Page 1

Volume 32• Issue 30•July 26 - August 01, 2012

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Farándula•

Adentro•Inside Hunico

Entrevista exclusiva

Heat is a health hazard

Cuídado con el calor

5A>

Entretenimiento• Sofía Vergara Entertaiment 4B>

1B>

La actriz mejor pagada de la TV

Estreno de Batman se convierte en horror y muerte

emo

Batman screening disrupted by horror, death

Tiroteo deja 12 muertos, 58 heridos

Por Lilia García Jiménez

L

a última película de la trilogía de Batman de Christopher Nolan , “El Caballero de la Noche Asciende”, fue parte de una pesadilla en la vida real. El 20 de julio, los espectadores visitaron el By Lilia Garcia Jimenez complejo de cines Century 16 múltiplex Aurora

Shooting leaves 12 dead, 58 injured

2A>

2A>

Fraude a indocumentados

Mujeres se declaran culpable en falsificación de documentos

Admiten proporcionar licencias de conducir, identificaciones a trabajadores indocumentados

E

Women plead guilty to document fraud By Lilia Garcia Jimenez Ladies admit to providing driver’s

l lunes (24 de julio), Sara M. González licenses, IDs to undocumented workers y Christina Michelle González se n Monday (July 24), Sara M. Gonzalez and declararon culpables de proporcionar documentos e Christina Michelle Gonzalez pled guilty identificaciones falsas a inmigrantes indocumentados.

O

7A>

Quitan custodia a madre indocumentada Judge decides GuatemalanAmerican boy’s fate By Edie R. Lambert

A

southwest Missouri juvenile court judge has terminated parental rights in a case nearly as old as the 5-year-old child involved and already heard by the state Supreme Court. On July 18, Greene County Circuit Court Judge David Jones ruled against the biological mother, Encarnacion Bail Romero, in a custody dispute with Melinda and Seth Moser over Carlos Jamison Moser. Jones severed Romero’s parental rights on the grounds of “abandonment,

neglect and parental unfitness.” Her attorney, Curtis Woods, told Dos Mundos he plans to file an appeal within the next two weeks. “We will appeal possibly all the way to the United States Supreme Court,” he said. Jones, a former longtime U.S. Justice Departn juez del suroeste de la Corte Juvenil de Missouri ha terminado la patria ment assistant attorney, ordered that Carlos

Juez decide destino de niño guatemaltecoamericano

U

7A>

7A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

7A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

2A>


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

Batman screening Continued from Page 1A

¿Harán la diferencia las nuevas autoridades electas?

E

Victims of the massacre in Colorado.

en Aurora, Colorado, para ver una proyección de medianoche de “ El Caballero de la Noche Asciende.” De repente, James Egan Holmes de 24 años de edad, estudiante de doctorado en neurociencias en la Universidad de Colorado , al parecer entró en la sala de cine por una salida de emergencia, lanzó gases lacrimógenos hacia el público y comenzaron a disparar. Primero disparó al techo, y luego comenzó a disparar a la gente. Testigos en el teatro describieron la situación como terror puro, caótica y surrealista. “Me caí al suelo y me escondí detrás de los asientos, tirando de mi esposa para ocultarla conmigo. Fue el minuto más largo de mi vida”, dijo Adam Witt, que fue citado por CNN.com. “Los disparos seguían viniendo. Yo sabía que podría terminar en cualquier momento, yo sabía que mi esposa podría desaparecer en cualquier momento. Fue absolutamente surrealista “. Los agentes de policía de Aurora llegaron en 90 segundos y detuvieron al sospechoso cerca de su coche. Según los informes, él dijo: “Yo soy el Guasón”. El Guasón, es un payaso psicótico y esquizofrénico. Es bien conocido en los libros de historietas de Batman, series de televisión y películas por atacar a la población civil. Al ser detenido, Holmes tenía tinte rojo en el pelo, al igual que el color del cabello del Guasón y estaba vestido de negro. Además llevaba un chaleco antibalas. Después de haber sido transportado a la cárcel, Holmes fue mantenido en asilamiento. Según las autoridades, la decisión de asilamiento se hizo para protegerlo. Esa misma noche, la policía se enteró de que Holmes tenía explosivos en su departamento. Según la agencia Reuters, los explosivos podrían haber destruido el complejo de departamentos de Holmes. Un escuadrón antibombas desactivó los explosivos. Las autoridades han explicado que el ataque fue planeado durante meses y que Holmes había adquirido sus armas de manera ilegal y había comprado más de 6.000 rondas de municiones en línea. El lunes (23 de julio), Holmes apareció en la Corte. Diversos medios de comunicación dijeron que parecía adormilado y sin ningún tipo de emociones. Holmes podría ser acusado de asesinato en primer grado y podría enfrentar cargos adicionales, tales como agresión agravada y violación en posesión de armas de fuego. Al cierre de esta edición, el fiscal local no había hecho una declaración oficial diciendo si la pena de muerte sería solicitada.

Christian Bale visiting Aurora victims.

T

he closing film of Christopher Nolan’s Batman trilogy, “The Dark Knight Rises,” was part of a real-life nightmare. On July 20, moviegoers visited the Century Aurora 16 multiplex in Aurora, Colo., to watch a midnight screening of “The Dark Knight Rises.” Suddenly, 24-year-old James Egan Holmes, a doctoral neurosciences student at the University of Colorado, allegedly entered the movie theater from an emergency exit, threw tear gas into the audience and started shooting. First, he shot at the ceiling, then started firing at people. Witnesses at the theater described the situation as pure horror, chaos and surreal. “I hit the floor and hid behind the seats in front of me, pulling my wife down to hide with me. It was the longest minute of my life,” Adam Witt was quoted as saying on CNN.com. “The gunshots just kept coming. I knew it could be over any second. I knew my wife could be gone any second. It was absolutely surreal.” Aurora police officers arrived in 90 seconds and arrested the suspect near his car. He reportedly stated: “I’m the Joker.”

l presidente Obama y 33 senadores de Estados Unidos están presionando para mantener sus trabajos y más de 800 candidatos están compitiendo para remplazar a los 435 miembros de la Cámara. Todos están trabajando para ganar votos. Los funcionarios esperan persuadir al electorado de las maldades, fallas y defectos de sus contrincantes. Los funcionarios se jactan de haber hecho su mejor trabajo, ellos insisten que el mayor bienestar del país es mantenerlos en el puesto. Los rivales señalan la continua deprimente economía y la tasa de desempleo de más del 8%. Ellos atacan la historia de los funcionarios y promueven sus propias aptitudes. Al medir la penumbra económica, los contrincantes congresistas por primera vez critican las políticas de los últimos tres años y medio. Ellos sugieren lo que debió o pudo haberse hecho para facilitar la presión y acelerar la recuperación económica y reclaman que ellos están calificados para hacerlo. Los miembros de la Cámara democrática que presentan candidaturas para la relección culpan a los republicanos por la economía detenida y el estancamiento del presupuesto en curso. Los republicanos culparon a sus colegas demócratas y a Obama. Obama hace responsable a los republicanos, incluyendo al ex presidente George W Bush por el mayor déficit de todos los tiempos del país de $16 trillones de dólares y sigue aumentando y el panorama fiscal poco prometedor. Su presunto contrincante presidencial republicano, Mitt Romney ha administrado los empleos que han sido enviados al extranjero y que las compañías se mudaron fuera del país, critica severamente Obama. Romney tiene un historial comprobado de darle un giro a compañías desfallecientes e instituirá políticas para atraer y mantener compañías creando empleos aquí, dice él. Romney critica las políticas económicas de Obama y su poca familiaridad en los negocios. Él nunca ha trabajado ni ha competido en el sector privado, y son sus políticas lo que han retrasado la recuperación económica. Así que ¿cuáles son las posibilidades de que las elecciones del 6 noviembre mejorarán nuestro suerte económica -el problema dominante de este ciclo de la campaña? ¿Hasta qué punto podemos responsabilizar a los políticos por la creación de empleos y la recuperación económica? Aunque el número exacto es debatido por parte de los economistas e historiadores, la historia demuestra que desde 1790, Estados Unidos ha resistido 50 recesiones bajo 44 presidentes y 112 legislaturas de ambos partidos.

Will new elected officials make the diference?

resident Obama and 33 U.S. senators P are pushing to keep their jobs, and 800-plus candidates are vying to replace

the 435-member U.S. House. They’re all working to win votes. Incumbents hope to persuade the electorate of their challengers’ evils, failures and shortcomings. The incumbents boast of having done their best; they insist it’s in the nation’s best interests to keep them in office. Rivals point to the continued dismal economy and 8-plus percent unemployment rate. They attack incumbents’ records and promote their own qualifications. Measuring the economic gloom, firsttime congressional contenders criticize the policies of the past three-and-a-half years. They suggest what should’ve been/could be done to ease the pressure and speed economic recovery and claim they’re qualified to do it. Democratic House members running for re-election blame Republicans for the stalled economy and ongoing budget impasse. Republicans blame their Democratic colleagues and Obama. Obama holds Republicans responsible, including former President George W. Bush, for the nation’s all-time-high $16 trillion and climbing deficit and bleak fiscal outlook. His presumed Republican presidential challenger, Mitt Romney, has overseen U.S. jobs being shipped overseas and companies moved offshore, Obama rails. Romney has a proven record for turning around failing companies and will institute policies to attract and keep job-creating companies here, he claims. Romney criticizes Obama’s economic policies and unfamiliarity with business. He’s never worked and competed in the private sector, and it’s his policies that have delayed economic recovery. So what are the chances the Nov. 6 elections will improve our economic fortunes – the overriding issue of this campaign cycle? To what extent can we hold politicians accountable for job creation and economic recovery? Although the exact number is debated by economists and historians, records show that, since 1790, the United States has weathered about 50 recessions under 44 presidents and 112 legislatures from both parties.

The Joker, a psychotic, schizophrenic clown, is well-known in the Batman comic books, TV series and movies for attacking masses of civilians. When detained, Holmes had red dye in his hair, similar to the color of the Joker’s hair, and was dressed in black. Moreover, he was wearing a bulletproof vest. After being transported to jail, Holmes was kept solitary confinement. According to the authorities, the decision for solitary confinement was made to protect him. That same night, the police found out that Holmes had explosives in his apartment. According to the news agency Reuters, the explosives could’ve destroyed Holmes’ apartment complex. A bomb squad deactivated the explosives. Authorities have explained that the attack was planned for months and that Holmes had acquired his weapons illegally and had bought more than 6,000 rounds of ammunition online. On Monday (July 23), Holmes appeared in court. Various media outlets said he appeared sleepy and emotionless. Holmes might be charged with first-degree murder and might face additional charges, such as aggravated assault and weapons violation charges. At press time, the local prosecutor hadn’t made an official statement saying if the death penalty would be requested.

James Holmes in his first appearance in court.

T

MEMBER FDIC

48

W

O

W

O

R

L

D

902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108 Phone: (816) 221-4747 • Fax: (816) 221-4894 newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Editor and Co-publisher Leonora Goia McGrath • Aida Naredo Clara Reyes •Jesus Lopez Gomez

Advertising Manager Diana Raymer

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Production Manager Edward Reyes

Photographers

Operations Manager Elizabeth Lopez

Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Don Smith• Jerry Locket

Editorial Production Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Production Design

Proofreaders

Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Lilia García Accounting: Dominguez Accounting: NancyCarlos VasquezSanchez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

area branches to serve you

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper President/Publisher Manuel Reyes

SM

S

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre •Lilia Garcia • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising 12.50 for the copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $$11.50 first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

How to request a raise Cómo pedir un aumento

prepárate para decir cuánto te gusta trabajar para la empresa e indica tu largo récord registrado haciendo bien tu labor. *Determina la postura financiera de la empresa: Si tu empleador ha eliminado puestos de trabajo, los ha combinado, cancelado refuerzos morales (incentivos, fiestas de oficina, etc.) o hecho algo más que pudiera indicar problemas financieros, es posible que quieras esperar hasta que mejoren las condiciones antes de pedir un aumento. *Practica tu argumento de venta: Para obtener un aumento, debes venderte a ti mismo. Piensa sobre las pruebas que puedes utilizar para apoyar tu petición. No pienses en tu solicitud como una amenaza o ultimátum. *Piensa sobre tu reacción si rechazan tu petición: Quizá solicitar un aumento es el último paso antes de buscar un empleo nuevo. Quizá tienes una relación lo suficientemente confortable con tu jefe como para preguntarle cuando sería el momento adecuado para un aumento, p cuándo puedes pedirlo nuevamente. Por otra parte, considera oportunidades para negociar – por ejemplo, recibir beneficios como mejor seguro médico y una membrecía a un gimnasio en vez de el pago de un aumento. *Elige un buen momento para la reunión: Quieres un tiempo sin interrupciones para sentarte y presentar tu caso cuando no haya ninguna distracción. Espera hasta que hayan pasado las fechas límites o después de que tu supervisor haya regresado de unas vacaciones para mejorar tus oportunidades de lograr lo que quieres.

because it shows loyalty and your boss can review your work history, so be prepared to say how much you enjoy working for the company and indicate your long-standing record for getting the job done. *Determine the company’s financial position: If the employer has eliminated jobs, merged jobs, cancelled morale boosters (incentives, office parties, etc.) or done anything else that might be indicative of financial struggles, you may want to wait until conditions improve before requesting a raise. *Practice your sales pitch: To get a raise, you must sell yourself. Think about what proof you can use to support your request. Don’t think of your request as making threats or ultimatums. *Think about your reaction if your request is rejected: Perhaps requesting a raise is the last step before looking for a new job. Maybe you have a comfortable enough relationship with your boss that you can ask when might be the right time for a raise, or when you can ask again. Moreover, consider opportunities to negotiate – for example, receiving benefits such as better health insurance and a gym membership instead of a pay increase. *Choose a good meeting time: You want an uninterrupted time to sit down and present your case when there will be no distractions. Wait until deadlines are over or after your supervisor has returned from a vacation to improve your chances of getting what you want.

Requesting a raise will go easier if you’re prepared to sell yourself.

W

L

os trabajadores que deseen un aumento orkers who want a raise should recogde sueldo deben reconocer que es su nize it’s their responsibility to approach responsabilidad acercarse a sus supervisores para their supervisor about a pay increase; therefore, eso; por lo tanto, la preparación para reunirse con preparing to meet with a supervisor is essential un supervisor es esencial para pedir un aumento. to requesting a raise. A continuación, algunos consejos de preparación: The following are some preparation tips: *Investigue lo que le pagan a otros en su posición: Hay muchos calculadores de salario en línea que le brindarán una buena indicación de la tasa de pago regional para una descripción del puesto. Compare unos cuantos y saque un promedio. Imprime las tasas de salario y llévelas consiga a la reunión. *Calcule cuanto tiempo ha trabajado para la compañía: Generalmente cuesta más dinero a tu patrón reemplazarte – aún si le pagan menos que a ti al nuevo – que el darte un aumento. Debería funcionar a tu favor si eres un empleado desde hace mucho tiempo, ya que muestra la lealtad y tu jefe puede revisar su historial de trabajo; así que

*Research what others in your position are being paid: There are many salary calculators online that will provide a good indication of the regional pay rate for a job description. Compare a few of them and take the average. Print out the salary rates and bring them with you to the meeting. *Calculate how long you’ve been working at the company: It generally costs more money for your employer to replace you – even if the new one will be paid less than you – than for your employer to give you a raise. It should work in your favor if you’re a longtime employee

GRAN OPORTUNIDAD DE TRABAJO!

AHORRA ENERGIA Y DINERO HOY MISMO.

Great Employment Opportunities EN HOTELES: •Sirviente •Lavaplatos •Ayudante de Mesero •Valet Parking •Mantenimiento •Equipo de Limpieza Nocturno

IN HOTELS: •Housekeeping •Dishwasher •Busser •Valet Parking •Maintenance •Third Shift Cleaning Crew

Address: Hospitality Staffing Solutions 5636 Nieman Rd., Shawnee, Kansas 66203 MO- (913) 485-3729 KS- (913) 484-2033

Creating your story at JCCC ...

ES LA HORA MEJORAR TU HOGAR O NEGOCIO. EnergyWorks KC puede ayudarte a mejorar tu hogar o negocio, y al mismo tiempo ahorrar energía y dinero. Llama ahora al 816-531-7283 para hacer una cita para tu análisis de energía y aprender más de los incentivos de financiamiento disponibles por un tiempo limitado a los propietarios de hogares y negocios en Kansas City, MO.

“I want to be an example.” Johnson County Community College 12345 College Blvd. | Overland Park, KS 66210 913-469-8500 | www.jccc.edu “Like” JCCC at facebook.com/JCCC411

Brenda, Student

Ahorra energía. Ahorra dinero. Ahorra ya.

816.531.7283 n EnergyWorksKC.org


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

Latin flavor coming to the Sprint Center

Sabor latino llega al Sprint Center

Gira con J.Lo y Enrique, tercer ídolo por J.Lo & Enrique, third idol to be confirmarse confirmed

E

l 4 de agosto, los ídolos latinos, Enrique Iglesias, Jennifer López y otro ídolo que aún no ha sido confirmado traerá su gira de verano al Sprint Center en Kansas City, Mo. La gira comenzó el 14 de julio en Montreal y terminará el 31 de agosto en Miami. Un total de 20 espectáculos formarán parte de la gira y promotores del espectáculo no han dicho si el viaje se convertirá en una gira mundial. “Vamos a dar todo lo que tenemos”, dijo López a Fox News Latino. Iglesias, que presentó un espectáculo en el año 2011 en el Sprint Center, emitió una declaración, diciendo: “Estoy tan emocionada de estar pasando este verano en el camino. No hay mejor sensación que estar en el escenario frente a todos mis fans”. La gira de verano también fue planeada para los cantantes de Reggaeton, Wisin y Yandel, que emitieron un comunicado diciendo que ya no serán parte de ella, debido a “problemas de producción”. “Nos alejamos de la gira con la tristeza. Enviamos nuestras más sinceras disculpas a todos nuestros fans y les deseamos a Jennifer, Enrique y el recorrido lo mejor “, dijeron los cantantes de reggaeton. L o s boletos e s t á n disponibles e n l a taquilla del Centro de Sprint. Los precios v a n desde $ 29.50 a $ 129.50.

