Issuu on Google+


 Los cuatro pueblos que coexisten en Guatemala son: el

Maya, Ladino, Xinca y Garífuna, mismos que conforman un país multicultural y multilingüe en donde se hablan 25 idiomas.  En la Constitución Política de la República de

Guatemala, en el Artículo 66, Promulgada en 1,985, se reconoce la existencia de los cuatro pueblos mencionados


 Tratados Internacionales: tratados y declaraciones

de la Organización de las Naciones Unidas ONU, UNESCO y OEA

 Constitución Política de la República: Artículos 58,66,75, 13,14 y 76

 Ley de Educación Nacional: Literal f), Capitulo 1, Artículo 57  Ley de Alfabetización Nacional: artículo 5, inciso c) y d)  Acuerdos de paz sobre identidad y Derechos de los

Pueblos Indígenas  Ley de Idiomas Mayas: Artículo 8 y 13


La Alfabetización Bilingüe (establecida en el Artículo 76 de la Constitución Política de la República de Guatemala) consiste en desarrollar las competencias lingüísticas de Lectura y Escritura en idioma materno (L1) y en un segundo idioma (L2) en este caso el castellano.


A raíz de la diversificación lingüística de la oferta educativa, al incremento de la demanda de procesos bilingües, del creciente número de ONG’s interesadas en llevar a cabo y apoyar procesos bilingües, la Secretaría Ejecutiva con la autorización del CONALFA creó en marzo de 1996 el Programa Bilingüe, fecha en que se institucionaliza como parte de la Unidad de Seguimiento y Evaluación


En 1996 el proyecto URL – UNICEF impartió cursostaller al personal de campo y técnicos de oficinas centrales sobre temas:  ¿Para qué educarnos en lengua materna y en castellano como     

segunda lengua? Habilidades receptivas y productivas en lengua maya y en castellano; Etnolingüística; Fundamentos y aplicación de la educación de adultos; los sistemas vigesimales y decimal, su lógica y su didáctica; planificación, ejecución y evaluación del proceso en enseñanza– aprendizaje con adultos maya hablantes.


Se elaboran las primeras cartillas de fase inicial de alfabetización, en los siguientes idiomas mayas: Kaqchikel, Mam Q’eqchi’ K’iche’ Tz’utujil Poqomchi’ Achi’ Chuj,

Popti’, Awakateko, Akateko Q’anjob’al, Ixil Ch’orti’, Itzaj Mopan

Cada una con sus respectivos cuadernos de ejercicios.


El Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo –PNUD-, inicio el apoyo al proceso de alfabetización bilingüe en los departamentos de Huehuetenango y San Marcos en el año de 1998. El material elaborado por el PNUD es para la primera etapa en postalfabetización y son los siguientes:

K’iche’ Kaqchikel, Mam, Tz’utujil, Uspanteko, Sipakapense. Con fondos propios del CONALFA se elaboraron los textos de Castellano Oral y su guía, Textos de Transferencia de Habilidades y Cuadernos de Ejercicios de Lecto-escritrua en castellano como segunda lengua y Textos Integrados en Lengua materna para la Primera y Segunda Etapa de Post-alfabetización Bilingüe y sus guías, Textos Integrados en castellano como en segunda lengua para la Primera etapa de Post-alfabetización.


 230,132 participantes de la Fase Inicial  84,851 en Primera de Post-alfabetización y  37,980 en Segunda Etapa de Post-alfabetización

Bilingüe. Hasta la fecha la atención se ha incrementado a un promedio de 60,000 participantes en cada año.


 Como

una modalidad innovadora, se implementa la bialfabetización para atender población maya-hablante bilingüe en las comunidades lingüísticas Mam y Q’anjob’al de los departamentos Huehuetenango y San Marcos con financiamiento de Suecia a través del PNUD, este proyecto dio inicio en mayo del año 2000.  En el año 2006 el Proyecto Regional de Bi-alfabetización sobre temas productivos, medio ambiente, género, salud y ciudadanía; promovió el aprendizaje simultáneo de la lecto-escritura en idioma maya y castellano. Esto se realizó en la comunidad lingüística Mam en el departamento de Huehuetenango, con el apoyo de expertos internacionales de la Comisión Económica para América Latina y El Caribe de las Naciones Unidas CEPAL, Cooperación Italiana y el PNUD.  Actualmente la bialfabetización se ha ampliado a otros idiomas y departamentos del país.


