Page 1


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 48 • November 29 - December 05, 2012

The nutcracker Continued from Page 1A

bailarines profesionales Cowen. han aumentado sus “The Kansas City Ballet habilidades, pero lo único is thrilled and delighted to que se mantiene fiel año share this classic story with tras año es el espíritu y so many at the magnificent magia del show”, dijo. Kauffman Center for the Con el paso de los Performing Arts,” Cowen said. “The Kansas City años, el Cascanueces ha Ballet Symphony sounds mostrado cambios en el better, the lighting capabiliescenario. Aunado a eso, ties are better, the comfort las presentaciones en el of the seats is better and the centro Kauffman para view of the stage is better. las Artes Escénicas han The breathtaking, grand traído un valor añadido a Brandemeyer Hall (lobby) la obra como una mejor brings a gasp to all who iluminación y sonido. enter it.” “El Ballet de Kansas “The Nutcracker” and City está emocionado y its magic have reached encantado de compartir area Hispanics – and have su historia clásica con inspired some Hispanics tantos en el magnífico to study ballet. This year, a Centro Kauffman de Artes record number of Hispanics Escénicas”,dijo Cowen. are enrolled at the Kansas “La Sinfónica del Ballet City Ballet. The Hispanic students are participating de Kansas City suena in the performance. mejor, las capacidades de “It is so wonderful to iluminación, la comodidad see the growth of Hispanic de los asientos son mejores children in our school and y la vista del escenario es in the production of ‘The superior. El impresionante Nutcracker,’ ” Cowen said. vestíbulo del salón “The number keeps growing Brandemeyer atrapa a each year. To me, this says todos los que entran”. that we are becoming more El Cascanueces y su and more a part of our commagia se han esparcido munity. This will hopefully en la comunidad hispana inspire others to participate de Kansas City y en el as well.” 2012 estudiantes hispanos This year’s participants han roto el récord de include Pilar Hanes, a inscripciones en el Ballet 9-year-old who plays a solde Kansas City. Además, dier. For Hanes, being in the show makes her feel excited estos están participando and happy. en la obra. “I think it is really excit“Es maravilloso ver el ing because all the people aumento de niños hispanos I know are asking for all en nuestra escuela the information (about the y en la producción del show), and it’s awesome to Cascanueces. El número be onstage in the Kauffman se incrementa cada año, Center with the company para mí esto significa que dancers. This is my third nos estamos volviendo year (in the show), and I más parte de nuestra comunidad, esperemos que esto hope I can keep it up. I’m so proud of myself for inspire a que otros también participen”, señaló Cowen. getting in.” Pilar Hanes de 9 años de edad interpreta a un Tickets for “The Nutcracker” are available by soldado en el Cascanueces en donde ha estado participando por 3 años. Para ella, estar en el show Schedule / Horarios la hace sentirse feliz y emocionada. “Yo creo que es 2 p.m.* and 7:30 p.m. Saturday (Dec. 1) realmente emocionante, porque todas las personas 1 p.m. Sunday (Dec. 2) que conozco te piden toda la información, además 2 p.m. and 7:30 p.m. Dec 8 es impresionante estar en el escenario en el Centro 1 p.m. and 5 p.m. Dec. 9 Kauffman con los bailarines de la compañía. Éste es 7:30 p.m. Dec. 14 mi tercer año y espero poder seguir así, estoy muy 2 p.m. and 7:30 p.m. Dec. 15 orgullosa de mí por haber entrado”, dijo. 1 p.m. and 5 p.m. Dec. 16 El Cascanueces se estará presentando del 1 al 23 de 7:30 p.m. Dec. 19 diciembre en el Centro Kauffman de Artes Escénicas 7:30 p.m. Dec 20 localizado en el 1601 de Broadway, Kansas City, Mo., 2 p.m. and 7:30 p.m. Dec. 21 64108. Los boletos están disponibles en la taquilla 2 p.m. and 7:30 p.m. Dec. 22 del Ballet de Kansas City, en el (816) 931-2232 ó en 1 p.m. and 5 p.m. Dec. 23 www.kcballet.org. *Sugar Plum Fairy Luncheon

Esperanza, acción y democracia Por Luisa Fernanda Montero, La Red Hispana

D

espués de haber sido testigos y participes de las elecciones que le dieron al presidente Barack Obama la oportunidad de extender por cuatro años su estadía en la Casa Blanca, creo que es sano y necesario reflexionar sobre nuestro papel, como hispanos, en el ejercicio democrático. Es claro que el electorado hispano tiene mucho que celebrar, pues su participación fue determinante. Hemos confirmado que las eras en las que se nos podía ignorar como grupo pasaron a la historia. América ha cambiado. El entendimiento del mapa demográfico nacional, de sus fluctuaciones y particularidades llevó a los demócratas a triunfar en las urnas. El equipo del señor Obama entendió que el electorado es de colores y se negó a subestimar el papel cada vez más protagónico de hispanos, afroamericanos y asiáticos. De acuerdo con estadísticas publicadas por medios nacionales, en las elecciones del martes el voto blanco representó el 72% en las urnas. De ese porcentaje, Obama recibió el 39%. Pero en contraste, se llevó el 80% de los votos no blancos. El 93% de los votos afroamericanos fueron para Obama. El Presidente acaparó además el 73% de los votos asiáticos y el 71% de los votos hispanos que a propósito, y en contra de muchos pronósticos, superó el porcentaje de votos hispanos demócratas del 2008, que fue del 67%. En otras palabras, como lo refleja un reporte del Centro Hispano Pew, el 71% de los latinos votaron por el presidente Obama, mientras sólo el 27% lo

hizo por el candidato republicano Mitt Romney. La misma fuente revela que los latinos conformaron en estas elecciones el 10% del electorado. En el 2008 fuimos el 9% y en el 2004 el 8%, lo que quiere decir que nuestra voz y nuestra participación van en aumento. Otro motivo para celebrar. Pero nuestros deberes con la democracia en la que vivimos no terminan con nuestro voto. Si bien es cierto que hemos contado y que somos más, también es cierto que podemos mejorar y contar más. Tenemos que lograr que nuestra participación aumente. Eso no es sólo posible, es también indispensable. Debemos seguir trabajando para que los líderes que elegimos cumplan con sus promesas y avancen en la generación de los cambios que necesitamos como sociedad. Debemos ser ciudadanos participativos. Tenemos que involucrarnos con las actividades de nuestros representantes, concejales, alcaldes, congresistas y demás funcionarios elegidos y ser parte de los grupos civiles de acción comunitaria y política de nuestras localidades y estados. Analistas, activistas y políticos coinciden en que éste es el tiempo de la reforma migratoria. De acuerdo con Frank Sharry, Presidente de America´s Voice, “las placas tectónicas se están acomodando en tormo a la inmigración. El hecho de que voces líderes de movimientos conservadores se estén uniendo a los líderes republicanos en el llamado a una reforma migratoria que incluya un alivio para los más de 11 millones de inmigrantes indocumentados que hay en Estados Unidos es un gran avance que les dará la oportunidad a los republicanos de hacer lo correcto y ayudar a pasar la legislación de la reforma”. Y es que de eso se trata, de hacer lo correcto. De participar y de no olvidar que tenemos el deber y el derecho de levantar la voz cuando nuestros derechos o los de nuestros congéneres se ven violentados. Tenemos mucho por hacer. Usted, ¿ya está listo?

A generous helping of goodwill

Una ayuda generosa de buena voluntad

l Día de Acción de Gracias ha abierto hanksgiving has ceremoniously opened ceremoniosamente la temporada de fiestas. E T the holiday season. Nuevamente, estamos ocupados con las Again, we’re occupied with the happy

perspectivas felices de Navidad o Hanukkah y los preparativos del Año Nuevo. La preparación (planeación, decoración, horneado y compras) y prácticas (servicios devocionales y conciertos y desfiles festivos) nos absorberán durante el próximo mes o más. Lamentablemente, esas actividades alegres y habituales son un lujo inalcanzable para muchas personas a casi 1,200 millas al noreste de aquí. Miles de residentes de la costa del Atlántico que fue azotada por la tormenta están fijos en obtener una residencia permanente nueva o temporal a largo plazo, llenar sus necesidades básicas, como ropa, medicinas con receta, artículos para el hogar y transporte, así como en reconstruir sus vidas y sus hogares. El 29 y 30 de Oct., la súper tormenta Sandy azotó varios estados de Nueva Inglaterra. Más de 100 personas fallecieron y miles de casas y negocios fueron destruidos. Un mes después, algunos hospitales y escuelas permanecen cerrados; miles de personas soportan habitaciones temporales; muchos ancianos y discapacitados que no pueden salir de sus hogares se están quedando sin medicamentos; y residentes están batallando por reemplazar sus necesidades arruinadas. Es doloroso ver imágenes impresionantes de la devastación y darse cuenta que no se trata de un país lejano del tercer mundo. Los sobrevivientes de la devastación son nuestros conciudadanos [estadounidenses]. Nosotros podemos ayudar a aliviar su miseria extendiendo nuestra buena voluntad navideña a través de donativos de una sola vez, de bienes y/o dinero. Numerosas organizaciones sin fines de lucro están brindando ayuda por el desastre. He aquí una pequeña lista de caridades establecidas y de buena reputación que están asistiendo a los sobrevivientes de la súper tormenta Sandy: Heart to Heart International con sede en Olathe, Kan. (www. hearttoheart.org); el Ejército de Salvación (www. salvationarmyusa.org); la Cruz Roja Americana (www.redcross.org); la Asociación American para la Humanidad (www.americanhumane.org); Humane Society de EE.UU. (www.hsus.org); y la Sociedad Best Friends Animal (www.bestfriends. org). ¿Existe alguna forma mejor de expresar gratitud por las bendiciones que estamos celebrando, que compartir lo que podamos con aquellos que se están recuperando de los efectos desastrosos de Sandy?

prospects of Christmas or Hanukkah and New Year’s. Preparations (the planning, decorating, baking and shopping) and observances (devotional services and festive concerts and pageants) will absorb us for the next month or so. Sadly, such customary joyful pursuits are an unaffordable luxury for many people about 1,200 miles northeast of here. Thousands of residents on the storm-battered Atlantic Coast are fixated on obtaining new permanent or long-term temporary residence and basic needs, such as clothing, prescription drugs, household goods and transportation, and rebuilding their lives and homes. On Oct. 29 and 30, Superstorm Sandy pummeled several New England states. More than 100 people died and thousands of homes and businesses were destroyed. A month later, some hospitals and schools remain shuttered; thousands of people endure temporary quarters; many homebound elderly or disabled people are running out of medication; and residents are struggling to replace ruined necessities. It’s painful to see stunning images of the devastation and realize it’s not a faraway third-world country. The survivors of the devastation are our fellow Americans. We can help relieve their misery by extending our holiday goodwill via donations of time, goods and/or money. Numerous non-profit organizations are providing disaster relief. Here’s a short list of established, reputable charities assisting survivors of Superstorm Sandy: Olathe, Kan.-based Heart to Heart International (www.hearttoheart.org); The Salvation Army (www.salvationarmyusa. org); American Red Cross (www.redcross. org); American Humane Association (www. americanhumane.org); Humane Society of the U.S. (www.hsus.org); and Best Friends Animal Society (www.bestfriends.org). Is there a better way to express the gratitude for the blessings we’re celebrating than sharing what we can with those who are recovering from the disastrous effects of Superstorm Sandy?

