Page 1

Volume 32• Issue 31•August 02 - August 08, 2012

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Farándula•

Salud•Health Healthier lunches a goal for U.S. schools

Entretenimiento• Deportes•Sports Entertaiment Olimpiadas Londres 2012

Almuerzos más saludables, una meta para las escuelas estadounidenses 8A>

Aida en Starlight

2B>

Kate del Castillo

6B>

5A>

Ya no será la Reina del sur

1B>

4B>

De regreso a Clases Missouri celebrando impuesto sobre ventas del regreso a clases

Back to school

Las familias pueden ahorrar dinero en Missouri holding backartículos escolares to-school sales tax holiday partir de la media noche del viernes (3 de

A

agosto), Missouri llevará a cabo su novena celebración de impuestos sobre ventas para brindar a las familias la oportunidad de ahorrar dinero en los útiles escolares, incluyendo ropa y computadoras. Durante ese festejo, que termina el domingo (5 de agosto), los compradores ahorrarán un 4.225% en impuesto sobre ventas en ciertas compras relacionadas con la escuela. “Si necesita una computadora, artículos escolares o ropa, ahora podría ser un buen momento para empezar a planear la compra de estos artículos durante la celebración del impuesto sobre ventas”, indicó Ana. M. Barragán-Scott, Directora del Departamento de Ingresos de Missouri, en un comunicado. Ella también anima a los “ vecinos de Missouri de Iowa, Illinois, Kansas, Oklahoma y otros estados colindantes para que vengan a Missouri y ahorren dinero en útiles escolares, ropa, computadoras personales y otros artículos mientras están aquí”. Los artículos a los que no se les va a gravar el impuesto de ventas incluyen los siguientes: *Ropa: Incluyendo prendas de vestir y calzado. El valor de la ropa no debe exceder el valor de $100. *Artículos escolares: Incluyendo libros de texto, cuadernos, papel, plumas, lápices, crayones, artículos de arte, reglas, mochilas, calculadoras de bolsillo, tiza (gis), mapas y globos terráqueos. Estos artículos no deben exceder un valor de $50 por compra. 2A>

Families can save money on school supplies By Lilia Garcia Jimenez

tarting on midnight Friday S (Aug. 3), Missouri will host its ninth sales tax holiday to give

families chances to save money on school supplies, including clothing and computers. During the holiday, which will end on Sunday (Aug. 5), shoppers will save 4.225 percent in sales tax on certain school-related purchases. “If you need a computer, school supplies or clothes, now would be a good time to begin planning to buy these items during the sales tax holiday,” Ana. M. BarraganScott, director of the Missouri Department of Revenue, said in an issued statement. Barragan-Scott also encouraged Missouri’s “neighbors from Iowa, Illinois, Kansas, Oklahoma and the other border states to come to Missouri and save money on school supplies, clothes, personal computer and other items while they stop here.” Items that won’t be assessed the sales tax include the following: *Clothes: Including apparel and footwear. Clothes value must not exceed the $100 value. 2A>

Tiempo para las vacunas de regreso a clases l ciclo escolar 2012-13 inicia en menos de un mes, y la ley estatal requiere E que las inmunizaciones de los niños estén

al corriente antes de que puedan asistir a las escuelas públicas en los grados K-12 en Kansas o Missouri. Es tiempo de que los padres verifique con el médico de sus hijos para determinar si necesitan vacunas y si han recibido el número necesario de dosis. Las vacunas están disponibles sin costo alguno o con un costo reducido en los departamentos de salud del área.

Time for back-to-school shots By Edie R. Lambert

he 2012-13 school year opens in less T than a month, and state laws require that children’s immunizations be up-to-date

before they can attend public schools in grades K-12 in Kansas or Missouri. It’s time for parents to check with their children’s healthcare provider to determine whether they need vaccines and have received the required number of doses. Vaccines are available at no charge or reduced rates at area health departments.

The following are the vaccines required for students entering grades K-12 (Las siguientes son las inmunizaciones requeridas para los estudiantes que asisten a los grados K-12): *5 doses DTaP (diphtheria, tetanus, pertussis) [difteria, tétano, tos ferina] *4 doses of polio *2 doses of MMR (measles, mumps and rubella) [sarampión, paperas, rubéola] *3 doses of hepatitis B

A

bogados y defensores de inmigración en todo el país están organizando foros para educar a la gente sobre el programa de acción diferida que dio a conocer en junio el Departamento de Seguridad Nacional de EE.UU. El programa permitirá a ciertos individuos que califiquen para obtener el mandato por dos años y renovable de un permiso trabajo y retraso de deportación. Para tener derecho, deben ser menores de 30, haber llegado antes de su cumpleaños 16, haber vivido aquí continuamente durante cinco años o más y no tener un récord criminal. Deben estar en la escuela, haberse graduado u obtenido su GED, o servir en el ejército de EE.UU. Los defensores quieren poner las cosas en claro para los inmigrantes que lo soliciten. La acción diferida no confiere un estatus legal permanente ni brinda un camino a la ciudadanía. No hay garantías de que el solicitante no será detenido y deportado mientras su petición de aplazamiento esté pendiente – o que la información que proporcionen no será utilizada para deportarlos en una fecha futura. 7A>

Risks raise stakes in deferred action By Edie R. Lambert

mmigration attorneys and advocates I nationwide are holding forums to educate people about the deferred action program

unveiled in June by the U.S. Department of Homeland Security. The program will allow certain individuals who qualify to obtain a renewable two-year delay in deportation and a work permit. To be eligible, they must be under age 30, have come here before their 16th birthday, lived here continuously for five or more years and have no criminal record. They must be in school, have graduated or earned a GED, or served in the U.S. military. Advocates want to make the stakes clear to immigrants who apply. Deferred action doesn’t confer permanent legal status or provide a 7A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Riesgos aumentan la participación en la acción diferida

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

2A>


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012

Back to school Continued from Page 1A

Es importante tomar precauciones por el calor

E

*School supplies: Including textbooks, notebooks, paper, pens, pencils, crayons, art supplies, rulers, book bags, backpacks, handheld calculators, chalk maps and globes. School supplies must not exceed $50 per purchase. *Personal computers, peripheral devices and software: Value must not exceed $3,500 on each computer and on peripheral devices. Computers include a laptop, desktop or tower computer system. Peripheral devices include disk drives, CD drives, microphones, modems, motherboards, speakers, printers, scanners, sound cards, video cards and memory modules. Computer software is included, provided its El Departamento de Ingresos de Missouri value is less than $350.

*Computadoras personales, dispositivos periféricos y software: El valor no debe exceder $3,500 en cada computadora y dispositivos periféricos. Las computadoras incluyen una laptop, computadora de escritorio o sistema de cómputo de torre. Los periféricos incluyen unidades de disco y de CD, micrófonos, modems, motherboards, bocinas, impresoras scanners, tarjetas de sonido, video y módulos de memoria. Los programas de cómputo están incluidos, siempre que su valor sea menor a a$350. informó que muchas ciudades, condados y distritos han optado por salirse de la celebración del impuesto sobre ventas. Para una lista completa de las comunidades participantes, visite http://dor.mo.gov/tax/bsiness/sales/taxholiday/ school/.

The Missouri Department of Revenue said many cities, counties and district have opted out of the sales tax holiday. For a complete list of participating communities, visit http://dor. mo.gov/tax/bsiness/sales/taxholiday/school/.

School shots Continued from Page 1A

*2 doses of varicella (chickenpox) [varicela] for students in grades K-3 and 7 and 8 *1 dose of varicella (chickenpox) [varicela] for students in grades 4-6 and 9-12 *3 doses of Hib (haemophilus influenza type B) [influenza haemophilus tipo B] *4 doses of pneumococcal [neumocócica] for students under age 5 years *2 doses of hepatitis A *1 dose of Tdap (tetanus, diphtheria and pertussis booster) [refuerzo de tétanos, difteria y tos ferina] for students in grades 7-10 To see age-specific vaccine/booster schedules online, Kansas residents should go to www.kdheks.gov/immunizations and Missouri residents see www.health.mo.gov/living/ wellness/immunizations. (Para ver la edad específica para las vacunas/refuerzos en línea, los residents de Kansas deben ir a www.kdheks.gov/immunizations y los residentes de Missouri a www.health.mo.gov/living/wellness/immunizations). Area health departments (Departamentos de salud del área)

Kansas

Missouri

*Cass County Health Department 300 S. Main St., Harrisonville (816) 380-8425 *Clay County Public Health Center 8:30-11 a.m. Monday-Friday, no appointment necessary 1-3:30 p.m. Monday-Friday, appointment only 3:30-5:30 p.m. Monday and Wednesday, appointment only 800 Haines Drive, Liberty (816) 595-4355 *Jackson County Health Department *Unified Government Health Department Immunization hours and location June 1-Aug. 31 (Wyandotte County) 9-11 a.m. Monday-Wednesday, no appointment Walk-in clinic child immunization hours necessary and location: 1-3:30 p.m. Monday-Wednesday, appointment 8:30 a.m.-4 p.m. Monday-Wednesday and only 313 S. Liberty, Independence Friday (816) 404-6416 8:30-11 a.m. and 3-6:30 p.m. Thursday *Kansas City Health Department 619 Ann Ave., Kansas City Walk-in clinic child immunization hours: (913) 573-6710 8-11:30 a.m. and 1-4 p.m. Monday-Wednesday and Friday 8 a.m.-1 p.m. Thursday 2400 Troost, Suite 1100, Kansas City (816) 513-6108 *Platte County Health Department Walk-in clinic child immunization hours and locations: 8 a.m.-6 p.m. MondayFriday 1201 East St., Parkville (816) 587-5998 8 a.m.-6 p.m. Monday and Wednesday 212 Marshall Road, Platte City (816) 858-2412

*Johnson County Health Department Walk-in clinic child immunization hours and locations: 8 a.m.- 4 p.m. Monday, Wednesday and Thursday 10 a.m.-6:30 p.m. Tuesday 8 a.m.-4 p.m. first, third and fifth Friday 8 a.m.-noon second and fourth Friday 6000 Lamar, Room 140, Mission 11875 S. Sunset Road, Suite 300, Olathe (913) 826-1261

s tentador tomar la salud y el bienestar por sentado, pero el riesgo puede ser fatal. Las muertes espantosas evitables de George Macías el 22 de julio y Benjamin Price el 20 del mismo mes, ofrecen una experiencia aleccionadora. Las temperaturas requieren m e d i d a s extraordinarias. Macías y Price representan a nuestra población más vulnerable: los ancianos enfermos y los muy jóvenes. Macías era un hombre de 75 años de Kansas City que sufría de Alzheimer y que murió por la exposición después de vagar lejos de un centro de vida asistida en Kansas City. Price de 3 años falleció de hipertermia después de haber sido dejado en una camioneta cerrada de la guardería en Dallas. En ambos casos, la temperatura exterior superaba los 100 grados Fahrenheit. Los niños, los ancianos, las personas con problemas crónicos de salud y aquellos que trabajan a la intemperie son los más susceptibles, pero precauciones adicionales están a la orden del día para todo el mundo, advierten las autoridades de salud. Tengan especial cuidado con los niños, los ancianos y los enfermos. Esté pendiente de ellos a menudo. Asegúrese que se mantengan frescos e hidratados. Pregúnteles cómo se sienten. Beba mucha agua (alrededor de un galón al día) y evite bebidas endulzadas, con cafeína y alcohólicas. Ejercítese en un espacio con aire acondicionado o afuera temprano en la mañana. Tome duchas y baños fríos. Si su hogar no tiene aire acondicionado, pase las horas más calurosas del día en un edificio público con aire acondicionado, como la biblioteca, el centro comercial o sitios establecidos como centros de enfriamiento (nosotros publicamos una lista en nuestra edición del 26 de julio). El Ejército de Salvación y otras agencias del área distribuyen ventiladores a gente con bajos ingresos con condiciones médicas. Las mascotas también están en riesgo ante el calor extremo. Estos también deben ser mantenidos frescos e hidratados, advierten los veterinarios. El calor es el asesino número 1 relacionado con el clima en Estados Unidos. Las muertes prematuras de George Macías y Benjamin Price son unos recordatorios aleccionadoras.

It’s important to take precautions

t’s tempting to take health and wellI being for granted, but the risk can be fatal. The appalling, preventable deaths of

George Macias on July 22 and Benjamin Price on July 20 offer a cautionary lesson. Temperature extremes call for extraordinary measures. Macias and Price represent our most vulnerable population: the ailing elderly and the very young. Macias is the 75-yearold Kansas City man suffering from Alzheimer’s who died of exposure after wandering away from a Kansas City assisted living facility. Price is the 3-yearold who died of hyperthermia after being left in a locked daycare van in Dallas. In both instances, outside temperatures topped 100 degrees Fahrenheit. Children, the elderly, people with chronic health issues and those who work outside are the most susceptible, but added precautions are the order of the day for everyone, health officials warn. Take extra care with children, the elderly and the infirm. Check on them often. Make sure they’re staying cool and hydrated. Question them about how they’re feeling. Drink plenty of water (around a gallon a day) and avoid sugar-sweetened, caffeinated and alcoholic beverages. Exercise in an air-conditioned space or outside early in the morning. Take cool showers and baths. If your home isn’t air conditioned, spend the hottest part of the day in an airconditioned public building, such as the library, shopping mall or sites set up as cooling centers (we published a list in our July 26 edition). The Salvation Army and other area agencies distribute fans to lowincome people with medical conditions. Pets also are at risk in extreme heat. They should be kept cool and hydrated, too, veterinarians caution. Heat is the No. 1 weather-related killer in the United States. The untimely deaths of George Macias and Benjamin Price are sobering reminders.

•Jesus Lopez Gomez

Accounting: Nancy Vasquez- Sanchez

$ 12.50


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012

Latin flavor coming to the Sprint Center

EstaMos invitánDoLo a Sabor latino llega al Sprint Center

© 2012 Disney Enterprises, Inc.

uSTeD y un inViTaDO Para La PriMiCia De La PeLíCuLa

¡liquidación

Venga a Dos Mundos (902 SW Blvd., Kansas City, MO 64108) comenzando el 2 de agosto y recibirá un pase complementario para ver la película tHE oDD LiFE oF tiMotHY gREEn, el lunes 13 de agosto, a las 7:00PM. No se necesita hacer compras. Este pase no es válido en donde está restringido o prohibido por la ley. La película es “PG”. Limite un pase por persona (admite dos). En esta primicia los asientos están limitados y se acomodaran por los primeros en llegar. El pase no garantiza la admisión, por favor lea el pase para las restricciones adicionales.

de moda y del hogar!