 Se utiliza la metodología de la PALABRA, FRASE U

ORACIÓN GENERADORA, para la Fase Inicial Bilingüe.  La metodología con ENFOQUE TOTAL y GLOBAL, para

la Post-alfabetización Bilingüe.


 El Proceso de Alfabetización Bilingüe está dividido en

FASE INICIAL: la cual se inicia con:

1. Lectura y escritura en idioma materno (L1) 2. La apropiación del castellano oral como L2. 3. Cálculo Matemático Elemental (Sistema Vigesimal, Sistema Decimal) 4. Transferencia de habilidades de lecto-escritura al castellano.

 El Proceso de Post-Alfabetización Bilingüe se desarrolla con los contenidos curriculares de: Lenguaje y Comunicación, Matemática Aplicada, Higiene y Salud, Recursos Naturales, Economía y Productividad y Comunidad y Sociedad. Estos

materiales están estructurados en 20 unidades integradas de aprendizaje en L1 y L2.


El programa ha puesto en marcha diferentes modalidades de atención tomando en cuenta las necesidades e intereses de los participantes que integran los diferentes grupos que funcionan a nivel nacional: PROCESO METODOLOGICO FASE INICIAL BILINGÜE: la cual se inicia con lecto-escritura en L1, seguidamente la apropiación del castellano oral como L2, el desarrollo de habilidades del Cálculo Matemático Elemental (Sistema Vigesimal, Sistema Decimal) y transferencia de habilidades de lecto-escritura en castellano. Asimismo la PRIMERA Y SEGUNDA ETAPA DE POST-ALFABETIZACIÓN BILINGÜE: Para el desarrollo de estas dos etapas, se utilizan textos integrados, de 20 unidades en L1 y 20 unidades en L2, cuyos contenidos están basados en el contexto cultural de la población, los contenidos se desarrollan de manera paralela.


ESTRATEGIA METODOLOGIA DE BI-ALFABETIZACION: Esta modalidad se desarrolla con la población bilingüe que tiene dominio en su idioma materno (maya) y un segundo (castellano) más o menos en un mismo nivel. Esto es con el propósito de iniciar la enseñanza en los dos idiomas de forma simultánea. ESTRATEGIA METODOLOGICA AIT (Alfabetización Integral para el Trabajo) Se seleccionan comunidades para desarrollar la etapa instrumental (primer etapa de Post-alfabetización) y la etapa ocupacional (segunda etapa de Post-alfabetización, más el componente ocupacional).


 FASE INICIAL  Para los participantes:

1. Cartilla de lecto-escritura en idioma materno. 2. Guía metodológica del castellano oral. 3. Cartilla de cálculo matemático elemental. 4. Texto libro No. 2 Transferencia de habilidades de lecto escritura y lectura compresiva. 5. Cuaderno de ejercicios de transferencia de habilidades.  Para los alfabetizadores:

1. Introducción a la Gramática pedagógica en Idioma Maya. 2. Módulo de numeración maya. 3. Manual de metodologías.


Primera Fase Post: Para los participantes: 1. Texto integrado en idioma maya. 2. Texto integrado “También aprendemos en castellano”  Para los alfabetizadores: 1. Introducción a la Gramática pedagógica en idioma maya. 2. Módulo de la Gramática Castellana. 3. Módulo de numeración maya.

Segunda fase Post: Para los participantes: 1. Texto integrado “Hay mucho más que aprender en castellano” 2. Texto integrado en idioma maya. Para los alfabetizadores 1. Introducción a la Gramática pedagógica en idioma maya. 2. Módulo de la Gramática Castellana. 3. Módulo de numeración maya.


 El gobierno de la República plantea como objetivo

estratégico de su política educativa, el acceso a la educación de calidad con equidad, pertinencia cultural y lingüística para los pueblos que conforman nuestro país, en el marco de la Reforma Educativa y los Acuerdos de Paz.

 Una de las políticas del CONALFA, en congruencia con

la política educativa descrita es la Ampliación y fortalecimiento de la alfabetización bilingüe intercultural, de acuerdo a la configuración lingüística del país.


’La alfabetización es más, mucho más que leer y escribir. Es la habilidad de leer el mundo, es la habilidad de continuar aprendiendo y es la llave de la puerta del conocimiento’.


educacion para dultos