MEMBER FDIC

48

SM •Jesus Lopez Gomez

Accounting: Nancy Vasquez- Sanchez

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

$ 12.50


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 48 • November 29 - December 05, 2012

Help available for Bank of America mortgagors

revisar su situación con un especialista de ors from Catholic Charities of Kansas BofA. Asesores financieros de Caridades City and possibly other counseling agenCatólicas de Kansas City y posiblemente otras agencias de asesoría aprobadas por cies approved by the U.S. Department of el Departamento de Vivienda y Desarrollo Housing and Urban Development will be Urbano de EE.UU. estarán disponibles para available to provide financial counseling. At www.bankofamerica.com/homebrindar asesoría financiera. E n w w w. b a n k o f a m e r i c a . c o m / ownerevent, BofA lists in English and homeownerevent, BofA ennumera en Spanish the documents, forms and inglés y español los documentos, formas e information that homeowners must información que deben traer los propietarios bring. There’s no charge to attend the de casas. No hay cargo por asistir al evento wheelchair-accessible event. BofA mortgage borrowers can accesible a sillas de ruedas. Los deudores hipotecarios de BofA register for an appointment online pueden registrarse para una cita en línea en a t w w w . b a n k o f a m e r i c a . c o m / www.bankofamerica.com/homeownerevent homeownerevent or by calling o llamndo al 1-(855)-201-7426 entre semana 1-(855)-201-7426 9 a.m.-8 p.m. weekdays de 9 a.m. a 8 p.m. y los sábados de 9 a.m. a and 9 a.m.-5 p.m. Saturdays. Appoint5 p.m. Las consejeros de citas en el número ment counselors at the toll-free number gratuito pueden acceder a traductores para can access translators for Spanishlos clientes de BofA que hablan español speaking BofA borrowers and a TDD y un servicio de retransmisión TDD para relay service for those with a hearing aquellos con problemas auditivos, indicó un impairment, a bank spokesperson said. vocero del banco. Los propietarios de casas Homeowners will receive an e-mail or text recibirán un e-mail o un mensaje de texto message confirming their appointment. confirmando su cita. There will be complimentary parking Habrá estacionamiento gratuito en el at the auditorium plaza garage for the garaje del auditorio plaza para el evento. Las medidas de asistencia hipotecaria se event. The mortgage assistance measures derivan de un acuerdo nacional de ejecución hipotecaria que se alcanzó en marzo entre stem from a national foreclosure settlecinco prestamistas, incluyendo a BofA, y ment reached last March among five 49 estados y el gobierno federal. Fueron lenders, including BofA, and 49 states motivadas por las denuncias de abusos en and the federal government. It was el mercado de servicios hipotecarios y para prompted by allegations of abuses in the el auxilio hipotecario para propietarios de mortgage servicing market and provided casas y estableció nuevos estándares para for mortgage relief for homeowners and el servicio de préstamos hipotecarios. Un established new standards for mortgage resumen de la www.ncsl.orgresolución está loan servicing. A summary of the settledisponible en línea en inglés en www.mcsl. ment is available online in English atg. To ask about mortgage relief eligibility, ank of America (BofA) is holding org Para preguntas sobre la elegibilidad call 1-(866)-430-8358. a foreclosure avoidance event for del alivio hipotecario, llame al its borrowers. The event will take place Dec. 4-6 at 1-(866)-430-8358. the Kansas City Convention Center to offer distressed homeowners financial counseling and loan assistance options that might help them avoid foreclosure. “Our goal is to help our customers avoid foreclosure, and we want to do everything possible to help our customers SERVICIO CONSULAR A LA COMUNIDAD understand all of the available options,” GUATEMALTECA EN TODA EL AREA DE KANSAS CITY, MISSOURI said Tamika Eubanks, BofA vice presiSERVICIO CONSULAR A LA COMUNIDAD dent of mortgage outreach. Tony Aguirre Community Center GUATEMALTECA EN TODA EL AREA DE 2050KANSAS W. PENNWAY TERR. The bank has contacted 2,000 local SERVICIO CITY, CONSULAR MISSOURI A LA COMUNIDAD KANSAS CITY, MO 64108 GUATEMALTECA EN TODA EL AREA DE BofA borrowers about the event, a bank Tony Aguirre Community Center KANSAS CITY, MISSOURI spokesperson said. 2050 W.1PENNWAY SABADO y DOMINGO 2TERR. Homeowners can expect to spend from KANSAS MO 64108 Center DE DECIEMBRE DE 2012 Tony CITY, Aguirre Community two to three hours in a 20-minute presen9:00 am - 3:30 pm 2050 W. PENNWAY TERR. tation explaining the loan modification SABADO 1 y DOMINGO 2 SE TRAMITARÁN: KANSAS process and then reviewing their situation DE DECIEMBRE DE CITY, 2012 MO 64108 with a BofA specialist. Financial counselpm PASAPORTES 9:00 am - 3:30$65.00

Ayuda disponible para deudores hipotecarios de BoA

By Edie R. Lambert

B

ank of America (BofA) está realizando un evento para evitar la ejecución hipotecaria para sus prestatarios. El evento tendrá lugar del 4 al 6 de diciembre en el Centro de Convenciones de Kansas City para ofrecer asesoramiento financiero a los propietarios de casas en dificultades y opciones de asistencia en préstamos que pudieran ayudarles a evitar la ejecución hipotecaria. “Nuestra meta es ayudar a nuestros clientes a evitar la ejecución hipotecaria; y queremos hacer todo lo posible para ayudarles a que entiendan todas las opciones disponibles”, dijo Tamika Eubanks, Vicepresidenta de Difusión Hipotecaria de BofA. El banco ha contactado a 2,000 prestatarios locales de BofA con respecto al evento, informó un vocero del banco. Los propietarios de casas pueden esperar pasar de dos a tres horas en una presentación de 20 minutos que explica el proceso de modificación del préstamo y luego

B

SABADO 1 y DOMINGO 2

TARJETAS DE IDENTIFICACIÓN $25 SE TRAMITARÁN: (MATRICULAS)

Diabetes Classes “HowtoStayHealthyduringtheHolidays”

DE DECIEMBRE DE 2012 PASAPORTES $65.00 Se vende Organo Gold Coffee INSCRIPCIONES DE: 9:00 am - 3:30 REGISTRO CIVIL y SUPERVIVENCIAS Gratis TARJETAS DE IDENTIFICACIÓN $25 pm AUTORIZACIÓN DE MENORES Gratis (MATRICULAS) ACTAS DE NACIMIENTOS Gratis SE TRAMITARÁN: INSCRIPCIONES DE: Por cualquierREGISTRO duda llamar alCIVIL CONSULADO AL 312.332.1587 y SUPERVIVENCIAS Gratis PASAPORTES (Chicago, IL) AUTORIZACIÓN DE MENORES Gratis ACTAS DE NACIMIENTOS Gratis

(Presented in English with Spanish interpretation)

• How to “eat healthy” during the holidays • Get moving—stay healthy • “Ask the Nurse:” all your diabetes questions!

Mondays:December3,10and17 9:30 a.m to 11:30 a.m. (please be on time)

Change Your Life Through Learning Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

TARJETAS DE IDENTIFICACIÓN (MATRICULAS) AL 312.332.1587 Por cualquier duda llamar al CONSULADO

$65.00 $25

(Chicago, IL)

Abierto de lunes a domingo de 5:00am a 9:30pm

INSCRIPCIONES DE: REGISTRO CIVIL y SUPERVIVENCIAS AUTORIZACIÓN DE MENORES ACTAS DE NACIMIENTOS

Gran variedad de

• Panes • Tortillas • Pasteles (3 leches y regular)

Gratis Gratis Gratis

Por cualquier duda llamar al CONSULADO AL 312.332.1587 (Chicago, IL)

Además

• Recargas Boss Revolution • Tarjetas telefónicas • Envíos de dinero a México y varios países más. • Tortillas de harina,trigo y maíz • Aceptamos las estampillas de comida EBT 1310 Central Ave. KC, KS. 66102

913-621-3513

Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Los mejores pasteles para

tus fiestas y eventos

2.781x2 learning

(816) 842-5336

HACERTE UN

PRÉSTAMO Préstamos desde

$100 a $1,500

SE

SOLICITA PERSONAL femenino con licencia de conducir para trabajo de limpieza de casas. El trabajo es de lunes a viernes, por las mañanas. Interesados presentarse en: 8220 Robinson St. Overland Park, KS. 66204 Para mayor información, comunicarse a los teléfonos: (913) 653-1809 (913) 208-7195


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 48 • November 29 - December 05, 2012

¡La Migra y Tú!

Calderon’s grim legacy El Presidente de los muertos

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

Y

o tengo varios clientes encarcelados ahora por crímenes que cometieron hace mucho tiempo. Uno en particular ha vivido acá desde su niñez y ha sido residente legal desde 1990. Lamentablemente, hizo una declaración de culpabilidad en el 2005 por posesión de drogas con la intención de distribuir. Su abogado nunca le explicó las consecuencias migratorias por hacer eso; y ahora, muchos años después él se encuentra en una cárcel de inmigración esperando su deportación por tener un delito agravado. No hay recurso para él, porque aunque tiene décadas aquí, una esposa ciudadana y un hijo nacido aquí hace 17 años. En el 2010, la Corte Suprema decidió el caso Padilla vs. Kentucky, el cual anunció que los abogados criminales tienen que explicar las consecuencias migratorias a sus clientes si ellos no son ciudadanos y ellos no pueden quedarse callados sobre la cuestión de inmigración. Si los abogados no lo hacen, los clientes están recibiendo consejo ineficaz y sus condenas pueden ser revocadas. Este mes, la Corte Suprema escuchó argumentos en el caso Chaidez vs. U.S.; un caso que va a determinar si Padilla vs. Kentucky aplica para todos los casos o sólo los casos decididos después del 2010. Esta decisión será muy importante porque decidirá el destino de miles de personas con condenas viejas. Los argumentos son complicados y dependen de una interpretación de otros dos casos (Strickland vs. Washington y Teague vs. Lane) y si Padilla vs. Kentucky presentó una regla nueva para los abogados criminales o si sólo aumentó las reglas sobre consejo efectivo. El gobierno dice que Padilla creo una regla nueva, entonces no debe tener un impacto en casos viejos. Los abogados para Chaidez dicen que es una

extensión de las reglas y personas que admitieron su culpabilidad sin saber las consecuencias migratorias deben tener otro juicio. Es sumamente importante cuando uno es arrestado, que esa persona explique al abogado criminal que no es ciudadano. Debe preguntar si esa condena tendrá consecuencias negativas para él/ella; y en mi humilde opinión, yo creo que cada persona en esa situación debe tener una consulta con un abogado de inmigración para recibir una segunda opinión. Muchos abogados criminales no tienen mucha experiencia en el campo migratorio y a veces dan consejo equivocado. Protéjase a sí mismo y hable con un abogado de inmigración antes de admitir su culpabilidad. Y para los que tienen sentencias viejas, tenemos que esperar la decisión de la Corte Suprema en Chaidez vs. U.S.

Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA, con más de veinte años de experiencia. Ella sugiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta por favor visite su website: www.beverlyablack.com. También, puede conectarse con ella por Facebook: http://facebook.com/lamigraytu o seguirla en Twitter @ attybblack. Además, puede mandarle una pregunta a lamigra@dosmundos.com. Beverly tiene ahora dos oficinas para servirle: 7600B Rockwell Avenue Philadelphia, PA 19111 (215) 722-6080 546 W. Hamilton Street, Suite 405 Allentown, PA. 18101 (484) 221-8466

DISCOVER AN ARRAY OF arts,

Austin City Limits KCPT

adventure, How to Travel The World for Free KCPT

culture &

Pati’s Mexican Table KCPT Create

diversity

STORIES ON KCPT. From culinary and performing arts to extraordinary cultures and countries, KCPT offers programming on three channels that helps viewers of all ages open their eyes to the wonders of the world.

For complete program listings, please visit kcpt.org.

Global Voices KCPT2

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

By Jorge Ramos c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

D

udo mucho que cuando la gente pregunte por Felipe Calderón, luego que deje el poder, digan que fue el “Presidente del empleo”, como prometió en la campaña electoral del 2006. Lo que la gente va a decir es que Calderón fue el Presidente de los muertos. Muchos muertos. ¿Cuántos? Imposible de contabilizar con absoluta exactitud. Basados en cifras del gobierno, los medios de comunicación hablamos de aproximadamente 65,000 muertos en el sexenio calderonista. Pero son más. La revista Proceso publicó una investigación independiente que calculó 88,361 muertos de diciembre del 2006 a marzo de este año. Y el Instituto Nacional de Estadística y Geografía contó un total de 95,000 hasta el quinto de los seis años de gobierno de Calderón. Cualquiera que sea la cifra correcta, es inaceptable. No se puede llamar exitosa ninguna estrategia contra el narcotráfico, en ningún país del mundo, que deja más de 65,000 muertos. Los muertos describen un gigantesco fracaso, incompetencia y hasta simple tontería. ¿Nadie pensó que algo iba mal cuando pasaron de mil muertos? ¿Qué tal cuando pasaron de 10,000 ó 20,000 asesinatos? El Presidente no corrigió el rumbo. Por el contrario siguió con la estrategia equivocada y el número de muertos continuó creciendo. Por eso son los muertos de Calderón. Y por eso a su partido, el PAN, le fue tan mal en la pasada elección. Fue, en parte, un voto de castigo. Su gobierno insiste en que muchos de los muertos son delincuentes. Cierto. Pero muchos no lo son. Si los 65,000 muertos hubieran sido en su mayoría narcotraficantes y criminales, no quedarían delincuentes en México. La realidad es que no hay ninguna familia mexicana que no haya sido tocada por un asesinato, un secuestro, un robo o el miedo. Los mexicanos perdieron sus calles y lugares públicos. Y perdieron también la ya poca esperanza de que la policía y las autoridades pudieran protegerlos. La impunidad impera. El 98.5% de los delitos en México quedan impunes según un estudio del Tecnológico de Monterrey. Por eso las víctimas tampoco denuncian los actos delictivos. ¿Para qué? Aquí no estoy dudando de la valentía de Calderón al enfrentar a los narcotraficantes. Desde luego que se necesita mucho valor para pelear contra los peores criminales mexicanos —armados con pistolas y rifles norteamericanos—y dispuestos a enviar su mercancía a cualquier costo al insaciable mercado de drogas en Estados Unidos. Lo que estoy cuestionando aquí es la inteligencia de escoger una estrategia que sólo genera mexicanos muertos y que no ha reducido ni producción, ni tráfico, ni consumo de drogas. Ésta es la guerra de Calderón y es su responsabilidad. La lanzó contra los cárteles sin la preparación adecuada y sin establecer objetivos medibles. En esta forma es similar a otra guerra fallida: la que el presidente George W. Bush declaró contra Irak en 2003, que también causó las muertes de muchos miles de civiles. El gobierno de Calderón nunca consideró que ésta era una guerra perdida desde antes de empezar. En México hay narcotraficantes porque en Estados Unidos hay consumidores de drogas. Veintidós millones de norteamericanos han usado drogas recientemente, según el Instituto Nacional del Abuso de Drogas. Colorado y el estado de Washington acaban de autorizar el uso recreativo de la marihuana y otros 16 permiten ya su uso medicinal. Basta ver cualquier película de Hollywood para percatarse que el uso de drogas está absolutamente generalizado en la sociedad norteamericana. Detener su consumo no es una prioridad de sus políticos. Esto es lo que Calderón no vio o no quiso ver. Mientras los mexicanos se están matando entre sí en una narco-guerra sin un objetivo concreto, los norteamericanos hacen cada vez más fácil el consumo de drogas. Desde luego que no estoy abogando por una negociación con los cárteles de la droga. Tampoco hay que permitirles que controlen nuestras calles, nuestros negocios y nuestro sistema político. Pero lo que Calderón ha hecho hasta el momento no ha funcionado. Una nueva estrategia antinarcóticos requiere la integración de todas las policías del país bajo un solo mando y la creación de un cuerpo élite; la liberación de ciudades, carreteras y lugares públicos de manos de los narcotraficantes; pegarle a los narcos donde más les duele, es decir, en su dinero, confiscando cuentas, ganancias y propiedades; reducir los niveles de violencia con tácticas de hipervigilancia y creatividad; y sobre todo, entender que México es un lugar de paso de drogas hacia el norte. Nada más y nada menos. Calderón se va pero nos deja muchos cementerios. Y una fallida estrategia antidroga que costará mucho desmontar y reemplazar. Pero lo peor de todo es esa terrible sensación de haber sido engañados. Calderón nunca fue claro en la campaña electoral del 2006 sobre su estrategia contra los narcos y ahora nos deja un país ensangrentado y desmoralizado. De haber sabido, muchos no hubieran votado por él. No, no lo recordaremos como el Presidente del empleo. Calderón siempre será recordado como el Presidente de los muertos.

