Issuu on Google+

‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي‬ ‫زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫  ا‬ ‫  از و‬

‫از ارات و گ‬

‫ا و ز ن ا‬


‫ﻓﻬﺮﺳﺖ‪:‬‬

‫ﻋﻨﻮان ﺧﺎﻃﺮه‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬

‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪21‬‬ ‫‪23‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪27‬‬

‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‬ ‫ﺑﻲ ﺗﺠﺮﺑﮕﻲ‬ ‫ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﻳﺎ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ!‬ ‫ﭼﻄﻮر ﺷﺪ ﻛﻪ ﻳﻪ ﺳﺎﻟﻤﻨﺪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﺷﺪم‬ ‫ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﺑﺎر ﺧﻮدم‬ ‫ﮔﺮدش ﻫﻤﺮاه ﺗﻮر‬ ‫درﺳﺖ ﻛﺮدن ﻫﻤﺒﺮﮔﺮ‬ ‫ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺧﻮش و ﺑﺶ‬ ‫اﻋﺪاد ﺗﺮﺳﻨﺎك‬ ‫?‪Xké nn c incontr dm‬‬ ‫اﺳﺘﺮاق ﺳﻤﻊ‬ ‫ﻏﺮق ﻛﺮدن ﺧﻮدم‬ ‫ﺧﻮﺷﮕﻞ ﺷﺪن‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ‪limoncello‬‬

‫‪١‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬

‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‪:‬‬ ‫ﻛﻠﻲ ﺟﻮن ﻛﻨﺪﻳﺪ زﺑﻮن اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻴﺪ‪ .‬ﻛﺘﺎب ﺧﻮﻧﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻼس رﻓﺘﻴﻦ و ﻫﺰارﺗـﺎ ﻛـﺎر دﻳﮕـﻪ‪ .‬ﺣـﺎﻻ‬ ‫ﭼﻲ؟ اﮔﻪ ﺑﺮﻳﻦ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ دﻳﮕﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻲ ﺣﻠﻪ و ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﺪارﻳﻦ!؟‬

‫ﺧﺎﻧﻢ ﺑﻮﻧﻲ اﺳﻤﺖ) ‪ (Bonnie Smetts‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ و اﻫﻞ ﻛﺎﻟﻴﻔﺮﻧﻴﺎﺳﺖ ﻛﻪ داﺳﺘﺎﻧﻬﺎش ﻫـﺮ‬ ‫از ﭼﻨﺪﮔﺎﻫﻲ ﺗﻮ ﻣﺠﻼت آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻛﺘﺎب ﭼﺎپ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬دوﺳﺖ اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻢ ﻣﻴﺮه اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‪ .‬اوﻧـﻢ‬ ‫ﻫﻮس ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺑﺮاي دﻳﺪﻧﺶ ﺑﺮه‪ .‬اﻣﺎ دوﺳﺘﺶ ﻣﻴﮕﻪ ﺑﻬﺘﺮه ﻗﺒﻞ از ﺳﻔﺮ ﺑﻪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬ﻳﻪ ﻛﻤﻲ زﺑﺎﻧﺸﻮ ﺗﻘﻮﻳﺖ‬ ‫ﻛﻨﻪ‪ .‬اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻢ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺧﻮﻧـﺪن اﻳﺘﺎﻟﻴـﺎﻳﻲ ﻣﻴﻜﻨـﻪ و روز ﺑـﻪ روز ﻋﻼﻗـﻪ اش ﺑـﻪ اﻳـﻦ ‪La bella‬‬ ‫‪ ) lingua‬زﺑﺎن زﻳﺒﺎ( ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻌﺪ از ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﻣﻴﺒﻴﻨـﻪ‪ ،‬ﺑـﺮاي اﻳﻨﻜـﻪ ﻣﺜـﻞ ﻳـﻪ‬ ‫اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﺳﻠﻴﺲ و رون ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﭼﺎره اي ﻧﺪاره ﺟﺰ اﻳﻨﻜﻪ ﻳﻪ ﺳﻔﺮ ﺑﺮه اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ!‬ ‫ﺧﺎﻃﺮات ﺧﺎﻧﻢ ﺑﻮﻧﻲ اﺳﻤﻴﺖ از اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺑﻴﻦ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺧﺎﻃﺮه ﻣﻨﺘﺨﺐ دﻳﮕﻪ ﺗﻮ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي‬ ‫‪ Best Women’s Travel Writing 2006‬و ‪ Thirty Days in Italy‬ﺑـﻪ ﭼـﺎپ‬ ‫رﺳﻴﺪه‪ .‬ﺗﻮ اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺷﺎﻫﺪ ﺧﺎﻃﺮات و ﻣﺸﻜﻼﺗﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻢ ﺗﻮ اﻳﺘﺎﻟﻴـﺎ ﭘﻴـﺪا ﻣﻴﻜﻨـﻪ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﻴـﺪ ﺑـﻮد‪.‬‬ ‫اﻣﻴﺪوارم ﺑﺎ ﺧﻮﻧﺪن اﻳﻦ ﺳﺮي داﺳﺘﺎﻧﻬﺎ‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﮔﺬرﺗﻮن ﺑﻪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ اﻓﺘﺎد ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻼت ﻛﻤﺘﺮي روﺑﺮو ﺑﺸﻴﻦ ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ وﺑﻼگ ‪ www.italianlearning.blogfa.com‬ﺳﺮ ﺑﺰﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎوه – اردﻳﺒﻬﺸﺖ ‪1386‬‬ ‫‪kavehita@gmail.com‬‬ ‫وﻳﺮاﻳﺶ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎ اﺿﺎﻓﺎت اﺳﻔﻨﺪ ‪1389‬‬

‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


‫ﺑﻲ ﺗﺠﺮﺑﮕﻲ‬ ‫ﺣﺴﺎﺑﻲ دﻳﻮﻧﻪ ﺷﺪه ﺑﻮدم وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺳﺮ رﺋﻴﺴﻢ داد ﻣﻴﺰدم و ازش ﻣﺮﺧﺼﻲ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ‪:‬‬ ‫ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺮف زدن رون اﻳﺘﺎﻟﻴﺎي رو ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮم‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮم اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ!‬‫ﺑﻪ آروﻣﻲ ﺑﻪ ﺷﻮﻫﺮم ﻓﻬﻤﻮﻧﺪم ﻛﻪ‪:‬‬ ‫ ﻣﻦ ﻧﻴﺎز دارم ﻛﻪ ﺑﺮم اوﻧﺠﺎ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ اوﻧﺠﺎ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻦ ﻧﻤﻴﺨﻮام ﻛﻼس ﺑﺮم‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﻣﻴﺨﻮام ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ‪.‬‬‫ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻢ وﻗﺘﻲ ﺑﺮﮔﺮدم ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﻪ درﺳﺘﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻢ و ﺑﺎ اﻓﺘﺨﺎر ﺗﻮ رزوﻣﻪ ام ﺟﻠﻮي » ﻣﺴﻠﻂ ﺑﻪ زﺑﺎﻧﻬـﺎي ‪« :‬‬ ‫ﺑﻨﻮﻳﺴﻢ ‪ :‬اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ‬ ‫ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻪ دوﺳﺘﻲ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد داد ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮه ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺑﺮم ﻳﻪ ﻛـﻢ اﻳﺘﺎﻟﻴـﺎﻳﻲ ﺑﺨـﻮﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﺮدم ﮔﻔﺘﻦ اوﻟﻴﻦ ‪ ) buona sera‬ﺷﺐ ﺑﺨﻴﺮ( ﺗﻮ ﻣﺪرﺳﻪ ﺷﺒﺎﻧﻪ اﺷﺘﻴﺎق ﻳﺎدﮔﻴﺮﻳﻤﻮ ﺷﻌﻠﻪ ور‬ ‫ﻛﻨﻪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺸﻪ زﻧﺪﮔﻴﻢ ﻋﻮض ﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﻋﺸﻖ ﻣﻦ ﺑﻪ اﻳﻦ زﺑﻮن ﺷﺮوع ﺷﺪ‪ » .‬ﺣﺮوف اﺿﺎﻓﻪ « ﺑﻌﺪ از ﻇﻬﺮﻫﺎي ﻣﻨﻮ ﭘﺮ ﻛﺮد و ﺗﻌﻄﻴﻼت آﺧﺮ ﻫﻔﺘـﻪ ام ﺑـﻪ‬ ‫دﻳﺪن ﻓﻴﻠﻤﻬﺎي ﻓﻠﻴﻨﻲ )‪ (Federico Fellini‬اﺧﺘﺼﺎص ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﭘﻨﺞ ﺳﺎل رو ﺑﺎ اﻳﻦ ﻋﺸﻖ رو ﮔﺬروﻧﺪم‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻨﻮز ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﺗﺸﻨﻪ اي ﻛﻪ ﺗﻮ ﻳﻪ روز ﮔﺮم ﺗﺎﺑﺴﺘﻮﻧﻲ دﻧﺒﺎل ﻳـﻪ ﺳـﺮاب‬ ‫ﻣﻴﺮه‪ ،‬آواره ﺑﻮدم‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻲ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻣﻴﺸﺪم‪ ،‬ﻫﺪف ﺑﻪ ﻧﻈﺮم دورﺗﺮ ﻣﻴﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻮي آﭘﺎرﺗﻤﺎن دوﺳﺖ دوﺳﺘﻢ ﺗﻮ رم‪ ،‬ﻳﻪ اﺗﺎق اﺟﺎره ﻛﺮدم‪ .‬دﻳﺮوز ﭼﻤﺪوﻧﺎﻣﻮ از راه ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺗﺎ ﻃﺒﻘﻪ ﭘﻨﺠﻢ ﻛﺸﻮﻧﺪم‪.‬‬ ‫ﻳﻪ دﺧﺘﺮ ﺗﺘﻮ ﻛﺮده ﻛﻪ ﮔﻴﺘﺎر دﺳﺘﺶ ﺑﻮد و ﻳﻪ ﭘﺴﺮﺟﻮن ﺑﺎ ﻳﻪ ﻛﻴـﻒ ﭼﺮﻣـﻲ دﺳـﺖ دوﺧـﺖ‪ ،‬ﻧﮕـﺎم ﻣﻴﻜـﺮدن‪ .‬ﺗـﻮ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﻮﻧﻲ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﻜﺮدم ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﻳﻜﻲ از داﻧﺸﮕﺎﻫﻬﺎي رم ﺑﻮد‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﭼﻤﺪوﻧﻤﻮ ﺑﺎز ﻛﺮدم و ﺗﻮ اﺗﺎق ﭼﻴﺪم‪ ،‬ﺑﺎ ﺻﺎﺑﺨﻮﻧﻪ ﺟﺪﻳﺪم‪ ،‬رﻓﺘﻴﻢ ﺗﺎ ﻳﻪ ﮔﺸﺘﻲ اﻃﺮاف ﺑﺰﻧﻴﻢ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺑـﺮاي‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﻳﻪ ﺳﺎﻧﺪوﻳﭻ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺮدﻳﻢ‪ ،‬ﻣﺎرﺗﺎ ﺑﻪ ﺻﺎﺣﺐ ‪ ) café‬رﺳﺘﻮران( ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ‪ ) panino‬ﻧﻮن ﺳﺎﻧﺪوﻳﭽﻲ(‬ ‫رو ﺑﺎ ﭼﻲ ﭘﺮ ﻛﻨﻪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻧﻮﺑﺖ ﻣﻦ ﺷﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﻠﺪ ﺑﻮدم اﺷﺎره ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﻛﻠﻤﺎت ‪ ) salami‬ﮔﻮﺷﺖ ﻧﻤـﻚ زده و‬ ‫ﺧﺸﻚ ﺷﺪه ﮔﺎو ﻳﺎ ﺧﻮك( ﻳﺎ ‪ ) prosciutto‬ران ﺧﻮك ﻧﻤﻚ زده( رو ﻫﻢ ﻧﻤﻴﻔﻬﻤﺪﻳﻢ‪ .‬ﺗﻠﻔﻆ اﻳﻦ دوﺗﺎ ﻛﻠﻤﻪ ﺗﻮ‬ ‫اﻳﻦ دﻧﻴﺎي ﺗﻨﺪ و ﺳﺮﻳﻊ‪ ،‬ﺑﺎ ﭼﻴﺰﻳﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻛﻼس ﺑﺎﻫﺎﺷﻮن آﺷﻨﺎ ﺷﺪه ﺑﻮدم ﻓﺮق داﺷﺖ و ﻣﻦ آﻣﺎدﮔﻴﺸﻮ ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪.‬‬

‫‪Salami‬‬

‫‪prosciutto‬‬

‫‪٣‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﻣﺎرﺗﺎ ﺧﺮﻳﺪ ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻴﻬﺎ رو ﻫﻢ ﺗﻤﻮم ﻛﺮد درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ از ﺧﺠﺎﻟﺖ ﺳﺮخ ﺷﺪه ﺑﻮدم!‬ ‫ﺑﻌﺪ از ﻧﺎﻫﺎر ﻳﻪ ﺳﻔﺎرﺷﻲ ﺑﻪ ﻣﻦ داد و رﻓﺖ دﻧﺒﺎل ﻛﺎراي روزﻣﺮه اش‪:‬‬ ‫ ‪ ،Penne pasta‬ﺷﺮاب و اﺳﻔﻨﺎج‪ .‬ﺗﻮ ﻗﺒﻼ ﺗﻮ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺧﺮﻳﺪ ﻛﺮدي‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟‬‫ آه‪ ...‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر رو ﻛﺮدم‪.‬‬‫اﻣﺎ راﺳﺘﺶ ﺑﻌﺪ از ﻣﺎﺟﺮاي ﺧﺮﻳﺪ اﻣﺮوز ﺻﺒﺢ ﻳﻪ ﻛﻤﻲ ﻣﻴﺘﺮﺳﻴﺪم‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺑـﻪ ‪ ) supermercato‬ﺳـﻮﭘﺮﻣﺎرﻛﺖ(‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﺤﻞ رﻓﺘﻢ و ﻣﺸﻜﻼت زﺑﻮن رو ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﺮدم‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼ زﺑﻮﻧﻢ ﺑﻨﺪ اوﻣﺪ‪ .‬ﺑﻴﺨﻴﺎل ﺷﺪم و ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﻳﻪ ﺳﺎﻋﺖ دﻳﮕﻪ ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﺧﻮدﻣﻮ ﺑﺎ ﻳﻪ ‪ ) espresso‬ﻧﻮﻋﻲ ﻗﻬﻮه( ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﺮده ﺑﻮدم و ﺗﻮ ﺳﻔﺎرش دادﻧـﺶ‬ ‫ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﻮدم دﻟﺪاري ﻣﻴﺪادم ﺳﻔﺎرش ﺧﻮار و ﺑﺎر ﻛﻪ ﻛﺎري ﻧﺪاره! ﺗﺼﻤﻴﻤﻮ ﮔﺮﻓﺘﻢ و رﻓـﺘﻢ‬ ‫ﺗﻮ‪.‬‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ راﺣﺖ ﻫﺮﭼﻴﺰي رو ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدم اﻣﺎ ﻣﻮﻗﻊ ﺧﺮوج ﺑﻮد ﻛﻪ داﺳﺘﺎن ﺷـﺮوع ﺷـﺪ‪ .‬ﺻـﻨﺪوﻗﺪار ﻛـﻪ‬ ‫ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﻮﻣﺪ و اﺻﻼ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﮕﺎه ﻧﻤﻴﻜﺮد ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫?‪Tessera? Busta‬‬ ‫ﺑﺨﻮدم ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ ‪ tessera‬ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎرت ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻓﺮوﺷﮕﺎﻫﻬﺎ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬واﺳﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﻮاب دادم‪:‬‬ ‫) ﻧﻪ‪ ،‬ﻫﻤﺮام ﻧﻴﺴﺖ( ‪No, non c’è l’ho.‬‬ ‫دوﺑﺎره ﭘﺮﺳﻴﺪ‪:‬‬ ‫?‪Busta‬‬ ‫ﻇﺎﻫﺮا ﻣﻨﻈﻮرش اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺧﺮﻳﺪم ﭼﻨﺪ ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻪ دﻓﻌﻪ اي از دﻫﻨﻢ در رﻓﺖ‪:‬‬ ‫) ﻳﻚ ﻣﺬﻛﺮ( ‪Uno.‬‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﺟﻮاب داد‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻴﮕﻔﺘﻢ ‪ .Una‬ﭼﻮن ‪ Busta‬ﻛﻠﻤﻪ ﻣﻮﻧﺚ ﺑﻮد و ﻣﻨﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﻧﺚ ﺟﻮاب‬ ‫ﻣﻴﺪادم! آﺧﺮ ﺳﺮ ‪ ) cassiere‬ﺻﻨﺪوﻗﺪار( دﺳﺖ ﮔﺬاﺷﺖ روي ﻧﻘﻄﻪ ﺿﻌﻔﻢ ‪ :‬اﻋﺪاد اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ!‬ ‫‪Dieci e quarantadue.‬‬ ‫ﺧﺪا رو ﺷﻜﺮ اﻳﻦ ﻋﺪدا رو ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺻﻨﺪوق ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد‪ 10,42 .‬ﻳﻮرو ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻳـﺎزده ﻳـﻮر ﮔﺬاﺷـﺘﻢ رو ﻣﻴـﺰ و‬ ‫ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻘﻴﻪ اش ﺷﺪم‪ .‬ﺑﻌﺪش از ﻓﺮوﺷﮕﺎه‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻓﺮار ﻛﺮدم ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ اﻣﻨﻴﺖ ﺧﻮﻧﻪ ﺟﺪﻳﺪم ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﺑﭽﻪ اي رو داﺷﺘﻢ ﻛﻪ روز ﺳﺨﺘﻲ ﺗﻮ ﻣﺪرﺳﻪ داﺷﺘﻪ‪ .‬اﻣﻴﺪوارم روزﻫـﺎي‬ ‫ﺑﻌﺪي ﻣﻦ ﺗﻮ رم ﻣﺜﻞ اﻣﺮوزم ﻧﺒﺎﺷﻪ‪ .‬ﺑﺮاي رون ﻛﺮدن زﺑﻮﻧﻢ ﺳﻪ ﻣﺎه دﻳﮕﻪ وﻗﺖ داﺷﺘﻢ‪...‬‬

‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


‫ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﻳﺎ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ!‬ ‫ﺣﺴﺎﺑﻲ ﻗﺎﻃﻲ ﻛﺮده ﺑﻮدم‪ .‬آﺧﻪ واﺳﻪ ﭼﻲ اوﻣﺪه ﺑﻮدم رم؟ اوﻣﺪه ﺑﻮدم زﺑﻮن اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻤﻮ ﺑﻬﺘﺮ ﻛﻨﻢ ﻳﺎ ﻳﻪ زﺑﻮن دﻳﮕـﻪ‬ ‫ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮم‪ .‬زﺑﻮن ‪ romanaccio‬ﻳﺎ ﻟﻬﺠﻪ ﺑﺪ روﻣﻴﻬﺎ !‬ ‫ﺑﻌﺪ از ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺑﺮاي ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدن ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﮔﻮﻳﻨﺪه اﺧﺒﺎر اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﺗﻮ اﻳﻦ ﺷـﻬﺮ ﺟﺎوﻳـﺪان ) ﻟﻘـﺐ‬ ‫ﺷﻬﺮ رم( واﺳﻪ ﺳﻔﺎرش دادن ﻳﻪ ﻗﻬﻮه ﻫﻢ ﻣﺸﻜﻞ دارم‪.‬‬ ‫ﻫﺮ روز ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮدﻣﻮ آﻣﺎده روﺑﺮو ﺷﺪن ﺑﺎ زﺑﻮﻧﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻟﻐﺎﺗﻲ رو ﻛﻪ ﺳﺮ ﻛﻼس ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻢ ﺗـﻒ ﻛـﺮده ﺑﻴـﺮون و‬ ‫ﭼﻴﺰاي دﻳﮕﻪ اي ﺟﺎش ﮔﺬاﺷﺘﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ زﺑﻮن ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﺧﺮﻳﺪن ﮔﻮﺟﻪ ﻓﺮﻧﮕﻲ ﻫﻢ ﺑﺮام ﻋﺬاب ﺷﺪه ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر رﻓﺘﻢ ﺗﻮ ﻳﻪ ﺑﻘﺎﻟﻰ‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﺑﻘﺎﻟﻪ داره واﺳﻢ ﻫﻴﺲ ﻫﻴﺲ ﻣﻴﻜﻨﻪ! ﻫﺮﭼﻨﺪ ﺣﺎﻻ ﻣﻴـﺪوﻧﻢ ﻛـﻪ اون‬ ‫ﺑﻨﺪه ﺧﺪا داﺷﺖ ﻣﻮدﺑﺎﻧﻪ ﻣﻴﮕﻔﺖ ‪ ) buona sera‬ﺷﺐ ﺑﺨﻴﺮ(‪.‬‬ ‫ﺗﻮاﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ روﻣﻴﻬﺎ‪ ،‬ﺗﻠﻔﻆ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﻣﺜﻞ ‪ btsss‬ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻴﺸﻪ! ﭼﻪ ﺑﻼﻳﻲ ﺳﺮ ﺑﻘﻴﻪ ﺣﺮوف ﻣﻴﺎد‪ ،‬ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ ؟!‬ ‫ﻫﻔﺘﻪ ﻗﺒﻞ دوﺳﺘﻢ ﻣﺎرﺗﺎ ‪ ) trattoria‬ﻛﺎﻓﻲ ﺷﺎپ( ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪ اش ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ آﭘﺎرﺗﻤﺎﻧﻤﻮن ﺑﻮد رو ﺑﻬﻢ ﻣﻌﺮﻓﻲ‬ ‫ﻛﺮد‪ .‬اﻣﺮوز رﻓﺘﻢ اوﻧﺠﺎ ﻧﺎﻫﺎر ﺑﺨﻮرم ﺑﻪ اﻣﻴﺪ اﻳﻨﻜﻪ ﺳﺮآﺷﭙﺰ و ﺑﻘﻴﻪ ﻣﻨﻮ درك ﻛﻨﻦ و اﮔﻪ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﭘﻴـﺪا ﻛـﺮدم ﺑـﻪ‬ ‫دادم ﺑﺮﺳﻦ‪ .‬ﺧﺮﻳﺪ از ﺳﻮﭘﺮ ﻣﺎرﻛﺖ ﻳﻪ ﭼﻴﺰه‪ ،‬ﻏﺬا ﺧﻮردن ﺗﻮ رﺳﺘﻮران ﻳﻪ ﭼﻴﺰه ﺧﻴﻠﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺗﺮ‪.‬‬ ‫ﻏﺬا ﺧﻮردن ﻳﻪ زن ﺗﻨﻬﺎ ﺗﻮ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﻛﻤﻲ ﻏﻴﺮ ﻋﺎدﻳﻪ واﺳﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﺮدم زﻳﺎد ﺑﻪ ﻧﮕﺎﻫﻬﺎي ﻣﺮدم ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻜﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ اﮔﻪ ﺗﻮ ﻣﻮد ﺧﻮردن ﺑﺎﺷﻢ‪ ،‬از ﻳﻪ ﻧﺎﻫﺎر ﺧﻮب ﻟﺬت ﻣﻴﺒﺮم‪ ،‬اﻣﺎ راﺳﺘﺶ ﻓﻬﻤﻴﺪن آﻳﺘﻤﻬﺎي ﻣﻨﻮ ﻛﻪ ﺷﻔﺎﻫﻲ ﮔﻔﺘـﻪ‬ ‫ﺑﺸﻪ‪ ،‬ﻣﺸﻜﻠﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮدم ﺣﻠﺶ ﻛﻨﻢ و ﻧﮕﺮاﻧﺶ ﺑﻮدم‪.‬‬ ‫راﺳﺘﺶ ﻣﻦ رﺳﺘﻮراﻧﻲ رو ﻛﻪ ﻣﺎرﺗﺎ آدرس داده ﺑﻮد رو ﺑﺎ ﻳﻜﻲ دﻳﮕﻪ ﻛﻪ اﺳﻢ ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ داﺷﺖ ﻗﺎﻃﻲ ﻛﺮده ﺑـﻮدم و‬ ‫اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ اوﻣﺪه ﺑﻮدم ﺗﻮ رﺳﺘﻮراﻧﻲ ﻛﻪ ﭘﺎﺗﻮق ﻛﺎﺳﺒﻬﺎي رم ﺑﻮد ‪ .‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻛﻪ ﺧﺪﻣﺘﻜﺎره ﻣﺜﻞ اﺟﻞ ﻣﻌﻠﻖ ﺑﺎﻻ ﺳﺮم‬ ‫واﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬داﺷﺘﻢ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮدم ﻛﻪ‪:‬‬

‫ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺐ‪ ،‬ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬آب و ﺷﺮاب رو ﺑﺪون ﻣﻨﻮ ﻫﻢ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺳﻔﺎرش ﺑﺪم‪.‬‬ ‫ﻳﻪ ﻧﻴﻢ ﻟﻴﺘﺮ آب ﺧﻮاﺳﺘﻢ و ﻳﻪ ﮔﻴﻼس ‪ ) Chianti‬ﻧﻮﻋﻲ ﺷﺮاب ﻗﺮﻣﺰ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ( ‪ .‬ﻓﻬﻤﻴـﺪم ﻛـﻪ اﻳـﻦ رﺳـﺘﻮران‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻮ ﻛﺎر ﻣﺎﻫﻲ و ﻏﺬاﻫﺎي درﻳﺎﻳﻴﻪ ﺗﺎ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺎي ﻧﻴﻢ ﻟﻴﺘﺮ آﺑﻲ ﻛﻪ ﺳـﻔﺎرش داده ﺑـﻮدم ﻳـﻪ ﻟﻴﺘـﺮ آب‬ ‫اوردن‪ .‬اون ﮔﻴﻼس ﺷﺮاب ﻗﺮﻣﺰ ﻫﻢ‪ ،‬روي روﻣﻴﺰي ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺒﻴﻪ آژﻳﺮ ﺧﻄﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪tagliatelle‬‬

‫‪٥‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫وﻗﺘﻲ ﺧﺎﻧﻢ ﭘﻴﺶﺧﺪﻣﺖ ﻣﻨﻮي روز رو ﺑﺮام ﺧﻮﻧﺪ ‪ tagliatelle ai frutti di mare‬رو اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮدم‪ .‬ﻳﻌﻨﻲ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي رو ﻛﻪ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ از ﻣﻴﻮن ﺣﺮﻓﺎش ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﺪم اوﻧﻢ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﺎر دوم ﻟﻴﺴﺖ رو ﺗﻜﺮار ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﭘﺎﺳﺘﺎي ﻏﺬاي درﻳﺎﻳﻴﻢ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺸﻪ‪ ،‬رﺳﺘﻮران ﭘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻣﻦ ﺻﺪاﻫﺎي ﺻﺤﺒﺖ ﻣـﺮدم اﻃـﺮاﻓﻢ رو‬ ‫ﻣﻴﺸﻨﻴﺪم‪ .‬ﺑﻌﺪ اﺗﻔﺎق ﻋﺠﻴﺒﻲ اﻓﺘﺎد‪.‬‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻣﻪ اي ﻛﻪ ﻣﺤﻮ ﺑﺸﻪ و ﻳﻪ روز آﻓﺘﺎﺑﻲ روﺷﻦ ﺑﺸﻪ‪ ،‬ﻳﻪ دﻓﻌﻪ اﺣﺴﺎس ﻛﺮدم ﺗﻚ ﺗﻚ ﻛﻠﻤـﻪ ﻫـﺎ رو ﻣـﻴﻔﻬﻤﻢ!‬ ‫اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﻗﺒﻞ از اوﻣﺪن اﻳﻨﺠﺎ ﺗﻮ اﺗﻮﺑﻮس ﻫﻢ ﺑﺮام اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ از دور ﺻﺤﺒﺘﻬﺎي ﻳﻪ ﻣﺎدرﺑﺰرگ رو ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻮه اش ﻗﻮل ‪ ) gelato‬ﺑﺴﺘﻨﻲ( رو ﻣﻴﺪاد و دﺧﺘﺮاي ﺟﻮﻧﻲ ﻛﻪ در ﻣﻮرد ﻫﻴﭽﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻴﻜﺮدﻧـﻮ ﻣﻴـﺸﻨﻴﺪم‪.‬‬ ‫ﺑﺪﺑﺨﺘﺎﻧﻪ‪ ،‬اون دﻓﻌﻪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻪ ﺑﺪ ﻣﻮﻗﻌﻲ از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﮔﺮم اﺳﺘﺮاق ﺳﻤﻊ ﺻﺤﺒﺘﻬﺎي اوﻧﺎ ﺑﻮدم و اﻳﺴﺘﮕﺎﻫﻲ‬ ‫رو ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺎده ﻣﻴﺸﺪﻣﻮ رد ﻛﺮدم‪ .‬و ﺣﺎﻻ اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ از اﻳﻦ رﺳﺘﻮران ﺳﺮ دراورده ﺑﻮدم ‪.‬‬ ‫اﻻن ﺗﻮ رﺳﺘﻮران‪ ،‬داﺷﺘﻢ ﺻﺤﺒﺘﻬﺎﻳﻲ درﺑﺎره ‪ ) Pinot Grigio‬اﻧﮕﻮرﻫﺎي ﺑﻨﻔﺶ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي( ‪ ،‬ﺑﺮداﺷﺖ ﮔﻮﺟـﻪ‬ ‫ﻓﺮﻧﮕﻴﻬﺎ و ﻣﺸﻜﻼت ﻛﺎر در ﭼﻴﻦ رو درك ﻣﻴﻜﺮدم‪ .‬ﻳﻪ دﻓﻌﻪ ﺑﻪ ﺧﻮدم اوﻣﺪم و ﺗﺮس ﺑﺮم داﺷﺖ‪ .‬ﭼﻲ ﻣﻴـﺸﻪ اﮔـﻪ‬ ‫ﻧﺘﻮﻧﻢ راه ﺧﻮﻧﻪ رو ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫) ﺻﻮرﺗﺤﺴﺎب‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎ( ‪Il conto, per favore.‬‬ ‫ﺑﻴﺨﻴﺎل دﺳﺮ ﺷﺪم و ﺻﻮرﺗﺤﺴﺎب رو ﺧﻮاﺳﺘﻢ‪ .‬ﺗﻮ آﭘﺎرﺗﻤﺎﻧﻢ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﺎ ﺧﻴﺎل راﺣﺖ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻢ ﺗﻮ درك ﺻﺤﺒﺘﻬﺎ رو‬ ‫ﺟﺸﻦ ﺑﮕﻴﺮم‪ .‬راﺳﺘﻲ ﭼﺮا ﻫﻴﭽﻜﺲ دراﻳﻦ ﻣﻮرد ﭼﺠﻴﺰي ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮد؟ اوﻧﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮدن‪ ،‬درك ﻣﻄﺎﻟﺐ ﭼﻴﺰﻳﻪ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻴﺎد و ﻣﻴﺮه‪ .‬ﻳﻮاش ﻳﻮاش ﺧﻮدت ﻣﻴﻔﻬﻤﻲ!‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ ﻫﻴﭽﻜﺪوﻣﺸﻮن ﭼﻴﺰي در ﻣﻮرد ﮔﻢ ﻛﺮدن راه ﺧﻮﻧﻪ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﺑﻮدن‪ .‬ﺣﺘﻲ اﮔﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮدن ﻫﻢ دﻳﮕﻪ ﻓﺎﻳـﺪه اي‬ ‫ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬ﭼﻮن اوﻧﻘﺪر ذﻫﻨﻢ ﻣﺸﻐﻮل ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﻤﻔﻬﻤﻴﺪم ﻛﺠﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮم‪...‬‬

‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


‫ﭼﻲ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻳﻪ ﺳﺎﻟﻤﻨﺪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﺷﺪم‬ ‫روزﻫﺎي اوﻟﻢ ﺗﻮ رم‪ ،‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ﻛﺮده ﺑﻮدم ﺗﺎ ﺑﻪ دﻳﺪن ﻣﻮزه ﻫﺎ و ﻛﻠﻴﺴﺎﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮم ﻛﻪ ﻫﻤﻴـﺸﻪ دﻟـﻢ ﻣﻴﺨﺎﺳـﺖ‬ ‫ﺑﺒﻴﻨﻢ و ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮدم‪ .‬ﻫﺮ روزي ﻛﻪ ﺑﺎروﻧﻲ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻴﺮﻓﺘﻢ ﭼﻨﺪﺗﺎ از اﻳﻦ ﺟﻮرﺟﺎﻫﺎ رو ﺑﺒﻴﻨﻢ ﺗﺎ ﻫﻢ ﭼﻴﺰي ﻳﺎد ﺑﮕﻴـﺮم‬ ‫ﻫﻢ ﺷﻮق دﻳﺪن اوﻧﺎ رو ﺗﻮ ﺧﻮدم ارﺿﺎ ﻛﻨﻢ ‪.‬‬ ‫اوﻟﻴﻦ ﺟﺎﻳﻴﻜﻪ رﻓﺘﻢ ﻛﺎﻣﭙﻴﺪوﻟﻴﻮ )‪ (Campidoglio‬و دوﺗﺎ ﻣﻮزه اش ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻠﻮي ﺑﻠﻴﻂ ﻓﺮوﺷﻲ ﺑﻪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﮔﻔﺘﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﻳﻪ ﺑﻠﻴﻂ ﻣﻴﺨﺎم‪ ...‬ﺑﻠﻴﻂ دوﺗﺎ ﻣﻮزه ‪ 10‬ﻳﻮرو ﻣﻴﺸﺪ‪ ،‬وﻗﺘﻲ دﻳﺪم ﺑﻠﻴﻂ ﻓﺮوش ‪ 1,5‬ﻳﻮرو ﺑﻪ ﻣﻦ ﭘﺲ داد‪ ،‬ﺗﻌﺠـﺐ‬ ‫ﻛﺮدم‪ .‬و وﻗﺘﻲ ازش دﻟﻴﻠﺸﻮ ﭘﺮﺳﻴﺪم ﻓﻘﻂ ﮔﻔﺖ‪..."Ridotto" :‬‬ ‫ﻣﻦ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻢ ﻣﻌﻨﻲ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﭼﻲ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﻋﺮق ﺳﺮدي ﻛﺮدﻣﻮ و ﺑﺪﻧﻢ ﻟﺮزﻳﺪ‪ ! "Ridotto" .‬اون ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد‬ ‫ﻣﻦ ﻳﻪ ﺳﺎﻟﻤﻨﺪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻴﻢ‪ .‬ﺳﺎﻟﻤﻨﺪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﻳﻌﻨﻲ ﻳﻪ ﻧﻔﺮ ﺑﺎﻻي ‪ 65‬ﺳﺎل !‬ ‫ﻟﺒﺎﺳﻲ ﻛﻪ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻮدم ﻣﻨﻮ ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻪ آدم ﺑﺮﻓﻲ‪ ،‬ﺑﺎ ﻛﺖ ﻣﺸﻜﻲ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻗﺒﻮل داﺷﺘﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻟﺒﺎس ﻣﻨﻮ ﻣﺴﻦ ﺗﺮ‬ ‫ﻧﺸﻮن ﻣﻴﺪاد اﻣﺎ ﻧﻪ دﻳﮕﻪ ‪ 65‬ﺳﺎل !‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ ﻳﻪ روزي ﻣﻦ ﺑﻪ ‪ 65‬ﺳﺎﻟﻪ ﺷﺪن ﺧﻮدم اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﻪ اﻻن‪ .‬ﻣﻦ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺧﻮدﻣﻮ ﻳﻪ آدﻣﻪ ‪50‬‬ ‫ﺳﺎﻟﻪ ﺳﺮﺣﺎل و ﻗﺒﺮاق در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮم‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺎراﺣﺖ ﺷﺪم‪ .‬ﻣﻮزه ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﺳﺎﻟﺨﻮردﮔﻲ ﺑﺪﻧﻢ رو ﻣﺪﺗﻲ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﻢ‪ ،‬اﻣـﺎ ﺗـﻮ ﺗﺮاﻣﻮاﻳﻴﻜـﻪ ﺑﺎﻫـﺎش‬ ‫ﺑﺮﻣﻴﮕﺸﺘﻢ‪ ...‬ﺣﺴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻫﻢ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮدم‪ .‬ﺷﺼﺖ و ﭘﻨﺞ ﺳﺎل !‬ ‫روز ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﻫﻮا ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮدﺗﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﺎرون ﻫﻢ ﻣﻴﻮﻣﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻛﻼﻣﻮ ﺳﺮ ﻧﺬاﺷﺘﻢ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻛﻼﻫﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه ﺑـﻮد‬ ‫ﻛﻪ اﻳﻨﻘﺪر ﭘﻴﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﻴﺎم‪ ...‬ﭼﻨﺪﺑﺎر دﻳﮕﻪ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻛﻼه رو ﻫﻢ ﻧﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬اﻳﻦ "‪ ،"Ridotto‬ﺑﺎزم ﺑﺮام ﭘـﻴﺶ‬ ‫اوﻣﺪ‪...‬‬ ‫اواﺧﺮ ﻫﻔﺘﻪ اول ﺑﻮد ﻛﻪ اﺗﻔﺎﻗﻲ داﺷﺘﻢ ﻳﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﻛﺘﺎب راﻫﻨﻤﺎي ﺳﻔﺮم ﻣﻴﻜـﺮدم‪ ...‬ﺟﻤﻠـﻪ اي ﺗـﻮ ﻗـﺴﻤﺖ "‬ ‫ﺑﻠﻴﻄﻬﺎ " ﻧﻈﺮم رو ﺟﻠﺐ ﻛﺮد‪:‬‬ ‫» اﻋﻀﺎي اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ‪ ،‬در ﺳﺮاﺳﺮ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺨﻔﻴﻒ "‪ "Ridotto‬ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ‪«.‬‬ ‫‪ ،!Che gioa! Che gioa‬از ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﺑﺎﻻ ﭘﺮﻳﺪم‪ .‬اوﻧﺎ ﻓﻜﺮ ﻧﻜﺮده ﺑﻮدن ﻛﻪ ﻣﻦ ﺷﺼﺖ و ﭘﻨﺞ ﺳﺎﻟﻤﻪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬ ‫ﺧﻴﺎل ﻛﺮده ﺑﻮدن ﻣﻦ از ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﻀﻮ اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ اوﻣﺪم ‪.‬‬ ‫روز ﺑﻌﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮزه ﺑﻮرﮔﺰه )‪ (Borghese‬رﻓﺘﻪ ﺑﻮدم ﺗﺎ ﺑﻠﻴﻄﺸﻮ ﺑﮕﻴﺮم‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮﻣﻪ ﺑﻬﻢ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫?”‪“Francese‬‬ ‫ﺳﺮﻣﻮ ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﻧﻪ‪ ،‬ﺗﻜﻮن دادم‪ .‬اون اداﻣﻪ داد‪:‬‬ ‫?”‪“Inglese‬‬ ‫ﺑﻠﻪ ‪ ،Inglese‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎ!‪ ...‬ﺧﺐ ﺑﻼﺧﺮه ﻣﻨﻢ ﻳﻪ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ زﺑﺎن ﺑﻮدم ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﺗﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﻓﻬﻤﻴﺪم ﻛﻪ اﮔﻪ ﺷﻤﺎ اﻫﻞ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﻀﻮ اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﭘﺎﺳـﭙﻮرﺗﺘﻮﻧﻮ ﻧـﺸﻮن ﺑﺪﻳـﺪ‪ ،‬ﺗﺨﻔﻴـﻒ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﺪ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ‪.‬‬ ‫دوﺑﺎره ﺷﺎد و ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮدم‪ .‬ﻛﻼﻫﻤﻮ دوﺑﺎره ﺳﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻢ‪ ،‬ﺗﻮ اﻳﻦ ﻫﻮاي ﺳﺮد‪ ،‬ﺑﺪﺟﻮري ﺑﻬﺶ اﺣﺘﻴﺎج داﺷﺘﻢ ‪.‬‬