Disney.com/oddLife Facebook.com/OddLifeMovie • Twitter.com/DisneyPictures

En cinEs agosto 15

ahorra

Disney and Hanes encourage you to bring a new pair of women’s, men’s or children’s socks to the screening. Hanes will match donations up to 10,000 pairs of socks and donate them to the Association of Gospel Rescue Missions to distribute to families in need.

4O -8O %

kansas city dos mundos thursday, august 2 2.75x7.0179

Lh

% sobre precios orig.

Change Your Life Through Learning

selecciones para ella:

tops, pantalones y faldas para misses, petites, women y juniors carteras • calzado • más

Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

selecciones para él:

polos • camisas casuales• más

Johnson County Community College

selecciones para niños:

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu 2.781x2 learning

Great radio doesn’t just entertain.

conjuntos • vestidos • camisetas tops • shorts • más

selecciones para el hogar artículos para la cama y el baño artículos del hogar • manteles efectos eléctricos • maletas •más

It motivates.

ENVÍO GRATIS EN LÍNEA EN MACYS.COM Envío gratis en compras de $99. No necesitas código promocional. Aplican exclusiones.

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

LOS PRECIOS ORIG. SON PRECIOS VIGENTES Y LOS AHORROS PUEDEN NO ESTAR BASADOS EN VENTAS CONCRETAS. ALGUNOS PRECIOS ORIG. PUEDEN NO HABER ESTADO VIGENTES DURANTE LOS ÚLTIMOS 90 DÍAS. *Puede que se hayan aplicado reducciones intermedias al precio. Los artículos en liquidación estarán disponibles mientras dure el inventario. La mercancía anunciada puede no estar disponible en la tienda Macy’s de su localidad y las selecciones pueden variar por tienda. Los precios y la mercancía pueden ser diferentes en macys.com. ABRE UNA CUENTA MACY’S Y RECIBE 15% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas al comprar muebles, colchones y alfombras; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar. N2070145C.indd 1

LA LA SUPER ESTACION KYYS KYYS • KANSAS • KANSAS CITY CITY

7/26/12 9:22 AM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012

Poll: Election 2012 and Senate Bill 1070 Immigration Professionals offering Encuesta: Elecciones 2012 y la ley SB 1070 low-cost services

By Edie R. Lambert

Profesionales de inmigración ofreciendo servicios a bajo costo

Business in new location By Lilia Garcia Jimenez

E

l 23 de julio, Latino Decisions (Decisiones Latinas) publicó los resultados de una encuesta para medir las implicaciones políticas para las elecciones del 2012 de un fallo reciente de la Corte Suprema de EE.UU. en una ley de inmigración del estado de Arizona. Recientemente, los jueces revocaron algunas parates de la medida, conocida comúnmente como proyecto de ley senatorial SB 1070, pero mantuvo la disposición “muéstrame tus papeles”. Ésta autoriza a la policía durante detenciones de tránsito revisar el estatus migratorio de cualquier persona que sospechen que es un inmigrante ilegal. La mayoría – 66% – de los encuestados por Latino Decisions se opone a que se requiera a los oficiales de policía estatales y locales verificar el estatus migratorio de los conductores detenidos por otras razones; y 79% piensa que esto va a dar lugar a la discriminación racial/étnica. La aplicación hará menos seguras a las comunidades, opinó el 70% de los encuestados. Menos de la mitad de los encuestados conocían las posturas de los candidatos presidenciales sobre la SB 1070. Cerca del 28% sostiene que los demócratas y republicanos de Arizona son igualmente responsables de la aprobación del proyecto de ley. A nivel federal, los representantes y senadores demócratas y republicanos están ignorando/evadiendo una reforma migratoria integral en casi igual medida. Pero la confianza en el presidente Obama sobre el presunto candidato presidencial republicano Mitt Romney, para manejar la reforma migratoria fue de 63-19. Al mismo tiempo, la encuesta mostró que el entusiasmo de votación demócrata por Obama de 2008 bajo 85%, empatando casi a los demócratas y al GOP; 81% de los republicanos están entusiasmados por votar por Romney. El Fondo de Acción del Centro [de tendencia liberal] para el Progreso Americano y America’s Voice encargaron la encuesta nacional, “Implicaciones de la decisión de la Corte Suprema sobre la SB 1070 en las Elecciones del 2012”. Latino Decisions indicó que entrevistó a 504 electores latinos registrados entre el 7 y 16 de julio. La encuesta tiene un margen de error de más o menos 4.4 puntos porcentuales.

n July 23, Latino Decisions released the O results of a poll to gauge the political implications for the 2012 election of a recent

U.S. Supreme Court ruling on an Arizona state immigration law. Recently, justices struck down some parts of the measure, commonly known as Senate Bill (SB) 1070, but upheld the “show me your papers” provision. It authorizes the police during traffic stops to check the immigration status of anyone they suspect is an illegal immigrant. Most – 66 percent – of those polled by Latino Decisions oppose requiring state and local police officers to check the immigration status of drivers stopped for other reasons, and 79 percent think it’ll lead to racial/ethnic profiling. Enforcement will make communities less safe, said 70 percent of the respondents. Fewer than half of those polled knew the respective positions of the presidential candidates on SB 1070. About 28 percent hold Arizona Democrats and Republicans equally responsible for the bill’s passage. At the federal level, Democratic and Republican representatives and senators are ignoring/ avoiding comprehensive immigration reform in almost identical measure. But confidence in President Obama over presumptive Republican presidential nominee Mitt Romney to handle immigration reform was 63-19. At the same time, the survey showed Democratic voting enthusiasm for Obama down from 2008 at 85 percent, nearly tying the Democrats and the GOP; 81 percent of Republicans are enthused about voting for Romney. The liberal-leaning Center for American Progress Action Fund and America’s Voice commissioned the national survey, “Implications of the SB 1070 Supreme Court Decision on the 2012 Election.” Latino Decisions said it interviewed 504 registered Latino voters between July 7 and 16. The poll has a margin of error plus or minus 4.4 percentage points. Nota de la Redacción: Lea la encuesta completa en Editor’s note: Read the entire survey in English online at www.latinodecisions.com. inglés y español en www.latinodecisions.com.

Creating your story at JCCC ...

“I want to be an example.” Johnson County Community College 12345 College Blvd. | Overland Park, KS 66210 913-469-8500 | www.jccc.edu “Like” JCCC at facebook.com/JCCC411

Learners Today, Leaders Tomorrow Derrick Thomas Academy is currently enrolling kindergarten through 11th grade for the 2012-2013 school year. If you have any questions please call us at (816) 531-7144 or stop at our office, 201 E. Armour Boulevard. Kansas City, MO 64111. Monday through Friday 8am to 4pm. The Block Party for new & returning DTA students will be August 4th 9am to 7pm!

I

Brenda, Student

We want to make you a loan! from $100 to $1,500 NATIONAL FINANCE (816) 471-1118

Call TODAY!

Jessica Piedra

Negocio en nueva ubicación

Professionals (Profesionales de IElmmigration Inmigración) se ha mudado. negocio, que abrió para apoyar a la

comunidad inmigrante del área, se mudó recientemente de Blue Springs, Mo., al distrito Crossroads en Kansas City, Mo., para estar más cerca de la comunidad inmigrante y brindar servicios a bajo costo. Una característica única de Immigration Professionals es que es un bufete de abogados sin fines de lucro que ofrece precios más bajos que las firmas con fines de lucro. La consulta cuesta $25. Y los costos de otros servicios varían. Durante agosto, el precio de la consulta no será aplicado. Según Jessica Piedra, una abogada de Immigration Professionals, la firma es una sucursal de una firma legal más grande que maneja casos de discapacidad llamada ‘Disability Professionals’. “Somos una clínica enfocada en atender a familias con varios casos, como ciudadanía, naturalización, reunificación familiar, solicitud de la ‘tarjeta verde’, ajuste de estatus de refugiado, solicitudes de estatus de protección temporal y renovación de autorización de empleo”, informó. “Además, estaremos apoyando a los ‘dreamers’ (estudiantes que quieran presentar una solicitud para un permiso de trabajo) con los casos de acción diferida”. Adicionalmente, Immigration Professionals se esfuerza por distinguirse por retribuir a la comunidad y ayudar a las organizaciones del área. “Nosotros simplemente queremos ayudar a los inmigrantes en la comunidad”, dijo Piedra, cuya labor sirviendo a la comunidad incluye fungir como Presidenta de la Coalición de Organizaciones Hispanas. Piedra, una graduada de la Universidad de Missouri-Kansas City que ha trabajado en Legal Aid y habla español, ha ayudado a muchos inmigrantes con casos de empleo. Por otra parte, “tengo experiencia a través de mi historia personal (de) hacer frente al caso de inmigración de mi esposo, así que sé lo difícil que puede ser para una persona”, refirió. El horario de servicio de Immigration Professionals es de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m; y está ubicado en 214 W. 18 St., Suite 100, en Kansas City, Mo. Su número telefónico es (816) 221-2277.

mmigration Professionals has moved. The business, opened to support the area’s immigrant community, recently moved from Blue Springs, Mo., to the Crossroads District in Kansas City, Mo., to be closer to the immigrant community and provide low-cost services. A unique characteristic of Immigration Professionals is that it’s a non-profit law firm that offers lower pricing than for-profit firms. Consultations cost $25. The costs of other services vary. During August, the consultation fee will be waived. According to Jessica Piedra, an attorney at Immigration Professionals, the firm is a branch of a bigger law firm that handles disability cases called Disability Professionals. “We are a clinic focused on serving families with various cases, such as citizenship, naturalization, family reunification, green card application, refugee adjustment status, temporary protection status applications and renewal of employment authorization,” Piedra said. “In addition, we will be supporting the ‘dreamers’ (students who want to apply for a working permit) with deferred action cases.” In addition, Immigration Professionals strives to distinguish itself by giving back to the community and helping area organizations. “We just want to help immigrants in the community,” said Piedra, whose community service work includes serving as president of the Coalition of Hispanic Organizations. Piedra, a University of MissouriKansas City graduate who has worked at Legal Aid and is fluent in Spanish, has helped many immigrants with employment cases. Moreover, “I have experience through my personal story (of) dealing with my spouse’s immigration case, so I know how hard it can be for a person,” she said. Immigration Professionals’ hours of operation are 8 a.m.-5 p.m. MondayFriday. It’s located at 214 W. 18th St., Suite 100, in Kansas City, Mo. Its phone number is (816) 221-2277.

Free Fall 2012 Workshops Water: ‘Cause It Sure Ain’t Been Rainin’! August 6 (Monday) 6-8pm

Location: Kansas City Community Gardens, 6917 Kensington, Kansas City, MO 64132 Water is essential for healthy productive crops. Come see the creative ways farmers and gardeners are accessing water throughout our city and across the country. We will talk about tapping into fire hydrants, installing a hydrant, rain water catchment, water meters, and water conservation. Find out about funding opportunities available to farmers and gardeners that can help offset the cost of water access. http://www.brownpapertickets.com/ event/259107

Untitled-1 1

8/1/12 4:38 PM


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012

An inevitable massacre La masacre en Colorado By Jorge Ramos c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

¡La Migra y Tú!

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

e all knew this W would happen again. We just didn’t

Y

a sabíamos que iba a volver a ocurrir. Sólo faltaba saber dónde, cuántos muertos habría esta vez y quién la realizaría. Ocurrió en Aurora, Colorado, con una docena de muertos y decenas de heridos, con un joven arrestado (James Holmes) que tenía acceso ilimitado a armas de fuego – le encontraron un rifle, una escopeta y dos pistolas – y una nación que, de nuevo, se pregunta ¿por qué pasa esto tan frecuentemente en Estados Unidos?. Todos sabemos la respuesta: Porque en Estados Unidos se pueden conseguir rifles y pistolas con gran facilidad. Para comprar ciertas medicinas en la farmacia, se necesita una receta médica. Para comprar un arma automática, de guerra, basta una identificación y, a veces, ni siquiera eso. En Estados Unidos no hay la voluntad política para restringir la posesión de armas de fuego. Ningún político de importancia se atreve a promover la impopular idea de prohibir la posesión, compra y venta de armamento. Y menos aún en un año electoral. La lista de masacres no nos ha enseñado ninguna lección: Columbine, 1999, 15 muertos. Virginia Tech, 2007, 33 muertos. Tucson, 2011, seis muertos y la congresista Gabrielle Giffords gravemente herida. Y ahora Aurora. Estas masacres se han convertido casi en un ritual. Ocurre la matanza, le hacen un examen psicológico al asesino solitario – a quien casi siempre terminan diagnosticando como “loco” o “desadaptado social” – , hay un funeral público, los políticos dan discursos y nada cambia. Esta vez será exactamente igual. Hasta la siguiente masacre. A sólo unos meses de las elecciones presidenciales ni el presidente Barack Obama ni el candidato republicano, Mitt Romney, se atreverán a proponer cambios a la Segunda Enmienda a la Constitución. Significaría su derrota segura en noviembre. Dicha enmienda tenía sentido cuando fue instituida en 1791, pero en este 2012 le urgen cambios. Y el primero es prohibir, como antes del 2004, la venta de armas automáticas utilizadas en guerras. La falta de voluntad política para restringir el uso de armas de fuego se explica porque, a pesar de las masacres, un número creciente de estadounidenses prefiere dejar las cosas como están. Una encuesta de Gallup en 1990 reveló que el 78 por ciento de los estadounidenses quería leyes más “estrictas” para el uso de armas. Sin embargo, en el 2010 ese número bajó al 44 por ciento. Quienes argumentan que hay que mantener el derecho absoluto a portar armas dicen que, precisamente, matanzas como la de Aurora demuestran la necesidad de autodefenderse. Pero esto nos lleva al absurdo de pensar que todos los asistentes a una sala cinematográfica deben ir armados por si a alguien se le ocurre disparar a la audiencia. Este tipo de masacres toca en lo más profundo a quienes vivimos en Estados Unidos. Nos hace sentir muy vulnerables. La realidad es que nos pudo haber pasado a cualquiera. Cuando me despertaron los primeros tweets y llamadas en la madrugada del viernes, minutos después de la masacre, lo primero que hice fue pensar en mi hijo. El había ido al cine la noche anterior – también a ver la premiere de Batman – y por un instante me alarmé. No, esta matanza no había ocurrido en Miami, sino en Aurora. Pero estoy seguro que miles de personas tuvieron un despertar tan angustioso como el mío. Estos asesinatos masivos son terriblemente frecuentes en Estados Unidos y nadie está a salvo. Lo más frustrante es que todos sabemos por qué ocurren estas masacres y que no se hará nada importante al respecto. Los estadounidenses – con esa constante sospecha respecto de la autoridad y al gobierno_ prefieren la falsa idea de seguridad que da el defenderse con sus propias armas en lugar de imponer leyes que nos permitan a todos vivir más seguros. Lo peor de todo es que, pronto, otra masacre volverá a ocurrir en Estados Unidos. Está anunciado. (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univision Network. Ramos, nacido en México, es autor de nueve libros de grandes ventas, el más reciente de los cuales es ``A Country for All: An Immigrant Manifesto.’’)