W

hen Mexican President Felipe Calderon leaves office in December, he won’t be remembered as the “employment president” he pledged to be while campaigning in 2006. His legacy will be the rampant and continuing drug violence that cost many lives under his watch. In fact, it’s more likely Calderon will be remembered as Mexico’s “president of violence.” Government data shows that about 65,000 people were killed during Calderon’s term. That estimate is conservative. Mexico’s Proceso magazine recently conducted an independent investigation in which researchers counted at least 88,361 casualties as a result of drug violence between March 2006 and March 2012. And the National Institute of Statistics and Geography, an independent government agency, has reported the total number of victims could be as high as 95,000. Basically, it’s impossible to know how many Mexicans were killed in the past six years. Whatever the correct figure is, it’s unacceptable – and no strategy against the illegal drug trade can be declared even marginally successful if it results in more than 65,000 deaths. Every casualty adds to the record of the Calderon administration’s failures – a record of complete incompetence. Sixty-five thousand dead. I wonder if any official considered re-evaluating the president’s militaryled strategies against the cartels after 1,000 people had been killed. What about after 10,000 had been killed? Or 20,000? As the casualties mounted, the Calderon administration didn’t change course. This is why his political party, the National Action Party (PAN), had such a poor showing in the July election – the ballots cast against the PAN were partially punitive. Calderon’s government insists that many of the dead were criminals or people involved in the drug trade. That’s partly true, but most weren’t. Think about it: If a major portion of the 65,000 casualties had been criminals, none would be left; Mexico would be almost crime-free. The sad fact is that virtually every Mexican family has been affected by a murder, a kidnapping or an assault, or is living in fear. Mexicans have lost their streets and public places to the cartels. The authorities can’t provide any protection, so impunity reigns. According to a study conducted by the Monterrey Institute of Technology, a staggering 98.5 percent of crimes go unpunished in Mexico. Now, my comments aren’t meant as a personal criticism of Calderon. It takes a great deal of courage to stand up to the worst of Mexico’s criminals, most of whom are armed with heavy weapons and are willing to do anything to get their merchandise to the U.S. market. What I question is the intelligence of his continuing to rely on a failed strategy for years, long after it had been shown not to make a dent in the production, trafficking or consumption of illicit drugs. All his strategy produced was death. This is Calderon’s war, and it’s his responsibility. He launched it against the cartels without adequate preparation and without setting measurable objectives. In this way, it’s similar to another failed war: the one U.S. President George W. Bush declared against Iraq in 2003, which also caused the deaths of many thousands of civilians with little result. Calderon’s government also never considered whether this war had been lost before it had begun. There are drug gangs in Mexico because there are drug consumers in the United States. About 22 million Americans used illicit drugs in the past year, according to data from the National Institute of Drug Abuse. Recently, voters in two states – Colorado and Washington – approved the recreational use of marijuana. Voters in another 16 states have approved medicinal marijuana. As American society becomes more accepting of drug use, the war on drugs becomes less of a priority for American politicians. Mexico must find a different path – one that doesn’t include negotiating with the cartels. We must not allow them to control Mexico’s streets, businesses or political systems. A new strategy against drug criminals should require that all of the nation’s police corps be integrated under one command. Mexico also needs to create an elite police organization capable of effectively expelling the cartels from the cities, highways and public spaces they control. Additionally, the government must hit the cartels where it hurts the most: their finances. Seizing bank accounts, earnings and properties must be a top priority. And officials must accept that to the cartels, Mexico is merely a country through which drug shipments travel north, so providing peace and security to ordinary Mexicans is going to take vigilance and creativity. Calderon will leave office soon. His tenure will end a few months after the unemployment rate in Mexico fell to its lowest level in four years, but it also will end with the steady scrape of graves being dug in a bloodied, demoralized country. With a legacy like that, people won’t remember his employment figures. The only number Mexicans will remember when they think back to Calderon’s presidency will be the body count.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 48 • November 29 - December 05, 2012

Mexicano conoce tus derechos C Consulado de México lanza tarjeta de apoyo a mexicanos en el exterior Por Lilia García Jiménez

on el propósito de informar a la comunidad y crear conciencia, el Consulado de México en Kansas City y otros Consulados en Estados Unidos lanzaron la tarjeta “Mexicano conoce tus derechos”. La tarjeta que está siendo distribuida en el Consulado de México contiene información vital para la comunidad inmigrante de Kansas City. “En la tarjeta se pueden encontrar teléfonos del consulado y consejos básicos para aquellos mexicanos que lleguen ser detenidos”, dijo la cónsul de Asuntos Comunitarios en Kansas City, María de Lourdes Orestano. Además de derechos y teléfonos, la tarjeta estará proporcionando una serie de consejos,

DON’T WASTE THE HOLIDAYS

entre ellos podemos mencionar ¿qué es lo que debe hacer un mexicano en caso de ser detenido por cualquier autoridad?, así como también recomendaciones básicas de cómo reaccionar en el momento de una detención. “Creo que la importancia de esta tarjeta está en que la población no conoce sus derechos y si son detenidos a veces no saben qué hacer y eso ya después se convierte en un problema. Es importante que la población conozca sus derechos”, explicó. Se planea distribuir la tarjeta en las organizaciones que lo soliciten y en el Consulado de México ubicado en 1617 Baltimore Ave., Kansas City, Mo. Para mayor información puede llamar al (816) 556-0800, ext. 715.

ÚNETE A , y EN UNA FUNCIÓN ESPECIAL DE PREESTRENO DE:

Party with the planet in mind:

You’re excited to play. They’re excited to learn.

• Use durable dishware • Decorate with items that can be used each year • Recycle cans and bottles • Compost food waste For more ways to reduce, reuse and recycle for the holidays, visit

RECYCLESPOT.ORG

LUNES, 10 DE DICIEMBRE - 7:00 PM PARA GANAR, VISITA EL FACEBOOK DE DOS MUNDOS O ESCUCHA LA GRAN D (1340AM) y LA X (1250AM) A PARTIR DEL JUEVES, 29 DE NOVIEMBRE. LOS PASES PARA LA FUNCIÓN ENTER TO WIN AN ADMIT TWO PASS AT ESPECIAL SERÁN RIFADOS A TRAVÉS DE LOS WWW.CITYWEEKLY.NET/FREESTUFF SHOWS A LO LARGO DEL DÍA y EN FACEBOOK. NO SE NECESITA COMPRA. NULO DONDE LO PROHIBA O RESTRINJA LA LEY. LIMITADO A UN PASE (PARA CUATRO) POR PERSONA; 25 PASES ESTARÁN DISPONIBLES, MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. ESTA CINTA TODAVÍA NO HA SIDO CLASIFICADA, VISITE WWW.FILMRATINGS.COM PARA CLASIFICACÍON FUTURA.

¡EN REAL D, 3D, HFR 3D E IMAX 3D, EL 14 DE DICIEMBRE! THEHOBBIT.COM ‘LIKE US’ EN facebook.com/43KIXKansasCity SÍGUENOS EN twitter.com/43KIXKansasCity

Dos Mundos THURS: 11/29 4 color 2.75. X 7.0179 SS ALL.HOB-P.1129.DosMundos

More than 4 Billion dollars has been raised for education in our great state thanks to players like you. Every ticket helps improve students and schools across Missouri, so every play is a win. Play It Forward.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 48 • November 29 - December 05, 2012

EducationEducación Homicides Continued from Page 1A

KCK library branch to host GED classes Sucursal Sur de la Biblioteca ofrecerá clases de GED

Clase de preparación se celebrará en inglés y Preparation classes to be taught in English and Spanish español

C

omo parte de sus esfuerzos para educar a la comunidad y promover la educación, la Sucursal Sur de la Biblioteca de Kansas City Kan., tendrá clases para preparar a las personas para el examen de Desarrollo General de Educación (GED). Las clases iniciarán el sábado, 1 de diciembre, y serán impartidas por Betssy Gran, Profesora del Colegio Donnelly. Las personas que hablen inglés pueden asistir a la clase de 9 a 11 a.m.; y las que hablan español a las seciones de 11 a.m. a 1 p.m. Según María Muñoz, empleada de la Sucursal Sur de la Biblioteca, las clases ofrecerán una oportunidad para que la gente que no terminó la preparatoria complete el examen GED y obtenga su certificado. “Gracias a este programa, podremos ayudar a la gente para que continúe con su educación”, informó. Además, “el GED es algo que abre las puertas para aquellos que quieren mejores empleos y mayores salarios y para los que deseen conseguir un título universitario”, agregó. La Sucursal Sur de la Biblioteca está buscando tutores para las clases. “Nuestra clase es tan sólo de dos horas a la semana, necesitamos tutores que quieran ser voluntarios”, señaló. Para ser un tutor voluntario del programa, las personas deben ser bilingües, ser estudiantes de preparatoria o universidad y estar deseosos de ayudar. Los interesados para ser voluntarios o tomar las clases, pueden contactar a María Muñoz en el (913) 722-7400 ó visitar la biblioteca en 3104 Strong Ave., Kansas City, Kan.

