Dos Mundos Newspaper V29I39

Page 1

T

W

O

W

O

R

L

D

S

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Price 25¢

25¢

El Periódico Bilingüe para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

Volume 29 • Issue 39•September 24 - September 30, 2009

Entretenimiento

•Entertainment

Concierto por la Paz

See Page 2B

Comunidad

See Page 8A

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Deportes

Farándula

Hispanic Heritage Month festivities Festejos del Mes de la Herencia Hispana

•Sports

Madonna y Janet juntas

•Community

Chiefs vs. Raiders

See Page 1B See Page 2B

Chivas ganó el clásico Por Enrique Morales, fotos por Gabriel Martínez; Manuel y Ed Reyes; y Marcos de Lara

See Page 6B

Yzaguirre ofrece puntos de vista sobre asuntos clave

Mexican Consul Jacob Prado and Raul Yzaguirre share table at the Blanco y Negro Award Gala.

L

a educación es la clave para una vida mejor, para exigir acceso a oportunidades de empleo mayores, lograr poder y abrir la entrada a reuniones poderosas donde se elabora la política. Ese fue el mensaje de Raúl Yzaguirre a los estudiantes que dio durante una entrevista improvisada con Dos Mundos realizada el 11 de Sept. El destacado defensor nacional de derechos civiles estuvo en Kansas City para dar el discurso principal en la gala de premiación Blanco y Negro. El evento formal anual en beneficio de los Centros Guadalupe Inc. de este año conmemoró el 90 aniversario de la agencia de servicio comunitario y abrió formalmente los

L

as Chivas rayadas del Guadalajara ganaron el primer clásico que se jugó en Kansas City ante más de 26 mil espectadores en el estadio Arrowhead. El partido fue amistoso, aunque ninguno de los dos equipos lo demostraron así dentro del campo de juego donde ambas escuadras arrancaron con su cuadro titular y con dotes ofensivos desde el primer minuto. La primera mitad estuvo llena de acciones de peligro por parte de ambos equipos, donde Reynoso estampó el balón en el poste y Esqueda falló una clara de gol dentro del área a tan sólo minutos de haber iniciado el encuentro. Para la segunda mitad, las Águilas del América cambiaron a todo su cuadro excepto por el guardameta Ochoa y el delantero Continúa en la página 8B

Yzaguirre offers views on key issues By Edie R. Lambert, photos by Gabriel Martinez

E

ducation is the key to a better life, commanding access to greater employment opportunities and earning power and unlocking entrée to powerful policy-making assemblies. That was Raul Yzaguirre’s message to students delivered during an impromptu Sept. 11 interview with Dos Mundos. The prominent national civil rights advocate was in Kansas City to give the keynote speech at the Blanco y Negro Awards Gala. The annual black-tie event to benefit the Guadalupe Centers Inc. this year commemorated the community service agency’s 90th anniversary and formally opened local Hispanic Heritage Month observances. The event was held in the grand ballroom at the Kansas City (Mo.) Convention and Entertainment Facilities downtown. Asked for his outlook on education, Yzaguirre said: “We need to provide better for Hispanic students because they represent 50 percent of (the) enrollment at colleges and universities. And we must start investing more in higher education. These students are our future. They will be supporting Social Security and Continued on page 2A

Continúa en la página 2A

KCP&L y MGE ofrecen Un testigo de Dios: Astronauta hispano regresa a la Tierra créditos para cuentas Jesús Arturo E Hispanic astronaut lands on Earth By Susy Nuñez

O

n Sept. 8, Kansas Cit Power and Light (KCP&L) and Missouri Gas Energy (MGE) announced a partnership to offer up to $1,200 in bill credits for mutual customers who make energy improvement changes to their homes. The partnership is part of the Home Performance with Energy Star program, which provides homeowners with sources to make energy efficient home improvements. According to Kim Winslow, KCP&L manager of energy efficiency, the program is a great opportunity for people to save money on their bills. “The $1,200 rebate is significant and I encourage customers to take advantage of it,” she said. “Both KCP&L and MGE will reimburse the customer up to $600 each.” The bill crediting process involves an energy consumption evaluation audit. An auditor will visit the customer’s house and provide the customer with an energy plan with several recommendations to save energy. Once the customer completes at least one recommendation, he or she will have to fill out a mail-in rebate form (available online) to be eligible for the reimbursement. KCP&L stated in a press release that select improvements would qualify for reimbursement, such as repairing broken ductwork, caulking and sealing air leaks, adding more insulation and replacing leaky doors and windows. For more information about the program, call (816) 2854330 or visit www. hpwes.net.

Continúa en la página 2A

E

l 29 de agosto del 2006, algo le sucedió a Jesús Arturo Rodríguez que cambió su vida: un accidente automovilístico que lo dejó en coma. Jesús Arturo, quien entonces tenía 15 años, iba a un partido de fútbol con unos amigos cuando ocurrió el accidente. Algunos de los pasajeros no sufrieron heridas; sin embargo, Jesús Arturo tuvo una inflamación cerebral. Tan pronto como su madre, Graciela Rodríguez, recibió una llamada telefónica sobre el accidente, corrió al hospital. Ella se enteró que su hijo tenía 40 por ciento de posibilidades de sobrevivir. “Yo nunca pensé que sería así de grande”, dijo. “Yo pensé que era algo simple, como una fractura, Continúa en la página 2A

A witness of God: Jesús Arturo By Susy Nuñez

O

n Aug. 29, 2006, something happened to Jesus Arturo Rodriguez that changed his life: an automobile accident left him in a coma. Rodriguez, then 15, was going to a soccer game with some friends when the accident occurred. Some of those involved were uninjured. Rodriguez, however, had a brain inflammation. As soon as his mother, Graciela Rodriguez, got the phone call about the Continued on page 2A

By Susy Nuñez

O

n Sept. 10, Jose Hernandez, an astronaut of Mexican descent, landed on the Earth to complete his mission with the space shuttle Discovery. In honor of Hernandez’s achievement, an association of World War II veterans presented Hernandez with the battle flag of Fighter Squadron 201, created under the orders of former Mexican President Manuel Avila Camacho (1897-1955). After landing, Hernandez, who has received many honors from the Mexican government, was questioned about U.S. immigration reform. As quoted by a Mexican TV station, Hernandez said that he hopes the government legalizes undocumented immigrants in the United States. According to reports from The Los Angeles Times, NASA immediately stated that Hernandez’s opinion was his own and not an official opinion from NASA.

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

KCP&L, MGE to offer bill credits

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

E

l 8 de Sept., Luz y Energía de Kansas City (KCP&L) y Energía con Gas de Missouri (MGE) anunciaron una sociedad para ofrecer hasta $1,200 en créditos a las cuentas para clientes mutuos que hagan cambios para mejoras energéticas a sus hogares. La sociedad es parte del programa Desempeño del Hogar con Energy Star, que provee a los propietarios de casas con recursos para realizar mejoras energéticas eficientes a su hogar. De acuerdo con Kim Winslow, Gerente de Eficiencia de Energía de KCP&L, el programa es una gran oportunidad para que la gente ahorre dinero en sus cuentas. “El descuento de $1,200 es significativo y yo aliento a los clientes a que lo aprovechen. Tanto KCP&L como MGE reembolsarán al cliente hasta $600 cada uno”. El proceso para acreditar sus cuentas involucra evaluación de auditoria al consumo de energía. Un auditor visitará la casa del cliente y le proveerá a éste un plana de energético con varias recomendaciones para ahorrar energía. Cuando el cliente complete al menos una de las recomendaciones, él o ella tendrá que llenar una forma de reembolso por correo (disponible en línea) para tener derecho al reembolso. KCP&L indicó en un comunicado de prensa las mejoras selectas que podrían calificar para reembolso, como reparar un tubo roto, enmasillar y sellar fugas de aire, agregar más aislamiento y reemplazar puertas y ventanas agujeradas. Para más información sobre el programa, llame al (816) 285-4330 ó visite w w w. hpwes. net.

l 10 de Sept., José Hernández, un astronauta de ascendencia mexicana, aterrizó en la Tierra para completar su misión en el transbordador espacial Discovery. En honor a sus logros, una asocicación de veteranos de la Segunda Guerra Mundial le presentó la bandera del Escuadrón de Combate 201, creada bajo órdenes del ex presidente mexicano Manuel Ávila Camacho


