Page 1

vol.18正刊封面_193.5x260.indd 1

2018/6/4 下午6:05


vol.18正刊封面_193.5x260.indd 2

2018/6/4 下午6:05


_

.pdf 2 2018/5/29 下午2:13


CONTENTS 003

030

004 行

Editor’s Note Agenda

032

Cover Artist :與自己對話,為下一次創作

006

Nic Hsu: Every Creation Needs an Internal Conversation

036

味創意之選

Chenchen Dining : Creative and Fresh

湖小日子:海島的創作

ier 3 三號港:

海洋和島

013 紀

想海洋

Literature Review: Writing on the Ocean and the Island

:探索海洋不分年

Documentary Dream Ocean: Ocean Dreams for All

Feature

最前線

017 O2 a 海

:用美

而創作 設計

Penghu Through a Designer’s Eye

024 一起愛海,

物喚起環保意識

獨木

中的

Seeing Penghu Through Kayaking

052

愛情:開

The Diamond Witnesses Your Love and the Gorgeous Journey Ahead

日常

057

黃金

・獨賞識

The Singleton Rare Cellar Collection Liquid Gold Forgotten Drop Series

Voyager to Go 062 出發吧!探索沖繩生活風景的人文之旅 A Cultural Journey of Okinawan Life

070 Shopping Directory

Voyager to Go 湖,超

海之美

Yorko Summer: Keeping the Ocean in View

The Daily Life of the 4everrich Little Heroes at the Airport

O2 Lab: Inspiring Enviromental Awareness With Beautiful Objects

020 為更了

044 Yor o Summer:

055 4everrich 機場小英雄的

湖,獨一無二

Unique Islands: Penghu

你的想像

Penghu and Beyond

飯店 全心待您探索美好旅

028

取用

My Luggage Story

010 選書:書

027

Pier 3: The Front Line of Fashion

Culture

016

Inhale the Inspiration of Island Life

Supplement:Voyager 2018 SUMMER

Discover Penghu With Discovery Hotel

昇恆昌

份有

公司 

Published by Ever Rich D.F.S. Corporation  

Publisher Simon Chiang 光、

、常

 

Editor-in-Chief Markus Chang 11494 台北市內湖區

湖二路 289 號 

Address No.289 Shin-Hu 2nd Road, Nei-Hu District, Taipei

11494, Taiwan, R.O.C.

0800098668

www.everrich-group.com

002

001_072_ o a e 18_

份有

公司

Managing Editor: Eric Hao-Yuan Weng

Supervisory Manager: Samuel Wu, Kevin Chiang, Sandy Chiong

Service Line: 0800098668

文化

Editorial Coordination: Kuroshio Culture Co. Ltd.

Design Coordination: Joy Chiao-Yu Hsieh Cover Illustration: Nic Hsu 文

Shane othery

Proofreader: Shane Rothery 王

Supplement Accessory Editor: Kirstie Wang 上

Supplement Accessory Photography: Uliz Hung

編輯內容之

權為本

所有,

經本

同意與

權不得作任何形式之

載。

Use of editorial content without permission is strictly prohibited. All Rights Reserved.

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd 2

2018/ /

下午5:55


探索生活的

Explore All Kinds of Island Life

盛夏

海風

到離島,放 來在島

其實你我都是海島子民,而昇恆昌多年

上所種

的種子,隨著各項計

。今年最

以「探索」為名的

然,

今年 9 月 入挖

「 iscovery 旅人 意

內,

便是

將正式開

。沿著大

細膩圖騰中、穿

飯店希望讓旅客 。本期 的

,引入全

his ey 101 體

VOYA

,不只

走向體

,在無

湖,舉

的身影,無論是本島 球

推動地方

風後的淨

展國際接 ,從

地。由

光與公

昇恆昌 要

運、

供會員消

品質;對外

大運到今年

杯足球

,作為台灣 一與 I A 合作的通路,昇恆昌作為台灣和 的

After years of commitment, we are seeing initial results in most beautiful seashell on the shore.

Starting in September, the hotel will bring visitors to explore

seasonal, natural, and cultural features of Penghu where travellers will observe local communities. The Min architectural

style is embedded in the lobby’s sophisticated tile patterns and arch design. After the natural wonders outside, visitors

can also enjoy the cultural experience that Discovery Hotel offers. In this issue, VOYAGER includes multiple perspectives

of Penghu, from natural landscapes to backstreet alleys. Experience a new Penghu often hidden behind its crystal clear sky and sea.

,搭 起每一個看 島 上動人

diverse experiences to local residents. The hotel includes

the first Whiskey experience showroom in Asia, showcasing local and international spirits. It also houses the largest indoor extreme sports centre in Taiwan, Go Star Challenge. Penghu

is now ready to make your vacation a dream come true – no matter the season. We’re committed to local tourism and

charitable activities to help not only Penghu but also Kinmen, Green Island, and Xiaoliuqiu. We clean up beaches after

typhoons, participate in crab conservation on Green Island,

and protect green sea turtles in Xiaoliuqiu. As island residents, we need to cherish the gifts of the marine world.

年,我們不僅對內 行員工

將推出會員 A

點數,讓線下到線上

湖的

行動、小琉

化,也

運動場 o

島、小琉球都能看

今年是昇恆昌的重要

湖在地居民多

保育等,正因身處在海島上的我們,更

海洋的自然

,帶著

的水天一色

湖都是您的遊樂

,我們更致

金門、

集國內外各大

、全台最大的

seeds planted by Ever Rich have started to grow and blossom.

Besides serving travellers, Ever Rich also aspires to offer

Penghu. The newly opened Discovery Hotel will shine like the

受大自然之際,也能與

湖。

Star hallenge,不論四

型設計的

不只對於旅人,昇恆昌也期盼帶給 體

動人。

於落成

飯店將從人文到自

飯店像是望遠

湖在地的人情

湖,

against their brow in summer. Whether on Taiwan proper or an

outlying islet, all Taiwanese live on an island. Over the years,

景致,就像飯店英文

」般,

種面相,從自然風光到市

元消

湖的四

探索

湖的文化之美共 中,感受你

多年的

Every person on the island feels the ocean breeze brush

的落實,

飯店, 如海岸上的貝

屬於

望屬於

環抱在古老花

向島上的每一個人們,從台灣本島

的機會。

總編輯

Ever Rich is making important changes this year. In addition

to optimising customer services, we are going to release our

new mobile app, which will ensure better online and offline service quality. We also continue to connect with the world and global events, from the Olympics to the Universiade to this year’s World Cup. As an exclusive retailer in Taiwan to

cooperate with FIFA, Ever Rich bridges Taiwan to the world with island’s stories.

Markus Chang, Editor-in-Chief

003

001_072_ o a e 18_

.indd

2018/ /

下午5:55


Agenda

Blooming Flowers in Warm Spring: Chan-Cheng Cho Mosaic Creation Exhibition 藝術家

中,彩色

的創作意 由

增加彩色

2018 /

06 / 0 5 - 2 0 1 8 / 0 8 / 3 1

展正從

彩色

藝術創作多年,不

的材料較多來自國外以至於

。所以此次創作作品以彩色

技巧,期望在 技

合材質中加以

創作

格較

與學

,間接影

在這個

一般手工藝術

藝術應用於造形設計為出發點,

發展,可以成為一種

的創作

材的多一種選擇性。

材。

Artist Chan-Cheng Cho has been exploring and mastering the art of mosaics for years. The materials used in the craft are imported, making them more expensive and thus lowering people’s willingness to work with them. In this exhibition, Cho uses mosaic art and sculptural techniques to create multimedia artworks, opening up a new means of expression for mosaics.

臺中國際機場 文化藝廊

Culture Gallery, Taichung International Airport

The Life of Wood: Sixty Years at Yung Shing Furniture 1958,

台南

的工藝與 一

平的

之後,

手開

代交

。美

年木工家

花自身上

木頭

不平息的生

,造就一件件不

共同文化與工藝傳承創行之舉,

的生

從一

人間

十載

木頭、一把工具與

This family of carpenters, originating in Anping in the southern city of Tainan, has been applying its exquisite craftsmanship since 1958. Generation after generation, family members have turned wood into long-lasting works of art. This exhibition examines the 60 years’ worth of stories that they’ve created through wood, carving knives, and their own hands.

2018 /

07 / 1 2 - 2 0 1 8 / 0 9 / 2 8

桃園國際機場 第一

B7 文化藝廊

B7 Culture Gallery, Terminal 1, Taoyuan International Airport

Hear Me: Chi-Ming Chiang’s Exhibition 作品

我的聲

遊旅客繪

如何從人際交 此間一種

溫暖所在。

2018 /

07 / 3 1 - 2 0 1 8 / 1 1 / 0 2

桃園國際機場 第二

系列,透過創作與作品表現內心成長的一個 中尋

自己的

一個出口,旅客透過自身的

成作品 作品與旅客在陌生的獨立

結,讓機場不僅於是大眾運

的旅

而增添

,表達

閱讀,一

個旅

下產生彼

一份人與人之間記憶的

Chiang’s series of works exhibited here presents milestones of personal growth and illustrates how to escape from a toxic interpersonal relationship. Travellers read works painted by a hundred travellers, all with their own perspectives. Chiang’s works connect themselves with travellers, making the airport more than a public transportation system but a place with warmness.

1 文化藝廊

C1 Culture Gallery, Terminal 2, Taoyuan International Airport

004

001_072_ o a e 18_

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd

2018/ /

下午5:55


0 5 / 2 4 - 2018 / 1 1 / 2 5

iar ini、Arsenale 與

各展區

© Alessandro Bosshard, Li Tavor, Matthew van der Ploeg and Ani Vihervaar

2018 /

Giardini, Arsenale, and other locations in Venice, Italy

Biennale di Architettura di Venezia 2018 2018

年展主題「 reespace」,臺灣

田中央工作 ,結合 土」,將 風土的

融入地景,運用時間、大地以及

結可能。

「Svizzera 240

者在不同比 的

展人王

的地 ,

結構

出「活在

雄與

結山海水

的房屋參

形式,引

,探

ouse our」特

、人、環 、

空間,走讀相同的 式空間配置,如白 、門把或 座,

覆日常居所的既有想像。

As Freespace is the theme of the 2018 Venice Biennale of Architecture, Taiwan Pavilion curator Chun-Hsiung Wang has collaborated with Yilan studio Fieldoffice Architects to present Living with the Sky, Water & Mountain: Making a Place in Yilan. They will explore the connections of architecture, human beings, environment, and local culture with the concepts of time, land, and the structure of the canopy. The Swiss Pavilion, Svizzera 240: House Tour, offers a special form of architectural representation consisting of spaces with different scales but the same design, like white walls, door knobs, and power sockets, subverting how you think about daily life and housing.

The Hidden South 旅人認識的台東,大多 客再往南走, 入探 國、

開計

與小米

2018 / 台

步於台東市,「南方以南」集結 20 四 :達

、大

國的創作者,沿著台

型的創作,一切

。這是臺東

、金

線,以

海風與

次的大型藝術計

藝術家,帶

雄奇的景色為展場,依

、太

木、壁

,也是最

。來自台灣、 大 與

刻的地方風土記憶。

For many travellers, Taitung means only Taitung City. That’s why The Hidden South recruited 20 artists to guide visitors through the county’s southern area, exploring the four towns of Daren, Dawu, Jinfong, and Taimali along the way. During and after the journey, these creators from Taiwan, Italy, France, the Philippines, and Thailand made artworks deeply connected to local society along the magnificent Provincial Highway No. 9. The works explore wind, driftwood, murals, bamboo, tribal antidotes, and millet wine. This is the first time Taitung has presented an art project of such a large scale.

0 5 / 2 6 - 2018 / 0 9 / 0 1

線南

型、

賓及

公路段沿線

South-Link Provincial High Way 9 Taitung, Taiwan

© Manifesta Photo by Cave Studio

Manifesta 12 Palermo 作為西方文明的十字路口,西西 具文化多樣性。不僅今年初被

當代藝術 計

育共

2018 / 大

0 6 / 1 6 - 2018 / 1 1 / 0 4

年展

名為

alermo

的民

文化之都,以四處

anifesta,也周遊列國至此停駐舉辦。展覽圍繞著

學家 illes l ment 的 」出發,以藝術為方

這座城市的

來。

:人類

之園

民問題、氣

,從

名的

國景

心「行

、文化

產與

雜, 設

花園, 情

As the crossroads of Western civilisation, Palermo, the capital of Sicily, boasts diverse ethnicities and cultures. At the beginning of 2018, Palermo was nominated as Italy’s cultural capital and chosen to host the well-known European art biennale, Manifesta. This year’s biennale focuses on the worldview of French philosopher and garden designer Gilles Clement, who considers humans the gardeners of the world. The event explores immigration, climate change, cultural heritage, and the current state of European through art, and thereby also depicts the future of this city.

Palermo, Italy

005

001_072_ o a e 18_

.indd 5

2018/ /

下午5:55


Cover Artist

的創作

Nic Hsu: Every Creation Needs an Internal Conversation eih n

Text by

en

Translated by Le nar Chien

圖中以特

Image Courtesy of

ISO 印

i

現旅途中最幸福的一

u

,雖然是

下 20 度平

裡所

賞的

光景象,卻給

者溫暖

的感受。

A Risograph was used to make this image, which depicts the best night of a trip, with a warm aurora offering comfort on an otherwise frosty -20°C Christmas ever.

合作

圖、書籍 萬象,

,現在卻以

的 者

區壁

繪城市中大小人物的

006

彩的島

至於

沒有什麼是難得到

家身份創作的

風光及海味,

節設計等等,

的。曾經遠離繪

Nic

,溫暖

個性中的細膩情感。這一次 VOYA

風情。

001_072_ o a e 18_

面、

長以溫柔

的色彩有著

面繪

將到來的

為讀 夏

From illustrations for newspapers, book covers, and community murals all the way to lantern festival designs, illustrator Nic Hsu seems comfortable in every medium. He depicts urban characters with warm colours, sophisticated emotions, and rich detail. On the cover of VOYAGER this issue, he presents the breath-taking scenes and oceanic flavours of Penghu, getting you in the mood for a summer retreat (as if you weren’t already).

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd

2018/ /

下午5:55


的創作

Thinking Visually

「只要想旅行,

了,隨時隨地,

前都是那

樣的風景。」一直以來都熱愛夏天,Nic 本來就對島 及海洋相當熟悉,

湖也是第一次到訪的台灣離島,

選了當地特有的地形「 一字排開,與白

、藍天

海形成

為主調,

對比。

“Once you start a journey, there’re always scenes to discover.” With an entrenched love for the summertime, Hsu is deeply familiar with islands and the ocean. To represent Penghu, he uses the island’s signature dark basalt wall, which stands in stark contrast with the white waves and clear blue sky.

離拉遠,會發現

所包覆,旅人

於目前人在英國 在

海的

有點感

學的

湖群島其實被一只行

台過

,我覺

的讀者可能會發現,行

接的,是

構圖中常表現的趣味和巧思。

中的

From a wider perspective, Penghu can be depicted through the luggage of a traveller on an airport runway. The image appeared to Hsu when he left Taiwan after summer vacation to study in Britain last year. “It’s a way to express how I feel about leaving home and summer.” If you look closely, you can see that the sea level in the luggage is actually connected to the horizon of the airport – a clue left by the artist.

「我是一個

有時可以一

天都不

字以自己的方式 作

時常讀

會開

圖像思

便會先在

下有趣的

構圖,

話,

的人,而我又比較內向, 自己的

。」

化成圖像,這是 Nic 內

長將文

的個性及

成的技能,於是每接到一個創

中想一次

面,第二

材,能加以運用的「 材的運用來繪

為主調,

一字排開,與白

、藍天

對比。To represent Penghu, he uses the island’s signature

機中

面,「當時覺得要離開夏天,離開家了,

海平面與機場遠方的地平線其實是相

湖著名的

海形成

dark basalt wall, which stands in stark contrast with the white waves and clear blue sky.

在機場的跑道上。靈感是來自

。現在人在國外能有機會表達這件

得滿幸福的。」

」,最後才

“As an introvert and visual thinker, I often stay quiet all day long in my studio.” Personality and childhood fairy-tales

trained Hsu him to transform words into images in his own ways. In every project, he visualises it in his mind first and filters meaningful materials before combining them in structure with proper media.

創作

生活

Creation from Life Experiences

從接

到全

像作為

業,

不過,對於繪 便被

中歷經

「圖

種子。

後,才

是這個 工作

家的時間其實不長,

不陌生,

年時家裡曾一度以繪

,不過喜

自由

、大學選了

不相

下被

的教學方式而離開

第一份工作的同 仔作

,Nic 作為

的資

系,直到

二知名的大

回自己的

情感的共通

才能,

了好一段時間,途

引薦,2012 年為

生重

了繪

次踏上英國遊學,為日後

心,

說,於是

學之路

Hsu started his illustration career relatively late, though he has been familiar with painting for years. In a family with Buddhist statue painting as a side job in his childhood,

007

001_072_ o a e 18_

.indd 7

2018/ /

下午5:55


Cover Artist

his parents discovered his gift early on. He was sent to drawing class at the age of 6 but quickly got tired of following the teachers’ directions. After graduating with an information management degree, he was recommended in 2012 by colleagues from his first job to create a now famous figure. After this experience, he was determined to pick up the paint brush and find his personal passion again. Believing that “painting is the universal language to convey emotion in the world”, he quit his job to study abroad.

A

被老

的創作經

一一挑

A 之後,我把以前 水彩、

是以前沒有 現上可

過的

,重

出全

的繪圖

貼、

Nic 創作上的

貼、數位等多樣工具,將

添了豐富性。

,在英國 等等的

家藝術學院

的自己,「來

。我在學 合

材,這

說。這點在本期

,運用

湖的美展

面的

,更增

In Britain, his creative self was challenged at the Royal Academy of Arts, driving him to forge a new identity as

an artist. “After coming to the RCA, I put aside the digital tools that I was accustomed with and learned mixed media with watercolours, acrylics, scrapbooking, and ink.” This learning experience is borne out on this edition’s cover: charcoal, acrylics, scrapbooking, and digital tools were all combined to embody the various beautiful elements of Penghu.

因此正在英國求學的 Nic,作品風格和以前相

遠,內容也 海

多元,像是

假期等,以及正在 lag

於人在旅行

就是說人的思 切

,來自於英國機

、被老

女房東的

給鼓

而前往的北

的畢業作品

地方

馬上跟著交通載具的

說。

動而

2015 年的作品

我 2013 年就有過了,當時

倫敦的當天下午我還在藍湖 倫敦地

lace

動中,所產生的空間錯置。也

S yfaring A ourney with a ilot

是這個體

時, 然有種從原本奇

王國

飛行

,「但

島,飛回

晚跟上

離的不適應」

His current creative output is much more diverse in both style and content, with topics such as an evil landlord, a healing trip along the coast of Portugal, a visit to Scandinavian at the behest of professors, and an upcoming graduation project, Place Lag. The latter is about the spatial displacement we sometimes experience during travel and movement when our mind space doesn’t change as fast as our transportation moves. It’s inspired by Skyfaring: A Journey with a Pilot, which was published in 2015. “I had this experience back in 2013 when I visited Iceland. After enjoying hot springs in Blue Lagoon in the afternoon, I was back on the crowded tube in London later that same evening. I felt disoriented to be suddenly extracted from a fantasy world back to reality.”

1 2 1. 獨

月假期 Nic 自己 的 小 的 得 單 的作品 僅以一 作 以 白 當 的 In April last year, Nic went to a coastal town in 別 我們 的

Portugal. He produced this sleek but meaningful work after his frustration was relieved. Only black and white were used to portray the solitude of the ocean, in contrast to our usual ‘blue ocean’ impression.

2.「 he an la y」是 Nic 在 國的 一 期作 東 的 圖為 東在 間 下 成 的 The Landlady was his first school assignment in Britain. It's a dark and creepy 十 story about a mysterious landlord and her guests. In this image, the landlord quietly waits outside, as guests drink poisonous tea and slowly turn into goats.

008

001_072_ o a e 18_

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd 8

2018/ /

下午5:55


3

3.

Nic 別 圖上 的是 車 After the fourth semester,

Nic went to Scandinavia for inspiration. This image depicts The Polar Express bound for Rovaniemi in northern Finland.