By Lilia Garcia Jimenez

A

María Guadalupe estaba herida y fue trasladada a un hospital, donde falleció por las heridas de bala. Además, Miguel Ángel Hernández, de 12 años, recibió un disparo en la boca y en el pecho al tratar de proteger a su madre, pero sobrevivió y esperan darlo de alta este viernes, 30 de Nov. Nancy Carrillo Hernández —hija de María Guadalupe y hermana de Antonio— se enteró del incidente por una llamada telefónica. “Vine a ver que había pasado, yo vivo en Arizona y cuando llegué aquí, la policía me informó de los asesinatos que habían sucedido esa noche”. “La policía nos ha informado que el motivo fue un robo. El novio de mi mamás (Tomás) ya había sido robado antes por su hijastro; y esta vez, su hijastro nuevamente estuvo involucrado en el robo”. Hasta el cierre de edición, el hijastro Antonio Cervantes III y otros cuatro sospechosos estaban en custodia, según informó el Departamento de Policía de Kansas City. Los otros detenidos son Raúl Soto, Bobbie Jo Phillips, Kevin M. Finley y Carlos Zambrano. Nancy está buscando ayuda para pagar los servicios funerarios de su madre y hermano. “Necesito recaudar $10,000”, dijo. “Sin embargo, sólo necesito $5,000 urgentemente. Nosotros queremos tener un funeral para ellos. Mis hermanos quieren ver a mi mamá por última vez”. Sus hermanos inicialmente fueron colocados en hogares de crianza temporal, donde permanecerán hasta que le otorguen su custodia. “Quiere obtener la custodia de mis hermanos”, informó. “Ellos están asustados y sólo quieren estar con su familia—y yo soy capaz de darles una buena vida y cuidarlos”. “Quiero acelerar el proceso. Les prometí a mis hermanos que todo iba a estar bien”, señaló. Además del jovencito de 12 años herido, sus hermanos incluyen a: José Suárez, de 17; Soledad Suárez, de 15; y Sofía Suárez, de 11. Los hermanos esperan decir adiós a su madre y hermano. Para recabar dinero para el funeral, Nancy, su hermana Abelina Carrillo y su hermano Sergio Carrillo, han colocado cajas en negocios a lo largo de la avenida Independence para que las personas hagan donativos. “Hemos colocado cajas en varios negocios, incluyendo La Familia, Paso del Norte, El Torito y Casa Martínez”, informó Abelina. “Estamos tratando de tener más en otros lugares, también”. Para hacer donaciones, contacte a Nancy Carrillo Hernández en el (623) 931-7998.

s part of its efforts to educate the community and promote education, the Kansas City, Kan., Public Library-South Branch Library will host classes to prepare people for the general education development (GED) test. Classes will start on Saturday, Dec. 1, and will be taught by Betsy Gran, a teacher at Donnelly College. English speakers may attend the 9-11 a.m. sessions and Spanish speakers may attend the 11 a.m.-1 p.m. sessions. According to Maria Munoz (Muñoz in Spanish), South Branch library associate, the class will offer an opportunity to people who didn’t finish high school to complete the GED test and get their certificate. “Thanks to this program, we will be able to help people to keep up with their education,” Munoz said. In addition, “the GED is something that opens doors for those who want better jobs with higher salaries and those who want to pursue a college degree,” Munoz said. The South Branch Library is seeking tutors for the classes. “Our class is just two hours a week; we need tutors who want to volunteer,” Munoz said. To be a volunteer tutor, people must be Continued from Page 1A bilingual, be a high school or college student Contento de verlo obtener la oportunidad de alcanzar sus aspiraciones. Es hora de que alguien and be willing to help. refuerce. Sé que alguien lo hará. #sportingpipeline”. To volunteer or take the class, contact Heineman nunca mencionó el equipo al que se Munoz at (913) 722-7400 or visit the library uniría Espinoza. Sin embargo, el director técnico at 3104 Strong Ave. del Sporting KC Peter Vermes lo hizo a través de un artículo en un periódico. “Él llamó y me dijo que había decidido básicamente que va ir al Wigan”, informó Vermes al Kansas City Star. “Fue una decisión difícil para él, pero es algo que quería hacer. Quería una oportunidad para jugar en la Liga Premier Inglesa, pero también quería agradecerme a mí y al club tiene la solución. Con productos naturales, sin dietas y por todo”. lo mejor sin rebote. Sólo eliminas harinas. Con su decisión, Espinoza termina un rumor que Gaviota te ayuda a quitar esas molestas llantitas y los gorditos de la había empezado a circular tras su aparición con el equipo olímpico hondureño en Londres. espalda. En su última entrevista con los medios de comunicación hispanos en Kansas City, él dijo: Limpieza orgánica natural de 24 horas... bajas 5 libras mínimo y desin“Necesito analizar mi decisión. Espero tomar la flamas tu estómago. mejor decisión y no arrepentirme”.

Roger Espinoza

¿Quieres bajar de peso y no lo consigues? Gaviota

Pope Ave. in Independence, Mo. Upon arriving at the crime scene, the police found Antonio Hernandez and Dominguez dead. Hernandez was duct taped and had a bullet in his head. Maria Guadalupe Hernandez was injured and taken to the hospital. She died from gunshot wounds. In addition, 12-year-old Miguel Angel Hernandez was shot in the mouth and chest while trying to protect his mother, but survived. Nancy Carrillo Hernandez, Maria Guadalupe Hernandez’s daughter and Antonio Hernandez’s sister, learned about the incident from a phone call. “I came to see what (had) happened,” she said. “I live in Arizona – and when I got here, (the) police informed me about the murders that (had) happened that night.” “(The) police have informed us that the motive was a robbery,” Carrillo Hernandez also said. “My mom’s boyfriend (Tomas) had been robbed before by his stepson – and this time, Tomas’ stepson was involved again in the robbery.” At press time, the stepson, Antonio Cervantes III, and four other people were in custody, according to the Kansas City (Mo.) Police Department. The others apprehended were Raul Soto, Bobbie Jo Phillips, Kevin M. Finley and Carlos Zambrano. Hernandez is seeking help to pay for her mother’s and her brother’s funeral. “I need to raise $10,000,” she said. “However, I just need $5,000 urgently. We want to have a funeral for them. My siblings want to see my mother for the last time.” Hernandez’s siblings have been placed in foster care, where they’ll remain until the she’s granted custody of them. “I want to get the custody of all my siblings,” she said. “They are scared and they just want to be with their family – and I’m capable of giving them a good life and taking care of them.” “I want to speed up the process,” Hernandez also said. “I promised my siblings that everything was going to be O.K.” In addition to the injured 12-year-old boy, Hernandez’s siblings include Jose Suarez, 17; Soledad Suarez, 15; and Sofia Suarez, 11. The siblings are looking forward to saying farewell their mother and brother. To raise funds for the funeral, Hernandez, a sister, Abelina Carrillo; and a brother, Sergio Carrillo, have placed boxes at businesses along Independence Avenue for people to make donations. “We have placed boxes in several businesses, including La Familia, Paso del Norte, El Torito and Casa Martinez,” Abelina Carrillo said. “We are trying to have more in other locations, too.” To make donations, contact Nancy Carrillo Hernandez at (623) 931-7998.

tioned the team Espinoza would join. However, Sporting KC manager Peter Vermes did via a newspaper article. “He called and told me that he’s basically decided that he’s going to go to Wigan,” Vermes told the Kansas City Star. “It was a tough decision for him, but it’s something that he wanted to do. He wanted a chance to play in the English Premier League, but he also wanted to thank me and the club for everything.” With his decision, Espinoza ended a rumor that had started circulating after his appearance with the Honduran Olympic team in London. In his last interview with the Hispanic media in Kansas City, Espinoza said: “I need to analyze my decision. I hope to make the best decision and not regret it.”

Cápsulas de hierbas, gel reductor, fajas moldeadoras y mexicanas, vendas frías que reducen tallas y moldean y fajas de yeso. Tratamientos para después del embarazo y recuperas tu figura. Llama a Gaviota al (913) 617-9278 e infórmate ya ..... Ella te ayuda a levantar tu autoestima.

100% garantizado

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

We want to make you a loan! from $100 to $1,500 NATIONAL FINANCE (816) 471-1118

Call TODAY!

Immigration reform Continued from Page 1A

republicana difiere de la de los demócratas que fue derrotada en el 2008 en el Senado. Si es aprobada, aplicaría a las personas que entraron a Estados Unidos antes de los 14 años y que han vivido en Estados Unidos durante los cinco años anteriores a la fecha de promulgación. También tendrían que tener buen carácter moral, sin condenas por un delito mayor, un crimen que implique depravación moral o un delito menor castigable con encarcelamiento por más de 30 días. Hay excepciones para violaciones de tráfico menores, excepto aquellas que involucran conducir bajo la influencia de drogas o alcohol. La elegibilidad también se aplicaría a aquellos que han obtenido un diploma de preparatoria o GED de una preparatoria ubicada en Estados Unidos; aquellos que tienen la intención de enlistarse en las fuerzas armadas, aquellos que han sido admitidos en una universidad y que hayan recibido un título de licenciatura de una universidad ubicada en Estados Unidos. La ley ACHIEVE aplicaría a personas de 29 años y menores en la fecha de promulgación, o de 32 años y menores para los que tienen un título de licenciatura. Aquellos que sean elegibles recibirán un visa W condicional, renovable que les concederá autorización para trabajar, derecho a viajar, posibilidad de ir a la escuela, unirse al ejército y un estatus oficial no-inmigrante. No habría beneficiarios derivados, es decir, el estatus no podría ser transferido a cónyuges, padres o hijos. Tampoco aparece un camino a la residencia permanente o ciudadanía.

Eligibility also would apply to those who’ve earned a high school diploma or GED from a high school located in the United States, those who intend to enlist in the armed forces, who’ve been admitted to a university and who’ve received a bachelor’s degree from a university located in the United States. The ACHIEVE Act would apply to those ages 29 and younger on the date of enactment or 32 and younger for those with a bachelor’s degree. Those who are eligible would receive a conditional, renewable W visa that would grant them work authorization, travel eligibility, the ability to go to school, join the military and official non-immigrant status. There would be no derivative beneficiaries, meaning status couldn’t be transferred to spouses, parents or children. There also doesn’t appear to be a path to permanent residency or citizenship. The Law Offices of Angela L. Williams, LLC is located at 4235 Baltimore Kansas City, Mo. 64111. She can be contact at (816) 531-2166 or angie.williams@me.com. She specializes in immigration and criminal defense. The Republican’s Introduce ACHIEVE Act today


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 48 • November 29 - December 05, 2012

HealthSalud

Healthier ways to cook comfort foods Formas sanas de cocinar comidas reconfortantes rante el invierno, con frecuencia Durecurrimos a comidas que nos dan bienestar

(Family Features) El pan de mono es una opción gratificante, dulce, masticable y pegajosa para niños y adultos por igual. Si a su familia le encanta este pan de canela que se puede separar fácilmente, lo podrá disfrutar aún más si lo prepara en familia y le agrega un toque divertido. Reúna a toda su familia en la cocina para divertirse con esta receta para horno. Ingrese a www.auntieannesrecipes.com para encontrar más recetas y lugares donde comprar su kit.

Pan de mono con nueces, canela y manzana

(Pan que se puede separar fácilmente) Tiempo de preparación de la mezcla: 5 minutos Tiempo de levado: 30 minutos Tiempo de preparación: 15 minutos Tiempo de horneado: 45 a 55 minutos 1 Auntie Anne’s Apple Cinnamon Baking Kit Harina (para espolvorear) Aceite antiadherente en aerosol 1 1/2 tazas de azúcar morena 1 1/2 tazas de nueces enteras o picadas 1 taza (2 bastones) de manteca derretida 3 cucharadas de canela molida Molde savarin Preparación de la masa No necesitará un paquete de bicarbonato para esta receta. En un recipiente grande, disuelva el contenido de 1 paquete de levadura (del kit) en 1 1/4 taza de agua tibia del grifo. Déjela reposar durante 2 minutos. Incorpore 1 mezcla para la masa y 1 mezcla de avena, canela y manzana a la preparación con el agua y la levadura (también del kit); mezcle hasta formar una masa uniforme.

Hornear para las fiestas evoca recuerdos especiales, y los ingredientes, al igual que las recetas que se heredan, se pasan de generación en generación. La leche condensada azucarada Eagle Brand® , una mezcla especial de leche y azúcar, es una parte esencial de las recetas que siempre han sido parte de las tradiciones familiares durante las fiestas. Brinda una base a prueba de tontos para todo tipo de deliciosos platos en la mesa navideña, como consistentes dulces de chocolate, barras de galleta húmeda, tartas salidas de una fotografía, exquisitas tartas de queso, glaseados acaramelados y cremoso helado. Este año, agregue a su tradición familiar uno de los siguientes acompañamientos perfectos: Haga aún más especial la tarta de calabaza favorita de la familia con helado de mantecado de nuez o manzana caramelizada. Antes de agregar los toques finales a la receta insignia familiar, sirva una salsa de caramelo casera sobre un postre dulce y sofisticado. ¿Busca una nueva tradición? Pruebe este delicioso budín de nuez con una cucharada de helado de vainilla casero. Encuentre estas deliciosas recetas, y más, al igual que consejos útiles para hornear estas fiestas en www.EagleBrand.com y Facebook.com/EagleBrand.

