Page 1

Dàme Schlànge Kànàpe E Luschspiel in 3 Àkt Vun Jean-Pierre SCHAKIS

adaptation en alsacien Raymond BITSCH 1


PERSONE Arsène BLUMENSEHL Très hautain. - Il accompagne toutes ses répliques par un jeu de l’index. Agatha BLUMENSEHL Très distinguée, de la haute avec ses incessants mots en français « plaît-il ?, chers amis etc » Robert KOLLESCHWARTZ Il hoche de la tête de gauche à droite et vers l’arrière à chaque affirmation. Un peu comme s’il appelait quelqu’un. Blanche KOLLESCHWARTZ Elle répète sans arrêt « des ich wieder einer ver in kommisionne Dach ». Régis KRIEDEWISS Il passe ses dents sur la lèvre inférieure et plisse les yeux comme un chinois. Germaine KRIEDEWISS Elle dit sans arrêt « « Ha yo, Ha ya » » Candia KUHMILICH Sa phrase fétiche “Und sack – boum – wieder im eimer” Claire EHNET, la bonne Armand, Chauffeur et garçon d étage Willy SCHMUZE, Commissaire Harry COVERT, Adjoint – Inspecteur. Chaque affirmation, il opine grave de la tête.

2


Scène 1

1 Àkt

Le rideau s’ouvre sur un salon cossu. Sur le canapé, la bonne en train de lire une revue people. Elle n’arrête pas de s’extasier devant l’article qu’elle lit : Claire

Oje, oje ! Do màcht’s im Gässel ! Nun de bip noch emol, derre hàn ze genn.

Armand

(kummt vun hinte links, lüejt uf d’Ühr) Claire, ’s isch hegschti Isebàhn, du sotch de Apéritif richte, unseri Visit kummt in zehn Minute. Wàs läsch den do ?

Claire

d’Gala, Voici, Paris Match, de France-Dimanche un de Tonic. (Elle les montre un à un). Ich hàb se àlli kauft. Fer emol wie ebbs loss isch bi uns. Ich will àlles wisse vun dere Àffair !

Armand

Jo ! Mit dem Politische Kwàtsch, do kummt kenn Hund un kenn Söij meh mit !

Claire

Nein, nein, diss het nix mit de Politik ze düen. Die het e Sittesprung gemàcht. Ihre àlt hett sowieso Herner uf, gresser wie de ältscht Hirsch vun Kàperschlàperche.

Armand

hett’s in Kàperschlàperche àlti Hirsch ?

Claire

Weiss ich nit ! Àwer ebbs isch sicher, wenn der de Zug in Strossburri will nemme müen se d’ Verrière àbmontiere schunsch kummt der nit durrich !

Armand

Wie heer weisch du diss ? Bisch du de bi g’sinn ?

Claire

Nein àwer wenn’ s in àlle Zitunge steht dàn isch schon ebbs Wohr’s debi. Un weisch wàs ? Ichs hàb’s immer g’sààt. Die hett’s dick hinter de Ohre. Ja, ja ! Die müess jungi Männer hàn. Ihre àlt Jean isch gràd noch güet fer de Hund spàziere ze fiehre. De Jean un de Hund e scheen ’s Päärel ! E Lichtehiller un e Dàckel. Züem Hienlàche wenn die zwei spàziere gehn.

Armand

Wer geht mit wem spàziere ? De Hirsch mit’em Dàckel odder de …( Il s’approche de Claire et joue dans ses cheveux)

Claire

Nein de Lichtehiller fiehrt de Dàckel spàziere. (elle lui tape sur les doigts) Hàlt doch du Casanova.

Armand

Jo ! Sej doch nit eso mit mir. Ich bin doch gànz in dich vergnàld !

Claire

Ich weiss’s. In mich, in d’ Sophie, in d’ Chantal, in d’ Irène, enfin in àlles wàs e Rock àn hett, üsser de Pfàrrer. Geht verschwind du Kànton’s Bock. (Armand sort au fond à gauche en courbant l’échine) 3


Claire

Scène 2 Agatha

Claire :

(Elle se replonge dans ses revues). Mensch Mayer ! In de Gellschàft so ne wichtichi un ehrlichi Person ! Présidentin vun F.M.I., de Beriehmt Frànzeesch Mittàrweit Institut. Un hinte errum so liederlichi Sàche ze driwe, fàscht nit ze glààwe… Gànz nàcket im e Fàhrstüehl,uf un àb fàhre, un diss mit’em e Laufbursche ! Kànsch sààwe wàs de wit, die isch nit gànz Klàr im ewerste Stibel. (La maîtresse de maison viens par la porte avant gauche. C’est une dame très pincée et collet monté. Elle prend les autres de haut.) Claire, hàn Sie àn ’s Iss gedenkt ? Ja madame ! Ich hàb’s uf de radiateur g’stellt às’s nit so kàlt isch.

Agatha :

Claire, ich hof dàs Sie im neje Johr di dumme Witz endlich uf de Sit lonn. Ich vertràà se nemmi. Mini Nerfe sinn g’spànt wie d’Hosseträjer vun minem Mànn. ’s isch nit will mir ken quàlifiziertes Personnàl finde, dàs Ihr màche kenne wàs Ihr welle, ich hof dàs mir uns verstànde hàn.

Claire :

Diss isch numme e kleiner Witz fer de Wihnàchtsowe. Ich bekumm schun ken Wihnàchtsgelt, dàn kàn ich mir au e pààr dummi Witz leichte.

Agatha: Claire :

Agatha :

Claire :

Sie redde numme vun Geld. Hàn sie nix àndersch’s im Kopf ? Doch, doch, E Monet Ferie in Accapoulco … vun Patron bezàhlt. Un wenn er bezàhlt dàn denk ich gàr nemi àn’s Geld. Kummisch nit … ? (Elle remarque soudain les revues) Ich glààb ich seeh nit recht. Wie kumme die Skàndàl Zittunge her ? Hàn ihr se kauft ? Ja Madame, alli finef… uf de konto vun de Fàmeli Blumensehl.

Agatha :

Wàs ? Finef Zittunge. Un wàs fer Zittunge ! E Chànd dàs es diss numme gibt. Ja meinnt Bernadette vun Zittunge Lààde dàs ich die Zittunge lees ! Die ich jo so bled dàs die’s glich widdersch verzehlt…

Claire :

Ich hàb se nit fer mich tröje kaufe, dàn hàb ich ihre g’sààt dàs se fer sie sinn. Die hett mer glich g’sààt « diss wunder mich nit dàs dini Patronne so klim bim Zittunge leest ».

Agatha : Claire :

Ich hof dàs du mich vertädich hesch ? Ja ! Nàtirlich ! Ich hàb ihre g’sààt « Nein ! Mini Patronne düet se nit numme leese… Sie stüdierte se vun A bis Z. Die weiss àlles ! Wer mit wem schloft wer mit wem e Sittesprung màcht un wer Herner uf hett. Wàs die sàche ànbelàng isch se schlimmer wie e Dorfrätsch.

4


Agatha :

Claire : Scène 3 Arsène :

Maidel du bich so dumm wie e Fàss…Eigendlich wàrum sààt m’r denn « dumm wie e Fàss”. E Fàss ich nit dumm àwer holl, àwer du, du bisch holl und dumm… (se lève et sort au fond à gauche en pleurant avec de grands cris exagérés.) (entre par la porte avant gauche, s’arrête et écoute sa femme délirer.)

Agatha :

Wàrum hàb ich die ingstellt. Die kànnsch fer nix brüche. D’ letscht Wuch hàw ich ere g’sààt sie soll m’r Grumbere in robe de chamber màche. Ich die dumm Küh ins Bàdzimmer gànge un hett Grumbere in miner robe de chambre gewickel fer se koche…. Sie hätt doch wenigschtes e àlter Rock kenne nemme…

Arsène :

(avance) Diss heisst m’r Robe des champs un nit robe de chambre. Du hesch e Àhnung vun koche wie ich vun de Kinjelezucht màche ?

Agatha

Fàngsch du jetz au noch àn ? Ich màch mini Grumbere in wàs às ich will. Robe de chambre oder pyjama, diss isch mini Àffair. Vergiss nit ich bin dini Frau nit din Dienschtmaidel isch diss klàr, min sehr geehrtes Männele ?

Arsène :

Oh ja ! Kenn Problem Schàtzele, ich bring ’s Geld züe de Deer errin un du schmich’s züem Fenschter nüs. Jedem sini Àrweit noh kàn nix bàssiere im den Hüss.

Agatha

Sej nit so gemein ! Ich spàrr wie ich kàn. D’ letsch Wuche hàb ich numme einer Tailleur kauft un bin numme zwei moll bi de Estheticienne gewenn, märrickter diss güet,“ ICH KÀN AU SPÀRRE“

Arsène

Um so besser, ich bin nemmlich nit so sicher das ich widder gewählt wur àn de negschte Wàhle. D’ Sondage sinn nit gràd so güet. Ziter dàs sich diss Mischtstick ufg’stelt hett hàw ich Schwirichkeide

Agatha

Mit dene gànze Àrtikel in àlle Zittunge, sot die dir kenn Schàde meh màche

Arsène

Wàs fer Àrtikel ?

Agatha

Kumm màch nit wie wenn de nix wischt ! Do löj emol. d’Gala, d’Voici, de Paris Match,de France-Dimanche un de Tonic d’ DNA. Alli do ! Alli d’ selwe Àrtikel. Madame Candia Kuhmilich, nue dans un ascenseur avec un garçon d’étage, dans le même appareil.

Arsène

Nàdirlich dans le même appareil ! Wo werr den d’ Intresse wenn jeder im e àndere Fàrhstüehl nàcket uf un àb dät fahre !

Agatha

Hesch du die Informàtione in de Zittung genn ? 5


Arsène

Ich ? Ich glààb du hesch dir ’s Hirn üsgràtze lonn ! Wàrum sot ich e so ebbs màche.

Agatha

Gànz einfàch. Will se dir im wäj steht ! Jeder weiss dàs 48 % vun de Wähler uf ihre sit sinn. Un du hesch numme 35 %. De recht ich verteilt zwische zwei kleiniere Pàrteije, wie du so grossartich d’ Ànfiehrer hit owe ingelààde hesch mit ihre Deigàffe. Diss wurd ebbs genn. Pfui Deifel ! Quelle décadence ! Un diss àlles àn minem Disch.

Arsène

Un dàn die kleine Parteije bring ich schon zàmme. Die solle emol nit ! Mensch ! Màch dàs àlles in Ordnung isch wenn’s ne g’fàhlt dàn klàpp’s schun àlles.

Agatha

Wàs soll ich màche. Nàcket uf’em salon Dischel dànze ?

Arsène

Du solch mer helfe às se sisch mit mer zàmme schliesse ! Hesch mich güet verstànde ? Zeij emol e Zittung !

Agatha

(lui tend les journaux et sort devant à gauche).

Arsène

(il les feuillette. Il se réjouit du malheur de sa rivale et se frotte les mains.) Na, die sexmotorich Wildsöj hàn m’r loss ! Wàs glààbt den die !

Scène 4 Claire

(entre du fond à gauche)Monsieur ; es steht e Monsieur un e Màdàm for de Deer.

Arsène

Wer isch’s ?

Claire

Ich weiss nit

Arsène

Hesch se nit g’fröjt ?

Claire

Ich trööj nit. Ich hàb immer Àngscht sie sààwe m’r es geht ejch nix àn.

Arsène

Maidel du schàffsch bi uns, un du müesch fröje wer züe uns kummt…

Claire

Diss wisse àwer die nit., verstehner ?

Arsène

Ja müess ich dir uf Stirn schriwe Claire EHNET ang’stehlt bin Herr Blumensehl ! Holl mer e Messer in de Kiche, ich schnitzel der’s uf d’Stirn ! Hop holl emol di Litt ! (La bonne sort en bougonnant, Blumensehl se penche à nouveau sur les revues. Il est aux anges, ravi du scandale que sa rivale doit subir.) Nàcket im e Fàhrstüehl ! Müesch uf d’idée kumme ! un mit’em e Laufbursche, gràd so blut ! Nà nà nà ! Isch sàà dir ! Wie Kàn m’r numme !

Arsène

Scène 5 6


Claire

(elle fait entrer un couple du fond à gauche. Lui en costume et elle, fardée au possible, en manteau de vison et grand chapeau. Lui a un tic. Il bouge la tête de gauche à droite et un peu en arrière, de manière à ce que l’on pense qu’il invite quelqu’un à venir d’un signe de la tête.

Arsène

d’ Blanche un de Robert. Bouschour. e Pläsier ejch ze empfànge. Wer hät emol gedenkt dàs mir àm de selwe Tisch sitze…un de züe noch bi mer.

Robert

Bonjour Arsène ! D’ Freit isch gànz uf unsere sit, gell Blanchele ?

Blanche

Ja, ja ! de Freit isch gànz uf unsere sit. Mir sinn liwersch ingelàde bi de àndere noh hàw ich wenjer Söjerej un wenjer Àrweit bi uns d’Heim. Un tac, diss isch wieder einer fer in Kommissionedàsch !

Arsène

(Il rit jaune) Hoffentlich finde mir e Lesung wàs d’ Politik ànbelàngt ! Diss werr min scheenschte Wihnàchtsgschenck.

Blanche

Un fer mich verd’s e nej’s Auto, e roter Ferrari wie züem minem Lippelstiff bàst.

Robert

Ja ! Wàs nit noch. E nej ’s Velo mit rote Sacoche diss làngt fer dich ! (à Arsène) Un wàs d’ Politik ànbelàngt, kàn m’r jo redde mitnànd. Kummt gànz truf àn wie die Sàch viedersgeht !

Arsène

Màch dir kenn Sorje, liewer Frind. Isch find dir schun e scheen ’s Plätzele !

Blanche

Un tac wieder einer in de Kommissionedàsch

Agatha

(entre par la porte avant gauche, en s’exclamant d’une fausse joie) Monsieur Robert, quel plaisir, je suis raviiie ! Oh ! Madame Kolleschwàrtz diss isch fer mich e Ehr sie àn minem Tisch ze hàn, Ihr kenne ejch diss gàrnit vorstelle ! C’est merveilleux !.

Blanche Agatha

Wenn ihr wiste wie ’s mich freit bim Monsieur un bi de Màdàm Blumenkelh ze esse. BLUMENSEHL, madame Kolleschwartz… Arsène BLUMENSEHL.

Blanche

(en s’adressant à son mari) Seehsch du dummer Schnuffler, du wie immer sààsch « der bled Krutkopf » und schun hàw ich’s letz ussg’proche.

Robert

( Il bouge nerveusement la tête). Ihr brüche nit uffbàsse ! Mànichmol sààt mini Frau egàl wàs !

7


Blanche

Arsène

He, Du ! Soll ich dir sààwe wer do dum bàbbeld, hein ? du … du … Strossegrave Politiker. 6 % àn de letschte Wàhle un hit will er do de grosse màche. E pàrteje chef ! Züem hille ! Bli numme scheen bràv hit Owe. Denn wenn m’r Heim fàhre isch glich e Unklick bàssiert un mit meh às 6 % do kànsch truf zelle ! Àlles mit de Rüej, wenn’s beliebt, ’s isch Wihnàchtsowe.

Blanche

Ken Problem ! Ich hàb im jo numme sin gschenk versproche wenn er nit bràv ich !

Agatha

Kumme Madame Kolleschwartz mir gehn ins Esszimmer. Ich will ejch de Tisch zeije. (Les deux femmes sortent par la porte avant droite. Les deux hommes s’installent sur le canapé)

Robert

Ouf ! Endlich… Mini Frau isch e Kàtàstrof. Die versteht àlles iwerzerich. (Il continue de secouer la tête. Blumensehl se demande s’il doit approcher. Il s’approche du canapé.Arsène ne sait pas comment interprêter les signes de la tête.)

Arsène

D’ Fraue sin hàlt eso ! Lieb, àwer uf unseri Veràntwortung genn se gàr nit àcht. Diss intressiert se gàr nit. Hàn ihr ’s g’seehn in àlle Zittunge wàs die Kuhmilich gemàcht hett ?

Robert

Nein ! Wàrrum ? Hett se widder Wàsser in d’ Milich gemàcht ?

Arsène

Nein, ich mein d’ Candia Kuhmilich, unseri actuel Gegnere. Nàcket im e Fàrhstüehl, mit’em e Laufbursche au gànz blutt ! Stelle ejch vor wenn do kleini Kinder kumme werde ?

Robert

( Il prend un journal et n’en revient pas ) NEIN, nein diss isch nit ze glààwe !.Die Kuhmilich isch e wàrmi Kàtz ! Nà ! nà ! Ich diss die do uf de photo ? Mehr sigt ze nit güet, diss Bild isch e bissel verschwumme !

Arsène

Kenn zwifel diss isch se, ihre Duder kummt mir bekannt vor.

Robert

Ah, ihr hàn schon e Beziehung mitere kett ? Ich mein numme ! Nà diss isch e Winàchtsowe ( Il secoue frénétiquement la tête)

Arsène

Nein, àwer die setzt jede Sunndàà vor mer in de Kerrich. Ich müess doch ebbs màche às Zit errum geht.

Claire

(entre par la porte du fond à gauche en faisant la grimace) Monsieur, ’s steht widder e Päärel vor de Deer.

Arsène Scène 6 Claire

Ja, un dànn ? ’s isch kàlt drusse, soll ich se erinlonn ? 8


Arsène

Kenne m’r die ?

Claire

Ich kenn se nit.

Arsène

Hesch se g’frogt wie se heisse ?

Claire

Diss mol, Ja, ’s isch de Herr un d’ Màdàm Kriedewiss. Mit’em eso Nàmme hàw ich se liewer drusse gelonn. Diss kàn numme e Witz sin. (Arsène et Robert la regardent sidérés)

Arsène

Und wàrum ?

Claire

De Monsieur vor de Deer heisst Kriedewiss, der Monsieur do heisst Kolleschwàrt dàn nimm ich àn dàs de nägscht Drekspatz heisst... un ich e Dummkopf.

