Page 1

Volume 32• Issue 18•May 03 - May 09, 2012

Comunidad•

Eventos•

Comida•Food

Community

Safety bike rodeo Circuito de Seguridad Ciclista

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Farándula

Events

Día del Niño

4B>

11A>

12A>

Anahí lanza tienda en Internet

1B>

l e o d n a r Celeb Actividades del área conmemoran la Batalla de Puebla

Cinco de Mayo no es el Día de la Independencia Mexicana. Realmente, el Cinco de Mayo conmemora la Batalla de Puebla de 1862. Durant esa batalla, el ejército mexicano derrotó a la gran armada francesa en Puebla, México. Dirigidos por el Gral. Ignacio Zaragoza, los mexicanos defendieron su territorio de la invasión francesa. Para celebrar la batalla, muchos mexicanos en Estados Unidos celebran el Cinco de Mayo. En el área de Kansas City, algunas de las actividades de este año incluyen:

*Fiesta del Cinco de Mayo: La fiesta de este año se llevará a cabo del viernes al domingo (4-6 mayo) en las instalaciones del Guadalupe Center Inc. ubicadas en 1015 Avenida César Chávez en Kansas City, Mo. El viernes, la entrada será de $2 y la banda Stampede estará tocando. El sábado y domingo, la entrada es gratuita y la fiesta está abierta al público. El entretenimiento de esos dos días incluirá zumba, rifas, comida, bebidas y el grupo Mariachi Viva Xalisco.

Celebrating Cinco de Mayo

Area activities to commemorate Battle of Puebla By Lilia Garcia Jimenez

Cinco de Mayo is not Mexican Independence Day. Actually, Cinco de Mayo (Fifth of May) commemorates the Battle of Puebla in 1862. During this battle, the Mexican army defeated the French army in Puebla, Mexico. Led by Ignacio Zaragoza, the Mexicans defended their territory, which the F re n c h w e re invading. To c o m memorate the battle, many Mexicans in the United States celebrate Cinco de Mayo. In the Kansas City, some of this year’s Cinco de Mayo activities include the following:

*Desfile y festival: Bonito Michoacán organizará su quinto desfile y festival anual el viernes y sábado. El viernes, el festival será de 4 a 11 p.m. y presentará el concurso de la reina y rey del Cinco de Mayo. El desfile iniciará a las 10:30 a.m. del *Cinco de Mayo Fiesta 2012: This sábado en la avenida Minnesota en Kansas City, Kan. La gente que asista tendrá la oportunidad de year’s fiesta will take place Fridayver la tradicional danza mexicana “La Danza de Sunday (May 4-6) at the Guadalupe Centers Inc. facilities at 1015 Avenida los Viejitos”, bellos caballos y muchas bandas. 7A>

7A>

sirviendo a su audiencia

eda, “El

Mario Zep

Sureño”

Armando Cruz

María del Pilar

Enrique

La X 1250AM serving its audience Radio station changes style By Lilia Garcia Jimenez

uring its history, radio station La X (1250 D AM) has played Mexican regional music. That’s changing.

The Kansas City, Kan.-based radio station has changed its format to offer various musical styles, including salsa, bachata, cumbia and pop. “The idea of modifying the style was focused on providing the audience with a variety of music and giving people from Mexico and other Latin American countries what they like,” said Enrique Morales, programming director at Reyes Media Group, which owns La X (and

2A>

2A>

MANA lanza por primera vez Semana Latina A

l menos ocho instituciones y organizaciones del área de Kansas City representando a cerca de 10,000 personas están participando en la celebración inaugural de la Semana Latina, del 6 al 12 de mayo. Ellos están realizando eventos enfocados en las latinas alrededor del área metropolitana y tan lejos como Garden City, Kan. “La idea fue lograr que las instituciones destaquen a latinas con 7A>

MANA launches first ever Latina Week By Edie R. Lambert

A

t least eight Kansas City area institutions and organizations representing about 10,000 people are participating in the inaugural Latina Week observance, May 6-12. They’re holding Latina-focused events around the metro and as far away as Garden City, Kan. “The idea was to get institutions to highlight Latinas in order to raise awareness about Latinas in our area and their needs,” said Edna Talboy, president of MANA de Kansas City that organized the initiative. Taking part in Latina Week are the Girl Scouts of Northeastern Kansas and North7A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

D

urante su historia, la estación de radio La X (1250AM) ha tocado

música regional mexicana. Eso está cambiando. La estación con sede en Kansas City, Kan. ha cambiado su formato para ofrecer varios estilos musicales que incluyen salsa, bachata, cumbia y pop. “La idea de modificar el estilo estuvo enfocada en brindar a la audiencia una variedad de música y darle a la gente de México y otros países latinoamericanos lo que les gusta”, comentó Enrique Morales, Director de Programación del Grupo Reyes Media, que es dueño de La X (y Dos Mundos). Sin embargo, La X no abandonará a sus

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Estación de radio cambia estilo


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

La X 1250 Continued from Page 1A

Orgullo de lugares y pueblos

fanáticos de la música mexicana. “Seguiremos tocando regional mexicana, pero también una variedad de géneros”, agregó. Las nuevas listas de La X 1250AM están basadas en los éxitos . “Queremos tocar los hits para niños, jóvenes y adultos”, indicó. Según Enrique, el personal de La X ha recibido “una respuesta bastante buena” con respecto al cambio de formato, pero “todavía estamos abiertos para cualquier sugerencia o comentario”. “Nuestros radioescuchas pueden hacernos saber lo que piensan visitando la página de Facebook de La X 1250 o poniéndose en contacto con su DJ favorito… Nosotros estamos aquí para servirles”, concluyó.

Latina week

Dos Mundos). However, La X won’t abandon its Mexican music fans. “We will continue playing Mexican regional, but we will also play a variety of genres,” Morales said. La X 1250’s new playlists are based on the top hits. “We want to play the top hits for children, youth and adults,” Morales said. According to Morales, La X’s staff members have received “a pretty good response” regarding the format change, but “we (are) still open for any suggestion or comment.” “Our listeners can let us know what they think by La X 1250 Facebook (visiting La X 1250 AM’s Facebook page) or by getting in touch with their favorite DJ… We are here to serve them,” Morales said.

P

Continued from Page 1A

7 al 11 de mayo del 2012 el fin de elevar la consciencia sobre las latinas en nuestra área y sus necesidades”, informó Edna Talboy, Presidenta de MANA de Kansas City, quien organizó la iniciativa. Participando en la Semana Latina están: Girl Scouts del noreste de Kansas y noroeste de Missouri; la Cámara de Comercio Hispana del área metropolitana de Kansas City; la Biblioteca Pública de Kansas City; La X 1250-AM; La Kebuena 105.9-FM, en Garden City; Consulado de México en Kansas City; Radio Fiesta 99.7-FM, en Wichita; y Universidad de Missouri-Kansas City (UMKC). Girl Scouts programó dos programas de educación financiera para niñas. Gabe Muñoz, Director de Ventas de la Cámara Hispana se unirá al panel en una sesión de trabajo dedicada a empresas pequeñas durante una conferencia de todo un día en UMKC. Actividades planeadas en varias sucursales de la biblioteca de Kansas City incluyendo exposiciones y exhibiciones, tiempo de historias y una recepción para la poetisa y novelista latina Linda Rodríguez. Las estaciones de radio reservaron espacios para expertos en campos como violencia doméstica, educación superior y derecho familiar para hablar sobre sus respectivas áreas en español al aire para que llamen los radioescuchas. El Consulado Mexicano arregló 18 talleres en español sobre medicina preventiva, derechos laborales, leyes de inmigración, salud mental y más. UMKC está organizando la Conferencia de Liderazgo de Mujeres de Color el 11 de mayo que contará con la presencia de Erika Ramírez y Mayda del Valle. Para más información en línea, visite www. manadekc.com y pulse en “Events” (Eventos). La página de eventos de MANA se enlaza a los sitios de Internet de las instituciones participantes brindando detalles específicos sobre las actividades. MANA espera hacer de la Semana Latina una conmemoración anual e involucrar a más organizaciones. “Nosotras, las latinas, somos un grupo poderoso. Yo no creo que así sea como nos perciben comúnmente o cómo muchas mujeres latinas se perciben a sí mismas, pero deberían hacerlo”, concluyó Talboy.

Pride of place and peoples

western Missouri; Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City; Kansas City Public Library; La X 1250AM; La Kebuena 105.9-FM, Garden City; Mexican Consulate in Kansas City; Radio Fiesta 99.7-FM, Wichita; and University of Missouri-Kansas City (UMKC). The Girl Scouts scheduled two financial literacy programs for girls. Gabe Muñoz, the Hispanic Chamber’s director of sales will join a panel in an individual breakout session dedicated to small business during a daylong conference at UMKC. Activities planned at several Kansas City branch libraries include displays and exhibits, story hours and a reception for Latina poet and novelist Linda Rodriguez. The radio stations booked experts in such fields as domestic violence, higher education and family law to talk about their respective fields in Spanish on the air to call-in listeners. The Mexican Consulate arranged 18 Spanish-language workshops on preventive medicine, workplace rights, immigration law, mental health and more. UMKC is hosting Women of Color Leadership Conference on May 11. For more information online, visit www. manadekc.com and click on “Events.” MANA’s Events Web page links to the participating institutions’ Websites providing specific details about the activities. MANA hopes to make Latina Week an annual observance and involve more organizations. “We Latinas are a powerful group,” Talboy said. “I don’t think that’s how we’re commonly perceived or how a lot of Latinas perceive themselves, but they should.”

ara muchos de nosotros, Estados Unidos es nuestro hogar, permanente o temporalmente. Lo amamos, respetamos y apreciamos. Pero hay espacio en nuestras vidas para puertas de acceso a las culturas que nos vinculan con la rica herencia de nuestros ancestros o nuestro lugar de nacimiento; y necesitamos abrirlas de par en par. Esta herencia, también es parte de quienes somos, parte de nuestra identidad, lo que nos hace distintos a cada uno de nosotros. Nuestros pedigríes heterogéneos también son parte de nuestra identidad nacional. Estados Unidos es el país más grande y el último del mundo industrializado que se compone de tantos pueblos étnicos de todo el mundo o sus descendientes. Así que al festejar las culturas y costumbres de nuestros antepasados o país de nacimiento, estamos honrando una característica triunfadora que coloca a parte a EE.UU. El Cinco de Mayo conmemora la victoria del ejército mexicano sobre una fuerza expedicionaria invasora francesa ocurrida un 5 de mayo de 1862 en la Batalla de Puebla. El pueblo mexicano comandado por el general Ignacio Zaragoza ganó la batalla, pero fue el inicio de una sangrienta ocupación francesa de cuatro años en México. Napoleón III no retiró sus tropas francesas de México hasta el 13 de Nov. de 1866. Ya sea que nuestros antepasados sean franceses o mexicanos o ambos, informémonos a nosotros mismos y a nuestros hijos y nietos y participemos en los programas y fiestas conmemorativas que celebran las culturas mexicanas. Probemos los sabores de México. Disfrutemos las demostraciones dramáticas de bailes folclóricos auténticos de diversas regiones mexicanas y de la variedad de trajes tradicionales. Marquemos la fiesta con orgullo y placer. Hagamos del Cinco de Mayo del 2012 una gran celebración memorable.

or many of us, the United States is home, F permanently or temporarily. We love, and respect and appreciate her. But there’s

room in our lives for doorways to cultures linking us to the rich heritage of our ancestors or our birthplace, and we need to open them wide. That heritage is part of who we are, too, part of our identity, what makes each of us uniquely distinct. Our heterogeneous pedigrees are part of our national identity too. The United States is the largest and last country in the industrialized world to consist of so many ethnic peoples from around the globe or their descendants. So in observing the cultures and customs of our ancestors or birth country, we’re honoring a winning characteristic that sets the United States apart. Cinco de Mayo commemorates the Mexican army’s defeat of an invading French expeditionary force on May 5, 1862 in the Battle of Puebla. The Mexican army commanded by General Ignacio Zaragoza won the battle, but it was the beginning of a bloody, four-year French occupation of Mexico. Napoleon III didn’t withdraw French forces from Mexico until Nov. 13, 1866. Whether our forebears are French or Mexican or both, let’s inform ourselves and our children and grandchildren and participate in the commemorative programs and fiestas celebrating Mexican cultures. Let’s sample the flavors of Mexico. Enjoy the dramatic demonstrations of authentic folkloric dances from different Mexican regions and the tapestry-like traditional costumes. Let’s mark the holiday with pride and pleasure. Let’s make Cinco de Mayo 2012 a memorably grand celebration.

MEMBER FDIC

48

SM •Jesus Lopez Gomez

Accounting: Nancy Vasquez- Sanchez

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

$ 12.50


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012 EN UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA!

¡Celebra a mamá y podrías ganar** un viaje en un crucero de Disney! ¡Macy’s quiere enviar a mamá de travesía, en unas vacaciones familiares para cuatro en un barco de Disney Cruise Line®, en las que cada miembro de la familia pensará que fueron creadas justo a su gusto! ¡21 días para celebrar a mamá, con 1 ganador por día: participa en el sorteo con la oportunidad de elegir un viaje en el crucero de tus sueños, entre una amplia variedad de destinos en las regiones más emocionantes del país! Para participar, envía un mensaje mom al 62297 o visita macys.com/gifts

LUNES, 7 de MAYO – 7:30 PM Para ganar visita las oficinas de Dos Mundos y/o escucha La GranD (1340 AM) y La X (1250 AM) a partir del jueves, 3 de mayo. Los pases serán rifados a través de los diferentes shows a lo largo del día y en Facebook. No se necesita una compra. NULO DONDE LO PROHÍBA O RESTRINJA LA LEY. Limitado a UN pase doble por persona; 50 pases estarán disponibles mientras duren las existencias. Esta cinta ha sido clasificada PG-13 por violencia cómica de horror, contenido sexual, algún uso de drogas, lenguaje y tabaquismo.

www.darkshadowsmovie.com

¡EN CINES VIERNES, 11 de MAYO!

Ya está abierto U-Pick-It. Inc kansas city dos mundos thursday, may 3

1142 S. 122.75x7.0179 th St. Kansas City,LhKS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra También compramos coches destartalados $ $$ $ $ $ Abierto los 7 días de la semana 8 a.m. – 7 p.m.

RECUERDA QUE EL DÍA DE LAS MADRES ES EL 13 DE MAYO

VENTA DEL DÍA DE LAS MADRES AHORRA 2O%-5O% POR TODA LA TIENDA †

ADEMÁS, AHORRA 2O% O 15% EXTRA

CON TU PASE O TARJETA MACY’S †Aplicas exclusiones; vea el pase.

(913) 321-1000

ARTÍCULOS DEL HOGAR• VÁLIDO DEL 2 AL 7 DE MAYO DE 2012

PASE ¡WOW!

y la REPÚBLICA de WADIYA

¡TE INVITAN A LUCHAR POR LA DEMOCRACIA EN UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA!