Budín de nuez

Rinde: 9 porciones Tiempo de preparación: 20 minutos Tiempo de cocción: 55 minutos

Ingredientes: 1(6 onzas) de pan francés, cortado en cubos (8 tazas casi llenas) Aerosol para cocinar antiadherente original de Crisco® 6 huevos grandes 1 Lata de 14 onzas de leche condensada azucarada Eagle Brand®. 3/4 taza de sirope de maíz oscuro 1/2 taza llena de azúcar moreno 1/2 taza de manteca derretida 1cucharadita de extracto de vainilla 1 1/2 tazas de nueces picadas, reservar Helado de vainilla Sirope Original Hungry Jack® Sirope con sabor a caramelo Smuckers® Sundae Syrup™ Cobertura de crema batida

Si utiliza una batidora eléctrica, siga el paso 1 con un recipiente grande para mezclar. Utilice la batidora eléctrica con el accesorio para amasar en forma de gancho; enciéndala en velocidad baja durante 1 minuto. Aumente la velocidad a media-baja y continúe batiendo durante 4 minutos más. La masa debería formar una bola suave, blanda y ligeramente pegajosa. Continúe con el paso 3. Coloque la masa en una superficie levemente enharinada y amase durante aproximadamente 5 a 7 minutos. Agregue una pequeña cantidad de harina, si la masa está demasiado pegajosa. Coloque la masa en un recipiente grande enmantecado. Aplique una capa de aceite antiadherente en aerosol sobre una cubierta plástica y coloque encima de la masa, doble los bordes alrededor de la masa (para evitar que la masa se seque). Coloque el recipiente en un lugar cálido (85 a 95 °F) durante 30 minutos para que la masa pueda descansar (por ejemplo, colóquelo en una ventana soleada, sobre un horno tibio o cerca de éste o sobre el refrigerador). Instrucciones de horneado Precaliente el horno a 350 °F. En un recipiente grande, mezcle la manteca derretida, el azúcar morena y el contenido del paquete de azúcar y la canela (del kit). Coloque la mitad de las nueces en el fondo del molde savarin enmantecado. Corte la masa levada de 45 a 50 partes y haga un bollito de 1 pulgada con cada parte. Coloque la mitad de las bolas de masa en el molde sobre las nueces. A continuación, vierta la mezcla de canela, azúcar y manteca sobre las bolas de masa. Coloque las nueces restantes sobre el molde, y agregue el resto de las bolas de masa y la mezcla de canela, azúcar y manteca. Hornee de 45 a 55 minutos o hasta que esté dorada. Deje enfriar en el molde 5 minutos. Dé vuelta sobre una bandeja. Sirva tibio.

para llenarnos y calentarnos. S i n e m b a rg o , c o n m u c h a frecuencia, las supuestas comidas reconfortantes están tan cargadas de grasa y calorías como de buen sabor. Pero con algunos cambios pequeños de ingredientes como los siguientes, éstas pueden ser deliciosas y saludables: *Carnes con menos grasa. Por ejemplo, el picadillo de pavo puede reemplazar en muchos casos al de res—tiene menos grasa y calorías. *Reducir el queso. En platos como la lasaña, incorpore verduras a la misma para darle consistencia, en vez de más queso. Cuando use quesos, opte por las variedades con poca o ninguna grasa. *Use caldos para dar sabor. El caldo de sopas se puede usar para darle sabor a todo, desde el arroz al puré de papas, en vez de recurrir a la mantequilla o salsas con más grasa. *Seleccione panes de trigo entero. Cuando se eligen panes esencialmente carentes de beneficios nutricionales, se consumen calorías adicionales. *Elija productos lácteos con poca grasa. Cuando una receta pida crema o leche entera, use leche descremada y vea si puede detectar la diferencia. En muchos casos, el cambio en el sabor será insignificante. *Use rociadores antiadherentes. Rocíe ligeramente las comidas con atomizador antiadherente, en vez de cubrir las sartenes y los ingredientes con tanto aceite, para reducir la ingestión de calorías. *Use verduras y legumbres. Los hongos, frijoles y otros ingredientes que equivalen a mucha menos grasa y calorías que si usara carnes o quesos ayudan a que la comida sea más consistente. *Hornee o cocine a la parrilla. Muchas comidas reconfortantes populares, como el pollo frito, se pueden hacer más saludables cambiando simplemente el método de cocción. *Llénese con otra cosa primero. Si quiere disfrutar las comidas reconfortantes tal y como son, llénese primero con ensalada o sopa antes de llegar a la porción principal. De esta forma será menos propenso a comer excesivamente comida abundante en grasa y se sentirá igualmente satisfecho. *Use fruta en vez de aceite. En las mezclas de pasteles y otros postres, el puré de manzana u otra fruta o verdura puede reemplazar con frecuencia al aceite sin que el producto final quede excesivamente seco.

Instrucciones: PRECALENTAR el horno a 350°F. Desparramar los cubos de pan en una sola capa en un molde para hornear de 15 x 10 pulgadas. Hornear revolviendo de vez en cuando. 10 minutos o hasta que los cubos estén tostados. Rociar con aerosol antiadherente una placa para hornear de 13 x 9 pulgadas. BATIR los huevos en un bol grande con la batidora eléctrica a velocidad media hasta que estén esponjosos. Mezclar la leche condensada azucarada, el sirope de maíz oscuro, el azúcar morena, la manteca y la vainilla. Incorporar los cubos de pan tostado y 1 taza de nueces, mezclar hasta que estén todos húmedos. Colocar en la placa para hornear previamente preparada. Esparcir por encima las nueces restantes. Dejar reposar 30 minutos. HORNEAR entre 40 y 45 minutos o hasta que los bordes estén dorados. Dejar enfriar 5 minutos. Servir frío o caliente con helado, sirope, sirope sabor a caramelo o cobertura de crema batida, a gusto. Esta receta se puede servir como postre o como entrada en el desayuno. Para servir como postre, cubrir con helado, sirope sabor a caramelo o crema batida. Para el desayuno, servir caliente bañado con sirope para panqueques.

Helado de vainilla

Rinde: 1 1/2 cuarto de galón Tiempo de preparación: 10 minutos

Ingredientes: 4 tazas (2 pintas) de mitad leche y mitad crema o crema light 1 (14 onzas) lata de leche condensada azucarada Eagle Brand® 2 cucharadas soperas de extracto de vainilla Instrucciones: COLOCAR todos los ingredientes en un contenedor de una máquina para hacer helado; mezclar bien. CONGELAR según las instrucciones del fabricante. Sobrantes congeladosMÉTODO REFRIGERADOR-FREEZER OMITIR mitad leche y mitad crema. Mezclar la leche condensada azucarada y la vainilla en un bol grande. Agregar 2 tazas (1 pinta) de crema batida consistente (NO utilizar una cubierta de crema batida no láctea). Colocar en un molde para pan de 9 x 5 pulgadas u otro contenedor de 2 cuartos de galón. Cubrir. Congelar durante 6 horas o hasta que quede firme.

uring the D winter, people often eat hearty foods

to fill up and keep warm. Too often, however, so-called comfort foods are as big on fat and calories as they are on flavor. But comfort foods can be delicious and healthy with a few s m a l l i n g re d i e n t changes, such as the following: *Leaner meats: Ground turkey, for example, can be substituted for ground beef in many cases – and it’s lower in fat and calories. *Less cheese: In a dish such as lasagna, add vegetables to the recipe to beef it up, instead of extra cheese. When using cheese, opt for low- or no-fat varieties. *Use stocks for flavor: Soup stock can be used to flavor everything from rice to mashed potatoes, instead of relying on butter or heavy gravies. *Select whole-wheat breads: Many extra calories are consumed when loading up on breads that are essentially devoid of nutritional benefits. *Opt for low-fat dairy products: When a recipe calls for cream or whole milk, substitute skim milk and see if you can notice the difference. In many cases, the change in flavor will be negligible. *Use non-stick sprays: Lightly mist foods with some non-stick spray, instead of coating pans and ingredients in oil, to cut down on calories. *Use vegetables and legumes: Mushrooms, beans and other filling items can enhance comfort foods at a fraction of the fat and calories of adding meats or cheeses. *Bake or grill: Many popular comfort foods, such as fried chicken, can be made healthier simply by changing the cooking method. *Fill up first: If you want to enjoy a comfort food as-is, fill up first on salad or soup before having a portion of the selected comfort food. This way, you’re less likely to overeat on the fattier dish, but will still feel satiated. *Use fruit instead of oil: In cake mixes and other desserts, applesauce or another pureed fruit or vegetable can often replace oil without drying out the end product.

Estimulante con nueve nutrientes

Rinde 1 porción, 8 onzas de leche por porción 1 onza de jarabe de avellanas sin azúcar 1 taza de leche descremada 2 medidas de café expreso o 1/2 taza de café intenso Mezcle la leche y el jarabe. Vierta la leche calentada y saborizada en una taza y agregue café expreso o intenso. Coloque una delgada capa de espuma de leche sobre la bebida. Información sobre nutrición: 80 calorías; 0 g de grasas; 0 g de grasas saturadas; 5 mg de colesterol; 8 g de proteínas; 12 g de carbohidratos; 0 g de fibras; 130 mg de sodio; 300 mg de calcio (30 % del valor diario)

Déjese tentar por el café con leche

Al ser su propio mesero, podrá personalizar su café con leche y ahorrar dinero. A continuación le presentamos algunos consejos y recetas de café con leche para ayudarle a comenzar su día de la mejor manera. Consejos para una leche humeante — Comience siempre por la leche fría. — Si utiliza una varilla de vapor, observe la profundidad de la varilla y cuán cerca está del borde del recipiente que contiene la leche. El lugar donde coloca la varilla afectará la textura de la leche. — Es necesario adquirir práctica para obtener una textura pareja. Por lo tanto, tenga paciencia y disfrute practicando. Si no tiene varilla de vapor ni batidor de leche, puede batirla sobre el hornillo. — Coloque leche fría en una cacerola y asegúrese de que quede lugar para la espuma. — Encienda el hornillo a fuego bajo (si utiliza una cocina eléctrica, caliente la base antes de colocar la cacerola). — Agite la leche. Agite con mayor rapidez a medida que se calienta la leche. — No la deje hervir. — Cuando tenga suficiente espuma, retire la cacerola del fuego. Cree un café con leche a su gusto Encontrará jarabes saborizados en diversos almacenes. Utilice una taza medidora de vidrio marcada con las onzas para colocar la cantidad justa de jarabe. También encontrará otros ricos sabores en su alacena. Pruebe con canela, nuez moscada e incluso salsa de pastel de calabaza en su café con leche. Si desea agregar un ingrediente de gusto refinado que no aporte grasa, cubra el café con leche con crema batida y una pizca de cacao en polvo. Para encontrar más ideas y recetas de café con leche y otras bebidas con café, visite www.MilkMustache.com.

Amor por el café con leche Rinde 1 porción, 8 onzas de leche por porción 1 onza de salsa de chocolate sin azúcar 1/2 onza de jarabe de pimienta sin azúcar 1 taza de leche descremada 2 medidas de café expreso o 1/2 taza de café intenso hielo Combine el café o café expreso frío, la leche y los jarabes en un vaso alto lleno de hielo y mezcle bien. Información sobre nutrición: 140 calorías; 0 g de grasas; 0 g de grasas saturadas; 5 mg de colesterol; 8 g de proteínas; 25 g de carbohidratos, 0 g de fibras; 140 mg de sodio; 300 mg de calcio (30 % del valor diario)

Bebida mañanera

Rinde 1 porción, 8 onzas de leche por porción 1/2 onza de jarabe de caramelo sin azúcar 1/2 onza de jarabe de avellanas sin azúcar 1taza de leche descremada 2 medidas de café expreso o 1/2 taza de café intenso

Mezcle la leche con el jarabe. Vierta la leche calentada y saborizada en una taza y agregue café expreso o intenso. Coloque una delgada capa de espuma de leche sobre la bebida. Si lo desea, rocíe con caramelo. Información sobre nutrición: 80 calorías; 0 g de grasas; 0 g de grasas saturadas; 5 mg de colesterol; 8 g de proteínas; 13 g de carbohidratos; 0 g de fibras; 130 mg de sodio; 300 mg de calcio (30 % del valor diario).

Café francés

Rinde 1 porción, 8 onzas de leche por porción 1 onza de jarabe de chocolate blanco sin azúcar 1/2 onza de jarabe de chocolate sin azúcar 1 taza de leche descremada 2 medidas de café expreso o 1/2 taza de café intenso

Mezcle la leche y el jarabe. Vierta la leche calentada y saborizada en una taza y agregue café expreso o intenso. Coloque una delgada capa de espuma de leche sobre la bebida. Si lo desea, rocíe con cacao. Información sobre nutrición: 140 calorías; 1 g de grasas; 0 g de grasas saturadas; 5 mg de colesterol; 9 g de proteínas; 27 g de carbohidratos; 0 g de fibras; 160 mg de sodio; 300 mg de calcio (30 % del valor diario). Fotografías, en el sentido de las agujas del reloj: Amor por el café con leche, estimulante con nueve nutrientes, café francés y bebida mañanera


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 48 • November 29 - December 05, 2012

Celebrating Our Lady of Guadalupe Celebrando a Nuestra Señora de Guadalupe Iglesias del área realizarán novenas

N

Pena Nieto visits U.S.

Peña Nieto visita EE.UU.