Arsène

Die Herrschàft heisst effectif Kriedewiss. ’s isch emol so. Nondepip lonn se errin kumme vor dàs se verfrore sinn ! (elle ressort au fond à gauche)

Arsène

Trincke mir ebbs ? Wisser, roter, chàmpàgner, scotch…

Robert

Mir derfe nit soviel trinke … Denn iwwer eimol isch de Kriedewiss un de Kolleschwartz blöj. (Claire revient avec le couple Kreidewiss. Lui, a l’air pincé, un peu hautain, tandis qu’elle c’est la bonne marchande de poissons)

Arsène

Herzlich wilkomme. ’s isch fer uns e grossi Freid. Do de monsieur Kolleschwartz, denne kenne ihr jo.

Régis

Leider ja ! De Herr hett sich geje mich g’stelt un hett mir e huffe Stimme koscht.

Robert

So schlimm isch diss nit g’sinn. Mitnànder hàn mir 15 % g’hett. ’s hett sowieso nit gelàngt …

Régis

(Il passe ses dents du haut sur la lèvres inférieure et plisse les yeux comme un chinois. Ce tic est répétitif). Diss weiss ich au ! Àwer ich wer stäriker gewenn geje de Herr Blumekehl.

Arsène

Blumenselh !

Germaine

Diss hett er nit gern g’sààt. Er isch dislexique. Züem beispiel ich heiss Haferpruntz un er sààt immer Prunzhàfe züe mer.’s isch hàld eso. Sinn ejeri Dàme nit do ?

Arsène

Doch doch, driwe im Esszimmer. Sie richte de Tisch. Kumme ich zeij ejch de Wäj ! 9


Germaine

Arsène

Nein, nein. Diss isch nix fer mich. Wenn ich ingelàde bin do màch ich ken Streich. Un ingelàde wurd niemànd. Ich sàà immer, die hàn mich àm Tisch velle hàn dan solle se au d’ Àrweit màche. Ich hab’s doch nit notwendig fer’s Dienschtmaidel ze màche, ich bin d’Frau wonere personàlitet. Ja wàs isch, ja gibt’s ebbs ze trinke odder sol ich üsstrickle ? (demande) Champagne, martini, cinzano, jus de fruits,…

Germaine

Hàlte jetz Mit Wàsser bruche ihr nit ze kumme. Ich bruch ebbs wo mich schittelt.

Arsène

( en riant) Fer diss hàw ich Zittung. Hàn ihr’s schun g’sähn ?

Germaine

Wàs ? Herri schwäntz un Butter Flàde ! Hett miner Mànn vellicht e Bicks ? Ich schlàà die zàmme du Làngohr, wenn’s jo de Fàll ich. (Elle prend la revue.) Hein ! jo ! Nein ! Diss kàn doch nit wohr sinn ! Dumm wie e Fàss àwer ràffiniert wie Gàlje Holz ! Die isch güet ! Un ihre Àlt, e Rinvieh mit so grossiiiiii Herner !. ( Elle écarte les bras et mime le cerf )Nà wie, kàmm m’r numme so ebbs màche… ohhhhhhhhh im Fàrhstüehl ? Ja wàrum im Fàrhstüehl, ich’s do besser ? Regis, diss müen mer au emol prowiere… im Fàrhsthüehl

Régis

( il fait le chinois) Hesch d’r güet iwwerlejt wàs g’sààt hesch ?

Germaine

Un wie. Wenn du nit wit dàn süeche ich mer e àndere. Züem Beispiel ihr monsieur Kolleschwartz ? Mir zwei werre meh wie 15 % Plässier zàmme bringe.

Robert

( tout embêté et particulièrement faux cul) Diss wer mir e vergneije àwer ich bin in minere Frau Trej (à part). ich hett’s àwer gern gemàcht.

Régis

Do kàmm mer seehn wie mir Politiker sinn ! Kànnsch in kenne’m verdröje. Um’s errum löje bisch verkolt. Ah ! Monsieur Blumeselh mir hàn unser Gschenk im Gàng stehn gelonn.

Blanche

àh, ich hàb gemeind ’s isch de Hànstràpp isch wie Gschenkle bringt ?

Germaine

Ihr müen nit männe, ’s isch nix specieles. Nundebip, Herri schwäntz un Butterflàde ! Mir sin àrmi Litt. In de Politik ich miner Mànn nit viel werd. Professionnel màssig nit viel meh un im Bett glich gàr nix. Gell Schàtz ?

Regis

Hàlt jetz ! Ich bin doch ken Dorfdoddel. Wàrrum màchsch du mich immer so Kolleschwartz vor de àndere Litt ? Ich komm mir vor wie …

Robert

…Kolleschwartz isch miner Nàmme, un hett nix mit ejere dumme üssdrick ze düen Merike ejch diss…du …du wisser Weschbeckemàtros !

10


Germaine

He la ! Rüeh ihr zwei Fàrbhäffe ! Ihr bàsse zàmme. Ihr zwei Zauberer. Ihr verzelene kridewissi märchen, un schon hàn ihr uns kolleschwàrtz gemàcht. (Les deux se regardent et ne comprennent pas.)

Arsène

D’ Litt verstehn uns nit, do isch ’s Problem. Ich Holl unseri Fraue dàs mir emol de Apéritif kenne trinke ! (Blumeselh et Kolleschwàrtz sortent pour chercher les femmes.)

Germaine

(a son mari) Un du hàltsch dich gell, ich will mich nit blàmiere vor dene zwei Suppehehner hit owe welle die mir zeje wo de Pferrer wàchst, àwer ich wuch denne dauwe Gäns schon d’ Federe ropfe un mir se àn de Tiroler Hüet stecke.

Régis

( Il fait le chinois) Frauele, Migele, Schätzele, wenn’s beliebt bli ànständich. Ich will noch in de Politik bliwe, wenn ich au numme 7 oder 8 % hàb.

Germaine

Loss mich màche, die genn dir schonn ihri Stimme. (A ce moment là, entre les deux couples. Salutations d’usage et M. et Mme Blumensehl se mettent à servir les apéros aux quatre convives installés sur le canapé et les chaises.)

Arsène

Madame Kolleschwartz, wàs kàn ich ihne ànbiete ? Martini, Pinot noir, Champagne, Kir royal ?

Blanche

E Kir Royal bàsst züe minem standing. Merci.

Germaine

E Glàss voll Gscherwàsser, mitere Paille wer au nit schlecht ! Mehr derf nit vergesse wie mer herkummt, nit wor Blanche ? Vergesses nit, mir sin alli zwei uffem salwe Mischthuffe rungerutcht.

Agatha

Plait-il M. Kriedewiss que puis-je vous offrir ?

Régis

E Glässele Wisser von Fàss. wenn’s beliebt.

Arsène

Un sie màdàm Kriedewiss, wàs kàn ich ihne ànbiete ?

Germaine

E Glässele Nusseschnàps, ich hàb nemlich ’s maawesurre wenn ich die Fonzle betràcht wie se d’Màdàme spiele.

Arsène

Diss Hàn mir leider nit, güeti Frau. Ebbs ànder’s ?

Germaine

Jo, wàs, e Amer geht au. àwer kenn citron wejem Kolesterol. Der kàn nemlich ebbs

Robert

Hàn ihr fill ?

11


Germaine

Eigendlich numme e Pààr Gràmm. Sex glààb ich. Wàs isch diss uf mine finfe zwanzich Liter blüett, e mouketraek. Un ihr Herr Kolletraek wàs trinke ihr …

Robert

Kolleschwartz, madame Kreidewiss.

Germaine

Nundebuckel,, Herri Schwäntz un Butterflade ! Ich kànnst nit glaààwe. Ihr müen mich Entschuldische. Friejer hàn mir mit Kolle g’fiirt un diss hett immer so treck genn… Hàn ihr d’ Bilder vun de Candia g’seehn ? Mama mia …Wie kàn m’r numme ? Schàd m’r seeht se nit güet. Dàdzechlich d’ Bilder sin e bissel verschwumme. Schàd… weriglich Schàd. Trozdem, seeht m’r às sie e scheener Duder hett.

Robert

Arsène

Do bin ich d’accord. Schàd às die so e Schlàng isch.

Agatha

Ihr hàn’s jo gern wenn d’ Fraue e bisele olé olé sinn. Odder nit ?

Régis

Schon güet àwer ich hàb numme mini Frau gern.

Germaine

Ja, Leider !

Blanche

Germaine, hàlt jetz ! ’s isch doch scheen wenn noch so viele Johre e Mànn verliebt isch in sini Frau !

Germaine

àwer ich weiss nit ob der so isch will er àngscht hett wor sine àlte Johre un e Bossel brucht. Ich zwiifel drànn … der isch nämlich wie e Àff, in de grimace màche isch er e Held. Gell Régis ? (Régis fait le chinois et hausse les épaules, puis tourne le dos à sa femme.)

Arsène

Kumme mir stosse àn uf unseri erscht Wihnàchte wie mir binànder sinn !. (Ils se mettent au centre de la pièce pour porter un toast.)

Scène 7 Agatha

Mes chers amiiis ! Ich winsch dàs uns de Wihnàchtsmànn e spànedes läwe mit e huffe Iwerràschunge bringt.

Robert

Ja, e richtich Nàrreläwe.

Blanche

( Elle regarde vers Kriedewiss) un au e Romàntisches läwe !

Régis

às mini Frau uf ehri Gsundheit ufbàsst, un die Drej Monet Cure màcht. Un fer ànfànge wenjer Amer trinckt wejem Zucker !

Germaine

Un dàs miner Mànn Gold mit sinere Dummheit màcht.

Arsène

( Il prend Kolleschwartz et Kreidewiss par les épaules) Un dàs mir drej in nul koma nix die Wàhlle gewinne, un dàs mir mit derre Kuhmiliche Bibeleskäs màche. 12


Agatha

Kumme ihr Dàme, ich will ejch miner Winterblüemegàrte zäje.(ils portent un Toast)

Blanche

Wàchse docht au d’ Krutkepf ?

Germaine

Un de Blumenkehl wenn der nit bràv isch ? kummt der au in de Blüemegàrte ! (Elles sortent toutes les trois en riant.)

Robert

uf, endlich e bissele rüeh. Also Arsène, was fer e Plätzele hàn sie ver mich vorüssgsehn ?

Arsène

Ich bricht einer wie sich un d’ Treckeimer bekimmert. E scheeni Àrweit, ken grossi Veràndvordung un güet bezàlt.

Régis

Diss isch ebbs fer denne. Der isch noch immer full wie mischt g’sinn, gell du Dickerle.

Robert

Du brüch mich üslàche, du Kriedewisserkerzeschlutzer. Du bisch gràd der vo schàfft, nunter schàfft ja ! Denne kenne’ner ànstelle àls Flàschebutzer. Der leert ejch d’ Flàsche in nul komma nix. Lonn ne jo nit elein in de Keller !

Régis

Heer emol du Schwartzerpeter,wit du uf ’s Gericht mit mir ? Du stellsch mich do àne wie de kregsch Gàsshànne.

Robert

Ich entschludich mich, je demande pardon ! Du bisch kenn Gàsshànne ! àwer doch e Winsüger !

Arsène

Rüej Bluett mini Herre, hitt isch Wihnàchtsowe. Un fer sie Herr Kriedewiss hàw ich e Peschtele im service réseau routier àls Veràndworllicher wun àlli wisse Striff uf de Strosse. Wàs meine sie do de züe ?

Robert

Do müen ihr àwer noch ebber àndersch instelle wie sich un’s gràd màche bekimmert ( il montre des zigs-zag et tourne le poing autour du nez).

Régis

Lonn ne bàbble dene Dreckeimer Sàmmler. Ich bin inverstànde !

Arsène

Also stosse mir àn, uf unser zàmme schàffe ! (Ils portent un toast. Les femmes entrent par la porte avant droite.)

Germaine Scène 8 Agatha

Kumm e Minut de Buckel gedreejt, un schon hänckese àn de Flàsch.

Blanche

Diss màcht miner gànz Zit.

Claire

(elle vient du fond à gauche) Monsieur es ich noch e Màdàm do !

Quelle indélicatesse Messieurs ! Anstosse ohne uns ! Nà ! nà ! nà !

13


Arsène

Isch’s e scheeni ?

Claire

Weiss ich nit, diss müen ihr de Armand fröje, der mit sinem schàrfe Blick diss weiss der besser wie ich ! Eins isch sicher, die will unbedingt errin. De Armand hebt se wie er kàn… Wàs màch ich jetz ?

Agatha

Arsène, mon amiii, in de Bibel steht dàs m’r immer e Plàtz àm Tisch frei soll lonn fer wenn noch e àrmer Fremder kummt, ’s kennt nemlich de Herrgott sinn !

Arsène

Do kennts inder Junfrau Maria sinn ! Claire lonn sie diss liewe Maidel errin. Plus on est de fou plus on rigole ! (Claire ressort au fond à gauche)

Germaine

( elle crie un ordre) Régis, du blisch newe mir zitze, verstànde ?

Régis

(faux cul) Ja minn Hämmele. Ken problem !

Robert

(sarcastique) Ich weiss nit wer do de Hàmmel isch !.

Germaine

(en criant) Du nit, du Rindvieh !

Blanche

(pincée) Miner Mànn isch ken rindvieh. ’s isch miner chevalier servant.

Régis

(s’exclame en faisant le chinois) Na verdeckel ! Achtung ! De Kolleschwartz kommt un ritt uf ere Sexmotoriche Wildsau mit Goummi Redle un e üssbouf üss caramel.

Robert

De Herr Kolleschwartz kummt uf wàs er will àwer er kummt wenn er sààt. Un so kummt er au bi de Wähler àn. Verstànde…du Bulletin blanc !

Scène 9

(Kridewiss s’apprête à répondre lorsque entre une furie, les vêtements défaits parce que Armand a essayé de la retenir. Elle prend un solifleur au passage et s’avance menaçante vers Blumesehl. Il tourne autour du canapé, elle le suit, puis s’en prend à Kriedewiss qui tourne aussi puis c’est le tour de Kolleschwartz qui lui aussi se met à courir. Tous trois tournent autour du canapé. Les trois femmes et Candia se tiennent les unes aux autres, loin de la course.

Candia

Ah do sinn se jo die drej Hàllunge un komplotiere geje mich.! Weller hett die information in de Zittuge genn ? Du, dickerle, hein ? odder du, du krumbere sàk ? Nein, àllewej du, du ràfinierte berschtel., du buchdaweschisser.

Arsène

Madame Kuhmilich, je ne vous permets pas ! (Elle s’approche, il se remet à courir avec les deux autres.)

Candia

Kumme emol do her un sààwe mer diss e in ’s Ohr, sie Schmirwursch schlutzer. Wàrrum hàn ihr diss gemàcht ? Wer hett die bledde Photo gemàcht ? Hein ! Ich will ’s wisse schunsch schlàà ich àlles kurtz un klein in derre Bütik, verstànde ! 14


Agatha

Candia

Arsène Candia

Madame Kuhmilich, si je peux me permettre ! dàs ihr miner Mànn verschlààwe welle, diss kàn ich güet verstehn àwer nit minn Hochtzittgschenck ! Wàs hett ihne min Dàfel service gemàcht ? De service gàr nix àwer do ejere treckeimerfischer ! Ich bin sicher dàs der die Bilder àn Zittunge g’chickt hett. (Caché derrière la table),’s isch nit Wohr, ich hàb gàrnix gemàcht. Ich bin’s nit gewenn ! ( en furie) Hàlt’s Muhl du liejer ! Min gànze läwe hesch m’r füti gemàcht, numme wie er denne Plàtz will. Wie kàn m’r numme so eckelhàftischi Mittel ànwende. (Régis Kreidewiss sort la tête de derrière le canapé, il a un saladier sur la tête en guise de casque.)

Régis

(très millieux) Madame, Wenn ich mir erlauwe derf, ihr sinn jo nàcket im Fàhrstüehl hin und her g’fàhre, odder nit

Candia

Mànn verschwind vor dàs ich dich in de Bode schlàà ohne g’spitz. Mir sin im Fàhrstüehl mit hàndschelle àn derre Metàl Stàng gànz hinte àng’fessel gewenn !. Un die isch viel züe wit vun de Knepf.

Arsène

Ja un wàrrum han er ejch ang’fesselt ? Diss isch jetz e komichi Idee.

Candia

Herr Dickerle, bisch du so bled odder màchsch numme so ? Mir hàn jo gàr nimi gewist wie mir heisse. Gànz im Bibeleskass errum geloffe. Uns hett àllewej ebber drogiert. Ich erriner mich àn nix meh. Der wie uns iwerfàlle hett der hett b’stimt Order g’hett uns die Hàndschelle ànzebàsse… .Einfach ze verstehn, odder nit ?

Robert

Ah ! ’s hett ejch ebber iwerfàlle im Fàhrstüehl ?

Candia

Oje, oje, isch der bled ! Du bisch àllewej de schleuscht g’sinnn in de Schüel. Direct hinterem Offe un gànz hinte àn de Wànd un de gross Finger immer stif. So ! (elle montre le doigt raide, comme celui de l’élève qui s’apprête à poser une question) Awer du hesch ne so g’hebt will d’ gànz Zit in de Nàs errumgeborrt hesch… Iwerfàlle ! Nàtirlich nit im ascenseur … àwer im Zimmer !

Agatha

Ja, wie hett der diss gemàcht fer in’s Zimmer ze kumme ? Hàn ihr nit àbg’schlosse g’hett ?

Candia

diss Weiss doch ich nit. Der isch bstimmt schun im Zimmer g’sinn, vellicht im Kàschte versteckel, un hett gewàrt bis de Garcon kummt mit derre Flàsch Chàmpàgner g’schenckt vum Hôtel. Àwer elein mit derre Flàsch, isch nit intressànt ! Dàn hàw ich denne Garcon vum Hôtel ingelàde fer mit mir ànzestosse. Un der hett diss nit Pläsier gemàcht, un iwer eimol hett einer’s Liecht uss gemàcht ! Un mir sinn 15


verwàcht àng’fessel hinte im Fàhrstüehl gànz blutt, voila so isch’s bàssiert, ob ner’s glààwe odder nit ! Germaine

Wàs Hôtel hett ihne chàmpàgner g’stifft ? nà, nà, Herri Schwäntz un Bütter Flàde !