Page 2A• DOS MUNDOS •Volume 29 • Issue 39 September 24 - September 30, 2009

Yzaguirre Continued from Page 1A

festejos locales del Mes de la Herencia Hispana. other programs.” El evento se llevó a cabo en el salón Grand en las When probed for his confidence in the prospects for instalaciones de Entretenimiento y Convenciones en el immigration reform, Yzaguirre said, “If you’d have centro de Kansas City (Mo.). asked me three weeks ago, I would’ve said, ‘Strong.’ I Cuando se le preguntó por su punto de vista sobre la was very enthusiastic, but after seeing the healthcare educación, Yzaguirre contestó: “Necesitamos proveer reform debates and how people are so full of hatred mejor a los estudiantes hispanos porque ellos against immigrants, it representan el 50 por ciento de las inscripciones en really scares me. We all los colegios y universidades. Y nosotros debemos really need to work toempezar a invertir más en la educación superior. gether.” Estos estudiantes son nuestro futuro. Ellos estarán Pressed for his apoyando al Seguro Social y a otros programas”. thoughts on Justice Cuando se le sondeó sobre su confianza en las Sonia Sotomayor’s perspectivas de una reforma migratoria, respondió: appointment to the “Si me hubieran preguntado hace tres semanas, U.S. Supreme Court, habría dicho, ‘Fuerte’. Estaba muy entusiasmado, Yzaguirre had this to pero después de ver los debates de la reforma say: “It was time to have de salud y cómo la gente está tan llena de odio a Hispanic, but what we contra los inmigrantes, realmente me asusta. should be celebrating is Todos nosotros necesitamos realmente trabajar the fact that one of the unidos”. most qualified persons Presionado por sus pensamientos sobre el in the country for the nombramiento de la jueza Sonia Sotomayor para high court was Hispanic. la Corte Suprema de EE.UU., él tuvo esto para Justice Sotomayor is decir: “Ya era tiempo de tener un hispano, pero lo very capable, an accomque deberíamos celebrar es el hecho de que una de plished and experienced las personas más calificadas en el país para la Corte jurist on the federal más alta era hispana. La jueza Sotomayor es muy bench.” capaz, una magistrada dotada y experimentada en Yzaguirre remarked, el tribunal federal”. when asked about the Al preguntarle sobre los cambios que ha changes he has observed observado durante su vida, comentó: “La during his lifetime, “The comunidad hispana ha crecido tanto, en su mayoría Hispanic community has debido a los inmigrantes. Guste o no, nosotros grown so much, mostly pronto nos convertiremos en el grupo étnico más because of immigrants. grande – y necesitamos poner atención a eso”. Like it or not, we’re soon Raul Izaguirre Ya sea que el Congreso revisará o no la going to be the biggest inmigración, Yzaguirre tiene esperanza pero ethnic group – and we need to pay attention to that.” no cree en realidad que sea este año. El activista nativo Whether or not Congress overhauls immigration, de Texas dijo que, al menos, le gustaría ver que los which Yzaguirre hopes for but doesn’t realistically exlegisladores aprueben la ley DREAM. La legislación pect this year, the Texas-born activist said that, at the propuesta podría ofrecer un camino hacia la ciudadanía least, he’d like to see lawmakers pass the DREAM Act. para algunos estudiantes indocumentados que se gradúan The proposed legislation would offer a path to citizende preparatoria y que completan dos años de servicio militar ship for some undocumented students who graduate estadounidense o universidad. from high school and complete two years of U.S. mili“Yo espero ver la reforma migratoria, pero por ahora, tary service or college. tomaré cualquier cosa que podamos obtener”, refirió. “I hope to see immigration reform, but for now, I’ll Yzaguirre, de 70 años, se retiró como Presidente y CEO take whatever we can get,” he said. del Consejo Nacional de la Raza (NCLR) en 2004 tras Yzaguirre, 70, retired as president and CEO of the dirigir a la organización de apoyo por 30 años. Él encabeza National Council of La Raza (NCLR) in 2004 after leadel Centro para el Desarrollo Comunitario y Derechos ing the advocacy organization for 30 years. He heads Civiles de la Universidad Estatal de Arizona en Phoenix Arizona State University’s Center for Community y es miembro del Consejo de Relaciones Exteriores y la Development and Civil Rights in Phoenix and is a Fuerza Operante Independiente en Norte América. Sirve member of the Council on Foreign Relations and the en varias juntas nacionales, incluyendo United Way de Independent Task Force on North America. He serves América, Sears, Roebuck Co. y AARP. on several national boards, including United Way of Él fue el destinatario del premio por Servicio Público America, Sears, Roebuck and Co. and AARP. Rockefeller en 1979. En 1993, le otorgaron la Orden del Yzaguirre is a 1979 recipient of the Rockefeller Public Águila Azteca, el honor civil más alto que México da a Service Award. In 1993, he was awarded the Order extranjeros. of the Aztec Eagle, Mexico’s high civilian honor for Una escuela pública experimental (charter) en Houston, foreigners. un instituto político en la Universidad Panamericana de A charter school in Houston, a policy institute at the Texas en Edinburg y el edificio de las oficinas generales de University of Texas-Pan American in Edinburg and the NCLR en Washington, D.C., llevan el nombre de Yzaguirre NCLR’s headquarters building in Washington, D.C., en su honor. are named after Yzaguirre.

Jesus Arturo Continued from Page 1A

Pictured are from left to right Jose and Graciela Rodriguez, parents of Jesus; his sister Cinthia Rodriguez and him (Jesus Arturo).

pero no sabía lo que estaba pasando”. Su hijo estuvo en el hospital por cinco meses. Ahora su familia lo cuida las 24 horas los 7 días de la semana. Para Graciela, esta situación no ha sido fácil, pero agradece a Dios por cada día que su hijo está vivo. “Cada movimiento que hace me brinda esperanza” refirió. “He visto progreso y espero que un día, Dios me haga el milagro (de que Jesús Arturo salga del coma)”. De hecho, el jóven Rodríguez, quien ha tenido múltiples cirugías, todavía tiene el deseo de vivir. “Él abre sus ojos, toma mi mano y lo podemos sentar en su silla y antes no podíamos”, informó su madre. “Todo ha sido un proceso y sé que mi hijo quiere seguir viviendo”. Para Graciela, su fe en Dios la ha ayudado a sobrellevar la situación de su hijo. Dios tiene la última palabra en todo y Él quiere que nosotros lo conozcamos en momentos de dolor o momentos de dicha, refirió. “Yo le agradezco a Dios porque he visto progreso; y realmente espero que un día Jesús Arturo despierte”, concluyó. Jesús Arturo todavía está conectado a varios aparatos electrónicos en su casa. Algunas veces, su familia ha batallado para pagar las cuentas de luz y gas. Para ofrecer ayuda a la familia Rodríguez, llame a Graciela Rodríguez al (913) 2815684.

Hispanic

accident, she rushed to the hospital. Her son had a 40 percent chance of survival, she learned. “I never thought it was going to be that big,” she said. “I thought it was something simple, such as a fracture, but I didn’t know what was going on.” Her son was in the hospital for five months. Now, his family takes care of him 24/7. For Graciela, this situation hasn’t been easy, but she thanks God for every day her son is alive. “Every movement he does (live) gives me hope,” she said. “I have seen progress and I hope that one day God makes the miracle (of Jesus Arturo coming out of the coma happen).” Indeed, the younger Rodriguez, who has gone through multiple surgeries, still has the desire to live. “He opens his eyes, he holds my hand and we can sit him in his chair and before we couldn’t,” his mother said. “Everything has been a process, and I know that my son wants to continue living.” For Graciela, her faith in God has helped to handle her son’s situation. God has the last word on everything, and he wants us to get to know him in moments of pain or in moments of happiness, she said. “I thank God because I have seen progress, and I really hope that one day Jesus Arturo is going to wake up,” she said. Jesus Artuo is still connected to several electronic devices at home. Sometimes, his family struggles to pay its electric and gas expenses. To offer help to the Rodriguez family, call Graciela Rodriguez at (913) 281-5684.

Faltantes en las deliberaciones de atención médica

T

al vez hasta 5 millones de operaciones quirúrgicas innecesarias son realizadas cada día en Estados Unidos. Eso es lo que los doctores en el congreso clínico anual del Colegio Americano de Cirujanos consideró en 1940. En el 2000, examinando el sistema de asistencia sanitaria de EE.UU., la periodista financiera Maggie Mahar escribió en su libro, “Medicina Impulsada por el Dinero”: “Demasiada competencia puede conducir a cirugías innecesarias”. Estados Unidos enfrenta una escasez de doctores de cuidados primarios sin incrementar sus filas en 40,000 durante la próxima década, de acuerdo con el Dr. Ted Epperly, Presidente de la Academia Americana de Médicos Familiares. La reforma de asistencia médica--si es promulgada para proveer cobertura de seguro médico universal--acelerará la escasez, resultando en tiempos de espera largos para la atención médica. Epperly comparó la situación a la distribución gratuita de pases para el autobús para todos, pero proveyendo solamente dos autobuses. El Rep. Emanuel Cleaver II, un demócrata de Missouri y defensor de la reforma de asistencia sanitaria, sugirió recientemente que ya era tiempo de empezar un debate total sobre la asistencia médica. Él está en lo correcto. Existen profesionales calificados y piezas críticas de nuestro sistema de salud y cómo ellos están inflando los costos, que están faltando en las discusiones. Lo que constituye el primer contenido médico. El nuestro no es un sistema de atención sanitaria, es un sistema de manejo de enfermedades, dijo acertadamente el Dr. Andrew Weil en un artículo del 9 de Ago. “Mantener a alguien saludable no es un procedimiento que sea reembolsable” bajo el sistema actual, Steve Hurd dijo simplemente a la audiencia. Hurd, Director Ejecutivo de la Clínica Marillac--una organización sin fines de lucro que provee atención a habitantes de Colorado sin seguro--indicó que pagar a los doctores para que traten a los enfermos y no para ayudar a que los pacientes permanezcan saludables es un factor significativo en la elevación de los costos de asistencia médica. Él también denominó al sistema actual—que se inclina fuertemente hacia los especialistas y fuera de la atención primaria—como un “conductor de costos principal”. Weil advirtió que, sin una reforma de contenido médico, cualquier reforma de seguro médico está perdida. “Es imposible volver accesible nuestro sistema corrupto, centrado en la tecnología y el uso intensivo de medicamentos”, señaló. Otra pieza es el precio del seguro de mala práctica médica. Los doctores pagan anualmente primas que varían desde $20,000 hasta $200,000. La competencia entre los hospitales con fines de lucro también es un factor importante que está faltando en el debate. Algunos hospitales gastan más que los restaurantes de comida rápida y los bancos en publicidad, según “Medicina Impulsada por el Dinero”. Y los hospitales típicamente compiten no sólo en el precio, sino en comodidades como vestíbulos con mármol, pinturas y hasta chimeneas – cosas que vuelven más costosa la atención médica, escribió Mahar. Los incrementos en las matricula universitaria y los estudiantes endeudados tampoco pueden ser pasados por alto. En el 2008, la carga de la deuda media para 87 por ciento de los graduados de Medicina era de $155,000 – hasta 11 por ciento arriba del 2007, reportó la Asociación de Colegios Americanos de Medicina. Impulsada principalmente por “aumentos fuertes de matrícula”, la deuda pública de la escuela de Medicina ha crecido más de 300 por ciento durante los últimos 20 años. Los costos de vivienda también han aumentado. En octubre de 1969, el precio promedio de una casa nueva era de $27,900. En julio del 2009, era de $269,200. El precio promedio de un auto nuevo en la actualidad es de $28,400; y en 1969, era de $3,278. Relatos tristes de personas enfermas que necesitan tratamiento urgentes son utilizados para dramatizar los defectos de nuestro sistema de asistencia médica. Sin embargo, la realidad es que los cambios no serán implementados inmediatamente. Tomará años planear y lanzar un nuevo sistema de salud. Hasta el momento, la egoísta postura política, el cálculo de la presión de unos sobre otros, la hipérbole y los mitos han caracterizado el conflicto incómodo congresional sobre la asistencia médica. Eso da la impresión de que todo es acerca de los 316 demócratas en contra de los 218 republicanos en la Cámara y el Senado. No es así. Se trata de los 305 millones de nosotros.