AHORROS EXTRA EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA Y SELECCIONES DE ARTÍCULOS A PRECIO REGULAR (EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)

AHORRA 2O% EXTRA

EN SELECCIONES A PRECIO REGULAR, EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA PARA ELLA, ÉL Y LOS NIÑOS; MÁS, SELECCIONES DE ARTÍCULOS DEL HOGAR. AHORRA 15% EXTRA EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓN Y SELECCIONES A PRECIO REGULAR DE JOYERÍA FINA Y FANTASÍA, RELOJES, CALZADO, CARTERAS, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS, ROPA INTERIOR; PIEZAS DE TRAJES Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL EXCLUYE: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones y alfombras, cosméticos, fragancias, artículos eléctricos/electrónicos; todo lo que sigue a precio regular: carteras y calzado económico y de diseñador, ropa casual de diseñador, relojes, Impulse, Oval Room, 28 Shop; eSpot, All-Clad, Eileen Fisher, Emporio Armani, Tommy Bahama, Coach, Dooney & Bourke, Dyson, Ghurka, Henckels, Juicy, Lacoste, Lalique, Lauren/Polo/Ralph Lauren/Denim & Supply, Levi’s, Lladro, Michael Aram, MICHAEL Michael Kors/Michael Kors, The North Face, Not Your Daughter’s Jeans, kate spade, cubiertos de plata, Swarovski, Tumi, Vera Wang, Louis Vuitton, Wacoal, porcelana, cristal y plata Waterford, Wüsthof, ciertos departamentos arrendados. No es válido en: compras previas, pedidos especiales, compras especiales, servicios, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, macys.com, pagos a cuentas de crédito; salones de novias, restaurantes, comida gourmet, vino. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % de AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS. O ENVÍA UN MENSAJE “CPN” A MACYS (62297) POR TODA LA TIENDA • VÁLIDO DEL 2 AL 7 DE MAYO DE 2012

JUEVES, 10 de MAYO – 7:30 PM Para ganar visita las oficinas de Dos Mundos y/o escucha La GranD (1340 AM) y La X (1250 AM) a partir de jueves, 3 de mayo. Los pases serán rifados a través de los diferentes shows a lo largo del día y en Facebook. No se necesita una compra. NULO DONDE LO PROHÍBA O RESTRINJA LA LEY. Limitado a UN pase doble por persona; las primeras 50 personas recibirán un par de pases de la película. ¡Por favor llega temprano! El cine está sobreboletado para asegurar lleno total. Los asientos no están garantizados, están limitados a la capacidad de la sala y son conforme lleguen. Todo el que entre debe tener un pase. THE DICTATOR ha sido clasificada R por contenido sexual y crudo fuertes, un poco de desnudez masculina, lenguaje y algunas imágenes violentas.

NO TE PIERDAS LOS ESPECTACULARES ESPECIALES DE 2 DÍAS EL VIERNES 4 DE MAYO, Y EL SÁBADO 5 DE MAYO

ENVÍO GRATIS EN LÍNEA EN MACYS.COM + ¡AHORRA 2O% EXTRA!

Envío gratis en compras de $99 en línea. Usa el código promocional: MOM para recibir los ahorros extra; oferta válida del 2 al 7 del mayo de 2012. Aplican exclusiones; más información en macys.com.

RepublicOfWadiya.com

¡EN CINES MIÉRCOLES, 16 de MAYO!

kansas city dos mundos thursday, may 3

(816) 842-5336 2.75x7.0179

Lh

HACERTE UN

PRÉSTAMO

LOS PRECIOS DE LA VENTA DEL DÍA DE LAS MADRES ESTARÁN VIGENTES DEL 2 AL 13 DE MAYO DE 2012. ➤ **©Disney. No es necesario comprar para participar. Nulo donde sea prohibido. El concurso es desde ahora hasta el 14 de mayo de 2012. VALOR APR. DEL PREMIO $10,588.21 (dependiendo del itinerario). Abierto a los residentes legales de los (50) estados de Estados Unidos de América (incluyendo el Distrito de Columbia) y Puerto Rico que tenga (18) años o más. Para las reglas oficiales, visita macys.com/gifts ABRE UNA CUENTA EN MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar. N2040161E.indd 1

Préstamos desde

4/27/12 4:35 PM

Change Your Life

$100 a $1,500 Through Learning Transfer Programs Career Programs Certificate Programs Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu 2.781x2 learning


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

Ilussion makes beauty a must Ilussion convierte la belleza en una necesidad

By Lilia Garcia Jimenez

Nosotros tratamos de brindar el mejor servicio posible a todos nuestros clientes”, dijo. “Queremos superar las expectativas de nuestra clientela”. Los servicios de Ilussion incluyen cortes de cabello, diseño de cortes, spa pedicure, luces, uñas de acrílico y 3D. Los especiales de ahorita son corte de pelo gratis al hacerse luces o teñirse el cabello y un tratamiento gratuito al alisarse el cabello. El salón de belleza Ilussion cuenta con personal bilingüe que habla inglés y español. Su horario es de lunes a viernes de 10 a.m. a 8 p.m.; sábados de 9 a.m. a 8 p.m. y domingos de 10 a.m. a 6 p.m.; y está ubicado en 5200 St. John Avenue, Kansas City, Mo. Para más información, puede llamar al (816) 241-0996.

vide the best service possible to all our clients,” Esteves said. “We want to go over our clients’ expectations.” Ilussion’s services include haircuts, haircut design, spa pedicure, highlights, acrylic nails and 3-D nails. The current specials include highlights with a free haircut, dyeing with a free haircut and hair straightening with a free treatment. Ilussion, which has a bilingual staff that speaks English and Spanish, is open 10 a.m.-8 p.m. Monday-Friday, 9 a.m.-8 p.m. Saturdays and 10 a.m.-6 p.m. Sundays. It’s located at 5200 St. John Ave. in Kansas City, Mo. For more information, call (816) 241-0996.

Job creation focus of conference Conferencia se enfoca en la creación de empleos By Edie R. Lambert

E

Employees of Estetica Ilussion outside the business.

H

ace cuatro años, Ahivel Esteves abrió su salón de belleza Ilussion con el propósito de servir a la comunidad en el área y enaltecer los poderes de la belleza. Y aparentemente está logrando esas metas. “Nuestros clientes siguen viniendo y eso significa que están felices con nuestra labor. Estoy muy agradecida por toda la confianza que hemos recibido de todos nuestros clientes, ellos han sido fenomenales”, señaló. Según Esteves, la diferencia entre el salón de belleza Ilussion y otros es el servicio que brinda a sus clientes. “Nuestro servicio es nuestra prioridad máxima.

I

n 2008, Ahivel Esteves opened her beauty shop, Ilussion, hoping to serve the community and enhance customers’ beauty. Apparently, the shop is accomplishing those goals. “Our clients keep coming back, and that means they are happy with our work,” Esteves said. “I’m very thankful for all the trust that we have gotten from all our clients. They have been phenomenal.” According to Esteves, the difference between Ilussion and other salons is the service it provides its clients. “Our service is our top priority. We try to pro-

l 13 y 14 de abril, los miembros del Consejo de Desarrollo Laboral (WDC) de la Conferencia de Alcaldes de EE.UU. se reunieron en el Westin Crown Center en Kansas City, Mo. Los 35 asistentes representaban a centros de carrera de costa a costa, los cuales ayudan a trabajadores desempleados y subempleados a explorar nuevos caminos de carrera, a actualizar sus habilidades y a desarrollar o ampliar sus redes profesionales y ocupacionales. Clyde McQueen, Presidente y Director Ejecutivo del Consejo Full Employment (FEC), fue el anfitrión de la reunión de dos días. “Es la primera vez que Kansas City es sede, gracias a Clyde”, indicó Kendra Kemp-Trammel, vocera de FEC. McQueen fue electo presidente de la junta de WDC por un período de un año durante la reunión de invierno en enero en Washington, D.C. La conferencia se enfocó en las poblaciones juveniles urbanas, de bajos ingresos, minoritarias y en desventaja. Las posibles estrategias para acelerar la creación de empleos, políticas de crecimiento a largo plazo, prácticas mejores y un plan de trabajo de la Fuerza de Trabajo de Inglés como Segundo Idioma de WDC estuvieron en la agenda. Los presentadores de la conferencia incluyeron a representantes de Kansas Workforce Partnership, la Fundación Health Care del área metropolitana de Kansas City, Distrito Kansas City Power & Light y el Banco de la Reserva Federal de Kansas City. El alcalde Sly James habló sobre la creación de empleos de Kansas City. El Rep. de EE.UU. Emanuel Cleaver dio el discurso de apertura. El impacto de la recesión en las ciudades fue el tema de un reporte que el grupo de alcaldes publicó en enero. Éste muestra que solamente 26 de 363 áreas metropolitanas medidas han recuperado los empleos perdidos, los precios de la vivienda cayeron un 4% en el 2011 y los hogares del área metropolitana experimentaron una baja del 2.2% en el ingreso medio. El Congreso y el Presidente son en gran parte responsables del fracaso para llegar a un acuerdo en la reducción de la deuda a largo plazo, en reducciones de impuestos a corto plazo y el gasto en infraestructura, señaló el alcalde de Los Ángeles Antonio Villaraigosa en el reporte. Él es Presidente de la Conferencia de Alcaldes de EE.UU. con 80 años de antigüedad y no partidista, que representa a 1,210 ciudades con poblaciones de 30,000 ó más. Nota de la redacción: Lea el reporte “U.S. Metro Economies” en línea en inglés en www.usmayors.org.

n April 13 and 14, the U.S. Conference of O Mayors Workforce Development Council (WDC) board members met at Westin Crown

Center in Kansas City, Mo. The 35 attendees represented coast-to-coast career centers, which help unemployed and underemployed workers explore new career paths, update skills and develop or expand occupational/professional networks. Clyde McQueen, Full Employment Council (FEC) president and chief executive, hosted the two-day meeting. “It’s the first time for Kansas City to host it, due to Clyde,” said Kendra Kemp-Trammel, a spokeswoman for the FEC. McQueen was elected president of the WDC board for a one-year term during the winter meeting in January in Washington, D.C. The conference focused on urban low-income, minority and disadvantaged youth populations. Potential strategies for hastening job creation, long-term growth policies, best practices and a work plan by the WDC’s English as a Second Language Task Force were on the agenda. Conference presenters included representatives of Kansas Workforce Partnership, Health Care Foundation of Greater Kansas City, Kansas City Power & Light District and Federal Reserve Bank of Kansas City. Mayor Sly James discussed Kansas City job creation. U.S. Rep. Emanuel Cleaver made the keynote speech. The recession’s impact on cities was the subject of a report the mayors group released in January. It showed that only 26 of 363 metropolitan areas measured have recovered lost jobs, housing prices declined 4 percent in 2011 and metropolitan area households experienced a 2.2 percent drop in median income. Congress and the president are largely responsible for failing to agree on long-term debt reduction, short-term tax cuts and infrastructure spending, Los Angeles Mayor Antonio Villaraigosa stated in the report. Villaraigosa is president of the 80-year-old non-partisan U.S. Conference of Mayors, representing 1,210 cities with populations of 30,000 or more. Editor’s note: Read the report “U.S. Metro Economies” online in English at www.usmayors. org.

Join people around the world who are helping advance medicine by participating in clinical trials.

Contact us at www.prastudies.com or call 913-410-2900

Enjoy The Benefits Of Natural Gas Safely It is important to recognize and handle natural gas leaks properly to prevent the danger of fire, explosion or asphyxiation. Play it safe and act immediately. Three Ways To Detect A Natural Gas Leak: Smell: In nature, natural gas is odorless. MGE mixes a chemical odorant called mercaptan into its natural gas that gives it a foul odor, similar to rotten eggs or a skunk.

Sight: Blowing dirt, bubbling water, dry spots in moist areas, and dead plants surrounded by live plants near buried gas lines are all signs of a possible gas leak.

Sound: Natural gas sometimes makes a hissing, blowing or whistling sound near the area of a leak. If you suspect a natural gas leak, do the following: • DO NOT use a phone, light switch, garage door opener or anything that could create a flame or spark. • EVACUATE the premises or area immediately! • CALL MGE’s toll-free emergency number 1-800-582-0000 or call 9-1-1. MGE will respond immediately to investigate. • DO NOT return or allow others to return to the premises or area until MGE or an emergency responder determines that it is safe to do so.

CALL BEFORE YOU DIG! Underground utilities exist everywhere, even in your yard. Digging without knowing where it’s safe can cause damage and even loss of lives. So get the scoop by dialing “811” or go to www.call811.org.

Transforming Clinical Trials


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

EnergyWorks KC saving money, energy EnergyWorks KC ahorrando dinero y energía By Lilia Garcia Jimenez nergyWorks KC es un programa financiado por la Ley de Reinversión y Recuperación Estadounidense del 2009, para ayudar a los residentes de Kansas City, Mo., interesados en hacer mejoras relacionadas con la eficiencia energética a sus propiedades. El programa fue posible gracias a un subsidio de $20 millones. EnergyWorks KC ofrece descuentos e incentivos financieros para realizar las mejoras necesarias, incluyendo sellado de fugas de aire, instalación de aislamiento o focos compacto fluorescentes, actualización hacia un sistema de calentamiento de agua sin tanque y más. Los requisitos para recibir ayudan son: tener una propiedad (casa o negocio) en Kansas City, Mo. que necesite mejoras en eficiencia energética, completar una análisis de energía y lograr un 15% o más de mejoras energéticas. El programa toma unos cuantos pasos. El primero es contactar a E n e r g y Wo r k s KC llamando al (816) 531-7283. Luego, conectarse a EnergyWorksKC.org y registrarse, crear un

E

perfil y obtener un número de confirmación. Posteriormente, contactar a un analista de eficiencia energética de la lista que se proporciona en el sitio de Internet y programar un análisis para descubrir dónde podría ahorrar. Luego de eso, obtener a un contratista para su proyecto (se sugiere obtener varios presupuestos para escoger el mejor) y programar una visita de análisis posterior. Según Eric Person, representatnte de servicio al cliente de EnergyWorks, la mejor forma para determinar si su propiedad necesita mejoras es que se realice un análisis de energía. “Algunas veces, el análisis sugerirá si se necesita mejorar o reemplazar los equipos de calefacción o enfriamiento”, indicó. Person dijo que hay unos cuantos indicadores claros de que se necesitan mejoras. “La mayor queja que escuchamos es que la gente no está a gusto en sus habitaciones favoritas. Pero hay otras señales; una de ellas es si tiene una cuenta alta de los servicios públicos en el verano e invierno”, concluyó. Eric Person puede ser contactado en E r i c . p e r s o n @ k c e n e r g y. o r g o llamando al (816) 531-7283.

E

nergyWorks KC is a program funded by the American Recovery and Reinvestment Act of 2009 to assist Kansas City, Mo., residents who are interested in improving the energy efficiency at their properties. The program was made possible through a $20 million grant. EnergyWorks KC offers rebates and financing incentives to make necessary improvements, including air sealing, installing insulation and compact florescent ligth bulbs, upgrading to a tankless water heating system, and more. The requirements to receive help are: to have a property (house or business) in Kansas City, Mo. that needs improvement in energy efficiency; to have an energy analysis completed; and to achieve a 15-percent or more energy improvement. Going through the program takes only a few steps. The first one is to contact EnergyWorks KC by calling (816) 531-7283. Then, log on to EnergyWorksKC.org and sign up, create

a profile and get a confirmation number. Next, contact an energy efficiency analyst from the list provided on the Web site, and schedule an energy analysis to uncover where the savings could be. After that, get a contractor for your project and schedule a postanalysis visit. According to Eric Person, EnergyWorks KC customer service representative, the best way to determine if a home needs improvement is to have an energy analysis done. “Sometimes, the analysis will suggest if you need to upgrade or replace heating or cooling equipment,” Person said. Person said there are a few clear indicators that improvements are needed. “The biggest complaint that we hear is people being uncomfortable in their favorite rooms,” he said. “But there are other signs. A big clue is if you experience high utility bills in the summer and winter.” Eric Person can be reached at Eric.person@kcenergy.org or calling at (816) 531-7283.

USA LA BICICLETA USA EL AUTOBÚS COMPARTE TU COCHE CAMINA

GATES B-B-Q

¡Celebremos las fiestas del Cinco de Mayo!

“¡Hola! Te puedo ayudar?”

WIN $750! Thursdays and Fridays May 3 - 25 Swipe your Fan Club® card between 2:00pm and 9:00pm for your chance to win.

