Page 1


À Padoue

UNE VILLA D’HÔTES

à l’italienne

2 • MAISON FRANÇAISE


Pour transformer leur maison familiale en villa d’hôtes, Edda et Candia Traverso ont fait appel à Andrea Burroni, l’homme qui sait réveiller les murs. Il a eu carte blanche pour rendre ses couleurs à la grande demeure. TEXTE ANNE CHABROL • PHOTOGRAPHE GIORGIO BARONI • RECETTES CLAUDE DELOFFRE

S

aint Antoine, qui retrouve tout, vous aidera à trouver la route de Monticello. Entre Padoue et Vicenza. Là où se trouve la Villa Pedrina. Remise en couleurs par Andrea Burroni, elle accueille les voyageurs de passage et les vacanciers dans des maisons-appartements installées dans ses ailes. Ou dans la petite maison indépendante au fond du jardin. Celle qui donne sur la piscine alimentée par une source d’eau thermale. Pour les mariages, Edda – dite Didi – redonne aussi de la vie à l’étable et à l’ancien grenier à grains devenu une orangerie à citronniers. Avec sa mère, Candia, 81 ans aux cerises, elles ont le sens de l’hospitalité. Sur cette terre de Vénétie et sur les cinq hectares qui restent des 600 que possédait la famille Traverso depuis le XIVe siècle (offerts par l’évêque de Vicenza à l’aïeul qui avait gagné une guerre), les deux femmes ont reconstruit les dépendances. Et restauré la maison principale, dont l’intérieur est tout à fait typique des maisons vénitiennes. Les pièces se distribuent à partir des deux grands salons traversants qui partent de l’entrée principale et mènent au parc. Comme dans les rues de Venise, où l’on entre par la calle et où le salon s’enfile jusqu’aux fenêtres qui donnent sur la lagune. Le père était agriculteur. Mort aux champs, il y a 30 ans. Didi, ancien mannequin, ex-directrice d’une boutique de bijoux de Vicenza, a divorcé d’un magistrat de la ville et est revenue vivre dans la maison de son enfance. Dans cette grande villa que sa mère Candia partageait autrefois avec sa belle-mère, ses beaux-frères et ses bellessœurs. Vaste demeure, vraie maison de famille pour huit, plus 60 vaches et 1 taureau, 2 bœufs et 3 chevaux, des poulets, canards, lapins et 10 chats et 3 chiens. C’était en 1958, Candia était toute jeune mariée. Aujourd’hui Dutch, le bon golden retriever, se contente de jouer avec les 7 chattes dans la demeure totalement rafraîchie. Passionné d’Histoire et par leur histoire, l’architecte d’intérieur, Andrea Burroni, exartiste conceptuel et ex-antiquaire (sa première maison de déco: Toto Russo Inc., en face de Tiffany. Son premier client: Maurizio Gucci lui-même), rencontré lors d’un dîner en ville, a donné un grand coup de pinceau dans tout cela. Balayant les conventions, il a redonné de l’esprit et de la gaieté à l’endroit qu’il trouvait trop austère. Tout en restant fidèle à l’école du XVIIe et du XVIIIe, « della quadratura » , avec ses décors faits de stucs et d’encadrements. Andrea, qui sait qu’il faut regarder les murs avec respect car ils parlent, a commencé doucement avec des rayures rouges et jaunes verticales dans l’entrée. Puis, il est passé à des arrondis plus so-