know where, how many people would be killed or the gunman’s identity. We knew this would happen again because there have been many massacres before: in 1999 at Columbine High School, in 2007 at Virginia Tech, in 2011 in a Tucson, Ariz., parking lot. Still, we’ve learned nothing. This time, the massacre took place shortly after midnight on July 20 in Aurora, Colo., in a packed theater during a showing of the new Batman film. When the shooting was over, 12 audience members were dead, 58 more were wounded, James Holmes, 24, was under arrest for heinous crimes and countless lives had been upended. Again, we were left with many questions, most of which cannot easily be answered. They included: Why? What could’ve possessed anyone to walk into a crowded theater with three powerful guns – an assault rifle, a 12-gauge shotgun and a 40-caliber handgun – and randomly

shoot 70 people? And why did the suspect have seemingly unlimited access to those sorts of arms and ammunition? Unfortunately, we know the answer to the last question. In most states it’s easy to buy rifles and short arms. Although you need a doctor’s prescription before a pharmacist can give you life-saving medication, almost any form of ID will do when you’re purchasing a military-grade automatic weapon. The aftermath of mass shootings such as the one in Aurora have become predictable: A gunman brazenly kills innocent people, then media commentators label him “a madman” or “a social misfit.” Afterward, a public memorial is organized, at which politicians deliver speeches and everyone grieves together. Then, nothing changes. Life goes on as if nothing had happened, with no lessons learned. The outcome will be the same this time. No national leader will dare propose any ban on possessing, selling or purchasing certain kinds of weapons – and no one will try to foster political will for further gun regulation. We know why: Most Americans would rather leave things as they are. In 1990, 78 percent of Americans were in favor of “stricter” laws for weapons, according to a Gallup poll. By 2010, that number had shrunk to 44 percent. Those who argue that the right of American civilians to own any weapon they choose is guaranteed by the Second Amendment say that shootings such as the one in Aurora show the importance of being able to defend oneself. But this suggests that every member of a theater audience ought to be armed in case someone else pulls out a gun. That’s absurd. Moreover, the Second Amendment made sense when it was promulgated in 1791, but we urgently need to debate what the right to bear arms means and doesn’t mean in the modern world. A good starting point would be the revival of a national ban on sales of military-grade automatic weapons, which expired in 2004. But until then, we’ll grieve the loss of life as a nation – and we’ll feel vulnerable. In the early hours of July 20, I was awakened minutes after the shooting by tweets and phone calls. My first thoughts were about my son, who had gone to the movies that night, also to watch “The Dark Knight Rises.” For a moment I was alarmed, even though this massacre happened thousands of miles from Miami. I imagine many other parents felt the same anguish because we all know this type of mass murder is terribly common in the United States. We all know nobody is completely safe anymore. But we won’t enact laws to prevent this because too many Americans rely on the false sense of security that the right to bear arms, any arms, provides. If nothing changes, soon, there’ll be another massacre. It’s inevitable.

E

n los fines de junio de este año, la embajada de los Estados Unidos anunció que el programa para la renovación de visas fue aumentada para permitir a más mexicanos renovar sus visas de no inmigrantes sin otra entrevista con la Embajada o Consulado. La mayoría de las visas que estaban vencidas por más de 12 meses o menos pueden ser renovadas después de su cita en el Centro de Servicio para Aplicantes (ASC), o sea sin la segunda entrevista con el Consulado. Bajo este programa, un aplicante puede renovar su visa si la visa venció dentro de 48 meses o menos. La meta es bajar la demora por una renovación y mejorar viajes y negocios entre México y Estados Unidos. El Departamento del Estado dice que miles de viajeros mexicanos deben utilizar este programa ahorrando dinero y tiempo, y permitiendo más viajes aquí. Puede obtener más información sobre este programa puede visitar el sitio web de la Embajada o Consulado de los Estados Unidos en México. También el gobierno anunció que los interesados en Acción Deferida, es decir los jóvenes quien califican para el Acta de Sueño (Dream Act), deben tener paciencia porque las

(816) 842-5336

HACERTE UN

PRÉSTAMO

regulaciones no han salido todavía. No deben dar dinero a notarios o abogados que dicen que pueden ponerlos en una lista, porque no hay una lista. Mientras que esperamos más información sobre este programa, los candidatos deben obtener pasaportes válidos, una copia de su acta de nacimiento traducida, comprobante de estudios y comprobante de que han vivido en Estados Unidos por los últimos 5 años. Sobre esta cuestión, debemos tener mas información en los medios de agosto. ¡Buena suerte! Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA, con más de veinte años de experiencia. Ella sugiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta por favor visite su website: www.beverlyablack. com. También, puede conectarse con ella por Facebook: http://facebook. com/lamigraytu o seguirla en Twitter @ attybblack. Además, puede mandarle una pregunta a lamigra@dosmundos.com.

•Cambio de cerraduras •Se abren carros •Se hacen llaves con chip •Servicio a domicilio

(816) 506-7256

725 Cheyenne Ave. • Kansas City, KS 66105

Préstamos desde

$100 a $1,500

Gran variedad de

• Panes • Tortillas • Pasteles (3 leches y regular) Además

• Tarjetas telefónicas • Envíos de dinero a México y varios países más. • Tortillas de harina,trigo y maíz. Tortillas de maíz $ 1.75kg diariamente 1310 Central Ave. KC, KS. 66102

913-621-3513

Los mejores pasteles para

tus fiestas y eventos


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012

Eferred action Continued from Page 1A

Actividades Comunitarias Agosto 2012 Actividad Asesoría legal gratuita sobre Asuntos Penales y Criminales -Abogado Henri Watson

Fecha y Sede del Evento Agosto 1 Consulado de México 1617 Baltimore Ave Kansas City, MO 64108

Contacto Adriana Villarreal Encargada de Protección en el Consulado Tel.: 816-556-0800 -03 ext.: 720 avillarreal@sre.gob.mx

Agosto 2 Consulado de México 1617 Baltimore Ave Kansas City, MO 64108

María Muñoz Library Associate Tel.: 913-722-7400 mmunoz@kckpl.org

Agosto 3 Consulado de México 1617 Baltimore Ave Kansas City, MO 64108

Adriana Villarreal Encargada de Protección en el Consulado Tel.: 816-556-0800 -03 ext.: 720 avillarreal@sre.gob.mx

Agosto 3 Consulado de México 1617 Baltimore Ave Kansas City, MO 64108

Leonor Padilla Personal Banker Tel.: 913-288-3135 lpadilla@brotherhoodbank.com

Agosto 3 Consulado de México 1617 Baltimore Ave Kansas City, MO 64108

Aracely Van Kirk Encargada de Ventanilla de Salud en el Consulado Tel.: 816-556-0800 -03 ext.: 728 ventanilladesaludkc@gmail.com

Agosto 3 Consulado de México 1617 Baltimore Ave Kansas City, MO 64108

Carlos Colorado Asuntos Comunitarios en el Consulado Tel.: 816-556-0800 - 03 ext.: 714 ccolorado@sre.gob.mx

Consulado Móvil y Feria de Salud en Great Bend, Kansas -Expedición de Matrículas Consulares y Pasaportes

Agosto 4 y 5 Iglesia St. Rose 1412 Baker Ave. Great Bend, KS 67530

Si deseas tramitar tu Matrícula Consular o Pasaporte haz una cita en el teléfono:

Asesoría legal gratuita Discriminación en el lugar de trabajo -Comisión para la Igualdad de Oportunidades en el Empelo (EEOC)

Agosto 6 Consulado de México 1617 Baltimore Ave Kansas City, MO 64108

Adriana Villarreal Encargada de Protección en el Consulado Tel.: 816-556-0800 -03 ext.: 720 avillarreal@sre.gob.mx

Agosto 6 Consulado de México 1617 Baltimore Ave Kansas City, MO 64108

Carlos Colorado Asuntos Comunitarios en el Consulado Tel.: 816-556-0800 - 03 ext.: 714 ccolorado@sre.gob.mx

Agosto 7 Consulado de México 1617 Baltimore Ave Kansas City, MO 64108

Megan Frederickson Project Director of the Low Income Taxpayer Clinic Legal Aid of Western Missouri Tel.: 816-474-6750 mfrederickson@lawmo.org

Horario: 10am - 11am

Como parte del proceso de solicitud, a los inmigrantes se les pedirá que proporcionen información de identificación y las direcciones de sus padres y familiares, que también pudieran estar ilegales en el país. El programa no ofrece protección de la confidencialidad/inmunidad para los miembros de la familia indocumentados de los solicitantes de la acción diferida. El futuro del programa es incierto. La acción diferida no es un cambio permanente de la política. Es una orden ejecutiva que puede ser modificada o revocada por capricho del Jefe del Ejecutivo. No es necesario contratar a un abogado de inmigración para solicitar una acción diferida, pero los defensores aconsejan consultar a un abogado para un análisis de la elegibilidad y para discutir los riesgos de presentarla. “Hay un montón de zonas grises en la ley, las condenas menores podrían descalificar (a alguien)”, indicó Jim Austin del bufete de abogados Austin and Ferguson LLC y profesor adjunto de la Universidad de Missouri-Kansas City en leyes de inmigración. “También existe el riesgo sobre lo que sucederá cuando la acción diferida termine. Fue creada por un memorando; no hay garantías de que la próxima administración va a seguirla”. En el área de Kansas City, las cuotas por consultar a un abogado sobre la elegibilidad de la acción diferida podrían oscilar entre $400 y $900 “para un caso limpio sin cuestiones mayores” para inmigrantes de cualquier nacionalidad, informó Austin. Se espera que las autoridades del Servicio de Inmigración y Ciudadanía de EE.UU., que procesarán las solicitudes para la acción diferida, anuncien en breve la manera de presentar la solicitud. Las tarifas de la solicitud podría ser arriba de $465. La siguiente es una lista de algunos de los próximos talleres de acción diferida. La entrada es gratuita, pero algunas ubicaciones requieren reservaciones:

Austin and Ferguson LLC Aug. 8, 6 p.m. Aug. 11, 10 a.m. and 1 p.m. Phone: (816) 356-7100

Boulton Marin & Buschart, LLC Aug. 10, Phone: (816) 931-7500

Bordeaux Immigration Law L.L.C. Aug. 6, 6:30 p.m. Aug. 8, 6:30 p.m. Phone (913) 432-9994

Willmoth Immigration Law, L.L.C. Phone (816) 753-7382

path to citizenship. There’s no guarantee that applicants won’t be detained and deported while their deferment request is pending – or that the information they provide won’t be used to deport them at some future date. As part of the application process, immigrants will be asked to provide identifying information and addresses of parents and family members, who also may be in the country illegally. The program offers no confidentiality/immunity protection for undocumented family members of deferred action applicants. The program’s future is uncertain. Deferred action isn’t a permanent policy change. It’s an executive action that can be modified or revoked at the whim of the chief executive. It isn’t necessary to hire an immigration attorney to apply for deferred action, but advocates advise consulting an attorney for an eligibility screening and to discuss the risks of filing. “There are a lot of gray areas in the law, minor convictions that could disqualify (someone),” said Jim Austin of the immigration law firm Austin and Ferguson LLC and a University of Missouri-Kansas City adjunct professor on immigration law. “There’s also the risk of what happens when the deferred action ends. It was created by a memo; there’s no guarantee the next administration will continue it.” In the Kansas City area, fees for consulting an attorney about deferred action eligibility would likely range from $400 to $900 “for a clean case without major issues” for immigrants of any nationality, said Austin. Officials at the U.S. Citizenship and Immigration Services, which will process applications for deferred action, are expected to announce shortly how to apply. Application fees could run upward of $465. The following is a list of some upcoming deferred action workshops. Admission is free, but some locations require reservations:

Comunidad -Biblioteca Argentina Conoce recursos, programas y servicios disponibles Horario: 10am - 12pm Asesoría legal gratuita Taller informativo “Conozca sus Derechos” -American Civil Liberties Union (ACLU) Horario: 10am - 11am Servicios Bancarios y Educación Financiera -Brotherhood Bank & Trust Horario: 10am - 12pm Salud Pláticas sobre nutrición -Promotoras de Salud - El Centro, Inc. Horario: 10am - 12pm Educación Financiera Pago de impuestos -Liberty Tax Service Horario: 10am - 12pm

Horario: 10am - 11am Servicios Bancarios y Educación Financiera -Wells Fargo Bank Horario: 10am - 12pm Educación Financiera Pago de impuestos -Legal Aid of Western Missouri

El Centro Academy for Children Aug. 16, 6:30 p.m. Phone: (913) 677-1115

Communities Creating Opportunities Aug. 26 Phone: (816) 221-9900 ext. 106

Maywood Baptist Church Aug. 2, 7:30 p.m. Aug. 16, 7:30 p.m. Phone: (816) 254-3344

St. Sabina Catholic Church Aug. 12, 6 p.m. Phone: (816) 331-4713

1-877-639-4835 (MEXITEL)

Horario: 10am - 12pm

CENTRO ESPIRITUAL ESPECIALISTA EN AMARRES

Atrae a tu pareja

¡¡Sin importar tu caso el problema será resuelto!!

Y vendrá rápido a tus pies 100% Garantizado en muy pocos días...