. 以輕 可愛的 調 繪出 著名的桑拿 Sauna ,是旅 中難忘的回憶之一。 His visit

to one of Finland’s renowned and utterly relaxing saunas, was one of his most memorable moments in the country.

得主

2018

Emotional and Sophisticated Self

也因和自己相處時間長了,對周

了。在

的記

物的敏感也

本中,簡單的

感受得到生活的溫度,

就能讓人

是隨手用手機

下的

都能成為日後創作的靈感,「別人都跟我說,有什麼 好

的,但其實都記得

會用到」

了什麼,之後有創作

說。

要就

After spending more time with himself, Hsu is more sensitive to his surroundings. His sketchbook is full of details of life, drawn with simple lines. Even if others may not understand them in the moment, snapshots can later become creative inspiration.

當踏上旅途,

多時間與當地對話, 假期前

,當遇到

踏上度假之旅, 往北

受離開

裝網路,讓自己有更

頸時,

的靈感。

聽從老

前的最後一個

國。旅行途中的種種經歷,給了

造就了 北 讓

不會刻意

幸福 Nor ic appiness

成為 2018

IA 國際

,前

無數靈感,

。這本小書,

圖書類

項的

ouse

Boo s ategory 將在倫敦文藝

展出。

orl Illustration Awar

地桑

Somerset

During his trips, Hsu often stays offline in order to feel the local environment and capture ephemeral ideas as clearly as possible. While struggling at school last year before Christmas, he went to snowy Scandinavia, as suggested by his professors. The inspiration of that trip was transformed into a little book, Nordic Happiness, which won him as the New Talanet Winner of Books Category of the 2018 World Illustration Awards. It will be exhibited at Somerset House in London.

「當你一個人出發的時

城市的人

物,這些

會成為你創作上的

面對

化成你的人生經

多陌生的

,無意間就

分」Nic 說,也許是體

和細膩的生活態度,讓 ,透過

,要

這樣

隨時隨地都在為下一份創作 又一

的人生風景。

“When you travel alone, you encounter lots of unfamiliarity, which may turn into life experiences and creative ingredients,” Hsu said. Because of the solitude and attitudes he experiences and explores in life, he is always preparing for new projects. New works are always on the way. 009

001_072_ o a e 18_

.indd 9

2018/ /

下午5:55


Culture

選書 書 海洋 島

Cold Sea, Deep Passion is a collection of 12 pieces of prose. Written by Tao poet Syaman Rapongan in response to his journalist friends’ requests, it was published in 1997, with the second edition released in 2010. His words are simple and concise but full of Tao wisdom, such as “When facing the ocean you are always a ‘freshman’, and you should always worship the ancestral spirits” and “The canoes are the grandchildren of the ocean; the flying fish can fly but they do not fly to your house on the land.”

Literature Review: Writing on the Ocean and the Island Translated by n ri Chen

Text by

在書裡,感 ,作者

為每天 曾經有人無

只有海

地說:「臺灣沒有海洋文化,

能有大相

文化。」這個說

,聽在不同的人

的感受,因為也許你會點頭,或者產生

。當你偶然被要求

出 10 個跟海洋文化有

字,大

海會是

遊的海

臺灣的海

文化難道不是

。也或許你會感到不是

滋味,因為這句話好像在說海

文化不如海洋文化。 ?

,我們還有許多作家,以不同的方式書

會不如海洋 一座島

裡,可

含著美味與智

與輕

不忘 再

行不

麼多、再

吸引孩子們好奇的目光、

家的

是在表

來說,當

三個小孩在學

到因

麼大,都已經無

至有時會

成的料理,還要補上一句:「但

長大,

算來。」

。舉

帶回

們都是

都是第一名,倒數

In the book, sentiment and lightness can coexist. Even when expressing deep sadness, the author keeps his sense of humour. For example, at once point he explains

等等,海洋文化是什麼?幸好,作為

繪海洋。

I once heard that there’s no marine culture in Taiwan, only seafood culture. One may agree or disagree with this statement, or feel confused by it. But if you’re being asked to come up with a list of 10 words related to marine culture, it’s hard not to think of seafood. Is marine culture superior to seafood culture? Isn’t seafood culture another category worth researching? But wait, what is marine culture anyway? Luckily, we have writers who explore the ocean in their own styles and whose lives intertwine with the ocean in different ways.

Cold Sea, Deep Passion by Syaman Rapongan

人夏 年

海情 藍

度集結成

的書

應在

。在

,讓讀者,能

海洋時自稱「

海的孫子」、「飛

文,是

工作的朋友之

的字裡行間, 一

人」以

010

001_072_ o a e 18_

了十二

人的智

靈的

的達

,1997

皆是

,說「

面對

會飛,但不會飛到你家」等。

Cold Sea, Deep Passion by Syaman Rapongan 供

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd 10

2018/ /

下午5:55


that because he went diving and fishing every day, and no matter how many fish he brought home or how large they were, he could no longer attract the eyes of his children, who would sometimes even refuse to eat the fish he brought home and cooked. But even then, the author adds: “But these children all grew up drinking fish soup. And all three children are first in school, albeit from the bottom.”

除了文字以外,還有一個特色

具看頭。每一 作者與 影、

海情

的開頭,都有攝影作品,有的是

親合

作的

容,還有一

,也有達

著海洋影子的

Apart from the text, what makes the book most valuable is that at the beginning of each piece is a small photo. In these images, you can see a boat built by the author with his father, a silhouette of a strong Tao man, a smile, and many eyes that reflect the shadows of the ocean.

Jing Sheng Jing Shi by Hongji Liao

Jing Sheng Jing Shi by Hongji Liao

在這本

沿岸海

,從

文集,

究書

下來的記

在花

,像是和海

洋生物的互動,可讓我們發現到,原來人和 在著情感交

。不僅

正、

海洋的重要書籍。如同 正在

們,更親近海洋的

是海洋文學,更是認識

化。

在書裡

到的「我們和海洋

是一座

達與包容。」

將引

If Cold Sea, Deep Passion is a collection of prose which carries the fragrance of the ocean, then Jing Sheng Jing Shi shares the same scent. The difference is that Syaman Rapongan writes about family members, spear guns, and the loss and inheritance of culture while Hongji Liao writes about dolphins and whales. Introducing his essay collection, Liao says: “This book was written to repay a debt, but it’s also a magical book.”

不過這本書,也是一本

呢?原來,

奇的書。為什麼這麼說

在 1996 年初夏為了

類生態

究計

」而

而出

,是因為出過一本作品

款,卻處處

後來,加滿了油的

之所以能

的文學作品,成

一本有

行「花

上夏

海人

沿岸

壁。

溫暖的海 的

稅。

後來, 將總計三十個 生

次的海上調查過

成了

意料的好,讓

速還清

,更帶動了許多人對海洋的興趣,作為海洋文學

的經典作品。

This enigmatic statement traces its origins back to the early summer of 1996, when Liao was trying – unsuccessfully – to raise funds for the “Ecological Study Project of Cetacea in the Coastal Waters of Hualian”. His research vessel was finally able to be put to sea before the warm summer was over after Liao, who had published a book titled Tao Hai Ren, was prepaid royalties from his publisher by promising to write a book about whales. Afterwards, he used the results from his 30 marine research voyages to write Jing Sheng Jing Shi. The book sold surprisingly well, allowing Liao to pay off his debt and raising many people’s ocean awareness.

穿

藍的海與

人如何相遇,是這本書的主 照片中的

動的

選,更以

、飛

、熱

與出海的

。而在生動的文字間, 這些圖像,是近

雅而簡潔的

作結,

讓我們不只認識海洋,也認識住在裡頭的生物們。

011

001_072_ o a e 18_

.indd 11

2018/ /

下午5:55


Culture

The book's main theme is about how the eight species of cetaceans – bottlenose dolphins and killer whales among them – interact with seafarers. The book’s vivid prose is interspersed with pictures of the blue sea and jumping cetaceans. The images, which were carefully picked from around 1,000 photographs, are simple and elegant.

透過東年

生的選擇過

與文化。正如

下的小說人物,在陸地

中,表現遠古人類如何 在自

、現象以及生活

說人物 平面 ,

不是

覆的

立起

中所說的「以文學表現人的機

本原理和理念」,如此說來,小

構,但是,

各國

構不

實呢?全球海

海平原和島國將受

海桑田?

The characters, although alive at a time when population density was far below that of today’s Taiwan, have already faced similar difficulties as those of contemporary Taiwanese. Should we improve our defence capabilities? Should we increase labour p ro d u c t i v i t y ? A f t e r l i s t e n i n g t o y o u n g p e o p l e ’s suggestions, the old man agrees to strengthen the defences but hesitates about increasing workloads. “ O n e c a n n e v e r b e h u m a n i f h e i s o v e r w o r ke d .” Although purely fictional, the characters seem surprisingly realistic, just like the facing threat of the potential sea-level rise.

Nothing is Impossible to a Willing Heart

海情

是長期書

東年 Hei Chao by Dong Nian 供

你我正是 也不打 ,帶來豐富的

。作家東年,便以距今 12000 年前更

作為設

的「

。不過當時的人類究竟是在海上生活還是在

。海底

於此,

是相 打

的陸

,與現在島

的古陸河地形, 的

致現今

態大相

,也就是這本小說的場景。

To live at sea or on land? This is the career-planning dilemma in Hei Chao. The novel is set during the late Pleistocene period in Taiwan and its surrounding areas. It was an era when the sea level was about 120 metres lower than it is now, around 12,000 years ago. Author Dong Nian tells of an extended family: the grandfather Nuenki, the younger brother Ashura, the older brother Utu, the sister Ivanna, and the mother Lacasimi.

012

001_072_ o a e 18_

海洋與島

的作者,都

的有志者。常

。如果你讀

!只要你覺得意猶

於海洋的文學作品,

陸上生活?那是一個海平面比現在低了大約 120 公尺 的年代,

道:有志者,

竟成,三位有志者所心心念念的「

Hei Chao (Black Stream) by Dong Nian

是台灣周圍最重要的洋

我能

、所

了這三本書

沒有讀

,或是想看看其

們都不會讓你

與所思,

」能不能成,

們所希

更親近環抱著我們所處島

望。

的近

以文

的,也正是你 :海洋。

The authors of Cold Sea, Deep Passion, Jing Sheng Jing Shi, and Hei Chao are all long-time writers who have a willing heart to write about the ocean and the island. As the saying goes: nothing is impossible to a willing heart. You and I are playing the important role of deciding whether these three writers’ dreams will come true. If you have finished reading the three books (it’s also OK if you haven’t) and feel you haven’t gotten enough of them or want to read their other ocean-related works, they’ll definitely oblige. Striving to describe what they see, hear, and think, what they hope to achieve is bringing the reader closer to the neighbour who is embracing our island: the ocean.

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd 12

2018/ /

下午5:55


海洋

探索海洋

Documentary Dream Ocean: Ocean Dreams for All i

Text by

Chan

Translated by Le nar

被稱為「海上活動教 海洋文化藝術

」和「

Chien

」的

達 ,是

金會的創辦人,曾任教於海洋大學

的 ,2009 年

之際,帶著一群海洋大學學生以獨木

成 2015 年台灣

以海洋為主題的紀 片

成「環台一周」的

生,

土地所

圖讓

ting t

眾能以海洋的

的旅

用海與生

n ni

攝紀

本想把這「青 的

台灣這片

出的

片的

機,

白」的 以紀

環島 翻

說,一開 成

片的方式

到晚,我們也不

會長什麼樣,每天苦惱著海 頭在那

u n

攝方式就是從早

了有一

氣!

影公司是因為 2009 年的獨木 為種種因

度重

,更

想海洋

有的一切,看 「人與海」之間所

彩 花與無

舉,不僅引來各

。」

Tar-zen Su is not only the founder of the Jonathan Su Foundation, he’s widely known as a marine activity advocate and professor who’s always wearing sandals. Before retiring from National Taiwan Ocean University in 2009, he canoed around the island with a group of students. He also facilitated the production of Taiwan’s first maritime documentary, Ocean Dream. The 2015 film aims to highlight the beauty and challenges of Taiwan’s ocean resources.

上門,原

情片後來因

攝。「紀

行的

回憶道。

得最後 度,

本忘

After canoeing around Taiwan in 2009, a movie production company approached him, hoping to adapt the event into a feature film. Due to various considerations, the project evolved into a documentary. “The cinematographer followed us all day long, and we didn’t know what the final work would look like. In fact, we gradually forgot about the camera as we were so fixated on the waves and our progresses,” Su said.

人中

想海洋

2014 年

選出 16 位年輕人,經 3 個月的特

上獨木

、拿起

地從花

海,前往日本的與那國島。有趣的是,

如何從

,一同

洋大

認為人生是不

,不

生的最後一口氣就是最後一次的

走哪一

路,都一

,這樣才會有

是上

路!人

彩人生。

Su describes life as a continuous uphill battle to make the most out of it. 供

013

001_072_ o a e 18_

.indd 1

2018/ /

下午5:55


Culture

當這

調:「

大的

家是不

發現

,只

的計

影的

,在飛機上看到這

更成為不少海洋相

, 好不 地

作公司的

座; 便如此,

慢發

影覺得

中!親友常

感動;這

系的教材之一,都令

我的 片

感到十

Dream Ocean records how Su selected 16 young people from among 100 in 2014. After training for three months, they bravely started canoeing from Hualien in Taiwan, aiming for Yonaguni in Japan. Although its box office take was not impressive compared with the blockbusters out at the time, the documentary has turned out to be quite influential over time. Su, clearly gratified, said he had been told by friends and family members about how they were moved by the film, and that many college departments had selected it as a teaching material.

影中令人

的是,最

,一群人錯過「南風」而被迫中 地

影最後一

印象

,卻也雄心萬

起,就要再次

014

001_072_ o a e 18_

行!」獨木

環島時,技巧其實是次要,

要的是行

的規

與各種配

成這

影上片時遇上同一間

少女時代 ,

分欣

施。"Great adventurers always have discreet plans and actions", Su siad. To canoe around Taiwan, planning and safety measures are more important than skills.

令受

環島計

刻,當時好幾個人都不 地許下 竟之

!為了讓

等南風再 在

影而

現實人生中,2017 年

成員除當初參與 自

再次

影的 5 位年輕成員,外加

的 9 位「不老水手」, 太平洋,成

行「南風再起」計

金會

,以

抵達日本與那國島。

As the film shows, delays forced by regulations resulted in the journey be terminated after missing the southern wind. Several participants burst into tears of frustration after finding out, but they also pledged that they would complete the trip one day. In 2017, Su called back five of the original members, as well as nine senior sailors trained by the foundation, to travel across the ocean in homemade bamboo rafts to Yonaguni.

人與海洋

Creating New Bonds Between the People and the Ocean

令人好奇的是,為什麼

這「海洋

2013 年不老水手 打 達

持要帶著更多的人

」呢?從 2009 年大學生的獨木 清水

者 ,2017 年的

一般人認為獨木

、2015 年的不

水手

水手

友 等多元活動,

是年輕人專屬運動的

調,希望每一個人都能

環島、

思;

受與海洋同樂,不

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd 1

2018/ /

下午5:55


會因為年

或身體

拿出畢生

而受

,成立「

的目的之一,除了紀念已

。這也是

海洋文化藝術

「親海教育」。

在 2011 年

金會」

子,更重要的是推廣

Over the years, Su has insisted on helping various groups, such as those with physical and visual impairment, to sail on the ocean. His aim is to convince the public that canoeing is an activity for everyone – not just youngsters. In 2011, he invested all his savings in the Jonathan Su Foundation to memorialise his late son and promote ocean education.

一待就是 為

來形容夏 水裡

一步

,曾為

年,

學位前往夏

親自感受到當地人們與海洋的

,常用「在海裡的人,比在陸地上的人多」 ,

,從

女老少都愛

各種水上運動;

立著「水

」的

成意外, 最適合下水的 不但

讀博

台灣,海

牌,好像只要

台灣人對海洋產生

洋知識而

在海

熱了就往 總是

近海就會

月也被民間稱為「 名

月」,

,更因

致許多不必要的意外發生。

describes Hawaii as a place where “more people stay in the ocean than on land”. By contrast, he said, warning signs are plastered across beaches around Taiwan to intimidate people from venturing in. Irrational fears are also reinforced by local customs, such as the lunar calendar’s “ghost month”. Insufficient awareness and knowledge have caused many unnecessary accidents, he said.

「我們對於海洋是無知、

全相

有透過認識正

印象,重

的海洋知識、親自體

人們對於海洋

愛上大海。現在的

,住在花

十年前買下的園區裡,有自己設計的木屋、學員

參與活動時居住的 愛的

,夏

,是認識、親近、喜愛的親海教育。」

上活動的樂趣,才能 刻

、禁

此處熱

、一

親手

子,等夏天來

向那片

,一

藍無

種的

獨木

洋。

木、可

又將從

“While many people here in Taiwan are ignorant about and terrified by the ocean, those in Hawaii are encouraged to enjoy it,” Su said. He believes that stereotypes about the ocean can only be overturned with proper knowledge and personal experience. He is now living by the ocean in Hualien with cabins, dorms and gardens designed by himself, waiting for more canoe journeys in summer.

Having spent seven year’s in Hawaii while doing PhD, Su has first-hand observations about how the local residents of an area are connected with the ocean. He often

動,鼓

「別人

不老

走出

不到的

的感

外,

,開

推廣「不老手水」的獨木

有更健康的人生,讓

情,我這樣的老頭子竟然可以

們也能

地說:

成!」 Su encourages

seniors to participate in canoeing and other outdoor activities for a healthier life. 供

每一次的 ,一種

行,最可

難與共的

曾說好一起

獨木

的是和 的

伴們

情感!也總讓 情約

立出不可 達

代的情

想起與

。 Each trip creates valuable

bonds among team members. Su always remembers his promise to canoe together with his late son. 想

015

001_072_ o a e 18_

.indd 15

2018/ /

下午5:55


Feature

Unique Islands: Penghu Text by

和許多的小

一樣,面對人口外

人們口中的「老家」,是 量漸漸

業的興起,

少,從出海 湖無可

Photography by

生活的家

湖成為

業,再到

。當

免的跟著時代一起成長。

Penghu is facing similar issues as many other fishing towns, with dwindling harvests and the shrinking population forcing its residents to adapt from offshore fishing and fish farming to leisure fishing.

日稱之

成,群島

島、

島的

列,有著無數美

湖,由 90 幾座島

海灣和

,海洋

圍遠比陸地還來得多,孕育海洋底蘊。當

的黃金時期結

後,

公教外,最重要的經

光行

,讓

016

001_072_ o a e 18_

Composed of over 90 islands, Penghu boasts beautiful bays and beaches. After the cash cow of fishing faded, tourism became the new economic powerhouse. However, the archipelago has lost some of its tourist lustre in recent years due to the outdated and generic itineraries on offer.

這一次,我們不再依

我們從海

海 ;再從設計 最後

化、公式化的

傳統的方式來

,跟著 O2 a 海

著獨木

走過

的美學和巧思,探索

,從海上看

入水中,聽著那些

光業隨之興起,成為島上除了 ,但樣

Translated by Le nar Chien

湖的往

滿

湖的

,看

湖。 的

一面;

In this issue, we explore Penghu in unconventional ways. O2 Lab reflects on how marine pollution jeopardises local life, designers uncover new sides of Penghu, and we also admire marvellous basalt walls, sunsets, and nostalgic stories on canoes.

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd 1

2018/ /

下午5:55


2 a 海 用

O2 Lab: Inspiring Environmental Awareness with Beautiful Objects E i

Text by

a Yuan

Photography by

Translated by Le nar

ng

S n Yung iu Chien

美的海島,有著清

的海水和細

此。不過隨著地球人口增長, 讓

湖面北的

,成為

現每日 年前開

和港灣,受東北

湖的環保

步的海

造海洋

重視,最近更 會創作海 保意識,

手。來往

滿了

風和洋

起了淨

是如

線成長,

帶來的

湖 10 多年的

小三,發

的念頭,

從3

物為藝術品,希望喚起大家對於海洋的

為在

湖舉辦「

最美

立體裝置藝術,也時常到學

入各個

造也跟著

落。

海灣

區演

織」年 ,讓環

Perfect islands, such as Penghu, are endowed with crystal-clear water and fine beaches. However, waste production around the world increases along with global population. Beaches and bays in the north on Penghu are polluted by trashes and garbage coming with wind and currents. Over the past three years, Xiaosan Tang starts to transform marine wastes in artworks and take speech occasions on campus, in order to increase public awareness on this issue.