By Lilia Garcia Jimenez

¡La Migra y Tú!

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

n Aug. 4, Latin idols Enrique Iglesias, O Jennifer Lopez and other Latin idol that has not been confirmed yet will bring

their summer tour to the Sprint Center in Kansas City, Mo. The tour began on July 14 in Montreal and will end on Aug. 31 in Miami. A total of 20 shows will be part of the tour. Show promoters have not said if the tour will become global. “We are going to give you everything that we’ve got,” Lopez was quoted as saying by Fox News Latino. Iglesias, who presented a show in 2 0 11 a t the Sprint C e n t e r, issued a statement, saying: “I’m so excited to be spending this summer out on the road. There is no better feeling than being out on stage in front of all my fans.” The Summer Tour was also planned for Reggaetn singers, Wisin & Yandel who issued a statement saying they will not be part of it due to “production issues”. “We move away from the tour with sadness. We send our deepest apologies to all our fans and we wish to Jennifer, Enrique and the tour all the best,” the reggaeton singers said. Tickets are available at the Sprint Center box office. Prices range from $29.50 to $129.50.

C

uando alguien se encuentra en el proceso de deportación su abogado va a hacer todo lo posible para salvar esa persona. Él va a tener una entrevista extensiva para determinar si hay una posibilidad para cancelación de deportación o asilo, o para ver si su cliente tiene un pariente que pueda hacer una petición para su cliente. Un problema que tenemos a veces es que la persona es elegible para un recurso, pero el juez no tiene jurisdicción sobre ese recurso. Por ejemplo, el juez tiene jurisdicción sobre la aplicación para ajuste de estatus, pero no sobre la petición I-130 si un pariente quiere ayudar. El Servicio de Inmigración tiene que aprobar la I-130, antes de que el cliente pueda solicitar ajuste de estatus frente al juez. Normalmente, el juez va a continuar su caso de deportación unas veces, esperando la decisión del Servico. Si el Servicio demora demasiado tiempo o simplemente no toma una decisión en su caso, la persona puede encontrarse en una situación donde el juez tiene que tomar una decisión y la persona no es elegible para ajuste de estatus porque el Servico no ha actuado. Eso es lo que pasa con individuos que solicitaron una visa U. La Junta de Apelaciones de Inmigración tomó una decisión el 7 de junio de 2012 sobre la habilidad de recibir una continuación si está en deportación y la persona tiene una solicitud para una visa U pendiente. La visa U es para víctimas de ciertos delitos. Uno puede obtener una visa U por 4 años y eventualmente puede presentar su solicitud para ajuste de estatus. Su esposo/a e hijos califican también. Para obtener una continuación de la Corte de Deportación, uno tiene que probar que mandó una solicitud I-918 y I-192 si no es admisible (por ejemplo, si uno entró sin inspección, tendría que llenar y presentar una I-192 también). También tiene que mandar una certificación de la policía confirmando que la persona ayudó con la investigación. Hay otras cosas que necesita como una declaración y prueba médica. La Junta de Apelaciones de Inmigración dijo que hay tres factores que el juez debe considerar

antes de aprobar una continuanción de Corte: 1) la posición del Servicio de Inmigración; 2) si es probable que USCIS vaya a aprobar la visa U; y 3) la razón para la continuación y otros factores fiscales. Si Inmigración no está en contra de la continuación, la junta dijo que el juez debe continuar su caso de deportación. Si Inmigración está en contra de la continuación, el juez tendrá que repasar una copia de su solicitud para la visa U, para ver si en la opinión de la Corte USCIS debe aprobar la solicitud. Por eso, es sumamente importante que la persona dé una copia de su solicitud para la visa U, los documentos que presentó a USCIS y los recibos probando que la solicitud fue recibida por USCIS y está pendiente, al juez, aunque no tenga el poder de tomar una decisión sobre esa solicitud. No es suficiente decir al juez que la persona presentó su solicitud, él va a querer ver la solicitud misma. La persona debe estar lista para defender su solicitud para la visa U en la Corte. Tendrá que probar que él sufrió abuso físico o mental substancial y que el crimen que causó ese abuso está incluido en la lista de crímenes que califican. Tendrá que asegurar al juez que el individuo no participó en el crimen tampoco. Si la persona puede convencer al juez que su visa U debe ser aprobada por USCIS, es probable que el juez continuará su caso de deportación hasta que haya una decisión en su caso, aún si el abogado para el gobierno no está en favor de la continuación. Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA, con más de veinte años de experiencia. Ella sugiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta por favor visite su website: www. beverlyablack.com. También, puede conectarse con ella por Facebook: http://facebook.com/lamigraytu o seguirla en Twitter @ attybblack. Además, puede mandarle una pregunta a lamigra@dosmundos. com.

TO T P TE LEC AR VO -E SH RE KE I M

Change Your Life Through Learning Transfer Programs Career Programs Certificate Programs Johnson County Community College

sheriffsharp.com

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu 2.781x2 learning

Aprendices hoy Lideres mañana

Academia Derrick Thomas abre sus inscripciones desde kinder hasta el 11avo grado para el ciclo escolar 2012-2013. Si tiene preguntas por favor llame al (816) 531- 7144 o venga a nuestras oficinas en 201 E. Armour Boulevard. Kansas City, MO 64111. de lunes a viernes 8 a.m. a 4 p.m. La fiesta de la escuela para estudiantes DTA y estudiantes nuevos será el 4 de agosto de 9 a.m. a 7 p.m.

We want to make you a loan! from $100 to $1,500 NATIONAL FINANCE (816) 471-1118

Call TODAY!

PROFESSIONAL ADMINISTRATION & LAW ENFORCEMENT Thank you for your support on Tuesday, Aug. 7th Paid for by Sharp for Sheriff, Bob Martin, Treasurer

ÚNETE A

¡TE INVITAN A UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA!

EN UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA DE

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

MARTES, 7 DE AGOSTO – 7:30 PM Para ganar, visita nuestras oficinas o escucha La Gran D (1340AM) y La X (1250AM) a partir del jueves, 26 de julio. Los pases serán sorteados a través de los diferente shows y en Facebook.

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

Esta película ha sido clasificada PG-13 por secuencias intensas de violencia y acción. COMPRA NO ES NECESARIA. Las primeras 50 personas recibirán un par de pases. ¡Por favor sea puntual! El pase no garantiza un asiento. Las salas de cines serán reservadas en exceso para garantizar la máxima capacidad de asistencia. Los asientos en la sala del cine serán ocupados según el orden de llegada, con excepción de los miembros de la prensa. No se permitirá el acceso a la sala después del comienzo de la película. Todas las regulaciones federales, estatales y locales son aplicables. La persona que reciba los boletos asume todos y cualquiera de los riesgos asociados con el uso y acepta cualquier restricción exigida por el proveedor. Universal Pictures, KC Dos Mundos y sus afiliadas no aceptan ninguna responsabilidad u obligación con respecto a cualquier pérdida o accidente causado en relación con el uso de los boletos. No somos responsables si, por cualquier razón, el ganador no puede usar su boleto por completo, o parcialmente. No somos responsables por boletos perdidos, demorados o enviados al lugar incorrecto. LOS BOLETOS NO PUEDEN POR COMPLETO O EN PARTE SER INTERCAMBIADOS, TRANSFERIDOS O CANJEADOS POR DINERO EN EFECTIVO.

www.TheBourneLegacy.net

EN CINES VIERNES, 10 DE AGOSTO

KANSAS CITY DOS MUNDOS THURSDAY, JULY 26 2.75x7.02

LH

LUNES, 6 DE AGOSTO – 7:30 PM Para ganar visita las oficinas de Dos Mundos y/o escucha La GranD (1340 AM) y La X (1250 AM) a partir de jueves, 26 de julio. Los boletos para la función especial serán rifados a través de los diferentes shows a lo largo del día y en Facebook. No se necesita una compra. NULO DONDE LO PROHÍBA O RESTRINJA LA LEY. Limitado a UN pase (doble) por persona; 50 pases estarán disponibles mientras duren las existencias. Esta cinta todavía no ha sido clasificada. Por favor visite www.filmratings.com para clasificación futura.

¡EN CINES VIERNES, 10 DE AGOSTO! WWW.THECAMPAIGNMOVIE.COM

kansas city dos mundos thursday, july 26 2.75x7.0179

lh


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

For Mexicans, it’s time to take sides El Experimento Mexicano By Jorge Ramos

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

EducationEducación How parents can get involved at school ¿Cómo pueden participar los padres en la escuela?

Parents can volunteer their skills in the classroom to help improve their child’s learning.

L

M

inimizar o negar lo que nos pasa es una característica muy mexicana. Ya lo decía Octavio Paz en su libro, “El Laberinto de la Soledad”: “Máscara el rostro, máscara la sonrisa.” Minimizar o negar que hubo abusos y trampas, antes y durante la elección presidencial, es la típica respuesta mexicana a nuestros problemas. Pero ya es momento de romper ese esquema centenario. Y la manera de hacerlo es, primero, reconociendo que las votaciones no fueron limpias ni transparentes. Sé que suena a obsesión. Pero, sencillamente, no nos podemos quedar callados cuando hay tanta gente que sospecha que el partido de Enrique Peña Nieto, el Partido Revolucionario Institucional, pudo haber influido en el resultado comprando el voto de miles o millones de votos. Eso viola la Constitución que exige votaciones libres. No debemos dejar para el próximo sexenio lo que podemos denunciar hoy. Ante las trampas es preciso exigir que se haga algo significativo, ejemplar, para que nunca más se repita este tipo de fraude. Nunca más. Oigo por muchos lados – en Twitter, Facebook y de otros medios – a mexicanos que dicen que todos los partidos políticos compran votos, que es preferible que Peña Nieto tome posesión y que la vida siga igual. O sea, que lo mejor es no hacer olas. Hay que tomar partido con la democracia. Punto. Si Andrés Manuel López Obrador o Josefina Vázquez Mota hubieran ganado con trampas la presidencia, mi crítica sería exactamente la misma. Pero el que ganó con trampas fue Peña Nieto del PRI – un partido que durante 71 años se impuso a dedazo limpio en las elecciones presidenciales – y por lo tanto nos corresponde como periodistas cuestionarlo a él. No es una cuestión partidista. Es una cuestión ética. Como periodistas no podemos – no debemos – apoyar a ningún candidato. Mientras más distancia mejor. Nada de regalos, comidas o inversiones en publicidad de políticos. Nuestra principal función social como periodistas (lo he dicho antes) es evitar el abuso de los que tienen el poder. Y en México esto significa, en estos momentos, denunciar las trampas electorales, identificar a los culpables, las cuentas y los montos que pagaron, e insistir en que el gobierno federal inicie una investigación independiente y que las autoridades electorales castiguen fuertemente a los tramposos. La compra de votos en un país tan pobre como México tiene su base en una inocultable cultura de corrupción En 2011, Transparencia Internacional, una organización no gubernamental que monitorea la corrupción en todo el mundo, dio a México una calificación de 3.0 en su índice de percepción de corrupción, en una escala en la que el cero es el más corrupto y 10, el menos corrupto. Y aunque la experiencia de México con la democracia sólo ha sido hasta ahora en las últimas tres elecciones presidenciales, el escrutinio del primer de julio y el de 2006 estuvieron cargados de controversia y de dudas respecto de su imparcialidad. Todavía tenemos mucho que aprender. Pero es un error permitir que la victoria de Peña Nieto y del PRI quede sin refutación. Para que el experimento mexicano salga adelante hay que cuestionar y rechazar, antes que nada, lo que parece normal: las trampas, los muertos, la pobreza, la concentración del poder, la información y el dinero en pocas manos. Creo en el experimento mexicano. Creo que México llegará a ser un país verdaderamente democrático. Creo que México tiene grandes periodistas – sobre todo mujeres: Elena Poniatowska, Carmen Aristegui, Alma Guillermoprieto, Adela Navarro (del semanario Zeta), Lydia Cacho, Anabel Hernández, Sanjuana Martínez, Guadalupe Loaeza, Cristina Pacheco, Denise Dresser y Denise Maerker, entre muchas otras – que informan con valentía y que no van a dejar que nos mientan. Creo en los 131 jóvenes que despertaron esta primavera un vigoroso, contestatario y necesario movimiento estudiantil. Y creo en la lucha por los inmigrantes del Padre Alejandro Solalinde, el sacerdote católico que lucha incansablemente a nombre de los inmigrantes centroamericanos. Creo en el poeta Javier Sicilia, pues son inspiradores sus esfuerzos por difundir la paz a raíz del asesinato gratuito de su hijo a manos de una banda de narcotraficantes. Creo que millones de mexicanos ya no quieren más de lo mismo. Creo en un México nuevo y posible. Pero lo viejo no acaba de morir en México. Y es ese olor a rancio y podrido que no me deja en paz. (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univision Network. Ramos, nacido en México, es autor de nueve libros de grandes ventas, el más reciente de los cuales es “A Country for All: An Immigrant Manifesto.”) (¿Tiene algun comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envie un correo electronico a Jorge.Ramos(at) nytimes.com. La “at” representa la arroba. Por favor incluya su nombre, ciudad y país.)

T

oo often, Mexicans acquiesce. Author Octavio Paz wrote about this trait in “The Labyrinth of Solitude,” his 1950 book in which he described the metaphorical masks Mexicans wear as they deny reality while quietly accepting their lot in life. “The Mexican, whether young or old, Criollo or Mestizo, general or laborer or lawyer, seems to me to be a person who shuts himself away to protect himself,” Paz wrote. “His face is a mask, and so is his smile.” Although 50-plus years have passed since that was written, little has changed. Denial remains our typical response to many of our nation’s worst problems. But the time has come for us to break our old habit of passive acceptance. The first step would be recognizing the democratic process that handed Enrique Pena Nieto (Peña Nieto in Spanish) the presidency recently wasn’t lean, transparent or entirely democratic – and that it hasn’t been for some time. My decision to write about this topic again might seem obsessive, I know. But now is not the time to keep quiet and move on, when so many people suspect Pena Nieto’s party, the Institutional Revolutionary Party (PRI), may have influenced the results by buying the votes of thousands, maybe millions, of Mexicans. We must not wait for the next presidential election before we denounce those responsible. We must demand that the Mexican constitution, which requires free elections, be upheld. Mexicans must stand together and say with one voice that this can never again happen. But through Twitter, Facebook and the media, I’ve heard many Mexicans say the best thing to do is to avoid making waves and let Pena Nieto take office. Every political party in the nation buys votes, they say, so why make a big deal of it? Why does it matter? It matters because the time has come for us to take sides, but not necessarily against Pena Nieto and the PRI. It’s time for Mexicans to choose democracy. Pena Nieto won the election, but his party has been accused by its opponents of buying votes – it’s alleged that supporters handed out gift cards in exchange for votes. Mexicans must challenge this election, and not on political grounds; this is a matter of ethics. It’s also about precedent. Let’s not forget the PRI won every presidential election in Mexico for 71 years, and that PRI candidates were handpicked by their predecessors in office. The same goes for journalists. We must take a stand for democracy. For us to do our jobs properly, we cannot support any one candidate; the greater the distance between us and those running for office, the better. The most valuable thing any journalist can do for society is expose abuse by those in power. In Mexico, it’s time for journalists to investigate these allegations of electoral fraud, identify the guilty parties and demand – repeatedly, if necessary – that the government launch an independent probe and that authorities punish anyone found guilty of cheating. The idea that political parties can buy votes and few people will object is a sign of the culture of corruption that has continued in Mexico for too long. In 2011, Transparency International, a non-governmental organization that monitors corruption worldwide, rated Mexico at a 3.0 on its Corruption Perceptions Index, on a scale in which zero is more corrupt and 10 is less corrupt. And although Mexico’s experiment with democracy has lasted for only three presidential elections, the July 1 election and the 2006 vote were both riddled with controversy and doubts about fairness. Obviously, we still have much to learn. But it would be obscene for us to simply let the victory of Pena Nieto and the PRI go unchallenged. For Mexican democracy to progress, we must reject what once seemed normal. We must tell politicians that electoral tricks and cheating aren’t acceptable and it’s their job to tackle Mexico’s problems: the violence and murder, the enduring poverty and the concentration of power and information in the hands of a few, all of which shouldn’t be our status quo. I, for one, believe in this experiment, and that one day Mexico will become democratic. I also believe the country’s great journalists – mostly women, including Elena Poniatowsca, Carmen Aristegui, Alma Guillermoprieto, Anabel Hernandez, Sanjuana Martinez, Denise Dresser and Denise Maerker – won’t let the powerful keep lying to us. I believe in the 131 students who recently created Yo Soy 132 (I Am 132 in English), a strong, necessary political movement. I believe in Alejandro Solalinde, the Catholic priest who fights tirelessly on behalf of Central America’s immigrants. I believe in the poet Javier Sicilia, whose efforts at spreading peace following his son’s senseless murder by a drug gang are inspiring. I believe millions of Mexicans don’t want more of the same. I believe in the possibility of a new, stronger Mexico. But first, the old ways must die. For the experiment with democracy to succeed, we must remove our masks.

as investigaciones indican que los niños cuyos padres participan en su educación, tienen más probabilidades de obtener mejores calificaciones y son menos propensos a tener problemas de comportamiento en las clases. La clave está en decidir cómo conectarse con la escuela. Aquí están unas cuantas ideas: *Trabaje con el maestro: Muchos profesores deben presidir clases grandes y son responsables de equipar sus aulas con ciertos artículos. Ofrecerse como voluntario en el salón de su hijo es una buena forma de ayudar a su maestro – y de enterarse directamente cómo le está yendo a su hijo en las clases. *Asista a las juntas: la Asociación de Padres y Maestros (PTA) u organizaciones similares a menudo son instrumentales para ayudar a una escuela para que funcione sin problemas. Asistir a las reuniones mensuales le mantiene actualizado sobre lo que está sucediendo en la escuela de su hijo. También se asegurará de que su voz sea escuchada con respecto a las políticas de la escuela. Por otra parte, asistir a la juntas le brindará una oportunidad para conocer a otros padres. *Asista a eventos especiales: No todos los padres pueden servir en la PTA o estar involucrados en las actividades diarias del salón de clases. Sin embargo, usted puede mostrar su apoyo asistiendo a los eventos especiales organizados por la escuela, como recaudación de fondos o actividades de excursiones. *Ofrezca sus habilidades: Algunas escuelas se pueden beneficiar con las habilidades especiales de los padres. Pregunte si puede ir y hablar sobre su trabajo o pasatiempo y demostrarlos a la clase. Por ejemplo, las personas con capacidades en tecnología pueden ofrecerse para instalar programas de cómputo o para manejar la creación de una red en toda la escuela.