Missing from healthcare deliberations

P

erhaps as many as 5 million unnecessary surgical operations are performed everyday in the United States. That’s what doctors at the annual clinical congress of the American College of Surgeons contemplated in 1940. In 2000, examining the U.S. healthcare system, financial journalist Maggie Mahar wrote in her book, “Money-Driven Medicine”: “Too much competition can lead to unneeded surgeries.” The United States faces a shortage of primary care doctors without increasing their ranks by 40,000 over the next decade, according to Dr. Ted Epperly, president of the American Academy of Family Physicians. Healthcare reform, if enacted to provide universal health insurance coverage, will hasten the shortage, resulting in long wait times for medical care. Epperly likened the situation to distributing free bus passes to everyone, but providing only two buses. U.S. Rep. Emanuel Cleaver II, a Missouri Democrat and a healthcare reform proponent, recently suggested that it’s time to start the whole healthcare debate over. He’s right. There are qualified professionals and critical pieces of our healthcare system and how they’re inflating costs missing from the discussion. The first is medical content. Ours is not a healthcare system, it’s a disease management system, Dr. Andrew Weil asserted in an Aug. 9 article. “Keeping someone healthy is not a procedure that is reimbursable” under the current system, Steve Hurd just told an audience. Hurd, executive director of Marillac Clinic, a non-profit organization that provides care to uninsured Coloradoans, said that paying doctors to treat illness and not to help patients stay healthy is a significant factor in rising healthcare costs. He also called the current system, which heavily tilts toward specialists and away from primary care, “a major cost driver.” Without medical content reform, Weil cautioned, medical insurance reform of any kind is doomed. “It’s impossible to make our drug-intensive, technology-centric and corrupt system affordable,” he stated. Another piece is the price of medical malpractice insurance. Doctors pay annual premiums ranging from $20,000 to $200,000. Competition among for-profit hospitals also is a substantial factor conspicuously missing from the debate. Some hospitals outspend fast-food restaurants and banks on advertising, according to “Money-Driven Medicine.” And hospitals typically compete not on price, but rather, on amenities such as marble lobbies, paintings, even fireplaces – things that make healthcare more expensive, Mahar wrote. College tuition increases and student indebtedness also can’t be overlooked. In 2008, the median debt load for 87 percent of medical school graduates was $155,000 – up 11 percent over 2007, the Association of American Medical Colleges reported. Driven chiefly by “sharply rising tuition,” public medical school debt has grown more than 300 percent over the past 20 years. Living expenses have risen, too. In October 1969, the average price of a new home was $27,900. In July 2009, it was $269,200. The average price of a new car today is $28,400. In 1969, it was $3,278. Sad narratives of ailing people needing urgent treatment are used to dramatize our healthcare system’s shortcomings. The reality, however, is that changes won’t be implemented right away. It’ll take years to plan and launch a new healthcare system. Thus far, self-serving political posturing, calculating one-upmanship, hyperbole and myths have characterized congressional contretemps over health care. That gives the impression that it’s all about the 316 Democrats vs. the 218 Republicans in the House and Senate. It’s not. It’s about the 305 million of us.

Continued from Page 1A

(1897-1955). Tras aterrizar, Hernández, quien ha recibido varios honores por parte del gobierno mexicano, fue cuestionado sobre la reforma migratoria de EE.UU. Según lo cita una estación de televisión mexicana, él dijo que espera que el gobierno legalice a los

inmigrantes indocumentados en Estados Unidos. De acuerdo con reportes de Los Angeles Times, NASA inmediatamente señaló que las opiniones de Hernández eran suyas y no una opinión oficial de la NASA. T

W

O

W

O

R

L

D

S

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper 902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108 Phone: (816) 221-4747 • Fax: (816) 221-4894 newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

MEMBER FDIC

President/Publisher Manuel Reyes Editor and Co-publisher Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes

Staff Reporters

Photographers Operations Manager Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Arturo Sanchez Business system analist • Don Smith• Jerry Locket Elizabeth Lopez Proofreaders

% APY*

up to $25,000

% APY*

over $25,000

.25

Alba Niño • Sissi Aguirre Editorial Production Manager Abel Perez Administrative Assistant: Susy Nuñez Ad Production Manager Accounting: Carlos Dominguez Luis Merlo

% APY* if requirements are not met

Requirements per statement cycle: Receive e-statement | 1 direct deposit or ACH | 15 debit card transactions *The 4.00% Annual Percentage Yield (APY) is paid on balances up to $25,000 and 1.00% APY on balances over $25,000 per statement cycle when requirements are met. ATM fees are refunded up to $25 per statement cycle when requirements are met. International ATM fees are not eligible for refund. If account does not meet requirements during a given statement cycle, ATM fees will not be refunded and a .25% APY will be earned on all balances. A $100 initial deposit is required to open this account, but no minimum balance is required to maintain it. No monthly service charge. Rates are effective as of July 27, 2009 and are subject to change at any time.

SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes Edie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • • Gabriel Martinez • Lisa Martinez Melissa Axton• Susy Nuñez • Enrique Morales • • Leo-nora Goia McGrath Arturo Sanchez • Eli Reynoso • Ma. Jesus Rothove • Arturo Martinez • Brenda Burciaga • Leonora Goia McGrath • Aida Naredo • Ricardo Renteria Production Design • Miriam Lopez • María Rodriguez Abel Perez • Luis Merlo • Sissi Aguirre Graphic Designer

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Lilia García

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $40 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $11.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 39 • September 24 - September 30, 2009

Don’t procrastinate: Make estate decisions now

No lo deje para más tarde: Haga una decisión de sus bienes ahora Commentary by Jason Alderman, Visa Financial Literacy Programs

L

a gente por naturaleza deja después el enfrentarse a decisiones difíciles. Planifique para su muerte: Sólo 40 por ciento de los encuestados recientemente por Visa Inc. tienen un testamento actualizado. Aunque los testamentos no son obligatorios, si no tiene uno al momento de su muerte, el estado terminará tomando decisiones con relación a sus asuntos. Del mismo modo, si no ha presentado otros documentos clave, alguien más— no necesariamente la persona que usted desea—tomará decisiones financieras y del cuidado de la salud si sucede un accidente o enfermedad que lo imposibilite. Aquí están algunas cosas que podrían ir mal si no da a conocer sus deseos: * La legalización de un testamento supervisada por la Corte podría atrasar su herencia y resultar en cuotas costosas. * Debido a que el estado a menudo confiere los bienes a los cónyuges, hijos y otros parientes sobrevivientes, sus amigos y las instituciones de beneficencia favorecidas pueden ser dejadas a un lado. * Sin un testamento, el estado decide la custodia de los hijos menores de edad cuyos padres han fallecido. * Sus preferencias por cosas como procedimientos de soporte vital e instrucciones de entierro podrían no ser cumplidas con exactitud. Aquí hay algunos documentos clave que debería considerar para evitar este tipo de escenarios: * Testamento. Establece quien debe recibir sus bienes, asigna un albacea para manejar su herencia y nombra un tutor para sus hijos menores de edad, entre otras decisiones. * Fideicomiso vitalicio revocable. Usted puede crear un fideicomiso para que la propiedad de sus bienes sea transferida. Como fideicomisario, usted controla el fideicomiso; como beneficiario, usted es dueño de los bienes. Después de su muerte, los bienes son transferidos a sus “beneficiarios sucesores” (herederos) sin tener que pasar por una legalización del testamento. Muchas personas también tienen un testamento de “respaldo” o “complementario”, que esencialmente “vierte” en su fideicomiso, cualquier propiedad recientemente adquirida o adicional que poseía en el momento de su muerte para evitar la legalización del mismo. * Poder notarial financiero (entra en vigor cuando el paciente no puede manejar sus asuntos). Especifica quién tiene la autoridad para pagar sus cuentas, manejar sus bienes y llevar a cabo otros asuntos financieros si se incapacita. * Poder notarial de salud (entra en vigor cuando el paciente no puede manejar sus asuntos). Asigna a alguien para tomar decisiones médicas si usted no puede. (Nota: Asigne alguien que pueda seguir de cerca sus deseos y pueda tomar decisiones fuertes). * Testamento vital. Informa a los doctores y hospitales sus deseos en relación con los tratamientos médicos y procedimientos de reanimación que desea o no. (Nota: Pida a su médico conservar una copia en su expediente médico). Consideraciones adicionales para cualquiera de estos documentos: * Firme, ponga fecha, notarícelos y guárdelos en un lugar seguro. * Revise los documentos periódicamente, especialmente si su situación familiar cambia (matrimonio, divorcio, un nuevo hijo, fallecimiento de uno de los beneficiarios, etc.) * Compare los beneficiarios del testamento y del fideicomiso con aquellos nombrados en su seguro o planes de jubilación para eliminar conflictos. * Antes de nombrar un albacea o poder notarial, asegúrese que están preparados para hacerlo. * Nombre beneficiarios y albaceas substitutos en caso de que uno de ellos muera antes que usted. * Paquetes de hágalo usted mismo como Quicken WillMaker Plus, están disponibles para crear estos documentos. Sin embargo, considere la posibilidad de contratar un abogado especializado en leyes sobre bienes para elaborar un anteproyecto o por lo menos revise sus documentos. Evite que su familia tenga que ocuparse de estos problemas cuando ya no esté, encárguese de esto ahora. Jason Alderman dirige los programas de educación financiera de Visa. Para inscribirse y recibir un Boletín de Noticias Electrónico financiero personal gratuito mensualmente, vaya a www.practicalmoneyskills.com/ newsletter.