TODO LO QUE NECESITAS PARA TUS FIESTAS

• SALSA • CARNE DE BAR-B-Q • PLATOS PARA LLEVAR • RICAS COSTILLAS

GRACÍAS

connect with us

Ollie Gates - Dueño

Gates ofrece seis restaurantes en el área de Kansas City. 103rd & State Line • (913) 383-1752 • 1026 State Avenue • (913) 621-1134 1221 Brooklyn • (816) 483-3880 • 10440 E. 40 Highway• (816) 353-5880 Linwood & Main • (816) 753-0828 • 1325 Cleaver Blvd. (816) 531-7522

Tenemos servicio de banquetes (816) 923-0900

1800 e. Front street • Kansas city, Mo 64120 www.isleofcapricasinos.com © 2012 Isle of Capri Casinos, Inc. Must be 21 or older and a member of the Fan Club. See the Fan Club for complete details. Subject to change/ cancellation without notice. Any change or cancellation must be approved by MGC prior to the change or cancellation. Offer not valid for persons on the Missouri Disassociated Persons List or persons excluded from Isle of Capri properties. Bet with your head, not over it. Gambling problem? Call 1-888-BETS-OFF. Visit us at www.isleofcapricasinos.com.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

Annual conference examines child abuse Newly-elected Montero promises fiscal Conferencia anual examina el abuso infantil transparency By Edie R. Lambert Recién electa Montero promete transparencia fiscal By Jesus Lopez-Gomez

espués de una carrera inusualmente fter an unusually frenzied race that D frenética que requiere una semana para required a week to let the fallout A dejar resueltas las consecuencias, el Distrito Escolar settle, the Kansas City, Mo., School Dis-

C

erca de 90 defensores de la seguridad infantil en el área biestatal de Kansas City participó en la quinta conferencia anual de seguridad infantil el 13 de abril. El seminario de un día, “Estrategias para el Mundo de Hoy” se enfocó en la prevención de lesiones y del maltrato infantil. Se realizó en reconocimiento al Mes Nacional de Prevención del Abuso Infantil y se realizó en el Centro de Conferencias Kauffman. La Coalición de Salud e Madres e Hijos (MCHC) con los hospital Children’s Mercy y St. Luke’s, el Departamento de Salud del condado Johnson y Safe Kids organizaron el seminario para enfermeros, profesionales de salud, trabajadores sociales, proveedores de cuidado infantil, personal de emergencia y defensores de niños e infantes. “Ésta brindó una oportunidad para que ellos escuchen a los expertos en el campo de la prevención de lesiones infantiles y maltrato de niños”, informó Regina Weir, Coordinadora de inmunización y prevención de lesiones infantiles y Coordinadora de Safe Kids Metro KC. Cada año, hay un tema diferente en la conferencia. Este año, fue la prevención y suicidio en la adolescencia, conductores adolescentes y distracciones al manejar. Las sesiones de la conferencia dirigidas por ocho expertos en varios campos, cubrieron la prevención del abuso infantil, el suicidio en la adolescencia, lesiones infantiles y riesgos al manejar distraído. “Ellos brindaron datos actualizados sobre lesiones infantiles e intervenciones eficaces”, agregó. La conferencia terminó con un panel de discusión sobre abuso infantil. Representantes de CASA, Sunflower House, Servicios Synergy y The Children’s Place participaron. La asistencia está abierta al público. Weir dijo que las personas independientes interesadas en la prevención del abuso infantil, maestros y estudiantes universitarios son bienvenidos. La información sobre la conferencia del próximo año será colocada en la página de Internet de MCHC (www.mchc.net) alrededor del 1 de Feb., 2013. La cuota de inscripción de $45 incluye desayuno, almuerzo y entrada a todas las sesiones. Para más información, contacte a Weir en el (816) 283-6242, ext. 244.

n April 13, about 90 child safety advoO cates in the bistate Kansas City area participated in the fifth annual child safety

conference. The daylong seminar, titled “Strategies for Today’s World,” focused on preventive injuries and child maltreatment. Held in recognition of National Child Abuse Prevention Month, it took place at the Kauffman Conference Center. The Mother & Child Health Coalition (MCHC) with Children’s Mercy Hospital, St. Luke’s Hospital, the Johnson County (Kan.) Health Department and Safe Kids hosted the seminar for nurses, healthcare providers, social workers, childcare providers, emergency personnel and infant and child advocates. “It provides an opportunity for them to hear experts in the field of childhood injury prevention and child maltreatment,” said Regina Weir, immunization and childhood injury prevention coordinator and Safe Kids Metro KC coordinator. Each year, there’s a different conference theme. This year, it was teen suicide and prevention, teen driving and distracted driving. Conference sessions led by eight experts in their various fields covered child abuse prevention, teen suicide, childhood injuries and the dangers of distracted driving. “They provided current data on childhood injuries and effective interventions,” Weir said. The conference ended with a panel discussion on child abuse. Representatives from CASA, Sunflower House, Synergy Services and The Children’s Place took part. Information about next year’s conference will be posted on MCHC’s Web site (www.mchc. net) by Feb. 1, 2013. Attendance is open to the public. Lay people interested in child abuse prevention, teachers, and college students and classes are welcome, Weir said. The $45 registration fee includes breakfast, lunch and admission to all sessions. For more information, contact Weir at (816) 283-6242, Ext. 244.

our liberty and

was a non-citizen who

de Kansas City, Mo., (KCMSD) ha surgido con una junta escolar fresca, con Marisol Montero representando al Distrito 3. Montero tiene una larga historial de participación en asuntos educativos. Como madre de un alumno de la Academia KIPP Endeavor, fue instrumental para lograr la rendición de cuentas de la escuela con problemas. Ella también testificó ante la Asamblea General de Missouri en un proyecto de ley para aumentar la responsabilidad de los maestros. Pero Montero no tenía intención de contender hasta poco menos de una semana antes de las elecciones, Marisol Montero. cuando alguien le llamó a su casa para plantearle la idea. “Me llamaron un domingo por la mañana. Ni siquiera me había dado cuenta de que las elecciones serían la siguiente semana”, comentó. Después de asistir a la iglesia e intentar abrir un diálogo con Dios – a pesar de que su teléfono sonaba constantemente con un mensaje de texto de sus amigos que habían escuchado que podría correr – ella decidió empezar su campaña de ocho días esa noche, la cual culminó con su victoria. “Nada de esto habría sido posible sin la ayuda de amigos muy cercanos”, admitió. El ser nueva en el puesto no ha disminuido el margen duro y pragmático que ha definido su labor en la educación. Aunque ella se está uniendo al resto de la junta en el llamado para una mayor comunicación entre ésta y KCMSD, Montero ha prometido crear un sitio de Internet donde los padres puedan ver y examinar fácil y rápidamente el presupuesto del distrito escolar. “(El sitio de Internet) dirá cuánto dinero irá para quién y para qué”, señaló. “En vez de tener que presentar una solicitud como se hace ahora, ustedes tendrán algo que será accesible y fácil de leer para el público”. Ella afirma que el sitio de Internet tendría muchos beneficios, incluyendo la eliminación de costos administrativos por tener a alguien que maneje y proteja esta información; y el volver la información digerible. “Cuando pido (un documento presupuestal), necesito un contador. Y usualmente se lleva más de una semana”, refirió; y agregó: “Con el sitio de Internet, podríamos decir fácilmente, ‘O.K., ¿está funcionando este programa? ¿o no? ¿Si tenemos más recortes, podemos darnos el lujo de mantenerlo funcionando con menos dinero o sin él?’ ”

trict (KCMSD) has emerged with a fresh school board, with Marisol Montero representing the 3rd District. Montero has a long history of involvement in education issues. As mother to a student at KIPP Endeavor Academy, she was instrumental in bringing accountability to the troubled school. Montero also recently testified before the Missouri General Assembly on a bill to increase teacher accountability. But Montero hadn’t intended to run until roughly a week before the elections, when someone called her home to float the idea by her. “I was given a phone call (on a) Sunday morning,” Montero said. “I didn’t even realize that (the) elections were (the) next week.” After going to church and attempting to open a dialogue with God – in spite of her phone constantly buzzing with text messages from friends who had heard she might run – Montero decided to begin her eight-day campaign that night which culminated in her victory. “None of this was possible without the help of very close friends,” she said. Being new to the position hasn’t diminished the hard, pragmatic edge that has defined Montero’s work in education. Although she’s joining the rest of the board in calling for greater communication between it and the KCMSD, Montero has pledged to create a Web site where parents can quickly and easily view and scrutinize the school district budget. “(The Web site) would say this is how much money is going to who and what,” Montero said. “Rather than having to file a request like you do right now, you’d have something that would be accessible and easy to read for the public.” Montero claims such a Web site would have many benefits, including eliminating the administrative cost of having someone manage and guard this information, and by making the information digestible. “When I request (a budget document), I need an accountant,” Montero said. “And it usually takes more than one week.” She added: “With the Web site, we could easily say, ‘O.K., is this program working? Is it not? If we have more cuts, can we afford to keep it going with less or no money?’ ”


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

Crime report /Reporte criminal

Cinco de mayo Continued from Page 1A

Encuentran muerto a un nativo de Durango en un lote

Durango native found in lot dead

E

l 26 de abril, el mexicano Armando Lara fue reportado como desaparecido. Sin embargo, al día siguiente la policía halló un cuerpo en un lote baldío en Kansas City, Kan. La policía está investigando la muerte de Lara para tratar de determinar lo que le sucedió. Si tiene información con respecto al caso, contacte al Departamento de Policía de Kansas City, Kan. en el (913) 5736020.

By Lilia Garcia Jimenez

n April 26, O Mexican national Armando

TO MINUt os O M I s T ÚL supue IA DE NOTICentr an a tro nues Encu inos. n e ases r e p o r t e Ve r book Face

Lara was reported as missing. However, on April 27, the police found his body in a vacant lot in Kansas City, Kan. The police are investigating Lara’s death to try to determine what happened to him. If you have information regarding this case, contact the Kansas City, Kan. Police Department at 913-573-6020.

Catedral de Puebla (Foto de Israel Espinosa López: Zeisseon)

*Fiesta: El domingo, 6 de mayo, a partir de las 12 del medio día, la iglesia Holy Cross ubicada en 8311 W. 93 St. en Overland Park, Kan., organizará una kermés. Servirán comida mexicana como tamales, tacos de asada, carnitas, cochinita pibil, flautas, y postres mexicanos (flanes, arroz con leche, pastel de tres leches). Además, aguas frescas de tamarindo, jamaica, horchata y melón serán servidas. Además, habrán juegos mexicanos como lotería, dardos, aros, brincolines y pintura de caritas, así como música en vivo y mariachi serán parte del evento. Las ganancias serán utilizadas para obras de mejoramiento de la iglesia. *Fiesta: La iglesia católica de Nuestra Señora de la Paz tendrá una fiesta el domingo, 6 de mayo, de 10 a.m. a 6 p.m. Ubicada en 1029 Bennington Ave. en Kansas City, Mo. contará con música, baile y juegos. Se servirá comida a $5 por platillo. Los fondos recaudados serán donados a la iglesia.

*Desayuno de Menudo y Burrito: Esta actividad familiar se realizará el domingo, 6 de mayo, de 8 a.m. al medio día en el templo de Nuestra Sra. de Guadalupe, ubicado en 901 Avenida César Chávez en Kansas City, Mo. Todas las ganancias serán para reemplazar el piso del salón. Adicionalmente, varios restaurantes en el área tendrán sus especiales de margaritas y comida durante el 5 de mayo, así que venga y celebre con toda su familia.

Cesar Chavez in Kansas City, Mo. On Friday, the admission is $2 and the band Stampede will perform. On Saturday and Sunday, the admission is free and the fiesta is open to the public. Entertainment for those two days will include zumba, raffles, food, drinks and the group Mariachi Viva Xalisco. *Parade and festival: Bonito Michoacan will host its fifth parade and annual festival Friday and Saturday. On Friday, the festival will run 4-11 p.m. and will feature a Cinco de Mayo queen and king contest. The parade will start at 10:30 a.m. Saturday, on Minnesota Avenue in Kansas City, Kan. People who attend will have the chance to see the traditional Mexican dance “La Danza de los Viejitos,” beautiful horses and many bands. *Fiesta: At noon on May 6th, The Holy Cross Church, located at 8311 W. 93rd St. in Overland Park, Kan., will host a kermesstyle fiesta. Admission is free, but there will be tickets ranging from $1 to $7 for food and games. The church will serve Mexican snacks such as tamales, tacos, flautas, cochinita, carnitas and Mexican desserts (3-milk cake, rice pudding, flan). In addition, fresh Mexican beverages (Jamaica, tamarindo, horchata) will be served. Moreover, Mexican games and live music (DJ and mariachi) will be part of the event. The proceeds of the event will be used for church’s restoration projects. *Fiesta: A fiesta will run 10 a.m.-6 p.m. on May 6th at Our Lady of Peace Catholic Parish, located at 1029 Bennington Ave. in Kansas City, Mo. Music, dancing and games will be part of the event. Food will be served for $5 per dish. Fiesta proceedings will be donated to the church. *Menudo and burrito breakfast: This family activity will run 8 a.m.-noon May 6 in the Our Lady of Guadalupe Shrine Hall, located at 901 Avenida Cesar Chavez in Kansas City, Mo. All the proceeds will go toward replacing the hall floor. In addition, many restaurants in the area will be hosting margarita’s and food specials on May 5th, so come out and celebrate with all your family.

Celebra el

¡GRAND OPENING! ¡GRAN APERTURA! Mayo 12 @ 9 a.m.

BUY THE POUND

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

Festival parroquial con música en vivo, bailes, juegos para niños. Venta de comida a $5 el platillo que incluye carnitas, barbacoa, tostadas, arroz, frijoles, ensaladas. La bebida se vende aparte. El festival es una recaudación de fondos parroquial. Inviten a sus familiares y amigos. Los negocios pueden anunciar sus servicios apartando una mesa por $50, ó bien, vender productos (que no sea comida) donando el 10% de su ganancia de ese día. Informes al teléfono (816) 231-0953. ¡Todos son bienvenidos!

Goodwill is opening our outlet center, with most items sold by the pound. Different from our regular retail locations, the outlet store features items easily purchased in bulk. Typical merchandise available for bulk purchase includes: Goodwill está abriendo su centro de mayoreo, con la mayoría de los artículos vendidos por libra. A diferencia de nuestros puntos de venta regulares, el outlet cuenta con artículos que se pueden comprar fácilmente al mayoreo. La mercancía típica disponible por volumen incluye: Clothing Ropa Dishes Platos Glassware Cristalería Accessories Accesorios

En Nuestra Señora de la Paz 1029 Bennington Ave. Kansas City, Mo. 64126 Domingo, 6 de mayo, 2012 10 a.m. – 6 p.m.

(COMPRA POR LIBRA)

Media CDs, DVDs, VHS, etc. Magazines Revistas Books Libros And more! Y ¡más!

Some items will be individually priced (i.e. furniture, televisions) Algunos artículos serán etiquetados individualmente. (como muebles y televisiones)

Examples (ejemplos):

7 Shirts (camisas) = 1 lb. 1 pr. jeans (para hombre) = 1 lb.

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

NEW MERCHANDISE BROUGHT OUT EVERY HOUR! ¡SACAMOS MERCANCÍA NUEVA CADA HORA!

1800 N. Corrington HOURS (Horario):

KCMO 64120

MON. - SAT. (Lunes a Sábado): 9 a.m. -- 7 p.m. SUNDAY (Domingo): 11 a.m. -- 6 p.m.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

EducationEducación

Business promotes literacy at academy

Park University hosting summer academy

Universidad Park organiza academia de verano By Lilia Garcia Jimenez

Negocio promueve alfabetización en academia

Pictured are (from left to right) Alfonso Zarate, assistant to the Mayor’s Office; Sandra Olivas, KCTV5 reporter; Wendell Maddox, executive director, United Way; Alliance Data volunteers Byron Garcia, Angela Holcomb, Kim Prange, Nicole Stimac, Lance Beck and Suzana Djordjevic; from El Centro: Irlanda Ramos and Mary Lou Jaramillo, El Centro’s executive director and CEO; Kansas City, Kan., Police Chief Rick Armstrong; and Norberto “Rob” Flores, El Centro board chairman, during the April 20 ribbon-cutting and dedication ceremony.

A

lliance Data, un proveedor de soluciones de lealtad y mercadotecnia, se asoció recientemente con la Academia de Niños de El Centro, Inc. para organizar el Carnaval de Alfabetización anual de la escuela; un evento que promueve las habilidades y el amor por la lectura entre todos sus alumnos. Dieciocho voluntarios de las oficinas de Alliance Data de Lenexa, Kan., participaron en el evento. Para la preparación del mismo, Alliance Data organizó una campaña de recolección de libros para donar a los estudiantes de la academia, y sus asociados de la oficina de Lenexa cooperaron con 445 libros. Ellos también donaron más de 800 productos alimenticios para El Centro, que incluían botellas de agua, jugos, barras de granola, bocadillos de frutas y una variedad de artículos para el carnaval.