Candia

Ja und dàn, ich glààb so viel bin ich noch Weert ? Ich hàb jo eigendlich 48 % vun de Stimme g’hett. Im nägschte Wàhlgàng hett ich sowieso ohne Problem gewonne !

Arsène

Mejlich àwer nit sicher ! Mir sinn schleslich au noch do. Un àchtung, jetz sinn mir àls drett.

Candia

Jo, jo ! Was du nit sààscht. Wen ich errüs find wer mir die Spàtzefàll g’stellt hett kànn ich widder kumme. Horrich emol du Kreidewiss. Im dem fàll dersch du mit mir màche, inverstànde ?

Régis

( fait le chinois). ja, wàs soll ich saawe. Wenn diss de Fàll werr…wàrum nit ! (Arsène et Robert font les yeux ronds, Les femmes sourient.)

Candia

Un du, Schwàrtzerpeter, dätsch du au mit mir màche ?

Robert

Jetz nemi, ich hàb min Wort im Monsieur Blumenkelh genn ! Un ihr kenne jo nemi gewinnne mit dem Skàndàl.

Candia

Ich mein jo numme àwer im Fàll dàs ihr’s ejch noch iwwerleje ?

Blanche

Ah jo, kummt er. Er sààt immer. Hauptsàch isch mir gewinne, un fer de recht soll jeder lüeje wie er durrich kummt…

Robert

Politik ich hàlt sentimentàl loss. lüeje de DSK, der hett welle de sentimentàl spiele im dem Hôtel.’s hett’s nieme geglààbt…m’r kàn’s einfàch nit glààwe… Ihr hàn’s jetz au widder prowiert, er seehn jo ’s geht nit.

Candia

Her Dickerlé ! Gibt àcht wàs du sààsch. uf eimol heisch du Morje nemi Kolleschwàrtz àwer Bluetrot.

Robert

Ihr hàn’s nit àbsichtlich prowiert hàw ich welle sààwe.

Blanche

Ich kumm widder uf de Täter zerruck. àlso noh wisse ihr jo gàr nit wer’s isch g’sinn ?

Candia

Genn derre Frau e Stàllàtern. Madame, ich din inere àndere Weld g’sinn.

Blanche

Ah ! Un wie sinn sie dert àne kumme ?

Candia

Ja, hàn ihr mir nit züe g’heert ? Mit’em ascenseur sinn mir dert àne kumme. 16


Blanche

Im wellen Stock sinn ihr g’sinn ?

Candia

Im sewwete

Blanche

Oh wie scheen ! E richtiges Märrel.

Candia

(Candia excédée s’approche de Robert et lui sert la main) Min hertziches beileid ! Wie isch diss bàssiert dàs ejeri Frau so g’schittelt isch

Robert

Gànz klein schun, sie isch 6 Johr àlt g’sinn, sie hett e Pingouin welle fànge dan hett se de gànze Dàà camping gemàcht im Isskàschte.

Candia

Ja, un ?

Robert

Zelle Dàà sinn kenni kumme. Ken einsicher Pingouin zeller Dàà im Isskàchte !

Candia

àh, ja ! ’s Gibt hàld so Däj. Ungfähr sälwe isch mer bàssiert. Diss Johr het mer de Oschterhààs sini Eijer in Kàtzekicht geleijt. Nit züem esse ! Uss Wüet hàw ich de Oschterhààs gemetzt, àwer jetz hàw ich kenn Eijer meh ! .

Arsène

Sinn sie ernscht ?

Candia

Un du wie die photo gemàcht hesch, findsch du diss ernscht ?

Arsène

Ich kàn’s ejch schwerer, ich hàb nix mit dem ze düen.

Régis

Ich au nit.

Robert

Un ich glich gàr nit.

Candia Wer dàn ? Scène 10 Arsène, Robert, Régis

(Tous les trois s’avancent et d’une seule voix) Mir nit !

Candia

Un mit dem Àrtickel im de Zittunge ?

Arsène

Ich nit, ich schwers

Robert

Ich au nit, ich schwers

Regis

Un ich glich gàr nit, ich schwers.

Agatha

Fer d’ Photo bin ich sicher dàs’s miner Mànn nit gewenn isch. Der scheckt sich nemmlich so dumm dàs er numme Fiess uffem Photo hätt. 17


Germaine

Un miner hätt mich g’hollt fer se ze màche. Denn ohne mich kàn der gàr nix màche.

Blanche

Minner het ne gànz bstimmt letzerum g’hebt. Ja un de noh …hàn ihr nix mit dem Diener gemàcht ?

Candia

Leider, nein, gàr nix. Ich bin schun dreij Johr g’schiede àlso noh hett ich kenne màche wàs ich will, verstànde, ihr….

Germaine

Schàd der hett e scheen’s Ärchele odder nit !

Candia

Ich hàb sowieso e Klàà ingereicht uf de Polizeij . Die finde denne schon.

Arsène

Hoffentich nit glich Morje !

Blanche

(Complètement gaga) Ja, dàn sinn sie fer nix in de siwwete Stock g’fàhre ?

Candia

Redde doch kenn bledsinn ! Do ich e àlti Grossmàmme in de Fàhrstüehl kumme die isch direct in d’ Ohnmàcht g’fàlle. Ich hàb ihre de Rejemàndel genumme un iwwer mich g’henckt, un er hett ihre Hüet genumme un hett ne vorne àn sich g’hebt der isch scheen do g’stànde de Hüet isch ze klein g’sinn,dàn sinn zwei kirsche unte dràn gebàmbelt.

Germaine

Herri Schwäntz un Butterflàde, eins isch sicher, mit dem gànze Tràfàrie hàn ihr eijere Wàhlkàmpf gànz fer hundst !

Candia

Ich weiss, àwer wenn de Schuldich g’funde wucht. Dàn kàn ich mich verteidiche.

Agatha

Mir sinn àm Wihnàchtsowe. Mes chers amis…Ich schlàà vor dàs mir e gemedlicher Owe verbringen mitnànder, un às Morje widder d’ vermittlungen wittersch gehn. Wàs meine sie do dezüe, Candia. Sie sinn hertzlich ingelàde.

Candia

’s isch scheen von ejch àw ich müess mich jo schäme, Ich bin do rin g’stirmet un hàb àlli àngebrielt fer nit ze sààwe àngekotzt. Kennte ihr mich Endschuldiche.

Tout les six ’s schun àlles vergesse – màche ejch nix drüs – bliwe sie bi uns, diss freijt uns ! Candia

Agatha Scène 11 Germaine

Jo, ich bin nit àngezöje fer so Owe !.(Madame Blumeselh tourne autour de Candia et la toise. Madame Kriedewiss fait de même) Ich sot hàn wàs sie brüche. Kumme ich Ich zäj ihne s’ Bàd. Ich geh mit ejch, denn im ànbràwiere kummt mir kenni noch. (Agatha, Candia et Germaine sortent au fond à droite)

18


Claire

(elle vient du fond à gauche) Monsieur, ich mecht ihne numme sààwe dàs die gross àlt Holtz Kischt im Gàng scheniert. Schon finef mol bin ich drewer g’stulbert.

Arsène

Robert, wen ich mich nit trumpier ich des eijer Gschenck ?

Robert

(Il hoche de la tête) Gànz genau. Mini Frau hett’s choisiert, den sie weiss wàs im ejere Frau g’fàllt !

Arsène

Im dem Fàll wenn ’s ejch nix üss dät màche kennte ihr m’r helfe die Kischt in’s Buro züe schleiffe ? ( Il hoche la tête, vers la droite). Kenn Problèm.

Robert Arsène

( qui essaye d’interprêter le hochement de la tête) Nein, noch links. (Blumeselh et Kolleschwartz sortent porte avant gauche laissant Blanche Kolleschwartz et Régis Kredewiss seuls, chacun d’un côté de la scène. Ils se précipitent l’un vers l’autre)

Blanche

Schàtzele, ich diss schwer, de gànze Owe newe enànder sitze un dich nit ànriere kenne.

Régis

Fer mich isch’s salwe g’sinn Migele. Un diner Àlt wie mich so àng’stàrt hett mit sini Klotzgügle.

Blanche

Gell s’negschte Johr nemme mir uns e Wohnung un läwe mitnànder !

Régis

Ja, àwer wàs màche mir mit dim dàbiche Robert un mit minere àlt Hexs. Wenn die ebbs erfàrht màlt die mich so fin wie e Zentner Nudle.

Blanche

Gell du hesch àngscht ?

Régis

( Il fait le chinois). Ich àngscht ! Von Teifel hàw ich kenn àngscht du kennsch mich noch nit ! (La porte avant gauche s’ouvre, Arsène et Robert entrent. Ils ont failli se faire surprendre.)

Arsène

oh, sin ihr e scheens Päärel.

Robert

Oje, oje wàs ich denn loss Frau du hesch jo gànz roti Bàcke ! (Au même moment entrent les dames Blumeselh et Kolleschhwartz du fond à droite,, suivit d’ Armand)

Agatha

(tourne le dos et verse du champagne dans quatre verres, elle en garde un pour elle et met les trois sur un plateauen, à Armand) Armand, Kennte sie diss Glässele in de Candia bringe. Diss recht’s isch fer d’ Claire, sie hett nämlich gern e bissele cassis drinne un sie au Wenn ich mich nit trumpier. Un diss nàtirlich fer unsere Gàscht. 19


Scène 12 Armand

Un mir, mir trincke in de Kiche ?

Agatha

Nàtirlich ! Armand, hàn ihr schun emol g’ sähn dàs de Laufbursche vum e grosse Schiff àn de salwe Tisch sizt wie de Kommàndànt ? Un so isch’s au fer ejch verstànde ! ( Elle fait un signe de la main pour le congédier).

Arsène

Mir gehn alli in’s Esszimmer, un versüeche emol die güete sàche ! Candia kummt schun noch.( Ils sortent par la porte avant droite dans la salle à manger)

Claire

( arrive à son tour de la porte avant gauche avec sa flutte à la main. Elle range les autres verres en même temps. Elle fait un peu le ménage puis sort par la même porte.)

Armand

( entre du fond gauche, ramasse les revues sur lesquelles il jete un œil gognenard.) Unglààwlich, sie hàn alli Candia kennt un niemànd hett g’säh dàs ich de garçon d’étage bin. Nàtirlich Nàckedi Fraue hàn immer meh succès wie scheeni Männer. (Il se met à son avantage.) Schon zwei Däj wie ich do schàff uf ’s Kommàndo vun de Candia. Die will nämlich dàs ich die Litt wie do wohne beobàchte soll un soll fechtstelle wer die gànz Sàch orgànisiert hett ! Ich bin wi de James Bond, in frànzeesch de Jean Bon. ’s isch Zitt, ich will emol lüeje wàs minner Chef màcht.

Claire

(par la porte avant gauche) Weisch wàs Armand, ich hàb die Photo in de Zittunge noch emol güet gelüejt… Vun hinte glicht der dir wie zwei Tropfe Wàsser !

Armand

Ich wer’s gern gewenn. Àwer leider… die will doch nix vun mer wisse. Mir sinn nit vun de selb Gsellschàft. (Armand s’apprête à ressortir au fond à gauche lorsque Claire murmure pour elle.)

Claire

Mit den Ärschele bin ich nit gànz sicher… àwer diss Ohreringel kenn ich numme eins un dis isch dinn’s !

Armand

(dans son dos, hoche la tête et dit) So gibt noch Hunterti ! (et il sort)

Claire

(prends une pièce de vaiselle et sort à son tour porte avant gauche sur le pas de porte, elle dit) Do bin ich d’ accord, vun denne gibts Hunterti …àwer Hunterti wie e Stickel dràn fehlt gànz bstimmt nit. Mämmele du wit mich verkolle …ich will der zäje wàs e Butzfrau kàn… (en sortant avec un grand rire)

Agatha

(rentre par la porte avant droite, suivi de son mari). Sie ich verschwunde. Ich fin se einfàch nit.

Arsène

Die isch gànz bstimmt Heim gànge. 20


Agatha

Quelle indélicatesse!!! Sie Hett àwer wenigschtens güet-Nàcht kenne saawe. Kumm mir gehn widder in’s Esszimmer d’ àndere wàrte.

Arsène

Mir wàrte noch e hàlb Stund dan esse m’r. Ich hàb Kolldàmpf wie Kàminer vun Titanic.

Agatha

Ja àwer vergess nit, die sinn fàcht alli versoffe.

Arsène

Weiss ich. Weje dem, trotz às alli Reisende kridewiss sinn g’sinn … ich doch e Kolleschwartzer rauch üss de Kàminer kumme

Agatha

Arsène

Ja, gràd wie bi mer, wen ich die zwei Dàmpfnudle ànlüej mit denne zwei Klàpperschlànge, hàw ich e kridewisser Wüet un e kolleschwartzi luscht ver se umzebringe. Ich fröj mich wie die Candia Milich steckt. Mir wàrte noch e viertel Stund uf se, dàn müenn mir e Entschuss treffe. Wàs die àndere vier ànbelàngt ! Ja ich weiss’s schätzele, ich weiss’s. Àwer Denk àn diner Stànding, Migele. Ich müess die zwei Dorftrodel un ihri Schlànge hàn wenn ich widder ruskumme will.

Ils retournent dans la salle à manger. Dans le fond du décor, la montre avance à nouveau d’un quart d’heure, cette fois c’est Régis Kreiderwiss qui sort, suivi quelques instants plus tard de Blanche Kolleschwartz. Ils s’étreignent rapidement et chacun part de son côté. Claire passe avec des plateaux, suivit d’Armand qui pousse une dessserte et tente de tenir Claire à la croupe. Elle lui assène un coup de torchon. Ils disparaîssent. Robert Kolleschwartz arrive par une porte et Germaine Kriedewiss par l’autre. Lorsqu’ils se voient chacun recule et s’évite et revient sur ses pas. Les mêmes mouvements se font encore deux fois mais de plus en plus vite. Tant et si bien que tout le monde à passé au moins trois fois d’une pièce à l’autre. En fait au niveau de la mise en scène, les d’allées-retours se font un peu comme dans Benny Hill (avec la même musique). De temps en temps, Blumesehl et sa femme se croisent. Chacun fait signe « désolé, je ne la trouve pas » Même chose pour le chauffeur et la bonne. Madame Blanche Kollesschwatz et M. Régis Kriedewiss en profitent pour s’enlacer rapidement. Les autres ne font que passer. Le rideau tombe : Seule la grande montre reste éclairée. Pendant l’entre acte, elle avance de deux heures. (Naturellement en un quart d’heure de pose, la montre avance de deux heures en sonnant tous les quarts d’heure.

La montre avance – 2 heures plus tard. FIN DU PREMIER ACTE 21


2 Àkt Le rideau s’ouvre sur le même salon. Seul le cadran de la grande pendule est éclairé. La grande aiguille avance d’un quart d’heure. Kollerschwatz passe dans le salon et sort par une autre porte. La grande aiguille avance de dix minutes – kolleschwartz revient en fermant sa braguette, il rentre à nouveau dans la salle à manger, alors que Madame Bluemesehl sort à son tour et passe dans le salon pour sortir par l’autre porte. Une minute plus tard, c’est Blumeselh qui sort, il croise sa femme au milieu du salon : Scène 1 Un à un, ils reviennent dans le salon. Blumesehl et madame les invitent à s’asseoir. Arsène

E scheener Owe hitt Owe. ’s ich noch selte e so scheener Owe g’sinn wie hitt Owe e Owe ich.

Agatha

Was kwàtsch denn do zàmme ? Hesch widder züeviel hinter Kràvàtt getànkt ?

Arsène

Nein, ich find diss wunderbàr dàs mir àlli do binànder sitze,… frindlich,… eini,… kàmeràdschàftlich.

Robert

Eini … eini … mir hàn noch nit von de Züekunft geredd.

Régis

Dini Züekunft ich gànz wit hinter mir. Du kànnsch mir eventuel mini Walisle trawe wen ich uf de Reis bin.

Germaine

Na! Na ! Régis, bich du hitt Owe kouràchiert ! Ich kenn di jo gàr nimi ! Drei savarins mit Rhum, finef « mon chéri » mit Kirschwassrle un e kàltes Bier, un schon wit du de Tarzan üssem Elsàss spiele.

Blanche

Ich find nit dàs de Monsieur Kriderwiss iwertriwe hett. Miner Mànn hett jo die Situàtion provoziert.

Robert

Wàs ? ich hàb jo gàr nix g’sààt ! Ich hàb jo kenn Wort iwer dene Rossbollesàmler g’sààt.

Arsène

Rüej ihr Herre, rüej ! Ich schlàà ejch vor mir màche die Wihnàchtsgschenkle uf !

Blanche

Oh ja ! Awer ich hàb noch gàr nit de Wihnàchtsmànn g’heert ?

Robert

Ja ! Der ich schun àm hàlwer siwe durrich kumme. Der Àrm hett soviel Àrweit, weje denn hett er friejer àng’fànge. Er liffert erscht d’ N.D., dàn hett er sini rüej.

Blanche

Ker ich villicht dezüe … Wàs soll denn diss beditte N.D. ?

Germaine

N.D. ! Naïvi Dummkepf. Du Dummigànz 1


Blanche

(est vexée. Elle hausse les épaules) Un du, du Letzgedrejdersöjstàllpfochte. Du stehsch do wie e àbriskàlender vun 1942, un sààsch gàr nix fer dini Frau züe vertejdiche !

Robert

Ah ! e ja ! Do hàw ich nit ufgebàsst. Madame Germaine ich müess ejch druf ufmerksàm màche, mini Frau ich ken bledi Gàns. Nit g’schüelt villicht àwer nit bled.

Arsène

Kumme ihr Männer, ich brüch hilf ver die Gschenckle ze tràwe. (Les hommes suivent Blumesehl. Les femmes prennent place sur le canapé et fauteuils. Elles sont impatientes et ravies)

Germaine

Ich wot wedde dàs mimer Mànn mir widder e Robot-Marie odder e Staubsüger kauft hett.