P

eople naturally procrastinate when faced with difficult decisions. Take planning for death: Only 40 percent of people recently polled by Visa Inc. have an up-to-date will. Although wills aren’t mandatory, if you don’t have one when you die, the state will wind up making decisions regarding your affairs. Similarly, if you haven’t filed other key documents, someone else – not necessarily the person you wish – will make your financial and healthcare decisions, should an accident or illness render you unable. Here are a few things that could go wrong if you don’t make your wishes known: *Court-supervised probate could hold up your estate, resulting in costly fees. *Because the state usually awards assets to surviving spouses, children and other relatives, your friends and favored charitable institutions could be left out. *With no will, the state decides guardianship for minor children whose parents have died. *Your preferences for issues such as life-support procedures and burial instructions might not be followed exactly. Here are a few key documents you should consider to avoid such scenarios: *A will that declares who should receive your assets, chooses an executor to handle your estate and names a guardian for your minor children, among other decisions. *A revocable living trust. With this document, you create a trust to which ownership of your assets is transferred. As the trustee, you control the trust. As the beneficiary, you own its assets. After you die, assets are transferred to your “successor beneficiaries” (heirs) without having to go through probate. Many folks also create a “backup” or “pour-over” will, which essentially “pours” any newly acquired or additional property you owned you died into their trust, to avoid probate. *A financial durable power of attorney. This specifies who has the legal authority to pay your bills, manage assets and conduct other financial matters if you become incapacitated. *A healthcare durable power of attorney. This assigns someone to make your medical decisions if you’re unable. (Note: Assign someone who would closely follow your wishes and can make tough decisions.) *A living will. This tells doctors and hospitals your wishes regarding what medical treatments and lifesupport procedures you want or don’t want. (Note: Have your doctor put a copy in your medical file.) The following are a few additional considerations for such documents: *Sign, date and notarize them and file for safekeeping. *Review documents periodically, especially if your family situation changes (marriage, divorce, new child, death of a beneficiary, etc.). *Compare will or trust beneficiaries to those named in your insurance or retirement plans to eliminate conflicts. *Before naming an executor or power of attorney, make sure they’re up to the task. *Name alternate beneficiaries and executors, in case anyone dies before you. *Do-it-yourself kits such as Quicken WillMaker Plus are available to create such documents. However, if trusts, complex estates or large assets are involved, consider hiring an attorney specializing in estate law to draft or at least review your documents. Spare your family from having to deal with these issues when you’re gone. Address them now.

KCHACE relocating KCHACE se reubica

Courtesy of the KCHACE

K

T

he Kansas City Hispanic Association ansas City Hispanic Association Contractor Contractor Enterprises (KCHACE) is Enterprises (KCHACE) se muda. La organización se movió de 1427 W. Ninth St. en moving. The organization will move from 1427 Kansas City, Mo., hacia unas oficinas recientemente W. Ninth St. in renovadas en 2130 Kansas City, Jefferson, Kansas Mo., into newly City, Mo., donde le renovated office rentará un espacio spaces at 2130 de la Corporación Jefferson, Kande Desarrollo sas City, Mo. , Económico where it will Hispano (HEDC). lease space HEDC es el promotor from the Hisinmobiliario del panic Economic edificio y también Development ocupa un espació Corporation ahí. (HEDC). “Estamos The HEDC is emocionados por the developer of nuestro regreso the building and al [vecindario] will occupy the Westside”, señaló building, too. el presidente de “We are very KCHACE Bill excited about Torres de Ingenieros our return to the Consultores Westside (neighTorres. “Nuestra borhood),” statorganización se ed KCHACE convocó primero President Bill en el bulevar Torres of Torres Southwest a Consulting Enprincipios de gineers. “Our Gabe Perez (KCHACE) and Bernardo Ramirez (HEDC) examine los 1980s; y remodeling details. organization o rg u l l o s a m e n t e first convened clamamos al on Southwest Boulevard in the early 1980s, and Westside como nuestro lugar de origen. Tiene sentido we proudly claim the Westside as our place of y se siente bien regresar a nuestras raíces”. Según Torres, la nueva ubicación incluirá origin. It makes sense and feels right to return espacio para oficinas y reuniones y un salón de to our roots.” According to Torres, the new location will planeación. (Nota del editor: Al momento de cierre de include office and meeting space and a planedición, el sitio de Internet de la organización – ning room. (Editor’s note: At press time, the organizawww.kchace.org – todavía mostraba su ubicación tion’s Web site – www.kchace.org – showed the en la calle Nueve). Ninth Street address as its current location.)


Page 4A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 39 • September 24 - September 30, 2009

HealthSalud

Fall sniffles could actually be allergies

La obstrucción nasal de otoño podría ser una alergia

Courtesy of Metro Creative Graphics/CL

M

uchas personas esperan con ansiedad la llegada del otoño, con sus días más frescos y claros, pues les interesa ver el cambio de color de la vegetación que adquiere tonos brillantes de naranja y carmesí. Sin embargo, para los millones de alérgicos que pueblan el planeta, el otoño puede ser tan complicado como la primavera, porque el polen, el moho y la artemisa son fuentes de molestias a la llegada de esta época del año. Salir al exterior a recoger las hojas muertas o para disfrutar del paisaje puede provocar síntomas como irritación ocular y obstrucción nasal. El problema es que muchas personas no se dan cuenta de que las alergias son comunes en otoño y les achacan sus estornudos y obstrucción nasal al resfriado común y corriente. Si padece de alergias de temporada, no espere a que los síntomas aparezcan en toda su intensidad para tomar las medidas necesarias. Usted puede ser proactivo en lo tocante a mantener a raya las alergias, si hace lo siguiente: * Analice la calidad del aire. Consulte los conteos de polen y artemisa que ofrecen numerosas fuentes que analizan este tipo de información. Con frecuencia puede recibir información sobre la calidad del aire cuando ve los reportes meteorológicos. * Salga lo menos posible al exterior durante los niveles pico. Aunque está claro que no puede encerrarse herméticamente dentro de su hogar, limitar el contacto con altos niveles de alérgenos le hará sentirse mejor. * Preste atención a su situación específica. Si se da cuenta de que es la única persona en casa que estornuda y sufre, o si los síntomas no desaparecen al cabo de una semana, es muy probable que esté padeciendo de alergia y no de un resfriado.

T

here are many people who look forward to the cooler, crisp days of autumn and seeing the foliage change from green to bright blazes of crimson and orange. However, for the millions of allergy sufferers out there, autumn may be as tricky to navigate as the spring season, because pollen, mold and ragweed are common offenders come this time of year. Heading outdoors to rake leaves or enjoy the scenery can cause symptoms such as itchy eyes and the sniffles. The trouble is, many people fail to realize allergies can occur during the autumn and chalk up their sniffles and sneezes to the common cold. If you suffer from seasonal allergies, don’t wait until your symptoms are in full force before taking action. You can be proactive about keeping allergies at bay if you do the following: *Monitor the air: Get pollen and ragweed counts from any number of sources that keep track of this information. Often, you can receive the air quality information when you’re checking up on the weather. *Avoid the outdoors as much as possible during peak levels: While you can’t hermetically seal yourself inside, limiting exposure to high levels of allergens can help you feel better. *Pay attention to clues: If you find you’re the only person sneezing and suffering in your home or your symptoms are not going away after a week, chances are, you’ve got allergies and not a cold.

EducationEducación

Educational town hall meeting planned Reunión educativa en el ayuntamiento

Evento programado para el 8 de Event scheduled for Oct. 8, East HS octubre en preparatoria East

P

or tercer año consecutivo, la cadena de restaurantes McDonald’s se ha unido al Fondo de Becas Hispana (HSF) para ayudar a promover la educación superior entre los latinos presentando 5 juntas y 5 talleres “Pasos para el Éxito Universitario”. Las juntas gratuitas se llevarán a cabo entre semana por las tardes en preparatorias en toda la nación, incluyendo el área de Kansas City. Presentando expertos educativos, las reuniones están diseñadas para proveer a estudiantes y padres información esencial para navegar el proceso de solicitudes universitarias. El 8 de octubre de 5:30 a 8 p.m. habrá una junta en la preparatoria East, ubicada en el bulevar Van Brunt en Kansas City, Mo. El evento, abierto a padres y estudiantes de décimo a doceavo grados, incluirá seminarios en temas como solicitudes de ayuda financiera y búsqueda de becas universitarias. También habrá una feria universitaria que contará con la participación de universidades (de 4 años) y colegios comunitarios del área. “[Nosotros] entendemos cuán desafieante puede ser el proceso de solicitudes universitarias y queremos que los estudiantes sepan que estamos aquí para ayudarlos”, indicó Terry Salinas, dueña de una franquicia de McDonald’s del área. “Estas juntas ofrecen las herramientas e información necesarias para navegar el proceso de solicitudes universitarias”. La reunión también presentará a los estudiantes y padres programas de becas como RMHC/HACER, un programa de la Casa de Caridades Ronald McDonald y sus divisiones locales de EE.UU. Lanzado en 1985, RMHC/HACER ha provisto más de $19.1 millones en becas a cerca de 13,000 alumnos. En la última expansión del programa, cuatro becas nacionales RMHC/HACER de $100,000 cada una, han sido establecidas para ser otorgadas anualmente a gradudos de preparatoria que lo merezcan. “Muchos de estos estudiantes talentosos serán los primeros en sus familias en asistir a la universidad”, comentó Frank D. Álvarez, Presidente y CEO de HSF. “Nuestra meta es proveer a padres y estudiantes herramientas esenciales para ayudar a guiarlos a través del proceso de admisión universitaria”. Los participantes de las juntas recibirán una copia gratuita (mientras duren las existencias) de “Guía para Padres Latinos: Ayuden a sus Hijos a Tener Éxito en la Preparatoria y Acudir a la Universidad”, escrita por Mariela Dabbah, autora ganarodra de un premio por mejores ventas. Los alumnos del último grado de preparatoria también recibirán una copia del libro de Dabbah “Latinos en la Universidad”. Para más información sobre RMHC/HACER y las juntas, visite www.MeEncanta.com.