phistiqués. Tout ceci avec des pots de peinture, du ruban adhésif et des cartons. Et avec Max, le jardinier ukrainien qui sait tout faire. Andrea dessinait sur les murs et, hop, en deux temps et trois pinceaux, Max peignait. Andrea récupérait une table de chevet ou un buffet chez l’Emmaüs du coin et hop, Max le liftait en le laquant. Andrea dessinait un meuble et hop, Max, également menuisier, le réalisait en deux temps et trois planches. Quant à Kumar, l’excellent cuisinier sri lankais, il s’est attaqué aux rideaux, aux tapis, aux quilts, aux coussins. Avec des doigts de fée, entre deux pastas et trois tiramisus, il a recouvert les fauteuils, tapissé les sofas, fabriqué des dessus-de-lit. Avec des tissus qu’Andrea a su choisir avec discernement. La fin est heureuse : depuis qu’ils ont fait revivre cette villa familiale, Max, Kumar et Andrea font définitivement partie de la famiglia ■ LA VILLA TRAVERSO PEDRINA À MONTICELLO (CHEZ EDDA CARMEN ET CANDIA PEDRINA). 36020 BARBARANO VICENTINO (VI). TÉL.: 0335 5443097 OU 0039 0444 525 405. INFO@VILLA-TRAVERSOPEDRINA.COM ET WWW. VILLA-TRAVERSOPEDRINA.COM. À 20 KILOMÈTRES DE PADOUE, 22 DE VICENZA ET 33 DE VÉRONE. ARCHITECTE D’INTÉRIEUR ANDREA BURRONI. VIA A. MANZONI, 15/C.35020 ALBIGUSAEGO (PD). TÉL.: 0039 34 73 41 19 79 ET STUDIO@SMANIAPROGETTI.191.IT

Page de gauche. Des fleurs hippies en lin ont été rebrodées sur le tissu bouclé des fauteuils de jardin fin XIXe (achetés aux puces de Copenhague). Table en fer forgé repeinte avec plateau en marbre rose du Portugal. Verres à bière avec cartes à jouer (boutique du musée Guggenheim). Pots à agaves en terre cuite laqués fuchsia. Ci-contre. Candia et Edda Traverso. MAISON FRANÇAISE • 3


ÉMERAUDE ET VIOLET pour le salon, qui était la cuisine au XIXe. «D’habitude, les couleurs sont à l’intérieur des cadres. Là, j’ai fait l’inverse», précise Andrea Burroni, le décorateur qui a fait mettre tous les murs de la demeure en couleur par Max, le jardinier. Banquette et fauteuils (puces de Vicenza) laqués de blanc et recouverts d’un coton violet par Kumar, le cuisinier. Berceaux à bois dessinés par Andrea et exécutés par Max. Table en verre 70. Rideaux «Feuilles» (Kligi). Coussins (Designer’s Guild). De chaque côté de la cheminée, les pages d’un herbier de famille ont été réencadrées avec du papier peint rayé de la même couleur que les frises des murs.

4 • MAISON FRANÇAISE


MAISON FRANÇAISE • 5


ROSE ANTIQUE pour la salle à manger, où l’on peut dîner ou prendre son petit déjeuner devant le feu de bois. Chaises en satin brodé à la main et buffet 40 trouvés à Saint-Germain-des-Prés (Gino Bosa). Rideaux (Kligi). Embrasses en passementerie, tringles en fer forgé et bronze doré réalisés par Alessandro Gaggio, le spécialiste des velours de soie vénitiens imprimés à la main (son père était le tapissier de l’Aga Khan).

6 • MAISON FRANÇAISE


SAFRAN ET TURQUOISE pour la bibliothèque. Cartes de géographie et lampe 50 trouvées dans une école de Vicenza. Les bancs ont été peints en turquoise vif. Terre cuite néoclassique de l’école de Bertel Thorvaldsen. Table XVIIIe de famille.

MAISON FRANÇAISE • 7


8 • MAISON FRANÇAISE


INDIGO ET ORANGE pour la chambre. Les encadrements cernent des panneaux faits avec des chutes d’un papier peint de Zuber de 1840 et entourés d’une baguette de bois peinte en jaune. Au-dessus du lit, un morceau de toile de Jouy de Marvis (Braquenié) a été agrafé comme une toile, puis entouré d’un cordon de soie bleue indigo qui forme une boucle à chaque angle. Tête de lit demi-lune (pour suivre le dessin des murs) en lin blanc assortie au dessus-de-lit (Klig). Lampe en verre de Venise dessinée par Andrea et abat-jour vintage. Pompon (Alessandro Gaggio). Vitrines de joaillier 1950 repeintes en orange et transformées en porte-cierges (haut découpé et miroirs à l’intérieur pour le jeu des reflets). MAISON FRANÇAISE • 9


ROUGE POMPÉI, VERT ET CITRON et rayures très étudiées dans la petite maison indépendante du fond du jardin. Les fils électriques entourés de soie blanche ont été laissés apparents. Interrupteurs en porcelaine (réédités par Aldo Bernardi). Au fond, la chambre rouge avec sa commode et son miroir laqués jaune poussin. Escalier de ferme passé au blanc brillant.