帶著

,穿著

我們來訪,馬上就把

身短

看!」,短短不到 5 分鐘的路

小三,看到

,是滿滿

過來「上車,我帶你 ,

的海洋

物,有

這時我們才相

、 繩、

,原來這也是

、寶特

等,

湖。

As we arrive in Penghu, Xiaosan Tang immediately invites us to hop on her scooter. Within five minutes, we witness marine waste piled up on the shore, including glass bottles, floats, ropes, and plastic bottles. It's the side of Penghu you rarely see in vacationers’ holiday snapshots.

美好人 店的

她帶

攝影創作的

小三,原本

物。直到三年前,她在海

,時常在海 人們

湖的

開了一間明

步,有一天她意外發現,過

攝美

照片地方的海岸線是如此的可

常不

,實在太奇

,「

麼會這樣,而

海洋

物的

上來,我覺得

的是

機。

,會一直

」,開

了她

Tang, as a photographer, has captured many beautiful figures and moments in Penghu. After she opened a postcard stores on the shore three years ago, however, her

看到美

竟有這些海洋

物,實在

目驚心。

It is terrifying to see waste brought by the sea on the beautiful beach.

017

001_072_ o a e 18_

.indd 17

2018/ /

下午5:55


Feature routine walks led to shocking discoveries. "It's strange and terrifying to see waste keep on washing up," she says.

不過她意識到,如果

回來的

,用原

在,「好像就少了一些什麼」她說,

來表達想

的她,開

她親自 她

好看,

以吸引不同

理,從清

、分類、

網,還有

就是為何她時常 看

片等

海洋

長用創作

物如何

意海

造,

隨後她帶

的問題。 別這

這些

成的,「我想要讓大家

來的

木、

的問題」她說,這也

生活

走於台灣各個市集,讓大家有機會

物,了

物背後

實的

相當可

一下

,工作

手台擺滿

,其實是寶特

子是

上的

,這些

造的

思究竟

後頭用

,地

滿

石搭

古馬

用品;細看才發現,原來 的

貼,

,而窗台、化

相令人感到

也是路

,原來這都是日常

物,「我想讓大家看到實體的空間,來

造多少

」她

重心長的說。

A bathroom in her studio is decorated with a mosaic floor. If you look closely, you see it’s actually composed of bottle caps. Mirrors and other bottles are also common items that wash ashore. "People usually don’t realise how serious the problem is until it's right in front of them."

After starting to pick up the garbage, she decided to try to highlight the issue in a creative way so as to increase awareness among different groups. She cleans, categorises, and assembles waste into artworks. "I want to

我們走

而起的小房間,一間尋常的

裝,一步步的構思。

?」仔細一看,其實是

經由美的東西,來認識海洋 親

究這些

的藝術品,向我們問道「你可以

原來是哪些東西 、

和朋友

spread knowledge about this waste by using it to create beautiful works,” she says. Materials she uses include wood, fishing nets, and microplastics. She has participated in various arts and crafts markets in Taiwan as part of this effort.

Of all the colourful ocean waste, fishing floats are among the three most common. With a few steps, however, they can go from horrible litter to beautiful decoration.

018

001_072_ o a e 18_

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd 18

2018/ /

下午5:5


取名為「O2 a 海

藝術家朋友,

海洋

小三不

她鼓 而

,樂

如何

,如何喚起環保意識。 物取代購買

思,「現今的消

地以為回收能

所以她時常在網路號

a 的旅客,也可以學

模式,

得上

朋友,一起

物,就成了現今最

行的

材料,

用這些海洋

品帶回家。她隨手拿起一個 色

」的用意也在於此,

造大量

的速度」。 ,來訪 O2

物,

作工藝

,用

物藝術。

Tang has experimented with different ways to minimise waste, inform the public, and encourage other artists to reflect on and use marine waste as a medium. When tourists visit her O2 Lab, she invites them to collect waste from the shore and create their own artworks, as one little step to recycle and reuse all the garbage on Penghu’s coastline.

可愛

物,因為材質的 和

。淨

貼的材料。 物、

料、

,其實是最常

度高,不

到的

前看到的

子、餐具,

將都是海洋

也是她相遇三次,結

的海洋

回收,數量僅次寶特

片,在分類之下,成了 、打火機、

至來自各國還沒開

物,無奇不有,門口的 的

物之一。

她天天

海洋

環保意識。「

,原本一次性的餐具,

的能感受到大海生

朋友,和她一同淨 為租

3 年的經

物,不只是為了要創作,而是 親近海

了」,曾經有個從

的方式。雖然有些人覺得她

,讓她

會有人跟。」

只要「有人

的地方,

業的

,但這

就會有人看,就

"As the ocean is so accessible in Penghu, pollution is really alarming," she says. But change – slow as it may be – seems to be happening. One of her friends in the catering business, for example, has decided to replace disposable

一個

但其

都是

It looks like a small grocery store but it’s all ocean waste.

2. 你

都是由

成的

This whole restroom is made up of ocean waste and abandoned objects.

小馬

湖是一個

1.

2

Plastic bottles and fishing floats are some of the most common marine waste. With proper categorization, such colourful objects and items, also including light bulbs, lighters, shoes, and utensils, can all become useful creative materials.

1

dining utensils with reusable ones. Tang believes more people will follow suit.

湖的美

因為這樣的

湖。下次到

海洋

風光和

,讓喜

,曾讓她

旅行

湖時,別忘了

心,但現在更

小三

應她的淨

意駐

,將

物化為藝術紀念品,帶回家中,這將會是無與

倫比的美

Tang is still mesmerised by the beautiful environment and stories of Penghu, and is committed to staying there and inspiring change. When you next visit Penghu, you’re welcomed to clean the shore with her and transform marine waste into your own one-of-a-kind artwork.

Info

La

www.facebook.com/O2Lab

019

001_0 2_vo

18_正刊

. dd 19

2018/6/5 下午12:16


Feature

創作

Penghu Through a Designer’s Eye Translated by i

Text by

Images Courtesy of

e i n r

是一個特別的設計

透過設計,

讓更多人認識

en hu

除了用設計 湖,用

的居民,或是短期來訪的遊客,都能看

獨特的 尋常

業主所交代的 度挖

湖的

情外,

,讓當地

實之美。

Wu does more than just commissioned pieces. His also uses his design talent to introduce more people to his homeland of Penghu, a small archipelago off Taiwan’s west coast. The distinctive narratives he creates allows locals and tourists alike to truly see the island county’s beauty.

湖雖然面

想像。小時

,超

沒有這樣的感覺,長大到了台北、出了

國之後,再回到 喜

小,但文化與歷史的豐

,開

這裡,也希望能

土地,覺得

傳給下一代。」

“Penghu is not a vast land, but the abundance of culture and history here is just unimaginable. I didn’t realise it until I came back as a grown-up after having lived in Taipei and overseas. I started to learn more about this land and found myself getting increasingly fond of it. I hope to preserve it and pass it down to the next generation.”

「走在

湖的

,人與人之間的親切互動,看 ,都是這

土地

老一

在港

的所在。」

工作

“Strolling around Penghu, observing the chatting among senior citizens, the keen interpersonal interaction, the scenes of fishermen sweating from hard labour at the harbour – this is all what makes this place so charming.”

「任何一個古

閒漫步。」

020

001_072_ o a e 18_

,都

得想像。任何一片

“Any old house has plenty of room for imagination. Any beach you stumble upon is worth a leisurely stroll.”

這是設計

許多美好的

彩,知識

多,但

;一方面結構

裡的 「

沿襲多年的

湖,

理與

覺得

化,

」。一方面 要統

湖的內

;最

,給民眾簡單

落各地,有 的,是

懂的東西。

Although Wu’s favourable comments about Penghu may be true, a lack of organization and consolidation means the island chain’s extraordinary essence is somewhat scattered geographically and structurally. The key to resolving this lies in a much-needed breakthrough from the dreariness that has hung over Penghu for years. People are calling for something simple and easily perceivable.

湖群島 penghu. esign」便是在

些問題後成立的,以視覺設計、 多元手 辦「

,想讓朋友們了

湖知識

到想要的

座、動

合,希望讓大家用更輕

湖知識。

覺這

一面。今年更創

平台 penghu.info」,將分

文化、宗教等資料 查

湖的

展、

的歷史、

的方式,

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd 20

2018/ /

下午5:5


It was in consideration of this that Design from Penghu was established. It encourages people to delve into different aspects of Penghu through forms like visual design, exhibitions, lectures, and animation. Penghu.info, an online platform set up as a one-stop shop for the public to learn about the county, was launched this year.

是「

說自己是天生

問題」,回

湖當

,認為「設計」的本質 時逛了各大

光景點

的紀念品店,發現創作形式多為照片、油 立體

為印

與貝

容。於是用別於以往的方式 為技術

心開

壁山

,純

看可行之

,以熱門景點為內

理,後來又學

想用自己的

,便

系統」。其實沒人

雜難懂,就動手

時刻不

西分海查

、水彩,

現,選擇「向量繪圖」

湖公車路線

了公車路線圖;覺得 「

等元

創作。大學主

視覺設計,所以看到

問題,也給相

單位看

Wu describes himself as rebellious. To him, the purpose of design is to solve problems. While fulfilling his national service in Penghu, he visited many souvenir shops near top tourist attractions and found a damning lack of creativity in the wares on offer. He then decided to present Penghu in vector graphics. After seeing the complex bus system in Penghu, Wu drew a bus route map using his expertise in information management and visual design. After finding out how difficult it was to check local tide times, he established the Kuibishan Tide Search System. None of these cases were commissioned – he was merely solving problems by his own means.

當所有遊客都

群島」

大家

同的集合,等於 系列、

湖地名十二生

,菜

夏天

交通、天氣、女性 每個

設計了一個個不

,有

等。以包得全身

種,海岸 天

」,小

,「

供了特別的視

人、石

熱門景點的時

「玩

more interesting sites. Tourists will learn about Penghu’s agriculture, fishing industry, transportation, weather, and more, including the roles of its female inhabitants. These veil-clad women have great stories to share; just ask any local and they’ll tell you just how significant they are.

當、

島小

面女

,就有

,可

湖的

集,走路

色等,看

如西

食系列、

業、

業、

人物圖,但

湖人都知道,這些女性有多不簡單。

While most tourists set out to visit the same old popular attractions, Design from Penghu crafts itineraries that take visitors on themed journeys featuring lesser seen but

想要

將歷史

,木工

面系列、

車,市場販賣,從

簡單一

湖的傳統

俗為適應

湖特

件而形成的獨特機能美學。

The tradition of veiling in Penghu stems from area’s unique weather conditions.

博物

高雄 水

說,一般

、望

對應不同 :合昌

便

之旅的人,

,這裡有 業,

馬公

材行

馬公水上

、成

點多

產業: 、木

湖第一位女

:馬公集水系統 之旅,馬上

放在古

一種

愛莊餐

看玩

分產業

、人民

派出所 、

日貝

: 湖天

、中

、稅

:乾

,對相

之旅。

落, ,

人員:

人員:

、西

堂中

行、

業的人來

Visitors interested in architecture typically visit Erkan, in Xiyu, and the Huazhai Residence, in Wangan. But Design from Penghu suggests an alternative route – one exploring historic buildings representative of specific crafts and trades. For instance, Hechang Building Supplies (now Sha Ai Village Restaurant) is for carpentry, Magong

021

001_072_ o a e 18_

.indd 21

2018/ /

下午5:5


Feature

訪屬於您

,是在地產業 業的獨特

者。不同

業的朋友們,一起來探

吧! Penghu’s architecture is itself a chronicle

of local industrial changes. Visitors can explore the characteristic architecture in Penghu that is symbolic of different professions.

湖的地名中,可以

道您的生

對應了

到超過五十種動物,生

湖那些地方

當然不在話下,想知

? More than 50 animal species can be

spotted in the names of places in Penghu, which of course include the 12 Chinese zodiac animals.

Waterside Police Station for police, Penghu Ancient Post Office for the postal service, Zhaori Shell Button Factory for the clothing industry, Magong Division of Kaohsiung Customs Office for tax collectors, Penghu Tianhou Temple for wood carving, Qianyitang Chinese Drugstore for traditional Chinese medicine practitioners, and Magong Water System Warehouse for tradesmen. Tourists can also learn about the industrial changes seen in Penghu, adding historical meaning to make this more than just a general architecture-themed trip.

收集

、石

當、本地美食等玩

,收集「動物」 沒聽過吧!原來

而是許多「地名」, 由來多為

先們

據地形

022

001_072_ o a e 18_

樣貌取名,

,算是比較

的動物,

出老一

的 門 古

與想像

心山、馬公市 、風

、東文

對遊客說:「

,從西

、望

頭山,到白

石開

山、五

、湖西

山等,各有趣味傳說,好想

來到

湖大動物園」!

龍 地

An animal-themed journey is also available. Many places in Penghu are named after animals – an indication of how the imagination of locals’ predecessors was inspired by the landscape. The suggested route starts from Maoshushi (cat rat stone) in Xiyu and proceeds to Niushinshan (cow

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd 22

2018/ /

下午5:5


fascination with Penghu, Wu said: “To me, Gaillardia Island is at its best upon sunset. Come discover the distinctive beauty of Penghu at night.”

heart mountain) in Chima Village then Hujingyu (tiger well islet), Wanganyu (rabbit island), Longmen (dragon gate) Village in Huxi, Shetoushan (snake head mountain) in Fenggui Village, Houshan (monkey mountain) in Baikeng Village, Jimuwu (hen lowland) Old Residence in Wude Village, and finally Goumushan (female dog mountain) in Dongwen Village.

最後推薦「

是晚上最 像作 天

一樣。

島小

,晚風

空是

湖旅行的節奏是

晚的時間配置了,小

「對我來說,

」,理由

在這

本的, 明

人之處。」

湖在地元

家更

簡單,夏天還

在地環

遇月光海

片發表時

多年輕人 為

聲量,才有影

可以被富

人的地方,也許就是從太

晚的獨特

下山的那一刻起吧!一起來一

湖群島」以

作品,目的就是讓大 體文化意識消

等問題,想要文化可以被保 ,還是

,知識可

要多點共

,有

www.facebook.com/DesignFromPenghu

Info

推出

An increasing number of young people are returning to their hometowns to start up businesses. For its part, Wu said, Design from Penghu will strive to constantly introduce new creations featuring local elements of Penghu. The purpose is to raise awareness of vanishing cultural consciousness, environmental destruction, and other issues. Indeed, it takes a great shared effort to effectively preserve culture, pass down knowledge, and sustain the environment.

Last but not least, Gaillardia Island Serenade is a highly recommended itinerary simply for its cosy summer vibes in the evening. There’s a gentle breeze to enjoy under the starry sky aside the dreamy moon-lit sea. Describing his

創業,「

土地,也一起面對

以被傳承,環

閒自得,就看白

人的地方,也許就是從太

下山的那一刻起吧!一起來發現屬於

島小

」,發現

的獨特

人氛圍。

Penghu is perhaps most fascinating upon sunset. Come explore the distinctive beauty of Penghu at night and sing along with Gaillardia Island Serenade.

023

001_072_ o a e 18_

.indd 2

2018/ /

下午5:5


Feature

那片刻的

024

001_072_ o a e 18_

,是和自己對話的絕

時刻。 It is the best moment to listen to yourself. Enjoy a quite moment.

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd 2

2018/ /

下午5:5


起 海

Seeing Penghu Through Kayaking Text by

Photography by

Translated by Le nar

Chien

藍的海和

,還有什麼體

的旅行」,用獨木 的小門

湖的特色,但除了陸地上行走,或是

方式呢?一群愛海的人

著自己的

一圈,從海上欣賞

量,

湖還有這一面。

的繞

成「愛海 湖北方

,心想原來

從海看

What ways other than cars and speedboats can you get around Penghu to marvel at its blue ocean and basal formations? For one group of sea enthusiasts, the answer is clear: kayaking.

獨木

看過

飯的時

,吃著地方店家 文

,第一次看

說:「是呀!」 ,因形

的小門 打

,地質資

但這裡也和

照就結

湖的其

的小

然大聲的對我說:「

豐富,是

了。

線、

們沒有

作用產生的

而得名。在

湖西

最北

湖著名的景點之一,

一樣,

光客來

文、

拉、許

文 、 三元、陳志 等,一起成立了「愛海的旅行」, 一個以獨木 、淨 、料理為主的旅行平台, 供不同 一圈,因 以看

看著

拜訪

入的 湖之旅。獨木 ,能環繞小門 的

,有時 時,有時 時行 ,可

, 海大 、

外,還能在海上

入水裡;淨 , 是帶著大家,用 腳

的岸景,同時

海洋

呢! Seeing the Whale Cave from the sea, this

比 ,用手

感和味覺來認識 湖物產和 食文化。

就在海上看!」我只能

,是一座因海

於此,幾個朋友們,包含陳

視 , 慢

是一個不尋常的經

料理旅行, 是親手用在地食材, 作

As we eat local seafood noodles and fried rice after a kayak trip, Aiwen Chen asks me: “So this was your first time seeing Whale Cave – and you saw it from the ocean?" "Yes," I say. This basalt cave eroded by the ocean is named for its resemblance to the enormous mammal. It's a popular destination, but tourists typically only pass by quickly, stopping only for photos.

is an unusual experience.

物,如同 行一般;

Chen and a group of friends established Ai Hai, a platform to promote local kayaking, beach cleaning, and cuisine. It offers slower and deeper itineraries for Penghu. Travellers can kayak around Xiaomenyu to observe Whale Cave, a famed bridge across the ocean, sunset, and basalt walls from a different perspective. It also leads visitors on foot to hidden shores, where they help beautify it by collecting waste. For dinner, it’s handmade pizza topped with local ingredients.

不是

其實

拉共

們的

湖人的

成,只能用「

分」一

文當年第一份工作,就和

、文

國中的同學, 在一起,發

跟三元又是親

,志

湖出生的

拉又是西

湖成長的背景、種種的

彼此的專長和分工,目的只有一個,

那就是讓

湖不再只是

和內容

;平時從

點的風景名

文在

湖開設二手書店,推廣文化,自然而然就擔任起文

的規

,因為 的相

作方式,

遊工作的志

,就發展行

發現平時帶團的方式,單調

湖是

、無

的地方,但

入。

於旅行

Even though Chen is not from Penghu, serendipity connects her with a team of locals and enthusiasts. They’re all committed to introducing Penghu via different methods. Based on personal experiences, they have opened used bookstore and launched design itineraries that are in stark contrast to the trips visitors take around this archipelago.

025

001_072_ o a e 18_

.indd 25

2018/ /

下午5:5


Feature 湖四面環海,看

從這幾個 裡曾經 水,

和海洋親近。不過正好相

湖出生長大的人看來,是陌生的, 業為生。文

就說,小時

乾了看起來沒下過水,「還是被打,因為太

乾後,

海洋活動是不被 念,是

許,

,那種

們覺得應該被

沒有教

孩子們正

,又有這麼大的海」

出發點,如果有當地學 供教學,讓裝 展獨木

以前是

說,因此

們以公

的學生

不一樣,海

意前來,也樂於

活化,海洋活動得以

活動,不

」,而當

的,「何

就這樣,現在對海水的熟悉度一 麼

,不會

,最重要發 造

Despite being surrounded by the ocean, not all Penghu residents have always been familiar with it. Marine activities were prohibited in many families, the children of which didn't learn to swim. Times are different now. Ai Hai is eagerly teaching local students about water activities. And, on a related, positive note: human-powered kayaking does not create pollution.

沒有

以往遊客只能走上 下什麼」文

的黃 漸

,從 3 點開 的

,喧

走了,只有海

漸漸西下,遊客的人

們將時間拉到最美好

聲,而從水拔地而起

,跟在陸地上只能看

多,「那種感覺就向是把 同的

照,「

說,因此

,太

,從

湖灣放在心

度來欣賞,」 文也說「獨木

都放手才有那一刻。」那

1

2

獨木

1.

的面貌相

,用一個不 全

的時刻,伴隨的海

一點都不

但兩個

的朋友

作是必

Kayking is not that hard but it needs mutual collaboration.