F

or the third straight year, the McDonald’s restaurant chain has joined the Hispanic Scholarship Fund (HSF) to help promote higher education among Latinos by presenting five town hall meetings and five Steps for Success college workshops. The free town hall meetings will be held on weekday evenings at high schools nationwide, including in the Kansas City area. Featuring educational experts, the meetings are designed to provide students and parents with essential information on navigating the college application process. From 5:30 to 8 p.m. Oct. 8, there will be a town hall meeting at East High School, located on Van Brunt Boulevard in Kansas City, Mo. Open to parents and students in grades 10-12, the event will include seminars on such subjects applying for financial aid and researching college scholarships. There also will be a college fair featuring area community colleges and four-year universities. “We understand how challenging the college application process can be and we want students and parents to know we are here to help,” said Terry Salinas, an area McDonald’s franchisee. “These meetings offer the necessary tools and information needed to navigate the college application process.” The meeting also will introduce students and parents to scholarship programs, such as RMHC/HACER, a program of Ronald McDonald House Charities and its local U.S. chapters. Launched in 1985, RMHC/HACER has provided more than $19.1 million in scholarships to nearly 13,000 students. In the program’s latest expansion, four RMHC/HACER national scholarships of $100,000 each have been established to be awarded annually to deserving high school graduates. “Many of these gifted students will be the first in their families to go to college,” said Frank D. Alvarez, HSF president and CEO. “Our goal is to provide parents and students with the essential tools to help guide them through the college admission process.” Meeting participants will receive a free copy, while supplies last, of “Help Your Children Succeed in High School and Go to College, Guide for Latino Parents,” written by Mariela Dabbah, an award-winning, bestselling author. High school seniors also will receive a copy of Dabbah’s book “Latinos in College.” For more information on RMHC/HACER and the town hall meetings, visit www.MeEncanta.com.

Honduran professors learning education techniques

By Lilia Garcia Jimenez, photo Carlos Dominguez

Profesoras hondureñas aprendiendo técnicas educativas

The group of Honduran professors was supported by the United Friends association.

H

Taylor’s House Cleaning Great Job, Lots of Experience, References, and Insurance

785-342-4376 •Good prices •Offices

•Apartments •New Construction

Trust we can do the best job you ever had...

Your First Hour is Free lizztayllor@hotmail.com

y Pawn Q u a l it Compramos Oro 10707 W 87th St 2 cuadras al este del I-35

(913) 383-2525

Y su combo de la piedad Michoacan, Mexico

Kansas City, MO USA

El Periódico en tu Idioma

(816) 316-6767

asta el 28 de Sept., cinco maestras hondureñas estarán visitando varias escuelas del área d Kansas City para aprender nuevas técnicas y metodologías para implementarlas en Honduras. Las profesoras Mayra Valdez, Myriam López, Osiris Urquia, Betsy Pachecho y Josefina Rosales vinieron del país centroamericano a Estados Unidos con el apoyo del programa Amigos Unidos, que ha promovido el intercambio educativo entre EE.UU. y Honduras. Ellas han estado aquí desde el 14 de Sept. “[Nosotras] queremos mejorar la calidad de la educación en Honduras”, refirió Valdez. Cada día, las cinco educadoras observan diferentes clases en los Distritos Escolares de Independence y Fuerte Osage. Una vez, visitaron el Distrito Escolar de Kansas City, Kan. “Nos sentimos muy emocionadas por nuestra visita a las escuelas”, comentó López. “Hemos podido aprender diferentes técnicas e ideas educativas; y nos llevaremos ese conocimiento con nosotros de regreso a Honduras”. Las profesoras pagaron por sus propios boletos de avión y han sido apoyadas con el alojamiento y alimentos. “Las maestras fueron agradables”, dijo Charlotte Ruoff, Coordinadora de Amigos Unidos. “[Ellas] tenían muchas ideas y nosotros simplemente tratamos de ayudarlas”. Amigos Unidos comenzó en 1987 con tres profesores americanos que visitaron diferentes escuelas en Houndras, según Ruoff. Hoy en día, el programa ayuda a Honduras con eventos para recabar fondos, libros, capacitación y ropa para familias de bajos recursos. La organización ha crecido y cuenta con el apoyo de varios maestros de los Distritos Escolares de Independence y Fuerte Osage. Un evento que permite a Amigos Unidos traer a profesores para su capacitación es su cena y subasta silenciosa. Este año, el evento ocurrirá el 17 de octubre. Para más información, llame al (816) 298-6641.

T

hrough Sept. 28, five Honduran professors are visiting various Kansas City area schools to learn new education techniques and methodologies and implement them in Honduras. Professors Mayra Valdez, Myriam Lopez, Osiris Urquia, Betsy Pachecho and Josefina Rosales came from the Central American country to the United States with support from the United Friends program, which has promoted an educational exchange program between the United States and Honduras. They’ve been here since Sept. 14. “We want to improve the quality of education in Honduras,” Valdez said. Every day, the five educators observe different classes at the Independence and Fort Osage school districts. Once, they visited Kansas City, Kan., School District. “We feel very excited about our visit to the schools,” Lopez said. “We have been able to learn different education techniques and ideas, and (we will) take the knowledge with us back to Honduras.” The professors paid for their own plane tickets and have been supported with lodging and meals. “(The) teachers were nice,” said Charlotte Ruoff, United Friends coordinator. “They had a lot of ideas and we just tried to help.” United Friends started in 1987 with three American teachers who visit different schools in Houndras, according to Ruoff. Nowadays, the program helps Honduras with fund-raising, books, training and clothing for low-income families. The organization has grown and has support from various teachers from the Independence and Fort Osage school districts. One event that allows United Friends to bring professors for training is its silent auction and dinner. This year, the event will occur Oct. 17. For more information, call (816) 298-6641.

SEGURO SOCIAL

Solicitantes por discapacidad ¿Su Seguro Social le negó su reclamación de discapacidad?

Llama a James H. Green Abogado

(816) 361- 4400 Déjenos ayudarlo a obtener los beneficios que usted merece.

Casa • Granja • Vida • Salud Home • Farm • Life • Health Automovil • Negocios Auto • Commercial Anualidades Annuities Se Habla Español

Belen Mac Donald Agent

Farm Bureau Insurance Services 944 Sutton Place Liberty, MO 64068

Cell: (816) 896-3294 Bus: (816) 781-4370 Fax: (816) 792-2716


LALASS22

C CASAS A S A S EMBRUJADAS E MBRU J LAS 2

Page 5A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 39 • September 24 - September 30, 2009

Maria Marin column

JKADAS más ásnu nuev m eva de Ka ass de ans nsas as Ci C

Men’s vanishing acts

Hombres que hacen ¡“puff”! By Maria Marin

E

más nuevas de Kansas City

ittyy

www.chambersofpoe.com The Chambers Of Poe 1100 Santa Fe • KC MO 64101

Ya está abierto U-Pick-It. Inc

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra También compramos coches destartalados $ $$ $ $ $ Abierto los 7 días de la semana 8 a.m. – 7 p.m.

(913) 321-1000

www.macabrecinema.com Macabre Cinema 1222 West 12th St. • KC MO 64101

SEMANA DE INAGURACION

$5.00 DESCUENTO válido hasta el 26 de Sept

Aplica en un boleto Combo o de admisión sencilla para las casas embrujadas “Cámaras de Poe” o “Cinema Macabro” Las ganancias beneficiarán a “Dream Factory de KC” El cupón debe ser presentado al momento de la compra. Esta oferta no es combinable con otras promociones. Esta oferta no puede ser utilizada en conjunto con tarifas de grupo. Un cupón por persona, por favor. “Las Cámaras de Edgar Allan Poe” y “Cinema Macabro” están abiertos los viernes y sábados a partir del 21 y 22 de septiembre y de jueves a domingo el último fin de semana de Sept.; jueves a domingo en octubre, cada día a partir del 25 de Oct. y hasta Halloween; el viernes 2 de Nov. y sábado 3 de Nov. Estacionamiento iluminado gratuito, seguridad en cada habitación. Niños menores de 12 años deben estar acompañados por un adulto. Para más información llame a nuestra línea de información al (816) 842-0320 ó visite nuestro sitio de Internet.