10 • MAISON FRANÇAISE


ORANGE ET JAUNE, LILAS ET TURQUOISE, dans la tradition vénitienne d’Arlequin pour le couloir de la maison orange. Les meubles de jardin (en fer forgé avec l’assise en bouclé rouge) années 50 d’un ami sculpteur contribuent à l’ambiance Pulcinella. Coussins en coton (Designer’s Guild). Au fond, la salle de bains et son rideau de douche en soie rayée doublée de plastique. MAISON FRANÇAISE • 11


Ci-dessus. Dans la chambre de la petite maison rouge, le sol est décapé, la coiffeuse trouvée chez l’Emmaüs local est laquée jaune comme le semainier et les chaises ont été repeintes en rouge Pompéi. Indépendante avec sa grande cuisine, son salon et ses trois chambres, la maison a vue sur la piscine alimentée par une source d’eau thermale. Ci-dessous. Pour répondre au brillant du marbre rose de Vérone qui était déjà sur le mur de cette salle de bains, Andrea a joué avec des bandes d’émaux de couleur.


4 RECETTES DE VÉNÉTIE

Pasta e fagioli

Pour 4 personnes 200 g de fèves (de préférence des borlotti) • 100 g de pâtes courtes • 1 carotte • 1 branche de céleri • 1 oignon • 2 gousses d’ail • 100 g de pancetta (poitrine de porc crue salée) • 4 ou 5 feuilles de sauge • 20 g d’huile d’olive • persil haché • sel et poivre Faites tremper les fèves pendant 12 heures. Puis changez l’eau et cuisezles 1 h-1 h 30 dans de l’eau salée jusqu’à ce qu’elles soient tendres. Coupez en dés la carotte, le céleri et la pancetta, et hachez l’ail et l’oignon. Faites sauter carotte, céleri et oignon dans l’huile, à feu doux. Ajoutez la pancetta, l’ail et la sauge et continuez la cuisson quelques minutes. Égouttez 3/4 des fèves et mixez avec environ 1 l d’eau de cuisson, afin d’obtenir une soupe très épaisse. Conservez le dernier quart de fèves entières. Ajoutez la soupe de fèves aux légumes, salez et laissez cuire 20 minutes à petit feu en vérifiant régulièrement que le mélange n’attache pas. Ajoutez ensuite les fèves entières. Cuisez les pâtes al dente, égouttezles et ajoutez-les à la soupe, saupoudrez de persil haché et d’un tour de moulin à poivre, puis versez un filet d’huile d’olive extravierge.

Uova e asparagi alla bassanese

Pour 4 personnes 1 kg d’asperges blanches (de Bassano si vous en trouvez • 1 petit verre d’huile d’olive • 8 œufs • vinaigre • sel et poivre

C‘est une des plus vieilles recettes de la région, qui se perd dans la nuit des temps. On la retrouve dans tous les livres anciens. Coupez le pied et pelez les asperges avec précaution. Rincez-les. Assemblez-les en 4 fagots et posez-les si possible à la verticale dans une casserole haute et étroite. Faites-les bouillir à l’eau salée environ 15 minutes. En même temps, faites cuire les œufs dans de l’eau bouillante salée environ 8 minutes. Une fois durs, écalez-les et coupez-les en 2. Servez un fagot d’asperges et 2 œufs par personne. Chaque convive écrase les œufs durs à la fourchette jusqu’à obtenir des œufs mimosa que l’on déguste avec les asperges, arrosés d’huile d’olive et de vinaigre et assaisonnés de sel et poivre. Servez avec un pinot grigio Filari del Roccolo, un vin qui existait déjà au XIIIe siècle.

Servez avec un cabernet Rosso del Campo Carraro.