¿TIENES MALA SUERTE

EN TU TRABAJO O ENVIDIAS EN TU NEGOCIO?

¡¡Puede ser que tengas un espíritu sobre ti que te tiene amarrado y te lleve a la perdición!!! COMO ALCOHOLISMO, IMPOTENCIA SEXUAL O UNA ENFERMEDAD OCULTA Llama ya y yo te resuelvo todos tus problemas

816 721-1328

¡¡NO PAGUE NADA HASTA VER RESULTADOS!! Se leen las cartas del tarot y se hacen limpias


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012

Protect pets duringathe dogfor days ofschools summer Healthier lunches goal U.S.

Almuerzos más saludables, una meta para las escuelas estadounidenses

estrictas, particularmente cuando se trata de soluciones temporales para algunas de las nuevas políticas. Por ejemplo, coctel de frutas con jarabe enlatadas que es alto en azúcar cuenta para el requerimiento de frutas en muchas escuelas. El contenido de sodio es otra manzana de la discordia. Los estudios indican que bajar los niveles de sodio puede reducir el riesgo de enfermedades cardiovasculares e hipertensión. Para adherirse al nuevo programa, las escuelas deben reducir el sodio en los almuerzos en más del 50% en los próximos 10 años. Los almuerzos en las primarias contienen aproximadamente 1,300 miligramos de sodio. La meta es bajar eso a 1,230 miligramos para el ciclo escolar 20142015, disminuyendo gradualmente a 935 miligramos para el 2017. Sin embargo, muchos padres y expertos de salud sienten que los niveles de sodio no están bajando lo suficientemente rápido.

when it comes to work-arounds for some of the new policies. For example, syrupy canned fruit cocktails that are high in sugar count toward the fruit requirement in many schools. Sodium content is another bone of contention. Research indicates that lowering sodium levels can reduce the risk of cardiovascular disease and hypertension. To adhere to the new program, schools must cut sodium in lunches by more than 50 percent within 10 years. Elementary school lunches contain roughly 1,300 milligrams of sodium. The goal is to lower that to 1,230 milligrams by the 2014-2015 school year, gradually dropping to 935 milligrams by 2017. However, many parents and health experts feel that sodium levels aren’t dropping fast enough. Parents with concerns about school lunches may prepare lunches for their children that meet their personal standards.

L o s padres con preocupaciones sobre los almuerzos escolares podrían preparar los alimentos de sus hijos que cumplen con sus estándares personales.

Pictured is a sample before-and-after lunch menu for elementary students. (Courtesy of the U.S. Department of Agriculture)

E

n enero, la primera dama Michelle Obama y el secretario de Agricultura de EE.UU. Tom Vilsack dieron a conocer los nuevos estándares para las comidas escolares. Los requisitos son un componente clave de la ley Niños Saludables y sin Hambre, la cual la Primera Dama defendió como parte de su campaña Let’s Move! (Movámonos) y fue firmada como ley por el presidente Obama. Las nuevas normas alinean las comidas escolares con la ciencia nutricional más reciente y las circunstancias del mundo real de las escuelas de Estados Unidos, según el Departamento de Agricultura de EE.UU. (USDA). De acuerdo con éste, los componentes principales de las nuevas normas incluyen lo siguiente: poner a disposición las frutas y verduras cada día; hacer aumentos sustanciales en el ofrecimiento de alimentos ricos en granos enteros; ofrecer variedades de leche baja o libres de grasa; limitar las calorías basándose en la edad de los niños a los que sirven; y aumentar el enfoque en la reducción de las cantidades de grasas saturadas, trans y de sodio. El nuevo plan también extenderá los estándares nutricionales fuera de la cafetería. Las bebidas y alimentos vendidos en las maquinitas y a través de otros lugares en el campus también deben ser modificados para cumplir con una dieta saludable. Sin embargo, algunos padres piensan que las nuevas estipulaciones no son suficientemente

n January, first lady Michelle Obama and I U.S. Agriculture Secretary Tom Vilsack Preparing for back to school shots unveiled new standards for school meals. The requirements are a key component of the Healthy, Hunger-Free Kids Act, which the first lady championed as part of her Let’s Move! campaign and was signed into law by President Obama. The new standards align school meals with the latest nutrition science and the real-world circumstances of America’s schools, according to the U.S. Department of Agriculture (USDA). According to the USDA, the main components of the new standards include the following: making fruits and vegetables available every day; making substantial increases in the offerings of whole grain-rich foods; offering fat free or low-fat milk varieties; limiting calories based on the age of the children being served; and increasing the focus on reducing the amounts of saturated fat, trans fats and sodium. The new plan also will extend nutrition standards outside the cafeteria. Foods and beverages sold in vending machines and through other venues on campus also must be modified to adhere to a healthy diet. Some parents, however, think the new stipulations aren’t stringent enough, particularly

Dentista Profesional de Olathe

Dentista Comprensivo para toda la familia

CITAS EN SABADOS Brian Jenkins D.D.S. 15 años de experiencia

“LOS PRECIOS MAS BAJOS EN KANSAS CITY” VISITANOS EN

Ejemplo de precios 1. Examen 2. Rayos x 3. Limpiezas 4. Extracciones 5. Rellenos 6. Coronas

$25 $10 $50 $50 $50 $500

401 S. Clairborne, Suite 200, Olathe, KS 66062 913 839-1595 bjenkinsdds97@hotmail.com

Preparándose para el regreso a clases Inmunizaciones del 6 al 24 de agosto

E

Immunizations from Aug. 6 – Aug. 24

T

he Clay County Public Health Center l Centro de Salud Pública del condado Clay will adjust its regularly scheduled clinics ajustará el horario regular de sus clínicas en in anticipation of back to school. anticipación al regreso a clases. La clínica sin citas atenderá a pacientes en The walk-in clinic will see patients on a first base a como vayan llegando de lunes a viernes come – first serve basis from 8:30 – 10:30 a.m. de 8:30 a 10:30 a.m. Esto permitirá que más citas Monday through Friday. This will allow for sean programadas para aquellos con un tiempo more appointments to be scheduled limitado. Se pueden hacer citas hasta las 5:30 p.m. for those on a tight time frame. de lunes a jueves, y hasta las 3:30 p.m. los viernes. Appointments may be made until Llame al (816) 595-4355 para hacer una cita 5:30 p.m. Monday - Thursday and o para más información. Los padres deben llevar until 3:30 on Fridays. el control actualizado de Call (816) 595-4355 for vacunas de sus hijos. appointments or more info. El centro de salud está Parents must bring the child’s ubicado en 800 Haines current shot record with them. Drive, Liberty. MO. The health center is located Para información o at 800 Haines Drive, Liberty. precios actuales de MO. For information on curlas vacunas, visite rent prices of vaccinations visit www.clayhealth.com/ www.clayhealth.com/immunizations. immunizations.


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012

Hiroshima and Nagasaki remembrance planned

Planean recuerdo de Hiroshima y Nagasaki

A

ctivistas por la paz están animando a levantar sus voces en una canción y compartir reflexiones desde sus corazones durante la ceremonia anual de recordación de PeaceWorks de Hiroshima y Nagasaki. El evento comenzará con una cena compartida a las 6:30 p.m., seguida por un programa a las 7:30, el domingo (Agosto 5) en Loose Park Lagoon, ubicado en 53 Street y Wornall Road. Como parte del programa, el artista Beth Vannatta exhibirá y hablará sobre sus esculturas. Gayle June de Parkville, Mo., brindará un tributo a su madre, una sobreviviente del atentado de Nagasaki. Jim Hannah de Independence, Mo., un miembro de la junta de PeaceWorks y resistente civil, hablará sobre su programa semanal “Monday morning wakeup call” a la entrada de la nueva planta de partes de armas nucleares en Kansas City, Mo. Además, Henry Stoever, Presidente de la junta de PeaceWorks, vinculará las tragedias de Hiroshima y Nagasaki con el acto de resistencia civil que organizó con Midge Potts de Springfield, Mo., el 14 de abril. Los dos estarán en juicio el 17 de agosto en la Corte Municipal en Kansas City, Mo., por traspasar el nuevo sitio de partes nucleares en Kansas City. Adicionalmente, los participantes colocarán los nombres de los pacifistas y seres queridos en unas linternas y las flotarán en la laguna. Fotos tomadas inmediatamente después de los bombardeos de 1945 serán mostradas. Un gong será golpeado 67 veces para lamentar las consecuencias de los bombardeos y la amenaza permanente de las armas nucleares.

P

eace activists are encouraged to lift their voices in song and share reflections from their hearts during PeaceWorks’ annual Hiroshima/ Nagasaki Remembrance. The event will begin with a potluck dinner at 6:30 p.m., followed by a program at 7:30, on Sunday (Aug. 5) at the Loose Park Lagoon, located at 53rd Street and Wornall Road. As part of the program, artist Beth Vannatta will display and discuss her sculptures. Gayle June of Parkville, Mo., will pay tribute to his mother, a survivor of the Nagasaki bombing. Jim Hannah of Independence, Mo., a PeaceWorks board member and civil resister, will discuss his weekly “Monday morning wakeup call” at the entry to the new nuclear weapons parts plant in Kansas City, Mo. Moreover, Henry Stoever, the PeaceWorks board chair, will tie the Hiroshima and Nagasaki tragedies to the act of civil resistance he staged with Midge Potts of Springfield, Mo., on April 14. The two will be on trial on Aug. 17 in municipal court in Kansas City, Mo., for trespassing at the new nuclear parts site in Kansas City. In addition, participants will put the names of peacemakers and loved ones on lanterns and float them on the lagoon. Photos taken immediately after the 1945 bombings will be displayed. A gong will be struck 67 times to mourn the consequences of the bombings and ongoing threat of nuclear weapons.

Hope Academy Is Currently Enrolling!

¿Quiénes son más celosos, hombres o mujeres?

sta pregunta es tan controversial E como: ¿quiénes son más mentirosos, ellos o ellas?, o ¿quién es más inteligente,

el hombre o la mujer? Sobre las respuestas a estas interrogantes nadie tiene la contestación correcta, pues todo el mundo siempre opina: “Depende de la persona y la situación”. Sin embargo, cuando de celos se trata me atrevo a decir que tengo la respuesta: ¡los hombres son más celosos! Me imagino a muchos pensando: “¿Cómo María Marín concluyó esto?” Llegué a esta conclusión por los siguientes tres hechos: 1) Liberación femenina: Hace años la mujer permanecía en el hogar limpiando, cocinando y cuidando a los hijos. Por eso el hombre no tenía que preocuparse de que otro mirara a su mujer. Pero en los últimos 40 años, la mujer se ha liberado, trabaja fuera del hogar, es más independiente y tiene más roce social, lo cual ha creado más inseguridades en el hombre, haciéndolo más celoso. 2) Promiscuidad: Por naturaleza el hombre es más promiscuo que la mujer y también por naturaleza el ser humano juzga a otros de acuerdo a sus propias acciones. Como dice el refrán: “El ladrón juzga por su condición”. En otras palabras, el hombre la cela más porque teme que ella sea como él: “Así de fácil como yo puedo ser infiel, ella también puede caer

en la tentación”. 3) Crímenes pasionales: ¿Cuántas veces has escuchado que un hombre “se cegó por los celos” y en un momento de locura asesinó a su pareja o ex pareja? Las estadísticas muestran que los hombres cometen más crímenes pasionales que las mujeres. Retomando la pregunta inicial, quiero aclarar que no estoy diciendo que los hombres siempre son “los malos de la película” en cuanto a escenas escandalosas de celos, pues sé de mujeres que celan a sus parejas hasta de la brisa que les roza la piel. Y de eso saben las mujeres y hombres latinos, quienes se caracterizan por ser celosos, posesivos y controladores. No importa el sexo, lo que muchos no acaban de entender es que los celos en vez de controlar a tu pareja, arruinan la relación. Por cierto, se ha comprobado que quienes son celados constantemente terminan siendo infieles. Se les acusa tanto de algo que no han hecho que concluyen: “Si estoy cumpliendo la sentencia, más vale cometer el delito”. Entonces, mi consejo es que a menos que tengas pruebas, confía y no incites a alguien a hacer lo que realmente no quieres que haga. P a r a m o t i v a c i ó n v i s i t a w w w. mariamarin.com y síguela en Twitter @ maria_marin.

Hope Academy tiene inscripciones abiertas

• Flexible School Hours

• Horario escolar flexible

• Virtual School Environment

• Ambiente escolar virtual

• Students to Learn at Their Own Pace

• Estudiantes aprenden a su propio ritmo

• ELL/LEP classes offered

• Clases de ELL/LEP

• Students help develop Individualize

• Estudiantes ayudan a desarollar plan

Learning Plan

individualizado de aprendizaje

• Strong Focus on Service Learning

• Fuerte enfoque en servicios de aprendizaje

Including Work-Study, Internship,

incluyendo escuelas prácticas, prácticas profesio

Employment and Dual Credit Courses

nales, empleo y cursos dobles

• Year Round School Year

• Escuela durante todo el año

• You may begin any day, any time

• Puedes comenzar cualquier día a cualquier hora

Fax: (816) 595-0801

For More Information Contact Cecilia Cuevas-Schmid at (816) 595-0800

APPLICATIONS MAY BE PICKED UP AND RETURNED TO:

Fax: (816) 595-0801 Para mayor información contácte a Cecilia Cuevas-Schmid at (816) 595-0800

APLICACIONES PUEDEN SER RECOGIDAS Y ENTREGADASA EN:

What So Ever Community Center – 1201 Ewing Avenue – Kansas City, MO 64126 Garrison Community Center – 1124 East 5th Street – Kansas City, MO 64106 Kansas City Public Library-North East Branch- 600 Wilson Road – Kansas City, MO 64123

What So Ever Community Center – 1201 Ewing Avenue – Kansas City, MO 64126 Garrison Community Center – 1124 East 5th Street – Kansas City, MO 64106 Kansas City Public Library-North East Branch- 600 Wilson Road – Kansas City, MO 64123

Hope Academy Charter School is Opening a New Campus! 1001 Bennington Ave, Kansas City, Missouri 64126

La escuela Hope Academy Charter School está abriendo un nuevo campus en:

If you are between the ages of 16 and 21, Hope is for you

Si tienes entre 16 y 21 años Hope es para ti...