Grupo Atotonilco to host Fiesta Mexicana Grupo Atotonilco organiza Fiesta Mexicana By Susy Nunez

E

O

l 25 de n Sept. Sept., el 2 5 , Grupo Folclórico the Grupo Atotonilco está Atotolnico is organizando una organizing a Fiesta Mexicana Mexican Fiesta con el propósito de to celebrate celebrar el Mes de the Hispanic la Herencia Hispana Heritage month y compartir la and to share cultura mexicana the Mexican con la comunidad culture with de Kansas City. the Kansas City El evento se community. llevará a cabo en The event will Guadalupe Centers, be hosted at the Inc., ubicado en 1l Guadalupe 1015 de la avenida Centers, Inc., César Chávez en located at 1015 Kansas City, Mo.; Cesar Chavez y su costo será de Ave. in Kansas $30 por persona— City, Mo. que incluye cena y la presentación del Grupo The ticket costs $30 per person, and includes Atotonilco, así como música en vivo. Además, dinner, performance by El Grupo Atotonilco, and estará disponible un bar de bebidas en efectivo. Live Music. In addition, several refreshments Para más información, contacte a María and a cash bar will be available. Chaurand en el (816) 931- 7182. For more information contact Maria Chaurand at (816) 931- 7182.

l gran mago Harry Houdini tenía la habilidad de liberarse fácilmente de camisas de fuerza, cadenas con candados y amarres de sogas. Es decir, ¡nada lo atrapaba! Hoy día hay hombres que hacen actos de fuga con las mujeres que harían ver a Houdini como un principiante. Después de varias citas románticas huyen sin dar explicaciones. Cuando esto sucede muchas dicen: “no entiendo, parece que se lo hubiera tragado la tierra”, “pasamos una noche maravillosa, pero no he vuelto a saber de él” y la clásica, “¿será que le pasó algo?” Si este escenario te suena familiar, quizá piensas que el galán “sólo quería una cosa” o que era una mala persona, pero debemos asumir responsabilidad y examinar tu comportamiento. Hay tres actitudes femeninas que pueden impulsar a un hombre a desaparecerse y hacer ¡puff!: * Lo quieres pescar: Hay mujeres que en vez de asistir a una cita con el objetivo de conocer al individuo y pasar un buen rato, lo que hacen es evaluar si este hombre sería buen marido, buen padre y buen proveedor. Una salida está supuesta a ser divertida y no una investigación de antecedentes y metas futuras. Cuando un hombre percibe intenciones de captura, ¡se escabulle! Por eso, limítate a disfrutar el momento sin expectativas. Más tarde habrá tiempo para la “pesca”. * Actúas como sabelotodo: Algunas en su afán por conquistar pretenden impresionar hablando incansablemente sobre sus experiencias, pertenencias e intelecto. ¡Qué mata pasión! A ellos les gusta ser protectores y quieren sentirse necesitados y admirados por nosotras. Si te proyectas como que tienes todo, has vivido todo y lo sabes todo, ¿qué le resta a él para ofrecerte? Tampoco decir que te hagas la tonta, sino que dejes de aparentar y seas tú misma. *Intimidad demasiado rápido: No hay una fórmula de tiempo establecida para determinar cuánto debes esperar para tener sexo. Pero una buena guía para saber si es el momento propicio es que confíes en las intenciones de ese hombre. ¡Esto nunca sucede en la primera cita! Además, si te acuestas muy pronto con un hombre, él pensará que así haz actuado con los demás y tanto él como su interés se esfumarán. Si no llegaste a ninguna parte con un hombre porque se desapareció como Houdini, no te preocupes que él se lo perdió. De ahora en adelante aplica estos consejos y cree en ti. Verás como por arte de magia otro llegará. María Marín es motivadora internacional y autora de “Mujer Sin Límite”. Visita www.MariaMarin. com.

T

he g re a t magician Harry Houdini could wriggle out of straitjackets, escape from padlocked chains and slither out of knotted ropes. Nothing could hold him! Nowadays, in the dating world, there are men who pull off disappearing acts that would make Houdini look like an amateur. After several dates, they vanish without a trace. When it happens to them, women say, “I don’t get it, it’s like the earth opened up and swallowed him whole”; “We had a great time, but I haven’t heard from him since”; and the ever-popular, “Do you think something might have happened to him?” If this sounds familiar, you might think the guy “only wanted one thing” or was just a bad person, but we need to take some responsibility and analyze our behavior. There are three things we women do that might compel a man to pull off a vanishing act: * F i s h i n g expeditions: Some women go on dates not to get to know somebody and have a good time, but strictly to find out whether the guy is good husband and father material. A date is supposed to be fun, not a research project on someone’s history and goals. When a man feels like you’re trying to trap him, he flees! So just enjoy the moment without any expectations. Later on, they’ll be plenty of time for “fishing.” *Playing the know-it-all: In their zeal to impress a date, some women blather on about their accomplishments, material possessions and intellect. What a mood-killer! Men like to be the protectors. They need to feel needed and admired. If you come across as already having done everything, knowing everything and having everything, what could he possibly offer you? Don’t try to downplay your intelligence or achievements either. Just stop acting and be yourself. *Too much, too soon: There’s no magic formula that will tell you how long you should wait before having sex with him. But a good indicator that the time is right is that you trust him and believe he has good intentions. That never happens on the first date! If you sleep with him quickly, he’ll think you’ve done it with all the others before him, too, and disappear as fast as his interest in you. If you didn’t get anywhere with a man because he vanished faster than Houdini, don’t worry; he’s the one who lost out. From now on, follow the above tips and believe in yourself. You’ll see that soon enough another man will come along, just like magic.

XVIII LATIN AMERICAN CINEMA FESTIVAL OF KANSAS CITY PRESENTED BY SOCIEDAD HIDALGO

RIO Theater - 7204 W. 80th Street - Overland Park, KS 66204 (913) 383-8500 Las puertas abrirán a las 10:30 a.m. El programa empieza a las 11:00 a.m., Admisión $6.00/persona, Programa para personas de 18 años o mayores. September 26:

“La Cámara Oscura” (Camera Obscura) – Argentina 2008 – Director: María Victoria Menis – Running Time / Duración: 85 Min. – Cast / Reparto: Mirta Bogdasarían, Patrick Dell’Isola, Fernando Armani, Silvina Bosco

October 3:

“Cuando Rompen las Olas” ( When the Waves Break) – Colombia 2006 Director: Riccardo Gabrielli R. – Running Time / Duración: 95 Min. – Cast / Reparto: Alejandra Borrero, Lucy Martínez, Riccardo Gabrielli, Pablo Trujillo, Mabel Moreno EL DIRECTOR RICCARDO GABRIELLI ESTARÁ PRESENTE Las películas son habladas en español y subtituladas en inglés. Estas películas están sujetas a cambio. Se invita al público a participar en las discusiones de grupo después de la exhibición de cada película. Sociedad Hidalgo – 19403 W. 64th Ter. – Shawnee, KS 66218 , joglo2@sbcglobal.net

Venga a celebrar con su familia el 4 evento anual

Casa de Rosas

El MEJOR regalo para mamá.. Hoy y siempre Sylvia Vargas 2019 East Gregory Kansas City, Missouri 64132

Bodas

15 Años

Tel: 816-361-7268 ó 816-678-8149


Page 6A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 39• September 24 - September 30, 2009

NCLR applauds Gutierrez

A flu fear for hypochondriacs

NCLR aplaude a Gutiérrez

El fin de la luna de miel By Jorge Ramos c.2009 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

S

Congresista promete compromiso para presentar proyecto de reforma migratoria

W

ASHINGTON (NCLR) — El Consejo Nacional de la Raza, la organización hispana de derechos civiles y apoyo más grande de EE.UU., elogió recientemente al Rep. Luís Gutiérrez por su compromiso para presentar un proyecto de ley de reforma migratoria extensa este otoño. “NCLR agradece al representante Gutiérrez por su liderazgo continuo a favor de las comunidades inmigrantes en todo el país”, dijo Janet Murguía, Presidenta y Directora Ejecutiva General de NCLR. “Nosotros continuaremos trabajando con él mientras bosqueja un proyecto que estimulará el movimiento en el Congreso hacia una reforma”. NCLR espera y anticipa que la propuesta de Gutiérrez cosechará apoyo extendido por parte de muchos aliados claves y partidarios de la reforma, incluyendo a miembros de las camarillas políticas congresionales hispana, americana asiática del Pacífico, de color y otros líderes congresionales. Esto ha impulsado al Congreso a comenzar a arreglar el sistema migratorio del país, aducidiendo que los efectos del actual sistema problemático son profundamente sentidos entre los americanos, especialmente los latinos. Además, NCLR reclama que la inactividad del Congreso ha permitido a grupos marginales manipular las cuestiones de inmigración y creado un ambiente de intolerancia contra los inmigrantes, sin importar su estatus migratorio. “NCLR está comprometido a trabajar con miembros del Congreso que jugarán un papel clave para fomentar el progreso hacia una solución que la mayoría de los estadounidenses pueda apoyar, una que cumplirá con el compromiso de una reforma migratoria que fue hecho a millones de votantes”, concluyó Murguía.

Congressman pledges commitment to introduce immigration reform bill

W

ASHINGTON (National Council of La Raza) — The National Council of La Raza (NCLR), the largest U.S. Hispanic civil rights and advocacy organization, recently praised U.S. Rep. Luis Gutierrez for his commitment to introducing a comprehensive immigration reform bill this fall. “(The) NCLR thanks Representative Gutierrez for his continued leadership on behalf of immigrant communities throughout the country,” said Janet Murguia, NCLR President and CEO. “We will continue to work with him as he crafts a bill that will spur movement toward reform in Congress.” The NCLR hopes and expects Gutierrez’s bill will garner widespread support from many key allies and proponents of reform, including members of the Congressional Hispanic Caucus, Congressional Asian Pacific American Caucus, Congressional Black Caucus and other congressional leaders. It has urged Congress to begin fixing the country’s immigration system, charging that the effects of the current, problematic system are deeply felt among Americans, especially Latinos. In addition, the NCLR claims that Congress’ inaction has allowed fringe groups to manipulate the immigration issue and create an environment of intolerance against immigrants, regardless of their immigration status. “(The) NCLR is committed to working with members of Congress who will play a key role in advancing progress toward a solution that the majority of Americans can support, one that will fulfill the promise of reform that was made to millions of voters,” Murguia said.