Blanche

Wie so er ! Ich’s nit de Hànstràpp wie’s kauft ?

Agatha

Blanche, màche sie numme so odder isch ejer Hirn wun de Miess àbgemaujt worre.

Germaine

àls Kind isch se schon e bissele verdàter gewenn (Elle gémit) Mensch isch’s mer ‘s dàbich

( Claire se retourne véxée.. Robert entre avec un canevas sous le bras) Robert

Blanche min schätzele, löj emol wàs dir de Hànstràpp gebrocht hett. ebbs wunderbàr’s. E Canevas üss woll un fàde. Löj emol diss Bild àm, isch’s nit scheen, e Làndschàft wie de Nevada ?

Blanche

Diss isch doch kenn Auto, diss isch doch e Canevas ? Ja gibt’s denn diss ! (elle pleure).

Arsène

de Hànstràpp hett ejch àllewaj letz verstànde. Wàs hàn ihr denn b’stellt ?

Blanche

(elle pleure) E 4/4 nevada..

Robert

Un der àlt Mànn hett ànstàd 4X4 ,canevas verstànde. Nàà wàs bekumsch din auto ’s negschte Johr. Numme noch 364 Däj ze wàrde. Die sinn bàl errum.

Blanche

Oh ja, merci Robert. Un tac, der isch widder in de kommissione Dàsch. Do, hàw ich au ebbs fer dich. (Elle lui tend deux paquets).

Scène 2

(Robert dans son coin les ouvre. Un pantalon et un polo. Il sort pour les essayer.) (Germaine revient. Elle a les vêtements de travers. A l’évidence elle a l’air saoule.) (Régis remet le paquet contenant un collier en argent.) Germaine (titube, le déballe et hurle) Mànn ! diss isch nit mejlich. Du weich dàs ich kenn Silver verdraa ! 2


Régis

( Il fait le chinois) Oh nundebib noch emol ! Diss Hàw ich gànz verschwitzt. Oje, oje Un ich kàns nit emol nit umdüsche.

Germaine

Wàrun, hesch’s g’stolle ? Du liederlicher composcht dreyer. (Elle va vers la bouteille de champagne et se sert une rasade qu’elle avale ).

Régis

Nein, ich hàb d’ Rechnung in Hosesàck vergesse un die sinn im Pressing. Àlso isch die Rechnung usgelescht !

Germaine

So ebbs verdràà ich nit, Hum hum, ( elle tourne en rond puis s’arrête devant Blanche). Du hesch doch kenn Nevada bekumme, dàn schenck ich dir mini hund’s Kett. ( Elle lui remet,Blanche fait un peu la difficile puis accepte)

Regis

Hämmele. Ich hàb noch e ander’s Gschenk. Do löj emol ( Il lui tend un autre paquet, qu’elle déballe aussitôt.)

(Derrière Robert entre avec le pantalon et le polo. Le pantalon et le polo sont beaucoup trop petits. IL a l’air prisonnier de ses fringues.) Blanche

Oh Robert, ich hàb mich widder verhaue. Ich seeh dich immer diner wie du bisch. wàs màch ich jetz mit dene Klàmotte ? In Emaus genn odder Butzlumpe druss màche. Ich vor schun ebbs finde.

Germaine

Hips ! hips ! Schàd die sinn wunderbàr. Gràd ’s mààs vun minem Fàsnàcht’s Casanova

Blanche

Weisch wàs. Ich Schenck’s ehm. Dàn hàw ich diss Johr a güet’s warrick gemàcht !

Régis

Komm Roberele, mir gehen se umduche. Wàs du hesch, bàsst mer gànz güet ! (Régis sort avec Robert. Ils échangent les vêtements.)

(Germaine finit de déballer son paquet) Régis

Oh Germaine, De Père noël hett dir e gànzer neccessaire de toilette gebrocht. ( Il montre une belle boite que sa femme déballe)

Germaine

Oh wie scheen ! Crème fer Fàlte im Gsicht, Parfum von Paris (Elle regarde le flacon) fàbrizert in Hong kong ! Oje ! der kummt vun witt. e Charlotte fer in Douch ( elle montre un bonnet de bain ridicule). Créme fer d’ Bruscht ze verstärige un e eimer créme fer d’ cellulite. Ràsiermesser fer d’ Horiche Bein ze ràsiere !

Agatha

Ich diss àlles ?

Germaine

Nein, noch zwei Schilder « attention travaux » ;

3


Blanche

Ich fröj mich ob de Hànstràpp miner Wunsch erfillt hett. Ich hàb im nemlich e scheener Brief g’schriwwe.

Germaine

àn welli Àdress hesch dene Brief g’schickt ?

Blanche

Bé … Diss isch jetz e bledi fröj. Diss weiss doch e jedes Kind. Du schriebsch numme Père Noël uf d’ Briefscheid… un de rescht màcht d’ Poscht.

Agatha

Kummich dàs d’ Poscht die Àdress so einfàch find !

Blanche

Doch, doch, die finde àlli. Gug emol jeder Stierzettel kummt àn d’richtig Àdress, odder nit ?

Scène 3 (Robert Kolleschwartz revient enfin avec une planche à repasser un balai et un drap). Robert

àlles fer dich minn Freschele. e Biejelbrett …un …. Un e planche à voile. Pràktich, im Winter wie im Summer. àm Meer odder in de Kiche. (il mime le repassage) Müsckülàtür màche fer dini Ärm, (il mime la planche à voile) Träning fer …Autobus ze fàhre iwerem stehn.

Blanche

(vexée) d’ Visitekàrt wun minem Mànn. ( Elle fait le geste du repassage avec le pousse sorti qui touche les lèvres, puis le gars mal assuré sur la planche à voile ) Süft wie e Loch, voll wie e Zäck un dum wie e Brett.

Agatha, Blanche, Germaine : Un fer jeder vun ejch drej e abonnement fer de Racing. D’ Männer

Wàs ! Die spiele jo gàr nimi in de erscht ?

Agatha

Weje denn hàn m’r die abonnement viel bellicher bekumme.

Blanche

Diss màcht im Racing güet ! Dàn glààwe se widder dràn !

Les hommes font un peu la tête. Arsène

Mir hàn dir e bsunder’s Gschenck welle màche, wie du dene Owe orgànisiert hesch. Kumme Kàmeràde, mir holle diss Gschenck. (Ils sortent tous les trois.)

Agatha

(ouvre la porte) Claire, Claire !

Claire

( arrive et attend les ordres)

Agatha

kensch uns noch ebbs serviere ! (La jeune femme s’exécute puis s’arrête)

Claire

’s freit mich dàs die Dàme àlli e Gschenck bekumme hàn, ihr hette im Hànstràpp kennte sààwe dàs ich in de Kiche sitz, no hett er mich nämlich nit vergesse ! 4


Agatha

de Père Noël kummt immer end’s Johr fer ’s Personàl

Claire

vun wellem Johr ?

Blanche

Ja hàn ihr eigendlich im Christkindel e Brief g’schriwwe ?

Claire

Nàtirlich hàw ich diss gemàcht

Germaine

hàn ihr d’àdress gfunde ?

Claire

One Problem. Monsieur le Père Noël, Tribunal du Prud’Hommes rue de l’Assedic bie uns in de Stàdt. Gelle Madame d’ àdress isch richtig ?

Scène 4 La porte s’ouvre, les trois hommes rentrent en portant un grand coffre en polychrome en bois. Agatha est comblée. Les autres regardent sidérés. Agatha tourne autour du coffre, admire les dessins, essaye la serrure. Blanche

Prima, un widder ebbs fer in Kommissionne Dàsch !

Arsène

Voilà minn Migele. Du hesch immer vum e Koffer getraimt un schun bekummsch einer gschenckt !

Agatha

Merci viemols. Robert. Ich derf doch jetz Robert sààwe odder nit ?. Sie sinn doch jetz de “bras droit “ vun minem Mànn odder nit ? Arsène redd ?

Arsène

Ja …ja….wie soll ich saawe … diss heisst wenn mir d’ Wàhle gewinne un wen ich de jetzig Adjoint entlàsse hàb….

Régis

Un ich steh widder do, wie de Bibeleskäss im microndes. Un wàs wuch ich ?

Robert

Alt wenn d’ noch làng wàrtsch, du üssgetrickeldi Zimmerpflàntz.

Germaine

Hàn ihr au e Koffer fer mich ?

Régis

Wàs noch ! Wie wit ne den ànestelle ? Nein. Ich kàn mer kenn so Pfertz leichte ! Ich bin e erlicher Politiker

Robert

Ja ! Du kummsch àwer nit widdersch wie diner Schàde. Nit wor, Arsène ?

( Arsène s’apprête à répondre alors que Claire et Agatha tournent autour du coffre. Claire lève le couvercle ) Blanche

Ha ! Do ! ha ! do ! Drine ! do ! im Koffer ! Schnell ebbs ze trincke ! (Elle court vers la bouteille de champagne, se sert un verre qu’elle avale d’un trait, puis tombe dans un fauteuil, totalement KO ) 5


(Robert, Régis et Arsène se précipitent, ouvrent le couvercle, sortent Candia ligotée et la bouche baillonnée. Ils la mettent debout au milieu de la pièce, toujours attachée) Claire

(entre) Na da Jeanne ! Wer hett diss Wihnàchtgschenk bekumme ?

Agatha

Holle e Scheer odder e Messer. Mir müen se loss binde.

Claire

Ich will nit do sinn wenn die explodiert ! Do wurd’s màche im Gässsel ! Wer hett die in dene Koffer ing’spert ?

Arsène

Hech noch so dummi fröje ? Holl jetz endlich die Scheer, un nimm d’ Màdàm Kolleschwartz mit un lej se in unser ’s Zimmer. (Claire et Agatha sortent et emmènent Blanche qui délire.)

Les deux hommes tentent d’enlever le spardrap sur la bouche, mais Candia se débat. Agatha revient avec un grand couteau et un gros ciseau. Arsène

Hesch nix gresseres g’funde ?

(Candia à la vue de outils se débat de plus bel. Robert lui coupe les liens aux jambes et attend ) Arsène

Uf wàs wàrtsch denn ?

Robert

Mensch wenn die freij ich no schlatt’s 9 ufem Richter sinere Leiter. Màche zerscht àlli werd volle Sàche ussem Zimmer.

Scène 5 Arsène

Willy

Gib m’r diss Messer her ! ( Il prend le couteau, va derriere Candia et s’apprête à couper les liens, lorsqu’une voix forte retentit. Le commissaire Schmuze Willy et son adjoint, le lieutenant Harry Covert entrent en courant. Le commissaire a un revolver à la main et menace Arsène qui a un grand couteau) Hàlt ! d’ Händ in d’ hee ! Haut les mains !

Harry

Peau de lapin

Arsène et Robert lèvent les mains avec le grand couteau. Le commissaire tourne autour d’eux avec son arme. Harry, perplexe, lui s’intéresse à la femme mais ne la libère pas. Willy

Tentative d’assassinat ! Ich bin widder gràd richtig g’kumme !

Harry

Ich a !

Willy

Ah jo du Pfohl ! Du bisch miner Schàtte, Du kummch doch automatich mit mer. Also, wàs spielt sich do àb ? 6


Arsène

E Theàter Stickel « Dame Schlange un Kanape ». Ich hàb d’Hauptroll, un sie ?

Willy

Màche sie mich nit verrückt ! Ihr hàn die Frau welle umbringe, ja odder nein ?

Harry

Ich glaub nit patron. Der hett se doch nit àngebunde im dem fàll

Arsène

Exàct ! ich bin gràd àm loss binde gewenn.

Willy

Der hett se àngebunde dàs se nit wàgelt, unsgelerdignàlerbs !

Robert

Pardon, ich will mich nit ninmische àwer ’s isch hegschti zitt dàs ebber die Frau freij màche.

Willy

Am plàtz so dummi vorschläj ze màche, màche ihr ’s doch selwer. ’s isch jo nit mini Frau.

Robert

Mini au nit

Arsène

Ich hàb schun eini. Die làngt mir iwwer Hàltz un Kopf.

Harry Mer dät se schun g’fàlle … Kàn m’r se jemànd Heim liffere ? Scène 6 Arsène et Robert défont les liens. Candia se frotte les poignets et les jambes, puis décolle le sparadrap sur sa bouche. Elle fait une grimace et attaque. Elle se dirige vers Arsène qui recule et tourne autour du canapé Candia In wàs fer e Reiwerbànd bin ich do geroode ? Kumm emol do herre du Ben Laden ! Du Gàngschter dàs ich dir emol zeij wie d’Ehrliche Litt in de Gàngschter d’ Zähn ussem Mül schlaawe. Willy

Rüej ! Ihr gehn do riwer, un ihr uf d’ànder Sitt, un basta ! Hop, hop !

Harry

Màche schun, diss ich e Order vum Kommissàr Willy Schmouze. Ich bin de lieutenànt Covert Harry. Mir sin vum de Kriminàl àbteilung vun de PJ vun Strossburi

Arsène

Ja wer hett ejch denn geruffe ?

Candia

Du b’stimmt nit, du Himmelskomiker !

Willy

’s isch e Mànn g’sinn …mitere Fraue Stimm… odder ’s hett au e Frau kenne sinn mitere Mànn’s Stimm

Robert

Nà, eins isch sicher,’s isch nit de Hund g’sinn. Un fer wàs hett ejch die Stimm àngerüefe ?

7


Willy

Dàs in dem Huss e Màssemerder ich, un màcht Wurscht un Sürfleisch mit sine Opfer, un er soll’se im e Koffer versteckle.

Candia

Gànz richtig, Do ! Do bin ich drinne g’sinn. Wàs hesch du mit mer welle mit mache ? Sürfleisch ! Wàs hàw ich den do ? ( Elle trouve une gourmette cassée, marquée « Arsène » dans son bustier)

Candia

Wie isch den die in miner decolleté kumme ?... Arsène steht drowe ! Hé, der Satire hett mich gegnutcht ! Ich klàà dene àn weje Vergewàldigung ! Diss isch e Sexual Krimineler Gauner ! ( Elle donne la gourmette à Willy et sort pour se rafraichir en disant.) Gràd e kurtzer Moment, ich will mich e bissele Frisch màche. Ich dämpf vor Wüet ! Ich komm glich wider, die Raiwerhell still leije.

Arsène

Ich hàb nit d’ geringscht Àhnung wie die im der … der… zwische die … die …Dinger kumme isch.

Willy

Nà ! nà ! nà ! Monsieur Blumenkelh, do steht doch ejere nàmme drowe odder nit ? Ich glààb dàs sie e gànz dicker Gauner sinn. Von jetz àb sinn sie in garde à vue. Harry, zieje dem Mànn d’ Hàndschelle àn.

Harry

Ja Boss, kenne sie mer ejeri lehne ?

Willy

Ich hàb se vergesse.

Harry

Ich au !

Willy

Binele, àn wàs denksch denn du ?

Harry

àn selwe wie ihr, Boss. Besser g’sààt, àn àlles numme nit àn d’ Hàndschelle.

Willy

Binele rüef ’s Büro àn, sie solle uns zehn Pààr bringe, ich hàb’s g’fill dàs mir die brüsche.

Robert

Ich geh mit un zeij ejch wie ’s Telephon isch … un ich müess wor Àngst uf ’s Kabinet.. Harry sort, Willy se met à quatre pattes et cherche les indices. Arsène le regarde faire. Agatha entre et voit Willy fouiller près d’une prise. Agatha revient dans la pièce. Agatha

(revient dans la pièce.) Soll diss e Electricker sinn odder e Dorftrodel ? Wenn der ebbs vum Strom versteht, kàn ich e hertzopération màche mit verbundene Öje.

8


Arsène

Diss isch de Herr Kommissàr Willy Schmouzé. Un drüsse àn dim Telephon isch de Lieutenànt Harry Covert. Diss isch e komicher Nàmme ! ( Il commence à rire tout seul) Harry Covert … nà, nà .nà ! wi Kàn m’r numme.

Willy

Un wenn jetz einer e bleder Witz màcht mit minem Nàmme, dàn rüest’s.

Arsène

Wàrum ? Ejere Nàmme isch doch normàl ! Schmouzé, wie isch do de Problem ?

Agatha

Kenner, derf numme nit de Vornàmme hinte dràn màche, schonsch gibst Schmouzé Willy .. ( Les deux éclatent de rire ) … d’ Fröj isch numme wer wott schon mit’em.

Willy

àlli zwei outrage à agent de la force publique. Un zack. ! Binele wo stecksch denn ? Hoplà, fànge mir vun vorne àn. Madame Kuhmilich ich àm letschte kumme. Wer ich mit ihre ins Zimmer gànge ?

Robert

Ich nit !

Arsène

Ich hàb ihre numme ’s Zimmer gezeijt dàn bin ich glich widder herkumme. (Harry arrive, l’air compétement absent. Il furete partout, puis s’installe sur le canapé, les jambes écartées et regarde son patron travailler. Les autres sont tous debouts.)

Willy

Un die Gourmette, wie Arsène trowe steht …wo kummt die her ?

Arsène

Do in dem Zimmer hàw ich e Bichs mit minem gànze Schmuck drinne. Die Gourmette isch schon iwwer zehn Johr kàput.

Harry

Kàn diss d’ madame bstätische ?

Agatha

Diss isch siner Klimbim. Ich hàb immer gemeint dàs in derre Bichs sini Schloffpile sinn. Den jedes mol wie er àn di Bichs isch, isch er immer direct ing’schloffe …!

Willy

do hàn ihr àlso kenn richtischi Àntwort !

Agatha

Ich weiss nit, àwer ich glààb er hett ’s letschte mol àng’hett àn de Hochzit vun de Dànte Augustine. Diss isch wor’em e kurtze Monet g’sinn.

Arsène

Wàs fer e Quàtsch schnàwelsch du do ? Ich glààb du hesch bibeleskäs im Hirn !

Harry

Monsieur Blumenkehl e bissel respekt ! Die Frau kennt ejeri Frau sinn.