1001 Bennington Ave, Kansas City, Missouri 64126


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012


David Bisbal

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012

Anuncia “Tour acústico” por USA y Canadá

Section

aran Christina Aguilera Regresa en agosto E

ste año ha sido de regresos musicales muy importantes y Christina Aguilera está por hacer su entrada triunfal para recuperar el lugar perdido; nuevos rumores han surgido en torno al nuevo sencillo que lanzará para retomar su carrera como cantante y todo parece indicar que en agosto podremos escucharlo. Según MTV, Christina Aguilera lanzará un nuevo tema el mes entrante el cual estuvo a cargo de Max Martin, el genio detrás de varios éxitos de Britney Spears y Katy Perry; aun se desconoce el titulo de esta canción que seguro pondrá nuevamente en el mapa a la también actriz.

L

Judith Grace Fuera de Casos de Familia

a cadena Univision sigue quitando y poniendo para poder levantar el rating y le llegó su hora al programa Casos de Familia dirigido por Judith Grace quien fue despedida y reemplazada por Tere Marin. Lo peor del caso es que Judith fue reemplazada por una de sus amigas quien era conductora de un programa de chismes en una cadena de Estados Unidos. Dicen los chismosos que esto tiene muy deprimida a Judith y que todaváa no se recupera ni encuentra trabajo. Tere Marin nació en Monterrey NL, presentadoras bilingües en la televisión especializada en entretenimiento y programas de espectáculos. Condujo el Show Ellas con las estrellas por más de 9 años, Tere Marin fue llamada a conducir el programa Estrellas Hoy en LA California para la empresa Liberman Broadcasting comercialmente llamada Estrella TV y ahora estará en Univision dirigiendo “Casos de Familia”.

Los Premios Tu Mundo 2012 Telemundo presenta:

elemundo producirá y transmitirá en vivo por primera vez los Premios Tu Mundo, un especial único en su género que T celebra lo mejor de la cultura pop, el jueves, 30 de agosto desde la

ciudad de Miami, Florida de 8PM a 11PM/ET. El proceso de votación comienza el 25 de julio y estará vigente hasta el 17 de agosto. Los fanáticos podrán votar en línea a través de www.premiostumundo. com Premios Tu Mundo reconocerá lo que verdaderamente apasiona al público latino: lo mejor de la música, la moda, el cine, las novelas y los deportes. Las categorías de: Novela del año, Protagonista Favorita, Protagonista Favorito, El Malo Más Bueno, La Mala Más Buena, Mejor Actriz de Reparto, Mejor Actor de Reparto, Película Favorita, La Pareja Perfecta, ¡Que Beso Más Rico!, Pequeño Gran Intérprete, Mejor Canción de Novela, Canción Comienza- Fiestas, =Canción Que Me Roba El Corazón, Mejor Video Musical, Soy Sexy And I Know It, Super- Modelo Favorita, Latino en Hollywood Favorito, Deportista Sensación del Año, Deportista Más Carismático, #Más Social, Mejor Video de Mala Suerte, ¡Qué Locura!, Video Viral Favorito. El espectáculo también contará con la esperada llegada de los artistas a la “Alfombra de Premios Tu Mundo” y presentaciones musicales con los artistas más populares del momento que se anunciaran próximamente.

29¢

Sólo en Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

PRECIOS EFECTIVOS DE AGOSTO 01 - AGOSTO 07 DEL 2012

2

$ 49 Tomatillos Frescos HECHAS FRESCAS DIARIO

39

¢ Tortillas

Chiles Jalapeños

2

lb

Nueva York, para posteriormente recalar en ciudades como Boston, Washington, Toronto, Montreal, Chicago, Houston, San Francisco, Los Angeles, Las Vegas y Miami. La gira acústica, inspirada en su último trabajo “Una noche en el Teatro Real,” es un viaje musical a través de los grandes éxitos de la discografía de David Bisbal, coincidiendo con la celebración de 10 años de carrera, y por los clásicos de los mejores autores latinos de las últimas décadas.

Romeo Santos Kate del Castillo Ya no será La Reina del Sur

os enteramos por la misma Kate del Castillo que ya no seraáTeresa Mendoza, Telemann no le llega al precio. Ahora N que Arturo Pérez-Reverte ha dado su autorización para que se realice

la secuela de “La Reina del Sur”, una noticia ha dejado boquiabiertos a los seguidores de Kate del Castillo: la actriz ya no interpretará a “Teresa Mendoza” porque la televisora no está a la altura de sus exigencias. “No es cierto, yo no he firmado nada con Telemundo para hacer la segunda parte de La reina del Sur”, escribió Kate en su Twitter, lo cual provocó una ola de indignación entre sus seguidores, quienes amenazan con boicotear la serie si su estrella favorita no la protagoniza. La primera parte finalizó con “Teresa Mendoza” embarazada. Aún no se anuncia quién dará vida al personaje.

omeo Santos está dejando más que demostrado que su álbum de debut ‘Fórmula’ Vol. 1’, realmente ha sido una fórmula muy R poderosa para proyectar su talento al público, ganarse su respeto

90CT. PKG.

lb Frescas

3

49

lb

5

2/$

1

¡3 DÍAS DE

VENTA DE CARNES! PRECIOS EFECTIVOS DE AGOSTO 02 - AGOSTO 04 DEL 2012

¢

Pollo Rostizado Entero

TUBO DE 10 LB.

Carne Molida 80% desgrasada

2

4

SOLD IN COV

c/u

1

Rostizado

$ 99 Costillas de SOLD IN COV

lb

Puerco

1

$ 99

$ 79

$ 99

1215OZ., SIN SAL O CON SAL

40OZ., CORN, CANOLA OR VEGETABLE

64OZ., VARIEDADES

INDIVIDUALLY QUICK FROZEN

Néctares Jumex

Filetes de Tilapia

Elotes Dulces Olathe Peaches n Cream

99¢

99¢

Crema o Queso Fresco Ranchero

3

$ 99 c/u

c/u

Aceite Mazola

99¢

c/u

1

c/u

$ 00

c/u

108OZ.

1.5LTR., VARIOS SABORES

25.328OZ., VARIEDADES

Jalapeños Enteros La Costeña

Refrescos Jarritos

Limpiador Multiúsos Festival

lb

c/u

12.6 OZ.

Chocolate Ibarra

1

$ 99 Lomo de Puerco $ 49

$ 49 c/u

3/$

c/u

15OZ.

Nopalitos Doña María

1

lb

$ 79

1

lb

$ 99 c/u

VARIEDAD SELECTA 15.9 OZ..

Klass Listo

6

$ 99 c/u

12PK

Agua Mineral Topo Chico

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

O

Un éxito Fórmula Vol. 1

y cariño, y como consecuencia, alcanzar los más altos niveles de popularidad y ventas. El primero es que su súper éxito “La Diabla” se coloca esta semana en la posición #1 de los denominados Hot Latin Tracks de Billboard.El segundo hecho, más que contundente, es que hace apenas unos días recibió una placa con un triple Disco de Platino por la venta de más de 300 mil unidades de su disco ‘Fórmula Vol. 1’. El galardón le fue entregado por el Sr. Nir Seroussi, General Manager de Sony Music Latin, en el programa de televisión ‘Primer Impacto’. La verdad es que la única fórmula que Romeo Santos tiene es su talento, su cariño por el público y trabajar, trabajar y trabajar… Así es como se llega hasta lo más alto.

Money Orders

Mariscos

avid Bisbal acaba de anunciar su “Tour Acústico por USA y Canadá” a partir del próximo 16 de octubre. La gira americana D del artista español tendrá como punto de partida el Carnegie Hall de

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades, corregir errores de impresión, así como de establecer requisitos decompra. Límites de compra excluyen productos lácteos, tabaco y alcohol. No se aceptan vales en artículos de descuento. Precios vigentes hasta agotar existencias

Y


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012

KeeP oUR PaRKS maintained & CoMMunity Centers oPen

vote tuesday, august 7 Mayor sly james, RefoRm jean Paul Charand and john fierro Repeal RepaiR

Chaurand

urge you to vote yes on K.C. Questions 1 & 2

endoRSementS foR PRimaRY tuesday, august 7 U.S. Senator

Claire McCaskill Governor

Jay Nixon Lt. Governor

Susan Monte Secretary of State

Jason Kander

La raza Political Club

State treaSUrer

Clint Zweifel

¡La Raza Unida Jamas Sera vencida!

attorney GeneraL

Chris Koster

U.S. repreSentative

Emanuel Cleaver, II State Senate

Jason Holsman State repreSentative (24th District)

Judy Morgan SLY JameS, mayor Jean PaUL ChaRand, President, KC Parks Board John fieRRo, Co-Chair Progress KC Committee, former President, KC Parks Board

PReSident: Lali Garcia

proSecUtinG attorney Jackson county

Jean Peters Baker

Sheriff - Jackson county

Mike Sharp

Combined, Questions 1 & 2 will create more than

20,000 jobs

over the next five years.

Vote

yes

Democratic Primary Election Kansas City, Missouri

tuesday, august 7 These OrganizaTiOns endOrse Kansas ciTy QuesTiOns 1 & 2: • Greater Kansas City Chamber of Commerce • Friends of the Zoo • City of Fountains • Greater Kansas City AFL-CIO • Heavy Construction Laborers’ Local Union No. 663 • Ethnic Enrichment Commission • Sister City Association of Kansas City • Citizens Association • Heavy Constructors Association of Greater Kansas City • National World War I Museum • Pendleton Heights Neighborhood Association • The Builders’ Association/ KC Chapter, AGC • Labor-Management Council of Greater Kansas City • The Penn Valley Park Conservancy • Downtown Council of Kansas City • MainCor • LARAZA • Mill Creek Park Association • Operating Engineers Local 101

committeeman (1st Ward)

Paul Rojas

committeeWoman (1st Ward)

Norma A. Raya

K.C. Question 1 will lower property taxes and make people who visit or work in Kansas city, but don’t live here, pay to help maintain our parks, boulevards and streets. it also establishes a minimum amount of funding for street maintenance and repairs, nearly doubling what is currently spent for street maintenance in Kcmo. K.C. Question 2 authorizes the city to issue up to $500 million in sewer revenue bonds to begin upgrading Kansas city’s old combined sewer system, which currently allows sewage to mix with storm water in the same pipes. combined sewers pollute streams and rivers and create health hazards in our community. these revenue bonds will not increase any taxes, and will actually help keep sewer rates from going up higher than they will without the bonds. this sewer conversion project is mandated by the federal government.

2 & 1 s n o i t s e K.C. Qu

S e Y e vot Paid for by La Raza Political Club, michael arroyo, treasurer

FoR RIdES to tHE PollS CAll 816-716-4073 ad_DosMundos_final.indd 1

7/30/12 12:27:03 PM


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012 www.vote4judymorgan.com

JUDY MORGAN! t c e l e

RE-

1015 Central, Kansas City, MO 64105 Downtown Charter School Highly Qualified Teachers Free Bus Transportation

MO STATE REPRESENTATIVE TH$)342)#4sVOTE AUGUST 7

Call 816.221.2600

I AM FIGHTING FOR s Retaining and creating good paying jobs

Ahora los grados K-5

s Defending equality for all including the

El Centro de la Escuela • Charter Maestros Altamente Calificados • Transporte en autobús gratuito

rights of immigrants s Improving public education

Llame al 816.221.2600

s Preserving worker rights s Providing affordable health care for all

¡Viaje a mexico con seguridad y confianza! !

TRANSPORTES CHAYO INC

&

S.A. de C.V. Gracias por su preferencia!!

RUTAS DURANGO

RUTA U.S.A Y MÉXICO Kansas City, KS. Springdale, AR. Forth Smith, AR. Sherman, TX. MC Kinney, TX. Dallas, TX.

Waco, TX. Austin, TX. San Antonio, TX. Laredo, TX. Monterrey, NL. Saltillo, Coah.

Gómez Palacio, Dgo. Cuancame, Dgo. Yervanis, Dgo. Guadalupe V., Dgo. Francisco I Madero, Dgo. Durango, Dgo.

Nombre de Dios, Dgo. Villa Unión, Dgo. Vicente Guerrero, Dgo. El Calabazal, Zac.

RUTA GUADALAJARA Concha del Oro, Zac. Villa de Cos, Zac. Fresnillo, Zac. Sombrerete, Zac. Juan Aldama, Zac. Río Grande, Zac. Zacatecas, Zac. Jerez, Zac. Valparaiso, Zac.

Ojo Caliente, Zac. La Blanca, Zac. Luís Moya, Zac. Villanueva Zac. Aguascalientes, Ags. San Juan de los Lagos, Jal. Tepatitlán, Jal. Zapotlanejo, Jal. Guadalajara, Jal.

RUTA MORELIA Matehuala, SLP. El Huizache, SLP. San Luís Potosí, SLP. Santa María del Río, SLP. San Luís de la Paz, Gto. Querétaro, Qro. Celaya, Gto.

Salvatierra, Gto. Yuriria, Gto. Moroleón, Gto. Puruandiro, Mich. Villachuato, Mich. Morelia, Mich.

Oficina principal: 479-750-3263 Para mayor información Oficina Kansas City: 913-371-1808 Para información en México: 498-9839127

Kansas city 1 - 5 De agosto

Parque Swope

sabado 4 agosto 7:30pm

LA GRAN NOCHE

universoulcircus.com 800-745-3000 ticketmaster.com


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

Agosto, 02 - Agosto, 08 2012

ARIES.(3-22-4-20) La Templanza en el futuro cercano TAURO.(4-21-5-21) La Estrella en el futuro cercano dice que equilibres tu vida en tiempos de trabajo y de descanso. dice que un gran sueño ilumina tu corazón. Pide a Dios que te Esto traerá alegría y nueva energía a tu vida. lo conceda y sigue trabajando con empeño.

GÉMINIS. (12-23-1-20) El Diez de Espadas en el CÁNCER. (6-23-7-23) La Sota de Bastos en el futuro

futuro cercano dice que te sacudas el sentimiento del abandono. cercano dice que no te quedes callado. Haz que tu voz sea escuchada. La Justicia hay que exigirla. Dios contigo. Pide al Espíritu de la Verdad que se manifieste.

LEO. (7-24-8-23) El Mago en el futuro cercano dice

que este es el tiempo de materializar tus sueños. Visualiza lo que anhelas mientras trabajas y oras por lograrlo.