A

lliance Data, a provider of loyalty and marketing solutions, recently partnered with El Centro Academy for Children to host the school’s annual Literacy Carnival, an event that promotes reading skills and a love of reading among all students. Eighteen volunteers from Alliance Data’s Lenexa, Kan., office staffed the event. In preparation for the event, Alliance Data held a book drive to collect books to donate to the students at the academy, with associates from Alliance Data’s Lenexa office donating 445 books. The associates also donated just over 800 food items for El Centro, including bottled water, juice boxes, granola bars, fruit snacks and an assortment of other items for the carnival.

Associates from Alliance Data’s Lenexa, Kan., office during their visit to El Centro Academy for Children.

con c Roger Espinoza

de SPORTING KANSAS CITY

La importancia de los productos lácteos El grupo de lácteos incluye leche, yogur y queso. Estos suministran calcio, vitamina D, potasio, proteína y otros nutrientes necesarios para la buena salud durante toda la vida. Elija productos con bajo contenido de grasa o descremados para reducir las calorías y las grasas saturadas.

¿Cuánto se necesita?

Los niños más grandes, adolescentes y adultos necesitan 3 tazas al día. Los niños de 4 a 8 años de edad necesitan 2 1/2 tazas. Los niños de 2 a 3 años de edad necesitan 2 tazas.

Elimine la grasa Beba leche descremada o baja en grasa (1%). Si bebe leche entera, cambie poco a poco a una versión con menos contenido de grasa. El cambio reduce las calorías pero no el contenido de calcio y otros nutrientes esenciales. Aumente el potasio y la vitamina D, pero reduzca el sodio Elija leche o yogur descremados o con bajo contenido de grasa más frecuentemente que quesos. La leche y el yogur tienen más potasio y menos sodio que la mayoría de los quesos. Además, casi todas las variedades de leche y muchos tipos de yogur están enriquecidos con vitamina D. Agréguelos a sus comidas Use leche o yogur descremado o 1 % con el cereal y la avena. Agregue yogur con bajo contenido de grasa (“fat free”) y azúcar (“plain”) a las ensaladas de fruta y papas horneadas en lugar de aderezos más grasosos como la crema agria. Elija quesos con menos grasa Muchos quesos tienen un alto contenido de grasas saturadas. Lea las etiquetas; escoja quesos de “grasa reducida” o “bajo en grasa” (“reduced fat” o “low fat”). Tenga cuidado al elegir productos lácteos dulces La leche con sabor, el yogur de fruta o congelado y los pudines contienen grandes cantidades adicionales de azúcar (más alto en carbohidratos). Esos azúcares adicionales son calorías sin valor nutritivo. Usted necesita los nutrientes de los productos lácteos pero no esas calorías. ¿No puede beber leche? Si no tolera la lactosa, pruebe leche sin lactosa o bébala en cantidades pequeñas a la vez. Si no tolera la proteína en la leche (“caseina”), consulte con una profesional de salud o nutriólogo registrado.l Compilado del sitio web en español, HYPERLINK "http://www.choosemyplate.gov/en-espanol.html" http://www.choosemyplate.gov/en-espanol.htm

Visite www.Chosemyplate.gov para obtener más información Para niños, adolescentes y adultos la importancia de cuidar la salud debe ser fundamental. Es importante hacer conciencia y saber cómo podemos prevenir enfermedades y cómo cuidar mejor nuestro cuerpo. A continuación te presentamos algunos tips que te ayudarán a conservar y mejorar tu salud día a día.

presentado por Más información en www.kclatinohealth.org

Robert Mayer, adjunct professor of Business Administration (front left) with students and William Venable, assistant professor of Business and Management (back right).

S

e invita a estudiantes de preparatoria interesados en administración de empresas para que participen, se ofrecen becas La Universidad Park quiere que los estudiantes de preparatoria reciban una exposición al mundo de la educación universitaria. Para que esto suceda,, la universidad con sede en Parkville, Mo. ha creado la Academia de Verano de Negocios de Park. El programa de este verano se realizará del 10 al 15 de junio en las instalaciones de la Universidad Park, ubicada en 8700 N.W. River Park Drive en Parkville. El programa incluye clases, excursiones y una cena de etiqueta en el Club National Golf para enseñarle a los jóvenes cómo actuar adecuadamente. También incluye asesoría en asuntos de negocios, administración, mercadotecnia, contabilidad, finanzas, inversiones, seguros, derechos empresarial y responsabilidad social; una actividad consiste en desarrollar un plan de mercadotecnia para una competencia estudiantil que se llevará a cabo el último día de clases. Algunos beneficios del programa incluyen aprender a establecer metas personales a corto y largo plazo, desarrollar habilidades de trabajo en equipo y de comunicación y comprender sobre negocios. Para participar en el programa, los estudiantes deber estar en 10o. y 11avo. grados este otoño, tener un interés en los negocios y empresarial y tener un promedio de al menos 3.0. Hay varias becas disponibles para los candidatos interesados, que pueden hacer su solicitud para las becas en línea. La fecha límite para presentar su solicitud para el programa y las becas es el 15 de mayo. Para más información sobre el programa, llame al (816) 584-6308 ó visite www.park.edu/businessacademy.

igh school students interested in business invited to participate, scholarships H offered

Park University wants high school students to receive exposure to the world of college education. To make that happen, the Parkville, Mo.based university has created the Park Summer Business Academy. This summer’s program will run June 10-15 at the Park University facilities located at 8700 N.W. River Park Drive in Parkville. The program includes classes, field trips and an etiquette dinner at The National Golf Club to teach children how to act properly. It also will include mentoring in matters of business, management, marketing, accounting, finance, investments, insurance, business law and social responsibility; one activity will involve developing a marketing plan for a student competition that will take place on the last day of classes. Some benefits of the program include learning to set personal short- and long-term goals, developing team-building skills, developing communication skills and learning about business. To participate in the program, students must be in the 10th or 11th grade this fall, have an interest in business or entrepreneurship and carry at least a 3.0 grade point average. There are several scholarships available for interested applicants, who can apply for the scholarships online. Deadline to apply for the program and the scholarships is May 15. For more information about the program, call (816) 584-6308 or visit www.park.edu/businessacademy.


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

The hardest job in the world El trabajo más difícil del mundo By Jorge Ramos

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

L

legar a la presidencia de México es como ganarse la rifa del tigre: No importa lo que haga el próximo presidente o presidenta, el pronóstico es desolador. Se trata del trabajo más difícil del mundo. Por muchos años ese dudoso honor le tocó al presidente de Colombia. Pero Álvaro Uribe, Juan Manuel Santos y millones de colombianos destruyeron el mito de que no se le podía ganar a los narcotraficantes y guerrilleros por la fuerza. Hoy, estoy convencido que el trabajo más difícil es el de presidente de México. Es, casi, una misión imposible. El próximo presidente recibirá las riendas de un país que en las últimas décadas se ha convertido en una red de monopolios y grupitos de poder. Él o ella tendrá que crear una ruta hacia la estabilidad económica para la creciente clase media mexicana que se ve cada vez más frustrada por la dificultad para encontrar buenos empleos. También estará dirigiendo una nación en la que hay más de 52 millones de personas viviendo en la pobreza —y el hombre más rico del mundo, Carlos Slim, es también uno de sus ciudadanos. Sin embargo, como lo he discutido en columnas previas, la tarea más difícil y urgente será poner fin a la interminable matanza que está ocurriendo por la actividad de los cárteles de las drogas. Él o ella tendrá que aliviar la falta de esperanza que siente el pueblo ante la incapacidad de sus líderes de sofocar la violencia que ha causado la muerte de más de 50,000 mexicanos durante los últimos seis años —mientras una mayoría abrumadora de los criminales responsables por ellas siguen libres. No es fácil. Mientras haya tantos norteamericanos comprando y usando drogas, habrá narcotraficantes mexicanos transportándola, comercializándola y matando para proteger sus rutas y territorios. Eso no va a cambiar a corto plazo. Atacar el uso de drogas no es una prioridad en la sociedad norteamericana. Oficialmente casi todos los políticos norteamericanos están contra la legalización de las drogas pero cada vez hay más estados que, por ejemplo, permiten el uso medicinal de la marihuana. Aquí están las cifras. En Estados Unidos más de 21 millones de personas usan drogas regularmente, y el Departamento de Justicia ha reportado un aumento en el uso de marihuana, heroína y metanfetaminas. Esto no va a parar. En el 2009, hubo 617 mil personas que probaron cocaína por primera vez. Ésta es la norma. Ante este panorama ¿qué pueden hacer los candidatos principales Andrés Manuel López Obrador (Partido de la Revolución Democrática), Josefina Vázquez Mota (Partido Acción Nacional) y Enrique Peña Nieto (Partido Revolucionario Institucional)? No mucho. Y si a esto le sumamos las armas que fluyen fácilmente de Estados Unidos a México y que caen en manos de los narcos, es muy poco lo que el gobierno de México puede hacer con efectividad para controlar la violencia. Esa es la realidad. Hasta el momento los narcotraficantes mexicanos han demostrado que pueden más que el ejército y la policía. Salvo una tregua o una negociación con los narcos, que sería inmediatamente denunciada por la prensa y por millones de mexicanos, los candidatos no tienen más remedio que insistir en mano dura contra los delincuentes. Y eso significa más violencia y más muertos. Las tres opciones principales para la presidencia de México han generado muy poco entusiasmo porque están, irremediablemente, atadas al pasado y a antiguos fracasos. Para los mexicanos, el PRI de Peña Nieto está asociado a más de 70 años de regímenes autoritarios, fraude y represión. Vázquez Mota, del PAN, se ha rehusado a romper con el presidente Felipe Calderón y su fallida estrategia anti-narco. Y López Obrador tiene que demostrar que es un candidato listo para los retos del 2012 y no que está peleando, todavía, la elección del 2006 (que oficialmente perdió por el 0.06%, pero que él insiste le fue robada por fraude). No hay más. México es una partidocracia que no permite candidaturas independientes. De tal manera que el país tiene tres candidatos presidenciales atorados en el pasado. Lo que se necesita es alguien con ideas nuevas —alguien que mire hacia el futuro y vea paz y prosperidad. México necesita un líder que pueda ayudar a la nación a aprovechar mejor su localización estratégica como vecino de la mayor economía del mundo. El país necesita alguien que crea que México podría ser una potencia emergente, como China, India o Brasil. Necesita un líder que pueda inspirar a la generación joven, que se siente más conectada con el mundo exterior a través de los medios sociales pero tiene escaso acceso a buenas escuelas y empleos decentes —y eso es lo que hace que muchos piensen que irse al norte es su mejor opción. En Internet hay una triste campaña para votar el próximo primero de julio por “el menos peor”. Ninguno convence. No hay, por decirlo de alguna manera, un Obama mexicano. No existe en el México del 2012 la enorme expectativa de cambió que generó el actual presidente norteamericano durante su campaña en el 2008. No votar no es una opción. Pero la grave sensación de muchos votantes en México es que, gane quien gane, todo seguirá igual.

¡La Migra y Tú!

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

W

inning the Mexican presidency is like winning a tiger in a raffle: No matter what, the outlook is bleak. Simply put, the election in July will decide who’ll be awarded the world’s hardest job. The next president will receive the reins to a country that has become a web of monopolies and power struggles over the past few decades. He or she will have to provide a path to economic stability for a growing Mexican middle class that’s increasingly frustrated by the difficulty of finding good jobs. The president also will lead a nation where there are more than 52 million people living in poverty – and the richest man in the world, Carlos Slim, also is a citizen. However, as I’ve discussed in previous columns, the most difficult and urgent task for the next president will be stopping the endless slaughter at the hands of drug cartels. He or she will have to relieve the hopelessness people are feeling because the nation’s leaders cannot seem to quell the violence, which has led to the deaths of more than 50,000 Mexicans over the past six years – and most of the criminals responsible remain free. But finding a solution is a monumental task; so long as there’s a massive demand for illegal drugs in the United States, Mexico’s drug lords will be ready with a supply, doing whatever is necessary to defend their routes and territories. After all, 21 million-plus Americans consume illegal drugs frequently – and marijuana, heroin and methamphetamine use is on the rise. In 2009, more than 617,000 people experimented with cocaine for the first time, according to Justice Department figures. That won’t change in the short term. In the United States, combating drug use isn’t a priority – and although a growing number of states are approving marijuana use for medicinal purposes, political leaders are overwhelmingly against any sort of national legalization effort. Faced with this reality, one can see what a tough road Mexico’s next leader faces. The three leading candidates – Andres Manuel Lopez Obrador, Josefina Vazquez Mota and Enrique Pena Nieto (Peña Nieta in Spanish) – have few options. Add the thousands of arms that flow to Mexico’s drug gangs and other criminals from the United States and the job is another mission impossible. (Of course, the same thing used to be said about Colombia, but the efforts of Presidents Alvaro Uribe and Juan Manuel Santos, along with the will of the Colombian people, have ended the myth that cartels can’t be defeated.) Mexico’s drug gangs have demonstrated repeatedly that they’re stronger than local police forces – and even the army. Unless the next president opts to negotiate a truce with the cartels – which would be widely condemned by the media and millions of Mexicans – he or she will have no other choice than to keep fighting them, which will ultimately mean more violence and death. What’s worse, Mexicans feel that the three leading contenders are hopelessly tied to the past and to their respective parties’ failures. Pena Nieto’s Revolutionary Institutional Party is associated with more than 70 years of authoritarian rule, fraud and repression. Vazquez Mota of the National Action Party has refused to contradict President Felipe Calderon’s failed military-led strategy combating the cartels. And Lopez Obrador of the Democratic Revolution Party has yet to prove he can face future challenges because he seems to still be contesting the 2006 election, which he insists he lost because of election fraud. Essentially, Mexican voters must choose from three candidates who seem stuck in the past when what they need is someone with new ideas – someone who looks toward the future and sees peace and prosperity. Mexico needs a leader who can help the nation take better advantage of its strategic location next to the world’s largest economy. The nation needs someone who realizes Mexico should be an emerging power, as China, India or Brazil are. It needs a leader who can inspire the younger generation, which feels more connected to the larger world through social media, yet has little access to good schools and good jobs – which is why so many think heading north is the only option. But above all, Mexico needs a leader who can stop the unending violence and the funerals.

Estimada doctora: Mi padre es ciudadano de Estados Unidos. Él pasó el examen y tuvo la ceremonia hace seis años; pero cada vez que va a México de visita y vuelve acá, los fiscales en la frontera lo paran e insisten que vaya a una oficina para más preguntas. Es verdad que él tuvo un arresto hace muchos años, pero nunca tuvo que ir a la Corte porque los cargos fueron retirados. Esto pasó antes de que él recibiera su residencia. ¿Qué podemos hacer para evitar este problema? Felicia Philadelphia

TRIP (Traveler Redress Inquiry Program). Este programa es precisamente para personas que tienen problemas o dificultades cruzando la frontera o en aeropuertos o estaciones de trenes. Los problemas pueden ser “watch lists” donde el nombre del individuo aparece en una lista y los oficiales paran a la persona sólo por tener ese nombre. Otros problemas son que a la persona se le niegue entrada o que la inspección haya demorado su viaje o que la persona siempre sea mandada a inspección secundaria. Este programa es para cualquier persona que tiene problemas: residentes, no-inmigrantes y ciudadanos. Se puede encontrar más información sobre el programa TRIP en www.dhs.gov/files/ Estimada Felicia: programs/gc_1169676919316.shtm Primero, los fiscales en la frontera o en ¡Buena suerte! los aeropuertos no tienen ningún derecho de parar a un ciudadano y ponerlo en Beverly Black, Esq. es abogada en leyes inspección secundaria si su ciudadanía no migratorias y familiares en Filadelfia, PA, ha sido revocada. Ellos tienen dos opciones: con más de veinte años de experiencia. Ella arrestarlo o dejarlo entrar al país. Ni ICE sugiere que busque consejo legal porque cada ni CBP tienen derecho a negar la entrada caso es diferente. El consejo en este artículo es a un ciudadano. Su padre puede poner una información general y no debe ser considerado demanda contra el gobierno en la Corte consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, Federal por abuso de autoridad. pero si quiere hacer una pregunta por favor Si no quiere demandarlos, él puede escribir visite su website: www.beverlyablack.com. a CBP y quejarse. Es probable que eso no También, puede conectarse con ella por vaya a resolver su problema. El Departamento Facebook: http://facebook.com/lamigraytu de la Seguridad de la Nación también tiene o seguirla en Twitter @ attybblack. Además, un mecanismo para quejarse que se llama puede mandarle una pregunta a lamigra@ dosmundos.com.