R

esearch indicates that children whose parents get involved with their education are more likely to earn better grades and less likely to have behavioral problems in class. The key is deciding how to connect with the school. Here are a few ideas: *Work with the teacher: Many teachers must preside over large classes and are responsible for outfitting their classrooms with certain supplies. Volunteering in your child’s classroom is a good way to help his or her teacher – and to get a firsthand account of what your child is doing in class. *Attend meetings: The parent-teacher association (PTA) or similar organizations are often instrumental in helping a school to run smoothly. Attending monthly meetings can keep you updated on the goings-on at your child’s school. It also will ensure your voice is heard regarding school policy. Moreover, attending meetings will give you opportunities to meet other parents. *Attend special events: Not every parent can serve on the PTA or be involved in daily classroom activities. However, you can show your support by attending school-hosted special events, such as fund-raisers or field day activities. *Volunteer your skills: Some schools can benefit from parents’ specialized skills. Ask if you can come in and talk about your job or hobby and demonstrate it to the class. For example, individuals with technology skills can volunteer to install computer software or to run networking throughout the school.

Heat is a health hazard Cuídado con el calor

By Edie R. Lambert

Calor es un riesgo para la salud

L

as altas temperaturas son potencialmente mortales para los residentes de Kansas City que no tienen una manera para refrescarse. Las autoridades del área están investigando más de ocho muertes que posiblemente están relacionadas con el calor. Las autoridades le advierten a la gente a que esté alerta, ya que la exposición prolongada al calor puede afectar hasta a los más saludables. Se les aconseja a los residentes conocer las señales y síntomas de las enfermedades relacionadas con el calor y las medidas que deben tomar. La hipertermia puede llevar a una insolación si no recibe una intervención inmediata. Entre los síntomas están un dolor de cabeza, mareo o mareo ligero, confusión o una incapacidad para pensar bien, orina de color oscuro, desmayos, calambres musculares, náuseas, piel pálida y fría y rápidos los latidos del corazón. El tratamiento empieza con acudir a una área fresca para descansar, preferiblemente en un ambiente con aire acondicionado. Quitarse ropa ajustada o no necesaria, tomar un baño fresco o baños de esponja o rocío con agua fresca, utilizar un ventilador como otra medida para enfriarse y dar sorbos de agua fresca. Si la víctima no se recupera dentro de 30 minutos, entonces llamar al 911, Golpe de sol, también llamado insolación, puede resultar en la muerte o discapacidad permanente. Los síntomas son una temperatura de más de 105 °F, desmayo, piel roja, caliente y seca; respiración rápida y poco profunda; mareos y mareos ligeros, dolor de cabeza, náuseas, ausencia de sudor, pulso fuerte y rápido, debilidad muscular o calambres; cambios de conducta, tales como confusión, desorientación, sentirse tambaleante, y pérdida del conocimiento. Si se sospecha de tener una insolación, llame al 911 para pedir una ambulancia y empiece los esfuerzos inmediatos para enfriarse, muévase a un lugar fresco, preferiblemente con aire acondicionado, quítese la ropa ajustada o no necesaria, enfríe el cuerpo abanicando al paciente, sumerja al paciente en una piscina o tina de baño, o ponga al paciente debajo de agua fresca en una regadera o con una manguera o botella con rociador, aplique paquetes de hielo en las axilas, ingles, cuello y espalda.Continué con esto hasta que la temperatura del cuerpo llegue debajo de los 101° F. Si se retrasa la ambulancia, llame a la sala de emergencia de un hospital para que le den instrucciones adicionales. Los pacientes que se han recuperado de una tensión de calor probablemente serán más sensibles a las temperaturas altas una semana posterior. Se les aconseja evitar calor y ejercicio excesivo. Los siguientes son consejos para evitar tensión por el calor *Use ropa de colores claros, ligera y holgada. *Manténgase bajo techo, preferiblemente en aire acondicionado durante la parte más saliente del día. *Beba mucha agua fría o líquidos claros *Evite bebidas alcohólicas y con cafeína *Tome baños o regaderas frescas. *Evite actividades agotadoras A los residentes también se les recuerda checar a sus vecinos de edad avanzada y recordar que el calor extremo también es peligroso para la salud de las mascotas.

igh temperatures are potentially deadly for Kansas City area residents without H a way to cool off.

Area officials are investigating more than eight possibly heat-related deaths. They’re warning people to be vigilant; prolonged exposure to the heat can affect even healthy people. Residents are advised to know the signs and symptoms of heat-related illnesses and what to do. Heat exhaustion can lead to heat stroke without immediate intervention. Symptoms include a headache; dizziness or lightheadedness; confusion or an inability to think straight; dark-colored urine; fainting; muscle cramps; nausea; pale, clammy skin; and a rapid heartbeat. Treatment starts with moving to a cool area to rest, preferably in an air-conditioned environment. Remove tight or unnecessary clothing. Take a cool shower or sponge bath or mist with cool water. Use a fan as another cooling measure. Sip cool water. If the victim doesn’t recover within 30 minutes, then call 911. Heat stroke, also called sunstroke, can result in death or permanent disability. Symptoms are a body temperature above 105 degrees Fahrenheit; fainting; red, hot, dry skin; rapid, shallow breathing; dizziness and lightheadedness; a headache; nausea; absence of sweat; a strong, rapid pulse; muscle weakness or cramps; behavioral changes, such as confusion, disorientation or staggering; seizures; and unconsciousness. If you suspect heat stroke, call 911 for an ambulance and begin immediate cooling efforts. Move to a cool, preferably air-conditioned setting. Remove tight or unnecessary clothing. Cool the body by fanning air over the patient. Immerse the patient in a pool or tub, or direct cool water at the patient in a shower or with a garden hose or spray bottle. Apply ice packs to the patient’s armpits, groin, neck and back. Continue these efforts until the body temperature drops below 101 degrees Fahrenheit. If the ambulance is delayed, call a hospital emergency room for additional instructions. Patients who’ve recovered from heat stress will likely be more sensitive to high temperatures for a week afterward. They’re advised to avoid the heat and heavy exercise. The following are tips for avoiding heat stress: *Wear light-colored, lightweight, loose-fitting clothes. *Stay indoors, preferably in air conditioning, during the hottest part of the day. *Drink plenty of cool water or clear liquids. *Avoid alcoholic and caffeinated beverages. *Take cool baths or showers. *Avoid strenuous activities. Residents also are reminded to check on elderly neighbors and be mindful that extreme heat is hazardous to pets’ health, too.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

Protect during the dog daysat ofhome summer How topets control mosquitoes

Cómo controlar a los mosquitos en casa

organismo natural que se puede poner en algunos lugares donde los mosquitos normalmente suelen reproducirse. La larva consume el BTI, y éste los mata antes de que puedan convertirse en mosquitos completamente desarrollados. BTI se vende más comúnmente en ladrillos en forma de 7" rosquillas que se pueden colocar alrededor del paisaje. No son tóxicos y son seguros para la vida silvestre, pero no se recomienda en el agua empleada para el consumo humano. *Depredadores de mosquitos: Unos cuantos enemigos de los retoños de los chupasangre bien situados pueden ayudar. Las aves acuáticas y otros pájaros, libélulas, pescados-mosquito, gupies y murciélagos se encuentran entre Water trapped in gutters is a prime breedlos depredadores de mosquitos disponibles. ing ground for mosquitoes during warm weather months.

Veo,veo... algo ¡verde!

los mosquitos son insectos que enerally, mosquitoes are bad insects Generalmente, no es bueno tener alrededor. G to have around. Y esto es porque ellos pueden transmitir That’s because mosquitoes can transmit

enfermedades como la malaria, la fiebre amarilla, el dengue, filariasis y encefalitis a humanos y animales, según la Asociación Americana de Control de Mosquitos. Su picadura y enjambres en los animales de granja pueden causar pérdida de peso y también disminuir la producción de leche. Algunas de las mejores maneras para evitar sus ataques es limitando el número de mosquitos. Eso significa eliminar los criaderos. Los siguientes son buenos lugares para comenzar:

*Agua estancada: Elimine todas las fuentes de agua estancada, incluyendo macetas, juguetes de los niños, llantas no utilizadas flotadores de la piscina. Incluso áreas desiguales del jardín pueden proporcionar un lugar agradable para que se junte el agua. *Canaletas: El agua atrapada en las canaletas debido a las ramas y desechos es un punto ideal para que los mosquitos aterricen y pongan sus huevos. *Estanques de agua: Mantenga el agua del estanque en circulación. Una bomba de agua que produce un efecto de fuente o que circula agua a través del estanque previene que ésta se quede estancada. *Voladizos con sombra: Los aleros sombreados como cocheras son los principales refugios de los mosquitos. Un exterminador de insectos u otros repelentes pueden erradicar a algunos de ellos.

*Bacillus thuringensis (BTI): BTI is a natural organism that can be put into places where mosquitoes normally breed. The larvae consume the BTI, and it kills them before they can turn into full-grown mosquitoes. BTI is sold most commonly in doughnut-shaped briquettes that can be placed around the landscape. They’re non-toxic and safe for wildlife, but not recommended in water used for human consumption. *Mosquito predators: A few wellplaced foes of the blood-suckers can help. Water fowl and other birds, dragonflies, mosquitofish, guppies and bats are among the all-natural mosquito predators available.

diseases such as malaria, yellow fever, dengue, filariasis and encephalitis to humans and animals, according to the American Mosquito Control Association. Their bites and swarms on farm animals can cause weight loss and decreased milk production, too. Some of the best ways to prevent attacks is by limiting the number of mosquitoes. That means eliminating breeding grounds. The following are good places to start: *Standing water: Eliminate all sources of standing water, including flower pots, children’s toys, unused tires and pool floats. Even uneven areas of the lawn can provide cozy spots for water to congregate. *Gutters: Water trapped in gutters because of debris is a prime spot for mosquitoes to land and lay eggs. *Pond water: Keep pond water circulating. A water pump that produces a fountain effect or circulates water throughout a pond prevents standing water. *Shaded overhangs: Shaded overhangs such as carports are prime roosts for mosquitoes. A bug zapper or other repellent can eradicate some of them.

Al hablar con su hijo, usted construye su vocabulario. Transforma un momento cotidiano en uno de enseñanza. Para más consejos útiles, visite bornlearning.org

A continuación algunas estrategias para el control de otras plagas: The following are some other pest control *Bacillus thuringensis (BTI): BTI es un strategies:

Hope Academy Is Currently Enrolling!

Hope Academy tiene inscripciones abiertas

• Flexible School Hours

• Horario escolar flexible

• Virtual School Environment

• Ambiente escolar virtual

• Students to Learn at Their Own Pace • ELL/LEP classes offered • Students help develop Individualize Learning Plan • Strong Focus on Service Learning

• Estudiantes aprenden a su propio ritmo Client: United Way (UWA) Product: General (GEN) Job: M06UW002

Ad#: 621 Headline: Veo, veo... Visual: Copy/Green Background Space/Color: Page 4/C Non-Bleed Publication: Various 2006

Bleed: n/a Trim: n/a Live: 7" x 9.75" Gutter: n/a

• Clases de ELL/LEP

Print/Export Time: 9/8/06 - 4:10 PM Print Scale: 100% User Name: d.fish Previous User: Ross Proof#: 4 PM: P. Fay Quark Version: 4.11

AD: P. Behnen CW: G. Marquardt CD: P. Behnen/G. Marquardt AP: A. Kaye PP: M. Daoust

• Estudiantes ayudan a desarollar plan

Document Name: IG_M06UW002_621_Colors Document Path: Macintosh HD:Users:studioartist:Desktop:UnitedWay_621:IG_M06UW002_621_Colors FONTS: Helvetica, MetaBoldLF-Roman, TradeGothic BoldCondTwenty, TradeGothic CondEighteen IMAGES: uw_cmyk_ful.eps @ 24.5%, ac logo white.eps @ 25.5%*, Guidebox.eps @ 100%, Slugbox.eps @ 100%*

individualizado de aprendizaje

Quality Ctrl Digital QC Proofreader Art Director CopyWriter Creative Dir Acct Exec Print Prod

Created by Interface Graphics, a division of McCann Erickson

• Fuerte enfoque en servicios de aprendizaje

Including Work-Study, Internship,

incluyendo escuelas prácticas, prácticas profesio

Employment and Dual Credit Courses

nales, empleo y cursos dobles

• Year Round School Year

• Escuela durante todo el año

• You may begin any day, any time

• Puedes comenzar cualquier día a cualquier hora

Fax: (816) 595-0801

For More Information Contact Cecilia Cuevas-Schmid at (816) 595-0800

APPLICATIONS MAY BE PICKED UP AND RETURNED TO:

Fax: (816) 595-0801 Para mayor información contácte a Cecilia Cuevas-Schmid at (816) 595-0800

APLICACIONES PUEDEN SER RECOGIDAS Y ENTREGADASA EN:

What So Ever Community Center – 1201 Ewing Avenue – Kansas City, MO 64126 Garrison Community Center – 1124 East 5th Street – Kansas City, MO 64106 Kansas City Public Library-North East Branch- 600 Wilson Road – Kansas City, MO 64123

What So Ever Community Center – 1201 Ewing Avenue – Kansas City, MO 64126 Garrison Community Center – 1124 East 5th Street – Kansas City, MO 64106 Kansas City Public Library-North East Branch- 600 Wilson Road – Kansas City, MO 64123

Hope Academy Charter School is Opening a New Campus! 1001 Bennington Ave, Kansas City, Missouri 64126

La escuela Hope Academy Charter School está abriendo un nuevo campus en:

If you are between the ages of 16 and 21, Hope is for you

Si tienes entre 16 y 21 años Hope es para ti...

1001 Bennington Ave, Kansas City, Missouri 64126


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012 to providing fraudulent identification (ID) documents to undocumented immigrants. According to a news release from the U.S. Attorney’s Office Western District of Continued from Page 1A D e Missouri, Sara and Christina Gonzalez acuerdo con un comunicado de prensa de la Oficina de Distrito admitted to participating in the condel Fiscal de EE.UU. del Oeste de Missouri, Sara y Christina spiracy to commit fraud from November González admitieron haber participado en una conspiración para 2009 to January 2012, transporting illegal cometer fraude desde noviembre del 2009 a enero del 2012, aliens, producing ID documents, transferque incluía la transportación de personas indocumentadas, la ring another person’s identification and producción de documentos de identidad, la transferencia de committing Social Security fraud. documentos de otra persona [robo de identidad], y cometer The Gonzalezes accompanied undocufraude en contra de la Oficina de Seguridad Social. mented people who traveled from various Las González acompañaron a indocumentados que viajaron states to a St. Joseph license office, where desde varios estados a una oficina de licencias en St. Joseph, they acted as translators. The news release donde actuaban como traductores. El comunicado de prensa stated that more than 3,500 licenses were afirmó que más de 3.500 licencias se distribuyeron a los distributed to immigrants accompanied inmigrantes que fueron acompañados por las mujeres. by the women. Las mujeres cobraban $1.500 - $1.600 dólares por cada The women charged $1,500-$1,600 per documento y pagaban a sus co-conspiradores. El plan generó document and paid their co-conspirators. más de $5 millones. The scheme brought in more than $5 Las mujeres podrían enfrentar una pena de hasta cinco años million. de prisión sin libertad condicional y una multa de $ 250,000 The women could face a sentence of up dólares. to five years in prison without parole and a $250,000 fine.

Document fraud

Guatemalan-American Continued from Page 1A

potestad de una madre en un caso casi tan viejo como el niño de 5 años de edad, que involucró a la Suprema Corte del Estado. El 18 de julio, el juez de Primera Instancia del Condado de Greene David Jones falló en contra de la madre biológica, Encarnación Bail Romero, en una disputa por la custodia con Melinda y Moser Seth por Carlos Jamison Moser. Jones quitó los derechos de custodia de los padres de Romero usando como bases, “abandono, la negligencia e incapacidad parental”. Su abogado, Curtis Woods, dijo a Dos Mundos que se planea presentar una apelación dentro de las próximas dos semanas. “Vamos a apelar, posiblemente, todo el camino hasta llegar a la Suprema Corte de Justicia de la nación”, dijo. Jones, un ex-fiscal asistente del Departamento de Justicia de los EE.UU, ordenó que Carlos Jamison permaneciera bajo la custodia de los Mosers, los padres que el niño ha conocido de por vida. Jones aclaró el camino para que [Los Mosers] puedan adoptar al niño de nuevo. La pareja tomó el cuidado del niño el 7 de octubre del 2007 - 10 días antes de su primer cumpleaños. Él había estado arrastrando los pies de familiar a familiar, y estaba desnutrido, con retraso y con necesidad de tratamiento médico inmediato con vacunas infantiles y cuidado dental. “Los Mosers han cuidado de este niño de cinco años sin ninguna ayuda y por medio de una gran adversidad”, dijo el abogado de la pareja, Joe Hensley, Dos Mundos. “Estamos muy satisfechos con la sentencia - y creo que antes de que más personas se amontonen en el auto de la señora Romero, es conveniente leer la sentencia.” Romero no ha visto al niño que ella dio a luz a en Joplin desde mayo 22, 2007. Fue detenida en una redada de inmigración en una planta procesadora de aves de corral y luego fue acusada de varios delitos, entre ellos el delito de robo de identidad. Ella se declaró culpable y fue sentenciada a dos años en una prisión federal y a la deportación. Cuando fue liberada en 2009, Romero impugnó la adopción de su hijo a su hijo por los Mosers. Sus abogados argumentaron que Romero no tenía representación legal adecuada cuando perdió la custodia de su hijo. En enero del 2011, la Suprema Corte de Justicia de Missouri concedió a Romero un nuevo juicio. A petición de Romero, el nuevo juicio, que tuvo lugar a principios de este año, se llevó a cabo en un lugar diferente, con un juez diferente. Carlos Jamison fue representado en el juicio por un tutor “ad litem” independiente. En sus 62 páginas de juicio, Jones escribió que había analizado toda la evidencia y falló por los “mejores intereses” de Carlos Jamison. Documentos judiciales indican que el abandono de Romero hacia Carlos era “crónico”. Ella lo abandonó por primera vez en el hospital de su nacimiento. Los padres adoptivos han “proporcionado debidamente para el niño”, y lo aman incondicionalmente, Jones encontró. Romero ha asegurado una visa de trabajo temporal que le permite permanecer en el país mientras trata de recuperar la custodia de Carlos. Como un criminal agravado, no será elegible para volver a entrar legalmente al país en el futuro. Hensley dijo que quiere dejar las cosas claras. “La situación de ilegalidad de la Sra. Romero no tuvo nada que ver con la decisión del juez “, dijo. Nota del Editor: Lea las 62 páginas del fallo del juez Jones en Inglés en línea en www.intheinterestofjamison.com.