Area churches to host novenas By Lilia Garcia Jimenez

O

uestra Señora de Guadalupe es una de las figuras religiosas más venerada en México. Ella también es honrada entre muchos de los latinos del área de Kansas City. Para reconocer a Nuestra Señora de Guadalupe, muchas iglesias del área tendrán novenas para preparar a las personas para la gran celebración en su honor del 12 de diciembre, incluyendo las siguientes:

ur Lady of Guadalupe is one of the most honored religious figures in Mexico. She also is revered among many Kansas City area Latinos. To recognize Our Lady of Guadalupe, many area churches will host novenas to prepare people for the big celebration honoring her on Dec. 12, including the following:

*Del 3 al 11 de Dic., la iglesia San Juan Evangelista en 2910 Strong Ave. en Kansas City, Kan., tendrá sus novenas. Éste es el 12avo. año que Virginia Oropeza ha organizado este evento para dar gracias a la Virgen de Guadalupe. “Es algo con lo que (he) vivido desde que era niña”, dijo. “Yo crecí con esta tradición) – y hoy en día, organizar este tipo de eventos me hace feliz”. “He decidido contribuir y organizar estos eventos porque estoy muy agradecida con ella (Nuestra Señora de Guadalupe). Ella me ha ayudado en momentos muy duros y simplemente estoy llena de alegría”, agregó. Este año el evento comenzará con danzas a las 6 p.m. y los participantes se reunirán en el estacionamiento del Industrial Bank en 3201 Strong. “El plan que tenemos es salir a las 6:30 p.m. del banco hacia la iglesia. Va a ser un peregrinaje y planeamos llegar a la iglesia a las 7 p.m. para iniciar el rosario”, informó. Un coro cantará mientras se recita el rosario. Adicionalmente, cada noche del 3 al 11 de Dic., nuestras cuatro Vírgenes viajeras visitarán cada una un hogar en el vecindario y permanecerán ahí durante la noche. El evento es gratuito y está abierto al público. *Del 3 al 10 de Dic. de 7 a 9 p.m., la iglesia Holy Cross en 8311 W. 93 St. en Overland Park, Kan., realizará novenas. *La Iglesia de Todos los Santos tendrá un peregrinaje, comenzando a las 6 p.m. del 3 al 11 de Dic. La peregrinación comenzará en diversos negocios de la avenida Central en Kansas City, Kan., y se desplazará hacia la iglesia ubicada en 229 S. Eighth St. en Kansas City, Kan. Después se rezará el rosario en la iglesia. *Del 9 al 11 de Dic., a partir de las 7 p.m., la Iglesia Blessed Sacrament, ubicada en 2203 Parallel Ave. en Kansas City, Kan., realizará su rosario guadalupano en honor a Nuestra Señora de Guadalupe.

*From Dec. 3 to Dec. 11, St. John the Evangelist Parish at 2910 Strong Ave. in Kansas City, Kan., will host its novenas. This is the 12th year Virginia Oropeza has organized this event to thank the Virgin of Guadalupe. “It is something that I (have) lived since I was a child,” Oropeza said. “I grew up with this (tradition) – and nowadays, organizing these types of events makes me happy.” “I have decided to contribute (to) and organize this event because I’m very grateful to her (Our Lady of Guadalupe),” Oropeza also said. “She has helped me in very hard moments and I’m just full of joy.” This year, the event will begin with dances at 6 p.m. and participants will gather in the Industrial Bank parking lot at 3201 Strong. “The plan we have is to leave at 6:30 p.m. from the bank to (go to) the church,” Oropeza said. “It is going to be a pilgrimage and we’ll plan to make it to the church by 7 to start with the rosary.” A choir will sing while the rosary is recited. In addition, every night Dec. 3-11, our four “traveler” Ladies of Guadalupe will visit each one a house in the neighborhood and stay there for the night. The event is free and open to the public. *From 7 to 9 p.m. Dec. 3-10, the Holy Cross Parish at 8311 W. 93rd St. in Overland Park, Kan., will host novenas. *All Saints Parish will host a pilgrimage, starting at 6 p.m. Dec. 3-11. The pilgrimage will start from various businesses located on Central Avenue in Kansas City, Kan., and travel to the church, located at 229 S. Eighth St. in Kansas City, Kan. After the pilgrimage, a rosary will be recited at the church. *Starting at 7 p.m. Dec. 9-11, the Blessed Sacrament Church, located at 2203 Parallel Ave. in Kansas City, Kan., will host a Guadalupano rosary to honor Our Lady of Guadalupe.

Enrique Pena Nieto meets with US President Obama to discuss several issues.

Presidente mexicano electo se reúne con Mexican president-elect meets with Obama Obama

E

Escucha La Gran D 1340AM y La X 1250AM para saber dónde conseguir tus boletos gratis.

LA LA SUPER ESTACION KYYS KYYS • KANSAS • KANSAS CITY CITY

By Lilia Garcia Jimenez

O

l martes (27 de Nov.), el presidente de n Tuesday (Nov. 27), U.S. President EE.UU. Barack Obama se reunió con el Barack Obama met with Mexican presidente mexicano electo Enrique Peña Nieto president-elect Enrique Pena Nieto (Peña Nieto para hablar sobre economía, inmigración, creación in Spanish) to discuss economics, immigration, de empleos y seguridad. job creation and security. Durante una conferencia de prensa en la Casa During a press conference at the White House, Blanca, Obama dijo: “Yo sé que el presidente Obama said: “I know that President Pena Nieto Peña Nieto tiene una agenda de reforma muy has a very ambitious reform agenda, and we ambiciosa; y estamos muy ansiosos de tener are very much looking forward to having a una discusión fructífera hoy aquí sobre … cómo fruitful discussion here today about … how we podemos fortalecer nuestros lazos económicos, can strengthen our economic ties, our trade ties, nuestros lazos comerciales, nuestra coordinación our coordination along the border, improving a lo largo de la frontera, mejorar nuestra our joint competitiveness, as well as common competitividad conjunta, así como asuntos de security issues.” Obama also emphasized the importance seguridad comunes”. Obama también enfatizó la importancia de las of U.S.-Mexican relations and congratulated Nieto on his election victory. Pena Nieto relaciones EE.UU.—México y felicitó a Peña Pena will officially take office on Saturday (Dec. 1). Nieto por su vitoria electoral. Él tomará posesión Pena Nieto congratulated Obama on oficial de su cargo este sábado (1 de Dic.). Obama’s recent re-election victory and said Peña Nieto felicitó a Obama por su reciente his government would work to strengthen reelección y dijo que su gobierno trabajaría U.S.-Mexican relations. He also expressed his para fortalecer las relaciones mexicano- support for immigration reform legislation to estadounidenses. También expresó su apoyo para get more than 12 million people out of living la legislación de reforma migratoria para lograr in the shadows. que más de 12 millones “In terms of the reform for migrade personas salgan de las tion … we do have sombras. to tell you that we “En términos de fully support your reforma migratoria … proposal, sir, for this sí tengo que decirles que migration reform,” apoyamos plenamente he said. “More than su propuesta, señor, para demanding what you esta reforma migratoria”, should do or shouldn’t refirió. “Más que exigir do, we do want to tell lo que deberían, o no, you that we want to hacer, queremos decirles contribute. We really que deseamos contribuir. want to participate Realmente queremos with you. We want p ar ticip ar h acia la to contribute toward realización, así que the accomplishment, por su puesto, nosotros so that of course we podemos participar en can participate in the la mejora y el bienestar betterment and the well-being of so many de tantos millones de millions of people who personas que viven en live in your country su país y que también and who are also parestán participando. Por ticipating. So we want eso queremos ser parte to be part of this.” Enrique Pena Nieto with Sen. Reid. de esto”.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 48 • November 29 - December 05, 2012

Denisse de Kalafe

Section

Selena Gómez

ran

La mujer del año

o cabe duda que durante este año Selena Gomez se ha posicionado fuertemente en el mapa de la industria N musical ya sea por su música, que pese a quien le pese es buena, o por haber mantenido una relación amorosa con uno de los iconos pop más sobresalientes de la nueva década. Por eso y muchas otras cosas más la ex novia de Justin Bieber fue elegida como ‘La Mujer del Año’ por la revista Glamour, por lo que le fue entregada una presea durante una lujosa ceremonia de la publicación.

Romeo Santos

La Bella y la Bestia Lanza The King Stays King Regresa a la Televisión como serie

n 1987 Linda Hamilton y Ron Perlman protagonizaron Beauty and the Beast, serie de E televisión que duró tres temporadas al aire, y aún tiene

miles de seguidores. Este año, y a pesar de las críticas, Kristin Kreuk y Jay Ryan, tienen la responsabilidad de revivir y actualizar este clásico de la pantalla chica, cada semana se van sumando más fanáticos, comentó Kristin en conferencia de prensa, sobre la serie que ya fue seleccionada por las cadenas estadunidenses CBS y CW para realizar una temporada completa. Esta serie se transmite todos los jueves por The CW.

esde hace tiempo Romeo D Santos es el Rey de

la Bachata. Ahora, lanza su nuevo CD/ DVD/Blu-ray The King Stays King – Sold Out at Madison Square Garden. Editado el 6 de noviembre, este trabajo no tardó en llegar a la posición #1 en ventas tanto iTunes, como en tiendas, ésta es una magna producción, grabada y filmada con calidad. De venta en todas las tiendas de música, esta producción también está disponible en el formato CD/DVD exclusivamente en WalMart.

J

Jaime Camil

E

como solista. “Vamos ya a empezar con la selección de los temas, vamos a ver quién llevará la producción de este disco, empezar a trabajar muchísimo para que el próximo año tengamos este reto en las manos y que le demos algo de calidad a la gente, y que nuevamente pueda disfrutar lo que es estar en un escenario”, reveló la actriz. Maité develó la noche de el martes la portada de la revista Caras, acompañada por su familia y amigos.

Maité Perroni Se lanza como solista

espera que sea la primera de tres volúmenes que tiene planeado realizar. El material, producido por Joan Manuel Serrat y Alberto Cortés, contiene temas emblemáticos en la carrera del músico brasileño como “Amada amante”, “El progreso”, “Amigo” y “Otra vez”, en las que De Kalafe imprime su voz y sensibilidad particular, y con las cuales ha crecido como artista. “Escoger las canciones que vendrían fue todo un parto, porque Roberto tiene más de 700 temas grabados, de los que yo escogí 45 y la compañía Regresa a la música con Detalles disquera seleccionó de manera correcta los 14 que contiene el disco”, señaló en conferencia de prensa. aime Camil presenta“Por Ella… Esta producción que Soy Eva” que contiene 11 contiene dos discos, temas de la autoría de Ettore uno en español y Grenci, Leonel García, Noel otro en portugués, Schajris, Yoel Enríquez, Jesús está dedicada a Navarro y Julio Ramírez entre Roberto Carlos otros ya está disponible en porque considera todos los formatos. El disco que es uno de los más además contiene duetos junto grandes cantautores Presenta “Por Ella… Soy Eva” a Damiana (La Voz México) que ha dado la y Bianca Marroquín, música. reconocida cantante y actriz de Broadway, así como una participación especial al piano de Noel Schajris. “Por Ella… Soy Eva” sale al aire entre semana a las 8 p.m. por Univisión.

Kalimba Se presentará en KC con “Unplugged”

espués de haber formado parte de RBD, Maité Perroni comenzará D desde cero, ya que este 2013 se lanzará

PRECIOS EFECTIVOS DE NOVIEMBRE 28 A DICIEMBRE 4 DEL 2012

21/25 Ct. Head-On Raw Shrimp

4

lb

Chicken Drums or Thighs

Presenta Bala

alle 13 presentó su último videoclip, con la colaboración de UNICEF, denuncia el daño que hacen las armas y la C violencia existente en el mundo a través de su canción “La

Bala”. “Éste es un tema muy importante, porque estamos en estado de emergencia en muchos países en cuanto a la violencia en general se refiere”, dijo René Pérez Joglar, “Residente”. Dirigido por el colombiano Simón Brand y con la colaboración de directores de numerosos países, “La Bala” recorre lugares como Francia, Holanda, España, México, Puerto Rico y Estados Unidos, para hablar del impacto de la violencia en una persona. La situación que vive Latinoamérica es epidémica.

O DÍAS EN CUATR

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS.

Muslos o Piernas de pollo

Calle 13

VENTA DE

29¢

$ 99

Por Lilia García Jiménez

l próximo 1 de diciembre, el cantautor Kalimba Marichal, ex integrante de OV7 se estará presentando en Kansas City en compañía del ex integrante de La Academia 4ta. generación, Alan Fernando. El concierto será gratuito y los boletos podrán ser obtenidos con patrocinadores del área entre ellos, Plato’s Closet, Macky Cell Phones, Vecindario Auto Eléctrico, El Fogón y a través de las páginas de Facebook de Dos Mundos, La Gran D, y La X 1250 AM. El acceso al concierto será únicamente con boleto en mano a partir de las 7 de la noche y dará inicio a las 7:30 p.m. El concierto versión “Unplugged” contará con la participación de ambas estrellas mexicanas que por primera vez hacen su llegada a KC para presentarse en Lenexa, Kan.