LAURA’S Panadería & Tortillería

Gran variedad de

• Panes • Tortillas • Pasteles (3 leches y regular) Además

• Tarjetas telefónicas • Envíos de dinero a México y varios países más. • Tortillas de harina,trigo y maíz. 1310 Central Ave. KC, KS. 66102

913-621-3513 Celebra tu fiesta del 5 de Mayo con los mejores pasteles

Estética

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212 •Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685

Estética Le Coquette Solicita Estilistas


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

Celebrando a los pequeños del hogar Por Lilia García Jiménez, fotos por Michael Alvarado y Gabriel Martínez

C

on el propósito de festejar a los pequeños del hogar, cerca de mil personas se dieron cita en el súpermercado SunFresh ubicado en la plaza Prescott en la calle 18 en Kansas City, Kan., donde niños de varias edades pudieron celebrar el Día del Niño. La tradicional fiesta que tiene sus orígenes en la Asamblea de las Naciones Unidas es celebrada por muchos mexicanos el 30 de abril y por esa razón La Gran D (1340AM), el periódico bilingüe Dos Mundos, Sun Fresh y diversos patrocinadores del área incluyendo Blue Bell, China Town, Payaso

Zapatón, Children Miracle Network, Platinum Realty, Pastelería Delicias, McDonalds, Rental City, New York Life Insurance, Amigos Auto Sales, Orlandos Nightclub, Esteban García, Royal Prestige, Casa Soñada, Action de KC, se dieron cita para felicitar a todos los niños. Brincolines, dulces, regalos, juegos, tarjetas de cajita feliz de McDonald’s y entretenimiento por parte del Payaso Zapatón fueron el marco del evento en el que niños del área se sintieron felices. Además, se rifaron varios regalos entre los que destacan una iPad2 y iPod Shuffles, bicicletas.


Page 11A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

Circuito Ciclista, todo un éxito Consulado de México y organizaciones comunitarias felicitan a los pequeños del hogar

Por Lilia García Jiménez, fotos por Michael Alvarado

l sábado, 28 de abril, con motivo de celebrar a los pequeños del hogar y proporcionar E información financiera y de salud a la comunidad,

el Consulado de México en Kansas City en colaboración con otras instituciones financieras y de salud organizaron el Circuito de Seguridad Ciclista 2012, en el parque Budd, localizado en la avenida St. John en Kansas City, Mo. El evento contó con la participación de cerca de 3,000 personas, que felices se dieron cita para hacer que sus niños dieran un recorrido en bicicleta, recibieran camisetas y un casco gratis y participaran en la rifa de bicicletas nuevas. Además de la rifa de bicicletas, diversas instituciones brindaron información sobre sus servicios. El Circuito Ciclista 2012 estuvo enmarcado por una amplia gama de entretenimiento que incluyó música para toda la familia, juegos inflables (brinca brinca), regalos y la actuación de un grupo de ejercicios y del payaso amigo de los niños “Zapatón”. Autoridades del Consulado, así como diversas instituciones, manifestaron su agradecimiento a la comunidad por su participación en el evento que atrajo a miles de personas del área. “El evento fue un éxito pues contamos con la participación de 3,000 personas y más de 30 expositores. Gracias al apoyo de las organizaciones que intervienen en este evento se pudieron donar 27 bicicletas nuevas”, informó el cónsul de Asuntos Comunitarios, Justiniano Menchaca. Además, enfatizó la participación de los voluntarios ya que gracias a ellos fue posible el evento.

HSH_ad_Dos Mundos_10.499x10.5.indd 4

4/17/12 4:57 PM


Page 12A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

5

$

99 ORIGINAL REDONDA PARA LLEVAR MÁS IMPUESTOS

PIZZA GRANDE PEPPERONI

GRAND OPENING

KANSAS ARGENTINE

18th Street Expressway &I-70 Prescott Shopping Center (913) 281-4688 nd Re-Grain Open g

MISSOURI INDEPENDENCE 11203 E Us-24 Independence, MO 64054 on Independence and Sterling (816) 836-4949

$

550

CU

ORDEN DE 8 PIEZAS PARA LLEVAR MÁS IMPUESTOS

¡8 VARIEDADES NUEVAS! Limón pimienta, ajo parmesano, Rostizadas al horno, Buffalo, BBQ Picante, BBQ, Teriyaki, Tocino mostaza miel.

$

CRAZYHTBREAD GRATIS ®

®

Orden de 8 piezas • Para llevar

Available for a limited time at participating locations. Prices may vary. ©2012 LCE, Inc.

®

Oferta vence: 4/30/12

Válida solamente en sucursales Little Caesars participantes

14

99

ORIGINAL REDONDA PARA LLEVAR MÁS IMPUESTOS

HOT-N-READY PARTY STARTER

®

PIZZA GRANDE, CON PEPPERONI, CRAZY BREAD (ORDEN DE 8 PIEZAS) CRAZY SAUCE Y PEPSI 2 LITROS

CRAZY SAUCE EXTRA

Válida solamente en sucursales Little Caesars participantes

$

ORIGINAL REDONDA PARA LLEVAR MÁS IMPUESTOS

HOT-N-READY MEAL DEAL

CON LA COMPRA DE CUALES QUIERA DOS PIZZAS GRANDES Oferta vence: 4/30/12

9

99

®

®

DOS PIZZAS, GRANDES, CON PEPPERONI, CRAZY BREAD (ORDEN DE 8 PIEZAS) CRAZY SAUCE Y PEPSI 2 LITROS Oferta vence: 4/30/12

Válida solamente en sucursales Little Caesars participantes

NOSOTROS SOLAMENTE UTILIZAMOS QUESO 100% REAL

®


Anahí

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 17 • May 03 - May 09, 2012

Vende zapatos y bolsas por Internet

la tienda virtual Aviesta, empresa en la que funge Atravésnahícomodepresentó directora de modas y en la cual vende zapatos y bolsas a Internet. “Es una forma muy fácil de comprar y lo que a mí

Section

a l u d EdnitaNazario n a r Fa

más me gusta es que cualquier persona puede tener unos zapatos increíbles y lo último en moda sin gastar una fortuna”, dijo la actriz en una miniconferencia la noche del miércoles. Como parte del equipo de Aviesta, la cantante, con base en un quiz de moda que realizan los usuarios en la página, da tips de qué zapatos o bolsas comprar. “Me gusta verme bien, sentir que si voy a algún lado voy guapa. Todas esas cosas que a las mujeres nos gustan. Creo que gracias al trabajo que yo hago, a que eres famosa en algunos lugares, la gente te quiere tienes la oportunidad de hacer otro tipo de cosas y ampliar mucho más todos tus mercados”, expresó.

Llega al #1con Desnuda

Thalía

por completo de parapetos y barreras, Ednita Nazario Dy hoy,espojada lanzó apenas el pasado 26 de marzo su nuevo disco, ‘Desnuda’… ‘Desnuda’, llega a la posición #1.

Sasha Sokol

Es un disco que está dando mucho de qué hablar. Los 12 temas que lo integran son auténticas joyas musicales que, en la voz y con la calidad interpretativa de Ednita Nazario, se vuelven canciones poderosas que están calando muy hondo en el gusto del gran público. Tal es el caso de “Para el Peor Amante” –primer sencillo del disco– que muy pronto se convirtió en todo un éxito de la radio en Estados Unidos.

Quiere con William Levy

D

espués de que Thalía anunciara que regresaría a las telenovelas, la actriz pidió una serie de requisitos para volver a las pantallas mexicanas. Además de solicitar que la historia fuera corta, la esposa de Tommy Mottola sugirió asus productores Pedro Torres y Roberto Gómez Fernández que su pareja en la telenovela sea William Levy, pues ella piensa que con la participación del cubano, asegura el éxito del melodrama. Aunque Levy aún no ha declarado nada al respecto, se rumora que es poco probable que éste acepte la oferta, pues actualmente está esperando terminar su participación en “Dancing with the Stars”, y ya tiene comprometida su participación en una nueva telenovela titulada “La Tormenta”, en la que ya firmó contrato.

Jurassic Park’ Llegará en 3D

Presenta ‘Revolución Forestal’

evolución Forestal con Sasha Sokol revela el cuidado y Lidia, Erika, Mariana y Ari presentaron su nuevo disco R aprovechamiento responsable de los bosques que hacen Oa lascar,FOreVer7, con una selección de temas de películas de los ochenta comunidades indígenas y campesinas en México para frenar la actualidad, pero con el particular estilo de la banda.

deforestación y hacer frente a los impactos del cambio climático. Nat Geo y Greenpeace unen fuerzas para celebrar el Día Mundial de la Tierra y demostrar que es posible vivir de los bosques y protegerlos al mismo tiempo, es por eso que se estrena la producción original “Revolución Forestal”. La cantante mexicana Sasha Sokol emprende un recorrido por Ixtlán de Juárez en Oaxaca, Amanalco en el Estado de México, Cuetzalan en Puebla y Nuevo San Juan Parangaricutiro en Michoacán; para conocer casos de comunidades que aplican con éxito un modelo de manejo forestal sustentable. Esta práctica racional puede evitar incendios y generar árboles sanos, a la vez que brinda recursos económicos y favorece el desarrollo social y cultural.proceso.

Los temas cuya versión original en inglés fueron adaptados al español, incluso en sus títulos como su primer sencillo “Magia” (Nothing’s gonna stop us now), “Invisible” (Iris) y “Quédate otra vez” (Take my breath away), entre otros. “Nosotros hicimos la petición de conservarlas en español porque nuestro público es de habla hispana, de hecho no son traducciónes sino que las ovesietisamos”, dijo Mariana. Con este material OV7 se mantuvo durante seis días en iTunes General, lleva ocho días en primer lugar en la lista de música pop y apenas acaba de salir el disco en formato físico pero ya se colocó en primer lugar de ventas.

na de las películas más famosas de Spielberg se verá en 3D Ureestreno La célebre película de dinosaurios Jurassic Park tendrá un al ser convertida a 3D.

Steven Spielberg dirigió en 1993 un ambicioso proyecto sobre dinosaurios que significó uno de los puntos más altos de su filmografía; la cinta fue protagonizada por Jeff Goldblum, Laura Dern y Sam Neil. Jurassic Park ganó tres premios Oscar: Mejores efectos visuales, mejor sonido y mejor edición de sonido; en su momento fue una cinta impactante por las imágenes de seres prehistóricos que acosaban a los seres humanos. Variety confirma que la película tendrá un reestreno el 19 de julio de 2013 en Estados Unidos.

VENTA DE

Money Orders

29¢

Sólo en Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

4 DÍAS PRICES EFFECTIVE MAY 2  MAYDE 5, 2012

PRECIOS EFECTIVOS DE MAYO 2 A MAYO 8 DEL 2012

De nuestro Deli

3

1

Bistec de Pulpa Larga Sin Hueso

$ 29 Chorizo

$ 99

Tomatillos Frescos

59¢

79¢

2

lb

de Puerco

Chiles lb Poblanos

$ 49 c/u

12-15_OZ., CREMA SIN SAL, CON SAL O

89¢

c/u

20.5-OZ., PINTO O NEGRO

Queso Fresco Ranchero Cacique

Frijoles Refritos La Costeña

69¢

99¢

c/u

12-OZ., ETIQUETA NEGRO O ROJO

Salsa Picante Valentina

c/u

26-OZ.

Jalapeños Enteros La Costeña

lb

lb

3

2/$ 14-OZ.

Chocolate Vitale Ibarra

699

$

c/u

Paquete de 12

Agua Mineral Topo Chico

4

$ 99

Pollo Rostizado Entero

c/u

Lomo de Puerco Fresco

SE VENDE ENTERO EN 2PC. C.O.V, FARMLAND PREMIUM FARMS ALL PUERCO NATURAL

49¢

Jitomate Roma

lb Jalapeños

1

10/$ Limones

2

$ 99 c/u Néctares Jumex Paq. de 12 latas

5

1

$ 49

49¢ lb

1

$ 99

$ 79

26-30-PZAS.

GALÓN, VARIEDADES SELECTAS

lb Camarn Pelado Aqua Star

79¢

c/u Salsa Picante Buffalo 5.5-OZ.

lb

c/u Ponche Tampico

1

$ 99 c/u

Klass Listo

15.9-OZ., VARIEDADES SELECTAS

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades, corregir errores de impresión, así como de establecer requisitos decompra. Límites de compra excluyen productos lácteos, tabaco y alcohol. No se aceptan vales en artículos de descuento. Precios vigentes hasta agotar existencias


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

Rafael Amaya

Con planes importantes

Por Lilia García Jiménez

S

u larga carrera actoral ha consolidado al mexicano Rafael Amaya como un actor internacional. Su participación en varias novelas, su paso por el grupo musical Garibaldi y su reciente participación en la serie La Reina del Sur han hecho que este actor trascienda fronteras. En entrevista con Dos Mundos, nos habló de su carrera actoral y de sus planes. Dos Mundos: ¿Cómo empezaste en el medio? Rafael Amaya: Fue hace muchos años en Televisa; comencé en el CEA a donde entré por medio de audiciones, después entré a Garibaldi, donde estuve tres años y de ahí comenzó mi carrera actoral.

planes que vienen por ahí, pero aún no puedo adelantar nada. Lo único que podría decir es que son grandes proyectos de la magnitud de La Reina del Sur, que va a dar mucho de que hablar. DM: ¿Qué nos puedes decir de tu relación con Angélica Celaya? RA: Es la primera vez que aparecemos juntos [Premios Billboard] nos conocimos en Alguien te Mira, y ya llevamos bastante tiempo juntos. La verdad estamos a todo dar, estamos muy contentos. DM: Envía un mensaje a tu público de KC. RA: No se pierdan los proyectos de Telemundo que se preparen para lo que viene, y si quieren saber más de mí síganme en twitter@rafaamayanunez.

DM: Hemos visto que has hecho películas, ¿Cómo te sientes al respecto? RA: Así es, participé en Meddling Mom, una película m u y interesante. Es de latinos pero habla de un tema universal, la verdad me siento muy bien por que actuar es mi pasión.

Madonna

a cantante estadounidense, Madonna, cada vez L continúa abriéndose más paso en el mundo de la moda. Primero fue el lanzamiento de su colección

de ropa, Material Girl, luego su nuevo perfume, Truth or Dare, y ahora su más reciente creación, una línea de calzado femenino, bajo el mismo nombre. La colección, que cuenta con la asesoría de la diseñadora de vestuario, Arianne Phillips, es una asociación con las tiendas de zapatos, Aldo, y se espera que represente el estilo auténtico y moderno de la icónica figura de la música pop. Los zapatos estarán disponibles en tiendas Aldo a un precio que ronda entre los $89 y $349 a partir de otoño 2012. Madonna lanzará nueva fragancia para hombres con aroma a ‘Whisky añejo’ Luego de haber lanzado su fragancia Thruth or Dare dirigido al género femenino de un aroma como… ¡el de su madre! La cantante ha confesado que le gustaría repetir la experiencia, sólo que esta vez será una fragancia para hombres cuyo olor evocará un “wiskhy añejo”. De acuerdo con el portal GossipCenter, la diva explicó en una entrevista, “Mi hija piensa que es una buena idea. Ella quiere usarlo. A ella le gusta usar colonia de los hombres - no me pregunten por qué.” Y dejando entrever que la idea es un hecho reveló algunas opciones acerca del aroma de la nueva fragancia, “Me encanta el almizcle y el ámbar y el tipo de leñosos de las fragancias de los hombres. Me encanta el olor del whisky, debemos hacer que la colonia para hombre huela a whisky. No se puede beber, es demasiado

Expande su marca

fuerte, pero huele increíble, un whisky añejo.” Finalmente, La Reina del Pop espera lanzar la nueva fragancia en algún momento del próximo año.