Jamison remain in the custody of the Mosers, the only parents he’s ever known, and cleared the way for them to adopt the boy again. The couple assumed care of the boy on Oct. 7, 2007 – 10 days before his first birthday. He’d been shuffled from relative to relative and was malnourished, developmentally delayed and in need of immediate medical treatment and childhood immunizations and dental care. “The Mosers have taken care of this little boy for five years without any assistance and through great adversity,” the couple’s attorney, Joe Hensley, told Dos Mundos. “We’re extremely pleased with the judgment – and I think before more people pile onto Ms. Romero’s bandwagon, they should probably read the judgment.” Romero hasn’t seen the boy she gave birth to in Joplin since May 22, 2007. She was detained in an immigration raid at a poultry processing plant and later charged with various offenses, including felony identity theft. She pleaded guilty and was sentenced to two years in federal prison and deportation. When she was released in 2009, Romero contested her son’s 2008 adoption by the Mosers. Her attorneys argued that Romero didn’t have adequate legal representation when she lost custody of her son. The Missouri Supreme Court in January 2011 granted Romero a new trial. At Romero’s request, the new trial, which took place earlier this year, was held in a different place with a different judge. Carlos Jamison was represented at trial by an independent guardian ad litem. In his 62-page judgment, Jones wrote that he’d weighed all the evidence and ruled in Carlos Jamison’s “best interests.” Court records show that Romero’s neglect of Carlos was “chronic.” She abandoned him the first time in the hospital at birth. The adoptive parents have “properly provided for the boy,” and loved him unconditionally, Jones found. Romero has secured a temporary work visa that allows her to remain in the country while she tries to regain custody of Carlos. As an aggravated felon, she won’t be eligible to re-enter the country legally in the future. Hensley said he wants to set the record straight. “Ms. Romero’s illegal status had nothing to do with the judge’s decision,” he said.

KC area cooling centers

Centros para refrescarse en KC

By Edie R. Lambert

Area air-conditioned public places and desLugares públicos en el área con aire acondicionado y centros para refrescarse incluyen los siguientes: ignated cooling centers include the following:

Missouri Liberty Community Center, 2-7 p.m. Monday-Friday during business hours, 1600 S. Withers Road, Liberty, (816) 439-4360. Crown Center, 2405 Grand Blvd., Kansas City, (816) 274-8444.

The Kansas City Public Library’s 10 branches: Central Library, 14 W. 10th St., Kansas City, (816) 701-3400; Irene Ruiz, 2017 W. Pennway St., Kansas City, (816) 701-3487; Lucille Bluford, 3050 Prospect Ave., Kansas City, (816) 701-3482; Northeast, 6000 Wilson Road, Kansas City, (816) 701-3485; Plaza, 4801 Main St., Kansas City, (816) 701-3481; Southeast, 6242 Swope Parkway, Kansas City, (816) 701-3484; Sugar Creek, 102 S. Sterling Ave., Sugar Creek, (816) 701-3489; Trails West, 11401 E. 23rd St., Independence, (816) 701-3483; Waldo Community, 201 E. 75th St., Kansas City, (816) 701-3486; Westport, 118 Westport Road, Kansas City, (816) 701-3488. High Blue Wellness Center, 16400 N. Mullen Road, Belton, (816) 348-7400. Independence Center, 2035 Independence Center Drive, Independence, (816) 795-8602. Metro North Mall, 400 N.W. Barry Road, Kansas City, (816) 436-7800. Mid-Continent Library system’s 29 branches: Antioch, 6060 N. Chestnut Ave., Gladstone, (816) 454-1306; Blue Ridge, 9253 Blue Ridge Blvd., Kansas City, (816) 761-3382; Blue Springs North, 850 N.W. Hunter Drive, Blue Springs, (816) 224-8772; Blue Springs South, 2220 S. 7 Highway, Blue Springs, (816) 229-3571; Boardwalk, 8656 N. Ambassador Drive, Kansas City, (816) 741-9011; Buckner, 19 E. Jefferson St., Buckner, (816) 650-3212; Camden Point, 401 Hardesty St., Camden Point, (816) 280-3384; Claycomo, 309 N.W. 69 Highway, (816) 455-5030; Colbern Road, 1000 N.E. Colbern Road, Lee’s Summit, (816) 525-9924; Dearborn, 209 Maple Leaf Ave., Dearborn, (816) 450-3502; Edgerton, 404 Frank St., Edgerton, (816) 790-3569; Excelsior Springs, 1460 Kearney Road, Excelsior Springs, (816) 630-6721; Grain Valley, 110 Front St., Grain Valley, (816) 228-4020; Grandview, 12930 Booth Lane, Grandview, (816) 763-0550; Kearney, 100 South Platte-Clay Way, Kearney, (816) 628-5055; Lee’s Summit, 150 N.W. Oldham Parkway, (816) 524-0567; Liberty, 1000 Kent St., Liberty, (816) 781-9240; Lone Jack, 211 N. Bynum Road, Lone Jack, (816) 697-2528; North Independence, 317 W. 24 Highway, Independence, (816) 252-0950; North Oak, 8700 N. Oak Street Trafficway, Kansas City, (816) 436-4385; Oak Grove, 2320 S. Broadway St., Oak Grove, (816) 690-3213; Parkville, 8815 Tom Watson Parkway, Editor’s note: Read Judge Jones’ 62-page Parkville, (816) 741-4721; ruling in English online at www.intheintere- Platte City, 2702 N.W. Prairie stofjamison.com. View Road, Platte City, (816)

858-2322; Raytown, 6131 Raytown Road, Raytown, (816) 353-2052; Red Bridge, 11140 Locust St., Kansas City, (816) 942-1780; Riverside, 2700 N.W. Vivion Road, Riverside, (816) 741-6288; Smithville, 120 Richardson St., Smithville, (816) 532-0116; South Independence, 13700 E. 35th St., Independence, (816) 461-2050; Weston, 18204 Library Drive, Weston, (816) 640-2874. Salvation Army cooling centers: 6111 E. 129th St., Grandview, (816) 966-8300; 14700 E. Truman Road, Independence, (816) 252-3200; 3013 E. Ninth St., Kansas City, (816) 483-8484; 6618 E. Truman Road, Kansas City, (816) 241-6485; 5306 N. Oak Trafficway, Kansas City, (816) 452-5663; 500 W. 39th St., Kansas City, (816) 753-6040; Vesper Hall, Monday-Friday during business hours, 400 N.W. Vesper St., Blue Springs, (816) 228-0181. Zona Rosa Mall, 8640 N. Dixson Ave., Kansas City, (816) 587-8180. Kansas Johnson County/ Condado de Johnson Great Mall of the Great Plains, 20700 W. 151st St., Olathe, (913) 324-0240. Johnson County Library’s branches during normal business hours, (913) 826-4600: Antioch, 8700 Shawnee Mission Parkway, Merriam; Blue Valley, 9000 W. 151st St., Overland Park; Cedar Roe, 5120 Cedar St., Roeland Park; Central Resource, 9875 W. 87th St., Overland Park; Corinth, 8100 Mission Road, Prairie Village; DeSoto, 33145 W. 83rd St., DeSoto; Edgerton, 319 E. Nelson St., Edgerton; Gardner, 137 E. Shawnee St., Gardner; Lackman, 15345 W. 87th Street Parkway, Lenexa; Leawood Pioneer, 4700 Town Center Drive, Leawood; Monticello, 22435 W. 66th St., Shawnee; Oak Park, 9500 Bluejacket, Overland Park; Shawnee, 13811 Johnson Drive, Shawnee; Spring Hill, 109 S. Webster St., Spring Hill; Metcalf South Shopping Center, 9635 Metcalf Ave., Overland Park, (913) 649-2277; Oak Park Mall, 11149 W. 95th St., Overland Park, (913) 888-4400. Olathe Public Library’s two branches: Main, 201 E. Park St., (913) 971-6850; Indian Creek, 12990 Black Bob Road, (913) 971-5235. Salvation Army, 420 E. Santa Fe, Olathe, (913) 782-3640. Wyandotte County/ Condado de Wyandotte Kansas City, Kansas Public Library branches: Argentine, 2800 Metropolitan Ave., (913) 722-7400; Main, 625 Minnesota Ave., (913) 551-3280; F.L. Schlagle, 4051 West Drive, (913) 299-2384; Turner, 831 S. 55th St., (913) 596-1404; West Wyandotte, 1737 N. 82nd St., (913) 596-5800. Legends at Village West, 1843 Village West Parkway, Kansas City, (913) 788-3700. Salvation Army, 6723 State Ave., Kansas City, (913) 232-5400.

CENTRO ESPIRITUAL ESPECIALISTA EN AMARRES

Atrae a tu pareja

¡¡Sin importar tu caso el problema será resuelto!!

Y vendrá rápido a tus pies 100% Garantizado en muy pocos días...

¿TIENES MALA SUERTE

EN TU TRABAJO O ENVIDIAS EN TU NEGOCIO?

¡¡Puede ser que tengas un espíritu sobre ti que te tiene amarrado y te lleve a la perdición!!! COMO ALCOHOLISMO, IMPOTENCIA SEXUAL O UNA ENFERMEDAD OCULTA Llama ya y yo te resuelvo todos tus problemas

816 721-1328

¡¡NO PAGUE NADA HASTA VER RESULTADOS!! Se leen las cartas del tarot y se hacen limpias

The Kansas City Zoo is now hiring! K AT A WOR

LY WIFULNDZOO!

FT / PT / Seasonal positions available Please visit our website for more information and/or to apply:

www.kansascityzoo.org EOE/AA/MBE/WBE

www.kansascityzoo.org | 816.513.5800 The Kansas City Zoo, a private, non-profit organization is operated in agreement with the Kansas City, MO Board of Parks and Recreation Commissioners, partially funded by the Zoological District in Jackson and Clay Counties in MO, and is accredited by the Association of Zoos and Aquariums.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

—ladrillo envuelto en papel aluminio —olla, con el peso de alimentos enlatados adentro Haga esto: —Caliente la sartén antiadherente. —Rocíe el fondo de la sartén con aceite en aerosol. —Agregue un sándwich. —Rocíe la parte inferior de un objeto pesado con aceite en aerosol y colóquelo sobre el sándwich.

Burritos para el desayuno de mango, salchicha y papa

(Family Features) ¿Su familia está cansada de comer lo mismo en el desayuno, el almuerzo o la cena? ¿No está seguro si en su vida ocupada hay tiempo para probar recetas nuevas? Salir de la rutina es más fácil de lo que piensa, especialmente cuando se tienen estas recetas fáciles que a los niños les gustan y que aportan un sabor tropical a sus comidas. El mango hace la diferencia en estas recetas al agregar color y sabor llenos de vida a un sabroso burrito de desayuno, un panini caliente o una apetitosa cena con salmón y vegetales. Y agregar mango al menú colabora bastante con una buena nutrición. Los mangos son una excelente fuente de vitaminas C y A. La vitamina C promueve una función inmune saludable, mientras que la vitamina A es importante para la vista y el crecimiento de los huesos. Cuando elija un mango, no se base sólo en el color. Apriételo suavemente. Un mango maduro tendrá la firmeza de un durazno o un aguacate maduros. Si el mango no está maduro, manténgalo sobre la mesada. Continuará madurando a temperatura ambiente, volviéndose más dulce y suave después de varios días. Cuando esté maduro, llévelo al refrigerador, donde los mangos enteros y maduros se mantienen bien por hasta 5 días.

1/2 taza de hojas enteras de albahaca 1/2 cebolla roja, en rodajas finas 1 mango grande, pelado, sin semilla y en rodajas delgadas 2 pechugas de pollo cocidas (aprox. 1 libra en total), en rodajas finas Tome la mitad del queso y colóquelo en capas de 4 rodajas de pan. Divida la albahaca, la cebolla, el mango, el pollo y el resto del queso entre las rodajas de pan. Cubra con la segunda rodaja de pan. Caliente una sartén estilo parrilla, una prensa para panini o una sartén grande antiadherente en fuego medio a alto. Rocíe con aceite en aerosol. Coloque 2 sándwiches en la sartén (cierre la tapa o coloque peso sobre los sándwiches en la sartén con una olla pesada). Cocine los sándwiches hasta que el pan esté dorado y el queso, derretido, aproximadamente 4 minutos por lado. Repita con el resto de los sándwiches. Información nutricional: cada porción (1 sándwich) contiene 438 calorías, 40 g de carbohidratos (13 % del valor diario), 3 g de fibra (11 % del valor diario), 40 g de proteína (81 % del valor diario), 12 g de grasa (19 % del valor diario), 6 g de grasa saturada (28 % del valor diario), 100 mg de colesterol (33 % del valor diario), 746 mg de sodio (31 % del valor diario) y 644 mg de potasio (18 % del valor diario). Cómo hacer un panini sin una prensa ¿No tiene una prensa para panini? No se preocupe, sólo necesita una sartén antiadherente y uno de estos artículos de uso diario: —sartén de hierro fundido —tetera llena de agua

Panini de pollo y mango 4 porciones

1/2 hogaza de pan tipo italiano (8, rodajas de 1/2 pulgada) 8 rodajas de queso mozzarella recién rebanadas

4 porciones 9 onzas (aprox. 5) de papas rojas pequeñas, lavadas y cortadas en cubos 2 cucharaditas de aceite de oliva 8 onzas de salchicha sazonada, sin envoltura 1 mango grande, pelado, sin semilla, en cubos 6 cucharadas de queso Monterrey Jack rallado 1 cucharada de coriandro picado 4 tortillas enteras de trigo integral En un tazón para microondas, mezcle las papas con el aceite y cubra con un envoltorio plástico. Cocine en el microondas hasta que las papas estén completamente cocidas, aproximadamente 5 minutos. Seque las papas y déjelas a un lado. En una sartén antiadherente mediana, cocine la salchicha hasta que ya no esté rosada y que la temperatura interior llegue a 170 °F, aproximadamente 10 minutos. Retire la salchicha de la sartén con una cuchara tipo espumadera. Séquela y deje enfriar en un plato con papel toalla. Caliente la misma sartén en fuego mediano y agregue las papas. Cocine hasta que estén doradas, aproximadamente 5 minutos. Transfiera las papas calientes a un tazón grande y mezcle con la

salchicha, el mango, el queso y el coriandro. Divida la mezcla de salchicha y papa entre las tortillas. Información nutricional: cada porción (1 burrito) contiene 455 calorías, 40 g de carbohidratos (13 % del valor diario), 5 g de fibra (20 % del valor diario), 19 g de proteína (37 % del valor diario), 26 g de grasa (40 % del valor diario), 3 g de grasa saturada (15 % del valor diario), 13 mg de colesterol (4 % del valor diario), 218 mg de sodio (9 % del valor diario) y 390 mg de potasio (11 % del valor diario).

Salmón envuelto en papel aluminio con mango, zanahoria y arvejas chinas 4 porciones

4 filetes de salmón (aprox. de 6 onzas cada uno), sin piel Sal y pimienta 1 mango grande, pelado, sin semilla, en cubos 1 taza de zanahorias cortadas en tiritas delgadas 1 taza de arvejas chinas, sin tallos y sin pitas 4 cucharadas de salsa de soya baja en sodio 1 cucharada de mantequilla, cortada en 4 Caliente el horno a 450 °F. Corte 8 cuadrados de 12 pulgadas de papel aluminio resistente. Seque el salmón con papel toalla y sazónelo con sal y pimienta. Coloque 1 pedazo de salmón sobre 1 cuadrado de papel aluminio. Agregue el mango en cubos, las zanahorias y las arvejas chinas. Vierta 1 cucharada de salsa de soya sobre el salmón y los vegetales. Agregue 1 trocito de mantequilla. Coloque un segundo cuadrado de papel aluminio sobre el salmón y los vegetales. Doble los 2 cuadrados de papel aluminio juntos, selle alrededor en los 4 lados, creando un cuadrado de aproximadamente 7 pulgadas. Repita estos pasos con el resto de los ingredientes y el papel aluminio. Coloque en una bandeja para hornear con borde y hornee por 15 a 20 minutos, según cuán cocido desee el salmón. Nota: puede sustituir el salmón por un pescado blanco de la misma consistencia, como la tilapia. Compre filetes del mismo tamaño y siga los pasos de la receta.

Ya está abierto U-Pick-It. Inc (816) 842-5336

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra También compramos coches destartalados $ $$ Abierto los 7 días de la semana $ $ $ 8 a.m. – 7 p.m.

HACERTE UN

(913) 321-1000

PRÉSTAMO Préstamos desde

$100 a $1,500

BluReidge

PREGUNTE POR EDDIE NAVA O CHRISTIAN,

SE HABLA ESPANOL!!!

AUTO –TRUCK PLAZA

¡Más de 200 vehículos de donde escoger!

También tenemos servicio completo de partes y un taller especializado en servicio de carrocería.

6824 BLUE RIDGE BLDV. RAYTOWN, MO 64133

(816) 358-6500

FINANCIAMIENTO RAPIDO Y FACIL, TENEMOS MAS DE 30 INSTITUCIONES LISTAS PARA PRESTARLE USTED TIENE QUE COMPRAR AHORA!! COMPRE AQUÍ Y PAGUE AQUÍ !!NOSOTROS LO HACEMOS SIMPLE!!