Ricetta classica del bacalà alla vicentina

Pour 12 personnes 1 kg de morue dessalée • 500 g d’oignons • 1 litre d’huile d’olive extravierge • 4 anchois • 1/2 l de lait • un peu de farine • 50 g de parmesan râpé • persil haché • sel et poivre Achetez de la morue dessalée. Ôtez la peau et les arêtes, puis effeuillez la chair. Farinez-la légèrement. Hachez les oignons, faites chauffer un petit verre d‘huile d’olive dans une sauteuse et versez-y les oignons ainsi que les anchois découpés en petits morceaux. Faites fondre. Éteignez le feu et ajoutez le persil. Séparez maintenant ce mélange en 2 portions égales. Mélangez les morceaux de morue farinés à la première portion. Tapissez un plat en terre cuite de la moitié de la deuxième portion. Déposez dessus le poisson et couvrez-le du reste de la sauce oignons-anchois-persil. Versez sur le tout le lait, le parmesan, le sel et le poivre. Recouvrez d’huile d’olive et enfournez à feu très doux pendant environ 4 heures et demie en tournant de temps en temps le plat dans le four dans le sens des aiguilles d’une montre, sans jamais mélanger. Laissez reposer ce plat 12 à 24 heures puis servez-le avec de la polenta.

Servez avec un tai rosso, qui n’est pas sans rappeler le goût du fameux tokai hongrois.

Maccheroncini con bisi

Pour 4 personnes 1 kg de petits pois frais à écosser • 1 oignon blanc • la moitié d’un petit verre de vin blanc • 4 cuillères à soupe de parmesan râpé • 3 cuillères à soupe d’huile d’olive • 320 g de maccheroncini aux œufs frais • 1 petit verre de bouillon de légumes Écossez les petits pois et hachez finement l’oignon. Dans une poêle, faites blondir l’oignon dans l’huile d’olive. Ajoutez les petits pois écossés et laissez cuire quelques minutes en versant petit à petit le vin blanc, jusqu’à évaporation. Versez alors le bouillon de légumes et assaisonnez de sel et poivre. Faites cuire les maccheroncini al dente, égouttez-les, sans oublier de conserver un peu d’eau de cuisson. Mettez les pâtes dans la poêle, mélangez et ajoutez de l’eau de cuisson si nécessaire. Saupoudrez de parmesan râpé.

Servez avec le garganega La Speruia, typique du terroir vénitien. LES RECETTES SONT DE PAOLO ZANCHETTA, DU RESTAURANT DA CESARE DAL 1968 À VICENZA. WWW.ENOTECADACESARE.COM LES VINS SONT DES CÉPAGES TYPIQUES DU TERROIR VÉNITIEN PROVENANT D’UNE CAVE DU XIIIE SIÈCLE. WWW.COLLEDIBUGANO.COM

À NE PAS MANQUER À PADOUE

Le Prato della Valle, la plus grande place d’Italie avec 78 statues représentant les personnages célèbres de la ville. La Loggia e Odeo Cornaro, 2 théâtres, intérieur et extérieur, construits au XVIe siècle. L’église Sant’Antonio dédiée à saint Antoine de Padoue. La Capella degli Scrovegni (réserver à l’avance) pour les fresques de Giotto peintes entre 1303 et 1305. La Chiesa degli Eremitani pour les fresques de Mantegna et la Scuola di Sant’Antonio pour les premières œuvres du Titien lorsqu’il avait 18 ans. Le Cafe Pedrocchi, construit en 1831 dans un pur style néoclassique. Pour vous reposer de ces visites: le spa Relilax, de l’hôtel Terme Miramonti à Montegrotto, pour ses traitements de boue et son restaurant diététique (www.relilax.com). À côté de la villa, trois terrains de golf attendent les amateurs. + DE RECETTES SUR LES BLOGS DE COTEMAISON.FR