e acabó. La luna de miel del pueblo estadounidense con el presidente Barack Obama duró menos de ocho meses. Ha desaparecido el toque mágico que tuvo durante la campaña presidencial y el día de las elecciones. Querer ya no es poder. En sus primeros meses como presidente, Obama logró muchas metas: Ideó un plan para salir de la actual crisis económica, le puso fecha a la salida de Estados Unidos de la guerra en Irak y le quitó las restricciones a los viajes y al envío de dinero de cubanoamericanos a Cuba. Triunfos, sin duda. Pero los hechos se enlodaron cuando se lanzó a cambiar el ineficiente e injusto sistema de salud de Estados Unidos, donde 46 millones de personas no tienen seguro médico. Si uno de ellos se enferma tiene tres opciones: ir a una sala de emergencia, declararse en bancarrota o morir. Y a veces ocurren las tres. Estados Unidos es el único país desarrollado que no cubre médicamente a todos sus residentes. Por eso Obama se está enfrentando a las compañías aseguradoras, a las empresas farmacéuticas y a los que ganan dinero con las enfermedades de los otros. Es decir, con los dinosaurios del capitalismo y a sus cabilderos. Y su popularidad cayó del 76 por ciento en febrero, según una encuesta de CNN, al 53 por ciento el mes pasado. Sin embargo, Obama sigue adelante con su plan de cambiar el sistema de salud. “No vinimos aquí sólo a resolver crisis”, dijo en su discurso la semana pasada ante ambas cámaras del Congreso. “Vinimos para construir un nuevo futuro”. Todavía no está claro si tiene los votos necesarios en el Congreso para cambiar la situación. Yo vi a demasiados republicanos sentados y en silencio opositor durante su último discurso. Y sin varios de ellos, su plan quizá no pase. El único republicano que no se quedó callado fue el congresista Joe Wilson, de Carolina del Sur, que le gritó “¡Usted miente!” a Obama después que el Presidente asegurara que los inmigrantes “ilegales” no serían cubiertos en su plan de salud. Nunca en la historia de Estados Unidos había un congresista ofendido así a un presidente en público. (El congresista Wilson luego se disculpó y Obama aceptó la disculpa). Es interesante notar que, lo que se considera una ofensa y una grave falta al protocolo en Estados Unidos es lo normal en México y Corea del Sur, por poner dos ejemplos. Y ese ataque verbal también es un anticipo de lo que ocurrirá en el país cuando se discuta la reforma migratoria. Por principio, resulta desalentador que Obama, que tanto defendió a los hispanos durante su campaña, haya decidido no incluir a los indocumentados en su plan de salud. Es un hueco en el que caerán millones de niños, mujeres y ancianos sin seguro. Aunque entiendo que, como político muy pragmático que es, Obama quiere dejar la cuestión migratoria fuera de este debate. También me sorprendió mucho que en su discurso Obama usara las palabras “inmigrantes ilegales” para referirse a los indocumentados. Ese es el lenguaje que antes han utilizado muchos enemigos de los inmigrantes. Durante su campaña presidencial Obama tuvo mucho cuidado en llamarles “indocumentados”, no “ilegales”. Las palabras importan. Llamarles “ilegales” es sinónimo, para muchos, de criminales. Y no lo son. Simplemente son trabajadores que hacen de Estados Unidos un país mejor al realizar los trabajos más difíciles y peor pagados. Es muy posible que también se esté acabando la luna de miel de Obama con los inmigrantes. El 67 por ciento de los hispanos votó por Obama, en parte, por su promesa de tener un proyecto migratorio en su primer año de gobierno. Y como van las cosas, esa promesa se ve cada vez más lejana. A pesar de lo anterior, la única esperanza de legalización para los 12 millones de indocumentados sigue llamándose Barack Obama. Obama llegó a la Casa Blanca con un capital político inigualable, rompiendo barreras raciales y con un mensaje: cambio. Pero el poder desgasta. Incluso a los que hacen historia y a los bien intencionados.

I

t’s over. The United States’ honeymoon with President Barack Obama lasted less than eight months. Gone is the magic touch Obama had during the presidential campaign and on Election Day. During his first months in office, Obama got a lot done. He created a plan to pull his country out of the economic crisis, set a date for the United States to withdraw from Iraq and lifted the restrictions on Cuban-American travel and remittances to Cuba. Great achievements. But those successes faded from view when he tried to change the inefficient, unjust healthcare system in the United States, where 46 million people don’t have medical insurance. If one of those people becomes ill, he or she has three options: go to an emergency room, file for bankruptcy or die – or sometimes all three. The United States is the world’s only industrialized nation that doesn’t give medical coverage to all its residents. For that reason, Obama is fighting the pharmaceutical industry, the insurance companies and those who make money from the illness of others – that is, the dinosaurs of capitalism and their lobbyists. And his popularity fell from 76 percent in February to 53 percent in August, according to a CNN survey. Nonetheless, Obama presses on with his plan to change the healthcare system. “We did not come here just to clean up crises,” he said in a recent speech to Congress. “We came here to build a future.” It’s still not clear if he has the necessary votes to pull it off. I saw too many Republicans, in opposition, remain seated and silent during his last speech. And unless he has the votes of several of them, his plan may not pass. The only Republican who spoke out was Rep. Joe Wilson, who shouted, “You lie!” to Obama after the president said that “illegal” immigrants wouldn’t be covered in his healthcare plan. Never in U.S. history had a congressman publicly offended a president in such a way. (Wilson later apologized for the insult and Obama accepted his apology.) It’s interesting to note that what’s considered an offense and a serious breach of protocol in the United States is normal in, say, Mexico or South Korea, to mention just two examples. That verbal attack, by the way, also suggests what will likely happen when immigration reform comes up for debate. For starters, it’s disappointing that Obama, who was such a staunch defender of Hispanics during his campaign, decided not to include undocumented immigrants in his healthcare plan. Millions of uninsured children, women and the elderly will fall through this gap. But I can understand that, being a pragmatic politician, Obama wants to keep the immigration issue out of this debate. I also was surprised that Obama used the words “illegal immigrants” in his speech when discussing undocumented immigrants. During his presidential campaign, Obama was careful to identify them as “undocumented,” not “illegal.” Words matter. To call them “illegal” is, for many, the same as calling them criminals. They’re not. They’re workers who make the United States a better place by doing the country’s hardest, worst-paid jobs. It’s possible that the immigrants’ honeymoon with Obama also is ending. The 67 percent of Hispanics who voted for Obama did so partly because of his promise to have an immigration plan ready during his first year of government. The way things are going, that promise seems more remote every day. Despite this, the only hope for the legalization of 12 million undocumented immigrants in America is still called Barack Obama. Obama arrived at the White House with unprecedented political capital, breaking racial barriers and carrying a message: change. But power can wear away – even for those who make history and are well-intentioned.

Lawyer

James L. LaSalle Criminal, Civil & immigration Litigation

“Se habla español”

Abogado de inmigracion

1-888-8CAPFED www.capfed.com

MEMBER FDIC

Equal Housing Lender

1132 Oak, Suite 100 Kansas City, MO 64106

Para español (816) 519-6932

(816) 842-4343 Jameslasalle@gmail.com

Fax (816) 817-0040 Cell (816) 797-2325


Page 7A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 39 • September 24 - September 30, 2009

Artes Magicas Libra (Sept. 24—Oct. 23) E

Necesitamos Voluntarios Para el Radiomaratón Promesa y Esperanza de KCZZ 1480 AM Ke Buena a beneficio St. Jude Children’s Research Hospital, el centro de investigación de cáncer pediátrico más grande en el mundo.

Jueves y viernes, 8 y 9 de octubre 6:00 a.m. – 7:00 p.m.

(Durante las horas que deseen participar) KCZZ 1480 AM Ke Buena y St. Jude Children’s Research Hospital buscan voluntarios para trabajar en el primer radiomaratón Promesa y Esperanza a beneficio de los niños que sufren de cáncer y otras enfermedades terminales. Los voluntarios ayudarán a contestar las llamadas telefónicas durante las horas del evento. Los beneficios de participar como voluntario: • Puedes ayudar a salvar a un niño con cáncer • Ayudas a tu comunidad y obtienes horas comunitarias • Obtendrás una camiseta exclusiva del evento Todos los voluntarios recibirán comida durante las horas trabajadas

Para Inscribirse, llame al 1-800-315-7451 y habla con Christine Jepsen o envíe un email a: christine.jepsen@stjude.org Para más información acerca de St. Jude, visité www.hospitalsanjudas.org

ste signo, regido por el planeta Venus, representa amor, diplomacia y equilibrio (al menos eso trata de conseguir cada día); por eso están representados por la balanza—símbolo de justicia y equidad. Su metal es el cobre, su color verde, todas las alhajas de ese color, como las esmeraldas le serán favorables. Por ser el séptimo signo del zodíaco, la numerología les da atributos de espiritualidad, facilidad de palabra y ser idealistas. (Por eso sus relaciones muchas veces sufren, por creer que la persona amada es perfecta y luego al descubrir sus debilidades, se desilusionan). La diosa Venus (mitología griega) representativa del signo, les da coquetería, simpatía y atracción física. Por la vanidad muchas veces parecen frívolos, al querer estar siempre pendientes de su ropa, alhajas y que todo combine. Se preocupan por quedar bien con todos y muchas veces no dicen lo que verdaderamente piensan, para no discutir con familia, amigos y demás. Dan su opinión luego de escuchar. Sus problemas mayores son la duda e indecisión, pues hasta no escuchar varias opiniones, no deciden el problema que tengan. Son influenciables y esto les puede perjudicar en su juventud, si no eligen bien sus amistades. El amor es primordial en sus vidas, pues son sentimentales y románticos. Se enamoran con mucha facilidad y cuando lo hacen se llevan por sus sentimientos y se obsesionan con sus parejas y no ven la realidad. Se cansan rápido de sus relaciones si no los halagan y son generosos en regalos. Si están mal en el amor no les interesa ni el trabajo. Cuando están bien con su pareja, son brillantes, alegres, seductores y todo brilla a su alrededor. Se dejan dominar demasiado por sus emociones y eso controla sus vidas. No saben separar sus deberes de sus sentimientos. Su impaciencia los hace enojarse o estar de mal humor si se le hace esperar. TRABAJO: Su cortesía y amabilidad los destaca en puestos de comunicaciones, ventas, relaciones públicas y política; donde tengan que tratar con público y se destaquen por su elegancia, buen gusto y educación. Por eso, también deben dedicarse a trabajos que tengan relación con la estética, moda, arte, música, decoración, etc. SALUD: Sus puntos físicos son riñones, espalda y cabeza. Así que… ¡a cuidarse! Teniendo para emergencias medicamentos adecuados y mejor si son hierbas como cola de caballo, hierba de la piedra, barba del elote, maíz o choclo como le dicen en mi país— Uruguay—para los riñones. Para su espalda cremas que dan calor o la plancha envuelta en un diario puesta sobre la parte que le duela (por supuesto caliente), baños de agua caliente a tibia y caliente de nuevo, pueden ser en la bañera o en la ducha. Y para su cabeza, té de lechuga, albahaca, árnica, corteza de sauce, valeriana, tilo (si es de origen nervioso) y por supuesto ¡aspirina! PAREJAS IDEALES: Se llevan bien con Géminis y Acuario, tienen