‫‪٧‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﺑﺎر ﺧﻮدم‬ ‫ﺑﺎرون از رو ﭼﺘﺮم ﺳﺮازﻳﺮ ﺑﻮد و ﻣﻨﻮ اﺳﻴﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬آب رو ﭘﻴﺎده رو ﺑﺎﻻ اوﻣﺪه ﺑﻮد و ﻛﻔﺸﺎﻣﻮ ﺧﻴﺲ ﻣﻴﻜﺮد‪ .‬ﻣﻮزه‬ ‫ﻫﻢ ﻛﻪ دﻳﮕﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺧﻮب ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻴﻜﺮدم؟‪ ...‬ﻛﺎري رو ﻛﺮدم ﻛﻪ اﻏﻠﺐ روﻣﻲ ﻫﺎ ﺗﻮ ﻳﻪ ﻫﻤﭽﻴﻦ ﻟﺤﻈﻪ اي‬ ‫اﻧﺠﺎم ﻣﻴﺪن‪ .‬ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﻣﺮﻏﺎﺑﻲ ﺗﻮي آب واﺳﻪ ﺧﻮردن ﻳﻪ ﻗﻬﻮه ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎر ﺷﻨﺎ ﻛﺮدم‪.‬‬ ‫ﺗﻮ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺑﺎرﻫﺎ و ﻛﺎﻓﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻫﻤﻨﺪ‪ .‬ﻳﻌﻨﻲ ﻳﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺧﻮردن ﻗﻬﻮه‪ ،‬ﺻﺒﺤﻮﻧﻪ‪ ،‬ﻧﺎﻫﺎر ﺳـﺮﻳﻊ ﻳـﺎ ﻳـﻪ ﻧﻮﺷـﻴﺪﻧﻲ و‬ ‫ﻏﺬاي ﺳﺮﭘﺎﻳﻲ ﻫﻤﺮاه دوﺳﺘﺎن‪ .‬ﺑﺎرﻫﺎي اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﻣﺜﻞ ﻣﺎل آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻴﻬﺎ ﻣﺤﻞ ﻟﻢ دادن و ﺧﻮردن اﻧﻮاع ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﻓﺮار از ﺑﺎرون‪ ،‬رﻓﺘﻢ داﺧﻞ اوﻟﻴﻦ ﺑﺎري ﻛﻪ ﺳﺮ راﻫﻢ ﺑﻮد و ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﮔﻔﺘﻢ‪:‬‬ ‫) ﻳﻪ ﻗﻬﻮه‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎ( ‪-Un caffé, per favore.‬‬ ‫‪ ) barista‬ﻣﺴﺌﻮل ﺑﺎر( ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ از ﻛﺎرش دﺳﺖ ﻛﺸﻴﺪ و از ﭘﺸﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻗﻬﻮه ﺳﺎز ﻧﮕﺎه ﻛﺮد‪:‬‬ ‫) ﻳﻪ ﻗﻬﻮه؟( ?‪-Un caffé‬‬ ‫ ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﻳﻪ ﻗﻬﻮه ﻣﻴﺨﻮام‪.‬‬‫دوﺗﺎ زن ﭘﺸﺖ ﻣﻦ ﺑﻮدن ﻛﻪ اوﻧﺎ ﻫﻢ ﻣﺜﻞ ﻣﻦ ﺳﻔﺎرش ﻗﻬﻮه دادن اﻣﺎ ﺑﺎرﻣﻦ ﻫﻴﭽﻲ ازﺷﻮن ﻧﭙﺮﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﺻﺒﺢ روز اوﻟﻲ ﻛﻪ اوﻣﺪه ﺑﻮدم رم ﻫﻢ ﺑﺮام ﭘﻴﺶ اوﻣﺪه ﺑﻮد‪ .‬رﻓﺘﻢ ﺟﻠﻮي ﭘﻴﺸﺨﻮان و ﺑﺎ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ ﮔﻔﺘﻢ‪:‬‬ ‫) ﻳﻪ ﻛﺎﭘﺎﭼﻴﻨﻮ‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎ( ‪-Un cappuccino, per favore.‬‬ ‫ﺑﺎرﻣﻦ ﻫﻢ ﻳﻪ ﺛﺎﻧﻴﻪ اي ﺑﻪ ﻣﻦ ﺧﻴﺮه ﺷﺪ و ﭘﺮﺳﻴﺪ‪:‬‬ ‫) ﻳﻪ ﻛﺎﭘﺎﭼﻴﻨﻮ؟( ?‪-Un cappuccino‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻛﻨﺎر ﭘﻴﺸﺨﻮان داﺷﺘﻨﺪ ﺷﻴﺮ ﻗﻬﻮه اﺷﻮﻧﻮ ﻣﺰه ﻣﺰه ﻣﻴﻜﺮدن‪ ،‬ﭘﺲ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﺒﻮد‪.‬‬ ‫ ﺑﻠﻪ‪ ،‬ﻣﻨﻢ ﻳﻪ ﻛﺎﭘﺎﭼﻴﻨﻮ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ‪.‬‬‫از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻃﺮز ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺗﻮ ﺳﻔﺎرش ‪ caffé‬و ‪ cappuccino‬ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺸﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬دﻟﺴﺮد ﺷﺪم ‪ .‬ﻣﻦ اﻳﻦ ﻫﻤـﻪ‬ ‫ﻛﻼس رﻓﺘﻪ ﺑﻮدم‪ .‬ﺣﺘﻲ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺎم رم‪ ،‬درﺳﻬﺎي اﺿﺎﻓﻪ اي ﺧﻮﻧﺪه ﺑﻮدم ﻛﻪ ﺟﺰو ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻧﺒﻮد‪ .‬اوﻣﺪه ﺑﻮدم ﺗﺎ‬ ‫زﺑﻮن ﻣﺪرن اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ رو ﺧﻮب و رون ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻢ‪ .‬دﺳﺘﻮر زﺑﺎن اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻰ رو ﺑﻠـﺪ ﺑـﻮدم‪ ،‬ﻛﺘﺎﺑﻬـﺎي ﻛﻼﺳـﻴﻚ رو‬ ‫ﺧﻮﻧﺪه ﺑﻮدم و ﺗﻮ ﻣﻜﺎﻟﻤﺎت ﮔﺮوﻫﻲ زﻳﺎدي ﺷﺮﻛﺖ ﻛﺮده ﺑﻮدم‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ اوﻣﺪه ﺑﻮدم ﺗﻮ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺗﺎ ﻳﺎد ﺑﮕﻴـﺮم ﺣـﺮف‬ ‫ﺑﺰﻧﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﺣﺎﻻ ﻳﻪ ﺳﻮاﻟﻲ داﺷﺘﻢ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﻣﻌﻠﻢ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﺟﻮاب ﺑﺪه‪:‬‬ ‫ ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻦ ﺑﺎ ‪ caffé‬ﭼﻴﻪ؟‬‫داﻧﻴﻼ زد زﻳﺮ ﺧﻨﺪه ‪.‬‬ ‫ اﻳﻦ دوﺣﺮﻓﻴﻪ ‪ .i consonanti doppie‬ﺑﺮ ﺧﻼف اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ زﺑﻮﻧﺎ‪ ،‬اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻴﻬﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ دو زوج "‪ "f‬رو ﺟـﺪا‬‫از ﻫﻢ ﺗﻠﻔﻆ ﻣﻴﻜﻨﻦ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﻣﻜﺜﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ دو ﺣﺮف ﻛﺮد ‪ caffé‬رو اﻳﻨﺠﻮي ﺗﻠﻔﻆ ﻛﺮد‪:‬‬ ‫‪) fè‬ﻣﻜﺚ( ‪-caaaf‬‬ ‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


‫ ﻣﻜﺚ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻴﺸﻪ ﺣﺮف ﺻﺪادار ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﺸﻪ‪.‬‬‫اﻳﻦ درس داﻧﻴﻼ ﺑﻬﻢ ﻛﻤﻚ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﻌﻀﻲ ﭼﻴﺰا رو ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻔﻬﻤﻢ‪ .‬ﻫﺮﭼﻲ آدﻣﺎي ﺟﻠـﻮﻳﻲ ﺳـﻔﺎرش ﻣﻴـﺪادن‪ ،‬ﻣـﻨﻢ‬ ‫ﺳﻔﺎرش ﻣﻴﺪادم و ﺻﺪاﺷﻮﻧﻮ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻣﻴﻜﺮدم‪.‬‬ ‫‪Caffè, cappuccino, macchiato.‬‬ ‫از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ روي ﺣﺮوف ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻣﻴﻜﺮدم اﺣﺴﺎس ﺣﻤﺎﻗﺖ ﻣﻴﻜﺮدم اﻣﺎ ﻫﺮﭼﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻣﻴﻜﺮدم ﺑـﺎرﻣﻦ‬ ‫ﻫﺎ ﻛﻤﺘﺮ ﺗﺎﻣﻞ ﻣﻴﻜﺮدن‪ .‬ﺑﻼﺧﺮه وﻗﺘﻲ ﻳﻪ ﺑﻌﺪ ازﻇﻬﺮ ﺑﺎرﻣﻦ ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻬﻢ ﻧﮕﺎه ﻛﻨـﻪ و ﺳـﻮاﻟﻲ ﺑﭙﺮﺳـﻪ‪ ،‬دﺳـﺘﻪ‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه اﺳﭙﺮﺳﻮ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻛﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﺮام ﻗﻬﻮه ﺑﺮﻳﺰه‪ ،‬دﻳﮕﻪ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺟﺸﻦ ﺑﮕﻴﺮم‪.‬‬ ‫) ﻳﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﺰرگ( ‪Un grande successo.‬‬ ‫ﺑﻼﺧﺮه ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ درﺳﺖ ﺑﮕﻢ!‬ ‫اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺎل ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻮد و ﺣﺎﻻ ﻣﻦ ﺣﺮﻓﻪ اي ﺷﺪم‪ .‬ﻣﺜﻞ ﻳﻪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﻣﺎدرزاد ﻗﻬﻮه ﺳﻔﺎرش ﻣﻴﺪم و‬ ‫ﺣﺘﻲ ﻣﺜﻞ ﻳﻪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ اﺻﻴﻞ ﺑﺎرﻣﻮ ﭘﻴﺪا ﻣﻴﻜﻨﻢ!‬ ‫دوﺗﺎ ﺑﺎرﻣﻦ ﻣﻮ ﻗﺮﻣﺰ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﺎ ﻣﻨﻮ ﻣﻴﺒﻴﻨﻦ ﻣﻴﮕﻦ‪:‬‬ ‫) روزﺑﺨﻴﺮ ﺧﺎﻧﻢ! ﻗﻬﻮه؟( ? ‪-Buon giorno, signora! Caffè‬‬ ‫ﻣﻦ ﻋﺎﺷﻖ اوﻧﺎ و دﻳﻮارﻫﺎي ﻗﺮﻣﺰ ﺑﺎرﺷﻮن ﺑﻮدم‪ .‬ﺟﺪﻳﺪا اوﻧﺎ دﻳﻮارﻫﺎ رو ﺑﺎ ﭼﻮﺑﻬﺎي ﺗﻴﺮه و ﭼﺮاﻏﻬﺎي ﺷﻴﺸﻪ وﻧﻴـﺰي‬ ‫ﺗﺰﺋﻴﻦ ﻛﺮدن‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر اﺗﻔﺎﻗﻲ از اوﻧﺠﺎ رد ﻣﻴﺸﺪم‪ ،‬اﻣﺎ دﻓﻌﻪ دﻳﮕﻪ ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﺗﻮ ﺧﻮﻧﻪ ﺧﻮدﻣﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻻ ﻫﺮ روز ﺻﺒﺢ ﻣﻴﺮم اوﻧﺠﺎ‪ .‬درﺳﺖ ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﭽﻪ ﻣﺪرﺳﻪ اﻳﻬﺎ ﻣﻴﺰﻫـﺎي ﺟﻠـﻮ و ﻋﻘﺒـﻮ ﭘـﺮ ﻛـﺮدن‪ ،‬دور ﻫـﻢ‬ ‫ﻧﺸﺴﺘﻦ و ﺣﺮﻓﻬﺎي ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﺧﻮدﺷﻮﻧﻮ ﻣﻴﺰﻧﻦ‪ ...‬ﻳﻪ ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ ،‬ﻗﻬﻮه ﻣﻮ ﺳـﻔﺎرش ﻣﻴـﺪم و ﻣﻴـﺸﻴﻨﻢ‬ ‫ﻫﻤﻮن وﺳﻄﺎ‪ ،‬روزﻧﺎﻣﻪ ﻣﻮ ﺑﺎز ﻣﻴﻜﻨﻢ‪...‬‬

‫‪٩‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﮔﺮدش ﻫﻤﺮاه ﺗﻮر‬ ‫ﻫﻮاي ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ ﺑﻬﺎري ﺑﻮد‪ .‬اﺑﺮﻫﺎى ﭘﻒﻛﺮده ﺗﻮ آﺳﻤﻮن آﺑﻲ‪ ،‬ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻪ ﻧﻘﺎﺷﻲ زﻳﺒﺎ ﺑﻮدن‪ .‬ﺑﻌـﺪ از ﻣـﺪﺗﻬﺎ ﺑﺎرﻧـﺪﮔﻲ‬ ‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺧﻮدﺷﻮ ﻧﺸﻮن داد‪ .‬ﻣﻨﻢ ﺑـﺮاي اﻳﻨﻜـﻪ از اﻳـﻦ ﻫـﻮاي ﺧـﻮب اﺳـﺘﻔﺎده ﻛـﻨﻢ از ‪via Appia‬‬ ‫‪ ) Antica‬ﺟﺎده ﻗﺪﻳﻤﻲ آﭘﻴﺎ( رﻓﺘﻢ ﺗﺎ ‪ ) catacomba‬دﺧﻤﻪ ﻣﺤﻞ ﻗﺒﻮر( رم رو ﺑﺒﻴﻨﻢ‪.‬‬

‫‪via Appia Antica‬‬ ‫اﻳﻦ ﺟﺎده ﺷﺎﻫﺮاه ﻃﻮﻻﻧﻲ رم ﺑﺎﺳﺘﺎن ﺑﻮده ﻛﻪ از داﺧﻞ دﻳﻮارﻫﺎي ﺷﻬﺮ رد ﻣﻴﺸﺪه و ﺗﺎ درﻳﺎي آدرﻳﺎﺗﻴﻚ ﻣﻴﺮﻓﺘـﻪ‪.‬‬ ‫ﻣﺴﻴﺤﻴﺎي اوﻟﻴﻪ رو در اﻣﺘﺪاد اﻳﻦ ﺟﺎده دﻓﻦ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﻗﻮاﻧﻴﻦ روﻣﻴﻬﺎ اﺟﺎزه دﻓﻦ اوﻧﺎ رو داﺧـﻞ ﺷـﻬﺮ ﻧﻤﻴـﺪاد‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم ﻗﺪم زﻧﺎن از اﻳﻦ ﻣﺴﻴﺮ ارﺗﺸﻬﺎي روﻣﻲ ﺑﮕﺬرم و از ﻣﺰار ﺷﻬﺪاي واﻗﻌﻲ ﻣﺴﻴﺤﻴﺖ دﻳﺪن ﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﮔﺮدﺷﻲ ﻛﻨﻢ و از اﻳﻦ ﻫﻮاي ﺧﻮب اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻦ ﺗﻮ اﻳﺴﺘﮕﺎه ﻗﺒﻮر ﺳﻨﺖ دوﻣﻴﺘﻴﻼ )‪ (St. Domitilla‬ﻫﻤﺮاه دو راﻫﺒﻪ از اﺗﻮﺑﻮس ﭘﻴـﺎده ﺷـﺪم‪ .‬ﻣـﻦ‬ ‫داﺷﺘﻢ ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎي راﻫﻨﻤﺎ رو دﻧﺒﺎل ﻣﻴﻜﺮدم ﻛﻪ ﺗﻮ ﻳﻪ ﭼﺸﻢ ﺑﻪ ﻫﻢ زدن اون دوﺗﺎ راﻫﺒﻪ ﻏﻴﺒﺸﻮن زد‪ .‬اوﻧﺎ اﺣﺘﻤﺎﻻ از‬ ‫دري ﻛﻪ ﻣﺨﺼﻮص راﻫﺒﻪ ﻫﺎ ﺑﻮد رﻓﺘﻪ ﺑﻮدن داﺧﻞ‪.‬‬ ‫ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻳﻪ ﺧﻮاﻧﻮاده ﺳﻪ ﻧﻔﺮه ﺑﺮاي ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﻠﻴﻂ واﻳﺴﺘﺎدم‪ .‬اوﻟﺶ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم اون ﺧﺎﻧﻮاده دارن ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﺣـﺮف‬ ‫ﻣﻴﺰﻧﻦ اﻣﺎ ﻛﻠﻤﺎت ‪ Come ،Sì‬و ‪ ) Quando‬ﭼﻄﻮر‪ ،‬ﺑﻠﻪ و ﭼﻪ وﻗـﺖ( رو ﺑـﻴﻦ ﺣﺮﻓﺎﺷـﻮن ﻣﻴـﺸﻨﻴﺪم‪ .‬ﭘـﺲ‬ ‫ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﻧﺒﻮدن‪ .‬ﻳﻌﻨﻲ داﺷﺘﻨﺪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﺣﺮف ﻣﻴﺰدن ؟!‬ ‫ﺑﻠﻴﻄﻤﻮ ﺧﺮﻳﺪم و رﻓﺘﻢ ﺗﻮ‪ .‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﻠﻴﻄﻬﺎ رو ﻣﻴﮕﺮﻓﺖ ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ اﺷﺎره ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﮔﺮوﻫﻬﺎي ﺗﻮرﻳﺴﺘﻲ‬ ‫ﻛﻪ راﻫﻨﻤﺎﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ زﺑﻮﻧﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ دارﻧﺪ‪ ،‬دارن آﻣﺎده ﻣﻴﺸﻦ ﺑﺮن‪ .‬ﻣﻦ دﻧﺒﺎل اون ﺧﺎﻧﻮاده اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ رﻓﺘﻢ ﺑﻪ اﻣﻴﺪ‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ ﮔﺮوﻫﻲ رو ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ ﻛﻪ راﻫﻨﻤﺎﺷﻮن اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻪ‪ .‬ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺧﻮب ﺷﺪن زﺑـﻮن اﻳﺘﺎﻟﻴـﺎﻳﻴﻢ ﻣﻴﺨﻮاﺳـﺘﻢ‬ ‫ﺗﻤﺎم ﮔﺮدﺷﺎﻣﻮ ﺑﺎ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ زﺑﻮﻧﺎ اﻧﺠﺎم ﺑﺪم‪.‬‬ ‫ﮔﺮوﻫﻲ از ﻣﺮدم ﺗﻮ ﻃﺒﻘﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻛﻠﻴﺴﺎي ﻗﺮن ﭼﻬﺎردﻫﻢ ﺻﻒ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮدن و واﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدن ﺗﺎ راﻫﻨﻤﺎﺷﻮن ﺑﻴﺎد‪.‬‬ ‫اول دﻧﺒﺎل دوﺗﺎ ﮔﺮوه رﻓﺘﻢ ﻛﻪ راه اﻓﺘﺎده ﺑﻮدن اﻣﺎ ﭼﻮن ﻓﻘﻂ ﻛﻠﻤﺎت آﻟﻤﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻢ ﺧﻮرد‪ ،‬ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ‪ .‬ﺗﻮ ﻫﻤـﻴﻦ‬ ‫ﺣﻴﻦ ﻳﻪ دﻓﻌﻪ دﻳﺪم اون ﺧﺎﻧﻮاده اي ﻛﻪ دﻧﺒﺎﻟﺸﻮن ﺑﻮدم ﻗﺎﻃﻲ ﮔﺮوﻫﻲ ﺷﺪن ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻒ داﺷﺘﻦ ﻣﻴـﺮﻓﺘﻦ داﺧـﻞ‬ ‫دﺧﻤﻪ ﻫﺎ‪ .‬ﻣﻨﻢ دﻧﺒﺎﻟﺸﻮن دوﻳﺪم‪.‬‬ ‫ﻟﻴﺪر ﮔﺮوه ﻣﺎ رو از دﺧﻤﻪ ﺷﻴﺐ داري رد ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻲ ﺷﺒﺎﻫﺖ ﺑﻪ راﻫﺮوﻫﺎي ﻗﻄﺎر ﻧﺒـﻮد‪ .‬اون ﮔـﺮوه رو ﺗـﻮ اوﻟـﻴﻦ‬ ‫ﺟﺎي ﺑﺎز ﺟﻤﻊ ﻛﺮد و ﺷﺮوع ﻛﺮد ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدن درﺑﺎره ﺧﺎﻧﻮاده اي ﻛﻪ ﺗﻮ اﻳﻦ دﺧﻤﻪ دﻓﻦ ﺷﺪه ﺑﻮدن‪ .‬ﻣﻴﮕﻔـﺖ‬ ‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