MAISON FRANÇAISE • 13


ЦВЕТОТЕРАПИЯ

28


В начале 2000-х годов Эдда Траверсо (для друзей – Диди) внезапно оказалась хозяйкой большого старинного особняка общей площадью 2 800 м2 вместе с прилегающей территорией. Фамильное имение в Понтичелло, между Падуей и Венецией, досталось ей в наследство. Как раз в то время все в жизни Эдды менялось. Когдато она была моделью и сотрудничала с Жан-Шарлем де Кастельбажаком, потом работала директором ювелирного магазина в Падуе и была замужем за чиновником городской мэрии. Но вскоре после вступления в наследство брак распался, так что «возвращение к корням» – переезд в фамильный дом – оказалось очень кстати. Конечно, неожиданный «подарок» повлек за собой и множество забот – дом настоятельно требовал реставрации, да и вообще необходимо было осмыслить дальнейшую судьбу имения. Больше века вилла, носящая ныне имя Траверсо Педрина, принадлежала аристократическому роду Траверсо. Первое упоминание об имении относится к 1544 году; сначала, как cчитают историки, здесь располагалась монашеская община, затем им владел род Сессо, а в середине XIX века, в результате брака, поместье перешло к семейству Траверсо. По легендам, не подтвержденным, правда, документами, из подвалов особняка расходились тайные ходы, ведущие к другим зданиям. А в бассейн перед домом вода поступает из термального источника, бьющего в парке. Диди часто говорит, что старый семейный дом помог ей и заново выстроить свою жизнь, и найти себе новое занятие. «Сначала я понятия не имела, что со всем этим делать, – рассказывает она. – Когдато здесь была большая ферма, моему деду принадлежало 600 гектаров полей: епископ Венеции в свое время подарил их нашему предку за военные заслуги. В 1958 году, когда моя мать вышла замуж, в доме жило восемь человек, а на ферме содержалось шестьдесят коров, один бык, два вола и три лошади, не говоря о мелком скоте, птице, десяти кошках и трех собаках. Но после смерти деда его сыновья не слишком умело вели хозяйство, и мне от отца досталось всего пять гектаров земли и этот большой дом. Мы начали реставрацию, муж хотел продать имение, но по мере того как продвигались работы, я все сильнее чувствовала привязанность к своим корням. Потом мы разошлись, и я окончательно решила переехать сюда. К этому решению меня подтолкнул и Андреа Буррони, который создал это веселое красочное чудо». Архитектор и дизайнер Андреа Буррони родом из Тосканы, но уже сорок лет живет в Венето. Известный художникконцептуалист, он владел одной из лучших галерей в Падуе, потом антикварным

магазином; среди его клиентов был Маурицио Гуччи. Над этим проектом он работал с искренним увлечением, стараясь вернуть комнатам их изначальные цвета. Сам Буррони так характеризует свою творческую манеру: это глубокое исследование истории, которое перерастает в диалог с цветом, в нечто вроде игры, основанной на знании. Он всегда очень внимателен к истории мест, в которых работает, и любит адаптировать старинные вещи к потребностям нашего времени. Диди утверждает, что этот талантливый профессионал буквально вдохнул новую жизнь в мрачноватые помещения. Для начала он раскрасил красными и желтыми вертикальными линиями дверь, ведущую в два больших салона. Там, где в XIX веке была кухня, сегодня царят изумрудный и фиолетовый цвета. Диван и кресла, каркасы которых покрыты белым лаком, одеты в фиолетовый хлопок, рядом стоит стеклянный стол 1970-х годов, а расписанные листьями занавески (ткань от «Designers Guild») выдержаны в зеленых тонах. Того же цвета – листы семейного гербария, развешанные, как картины, на стенах и вокруг камина. Для столовой был выбран бледно-розовый цвет, он же повторен в сатиновой обивке стульев, стоящих вокруг буфета 1940-х годов. В библиотеке – шафрановые стены и бирюзовые стеллажи. В одной школе в Виченце нашлись географические карты и люстра 1950-х годов; стол XVIII века издавна принадлежал семье Траверсо. Неоклассические терракотовые статуэтки напоминают о школе Бертеля Торвальдсена. Очень эффектна спальня: для нее Буррони придумал блестящие карнизы цвета индиго, в которые вделаны фрагменты обоев от «Zuber» 1840-х годов, того же оттенка, но обрамленные желтым. Над изголовьем живописно расположен полумесяц из ткани жуи. Кроме главной виллы на территории поместья расположены еще несколько домиков, используемых как гостевые. Оранжевый домик раскрашен в традиционные венецианские цвета – оранжевый, желтый, сиреневый и бирюзовый, а дополняет его расслабленную и веселую атмосферу садовая мебель 1950-х годов из кованого железа. В розовом домике с видом на бассейн мебель раскрашена в желтый и зеленый цвета, стулья – глубокого красного цвета. Стены ванной комнаты, в нижней части облицованные розовым веронским мрамором, сверху украшены разноцветными ломаными линиями. Как рассказывает Диди, часть мебели осталась от старой обстановки, но для завершения декора пришлось купить предметы разных стилей, в том числе ар деко. Немалая часть работ на вилле была в буквальном смысле выполнена «своим коллективом» – то есть самой хозяйкой и ее помощниками. В доме, говорит Диди, работают «настоящие волшебники». Камердинер Кумар, родом со Шри-Ланки, – необыкновенный повар, но помимо этого он занимался скатертями и занавесями, коврами и подушками (например, садовые кресла XIX века, купленные на блошином рынке в Копенгагене, собственноручно украсил веселыми цветами из льна, нашитыми на ярко-зеленую подкладку). Садовник, украинец Макс, работающий у Диди уже пять лет, великолепно режет по дереву; он, в частности, сделал по рисунку Андреа Буррони ящик для дров в форме колыбели, который стоит теперь рядом с камином в фиолетово-зеленом салоне. Так что свой вклад в реставрацию этой итальянской виллы внесли культуры самых разных стран. Claudia Sugliano Фото: Giorgio Baroni