2. 一

自己,

風,

油然而生。

藍的海水,

漸沒入海平面,感動

Tourists usually take photos of Whale Cave from one side, but Ai Hai takes them right up to it. Setting off in the late afternoon sun, this allows you to appreciate the basalt pillars and walls in a very different light. These are tranquil moments, sitting in kayak, feeling the breeze on your face, and being immersed in orange sunshine on blue water.

居。

過節吃的

獨木

的店家,也 是親 區

們便

的遊客不多,多少還是會打 請當地的

作從前只有在過年

,帶到海上一起品嚐,結 不

,讓大家都有

,不要獨厚一家,

好朋友,讓每一個人都能體

到附近

後,拜訪當地

生意的機會,「都

」文

最道地的

,和

湖。

After kayaking, travellers are treated to local rice pastries traditionally made only for festivals. They also visit local stores to experience the real Penghu – an experience that benefits both them and the community.

獨木

最好玩的地方,在於前後兩人的

好的話直線向前,不好時原地打 的

氣環島一圈,那身體

親近了一點。

。不過當

著自己

行的成就感,和海好像又

It certainly takes two to kayak. When two people do not work together, the vessel only goes in circles. Although tiring, the activity gets you closer to the ocean as well as to Penghu.

Info

i ai aihai.tw

不同的

A group of friends of the ocean. They offer different perspectives on the beauty of Penghu.

026

001_072_ o a e 18_

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd 2

2018/ /

下午5:5


Voyager to Go

你的

Penghu and Beyond a er

Text by

it ria Photography by

Translated by ietri h Lin

上太

,在

面而來的海風,是專屬

品,或是

熱帶風情。

的池水裡,望著

藍的天空,

Imagine lying on a sling chair – sunglasses on your face and a refreshing iced drink in your hand. Or imagine being at the seashore on a sunny day, with the sea breeze touching your face as you dip into the cool water. Far from being over-idealised fantasies, these are everyday realities at Penghu’s Discovery Hotel.

落成的

飯店,除了有島

更結合 ier 3 三號港購物商場, 一網打 個年

,國際 的

hallenge

品、輕

時裝、

要,更帶來許多「

探索、in89 豪

彩豐富的旅

,四

度假風格的 Villa 行 湖

創」。更有全台最大

、輕食

影城、 his ey 101 體

都好玩。

抱海景的無

氛美

一的一

式旅遊體

點、

,從食

店、 內

等,為到訪

樂設

池外,

住行育樂

,滿足各

運動場 o Star 湖的旅客開

Newly co-onstructed with Discovery Hotel, Pier 3 is the largest tax-free shopping centre in Penghu, and also an all-in-one paradise for food, drink, entertainment, and – of course – shopping. The stores in Pier 3 vary from international luxury brands, fragrances, cosmetics, and pharmacies to desserts, food with many of them being the first of their kind in Penghu, satisfying travellers and locals of all ages. There are also the largest indoor extreme sport centre - Go Star Challenge in Taiwan, in89 Cinemax, a cinema, and of course Whisky 101 are just some of the things waiting to enrich your travelling experience no matter the season.

027

001_072_ o a e 18_

.indd 27

2018/ /

下午5:5


Voyager to Go

的 Villa 房型,讓海景成為生活的一

飯店 全

探索

分。Living with the ocean at your side is true luxury.

Discover Penghu With Discovery Hotel Translated by Dietrich Lin

南與

的第三

飯店,已是 與熱

湖灣的美

海景

島文化作為其

港,僅有幾步之

。拉開窗

,和遊客如織的南海遊客中心

底。

Discovery Hote l i s a n e w l a n dm a r k i n Pe n gh u, a combination of Minnan and Penghu’s fishing culture. South Sea Visitor Center and Pier 3 are just steps away from the hotel, and right outside its windows is the picturesque sea view of Penghu bay.

一走

,熱情

氣的

接每一位來訪的旅人,

氣派的

賓大

028

001_072_ o a e 18_

人員,以最溫暖的

供最高品質的

,有著屬於海洋的氣質,風

南窗花、 適的

等,無不展現

發,以及一

巧思,讓團體旅客能

的單 聽

致的在地元

,展現了細心設計

遊的

的旅人們有著自我的空間,不被打

,也讓獨立

The staff welcome every visitor with a warm smile and provide superior service. The spacious lobby is decorated with sea elements such as sails, traditional Minnan window decorations, and surfboards. Tour groups can use the space to gather and listen to their guide while individual travellers can simply get off their weary feet.

漫的在地元

在飯店的各個

落。

不僅於此,而是不經意的

門的設計,靈感來自著名

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd 28

2018/ /

下午5:5


的西

台;走

出,展現西 計,

有如踏

台的

和海

一般。

間,曖曖的光線從

成就。而客房走道地

,慢慢的

,讓行走的旅客,

More local elements are scattered throughout the hotel. The design of the arch in front of the elevator, for instance, is inspired by the famous Xiyu Western Fort. As you walk through the arch into the elevator, soft light comes through the glass to memorise the war history of it. The hallway carpets have a beautiful blue gradient that makes you feel like you’re walking through waves.

人文景

海景

Room with a View

的地 念的

質調性

別規

公共空間的海洋特色, 頭

。相同的 穿

的四

客房裡別

獨特

間設計等,更是來自海上

也展現在探索房型,溫

內空間,帶來簡約 湖灣親子房,

的木

的入住體

;特

屋,小朋友們在小空間裡自在自適;

海景的 Villa 行

過大片落地窗,欣賞 慢時光的

閒旅

供更

在交

是有著小朋友最愛的 無

雅從容的生活空間,透

照海水的

Just like the public spaces, sea-related elements can be seen in the hotel rooms. The carpets, headboards, and room dividers in the Loft rooms are inspired by houseboats whereas the wood flooring and cozy furnishings in the Discovery rooms create a warm atmosphere. The Season rooms are designed specially for families, featuring every children’s favourite: a tree house. The Villa rooms boast particularly stunning sea views and provide a more relaxed ambience.

AN O I,有飯店

,供房客

湖特色點心和風

用。At PANTORI, enjoy local delicacies in the form of

both snacks and herbal tea.

Impeccable Sea View

位在飯店 7 樂

acuzzi

公共設施區,

池,更有大人小孩都愛的

池中,無

店裡最熱門的 I 打

海景和

光和 S A 水

藍天空

地;而

水池的設計,讓小朋友可以 情

內設有 lay

、三溫暖、S A; 外不只有高空

禮。

ouse

球場、

水空間;

成一線,是飯 水池,

水,家長也能在

Public facilities are located on the seventh floor. A playhouse for children as well as a sauna and spa are indoors, while a basketball court, jacuzzi, and reflecting pool are outdoors. There’s also a shallow pool for children to play in safely. The reflecting pool’s glorious view, in which the sea melts into the sky, makes it the most popular Instagram spot in the hotel.

有什麼比

在S A水

池看海景更美好呢? Nothing could be nicer

than enjoy Jacuzzi with a sea view.

029

001_072_ o a e 18_

.indd 29

2018/ /

下午5:5


Voyager to Go

味創 之選

Chenchen Dining: Creative and Fresh Translated by Dietrich Lin

創意

030

001_072_ o a e 18_

,滿足每一個

客。Fresh and creative is what Chenchen offers to the foodie.

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd

0

2018/ /

下午5:5


受美食後,還可以到有著港灣

品嚐島

底的調

景的 henchen ounge

。After the meal, Chenchen Lounge

offers special cocktails mixed with local liquor overlooking the night view of the habour.

味十足的中

,加上廚

的創意,

成了

式中

The locally caught squid is already fresh, but the chef’s creative use of Thai flavours adds yet another layer of freshness.

位在

早上

飯店 2

,有著美好的食物。在

供自助早餐,中午和晚餐

之名,得名於純淨如

、花菜

旅的第一 是懷

供單點和合菜。

海水,高

菜風味廚藝,融合當地 。如

湖早年

等,無論清

滋味;「小

,舉

風味帶來

的絕

或入菜

」俗稱「石

的食材挑選,

,是

或與肉類

食發展出的高

調,爽

口感都

海洋

」,是當地人

Located on the second floor of the hotel, Chenchen is the restaurant where offers buffet during breakfast, and à la carte as well as set menu for lunch and dinner. The name“Chenchen” originates from the Chinese word chéng, meaning clear and clean. It symbolises seawater and, more importantly, seafood. Using fresh, high-quality ingredients of Teochew and Cantonese cuisine, Chenchen is the best place to start your culinary journey in Penghu. Dried cabbage and dried cauliflower are two of Penghu’s specialties from back in the days when fresh food was hard to come by winter. They taste great cooked with and without other ingredients. Dried octopus, on the other hand, is locals’ secret ingredient, adding an excellent flavour to soup and stew. Come and explore more local delicacies at Chenchen.

這次的主廚菜單,包含乾

、高

選;金牌

菜土豆

、明

、海菜 燒

等,就是

是受到

湖經典之

的必點菜

經理分

,當地

的龍

最能品嚐原味;盛產的海菜,以及 ,是最具在地特色的菜

本地的土豆,大 速

的小

、中

;高

;而

菜土豆

等,是品嚐

,以乾

加工的 是

,來自盛產

味的第一

The chef ’s recommendations for the season include several classic Penghu dishes such as dry-fried giant grouper, neritic squids with Thai sauce, fried cabbage with peanuts, and fish ball soup with seaweed. Roast duck and Cantonese-style barbecue are also quite popular amongst guests. Ding, the manager, explains that the best way to taste a locally farmed giant grouper is to dry-fry it. The seasonal neritic squids are flash-frozen to keep the flavour fresh, making it a great choice for its delicate taste. Local peanuts are used in fried cabbage with peanuts, which are big with a creamy taste. Combining two local specialties, fish ball soup with seaweed can be seen as the most representative local dish.

來的菜單規

獨有的食材,讓 嚐

菜、

致廚藝,同時滿足想要品 的當地居民。

將以創意入菜,結合當地 菜的

當地

,能

展現

的旅客,和想

Chenchen’s future plans are to infuse more creativity into its menu and marge more exclusive local ingredients with Teochew and Cantonese cuisine in hopes of satisfying both locals and visitors.

。 031

001_072_ o a e 18_

.indd

1

2018/ /

下午5:5


Voyager to Go

日 海島的創作

Inhale the Inspiration of Island Life

Text and Photography by Translated by n ri Chen

湖的獨特風土,孕育出

為群島 開

,她便以

。陳

湖為

的腳步,走一

據地,來往島

作,用文字紀 屬於

人的氛圍,讓許多到訪的人

文就是其中一個人,從 2011 年

」二手書店 6 年,現在

推廣閱讀和

Close your eyes and breathe; inhale the fragrance and inspiration of the sea. When you visit Penghu, take a deep breath, stretch, and let out a cry of relief. Dip into the blue sea, embrace the blue sky, let your heart lead you wherever it desires. Follow no rules; write your own story till the day expires.

之間,經營「

型為個人工作 湖的點

湖風情的小日子。

,在當地

。跟著

不過尋訪店家時,最好

著「外出中」,別太 是當地的生活特色,

Penghu has a charm all of its own. And Chen Ai Wen is one of the many to have fallen under its spell. Chen relocated to Penghu in 2011 and started Ann Second-hand Book Shop. She is now promoting reading and writing in the local community while developing her own business. In this article, we follow her steps and discover Penghu’s island life.

相影

大,訂好的

然處之,不必 過得有

化在

好心理

望,放輕

種島民性格。小島受天氣和海 可能隨時被取消,人們

性一點,隨機應

的、

呼吸,

能得到海的 在海面前 湖

薦什麼 自己的

個懶

,天空

處時,我

多吸兩口,便

湖旅行,就會

,兩手高舉大 少給具體

這種

出聲, 是

爽。

,心之所向,

藍,海更是藍得發

意較有趣吧!

032

001_072_ o a e 18_

海的味道,

量。在

,朋友問推

、攝影等,都好,文化

玩這一

,相

遇上

,讓自己靈活,這

排好的行

才是王道。與其

景點,不如有機會就在海島上收集 圖

裡,日子 熱門

材創作,文字、

皆是。不要只

我,交了朋友,你會一直回來。

Don’t be disappointed if you see a “closed” sign on a shop door: the spontaneity and flexibility of this island’s people will catch up with you soon. Amid the everchanging weather and sea, plans here are often cancelled last-minute. When your travel plan is interrupted, why not make new plans instead, and hunt for new hidden treasures? Believe me, you’ll make new friends quickly and come back for more.

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd

2

2018/ /

下午5:5


1

味店

Grassroots & Fruits: Your Go-to Place for Penghu Travel Tips 自許「台式下午

」店,

閒聊會得到遊玩

湖的貼心

輕人的健康 老

會推薦喜 想跟老

實上它是一群

湖年

店,有朋友來訪時總先帶到

;多聊兩句,

的小店;玩了一天晚上

說聲

時,才是重頭

,和

不住又回到

的開

起,其 題。

味店的

晚模式是

下來,許多常客

朋友被介紹一

有什麼煩惱想

後氣氛熱

的月

出、

,漸漸融入話

苦水或

論的,自然

書店

,在馬公市區,有一個給人溫

From Artist Studio to Bookshop: Wind Art Studio 不

閱讀與

暖的空間,就是風向空間二手書店。也許是因為主人 是三個孩子的

親,前身更是

作品,天花

上還可看到用

期展出

主人的油

的裝飾。

落有其

與藝廊,

湖特色 木、

(Address) 馬公市 路 1 號 No. 1, Shude Road, Magong City 時間 (Opening Hours) 15 00 – 24 00

來,號稱「

Grassroots and Fruits defines itself as a “Taiwanese afternoon tea parlour”. In fact, its opening hours extend far beyond teatime. Locals often bring visitors to start their adventure here to borrow some travel tips from the owner, and at the end of their day, return to say thanks – only to find themselves glued to a new round of fascinating conversation and staying up till late at the bar.

面上長

面女

合創作

的是老

味店」不是

一人

?不,是這

自在,讓住島的人 和「我要走 後一

」,也

假的,以為

間店所有人。一種輕

湖時想對它說「我回來了」

適合當

湖旅行的第一

和最

The night is always young here and G&F never sleeps. People come to make new friends, and new friends will be found. They will soon be listening to your thoughts and feelings like old friends would. Upon leaving Grassroots, your shoulders and your heart will feel lighter. Make Grassroots your first and last stop in Penghu: you will find both travel tips and life advice.

In the centre of Magong is a place where you can sit down and read and enjoy some spiritual nourishment. Wind Art Studio has many faces: a second-hand bookshop, an art studio, and a gallery. You’ll find the works of its owner on the wall, bronzes of Penghu girls in the corner, and an installation of driftwood on the ceiling.

現在

搬到二

辦影展、書展、旅行

,一

以書店為主體,曾舉

座、 樂分

,和

織、

花藝等手作。多元的活動來自於空間的

適,以及女

2

主人的巧思。乾淨的木 好閱讀,晚上

一種能量 孩子。

常有學

滿之美

大家

地而

小孩穿

,午後時光

,伴隨

,像家一樣親切,像自己也

The studio is on the second floor. The ground floor a bookshop, where Wind Art Studio hosts film screenings, book fairs, concerts, talks, and workshops. A heartwarming power fills the air, as if bringing back the simple joy of childhood. Children come to learn to paint, readers come to find new inspiration, and travellers come to feel at home. 地

001_072_ o a e 18_

(Address) 馬 No. 24-1, Chongqing Street, Magong City 重 24 1 時間 (Opening Hours) Monday – Saturday 15:00 – 21:00

.indd

033

2018/ /

下午5:5


Voyager to Go

裡的

3

Into the Woods: Ji Lin Chun Café 湖

,想 地

少,更別說 ,同時

的在岸

時間

的家

(Opening Hours)

投公園這片

意和

海藍天,

下,

旅行也可以,想玩海的下水

13 10 00 – 19 00

(Address)

了,但

心不

No.1 – 3 Lintou Village, Huxi Township

的玩

便是用來

,再來個

美這個

,就

面的、

美了。及

裡的一間小木屋。

Penghu is renowned for its blue sea and blue sky, but some may complain it lacks greenery. Lintou Park is fortunate to have a green trim of trees by its beach. Sand or sea, shade or sun, one can take your pick. And Ji Lin Chun is a little cottage in this dreamy scene – the cherry on the cake.

公園好適合

愛;

片刻的人, 內明

步,而

適,

後想

台看海的好位子,是遊客的最

光好,

驚喜的,是有人在這裡結 結

滿足了

照一出,好多人說:心動了,

作的好 落、 的

落。最

影扶

禮。

Take a walk in the little forest then sip of coffee while drinking in a sea view; Ji Lin Chun Cafe is the perfect spot to write your next travel blog. No wonder a couple has chosen it as the venue of their dream wedding. The team behind cafe isn’t afraid of challenges and is ready to make their dreams come true. Under this magical fairy-tale setting, who would not fall in love with this romantic locale?

書店

藝文

馬公到

心石

象等於

心,

認識島 念

成為

的遊客

全貌。

湖的代表圖照,更讓 裡看不

藝文空間

駐「離島的離島」,

於小島的生活及生態記

美印

,少有機會

氣十足地帶著書店的

交通不便和資

不足,

The Twin Hearts Stone Weir is the icon that represents Qimei. One cannot leave Penghu without taking a photo with the twin hearts, but it also puts a limit to the ways to explore Qimei. Juvart, a bookstore with nice café is your guide to the other side of this beautiful island, with a vision in their mind and lots of courage in their heart.

線, 營餐

想 、

調查資料,也想走出一

設計了清晨

池看

成一本

美水

,晚上用天文望遠

、閱讀空間、生態

間帶圖文書的出

034

001_072_ o a e 18_

美,

實,從書店看出

A Bookshop with A View: Juvart

美都是我們的書店」。

美島上一處人文風景,其 底放大,應該

:「

4

Juvart’s itinerary includes a morning strol to Qimei Dam for bird watching, an evening walk to an old abalone culture pond to see some fish, and guided stargazing under the night sky. It also gave birth to a book on intertidal zones. Their aim is to open up a new window to discover different views of Qimei. Through the bookshop, Juvart teaches us how to read this island – and the wonders of Penghu.

晚到

帶民眾看 說之

,視

度旅遊路

,辦書展到

藝成為

,還 園

,在經 讀。從

(Address)

4

No,4 –1Jianshanjiao, Nankang Village, Qimei Township

時間 (Opening Hours) 10:00 – 21:00

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd

2018/ /

下午5:5


Secret Party: Penghu Fun Market 每

市集之日,

參加派對。

家帶

市集的人也是一 位,讓

5

、吃吃 買一

玩玩,

朋友

會之日,擺

,互相

色對

心近

至客人

一下,如此

像是

;逛

樂。

Each season, Penghu Fun Market brings fun-loving people together like a big party. It’s family-friendly, colourful, joyous, and festive. Here, shoppers might offer to help the sellers man the stall so that they can enjoy the party too.

也是

湖創業青年的

,像

派、西

等近期創意小店,都曾在這裡

的好地方。業 一

水溫和交朋友

的、賣興趣的、創業前期

一次的市集裡,賣著

位不少,

的東西,平常

不到;每回選擇地點不同,

本買

承門情人道、

投公園、山水

都辦過,各有風情。不知道下次會

待,遊客想

上的話,只能好好

在哪?不知道下次的 ress o e ?民眾與 好

主都期

意粉

許多古

、老屋的

早期的石窗、花

,中期的

形公車

,這麼「早點」的餐

生代用

動。

東西,

繩的大

牌,懷

附近,上門的多是 20 讓

湖,自然有不少老物件,

的房子,最引人尋寶,木

手,小學的

是入門款,

花窗,都讓人心

想出

,古早味

風的

水號,在

上下的大學生;蛋

,開店時間卻是晚上 食為

(Address) 不 TBC 時間 (Opening Hours)

點後。

Quarterly

It’s an incubator of local entrepreneurs: new restaurants and shops test the water here before their official launch. It is also a kaleidoscope of local handmade crafts, with artisans and makers gathering to showcase their one-ofa-kind ideas. Each event has a different dress code and theme, and is often in a new location. Want to catch the next Penghu Fun Market? Watch their Facebook page for the next invitation and join the party.