AUDICIONES

DM: ¿Podrías platicarnos de los proyectos que tienes a futuro? RA: Pues ahorita no puedo platicar muy bien hasta después del 14 de mayo; por el momento hay varios

Sábado, 6 de mayo

BUSCA

Actrices bilingües para la obra

Invention of the Monster de Kyle Browning para sus funciones

Julio 19 -- 29, 2012

1 - 6 p.m. @ UMKC Campus Grant Hall, room 108 Kansas City, MO.

LLamar al

(816) 694-5099

SUNDAY MORNINGS EACH WEEKEND ON KCPT

Explore issues affecting Latinos in the United States.

The Latin View

9AM

Sherri Vasquez

TUS MEJORES OPCIONES PARA RENTAR TORRIES CHASE

THE PARK APARTMENTS Maria Hinojosa

7843 Riley St. Overland Park, KS 66204

Provocative, in-depth interviews with a high-profile group of artists, writers, activists and civic leaders.

Tel 913-381-6666

¡APLICA GRATIS!

ACEPTAMOS • Matrícula Consular • ITIN • Licencia de su país • Pasaporte

16615 W. 139th St. Olathe, KS 66062

Tel 913-782-8800 1 RECAMARA

Maria Hinojosa: One-On-One

desde

$515 por mes

desde

9:30AM

Join the conversation! KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

#whyKCPT

2 RECAMARAS

$ 605 por mes

¡APLICA GRATIS!

ACEPTAMOS • Matrícula Consular • ITIN 1 RECAMARA • Licencia de 2 RECAMARAS su país • Pasaporte desde por mes desde por mes • Seción 8

$515

$619

ADEMAS • Unidades de 1 y 2 recámaras • Agua y Basura incluídos • Unidades eléctricas • Patios y balcones grandes • Mascotas bienvenidas • Area de juegos • Alberca


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

FAMILY CULTURE BUSINESS ENTERTAINMENT Coming September 15th & 16th 2012 to Union Station

Online at www.expoamericas.com LIKE us on facebook.com/expoamericas Follow us on Twitter @ expoamericas

LA MÁS MEXICANA K A N S A S

1340 AM

We invite you, your family, and your company or organization to join us in this exciting franchise event. Contact our team at Expo Americas 816.912.7677 or your current Dos Mundos Representative.

C I T Y

CO M P L AC E N C I A S • 9 1 3 - 2 8 7 - 4 0 4 0

est.1993

HEDC


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

Organiza una velada chic para el Cinco de Mayo Celebrate Cinco de Mayo with a Festive Fiesta

(Family Features) La escritora Nancie Carmody dijo una vez: “doy las gracias por todo lo que hay que limpiar después de una fiesta, pues significa que he estado rodeada de amigos. Organizar una comida para los seres queridos puede ser divertido aunque también conlleve un montón de trabajo”. Este Cinco de Mayo, Madria Sangria, junto con la experta en eventos Jillian Harris, hacen todo lo posible para que dicha tarea resulte un poco más sencilla. Consejos para organizar fiestas fácilmente Jillian Harris y Madria Sangria han elaborado los siguientes consejos que serán de gran ayuda para cualquier persona que organice una fiesta, no sólo para el Cinco de Mayo sino durante todo el año. Velada con sangría: Cuando celebres una fiesta del Cinco de Mayo, sirve una deliciosa, popular y sencilla bebida lista para tomar, como Madria Sangria. Para un toque refrescante, haz cubitos de fruta congelada en lugar de hielo antes de la fiesta para mezclarlos con la sangría y así conseguir una bebida fría que hace la boca agua. ¡Viva México! Fiesta: Celebra una fiesta que haga a tus amigos morirse de ganas por tomar un vuelo a México. Pon la mesa con platos festivos de color naranja y servilletas rosa y decora la habitación con papel maché y velas de té de colores para crear ambiente. Trae tu propia comida: En lugar de hacer toda la comida, organiza una cena con tapas en la que colaboren todos los invitados. Anima a cada invitado a traer un pequeño plato de su elección como Bocados dulces y salados o Camarones picantes. Esto no sólo simplificará tus tareas como anfitrión, sino que también hará posible que tus invitados muestren sus dotes culinarias. Bebidas caseras: Para seguir permitiendo que tus invitados muestren sus dotes, prueba con un autoservicio de sangría para que refresquen sus paladares. Prepara un surtido de frutas exóticas como mangos y fruta de la pasión junto con unas jarras de Madria Sangria lista para servir. Así tus invitados podrán dar un toque divertido a sus bebidas. Hey Mr. DJ: Crea una lista de reproducción con música animada que haga a tus invitados tener ganas de levantarse y divertirse. Retira los muebles más grandes y deja espacio libre para celebrar una fiesta de baile en casa. Para más información sobre Madria Sangria y para las recetas, por favor visita www.MadriaSangria.com.

1/4 taza de aceite de cacahuete 1/2 taza de vino de arroz dulce para cocinar (puedes encontrarlo en la sección asiática de la mayoría de supermercados) 3 cucharadas de salsa de soja 1/4 taza de cebolleta fresca, picada Jugo de 1 limón Saltea el ajo y los chiles picados en aceite de cacahuete a fuego medio-alto hasta que el ajo se dore. Añade el vino de arroz y deja al fuego durante 1 minuto para que se evapore el alcohol. Añade la salsa de soja y el zumo de limón. Deja cocer durante 1 minuto. Remueve, incorpora los camarones y cocina a fuego alto. Cocina, removiendo con frecuencia, hasta que los camarones tomen un color rosado durante uno o dos minutos. Retira inmediatamente del fuego, presenta con la cebolleta picada y sirve los camarones con la salsa.

Bocados dulces y salados Similar al prosciutto (jamón curado italiano), el jamón serrano es un jamón curado de España. Si no puedes encontrarlo en tu carnicería habitual, puedes sustituirlo con prosciutto. 1 melón o melón dulce mediano 20 a 30 lonchas muy finas de jamón serrano o prosciutto Corta el melón en trocitos pequeños. Enrolla los trocitos de melón con jamón serrano y asegura con un palillo de dientes. Camarones picantes 1 libra de camarones medianos, pelados 5 dientes de ajo picados 2 chiles serranos, sin semillas y picados

Imágenes cedidas por Getty Images

(Family Features) For Mexican food lovers everywhere, Cinco de Mayo provides the perfect excuse to host a fiesta. This year, try spicing up your party menu with Mexican-inspired bold flavors and fresh ingredients using these tips and recipe. With a little planning and some key fresh ingredients, you can host a fiesta everyone will enjoy. Cinco de Mayo Menu Planning Here are a few authentic dips and dishes to liven any party spread: Green, Green Guacamole – This flavorful dip embodies the festive flavors of the holiday. To make fresh guacamole, add green onions, cilantro and Tabasco green jalapeño pepper sauce to ripe, mashed avocados. Mexican Caviar – Not your average salsa dip, this hearty and zesty recipe combines black beans, corn, avocado, tomatoes and cilantro for a muy bueno party starter that is sure to please. Spicy Taquitos – Packed with genuine flavor, these savory appetizers can be served all year long. A satisfying blend of chicken, red beans and shredded cheese is rolled into buttery phyllo dough and baked until golden and crispy. To add more authentic flavor to your table, be sure to serve Fiery Fiesta Empanadas. With a soft cornmeal crust, ground beef, cheese and olive filling, this dish boasts bold notes of cumin, garlic, and mild Tabasco green jalapeño pepper sauce – making these empanadas a sure-fire way to spice up your menu. For more sizzling, south-of-the-border recipes, visit www. tabasco.com. Fiery Fiesta Empanadas Makes 4 empanadas Cornmeal Crust 2 cups all-purpose flour 1 cup yellow cornmeal 1/2 teaspoon salt1 cup (2 sticks) butter or margarine, cut

into 1-inch pieces 6 tablespoons water Filling 1 pound ground beef 1 clove garlic, crushed 3 scallions, chopped 1/4 cup taco sauce 1/4 cup pitted ripe olives, chopped 4 teaspoons Tabasco green jalapeño pepper sauce, divided 1/2 teaspoon dried oregano leaves 1/2 teaspoon ground cumin 1/2 teaspoon salt 1 cup shredded Cheddar or Monterey Jack cheese 1 large egg, beaten Combine flour, cornmeal and salt in medium bowl. Cut in butter until mixture is crumbly. Sprinkle in water, 1 tablespoon at a time, until dough sticks together. On lightly floured surface with lightly floured rolling pin, roll out half of dough until 1/4-inch thick. Cut dough into two 7-inch rounds. Repeat with remaining dough and scraps. Cover; set aside. Cook ground beef and garlic in 12-inch skillet over medium-high heat until beef is browned on all sides, stirring occasionally to break up beef. Stir in scallions, taco sauce, olives, 3 teaspoons green jalapeño pepper sauce, oregano, cumin and salt until well blended. Stir in cheese. Preheat oven to 375ºF. Grease large cookie sheet. Spoon about 1/2-cup filling on 1/2 of each round, leaving a 1/2inch border. Stir together egg and remaining teaspoon green jalapeño pepper sauce. Brush border with egg mixture. Fold dough over filling, pressing out air. Crimp edges with fork or fingers to seal. Place on baking sheet. Bake 25 minutes or until golden.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

María Marín

Cómo amar lo que odias hacer

Mayo 03 - Mayo 09, 2012

ARIES.(3-22-4-20) La Sacerdotisa en el futuro cercano TAURO.(4-21-5-21) El Sol en el futuro cercano dice que

dice que mantengas tu mente en un estado de quietud calmada estás a punto de expandir tu vida hacia nuevos horizontes. Los para que encuentres la guía que tanto necesitas. Dios te hablará ríos de prosperidad fluyen hacia ti. Hay felicidad y motivos de en el silencio y te dará calma. celebración. Dios contigo.

GÉMINIS. (12-23-1-20) El Caballo de Copas en el CÁNCER. (6-23-7-23) La Sota de Oros en el futuro

futuro cercano dice que aprovechas al máximo tu vida. Aprecias cercano dice que tienes una sed de crecer y prosperar. La gracia a tus seres queridos y los cuidas. Valoras todo lo que tienes y de Dios te bendice con amor y sabiduría. Deja que aquellos que están cerca de ti, se beneficien. das gracias a Dios por dones recibidos.

LEO. (7-24-8-23)El Siete de Copas en el futuro cercano dice que vives en armonía con otros y contribuyes a su bienestar. Sueñas grandes sueños, pero tienes que poner manos a la obra para lograrlos.

VIRGO.(8-24-9-23) La Reina de Espadas en el futuro

cercano dice que tu corazón es un santuario de amor divino y paz. Sientes serenidad porque has logrado sanar las heridas del pasado. Afirma el amor y la paz.

¿

LIBRA.

(9-24-10-23)

El Ocho de Espadas en el futuro cercano dice que tú puedes liberarte de las cadenas que te atan cuando afirmas la presencia de Dios y dejas, con fe, que Él sea quien se haga cargo de todo.

PISCIS. (2-20-3-21 El Diez de Copas en el futuro cercano dice que eres libre de elegir buenos hábitos y buenos caminos. Con la libertad viene la responsabilidad de tomar sabias decisiones. Hay unión en la familia.

SAGITARIO.(11-23-12-22) El Rey de Copas en el futuro cercano dice que das gracias a Dios por las bendiciones que otros son en tu vida. Ora por ellos, los que dependen de ti y deja que Dios los cuide y a ti también.

ESCORPIÓN.(10-24-11-22) El Dos de Espadas

CAPRICORNIO.( 12-23-1-20) La Luna en el futuro cercano dice que hay un gozo en tu corazón que te inspira a lograr grandes cosas. Todo sale a la luz del día. Da gracias porque los acontecimientos que vienen son gozosos.

ACUARIO. (1-21-2-19)El Nueve de Oros en el futuro cercano dice que el amor de Dios fluye de tu corazón por medio de tus palabras y acciones. Hay sonrisas cuando haces algo lindo por los que amas. Hazlo hoy.

en el futuro cercano dice que estás consciente que estás entre dos fuerzas igual de poderosas. Aprende a escuchar para que encuentres la mejor solución. Dios te ilumina.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

CURANDERA JUANA Amarres para el Amor 100% Efectivos Sana y cura tu espíritu para que la suerte, el bienestar y el éxito estén contigo para siempre. ¿Él o ella cambió y tú no sabes por qué? Ya no sufras más; visítala y haz que el ser amado cambie y regrese para siempre. Especialista haciendo curaciones espirituales, basta el nombre, fecha de nacimiento o foto; y el amarre es fuerte, rápido y seguro.

Si no puedes tener hijos o impotencia sexual, ¡visítame! Se leen las cartas, la mano y se hacen limpias Malas relaciones con tu: pareja en tu matrimonio, hijos, vecinos, en tu trabajo, etc.

¡Resultados Garantizados! Consultas por Donación En la ciudad de KC, KS. (913) 232-1381

• Lectura de cartas • Lectura de manos • Limpia

desgano, mirando cada 15 minutos el reloj para ver cuánto falta para irte a la casa— pues te propongo que mañana hagas la siguiente prueba: imagínate que eres un actor y que vas a personificar el papel de alguien a quien le encanta su trabajo. Sé que no es fácil, pero recuerda que el trabajo no te tiene que gustar… sólo tienes que actuar “como si te gustara”. ¡Llega con cara feliz a la oficina!, haz las cosas con ánimo y cuando te llame el jefe ¡pon una sonrisa! Hasta agradece a Dios porque tienes un trabajo. De ahora en adelante practica este sencillo ejercicio con cualquier actividad que te aburra o incomode. Te garantizo que al final del día te sentirás energizado. ¿Sabes por qué? Cuando te esmeras en dar lo mejor de ti, sientes un gran orgullo y satisfacción. Además no pasará mucho tiempo antes que tu comportamiento “engañe” a tu mente, y empieces a sentir que aquella actividad que repudiabas no es tan tediosa como creías. Recuerda que las cosa hechas con amor crean milagros, incluso la transformación de llegar a disfrutar aquello que te hastiaba. Para más consejos visita www. mariamarin.com ó síguela en Twitter @ maria_marin.

We want to make you a loan! from $100 to $1,500 NATIONAL FINANCE (816) 471-1118

Call TODAY!

Comodidad y Seguridad Con más de un siglo de servicio, Capitol Federal sobresale como el líder en préstamos Residenciales.

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama! Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Cuántas veces has oído el consejo: “haz las cosas con amor”? Casi siempre te lo dicen cuando ven que estás haciendo a regañadientes algo que no te agrada. Y es un excelente consejo, pues cuando le inyectas un poquito de cariño a una actividad que no te gusta consigues mejores resultados; terminas las cosas con más rapidez, el tiempo pasa volando y disfrutas más el momento. El problemita es el siguiente: ¿Cómo rayos hacer con amor algo que no te gusta, ni te interesa? Quizá odias un trabajo aburrido y mal pagado, tal vez te aburre limpiar la casa, o a lo mejor no soportas ir de compras con tu esposa o visitar a tu suegra impertinente. No puedes esperar a que algo te agrade para ponerle amor a tus acciones. Te voy a decir cuál es la clave para lograrlo. El secreto está en convertirte en “actor” o “actriz”. Pero no me refiero a que salgas corriendo hacia Hollywood, estoy hablando de que tomes el reto de ser el mejor actor en las escenas de tu diario vivir. Y esto no es otra cosa que actuar como si sintieras placer en algo que no te agrada hacer. Por ejemplo, digamos que no te gusta tu trabajo —haces tus labores con

Préstamos Para Casas Préstamos sobre el Capital de la Vivienda Servicio En Línea True Blue® Tarjetas de débito Directo True Blue® Cuentas de Cheques Personales Depósitos asegurados por FDIC Certificados de Depósitos Préstamos para Vehículos

888-8CaPFed capfed.com Soluciones pag. 7A


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

Encuentre todo lo que necesita esta semana en PRICE CHOPPER

De parte de las siguientes tiendas Price Chopper: 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-268-8025 913-764-7300 816-761-8767


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

MONTERREY VA POR LA REVANCHA AL MUNDIAL DE CLUBES

EL SALVADOR

El campeón Isidro Metapán derrotó 3-0 al Deportivo FAS y jugará contra el Deportivo Águila la final del torneo Clausura del fútbol salvadoreño. La final se disputará en un solo choque el 6 de mayo en el estadio Cuscatlán.