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

El debate de la venta de armas de fuego

Por Rafael Prieto Zartha

Quick cuts: Movie reviews in 500 words or less

Cortes rápidos: críticas de películas en 500 palabras o menos By P.E. Lícula

Movie: “The Dark Knight Rises” (rated PG-13).

up.

Película: “El Caballero de la Noche Asciende” (clasificada PG-13).

N

o creo que los padres de la patria tuvieran la intención de promulgar la Segunda Enmienda a la Constitución, con el propósito de que los habitantes del país pudieran adquirir, como si fuesen caramelos, los sofisticados rifles de asalto del Siglo 21 con los que se cometen espantosas masacres como la reciente de Aurora, en Colorado, en la que un nerd mató a tiros a 12 personas y dejó heridas a 58. La Segunda Enmienda fue propuesta en 1789 durante el Primer Congreso, reunido en Nueva York, y proclamada en el 15 de diciembre de 1791, en el Segundo Congreso, que tuvo como sede a Filadelfia, donde se aprobó la Carta de Derechos, que corresponde a las 10 primeras enmiendas a la Constitución. Para ese tiempo, el país comenzaba a vivir la paz, después de haber experimentado una cruenta guerra de independencia, que duró ocho años, entre 1775 y 1783, en la que los revolucionarios de las primeras 13 colonias derrotaron al Imperio Británico. El alzamiento contra los ingleses había sido protagonizado primordialmente por milicias de campesinos, que antes y después de las hostilidades, utilizaban sus armas de fuego para cazar animales para su sustento y defenderse de las bestias salvajes. Las armas de fuego que se usaban en la época eran mosquetes que se alimentaban con cargas de pólvora, con las que sólo se podía hacer un disparo a la vez. Los soldados más avezados apenas lograban hacer tres disparos por minuto. El concepto de que el pueblo tuviera armas de fuego tenía un razonamiento de parte de los padres de la patria: que en cualquier momento los ingleses podrían regresar a recuperar el territorio. Y esa premonición se hizo realidad en 1812, en un conflicto que duró dos años, en el que los británicos redujeron a cenizas a Washington, la recién estrenada capital estadounidense. Pero ningún padre de la patria vio funcionar un rifle de asalto como el AR 15, uno de los dos que portó James Holmes al teatro Century de Aurora, con capacidad de hacer 60 disparos por minuto, al adaptarle un magazín especial. Para cazar un venado no se requiere un arma

que lanza tal cantidad de proyectiles en tan corto lapso de tiempo. De acuerdo con el diario Philadelphia Daily News, el país ha vivido desde 2007, por lo menos 20 matanzas significativas con armas de fuego. Apenas el 30 de junio, un individuo hizo disparos contra un café en el distrito universitario de Seattle, en el estado de Washington, asesinando a 5 personas. El 8 de enero de 2011, en un centro comercial de Tucson, en Arizona, un hombre provocó la muerte de 6 personas y lesiones a 13, entre ellas a la excongresista Gabrielle Giffords. En 16 de abril de 2007, un estudiante abrió fuego en la Universidad de Virginia Tech, en Blacksburg, matando a 32 personas e hiriendo a 17. El 20 de abril de 1999, en Littleton, Colorado, dos alumnos de la Escuela Secundaria Columbine, asesinaron a 12 de sus compañeros y a un maestro, además de dejar decenas de lesionados. La masacre cometida en el estreno de media noche de la trilogía de Batman, del director Christopher Nolan, es inexplicable. La realizó J a m e s Holmes, un pichón de genio, que se parecía más a Sheldon, el inofensivo personaje de la serie de televisión The Big Bang Theory, que al multiasesino real. Tras los sucesos de Aurora, una ciudad adherida a Denver, con alrededor de 100 mil hispanos, queda sobre el tapete el debate sobre la facilidad de adquisición de las armas de fuego. Yo no digo que no sean necesarias, si uno tiene que proteger la vida ante la amenaza de un criminal bruto, pero las masacres ponen en tela de juicio su utilidad real. Los legisladores tienen que empezar a perderle miedo a la Asociación Nacional del Rifle, y reglamentar el porte con sensatez. Por fortuna, las leyes prohíben que los indocumentados adquieran y posean armas de fuego.

P

royectado: 17 de julio, Cine AMC Town Center 20, Leawood, Kansas (función previa para críticos). Descrita como: Una película que es difícil de revisar después de la tragedia del 20 de julio en Aurora, Colorado Como la mayoría de ustedes probablemente saben, un joven fue y comenzó tiroteo en la mañana del 20 de julio en un teatro AMC en Aurora, matando a 12 personas e hiriendo a docenas más. Fue durante una función de la medianoche de “ El Caballero de la Noche Asciende “, el final de una trilogía de películas de Batman, del productor, escritor y director Christopher Nolan, protagonizado por el actor Christian Bale. Yo había planeado escribir mi crítica sobre el fin de semana, para darme tiempo para reflexionar y articular de mejor manera lo que había sentido después de la función del 17 de julio. Yo había planeado escribir una opinión positiva, pero dicen que la película es inferior a las primeras dos películas de Nolan de Batman - “Batman Inicia” y “El Caballero de la Noche”, ambos de los cuales son obras maestras. Yo había considerado el enfocarme en la actuación fuerte y sensual de Anne Hathaway, como Selena Kyle / Catwoman. Yo había pensado compartir mis sentimientos encontrados acerca de los giros arguméntales de la película en el tercer acto sin echarlas a perder para los que no lo he visto. Yo había pensado discutir temas de la película, en particular, su meditación sobre el movimiento Ocupa Wall Street (Occupy Movement) y la ironía de su crítica de la creciente brecha entre ricos y pobres de Estados Unidos. La tragedia hizo de todo el no darle importancia a lo demás. Sin embargo, lo que mi padre en la iglesia, dijo sobre la tragedia del domingo (22 de julio) en la iglesia me ha hecho reflexionar sobre la mayor fortaleza de la película, también la mayor fortaleza de otras dos películas de Batman de Nolan. El padre dijo que la tragedia mostró todos los seres humanos tienen un lado bueno y un “lado oscuro” y que todos los seres humanos son delincuentes en potencia. También hizo hincapié en la importancia de reconocer nuestros rasgos oscuros - y trabajar para “transformar” en algo bueno. A través de las brillantes actuaciones de Bale como Batman/Bruce Wayne, Hathaway como Kyle/Batman, Marion Cotillard como Miranda Tate/Talia al Ghul y Gary Oldham como Comisionado Gordon, “El Caballero de la Noche Asciende” es una muestra magistral en el que las personas se debaten entre el bien y el mal. También hábilmente muestra cómo algunas personas pueden transformar su lado oscuro - y cómo otros sucumben a ella. ¿La debe ver?: Sí. En concreto, instó a los padres con adolescentes en edad escolar para verla juntos. También insto a los padres y sus hijos adolescentes, para discutir cómo los

personajes luchan con sus rasgos buenos y malos. Y exhortó a las familias para discutir cómo las personas pueden trabajar juntos para evitar otra tragedia como la de Aurora.

LA LA SUPER ESTACION KYYS KYYS • KANSAS • KANSAS CITY CITY

S

creened: July 17, AMC Town Center 20, Leawood, Kan. (critics preview screening). Describe it: A movie that’s difficult to review following the tragedy on July 20 in Aurora, Colo. As most of you probably know, a young man went on a shooting rampage the morning of July 20 in an AMC theater in Aurora, killing 12 and injuring dozens more. It was during a midnight screening of “The Dark Knight Rises,” the finale of a trilogy of Batman films from producer, writer and director Christopher Nolan, starring actor Christian Bale. I had planned to write my review over the weekend, to give me time to reflect and better articulate what I had felt after the July 17 preview. I had planned to write a positive review, but say the film is inferior to Nolan’s first two Batman films – “Batman Begins” and “The Dark Knight,” both of which are masterpieces. I had considered focusing on Anne Hathaway’s strong, sensual performance as Selena Kyle/Catwoman. I had considered sharing my mixed feelings about the film’s thirdact plot twists, without spoiling them for those who haven’t seen it. I had considered discussing the film’s themes, particularly its meditation on the Occupy Movement and the irony of its critique of the growing gap between America’s rich and poor. The tragedy made all that seem unimportant. However, what my priest said about the tragedy on Sunday (July 22) at church has made me reflect on the film’s greatest strength, also the greatest strength of Nolan’s other two Batman films. My priest said the tragedy showed all humans have a good side and a “dark side” – and that all humans are potential criminals. He also stressed the importance of acknowledging our dark traits – and working to “transform” them into something good. Through the brilliant performances of Bale as Batman/Bruce Wayne, Hathaway as Kyle/Batman, Marion Cotillard as Miranda Tate/Talia al Ghul and Gary Oldham as Commissioner Gordon, “The Dark Knight Rises” masterfully shows people who are torn between their good and bad sides. It also skillfully shows how some people can transform their dark side – and how others succumb to it. Should I see it?: Yes. Specifically, I urge parents with teen-aged children to see it together. I also urge parents and their teens to discuss how the characters wrestle with their good and bad traits. And I urge those families to discuss how people can work together to prevent anotherAuroralike tragedy.


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012


George Michael

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

R

Section

Monster High

a ran

Ghouls Rule Llegara en dvd

E

l regreso de los Backstreet Boys con los 5 miembros originales del conjunto es inminente. Así lo anunciaron hoy ellos mismos, asegurando que ya se encuentran en el estudio de grabación. La mañana del martes los Backstreet Boys anunciaron la noticia de que ya se encuentran preparando el nuevo álbum en el programa Good Morning America “estamos muy contentos, esta es nuestra primera vez los 5 juntos en el estudio desde el año 2005”. Kevin Richardson había abandonado al grupo en el 2006, pero hace poco anunció que sí estaría de regreso para grabar este nuevo álbum. Todos los integrantes ahora viven en Londres mientras trabajan en la grabación de su quinto álbum de estudio. Y nosotros estamos muy emocionados.

no será en acción real y no llegará a los cines (por el momento) sino directamente al DVD. Esta cinta será animada y se lanzará en el mes de octubre, justo antes de las celebraciones de Halloween de este año.

Ya están grabando su nuevo disco

Los Tres Chiflados

Tendrá

Sofía Vergara La actriz mejor pagada de la TV

L

os golpes siguen llegando cuando Larry, Moe y Curly “niuk-niuquean” su camino al Blu-ray, DVD y descarga digital el 17 de julio Los hermanos Farrelly (There’s Something About Mary, Dumb & Dumber) traen de vuelta un adorado clásico de la comedia con THE THREE STOOGES, una versión contemporánea del trío de tontos favorito de Estados Unidos en Blu-ray, DVD y descarga digital el 17 de julio distribuida por Twentieth Century Fox Home Entertainment. Sean Hayes (“Will & Grace”), Chris Diamantopoulos (“24”) y Will Sasso (“MADTV”) interpretan al trío de cabezas huecas en tres hilarantes desventuras. Los Tres Chiflados equivalen a diversión para toda la familia. Con las graciosísimas interpretaciones en papeles de reparto de Larry David (“Seinfeld”), Jane Lynch (“Glee”), Sofía Vergara (“Modern Family”) y Jennifer Hudson (Dreamgirls), la edición en Blu-ray de THE THREE STOOGES “Just Say Moe” viene acompañada de una colección de entretenidas e impactantes segmentos especiales y una fusión única de los elementos clásicos de los “Tres Chiflados” en un escenario contemporáneo.

S

ofía Vergara, una de las latinas que se está abriendo paso en la televisión estadounidense, va por buen camino y hoy en día se ha convertido en la mejor pagada. Su aparición en la serie Modern Family, le ha valido colocarse en la lista de las mejores actrices, además de ganarse la simpatía cada vez más del público por su interpretación de Gloria. Vergara recaudó $19 millones de dólares en los pasados seis meses, por concepto de su participación en la serie y los múltiples anuncios publicitarios que ha realizado, colocándose así en la mejor pagada de la televisión. Con estos números, se coloca en la lista de las mejores pagadas en el sitio número uno, dejando atrás a Kim Kardashian y Eva Longoria.

Money Orders

29¢

Sólo en Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

¡VENTA DE 7 DÍAS!

PRECIOS EFECTIVOS DE JULIO 25 A JULIO 31 DEL 2012

Calabacitas

1

$ 99 c/u Panela Cacique 10OZ.

89¢

c/u Frijoles Refritos La Costeña 20.5OZ., PINTO O NEGRO

99

¢ de

Chuleta

lb Espaldilla de Res

69¢

lb Cebollitas

PRECIOS EFECTIVOS DE JULIO 25 A JULIO 31 DEL 2012

2

$ 99

1

2/$

79¢

79¢

14.1OZ.

16OZ., VARIEDADES

c/u Zanahoria en Rodajas La Costeña

4

2 /$

Mole Doña María 8.25OZ.

lb

c/u

Salsas La Costeña

5

2 /$

Suavizante de Ropa Ensueño 56OZ., VARIEDADES

1

$ 49 Muslo Asado

Tilapia Entera

Pollo Fresco Pilgrim’s 100% Natural Pierna y Muslo VALUE PACK

49¢

lb Jalapeños Frescos

10

10/$

Refrigerios Oscar Mayer Variedades 3.14.4OZ., SELECTED VARIETIES

lb

79

2

$ 49

CORTE FRESCO

¢ Cerezas Bing lb

1

$ 99

WASHINGTON

1

$ 99 c/u Tocino Best Choice 1LB.

1

lb

lb

1

$ 99

c/u Soda Best Choice PQ-12 Latas 12OZ., SELECTED VARIETIES

2

$ 99

$ 99

15.9OZ., SLEECTED VARIETIES

11.3OZ., MANGO & PEACH OR GUAVA & STRAWBERRY/BANANA

c/u Klass Listo

c/u Jugos Jumex PQ-12 Latas

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

D

Olg

a espera ha terminado y por fin se ha revelado el tráiler de la primera Lpelícula de las Monster High, la cual

Los Backstreet Boys

Muslo o Pierna de Pollo Marinado

Regresa con nuevo disco

etomando su carrera como cantante tras más de ocho años de ausencia, George Michael estrenó ayer el video musical del tema ‘White Light’, primer sencillo de su nuevo disco del cual hasta el momento se desconoce nombre y fecha de lanzamiento. El video estuvo a cargo de Ryan Hope y cuenta con la colaboración de la modelo Kate Moss, aquí el nuevo clip de George Michael.

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades, corregir errores de impresión, así como de establecer requisitos decompra. Límites de compra excluyen productos lácteos, tabaco y alcohol. No se aceptan vales en artículos de descuento. Precios vigentes hasta agotar existencias


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

D

os jóvenes emprendedores de Laguna Beach, Ben (Aaron Johnson), un budista pacífico y caritativo, y su mejor amigo Chon (Taylor Kitsch), ex miembro de las fuerzas especiales (SEAL) de la Marina estadounidense y ex mercenario, han montado un lucrativo negocio casero: cultivar y vender una de las mejores marías que jamás se ha obtenido. También comparten un amor único con la extraordinaria y bella Ophelia (Blake Lively). Ambos llevan una vida idílica en este pueblecito del sur de California… hasta que se instala un cártel mexicano de Baja California y exige que el trío se asocie con ellos. Pero la despiadada jefa del cártel (Salma Hayek) y su brutal matón Lado (Benicio Del Toro) no toman en cuenta la fuerza del vínculo que une a los tres amigos. Ben y Chon, con la ayuda que les proporciona a regañadientes un corrupto y escurridizo agente de la DEA (John Travolta), deciden librar

una guerra imposible contra el cártel. Así empieza una serie de maniobras y estratagemas cada vez más salvajes en un enfrentamiento donde ambas partes se juegan mucho. Su chica es secuestrada y el rescate equivale hasta el último centavo que han hecho durante los últimos cinco años. Ambos están de acuerdo en pagar, pero trazan un plan alternativo para rescatarla, vengarse y, a continuación desaparecer para siempre. El tres veces oscarizado director Oliver Stone regresa a la gran pantalla con un thriller feroz, Salvajes, y un reparto estelar formado por Taylor Kitsch, Blake Lively, Aaron Johnson, John Travolta, Uma Thurman, Benicio Del Toro, Salma Hayek, Emile Hirsch y Demian Bichir. La película Salvajes está basada en la novela negra de Don Winslow que alcanzó la lista de los 10 mejores libros del New York Times en 2010.

Step U p REVOL UTION

n Ste p Up 4 Emily (Kathryn E McCormick) llega a Miami con aspiraciones de

convertirse en una bailarina profesional y pronto se enamora de Sean (Ryan Guzmán), un joven que lleva un equipo de danza que está elaborando un estilo flash de última generación, llamada “The Mob” (la mafia). Cuando un rico hombre de negocios amenaza con construir en el histórico barrio del grupo y desplazar a sus habitantes, Emily debe unirse con Sean y “The Mob” y convertir su arte de baile en una forma de protesta a riesgo de perder sus sueños por luchar por una causa mayor. Cuarta entrega de la saga de baile Step Up, que se estrenará también en 3D. Secuela de Step Up 3D (2010). Su estreno sera el 27 de julio.

Estética

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212

13700 Polfer Rd. • Kansas City, Kansas 66109

•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

24 Julio, 2012 – 28 Julio, 2012 Semanal: 5pm-10pm Sábado: Noon-10pm

Exhibición de ganado

Carnaval

Admisión: ¡¡GRATIS!! - Estacionamiento: $5 por carro

Motocross 7/26: 7:00pm

Demolición estilo Derby 7/27: 7:30pm

Actos gratuitos en el escenario: … Gospel Sing… County Rd 5… …Scott Perry Band … …COWTOWN Cloggers… HARDTACK… …Coyote Bill… Radio Flyers…

Atracciones:

…Carnaval…Zoológico poara niños…Carreras de cerditos… … Monta de Camellos… AX Mujer de Maine…ED Aragoni… …Safari Drum…Monta de Pony....

Carreras en Lodo 7/28: 6:00pm Eventos Especiales:

…Vuelo en globo 7/24, 6:30pm…. … Fuegos artificiales Sáb. 7/28 10:00pm…

(913) 649-5685

Gracias por su preferencia

13700 Polfer Rd. • Kansas City, Kansas 66109

July 24, 2012 – July 28, 2012

Livestock Exhibits

Weekdays: 5pm-10pm Saturday: Noon-10pm Gate Admission: FREE!! - Parking: $5 per car

Pride Amusements Carnival!

