Page 120

En la margen derecha, cada año en el mes de abril, Calahorra celebra las Jornadas Gastronómicas de la Verdura. Uno de los eventos turístico-culturales más relevantes que se celebran en La Rioja. Calahorra está considera como la Ciudad de la Verdura. Entre los productos gastronómicos de la huerta calagurritana destacan la coliflor, el espárrago y el pimiento riojano.

On the right bank, every April, Calahorra holds the so-called Gastronomic Vegetable Days, which is one of the most important touristic-cultural events in La Rioja. Calahorra is considered to be the City of Vegetables. Among the most exceptional gastronomic products from the Calahorran vegetable plot are cauliflowers, asparagus and Riojan peppers.

El periodista Manu Leguineche, uno de los grandes conocedores de la obra y vida Ernest Hemingway, explica que conoció al escritor en Calahorra. De hecho, se lo presentaron en la plaza de toros de esta localidad riojana en el año 1959. El Premio Nobel le pidió que le llamara Ernesto. Mary Welsh relata en su libro ‘How it was’ que el 30 de agosto de 1959 ella se disculpó y no viajó a Calahorra con Hemingway y sus amigos. Habían preparado una fiesta en Calahorra antes de que Antonio Ordóñez toreara en la ciudad al día siguiente.

Journalist Manu Leguineche, one of the great connoisseurs of the works and life of Ernest Hemingway, describes how he met the writer in Calahorra. In fact, they were introduced at the bullring in this Riojan town in 1959. The Nobel Prize winner asked to be called Ernesto. In her book ‘How it was’, Mary Welsh writes that on 30th August 1959 she made her excuses and did not travel to Calahorra with Hemingway and his friends. They had prepared a party in Calahorra before Antonio Ordóñez was due to fight in the city’s bullring the next day.

Calahorra, 1959. Ernest Hemingway.

120

Profile for Espacio Hemingway

Hemingway Traveler  

Hemingway Traveler  

Advertisement