一間店「小島家」和

也是

市集創辦人之一,喜

號」就知道,餐

Old and New: Xian Shui Hao

空間

然成為

出所重視的創意和美感,以 列」的

,蘊

朋友

古的同時,看得

風格重生,

出屬於海島的

置的「

藝術創作的展場。 種「

閒文藝氛圍。

The owner of Xian Shui Hao sees the dining place as his creative playground and himself as a curator of these objects. He is also one of the founders of Penghu Fun Market, where his vision of Penghu’s island aesthetics fully blooms.

(Address) 馬 No. 162, Sanduo Road, Magong City 三 路 162 時間 (Opening Hours) 18:00 – 23:00

In Penghu you’ll find many charming old houses decorated with carved-stone windowpanes and high-relief bricks. It’s a paradise for vintage lovers and nostalgia seekers. Xian Shui Hao is located near National Penghu University of Science and Technology, giving new life to old objects and bringing the old to a new audience. Interestingly, it serves traditional breakfast items such as soy milk, almond paste, and egg pancakes as evening snacks, and young people enjoy them nonetheless.

001_072_ o a e 18_

.indd

5

6

035

2018/ /

下午5:5


Voyager to Go

i

3

Pier 3: The Front Line of Fashion Translated by Dietrich Lin

ier 3 獨 家 引 A

品牌 l

o

稅消

和英倫

e eau、

氛代表

alone,滿足離島免 最

的 一 環。

Pier 3 exclusively introduces premium skin care brands Clé de Peau and LA MER as well as British fragrance brand Jo Malone, enriching y o u r t a x - f re e s h o p p i n g experience.

牌 OA

度將眾多國際

輕人青 的

、來自

牌,如青

ONN

等,在

同步的消

可可

樂趣。逛 適

英倫風格的 AllSaints、

的空間,

受與國際

,還可以到 O IVA 生活

發區, 用

氣中,感受

,還有

美的 ate Spa e、少女時代

形象店, 在 在

湖,包含美國時

國前

色彩風

品引

閒。

和巧

點,

N o t o n l y d o e s Pi e r 3 i n t ro d u c e a m a s s a r ra y o f international premium brands like COACH from the U.S. and MCM from Germany, but also trendy brands that skew younger, such as AllSaints, Kate Spade, and H:CONNECT. The bright, spacious environment is also notable, making the shopping experience especially comfortable. And if you’re craving something sweet, take a rest in the GODIVA life store and enjoy soft ice-cream, chocolate, or other dessert on the sofa.

2

外各大

「玩美

036

001_072_ o a e 18_

品」,除了有全 所設立的

his ey 101 體

集國內

,品

;也

的「Victoria s Secret

,或是英倫

品牌

A

熱門品牌。

萬不可錯過 ier 3 獨家

海洋拉

氛代表 o

和 l

」,以及

e eau

alone,都是免稅必買

One of the main features on the second floor, “Beauty & Liquor”, is Whiskey 101, Asia’s first whiskey experience showroom. Moreover, Pier 3 exclusively introduces Victoria’s Secret and premium skin care brands LA MER and Clé de Peau as well as British fragrance brand Jo Malone.

在挑高的 4、5

體能挑

有 in89 豪

BoomBoom 個人

V、

地 508 坪全台最大

空間「 o Star hallenge

影城,

蛋機

設施。多元及 約會、家

,有

供7個

及 OA

出遊的好

探索」;還

500 多個座位,包含 VI 影

你拉風

;場外設有

動跑車等

樂設施,讓 ier 3 成為 處。

湖情

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd

2018/ /

下午5:5


The largest extreme sports centre in Taiwan, Go Star Challenge, as well as in89 Cinemax are located on the fourth floor. The theatre features seven auditoriums and more than 500 seats, including the BoomBoom Auditorium for kids and the COACH VIP Auditorium. Outside the cinema are karaoke booths, a gashapon wall, and kiddie rides. The diverse range of entertaining services makes Pier 3 a great choice for couples and families alike.

1. 美式經典代表 OA 件配件,

,以

受美式經典的輕

的空間、旗艦店的規模,

供全系列

1

2

和實用。COACH, the classic American brand, provides

various kinds of casual and practical leather accessories for men and women. All of its collections can be found in this roomy store.

2. 發 巧

於比

時的

店與 af

御用巧

品牌 O IVA,在 ier 3 開設生活形象店,將

美融合,還有多款經典禮

得巧

愛好者

The brand-new Godiva store now open at Pier 3. It’s a chocolate shop combined with café. The store represents the image of a luxurious lifestyle.

3. 走上 2 象

,一

會被

的「Victoria s Secret

的性感

面和

味給吸引,美式性感

」專賣店,是 ier 3 三號港

品牌。

Once you arrive at the second floor, the sexy Victoria’s Secret Angels will catch your eye.

. 位在 4

的 in89 豪

影城,全系列影

用英國影院第一品牌

O座

更配有情人雅座和親子專用區! Located on the fourth floor, in89 Cinemax is equipped

with seats from top-rated British brand FERCO, with options specially for couples and families.

.2

中島別出心

最適合自己的

設有

氛體

區,

集眾多品牌,讓客人透過

,選擇

氛 記 號。A perfume-testing section is located on the second floor for

customers to try fragrances from various brands and choose the right one for them.

5

3

4 037

001_072_ o a e 18_

.indd

7

2018/ /

下午5:5


Voyager to Go

!你

Go Go Go! Find the Limit Breaker Within You! Translated by Kimberly Lee Image Courtey of Go Star Challenge

太 ,但又想要

?海相不好不能出港?

ier 3 三號港購物商場的 探索 o Star hallenge 可以

讓你隨時 體

受,全台最大

用!

上有

I

樂運動空間,

的手環,消耗多少

熱量,一目

然!還可以客

的場所。

特區的健身房,更可以會員月

遊 體 ,

專屬的

和活動能透過

與同伴們的互動,是 美 team uil ing

運動的 湖居民別錯過!

A

動遊

有保

A

獨家開發,A 平臺,有 地球、

是台灣第一款結合

萬化的

靈敏度,大人小孩都喜

合, 要

加入,喜

的互

等,有趣不單調,

和體

身體的

The AR climbing in Penghu is the only of its kind anywhere in Taiwan. With AR and programming, there are a wide variety of combinition of challenges. Acivities such as a “mission to defend the Earth”, and a “bouncing ball” match, all of which are designed to let both children and adults increase their physical agility while having a good time.

AR Rock C

limbing

038

001_072_ o a e 18_

If you’re looking for a great workout without getting tanned or when the weather is no good for sailing, Go Star Challenge is for you. Located at Pier 3 in Penghu is Taiwan’s largest indoor entertainment space for extreme sports. It demands of challenge seekers not only physical strength but also brain power. And it’ll reward you with a satisfying workout, complete with a RFID tracking wristband that shows how many calories you’ve burned. It is also a great venue for a variety of activities such as private parties and business training especially for team building. The gym in the training zone also offers monthly memberships.

距離,要 必

吧!

不高,但親身走上這 3 公尺 45 公分離地的

保持頭

玩以不停地挑

心中的 清

,可不是那麼容

,通過每一個

本身的靈敏度、平

,遊玩者

,更可以重覆遊 和

度。

Walking across this 3.45-metre trail in mid-air definitely takes courage. There are nine checkpoint challenges differentiated by level that put challenge seekers’ clear-headedness to the test. Players can take on each checkpoint challenge over multiple rounds to test out and develop their agility, balance, and muscle strength!

Sky Trail

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd

8

2018/ /

下午5:5


趣味為靈感,

者 不再

,像「

人豆

」、

,像是「

子模

龍化石」等主題, 常可愛,是大家都能

的地方是,還可以兩人同時比

」,就可以讓兩個人在透明

設施比

呢!

的。

Funwalls should definitely be your go-to. Giant’s Beanstalk, Spider web, and Dinosaur Fossil are among the 16 themed rock-climbing walls to choose from, and all of them are infused with hyper-fun elements that make them suitable for all. Making the experience even more fun is that more than half of them offer two-player mode, allowing for seriously fun and friendly competition.

Funwalls

影裡

者飛天

地,這裡你也能

在時下最熱門的美國 者 是 照生 遊 ,讓你

!比照現

,有兩個 分,一個 分

難過,

過; 外可以讓

你,透過 形跑道 步 上高 ,展現體 和速度。

Drawing references from the American Ninja Warrior challenge, the Ninja Course is divided into two sections. The first comprises survival games, which require challengers to go through nine routes. The other part of the training involves two different level of warped walls equipped with landing devices that will allow challengers to climb up the wall like an invisible ninja at incredible strength and speed.

Ninja Cour

se

039

001_072_ o a e 18_

.indd

9

2018/ /

下午5:5


Voyager to Go

i

3

Pier 3 is a Foodie Paradise

美人

Translated by Kimberly Lee

逛 逛 打造

。除了

呢?

The signature Mermaid Cone is the cutest ice cream you’ll ever see.

了, 要 息吃點東西再

湖食

話手作

!是不是超

? ier 3 三號港的 3

輕食外,港點大

,用時下最熱門的

,都

屋市集

適的用餐區,好好的大

念,

美食。

Need to fill up your stomach and rest for a bit after a shopping spree? We have arranged just the right place for you. Inspired by the trendiest container market, the 3rd floor of Pier 3 is a cozy dining area featuring dining trends in Penghu that will definitely cater to your appetite. In addition to snacks, there are also restaurants with comfortable seating including Akasaka Ramen and Dim Sum Master.

味的

Big Steve's

Hamburgers

以美國工作幾十年的經

帶回台中,現在

湖也有

厚實的肉排,加上清 實,還有無 必點的炸 回味

品牌

風 Shooting the Breeze Café

湖有 3 間

的代表。

有著專屬夏

氣;而在單品

店的「

用「夏 挑

風」,是

微風配方豆」的

您的味

上,只要現場

到最愛風味,感受產區特

,感受細 問吧

風土的

!食材

爽口,

的生菜,一口滿足的

杯的

料,十足的美式作風。來客

不能。

的人,還可選用生菜當作

,外

包的「女生 人

,將道地的美式

」,輕

、肉質

,讓人

受!

Big Steve’s is known for authentic American burgers grilled to perfection under the direction of its owner, who spent 10 years. A standout is the fried chicken – perfectly crispy outside while still juicy inside. Plus, diners who are watching their carb intake have the option of swapping out their burger’s buns for lettuce.

,就能

美好。

Shooting the Breeze is a boutique coffee brand with three café in Penghu. The passion of chief manager Chirong Hsu is evident in the high quality of the coffee. Shooting the Breeze’s signature house blend, Summer Breeze, features a delicate nutty aroma that is light and intriguing. For single-origin coffee lovers, just ask and the barista will cater to your personal preferences.

040

001_072_ o a e 18_

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd

0

2018/ /

下午5:57


WANT To Drink Tea House

牌的「方形

杯子裡頭 有著

與水果的

u n Italian Gelato 湖也能嚐得到!

上當地

擔的手工 的美人

夏最

,當

視覺的

會先在

奶倒入時,就成了一

料;「想要最

美結合,口感清爽

水果

品 uono

手作

口味,還有同樣也是

」,是

上一圈

WANT To Drink's signature Rectangular Boba, is a refreshing drink served with a frantic yet artistic visual presentation, like a master composition of irregular notes. WANT’s Dopest Fruit Tea is a perfect blend of fruits and tea made with high-quality natural ingredients.

品 buono pops

來自高雄,網美最愛無

pops 在

奶」,

選擇。

All-natural, low-fat, handmade ice cream is now available in Penghu with exclusive offerings, such as cactusflavoured gelato in signature mermaid cone. It is gonna be the Instagram hit.

日本

第一

Akasaka Ramen 日本

以日本

人對

於美味的 持,「 油拉 」 用日本小豆島最高等

油,溫和 氣與美味,今年 月起,在

湖也能 受到 ! 味

點大

及人工色 「大

Dim Sum Master

港老

持,

的好手藝,不

以喜馬拉雅山

黃燒賣」No.1 點心

用味

屬,口味

The first winner of TV Championship, Akasaka is committed with the Japanese craftsmanship of food. Highly recommended is the exquisitely aromatic Soy Sauce ramen made with top Shodoshima soy sauce. It will be available from July onwards in Penghu.

調味。

次多; 「 味 仔飯」也是不錯的好選擇!

Boasting a foundation of more than 50 years’ experience in authentic Hong Kong cuisine, Dim Sum Master stands out from its countless competitors. Free from artifical flavouring, here you can find the best dim sum and HKstyle rice dishes in Penghu.

041

001_072_ o a e 18_

.indd

1

2018/ /

下午5:57


Voyager to Go

i

1 1

Delve Into the Spirit World: Whiskey 101 Translated by Kimberly Lee

一杯

號港的

是再輕

不過的品味生活,在 ier 3 三

his ey 101 體

更要帶

, 開 人 氣背後的

展覽區的設計

具和說明,從

,裝

就成了

常仔細,每一個步 的處理開

有「生

之水」美

兩次,才能達到要求的

化、發

。最吸 格

度,這時

是透明無色的。

Slowing sipping an aromatic whiskey is surely one of the best ways to enjoy life. Visit the Whiskey 101 Experience Showroom at Pier 3 on outlying island chain Penghu and embark on a journey to learn more about the world’s favourite spirit.

都有相對的

與陳年熟成,最後的調配和裝

在展場中央超過 3 米 5 高的 的

您走

的是 出來

The highlight of the experience is certainly the 3.5-metretall distiller in the centre of the showroom, in which an in-depth introduction of the step-by-step production of “Uisge Beatha” is given such as malting, mashing, fermentation, distillation, maturing, blending, and bottling.

不過

不都是

色,來自

色或

覽人員

的選擇和熟成年份,

最吸

的是展場中超過 3 米 5 高的

就像是 木

場還特地 來

象的氣味,在

his y 101 可以

禁 止 酒 駕 042

001_0 2_vo

18_正刊

. dd

2

到。Smell the various aromatic elements of

,二次

裡,經過時間慢慢得到

於什麼是「天

whiskey without taking a sip.

和各式

experience is certainly the 3.5-metre- tall distiller and other facilities.

了曾經 分

his ey 101 發

用過的

」、「

吧!

。The highlight of the

色與風味」,現 讓大家體

。至

」就等你親自

Though whiskey is mostly known to be amber or teabrown, it is actually transparent after distillation. In fact, the colour of a whiskey indicates its cask type and maturity. Whiskey 101 provides a fascinating look at this stage of the process with its display of genuine used bourbon casks.

未 滿 十 八 歲 禁 止 飲 酒 V O YA G E R v o l . 1 8

2018/6/

下午6: 2


.pdf 1 2018/5/18 下午1:52


My Luggage Story

在這個每人都是攝影 照

不難,但卻

的年代,

少人能

記得,至於水底攝影,那就更 可數。因為熱愛海洋

而開

水 底 攝 影 的 Yor o Summer, 近 年來更被

Y

Su 海之

海底漫遊

人水下攝影

之一,

海洋

看水下攝影

如何打理自己的行

光代

是今

年的馬

這一次,我們走入

Yorko Summer: Keeping the Ocean in View

選為紀

頭下五位 的工作

人。

海洋之美。

When cameras are accessible to

everyone, snapshots are easy but

few photographers build a legacy. This is even truer for underwater

Text by

photography due to its inherent

Photography by Translated by Le nar Image Courtesy :

rk

Chien u

equipment and technology barriers. er

Yorko Summer, however, has a passion-fuelled drive that pushes

him to overcome such barriers. He is one of the top five Chinese

photographers you have to know

and was selected as the Marianas Ocean Ambassador of the year. We

visited him in his studio to observe how he prepares himself to capture mesmerizing ocean images.

044

001_0 2_vo

V O YA G E R v o l . 1 8

18_正刊

. dd

2018/6/

下午5:56


海裡

海的

In the Ocean or Getting There

水家 ac ues 襯著

海藍天 ayol

he Big Blue

氣下

裡,自由

投入海洋懷抱的

演 uc Besson 在片中所

繪的

面,

藍,一

印 Yor o 心底。 著來自海洋的呼喚,Yor o 初入

會便在

起氣

五年, 為

假往海

向下

跑,當

水、攝影、當

分,在 2005 年拿到

滿足不了好奇心,就

。2002 年, 水

遊,以島

然到

琉水下攝影節

水下攝影的起點,也是第二個

琉工作

海藍天

琉成

In Luc Besson’s The Big Blue, freediver Jacques Mayol drifts in the ocean. Yorko was deeply affected by the film, and afterwards would answer the ocean’s call whenever he could, whether by scuba diving or snorkelling. In 2002, he moved to Palau for five years to dive and photograph, earning a living as a diving tour guide. He won first prize in an underwater photography contest in Palau in 2005.

光與

大,我還想探索其

的滋

遊歷全球海洋。 馬、馬

,Yor o 以專

過的島名、倒背如 每次

記憶猶

地介紹,

攝行

。」

、加拉

點都有

的足

的身份,

的海底生物種類,隨著一

彩燦爛奪目的影像,不絕於 致高

水下攝影

、東加王國、

,知名的

地方。」帶著

。沒聽 色

,Yor o 翻著作品集興

日才歸國

而來,照片的情

的,「我的記憶由 跟

才會如此

“The world is huge. I wanted to explore other places,” Yorko says. After leaving Palau, he went diving in locations across the world as a professional underwater photographer, including in Fiji, Tonga, Saipan, the Galapagos Islands, the Bahamas, and the Maldives. As he excitedly introduced his portfolio, he mentions littleknown islands and exotic ocean creatures alongside their respective images, as if he’d just come back yesterday. “My memories grow with my photography experiences, so I always remember the emotions and context of my works.”

島海洋

光大

點。」

島的情感,「這裡的海水清 常高,是

生物的 同時

動態 也

,相機是

像一

透過攝影紀

與海生動物的

攝水底人像,

Yor o

,彩色

影,用更直接的聲光,放

。「我們沒有

在海中

的身份,不

水下

。近期開

當下的感動。

料織品如

,但在海底我可以自由飛

的 Yor o ,回到最

自在的環

全身的已不是

,是

水。

。」

He remains deeply connected to Green Island after naming as the Ocean Tourism Ambassador of Green Island. “It’s a fascinating diving destination with crystal clear water and colourful soft corals.” He communicates with ocean creatures through the lens, extending his output from stills to video. He also captures figures underwater, showing fabric waving like a fish tail. “Humans don’t have wings, but I can fly in the ocean,” says Yorko, who adds that he feels more comfortable in water, like a fish embracing its natural habitat.

1

2

1. 一台相機要下海 海底補光,周

攝,必

海水

裝起來就像

形金

U n d e r w a t e r p h o t o g r a p h y re q u i re s n o t j u s t waterproof camera equipment but also additional lighting. The preparation process looks kind of like building a robot.

2. 熱愛海洋生物的 Yor o,工作 愛的擺飾。

裡處處可

The adorable decorations in Yorko’s studio gives a clue as to just how much he loves marine life.

045

001_0 2_vo

18_正刊

. dd

5

2018/6/

下午5:56


My Luggage Story 與

Staying Stylish Amid Pressure and Luggage Overloads

工作

旅行,旅行

工作,Yor o 有三分之二的

時間都在國外,加上

於經營

記趣與美景,引起不少人欣 背後有許多

群,時常分

。不過

苦之處,「水下攝影是一

工作

說,這一行

不歸路。」

As Yorko spends nearly two-thirds of his time working abroad, his stories and photos on social media attract a great deal of attention, but he always warns that challenges abound in underwater photography.

攝影

不發達,

材就是一大 走了些

合作,攝影之路如 用

,將

一小時。

投入。回想入行初期,資 路。現在陸

。機

總總的 等,

的相機

有相機品牌

絕水氣,

裝起來,加上恆

的裝

單次

時至少

Equipment is a major investment, for example. He admits to making several mistakes initially in his career. Now with partners like Canon and Sony, however, the path is much smoother. To protect advanced cameras, Yorko needs waterproof housings. Along with light sources, float arms, and other gadgets, assembling his gear for a shoot takes at least an hour.

加上

1

物品在水中會因

池,已重達十多公

2

1. Yor o 主要

輕,不過

,「重物拿久了,

攝海底生物,近年也持

經常發

水,穿上 ,是開

成了

或微距等不同 水

。」

、配重的下

頭,

重上的

說,視

攝情形

帶二至三

、氣

相機下

等,這些裝

Although his objects can float, their over 10 kilograms of weight can still cause physical injuries. His many lenses, cameras, weights, and tanks are all financial and physical burdens.