Cada relación tiene su propia historia. ¿Qué quieres que tu historia sea? Motorcross 7/26: 7:00pm FREE Stage Acts: … Gospel Sing… County Rd 5… …Scott Perry Band … …COWTOWN Cloggers…HARDTACK… …Coyote Bill… Radio Flyers…

Demolition Derby 7/27: 7:30pm Grounds Attractions: …Carnival…Petting Zoo…Pig Races… … Camel Rides… AX Women of Maine… ED Aragoni… …Drum Safari…Pony Rides....

Mud Runs 7/28: 6:00pm

Special Events: …Tethered HOT AIR Balloon Rides 7/24, 6:30pm…. … Fireworks Sat. 7/28 10:00pm…

P.O. Box 12190 - Kansas City, KS 66112 - (913) 788-7898

www.wycofair.com

Descubre cómo puedes fortalecer tu historia de cariño, éste donde éste en tu vida. Encuentre consejos para tu relación y matrimonio o regístrate para un taller gratis sobre las relaciones, abierto a solteros y parejas, en www.KansasLoveLetters.com. Únete a nosotros para una comida y un taller para mejorar la manera de comunicarte y trabajar juntos en una relación romántica. Todos merecen una gran relación y solteros y parejas, sin tener en cuenta la raza, sexo o religión, son bienvenidos. Un proyecto de Caridades Católicas de Kansas. Financiado por el Departamento de Salud y Servicios Humanos de Los EEUU #90FM0042-01-01.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

Quintiles Recruiting Patients for Future Studies Quintiles Está Reclutando Pacientes para Estudios Futuros

Pacientes pueden registrarse para los estudios de Fase 1

R

ecientemente, Quintiles ha estado reclutando pacientes en el área de Kansas City. Aquellos diagnosticados con diabetes, obesidad, entre los 55 y 80 años, mujeres en la edad después de la menopausia ahora pueden registrarse para la próxima fase I en las oficinas de Overland Park. Quintiles, ha encabezado estudios clínicos por más de 30 años ayudando al desarrollo de más de 50 medicamentos aprobados por el FDA. Quintiles es la Organización más grande de Investigación Clínica a Nivel Mundial (CRO). Los estudios clínicos pueden ayudar a la batalla contra las complicaciones que ocasiona la muerte, entre los pacientes con enfermedades como diabetes, obesidad así como muchos otras. Fase I- Los estudios clínicos, es una de las primeras etapas en el desarrollo de las medicinas. En la Fase I, se les da medicina a

R

Patient Can Register for Phase I Studies

Diabetes una enfermedad que despierta preocupación en la comunidad hispana

D

volunteers, this initiative asks for those who have been diagnosed with type 2 diabetes, obesity, or adults age 55 to 80, or women at post-menopausal age. Most patient trials require a small amount of time committment from volunteers. Many patient trials for Phase I testing have one brief overnight stay with scheduled outpatient visits. Volunteers may be compensated for their time and travel. They are monitored by a personal physician while on study. Quintiles state-of-the-art facility, built in 2007, has a professionally qualified nursing staff and the physician group alone includes over 105 years of combined experience. For many, clinical trials are a great way to help contribute to new medical development for those who suffer from today’s most serious conditions. Many choose to participate to help a friend or family member. While Phase I research does not aim to cure any illness, it is necessary to conduct for future development of each and every drug. With the help of volunteers and patients like you, Quintiles is advancing medicine from research to reality. If you have been diagnosed with diabetes, obesity or you are age 55 to 80 or a woman at post-menopausal age, then you may be able to help. Call 855-216-9726 today to register for future clinical trials.*

hispanos, haciendo esta enfermedad la quinta causa de muerte entre los hispanos El riesgo de tener diabetes se puede reducir con las debidas precauciones, como mantenerse saludable y estar activo. Es muy importante consultar a su doctor si usted es mayor de 45 años, no hace ejercicio de manera regular, tiene sobrepeso y tiene el colesterol alto, todas estas condiciones son un peligro para que usted desarrolle diabetes tipo 2. “Hoy en día estamos viendo diabetes a edades más tempranas y en un números más grandes. La manera en como está progresando está empezando “Estudios Médicos a ser uno de los son ahora más más grandes probimportes que nunca lemas de salud en para tratar de atacar el mundo” dijo el Dr. Ralph Schutz, el diabetes tipo 2.” de Quintiles Ser-Dr. Ralph Schutz vicios de Fase 1 en Overland Park, KS. “El verdadero problema es que debido al aumento de diabetes, estamos viendo muchos problemas vasculares que conllevan a serios problemas de salud como ataque al corazón. Los estudios médicos ahora son más importantes que nunca ya que estamos tratando de atacar la diabetes tipo 2”. Actualmente la diabetes no es una enfermedad curable, cada año se gastan millones de dólares con la esperanza de acabar con ella. Sin embargo ahora hay muchos tratamientos para ayudar a reducir los síntomas de esta enfermedad. Si usted tiene diabetes, usted puede ayudar a desarrollar tratamientos para esta enfermedad participando en clínicas de prueba. Quintiles está aceptando registros de aquellos que han sido diagnosticados con diabetes tipo 2. Llame a l 855-216-9726 para registrarse y ser una ayuda para pruebas clínicas en el futuro.

adult population is 1.8 times more likely to be diagnosed with diabetes than non-Hispanic white adults, making it the fifth leading cause of death for Hispanics. The risk of diabetes can be greatly reduced with the correct precautions such as staying active and healthy. It is important to consult your physician if you are age 45 or older, do not exercise regularly, are overweight, or have high cholesterol as these conditions can increase your risk of developing type 2 diabetes. “Today, we are see“Medical ing diabetes occur at research is as a younger age and in numbers than important as larger we have ever seen. The ever as we try way it is progressing, it to tackle type is becoming one of the largest health prob2 diabetes.” lems in the world,” -Dr. Ralph Schutz explained Dr. Ralph Schutz of Quintiles Phase I Services in Overland Park, KS. “The real issue is that due to this increase in diabetes, we are seeing more vascular problems, which lead to health issues such as heart attack and stroke. Medical research is as important as ever as we try to tackle type 2 diabetes.” Diabetes is currently not a curable disease, each year billions of dollars are spent in hope of finding the end to diabetes. However, there are many treatments today that are helping to reduce the symptoms of this disease. If you have diabetes, you may be able to help develop future treatments for the disease by participating in clinical trials. Quintiles is accepting registrations for those diagnosed with type 2 diabetes. Call 855-216-9726 to register to help in future clinical trials.

ecently, Quintiles has been recruiting for patients in the KC area. Those diagnosed with diabetes, obesity, or age 55 to 80 or women at post-menopausal age can now register for future Phase I clinical trials at their Overland Park facility. Quintiles has been the leader in clinical research for over 30 years. Helping develop the last 50 drugs approved by the FDA, Quintiles is the largest Clinical Research Organization (CRO) in the world. Clinical research can help in the battle against some of the world’s leading causes of death and health complications such as diabetes, obesity, as well as many others. Phase I clinical research is one of the first stages in the drug development process. In Phase I, the investigational drug is given to volunteers at low dosages to see how the body processes it. *Para registrarse y participar usted tiene que While most Phase I trials involve healthy comprender bien el Inglés.

Diabetes a Growing Concern in Hispanic Community

iabetes es una enfermedad que en las últimas décadas ha despertado preocupación ya que afecta a millones de personas en todo el mundo. Es el resultado de un defecto del cuerpo que no le permite producir y/o usar insulina para controlar la alta presión y los niveles de glucosa en el cuerpo. Hay dos tipos básico de diabetes tipo 1 que usualmente se diagnostica en niños o jóvenes y el tipo 2 que es el más común y afecta millones de adultos en todo el mundo. De acuerdo a la Organización Mundial de Salud actu“Las Población Méxicoalmente hay mundialmente Americana adulta tiene un promedio de 1.8 346 millones de personas más de ser diagnosticacon diabetes. da con diabetes que los Este número adultos no Hispanos” se espera aumentara mundialmente un 10 % en los adultos para el año 2030, actualmente se considera la causa de muerte número siete a nivel mundial. No se sabe la razón por la que la población hispana es una de las que tiene más peligro de ser diagnosticada con este tipo de diabetes. Varias teorías han atentado explicar este fenómeno como genérico, o condición socio económica pero no se ha identificado una razón específica. La realidad es que según el Centro de Salud para el Control de las Enfermedades, la población adulta México-Americana es 1.8 más susceptible a ser diagnosticada con diabetes, que los adultos blancos no

los voluntarios en una dosis pequeña para ver cómo reacciona el cuerpo. Aunque en las pruebas de la Fase I, involucramos pacientes con buena salud; esta iniciativa está trabajando con pacientes que hayan sido diagnosticados con diabetes tipo 2, obesidad, adultos entre la edad de 55-80 años, o mujeres en la edad después de la menopausia. En la mayoría de las pruebas, a los voluntarios se les requiere que comprometan algo de su tiempo. Muchas de las pruebas con pacientes para el examen de la Fase 1 involucran que el paciente tenga que quedarse una noche, con visitas agendadas posteriores como pacientes. Algunos de los voluntarios recibirán una compensación monetaria a por su tiempo y viaje y siempre estarán monitoreados por médicos mientras que estén en estudio. Quintiles, tiene sus oficinas de última generación, el edificio fue construido en 2007, ahí tienen enfermeras calificadas y profesionales, el equipo médico tiene más de 105 años de experiencia. Para varios, las pruebas clínicas son una forma excelente para contribuir al desarrollo de la medicina, para aquellos que hoy en día sufren serias condiciones. Muchas personas escogen participar para ayudar algún amigo o un miembro de la familia. Aunque el estudio de la Fase I no está dirigido para curar ninguna enfermedad, es necesario para llevarnos al futuro desarrollo de cada uno de los medicamentos. Con la ayuda de voluntarios y pacientes como usted, Quintiles está avanzando la medicina de un estudio a una realidad Si usted ha sido diagnosticado con obesidad, diabetes, o si usted está entre la edad de 55 a los 80 años, ó si es mujer mejer después de la menopausia, usted puede ayudar llame ahora al 855-216-9726 y registrarse para futuras pruebas clínicas.*

D

iabetes has been a growing national concern over the past several decades that affects millions of people all over the world. It is the result from defects in the body’s ability to produce and/or use insulin to contol high blood glucose levels. There are two basic types of diabetes, Type 1 which usually diagnosed in young adults and children, and Type 2, which is the most common type that affects millions of adults all over the world. According “The Mexican to the World Health Organi- American adult zation, there are currently 346 population is 1.8 million people times more likely worldwide who have diabetes. to be diagnosed This number with diabetes is expected to increase to ap- than non-Hispanic proximately white adults” 10% of the world’s adult population by 2030. It currently sits at the seventh leading cause of death in the world. No population has been hit harder by diabetes than the Hispanic population, which for unknown reasons has a much higher risk to being diagnosed with diabetes. Several theroies have attempted to explain this phenomenon such as genetics and socioeconomic conditions but no specific reason has been identified. The reality is, that according to the Center for Disease Control, the Mexican American

*In order to register, participants must be able to read, write, and comprehend the English language.

If you are a healthy adult age 18 or older, you may qualify for a Phase I study. Volunteers often are required to stay overnight and are typically compensated up to $225 per night. For more information visit www.StudyForChange.com.*


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

“Soy un luchador versátil”: Hunico

Por Lilia García Jiménez

ersatilidad, experiencia, dinamismo y mucha V fuerza son las claves de este luchador originario de El Paso Texas cuyo entrenamiento

empezó en Cd. Juárez, México. Hunico quien llegó a la WWE y se convirtió en una súper estrella del ring se ha consolidad como ídolo de multitudes que día a día entrega lo mejor de sí en el pancracio. Su rivalidad con “Sin Cara” ha trascendido fronteras y poco a poco ha ido ganándose el cariño de la afición a la lucha libre. En entrevista exclusiva para Dos Mundos, Hunico nos platicó de su incursión a la lucha libre y su trayectoria luchística.

Dos Mundos: ¿Cómo comenzaste en la lucha libre? Hunico: Bueno obviamente como todo niño que crecí en la frontera en El Paso, Texas, la lucha libre era muy popular en Cd. Juárez y de niño me gustaba mucho. Mi abuelo fue el que me llevaba a las luchas en donde vi a grandes figures de la lucha libre mexicana. En el lugar donde crecí me tenia que defender de muchas cosas y tuve la fortuna de tener una gran familia detrás de mi y toda la gente me apoyó mucho. A los13 años comencé la lucha amateur en la preparatoria, pero lo curioso fue que yo pensé que era un ring de lucha y me quede sorprendido al llegar y ver una manta así que comencé y tuve talento. Posteriormente a los 20 años comencé a entrenar lucha libre con Víctor Ojeda. A los dos años logre debutar, mi maestro me dijo que tenia

que buscar nombre y equipo, así que ahí comenzó la historia. DM: ¿Cuál era uno de tus más grandes sueños? H: Uno de ellos era el que yo luchaba contra el Hijo del Santo en un edificio muy lejos del piso y cuando me caía hasta el piso tenía que volver a subir a enfrentarlo. Posteriormente mi sueño fue triunfar en la lucha libre y ahora gracias a Dios soy parte de Smackdown. DM: ¿Cómo se dio tu ingreso a la WWE? H: Lo curioso fue que yo entrené mucho en ese momento, así que mandé mi curriculum a la empresa y Dios puso las cosas. De repente me comenzó a buscar un luchador y por cosas del destino él me ayudó. El fue el contacto con la empresa y de ahí me dieron la oportunidad de realizar una prueba y que me quedé. Algo curioso es que en aquel tiempo yo trabajaba de independiente y no tenía mucho dinero así que me puse a vender mis máscaras y con ese dinero pude pagar mi viaje para ir a hacer mi prueba con la empresa. DM: ¿Te pareces al personaje de Hunico H: Yo creo que tiene mucho que ver como soy yo. Yo fuí una persona que nunca se rindió o bajo bandera así como mi personaje. Creo que para poder identificarme con lo que hago, tengo que disfrutarlo y eso es lo que hago. El personaje es un poquito como yo.

DM: ¿Cómo te describirías? H: Yo tengo anhelos, sueños, estudios, En el futuro quiero tener la oportunidad de regresar a la escuela y después poder enseñar a jóvenes el arte de la lucha libre. DM: Tú has visto ambos estilos de lucha, tanto la mexicana como la americana. ¿Cuál es la diferencia en estilos H: Para empezar creo que en tamaño. En Estados Unidos son impresionantes, en México era de los más grandes y aquí soy de los más chicos. México tiene un estilo aéreo, llaveo, contrallaveo y en Estados Unidos es un poco mas tranquilo. Para mi ha sido un buen beneficio trabajar los dos estilos y poder demostrar que puedo ser un luchador versátil. DM: ¿Quién ha sido tu máximo rival H: Sin Cara. Ambos, hemos tenido una gran rivalidad en la empresa y ha sido muy placentero es algo que la gente quería ver y creo que cada vez que subimos al ring los dos nos entregamos totalmente.

Infórmese.

Conozca sus derechos. E-Verify es un servicio electrónico que muchos empleadores utilizan para rápidamente verificar la elegibilidad de empleados para trabajar en Estados Unidos. Todo empleado debe conocer las obligaciones de sus empleadores: • Usar E-Verify sólo después de que usted acepte una oferta de trabajo • Usar E-Verify para todos los empleados nuevos • Informarle inmediatamente si su información difiere de los datos gubernamentales • Mantenerlo en su empleo mientras intenta corregir sus datos

¿Tiene preguntas? Llame a la línea de E-Verify al 1-888-897-7781.

Escanee el código QR o visite

www.dhs.gov/E-Verify

Works for everyone


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

María Marín

Cuídate de los parásitos

Julio,26 - Agosto, 01 2012

ARIES.(3-22-4-20) La Sota de Copas en el futuro TAURO.(4-21-5-21)

El As de Bastos en el futuro cercano dice que hay noticias buenas a punto de llegar, que cercano dice que estás receptivo a nuevas ideas. Lo que podría traen mejoras a tu vida. Da gracias a Dios por las bendiciones transformarse en un nuevo proyecto, estudio o negocio. Todo recibidas y comparte con otros que también necesitan. está a tu favor y es tiempo de sembrar para el futuro.

GÉMINIS. (12-23-1-20) El Juicio en el futuro cercano CÁNCER. (6-23-7-23) La Sota de Espadas en el futuro dice que todo aquello que siembras trae su cosecha a tiempo. Dios protege los frutos de tu labor. Siéntete libre de ansiedad. Todo es perfecto en tiempo y en espacio.

cercano dice que eres una persona fuerte y estás lista para tomar acción. Piensa bien en un plan de avance y cuando des el primer paso, manténte avanzando a buen ritmo.

LEO. (7-24-8-23) El As de Copas en el futuro cercano dice

VIRGO.(8-24-9-23) El Caballo de Copas en el futuro

que una paz interna te llega, trayendo amor. Hay pensamientos de esperanza, gozo y gratitud. Nada ha cambiado, sólo que soltaste el miedo y te acercaste a Dios.

cercano dice que a veces sientes ganas de la vida bohemia. Tienes el don del amor y la mejor forma de expresarlo es con tu voz y con tu servicio a otros. Dios te prospera y te bendice.

PISCIS. (2-20-3-21

LIBRA.

(9-24-10-23)

El Caballo de Oros en el futuro cercano dice que a veces quieres hacer las cosas perfectas y de momento dejas de actuar. Avanza desde donde puedas y deja que sea Dios quien vaya transformando en perfectas las cosas a tu paso.

El Diez de Copas en el futuro cercano dice que Dios está en ti. En tu familia, en las cosas buenas que disfrutas. En la alegría de compartir el amor y el pan cada día, en todas las circunstancias de tu vida.

SAGITARIO.(11-23-12-22). El As de Oros en el futuro ESCORPIÓN.(10-24-11-22) La Rueda de la Fortuna

cercano dice que tu trabajo se ve bendecido por la prosperidad. en el futuro cercano dice que un giro del destino trae a tu vida En cada momento te sientes agradecido. Tu actitud positiva atrae una nueva consciencia que te hace valorar a las personas en tu vida. Sabes que son únicas y agradeces su amor hacia ti. hacia ti más y mayores bendiciones.