Arsène

Blumeselh, monsieur Harry Covert. Blumenselh.’s isch jo mini Frau ! Nit wohr du Matahari ! ( madame prend un air pincé et regarde ailleurs.) àlso Herr Blumensehl, wie kummt ejeri Gourmette in de d’Bruschthàlter vun de Madame Candia ?

Willy :

9


Arsène

nit de geringscht Àhnung ! Die Kett hàw ich schun zehn Johr nime àng’hett.

Harry

Ejeri Frau hett gemeint de Letschte Monet.

Arsène

Die wurd’s wisse ! Sie müess jo regelmessig d’ Kolegue ànrüefe wie se nimi weiss wo se s’ Auto àne g’steltt hett wenn se d’ Gschäffter màcht fer ihre Klimbim ze kauffe.

Willy

Wàs fer e Klimbim ?

Arsène

Parfum – Mode Kleider - Mode Schüeh – Mode Coiffure – Manucure – Estheticienne un noch e gànzer Annuaire vun dene scheenheits Gschäfter.

Harry

Diss koscht àwer àlles viel Geld ?

Willy

Wenn m’r e Sportmodel will müess m’r de noch spende.

Robert

Mini Frau isch inder e Berline. Elegànt un nit üsser Priss.

Régis

Mini kummt mer gàr nit dirr. Mini Germaine isch e Model economique. So ne àrt deux chevaux. D’ailleurs, wenn se lauft seehsch jo ! Sie schaukel wie e citroën.

Scène 7 (La porte s’ouvre, Candia entre, un chapeau de brousse sur la tête, une saharienne, un pantalon de treillis, une cartouchière à travers la poitrine et un fusil dans les mains. Elle a l’air décidé et mauvaise. A l’évidence, elle cherche à mettre Arsène en joue.) (Arsène se cache derrière Willy qui lui se cache derrière Harry. Kolleschartz saute derrière le canapé. Agatha, hautaine ne s’affole aucunement.) Harry

Madame Kuhmilich, vor às sie schiese, dencke se dràn, ich hàb e Frau un sex Kinder.

Willy

(caché derrière lui), Zitter wenn ?

Harry

Zitter gechst Owe. Ich hàb se do wo ich wohn im Fàhrsthüel àngetroffe.

Willy

Mit de sex Kinder ?

Arsène

Isch uns gànz egàl, do odder dert, spielt kenn Roll. Wen sie nit dere sexmotoriche wild…e Wiwele die Wàff ewecknämme sin mir àlli drej verlechert wie e Sprenzkànnekopf ? Iweràll durrichzug im Hirn !

Agatha

Ich làch m’r d’ Rippe grum ! Diss wer ’s erschtemol dàs du e bissele blej im Hirn hettsch.

Willy

Madame Kuhmilich mer làng’s ! Màche sie die Wàff eweg ! Schonsch … 10


Candia

Ja, schonsch wàs ? Schonsch màche ihr noch in d’Hosse vor Àngscht ! Hop uf d’zitt Ich will de Blumekelh verhäckle mit minem presse purée. Hop ! hop ! (Les trois tournent dans la pièce, laissant toujours Harry devant et se cachant derrière lui. Derrière son canapé, Kolleschartz sort un drapeau blanc) (Agatha rit à gorge déployée et se met assise dans un fauteuil pour mieux assister à la scène.) Les trois hurlent Nit schiesse ! (La porte s’ouvre, Blanche entre en titubant, elle est dans un costume de lapin. Candia reste coî. Tout le monde s’arrête et regardent Blanche qui fait des bonds grotesques et montre ses dents comme un lapin.) Robert

Nit schiesse ’s isch kenn richtiger Hààs !

Candia

Diss hàw ich au g’seehn dàs es kenn richtiger Hààs isch, àwer dàs du e voll idiot bisch. (Candia va à la sonnette.)

Armand

(arrive, très distingué : Madame !

Candia

Do ! Fànge denne dàbiche Hààs, metze ne un genn ne im e Àltersheim.

Armand

(essaye d’attraper Blanche mais elle se sauve et tourne autour des meubles.) E kleiner Moment wens belieb. (Armand sort)

Scène 8 (Candia menace toujours le trio. Agatha va à un buffet et sort le revolver du tiroir. Tranquillement, elle vise le lapin. Elle tire. Le coup de feu part. Derrière le lapin, un tableau tombe. Tout le monde se regarde, sidéré.) Willy

Diss isch e richtiger ?

Agatha

Ajo. Sinn sie villicht läwe’s mied ? Kumme gràd e bissele hinter mich. Ich zeij denne àndere wie m’r e Dirlips üssenànder sprenckt.

Arsène

Ich glààb du drejsch durrich, um e bissele hätsch die àrm Blanche iwwere e Huffe g’schosse !

Agatha

Wàs … wàs verzelsch den do ? Der Hààs isch Blanche ? … Oh un ich hàb gemein ’s isch nej Johr esse. E so dicker Hààs ! ich sot mir doch e neji brill verschriwe lon.

Willy

Ja un au e Wàffeschin wenn ihr schon dràn sinn.

Harry

Un jetz, genn m’r die Pistol wens beliebt !

Agatha

Fer nix uf de Welt. Die kummt vun minem Grossbàbbe un der hett se vun sinem Grossbàbbe un der hett se vun sinem. Diss soll heisse vun gànz witt kummt se her. 11


Harry

Ja ohne zwiffel wenigschtens vun Louis XIV.

Agatha

Genau, Monsieur le commissaire, gànz genau.

Harry

Lieutnànt, sehr geehrdi madame, nit commissaire.

Agatha

Diss werre ihr schun seehn wenn de Hudel emol unsenànder gemàcht ich. (Elle s’avance en pointant son pistolet et le cherche. Il sort précipitament, elle le suit. Une fois dehors, un coup de feu claque, puis un deuxième.) (Elle passe la tête par unee porte et dit) Verfelt ! (et elle referme la porte)

Agatha Arsène

(passe la tête par l’autre porte) Züem güete Glick (et il referme la porte) (Kollerschwartz se précipite sur sa femme qui se met à courir autour des meubles. Il n’arrive pas à l’attraper.) Armand entre, très digne) Il a un baton au bout duquel pend une carotte avec ses fanes. Il la met devant le nez du lapin qui le suit en essayant d’attraper la carotte.)

Harry

Chef, ich glààb mir hàn uns trumpiert. Mir sinn direct in e Nàrrehuss gerode. (Harry regarde son chef. Derrière lui entre Germaine en tenue de pingouin.)

Willy

( les yeux ecarquillés) Du kànsch dir gàr nit vorstelle wie du rescht hesch ! Wo … wo kummt denn der her ?

Robert Scène9 Germaine

(tout aussi sidéré) àllewej… uss’em Isskàschte ! Ich bin e Pingouin. Do bin ich Kolleschwartz (elle designe la partie noire et chante ) un do bin ich Kriedewiss ( elle désigne la partie blanche de son constume). Miner Mànn hett bstimmt e schàtz den sini Lieb isch kàlt wie Iss. Ich bin e Pingouin. Miner Mànn ich e Dreckspàtz un ich e Schneegànz schwàrtz un wiss. Ich bin e p…

Candia

Kent m’r dene komiche Vöjel nit àbschiesse odder sinn die gschitz vun gsetz ?

Robert

Hoch gschitz ! So wie mir au !

Candia

Rüej ! Du Gifftischiklàpperschlàng ! (Kolleschwartz en profite pour sortir en courant).

Willy

Harry e fröj fer e Komissàr Lehrbüe wie du ?

Harry

Ja chef !

Willy

Mit wàs kàn m’r e Pingouin üss dem Wohnzimmer locke ?

Harry

(réflechit) ich weiss nit, Chef, mit wàs ? 12


Willy

Ich weisse’s au nit, àwer du hesch die Fröj àm Exàme, nit ich.

Harry

(cherche visiblement une solution. D’un seul coup son visage s’éclaire) Claire ! (La bonne entre, un peu étonnée devant le gros pingouin.)

Claire

Wàs soll diss sin ? E bluder Vöjelstrüss ? odder e Kànàrjesvöjel wie züe viel Butterflàde gepickt hett ?

(Le pingouin parade sur l’avant de la scène. (Germaine est encore un peu sous l’effet de la drogue) Il marche avec différents pas et emet des cris on ne peut plus bizarres. Willy parade avec lui en imtant ses pas derrière lui. Il a décroché une grosse marmite en cuivre contre un mur et s’apprête à assomer le pingouin, mais celui-ci, chaque fois se retourne. Subitement le pingouin s’arrête, se regarde, semble complètement étonné de se trouver dans cet habit. Germaine court vers un miroir, réalise que c’est elle. Elle arrache sa cagoule, regarde les autres etfond en larmes.) Germaine

Scène 10 Willy

Wàs màch ich im dem Fàsenàcht’s Kleid ? Wer hett mich do ningschteckt ? Ich bin jo so lächerlich, ich hänk mich uf… (Elle sort en courant, Claire la poursuit. Elles disparaissent toutes les deux.) ( il se laisse tomber dans un fauteuil.) D’ Màmme hett nimi alli Tàsse im Schrànck.

Harry

Ich glààb inder dàs die drogiert isch g’sinn !

Willy

Hoplà ! Jetz noch e Haschisch held ! Nà du, wenn noch so àldi àn de Haschich Megot errum nulle dàn isch’s Gschirrwàsser in d’ Chàmpàgner Flàsch gerutscht.

Harry

Die isch villicht vun ebber drogiert worre. Wer weiss ?

Willy

Hàlt ! Do wur ich Verruckt un züegenäjt. Kumm mir welle uns uf d’ Àrweit stirze. Harry, eins steht fescht, mir hàn noch nit unsere Fàll gelest. Hesch du e Idée wer Madame Kuhmilich in dene Koffer g’schmisse hett ?

Harry

Nein Chef. Eins isch sicher fer die do ninn bringe, müesch güet sin. Diss ich jo e richtiger Vulkàn !

Willy

Mir nemme jetz einer noch’em àndere in ’s Kritzverher. Hoplà. Holl emol de erscht.

Harry

Wer züem beischspiel ?

Willy

Spielt kenn Roll die sinn àlli schuldig. So kumm emol un helf m’r. (Ils déplacent une table qui se trouvent contre un mur et la mette au centre de la pièce. Ils y ajoutent deux chaises, une devant et l’autre derrière. Harry va chercher une lampe de bureau et la branche puis prépare sa machine à écrire. Willy enlève sa veste et retrousse ses manches. Il fait quelques mouvements de boxe. Harry le suit du regard) 13


Harry

He ! Chef, wàs soll diss genn ? Boxe, Vernemung odder Mord un Todschlàà ?

Willy

Ich will dir emol zeije wis d’ àlt Generàtion màcht ! Zack, zack un schun isch die àffär gelest. Holl mer emol de Blumenkelh errin, ich will dene emol schwitze màche un dàn wurd er üssgepresst ! (Harry ouvre la porte, un bruit de fête parvient, il sort et revient avec Blumenselh, la chemise ouverte, l’air en goguette. Harry lui désigne la chaise devant le bureau.)

Scène 11 Willy

So, Herr Blumenkelh jetz welle mir emol gànz genau mitnànder redde. Ich glààb dàs ihr hinter derre gànz Gschicht sinn ! Un au der sinn wie denne Scénario üssgedenck hett, un wàs saawe sie do dezüe ?

Arsène

Ich ? Gànz einfàch. Im e monet sinn ihr in hoochi Gummi Stiffel mitte in de Schlànge un noch ànderes Ungeziffer in den Galapagos. Denn de Stààt süescht nämlich e iwwergscheiter Polizist fer diss lumbevieh zehle. Sie schine mer de richtig Mànn ze sinn.

Willy

Wàs ! Diss isch intimidation ! Ich schrib e Rapport. Binele, àn d’ Màchin !

Harry

Ja Chef, àwer ich will nit mit ejch uf die Insel. Ich vertràà d’ Krokodile nit. (Blumenselh sort une photo de son portefeuille et appelle Willy.)

Arsène

Will sie numme ebbs fröje, kenne sie die Männer ? (Willy se penche. Regarde encore mieux.)

Willy

De Inneminister un newesdràn de … de Président, un … un sie in de mitte.

Arsène

Un wàs inspiriert ejch diss ?

Willy

Ben … wie soll ich saawe. Ben … ich müess mich entschuldische … fer miner jung Kolleg. Der ich e bissele schnell in sine Deductione gewenn. Ich will ne glich verwàrne dàs e so ebbs nemi bàssiert.

Harry

Hé, Chef, ich will…

Willy

Rüej Binele, du hesch genüe kàput gemacht; Ken Wort meh.

Arsène

Nix ze saawe. Si sinn e güeter Chef !.Bravo. Uf sie kenne d’ Litt zehle. Diss schrib ich noch hitt Owe im Minister. So ich geh widder züe minere Gselschàft, màche sie numme ejeri Ermitlunge widdersch. (Blumenselh s’en va en secouant la tête. Dès qu’il est dehors,)

Scène 12 Harry

( proteste) Chef ich mecht e reclàmàtion màche.

14


Willy

Harry sej doch nit so dumm. Ich hàb kenn ànderi wàhl kett schunsch werre m’r àlli zwei ins Schlaàngeferdel kumme.

Harry

Un so kumm numme ich ninn, galle diss meine sie ?

Willy

Du bich noch jung un e so Expériement ich uf kenne Fàll ze verfelle. Holl mir emol de Armand errin.

Harry

Wenn mir uf ’s Revier kumme Chef, geh ich züem Syndicàt. Diss kàn ich nit durrich lonn gehn.

Willy

Heer màch mich jetz nit blose un hol mer denne Kunde, schunsch klàà ich dich àn weje insubordination, klàr Binele ? (Harry sort. En ouvrant à nouveau le bruit de la fête. Il revient suivit d’Armand à qui il désigne la chaise devant le bureau.)

Willy Scène 13 Armand

Also si sinn de Bossel vun de Fàmili Blumekelh ? Ich bin de chauffeur, et l’ homme de confiance vun de Madame un vum Monsieur. Àb un züe servier ich au, un wenn’s müess sinn schmiss ich au einer nüss.

Willy

Wàs kenne sie mer saawe iwwer die Àffär vun de Madame Kuhmilich im Koffer ?

Armand

Nit viel. Ich weiss nit wer se ninn gemàcht hett, un weiss au nit wer se rüssgholt hett.

Harry

Sinn sie züe ihre gànge wie sie sich umgezöje hett im zimmer ?

Armand

Trotz dem dàs ich se kenn, dät ich mer diss nit erlauwe. Diss isch e Dàm !

Willy

De de de. Du hesch bstimmt schun durrich ’s Schlisselloch geluschter.

Armand

(très fier) Herr Kommissàr, ich bin e Majordome, ken Voyeuriste !

Harry

Armand sinn sie schun emol im Grand Hôtel g’sinn ?

Willy

Wàs fer e bledi fröj ? Soll er au noch saawe mit wem dàs er in de letschte Ferie ich g’sinn ?

Armand

Ich bin mit minere Schweschter gewenn in Galtur in Österreich Ski fàhre. Mir hàn ’s Ski Màteriàl gelehnt un sinn im Hôtel « Blöje Hirschherner » unterkumme. ’s esse isch prima g’sinn un de “petit dejeuner” richtig gräfftich. Minn Zimmer hett d’Üssicht kett uf d’ Àlwe, Minere Schweschter ihr’s e normàl Zimmer gràd newe’s dràn. Un wàs ’s Nàcht’esse ànbelàngt…

15


Willy Scène 14 Harry

Willy

Oh ! ho ! hàlt ’s làngt ! So viel welle mir jo gàrnit wisse. Si kenne gehn, saawe sie de Claire sie soll kumme. (Armand remercie et sort, très digne.) Ich hàb numme welle wisse ob er schon emol im Grand Hôtel isch g’sinn, dert wo der ànder Fàll bàssiert isch.

Claire

Binele, du müesch noch viel lehre. E personnàl wum Grand Hôtel kummt nie in e Fàmiliehuss. Diss sinn zwei gànz ànderi filière, gràd so verschiede wie d’ Kàtholiche Prieschter un d’ Musulmànniche Imam. Kenn verglich àwer sie dienne àlli zwei de selwe Boss. ’s isch emol e so ! (se laisse tomber sur la chaise) (entre, Harry lui désigne sa chaise)

Willy

So Màmsell, wie steht’s mit uns ? Hàn sie ebbs ze bischte ?

Claire

Nein, ich wisst nit.

Willy

Wàs wisse sie vun derre Àffär ?

Claire

Nit viel. ’s hett àngfànge mit dem Àrtikel in de Zittunge, dàn isch Candia Kuhmilich kumme un hett e Ramdam gemàcht. De Boss hett se kàlmiert un hett se ingelàde fer mit uns Wihnàchte ze fiere. D’Madame hett ihri Garderobe züe verfugung g’stelt… un dàn e bissele speeter isch sie widder im dem Koffer ufgetaucht. Diss isch àlles.

Harry

Wie sie sich umgezöje hett, sinn sie e moment bi ihre gebliwwe im Zimmer ?

Willy

Binele, fàngsch widder àn mit dine dumme fröje ?

Harry

Gràd die ! Kàn ich ?

Willy

Hoplà, vun mir üss.

Claire

e gànz kurtzer Moment, sie hett schrecklich durscht kett. Ich hàb ihre welle e Glàss Wàsser holle, àwer d’madame hett ihre de zwische e Glàss Chàmpàgner vorgschlawwe.

Willy

Dät mer au güetmàche, dir nit Binele ?

Claire

De Monsieur hett mer g’saat. « die zwei do husse, di solle schàffe. Wenn sie denne Fàll gelesst hàn greje se e Glàss Wàsser, vorher nix”. Ich hàlt mich àn d’ vorschrifte.

Harry

Mademoiselle wisse sie noch ebbs bsunderes ?

16


Willy

Diss isch fàscht nit züem glaawe. Gewinsch du e Priss wenn du dummi Fröje stellsch ? Nàtirlich weiss sie ebbs bsunderes. Wie ihri Omma Grumberekichle màcht odder wie siner Opa Fischfuder gemàcht hett vor dàs er Fische ich gànge. Mir wisse àlli ebbs bsunders, numme du nit. Gehn sie Màmsell un saawe in de Madame Germaine Kridewiss dàs mir uf se wàrte.