VIRGO.(8-24-9-23) La Reina de Copas en el futuro

cercano dice que el amor y el perdón van de la mano. Sana tu corazón al soltar las cosas que no puedes cambiar.

SNKC launches programs for Missouri, Kansas

SNKC lanza programas para Missouri y Kansas os dueños de mascotas que L necesiten una forma

asequible para arreglar a sus animales domésticos en Kansas y Missouri sabrán a dónde ir, gracias al lanzamiento reciente de Spay Missouri y Spay Kansas. La línea directa es un recurso muy necesario que nos permite ayudar a los dueños de mascotas necesitados en todo el estado a localizaar programas accesibles y cercanos para castración y

PISCIS. (2-20-3-21

LIBRA.

(9-24-10-23)

El Caballo de Bastos en el futuro cercano dice que la libertad se gana enfrentando las tareas. Tú has cumplido. La libertad trae gozo y paz.

El Dos de Bastos en el futuro cercano dice que inicias un proyecto o nueva amistad que trae iluminación a tu vida. Abres tu mente y tu corazón.

SAGITARIO.(11-23-12-22). El Sol en el futuro ESCORPIÓN.(10-24-11-22) El Cinco de Bastos en

cercano dice que la mejor manera de conquistar el miedo es el futuro cercano dice que cuando hay muchas opiniones y confiar en Dios. Disfruta de este día que Dios ha creado para ti. todos quieren mandar, es mejor dejar todo en manos de Dios.

CAPRICORNIO.( 12-23-1-20) El Dos de Copas en ACUARIO. (1-21-2-19) El Rey de Bastos en el futuro el futuro cercano dice que encuentras consuelo en una persona cercano dice que dejas ir los pensamientos negativos y encuentras que te brinda luz. Hay armonía y comprensión. nuevas razones para luchar y ser feliz.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

31. TURNIP

Vertical 1. AHA, UH-HUH 3. WOOL 4. PREFIX FOR TEN 5. NOW 7. GILL, GUTS 8. YES 9. C-MUSIC 11. AUNT 14. FLUID, SOFT, LIQUID 15. MILK SKIN 16. VERY 19. RAID, BEATING. 21. LAD 22. BARREL 23. FIRMNESS, TENACITY 25. MAGNET 26. FINGER (HAND) OR TOE (FOOT)

arts,

KCPT

Encuentra desde “EMPIEZA” hasta “ASÍS”: “EMPIEZA POR HACER LO NECESARIO; DESPUÉS HAZ LO POSIBLE Y DE REPENTE ESTARÁS HACIENDO LO IMPOSIBLE”. SAN FRANCISCO DE ASÍS

Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Soluciones pag. 5A

KCPT

How to Travel The World for Free

Hacer Milagros

Sudoku

Austin City Limits

adventure, Sopa de letras

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

and Missouri will know where to go, thanks to the recent launch of Spay Missouri and Spay Kansas. The hotline is a much-needed resource that allows us to help needy pet owners throughout the state locate affordable nearby spay neuter programs. Spay Missouri and Spay Kansas are programs of Spay & Neuter Kansas City, a Kansas City, Mo.-based non-profit organization that promotes local spay/neuter and vaccination clinics. The organization’s efforts have produced a 35 percent reduction in local shelter intake over a three-year span. Experts say that spayed and neutered pets live longer lives and avoid many of the health problems that unsterilized pets face, including certain cancers. “Fixed” pets also tend to be more sociable and have fewer behavior problems. Spaying and neutering eliminates unwanted litters and gives those animals awaiting homes in our area shelters a better chance at finding a new forever home. To find spaying and neutering services or to donate, call 1-(888)-950-SPAY (7729), or visit www.spaymissouri.org or www.spaykansas. org. If you know of a low-cost spay and neuter program or clinic in your area, contact Spay Missouri or Spay Kansas, so they can be added to the referral list.

DISCOVER AN ARRAY OF

Crucigrama

Horizontal 2. MAYORALTY 6. WING 9. I OWE 10. AU GRATIN 12. SMACK (THE SOUND OF A KISS) 13. CANE, STICK. 16. MULE 17. COUNTRY 18. MANLY 19. CASE, SUITCASE, CHEST, TRUNK. 20. MOOD 24. MOBILE 27. PODIUM 28. THE TRUTH (IN MEXICO) 29. SCHOLARSHIP, STUDENT GRANT. 30. GRACE

esterilización. Spay Missouri y Spay Kansas son programas de Spay & Neuter Kansas City, una organización sin fines de lucro con sede en Kansas City, Mo. que promueve clínicas de vacunación y castración y esterilización locales. Sus esfuerzos han producido una reducción del 35% en el uso de los refugios locales en un lapso de tres años. Los expertos dicen que las mascotas castradas y esterilizadas viven vidas más largas y se evitan muchos de los problemas de salud que enfrentan los animales domésticos que no están esterilizados, incluyendo ciertos cánceres. Las mascotas “arregladas” también tienden a ser más sociables y tienen menos problemas de comportamiento. La castración y esterilización elimina las camadas no deseadas y le brinda a los animales en espera de un hogar que se encuentran en los refugios del área una mejor oportunidad para encontrar un nuevo hogar para siempre. \Para encontrar los servicios de castración y esterilización, o para donar, llame al 1 - ( 8 8 8 ) - 9 5 0 - S PAY ( 7 7 2 9 ) , ó v i s i t e www.spaymissouri.org o www.spaykansas.org. Si conoce algún programa o clínica de bajo costo de castración o esterilización en su área, contacte a Spay Missouri o Spay Kansas, para que lo puedan agregar a la lista de referencias.

et owners needing an affordable way to get P their pets fixed in Kansas

culture &

Pati’s Mexican Table KCPT Create

diversity

STORIES ON KCPT.

Global Voices KCPT2

From culinary and performing arts to extraordinary cultures and countries, KCPT offers programming on three channels that helps viewers of all ages open their eyes to the wonders of the world.

For complete program listings, please visit kcpt.org.

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012

Notas de Fútbol

Sporting vuelve a perder en casa Por Enrique Morales, fotos de Michael Alvarado

Por Adolfo Cortés

LEÓN, TIGRES, DIABLOS Y SANTOS AL FRENTE

Los esmeraldas del León, Tigres de la Universidad Autónoma de Nuevo León, Diablos Rojos del Toluca y el campeón Santos Laguna repitieron triunfo, llevan marcha perfecta y marcan la pauta al concluir las primeras dos jornadas en la Liga Mx. En contraparte, los dos polémicos entrenadores Hugo Sánchez y Ricardo Antonio Lavolpe--que están de regreso en el fútbol mexicano--tampoco ven una y sus equipos Pachuca y Atlante no pueden ganar como las Chivas Rayadas del Guadalajara que cayeron por segunda semana seguida. León sigue como una fiera y en su presentación como local goleó 4-0 a los Xolos de Tijuana; mientras Tigres batalló de más, pero doblegó 2-1 al Atlante. Los Diablos Rojos por su parte fueron a Puebla para doblegarlos por 3-1; mientras Santos Laguna superó 1-0 como visitante al Guadalajara que fue abucheado por sus propios aficionados luego de sumar su segundo descalabro. América se aprovechó del débil Jaguares para golearlo 4-2, en tanto Mariano Pavone ya anotó su primer gol con el Cruz Azul que ganó 2-1 al San Luís y Pumas con dos goles de Martín Bravo doblegó 3-0 a los Gallos Blancos. Morelia en excelente encuentro ganó 1-0 a Monterrey con gol de Miguel Sabah y la sorpresa de la jornada la dio el Atlas al golear 3-0 al renovado Pachuca que no da una bajo la dirección de Hugo Sánchez. Partidos Fecha Tres: Tijuana-UNAM, Santos Laguna-Puebla, Morelia-San Luís, Cruz Azul-Guadalajara, Querétaro-Pachuca, Monterrey-Chiapas, Atlas-UANL, Toluca-León y Atlante-América.

l escenario era perfecto. Sporting sumaba 3 juegos sin E anotar gol (ni ganar) en casa, el estadio estaba lleno, enfrente tenía a Columbu--equipo al que había visitado y vencido

semanas atrás y que además contaba con una mala racha de juegos sin ganar como visitante. Las cosas parecían pintar aún mejor cuando al minuto 8 Kei Kamara abrió el marcador. El equipo local sumaba 333 minutos sin anotar en casa, así que el grito de gol se hizo sonar por todo el LiveStrong Sporting Park. Nueve minutos más tarde, Jairo Arrieta venció a Olum y disparó a quemarropa hacia la portería del Puma Blanco, Jimmy Nielsen, para empatar el encuentro a 1 gol. Al minuto 34, Grahm Suzi cedió erróneamente el balón a Arrieta, quien lo cruzó desde afuera del área y venció por segunda ocasión a Jimmy Nielsen. Sporting buscó en la segunda mitad empatar el encuentro pero el poste, el guardameta Andy Gruenebaum y la mala puntería de Teal Bunbury y Kamara, evitaron que llegara el gol de la noche. Bunbury falló una oportunidad clara al minuto 51, luego de que Suzi pegara el balón en el larguero; el esférico quedó en los pies de Bunbury, quien estaba solo con el portero vencido

y la portería abierta, pero su tiro se fue abierto. Minutos más tarde, Bunbury quedó solo ante el portero dentro del área, pero estrelló el balón en el cuerpo del guardameta. La pelota volvió a quedar en los pies de Bunbury y el delantero volvió a estrellarlo en la humanidad del portero visitante. En el tiempo de reposición, Kamara se encontró con el balón suelto dentro del área chica, pero su tiro también se fue desviado. “Ojalá hubiera hecho algo diferente”, dijo Kamara respecto a su oportunidad frente al arco al final del partido; “pero debemos ejecutar mejor el partido para no llegar a jugadas como ésta”. Peter Vermes se mostró frustrado después del partido y habló sobre las oportunidades falladas. “Tuvimos muchas oportunidades esta noche, le pegamos a todo pero simplemente no la metimos. Ha sido así en los últimos juegos”. Para el capitán, Jimmy Nielsen, las oportunidades llegaron y todo fue solo cuestión de finalizar las jugadas. “Creamos no sé cuántas oportunidades y todo salió bien excepto el resultado; no puedes pedir más oportunidades (de gol). Ahora sólo hay que meterlos (los goles)”. Sporting vuelve a la acción el próximo sábado, 4 de agosto, ante Nueva Inglaterra y el miércoles, 8 de agosto, jugarán la final de la Copa Abierta.

Baseball notebook By Shawn Roney

I don’t want to know …

Kansas City T-Bones third baseman Enrique Cruz will follow some of his hitting stats. But there’s one statistic the Dominican Republic native won’t follow until the season ends: his batting average. “I just try to go out every day and do my best and let the number just take care of itself,” Cruz said during a July 27 clubhouse interview before the T-Bones’ game with the Grand Prairie AirHogs at

CommunityAmerica Ballpark in Kansas City, Kan. Cruz, who joined the T-Bones recently and has played major-league, minorleague and independent baseball, has found an emotional advantage in not knowing his average. “If I don’t know, … (then) I just go out there … (and) just relax and … just do my thing,” said Cruz, who went 2-for-4 with an RBI and a run scored during Kansas City’s 9-4 win over Grand Prairie on July 27. For those who want to monitor Cruz’s

average, he was batting .328 entering Kansas City’s three-game home series with the Winnipeg Goldeyes, which began Tuesday (July 31). Hall of Famer discusses LatAm influence on MLB One change Ozzie Smith has noticed in Major League Baseball since his retirement in 1996 has been an increasing number of Latin American-born players. There are a few reasons the number has “continued to grow,” according to Smith, a National Baseball Hall of Fame

shortstop who played for the San Diego Padres and then the St. Louis Cardinals. One reason is that Latin players devote themselves to baseball because “it’s their way out” of poverty. Because they see it as the way to a better life, they start playing it when they’re young, he said during a July 8 interview at Kauffman Stadium during the Major League Baseball All-Star Week festivities. “There are some great Latin players around now – and it’s very entertaining (to watch them),” Smith said.

Enrique Cruz.

12

DAYS LEFT ON T ENT SALE !

SHAWNEE MISSION FORD PRE-OWNED SUPER CENTER “SE HABLA ESPAÑOL”

¡Llámame!