除了工作用的攝影

再帶上一

造型;當然還有

Yor o 一次行 「想要

承擔。」

水裝

自己的行頭。在海

才自在;已成為個人識別 時

材與 誌的

有海洋如此

活動,穿短

,帶上幾

以及多個

會帶上四大

,Yor o 必

。平

,將近

質的工作環

,這些

與背心 而

,隨 ,

就得

Besides photography tools, Yorko also needs to bring clothes, accessories, laptops, and hard drives with him on shoots. On an average trip, he brings four pieces of luggage with a total weight of nearly 100 kilograms. “It’s all necessary if you want to work in the beautiful ocean.”

海洋

Recording and Respecting the Ocean

Yor o 曾和一群身長 15 公尺的

裡近距離

攝大白

,對大自然充

水中人像攝影。

Besides marine creatures, Yorko has also started shooting underwater portraits in recent years.

2. 攝影主題從大型

類到微小生物,

現海底

與趣味,圖中為座頭

,身長可達 10 多公尺。

From large fish to small organisms, the diversity and beauty of the ocean has also characterised his work. This, for example, is a humpback whale.

046

001_0 2_vo

V O YA G E R v o l . 1 8

18_正刊

. dd

6

2018/6/

下午5:56


Luggage for Underwater Photography Yor o 的個人行頭不多,主要是攝影與 個行 是 家 常 便 飯, 而 每 一 個 行 。作為一個水下攝影 , 遠無

B

水 材,每 旅三、四 的 重 量, 可 說 是 常 ravel ight 呢!

As well as a few personal items, his luggage is filled with photography and diving equipment. It’s common for Yorko to bring three or four pieces of luggage on each trip. It is almost impossible for him to travel light as a professional underwater photographer.

裝置可

水時的

,外

像個後背包。

看起來

依不同環 的

T h e B C D, w h i c h c o n t r o l s a i r d i s c h a rg e , l o o ks l i ke a backpack itself.

!這

His diving fins are longer than his luggage.

調節

還得

,再

氣下水!

相機也要穿上 水

除了氣

挑選適當厚 上

Mask and diving equipment specifically suited to each environment are crucial.

大到超過行

了。

和水下

水氣。

水裝,用

Water-proof housing and dome ports keep cameras working.

和呼吸

著重重的

Besides air regulators and snorkle, scuba diving also requires heavy oxygen tanks.

滿無比好奇,但

保持

之心,「我從來沒有小

與不受

的生物,得隨機應

看它。」相較陸上的平面攝影,在海底還 面對

息萬

當高

的水

「錯過了,也許這

適應水性,

子就再也看不到」,工作

態相

Yorko has swum with a 15-metre sperm whales and taken close-up shots in a cage with great whites. He is adventurous and curious about nature – but always respectful. “I never take it lightly.” Unlike conventional photography, shooting underwater comes with the additional difficulties of changing currents and curious creates, making it more stressful but also more special.

「海洋只有一個,我們要

放當年在 Yor o 造成 果無

望著

區融

攝的影片, 人

群後頭的白化

,也

海洋

海洋

溫,讓

,就要全

它。」

群不放,

萬分。地球暖化 日漸白化,「如 速度。」

“We only have one ocean, so we need to protect it the best we can.” While everyone who sees his footage from

the Seychelles is amazed by the colourful fish, he’s more concerned about the coral bleaching in the background. Global warming melts polar icecaps and heats up the ocean, which bleaches the coral. “Even if we cannot stop the devastation, we have to slow it down as much as possible.”

保溫

於對海洋的愛,Yor o 的背包必

,幾

的海洋,

讓更多人看 。 如

一次性 出

環保餐具與

具。看著年年有些微

彩的生態影像,希望透過攝影

水中的美,喚起對海洋

題的

與愛

,究竟愛它的你我,能為

些什

在攝影作品年

卻更多了些 麼?」

上所 :「海洋不只美

Doing whatever he can, he always brings reusable utensils and water bottles with him to avoid disposable ones. But more than that, he is committed to presenting the best photography he can so that viewers can be engaged on a visceral level with what’s happening the ocean. On his annual photography calendar, he writes: “Shadows loom over our beautiful ocean. What can we do for it?”

047

001_0 2_vo

18_正刊

. dd

2018/6/

下午5:56


.pdf 1 2018/5/29 下午1:52


.pdf 1 2018/5/2

午10:18


_

.pdf 1 2018/5/29 下午3:0


_

.pdf 2 2018/5/29 下午3:0


The Diamond Witnesses Your Love and the

Journey Ahead 璀璨誓約:開啟愛的新旅程 成家,成立新的家庭,是兩人新生活、新旅程 的起點;婚戒,不只是愛情的見證,也蘊含期 許與承諾的心意。然而,面對各式各樣的款式, 又該如何挑選呢?

Forming a new family means two people embarking on a new life and a new journey. The wedding band is a witness and a testament to their love, expectations, and commitment. But how do you choose something so important ? Image by Ever Rich Jewelry

Step 1 (

)

了解婚戒 Know the rings

認識婚戒所代表的意涵,能掌握挑選的大方向。

Understanding the meanings of the different ring varieties available is key to choosing right.

求婚 / 訂婚戒 Proposal / engagement rings 西方國家,求婚戒等同於訂婚戒;華人傳統,反而沒 有求婚戒,有些會以祖傳戒指作為訂婚戒。不過,受 到西方文化的影響,大多現代人會購買鑽戒作為求婚 戒,代表堅不可摧的承諾與永恆不變的愛。

In the West, the proposal ring is the engagement ring. In Chinese culture, there was traditionally no proposal ring; instead, some would choose a family ring to give at the time of engagement. However, the influence of Western culture means that many people nowadays purchase a diamond ring to be an engagement ring, representing commitment.

. dd 1

2018/5/29 下午2:10


02

The romantic

Follow Your Heart 經典設計款,簡單又高雅。( 價格店洽 ) A classic design that is simple and elegant. (Contact ERJ for prices)

浪漫系 喜歡甜美粉嫩妝,較常配戴女人味飾品的浪 漫系女性,柔美、可愛款最適合她。

結婚戒 Wedding bands 一般結婚戒為設計簡單、相似的對戒,容易和訂婚戒搭配, 展現兩人是契合的佳偶。傳統上,結婚戒和訂婚戒都會戴在

Those in love with pinky peach makeup and girly accessories will prefer this cute, romantic model.

左手無名指,不過,有些新娘偏好複雜或大主石款的結婚戒, 因為較難和訂婚戒搭配,所以會戴在另一隻手。

In general, a bride and groom's wedding bands are paired and have a simple design. Traditionally, the bride puts both her wedding band and engagement ring on her left ring finger. However, some brides – particularly those whose wedding bands have relatively complex designs or larger stones that don't fit well next to the engagement ring – prefer to place them on separate fingers or even hands.

Start

Step 2 (

)

選定風格 Choose a style

將兩人繫在一起的蝴蝶結款,洋溢甜 蜜氛圍。( 價格店洽 ) Sweetly binding two souls together with bowties. (Contact ERJ for prices)

細心觀察未來新娘的喜好與風格,更容易找到適合的款式, 也能展現你的用心。

Understanding the meanings of the different ring varieties available is key to choosing right.

01

The unique 個性系 至於對個人風格有獨到見解,常戴有型飾品的 她,可選擇造型鮮明的切割鑽石。

For those with special insights on fashion or simple off-the-wall tastes, diamonds with unique shapes are just the ticket.

. dd 2

Our Vows 少見的流線型設計,簡單中流露不凡品味。 價格店洽 ) 少見的流線型設計,簡單中流露不凡品味。( With flowing designs, these rings speak of extraordinary taste. (Contact ERJ for prices)

2018/5/29 下午2:10


04

The fashionable 時尚系 如果女友重視穿搭,隨時掌握潮流資訊,唯有

One

獨家設計款才能抓住她的目光。

簡潔、耐看的設計,適合和訂婚 戒搭配。( 價格店洽 ) A simple, timeless design – the best choice for pairing with an engagement ring. (Contact ERJ for prices)

If your partner is trendy and values fashion, only the exclusive models will catch her fancy.

03

Proof of Love

The natural

汲取淡水圓形拱門設計精髓, 凸顯閃耀鑽石,更顯光芒四射。 ( 價格店洽 ) The design inspired by the arch in Tamsui underlines the sparking diamonds and gives it a shining, shimmering look. (Contact ERJ for prices)

自然系 對於崇尚簡單,較少配戴飾品的對象,基本、 經典的款式最能討她的歡心。

For those who value simplicity and seldom wear accessories, a basic and classic model will win her heart.

Cherish 對戒內側鑲嵌小鑽及相隨的蝴蝶,低調中保有 時尚品味。( 女款 NT$ 19,600;男款 NT$ 25,600) These couple's rings with diamonds and butterflies inside are low-profile but still fashionable. (For her NT$19,600; for him, NT$25,600)

Step 3 (

)

到店挑選 Pick it out

看完婚戒的類型與風格後,還想更深了解鑽石? 實際到珠寶櫃上試戴和挑選,最能找到適合你們 的戒指。

After learning about different styles and models of rings, visit the jeweller in person to get first-hand knowledge on diamonds and to choose the best rings for your partner and you.

. dd 3

2018/5/29 下午2:10


v

i

The Daily Life of the 4everrich Little Heroes at the Airport Text by

in Ting

Translated by

旅人在不同國度間

。不過

旅途體

u Image Courtesy :

著行

,在機場總來

著放慢腳步,你會發現

,是來自機場每一個小人物,是

、熱情的

人員,還有帶

。昇恆昌結合機場

「4everrich」小 文創」用溫

文創

適的 的地

遊天際的機長的

員和台灣特有動物,

,透過台灣知名文創品牌「知

的木頭,結合工藝,將機場趣味擺上桌,

of his responsibilities. In fact, he cares about travellers so much that when he’s not in the air, he’s living at the airport to make sure all the passengers are looked after. The four golden lines on his sleeves represent his proficiency, knowledge, skills, and responsibilities. Like the piece of music Canon by Pachelbel, which can be played in various forms within its certain structure, under his leadership, every member of his crew flourishes.

增添生活情趣。

Travellers hurry through various countries with their luggage. Why not try to slow down a bit and let the airport be your temporary resting place where you can calm your nerves between trips. Open your eyes and ears: you’ll realise there’s a lot of people working hard to make your journey comfortable. To get this message across, Ever Rich is introducing four animal-themed characters in collabration with Jean Cultural and Creative. Each character has a series of adorable merchandise. The products are all made using exquisite techniques and exude warmth thanks to the liberal use of wood. They include music boxes, business card holders, calendars, and other items sure to brighten up your table top.

身著藍裝的布

專業知識和

機長,有著 !藍

任感,帶

為機場的每一個人

裡,布

作為台灣

。沒有

工作,如同在 。發現了

有多喜

每天

下,

中,

?來回念著布 的藍天。

,用 心

時就住在機場

機長心心念念每位旅客的感受,

機長充滿創意的

、金光

王之

4everrich 團

金線,代表機長的專業、學識 在布

氣機長

口的四

、飛行技術、 任。 員都熱愛著自己的 萬化姿態的

機長的名字,就知道

With his blue shirt, captain’s hat, and gold insignia, Captain Blue looks quite the charmer. A blue magpie – the national bird of Taiwan – Captain Blue is a consummate professional and a standout leader who is committed to maintaining sharp skills and fulfilling all

可愛的

心心,身上有好多

其看那背上最明顯的

的「

內心熱情滿點,

!個性

地穿

和不同的人交

,就

,為旅客發

是為了 的

來自四面

口味和喜好的創 靈敏地感應

物,是心心頭 的

。能

有趣的

上兩

,跟著熱愛美食的

心心,來一

的心心,實際上

在機場四處,只要有任

何問題,問心心就對了。 天不

滿的愛心花

心,代表它超

供貼心

的心心,每

名字:布 藍

/

機長 / 品種:台灣

業:機長 / 座

業,就是用不 而成,

的經

而傳承以及帶

:專 。

Name: Captain Blue / Species: Taiwan Blue Magpie / Occupation: Captain / Motto: With training comes proficiency, and with proficiency comes leadership.

之旅!

The cute sika deer, Xin Xin, has a hearts pattern on her body and six outstanding hearts on her back, representing how her “sixheart” service surpasses even “five-star” service. Although Xin Xin might look a little shy, she’s quite passionate and always happy to answer questions from guests as she weaves around the airport to find out about people’s preferences regarding airport amenities and offerings, especially food and drink. Her two antlers make her extra sensitive to picking up on freshness.

出生在桃子園裡的

,就是要在

O O,穿著

持飛機起

的黃色

作業時,也能

055

001_072_ o a e 18_

.indd 55

2018/ /

下午5:5


全無

的頭

,相襯在

的身上,

讓飛機能

起飛

機好友「小飛」最喜 先的位置,

運用

又時

上,被白色的線段一分為二,靈感來自

的絕

落的機場跑道,也是頭上的飛

的跑道!總是把眾人擺在最

O O 在跑道上

苦地日

問題。假日時依然不

,穿上黃色背心投入志工活動, 名字:心心 / 品種: 座

:用心

給旅客最好的。

/

業:

在人群之中,不

會!

人員

只想

Name: Xin Xin / Species: Taiwan Sika Deer / Occupation: Information Assistant / Motto: Keep learning with all your heart to give the best service to every traveller.

Born in Taoyuan, A-Momo wears bright yellow and orange suspenders to keep while out on the tarmac helping planes take off and land. It looks rather fashionable against his grey skin. On his rounded head is a white line separating it into two halves, which resembles to the runway at the airport. Not only does A-Momo work on runway but so too does his bestie, Little Fly. A-Momo prioritises various needs and, using his excellent sight, is constantly out on the tarmac to make sure the appropriate planes land in the right order. On weekends, he also wears his bright vest as he volunteers to contribute to society on his time off.

來自中央山

,出生在

底下,是

媽媽的第 33 個原住民寶寶。有著數十個 它,是個話不多、用心 不會飛,但

生。工作時,

聽大家意

心懷著腳踏實地的 在各個

的老

。雖然

念,作為任實

聽眾

多前 讓

,這些場景就如同它在家中的情

格外自在,也因此成為大家的開心果。

出必行,以 立了

心與同 門的

業:地

入公

/座

活動,為

/

:大家一起來投

會更好而

Name: A-Momo / Species: Formosan Macaque / Occupation: Ground staff / Motto: Let’s volunteer to make the world a better place!

056

001_072_ o a e 18_

文創於 1976 年以手工

片起家,

2012 年成立「 oo erful ife」,品牌名取 自「木與美好生活」的字 開創木藝

O O / 品種:台灣

,重視對別人的承

Shine Shine comes from the Central Mountain Range and was born under a cedar tree, the 33th aboriginal baby of her Mikado Pheasant mom. As the youngest child in the family, she is quiet and listens to others’ opinions carefully. Shine Shine cannot fly, but she works diligently at the airport as an intern. Shine Shine works hard in different departments and listens to her supervisors carefully like she does at home; i n f a c t , t h i s m a ke s her feel at home in a way. Shine Shine always does what she says she will, working with her colleagues sincerely and to keep her promises. Thus, she has good relationship with people from different departments. Listening to the Magic 名字: / 品種:台灣 / Flute, Shine Shine 業:實 生 / 座 :話不用多, 志在 就是 出必行。 expects herself to Name: Shine Shine / Species: Mikado work in the airport Pheasant / Occupation: Intern / Motto: and watch the planes There’s no need to say more; doing what you said you would speaks of flying high every day sincerity and honesty. in the future.

透過現代手

名字:

,保

原木特質,

和經典設計,從傳統到傳承,

美學。

Jean Cultural and Creative was established in 1976. In 2012, it established the brand Wooderful Life that makes use of the natural patterns and texture of wood, combining traditional carpentry with exquisite techniques to bring wooden products to life as beautiful consumer products and aesthetic values.

V O YA G E R v o l . 1 8

.indd 5

2018/ /

下午5:5


Rare Cellar Collection Liquid Gold Forgotten Drop Series En

Author of article

,而

漫長 與

為了回

成了東西文化穿

系列,

如「

心。 」

昇恆昌 i ich lu 的

名舉辦「 格

系列可說是一 Ale

禁 止 酒 駕 001_072_ o a e 18_

.indd 57

飯店

美 。

aureen o inson 認為,

令人期待的

hang 風趣引

間的溫

VI 品 晚 」,在清

的 氣中, 賓們 座 心 置的 調

的獨特

榮會員,昇恆昌

, 受飯店主廚特別為 格 所設計的 格

i

,為晚

上的

,隨著品牌大 品

ang / Photography by

S

n

ang

Scotland's ambrosial liquor has become a unique vocabulary that links the cultures of the East and West, while the Singleton Forgotten Drop Series is like the "tender and lingering romance between oak barrels and liquor, rare and precious, mesmerizing the mind and intoxicating the soul." To reward the Everrich iRich Club members, Everrich and Diageo co-organized the “Singleton VIP Whisky Tasting Banquet”. Surrounded by light and lively fragrances, guests were seated in the meticulously decorated Grand Residence of Grand Hyatt Taipei and enjoyed refined cuisines specially designed for Singleton by the head chef. Master blender Maureen Robinson said that the Forgotten Drop Series is a highly-anticipated brand new journey. With the evening opened by the witty brand ambassador Alex Whang, the banquet journey for experiencing the cellar collection set off officially.

未 滿 十 八 歲 禁 止 飲 酒 057

2018/ /

下午 : 1


len Or

載的貼心

三大 選

三個不同 排,

風味,在場

餐點上的搭配 手

len ullan

,令賓客能在晚 氛圍的營造, 展

照著杯中

色的

的靈 。

長廊式的

上一同品 ,

的風味及特色,實為

為成就讓賓客

是能

u town 及

體品

美體

意滿

高年份原

取了經典元

次的食材與 能

高歌

排,拉近了賓客彼此之間的距離,如在友人家

能面對

,或是輕

雅細細

中,

The long-table seating arrangement closed the distance between guests so that they could feel as if they were at a friend's dinner party, they could face each other and chat at ease or whisper into each other's ears as they sit comfortably shoulder to shoulder.

品牌大

度品嚐

u t

n

Ale

hang

得敏

的道出如何

到好處的

充的美國和

調

了味

,手 出恰

,經多年陳 , 全 發 u town 展現

的風格,同時

影 之間的 美平 。

特色與長時間木

熟成

First Taste - The Singleton Dufftown 25 YO Brand ambassador gave a humorous explanation on how to taste the liquor, savor deeply from the glass, follow on with the sweetness and freshness of scallops to tantalize the taste buds in order to sharpen the senses.Using over 40 years of experience in whisky blending, Singleton's Master blender Maureen Robinson

058

001_0 2_vo

18_正刊

止 . dd 58

覺的前

氣,將細

,引人入

模型,與

的元 。

巧的

身,木材的

現於餐桌上,給

賓用餐視覺與

A model of Singleton's distiller and a miniature oak barrel, the crosssections of wood emitted whiffs of gentle fragrance, delicate elements were concentrated and presented on the table to provide the guest with visual and olfactory guidance for the perfect dining experience.

貝,

aureen o inson 運用她超過 40 年的調

工挑選二次

著微微

2

中滋味,接著入口

得感知開

Fine selections from Singleton's three main distilleries - ( Glendullan, Dufftown and Glen Ord ) were all present so that guests can get to taste the different spirits at the banquet. This thoughtful and caring arrangement allowed the guest to interpret the flavors and characteristics of the three different distilleries for themselves, in addition, it also provided guests with the opportunity to experience and savor the flavors of vintage whiskies. Classic elements were used to create the atmosphere of the venue, while the pairing of the dishes made use of ingredients and preparation methods that allowed for the flavor of the liquor to be extended into different levels. From the shimmering reflection on the surface of the amber liquid, it was as if one could see the elation of the soul.

◀︎ 從

以高於 43 果

一共 5 萬

心挑選來 的

的口感、

的木

造此款

多數

度裝

美、

中, 品

,卻能保有 長而帶有

A careful selection is specially made from the total of 50,000 Singleton casks, in order to create this rare vintage; Bottled at a concentration of 43%, higher than most other Singleton whiskies, it retains a rounded mouthfeel, with a sweet and lingering fruity finish.