Scène 15 Harry s’approche du coffre et regarde à l’intérieur. Il découvre une paire de lunette bas de gamme, avec le cordon enroulé autour, cordon qui sert à les porter autour du cou. Willy

Wàs süecht den, Binele ?

Harry

Nix, ich hàb gràd e Pààr billichi Lässebrille g’funde.

Willy

( il les examine) Die bàsse nit ins Huss. Die hett bstimmt der wie dene Koffer verkauft hett verlohre. Màch se in dini Dàsch, mir fröje de Verkauffer im heim gehn.

Harry

OK chef.

Harry va vers sa sacoche et s’apprete à y mettre les lunettes puis se ravise. Pendant ce temps, Germaine Kriedewiss entre. Mine de rien, Harry dépose les lunettes, bien en évidence sur un meuble et retourne s’asseoir face à Germaine. Willy

Madame Kriedewiss mir mechte wisse wàs sie wisse !

Germaine

Ich weiss gàr nix un noch viel wennjer.

Willy

Diss isch nix, dreimol nix un an End rein gàr nix… besser g’sààt iwerhaupt nix.

Harry

Soll ich diss schriwwe, chef ?

Willy

Userm e Blàtt voll nix, weiss ich nit wàs du schriwwe kentsch. Also madame Krodebiss, wàs wisse sie.

Germaine

Ich weiss dàs ich Kriedewiss heiss un nit Krodebiss, diss isch emol eins. Un zweitens, ich bin in denne Àffestàll kumme un do hett die Kuhmilich gekocht un àlli hàn Bibeleskäss in de Hosse g’hett. Ich bin in Deckung. Speeter isch die im Koffer gewenn g’fesseld. Meh wie diss weiss ich nit.

Harry

Sinn sie ins Zimmer wo sie ehri Kleider üssgezöje hett ?

Germaine

Un wàs noch. Wie ich drüsse bin g’sinn, hàb ich de Kolleschwartz àn sinnem Schlisselloch verwitscht. Wie der mich g’seehn hett isch er uf ein mol do g’stànde wie e Hosseschisser. 17


Willy

Hett er ebbs g’saat ?

Germaine

Ja.

Willy

Wàs hett er g’saat ?

Germaine

Pardon madame Germaine

Willy

Wàrrum pardon ?

Germaine

Er hett àn mer durrich welle gehn . De Gàng isch so schmàll, un er isch so dick un ich ..; un ich hàb inne nit g’seehn. Hàn sie noch ànderi fröje ?

Willy

Nein, sie kenne gehn. Harry holl emol de Herr Kolleschwartz.

(Germaine et Harry sortent.Willy est en proie de sueur. Il a soif. Il cherche une bouteille dans un meuble et finit par trouver celle qu’Agatha avait discrètement rangé. Au moment ou il s’apprête à boire, Harry revient avec Kolleschwartz, qui s’assoit sur la chaise.) Scène 16 Willy Also Herr Kolleschwartz, sinn sie viriklich wiss in derre Àffär ? Robert

Wie e Frischgewaschener Kàminfeejer.

Harry

Zeller löjt ins Kàmin un si löje durrich ’s Schlisselloch, nit wor ?

Willy

E so. ( Willy se baisse et montre comment. Il est grotesque).

Robert

Ich ? Un wo ? Durrich well Schlisselloch ?

Willy

Im Zimmer wo sich Candia üssgezöje hett.

Robert

Wer hett ejch diss verzelt ?

Willy

Niemànd, mir hàn ejere Öj Àbdruck g’funde ums schlisselloch errum.

Robert

Kenne sie diss au ufnemme ?

Willy

Ha jo ! Sogàr de Streiffe vun ejerrem Blick in de Luft kenne mir ufnemme.

Robert

Jo ! Jo !

Willy

Ja ! Ja !

Harry

Un wenns de Chef sààt dàn isch’s wohr, verstànde. 18


Willy

Mensch ich hàb e durscht ! Immer wenn ich so Gheimi Verkindischunge màch. Ich kennt ‘s Wàsser vun e Aquarium voll mit Heifisch leer suffe.

( Il va au meuble, sort la bouteille et boit deux trois rasades. Il la remet dans le meuble, rote et fait un hips ! Il s’avance vers les deux autres, fait quelques pas puis s’arrête, comme bloqué) Willy

Ich ierigs e Kabinet ?

Robert

Im Gàng dert hinte rescht’s. Enfin ich glààb emol.

Willy

(fait demi-tour marche deux pas pincés puis demarre en trombe et sort )

Robert

Ich glààb bi ejerem Kolleg presiert’s !

Harry

Ja, immer wenn er uf e idée kummt.

Robert

Àwer ich glààb im dem Fàll wenn er nit schnell genüe isch, dàn kummt d’idée uf inne. Un wenn er nit druf g’fàsst isch, dàn stinck d’r.

Harry

Welle mir witterch màche ?

Robert

Wàs welle ihr noch wisse ?

Harry

Diss mit dem Schlisselloch. Wàs hàn sie g’seehn ?

Robert

Madame Candia wie sie ihre Rok üssgezöje hett, un dàn ihr Blisele. (Il marque un temps d’arrêt )

Harry

Un dàn ?

Robert

Un dàn … un dàn hett se zwei drej Schluck getrunge

Harry

Un dàn ?

Robert

Un dàn hett se ihri Hàlskett üssgezöje. ( Il laisse un temps mort)

Harry

Un dàn ?

Robert

Un dàn uf einmoll hett se durrichgedreejt. Die isch uffem Bett errum g’susst wie e àmérikànichi Sprenzkànn.

Harry

àmérikànichi Sprenskànne susse die errum ? Ah ! nà diss isch ebbs nej’s. OK un wie isch ’s widdersch gànge im Zimmer ?

19


Robert

Scène 17 Willy

Weiss ich nit. Die gemein Germaine isch kumme un hett bledi Fröje g’stellt, dàn bin ich àb. Den derre geh ich liwwer ussem … (Il reste en arrêt, sidéré. Harry regarde dans sa direction et fait de même.) ( vient d’entrer en short de cuir à bretelles, bref en parfait tyrolien, avec une coiffe de carnaval sur la tête, il a une canne à pêche à la main. )

Harry

Hé boss, wo welle ihr so ànne gehn ?

Willy

Héllo ! Héllo ! Héllo ! Ich geh in Ferie uf Porto Rhino, diss isch Hauptstàht vun de Iles Kirch. e wunderbàres Eck wo d’ Fisch gràd so gros sinn wie d’ Sàndhààse !

Robert

Ja wàs welle ihr denn fànge ?.

Willy

Dummi, numme Dummi. Ich hàb g’heert dàs do soviel solle erumlauffe !

Harry

Hé Chef, mir hàn noch e Fàll ze leese, wisse ihr diss noch ?

Willy

E Fàll ? Wàs fer e Fàll ? e Spàtzefàll ! e Müessfàll ! Fàll-obst… diss hett mini Frau. Ich màch jetz einer druf ! Héllo ! Du, lüej emol… do zitze jo e huffe Litt. Héllo ! Héllo !

Robert

Die sinn im Theàter.

Willy

Wàs uf de Kàppessitzun, gell ? Hé, ich will ejch einer werzelle ! Einer wo de Mànn e bissele züe friej heim…….

Harry

( qui vient de mettre la bouteille dans un sachet pour la conserver) Chef, drusse kommt ejeri Frau. Wollem mir sie reinlassen ?

Willy,

Nein, nein, jetz nit. Schnell, wo kàn ich mich versteckle ? Schunsch schlààt die mich weich wie e Pfund Raviolis. Helfe mer junger Mànn !

Harry

(ouvre le coffre et fait rentrer son patron dedans. Il se met assis sur le couvercle.)

Robert

Wàs màche mir jetz ?

Harry

Jetz müen mir e bissele üsschnüffe. E kurtzi Paus, odder besser g’sààt e entracte vun ebene 20 Minute. Diss hàn m’r verdient un ihr au ! Der do trinne, der ràtz schun ! Ich glààb ’s schlimmschte kummt noch. Biss noochher ! RIDEAU

20


3 ÀKT

Scène 1 La pièce est vide. Willy entre avec des glaçons sur la tête. Il se plaint de maux de tête. Harry le suit. Willy

Oh là là, Ich hàb de Schadel wie e Riesekirbs voll mit Zitrone Sàft un Hàwerflocke Supp. ’s isch Fàsenàch in mine Gedànke.

Harry

Noch wilder màche Chef… Diss isch nix fer ejer Àlter. Ihr kerre jetz züe de Papi, vergesse diss nit.

Willy

Un du, du g’hersch züe de dirmliche Plàtfüessindiàner. So jetz meste mir emol unseri gànze Àngàwe zàmme stelle.

Harry

Diss isch e güeti idée. Ihr redde un isch schrib. OK ?

Willy

Nein, ich hàb noch Kopfweeh. Ich hett liewer dàs du büechdàberch. Dàn kàn ich àbschetze ob du nochdencksch noch de Method « Super Boule » un ob du emol e erschtklàssicher Polizicht wurch. Also schiess loss !

Harry

Erschtens wisse mir dàs es selb Drog isch g’sinn wie im Grand Hôtel, un au bi de Candia, de Germaine, de Blanche un fer ejch. Die Drog heisst Téralène odder « Drog vum de Vergewàltiger ». Sie màcht der de gànz widerstànd eweck un die Persone wie se genumme hàn errinere sich àn gàr nix meh noochher.

Willy

Ich weiss tàtzechlich nix meh. Gànz holl de owwe ! Wie wenn mer einer ’s Hirn üssgzügt hätt. Màch widdersch !

Harry

Un dàn hett Candia die Gourmette mit “Arsène” drowe in ihrem Decolleté g’funde. Gràd so, hàn mir die Flàsch g’funde wie die Drog drine isch g’sinn, àwer meh wisse mir àls noch nit, wer se ningemàcht hett. Un dàn hàn m’r noch die Brill im Koffer.

Willy

Fàng nit schun widder àn mit derre dàbiche Brill. Die ker bstimmt im Verkauffer wie dene Koffer werkaufft hett !

Harry

So làng dàs mir nit sicher sinn, schlàà ich vor das mir se in de Indicie bhàlte. Dàn kummt die Fröj « wer hett Intresse àn dem gànze Mickes. » un wer hett D’ Journàliste àngerüefe fer die Gschicht im Grand Hôtel, un dàn wer het uns angerüefe fer dàs mir do herre kumme. Diss sinn die Fröje . Userem Blumeselh, seeh ich nit wer, àwer der isch gschetz vun owwe. ( Il fait une moue et montre le haut). Schweer dene in de Keffi ze bringe. Ich glààb dàs er denne Zittunge àngerüefe hett.

Willy

Harry

Diss isch àlles züe einfàch. Wàrum sot er àlli drogere …diss hett kenn Sinn. 1


Willy

Mànichmol sinn d’ Àffäre gànz einfàch, Binele. Ich schlàà vor, du zejsch dem d’ Hàndschelle àn un màchsch ne in de Knàscht, dàn seehn mir schun wis ’s wàgelt.

Harry

Un ich, ich geh nàtirlich Schlànge un Krokodile zehle in de Galapagos, nit !

Willy

Du màchsch do e Käss weje dem wunderbàre Üssflug. Im Läwe müess m’r àlles mit Philosophie nemme !

Harry

Ich müess sie dràn erinnere dàs die Reiss ihne àngebote isch worre ! Soll ich de Herr Blumenselh fröje ob er sisch dràn erinnert ? Pschitt ’s kummt ebber, mir versteckel uns ! (Ils se cachent derrière le canapé.)

Scène 2 Blanche

(entre. Elle est impatiente et inquiète. L’évidence, elle attend quelqu’un.)

Régis

(arrive à son tour. Il passe d’abord la tête par la porte, s’assure qu’il n’y a personne d’autre puis entre et se précipite vers Blanche. Il lui prend les mains et soupire) Oh minn Schätzele, isch diss e Owe ! Ich wur noch verruckt wenn ich de Gauner Blick vun dim Àff seeh ! Hoffendlich isch der Kritzweej bàl fertig.

Blanche

Du glààbsch villicht dàs ’s mer besser geht wenn ich de Schilgrotte Schättel vun dinere Germaine seeh, di glààbt dàs se hoch Intellectuel isch. Sie isch gresser wie ich, diss steeht fescht, diss isch àwer weje de Herner. Un tac, die sitzt. Ich find nemmlich dàs die Herner ihre wunderbàr gehn.

Régis

Mit derre kànsch e Rindviehzucht ànfànge ?

Blanche

Hesch du se re schun g’sààt vun uns zwei ?

Régis

Nein, noch nit àwer so bàl wie ’s geht màch isch’s.

Blanche

Du weisch, du hesch m’r ’s versproche. ’s sinn jetz schun zwei Johr un drej Monet dàs du mer ’s Nämliche verzehlsch. Màch jetz, ich kàn nimi wàrte. (Regis la prend dans ses bras. S’apprête à l’embrasser lorsque la porte s’ouvre)

Scène 3 Armand

Régis

(entre très digne. Il passe derrière le canapé, fait semblant de ne pas voir les deux policiers, ni le couple qui se sépare rapidement. Il débarasse la petite table du salon.) (emprunté, s’approche) Wens beliebt Monsieur Armand, ich mecht nit dàs sie glààwe dàs Madame Blanche un ich e Beziehung mitnànder hàn .

Armand

Userem dreckete Gschirr, hàw ich gàr nix g’seehn, Monsieur Kriedewiss.

Blanche

Vielmols merci Monsieur Armand fer ejeri Diskretion. Miner Mànn bruscht diss nit gràd hit Owe erfàhre, un die zwei Dodele vun de Polizeij glich gàr nit. 2


Regis

Gànz rechti ! Mit dem dàs der Àlt schun Alzeimer hett, dät der diss iwwerràl errum verzehle un noch e huffe Kwàtsch dezüe màche !

Armand

Merci Madame Monsieur. Derf ich sie trotzdem druf Üfmerricksàm màche dàs in dem Hüss d’ Wänd, un mànichmol d’ Mewel un au noch d’ Kanape Ohre hàn. M’r kàn nit genüe ufbàsse !

Regis

Merci Armand, mir werre üfmerricksàm sinn.

Blanche

So dumm sinn mir doch nit, Monsieur Armand, ihr kenne’s uns glààwe.

Armand

Do zwifel ich nit dràn (il sort en jetant un regard dédaigneux vers le canapé. Arrivé à hauteur, il lâche un « Pfeu ! » et sort, suivi du couple.)

Scène 4 Willy et Harry se lèvent. Willy très péniblement, il a de l’artrose. Willy

Hei, ja ja jei ! Mer màche àlli knoche weh !

Harry

Krumm un Bucklich saat m’r àls !

Willy

Dodlich un dumm diss saa ich ! Verstànde Binele ? So jetz wisse m’r ebbs wie wichtig isch. Endlich hàn mir e grosser Schritt Vorwärts gemàcht !

Harry

Ah ja ! Wo ?

Willy

Mir wisse dàs de Kriedewiss mit de Kolleschwartz schloft. Diss isch doch scheen ! odder nit ?

Harry

Un wàs solle mir mit dem ànfànge ?

Willy

Pression … nix às wie Pression màche. Do dämpf’s in de Päärle. E wunderscheenes Wihnàchts Gschenk, nit wohr ?

Harry

Chef, ihr werre doch diss nit màche ?

Willy

Nein ! àwer mir müen widdersch kumme. Odder hesch du e ànderi idée , ?

Harry

Nein, mir sodde ànderi Zeije finde. àwer wo ?

Les deux flics reflechissent, tournent en rond dans la pièce. Chacun se grattent la tête. Harry se met assis pour réflechir. A un moment, Willy s’avance sur le devant de la scène. Il est pensif et regarde le public. Soudain son visage s’éclaire ! Il montre le public du doigt. Willy

Harry ! do sitze jo e gànzer Sàll voll Zeje ! Hàn ihr ebbs g’seehn ? 3


Harry

So klàpp diss nit, Chef. Do müen mir àndersch dràn. Die schiene m’r e bissele schwer vum begriff sinn. Chef, ich schlàà ejch e Leesung vor die kennt villicht klàppe. Ich blie do owwe hinter de Schribmàchin un schrib uf un ihr … mit dem dàs sie viel heflicher un viel sympàthicher sinn wie ich … Ihr kennte in de Sàll gehn un mer saawe wàs ich schriwwe soll. Wàs meine ihr do dezüe ?

Willy

( il réflechi. Il tourne deux ou trois fois sur lui-même et puis d’un seul coup se décide) Hop ich prowiers. Ich hàb nämlich e gànz genau’i Fröj. (IL descend de scène et va à hauteur du premier rang.)

Scène 5 Willy

Madame kenne sie mer saawe wer die Flàsch Chàmpàgner mit de Drog ins Zimmer gebrocht het ?

Trois solutions Willy

La dame dit juste.

Sinn sie gànz sicher ? Weil do gehts um 20 Johr Gfängnis ! Binele, schrib. Madame isch Zeje àn de Cour d’ Assises. Àchtung ! Diss heisst ejeri Pflicht àls ehricher Birjer ze màche.

La dame se trompe mais désigne un faux : Willy

Sinn sie sicher ? Hum ! Sinn sie schun efters uf’em Gericht Zeje g’sinn ? Ah ja ja ! kenn wunder sitze soviel Unschuldigi.

La dame dit qu’elle n’a rien vu : Willy

Ah ! Ihr sinn àllewej die wie ze spot isch kumme ? Hàn ihr die zwei ertschte Àck nit g’sehn ?. Doch ! Nà ! Dàn hàn ihr wohrschins g’schloffe ? Kumme sie effters in ’s Theàter fer üss ze schloffe ? Losst ejch ejere Mànn ken rüej z’ Nàcht’s ?