‫ﻛﻪ ﭼﻄﻮري ﺳﻨﮕﻬﺎي ﻧﺮم رو ﺳﻮراخ ﻛﺮدن و اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﺳﻮراﺧﻬﺎي ﻛﻮﭼﻴﻚ ﻣﺎل ﺑﭽﻪ ﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪﺷﻢ ﺷﺮوع ﻛﺮد‬ ‫ﺑﻪ ﻻﺗﻴﻦ ﺣﺮف زدن! ﻧﻤﻴﺪوﻧﻢ ﺷﺎﻳﺪم ﻻﺗﻴﻦ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻳﻪ ﺟﻮراﻳﻲ ﺗﻚ زﺑﻮﻧﻲ ﺣﺮف ﻣﻴﺰد‪...‬‬ ‫واي ﺧﺪا‪ ،‬ﭼﻪ اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ‪ ،‬اون داره اﺳﭙﺎﻧﻴﺎﻳﻲ ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﻪ! ﻣﻦ ﻗﺎﻃﻲ ﻳﻪ ﺗﻮر اﺳﭙﺎﻧﻴﺎﻳﻲ ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ .‬ﭼﻬﺎر ﭘﻨﺞ ﺟﻤﻠـﻪ‬ ‫اي ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﺑﻮد و ﻣﻦ ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬دﻳﮕﻪ ﺗﻤﻮم ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻮ ﺗﻤﺎم ﻣﺪت داﺷﺘﻢ ﺗﺎرﻳﺦ اﻳﻦ دﺧﻤﻪ ﻫـﺎ و‬ ‫ﻗﺒﻮرﺷﻮﻧﻮ ﺑﻪ زﺑﻮن اﺳﭙﺎﻧﻴﺎﻳﻲ ﮔﻮش ﻣﻴﻜﺮدم ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮم‪....‬‬ ‫راﻫﻲ واﺳﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻣﺎ ﻧﻪ ﻧﻔﺮ ﺑﻮدﻳﻢ و ﻫﻤﻤﻮن ﻫﻢ ﺗﻮ ﻳﻪ ﺻﻒ واﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻳﻢ‪ .‬ﻣﻦ درﺳﺖ ﻛﻨﺎر ﻟﻴﺪر ﺑـﻮدم‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ اون ﭼﺸﻤﺎي ﺳﻴﺎﻫﺶ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬داﺷﺘﻢ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮدم ﺷـﺎﻳﺪ ﻓﻬﻤﻴـﺪه ﻛـﻪ ﻣـﻦ اﻟﻜـﻲ ﺧﻮدﻣـﻮ‬ ‫ﻗﺎﻃﻴﺸﻮن ﻛﺮدم‪ .‬ﺗﻮ دﻟﻢ ﺧﺪا ﺧﺪا ﻣﻴﻜﺮدم ﻛﻪ ﭼﻴﺰي ازم ﻧﭙﺮﺳﻪ‪ .‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻴﻜﻨﻢ ازم ﻧﭙﺮس ﻛﻪ ﭼﻲ ﮔﻔﺘﻲ! داﺷﺘﻢ‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻣﻴﻜﺮدم ﻛﻪ اﮔﻪ ﻟﻮ رﻓﺘﻢ ﭼﻲ ﭼﻲ ﺑﮕﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻮﻧﺪه ﺑﻮدم ﺑﻪ ﭼﻪ زﺑﻮﻧﻲ؟‬ ‫ﺳﺨﺖ ﺳﺮﮔﺮم ﺣﻞ و ﻓﺼﻞ ﻣﺸﻜﻼت زﺑﻮﻧﻢ ﺑﻮدم و ﻓﺮﺻﺖ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻣﺮده ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ دﺧﻤﻪ رو ﭘﺮ ﻛﺮده‬ ‫ﺑﻮدن ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪ .‬ﻫﻤﺶ ﺑﻪ ﺧﻮدم ﻟﻌﻨﺖ ﻣﻴﻔﺮﺳﺘﺎدم ﻛﻪ ﭼﺮا زودﺗﺮ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﺪم‪ ...‬اﻳﻦ ﺗﻮر ﻫﻢ ﻛﻪ ﺗﻤﻮﻣﻲ ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﻃﻮري ﺑﻮد ﺑﻼﺧﺮه ﺗﻮر ﺗﻤﻮم ﺷﺪ و ﺑﻴﺮون اوﻣﺪم‪ .‬رﻓﺘﻢ ﺑﻴﺮون ﺗﺎ ﻧﺎﻫﺎرﻣﻮ ﺗﻮ ﻳـﻪ ‪ ) trattoria‬ﻛـﺎﻓﻲ ﺷـﺎپ(‬ ‫ﺑﺨﻮرم و از ﻣﻨﻈﺮه اﻣﭙﺮاﻃﻮري رم ﻟﺬت ﺑﺒﺮم‪ .‬ﻳﻪ ﮔﻴﻼس ﺷﺮاب ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛـﻪ ﺧﺠـﺎﻟﺘﻲ رو ﻛـﻪ از اﺷـﺘﺒﺎه‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺳﭙﺎﻧﻴﺎﻳﻲ و اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮدم از ﻳﺎد ﺑﺒﺮم‪.‬‬ ‫ﺑﻪ زﺑﻮن و ﻟﻬﺠﻪ ﺧﻮب اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ از ﻣﻨﻮ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻳﻪ ‪ pasta‬ﺳﻔﺎرش دادم ﺑﺎ ﻳﻪ ﺣﻠﻮاﻣﺎﻫﻲ ﺳﺮخ‬ ‫ﺷﺪه و ﺳﺎﻻد‪ .‬ﺧﺐ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻣﻦ ﻳﻪ ‪ ) La Regina degli Errori‬ﻣﻠﻜﻪ اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت( ﺑﺎﺷﻢ اﻣﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﺎﻫﺎرﻣﻮ‬ ‫ﺧﻮب ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺳﻔﺎرش ﺑﺪم‪.‬‬

‫‪١١‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫درﺳﺖ ﻛﺮدن ﻫﻤﺒﺮﮔﺮ‬ ‫اﮔﻪ ﻟﻴﻤﻮ ﮔﻴﺮم‪ ،‬اوﻟﻴﻦ ﻛﺎري ﻛﻪ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺑﺎﻫﺎش ﻟﻴﻤﻮﻧﺎد درﺳﺖ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪!...‬‬ ‫اون روز ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺮم ﮔﻮﺷﺖ ﭼﺮخ ﻛﺮده ﺑﮕﻴﺮم ﺗﺎ ﻫﻤﺒﺮﮔﺮ ﺑﭙﺰم‪ .‬آﺧﻪ ﻫﻤﺒﺮﮔﺮ ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛـﻪ ﻧﺒﺎﻳـﺪ اﻧﺘﻈـﺎر داﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺑﺨﻮرم‪.‬‬ ‫ﺗﻮ رم ﺳﺮﮔﺮم ﺧﻮب ﻛﺮدن زﺑﻮن اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻴﻢ ﺑﻮدم‪ .‬دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﺧﻮﻧﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬ﻫﻤﻴﻨﻄـﻮر ﻛﺘﺎﺑﻬـﺎي ﻛﻼﺳـﻴﻜﻮ و ﺗـﻮ‬ ‫ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ ﻫﺎي ﮔﺮوﻫﻲ زﻳﺎدي ﺷﺮﻛﺖ ﻛﺮده ﺑﻮدم‪ .‬دﻳﮕﻪ ﻣﻮﻗﻌﺶ ﺑﻮد ﺑﻴﺎم اﻳﻨﺠﺎ و ﺣﺮف زدن ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮم‪.‬‬ ‫ﺗﻮي رم ﻫﺮ روز ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﺮون ﺧﻮﻧﻪ ﺑﺴﺎط ﻣﻴﻜﺮدن از ﺧﻮاب ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﺸﺪم‪ .‬ﺻﺪاي ﭼﺮﺧﻬﺎي‬ ‫ﭘﺮ از ﺑﺎدﻧﺠﻮن‪ ،‬ﻛﻨﮕﺮ ﻓﺮﻧﮕﻲ‪ ،‬ﻓﻠﻔﻞ ﺧﻮرد ﺷﺪه و ﺳﻼم اﺣﻮاﻟﭙﺮﺳﻲ ﻓﺮوﺷـﻨﺪﻫﺎ در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ ﺑﺴﺎﻃـﺸﻮﻧﻮ ﭘﻬـﻦ‬ ‫ﻣﻴﻜﺮدن از ﺻﺒﺢ ﻋﻠﻲ اﻟﻄﻠﻮع ﺗﻮ ﺧﻴﺎﺑﻮن ﻃﻨﻴﻦ ﻣﻴﻨﺪاﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﺪ از ﻳﻜﻤﺎﻫﻲ ﻛﻪ از اﻗﺎﻣﺘﻢ ﺗﻮ رم ﻣﻴﮕﺬﺷﺖ‪ ،‬ﺗﻮ ﺧﺮﻳﺪ ﺳﺒﺰﻳﺠﺎت ﺣﺮﻓﻪ اي ﺷﺪه ﺑﻮدم و ﺣـﺎﻻ آﻣـﺎده ﺑـﻮدم ﻛـﻪ‬ ‫ﺷﺠﺎﻋﺎﻧﻪ ﺑﺮم ﺗﻪ ﺑﺎزار‪ ،‬ﺳﺮاغ ﻗﺼﺎﺑﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻳﻪ ﺑﺎر اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ ﻧﻔﺴﻤﻮ ﻛﺎﻣﻼ از دﺳﺖ داده ﺑﻮدم‪ .‬ﻳﻪ ﺑﺎر ﺟﻤﻼﺗﻲ رو ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺳﻔﺎرش ﮔﻮﺷﺖ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺪن ﺣﻴﻮﻧﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻣﻮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺗﻜﻠﻴﻒ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻌﻠﻢ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻴﻢ دادم‪ .‬اون وﻗﺘﻲ اﺷﻜﺎﺷـﻮ ﻛـﻪ از ﻓـﺮط‬ ‫ﺧﻨﺪه ﺳﺮازﻳﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد ﭘﺎك ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺟﻤﻼﺗﻲ رو ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺧﺮﻳﺪ و ﭘﺨﺖ ﻣﺮغ و ﺟﻮﺟﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻛـﺮدم‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ درد ﻛﺎﺗﺎﻟﻮگ ﻟﺒﺎس زﻳﺮ زﻧﻮﻧﻪ ﻣﻴﺨﻮره ﺗﺎ ﻛﺘﺎب آﺷﭙﺰي‪!...‬‬ ‫ﺑﺎ اﻳﻦ اﻓﻜﺎري ﻛﻪ ﺗﻮ ﺳﺮم ﺑﻮد‪ ،‬داﺷﺘﻢ ﺗﻚ ﺗﻚ ﻗﺼﺎﺑﻴﻬﺎ رو ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻴﻜﺮدم و ﻣﺸﻜﻼﺗﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺣﺮف زدن ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﺑﻮد ﺑﺮام ﭘﻴﺶ ﺑﻴﺎد رو ﻣﺮور ﻣﻴﻜﺮدم‪ .‬وﻗﺘﻲ دﻳﮕﻪ ﺑﺮاي ﺳﻮﻣﻴﻦ ﺑﺎر داﺷﺘﻢ از ﺟﻠﻮي ﻗـﺼﺎﺑﻴﻬﺎ رد ﻣﻴـﺸﺪم ﺑﻼﺧـﺮه‬ ‫ﻣﻐﺎزه اي رو اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮدم ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻗﺴﻤﺖ ﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺑﻮد و رو درش ﻫﻢ ﻳﻪ دﺳﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ زده ﺑﻮد‪:‬‬ ‫) ﮔﻮﺷﺖ ﮔﺎو( ‪bovino adulto‬‬ ‫اﻳﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪ رو روي ﺑﺴﺘﻪ ﮔﻮﺷﺘﻬﺎي ﺳﻮﭘﺮﻣﺎرﻛﻬﺎ ﻫﻢ دﻳﺪه ﺑﻮدم‪.‬‬

‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


‫رﻓﺘﻢ داﺧﻞ ﻗﺼﺎﺑﻲ و ‪ ) Due etti‬دوﻳﺴﺖ ﮔﺮم( ﮔﻮﺷﺖ ﮔﺎو ﺳﻔﺎرش دادم‪ .‬ﻗﺼﺎﺑﻪ ﻳﻪ ﻛﺎﻏﺬ رو ﺗـﺮازو ﮔﺬاﺷـﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﻌﺪش ﻫﻢ ﻳﻪ ﺑﺎرﻳﻜﻪ ﮔﻮﺷﺖ ﮔﺬاﺷﺖ روش‪ .‬اون رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ روﺷﻦ ﮔﻮﺷﺖ رو ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﺸﻮن داد‪.‬‬ ‫) ﻋﺎﻟﻴﻪ( ‪Perfetto.‬‬ ‫ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ﻛﻤﻲ ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻛﺮدم‪ ،‬ﭼﻮن وﻗﺘﻲ روﻣﻮ ﺑﺮﮔﺮدوﻧﺪم‪ ،‬ﻗﺼﺎﺑﻪ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻨﻮ ﺑﺎﻻي ﭼﺮخ ﮔﻮﺷـﺖ ﻧﮕـﻪ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﻮد و ﻣﻴﮕﻔﺖ‪:‬‬ ‫) ﺑﻠﻪ؟( ?‪Sì‬‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ ﻣﻨﻈﻮرش اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاﻳﺪ ﺑﺮاﺗﻮن ﭼﺮﺧﺶ ﻛﻨﻢ ﻳﺎ ﻧﻪ‪ .‬ﻣﻨﻢ ﻣﺜﻞ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ اﻳﻪ‪ ،‬ﺟﻮاب‬ ‫دادم‪:‬‬ ‫‪Sì, sì.‬‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ اﻣﻮ از ﻗﺼﺎب ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬آره ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ ...‬اﻣﺎ ﻫﻤﺒﺮﮔﺮ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﭼﻴﻜﺎر؟ ﺑﻬﺘﺮه ﺑﻌـﺪا ﺑﻬـﺶ ﻓﻜـﺮ ﻛـﻨﻢ‪،‬‬ ‫ﭼﻮن واﺳﻪ ﻧﺎﻫﺎر ﻳﻪ دﻓﻌﻪ اي ﻳﻪ ﻓﻜﺮ دﻳﮕﻪ اي ﺑﻪ ﺳﺮم زد و رﻓﺘﻢ ﻛﻪ زود ﻋﻤﻠﻴﺶ ﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﻮ ﻧﻮن واﻳﻰ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﻧﻮﻧﻬﺎي ﻛﻮﭼﻴﻜﻲ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬اﺷﺎره ﻛﺮدم و ﮔﻔﺘﻢ دوﺗﺎ ﻣﻴﺨﻮام‪ .‬ﺑﻌﺪ اﺳﻤـﺸﻮﻧﻮ‬ ‫ﭘﺮﺳﻴﺪم و ﻧﻮن وا ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫‪Rosetta.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺧﻮدم ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم ﻛﺠﺎي اﻳﻦ ﻧﻮﻧﻬﺎي ﮔﺮد ﺷﺒﻴﻪ ﮔﻞ رزه؟‬ ‫از ﺧﺮﻳﺪم ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮدم‪ .‬ﮔﻮﺷﺖ ﭼﺮخﻛﺮده و ﻧﻮﻧﺎ رو ﻫﻤﺮاه ﮔﻮﺟﻪﻓﺮﻧﮕﻲ و ﭘﻴﺎز و رﻳﺤﻮن ﺑﺮدم ﺧﻮﻧـﻪ و ﮔﻮﺷـﺖ‬ ‫رو ﭼﭙﻮﻧﺪم ﺗﻪ ﻳﺨﭽﺎل ‪ .‬ﻣﻮﻗﻊ ﻧﺎﻫﺎر از ‪ bruschetta‬ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺎ ﻧﻮن و ﮔﻮﺟﻪ ﻓﺮﻧﮕﻲ درﺳﺖ ﻛﻨﻢ‪ ،‬دﻫﻨﻢ‬ ‫آب اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺴﺘﻪ ﻧﻮﻧﻮ ﺑﺎز ﻛﺮدم و ﻳﻪ دﻓﻌﻪ ﮔﺮﻳﻪ ام ﮔﺮﻓﺖ‪...‬‬

‫‪bruschetta‬‬

‫‪١٣‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫واي! ﻧﻮﻧﺎ ﺗﻮ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮدن‪ .‬ﺗﺎزه ﻓﻬﻤﻴﺪم ﻛﻪ ﭼﺮا ﺑﻬﺸﻮن ﻣﻴﮕﻔﺘﻦ ﮔﻞ رزي! ﭼﻮن وﺳﻂ ﻫﻤﺸﻮن ﺷـﻜﻞ ﻳـﻪ ﮔـﻞ‬ ‫ﺳﻮراخ ﺑﺰرﮔﻲ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺑﺮاي درﺳﺖ ﻛﺮدن ‪ bruschetta‬اﺻﻼ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺒﻮد!‬ ‫ﺑﻪ ﺧﻮدم ﮔﻔﺘﻢ‪ ،‬ﺻﺒﺮ ﻛﻦ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻤﺒﺮﮔﺮ ﻫﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﺧﺐ اﻻن ﻛﻪ ﻧﻤﻴـﺸﻪ‪ ،‬ﭘﺨﺘـﻨﺶ ﻃـﻮل ﻣﻴﻜـﺸﻪ‪ .‬ﻣﺠﺒـﻮرم‬ ‫ﺑﺬارﻣﺶ واﺳﻪ ﺷﺎم ﺷﺐ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺨﻴﺎل ﻧﺎﻫﺎر ﺧﻮﻧﮕﻲ ﺷﺪم و ﺳﺮ رام ﺑﻪ ﻣﺪرﺳﻪ زﺑﺎن ﻳﻪ ﭘﻴﺘﺰا ﺧـﻮردم‪ .‬ﺷـﺐ وﻗﺘـﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺎ اﺗﻮﺑـﻮس ﺑـﻪ ﺧﻮﻧـﻪ‬ ‫ﺑﺮﻣﻴﮕﺸﺘﻢ ﭼﺮاغ ﻫﺘﻠﻬﺎي ‪ ) Via Nazionale‬ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻣﻠﻲ( ﺑﻬﻢ ﭼﺸﻤﻚ ﻣﻴﺰدن‪ .‬درﺑﻮﻧﺎ‪ ،‬ﻻﺑﻴﻬﺎي ﻗـﺸﻨﮓ و‬ ‫ﺑﺪون ﺷﻚ رﺳﺘﻮاﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﻮﻫﺎي اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ داﺷﺘﻦ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﻲ ﺧﻴﺎل زﺑﻮن اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﺑﺸﻢ و ﺑﺮم اوﻧﺠﺎ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ راﻫﻢ اداﻣـﻪ دادم‪ .‬رﻓـﺘﻢ ﺧﻮﻧـﻪ ﻟﺒـﺎس‬ ‫ﻳﻮﮔﺎﻣﻮ ﭘﻮﺷﻴﺪم و ﺑﻌﺪ از ﻛﻤﻲ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺗﻤﺮﻛﺰ‪ ،‬ﮔﻮﺷﺖ ﮔﺎو رو در اوردم و روي ﻧﻮﻧﻬﺎي ‪ rosetta‬ﻫﻤﺒﺮﮔﺮ درﺳﺖ‬ ‫ﻛﺮدم ‪.‬‬ ‫ﺧﺪارو ﺷﻜﺮ‪ ،‬اﻳﻦ ﭼﻴﺰي ﺑﻮد ﻛﻪ اﺻﻼ ﺗﻮ اﻳﻦ ﺳﻔﺮ اﻧﺘﻈﺎرﺷﻮ ﻧﺪاﺷﺘﻢ ‪.‬‬ ‫ﻟﻄﻔﺎ ﻳﻪ ﻟﻴﻤﻮﻧﺎد ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪﻳﻦ‪...‬‬

‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


‫ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺧﻮش و ﺑﺶ‬ ‫ﺗﻤﺎم روزﻫﺎي ﻫﻔﺘﻪ ﻗﺒﻞ ﺑﺎروﻧﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮ روز ﻳﻜﺴﺮه ﺑﺎرون ﻣﻴﻮﻣﺪ‪ .‬رﻓﺘﻢ ﺳﺮاغ ﻣﺎرﻳﻮ‪ ،‬ﻧﮕﻬﺒﺎن ﺳـﺎﺧﺘﻤﻮن‪ .‬ﺑﻌـﺪ از‬ ‫ﺳﻼم اﺣﻮاﻟﭙﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﺧﻮدم ﺟﺮﺋﺘﻲ دادم و ﭘﺮﺳﻴﺪم اﻳﻦ ﺑﺎرون ﺗﻤﻮﻣﻲ ﻧﺪاره؟‬ ‫) اﻳﻦ ﺑﺎرون ﺗﻤﻮﻣﻲ ﻧﺪاره‪...‬؟( ?‪- Finisce mai questa pioggia...‬‬ ‫از ﻳﻪ ﻣﺎه ﭘﻴﺶ ﻛﻪ وارد رم ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ ،‬ﺳﻌﻲ ﻛﺮده ﺑﻮدم از ﻣﺎرﻳﻮ دوري ﻛـﻨﻢ‪ .‬روز اوﻟـﻲ ﻛـﻪ وارد رم ﺷـﺪم اﻳـﻦ‬ ‫‪ ) portiere‬درﺑﺎن( زﻣﺨﺖ و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺧﻮش ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﻤﻜﻢ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺗـﺎ ﻣﺎرﺗـﺎ رو ﺑﺒﻴـﻨﻢ‪ .‬ﻣﺎرﺗـﺎ دوﺳـﺖ‬ ‫دوﺳﺘﻢ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻗﺒﻮل ﻛﺮده ﺑﻮد ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ رم ﺑﺮاي ﺧﻮب ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدن زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣـﻦ ﻫـﻢ اﻃـﺎق‬ ‫ﺑﺸﻪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎرﻳﻮ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺣﺮف ﻣﻴﺰد و ﻣﻨﻢ ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻣﻴﻜﺮدم ﻛﻪ از ﻟﻬﺠﻪ روﻣﻴﺶ ﺳﺮ در ﻣﻴﺎرم‪ .‬اﻣﺎ ﻳﻪ دﻓﻌﻪ ﻛﻪ اﺗﻔـﺎﻗﻲ ﭼﻴـﺰي‬ ‫ازم ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻟﻮ رﻓﺘﻢ! ﺑﺎ دﺳﺘﭙﺎﭼﮕﻲ ازش ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻛﻪ ﺣﺮﻓﺸﻮ ﺗﻜﺮار ﻛﻨﻪ‪:‬‬ ‫) ﻳﻪ ﺑﺎر دﻳﮕﻪ ﺑﻬﻢ ﺑﮕﻮ‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎ‪- Dimmi, ancora una volta, per favore. (.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت از دﻫﻨﻢ درﻓﺖ‪ ،‬ﺣﺴﺎﺑﻲ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻛﺸﻴﺪم‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻮدﺑﺎﻧﻪ ازش ﻧﺨﻮاﺳﺘﻪ‬ ‫ﺑﻮدم ﻛﻪ ﺣﺮﻓﺸﻮ ﺗﻜﺮار ﻛﻨﻪ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻬﺶ دﺳﺘﻮر ﻫﻢ داده ﺑﻮدم! ﻣﻦ از ﻋﺒﺎرات ﻏﻠﻄﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده ﺑﻮدم‪ .‬درﺳـﺘﺶ‬ ‫اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﮕﻢ‪ ،‬آﻗﺎي ﻣﺎرﻳﻮ ﻟﻄﻔﺎ ﺣﺮﻓﺘﻮﻧﻮ ﺗﻜﺮار ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬ ‫) ﻣﻴﺸﻪ ﺗﻜﺮار ﻛﻨﻴﺪ؟( ?‪- Può ripetere‬‬ ‫ﺑﺎز ﺟﺎي ﺷﻜﺮش ﺑﺎﻗﻴﻪ ﻛﻪ ﻳﻪ ‪ per favore‬ﺗﻪ اش ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮدم !‬ ‫روز دوم ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺎ ﺷﻴﺮ آﺑﮕﺮم آﺷﭙﺰﺧﻮﻧﻪ رو ﭼﺮﺧﻮﻧﺪم ﻳﻪ دﻓﻌﻪ ﻓﻴﻮز ﭘﺮﻳﺪ و ﺑﺮﻗﺎي ﺧﻮﻧﻪ ﻗﻄﻊ ﺷـﺪ!‪ ...‬ﺧﻮﻧـﻪ داﺷـﺖ‬ ‫ﺳﺮد ﻣﻴﺸﺪ و ﻣﻦ ﺑﺎ اﺿﻄﺮاب ﺗﻮ ﺗﺎرﻳﻜﻲ‪ ،‬ﭘﺸﺖ ﭘﺮده ﻫﺎ و ﮔﻨﺠﻪ رو ﻣﻴﮕﺸﺘﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻴﭽﻲ ﭘﻴـﺪا ﻧﻜـﺮدم‪ .‬ﭼـﺎره اي‬ ‫ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﺑﺎزم ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﺎرﻳﻮ روﺑﺮو ﻣﻴﺸﺪم‪.‬‬ ‫درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎي ﻃﺒﻘﻪ ﭘﻨﺠﻢ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻴﺮﻓﺘﻢ‪ ،‬ﺗﻮ ﻣﻐﺰم دﻧﺒﺎل ﺟﻤﻼﺗﻲ ﻣﻴﮕﺸﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑـﺪم‬ ‫ﭼﻄﻮري ﺷﺪ ﻛﻪ ﻓﻴﻮز ﭘﺮﻳﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ اوﻧﻮ از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ دﻧﺒﺎل ﺧﻮدم ﺑﺎﻻ ﻣﻴﻜﺸﻴﺪم اﺻﻼ ﻣﺘﻮﺟﻪ اش ﻧﺒﻮدم ﺗـﺎ اﻳﻨﻜـﻪ‬ ‫وﻗﺘﻲ از ﺟﻠﻮي ﻳﻜﻲ از ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﻫﺎ رد ﻣﻴﺸﺪﻳﻢ‪ ،‬اون ﺑﻪ ﺷﻮﺧﻲ ﺑﻪ ﻣﺎرﻳﻮ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻔﺴﺶ ﺗﻮ ﭘﻠﻪ ﻫـﺎ‬ ‫ﻧﮕﻴﺮه‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻳﻨﺎ ورزش ﻛﻨﻪ!‬ ‫اون روز‪ ،‬ﻣﺎرﻳﻮ ﺣﺴﺎﺑﻲ ﻧﻔﺴﺶ ﺑﻨﺪ اوﻣﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻨﺤﺎل ﺗﻮﻧﺴﺖ زود ﺟﻌﺒﻪ ﻓﻴﻮزو ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻪ و دوﺑﺎره وﺻﻠﺸﻮن ﻛﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﺪ اون روز‪ ،‬ﻫﺮ وﻗﺖ ﻛﻪ اوﻧﻮ ﻣﻴﺪﻳﺪم داره ﭘﺎﻛﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ رو ردﻳﻒ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻳﺎ ﺟﻠﻮي در ﺑﺎ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﮔﭗ ﻣﻴﺰﻧـﻪ‬ ‫ﺑﺎ دﺳﺘﭙﺎﭼﮕﻲ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ از ﻛﻨﺎرش رد ﻣﻴﺸﺪم‪ .‬ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﺟﺮﺋﺖ ﻧﻜﺮدم ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻳـﻪ ‪ buon giorno‬ﺑﺎﻫـﺎش‬ ‫ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﻫﺮ دﻓﻌﻪ از ﻛﻨﺎرش رد ﻣﻴﺸﺪم‪ ،‬ﺗﺎﺳﻒ ﻣﻴﺨﻮردم ﻛﻪ ﭼﻪ ﻓﺮﺻﺖ ﺧﻮﺑﻲ واﺳﻪ ﺣﺮف زدن ﻛﻪ ﺑﺨـﺎﻃﺮش اوﻣـﺪه‬ ‫ﺑﻮدم اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬رو دارم از دﺳﺖ ﻣﻴﺪم‪ .‬اﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎن اداﻣﻪ داﺷﺖ ﺗﺎ ﻫﻔﺘﻪ ﭘﻴﺶ‪ ،‬ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ ﻳﻜﻤﺎه از اوﻣـﺪﻧﻢ ﺑـﻪ رم‬ ‫ﻣﻴﮕﺬﺷﺖ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺘﻲ ﺑﺪﺳﺖ اوردم ﺗﺎ ﺑﺎ ﻣﺎرﻳﻮ درﺑﺎره ﺑﺎرون ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ‪.‬‬

‫‪١٥‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﻣﺎرﻳﻮ ﺧﻨﺪﻳﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺳﺆاﻟﻲ ﻛﻪ ازش ﻛﺮدم ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻣﻬﺮﺑﻮﻧﻴﺶ ﮔﻞ ﻛﻨﻪ‪ .‬اون ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻫﺮﭼﻴﺰي رو ﻛﻪ از آب و‬ ‫ﻫﻮاي رم ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺪوﻧﻢ ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ‪ .‬از اون روز دﻳﮕﻪ ﺑﺎرون ﺳﻮژه ﺧﻮﺑﻲ ﺑﻮد ﺗﺎ ﺳﺮ ﺣﺮف رو ﺑﺎﻫﺎش ﺑـﺎز ﻛـﻨﻢ‬ ‫اوﻧﻢ ﻫﺮ روز ﺑﻴﺸﺘﺮ از روز ﻗﺒﻞ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻴﻜﺮد‪.‬‬ ‫دﻳﺮوز‪ ،‬آﻓﺘﺎﺑﻲ ﺑﻮد‪ .‬داﺷﺘﻢ از ﺧﻮﻧﻪ ﺑﻴﺮون ﻣﻴﺮﻓﺘﻢ ﻛﻪ ﻣﺎرﻳﻮ رو دﻳﺪم ﻛﻪ ﺗﻮ ﻳﻪ ﮔﻮﺷﻪ ﺑﺎ ﻳﻜـﻲ از ﻫﻤـﺴﺎﻳﻪ ﺳـﺨﺖ‬ ‫ﻣﺸﻐﻮل ﺻﺤﺒﺖ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻛﻪ از ﻛﻨﺎرش رد ﻣﻴﺸﺪم ﺳﺮي ﺗﻜﻮن دادم و ﺳﻼم ﻛﺮدم‪ .‬ﭘﺸﺖ ﺳﺮم ﺷﻨﻴﺪم ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻴﮕﻔﺖ‪:‬‬ ‫‪Finalmente, c’è il sole. Per lei.‬‬ ‫ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﭘﺸﺘﻢ ﺑﻬﺶ ﺑﻮد‪ ،‬ﻓﻬﻤﻴﺪم ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ » .‬ﺧﻮرﺷﻴﺪ اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻼﺧﺮه ﺧﻮرﺷﻴﺪ اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﺑـﺮاي‬ ‫ﺷﻤﺎ‪ «.‬ﻣﻦ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺣﺮﻓﺎش ﺷﺪم‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻬﻤﻴﺪم ﻣﻨﺒﻌﺪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻮﺿـﻮع ﺻـﺤﺒﺖ ﻣـﺎ ﻣﻴـﺸﻪ‪ ،‬ﺧﻮرﺷـﻴﺪ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪...‬‬

‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


‫اﻋﺪاد ﺗﺮﺳﻨﺎك‬ ‫ﭘﻴﺎﻧﻴﺴﺖ ﺑﻪ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺗﻤﺎﺷﺎﮔﺮا ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺻﻨﺪﻟﻴﺸﻮ ﻛﺸﻴﺪ و ﻛﻨﺎر ﭘﻴﺎﻧﻮ ﻧﺸـﺴﺖ‪ .‬ﺑﻌـﺪ از ﻛﻤـﻲ ﺗﻤﺮﻛـﺰ روي‬ ‫ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ ﺻﺪاي ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻫﻤﻴﺸﻪ دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﻲ ﺑﺘﻬﻮن رو ﺗﻮ ﻓﻀﺎ ﭘﺨﺶ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﻣﻦ و دوﺳﺘﻢ ﻣﺎرﺗﺎ ﻣﺤﻮ اﻧﮕﺸﺘﺎش ﺑﻮدﻳﻢ ﻛﻪ روي ﻛﻴﺒﻮرد دﻧﺒﺎل ﻫﻢ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﻣﻴﺪادن‪ ،‬ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻴﺮﻓﺘﻨﺪ و اون‬ ‫ﺻﺪاي ﮔﻮﺷﻨﻮاز رو ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻴﻜﺮدن‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻃﻨﻴﻦ ﺻﺪاي آﺧﺮﻳﻦ ﻧﺖ ﻣﺤﻮ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﻫﻢ ﻛﻨﺎر ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﻲ ﻫـﺎي دﻳﮕـﻪ‬ ‫ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻳﻤﻮ ﺷﺮوع ﻛﺮدﻳﻢ ﺑﻪ ﺷﺪت دﺳﺖ زدن و ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻛﺮدن‪.‬‬ ‫اون ﺷﺐ ﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﻛﺎﻣﻼ ﻳﻪ ﺟﻮر دﻳﮕﻪ ﺗﻤﻮم ﺑﺸﻪ‪ .‬روز ﻗﺒﻞ از ﻛﻨﺴﺮت ﻣﺎرﺗﺎ ازم ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﻠﻴﻄﻬﺎ را ﺑﺨﺮم‪،‬‬ ‫ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺪوﻧﻪ ﭼﻪ ﺧﻄﺮي ﺗﻮ اﻳﻦ درﺧﻮاﺳﺘﺶ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻣﻦ ﺑﻲ ﺧﺒﺮ ﻫﻢ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮده ﺑﻮدم ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺗﻮ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺑﻮدم ﺗﺎ ﺣﺮف زدﻧﻤﻮ ﺧﻮب ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﺗﻮ اﻳﻦ ﻣﺪﺗﻲ ﻛﻪ اوﻣﺪه ﺑـﻮدم رم ‪ ،‬ﺳـﺮﻋﺖ ﻣـﻦ ﺗـﻮ درك‬ ‫ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻦ ﺑﺎ ﻋﺪدﻫﺎي اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺳﻔﺎرش ﺑﻠﻴﻄﻬﺎي ﻛﻨﺴﺮت ﺑﻬـﺶ اﺣﺘﻴـﺎج‬ ‫داﺷﺘﻢ‪ ،‬ﻛﻨﺎر ﻣﺸﻜﻼت دﻳﮕﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﻮدﺷﻮ ﻧﺸﻮن ﻣﻴﺪاد‪.‬‬ ‫اﻏﻠﺐ اوﻗﺎت ﺗﻮ اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﻛﻠﻚ ﻣﻴﺰدم‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺎي اﻳﻨﻜﻪ از ﺑﺎرﻣﻦ ﺑﺨﻮام ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻬﻮه اﻣﻮ ﭼﻨﺪﺑﺎر ﺗﻜﺮار ﻛﻨﻪ‪ ،‬ﻳﺪوﻧﻪ‪،‬‬ ‫ﻳﻪ ﻳﻮروﺋﻲ رو ﺗﺎﻻﭘﻲ ﻣﻴﻨﺪاﺧﺘﻢ رو ﻣﻴﺰ‪ .‬ﺑﻌﺪش ﺑﺮﻣﻴﮕﺸﺘﻢ ﻳﺎ ﺑﻘﻴﻪ اﺷﻮ ﺑﮕﻴﺮم ﻳﺎ اﮔﻪ ﻣﻴﺪﻳﺪم ﻃﺮف ﻫﻨﻮز ﻣﻨﺘﻈﺮه ﻳﻪ‬ ‫ﺳﻜﻪ دﻳﮕﻪ ﻫﻢ ﻣﻴﺬاﺷﺘﻢ روش !‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ از ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺘﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﻴﻤﻮن ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻃﺮز ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺑﺮاي ﺗﻤﺮﻳﻦ اﻋﺪاد‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ اﺳﺘﻔﺎده رو ﻣﻴﻜﺮدم‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ اﻳﻤﻴﻼﻣﻮ ﭼﻚ ﻣﻴﻜﺮدم‪ ،‬ﭘﺴﺮا و ﻣﺮدا ‪ Lotto‬ﺑﺎزي ﻣﻴﻜﺮدن و ﻋﺪدﻫﺎي ﺧﻮش اﻗﺒﺎﻟﺸﻮﻧﻮ ﺑـﺎ ﺻـﺪاي ﺑﻠﻨـﺪ‬ ‫واﺳﻪ دﺧﺘﺮاي ﭘﺸﺖ ﺑﺎﺟﻪ ﻣﻴﺨﻮﻧﺪن‪ .‬ﻣﻦ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ داﺷﺘﻢ واﺳﻪ ﺧﻮﻧﻪ اﻳﻤﻴﻞ ﻣﻴﻔﺮﺳﺘﺎدم‪ ،‬ﺑﺎ ﺻﺪاي آﻫﺴﺘﻪ ﺳـﻌﻲ‬ ‫ﻣﻴﻜﺮدم ﻋﺪدﻫﺎﻳﻲ رو ﻛﻪ اوﻧﺎ ﻣﻴﮕﻔﺘﻨﻮ واﺳﻪ ﺧﻮدم ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫‪quarantadue, sessantasette, dieci, novantanove, due. 42, 67, 10, 99, .2‬‬ ‫اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻴﺸﺪ روز ﺑﻪ روز ﺗﻮ اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﻨﻢ‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺗﻮ اﻳﺴﺘﮕﺎه ﻗﻄﺎر ﺑﻮد ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻳﻪ ﺑﻠـﻴﻂ‬ ‫واﺳﻪ ﻧﺎﭘﻞ ﺑﮕﻴﺮم‪ .‬داﺷﺘﻢ ﺑﺎ ﻓﺮوﺷﻨﺪه در ﻣﻮرد ﺷﻤﺎره ﻗﻄﺎر و ﺳﺎﻋﺖ ﺣﺮﻛﺘﺶ ﺑﺤﺚ ﻣﻴﻜﺮدم ﻛـﻪ آﺧـﺮ ﺳـﺮ ﺑﻠـﻴﻂ‬ ‫ﻓﺮوﺷﻪ ﺑﻬﻢ ﻧﮕﺎه ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﻣﻴﺨﻮاي اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻲ؟‬‫اون روز ﺧﻴﻠﻲ ﺗﻮ ذوﻗﻢ ﺧﻮرد‪ ،‬اﻣﺎ اﺧﻴﺮاً رﻓﺘﻪ ﺑﻮدم اﻳﺴﺘﮕﺎه‪ ،‬و واﺳﻪ ﻳﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻠﻴﻂ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻪ ﺗـﺎ ﻗﻄـﺎر‬ ‫ﻋﻮض ﻣﻴﻜﺮدم ﻛﻪ دوﺗﺎﺷﻮن ﺗﻮ ﻻﻳﻦ ﻫﺎي ﺟﺪاﮔﻮﻧﻪ ﻋﻮض ﻣﻴﺸﺪن‪ .‬ﺑﻠﻴﻂ ﻓﺮوش ‪ ) Trenitalia‬ﻗﻄﺎر اﻳﺘﺎﻟﻴـﺎ(‬ ‫ﺳﻮاﻻي زﻳﺎدي ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ ،‬زﻣﺎﻧﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ رو ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد داد و آﺧﺮﺷﻢ ﻳﻪ ﻣﺸﺖ ﺑﻠﻴﻂ داد دﺳﺘﻢ‪ ،‬ﺑﺪون اﻳﻨﻜـﻪ ﺑﻬـﻢ‬ ‫ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻪ‪ .‬اون روز ﺑﻪ ﺟﺎي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮم ﺧﻮﻧﻪ‪ ،‬رﻓﺘﻢ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻢ ﺗﻮ درك اﻋﺪاد رو واﺳﻪ ﺧﻮدم ﺟﺸﻦ ﮔﺮﻓﺘﻢ ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ اﺣﻮال وﻗﺘﻲ ﺑﺮاي ﺧﺮﻳﺪ ﺑﻠﻴﻂ ﻛﻨﺴﺮت ﺑﺘﻬﻮن رﻓﺘﻢ‪ ،‬اﻳﻦ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ ﻧﻔﺴﻲ رو ﻛﻪ اﺧﻴﺮا ﺑﻪ دﺳﺖ اورده‬ ‫ﺑﻮدم‪ ،‬دود ﺷﺪ و رﻓﺖ ﻫﻮا‪ .‬ﺑﺎﺟﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﻣﻦ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدم ﺑﺎ ﺗﻠﻔﻦ ﺳﻔﺎرش ﺑﺪم ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻠﻔﻦ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدن‪ ،‬واﺳﻪ ﻣﻦ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻛﺎر ﻣـﺸﻜﻠﻲ ﺑـﻮده‪ .‬ﻣـﻦ ﻧـﻪ ﺗﻨﻬـﺎ ﺑﺎﻳـﺪ اﻋـﺪاد و ﻣﻴﮕﻔـﺘﻢ و‬ ‫ﻣﻴﻔﻬﻤﻴﺪم‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺪون ﺳﺮ ﺗﻜﻮن دادن‪ ،‬اﺧﻢ ﻛﺮدن ﻳﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ زدن ﺑﻪ ﻧﺸﻮﻧﻪ اﻳﻨﻜﻪ درﺳﺖ ﻓﻬﻤﻴﺪم‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ اﺳـﻤﻢ رو‬ ‫ﻫﻢ ﻫﻴﺠﻲ ﻣﻴﻜﺮدم‪.‬‬ ‫‪١٧‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫اون ﺷﺐ ﻣﻦ و ﻣﺎرﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻛﻨﺴﺮت رﻓﺘﻴﻢ‪ .‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ راﻫﻨﻤﺎي دم در داﺷﺘﻴﻢ ﻧﺰدﻳـﻚ ﻣﻴـﺸﺪﻳﻢ‪ ،‬ﺗـﭙﺶ‬ ‫ﻗﻠﺒﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻴﺸﺪ‪ .‬ﻇﺎﻫﺮا ﻣﻦ دوﺗﺎ ﺑﻠﻴﻂ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم‪ ،‬دوﺗﺎ ﺻﻨﺪﻟﻲ اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮده ﺑﻮدم و ﭘﻮﻟﺸﻢ ﺑﺎ ﻛـﺎرت‬ ‫اﻋﺘﺒﺎرﻳﻢ داده ﺑﻮدم‪ ،‬اﻣﺎ راﺳﺘﺶ اﺻﻼ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮدم‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﺑﻠﻴﻄﻬﺎﻣﻮﻧﻮ ﺑﻪ راﻫﻨﻤﺎ دادم ﻧﻔﺴﻤﻮ ﺗﻮ ﺳﻴﻨﻪ ﺣﺒﺲ ﻛﺮدم‪ ...‬اون ﻳﻪ ﻛﻤﻲ ﻣﻜﺚ ﻛﺮد‪ ...‬ﺑﻌﺪ دوﺗﺎ ﺟـﺎي ﺧـﺎﻟﻲ‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ ﺻﺤﻨﻪ‪ ،‬ﻧﺸﻮﻧﻤﻮن داد‪ .‬ﻣﺎرﺗﺎ ﻛﻪ ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎل ﺑﻮد ﺗﻮ رم زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﻜﺮد و ﺗﻮي ﺗﺌـﺎﺗﺮ و ﻛﻨـﺴﺮت در ﻣـﻮرد‬ ‫ﺟ���ش ﺧﻴﻠﻲ وﺳﻮاس داﺷﺖ ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﭼﻪ ﺟﺎي ﺧﻮﺑﻲ‪ ،‬ﻋﺎﻟﻴﻪ!‬‫اﮔﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﺎرﺗﺎ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ اوﻧﺮوز ﻣﻦ ﭼﻲ ﻛﺸﻴﺪم‪...‬‬

‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


‫?‪Xké nn c incontr dm‬‬ ‫از ﻫﻤﻮن اﺑﺘﺪاﻳﻲ ﻛﻪ اوﻣﺪه ﺑﻮدم رم ﺗﺎ رون ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدﻧﻮ ﻳﺎد ﺑﮕﻴـﺮم‪ ،‬ﻣـﻦ و ﻣﻮﺑﺎﻳـﻞ اﻳﺘﺎﻟﻴـﺎﻳﻴﻢ راﺑﻄـﻪ ﺑـﺴﻴﺎر‬ ‫ﻧﺰدﻳﻜﻲ داﺷﺘﻴﻢ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ روزﻫﺎ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ دوﺳﺖ ﻣﻦ ﺗﻮ رم ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ اﻳﻦ دﻧﻴﺎ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺖ ﻣﻦ ﻛﺠﺎم‪،‬‬ ‫اون ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻌﻀﻲ روزﻫﺎ ﻫﻢ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ دﺷﻤﻨﻢ ﻣﻴﺸﺪ!‬ ‫ﻫﻤﻮن روز اول اﻗﺎﻣﺘﻢ ﺗﻮ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬رﻓﺘﻢ و اﻳﻦ ‪ ) telefonino‬ﮔﻮﺷﻲ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ( رو ﺧﺮﻳـﺪم‪ .‬ﻓﺮوﺷـﻨﺪه ﻣﻴﺨﻮاﺳـﺖ‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﮔﻮﺷﻲ رو واﺳﻢ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﺪه‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﭘﻴﺶ دﺳﺘﻲ ﻛﺮدﻣﻮ و ﮔﻔﺘﻢ‪:‬‬ ‫ ﻣﻴﺸﻪ ﺑﻲ زﺣﻤﺖ ﺳﻴﻢ ﻛﺎرت رو ﺑﺮام ﺑﺬارﻳﻦ ﺗﻮش‪.‬‬‫از اﻳﻦ ﻣﻴﺘﺮﺳﻴﺪم ﻛﻪ ﻧﺘﻮﻧﻢ ﺑﻪ درﺳﺘﻲ اﻳﻦ ﻛﺎرت رو ﺗﻮ ﮔﻮﺷﻲ ﺑﺬارم و ﺑﻪ ﻣﺨﺎﺑﺮات وﺻﻞ ﺑﺸﻢ‪ .‬اون ﻣﺮد ﺟﻮن ﻫﻢ‬ ‫ﺳﻴﻢ ﻛﺎرت ﺳﺮ داد ﺗﻮ ﺟﺎش و ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻓﺮدا ﺑﻌﺪ از ﻇﻬﺮ ﺧﻄﻢ وﺻﻞ ﻣﻴﺸﻪ‪ ....‬ﺑﻌﺪ از ﻳﻪ ﻫﻔﺘﻪ و ﺑﻌﺪ از ﭼﻬﺎر ﺑـﺎر‬ ‫رﻓﺖ و آﻣﺪ ﺑﻪ ﻣﻐﺎزه‪ ،‬ﺑﻼﺧﺮه ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ اوﻟﻴﻦ ﺗﻤﺎﺳﻤﻮ ﺑﮕﻴﺮم ‪.‬‬ ‫ﺗﻮ اﻳﻦ ﻣﺪت ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ ام ده ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪه ﺑﻮد و اﻟﺒﺘﻪ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎي دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ رو ﻫﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤـﻮن ﻣﻴـﺰون‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻴﻔﻬﻤﻴﺪم‪ .‬اون اواﻳﻞ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺎﻫﺎش ﻣﺸﻜﻞ داﺷﺘﻢ‪ .‬اون ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮي ﻛﻪ ﺧﻄﻢ وﺻﻞ ﺷﺪ‪ ،‬دﻳﻮﻧـﻪ وار‪ ،‬ﻫـﻲ‬ ‫دﻓﺘﺮﭼﻪ رو ﻋﻘﺐ ﺟﻠﻮ ﻣﻴﻜﺮدم‪ .‬آﺧﻪ وﻗﺘﻴﻜﻪ ﺻﺪاي زﻧﮓ رو اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮدم و ﺳﺎﻋﺘﺶ رو ﻫﻢ ﺗﻨﻈـﻴﻢ ﻛـﺮدم‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻃﻮر اﺗﻔﺎﻗﻲ ‪ ) deviazione chiamate‬اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻜﺎﻟﻤﺎت( رو ﻓﻌﺎل ﻛﺮدم ﻛﻪ ﻫﻤـﻪ ﺗﻤـﺎس ﻫـﺎ رو داﻳـﻮرت‬ ‫ﻣﻴﻜﺮد ﺑﻪ ‪ ) Posta vocale‬ﭘﺴﺖ ﺻﻮﺗﻲ( !‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﻋﺖ ﺷﺶ ﻛﻪ ﻣﺎرﺗﺎ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺖ زﻧﮓ ﺑﺰﻧﻪ ﺗﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﺎم رو ردﻳﻒ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬درﺳﺘﺶ ﻣﻴﻜﺮدم‪ .‬درﺳـﺖ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﺗﻨﻴﺲ ﺑﺎزي ﻛﻪ ﻣﻴﺪوﺋﻪ ﺗﺎ ﺗﻮﭘﻲ رو ﻛﻪ ﺑﻬﺶ زدن ﺑﮕﻴﺮه‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻗﺒﻞ از زﻧﮓ ﻣﺎرﺗﺎ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻛﻨﺴﻞ‬ ‫رو ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺗﻮ ﻳﻪ ﻛﺸﺎﻛﺶ ﺳﺨﺖ ﺑﺎ ﮔﻮﺷﻲ ﺑﻼﺧﺮه ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪم ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻴﻢ ‪ ) padronanza‬ﺗﺴﻠﻂ( ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻲ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﻪ دوﺳﺖ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ زﺑﻮﻧﻢ ﻳﻪ ﻣﺘﻦ ﺳﺎده رو ‪ SMS‬ﺑﺰﻧﻢ ‪.‬‬ ‫ﻳﺎدﮔﻴﺮي اﺳﺘﻔﺎده از اﺧﺘﺼﺎرات اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﻣﺜﻞ اوﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ زﺑﻮن ﻣﺎدرﻳﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﻜﺮدم‪ ،‬ﺑﺮام ﭼﻨﺪان ﺳﺎده ﻧﺒـﻮد‪.‬‬ ‫اﻣﺎ وﻗﺘﻲ دﻧﻴﺎﻻ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻢ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻴﻢ ازم دﻋﻮت ﻛﺮد ﺑﺮم ‪ Frascati‬ﺑﻴـﺮون رم‪ ،‬ﻳﻌﻨـﻲ ﻣﺤـﻞ زﻧـﺪﮔﻴﺶ‪ ،‬ﭼـﺎره اي‬ ‫ﻧﺪاﺷﺘﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ اﺧﺘﺼﺎرات رو ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮم‪ ،‬ﭼﻮن اون ازم ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻳﻪ ﭘﻴﻐﺎم ﺑﺮاش ﺑﺰارم و ﺑﮕﻢ ﻛﻲ ﻣﻴﺎم!‬ ‫ﺷﺐ ﻗﺒﻞ از ﻗﺮار ﻧﺸﺴﺘﻢ ﭘﺎي ﮔﻮﺷﻴﻢ‪ .‬اﮔﻪ ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺗﻮي ‪ SMS‬ﻫﺎي اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﻪ ﺟﺎي ‪perché‬‬ ‫) ﭼﺮا( ﺑﻨﻮﻳﺴﻢ ‪ ،xkè‬ﻳﺎ ‪ dom‬ﺑﻪ ﺟﺎي ‪ ) domani‬ﻓﺮدا( و ‪ risp‬ﺑﻪ ﺟﺎي ‪ ) rispondimi‬ﺑﻪ ﻣﻦ ﺟـﻮاب‬ ‫ﺑﺪه( ‪ ،‬دﻳﮕﻪ ﻻزم ﻧﺒﻮد ﻳﻪ ﭘﻴﻐﺎم ﺑﻪ درازاي ﻛﺘﺎب دوزخ داﻧﺘﻪ ﺑﻨﻮﻳﺴﻢ‪ ،‬ارﺳﺎل رو ﺑﺰﻧﻢ و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺟﻮاب ﺑﻤﻮﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ اوﻧﺸﺐ از داﻧﻴﺎﻻ ﺧﺒﺮي ﻧﺸﺪ‪ ،‬ﻓﺮدا ﺻﺒﺤﺶ راﻫﻲ ‪ Frascati‬ﺷﺪم‪ ،‬ﺑﻪ اﻣﻴﺪ اﻳﻨﻜﻪ ﺷـﺎﻳﺪ اوﻧـﻮ اون دور‬ ‫ورا ﺑﺒﻴﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﻮ ﺧﻴﺎﺑﻮﻧﺎي ﺳﻨﮓ ﻓﺮش ﺷﺪه ﺳﺮﮔﺮدون ﺑﻮدم‪ ،‬ﻳﻪ ‪ ) porchetta panino‬ﺳﺎﻧﺪوﻳﭻ ﮔﻮﺷﺖ ﺧﻮك( ﺧـﻮردم‪،‬‬ ‫ﺗﺎ وﻳﻼي ‪ Aldobrandini‬ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻢ‪ ،‬آﺧﺮ ﺳﺮ ﻣﻮﻗﻊ ﻏﺮوب ﺧﻮرﺷﻴﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ از دﻳﺪن ﻣﻌﻠﻤﻢ ﻣﺎﻳﻮس ﺷﺪه‬ ‫ﺑﻮدم ﺑﺎ ﻗﻄﺎر ﺑﻪ رم ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ‪.‬‬

‫‪١٩‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫درﺳﺖ ﻟﺤﻈﻪ اي ﻛﻪ ﮔﻮﺷﻲ رو ﺑﻪ ﺑﺮق زدم ﺗﺎ ﺷﺎرژ ﺑﺸﻪ‪ ،‬اون ﺑﻮق زد‪ .‬اﮔـﻪ از ﻋﻼﻣـﺖ ﻫـﺸﺪاري ﻛـﻪ ﻣﻴﮕﻔـﺖ‬ ‫ﺑﺎﻃﺮي ﮔﻮﺷﻲ ﺗﻤﻮم ﺷﺪه ﺳﺮ دراورده ﺑﻮدم‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ زودﺗﺮ ﭘﻴﻐﺎﻣﻲ رو ﻛﻪ داﻧﻴﺎﻻ ﺑﺮام ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺑﻮدو ﻣﻴﺪﻳـﺪم و ازش‬ ‫ﺳﺮ درﻣﻴﺎوردم ! اون ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪:‬‬ ‫?‪Xké nn c incontr dm verso le due‬‬ ‫و اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﻔﻬﻤﻢ ﻛﻪ ﻣﻨﻈﻮر اون اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ اس‪:‬‬ ‫?‪- Perché non ci incontriamo domani verso le due‬‬ ‫ ﭼﺮا ﻓﺮدا ﺳﺎﻋﺖ دو ﻫﻤﺪﻳﮕﻪ رو ﻧﺒﻴﻨﻴﻢ؟‬‫در ﺟﻮاب ﻣﻨﻢ اﺧﺘﺼﺎرات داﻧﻴﺎﻻ رو ﻛﭙﻲ ﻛﺮدﻣﻮ ﺑﺮاش ﻧﻮﺷﺘﻢ‪:‬‬ ‫?‪- Xké nn prov ancora‬‬ ‫ ﭼﺮا ﻳﻪ ﺑﺎر دﻳﮕﻪ ﺳﻌﻲ ﻧﻜﻨﻴﻢ؟‬‫ﺑﻌﺪ ﻣﺜﻞ ﻳﻪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﻣﺎدر زاد‪ ،‬آﺧﺮ ﭘﻴﻐﺎم ﻧﻮﺷﺘﻢ ‪ ،ap‬ﻣﺨﻔﻒ ‪ .A presto‬ﺑﺰودي ﻣﻴﺒﻴﻨﻤﺖ!‬ ‫ﻣﺎ ﺗﻌﻄﻴﻼت آﺧﺮ ﻫﻔﺘﻪ ﺑﻌﺪ رو ﺗﻮ ‪ Frascati‬ﺑﺎﻫﻢ ﻗﻬﻮه ﺧﻮردﻳﻢ‪.‬‬

‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


‫اﺳﺘﺮاق ﺳﻤﻊ‬ ‫ﮔﻴﻠﺪا )‪ (Gilda‬ﻣﺨﻔﻴﺎﻧﻪ داﺷﺖ از ﺷﻜﺎف دﻳﻮار ﺻﺤﺒﺘﻬﺎي ﻣﻌﺸﻮق ﺑﻲ وﻓﺎ ﺷﻮ ﻣﻴﺸﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﻦ در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ ﺗـﻮ‬ ‫آﺧﺮﻳﻦ ردﻳﻒ ﺗﺌﺎﺗﺮ اﭘﺮاي رم ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدم‪ ،‬داﺷﺘﻢ اﻳﻦ ﺻـﺤﻨﻪ رو از ﻧﮕـﺎه ﻣﻴﻜـﺮدم و از اوﻧﭽـﻪ ﻛـﻪ ﻣﻴـﺸﻨﻴﺪم‬ ‫ﺧﺸﻜﻢ زده ﺑﻮد‪.‬‬ ‫درك ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎ از راه دور ﻳﻜﻲ از راﻫﻬﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﺸﻮن ﻣﻴﺪاد ﭼﻘﺪر ﺗﻮ درك ﺻﺤﺒﺘﻬﺎ راه اﻓﺘﺎدم و ﮔﺎﻫﻲ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﮔﻴﻠﺪا ﺗﻮ ﻧﻤﺎﻳﺸﻨﺎﻣﻪ وردي )‪ (Verdi‬از اون ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻴﺸﻨﻴﺪم ﺟﺎ ﻣﻴﺨﻮردم‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﺮاي دﻳﺪن دوﺳﺘﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﺪرﺳﻪ آﻣﻮزش زﺑﺎن ﺗﻮﺳﻜﺎﻧﻲ ﺛﺒﺖ ﻧﺎم ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬از ﺷﻬﺮ زدم ﺑﻴﺮون‪.‬‬ ‫ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻛﻼس اون ﺗﻤﻮم ﺑﺸﻪ ﻣﻦ ﻳﻪ ﮔﺸﺘﻲ ﺗﻮ ﺷﻬﺮ زدم‪ .‬از ﻛﻨﺎر ﻛﻠﻴﺴﺎﻫﺎي ﻗﺮن ﭼﻬﺎردﻫﻢ رد ﺷﺪم‪ ،‬ﺑﺎ ﻳـﻪ‬ ‫‪ ) porchetta panino‬ﺳﺎﻧﺪوﻳﭻ ﮔﻮﺷﺖ ﺧﻮك( دﻟﻲ از ﻋﺰا دراوردم و از ﻳﻪ ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺖ اﻳﻤﻴﻼﻣﻮ ﭼﻚ ﻛﺮدم‪.‬‬ ‫ﻣﻮﻗﻊ ﺷﺎم ﺑﻪ دوﺳﺘﻢ ﮔﻔﺘﻢ‪:‬‬ ‫ ﺧﺒﺮ داري ﺻﺎﺣﺐ ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺖ داره ﻣﻐﺎزه اﺷﻮ ﻣﻴﻔﺮوﺷﻪ؟‬‫دوﺳﺘﻢ ﭼﻨﮕﺎﻟﺸﻮ اﻧﺪاﺧﺖ و ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﭼﻲ؟‪ ...‬ﻣﻦ ﺗﺎزه ازش ﻳﻪ ﻛﺎرت ﺗﺨﻔﻴﻒ دار ‪ 40‬ﻳﻮروﻳﻲ ﺧﺮﻳﺪم‪ ،‬اون ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻫﻲ ﻛﺎرﻛﻨـﻪ‪ ،‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧـﻪ‬‫ﺑﺮه!‬ ‫ﻣﻦ ﺣﺮﻓﻬﺎي ﺻﺎﺣﺐ ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺖ رو از دور ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮدم ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاد ﻣﻐﺎزه اﺷﻮ ﺑﻔﺮوﺷﻪ‪ ،‬ﻟﻮازﻣﺸﻮ ﺣـﺮاج ﻛﻨـﻪ و ﺑـﺮه‬ ‫ﺑﺮزﻳﻞ! اﻣﺎ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ درﺳﺖ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﺪه ﺑﻮدم! اون ﺧﻮدﺷﻢ ﺟﺎ ﺧﻮرد وﻗﺘﻲ ازش ﭘﺮﺳﻴﺪم ﻛﻲ ﻣﻴﺨﻮاد ﺑﺮه؟! ﺑﭽﻪ‬ ‫ﻫﺎي ﻣﺪرﺳﻪ زﺑﺎن ﻫﻢ ﻛﻪ ازش ﻛﺎرت اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺧﺮﻳﺪه ﺑﻮدن ﻫﻢ از ﺣﺮﻓﻬﺎي ﻣﻦ ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮده ﺑﻮدن ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﻗﻊ ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ ﺗﻮ ﻛﻮﭘﻪ ﻗﻄﺎر ﻣﻴﻼن ‪ -‬رم ﺑﺎ ﺳﻪ ﻧﻔﺮ ﺧﻮش ﻟﺒﺎس ﻫﻤﺴﻔﺮ ﺑﻮدم‪ .‬ﻳﻜﻴـﺸﻮن داﺷـﺖ ‪Corriere‬‬ ‫‪ ) della Sera‬ﺷﺐ ﻧﺎﻣﻪ – اﺳﻢ روزﻧﺎﻣﻪ( ﻣﻴﺨﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻳﻜﺸﻴﻮن داﺷﺖ ﺑﺎ ﻧﺖ ﺑﻮﻛﺶ ﺗﺎﻳﭗ ﻣﻴﻜﺮد و ﺳـﻮﻣﻲ ﻫـﻢ‬ ‫داﺷﺖ ﭘﺸﺖ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﺑﺎ دوﺳﺖ ﭘﺴﺮﺷﻮ دﻋﻮا ﻣﻴﻜﺮد‪:‬‬ ‫ ﺗﻮ ﺣﺘﻲ ﻳﺎدت ﻧﻤﻴﺎد دﻳﺸﺐ ﭼﻲ ﮔﻔﺘﻲ!‬‫اون ﺧﺎﻧﻢ ﻣﻮ ﭘﺮ ﻛﻼﻏﻲ ﭘﺸﺖ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﻧﺠﻮا ﻛﻨﺎن ﻣﻴﮕﻔﺖ ‪:‬‬ ‫ دﻳﮕﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ زﻧﮓ ﻧﺰن‪ .‬ﻧﻤﻴﺨﻮام ﺑﺎﻫﺎت ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ‪.‬‬‫ﺑﻌﺪ ﺑﺎ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠﺸﻮ ﻗﻄﻊ ﻛﺮد‪ .‬ده دﻗﻴﻘﻪ دﻳﮕﻪ‪ ،‬دوﺑﺎره ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ زﻧﮓ ﺧﻮرد و ﺑﺎزم ﻳﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻳﻪ ﻃﺮﻓﻪ دﻳﮕﻪ‬ ‫ﺷﺮوع ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻻ ﻛﻪ از ﺣﺮﻓﺎ ﺳﺮ در ﻣﻴﺎرم‪ ،‬ﺻﺤﺒﺘﻬﺎﻳﻲ رو ﻛﻪ دورا دور ﻣﻴﺸﻨﻮم‪ ،‬ﭼﻨﺪان ﻟﺬﺗﻲ ﺑﺮام ﻧﺪاره‪ ،‬اﻣﺎ ﻳﻪ ﺑﺎر ﻛـﻪ رﻓﺘـﻪ‬ ‫ﺑﻮدم ﺑﻠﻴﻂ اﭘﺮا ﺑﮕﻴﺮم ﻳﻜﺸﻮن ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺮام ﺟﺎﻟﺐ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﻮي اﺗﻮﺑﻮس ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺑﻪ زﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﻫﺎﺷﻮ ﺷﺒﻴﻪ ‪ ) Fusilli‬ﻳﻪ ﻧﻮع ﭘﺎﺳﺘﺎي ﻓﻨﺮي ﺷﻜﻞ( ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد و ﻛﺖ ﻗﺮﻣـﺰ‬ ‫ ﺑﻨﻔﺶ ﺗﻨﺶ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدم‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ از اﻳﺴﺘﮕﺎه ﺧﺎرج ﺷﺪﻳﻢ‪ telefonino ،‬ي ﺧﺎﻧﻢ زﻧﮓ‬‫ﺧﻮرد‪:‬‬ ‫) ﺷﺐ ﺑﺨﻴﺮ ﻋﺰﻳﺰم‪ ،‬ﭼﻄﻮري؟( ?‪Buonasera, tesoro. Come stai‬‬ ‫ﮔﻮﺷﻬﺎي ﻣﻦ ﻳﻪ دﻓﻌﻪ ﺑﻪ ﻛﺎر اﻓﺘﺎد‪ .‬ﭼﺮا اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻤﻪ ﺳﺎﻋﺖ ‪ 9‬ﺻﺒﺢ داره ﺑﻪ ﻧﺎﻣﺰدش ﻣﻴﮕﻪ ﺷﺐ ﺑﻪ ﺧﻴﺮ!؟‬ ‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭘﺸﺘﺶ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻦ ﺑﻮد‪ ،‬اداﻣﻪ داد‪:‬‬ ‫‪٢١‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ ﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻪ‪ .‬ﻣﻦ رم ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬دارم ﻣﻴﺮم ﺳﺮ ﺗﻤﺮﻳﻦ‪ .‬ﻣﺎ ‪) Rigoletto‬ﻳﻜـﻲ از ﻧﻤﺎﻳـﺸﻨﺎﻣﻪ ﻫـﺎي ﺟﻮزﻓـﻪ وردي( رو‬‫دارﻳﻢ ﻫﻔﺘﻪ ﺑﻌﺪ ﻣﻴﺒﺮﻳﻢ ژاﭘﻦ‪.‬‬ ‫اون ﺑﻌﺪ از ژاﭘﻦ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺖ ﺑﺮاي ﺗﻌﻄﻴﻼت ﺑﺮه ﺳﻨﮕﺎﭘﻮر‪.‬‬ ‫ ‪ ) Tesoro‬ﻋﺰﻳﺰم(‪ ،‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ واﻳﺴﺘﻢ ﺗﺎ ﺑﻴﺎي‪.‬‬‫اون ﺗﻠﻔﻨﺸﻮ ﻗﻄﻊ ﻛﺮد و ﺟﻠﻮي ﺗﺎﻻر اﭘﺮا از اﺗﻮﺑﻮس ﭘﻴﺎده ﺷﺪ‪ .‬ﺷﺐ ﻧﻤﺎﻳﺶ ‪ Rigoletto‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻢ واﻳﺴﺘﻢ ﺗـﺎ‬ ‫ﭘﺮده ﻫﺎ ﺑﺎﻻ ﺑﺮه‪ .‬ﻫﻤﻪ اش داﺷﺘﻢ رو ﺻﺤﻨﻪ دﻧﺒﺎل اون ﺧﺎﻧﻤﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ اﺗﻮﺑﻮس دﻳﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻴﮕﺸﺘﻢ‪ .‬اﻣـﺎ ﺑـﻪ ﺧـﺎﻃﺮ‬ ‫ﭘﻮﺷﺶ ﻟﺒﺎﺳﻬﺎي ﻧﻤﺎﻳﺶ‪ ،‬ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪم ﻛﻪ ﻛﻨﺘﺲ ‪ Ceprano‬ﺑﻲ وﻓﺎ اون ﺑـﻮد ﻳـﺎ ‪ Maddalena‬ﻳـﺎ‬ ‫ﻗﻬﺮﻣﺎن ﺟﻮان ﻧﻤﺎﻳﺶ ‪!Gilda‬‬ ‫ﻣﺎداﻣﻴﻜﻪ ﻣﻴﺪﻳﺪم ﮔﻴﻠﺪا ﭼﻄﻮري ﻋﺎﺷﻖ دوك ﻣﻴﺸﻪ‪ ،‬ﻗﻠﺐ ﭘﺪرﺷﻮ ﻣﻴﺸﻜﻨﻪ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﺮﻧﻮﺷـﺖ ﺷـﻮﻣﺶ ﻣﻴـﺮه‪،‬‬ ‫داﺷﺘﻢ ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﺮدم از روي اﺧﺘﻼف ﺳﺎﻋﺘﻬﺎ ﺑﻔﻬﻤﻢ دوﺳﺖ ﭘﺴﺮ اون ﺧﺎﻧﻢ ﻣﻮ ﻓﺮﻓـﺮي ﺗـﻮ ﻛـﺪوم ﺷـﻬﺮ ﺑـﻮده‪.‬‬ ‫ﺗﻮﻛﻴﻮ‪ ،‬اﻛﻠﻨﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﺷﺎﻧﮕﻬﺎي؟ ﭼﺮا ﺧﺒﺮ ﻧﺪاﺷﺖ اون ﺧﺎﻧﻤﻪ ﺗﻮ رﻣﻪ؟ آﻳﺎ اوﻧﻢ ﺑﻌﺪ از ‪ Rigoletto‬ﻣﻴﺮه ﻣﺮﺧﺼﻲ؟‬ ‫ﺑﻌﻀﻲ وﻗﺘﻬﺎ دﻟﻢ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺸﻨﻮم‪!.....‬‬

‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


‫ﻏﺮق ﻛﺮدن ﺧﻮدم‬ ‫ ﺧﻮدﺗﻮﻧﻮ ﻏﺮق ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻏﺮق ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻏﺮق ﻛﻨﻴﺪ!‬‫ﻫﺮ ﻣﻌﻠﻢ زﺑﺎﻧﻲ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺎﻻ رو داد ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ .‬ﻣﻴﮕﻪ ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ دﺳﺘﻮر زﺑﺎﻧﻮ ﻳـﺎد ﮔﺮﻓﺘﻴـﺪ‪ ،‬ﺗـﻮ ﺳـﺮزﻣﻴﻦ زﺑـﺎن ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫ﺧﻮدﺗﻮﻧﻮ ﻋﺮق ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺣﺮف زدﻧﺘﻮن ﻫﻢ را ﺑﻴﺎﻓﺘﻪ!‬ ‫دو ﻣﺎه ﭘﻴﺶ ﻣﻦ اﻳﻨﻜﺎرو ﻛﺮدم و اوﻣﺪم رم‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻨﻮز اوﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ زﺑﻮن اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ رو رون ﻧﺸﺪم اﻣﺎ روز ﺑﻪ‬ ‫روز ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻬﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﭘﻴﺪا ﻣﻴﻜﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻔﺘﻪ ﭘﻴﺶ ﻛﻪ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدم ﺗﻮ اداره ﭘﺴﺖ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ‪ ،‬اوﻧﺎ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻓﻬﻤﻴﺪن ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮام ﻟﺒﺎﺳـﻬﺎي زﻣـﺴﺘﻮﻧﻴﻤﻮ‬ ‫ﺑﻔﺮﺳﺘﻢ ���ﻮﻧﻪ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪن ﻛﻪ ﭼﺮا ﻫﻤﻪ اش در ﻣﻮرد ﻣﻘﺮرات ﭘﺴﺖ ازﺷﻮن ﺳﻮال ﻣﻴﻜﻨﻢ‪.‬‬ ‫ اﻟﻜﻞ؟‬‫ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻢ ‪:‬‬ ‫ ﺑﻠﻪ‬‫ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ اون وﺳﻄﺎ ﻗﺎﻳﻤﺶ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬‫ﺣﺘﻲ ﺗﻮ ﻣﺸﺮوب ﻓﺮوﺷﻲ ﻫﻢ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ‪ ) grappa‬ﻛﻨﻴﺎك ﺧﺎﻟﺺ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ( ﺑﺨـﺮم ﺗـﺎ ﺑﻔﺮﺳـﺘﻢ‪ ،‬ﻫـﻢ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﺸﻜﻠﻲ ﺑﺮﺧﻮرد ﻧﻜﺮدم‪ .‬ﻣﻐﺎزه داره وﻗﺘﻲ ﺷﻨﻴﺪ ﻳﻪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﻄﺮﻳﺶ ﻛﻮﺗﺎه ﺑﺎﺷﻪ ﻣﻴﺨﻮام‪ ،‬ﺧﻨﺪﻳﺪ و ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ آه‪ ،‬ﻣﻴﺨﻮاي ﺑﻔﺮﺳﺘﻴﺶ ﺧﻮﻧﻪ؟‬‫ﺣﺘﻲ ﻫﻤﻮن روز وﻗﺘﻲ ﺗﻮ ﺑﻘﺎﻟﻲ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﺣﺴﺎب ﻛﺘﺎب ﻛﺮدم‪ ،‬ﺑﺎزم ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫)‪ 27‬ﻳﻮرو و ‪ 74‬ﺳﻨﺖ( ‪-ventisette e settantaquattro centesimi‬‬ ‫ﻣﻦ اﻋﺪاد رو ﻓﻬﻤﻴﺪه ﺑﻮدم ‪ ،‬ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺻﻨﺪوق ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺧﻄﺮاﺗﻲ ﻫﻢ در ﻏﺮق ﺷﺪن‬ ‫ﺗﻮ زﺑﻮن وﺟﻮد داره‪!...‬‬ ‫دﻳﺮوز ﺻﺒﺢ ﺑﻴﻦ ﺧﻮاب و ﺑﻴﺪاري ﻳﻪ ﺻﺪاﻳﻲ ﺗﻮ ﻣﻐﺰم ﺷﻨﻴﺪم ﻛﻪ ﻣﻴﮕﻔﺖ‪:‬‬ ‫» ﺗﻮ ﻛﻲ ﻫﺴﺘﻲ؟ ﺗﻮ ﻛﻲ ﻣﻴﺨﻮاي ﺑﺸﻲ؟ «‬ ‫ﺗﺮس ﺗﻤﺎم وﺟﻮدﻣﻮ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬از ﺟﺎم ﭘﺮﻳﺪم‪ .‬اون ﭼﻲ ﺑﻮد؟!‪ ...‬واﻗﻌﺎ ﺻﺪاﻳﻲ ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮدم؟‬ ‫از رﺧﺘﺨﻮاب ﺑﻴﺮون اوﻣﺪم و زﻳﺮ دوش آب ﮔﺮم آروم ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻳﻪ دﻓﻌﻪ دﻳﺪم ﻫﻤﻮﻧﻄﻮري ﻛﻪ ﺧﻮدﻣـﻮ‬ ‫ﻣﻴﺸﻮرم ﭘﻮﺳﺘﻢ دون دون ﻣﻴﺸﻪ و ﻫﺮﭼﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻴﺸﻮرم‪ ،‬ﺗﻜﻪ ﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي از ﭘﻮﺳﺘﻢ ﻛﻨﺪه ﻣﻴﺸﻪ‪...‬‬ ‫ﭼﻨﺪ روز ﻗﺒﻞ ﻣﻦ » ﻣﺎﻳﻊ ﭼﺮب ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎ ﻋﻄﺮ ﺳﻨﺒﻞ « ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم ﺗﺎ ﺑﺎ اوﻧﻲ ﻛﻪ از ﺧﻮﻧﻪ اورده ﺑـﻮدم ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻦ‬ ‫ﻛﻨﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﺣﺎﻻ داﺷﺘﻢ ﭘﻮﺳﺘﻤﻮ از دﺳﺖ ﻣﻴﺪادم‪ .‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﺣﻤﻮم ﺑﻮدم ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮدم‪ ،‬ﺧـﻮب ﺷـﺎﻳﺪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻧﺸﻮﻧﻪ ﺑﺪي ﻧﺒﺎﺷﻪ و دارم ﺗﻤﻴﺰ ﻣﻴﺸﻢ‪ .‬اﻣﺎ اون ﺑﻌﺪ ازﻇﻬﺮ‪ ،‬وﻗﺘﻲ آﻓﺘﺎب رو ﺑﺎزوم اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﻧﻔﺴﻢ ﺑﻨﺪ اوﻣﺪ‪ .‬ﭘﻮﺳﺘﻢ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﭼﺮم ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺧﺸﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻣﺜﻞ ﭘﻮﺳﺖ ﻓﻴﻞ ﺗﺮك ﺧﻮرده و ﭼﺮوك ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬ ‫رﻓﺘﻢ ﺳﺮاغ ﺑﻄﺮي ﭼﺮب ﻛﻨﻨﺪه و ﺧﻮدﻣﻮ روﻏﻦ ﻣﺎﻟﻲ ﻛﺮدم‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ...‬ﺗﺎ اﻳﻨﻜـﻪ ﺑﻄـﺮﻳﺶ ﺧـﺎﻟﻲ ﺷـﺪ‪ .‬ﺗـﻮ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﺣﻴﻨﻲ ﻛﻪ داﺷﺘﻢ دﺳﺘﺎﻣﻮ روﻏﻦ ﻣﺎﻟﻲ ﻣﻴﻜﺮدم ﻳﻪ دﻓﻌﻪ ﭼﺸﻤﻢ ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎي ﺑﻄﺮي اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﻳﻌﻨـﻲ ﭼـﻲ؟‪...‬‬ ‫ﺑﻄﺮي رو ﭼﺮﺧﻮﻧﺪم ﺟﻠﻮﺷﻮ ﺧﻮﻧﺪم ‪Lavanda :‬‬

‫‪٢٣‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﺳﺮﻳﻊ رﻓﺘﻢ ﺳﺮاغ دﻳﻜﺸﻨﺮي اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻴﻢ‪ .‬ﻣﻴﺪوﻧﺴﺘﻢ ‪ lavanda‬ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﮔﻞ وﻋﻄﺮ ﺳﻨﺒﻞ ﻫﺴﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﻤﻴﺪوﻧـﺴﺘﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﻫﻢ ﻣﻴﺪه‪ .‬ﻣﺎﻳﻊ ﺷﺴﺘﺸﻮ!‬ ‫روي ﺑﻄﺮي ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ » :‬ﭼﻨﺪ ﻗﻄﺮه روي ﭘﻮﺳﺖ ﺧﻮد ﺑﭽﻜﺎﻧﻴﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﺸﻮﺋﻴﺪ! « ﺑﻪ ﺟـﺎي ﭼـﺮب ﻛﻨﻨـﺪه‬ ‫ﻋﻄﺮ ﺳﻨﺒﻞ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﺎﻳﻊ ﺷﺴﺘﺸﻮﻳﻲ ﺧﺮﻳﺪه ﺑﻮدم ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﺮداﺷﺘﻦ و ﺷﺴﺘﻦ ﭘﻮﺳﺘﻬﺎي ﻣﺮده اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﺪ و از اون‬ ‫ﺑﺪﺗﺮ اﻳﻨﻜﻪ روزي ﭼﻨﺪﺑﺎر ﻫﻢ ازش اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده ﺑﻮدم‪.‬‬ ‫ﺧﺐ ﻣﻦ ﺧﻮدﻣﻮ ﻏﺮق ﻛﺮده ﺑﻮدم‪ ،‬اﻣﺎ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ اﻳﻦ ﻫﻤﻮن ﭼﻴﺰي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻌﻠﻢ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻴﻢ اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ!‬ ‫از ﺗﺮس اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﻋﺎرﺿﻪ داﺋﻤﻲ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺗﻤﻮم ﺟﺮﺋﺘﻤﻮ ﺟﻤﻊ ﻛـﺮدم و رﻓـﺘﻢ ﺳـﺮاغ ‪ ) Farmacista‬داروﺧﺎﻧـﻪ‬ ‫ﭼﻲ(‪.‬‬ ‫ واﺳﻪ ﭘﻮﺳﺘﻬﺎي ﺧﺸﻚ ﭼﻲ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻴﻜﻨﻴﺪ؟ ﻣﻴﺪوﻧﻴﺪ زﻣﺴﺘﻮن اﻣﺴﺎل ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮد و ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﻮد‪ ،‬آب ﺳـﻨﮕﻴﻦ‬‫ﺑﻮد و ﺑﺨﺎري ﻫﻢ ﺧﻴﻠﻲ ﮔﺮم‪ ،‬ﭘﻮﺳﺖ ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ‪...‬‬ ‫ ‪Lavanda ...‬؟‬‫‪ -‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻪ! ‪ ،‬ﻳﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ ﺑﺪﻳﺪ‪ .‬ﭼﻴﺰ دﻳﮕﻪ اي ﻧﺪارﻳﻦ؟‬

‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


‫ﺧﻮﺷﮕﻞ ﺷﺪن‬ ‫ﭘﺸﺖ در ﻣﻮزﻳﻚ ﻣﻴﻜﻮﺑﻴﺪ و ﻧﻮري ﻛﻪ از ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎ ﻣﻴﺘﺎﺑﻴﺪ‪ ،‬روي ﭘﻴﺎده رو ﺟﺎري ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬داﺧﻞ آراﻳﺸﮕﺮﻫﺎي ﺗﺘﻮ‬ ‫ﻛﺮده ﻣﺜﻞ زﻧﺒﻮر دور ﻛﻠﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﻬﺎي ﻧﻴﻤﻪ اﺻﻼح ﺷﺪه اﺷﻮن ﻣﻴﭽﺮﺧﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮاي ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن ﺑﻴﺎم اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺗﻮ ﻛﺎﻟﻴﻔﺮﻧﻴﺎ ﻣﻮﻫﺎﻣﻮ ﻛﻮﺗﺎه ﻛﺮده ﺑﻮدم‪ .‬اﻣﺎ اﻻن ﻛﻪ از ﻛﻨﺎر ﭘﻨﺠﺮه اﻳﻦ‬ ‫ﺳﺎﻟﻦ رد ﻣﻴﺸﺪم‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدن ﻛﺴﺐ ﻛﺮده ﺑﻮدم‪ ،‬ﺟﺮﺋﺘﻲ ﭘﻴﺪا ﻛـﺮدم و ﺗـﺼﻤﻴﻢ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻢ ﺑﺮم ﻣﻮﻫﺎﻣﻮ ﻣﺮﺗﺐ ﻛﻨﻢ‪...‬‬ ‫ﺳﻪ ﺗﺎ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻛﻨﺎر ﻫﻢ روﺑﺮوي آﻳﻨﻪ ﻫﺎ و ﭘﺸﺖ ﺑﻪ دﻳﻮار ﭘﺮﺗﻘﺎﻟﻲ رﻧﮓ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﺻﺪاي ﺧﻮاﻧﻨﺪه ﻫﺎي راك‬ ‫اﻧﺪ رول آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ از ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎي ﻧﺴﺒﺘﺎ ﺑﺰرﮔﻲ ﭘﺨﺶ ﻣﻴﺸﺪ‪ .‬ﻣﻦ از ﻻي آراﻳﺸﮕﺮﻫﺎ و ﻣﺸﺘﺮﻳﻬﺎ رد ﺷﺪم و ﺧﻮدﻣﻮ‬ ‫ﺑﻪ ﭘﺬﻳﺮش رﺳﻮﻧﺪم و ﮔﻔﺘﻢ‪:‬‬ ‫) ﻣﻴﺨﺎم واﺳﻪ ﻛﻮﺗﺎه ﻛﺮدن ﻳﻪ وﻗﺖ ﺑﮕﻴﺮم‪Vorrei fare una prenotazione per un taglio. (.‬‬ ‫اﻣﺎ اون ﺧﺎﻧﻢ ﺑﻪ ﻳﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺧﺎﻟﻲ اﺷﺎره ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ وﻗﺖ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺎ اﻻن ﻫﻢ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻢ در ﺧﺪﻣﺘﺘﻮن ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬‫ﺑﺎ ﺧﻮدم ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ اﻻن؟ اﻣﺎ ﺟﻮاب دادم‪:‬‬ ‫ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺐ‪.‬‬‫ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮام ﻣﻮﻫﺎم رو ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﻮارﻫﺎي رﻧﮕﻲ ‪ ،‬رﻧﮓ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻤﻪ ﮔﻔﺖ ﻣﻨﻈﻮرﺗﻮن ﻫـﺴﺖ‪ .‬ﻣـﺜﻼ‬ ‫‪.colpi di fulmine‬‬ ‫ﻳﻪ ﻛﻤﻲ ﻓﻜﺮ ﻛﺮدم » رﻧﮓ آذرﺧﺸﻲ!«‪ .‬از اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺧﻮدﻣﻮ اون ﺷﻜﻠﻲ ﻛﻨﻢ ﻳﻪ ذره ذوق زده ﺷـﺪم‪ .‬اون‬ ‫ﻣﻨﻮ رو ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻧﺸﻮﻧﺪ وﺑﻪ داﻧﻴﻠـﻮ‪ ) parrucchiere ،‬آراﻳـﺸﮕﺮ( ﻣـﻦ‪ ،‬ﻣﻌـﺮﻓﻴﻢ ﻛـﺮد‪ .‬اون روي ﻳـﻪ ﺑـﺎزوش‬ ‫ﻧﻮارﻫﺎي ﺑﺎرﻳﻜﻲ رو ﺗﺘﻮ ﻛﺮده ﺑﻮد و ﻳﻪ زﻧﺠﻴﺮه ﮔﻞ ﻫﻢ از ﺑﺎﻻ ﺗﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ رو اون ﻳﻜﻲ ﺑﺎزوش ﺧﺎﻟﻜﻮﺑﻲ ﺷـﺪه ﺑـﻮد‪.‬‬ ‫ﭘﺸﺖ ﺳﺮم واﻳﺴﺘﺎد و ﻣﻮﻫﺎﻣﻮ ﺗﻮ دﺳﺘﺶ ﮔﺮﻓﺖ و ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﭼﻴﻜﺎر ﻣﻴﺨﻮام ﺑﻜﻨﻢ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛـﻪ ﺗـﻮ آﻳﻨـﻪ ﻧﮕـﺎش‬ ‫ﻣﻴﻜﺮدم ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ ﻫﻢ ﻫﺎي ﻻﻳﺘﺶ ﻛﻨﻪ و ﻫﻢ ﻣﺮﺗﺒﺶ ﻛﻨﻪ‪:‬‬ ‫) ﻧﻮارﻫﺎي رﻧﮓ روﺷﻦ و ﻳﻪ ﻛﻮﺗﺎه ﻛﺮدن( ‪-colpi di sole e una spuntatina.‬‬ ‫اون دﺳﺘﻴﺎر ﺧﺎﻧﻤﺸﻮ ﻓﺮﺳﺘﺎد ﺗﺎ ﻣﻨﻮ ﺑﺒﺮه‪ ،‬ﺳﺮﻣﻮ ﺑﺸﻮره و ﻧﺮم ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺰﻧﻪ‪ .‬ﺑﻌﺪش ﻫﻤﻮﻧﻄﻮري ﻣﻨﻮ ول ﻛﺮد و رﻓﺖ‪...‬‬ ‫ﻫﻤﺶ ﻣﻴﮕﻔﺘﻢ‪ ،‬ﻧﻜﻨﻪ ﻣﻨﻮ ﻳﺎدش رﻓﺘﻪ!‬ ‫داﺷﺘﻢ داﻧﻴﻠﻮ رو ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﺮدم ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل درﺳﺖ ﻛﺮدن ﻳﻪ زن ﻣﻮ ﻣﺸﻜﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻇﺎﻫﺮا ﻫﻨﺮﭘﻴﺸﻪ ﺑـﻮد و داﺷـﺖ‬ ‫ﻣﻴﺮﻓﺖ ﺳﺮ ﺻﺤﻨﻪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻗﻴﭽﻲ ﻛﺮدن ﻣﻮﻫﺎي اﺿﺎﻓﻪ‪ ،‬ﻣﻮﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﺧﺎﻧﻮﻣﻪ رو ﺳﻴﺦ ﻛﺮد ﺑﺎﻻ و ﮔﺬاﺷﺖ ﻣﺜﻞ ﻳـﻪ‬ ‫ﻓﻮاره از ﻓﺮق ﺳﺮش ﺑﺮﻳﺰه ﭘﺎﻳﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻪ اش ﻧﮕﺮان ﺑﻮدم ﻛﻪ ﻣﻨﻮ از ﻗﻠﻢ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ‪ .‬ﻣﻴﺘﺮﺳﻴﺪم ﺑﺎ اﻳﻦ ﺳﺮ ﺧﻴﺲ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﺎﺷﻢ ﺗﺎ اﺑﺪ اوﻧﺠﺎ ﺑـﺸﻴﻨﻢ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﻧﮕﺮاﻧﻴﻢ ﺑﻲ ﻣﻮرد ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻮﻧﻄﻮر ﻛﻪ داﻧﻴﻠﻮ داﺷﺖ روي ﺳﺮ اون ﻫﻨﺮﭘﻴﺸﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﺮد‪ ،‬اون ﻧﺮم ﻛﻨﻨﺪه ﻫﻢ ﻛﺎرﺷﻮ رو ﺳﺮ ﻣﻦ اﻧﺠﺎم ﻣﻴﺪاد‪.‬‬ ‫دﺳﺘﻴﺎر داﻧﻴﻠﻮ ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﻣﻨﻮ ﺳﺮ ﺟﺎي ﻗﺒﻠﻴﻢ ﺑﺮد‪ .‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻛﻪ داﺷﺘﻢ از آﻳﻨﻪ داﻧﻴﻠﻮ رو ﻧﮕـﺎه ﻣﻴﻜـﺮدم‪ ،‬اون از ﻳـﻪ‬ ‫‪٢٥‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫ﭘﻴﺎﻟﻪ‪ ،‬ﺑﻌﺪ دوﺗﺎ و ﺑﻌﺪش از ﺳﻪ ﺗﺎ ﭘﻴﺎﻟﻪ رﻧﮓ‪ ،‬ﻣﻮﻫﺎي ﻣﻨﻮ رﻧﮓ ﻛﺮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﺎرش ﺗﻤﻮم ﺷـﺪ‪ ،‬ﮔﺬاﺷـﺖ ﺗـﺎ اﻳـﻦ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻛﺎرﺷﻮﻧﻮ اﻧﺠﺎم ﺑﺪن‪.‬‬ ‫دﻳﮕﻪ داﺷﺘﻢ ﺧﺴﺘﻪ ﻣﻴﺸﺪم‪ ،‬اﻣﺎ داﻧﻴﻠﻮ ﺳﺮش ﺟﺎي دﻳﮕﻪ ﮔﺮم ﺑﻮد‪ .‬وﻗﺘﻲ اون ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺗﺎ رﻧـﮓ ﻣﻮﻣـﻮ ﭼـﻚ ﻛﻨـﻪ‬ ‫ﮔﻔﺖ ‪ ،‬واﺳﻪ اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﻫﺎي ﻻﻳﺘﻬﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﻮدﺷﻮﻧﻮ ﻧﺸﻮن ﺑﺪن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﻫﺎﻣﻮ ﻳﻪ ﻛﻤﻲ ﺗﻴﺮه ﺗﺮ ﻛﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﮕﻢ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ رﻧﮓ ﺧﻮﺑﻪ‪ ،‬اﻣﺎ واﺳﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻨﻈﻮرﻣﻮ ﺑﺮﺳـﻮﻧﻢ ﻧﻴـﺎز ﺑـﻪ ﻛﻠﻤـﺎت ﻣﻮدﺑﺎﻧـﻪ اي‬ ‫داﺷﺘﻢ ﻛﻪ ﻳﺎدم ﻧﻤﻴﻮﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻜﻮن دادن دﺳﺖ ﺧﺎﻟﻜﻮﺑﻲ ﺷﺪه اش‪ ،‬دﺳﺘﻴﺎرش ﭼﻨﺪﺗﺎ ﭘﻴﺎﻟﻪ رﻧﮓ دﻳﮕﻪ اورد‪ .‬ﺑﺎ ﻳﻪ ﺗﻜﻮن دﻳﮕﻪ دﺳﺘﺶ‪ ،‬ﺷﺮوع‬ ‫ﻛﺮد ﻣﻮﻫﺎﻣﻮ دوﺑﺎره رﻧﮓ ﻛﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻌﺪ از اﻳﻨﻜﻪ وارد دﻧﻴﺎي داﻧﻴﻠﻮ ﺷﺪم‪ ،‬اون دﺳﺖ از ﺳﺮم ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺑﻲ ﺣﺎﻟﻲ از اﻳﻦ ﺳـﺎﻟﻦ ﭘـﺮ ﺳـﺮ و‬ ‫ﺻﺪا ﺧﻮدﻣﻮ ﺑﻪ ﭘﻴﺎده روي ﺳﺎﻛﺖ و آروم‪ ،‬ﻛﺸﻮﻧﺪم‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺧﻮدﻣﻮ ﺑﻪ اﺗﺎق ﺧﻮاب ﺧﻮﻧـﻪ رﺳـﻮﻧﺪم‪ ،‬ﭼﺮاﻏـﻮ روﺷـﻦ‬ ‫ﻛﺮدم و ﺗﻮ آﻳﻨﻪ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدم‪ .‬ﺧﻮﺷﮕﻞ ﺷﺪه ﺑﻮدم‪.‬‬

‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ‪limoncello‬‬ ‫روز آﺧﺮم در رم‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﻤﻲ ﮔﺸﺖ و ﮔﺬار و ﺑﺎزدﻳﺪ از آﺧﺮﻳﻦ ﻣﻮزه ﮔﺬﺷﺖ‪ .‬دﻳﮕﻪ ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ ﻣﺎﺟﺮاﺟﻮﻳﻲ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻣﻮﻗﻊ‬ ‫ﻏﺮوب آﻓﺘﺎب ﻓﻘﻂ دﻟﻢ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺖ ﻳﻪ ﺟﺎ ﺑﺮم ﻳﻪ ﺷﺎم ﺳﺎده ﺑﺨﻮرم‪ .‬ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ داﺷﺘﻢ ﻣﻴﺮﻓﺘﻢ ﻣﻮزه ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺟﺎﻳﻲ‬ ‫ﺑﺮاي ﺷﺎم ﺧﻮردن‪ ،‬ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ اﻃﺮاف اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮدم‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺪﺑﺨﺘﺎﻧﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻫﻮا ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﻮد و ﺗﻮ ﺟـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮدم ﺑﺎﻳﺪ رﺳﺘﻮران ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺎﺷﻪ ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﭼﻨﺪﺗﺎ ‪ trattoria‬ﻧﻪ ﭼﻨﺪان دﻟﭽﺴﺐ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدم‪.‬‬ ‫ﺳﺮ ﺑﻠﻮك ﺑﻌﺪي ﭼﺸﻤﻢ ﺑﻪ ﭼﺮاﻏﻬﺎي ﻳﻪ رﺳﺘﻮران اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﻣﻨﻮ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺧﻮدش ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺘﻲ ﻛﻪ ﺟﻠـﻮ در‬ ‫رﺳﺘﻮران واﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد و ﺧﺴﺘﮕﻲ در ﻣﻴﻜﺮد‪ ،‬ﻫﻤﻮﻧﻄﻮر ﻛﻪ داﺷﺘﻢ از ﭘﻨﺠﺮه داﺧﻠﻮ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﺮدم‪ ،‬ﺑﻬﻢ ﻟﺒﺨﻨـﺪ زد و‬ ‫ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﭼﺮا واﺳﻪ ﺷﺎم ﻧﻤﻴﺎﻳﻴﺪ ﺗﻮ؟‬‫ ﺣﺘﻤﺎ ! ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻧﻪ‪.‬‬‫ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺘﻪ ﻳﻪ ﻣﻨﻮ ﺑﺮداﺷﺖ و ﻣﻨﻮ ﺑﻪ اﺗﺎق ﻏﺬا ﺧﻮري ﮔﺮﻣﻲ ﺗﻮ ﻃﺒﻘﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻨﻮ ﺑﺮد ﺳﺮ ﻣﻴﺰي ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮاي ﻳﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮد و دﻳﺪ ﺧﻮﺑﻲ ﻫﻢ داﺷﺖ‪.‬‬ ‫رﺳﺘﻮران ﺗﻮ ﻣﺤﻠﻪ اي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﻫﺘﻠﻬﺎ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮدم ﻛـﻪ ﻳـﻪ ﻏـﺬاي ﺗﻮرﻳـﺴﺘﻲ اﻧﺘﻈـﺎر ﻣﻨـﻮ‬ ‫ﻣﻴﻜﺸﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺮ ﺧﻼف اﻧﺘﻈﺎرم ﺗﻮي ﻣﻨﻮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﻮد‪ .‬ﻛﺒﺎب ﮔﻮﺷـﺖ ﺑـﺮه ‪ ،‬ﺳـﻴﺐ زﻣﻴﻨـﻲ‬ ‫ﺳﺮخ ﻛﺮده و ‪ ) Spinaci‬اﺳﻔﻨﺎج( ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺑﻪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺻﺎﺣﺐ رﺳﺘﻮران ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻤﻲ ﻫﻢ ﺳﻦ و ﺳﺎل ﺧﻮدم ﺑﻮد و ﻣﻮﻫﺎي ﻧﺎرﻧﺠﻲ روﺷـﻦ و ﭘﻮﺳـﺖ‬ ‫ﺑﺮﻧﺰه اي داﺷﺖ‪ ،‬ﺳﻔﺎرش دادم‪ .‬ﺑﻌﺪ اوﻧﻮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮدم ﻛﻪ ﭼﻄﻮري ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺘ���ﺎي ﺟﻮﻧﻮ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﻴﻨﻴﻬﺎي ﻟﺒﺮﻳﺰ از ﻏﺬا‬ ‫از ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻴﺮﻓﺘﻨﺪ و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﺮدن ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﺨﻮرن رو‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻳـﻪ ﻣـﺪﻳﺮ ﺳـﻴﺮك ﻫـﺪاﻳﺖ‬ ‫ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬دﻳﺪن اﻳﻦ ﺻﺤﻨﻪ ﻟﺒﺨﻨﺪ رو ﺑﻪ ﭼﻬﺮه ﻫﺮ ﺗﻮرﻳﺴﺖ ﻋﺼﺒﻲ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮدوﻧﺪ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﺷﺎﻣﻢ رو ﺧﻮردم ﻳﻪ ‪ caffè‬ﺑﻪ اون ﺧﺎﻧﻤﻪ ﺳﻔﺎرش دادم و ﺑﺎﺑﺖ ﻏﺬاي ﺧﻮﺑﺶ ﺗﺸﻜﺮ ﻛﺮدم‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻳﻪ ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ ﻗﺒﺮاق و ﺳﺮﺣﺎل ﺟﻠﻮي ﻣﻴﺰم واﻳﺴﺘﺎد‪:‬‬ ‫ ﻳﻪ ‪ ) limoncello‬ﻧﻮﻋﻲ ﺷﺮاب ﺗﻠﺦ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ( ﺑﻪ ﺣﺴﺎب رﺳﺘﻮران‪.‬‬‫ﺑﻌﺪش ﻳﻪ اﺳﺘﻜﺎن ﻛﻮﭼﻮﻟﻮ ﻛﻪ ﺗﻮش ﻣﺸﺮوب زرد روﺷﻨﻲ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﮔﺬاﺷﺖ ﺟﻠﻮم‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﻦ ﻫﻴﺸﻜﻲ دﻳﮕﻪ ﺗﻮ‬ ‫رﺳﺘﻮران ‪ limoncello‬ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ داﺷﺘﻢ ﻣﻴﺮﻓﺘﻢ ‪ ،‬ﺟﻠﻮ ﺻﺎﺣﺐ رﺳﺘﻮران ﻣﻮ ﻧﺎرﻧﺠﻲ واﻳﺴﺘﺎدم و ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ ﭼﻘﺪر ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻬﺎرت اون‬ ‫ﺗﻮ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ رﺳﺘﻮران ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻢ و آﺧﺮ ﺟﻤﻠﻪ ام ﻫﻢ ﺑﺎﺑﺖ ‪ limoncello‬ازش ﺗﺸﻜﺮ ﻛـﺮدم‪ .‬اوﻧـﻢ در ﺟـﻮاب‬ ‫ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ ﻣﻨﻢ از ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺑﺖ اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻨﻘﺪر ﺧﻮب اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﻲ ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﻴﺪ ﻣﻤﻨﻮﻧﻢ‪.‬‬‫اون رﻓﺖ آﺷﭙﺰﺧﻮﻧﻪ و ﻏﻴﺒﺶ زد و ﻣﻨﻢ ﻛﻪ از اﻳﻦ ﺗﻌﺮﻳﻒ از ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﭘﺮ در اورده ﺑﻮدم‪ ،‬ﭘﺮواز ﻛﻨﺎن ﺑﻪ ﺳـﻤﺖ‬ ‫ﺧﻮﻧﻪ رﻓﺘﻢ‪.‬‬

‫‪٢٧‬‬


‫ﺧﺎﻃﺮات ﻳﺎدﮔﻴﺮي زﺑﺎن در اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ‬ ‫اﻻن ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻳﻪ ﻫﻔﺘﻪ اس ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻪ ﺧﻮدم ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ‪ .‬ﺑﺪﻧﻢ داره ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻛﺎﻟﻴﻔﺮﻧﻴﺎ ﻛﻪ رو‬ ‫ﻣﻦ ﻣﻴﺘﺎﺑﻪ و ﻣﻴﮕﻪ وﻗﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪﻧﻪ‪ ،‬ﻋﺎدت ﻛﻨﻪ‪ .‬اﻧﮕﺸﺘﺎم ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ زﻳﺎد دارن ﺧﺎﻃﺮات زﻧﺪه ﻣﻦ از اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ رو‪ ،‬ﻗﺒﻞ‬ ‫از اﻳﻨﻜﻪ از ﻏﺮوب ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺗﺒﻌﻴﺖ ﻛﻨﻦ و ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﺤﻮ ﺑﺸﻦ‪ ،‬ﺛﺒﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﻫﻔﺘﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﻤﺮاه ﺷﻮﻫﺮم ﺗﻮ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻳﻢ و وﻗﺘﻲ ﻛﻪ از ﻛﻨﺎر ﻓﺮودﮔﺎه ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺧﻮﻧﻤﻮن ﺑـﻮد رد‬ ‫ﻣﻴﺸﺪﻳﻢ ﺑﻪ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎﻳﻲ اﺷﺎره ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ‪:‬‬ ‫ اﻳﻦ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎي ﺗﻮﺋﻪ‪ ،‬ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻫﺎش اوﻣﺪي‪.‬‬‫دﻟﻢ ﺑﺮاي اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺗﻨﮓ ﺷﺪه‪ .‬اﻧﺮژي ﺑﻲ ﭘﺎﻳﺎن‪ ،‬دﺳﺘﻪ ﮔﻠﻬﺎي ﻣﺨﺼﻮص رم‪ ،‬ﻗﻬﻮه ﻫﺎ‪ ،‬ﭘﻴﺘﺰاﻫﺎ‪ ) motorini ،‬ﻣﻮﺗﻮر‬ ‫ﺳﻴﻜﻠﺘﻬﺎ( ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ‪ ،‬ﻋﻄﺮﻫﺎي ﮔﺮون‪ ،la terra ،‬ﺑﻮي ﺧﺎك رﺳﻲ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﺳﻨﮕﻲ رو ﺑﺮاي ﻣﺮﻣﺖ ور ﻣﻴﺪارن‪،‬‬ ‫ﻣﻴﺎد‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺑﺎزم ﺑﻪ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮدم‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻨﺪﻓﻌﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻴﻤﻮﻧﻢ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﺘـﻮﻧﻢ ﻣﺜـﻞ ﻳـﻪ اﻳﺘﺎﻟﻴـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻣﺎدرزاد ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ‪.‬‬

‫ﭘﺎﻳﺎن‬

‫‪www.italianlearning.blogfa.com‬‬


Bonnie_Smetts