29


30


Реставрация фамильного поместья помогла Эдде Траверсо заново выстроить свою жизнь.

31


32


Дизайнер Андреа Буррони характеризует свою работу как «глубокое исследование истории, перерастающее в диалог с цветом».

33


34


Edda Traverso, working with an interior designer, looks to vivid colors to signal the starting of a new life for this old, inherited villa.

35


CLASSIC SOLUTION SOLUZIONE CLASSICA


MODERN SOLUTION SOLUZIONE MODERNA


Ingresso

Lavatrice

Lavanderia Asciuga

Gioco

Bagno Anti

Cucina

Pranzo Salotto

Camera

0

1

scala 1:50

N ON

Apartment map

NE A

Piantina appartamento

2

3

4

5


MODERN SOLUTION SOLUZIONE MODERNA


Andrea Burroni Design

Modern


дорога ПЕрЕМЕН Есть места, способные в корне изменить жизнь человека. Эта магия особенно сильна там, где камни старинных домов соседствуют с нетронутой природой. Одно из таких мест – вилла Феррайя, укрывшаяся в сердце лесного района Валь-ди-Мерсе, на юге провинции Сиена.

44


45


На вилле Феррайя не побы­ ваешь проездом, сюда нужно ехать через лес, по тенистой неасфальтированной доро­ ге, где можно встретить кабанов и косуль, а по бокам неожиданно открываются виды средневековых город­ ков, как будто сошедших с картин сиенских мастеров. Витторио Камбриа, потомок

46

знатной сицилийской семьи, перебравшейся в Сиену, – по образованию антрополог. Его вторая специальность – гомеопатия, он тонкий зна­ ток лекарственных трав. Но Витторио оставил обе профессии, чтобы посвятить себя этой земле и облагоро­ дить ее со свойственным ему тактом. Вместе с мате­ рью, Патрицией Камбриа, они приобрели участок земли размером примерно в 90 гектаров. Помимо укры­ того в зарослях лаванды и агапантуса бассейна с видом на окрестные холмы они устроили еще наружные водоемы с соленой водой, теплой и холодной, которые напоминают о римских домах с калидарием, тепида­ рием и фригидарием (горя­ чей, теплой и холодной ком­ натой в банях).