CAPRICORNIO.( 12-23-1-20) El Rey de Oros en ACUARIO. (1-21-2-19) El Tres de Espadas en el

el futuro cercano dice que tu fe en que los asuntos cotidianos futuro cercano dice que cuando te recuerdas de los que se han se resolverán a satisfacción, te permite avanzar a paso seguro. ido, sientes dolor en tu corazón. Deja que sea Dios quien te Hay prosperidad y con ella hay armonia y bienestar físico. sane. Deja que tu corazón se llene de amor y de luz. Aquiétate.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

1. BATTERING 5. BLOCK, BRICK. 7. PIG 8. NARD 11. SHE 14. BALL. 15. RING, HOOP. 16. TO FIX UP. 18. MOTORCYCLE 19. SOY 23. ABOVE, OVER. 24. NET 25. RELATED TO DRUG DEALINGS (IN MEXICO AND COLOMBIA) 26. COUCH Vertical

2. BOA, NECKPIECE. 3. ECHO 4. HARP. 5. FARE, CHECK, TICKET. 6. HE 8. TO DENY 9. WAX 10. GLORY 12. TWIN 13. GULP, SUCK, SIP 14. BAG, PURSE, HANDBAG. 15. RING, SHACKLE. 17. NATIVE 18. MEXICAN CHILI AND CHOCOLATE SAUCE 19. DEAF 20. CLAW 21. SILLY, FOOL, LOONY. 22. DINNER

KCPT

“EL ARTE DE VENCER SE APRENDE EN LAS DERROTAS”. SIMÓN BOLÍVAR, MILITAR Y POLÍTICO SUDAMERICANO NACIDO EN CARACAS, VENEZUELA. CONTRIBUYÓ A LA LIBERACIÓN DE: ECUADOR, PANAMÁ, COLOMBIA, VENEZUELA, BOLIVIA Y PERÚ. (1783-1830)

Soluciones pag. 5A

KCPT

How to Travel The World for Free

El Arte de Vencer

Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Austin City Limits

adventure,

Buscar desde “EL” hasta “PERÚ”:

Sudoku

Para más motivación visita www. mariamarin.com o síguela en Twitter @ maria_marin

arts,

Sopa de letras

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

compartir con tus conocidos para mostrar “lo bueno que es” y así conseguir una aceptación arrolladora. Todo el mundo te dice que te has ganado la lotería con este hombre, pero en realidad quien ganó el “premio gordo” fue él y está listo para cobrarlo. De momento notarás que cuando salen empiezan a surgir excusas para no pagar; olvida la billetera, su tarjeta de débito está vencida, su cheque de pago se perdió en el correo y mil pretextos más. Es especialista en “inventárselas” para no aportar dinero. Por otra parte, su trabajo suele ser un misterio, y se pasa hablando de emprender un negocio que nunca comienza. O quizá te dice que está desempleado porque no le ha llegado el trabajo ideal. Tampoco te sorprendas si acabando de conocerte te pide dinero prestado y te dice que se quedó corto este mes porque su ex mujer siempre está pidiendo dinero extra para sus hijos. Si un día te topas con uno de estos “parásitos”, no te dejes cautivar con su carisma. Abre los ojos y utiliza tu instinto. No esperes a que tu cuenta bancaria esté en números negativos y tu corazoncito esté decepcionado. Antes que sea muy tarde, ¡sácalo de tu vida!

DISCOVER AN ARRAY OF

Crucigrama

Horizontal

¿Cuántas veces ha escuchado decir que alguien es “un parásito”? Pero, ¿de dónde viene esta comparación? De que hay personas que su comportamiento es muy similar al de un parásito, bien sea una garrapata, un piojo o una pulga. Todos ellos no se pueden sostener solos, viven de succionar la sangre de otro ser. El parásito se mantiene a través de otro organismo, del que obtiene sus nutrientes, sin dar ninguna compensación a cambio. Y lo peor es que los parásitos son tan malagradecidos que dañan o causan enfermedades al organismo que les ha dado refugio. Y así mismo actúan los que clasifico como “hombres parásitos”, que no son otra cosa que unos vagos, vividores, aprovechados o como le dicen en mi país, “viven del cuento”. Son pocos lo hombres que actúan así, pero pobrecita si caes en la garras de uno. Por eso debes aprender a detectar su “plan de estafa” para no ser víctima de ellos. En el inicio de una conquista, el “hombre parásito” es encantador y suele tener buena presencia. Es detallista y rápidamente comienza a hablar de convivencia. Busca a mujeres que vivan solas; ya sean solteras, divorciadas con hijos o separada. Antes de fijarse en las lindas piernas, él averigua cuáles son las posibilidades de que ésta pueda mantenerlo. Una vez se relaciona contigo, quiere

culture &

Pati’s Mexican Table KCPT Create

diversity

STORIES ON KCPT.

Global Voices KCPT2

From culinary and performing arts to extraordinary cultures and countries, KCPT offers programming on three channels that helps viewers of all ages open their eyes to the wonders of the world.

For complete program listings, please visit kcpt.org.

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

Notas de Fútbol

FUTBOL

INTERNACIONAL

Por Adolfo Cortés

Tigres, Xolos, León, Diablos Rojos y el campeón Santos abrieron con triunfos, pero la Universidad Autónoma de Nuevo León fue el mejor tras golear 4-0 a los Jaguares de Chiapas y se ubican como súper líder al concluir la jornada inaugural de la Liga MX. En contraparte, los cuatro grandes enseñaron muy poco y pusieron en Tigres inicia con el pie derecho y triunfa. evidencia que necesitan trabajar fuerte para encontrar su mejor nivel. América, Pumas y Cruz Azul sólo pudieron empatar Por Adolfo Cortés mientras Guadalajara perdió en la presentación del entrenador holandés John Van’t Ship. Una mención especial

En camino a los Juegos Olímpicos, el Tri perdió sus últimos dos duelos de preparación y los focos rojos están encendidos. Primero, España le ganó 1-0 y posteriormente Japón los venció 2-1. México tendrá su primer juego en la Olimpiada, este jueves, frente a Corea y el entrenador Luís Fernando Tena debe hacer ajustes de último momento porque el equipo no ha mostrado grandes cosas.

Pérez, sexto en el GP de Alemania

Chivas inició en Liga MX.

merece el llamado “juego del morbo” entre Pachuca y Atlante que enfrentó a Ricardo Antonio Lavolpe contra Hugo Sánchez quienes se estrecharon las manos antes del encuentro y eso tal vez fue lo más destacado. En la cancha, ni Tuzos ni Potros de Hierro pudieron ofrecer un juego atractivo y aburrieron de lo lindo con un 0-0. Pero, vamos por partes. En Tuxtla Gutiérrez, T igr es con un gol tempranero de Alan Pulido se enfiló a golear 4-0 a Chiapas que no mostró nada. Los Xolos por su parte con anotaciones de Fernando Arce y Pablo Santos en el nuevo estadio. Aguilar ganaron 2-0 al Puebla mientras en Querétaro, León tuvo un regreso triunfal a la Primera División y con goles de los colombianos Hernán Burbano y Edwin Hernández desplumaron 2-0 a los Gallos Blancos. El campeón Santos vino de menos a más para doblegar con gol de Darwin Quintero 2-1 al San Luis mientras los Diablos Rojos arruinaron el debut de Van’t Ship al ganar 2-1 a las Chivas Rayadas. Cruz Azul con todos sus refuerzos quedó a deber al empatar 0-0 con Morelia; Pumas igualó 1-1 con el Atlas y para no quedarse atrás América hizo lo propio al rescatar un 0-0 en su visita a Monterrey. Los partidos de la fecha dos serán: Morelia-Monterrey, León-Tijuana, América-Chiapas, Tigres UANL-Atlante, Pachuca-Atlas, San Luis-Cruz Azul, Pumas UNAM-Querétaro, Puebla-Toluca y Guadalajara-Santos Laguna.

¿Le han negado el alquiler de un apartamento o la compra de una casa debido a su raza, país de origen, enfermedad, género, religión, sexo, orientación sexual, identidad de género o por el número de niños que usted tiene?¿Piensa que le han ofrecido términos diferentes que a otras personas?¿Le han dado a elegir menos sitios donde vivir que a otras personas?¿Piensa usted que una casa o un apartamento estaba disponible pero le han dicho que no lo estaba?

Hay muchas formas de discriminación de vivienda.

Contacte con SU ciudad, Kansas City, Missouri

Departamento De relaciones Humanas

O F F I C I A L G R A P H I C I D E N T I T Y S TA N D A R D S FINAL 1/06

Fernando Alonso buscando el triunfo.

Y Sergio Pérez lo hizo de nuevo. Después de salir en la posición 17, el piloto mexicano remontó con paciencia hasta finalizar en el sexto sitio en el Gran Premio de Alemania, en la Fórmula Uno, ganado por el español Fernando Alonso quien se ratifica como el mejor piloto del serial. Agresivo desde el inicio, el “Checo” remontó cinco sitios en las primeras tres vueltas y en esta ocasión su auto respondió a una excelente estrategia para volver a sumar puntos. “Ha sido una gran jornada, un excelente resultado después de todos los problemas que tuvimos el sábado en la calificación. Todo estamos contentos y con la motivación suficiente para seguir trabajando en lo que resta de la temporada”, dijo Pérez. Por su parte, el brasileño Felipe Masa terminó en el 12º sitio mientras el venezolano Pastor Maldonado tuvo problemas y quedó marginado al sitio 15. En la tierra del bicampeón Sebastián Vettel, Alonso se llevó su tercera victoria en la temporada para confirmarse como el mejor piloto de la Formula Uno con ventaja de 34 puntos sobre su más cercano perseguidor el australiano Mark Webber. “Salir con la ‘pole’, ha sido el factor clave. Era difícil

Checo Pérez compite en el GP de Alemania.

adelantar; no hemos sido los más rápidos, pero hemos mantenido la posición”, afirmó Alonso en el podio. Vettel terminó segundo, pero fue sancionado por los jueces y descendió al cuarto sitio mientras Jeson Button quedó segundo y Kimi Raikkonen, tercero.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

Sporting KC empata con Nueva Inglaterra Por Enrique Morales

Continua racha de 3 juegos sin anotar en casa

Sporting empató a cero goles ante Nueva Inglaterra y suma 3 juegos sin anotar en casa. El lado positivo llegó con el guardameta Jimmy Nielsen quien mantuvo su meta sin recibir goles por novena ocasión esta temporada. Sporting llegó 335 minutos sin anotar gol en casa algo que no preocupa mucho al defensa Matt Besler “No creo que haya mucho de que preocuparse”, dijo el defensa oriundo de Overland Park. “Pero estamos molestos de no ganar en casa”. Nueva Inglaterra fue el equipo que más peligro mostró en la primera mitad, Ryan Guy tuvo dos oportunidades claras de gol, primero un mano a mano que ganó el guardameta Jimmy Nielsen y un cabezazo en un tiro de esquina que el

Dos mexicanas tienen cita con la historia en Londres

guardameta sacó de la línea. Por Adolfo Cortés “En la primera mitad las cosas no estaban siquiera cerca esde los Juegos a buenas para nosotros”, dijo Nielsen. “Regalamos muchas Olímpicos de Sydney oportunidades, no creamos ninguna nosotros”. Sporting salió con una mejor cara para la segunda mitad, son las mujeres quienes han la cara por el deporte Jacob Peterson y Kei Kamara buscaron anotar vía aérea, dado mexicano y en Londres 2012 no mientras que Graham Suzi buscaba anotar con tiros de larga será la excepción y dos de ellas distancia, pero siempre se toparon con un Matt Reis bien en especial buscan un logro no acomodado. “Le pedimos a Matt que cuidara los centros”, visto en medio siglo como es dijo el entrenador de Nueva Inglaterra, Jay Heaps “ creo subir al podio de honor en dos que tuvo un excelente juego”. Olimpiadas seguidas. El empate dejo al Sporting en el segundo lugar de En caso que cualquiera de su conferencia, sólo un punto atrás de Nueva York. El las dos ganen medalla, serían próximo juego seraá el sábado 28 de Julio cuando reciban las primeras atletas mexicanas a Columbus. en subirse a un podio en dos

D

Juegos Olímpicos distintos desde que lo hizo el clavadista Joaquín Capilla, medallista de María del Rosario Espinoza. bronce en Londres 1948, de plata en Helsinki 1952 y de un oro en Melbourne 1956. arzones puede ser la revelación en estos Juegos, la dupla de El único otro medallista olímpico doble por México fue el Germán Sánchez e Iván García que deben pelear los primeros marchista Raúl González, plata y oro en 20 y 50 kilómetros, sitios en los clavados sincronizados, el equipo de tiro con arco respectivamente, en Los Ángeles 1984. encabezado por René Serrano y la escuadra de fútbol soccer. María del Rosario Espinoza, monarca olímpica en el Taekwondo y la clavadista Paola Espinosa aspiran a ganar Inversión Récord nuevamente otra presea olímpica. Ambas llegan en plenitud Después de una inversión récord de $1,400 millones de de forma y en una edad ideal, con una sólida preparación pesos en los últimos cuatro años, México asiste a los Juegos para alcanzarlo. Olímpicos con una delegación integrada por 102 atletas y México de hecho aspira a ganar un mínimo de tres preseas ¡110 personas de pantalón largo! Para poner en claro que el y un máximo de cinco en estos Juegos Olímpicos. Hace cuatro turismo deportivo sigue siendo un cáncer difícil de erradicar. años, en Pekín el deporte mexicano obtuvo dos preseas doradas Bernardo de la Garza, responsable de la CONADE en el Taekwondo y un bronce en clavados. (Comisión Nacional de Cultura Física y Deporte), se quita Las otras esperanzas de medallas están cifradas en el responsabilidades en cuestión de medallas al señalar que la gimnasta Daniel Corral quien en su especialidad el caballo con meta es tener 20 finalistas.

Dentista Profesional de Olathe

Now Enrolling Grades K-5 1015 Central, Kansas City, MO 64105 Downtown Charter School Highly Qualified Teachers Free Bus Transportation

Call 816.221.2600 Ahora los grados K-5 Inscripción El Centro de la Escuela Charter • Maestros Altamente Calificados • Transporte en autobús gratuito

Llame al 816.221.2600 INVITATION TO BID Bid #10-2316-0712

Dentista Comprensivo para toda la familia

CITAS EN SABADOS

LITTLE BLUE VALLEY SEWER DISTRICT 21101 EAST 78 HIGHWAY INDEPENDENCE, MISSOURI 64057 YOU ARE INVITED TO SUBMIT A BID FOR OUR PURCHASE OF THE FOLLOWING GOODS AND/OR SERVICES (HEREIN SOMETIMES REFERRED TO AS THE "WORK"): LABORATORY GLASSWARE WASHER (REBID)

Brian Jenkins D.D.S. 15 años de experiencia

“LOS PRECIOS MAS BAJOS EN KANSAS CITY” VISITANOS EN

Ejemplo de precios 1. Examen 2. Rayos x 3. Limpiezas 4. Extracciones 5. Rellenos 6. Coronas

$25 $10 $50 $50 $50 $500

401 S. Clairborne, Suite 200, Olathe, KS 66062 913 839-1595 bjenkinsdds97@hotmail.com

BIDS WILL BE RECEIVED BY THE LITTLE BLUE VALLEY SEWER DISTRICT (THE "DISTRICT") AT 21101 EAST 78 HIGHWAY, INDEPENDENCE, MISSOURI, UNTIL 2:00 P.M., LOCAL TIME, ON Tuesday, August 7, 2012. BIDS RECEIVED AFTER THIS TIME WILL NOT BE ACCEPTED. BIDS WILL BE PUBLICLY OPENED AT THE ABOVE ADDRESS AND READ ALOUD AT 2:00 A.M., ON THE ABOVE-STATED DATE. BIDS MUST BE IN ACCORDANCE WITH THE BID DOCUMENTS. COPIES OF THE BID DOCUMENTS MAY BE OBTAINED FOR BIDDING PURPOSES ON THE DEMANDSTAR WEBSITE, HYPERLINK "http://www.demandstar.com" www. demandstar.com, OR BY CALLING THEM AT 1-800-311-5337. LITTLE BLUE VALLEY SEWER DISTRICT HEREBY RESERVES THE RIGHT TO REJECT ANY OR ALL BIDS, TO WAIVE IRREGULARITIES IN ANY BID, AND TO SELECT THE BID DEEMED THE BEST, RESPONSIVE, RESPONSIBLE BID. BIDDERS AGREE REJECTION OR WAIVER IS WITHOUT LIABILITY BY THE DISTRICT FOR CLAIMS OR DAMAGES BECAUSE OF REJECTION OR WAIVER, AND TO SEEK NO RECOURSE AGAINST THE DISTRICT THEREFORE. SUBMISSION OF A BID SHALL CONSTITUTE AGREEMENT BY THE BIDDER TO THE ABOVE CONDITIONS.


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

8B/9B 9B 9B 8B/9B 8B/9B 9B 8B 8B/9B

HELP WANTED MANUFACTURING JOBS Railroad materials supplier has openings for machine operators and general laborers. Candidates must be able to read a tape measure. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106 913-375-1810

01

DRIVERS: LOCAL/ REGIONAL Spring Hill & Kansas City Domiciled CDL-A w/2yrs, X End Also Regional/OTR Owner Ops 816-759-5320

LICENCIAS 00

AVISO

PUBLIC NOTICE

08

MBE/WBE INVITATION TO BID Crawford Construction requsts sub. & supplier bids on the folloing projects: 1) Green Conservation Area- Storage Bldg., Bid 8/1/12, 2) Missouri Psychiatric Ctr. 3rd Flr. Reno., Bid 8/7/12, 3) UMC-FSRC Office Bldg., Bid 8/20/12, 4) UMC Med. Sci. Reno. Cagewash, Bid 8/15/12. These projects have a 5% MBE/ WBE goal. Contact Crawford Construction, Inc., 1306 Old Hwy 63 S. Suite F columbia, MO 65201. (573) 875-1250.