Quoi qu’il en soit, Willy aidé de Harry doivent profiter de chaque faiblesse des spectateurs pour continuer à délirer. Dès que l’ambiance baisse) Agatha

(entre, complètement étonnée par le tohu bohu) Ja was isch denn do loss . Ja wàs welle denn die gànze Litt uf de Stross ? Un wer hett denn d’ Schiwwe vun unserer Terrass so gross uf gemàcht ? Ja wer hett denn denne unseri Gàrtestiehl üssgeteilt ? Hé, die müenn ihr widder zerruck genn !

Harry

Die hàn gemerikt dàs do ebbs loss isch, gelle ihr güeti Litt ? (Il leur fait signe d’applaudir)

Willy Màche wie wenn sie nit do werre… diss kenne sie woll au lonn. Scène 6 (Robert entre à son tour. Il est entrain de se coiffer et va tout naturellement v ers le miroir de la pièce pour vérifier sa coupe.) 4


Les trois autres le regardent. Agatha

Scheen ! Heb diss mit Kàrischschmier ?

Harry

e Mànn mit Klàss !

Willy

(qui remonte sur scène) Ah ! Lüej emol, do kummt jo unsere scheen Hirsch !

Robert

Merci, so majestätisch wie er, bin ich noch nit.

Willy

‘s Kummt awer noch ! (Willy fait sembant de se peigner). Wàs de Kopf ànbelàngt ich’s schun so witt.

Robert

(est fier. Il rit d’un rire bêbête ! Et commence à jouer au casanova. Il roule des mécaniques.)

Willy

( il l’imite) Achtung er verliert Schruwe !

Robert

Seehn ihr wenn jeder Mànn so sicher werd wie ich mit de Fraue, dät’s kenn Problemer genn bi de Päärle. Ich hàb d’ Hosse àn, sie draaht de Weschkorb un schunn isch rüej !

Scène 7 Kriedewiss entre à son tour. Il cherche un cousin pour sa femme. Regis

Kàn ich m’r erlauwe e Kissele ze nämme, Madame Agatha ? ’s isch fer mini Frau, si hett sich e bissele geläjt, sie hett Kopfweh un ich mecht ihre e zweites Kopfekisse genn dàs sie Bequemer lejt.

Agatha

Ja ! JA güeter Friend ! Màche ihr wie d’ Heim àwer vergesse trotzdem nit dàs sie bi mer sinn. ( Elle sort, toujours aussi hautaine)

Robert

Nà, nà, nà, bisch du e liewer ! Wen du nit g’hirode wersch dät ich ’s sofort màche. Kenn Wunder kummsch du züe nix in de Politik, wenn du de Wiewer üss de Hànd frisch. Mensch du bisch e richticher Hornox !

Regis

(en colère). Villicht, àwer d’Herner hesch du uf, du Bràdzer !

Robert

Ich ! Awer nit vun dir, du Lamele !

Régis

( se ressassit) Tàtsächlich nit vun mer, ich hàb züviel Àngscht.

Willy

( reste bouche bée puis attaque ) Awer jetz wer de bescht Moment fer’s im ze saawe !

Robert

Fer mer wàs ze saawe ? Sott ich ebbs wisse ? 5


Harry

Ya ! Dàs de Herr Kriedewiss àllewej üss ejere politiker Group errüs geht ! Do gebt’s e Scheidung !

Scène 8 Blanche entre discrètement. Son mari lui tourne le dos. Robert

Um so besser. Der Pfohl hett uns doch numme gebremst ! Ich bin richitg froh dàs d’ verschwindsch. Ich bin so witt g’sinn dàs ich der bàl mini Frau dezüe genn hätt dàs de gehsch.

Willy

Nämme se doch dàn hett er se endlich loss.

Robert

Sinn sie Polizischt odder Verkuppler ?

Willy

Diss werre ihr glisch verstehn. Wàs hàn ihr welle seehn wie ihr durrich ’s Schlisselloch gelöjt hàn ?

Robert

Nix. Numme ob noch ebber im Zimmer isch. Ich hàb mich üssrüeje welle !

Harry

Han si gemerick dàs e Schlembe àn de Dir isch ?

Robert

Ah Mejlich, ich hàb nit ufgepàsst.

Blanche

Nà ! M’r soll nie d’ Heim bliwwe ! Doch ich hàb hitt Owe meh gelehrt às in Zwànzig Johr Hochzitt. Du bisch m’r e Schlàwinner ! An de Schlisselleecher lüschtere wie e Kummunion Bewele ! Schàmdich ! Un dàn àls trocht hesch du mich welle mit genn. Ich màch der’s gànz einfàch. Ich loss mich scheide ! Un ich saa der, diss isch min letschte Wort !

Robert

Àwer Schàtzemickerle ! Diss isch doch àlles nit so gemeint g’sinn. Schätzele verzejt m’r doch. ( Il se met à genoux)

Regis

Du lüej emol ! De gross Robert fàngt jo Schof uf’em Deppi ! Ich bin villicht e Lamele àwer du bisch e ÀrchKràtzer.

Blanche

Monsieur Kriedewiss kennte sie mer de Àrm genn. Ich mescht e Pààr Schritt im Gàrte màche.

Willy Wie sie welle, àwer ’s sitze viel Litt drüsse uf de Gàrdestiehl . Scène 9 (Arsène entre à son tour. Il voit Robert à genoux et les autres autour.) (Blanche et Régis sortent.) Arsène

Un wie steht’s mit de Vermitlunge ? Hàn ihr bàl de Täter odder müen mir warte bis er àn Àlterschweche sterbt ? 6


Willy

’s geht vorràn … làngsàmm àwer sicher !

Arsène

Kumm Robert mir genn in minn Buro unseri Strategie uf de millimeter üssdencke.

Willy

Herr Blumensehl,, Màmsell Claire pourrait-elle venir un instant ? (Blumensehl acquièse et les deux sortent bras dessus-dessous.)

Willy

e reini Formsàch àwer ’s müess gemàcht sinn. Diss Maidel weiss gànz sicher nix. Harry mit dem dàs diss e newes Zeje isch, duesch du sie werherre.

Harry

Ja chef, ich bekimmer mich um àlles. (il prend les journaux qui parlent de l’affaire du Grand hôtel et le feuillette, Willy se met à l’aise sur le canapé, enlève ses chaussures et se masse les pieds.)

Willy

Ich spier mini Fiess nemi. D’ Schüeh màche mer iwweràl Weh. D’ Heim màssiert mir se minn Durteldiwele … Do weiss ich nit ! … Harry kànnsch du diss …màssiere ?

Harry

(Il le regarde completement ahuri) Isch dät’s gern màche àwer ich hàb mini Gàsmàsck vergesse.

Claire

(entre un peu empruntée.)

Harry

Nämme se plàtz, Màmsell.

Willy

Kenn Àngscht Màmsell er hett nit fer làng. Reini formàlitäte

Harry

Màmsell àls Hüssmaidel màche sie doch d’ Kummisione, odder nit ?

Claire

Ja, üsser Gàsflàsche, grosse Sàche un Kischte Win und Bier.

Harry

OK, àlso sinn’s au sie wie d’ Zittunge holle … Züem beispiel die Zittunge ?

Claire

Euh ja. Die hàw ich àlli g’hollt.

Willy

Witt villicht au noch wisse ob si se bezàlt hett ? Heer Binele fàng mit richtige Fröje àn un kenn griviligraveli hopsa sa fröje !

Harry

OK Chef ! Màmsell sinn sie’s wie ejeri Ärm, um d’ Àrchbäcke vun dem Mànn gemàcht hàn ?

Claire

Ben … wàs soll ich saawe… Ben ja … Ich bin’s g’sinn

Harry

Wàrrum hàn sie diss gemàcht ?

Claire

e… der Màx hett mer g’fàlle …un…er hett so scheeni Àrchbäcke g’hett ! 7


Harry

Un au scheeni Ohre un au scheeni Dàtse ! Isch diss’s ?

Willy

Alouette, gentille Alouette, hesch’s jetz bàl mit dem Krimbel ?

Claire

Ja…. villicht …nein …villicht doch . Ich weiss nemi !

Harry

àwer ich weiss’s. Ihr hàn d’Uhr gekennt,… d’Ohringle un villich au d’ Àrschbäckle !

Willy

Binele, do iwwer tribsch !

Claire

Diss isch wohr üsser de Àrchbäckle …un die kenn ich leiter nit.

Harry

Un wenne hàn sie gekennt ?

Claire

Sie wisse’s gràd so güet wie ich, wàrrum quälle sie mich mit derre Fröj ?

Willy

Ja, Binele, wàrrum ? Saa emol wàrrum

Harry

Will ich wisse will ob sie d’ salb Person wie ich erkennt hàn (Il se penche sur Willy et lui chuchote ) Ich hàb iwwerhaupt nemme erkennt … àwer sie weiss’s jo nit.

Claire

Ha de Armand ! D’ salb Uhr, D’ salwe Ohreringle un salwe Ärchele !

Harry

Awer diss isch es bisele weni fer ebber ze erkenne !

Willy

D’ Fraue hàn e siwweter Sinn ! Züem Beischspiel, mini schmeckt sofort ob ich m’r d’Füess gewasche hàb vor dàs ich ins Bett geh.

Claire

Ich weiss àwer àm linke Ohreringel fellt e Stickel, àn einem Ohr un uf de photo !

Willy

un zack Binele ! Ich hàb d’r g’sààt dàs die Frau ebbs drowe hett. So Mithelfer sot ich hàn un kenn so dummi fröje steller wie du !

Harry

Ja was fer e Roll spielt der in derre Àffär ?

Claire

Ich weiss nit !

Willy

Ich au nit àwer ich bàs uf ! Un hop, schun geh ich widder in de Gàrte. ( Willy descend dans la salle, il prend une chaise et s’intalle dans l’allée à côté d’un spectateur, choisi au hasard. Sur la scène Harry lève les bras au ciel et craint le pire. Claire est éberluée )

Claire

Ja do … jetz wisse ’s jo àlli às ich diss verotte hàb ! un morje wurd’s in gànze Dorf errum verzelt ! Diss isch e richtigi Kàtàstroph fer mich ! 8


Harry

Hàlwer so schlim Màmsell, wenn einer odder eini widdersch verzelt loss ich denne Mànn odder die Frau uf ’s Àmt kumme un màch se 24 Stunde ins trockene. Dàn hàn se kenn Luscht me ebbs errum ze blàbere.

Willy

Also ihr Herre un Dàme hàn ihr e Àhnung wàs de Armand fer e Roll spielt in derre Àffär ?

Trois possibillités Willy

(Il a une idée)

Nit schlecht … Ihr warre bstimmt wie mir getraimt hàn ! Awer ’s isch trotzdem nit gànz richtig àwer ’s kennt diss sinn ! Mir werre schun seehn !

IL n’a pas d’idée : Willy Gall ihr sinn àm Bàr g’sinn odder hàn ihr bissele g’schloffe ? Kummich die Stiehl sinn gàr nit bequem ! Ah wàrte emol hett ’s ejch Màdàm in d’Ohre geblosse ! Nà wàs ! Wàs màche ihr fer e Beruf ? … Ah màche si so widdersch un werre Polizischt. Il ne répond pas : Willy Nix ze saawe ! Sinn ihr villicht mitschuldig ? ( Aux gens autour) Genn e bissel àchtung uf denne Mànn. Er isch villicht debi g’sinn ! Der isch viel züe still fer ehrlich ze sinn ! Scène 10 Arsène (il entre, fier comme Artaban) Un wie seeht’s üss Lieutenànt Colombo un Inspekter Derrick …. Hàn ihr denne Schuldig bàl verhàft odder wurd’s widder Wihnàchte ? Willy

Nein ! Es geht vorààn, es geht gànz scheen vorààn ! Mir hàn ’s Schnirele àm Ànfàng, mir brüche numme noch troff zieje !

Arsène

Un weje dem sitze ihr im minem Gàrte un verträbble miner Gazon !

Harry

Mir brüche noch e bissele Zitt.

Arsène

Ihr hàn jetz noch zwei Stunde vor ejch, ich geh àn de Flughàffe und holl miner Frind de Minischter. Un wenn ich zerruk kumm dät ich gern saawe dàs ihr de Schuldig g’fànge hàn, OK ? ( Il s’en va, sur le pas de la porte, il se retourne). Ich nämm de Armand mit. Fer e Minischter müess wenigsten’s e Chauffeur debi sinn (Il ferme la porte et part avant que les deux policiers aient pu dire )

Les deux policiers se consultent Willy Diss isch e fàll, kumm mir gehn denne noch !(Les deux policiers sortent en vitesse.) Scène 11 Germaine

(Germaine entre, titubante). Wo isch de Régis ? 9


Robert

(Robert arrive par l’autre porte.) Im Gàrte un hebt ’s Händele vun minerer Frau. Ich glààb dàs er ihre e Liewesliedel singt.

Germaine

Wàs ? ( Elle a du mal à comprendre, puis d’un seul coup). Wàs, der isch dràn un setzt mer Herner uf mit... mit …

Robert

Minere Frau… ja.

Germaine

Un sie, sie saawe gàr nix ? Herner uf un zefridde ! Gell ihr sinn e Politiker ? Ich geh jetz züe ne un màch mit’em Régis frikàssiert ’s Fleisch mitere wisse Soos.

Robert

Ich geh mit ejch. Oh, ich hàb jetz schunn Hunger. (Ils sortent tous les deux.)

Scène 12 Candia

Agatha

Candia Agatha

(elle rentre, elle est en boule.) Wo isch der Gangschter ? Denne wur ich Verhäckle gànz fin ! (Elle montre un message, elle lit) Actualité internet : Blumensehl gibt d’ Hànd in de Kumilich wie Schwirichkeite hett fer noch ze kumme. Isch bin e Gentlemann un will diss àrme Maidel nit ferdich màche, die wärd bstimmt besser innere Kiche dàs wie in e Hôtel Zimmer…. Dem ich will ejch zeije ! … du wursch’s glich seehn wie ich d’r Gummi gib du Schlàngefànger ! (elle rentre à son tour. Elle est hautaine.) Ah ha ! Ihr sinn au widder do ! Welle ihr züe uns in Pension kumme odder welle ihr villich mini Putzfrau ersetze ? Nit eins un nit ’s àndere ! Isch will mit ejere Mànn Suppefleisch màche ! Prima diss isch jetz e wunderbàrer Plàn. Dàn bin isch endlich freij un kàn mit minem Schàtz läwe … diss soll heisse wenn ich die ànder Hex züem Deifel schicke kàn.

(Elle sort en jetant un regard de haine à Candia. Blanche et Régis entrent. Ils semblent avoir quelques difficultés. Candia se sauve sur la pointe des pieds.) Scène 13 Blanche

Du iwerleisch d’r ’s güet, in minere Hüsshàltung isch ’s e so. De Mànn màcht de Drekeimer nüs un màcht de Staubsüger in de gànz Wohnung. Ah, un es isch àn der fer ’s Gschirr àbzetrickle.

Régis

De Dreckeimer màch ich nüs numme wenn kenn Match àn de Télé isch ! Un wàs de Staubsuger ànbelàngt, do kan ich der leider nit helfe. Ich bin Medikàlisch usg’schàlde denn mini Hüt vertraat kenn Strom, un wàs Gschirr ànbelàngt, ich wäsch’s un du trickelsch’s àb

Blanche

Ich mecht emol diner « certificat médical » seehn, un warrum die Enderung mit’em Gschirr wäsche ? 10


Régis

Ich bin villicht bled àwer nit blind. Du meinsch dàs ich nit d’ Gschirrwäschmàschin nit g’seehn hàb ?

(La porte s’ouvre, Germaine entre avec un relvover, suivi de Robert. Les deux amants tentent de se cacher. Germaine tire, face au public. Le coup de feu claque et un objet tombe avec grand fracas dans le fond de la salle.= (Germaine se met la main devant la bouche, prend un air géné et navré, tout comme les trois autres.) Régis

( il s’adresse au public) Niemànd verletz ? Mir hàn gàr nit gewisst dàs diss e richtigi Pistol isch !

Germaine

(elle tient toujours l’arme et l’a regarde comme si c’était le diable en personne. Elle balbutie.) Ich hàb’s nit gern gemàcht …ich hàb gràd do druf getrick ! ( Un nouveau coup de feu part) (Un autre objet dans la salle se casse la figure. Elle jette l’arme sur le canapé et hurle) Ich riehr nix meh àn, ich schwer’s ejch !

Robert

Noch niemànd verletz ? Mir hàn meh Glick wie verstànd.

Blanche

Ich ergebmich … Nemi schiesse ! Ich geb dir widder diner Mànn.. Ich will ne nemi.

Germaine

Wàs ! Ich will ne nemi, diss Schlittzohr ! Du kànsch e Parasol odder Konfitür mit’em màche isch mer gànz egàl. Ich geh ins Kloschter. Ich !

Robert

Blanche, kummsch du widder zerruck ?

Blanche

Du brusch mi jo nit. Ich bin jo numme Zieràd do im Huss. Nein ! Robert, ich kumm nemi zerruck, un mini Stimm àn de Wàhle geb ich in de Candia ! Un der Régis, saa ich vielmols merci. Du hesch mer g’holffe de Robert ze verlonn un vun der will ich au nix meh wisse. Ich bruch e richtiger Mànn, e Màx wie ebbs trowe hett … Fer mini Husshàltung ze màche nemm ich m’r e junger dàn ich müess jo au àn mini Zükunft denke. Ja, ich bruch e junger kenn so àlter klepperi wie de Kriedewiss odder de Kolleschwartz wie numme e Dienchtmaidel odder e Butzfrau bruche !

Robert

wenn’s hàlt e so isch ! müess ich lüeje wie ich widersch kumm.,

Régis

( Il s’adresse aux deux femmes ) Nà àlso, du wit mi nemi un du Blanche au nemi, wàs wurt dàn üss mer ?

Blanche

Wàs du noch immer bich g’sinn… e Wintmiehl. Du findsch bàl widder zehn ànderi un kànsch ne dini liewesliedle singe … Eigenlich do hesch du de Feller gemàcht … du singsch nämlich fàlsch !

Régis

Ich bin trürrich … Oh bin ich trürrich ! (il sort de la pièce en trainant les pieds) 11


Germaine

Kumm gib m’r 100 euros dàn glààb ich dir’s ! (Régis Il hausse les épaules et sort.)