Первые сведения о древней Феррайе относятся к 1204 го­ ду, когда она покорилась Сиенской республике и ста­ ла ее союзником. Своим названием городок обязан железу, которое здесь добы­ вали. Следующие восемь веков здесь жили крестьяне, служившие богатым сиен­ ским родам – таким, как


47


Толомеи и Арденгаски. После Второй мировой войны селение было забро­ шено, а в 1994 году его купи­ ли Патриция и Витторио Камбриа и отреставрирова­ ли старые постройки, полно­ стью сохранив их изначаль­ ные черты. Другим событием, опреде­ лившим новую жизнь виллы

48

Феррайя, стала встреча Витторио с художником и дизайнером интерьеров Андреа Буррони. До того как вернуться в родную Сиену, Андреа долго жил и работал в области Венето. Увлечен­ ный знаток искусства и архи­ тектуры, библиофил и кол­ лекционер, Андреа с энтузи­ азмом принялся за интерье­ ры виллы Феррайя. Призна­ вая ее красоту, он полагал, что она все­таки слишком буквально следует шаблонам классической тосканской загородной виллы. Получив от хозяев карт­бланш, дизай­ нер попытался придать зда­ нию солидной традицион­ ной архитектуры свой, осо­ бенный характер. И ему это удалось. «Когда я изучал историю архитектуры и дизайна инте­ рьеров, начиная с флорентий­

ского палаццо Даванцати, я понял, что в Средних веках, которые принято называть «темными», на самом деле было очень много цвета, – рассуждает Буррони. – Поэтому мой подход состоял в том, чтобы вернуть цвет ста­ ринной вилле. В склепе собо­ ра в Сиене были обнаружены прекрасно сохранившиеся


49


плиткой в теплых коричне­ вых тонах и с большим ками­ ном, в котором можно под­ жарить на вертеле целого поросенка. Надо отметить, что на вилле Феррайя едят только блюда тосканской кухни, которые готовят из овощей и трав, растущих в саду, и из мяса животных, которых разводит Витторио.

52

Здесь же делаются прекрас­ ные колбасы. Но вернемся к работе Андреа Буррони. Один из предметов его гордости – зал­студия, где стоит ценнейшая семей­ ная реликвия Витторио Камбриа, деревянный стол XIV века. В некоторых ком­ натах, обставленных старин­ ной мебелью и часто име­ ющих небольшие камины, Буррони использовал декор из цветных лент, подчеркнув высоту с помощью горизон­ тальных линий. Очень ори­ гинальный элемент дизайна, сделанный по его эскизам, – небольшие кресла­ракушки, одни цветные, другие черно­ белые, из шарфов от «Mos­ chino» 1980­х годов. А быв­ шая часовня виллы с помо­ щью красно­золотой пали­ тры была превращена в «комнату Гепарда» – персо­

нажа одноименного романа Томази ди Лампедузы, по которому Лукино Вискон­ ти снял в 1963 году знамени­ тый фильм с Бертом Лан­ кастером и совсем молоды­ ми Аленом Делоном и Кла­ удией Кардинале. Claudia Sugliano Фото: Giorgio Baroni


Interior designer Andrea Burroni believes that bright colours are essential in true medieval restorations, as here in the Villa Ferraia from the early 13th century.

53


фрески начала XIII века, отли­ чающиеся очень яркими кра­ сками. Мне хотелось повто­ рить это ощущение, эту позд­ несредневековую атмосферу, причем не создать подделку, а переосмыслить с точки зре­ ния современности». Отсюда смелые цветовые контрасты геометрического узора на лестницах и в коридорах

50

в оригинальном сочетании с типично тосканскими тер­ ракотовыми полами. Вообще на вилле Феррайя доминиру­ ют местные, традиционные материалы – например, открытые камни стен в боль­ шой столовой. Там стоит длинный стол, предназначен­ ный для званых ужинов (Патриция – прекрасный ку­ линар). Здесь же находится старинный камин, украшен­ ный типичной декоративной плиткой из тосканской кера­ мики. Именно в эту комнату многие годы приходили тор­ говцы и антиквары, чтобы предложить что­нибудь но­ венькое для виллы Феррайя, а иногда и прицениться к здешней великолепной мебели. Здесь Буррони реали­ зовал одну из самых интерес­ ных своих идей – речь идет о визуально­поэтической ин­

сталляции из зеркал, предна­ значенной для того, чтобы ввести идею современности в средневековый контекст. Буквы, составляющие имена хозяев дома – Патриции и Витторио, – перемешаны, словно в детской игре, немно­ го в духе 1970­х годов. Большое впечатление произ­ водит и кухня, отделанная


51


№130 апрель 2011

практика стильных интерьеров

«iSALoNI MILANo» 50 лет. BrAvo!