Horario de trabajo: Domingo a Jueves 7 a.m. a 4 p.m. o hasta que se vacien los camiones Requisitos: Estar de pie entre 8-12 horas Levantar de 60 libras en adelante Trabajar a altas temperaturas, se debe de estar en forma física Trabajo de medio tiempo también disponible en la tarde Horario comienza a partir de las 3:00 p.m. hasta que se vacien o llenen los camiones

Conductores de Montacargas

Turnos matutino y vespertino Requisitos: 2 años minimos de experiencia Se busca por conductores que estén de pie y conductores que estén sentados Los trabajos están disponibles en el área industrial Norte de Kansas City. Aplique en persona de LUNES A MIERCOLES de 9 a.m. a 11 a.m. 1531 Swift Ave North Kansas City, MO 64116 Por favor no llame por teléfono, para aplicar se debe de venir en persona a la oficina. 04

06

Team & Solo Drivers. Steady Work, Steady Miles! 2,800+Miles/Week. Drop & Hook Available. NoTouch Freight. Weekly Pay + Benefits. CDL-A w/1yr Year OTR Req'd. Food Grade Tank Carrier. 800-877-2430 www.indianrivertransport. com

COMPAÑIA DE JARDINERIA EN CRECIMIENTO Busca capataz para mantenimiento y cortar el cesped. Record de manejo limpito con tarjeta médica DOT. Empleo para todo el año. Además también s busca miembros para nuestro equipo de trabajo. Llamar a Aaron al (816) 392- 7538.

GULLY TRANSPORTATION CDL A - 1 Year Experience Home EVERY WEEKEND! Full Benefit Package + Bonus! Call Andrew! 800-566-8960

00

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE? Missouri National Guard,

1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD. com

07

ACCOUNTS PAYABLE CLERK— $12.918-18.732/hr. Performance of AP accounting processes, computer, 10-key, cash handling and customer service experience required. Must be able to pass background check and drug screen. View job description at www.raytown.mo.us. Resume to City of Raytown, Attn: HR, 10000 E. 59th St., Raytown, MO 64133, fax 816/737-6097 or debbied@raytown. mo.us. EEO/ADA.

PUBLIC NOTICE

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Invitation to bid for Caldwell Co. Senior Nutrition Center, Polo, Mo. Separate sealed bids will be received at the Caldwell County Courthouse, 49 E. Main, Kingston, Mo., 64650 until 10:00 a.m. DST, on or before August 16, 2012, and then at said office publicly opened and read aloud. The project includes the construction of a 2,400 sq. ft. new facility for the Senior Nutrition Center. It is an infill project located adjacent to the Center’s current facility at 410 E. Main St., Polo, Mo. The facility includes a dining area, a kitchen, office space and two restrooms. A pre-bid conference will be held at 2 p.m. on August 2, 2012 at the existing Nutrition Center Facility. The information for bidders, form of bid, form of contract, plans, specifications and forms of bid bond, performance and payment bond, and other contract documents may be examined at the Caldwell Co. Nutrition Center and in the office of the Architect, River Bluff Architects, 1214 Frederick Ave., St. Joseph, Mo.

The Kansas City, Missouri School District has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https:// customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register under “Supplier Registration.” ***** RFQ – 12-28-2 Request for Qualifications to Provide External Program Evaluator for TIF Grant Program Return Date: August 17, 2012 at 2:00 P.M CST

PUBLIC NOTICE

The owner reserves the right to waive any informalities or to reject any or all bids. Each bidder must deposit with his bid security in the amount, form and subject to the conditions provided in the Information for Bidders. Attention of bidders is particularly called to the requirements as to conditions of employment to be observed and minimum wage rates to be paid under contract, Section 3, Segregated Facility, Section 109, and E.O. 112446. No bidder may withdraw his bid within 90 days after the actual date of opening thereof.

CLASSIFIED

HELP WANTED

Student Financial Aid Advisor Program CoordinatorClinical Education

PUBLIC NOTICE

For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

NOTICE TO BIDDERS Seeking proposals from subcontractors, suppliers, Sect. 3 firms and qualified M/WBE firms for all constr. div. of Gentry Estates, a new 42 unit apt. in Columbia, MO. Interested firms should contact us for a link to access plans and specifications. Proposal Due: Aug. 3, 2012 @ 4 PM CDT Send to proposals@fairwayconstruction.net or fax to 573-256-3215. Direct questions to: Fairway Constr, 206 Peach Way, Columbia, MO 65203, 573-442-1162. FWC reserves all rights to waive any bid informalities and is an Affirmative Action/Equal Opportunity Employer.

FOR SALE 10

MBE/WBE Bid Invitation The Konrath Group is seeking qualified MBE and WBE contractors and suppliers to submit bids to us on the MO Psychiatric Center 3rd Fl. Renovation at University of MO, Columbia. Please contact Michael Clifford at Konrath 816-283-3860 for specifics on bid due August 8, 2012. EOE/AA LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

CALL NOW!

GARAGE SALE 11

MATTRESS SETSBRAND NEW-BRAND NAME Starting at $150 Call 913-948-0218 !!!!

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

U-PICK-IT MBE/WBE INVITATION TO BID Kelly Constructin Group, Inc. seeks qualified MBE/WBE contractors/suppliers to submit bid proposals for the RAC Facility Improvements at KCI Airpot . Bid documents are available for review in the KCGI Plan Room at 6864 West 153rd Street, OPKS 66223. Fax bids (913) 685-1311 no later than 1:00 p.m. July 31, 2012. Call Jeff with questions at (913) 685-1313. EOE/AA. This is a prevailing wage, certified payroll required project.

PUBLIC NOTICE

HELP WANTED 12

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

PUBLIC NOTICE

Copies may be obtained from River Bluff Architects for a refundable deposit of $75. Any unsuccessful bidder, upon returning such set promptly and in good condition, will be refunded his payment in full. A CD with plans and specs is available for $25 (nonrefundable).

09

Carga y Descarga de Camiones

03

SEÑOR ERNESTO MONTAÑO Favor de pasar a liquidar su cuenta de $1830 por la repración de su Chevy 1992 VIN 2GCHC39K3N1233561 Llamar al (913) 579-0130.

EMPLEO

LSI Staffing North Kansas City

05

SACAMOS LICENCIAS DE NUEVO MEXICO LLAMAR A JULIO (505) 907- 6806

902 Southwest Blvd., Kansas City, MO.

Tiene puestos de trabajo disponibles:

02

DRIVERS: CO & OWNER-OP'S Excellent Pay/ Home Weekly Free Plate program. No Upfront Costs. PrePass Plus Tolls Paid Regional or Long Haul. CDL-A, 2yrs exp. 866-946-4322

SE BUSCA PERSONAL DE VENTAS

Periódico Bilingúe busca personal de ventas. Gente interesada favor de llenar solicitud en:

EMPLEO

TRABAJOS DE MANOFACTURA Distribuidora y materiales de ferrocarril tiene vacantes para operadores de máquina, y empleados jornaleros. Candidatos deben saber leer cinta métrica. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106 913-375-1810

HELP WANTED 00

@

( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

GREAT AMERICAN GARAGE SALE TRINITY LUTHERAN CHURCH, Shawnee Mission Pkwy & Nall Mission KS. Great bargains on a large variety of items July 26-28 Thurs 8-8, Fri 8-6 Sat 8- Noon.

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR PROPOSAL Sealed Bids for #6857 – 403(b) and 457(b) Full Service Providers will be received by CBIZ, 11440 Tomahawk Creek Parkway, Leawood, KS 66211 on behalf of Metropolitan Community College, until 2:00 PM, on August 10, 2012. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from CBIZ (913) 234-1741 or the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:DOROTHY MILLER DIRECTOR OF PURCHASING PH:(816) 604-1100

¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios!

¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

HELP WANTED 13

DRIVERS: HOME WEEKENDS. Assigned newer Trucks /w APU's. Excellent Benefits / Bonuses CDL-A. 1 yr. Exp., Refreshers welcome. CONNIE OR MARNIE (866) 374-8487

¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 9B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale los jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS CASAS EN RENTA De $500 a $900 de North East a Belton. Informes (816) 332-9096.

15

2.5 STORY HOUSE 4 Bedrooms 2 bathrooms, dinning and living room. $700 month Call (816) 405-4040. 3236 E. 28th St. KCMO

AVON Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a

Leonor

al (913) 897-5614.

BRING THE FAMILY! 4 Bedroom 1 bath (Needs Work) On Double Lot, in Northeast. 2 Stories Driveway on Quite Block close to Schools Shopping, Places Of Worship, Buslines Good Roof Serious Inquires Cash$$$$$ Asking $9,500 or Best offer. 816-472-0946

SE VENDE

DEPARTAMENTOS STONEWALL APARTMENTS

SE RENTAN APARTAMENTOS DE UNA RECÁMARA $350.00 Y 425.00 2500 Independence Ave Depósito $100.00 (816) 231-2874

HELP WANTED Repairmen & Handymen Wanted We are looking for repairmen & handymen who are: RELIABLE, DEPENDEBLE, HONEST, KNOWLEDGEBLE, And you will be working at a top quality roofing company with top pay. Please call for an interview. Phone # 913-341-0200 816-931-1959 Equal Employment Opportunity

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

816- 471-6555 DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

RIDGE

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2 RECAMARAS

HELP WANTED 00

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE? Missouri National Guard, 1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD. com

SEA PROPIETARIO DE SU PROPIA CASA

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

(913)334-3988 CASAS VENTA

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

HELP WANTED

NOVENA

HELP WANTED

Senior Science Laboratory Specialist

00

Niño amable de mi vida, consuelo de los cristianos, la gracia que necesito, pongo en tus benditas manos. Padre Nuestro... Tú que sabes mis pesares, pues todos te los confío, da la paz a los turbados, y alivio al corazón mío. Dios te salve María... Y aunque tu amor no merezco, no recurriré a ti en vano, pues eres Hijo de Dios, y auxilio de los cristianos. Gloria al Padre...

CASAS VENTA

¡SE VENDEN CASAS MÓVILES DE DUEÑO A DUEÑO!

19

20

BILINGUAL RN NEEDED FOR KC,KS children's clinic. Must be fluent in English & Spanish. EMR/clinic/hospital experience. Send resume to:

DRIVERS: REGIONAL, HOME WEEKLY! NO TOUCH! Great Benefits Pkg. Midwest Reg. runs available CDL-A w/6mo. Exp. Req. 888-300-9935

awoodward@thcckc.org.

¡Más barato que rentar! SON ECONOMICAS, DE 2 Y 3 RECAMARAS. PARA MAS INFORMACION CONTACTE A MARÍA

(913) 441- 3434

SI USTED POSEE UNA CASA MOVIL, NOSOTROS LO MUDAMOS GRATIS A NUESTRO PARQUE.

HABLAMOS ESPAÑOL

$200 DE DEPOSITO *LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD

!Anticipos Bajos! ¡Pagos Mensuales Bajos! Llama Hoy... ¡¡Y Mudate MAÑANA!! Estamos localizados en: 7257 Forest Dr Kansas City, KS

QUIVIRA HILLS ESTATES

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW

816-293-2549

FIESTAS

Quinceañeras, recepciones, bailes reuniones, fiestas de cumpleaños eventos de empresas, etc.

250 sillas. Llama a Kurt Wagner y planea tus eventos en 'Knights of Columbus Hall' en

(816) 221- 4747.

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

11221 Johnson Dr., Shawnee, KS

913-631-9842.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

ATENCION

ATENCION

ADVERTISEMENT FOR BIDS Henningsen Const. Inc., of Spencer, Iowa, is accepting proposals the new construction of a truck service facility for Vander Haag’s Inc., to be built at 7501 E US 40 Highway, Kansas City, MO. The owner had entered into a PIEA agreement with the City of Kansas City and is actively seeking participation from WBE and MBE companies for this project. Project is based on a Design-Build construction method with contracts directly with the owner. Contracts for the project will be awarded on the following provisions: design & engineering capabilities, staff & workforce availability, schedule, references, safety data, workmanship of past project, insurance requirements, and pricing. Contracts will not be awarded on price alone. This is not a prevailing wage project. Proposals are currently being accepted for the following work: Site utility installation, fencing, landscaping, concrete site paving, concrete ready-mix supplier, concrete floor polishing, masonry, structural steel fabrication, carpentry, spray foam insulating, overhead doors, glass & glazing, hollow metal supplier, stud & drywall, suspended ceilings, painting, flooring, and restroom specialties supplier. Plans and specifications for the project can be obtained from Henningsen Const. Inc., by calling 712-262-1003 or email: je@henningsenconst.com

NOVENA DE LA CONFIANZA AL DIVINO NIÑO JESÚS TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIEDS DEPARTMENT!

No pague más renta

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

00

WOULD YOU LIKE

BONNER SPRING ESTATES

FIESTAS

GLORIOSO SAN JUDAS TADEO, Oh Glorioso Apóstol San Judas Tadeo, siervo fiel y amigo de Jesús, el nombre del traidor que entregó a nuestro querido maestro en manos de sus enemigos, ha sido la causa de que muchos te hayan olvidado. Pero la Iglesia te honra e invoca universalmente como el patrón de los casos difíciles y súmamente desesperados. Ruega por mí que soy tan miserable, te ruego que hagas uso de tu privilegio especial, de socorrer visible y prontamente cuando casi se ha perdido toda esperanza. Ven en mi ayuda para que reciba yo los consuelos y el socorro del Cielo en todas mis necesidades, tribulaciones y sufrimientos, particularmente, en (hacer aquí sus peticiones) si es para mi provecho espiritual, gloria de Dios y honor tuyo. Te prometo, glorioso San Judas, acordarme siempre de tus favores y nunca dejar de honrarte como a mi especial y poderoso protector, y hacer todo lo que pueda para extender tu devoción. Amén.

TRAILAS

WE PAY THE MOVING COSTS!

For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA ANUNCIE SU NEGOCIO EN “MI NEGOCITO” POR TAN SOLO $54 AL MES USTED INCREMENTARA SUS CLIENTES, TRABAJOS Y DINERO!! LLAME AL (816) 221-4747.

TRAILAS

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

AUTOMOTIVE

Beautiful 2 and 3 bedroom homes and 4plexes availablele; Price range from $600 to $950; Please call (816) 729 7513 to schedule a showing today.

TRAILAS

SENIOR HOUSING

SE VENDE CASA LISTA PARA HABITAR 1025 BARNETT AVE. ENTRE 10 Y 11 KCK $24,500 2 recámaras más cuarto extra, sala, comedor y cocina. Nueva calefacción, nueva plomería de cobre y nueva caja eléctrica. (913) 522-6084. (562) 221-4173.

00

TRAILAS

444 W. 12th Street, KCMO

18

HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

APARTMENTS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

17

FOR RENT

16

APARTMENTS

FOR SALE

SE RENTA/FOR RENT 14

DR. COMPUTER

Encuentra más información en www.ahrq.gov

Este es el reloj que llevaba puesto Stephen Hollingshead, Jr. cuando se encontro con un chofer borracho Amigos no dejan que amigos manejen borrachos

¡ANUNCIESE! Para anunciar sus productos, servicios, artículos, o propiedades, etc.

Llame al (816) 221- 4747.

Arreglo Computadoras personales.

Consulta Gratis (816) 500-3277.

CHECK OUR APARTMENT GUIDE SPECIAL! A 2X3 AD HERE WITH THE BEST AUDIENCE, THE BEST PRICE AND THE BEST CIRCULATION CALL (816) 221-4747.


Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 30 • July 26 - August 01, 2012

Prueve nuestro Choco Flan

Especiales de Pasteles Todos los Días

Panadería

Carne

Bistec Suave de Aguayon $2.79 LB Hueso de Anillo $1.89 LB

Del Domingo al martes Bolillos 2 por $1.00 Galletas 2 por $1.00

De miércoles a sábado todo el migajon 5 Piezas x $3.00

Chuleta Ahumada $2.89 LB

Pollo Marinado 99¢ LB

Oferta Limitada Pastel 3 leches redondo con kiwi

Natural

$18.99

Costilla de Cerdo

Pierna de Cerdo Chuletas de Cerdo Pechuga de Pollo Bistec Ranchero

“Especial de Todos los Días”

Pollo, arroz, frijoles, salsa, tortillas y 2 litros de Jarritos. Por sólo $10.99 (Para llevar) Tortillas Frescas 2LB $2.39

913-281-8993

Pierna y Muslo de Pollo 89¢ LB

$1.99 LB

$1.99 LB $1.99 LB $1.99 LB $2.99 LB

Aguacates 99¢ c/u

¡Ordene hoy! Abierto todos los días desde las 7 a.m.

Tomate Roma 1 LB x 59¢

Verdura

Tomatillo 1 LB x 59¢

Este anuncio es válido del miércoles 25 al martes 31 de Julio, 2012 En estas tiendas Price Chopper: 75th & Metcalf, Overland Park, KS 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-432-1107 913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-268-8025 913-764-7300 816-761-8767

Nos reservamos el derecho de límitar cantidades y/o establecer mínimos requisitos. El límite de compra excluye a productos lácteos frescos, tabaco y bebidas alcohólicas.

Tortillas de harina Mission 26-oz.,20-ct.

1

Nopalitos La Costeña

Tomatillos

29.1-oz.

1

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

79¢

Frijoles enteros La Costeña

Jugo Jumex 12-Paq. 12-oz. Cans,

Cilantro fresco

$

99

c/u.

Pintos o negros

79¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

$ 49

C/U

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

3 99¢

2 $7

POR

POR

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de res

Costillitas de cerdo

Paq. Familiar

Paq. familiar

3

$

29

lb.

279

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Muslos de pollo

Filete de pescado Swai

Fresco , sin hueso o pellejo

229

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS ¡MONEY ORDERS GRATIS! Cuando cambie su cheque de nómina o del gobierno. Límite 5 money orders por cheque.

299

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Los nuevos clientes que cambien cheques recibirán una soda de 2 litros "GRATIS"… Simplemente mencione que vieron el anuncio en Dos Mundos...

Solamente en estas tiendas: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%

Chile Jalapeño 1 LB x 59¢ Cebollas de Rabo 59¢ x Manojo

Dos Mundos Newspaper V32I30  

Volumen 32 Edición30, Julio 26 - Agosto 1, 2012

Advertisement