V O YA G E R v o l . 1 8

滿 2018/6/

十 下午6: 3


的T E

TTE

n u an

接著

的原

工藝的 得

在口中

雜, 味

古老的

度裝

體,驚

,保

於其

有著

必是

不已。

氣為襯。加水後

美的翻

木頭所

The tender and lingering romance between oak barrels and liquor has added a rosy hue to the cheeks of the guests and also made one even more fascinated to continue with the exploration, creating yet another warm and moving evening for the extraordinary Singleton collection.

繞,入口後

, 而後氣味

間的溫漫

,也令人

以 58.6

氣是如此清雅

各式氣味的獨有特色,

賓客的

區經典風味與

得更加柔和,同時,有

味,又有幾分近 於 襯

the base of the tongue before the scent became more complex, and was complemented by the rich fragrance of malt. After adding water, its spicy and gingery flavor became softer, while a sweet, fragrant scent of fondant, or perhaps the airy fragrance of freshsawn wood complemented the uniqueness of the various aromas. The whisky's precise and impeccable layers made it an absolute delight to be savored.

▶︎

滿

handpicked the American and European oak cask strength distillates for the second distillation to create the ideal blend of spirit. After years of maturation, the mellow smoothness of Dufftown rises to the fore, while maintaining the perfect balance of the distillery's characteristics as well as the influences of long-term cask aging.

全球僅 600

有 無的清 ,

美明

,在晚

心開懷探索,為

再添上溫暖動人的一 。

,品

心得

上,

58.6

紅了

len Or 18 年 裝 度原 ,加入菜 出令人

的驚 風味。

人參

的不

The Singleton Glen Ord 18 YO natural cask strength whisky added to the dishes: scallop, ginseng, morel, and fish maw broth, creating a mouthwatering stunning flavor.

十 001_072_ o a e 18_

八 .indd 59

度原

熟成,帶有細微的

。於重裝

e ll American Oa ,

美搭

配 he Singleton len ullan 獨 特 的 風味與淡淡果

There are only 600 bottles of these rare vintages in the world, 380 bottles will be retailed exclusively at Taiwan's airport duty free stores.Aged spirit at a concentration of 58.6%, matured in refill American oak which brings a subtle hint of honey that complements the distinct sweet vanilla and orchard fruit flavors of The Singleton Glendullan profile.

We then followed on to savor this rare vintage spirit, bottled at the cask strength of 58.6% concentration. It has retained the classic flavor of Speyside and the body from the slow-distillation process. Its aroma was surprisingly light and elegant yet left behind a lingering fragrance in the mouth, with a sweetness that flowed to

內,

的陳年

品,台灣機場

美國

Incomparable Forgotten Drop Series The Singleton Glendullan 40 YO

免稅通路獨家販售 380

品牌大

Ale

hang 為賓客

與其風味的

Brand ambassador Alex Whang explaining the tasting tips for the drinks and flavor transformations.

酒 059

2018/ /

下午5:5


_

.pdf 1 2018/5/29 下午2:59


_

.pdf 2 2018/5/29 下午2:59


Voyager City 沖繩

出發吧!探索沖繩生活風景的人文之旅

A Cultural Journey of Okinawan Life

琉球群島離台灣的距離,遠比東京還來得相近,一個

多小時的飛行距離,便可抵達。作為日本的南方之南, 被溫暖的海水環繞,帶點慵懶和度假氣氛,孕育出不

同於日本本土的文化氛圍。這一次跟著擔任雜誌編輯 多年的楊孟珣,一起探索沖繩的人文地景,走入她無 可取代的回憶。

Text by

楊孟珣 Vivian Yang

畢業於英國倫敦大學國王學院,曾為雜誌編輯, 現為自由文字工作者。

King's College London graduate. She used to be a magazine editor and now works as a freelance writer.

Translated by Catherine Lau Photography by 留榮鋒 Luke Liu

062

001_0 2_vo

The Ryukyu Islands are unexpectedly close to Taiwan. Just an hour or so by air will take you there – quicker than departing from Tokyo. At the southernmost point of Japan

and surrounded by warm ocean currents, this cozy, leisurely

location has given birth to a culture totally different from that of mainland Japan. We follow magazine editor Vivian Yang as she explores her precious Okinawan memories.

一下飛機,馬上感受到不同於日本本島的乾爽

空氣,沖繩的微風中帶著淡淡的濕氣,「果然是海島 呀!」不禁想著。當穿著扶桑花襯衫的司機大哥載著

我穩穩駛上高速公路時,車上廣播傳來陣陣三味線琴 聲與女歌手的吟唱,望向遠方一望無際的海岸線與

三三兩兩的平房,竟讓人有種駛在花東沿海公路的錯 覺,沖繩給人的第一印象,既陌生又熟悉,既台灣又 日本,有著恰到好處的距離。

V O YA G E R v o l . 1 8

18_正刊

. dd 62

2018/6/

下午5:5


Stepping off the plane, I was immediately welcomed by a gentle sea breeze; the salty moist air reminded me “This is Okinawa!” Inside the rental car, the driver, dressed in a Hawaiian shirt, turned on the radio. A songstress backed by a shamisen sang to me as I gazed out the window at the endless coastline and its scattered houses. For a moment I thought I was on Taiwan’s east coast highway, leaving me with a mixed impression of the familiar and the foreign.

沖繩人的定番早點 手作飯糰的滋味

The Okinawan Breakfast: Homemade Onigiri

熟悉日本的人都知道,日本沒有像台灣一般的早

餐店文化,來到沖繩的第一頓早餐,下榻的飯店附有 日西合壁的自助式早餐,漫不經心地逛了一圈之後, 一位正在包飯糰的日本媽媽吸引了我的目光,「要不

要吃沖繩的飯糰呢?」她親切地問道,看到我正在猶

豫,她又補了一句:「沖繩人早上都吃這種飯糰喔!」

這句話倒引起了我的好奇心,仔細看了一下飯糰內容, 是將方形的海苔包覆厚切午餐肉、厚蛋燒與粒粒分明 的米飯,不過度裝飾的樸實外表有種台式早點的豪邁 與親切感,讓人迫不及待大口咬下,讓熱騰騰的米飯 與食材在嘴裡融化成難以形容的幸福滋味。

第一牧志公設市場內的商品種類繁多,除了傳統食材外,也可買到不少經典伴手

禮。來到這裡,絕對不會空手而歸。With plenty of traditional ingredients and classic souvenirs to choose from, you won’t leave the market empty-handed.

Japan doesn’t have breakfast stores like Taiwan does, and my first breakfast in Okinawa was a Japanese and continental buffet offered by the hotel. I wasn’t particularly interested in it until a local mother and her onigiri met my eyes. “Want to try Okinawan onigiri? All locals have it for breakfast.” A curious glance at the rice ball – a thick slice of luncheon meat and tamagoyaki (rolled omelette) sandwiched between fine grains of rice that is then wrapped with a sheet of crispy seaweed – and I immediately fell for it. With each bite, my stomach and my heart were filled up by the comforting taste of home cooking.

假如你也想品嚐這份在地美味,位於第一牧志公

設市場附近,就有一家沖繩飯糰專賣店「ポークたま ごおにぎり」,每天用餐時段便會大排長龍,人氣商

品包含運用沖繩經典食材,如島豆腐、苦瓜及炸蝦, 無論當作早餐或帶著走的午餐都是不錯的選擇。

來到沖繩的第一個早晨,最適合出門逛逛,那霸市第一牧志公設市場是給初心者

最好的選擇。For first-time visitors, a stroll through Makishi Public Market is the

Based near the Makishi Public Market is a local onigiri shop, “ ポークたまごおにぎり ” (Pork Tamago Onigiri or Pork Egg Rice Ball), that specialises in using the islands’ local produce and ingredients, such as Okinawan tofu, bitter melon, and deep-fried prawn. A popular place for mealsto-go, there’s always a long queue outside the shop, which is invariably packed with people craving its signature delicacy.

best way to spend your first morning in Okinawa.

063

001_0 2_vo

18_正刊

. dd 63

2018/6/

下午5:5


Voyager City

踏進全日本最迷你的二手書店 市場裡的古本屋烏拉拉 The Smallest Second-hand Bookshop in Japan: Urara

造訪沖繩之前,我曾聽說第一牧志公設市場是那

後,偶然得知市場裡有個小店面要出租的消息,就想 著不如來開間書店吧!」宇田小姐說道。

ララ」這個令人驚喜的選項。實際來到書店拜訪店主

“I’d worked at the Junkudo bookstore for many years before I applied to work at the Okinawa branch, which was new at the time. One day, I found out about this space for rent and thought, why not open my own bookshop?” she recollected.

的女子,會想在熙來攘往的市場中央通裡開設二手書

環顧僅有 1.5 坪的店內,選書圍繞著沖繩人文、

霸人的廚房,想來是應該是個生氣蓬勃的傳統市場, 沒想到查資料時,搜尋引擎卻跑出「市場の古本屋 ウ

宇田智子小姐時,更是對她充滿好奇,究竟是什麼樣 店呢?

思想、藝術、宗教等「沖繩縣產書」,這些都是宇田

Having heard of the Makishi Public Market’s reputation as the “kitchen of Naha”, I expected it to be one of those lively traditional food markets, so I was surprised to have found a second-hand bookshop, Urara. I approached the owner, Miss Tomoko Uda, full of curiosity: What made her pick such a location for a second-hand bookshop?

雖然絕大多數都是看不懂的日文書,但也有記載沖繩

「我原先在淳久堂工作了許多年,因為公司要在

沖繩開分店而申請外派到沖繩,在這裡居住一段時間

小姐透過當地二手書市或向當地人收購而來的寶貝; 歷史的攝影集、運用紅型藝術創作的繪本或是手繪風 格的 zine,種類相當多元而饒富趣味,愛書的人想必 可以耗上好幾個小時在這裡挖寶。

In this tiny shop spanning a mere 53 square feet is a diverse selection of “Okinawa prefecture publications” about local humanities, arts, religions, and the like, all of

號稱全日本最小的二手書店,

擺滿以沖繩為主題的各類書 籍, 滿 足 所 有 在 地 與 外 地 讀

者 的 好 奇 心。The smallest

second-hand bookstore in Japan, this hidden gem’s shelves are bursting with all sorts of Okinawan publications, making it a treasure chest for curious local and travelling readers alike.

烏拉拉矗立在人聲鼎沸的菜市場中,買菜的路上也能挑一本書回家。

Urara stands out in the crowded market; pick up a book while you shop for dinner.

064

001_0 2_vo

V O YA G E R v o l . 1 8

18_正刊

. dd 6

2018/6/

下午5:5


沖繩

1.

由陶藝家金城有美子特別為了孩子設計的陶器作品,溫暖而繽紛的色彩,是店內的人氣商品。

2.

tituti 店內陳設優雅而洗練,在傳統工藝與現代設計中取得絕佳平衡。

3.

由道屯織作家長池棚子所設計的系列織品,無論送禮或自用都非常適合。

Specially designed for kids by potter Kaneshiro Yumiko, the warm-coloured pieces are always the bestsellers.

1

2 3

The tituti shop balances elegant décor with traditional crafts and modern design.

The designs of Roton-ori weaver Nagaike Tomoko are perfect as both gifts and for personal use.

which are bought from residents or local second-hand markets. Although most are in Japanese, some are historic photography monographs or bingata (“stencil dye”) artist books and hand-drawn zines. The shop is literally a treasure chest for bookworms.

宇田小姐也說,經營這家書店最大的樂趣,是讓

許多原本沒打算買書的客人也能停下腳步、買本書回 家。無論是抱著菜的客人拿起食譜構想今晚的菜單, 或是正巧路過的年輕人捧著沖繩祭祀的書讀得津津有

味,古本屋烏拉拉以其低調的姿態在市場裡曖曖發光, 為沖繩人增添美好的閱讀風景。

The best part of the bookshop, according to Miss Uda, is that it attracts people to stop by and take home a book when they wouldn’t have otherwise, whether it’s a homemaker looking for recipe inspiration or a passerby who is drawn into the world of Okinawan festivals.

牽起創作者與使用者的手 沖繩工藝選品店 Tituti The Art of Togetherness: Tituti

每回出國旅行,總少不了挑選幾樣充滿當地色彩

與記憶的紀念品;隨著年紀漸長,我已不再興致勃勃 地跟隨眾人推薦的必買清單,而是跟著旅途的節奏,

期待與美好物件的不期而遇。一踏入座落於市區的

065

001_0 2_vo

18_正刊

. dd 65

2018/6/

下午5:5


Voyager City

「tituti」,我直覺這是會是個與理想物品相遇的場景,

該選擇哪一款道屯織布袋的時刻,店員靈敏地拿出更

細膩的風格,是 tituti 給人的第一印象。與店員閒聊

為它更接近藝廊與生活道具店之間的 lifestyle shop,

大片落地窗搭配純白的視覺設計,簡約中又帶有溫柔 後才得知,這是一家由四位女性創作者共同開設的選

物店,分別是陶藝家金城有美子、紅型作家田中紀子、 道屯織作家長池朋子與木工作家西石垣友理子,結識 超過 10 年四位創作者透過自己的巧手,承襲古老的琉 球工藝技術,將其化為雅俗共賞、貼近生活的日常用 品。

Every journey comes with the purchase of a few keepsakes, but as I’ve grown older, I’ve stopped actively looking for these. Instead, I’ve learned to anticipate the moment when a beautiful object meets my eyes. Tituti is the kind of place where that moment is most likely to happen for everyone. With a simple white-cube design and huge display windows, the shop was opened by four female artists: Yumiko Kaneshiro, a potter; Noriko Tanaka a bingata artist; Tomoko Nagaike, a Roton-ori weaver; and Yuriko Nishi Ishigaki, a carpenter. The long-time friends are not only keeping traditional Okinawan craftsmanship alive but are turning conventionally delicate artworks into everyday objects.

對於喜愛逛選物店的我來說,逛選物店就像逛一

場展覽,店內的陳設與裝潢往往能看出店主的用心與 希望傳達的意念,tituti 店內沒有過於喧賓奪主的裝潢 或設計,而是以純白潔淨的平台凸顯作品的重量,不

同類型的作品之間保持著適切的距離,彼此獨立卻又 能相互呼應。把玩著粉黃藍交織而成的陶杯同時,也

想同時把木質奶油刀一起帶回台灣的餐桌;正煩惱著

多色系的選擇讓我比較;與其說 tituti 是選物店,我認 販售著由琉球工藝孕育而生的生活樣貌。

As a lover of shops with curated offerings, the shopping experience at tituti was, to me, like visiting an exhibition. Whereas shop owners often use interior design to reflect their own views and taste to excess, tituti firmly holds onto the belief that less is more. Objects are placed on allwhite plinths with appropriate distances from each other, emphasizing their individual value while echoing with one another, such as a pottery mug of pastel yellow and an adjacent wooden butter knife. Tituti offers the lifestyle represented by these Ryukyu crafts.

沖繩因其獨特的地理位置與歷史背景發展出不同

於日本本島的海島文化,短暫的旅行可以不只是走馬 看花,透過食物、工藝與書店等生活切片,任何人都 能親近與體會沖繩人自慢的文化底蘊。下次來沖繩,

別忘了嚐一口沖繩媽媽的手作飯糰、逛一家在地的工 藝選品店,抑或是翻開一本沖繩縣產的讀物,發現屬 於自己的沖繩人文地圖吧!

Thanks to its geographic location and historical background, Okinawa has developed a unique island culture distinct from that of mainland Japan. Though my stay was short, I left with a deep impression from their food, crafts, and books. If you go, don’t forget to try the onigiri, browse a crafts store, and flip through a local book – immerse yourself in Okinawa.

沖繩的大海總帶著慵懶的度假氛圍,呼喚

著旅人們投向她的懷抱。The Okinawan seashore welcomes travellers with her leisurely embrace.

066

001_0 2_vo

V O YA G E R v o l . 1 8

18_正刊

. dd 66

2018/6/

下午5:5


沖繩

第 63 屆 沖繩全島 EISA 太鼓舞節 The 63rd Okinawa Zento Eisa Festival

沖繩全島太鼓舞節自 1956 年舉辦至今,堪稱是最具沖繩夏日風情的祭典,祭典中可欣賞自本島各地選拔而 來的表演團體,以三味線、歌聲與太鼓交織而成的熱鬧慶典,絕對能帶給你最燦爛的夏日回憶。

Started in 1956, the Okinawa Zento Eisa Festival features groups selected from the entire island who give shamisen, singing, and eisa drum performances. It will be among your warmest memories of summertime Okinawa.

◉ 時間 (Date):8/31 – 9/2

◉ 地點 (Location):コザ運動公園陸上競技場・胡屋十字路周辺 (Okinawa Goya Athletic Park, Goya intersection) Website : www.zentoeisa.com

海洋博公園花火大會 Ocean Expo Park Summer Festival

每年 7 月在沖繩海洋博公園舉辦的花火大會,可說是沖繩縣內規模最大花火活動,每年會依照不同主題施

放約 1 萬發煙火,是大人小孩皆引頸期盼的夏日盛會! The festival occurs every July and boasts the largest

fireworks display anywhere in Okinawa. With a different theme every year, 10,000 fireworks light up the sky, giving families and especially children an unforgettable summer.

◉時間 (Date):7 月 (July) ◉地點 (Location):海洋博公園 (Ocean Expo Park) Website : oki-park.jp/kaiyohaku/

與那原大綱曳祭典 The Great Yonabaru Tug-of-War

距離那霸機場開車約 25 分鐘的與那原町,有著從 440 年前傳承下來的傳統拔河儀式,為祈求五穀豐收、身

體健康與子孫繁榮,祭典由祭祀遊行作為起點,由 400 名工作人員搬動 90 公尺長、5 噸重的繩索,據說參 加者也能得到好運氣! About 25 minutess’ drive from Naha Airport, Yonabaru has a 440-year-old tug-of-war event

to pray for a good harvest, good health, and prosperity. The event starts with a festival march of 400 locals carrying a gigantic rope that is 90 metre long and 5 tons heavy. The act is believed to bring good luck to all the participants.