MONEY ORDERS

Camarón Crudo

a cantante Denisse de Kalafe presentó su nueva placa discográfica titulada “Detalles…”, en la que L rinde homenaje al cantautor, Roberto Carlos, además,

DESAYUNOS

PRECIOS EFECTIVOS DE NOVIEMBRE 29 A DICIEMBRE 2 DEL 2012

99

¢ lb

1

$ 49

Lomo de Puerco Sold in COV

lb

Salchichas Ahumadas o Franks Eckrich “Jumbo”

1

$ 99

12-14-Oz., Selected Varieties

O HECH

O FRAEDSIACRIO

Queso Fresco Ranchero

Receta Auténtica

12-15 oz, Crema Sin Sol, Crema Con Sol o

5

5

$ 99

249

Bulto de Frijoles Pintos

Una Lata de Néctares Jumex

3

lb

11.3 oz, Variedades

Bulk Pinto Beans

59

¢ lb

Calabaza Tatuma Mexican Grey Squash

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

7-Oz., Selected Varieties

1

2/$

4/$

Manteca Armour

Harina de Maíz Torti Masa 4.4 Lb.

1

$ 99

$ 99

59

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

Pasta El Guapo

4

3/$

lb

Oldham’s Country Rollos de Salchicha

5 Lb.

1

79¢

2/$

4

c/u

¢ lb

Piña Fresca

3

4/$

16-Oz., Mild, Medium or Hot

105 Oz.

Fud Select Ham

Tomatillos Frescos

1

Maíz Juanita’s

Jamón Selecto

12.4-13.9-Oz., Selected Varieties

64-Oz., Selected Varieties

3/$

2/$

Roles de Canela Best Choice

Ponche Citrus Sunny D

Conchas

c/u

1

$ 99

Cereles General Mills

11.5-OZ. LUCKY CHARMS, 11.8-OZ. COCOA PUFFS, 12-OZ. GOLDEN GRAHAMS OR 12.25-OZ. HONEY NUT CHEERIOS

c/u

10

5/$

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 48 • November 29 - December 05, 2012

Hecho en México na vibrante odisea musical a U través del México contemporáneo, con la participación de rockeros, raperos,

artistas populares, intelectuales y estrellas del pop para presentar un retrato único del país y su gente. Los últimos años han sido difíciles para México. Todas las noticias parecen ser malas. Pero hay una realidad distinta, oculta en la vida diaria. En este proyecto cinematrográfico inigualable, el director Duncan Bridgeman entreteje canciones con conversaciones únicas logrando un bellísimo resultado. HECHO EN MÉXICO es una colaboración entre las mentes mexicanas más creativas, donde se combinaron nombres famosos con aquellos héroes desconocidos de todo el país. Reflejando lo que significa ser mexicano en estos tiempos de grandes cambios y celebrando que la identidad mexicana es una poderosa familia. El resultado es una reflexión inspiradora y a ratos cómica, sobre lo que es la “Mexicanidad” hoy en día. Estrena el 30 de Noviembre.

Hola, soy Jesús Medel. Tengo 11 años de edad. Mis papás son Ana y Lamberto Medel. Estoy en sexto grado en la primaria Smith-Hale, me gustan mucho las Matemáticas. Me gusta jugar básquetbol. Mi comida favorita son las hamburguesas de McDonald’s. Cuando crezca quiero ser ingeniero.

Hi, I’m Jesus Medel. I’m 11 years old. My parents are Ana and Lamberto Medel. I’m in the sixth grade at Smith-Hale elementary school. My favorite subject is math. I like to play basketball. My favorite foods are the hamburgers from McDonalds. When I group up I want to be an engineer.

Por Doña Criti K.

¿Quién no tuvo un amigo invisible en su infancia? Pues ahora, en su 35 aniversario, Disney quiere que redescubras con tu familia una entrañable historia entre Pete y su amigo invisible, el dragón Elliot. Ellos desarrollan un vínculo especial y comparten una amistad mágica. La cinta dura 88 minutos y cuenta con sonido y subtítulos en inglés y francés.

SALES MANAGER & REPS Dos Mundos Bilingual Newspaper, the leading company of the media in Kansas City, is looking for a Sales Manager and sales representatives. Excellent benefits and commissions; Base salary. Send resume to creyes@dosmundos.com or call now

(816) 221-4747

GERENTE Y REPRESENTANTES DE VENTAS Dos Mundos, el periódico líder de Kansas City está buscando vendedores con experiencia para ser

gerente y además representantes de ventas. Buenos beneficios y comisión. Salario base según experiencia. Mande su résume a creyes@dosmundos.com o llame ya al

(816) 221-4747

Estética

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212 •Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685

Gracias por su preferencia

Con Sandra Barrientos de Cvitanic y “Gaviota”

Escúchanos cada Domingo de 4 a 5 p.m.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 48 • November 29 - December 05, 2012

El Horóscopo del Tarot Por Victoria Rey

Noviembre, 29 - Diciembre, 05 - 2012

ARIES.(3-22-4-20)La Carroza en el futuro cercano dice que perdonas una ofensa y retomas el control de tu vida. Al centrar tus pensamientos en el amor de Dios creas cosas maravillosas.

TAURO.(4-21-5-21) El Colgado en el futuro cercano dice que has tenido que hacer algunos sacrificios esta semana pero estás agradecido con Dios porque esos sacrificios han valido la pena.

GÉMINIS. (12-23-1-20) La Reina de Bastos en el futuro cercano dice que te fortaleces más cada día. Recibes consuelo a una pena vieja y tu corazón se aligera. Recuerda que nunca estás solo.

CÁNCER. (6-23-7-23) El Sumo Sacerdote en el futuro cercano dice que centras tu vida en cumplir con normas y requisitos. Trata de no ser demasiado estricto. Escucha a los demás y se feliz.

Otra copita, por favor

LEO. (7-24-8-23) La Rueda de la Fortuna en el VIRGO.(8-24-9-23) El Siete de Espadas en el futuro futuro cercano dice que un golpe de buena suerte trae cercano dice que recuperas algo que habías perdido de inesperadas ganancias a tu vida. Estás listo para un nuevo vista. Tu atención está centrada en Dios y te sientes comienzo. Cuenta tus bendiciones. satisfecho espiritual y físicamente.

PISCIS.

(2-20-3-21

LIBRA.

(9-24-1023) El As de

Copas en el futuro cercano dice que el amor en tu vida hace que las cosas marchen viento en popa. El orden de Dios se establece en tu vida y todo se ve color de rosa.

SAGITARIO.(11-23-12-22) La Fuerza en el futuro cercano dice que estás en una situación de liderazgo y que tu fortaleza interior te ayudará ahora a sacar adelante tu misión. Das y recibes respeto. CAPRICORNIO.( 12-23-1-20) El Dos de Oros en el futuro cercano dice que estás haciendo demasiadas cosas al mismo tiempo. Dios te guía hacia tus bendiciones. Cuando necesites ayuda, habla con Él.

El Cinco de Bastos en el futuro cercano dice que evites discusiones inútiles. Donde quiera que estás, tú estás protegido por Dios. No dejes que nada te perturbe. Calma ESCORPIÓN.(10-24-11-22) La Luna en el futuro cercano dice que amanece un nuevo día en el que con actos de bondad hacia los demás y con disposición afable y actitud positiva, logras grandes resultados. ACUARIO. (1-21-2-19) El As de Oros en el futuro cercano dice que hay fuerza de prosperidad llegando a tu vida. Disfrutas salud y energía y Dios es la fuente de tu inspiración. Todo está a pedir de boca.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

¿Conoces a alguien que hace el ridículo cuando se toma unos traguitos extras? ¡Por supuesto! Todos conocemos a alguien así. Tengo una amiga que es muy divertida, dulce y servicial. Su único “defectito” es que luego de ingerir una copa, tiene que tomarse otra, otra y otra. Después de la tercera se transforma: el maquillaje se le corre, la lengua se le traba y ¡las piernas se le aflojan! En su cumpleaños le rogué que se controlara y me dijo: “no te preocupes, hoy sólo voy a tomar vino, el vodka es lo que me pega duro”. Aunque cumplió con su palabra de no tocar el vodka, el vino la ayudó a subirse en la mesa del comedor para mostrar sus habilidades como bailarina exótica. Algunos le aplaudieron y otros la miraron con lástima. Al día siguiente me llamó: “No recuerdo nada ¿hice el ridículo anoche? A lo que respondí: “sí, igual que siempre...¡no te das cuenta que tienes un problema!” El alcohol deja de ser un elemento de socialización y se convierte en vicio cuando sufres “lagunas mentales”, cuando piensas que puedes controlarlo cambiando de una bebida a otra, cuando no puedes parar, cuando después de todo lo anterior tienes el coraje de decir: ¡No tengo un problema! Para reconocer si tienes un problema

de alcoholismo, responde a las siguientes preguntas. ¿Alguna vez has pensado que podrías tener más éxito si eliminas la bebida de tu vida? ¿Tus amistades o familiares te han criticado por la manera en la que consumes alcohol? ¿En varias ocasiones te has sentido arrepentido luego de haber ingerido bebidas alcohólicas?¿Has prometido repetidamente no beber por un plazo de tiempo y no lo cumples? Si alguna de tus respuestas es afirmativa, seguramente tienes un problema con el alcohol. Muchas personas que toman en exceso lo hacen para liberarse del estrés y no se dan cuenta que se convierte en una adicción. La Asociación de Alcohólicos Anónimos asegura que el primer paso para la rehabilitación es admitir tu problema. Si el alcohol afecta negativamente algún aspecto de tu vida, tienes que aceptar que no estás bien y necesitas buscar ayuda profesional inmediatamente. Y quien desee asegurarse que la bebida nunca le lleve al alcoholismo, le sugiero seguir estos tres consejos sabios de los expertos: no bebas antes o durante el trabajo, tampoco cuando el sol se oculta, ¡y jamás tomes a solas! Para motivación síguela en Twitter @maria_marin

Crucigrama Horizontal

Vertical

1. ABYSS 5. TEA 6. BOUQUET 7. PATCH 9. RUG 10. EARL, COUNT 11. SILLY, FOOL, LOONY. 13. CUP 15. BREAD, LOAF 16. LACONIC 18. KIDNAPPING, ABDUCTION 20. BALL. 22. TO TAKE 23. APRIL 24. BOMB, BOMSHELL, THUNDERBOLT.

2. BOA, NECKPIECE. 3. CURTAIN 4. OSTENTATION, PANOPLY. 7. STRAW 8. ELBOW 9. FABRIC 10. TO LIMP 11. TREND, VOGUE. 12. CRACK, SPLIT, RIP, TEAR 13. THEATRE 14. BERET. 15. BULGING, SAGGING 17. TAIL 19. CHEESE 21. ABBOT 22. CABBAGE

TWO WORLDS

Dos Mundos ¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

Sopa de Letras La Buena Mesa

Sudoku

ASADO BANQUETE BLANCO BOTANA CAMARON CORDERO DEGUSTAR ENSALADA ENTREMES FILETE FRUTA

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama! Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the Soluciones pag. 4A easier it gets to solve the puzzle!

LANGOSTA PALADEAR PAN QUESO SALSA SOPA TINTO VERMOUTH VIANDAS VINO

dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 48 • November 29 - December 05, 2012

Notas del Fútbol

AMÉRICA FRACASÓ

En el juego de ida y ante 85 mil aficionados reunidos en el estadio Azteca, los Diablos Rojos dieron la sorpresa al vencer por 2-0 al América. Obligados a remontar y con goles de Miguel Layún y Daniel Montegro, las Águilas ganaban 2-0 al Toluca en el Nemesio Diez en la primera mitad. Sin embargo, Edgar “pájaro” Benítez apareció en la segunda mitad y con su segundo gol en esta semifinal decretó el 2-1 para un global de 3-2 a favor del Toluca. Con el resultado, los Diablos Rojos jugarán su primera final desde el Apertura 2010, cuando consiguieron el décimo cetro de su historia. “Hay que seguir trabajando, se consiguió el primer objetivo, ahora falta el más difícil que es el campeonato. Ahora hay que prepararse bien para lo que viene”, dijo el delantero panameño del Toluca, Luis Tejada. El América, que buscaba avanzar a su primera final desde el Clausura 2007, quedó eliminado en semifinales por segunda temporada consecutiva. “Desafortunadamente nos quedamos en la orilla, pero estoy orgulloso porque el equipo se mató. Sin embargo, el equipo fracasó porque no pudimos alcanzar el campeonato que era la meta trazada”, dijo el entrenador Miguel Herrera.

Por Adolfo Cortés

COLOMBIANO CALERO LUCHA POR SOBREVIVIR

El ex portero colombiano de los Tuzos, Miguel Calero, ganó su primera batalla contra la trombosis cerebral que sufrió este domingo y lucha en estos momentos por sobrevivir. Después de varias horas, Calero respondió satisfactoriamente al tratamiento y pudieron restablecer el flujo sanguíneo en la arteria carótida interna del lado derecho donde tenía un coágulo, dio a conocer Édgar Nathal Vera, neurocirujano vascular de Médica Sur. El galeno explicó que el pronóstico sigue siendo reservado y podría conocerse en las próximas 48 horas.