FREDDY PEREZ (913) 972- 7122

2007 FORD MUSTANG V6 Stock Number: 0C44597B $15,625.00

2007 FORD ESCAPE XLS Stock Number: 0T44857A $12,978.00

2011 FORD FOCUS S Stock Number: 00027198 $14,568.00

2011 CHEVROLET IMPALA LS Stock Number: 00R27110 $13,987.00

Comodidad y Seguridad Con más de un siglo de servicio, Capitol Federal sobresale como el líder en préstamos Residenciales. Préstamos Para Casas Préstamos sobre el Capital de la Vivienda Servicio En Línea True Blue® Tarjetas de débito Directo True Blue® Cuentas de Cheques Personales Depósitos asegurados por FDIC Certificados de Depósitos Préstamos para Vehículos

GET THE BEST OF US! 11501 WEST SHAWNEE MISSION PKWY • SHAWNEE, KANSAS 66203 www.shawneemissionford.com

(913) 631-0000

888-8CaPFed capfed.com


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012

Espectacular inauguración de los Juegos Olímpicos Por Adolfo Cortés

Phelps tenía 16 finales de natación ganadas hasta que Lochte lo doblegó en los 400 metros combinados poniendo en evidencia su retiro al concluir los Juegos. Las dudas sobre el rendimiento olímpico de China han quedado disipadas y están demostrando que sus 51 medallas doradas de hace cuatro años no son producto de la casualidad o la localía. Cumplidas tres jornadas, los chinos ya acumulan nueve preseas doradas, por delante de las cinco de Estados Unidos, la potencia que ahora persigue su estela. El ‘dream team’ estadounidense por cierto mantiene las expectativas y ha doblegado sin problemas a sus rivales por lo que se perfila al oro en lo que ha sido la crónica de una victoria anunciada. Brasil ha hecho buenos los pronósticos y hasta el momento es el mejor representante de América Latina y se ubica en el sitio 12 con cosecha de una medalla dorada, una de plata y un bronce. Un descuido del ciclista Rigoberto Urán en el final del gran fondo impidió que se alzará con su primer oro, pero Colombia es una revelación con dos medallas de plata hasta el momento y marcha en el sitio 21 del medallero. La yudoca Yaney Remoy por su parte en el Judo le dio a Cuba, históricamente nuestro mejor representante, la única medalla en el medallero, de plata, pero aún resta mucha competencia y seguramente vienen más preseas.

inauguró los Juegos Olímpicos en forma espectacular con una ceremonia imaginativa, que incluyó la llegada de la reina Isabel II, o mejor dicho de una doble, al estadio Olímpico en paracaídas acompañada por James Bond. IElnglaterra encendido del pebetero, uno de los secretos mejor guardados de los Juegos, estuvo a cargo de siete jóvenes atletas

MÉXICO GANA SUS PRIMERAS DOS MEDALLAS EN JUEGOS OLÍMPICOS

británicos, que recibieron el fuego olímpico de manos del ex campeón olímpico de remo Steve Redgrave, para luego encender pétalos de cobre que habían portado las delegaciones durante su desfile. Una vez encendidos, los 204 pétalos ascendieron hasta formar una antorcha gigante, que arderá en el Estadio Olímpico durante dos semanas. La fiesta cerró con una emotiva interpretación de Paul McCartney de la famosa canción “Hey Jude” de los Beatles, que fue coreada por las 60 mil personas que llenaron el estadio. Durante el desfile de las delegaciones, Usain Bolt, el abanderado de Jamaica, recibió una tremenda ovación, al igual que el equipo de Estados Unidos, que fue vitoreado por el público y la primera dama Michelle Obama. Por supuesto, nada en comparación con la delegación anfitriona que clausuró el desfile. La delegación mexicana estuvo encabezada por la medallista olímpica, Maria Rosario Espinoza, y recibió también muchos aplausos. La ceremonia inaugural estuvo dirigida por el cineasta Danny Boyle, a un costo de $42 millones de dólares y movilizó Iván Grarcía y Germán Sánchez en dupla. a 15 mil voluntarios. Su desafío fue enorme: ser tan inolvidable como el extraordinario despliegue hace cuatro años en Beijing, el más caro en la historia. Con puntualidad inglesa, en el momento y lugar adecuado, los clavados sincronizados dieron a nuestro país sus primeras Boyle apeló a Shakespeare, la cultura pop, literatura y música para comunicar la esencia británica al resto del mundo. Y se divirtió encantando al público con escenas de películas famosas entremezcladas con los actos en vivo. Acto dos preseas en los Juegos Olímpicos y ambas preseas son de plata tomando en cuenta la excepcional actuación de China. En Pekín, los chinos hicieron historia al ser el primer país que gana el ocho en las ocho modalidades de clavados y ahora seguido, Isabel II inauguró oficialmente los Juegos Olímpicos convirtiendo a Londres en la capital mundial del deporte. Por dos semanas, el mundo olvidará sus graves problemas en especial la crisis económica que golpea a la mayor llevan el mismo paso al ganar las primeras tres finales. Después de un fin de semana donde el equipo de tiro con arco varonil se quedó cerca de alcanzar una medalla y terminar parte de los países participantes. en el cuarto sitio vino el sexto sitio de Lino Montes en el levantamiento de pesas y eso era todo para la delegación mexicana. Pero, llegó la actividad para los clavados —el deporte fuerte de la delegación mexicana— y llegaron las medallas con una brillante actuación de la dupla integrada por Iván García y Germán Sánchez, quienes sumaron 486.78 puntos para doblegar a Estados Unidos que se quedó con el bronce con 285.63.

CHINA DOMINA LOS JUEGOS Y BRASIL EL MEJOR DE AMÉRICA LATINA Como un auténtico tsunami China ha golpeado los Juegos Olímpicos de Londres y como una réplica de lo sucedido hace cuatro años en Pekín dominan el cuadro de medallas. La caída de Michael Phelps —el fenómeno de la natación mundial que conquistó 8 preseas doradas en las pasadas olimpiadas— es la noticia de mayor impacto ya que hasta el momento no conquista su primer oro. Su compatriota Ryan Lochte le ganó el primer oro y luego el equipo de relevo de Francia, toda una revelación en la natación, lo vuelven a marginar en el relevo 4x100.

Por su parte, la clavadista Paola Espinosa se sumó a un exclusivo club de atletas mexicanos que han ganado medallas en dos Juegos Olímpicos consecutivos al conquistar la plata en la plataforma sincronizada. Espinosa y Alejandra Orozco sumaron un total de 343.32 puntos para terminar segundas, detrás de las chinas Ruolin Chen y Hao Wang, campeonas hace cuatro años en Beijing. Las canadienses Roseline Filion y Meaghan Benfeito se quedaron con el bronce. Espinosa, medallista de bronce hace cuatro años en la capital china, se unió al clavadista Joaquín Capilla como los únicos mexicanos que suben al podio en dos Juegos consecutivos. Capilla ganó bronce en Londres 1948, plata en Helsinki 1952 y oro en Melbourne 1956. Espinosa festejó con la plata su cumpleaños 26, mientras que Orozco, de apenas 15 años, fue la competidora más joven en la prueba del martes. La próxima semana, María del Rosario Espinoza —monarca olímpica en el taekwondo— tratará de sumarse a la lista cuando defienda su título en Londres. Mientras llega ese momento la delegación mexicana espera Paola Espinosa. más buenas noticias en los clavados ahora que se inician las modalidades individuales y donde Paola Espinosa buscará otra medalla en la plataforma donde ya fue alguna vez monarca mundial.

Michael Phelps Olímpicos de Nado.

Dos Mundos EveryNOTICE Thursday PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICEPublishes PUBLIC Rates For Placing Classified Advertisement •For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 PUBLIC NOTICE •Please Call (816) 221-4747 for more information. The Full Employment Council, Inc. (FEC) will receive

The Full Employment Council, Inc. (FEC) will receive Proposals for: MULTIPLE FACILITES - JANITORIAL SERVICES Request for proposals and specifications may be obtained by calling the Full Employment Council, located at 1740 Paseo, Kansas City, Missouri 64108, at (816) 471-2330, ext. 316. Proposals must be received in hard copy format, no electronic proposals will be accepted, and stamped at the Full Employment Council no later than 5:00 p.m., Friday, August 17. The Full Employment Council reserves the right to reject any or all proposals, to take any or all proposals under advisement, or to accept any proposals as may be deemed in its interest as meeting the standards of best and lowest proposal. A pre-bid conference will be held at 1740 Paseo, in the conference room, on Friday, August 3 at 9:00 a.m. All interested parties are required to attend. EOE/AA/M/F/V/ADA EMPLOYER

PUBLIC NOTICE The Full Employment Council, Inc. (FEC) will receive Proposals for: OFFICE SUPPLY SERVICES Request for proposals and specifications may be obtained by calling the Full Employment Council, located at 1740 Paseo, Kansas City, Missouri 64108, at (816) 471-2330, ext. 285. Proposals must be received in hard copy format, and stamped at the Full Employment Council no later than 5:00 p.m., Friday, August 17. No electronic proposals will be accepted. The Full Employment Council reserves the right to reject any or all proposals, to take any or all proposals under advisement, or to accept any proposals as may be deemed in its interest as meeting the standards of best and lowest proposal. A pre-bid conference will be held at 1740 Paseo, in the conference room, on Friday, August 3 at 1:00 p.m. All interested parties are required to attend. EOE/AA/M/F/V/ADA EMPLOYER

PUBLIC NOTICE The Full Employment Council, Inc. (FEC) will receive Proposals for: SECURITY SERVICES Request for proposals and specifications may be obtained by calling the Full Employment Council, located at 1740 Paseo, Kansas City, Missouri 64108, at (816) 471-2330, ext. 285. Proposals must be received in hard copy format, and stamped at the Full Employment Council no later than 5:00 p.m., Friday, August 17th, 2012. No electronic proposal will be accepted. The Full Employment Council reserves the right to reject any or all proposals, to take any or all proposals under advisement, or to accept any proposals as may be deemed in its interest as meeting the standards of best and lowest proposal. A pre-bid conference will be held at 1740 Paseo, in the conference room, on Thursday, August 2nd, 2012 at 9:00 a.m. All interested parties are required to attend. EOE/AA/M/F/V/ADA EMPLOYER

PAOLA HIZO HISTORIA

Proposals for: LEGAL SERVICES FEC is requesting proposals from law firms with offices in the State of Missouri for the following categories of legal representation: General Counsel, Contract Preparation, Labor Relations, Legislation, Federal Government Relations, and General Litigation Request for proposals and specifications may be obtained by calling the Full Employment Council, located at 1740 Paseo, Kansas City, Missouri 64108, at (816) 471-2330, ext. 316. Proposals must be received in hard copy format (physically), and stamped at the Full Employment Council no later than 5:00 p.m., Friday, August 17. No electronic proposals will be accepted. The Full Employment Council reserves the right to reject any or all proposals, to take any or all proposals under advisement, or to accept any proposals as may be deemed in its interest as meeting the standards of best and lowest proposal. A pre-bid conference will be held at 1740 Paseo, in the conference room, on Friday, August 3 at 10:00 a.m. All interested parties are required to attend. EOE/AA/M/F/V/ADA EMPLOYER

PUBLIC NOTICE The Full Employment Council, Inc. (FEC) will receive Proposals for: PRINTING SERVICES Request for proposals and specifications may be obtained by calling the Full Employment Council, located at 1740 Paseo, Kansas City, Missouri 64108, at (816) 471-2330, ext. 285. Proposals must be received in hard copy format, and stamped by the Full Employment Council no later than 5:00 p.m., Friday, August 17, 2012. No electronic proposals will be accepted. The Full Employment Council reserves the right to reject any or all proposals, to take any or all proposals under advisement, or to accept any proposals as may be deemed in its interest as meeting the standards of best and lowest proposal. A pre-bid conference will be held at 1740 Paseo, in the conference room, on Friday, August 3, 2012 at 2:00 p.m. All interested parties are required to attend. EOE/AA/M/F/V/ADA EMPLOYER

PUBLIC NOTICE The Full Employment Council, Inc. (FEC) will receive Proposals for: TRANSPORTATION SERVICES Request for proposals and specifications may be obtained by calling the Full Employment Council, located at 1740 Paseo, Kansas City, Missouri 64108, at (816) 471-2330, ext. 285. Proposals must be received in hard copy format, and stamped at the Full Employment Council no later than 5:00 p.m., Friday, August 17th, 2012. No electronic proposals will be accepted. The Full Employment Council reserves the right to reject any or all proposals, to take any or all proposals under advisement, or to accept any proposals as may be deemed in its interest as meeting the standards of best and lowest proposal. A pre-bid conference will be held at 1740 Paseo, in the conference room, on Thursday, August 2nd, 2012 at 11:00

Dos Mundos Sale los jueves PUBLIC NOTICE HELP WANTED

Rates For Placing Classified Advertisement

01•Por

las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

HELP WANTED (816) 728- 9397.

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register under “Supplier Registration.” ***** RFQ – 12-28-2 Request for Qualifications to Provide External Program Evaluator for TIF Grant Program Return Date: August 17, 2012 at 2:00 P.M CST *** IFB C-12-29 PLUMBING PROJECT FOR NURSING CLASSROOM AT MANUAL TECH CENTER Bids Due: August 29, 2012 at 2:00 PM CST Public Bid Opening at 2:00 PM CST

ASK FOR OUR SPECIALS

00

Bi-lingual Advocacy & Outreach Specialist Metropolitan Organization to Counter Sexual Assault (MOCSA) MOCSA seeks a Bi-lingual Advocacy and Outreach Specialist to provide outreach services; hospital, court and police advocacy; and services on MOCSA’s 24-hour crisis line to adolescent and adult victims of rape and/or sexual assault with particular emphasis on underserved and/or Spanish speaking populations. Provides face-to-face individual crisis intervention and support group services to Spanish speaking populations as needed. Provides community outreach and staffs a community outreach site for service provision to victims of sexual assault and/or rape. Fluency in the Spanish language is a requirement for this position. Spanish fluency required. Bachelor’s degree is preferred, but Associate’s degree or experience working with those who have who have been affected by sexual violence will be considered. The position requires excellent communication, organizational and facilitation skills. Public speaking experience a plus. Position requires some evening and weekend availability. Must have a valid driver’s license and a car at your disposal. Must be able to lift 25 pounds. Please submit resume along with salary requirements to eswiney@mocsa.org or by fax to (816) 931-4532 or by mail to MOCSA, 3100 Broadway, Suite 400, Kansas City, MO 64111. Please, no phone calls. EOE/M/F/V

816- 221- 4747

$2000 SIGN ON BONUS. GREAT HOME TIME. SOLOS & Teams Wanted. New Equipment in Every Day. Hogan. Regional/OTR/ Dedicated Opportunities. Also Hiring Owner Operators. 800-444-6042 www.hogan1.com 00

DRIVERS: HOME WEEKENDS. Assigned newer Trucks /w APU's. Excellent Benefits / Bonuses CDL-A. 1 yr. Exp., Refreshers welcome. CONNIE OR MARNIE (866) 374-8487 00

DRIVERS-FLATBED/ STEPDECK! Great Health, Dental, Life Ins! 401K w/co. Match. Short/Long Term Dis, Vacation/Holiday, Safety Incentive Pay, Aflac, Direct Deposit, Passenger Program. CDL-A, 2yrs exp. Good Driving Record. www.wwtransportinc. com 800-936-6770 x144

MARY KAY

a.m. All interested parties are required to attend. EOE/AA/M/F/V/ADA EMPLOYER

PUBLIC NOTICE The Full Employment Council, Inc. (FEC) will receive Proposals for: TRANSPORTATION SERVICES Request for proposals and specifications may be obtained by calling the Full Employment Council, located at 1740 Paseo, Kansas City, Missouri 64108, at (816) 471-2330, ext. 285. Proposals must be received in hard copy format, and stamped at the Full Employment Council no later than 5:00 p.m., Friday, August 17th, 2012. No electronic proposals will be accepted. The Full Employment Council reserves the right to reject any or all proposals, to take any or all proposals under advisement, or to accept any proposals as may be deemed in its interest as meeting the standards of best and lowest proposal. A pre-bid conference will be held at 1740 Paseo, in the conference room, on Thursday, August 2nd, 2012 at 11:00 a.m. All interested parties are required to attend. EOE/AA/M/F/V/ADA EMPLOYER

HELP WANTED

•Por cada 6 palabras Adtʼl - 02 $2.00 Daytime house •Por favor llame al (816) 221-4747 para máscleaners inf. needed. Please call

CHECK OUR APARTMENT GUIDE SPECIAL! A 2X3 AD HERE WITH THE BEST AUDIENCE, THE BEST PRICE AND THE BEST CIRCULATION CALL (816) 221-4747.