Robert

(Robert le suit) Ich will Àchtung genn nit dàs er sich ufhengt.

Blanche

Wàrum hesch Àngst dàs er sich verfelt ? (Robert hausse les épaules et sort)

Germaine

(elle s’avance) Wo wuch ich numme e Kloschter finde ? Ah, ja ! Schweschter Bénédictine odder Marie Brizard, odder bi de Pàter « de Saint Morand, de Saint Julien, de Saint Joseph ’s gibt jo genüe wie e bissele mit dem Spiritus ze düem hàn. (Elle sort.)

Scène 14 Blanche

(se précipite sur une revue spécialisée et lit)« Àrmer junger Mànn süecht kleini richi Dàm. Johrgàn egàl. Gsundheit au egàl. Nundebickel der isch direct. Besser g’sààt wenn de àm sterwe bich isch’s noch besser. Do, der do der ich noch besser. Junger, grosser scheener Mànn, àngenemm süecht e Frau Àlter egàl, güet un frejgewich fer e scheeni Liewesgschicht un wie gern reisst… Nein ich glààb der ich noch besser. Kräfdicher Junger Mànn, nie mied süecht e älteri Frau mit Experiment in de lieb, wie gern Üssgeht un mit Finànzieller Sicherheit … do rüef ich àn … d’ Finànziel Sicherheit die bekumm ich, de Robert müess mer jo e Pension bezàhle … Un die làngt fer zwei.(Elle sort à son tour.)

Arsène

(Arsène entre suivi d’Armand et appelle) Agatha wo bisch du ? Kumm wenns beliebt ?

Armand

(s’occupe du ménage)

Agatha

(arrive le regard hautain et fait de signes discrets à Armand derrière le dos de son mari) Ja, hesch du mich geruffe ?

Arsène

Ja, du brüsch ’s Zimmer fer de Minister nit ze richte. Der bliebt in sim Ministerium hit owe. Der will nemmlich nix mit dem Skàndàl vun de Kumilich ze düem hàn !

Agatha

Wàs hett diss mit dir ze düen ?

Arsène

Ich weiss nit. E Polizischt hett im àngerüeffe un hett im g’sààt dàs die Àffär geleest isch un dàs ich do indirekt eini uf d’Ohre kennt bekumme.

Agatha

Isch’s einer vun denne Looli wie bi uns isch g’sinn ?

Arsène

Ja de klein dick !

Agathe

Ah de àlt !

Arsène : Nein de ànder, ’s Binele ! der wie ebbs àn de Erbs hett ! 12


Agathe Züem làche ! D’ailleurs, ich làch mich griblich ! Un wàs hett er g’funde Scène 15 (Willy et Harry entrent. Willy se gratte la tête et Harry à un grand sourire aux lèvres.) Harry

Was ich g’funde hàb ? Ihr welle wisse wàs ich g’funde hàb ? Diss isch gànz einfàch àwer zerscht màche mir àlli zàmme doher kumme. Inverstànde ? Armand, wenns beliebt kennte ihr àlli holle !

Armand

(sort et un à un ils rentrent et se mettent assis sur les chaises et canapé.)

Willy

Hé, Binele hesch au ebbs ze saawe ?

Harry

Ze saawe, diss weiss ich nit, awer ze leese gànz bstimmt. (montre une lettre)

Willy

(prend la lettre) Stempfel un Unterschrift von Innenminister ! Mnnn, mnnn, (il lit d’une voix inaudible… ainsi) cher commissaire Schmoutze, ich hàb d’ Ehr ejch mitzeteile dàs die hittige Ermitlunge àm end sinn un dàs sie vun hitt àb ernennt sinn àls Kommissär in d’ Schrott Àbteilung kumme, àls Chef. Félicitations. PS, bis ihr ejeri nej Stellung innemme, stelle sie sich ze Verfüejung bim Inspekter Harry Covert … und gehn im ejeri güete Vorschläj, àwer vergesse nit dàs de Inspekter Harry Covert vun hitt àb kommendiert. … Ich hoff dàs sie mich güet verstànde hàn Herr Kommissär ( se met au garde à vous). ja Herr Minister. (déglutit deux ou trois fois bruyamment et dit) Do kàn m’r saawe dàs du mich genibelt hesch àwer im grund genumme, vielmols merci Herr Inspekter Harry Covert…. Ich hàb schunn e will d’ Nàs voll kett mit derre Unregelmessig Àrweit. Jetz kàn ich mich freije mit denne àlte autos. Hop màche mir schell die klein Àffär fertig.

Willy Willy

Harry

OK, Ich seeh sinn noch àlli do un au noch die drusse im Gàrte. Züem guete Glick Rejt’s nit. Also wer het e idée wie diss àlles bàssiert isch ? (Harry se tourne vers les comédiens. Aucun ne répond. Pendant ce temps, Willy retourne dans le public. Il cherche si quelqu’un connaît la réponse, puis se tourne vers Harry et dit)

Willy

Harry ich glààb du sotsch uns e bissele Licht in de Hollraum màche. (Il se touche la tête)

Harry

Ok, Also ihr wisse dàs de Armand entdeckt isch worre uf de Photo durrich Claire weje den Ohreringle un sinn kleine Ärchele. Also ich der im Hôtel g’sinn, wàs hett der dort gemàcht ? Kommissär, isch jemànd im Gàrte wie weiss wàrrum ?

Willy

Do ich jemànd wie saat de liebschter !

Harry

Un tak denewe ! Candia, wenns belieb, erklare sie uns diss ! 13


Candia

de Armand isch miner Brüeder. Er ich kumme fer mer ze gràduliere fer minn güete Resultàt in de Wàhle. Im Moment wie er nàb hett well gehn e Flàsch Chàmpàgner holle. Ich e Flàsch Chàmpàgner gebrocht worre vum Kellner un die isch g’stifft worre vun minnem Find de Arsène Blumensehl.

Arsène

’s isch nit wohr. Ich hàb nie kenn Chàmpàgner g’schenkt. Denne süf ich liewer selwer.

Harry

Ich weiss dàs ihr’s nit sinn g’sinn. Ich hàb’s g’funde wer’s isch. Kommissär hett ebber d’ Leesung g’funde ?

(Oui ou non c’est selon le cas) Harry

Ja ’s isch Madame Blumenselh g’sinn. Un au sie hett d’ Madame Kuhmilich in de Koffer ing’speert, àwer sie hett se zerscht drogiert mit derre Flàsch wo do steht. Ja, di do. Nit wohr Madame Blumensehl ?

Agatha Scène16 Claire

Isch ! Wàrum ich ? Ich hàb jo gàr kenn Grund dezüe.

Arsène

(s’avance) ich nemm Gsprech im Gàng, weje kràch do hinne verstehsch kenn Wort (Il sort)

Harry

(s’approche de la porte, vérifie que Blumensehl est bien entrain de téléphoner puis s’avance) Will d’ Madame Blumenselh d’ Liebschti isch vum Armand !

Agatha

Wàs ! Ich glààb ihr hàn nit alli Tàsse im Schrànck !

Armand

(garde le profil bas, sa sœur le regarde méchamment.)

Harry

Mejlich ! Sie hàn jo nit gewist dàs Madame Candia e Brüeder hett. Un wie er in’s Zimmer isch, hàn ihr gemeint, er geht züe sinere liebschti. Wie sie inere Àpoteck schàffe hàn ihr bàl denne Gift g’hett. E Flàsch Chàmpàgner, e güeti dose un e scheener Sieg in de Wàlle, gebt’s ebbs besser’s fer e Flàsch Chàmpàgner ze schencke un schun rollt d’ Àffair.

Candia

Ich hab verstande ! Wie mir nimi gewisst hàn wàs mir màche hàn se uns màche üsszieje, hàn uns im Fàhrsthüel àng’fesseld hàn diskret in de Journàliste àngerüefe Die verdrejtklàpperschlàng ! Un hoplà, hàn se uns nàcket nuf un nàb màche fàhre unter de Öje vun de Journaliste, un schun isch de Skàndàl do g’sinn !

Agatha

Die verzehlt egàl wàs. Ich will sofort e Ànwàlt !

( Le téléphone sonne. Claire déccroche) C’est pour monsieur !

14


Harry

Claire kauft d’ Zittunge mit de Photo vun de Candia nàcket. Àlli làche iwwer di Photo, uf ein mol steht Candia do un will àbreschne mit dem wie die Informàtione in de Zittunge gehn hett. Dàs Candia doher kummt g’fàllt de Agatha will se weiss àss ’s knàlt zwische de Candia un ihrem Mànn, un mit e bissele Glick bringt sie ihre Mànn un d’ Frau vun ihrem Schàtz üss de Welt.

Robert

Awer die gànz Àffär geht iwerzweirich àlles geht gànz schnell ! àm plàtz diss Glàs ze trincke bringt’s der Dirmel in sinere Schweschter wie e grosser Durscht hett. Diss isch die Scene wie ich durrich Schlisselloch g’seehn hàb.

Willy

Ja do, du de Kolleschwartz, du bisch güet !

Harry

Ja so isch d’ Candia in de Koffer kumme. Wie d’Agatha se uffem Bett g’funde hett. Sie hett ihre Fehler verstànde, un hop màcht se Candia in de ,Koffer.

Willy

Sie màcht diss kàputtische Gourmette vun ihrem Mànn in de bruschhalter vun de Candia, un verleert ehri Brill debi. Isch’s richtig, Binele ?

Harry

Bravo Chef, ihr warre àls besser ! Sie verstehn jetz de Stress vun de madame Agatha noch besser, Un do dezüe vergesst se noch die Flàsch widder uf ze rumme, un hop hett d’ Germaine schun d’ Flàsch àm Hàls un dan d’ Blanche. E gànzi Serie Kàtàstrophe. Madame Blumenselh, ich glààb ich will ejch verhàffte.

Agatha

(elle sourit tout en s’approchant de la bouteille.) Do kàn m’r seehn wiwitt dàs m’r kummt wenn m’r newesnüss geht !

Harry

Nein Madame, diss isch numme d’ Eifersucht !

Agatha

Elle boit un grand verre de la bouteille empoisonnée.) Armand, ich bin in dich verliebt g’sinn, àwer jetz ich alles fudi !

Scène 17 Arsène

(entre) So do isch au ferti d’ Pàrtej hett mer mini Investitür genumme. Ich müess erscht bewisse dàs ich noch ebbs leischte kàn un noch im Renne de bi bin. Un wie witt sinn ihr do ? (Agatha déraille complètement.)

Willy

Ich hàb ejch schwerri àngàwe mit ze teille ! ’s isch ejeri Frau g’sinn wie àlles üssgebridelt hett. D’ Àffär im Hôtel un d’ Candia im Koffer. Zwei gànz schweri ànklaawe

Arsène

Mini Frau ? Ich glààb dàs ejer Hirn vun de Mucke verfresse isch worre. Diss isch unmeijlich !

Harry

Leider doch. Herr Kommissär, kàn ich e moment mit ejch redde. ( Harry et Willy tournent le dos dans un coin de la pièce. Arsène en profite et se dirige vers Claire) 15


Arsène

Claire, sie wisse doch dàs ich ejch immer gern hàb g’hett ; Was däte si saawe züe 30 000 euros, so, vun Hànd ze Hànd ?

Claire

Ja ! Un wàs soll ich màche fer diss ?

Arsène

Nit viel. Sie saawe gràd dàs ihr sinn g’sinn wie die gànz Gischt üssgedenck hett. Diss isch ohne Risiko ? Zwei, drej Monet im truckene ! Un 30 000 euros àm Üssgàng. Ich des nix !

Claire

Ich gib ihne kenn Àntwort. Ihr sinn e richtiges Mischtvieh. (Agatha est complètement folle. Régis et Robert la trainent dehors,)

Arsène

(va avec puis revient, l’air désolé, à Candia) Madame Kumilich mir zwei kennte ebbs màche mitnànder, villicht au einfàch zàmme läwe… Wie Mànn un Frau. Ich màcht Politik, un ihr màche d’ Hüsshàltung un de rescht ! Un wàs meine sie dezüe ?

Candia

Ich mein iwwer haupt nit, ich kàn ejch numme saawe das ihr de grescht Lumpesekel sinn wie ich in minem gànze läwe àngetroffe hàb. Un wàs d’ Politik ànbelàngt, de Kriedewiss kummt züe mer un gebt m’r sini Stimme. Madame Kolleschwartz au, un ihre Mànn steckt’s uf. Do bliewe numme noch ihr mit’em e ’s Kàndàl uff’em Buckel zehn moll gresser wie de Eiffelturm … un ich soll mit ejch zàmme gehn ? Ich glàb dàs ihr traime, Arsène, ihr traime ! Ich will ejch saawe wàs ich màche will…

Scène18 (Mais Willy et Harry se retournent et reprennent la suite.) Willy

Ja Monsieur Blumenselh, ihr fàlle vun hoch erunter ! Ich a … ich lànd in de Fourrière, stelle ejch diss vor ! Nà wàs … noch’ere gewisse Zit isch m’r àlt un üssgelodelt … un au nim viel wert. Wàs hàn sie gemàcht vor dàs sie Politik gemàcht hàn ?

Arsène

Ich bin Représentant g’sinn in de Lunge dutte.

Willy

Wàs isch denn diss ?

Arsène

Luft Ballon. Pffffft

Harry

Mit dem Hàndwerrick wie ihr numme Luft verkauffe werre ihr nit wit komme. Un wàs die Àffär vun ihre Frau ànbelàngt, sie wurd bstimmt nit g’stroft werre … d’ Psychiatre werre schun e Pààr grumi Zànredle finde un diss regelt de Rescht.

Arsène

Ich bin bereit ! Ich geht widder uf d’ Johrmärrick un verkauff miner Wind … ich hett so gern e Reiss im e Luftballon mit de Candia gemàcht…Schàd mir hätte e scheen’s Päärel genn. 16


Candia

Un wàs noch ! às àlles klàr ich, min herz hàw ich schun versproche. Ich bin so verliebt ! Erscht gewinn ich d’ Wàhle un dàn läb ich mit minem Schätzele.

Arsène

Verliebt in de Kriedewiss, e Kàtàstroph ! …ich bin töisig moll besser wi der Schwänzler !

Candia

Miner Associé blit miner Associé un nix àndersch’s ! Mitnànder düen mir gewinne ! Ja, minn Hertz hett au sini Wàhl gemàcht mit wem dàs ich läwe will fer immer… Kumm Claire, mir welle unseri lieb in de gànz Welt verkinde ! (Elles s’avancent sur le bord de la scène) Ja ! Mir sinn verliebt ! (Et elles sortent bras dessus dessous sous les regards médusés des autres.)

Le rideau se ferme

(Le rideau se ferme. Les spectateurs doivent penser que la pièce est finie … Harry s’avance vers le public.) Scène 19 (Arsène sort) Harry

Le rideau s’ouvre

(au public) Ihr hàn gemeint às àlles geleest isch. Noch nit àlles, eins nochern àndere wie in Bàris ! (il se tourne vers la porte et crie) Wenns-beliebt kumme sie emol errin !.

(Agatha arrive suivi d’Armand, tout penaud.) Harry

Àlso Madame Blumensehl hàn sie noch ebbs ze saawe züe derre Àffär ? Vor dàs ich denne Fàll schliess ?

Agatha

Ja. Ich hàb die Flàsch ins Hôtel gebrocht un hàb se docht runleije lonn. Ich bin veràndwordlich fer diss, àwer es isch miner Mànn g’sinn wie àlles üssgedenckt hett.

Willy

’s isch e bissele einfàch jetz im àlles in Schueh ze schidde.

Agatha

Ja ich weiss un ich kàn nit emol bewisse was ich saa. Vor derre gànz Gschicht hett er mich vun e Detective iwwerwàche lonn. Der hett nàtirlich errus g’funde àss ich e Verheldnis hàb mit’em Armand. Ich bin werziffelt gewenn, àwer wie er mir g’sààt hett dàs de Armand e Verheldnis hett mit de Candia un dàs er züe ihre schlupft im Grand Hotel, dàn hàw ich rott g’seehn. Ich bin àne gerennt fer mit im àbrechne.

Harry

Un wàs hàn si solle màche fer ejere Mànn ?

Agathe

Er hett gewelt dàs ich ins Hôtel geh fer denne zwei de Chàmpàgner ze lifere mit dem Gift drinne. Awer wie ich de Armand in ihrem Zimmer g’seehn hàb, ich bi mer de fàde gerisse ! 17


Armand

Zeller Dàà hett mer de Monsieur Blumensehl g’sààt “Armand du sotsch dini Schweschter gràtüliere fer diss scheene Resultàt wie sie àn de Wàhle gemàcht hett“. De rescht kenne ihr jo …

Harry

So, jetz kàn m’r saawe dàs die Àffär gànz geleest isch. Bravo Herr Kommissär, sie hàn do güeti Àrweit gemàcht.

Willy

(Il bombe le torse) Ja ich weiss un hoff dàs ich dir e Pààr güeti Methode gelehrt hàb. Eins müesch wisse Binele. Löj die zwei güet àn !

Il désigne Agatha et Armand qui se tiennent par la main. Il les fait avancer sur le devant de la scène. Harry

Wàs soll ich wisse, chef ?

Willy

E güeter root Binele wie zäller Minister g’sààt hett „ J’ai tellement d’ami que je n’ai même plus besoin d’ennemis“ hesch nich güet verstànde ! Un fer de rescht Saawe’sem wàs er umbedinckt wisse müess !

Agatha

Lieb gewinnt immer, Monsieur Harry covert … immer ! Denke dràn, ihr alli wo do im Sàll sitze. Im Läwe soll d’ Lieb àlles sinn.

Willy

Ja ! Ja ! Liewi Litt wenn’m’r mittem Deifel spielt kànns m‘r emol in d’Hell kumme.

RIDEAU

18

Dàme, Sclànge, Kànàpe  

Voici une selection des pièces écrites par Raymond BITSCH consultable en ligne en cliquant au centre de la miniature pour parcourir leurs fa...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you