MADE IN ITALY

Интерьеры от палаццо до лофта Дизайн от лампочки до самолета

Стометровые квартИры

варианты интерьеров


A suggestive building from the late 18th Century represents the ancient centre of the property. This last was originally designed to become the country villa of the Nordios. The value of the estate is enriched both by the presence of a private park and by the exclusiveness of its location, not far from the see, between the rivers Adige and Brenta. The property offers an easy access to a large wire of bicycle and promenade routes, which enable us to discover the wonderful spots in the Lagoon of Venice and the natural treasures in the park of the river Po.


L’antico centro della tenuta è costituito da un suggestivo edificio tardo settecentesco, in origine destinato a diventare villa di campagna della famiglia Nordio. Arricchito da un parco di pertinenza si trova a poca distanza dal mare tra il corso dei fiumi Brenta ed Adige. La proprietà dà facile accesso ad una rete di piste percorribili in bicicletta o a piedi che permettono di scoprire la splendida Laguna Veneziana e i tesori naturali del parco del delta del Po.


GROUND FLOOR PIANO TERRA

FIRST FLOOR PIANO PRIMO

SECOND FLOOR PIANO SECONDO


Rip.

WC Bagno Cucina

Lav.

F

Anti Salotto

Camera Pranzo

CLASSIC SOLUTION

Apartment map

SOLUZIONE CLASSICA

Piantina appartamento

Ingresso


Pelican cafè

Interior design: Andrea Burroni

studiosmaniaprogetti - piazza marconi 13 - 30039 stra (ve) - tel. 049.502.239 fax.049.502.596 - e-mail:studio@smaniaprogetti.191.it


NEW POP L’elemento dominante e selezionatore della qualità di una qualsivoglia operazione d’arte, non può prescindere da cultura e chiarezza esplicativa. Intendiamo aprire la mostra di una serie di esempi di operazioni di recupero di funzioni semplici del vivere quotidiano legate alla compagnia di richiami di quella storia che ha fatto e fa grande il secolo passato. Benvenuti nel Neo Pop.


LAM Wilfred Lam, artista che ammiro per il coraggio della sua espressione cosÏ antica e contemporanea ad un tempo. Il perfetto esponente di quella importante catena di uomini sublimi che parlano al futuro con i mezzi ed i termini di un profondo e complesso passato, perfettamente metabolizzato e trasformato in splendide opere d’arte


VASARELY Arriva, come in tutti i cicli storici, un momento nel quale gli artisti si fermano e si domandano quale indirizzo cercare. Fontana aveva annientato la prigionia di un piano unico di espressione e, nei turbolenti anni ‘60 e ‘70, una personalitĂ perfetta per quei movimenti, emerge divertente e dissacratore, dichiarando la nascita della Optical Art. Victor Vasarely.


MALEVICH Rivoluzione di Ottobre. Evoca una immagine terribile di violenza e distruzione. Rivoluzione di Ottobre però significa anche un radicale cambiamento di indirizzi e intenti artistici. Le grandi mostre del Suprematismo e del Costruttivismo di quegli anni cambieranno per sempre il volto e l’estetica di pensiero di tutta l’arte a venire. A Kazimir Malevich è dedicato un brano della mia più appassionata ammirazione


BRIDGE Il novecento conta molti movimenti artistici, manifesti rivoluzionari del pensiero e dell'azione stessa dell'artista.


BRIDGE Il novecento conta molti movimenti artistici, manifesti rivoluzionari del pensiero e dell’azione stessa dell’artista. Niente ha mai eguagliato la profonda trasformazione avvenuta con la nascita della Bauhaus. Dedico questa opera a due delle personalità più affascinanti, prorompenti e padrone del cambiamento estetico: Robert Delaunay e Oscar Schlemmer.


Bozza Portfolio Burroni  

Portfolio Andrea Burroni Low Resolution

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you