Jackson County, MO, Parks & RecreationLight Equipment Mechanic-Responsible for operation & maintenance of golf course equip. Must have HS dip./GED & two years experience in Automotive/Equipment maintenance & experience in small air and liquid cooled engines. Must obtain MO Class B CDL within 6 mths. Submit/pass post offer drug screen/background check. Salary: $10.85/hr + benefits. For more info. call 816881-3136. Apply online: http://www.jacksongov.org/jobs/ EOE

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

00

REGALOS GRANDIOSOS ¿Te deprimen los regalos “del monton”? Entonces, ¡despierta tu chispa interior a la hora de regalar! Tengo ideas de regalo que no son aburridas. Regalos que las chicas adoran; regalos que los chicos desean recibir. Para cualquer presupuesto, ocasión y momento. ¡Estoy aquí para facilitarte la vida! ¡Sólo pregunta! Mary Rodríguez

913- 424-0617.


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 09, 2012

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday.

@

•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE 00

Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

7B/8B/9B 9B 9B 7B/8B/9B 8B/9B 9B 8B 8B/9B

HELP WANTED MANUFACTURING JOBS Railroad materials supplier has openings for machine operators and general laborers. Candidates must be able to read a tape measure. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106 913-375-1810

00

DRIVERS: LOCAL/ REGIONAL Spring Hill & Kansas City Domiciled CDL-A w/2yrs, X End Also Regional/OTR Owner Ops 816-759-5320

LICENCIAS 00

AVISO

Carga y Descarga de Camiones Horario de trabajo: Domingo a Jueves 7 a.m. a 4 p.m. o hasta que se vacien los camiones Requisitos: Estar de pie entre 8-12 horas Levantar de 60 libras en adelante Trabajar a altas temperaturas, se debe de estar en forma física Trabajo de medio tiempo también disponible en la tarde Horario comienza a partir de las 3:00 p.m. hasta que se vacien o llenen los camiones

Conductores de Montacargas

Turnos matutino y vespertino Requisitos: 2 años minimos de experiencia Se busca por conductores que estén de pie y conductores que estén sentados Los trabajos están disponibles en el área industrial Norte de Kansas City. Aplique en persona de LUNES A MIERCOLES de 9 a.m. a 11 a.m. 1531 Swift Ave North Kansas City, MO 64116 Por favor no llame por teléfono, para aplicar se debe de venir en persona a la oficina. 00

07

Team & Solo Drivers. Steady Work, Steady Miles! 2,800+Miles/Week. Drop & Hook Available. NoTouch Freight. Weekly Pay + Benefits. CDL-A w/1yr Year OTR Req'd. Food Grade Tank Carrier. 800-877-2430 www.indianrivertransport. com

COMPAÑIA DE JARDINERIA EN CRECIMIENTO Busca capataz para mantenimiento y cortar el cesped. Record de manejo limpito con tarjeta médica DOT. Empleo para todo el año. Además también s busca miembros para nuestro equipo de trabajo. Llamar a Aaron al (816) 392- 7538.

GULLY TRANSPORTATION CDL A - 1 Year Experience Home EVERY WEEKEND! Full Benefit Package + Bonus! Call Andrew! 800-566-8960

04

SEÑOR ERNESTO MONTAÑO Favor de pasar a liquidar su cuenta de $1830 por la repración de su Chevy 1992 VIN 2GCHC39K3N1233561 Llamar al (913) 579-0130.

EMPLEO

Tiene puestos de trabajo disponibles:

05

SACAMOS LICENCIAS DE NUEVO MEXICO LLAMAR A JULIO (505) 907- 6806

902 Southwest Blvd., Kansas City, MO.

06

JANITOR PART TIME 5 NIGHTS A WEEK 2 HOURS A NIGHT $9 AN HOUR LENEXA AREA (816) 241-1899.

00

ACCOUNTS PAYABLE CLERK— $12.918-18.732/hr. Performance of AP accounting processes, computer, 10-key, cash handling and customer service experience required. Must be able to pass background check and drug screen. View job description at www.raytown.mo.us. Resume to City of Raytown, Attn: HR, 10000 E. 59th St., Raytown, MO 64133, fax 816/737-6097 or debbied@raytown. mo.us. EEO/ADA. 08

00

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE? Missouri National Guard,

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

PUBLIC NOTICE

09

THE KCMO POLICE DEPT WILL RECEIVE SEALED PROPOSALS FOR CONTRACTED LEGAL SERVICES RFP 2012-09 UNTIL 2:00 PM THURS AUG. 30, 2012. PLEASE CONTACT FAYE CHOATE@ (816) 234- 5334.

1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD. com

AUTOMOTIVE The City of OPKS has an Asst. Supv. position available in the Public Works Fleet Mtce. Section. TO APPLY, GO TO WWW.OPKANSAS. ORG. EO/M/F/D/V

QC Holdings Inc. has an immediate opening for a Bilingual Loan Approver/Customer Support at our Corporate office in Overland Park, KS! Customer Service experience is required and previous experience in processing loans, or collections is a plus! Apply on-line at www.qcholdings.com or fax resume to 913-234-5535. EOE

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747. 11

CUSTOMER SERVICE The City of OPKS seeks PT Community Center Attendants for the Tomahawk Ridge Community Center. TO APPLY, GO TO WWW.OPKANSAS.ORG. EO/M/F/D/V

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Invitation to bid for Caldwell Co. Senior Nutrition Center, Polo, Mo. Separate sealed bids will be received at the Caldwell County Courthouse, 49 E. Main, Kingston, Mo., 64650 until 10:00 a.m. DST, on or before August 16, 2012, and then at said office publicly opened and read aloud. The project includes the construction of a 2,400 sq. ft. new facility for the Senior Nutrition Center. It is an infill project located adjacent to the Center’s current facility at 410 E. Main St., Polo, Mo. The facility includes a dining area, a kitchen, office space and two restrooms. A pre-bid conference will be held at 2 p.m. on August 2, 2012 at the existing Nutrition Center Facility. The information for bidders, form of bid, form of contract, plans, specifications and forms of bid bond, performance and payment bond, and other contract documents may be examined at the Caldwell Co. Nutrition Center and in the office of the Architect, River Bluff Architects, 1214 Frederick Ave., St. Joseph, Mo.

10

Group Long Term Disability for St. Joseph Transit Request for Proposal Bid #RFP2013-05 Sealed proposals, addressed to: Purchasing Agent City of St. Joseph, Missouri 1100 Frederick Avenue, Room 201 St. Joseph, MO 64501 Telephone: (816) 271-4696 An endorsed “Proposal” for Group Long Term Disability for St. Joseph Transit for the City of St. Joseph, Missouri will be received by the City until 10:00 A. M. on the August 29, 2012 at the Office of the Purchasing Agent. The proposed work includes providing Group Long Term Disability for St. Joseph Transit. Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-4696 at least five (5) working days prior to the bid proposal due date. The City hereby notifies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement, disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award. The City has a DBE Goal of 10% and certified firms are encouraged to bid. Information relative to this procurement may be obtained from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and location, and are a part of the preceding document. Proposals must include all forms provided that requires signature from the information packet, on the original forms themselves. The City reserves the right to reject any or all bids.

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

PUBLIC NOTICE

LSI Staffing North Kansas City

03

DRIVERS: CO & OWNER-OP'S Excellent Pay/ Home Weekly Free Plate program. No Upfront Costs. PrePass Plus Tolls Paid Regional or Long Haul. CDL-A, 2yrs exp. 866-946-4322

SE BUSCA PERSONAL DE VENTAS

Periódico Bilingúe busca personal de ventas. Gente interesada favor de llenar solicitud en:

EMPLEO

TRABAJOS DE MANOFACTURA Distribuidora y materiales de ferrocarril tiene vacantes para operadores de máquina, y empleados jornaleros. Candidatos deben saber leer cinta métrica. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106 913-375-1810

HELP WANTED

( 816) 221-4747

Copies may be obtained from River Bluff Architects for a refundable deposit of $75. Any unsuccessful bidder, upon returning such set promptly and in good condition, will be refunded his payment in full. A CD with plans and specs is available for $25 (nonrefundable). The owner reserves the right to waive any informalities or to reject any or all bids. Each bidder must deposit with his bid security in the amount, form and subject to the conditions provided in the Information for Bidders. Attention of bidders is particularly called to the requirements as to conditions of employment to be observed and minimum wage rates to be paid under contract, Section 3, Segregated Facility, Section 109, and E.O. 112446. No bidder may withdraw his bid within 90 days after the actual date of opening thereof.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

12

Comprehensive Auto (Bus) BI and PD and Comprehensive General Liability for St. Joseph Transit Request for Proposal Bid #RFP2013-04 Sealed proposals, addressed to: Purchasing Agent City of St. Joseph, Missouri 1100 Frederick Avenue, Room 201 St. Joseph, MO 64501 Telephone: (816) 271-4696 An endorsed “Proposal” for Comprehensive Auto (Bus) BI and PD and Comprehensive General Liability for St. Joseph Transit for the City of St. Joseph, Missouri will be received by the City until 10:00 A. M. on the August 29, 2012 at the Office of the Purchasing Agent. The proposed work includes providing the Comprehensive Auto (Bus) BI and PD and Comprehensive General Liability for St. Joseph Transit. Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-4696 at least five (5) working days prior to the bid proposal due date. The City hereby notifies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement, disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award. The City has a DBE Goal of 10% and certified firms are encouraged to bid. Information relative to this procurement may be obtained from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and location, and are a part of the preceding document. Proposals must include all forms provided that requires signature from the information packet, on the original forms themselves. The City reserves the right to reject any or all bids.

HELP WANTED

PUBLIC NOTICE 13

INVITATION TO BID MBE/WBE JE Dunn Construction is accepting MBE/ WBE subcontractor/supplier bids for the Fort Leavenworth Commissary. We are requesting bids for the following scopes of work: Excavation, Demolition, Utilities, Concrete, Masonry, Steel, Carpentry, Roofing, Sealants, Doors & Hardware, Finishes, Specialties, Equipment, Furnishings, Cold Storage Rooms, Fire Suppression, MEP. Please see RFP for full list. Proposals due Friday, August 10th, 2012 at 2:00 PM Contract documents can be viewed at JE Dunn Construction Company, 1001 Locust Street, KCMO plan room or by calling Brady Pollard @ brady.pollard@jedunn.com. Please direct project questions to the Contracting Officer per the bid documents. LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

U-PICK-IT

CALL NOW!

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio

DRIVERS: LOCAL, HOME DAILY Weekends, Holidays Off. Competitive Pay, Benefits! 2yrs CDL-A, 23yoa & Able to Obtain Hazmat/ Dbls End. 800-876-1196

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIEDS DEPARTMENT!

OPORTUNIDAD 00

¡Estudia Ahora!

¿Quieres cambiar tu vida y tener mejores oportunidades? Aprende: INGLES, MECÁNICA, COMPUTACIÓN. Llámaos y nosotros te ayudaremos hasta con el 60% u 80% del valor total del curso. Para más información llama al

¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

1142 S. 12 St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios!

¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

1-866-374-5045

FOR SALE

th

14

MATTRESS SETSBRAND NEW-BRAND NAME Starting at $150 Call 913-948-0218 !!!! LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE! ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 31 • August 02 - August 08, 2012

Pruebe nuestro Choco Flan

Especiales de Pasteles Todos los Días

Panadería

Carne

Compre su carne aqui y la marinamos GRATIS

Costilla Marinada

$2.99 LB

Del Domingo al martes Bolillos 2 por $1.00 Galletas 2 por $1.00

De miércoles a sábado todo el migajon 5 Piezas x $3.00

Jamon Fud Original

Jamon Fud Original

$2.59 LB

$3.49 LB

Oferta Limitada Pastel 3 leches redondo con kiwi

Natural

$18.99

Bistec Espaldilla

$2.79 LB

Pollo Marinado 99¢ LB

Pierna de Cerdo Chuletas de Cerdo Pechuga de Pollo Costilla de Cerdo

“Especial de Todos los Días”

Pollo, arroz, frijoles, salsa, tortillas y 2 litros de Jarritos. Por sólo $10.99 (Para llevar) Tortillas Frescas 2LB $2.39

913-281-8993

Abierto todos los días desde las 7 a.m.

Tomate Roma 1 LB x 59¢

Verdura

Tomatillo 1 LB x 59¢

Este anuncio es válido del miércoles 1ro al martes 7 de agosto, 2012 En estas tiendas Price Chopper: 75th & Metcalf, Overland Park, KS 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-432-1107 913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-268-8025 913-764-7300 816-761-8767

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compras no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Tortillas de maíz blanco Mission 73.3-oz., 80-pzas.

299

c/u

Jalapeños rebanados La Costeña

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Frijoles refritos La Costeña

Zanahorias rebanadas La Costeña

89

¢

c/u

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

c/u

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

20.5-oz., pintos o negros

99¢

$ 69

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Mangos

4.1-oz

69¢

89¢

c/u

c/u

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Trozo de cerdo para asar

Chuleta de cerdo

Cry-O-Vac®, con hueso

Paq. familiar,

199

149

$

$

lb.

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de falda de res

Pollo entero para freir Fresco

paq. familiar

129

579

$

$

lb.

¡MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno Limitado a 5 giros por cheque...

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” … Simplemente mencionen que vieron este anuncio en

Dos Mundos...

Chile Jalapeño 1 LB x 59¢ Cebollas de Rabo 59¢ x Manojo

Precios Bajos!

Tomates roma

28-oz.

1

Pierna y Muslo de Pollo 89¢ LB

$1.99 LB $1.99 LB $1.99 LB $1.99 LB

Aguacates 99¢ c/u

¡Ordene hoy!

$

Bistec Suave de Aguayon $2.79 LB

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%

Dos Mundos Newspaper V32I31  

Volumen 32 Edición 31, Agosto 02 - Agosto 08, 2012

Advertisement