◉ 時間 (Date):8 月 (August)

◉ 地點 (Location):與那原町御殿山青少年廣場 (Yonabaru Udunyama Youth Field) Website : yonabaru.okinawa/?lang=zh-hant

067

001_0 2_vo

18_正刊

. dd 6

2018/6/

下午5:5


品牌索引

Shopping Directory

A ADIDAS 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 AGATHA 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 機場免稅商店 – 桃園 ALLSAINTS 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 ANGELINA 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 ASUS 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 B

CANON 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 CLARINS 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 CLINIQUE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 COACH – 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 COCCINELLE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 E

BALLY 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 BIOTHERM 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 BOBBI BROWN 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 BVLGARI– 美妝香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 C CALVIN KLEIN – 美妝香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網

068

001_0 2_vo

EMPORIO ARMANI– 腕錶 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 ESTÉE LAUDER 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 EVER RICH JEWELRY 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 F FITBIT 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄 FOLLI FOLLIE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網

V O YA G E R v o l . 1 8

18_正刊

. dd 68

2018/6/

下午5:5


品牌索引

Shopping Directory

FOSSIL – 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 G GARMIN 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 GIVENCHY 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 機場免稅商店 – 桃園 GROSSÉ 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 GUCCI – 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 高雄 GUERLAIN 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 H HERMÈS – 香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 高雄

KIPLING 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 L LA MER 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 LA PRAIRIE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 LANCÔME 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 L'OCCITANE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 LONGCHAMP 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 高雄 M

J JO MALONE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 機場免稅商店 – 桃園 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 JOHN VARVATOS 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 K KATE SPADE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 機場免稅商店 – 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 KIEHL'S 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網

MICHAEL KORS – 腕錶 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 MICHAEL KORS – 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 MIU MIU – 美妝香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 N NEUHAUS 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 NIKE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網

069

001_0 2_vo

18_正刊

. dd 69

2018/6/

下午5:5


品牌索引

Shopping Directory

P PORTER 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 PRADA – 香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 PUMA 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 S

SULWHASOO 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 SWAROVSKI 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 T TOD'S 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 高雄|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網

SALVATORE FERRAGAMO – 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網

TORY BURCH 市區預售中心 – 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園

SAMSONITE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網

TUMI 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網

SISLEY 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網

W

SK-II 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 SONY 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 ※ SONY A7 III 於內湖旗艦店、桃園機場昇恆昌免稅商店販售。

※ 以上列出本期 Voyager 介紹的商品品牌於

昇恆昌免稅商店入駐據點。還有更多知名品牌 於昇恆昌全區賣場供您選購。

070

001_0 2_vo

WHOO 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 Y YVES SAINT LAURENT– 美妝香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 機場免稅商店 – 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網

市區預售中心地址

內湖旗艦店 台北市內湖區金莊路 129 號 民權店 台北市民權東路 3 段 72 號 B1

金湖廣場 金門縣金湖鎮太湖路 2 段 198 號

網路預訂 昇恆昌免稅預購網 www.everrich.com

V O YA G E R v o l . 1 8

18_正刊

. dd

0

2018/6/

下午5:5


.pdf 1 2018/5/29 下午3:00


o

l _

.pdf 2 2018/5/29 下午2:5


vol.18正刊封面_193.5x260.indd 2

2018/6/4 下午6:05


vol.18正刊封面_193.5x260.indd 1

2018/6/4 下午6:05


no18別冊封面OK.pdf 1 2018/5/24 上午11:14

VOYAGER ACCESSORIES 2018 SUMMER

機場誌18別冊封面.indd 1

2018/5/24 下午12:14


2018 SUMMER

Vo y a g e r b y e v e r r i c h

FUTURISTIC STEP

WHITENING

Lotion

1

1

3

Serum 2

Cleanser

2

3

5 4

Crème

Mask

5

1. PUMA EMOTION 運動女鞋 SNEAKER / 2. NIKE SPORTSWEAR 運動男鞋 SNEAKER / 3.

NIKE SPORTSWEAR 運動女鞋 SNEAKER / 4. ADIDAS DIRECTIONAL 運動女鞋 SNEAKER / 5. NIKE SPORTSWEAR 運動男鞋 SNEAKER

6

UV

4

1. CLARINS 克蘭詩智慧美白潔顏慕絲 BRIGHTENING CREAMY MOUSSE CLEANSER / 2. KIEHL'S 契

爾氏激光極淨白機能水 CLEARLY CORRECTIVE™ BRIGHTENING & SOOTHING TREATMENT WATER /

3. L'OCCITANE 歐舒丹白皇后綻白精萃 REINE BLANCHE WHITENING SERUM / 4. LA PRAIRIE 萊珀 妮鑽白魚子時空聚光緊膚霜 WHITE CAVIAR CRÈME EXTRAORDINAIRE / 5. SK-II 超輕感全效防曬霜

ATMOSPHERE AIRY LIGHT UV CREAM SPF50+ PA++++ / 6. LA MER 海洋拉娜璀璨淨白乳霜面膜 THE BRILLIANCE BRIGHTENING MASK

19

機場誌18別冊封面.indd 2

部分商品數量有限,售完為止。實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店。

02

2018/5/24 下午12:14


2018 SUMMER

BLUE

3

2 1

4

7

5

6 1. CALVIN KLEIN 凱文克萊永恆之氣女性淡香精 ETERNITY AIR WOMEN EDP SPRAY / 2. MIU MIU 繆繆

春日花園女性淡香精 L'EAU BLEUE EDP SPRAY / 3. YVES SAINT LAURENT 聖羅蘭 Y 男性淡香水 NEW Y MEN EDT / 4. PRADA 普拉達蔚藍紳士淡香水 L'HOMME L'EAU EDT / 5. HERMÈS 愛馬仕黑檸檬古

龍水 EAU DE CITRON NOIR / 6. BVLGARI 寶格麗勁藍水能量男性淡香水 AQVA ATLANTIQUE EDT / 7.

JOHN VARVATOS 工匠藤编 BLU 男性淡香水 ARTISAN BLU EDT SPRAY

03

機場誌18別冊內頁.indd 3

部分

數量有限,售完為止。實際銷售

2018/5/24 下午12:04


Vo y a g e r b y e v e r r i c h

MAKE UP

1

3

2

6 4

5

1. YVES SAINT LAURENT 聖 羅 蘭 情 挑 誘 吻 蜜 唇 露 VOLUPTÉ LIQUID BALM / 2. GUERLAIN 嬌 蘭 紅

寶之吻高訂唇膏 N° 25 + 紅寶之吻高訂唇膏彩殼 ( 狂野密林 ) ROUGE G LIPS REFILL N°25 + ROUGE

G LIP CASE (WILD JUNGLE) / 3. GIVENCHY 紀 梵 希 高 定 香 榭 啞 光 唇 釉 LE ROUGE LIQUIDE / 4. ESTÉE LAUDER 雅 詩 蘭 黛 粉 持 久 氣 墊 打 光 粉 餅 2.0 DOUBLE WEAR CUSHION BB ALL DAY WEAR

LIQUID COMPACT SPF50 PA++++ / 5. BOBBI BROWN 芭比波朗持久無痕輕感粉底 SKIN LONG WEAR

WEIGHTLESS FOUNDATION SPF15 PA++ / 6. SISLEY 希 思 黎 PHYTO-BLANC 抗 污 染 美 白 氣 墊 粉 底 PHYTO-BLANC CUSHION FOUNDATION SPF30 PA+++

04

機場誌18別冊內頁.indd 4

2018/5/24 下午12:04


2018 SUMMER

TRAVEL EXCLUSIVE SET 2 1

3 4

5

6

1. BIOTHERM 碧兒泉奇蹟活源精露及水光草保濕凝凍特大套裝 LIFE PLANKTON ESSENCE X AQS PNM

JUMBO DUO SET / 2. LANCÔME 蘭蔻超緊塑 5D 拉提日夜眼霜套組 RÉNERGIE MULTI-LIFT POWER OF

3 / 3. SULWHASOO 雪花秀基礎滋陰保養套組 ESSENTIAL DUO SET / 4. JO MALONE 鼠尾草與海鹽

系列 TRAVEL RETAIL EXCLUSIVE WOOD SAGE & SEA SALT COLLECTION / 5. WHOO 后重生秘帖精華套

組 BICHUP SELF-GENERATING ANTI-AGING ESSENCE SPECIAL SET / 6. CLINIQUE 倩碧滋潤高效水嫩保 濕套裝 MOISTURE SURGE ULTRA HYDRATION

05

機場誌18別冊內頁.indd 5

限量套組,數量有限,實際庫存依各賣場銷售情況為主,售完為止。 部分 數量有限,售完為止。實際銷售 格 恆 。

2018/5/24 下午12:04


Vo y a g e r b y e v e r r i c h

ANGELINA 2

1

4

3

1. Angelina 黑 巧 克 力 法 式 脆 餅 鐵 盒 Crispy Crepes coated with dark chocolate tin box 70g / 2. Angelina 海鹽奶油味太妃糖鐵盒 Toffees with salted butter tin box 150g / 3. Angelina 熱可可粉鐵盒

Mix for hot chocolate tin box 400g / 4. Angelina 榛果蓉夾心巧克力鐵盒 Gianduja tin box 100g

06

機場誌18別冊內頁.indd 6

2018/5/24 下午12:04


2018 SUMMER

NEUHAUS 2

1

4 3

6

5

1. Neuhaus 松露巧克力禮盒 Neuhaus Collection Truffles 'Cocoa' 16 pcs / 2. Neuhaus 精選餅乾禮

盒 Biscuits Plaisirs Assortment 260g / 3. Neuhaus 精選綜合巧克力禮盒 Neuhaus Collection 'Dark,

Milk & White' 25 pcs / 4. Neuhaus 精 選 綜 合 黑 巧 克 力 禮 盒 Neuhaus Collection 'Dark' 25 pcs / 5. Neuhaus 果乾堅果巧克力 Belgian Chocolate Moments - Mini mendiants 150g / 6. Neuhaus 牛奶巧

克力脆米 Belgian Chocolate Moments - Roses de sable 150g

07

機場誌18別冊內頁.indd 7

部分

數量有限,售完為止。實際銷售

2018/5/24 下午12:04


Vo y a g e r b y e v e r r i c h

WATCH

2

1 3

4

6 5

1. FOLLI FOLLIE Sparkle Chic 系 列 皮 錶 / 2. SWAROVSKI Aila Dressy Lady 系 列 皮 錶 / 3.

SWAROVSKI Cosmic Rock 系列腕錶/ 4. FOLLI FOLLIE Star Flower 系列陶瓷錶/ 5. FOLLI FOLLIE Fleur Riviera 系列手錶 / 6. SWAROVSKI Stella 系列皮錶

08

機場誌18別冊內頁.indd 8

2018/5/24 下午12:04


2018 SUMMER

LIGHT JEWELRY 1

2

3

5

7

4 6

1. GROSSE Petit Ami 耳 環 EARRINGS / 2. SWAROVSKI Lime 項 鍊 Necklace / 3. SWAROVSKI

Crystaldust Cross 手 環 Bracelet / 4. AGATHA Dearie Scottie 墜 鍊 Necklace / 5. SWAROVSKI

Hello Kitty 耳 環 Earrings / 6. SWAROVSKI Attract 耳 環 Earrings / 7. SWAROVSKI Lime 手 鍊 Bracelet

09

機場誌18別冊內頁.indd 9

部分

數量有限,售完為止。實際銷售

2018/5/24 下午12:04


Vo y a g e r b y e v e r r i c h

3C ASUS

Zenfone 5

・ZenFone 5 的人工智慧 (AI) 使其不僅是智慧 型手機,更是隨時伴您左右的的智慧夥伴。

・雙鏡頭越拍越懂你、無論何時何地,不必思 考都能拍出完美相片。

・展現自我的 ZeniMoji !讓您用自己的聲音、 表情和頭部動作製作可愛的動態貼圖。

・隨時提供流暢、迅速的效能,精心設計和動

人外型則帶來十足的使用樂趣,一款與您同 樣熱愛攝影的智慧型手機。

Canon M50 15-45 set

・M50 是 EOS M 系列第一款側翻式螢幕的機身 並具有 4K 錄影的能力。

・EOS M50 感光元件為 APS-C 尺寸,使用 2410 萬畫素,能夠拍攝解析度 6000 x 4000 的高解 析靜態照片。

・感光元件為 Dual Pixel AF 的雙像素對焦系統, 對焦點從原本的 49 點一舉提升至 143 點。

・首度支援 .CR3 的 CRAW 檔格式,符合專業人 士的需求,是一款 CP 值高的入門款單眼。

010

機場誌18別冊內頁.indd 10

2018/5/24 下午12:04


2018 SUMMER

3C SONY A7 III

・2420 萬像素 35mm 全片幅背照式 Exmor R 感光元件。 ・ISO 範圍 100 到 51200( 可擴充 50 到 204800)。 ・14 位元 RAM 檔輸出。

・內建五軸光學影像穩定系統。

・高解析 4K HDR 更接近真實世界。

Fitbit Ionic 智能健身手錶

・多款熱門應用程式可下載使用,且內建 NFC 晶片, 方便隨時使用 FITBIT PAY 付款。

・動 態 個 人 化 指 導 課 程, 可 依 運 動 強 度 選 擇 不 同 課 程,系統還會根據你的反應調整訓練內容。

・內建 GPS 在戶外跑步與騎自行車時,透過螢幕即 時查看配速與距離。

・防 水 50 公 尺 ( 防 水 等 級 IP68), 游 泳 模 式 可 追 蹤 游泳圈數、時間及卡路里燃燒量。

・可儲存並播放 300 多首歌曲,無需搭配手機使用, 享受音樂不設限。

・全新升級的光學傳感器可全天自動連續監測心率。

GARMIN Descent MK1 GPS 潛水電腦錶

・高規格 GPS 潛水電腦錶,完整收錄各項功能,內建地圖以及

三軸電子羅盤、高度計,專為休閒、技術及自由潛水員設計。

・GPS / GLONASS 衛星定位自動記錄出入水點,提供水面活 動導航。

・潛 水 日 誌 可 儲 存 多 達 200 次 的 潛 水 資 料, 並 透 過 Garmin Connect ™應用程式與好友線上分享。

・提供深度、潛水時間、溫度、NDL/TTS、上浮 / 下潛速率、 混合氣比例,可直接於裝置上規劃潛水行程。

・Elevate ™ 腕式光學心率,24 小時記錄不間斷。

・電池效能:手錶模式最長可達 18 天、潛水模式最長可達 36 小時。

011

機場誌18別冊內頁.indd 11

部分

數量有限,售完為止。實際銷售

2018/5/24 下午12:04


Vo y a g e r b y e v e r r i c h

LIGHT PASTEL 2 1

5

3 4

7

6

1. TOD'S LEATHER FRANGE 球鞋 SNEAKERS / 2. COCCINELLE ARLETTIS 斜背包 CROSS BODY BAG / 3. BALLY SUZY 斜 背 包 SHOULDER BAG / 4. SALVATORE FERRAGAMO

FLORAL DREAMLIKE 絲巾 SCARF / 5. COACH 小型拉鍊皮夾 SMALL ZIP AROUND WALLET

/ 6. TOD'S WAVE 後 背 包 MINI BACKPACK / 7. KATE SPADE LEEWOOD PLACE 斜 背 包 CROSSBODY

012

機場誌18別冊內頁.indd 12

2018/5/24 下午12:04


2018 SUMMER

RETRO LUXE 1 2

3

4

5

6

7

1. GUCCI CAT EYE 太陽眼鏡 SUNGLASSES / 2. COACH COATED CANVAS SIGNATURE

PARKER 肩 背 包 SHOULDER BAG / 3. LONGCHAMP ROSEAU 1948 肩 背 包 SHOULDER BAG / 4. EMPORIO ARMANI CLASSIC 女鍊帶錶 WATCH / 5. TORY BURCH JULIETTE

PRINTED 兩用包 TOP HANDLE / 6. GUCCI MARMONT 2.0 鍊帶包 TOP HANDLE BAG / 7.

GUCCI PADLOCK 肩背包 SHOULDER BAG

013

機場誌18別冊內頁.indd 13

部分

數量有限,售完為止。實際銷售

2018/5/24 下午12:04


Vo y a g e r b y e v e r r i c h

PURE SENSE 2 1

3 4

5

8

6 7

1. TOD'S RAFIA SNEAKERS IN LEATHER 草 編 鞋 ESPADRILLES / 2. MICHAEL KORS JET SET

RUFFLED 手 拿 包 WRISTLET / 3. MICHAEL KORS MD CONV TOTE 肩 背 托 特 包 TOTE / 4. MICHAEL KORS JET SET TRAVEL 卡 夾 CARD HOLDER / 5. TOD'S GOMMINO BAG 側 背 包 MINI BAG / 6. FOSSIL DEVON HOBO 肩 背 包 SHOULDER BAG / 7. CHLOE MYRTE 太 陽 眼 鏡 SUNGLASSES / 8. COACH CUT OUT TEA ROSE MARKET 托特包 TOTE

014

機場誌18別冊內頁.indd 14

2018/5/24 下午12:04


2018 SUMMER

STYLISH VOYAGE 2 1

3

5

4

6

7

1. GIVENCHY 太陽眼鏡 SUNGLASSES / 2. GUCCI BESTIARY 後背包 BACKPACK / 3.

BALLY STRIPE GRAFFITI 後背包 BACKPACK / 4. COACH 護照套 PASSPORT CASE /

5. TOD'S LOGO 休閒鞋 SNEAKER / 6. COACH TATTOO CAMPUS 後背包 BACKPACK / 7. TUMI ALPHA BRAVO 後背包 BACKPACK

015

機場誌18別冊內頁.indd 15

部分

數量有限,售完為止。實際銷售

2018/5/24 下午12:04


Vo y a g e r b y e v e r r i c h

CITY TOUR 3 1

2

6

5 4

7

1. TOD'S 樂 福 皮 鞋 LOAFER / 2. BALLY STRIPE 斜 背 包 CROSS BODY BAG / 3.

EMPORIO ARMANI MECCANICO 男皮帶錶 WATCH / 4. COACH METROPOLITAN 兩 用 公 事 包 BRIEFCASE / 5. ALLSAINTS HAYES 公 事 包 BRIEFCASE / 6. SAMSONITE ARQ 行 李 箱 LUGGAGE / 7. KIPLING SUPERWORK XS 手 提 包 HANDBAG

016

機場誌18別冊內頁.indd 16

2018/5/24 下午12:05


2018 SUMMER

FUNCTIONAL JOURNEY

2 1

3

4

6

5

7

1.PORTER NEW HEAT 後背包 BACKPACK / 2. RAYBAN 飛行員太陽眼鏡 AVIATOR / 3. SAMSONITE EVOA 行李箱 LUGGAGE / 4. PORTER NEW HEAT 斜背包 SLING

BAG / 5. TUMI ALPHA BRAVO 後 背 包 BACKPACK / 6. ALLSAINTS PASADENA RUCKSACK 後背包 BACKPACK / 7. MICHAEL KORS LEXINGTON 男鍊帶錶 WATCH

017

機場誌18別冊內頁.indd 17

部分

數量有限,售完為止。實際銷售

2018/5/24 下午12:05


Vo y a g e r b y e v e r r i c h

WALK IN THE 90'S

1

2

3

4

5

1. GUCCI FALACER 運 動 女 鞋 SNEAKER / 2. GUCCI FALACER 運 動 女 鞋 SNEAKER /

3. GUCCI NEW ACE 運 動 男 鞋 SNEAKER / 4. BALLY WILSON 運 動 男 鞋 SNEAKER / 5. TORY BURCH RUFFLE 運動女鞋 SNEAKER

018

機場誌18別冊內頁.indd 18

2018/5/24 下午12:05


2018 SUMMER

Vo y a g e r b y e v e r r i c h

FUTURISTIC STEP

WHITENING

Lotion

1

1

3

Serum 2

Cleanser

2

3

5 4

Crème

Mask

5

1. PUMA EMOTION 運動女鞋 SNEAKER / 2. NIKE SPORTSWEAR 運動男鞋 SNEAKER / 3.

NIKE SPORTSWEAR 運動女鞋 SNEAKER / 4. ADIDAS DIRECTIONAL 運動女鞋 SNEAKER / 5. NIKE SPORTSWEAR 運動男鞋 SNEAKER

6

UV

4

1. CLARINS 克蘭詩智慧美白潔顏慕絲 BRIGHTENING CREAMY MOUSSE CLEANSER / 2. KIEHL'S 契

爾氏激光極淨白機能水 CLEARLY CORRECTIVE™ BRIGHTENING & SOOTHING TREATMENT WATER /

3. L'OCCITANE 歐舒丹白皇后綻白精萃 REINE BLANCHE WHITENING SERUM / 4. LA PRAIRIE 萊珀 妮鑽白魚子時空聚光緊膚霜 WHITE CAVIAR CRÈME EXTRAORDINAIRE / 5. SK-II 超輕感全效防曬霜

ATMOSPHERE AIRY LIGHT UV CREAM SPF50+ PA++++ / 6. LA MER 海洋拉娜璀璨淨白乳霜面膜 THE BRILLIANCE BRIGHTENING MASK

19

機場誌18別冊封面.indd 2

部分商品數量有限,售完為止。實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店。

02

2018/5/24 下午12:14


no18別冊封面OK.pdf 1 2018/5/24 上午11:14

VOYAGER ACCESSORIES 2018 SUMMER

機場誌18別冊封面.indd 1

2018/5/24 下午12:14

VOYAGER Vol. 18 June 2018昇恆昌機場誌第18期  

本期以「島嶼和海洋」為主題,封面插畫《插畫家飛行日誌》—由剛獲得「英國WIA世界插畫獎圖書類新銳首獎」的台灣插畫家徐世賢繪製,透過旅人雀躍的步伐及打開的行李箱,展望有著湛藍天空和壯闊海景的澎湖。★★★說到澎湖,本期也帶您搶先體驗即將於9月開幕的澎澄飯店及Pier 3三號港購物商場...

VOYAGER Vol. 18 June 2018昇恆昌機場誌第18期  

本期以「島嶼和海洋」為主題,封面插畫《插畫家飛行日誌》—由剛獲得「英國WIA世界插畫獎圖書類新銳首獎」的台灣插畫家徐世賢繪製,透過旅人雀躍的步伐及打開的行李箱,展望有著湛藍天空和壯闊海景的澎湖。★★★說到澎湖,本期也帶您搶先體驗即將於9月開幕的澎澄飯店及Pier 3三號港購物商場...

Advertisement