GUATEMALA

Xelajú, Heredia, Municipal y Suchitepéquez jugarán una liguilla para definir a los dos invitados a las semifinales, donde clasificaron en forma directa Comunicaciones y Marquense.

HONDURAS

El campeón Olimpia enfrentará al subcampeón Real España y Motagua al Marathon en las semifinales del fútbol hondureño que inicia a mediados de semana.

COSTA RICA

Saprissa venció 1-0 al Santos en el juego de ida de las semifinales del fútbol tico, donde Herediano no pudo aprovechar su localía e igualó 1-1 con el Pérez Zeledón.

LISTA LA LIGUILLA EN MÉXICO

Cruz Azul sacó la casta, pero sólo tuvo gas para empatar 2-2 frente al América en el “clásico joven” del fútbol mexicano y quedó eliminado de la liguilla. De los cuatro equipos con aspiraciones sólo tres hicieron su tarea como son los Jaguares que ganaron 1-0 a Morelia, Pachuca que goleó 3-1 a las Chivas y los Xolos de Tijuana que empataron 1-1 con Pumas. Cruz Azul llegó al Azteca

Y Monterrey irá por la revancha al Mundial de Clubes en Japón. Los Rayados revalidaron el título de la Liga de Campeones de CONCACAF y aseguraron su lugar en el Mundial de Clubes por segundo año consecutivo, al vencer al Santos con un marcador global de 3-2. Pese a perder en el juego de vuelta por 2-1 frente a Santos, la ventaja del 2-0 que sacaron en el estadio Tecnológico fue la clave para asegurar su regreso al Lejano Oriente.

Christian Benítez ante Cruz Azul.

Benítez, América, campeón de goleo.

obligado a ganar y para completar sus poblemas perdía 0-2 al inicio del juego con dos anotaciones de Christian Benítez, quien terminó como líder de goleo igualado con Iván Alonso del Toluca con 14 goles. El equipo celeste remontó el marcador y alcanzó a las Aguilas, pero el empate los dejó en la orilla y ahora se concentarán exclusivamente en la Copa Libertadores. Al concluir la temporada regular, Estudiantes se despidió de la Primera División con un empate 1-1 ante Querétaro; Santos ganó 3-1 al Atlas, para terminar como líder general; Puebla sorprendió 2-1 a Tigres; Monterrey aplastó 3-0 al Atlante y Toluca 2-1 a San Luís.

LA LIGUILLA

Cristiano Ronaldo

Bayern Munich venció al Real Madrid.

Lionel Messi.

ADIÓS A LA FINAL SOÑADA

En la Liga de Campeones de Europa, Chelsea y Bayern Munich dieron la sorpresa al eliminar a los favoritos Barcelona y Real Madrid. Ni los astros Lionel Messi y Cristiano Ronaldo se salvaron de la tragedia al errar tiros de penal. Pese a jugar con 10 jugadores la mayor parte del tiempo, el Chelsea se las ingenió para sacar un empate 2-2 con el Barcelona; mientras Bayern Munich definió su pase a la gran final en la ronda de penales donde los jugadores del Real Madrid erraron tres tiros. Los alemanes se enfrentarán el 19 de mayo en su estadio Allianz Arena al Chelsea para definir al nuevo monarca de la Champions League.

Roberto Tabone Quality Motors Crédito Fácil Entrega Inmediato Servício Personal

¡En la la compra compra de de un un auto auto ¡En recibiras una una comida comida GRATIS GRATIS recibiras para 22 personas personas en en el el Ryan's Ryan's Para Buffet de de Olathe! Olathe! Buffet

Robert Tabone, and Kayla Atayde.

‘Canelo’ Álvarez arriesga el invicto

Por Adolfo Cortés

No será un 5 de mayo cualquiera.

La atención de los aficionados al boxeo se centrará en Las Vegas, porque el mexicano Saúl ‘Canelo’ Álvarez expondrá su corona y marca invicta, este 5 de mayo, frente al experimentado Shane Mosley. Y por si fuera poco, en la pelea estelar regresa Floyd Mayweather Jr. “Mr.Money”, quien a sus 35 años aún no conoce la derrota y es amplio favorito para imponerse a Miguel Ángel Cotto. Sin Manny Pacquiao en la mente y una vez que libró la prisión, Mayweather no sólo está seguro de mantener su marca invicta de 42-0 sino que adelantó que espera tener otros cinco combates antes de anunciar su despedida.

Escoje tu opción

1987 CHEVY CORVETTE $8997

Tenemos los

MEJORES PRECIOS

2003 FORD EXPEDITION $8100

2005 CHEVROLET COBALT $6700

¿Qué hay de nuevo en carros usados? Roberto Tabone Quality Motors en Olathe, tu comerciante con “integridad”. Tenemos una gran selección en carros usados de calidad, baratos, reacondicionados y a precios accesibles. Cada vehículo ha sido inspeccionado por el A.S.C. y viene con documentación de CarFax.

2004 BUICK RENDEZVOUS $7500

Muchos en nuestro personal de ventas son bilingües. Y tú quedarás impresionado al ver lo fácil que es hacer negocios con Robert Tabone Quality Motors

FORD F-150 $8500

Ven y ve por ti mismo la diferencia que hace la “integridad”.

Floyd Mayweather.

Un ejemplo de nuestro inventario está listado en esta página. Para un vistazo completo, visita nuestro distribuidor en 205 N. Rawhide Drive en Olathe, cerca de la I-35 y Santa Fe.

2004 MERCURY MOUNTANEER $8888

Nosotros sabemos que tenemos un auto ideal esperando por ti. Contamos con sistema de apartado.

2001 LINCOLN TOWN CAR $6995

Robert Tabone Quality Motors

2005 FORD FREESTAR

205 N. Rawhide Drive Olathe, KS 66061

913.782.4054

Cerca de I-35 y Sante Fe

Salvo el América, los otros tres grandes del fútbol mexicano—como son Chivas, Pumas y Cruz Azul—se quedaron fuera, por lo que la serie de cuartos de final que inicia a mitad de semana es la siguiente: Santos-Chiapas, Monterrey-Tijuana, América-Pachuca y Morelia-Tigres. Los juegos de vuelta serán el fin de semana y quedarán listas las semifinales. La División del Norte encabezada por el líder general Santos, el campeón defensor Tigres y Monterrey, monarca de la Concachampions parten como los rivales a vencer, pero Morelia y América aspiran a dar la sorpresa. Los Xolos de Tijuana, que en su segunda temporada ya están en su primera liguilla, parten como el “caballo negro”. Es tiempo de liguilla, hagan sus apuestas, señores...

PRICE SLASHED!!

$4522 $7777

Vea más inventorio en www.robettabonequalitymotors.com, craigslist.org & cars.com

Canelo Álvarez.

La juventud, explosividad y velocidad marcan como favorito al “Canelo” porque los momios se inclinan a su favor por 6-1, pero Mosley —ex campeón mundial en tres ocasiones— confía en su experiencia para dar la sorpresa. “Hemos entrenado muy fuerte para ofrecer un gran espectáculo. Sé que Mosley no será un rival fácil ni mucho menos, pero nos hemos preparado lo mejor possible”, vaticinó Saúl de escasos 21 años. El mayor reto para el “Canelo” en este combate será la velocidad de Mosley y su resistencia ya que nunca ha perdido un combate por la vía rápida. “Es un peleador con toda la experiencia del mundo y rápido, pero vamos por el triunfo. Sabemos que los mexicanos celebran en especial el 5 de mayo y queremos ser parte de la celebración”, aseguró el ‘Canelo’, quien en 39 combates no conoce la derrota.


Page 9B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

Mendoza gana su primer juego Latino athlete spotlight: Jose con los Reales Bautista Por Adolfo Cortés

By Shawn Roney

E

l veracruzano Luís Mendoza se anotó su primera victoria de la temporada con los Reales de Kansas City, tras doblegar 4-2 a los Indios en Cleveland. Para el pitcher jarocho, la victoria tiene un doble mérito porque se impone a los Indios que lo apalearon en su visita a Kansas City el pasado 15 de abril. En esa ocasión, Mendoza sólo duró cuatro entradas y le anotaron nueve carreras. Los Indios ganaron 13-7 en el estadio Kaufman. Pero, Mendoza (1-2) aprendió rápido la lección y cobró venganza al lanzar por seis entradas y admitir sólo dos carreras. A diferencia de sus otras salidas donde se quedó corto el apoyo ofensivo, en esta ocasión sus compañeros si le dieron respaldo y Mendoza tiene su primera victoria.

Su próxima salida será a mitad de semana frente a los Tigres de Detroit. Hasta el momento sus números son los siguientes:

CELEBRA

ELCINCODEMAYO en

Nuestra Señora de la Paz 1029 Bennington Ave. Kansas City, Mo. 64126

Domingo,6demayo,2012 10 a.m. – 6 p.m.

Festival parroquial con música en vivo, bailes, juegos para niños. Venta de comida a $5 el platillo que incluye carnitas, barbacoa, tostadas, arroz, frijoles, ensaladas. La bebida se vende aparte. El festival es una recaudación de fondos parroquial. Inviten a sus familiares y amigos. Los negocios pueden anunciar sus servicios apartando una mesa por $50, ó bien, vender productos (que no sea comida) donando el 10% de su ganancia de ese día. Informes al teléfono (816) 231-0953.

¡Todos son bienvenidos!

or much of his majorF league career, Jose Bautista has struck out more often than he has walked. But that pattern seems to be changing.

En 18 entradas tiene un porcentaje de efectividad de 6.0, le han bateado 28 imparables—incluyendo dos

jonrones—con 6 ponches y le han anotado 16 carreras. Nada del otro mundo, pero lo mejor es que tiene marca de un ganado y dos perdidos.

In 2011, the Toronto Blue Jays slugger and Dominican Republic native walked 132 times and struck out 111 times. Through Monday (April 30), he had walked 16 times and struck out 11 times this season. And as of Monday, his walk total led the Blue Jays and was tied for third among American League hitters. Throughout Bautista’s career, he has “always been a guy to see a lot of pitches,” he said after Toronto’s 5-3 win over the Kansas City Royals April 22 at Kauffman Stadium, in which he drew three walks, doubled, scored a run and drove in a run. Over time, Bautista said he’s “gotten better at” turning those pitches into walks. Moreover, when a hitter is successful, “people just try to pitch around you,” Bautista observed. Since 2010, Bautista has posted numbers that have forced opponents to walk him. In 2010, he collected 148 hits, including 54 home runs, and had a .617 slugging percentage. In 2011, he got 155 hits, including 43 homers, and had a .608 slugging percentage. “Even if you try to be aggressive and swing, (the) pitches are unreachable,” he said. “You … can’t swing.”

For Bautista, having to wait for pitches to hit isn’t a problem. “That’s the way every hitter’s got to approach (an at-bat) going up to the plate,” he said. “You want to be aggressive with strikes, but not with balls. If they’re throwing me balls, there’s not much I can do.”


Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

HELP WANTED 00

10B/11B 11B 11B 10B/11B 10B/11B 11B 10B 10B/11B

SE BUSCA PERSONAL DE VENTAS

Periódico Bilingúe busca personal de ventas. Gente interesada favor de llenar solicitud en:

902 Southwest Blvd., Kansas City, MO. 00

HELP WANTED

HELP WANTED

Domino’s Pizza is currently recruiting for Assistant and General Manager’s positions. Come join our growing team! We are seeking positive/high energy individuals.Applicants must be reliable and able to pass a background (including MVR) screening. Apply in person at one of our following locations or email your resume to matheson@gustollc.com: 10240 W 75th Street (Merriam, KS) 11036 Quivira Road (Overland Park, KS) 15001 Metcalf (Overland Park, KS) 5554 Hedge Lane Terrace (Shawnee, KS) 705 East Santa Fe (Olathe, KS) 1208 West US Highway 24 (Independence, MO)

SUPERVISOR OF RECREATION (Job Opening ID #501708) Position available with the City of KCMO’s Parks & Recreation Department. Normal Work Days/Hours: Tuesday-Wednesday, 12:00 p.m.-9:00 p.m., Thursday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m., and Saturday, 9:00 a.m.-6:00 p.m. Serves as the Brush Creek Community Center Director and is directly responsible for the overall management of the facility to include safety, cleanliness, efficient operation, staff training, and supervision of employees. Assigned special recreation projects such as disability inclusion, special events and partnerships. Responsible for meeting the annual revenue obligation of $64,000.00. Ensures programs are developed that will meet the interest and needs of the community and focus on activities that include physical fitness, creativity, education, and safe choices for all ages. Provides a positive safe house after school for children and serves as a positive role model for children that are at risk. Requires an accredited Bachelor’s degree in recreation, physical education or other area of specialization and 2 years of progressively responsible, professional experience in organized recreation activities, including 1 year at the level of Senior Recreation Director; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Prefer candidates with experience/ knowledge of ADA Regulations and Therapeutic Recreation. Salary Range: $3,239-$5,588/month. Application Deadline: May 14, 2012. Apply online at www.kcmo.org. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

KCPT Public Television seeks a Traffic Manager to coordinate our programming, promotions, and underwriting schedules with our engineering staff. Preferred candidate will have some TV experience and knowledge of Protrack Software preferred. Must have excellent computer skills and database proficiency a plus. Must be detail-oriented, have good organizational skills and be self-directed. An ability to communicate well with various internal and external clients is imperative. Send cover letter and resume to humanresources@kcpt.org or 125 E. 31st Street, KC, MO 64108. EOE

¡ANUNCIESE! Para anunciar sus productos, servicios, articulos, o propiedades, etc.

Llame al (816) 221- 4747.

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

CALL NOW!

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

HELP WANTED 00

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE? Missouri National Guard, 1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD. com

CALL NOW!

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION CALL NOW (816) 221- 4747. 00

ADMINISTRATIVE The City of OPKS has an Admin. Clerk position available in the Prosecutor’s Office. To apply, go to www. opkansas.org. EO/M/F/D/V

PRENDAS

SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA FAJA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE

816.612.3462

TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ

CALL NOW!

PUBLIC NOTICE

02

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR PROPOSAL Sealed Bids for #6847 – Courier Services will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 11:00 AM, on May 21, 2012. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:Dorothy Miller Director of Purchasing PH:(816) 604-1100 03

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register under “Supplier Registration.” ***** IFB C-12-17 RENOVATION AND UPGADE OF INFORMATION TECHNOLOGY OFFICE Bids Due: May 18, 2012 at 2:00 P.M CST ************ IFB C-12-20 ABSOLUTE MANAGE SOFTWARE Bids Due: May 11, 2012 *** IFB C-12-18 KITCHEN HOOD FIRE SUPPRESSION SYSTEMS See website for additional information regarding Mandatory Pre-Bid Meeting & Site Visits for IFB C-12-18 Bids Due: May 25, 2012 at 2:00 P.M CST *** IFB C-12-21 REPAIR / MAINTENANCE OF WORK SPACE Bids Due: May 16, 2012 at 2:00 P.M CST

AVISO

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

01

2001 ISUZU VIN# JALB4B14217003323 MAYO 17, 2012 A 5:00 PM CARLOS AUTO 901 CHEYENNE AVE KANSAS CITY KANSAS 66105 LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

@

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

ARTIST OF KC 00

WOULDN’T YOU LIKE TO HAVE A PAINTING OR A DRAWING OF THE PERSON YOU LOVE THE MUST?? CALL ARTIST OF KC FOR A QUOTE TODAY! 913.953.1625 AWESOME PRICES FOR SOMETHING THAT WILL BE PRICELESS IN YOUR LIFE! TELL THEM YOU SAW THE AD HERE FOR A SPECIAL %15 DISCOUNT!

( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC HEARING ATTENTION ALL RESIDENTS OF KANSAS CITY, KANSAS YOU ARE INVITED TO ATTEND a public hearing to be held on Thursday evening, May 17, 2012 at 7:00 p.m. in the Unified Government Board of Commissioners Chambers in the Lobby of the Municipal Office Building. The public hearing is being co-sponsored by the Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas Departments of Budget and Community Development. The purpose of this meeting is to request public comment for the upcoming Unified Government’s revised 2012 and proposed 2013 budgets. In addition, the public hearing is being held to receive public comment on housing and community development needs, including nonhousing community development needs for the 2012 Consolidated Annual Action Plan and budget. The 2012 Consolidated Annual Action Plan includes the following program applications: 38th Year Community Development Block Grant Program (CDBG), 2012 HOME Investment Partnership Grant Program, and the 2012 Emergency Solutions Grant Program (ESG). The Unified Government of Wyandotte County/ Kansas City, Kansas Department of Community Development is funded through the U.S. Department of Housing and Urban Development (HUD). The Department’s mission is to provide safe, sanitary, and attractive housing to the city’s low and moderate-income residents and to preserve and revitalize the community’s neighborhoods. WE LOOK FORWARD TO SEEING YOU THERE! The Unified Government of Wyandotte County/ Kansas City, Kansas will make reasonable accommodations to qualified individuals with disabilities. If accommodations are needed for a disability, contact the Human Services Department 48 hours in advance at 913-573-5024.

HELP WANTED

HELP WANTED

Kansas Regional Identification and Recruitment Offices are seeking State Temporary Summer Recruiters for the Kansas City and Topeka area: •Do you have a strong desire to meet and help others? •Do you have strong written and oral communications skills? •Are you a highly organized individual? •Are you bilingual? •Do you have strong computer skills? •Do you pay close attention to detail? •Can you travel frequently? •Do you have reliable transportation? This position requires a High School Diploma with preference given to those with Associates Degrees. Frequent travel throughout Kansas and the ability to be away from home are essential requirements of this position. The successful candidate will have a pleasant personality. This is a year round position for someone who wants to work in an education related occupation. For further information or to apply contact: Rhonda McNeil SWPRSC P.O. Box 1010 Sublette, KS 67877 620-675-2241 rhondamcneil@swprsc.org or see our Website at www.swprsc.org Applications will be accepted until the position is filled. EOE

MANUFACTURING JOBS Railroad materials supplier has openings for machine operators and general laborers. Candidates must be able to read a tape measure. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106 913-375-1810 TRABAJOS DE MANOFACTURA Distribuidora y materiales de ferrocarril tiene vacantes para operadores de máquina, y empleados jornaleros. Candidatos deben saber leer cinta métrica. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106 913-375-1810

HELP WANTED

PUBLIC NOTICE

U-PICK-IT

The University of Kansas, Institute for Life Span Studies, Work Group on Community Health and Development seeks multiple parttime Temporary Workers (Surveyors) to conduct door-to-door surveys in Kansas City, KS and MO to complete surveys about health behaviors, and to report procedures and challenges in the field to the supervisor. Flexible hours. $14.00. Req’d qualifications include: High school diploma or GED equivalency and fluent in Spanish. Initial review: 05/17/12. For additional requirements or to apply go to https:// jobs.ku.edu and search for position #00207737. EO/AA Employe

Faculty Services Superintendent Director of Developmental Education Human Resources Technician For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

HELP WANTED 04

ACCEPTING APPLICATIONS FOR ASSEMBLY & PACKING. No exp nec 8325 Hedge Lane Terr Shawnee KS 66227

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

HELP WANTED 05

Drivers: OWNER-OP’s New pay Package. Free Plate program. No Upfront Costs. PrePass Plus Tolls Paid Regional or Long Haul. Dry Van or Flatbed. CDL-A, 2yrs exp. 866-946-4322

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

U-PICK-IT

¡Ahora con dos locales!

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros CALL NOW!

NOVENA 00

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio 7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

HELP WANTED

(816) 241-7548 (913) 321-1000

GLORIOSO SAN JUDAS TADEO, Oh Glorioso Apóstol San Judas Tadeo, siervo fiel y amigo de Jesús, el nombre del traidor que entregó a nuestro querido maestro en manos de sus enemigos, ha sido la causa de que muchos te hayan olvidado. Pero la Iglesia te honra e invoca universalmente como el patrón de los casos difíciles y súmamente desesperados. Ruega por mí que soy tan miserable, te ruego que hagas uso de tu privilegio especial, de socorrer visible y prontamente cuando casi se ha perdido toda esperanza. Ven en mi ayuda para que reciba yo los consuelos y el socorro del Cielo en todas mis necesidades, tribulaciones y sufrimientos, particularmente, en (hacer aquí sus peticiones) si es para mi provecho espiritual, gloria de Dios y honor tuyo. Te prometo, glorioso San Judas, acordarme siempre de tus favores y nunca dejar de honrarte como a mi especial y poderoso protector, y hacer todo lo que pueda para extender tu devoción. Amén.

EMPLEO 00

ESTUDIA AHORA INGLES, MECANICA, COMPUTACION CONTABILIDAD ¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS? ESTA ES TU OPORTUNIDAD, LLAMANOS Y PREGUNTA COMO PODEMOS AYUDARTE HASTA CON UN 60% U 80% DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS:

1-866-374-5045 ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 11B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03- May 09, 2012

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale los jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS FOR RENT

SE RENTA 14

11

CASAS EN RENTA De $500 a $900 de North East a Belton. Informes (812) 332-9096.

STUDIO APARTMENT NEAR DOWN TOWN KCK, STOVE, FRIDGE, BATH, DINING, KITCHEN AREA, YARD, 1 PARKING SPOT, $485.00 UTILITIES PAID NON SMOKERS ONLY, $300 DEPOSIT, $20.00 APPLICATION FEE 816-728-8647

ASK FOR OUR SPECIALS

AVON

816- 221- 4747

AUTOMOTIVE

Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a

HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

Leonor

al (913) 897-5614.

DEPARTAMENTOS 12

STONEWALL APARTMENTS

SE RENTAN APARTAMENTOS DE UNA RECAMARA $395.00 Y 425.00 2500 Independence Ave Depósito $100.00 (816) 231-2874

APARTMENTS

APARTMENTS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

HELP WANTED

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

No pague más renta

WE PAY THE MOVING COSTS! METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

816- 471-6555

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

(913)334-3988

DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

RIDGE DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2 RECAMARAS

Especial de mudanza $99 y no pague déposito en aplicaciones aprobadas

$200 DE DEPOSITO

· Se habla español ·Conserje ·Acceso conveniente a I-435, I-35 & I-635 ·2 albercas de agua de sal

·Gimnasio ·Canchas de deportes al aire libre ·Mascotas bienvenidas ·Departamentos espaciosos

9670 Halsey Rd. Lenexa, KS 66215 (855)367-0238

CASAS VENTA

Affordable housing

¡SE VENDEN CASAS MÓVILES DE DUEÑO A DUEÑO!

Overbrook Hills 913- 236- 728 OP Estatees 913- 341- 8214

!Anticipos Bajos! ¡Pagos Mensuales Bajos! Llama Hoy... ¡¡Y Mudate MAÑANA!! Estamos localizados en: 7257 Forest Dr Kansas City, KS

FIESTAS

Must qualify.

13

15

DRIVERS: O/O HOME WEEKLY! NO TOUCH! Great Benefits! Dedicated Round-trip lanes CDL-A w/6mo. Exp. Req. 888-300-9935

LANDWORKS, INC. MOWING/LANDSCAPE/ IRRIGATION 9317 Woodend Rd, KC,KS 913-422-9300 English 913-208-2399 Espanol EOE. E-VERIFY

XBOX VENTA SE VENDE X BOX NUEVO

DOS CONTROLES , KINECT Y CONSOLA DE 4 GB , INCLUYE DOS GUEGOS 300 DOLARES. INFORMES

913 669 1617

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747

16

HELP WANTED FOR WAREHOUSE HELP SALES MANAGERS AND OFFICE HELP. BILINGUAL. (913) 488-3449. 6401 SW BOULEVARD GOOD PLAY PLAN

HELP WANTED

FIESTAS

SI USTED POSEE UNA CASA MOVIL, NOSOTROS LO MUDAMOS GRATIS A NUESTRO PARQUE.

HABLAMOS ESPAÑOL

FOR SALE

FOR SALE

$13,500.00 6818 E. 12th Terrace, Kansas City, Mo., 64126. -Nice 2 bedroom/ 1 bath. -New siding, roof, gutters and replacement windows. -Has a fenced yard.

$19,500.00

HELP WANTED

6039 E. 13th St., Kansas City, Mo. -2 bedroom/1 bathroom. -Newer furnace and central air. -Hardwood floors and lots of closet space. -1 car garage with off street parking -Fenced Yard

*Oportunidad de Empleo* NORTH KANSAS CITY

Cash America búsca representantes de servicio al cliente de medio tiempo y tiempo completo, gerentes en entrenamiento de tiempo completo para el área de Kansas City Mo. ¡Ofrecememos excelentes beneficios y horarios! Se necesita que sean bilingües, en inglés y español. Para aplicaar visite http://careers.cashamerica.com Igualdad de Oportunidad en el Empleador (EOE Equal Opportunity Employer)

Cash America is seeking Full-Time and Part-Time customer service representatives and full time manager trainees in the Kansas City, Missouri area. Great benefits and hours! Bilingual in English and Spanish needed. To apply visit http://careers.cashamerica.com (EOE Equal Opportunity Employer)

SON ECONOMICAS, DE 2 Y 3 RECAMARAS.

(913) 441- 3434

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

SEA PROPIETARIO DE SU PROPIA CASA ¡Más barato que rentar! PARA MAS INFORMACION CONTACTE A MARÍA

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

816-293-2549

CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVES

TRAILAS

BONNER SPRING ESTATES

QUIVIRA HILLS ESTATES

REPRESENTANTES DE SERVICIO AL CLIENTE

TRAILAS

SENIOR HOUSING

CASAS VENTA ¿Quieres empezar o continuar una carrera de locución en un ambiente profesional? La X 1250 La Super Estación esta en la busca de locutores o locutoras El candidato ideal debe tener las siguientes caracteristicas: Facilidad de comunicación verbal, Conocimiento básico de programas de computación Y un fuerte deseo de servir a nuestra comunidad Si estás interesado aplica en persona en nuestras oficinas ubicadas en el 1701 Sur de la calle 55 en Kansas City KS 66106 Reyes Media Group es igualdad de Oportunidad en el Empleo

TRAILAS

444 W. 12th Street, KCMO

*LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD

HELP WANTED

TRAILAS

(816) 564. 2508.

-Bodegas -Producción -Ensamblaje

HELP WANTED

HELP WANTED

3 -5 years logistics experience, including contract negotiationswith common carriers and international freight forwarders.Experience with freight including small package, LTL, and container. Knowledge of customs regulations, and experience with governmentrequirements for import and export, including harmonized code interpretation and determination. Quick thinking, detail orented, and problem solving abilities. Experience with monitoring, reporting, and controlling freight costs. Help in developing packaging to minimize costs and freight damages. Business degree preferred. Submit resume online www.krafttool.com

Aplicar en persona el Lunes, Martes y Miércoles de 9 a.m. a 11 a.m.

$42,900

LSI Staffing 1531 Swift North Kansas CIty, MO- 64116

$4290 de anticipo o 10% $38,610 financiados Financiamiento a 15 años 10% de interes $529 al mes incluye impuestos y seguro

¡NO LLAMADAS TELEFONICAS POR FAVOR! Se habla español, por favor aplique en persona en nuestra oficina.

AVISO

AVISO

17

1999 VOKWSWAGEN VIN #WVWPD63B4XE510836 JUNIO 14 5:30 PM CARLOS AUTO 901 CHEYENNE AVE. KANSAS CITY, KS 66105. 18

1999 DODGE VIN #1B4HS28Y7XF695567 JUNIO 14 5: 30 PM CARLOS AUTO 901 CHEYENNE AVE. KANSAS CITY, KS 66105.

3 recámaras, 1 baño, 1 1/2 baño, patio amplio con entrada por dentro de la casa. La casa tiene pintura nueva y alfombra. Haga suya esta casa. ¡Venga y hagala su CASA!

19

2004 FORD VIN #1FMZU77K2UC07897 JUNIO 14 5:30 PM CARLOS AUTO 901 CHEYENNE AVE. KANSAS CITY, KS 66105. 20

1999 FORD VIN #2FTZF0735XCV05433 JUNIO 14 5:30 PM CARLOS AUTO 901 CHEYENNE AVE. KANSAS CITY, KS 66105. 21

Lead Operator Under supervision, this position functions as the Lead Operator and provides day-to-day oversigh which includes: assigning,coordinating & scheduling day-to-day work for the shop, communicate work order revisions, delays, or other problems to the Supervisor. Other duties may be assigned. High school diploma or equivalent, and 2+ years related exp.Willing to work overtime, if needed. Bilingual, a plus. Submit resume online or apply in person.8325 Hedge Lane Terrace Shawnee KS 66227 www.krafttool.com

55 S. 14th Kansas City, KS.

(913) 687-0696 (913) 235- 3059. mhsllc34@yahoo.com

¡ANUNCIESE!

2001 CHRYSLER VIN # 2C8GP54L01R114131 MAYO 24 5:30 PM CARLOS AUTO 901 CHEYENNE AVE. KANSAS CITY, KS 66105. 22

1997 FORD VIN # 1FTDX1720VKC13598 MAYO 24 5:30 PM CARLOS AUTO 901 CHEYENNE AVE. KANSAS CITY, KS 66105.

Para anunciar sus productos, servicios, artículos, o propiedades, etc.

Llame al (816) 221- 4747.


Page 12B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 18 • May 03 - May 09, 2012

LA LA SUPER ESTACION KYYS KYYS • KANSAS • KANSAS CITY CITY

Este anuncio es válido del miérdoles 2 de mayo al martes 8 de mayo, 2012 En estas tiendas Price Chopper: 75th & Metcalf, Overland Park, KS 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-432-1107 913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-268-8025 913-764-7300 816-761-8767

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Tostadas Caseras Mission

Chile Chipotle La Costeña

2 3

$ 19

Salsa La Costeña

Chiles Jalapeños La Costeña

14-oz.

$

POR

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

16.7-oz., Salsa Ranchera o Taquera roja o verde

2 $3 POR

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Molida de res 73%Sin grasa

249

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pancita de Res (Panal)

2

$

19

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pescado entero Tilapia IQF

229

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

MONEY ORDERS GRATIS! cuando cambia su cheque de nómina o del gobierno. Limitado a 5 money orders por cheque...

7-oz.

1

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

26-oz.

1

$ 99

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de falda de res Sin hueso

499

$

lb.

Piña Dorada

249

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Papaya Maradol

99¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Manteca Armour Cubeta 4-lb.

679

$

c/u

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Trozo de cerdo para asar fresco

1

$ 69

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Muslos y piernas de Pollo Frescos

Muslos de Pollo

89

¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Filetes de pescado Mekon Swai IQF

329

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Fresco, sin hueso ni piel

229

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Nuggets de pescado IQF

1

$ 69

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS Solamente en estas tiendas:

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán 4301 State Ave, Kansas City, KS un refresco de 2 litros “Gratis” … 4950 Roe, Roeland Park, KS Solamente mencione que vio este anuncio en Dos Mundos...

Aplica una cuota de 2%

Dos Mundos Newspaper V32I18  
Dos Mundos Newspaper V32I18  

Volumen 32 Edición 18, Mayo 03 - Mayo 09, 2012

Advertisement