BRASIL 2014

La mascota del Mundial 2014 ya tiene nombre y el armadillo se llamará “Fuleco” tras una votación donde participaron 1.7 millones de brasileños. Fuleco es una combinación de las palabras en portugués “futebol” (fútbol) y “ecología” (ecología); y la FIFA señaló que “perfectamente representa la manera en que la Copa del Mundo de la FIFA puede combinar ambos para alentar a la gente a comportarse de manera ambientalmente cordial”.

XOLOS REMONTÓ

En Tijuana, el ecuatoriano Fidel Martínez abrió la cuenta a los 43 minutos aprovechando un pase de Alfredo Moreno, el colombiano Duvier Riascos marcó el tanto del pase a los 68 y Richard Ruiz selló la cuenta a los 90 y los Xolos golearon 3-0 al León. El recién ascendido León, que pasó 10 años en segunda división, había ganado 2-0 el juego de ida, pero se quedó en la orilla en su deseo de llegar a su primera final desde el torneo Invierno 1997. Alajuelense, Saprissa, Limón y el campeón Herediano se alistan para disputar las semifinales en el fútbol tico al concluir la temporada Dirigidos por el argentino Antonio Mohamed, los Xolos, que fueron fundados apenas hace siete años, jugarán su primera final en regular, donde el primero fue el líder general con 44 puntos. la primera división a la que ascendieron en el verano del 2011.

COSTA RICA

EL SALVADOR

Metapán, líder en el fútbol salvadoreño, enfrentará al monarca defensor Águila en las semifinales; mientras en la otra llave Alianza chocará con los Futbolistas Asociados Santanecos (FAS).

GUATEMALA

Triste adiós al “Macho” Camacho Por Adolfo Cortés

Comunicaciones, que venció al campeón Xelajú por 2-1 en la última fecha, encabeza el lote de ocho finalistas en el fútbol chapín. Los otros seis clasificados para la liguilla son el Municipal, Heredia, Halcones, Malacateco, Suchitepéquez y Marquense.

HONDURAS

Choloma dio la sorpresa al inicio de las semifinales hondureñas tras vencer 1-0 al campeón Olimpia; mientras Victoria igualó 1-1 con Motagua al concluir los juegos de ida.

HABRÁ FINAL INÉDITA: DIABLOS ROJOS CONTRA XOLOS

Los Diablos Rojos del Toluca y Xolos de Tijuana sortearon a complicados rivales en semifinales al eliminar al América y León, respectivamente; y ahora dirimirán al campeón del torneo Apertura mexicano en una final inédita. No sólo será la primera vez que Tijuana y Toluca se citan en una serie de campeonato, sino justicia deportiva, ya que fueron los mejores en la clasificación general. Los Diablos Rojos fueron los mejores a lo largo de la temporada seguidos por los Xolos. El partido de ida por la final de jugaría el jueves en la fronteriza Tijuana y la vuelta n una época donde no existía el Pago será el domingo por la noche por Evento, Héctor “Macho” Camacho en el estadio Nemesio Díez realizaba tal promoción de sus peleas que de Toluca. nadie quería perdérselas. Y es que aparte de ser un gran boxeador y campeón mundial en tres divisiones, era un bailarín, hablador y dueño de una personalidad única. Él será recordado tanto por sus proezas dentro del cuadrilátero como por sus payasadas y problemas abajo del ring. “Revolucionó el boxeo... era muy rápido y uno de los mejores. Por desgracia se metía en muchos problemas por su manera de ser”, comentó Julio César Chávez, quien lo enfrentó y derrotó en 1992. El púgil de 50 años falleció el sábado (24 de Nov.) por la madrugada después de sufrir un paro cardíaco y ser desconectado del respirador que lo mantenía con vida en el Centro Médico de Puerto Rico, donde permanecía internado desde que recibió un disparo en el rostro el martes previo. Los médicos le diagnosticaron muerte cerebral el jueves. La muerte de Camacho sacudió al mundo del boxeo y en especial a su natal Puerto Rico, isla de enorme tradición en ese deporte y At today’s gas prices you can easily save about donde el “Macho” está en el olimpo de grandes campeones que incluye a Wilfredo Gómez, Wilfredo Benítez y Félix “Tito” Trinidad. $65 a week just by Entre sus victorias memorales está la de noquear en cinco commuting on The Metro. asaltos y mandar al retiro al legendario Sugar Ray Leonard.

E

That’s like free money and it’s just in time for the holidays. Buy a December monthly pass and put even more money in your pocket.

Además, fue verdugo en dos ocasiones del panameño Roberto “Mano de Piedra” Durán. “Era el sueño de un promotor. Emocionaba a los aficionados con un estilo inigualable”, consideró el organizador de funciones boxísticas Don King. Su última pelea fue el 14 de mayo del 2010, una derrota por decisión frente al mexicano Saúl Durán; y Camacho colgó los guantes con 76 triunfos (38 nocauts), seis derrotas y tres empates. El combate que Camacho nunca pudo superar fue contra las drogas, el alcohol y los problemas extra deportivos que finalmente le ocasionaron la muerte. En el auto donde fue asesinado encontraron restos de cocaína.

Clases de Diabetes “Cómo Permanecer Sano durante las Vacaciones”

(Presentado en inglés con interpretación español) • Cómo “comer saludable” durante las vacaciones • Ponte en movimiento-mantente saludable • “Pregunta a la Enfermera:” ¡Todas tus dudas sobre diabetes!

Los lunes: 3, 10 y 17 de diciembre De las 9:30 a las 11:30 a.m. (por favor llega a tiempo)

Calculate your driving cost at kcata.org.

(816) 221-0660 • www.kcata.org


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 48 • November 29 - December 05, 2012

Cuatro jugadores del Sporting entre los mejores de la liga Por Enrique Morales

Vettel, el tricampeón más joven en la F1 Por Adolfo Cortés

Graham Suzi .

E

l comisionado del a MLS Don Garbe anunció recientemente a los 11 mejores de la liga donde aparecen 4 jugadores del Sporting: el portero y capitán Jimmy Nielsen, los defensas Aurelien Collin y Matt Besler y el mediocampista Graham Suzi. El defensa Besler y el mediocampista Suzi tuvieron un gran año, donde incluso ambos fueron convocados a la Selección Nacional de Estados Unidos; por su parte, Nielsen y Collin formaron parte de una defensiva que recibió sólo 27 goles, la mejor en la liga. “Es una gran indicación de la gran temporada que tuvimos”, dijo el portero Nielsen. “Fuimos muy consistentes, ganamos nuestra conferencia y lo hicimos muy bien como equipo”. Tener a 4 jugadores entre los mejores once de la liga también es algo poco usual, el número más alto de jugadores entre los mejores 11 lo tuvo Miami en el 2001. “Tener 4 jugadores entre los mejores 11 de la liga es un honor para nuestra organización y nuestro equipo”, comentó el defensa Besler, quien es oriundo de Overland Park. “Es algo en lo que podemos construir”. El resto de los mejores 11 fueron Chris Wondolowski y Víctor Benítez del San José; Landon Donovan y Robbie Keane de Los Ángeles Galaxy; Osvaldo Alonso del Seattle; Chris Pontius del DC United; y Thierry Henry del Nueva York.

e manera agónica, Sebastián Vettel se DEl alemán proclamó tricampeón de la Fórmula Uno. de Red Bull terminó en el sexto

sitio del GP de Brasil y sumó 281 unidades por 278 de Fernando Alonso, de Ferrari, quien alcanzó el segundo puesto en Interlagos. El británico Jenson Button se alzó como el ganador del último Gran Premio de la temporada en Brasil, donde el mexicano Sergio Pérez se despidió de la escudería Sauber con un abandono tras un choque en la primera vuelta. El “Checo” se incorpora la próxima temporada a la escudería británica McLaren. Asimismo, se hizo oficial que Esteban Gutiérrez ocupará el sitio de Pérez con Sauber con lo que México tendrá dos pilotos en la F-1. A sus 25 años, Sebastián Vettel hizo historia al convertirse en el piloto más joven en la Fórmula

1 en alcanzar el tricampeonato uniéndose a leyendas como Ayrton Senna, Nelson Piquet, Niki Lauda, Jackie Stewart y Jack Brabham. El alemán suma entre Indianápolis-2007 y Brasil-2012 tres títulos mundiales, 27 victorias, 36 “poles”, 14 vueltas rápidas y 46 podios. El alemán debutó en la categoría en 2007 en el Gran Premio de Estados Unidos en Indianápolis, como reemplazo del polaco Robert Kubica, accidentado en el Gran Premio anterior en Canadá. Sin embargo, nadie imaginaba los alcances de Vettel quien con sus tres títulos en la máxima categoría del automovilismo aspira a ganar siete títulos que logró su compatriota Michael Schumacher quien paradójicamente se despidió de este deporte en el GP de Brasil.

Aurelien Collin.

Jimmy Nielsen.

Subscríbase al mejor periódico de Kansas City T

W

O

W

O

R

L

D

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

Por sólo $45.00 al año reciba Dos Mundos en su casa CADA SEMANA

Manténgase informado con lo último en • noticias, • eventos y • oportunidades de empleo Matt Besler.

Broncos 17, Chiefs 9 By Shawn Roney, photos by Don Smith

KC’s D can’t pin down Denver’s O in fourth quarter

Denver Broncos quarterback Peyton Manning is known for his prowess at passing. But according to Kansas City coach Romeo Crennel, it wasn’t the future Pro Football Hall of Famer’s arm that was the key to Denver’s 17-9 victory over the Chiefs on Sunday (Nov. 25) at Arrowhead Stadium. During the second half, Kansas City’s defense “slid back in the running game,” Crennel said during his postgame press conference. “We had them pinned back,” Crennel said. “And if we can stop them – they were running the ball – … they’re going to have to punt. And then, our offense has the ball again – in good field position.” Crennel’s comment about the Chiefs having the Broncos “pinned back” probably referred to Denver’s final possession. Leading 14-9, the Broncos started at their own 14-yard line with 6 minutes, 24 seconds left in the fourth quarter and drove 68 yards in 12 plays to set up Matt Prater’s 34-yard field with 18 seconds left. The Broncos (8-3) ran the ball nine times for 31 yards during their final drive. Manning, however, felt that “a mix” of factors led to Denver scoring on its final possession. “We had a couple of good runs Peyton Manning, No. 18, squatting on the sidelines. to kind of get us away from (being) backed up (near our end zone),” he said. “And then, (we) had two big third-down conversions.” Indeed, Manning connected twice on third down to wide receiver Demaryius Thomas to keep the drive going. His 10-yard pass on third-and-3 from the Denver 45 put the Broncos in Kansas City territory. His 27-yarder on third-and-7 from the Kansas City 42 led to Prater’s field goal four plays later. “That was a good drive there at the end, being able to run some clock and change (our) field position and get the field goal,” Manning said. Hoping to score a touchdown and two-point conversion to force overtime, the Chiefs attempted to stage a last-second drive after Prater’s field goal. The attempt ended with a game-ending interception by Broncos strong safety David Bruton, and the Chiefs dropped to 1-10 entering Sunday’s (Dec. 2) meeting with the Carolina Panthers at Arrowhead.

Agradecemos a nuestros lectores por su constante apoyo a través de estos 27 años de servicio y especialmente les damos las gracias a nuestros patrocinadores por su respaldo

Subscríbase HOY!

S O LO POR $45 AÑO

Favor de enviar a: ÑO Nombre ______________________________ Domicílio ___________________________ Ciudad ___________ Estado _____ CP _______ Llene esta forma y envíela con un cheque ó giro de dinero a: DOS MUNDOS • 902 Southwest Blvd. Kansas City MO. 64108 Visita nuestra pagina para subscibir. www.dosmundos.com


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 48 • November 29 - December 05, 2012

Este anuncio es válido del miércoles 28 de noviembre al martes 4 de diciembre, 2012 En estas tiendsa Price Chopper:

Precios Bajos

75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-1107 4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-2736 7734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-8298 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-6262 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-7300 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767 Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Tortillas de harina para Burrito Mission 20-oz., 8-pzas.

1

Hojas de maíz

Chiles jalapeños La Costeña 26-oz.

1

16-oz.

$ 99

$ 99

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Sangría Señorial

7-oz. Frijoles refritos La Costeña Costeña La 20.5-oz., Chipotle Peppers

c/u.

11.6-oz.

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Variedad de chiles secos

16-oz., ancho, California, guajillo o Nuevo México

1 89

Pintos o negros

$ 19¢ c/u.

2 1 $

por

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

BISTEC DE PUNTA DE LOMO DE RES Sin hueso, paquete familiar

399

$

99¢

c/u.

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno Limitado a 5 giros por cheque...

499

$

CON TARJETA c/u. DE RECOMCON TARJETA DE RECOMPENSAS PENSAS

MANITAS DE CERDO

99¢

FILETES DE TILAPIA

POLLOS ENTEROS FRESCOS

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en

129

$

I.Q.F.,

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

300

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” …

Dos Mundos...

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Aplica una cuota de 2%

Dos Mundos Newspaper V32I48  

Volumen 32 Edición 48, Noviembre 29 - Diciembre 05, 2012

Advertisement