los mismos gustos, sueños y esperanzas y su carácter es muy parecido. Con Leo, Sagitario y Aries los van apoyar porque el carácter de ellos es más dominante, pero se complementan para lograr cosas materiales. En amistad con Escorpión, Cáncer y Piscis; y casi nada con Tauro y Capricornio porque son muy diferentes. Virgo es una atracción fatal, pero difícil; te va a dominar, aunque son matrimonios que duran. PRONÓSTICOS: Este año podrán conseguir la pareja que han estado esperando--romántica y cordial como ustedes. También encontrarán un empleo donde valoren sus cualidades. Así que no haraganéen y busquen; porque en la comodidad de su hogar sólo soñarán, pero para concretarlo debe poner esfuerzo, fe en Dios y en ustedes. CONSEJO: si desean que su relación dure, no idealicen a la persona, traten primero como amigos y conocerán su verdadera personalidad. No se ilusionen con una cara bonita, miren la parte espiritual, porque a la larga es lo que perdura. Separen sus obligaciones de sus sentimientos. Los demás no tienen la culpa de sus problemas. No pidan opiniones y decidan de acuerdo a lo que piensan otras personas. Ustedes son quienes tendrán que vivir con esa persona. Mediten, razonen y decidan según sus gustos. ¡Suerte! SOLUCIONES A SU PROBLEMA ¡LLAMEN YA! Prof. Leonora. Llamar al (816) 612-5603. Tarot, cartas españolas y de ángeles, limpias, desamarres, amuletos con piedras de Uruguay y Brasil para la suerte, lectura de manos. venta de libros en español. Escuche el programa en La GranD (1340AM) los domingos a las 5 de la tarde.

ASISTENCIA DE

VIVIENDAS

DISPONIBLE

Atención residentes de Kansas City Si usted reune los requisitos, usted puede ser candidato a recibir ayuda através del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los E.U., que opera un programa En el área de Kansas City, Mo. Si usted ha sufrido alguna perdida de su salario debido a reducción de horas de trabajo, ó a despido laboral, y actualmente se encuntra buscando trabajo y es possible que demuestre residencia en Kansas City, Mo. y Tiene una o más de las siguientes: • Noticia de desconexión de alguna compañia de utilidad. • Orden de corte de desaolojo • Noticia de ejecución hipotecaria • Dos o más meses atrasados en su prestamo hipotecario

Si reune los requisitos arriba mencionados contacte uno de las siguentes agencies autorizadas para hacer una cita: Stephanie Bunting Centro de Información de Vivienda del área de Kansas City (816) 931-0443 Esmeralda Lizama Guadalupe Center (816) 561-6885 Sandy McMurtrey Consejo de Asistencia Comunitario (816) 763-3277 3-1-1 Centro de Acción de Kansas City (816) 513-1313


Festival Hispano

Page 8A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 39 • September 24 - September 30, 2009

Tom and Lori Ortiz anniversary Aniversario de Tom y Lori Ortiz

E

l 1 de Oct., Tom y Lori (Guerrero) Ortiz celebrarán su 50 aniversario de bodas. Ambos nacieron y crecieron en Topeka, Kan. y luego se mudaron a Independence, Mo., donde criaron a su familia. Ellos tienen dos hijas Catherine Ortiz y Alesia (Annie) Reyes (esposa de Tony); dos nietas Diana y Lauren y a su amada perrita, Bonita. Tom está disfrutando su jubilación, mientras Lori continúa con su pasión de la costura. De parte de la familia: “¡Los amamos y les deseamos muchos más años de felicidad juntos!”

Fotos por Marcos de Lara

E

l fin de semana del 12 de septiembre, se llevó a cabo el festival hispano en los terrenos del National Guard Armory en la calle 18 en Kansas City, Kan.

O

n Oct. 1, Tom and Lori (Guerrero) Ortiz will celebrate 50 years of marriage. Both were born and raised in Topeka, Kan., then moved to Independence, Mo., where they raised their family. They have two daughters: Catherine Ortiz and Alesia (Annie) Reyes (wife of Tony); and granddaughters Diana and Lauren and their beloved dog, Bonita. Tom is enjoying his retirement and Lori continues to pursue her passion of sewing. From the family: “We love and wish them many more years of happiness together!”

LaMexicanEstrella Restaurant OFF $2.00 401 Parker, Olathe Ks 66061

(913) 768-4657

BAILE PARA BENEFICIAR A

LOS NIÑOS de ST. JUDE 9 de oct. • Bermudas Night Club • 7pm Presentado por

T

W

O

W

O

R

L

D

PREMIOS COMIDA MUSICA CONCURSOS

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

, 6 , $ t ̓ , " / 4 " 4 $ * 5 :

Dar Gracias Dar Esperanza


Page 1B• DOS MUNDOS •Volume 29 • Issue 39• September 24- September 30, 2009

La Estrella de Belén

Section

Destapa el misterio de la estrella más famosa del mundo

L

a Biblia se cruza con la Ciencia en el aclamado documental, La Estrella de Belén. El DVD resalta la evidencia dramática y convincente de que el evento celestial anunciando el nacimiento de Cristo fue real como lo describen en las nueve claves en el libro de Matthew. Si no lo has visto te lo recomiendo, a mí me pareció muy interesante y verídico… Velo y saca tú tus propias conclusiones.

Aventura Reanuda las ventas

D

esde el 9 de junio del presente año, fecha en que fue lanzada la producción “The Last” de Aventura, la industria de la música muestra un renacer inusitado tras haberse registrado más de 200 mil copias vendidas y exhibir un auge impresionante en las listas de popularidad. La sensacional agrupación bachatera, que además recibió doble Disco de Platino por las masivas ventas de este material, ha conquistado el importante listado de Latin SoundScan, apoderándose de la primera posición por 13 semanas consecutivas, a pesar de las nuevas y prometedoras propuestas que han sido lanzadas en ese periodo. Con estos precedentes, Aventura, indiscutiblemente, se coloca al frente del nuevo reavivamiento que experimenta el mercado de discos en cuanto a ventas y promoción de artistas tanto latinos como anglos. Del álbum “The Last”, bajo el sello Premium Latin Music y la distribución de Sony Latin Music, se han convertido en éxitos radiales y televisivos los sencillos “Por un segundo”, “All Up 2 You” (junto a Wisin & Yandel y Akon) y, más recientemente, “Su Veneno.”

Madonna y Janet Jackson Planean dueto en homenaje D

Nelly Furtado

espués de que se encontraron en los Video Music Awards el pasado domingo (13), Janet Jackson y Madonna están planeando un dueto en homenaje a Michael Jackson. Según la revista Ok!, las dos estrellas pretenden cantar un tema a dúo durante el homenaje a Michael Jackson, que murió en junio. “Madonna quedó impresionada con la interpretación de Janet en los Video Music Awards, y comenzó a hablar con ella acerca de un trabajo juntas”, dijo una fuente.

Franco de Vita De gira Extraordinaria

Lanza a nivel mundial Mi Plan a cantante canadiense-portuguesa Nelly Furtado regresa al panorama discográfico con el L lanzamiento de Mi Plan, su cuarto álbum de estudio y primero completamente en español, en las tiendas físicas, digitales y móviles de todo el mundo. El primer sencillo del

C

uando el cantante y compositor Franco De Vita lanzó al mercado el álbum Simplemente la verdad en 2008, sus fanáticos alrededor del mundo descubrieron que este disco era… ¡otra obra maestra musical de un artista que, aún después de dos décadas de carrera, está mejor que nunca! A principios de año, el astro venezolano comenzó su gira Simplemente la verdad, la cual, sencillamente, ha sido éxito apoteósico. ¡Más de medio millón de personas han presenciado este espectáculo de De Vita, y la amplia serie de presentaciones hasta el momento abarca 31 conciertos, con 25 más en agenda! Entre los países que han acogido calurosamente al artista y a sus conciertos, se encuentran España, Italia, Portugal, Estados Unidos, México, Argentina, Perú, Ecuador, Guatemala y El Salvador. Sus próximas presentaciones lo llevarán de regreso a muchos de estos mismos países, a su tierra nativa, Venezuela, y a Paraguay, Colombia, Uruguay y la República Dominicana. A lo largo de la gira, Franco, reconocido en la industria por ser mentor de muchos artistas, ha invitado a participar con él a algunos de los talentos musicales más refrescantes hoy día, incluyendo a Wisin & Yandel, Noel, Reyli, Kany García, NG2, Carlos Baute y Jorge Villamizar, entre otros.

álbum, “Manos Al Aire”, sigue coronando las listas de radio a nivel mundial. En Estados Unidos se encuentra en número uno por tercera semana consecutiva en las listas de la radio Latina. “Manos Al Aire”, también domina los listados de radio en Alemania, Italia, Colombia, Chile, Argentina, todo Centroamérica, México y España. En “Mi Plan”, Nelly conserva su sonido tan característico, y presenta una colección de canciones llenas de sensaciones, sentimientos y ritmos que le serán muy familiares al público, indistintamente del idioma que hablen. Es el disco más pop que Nelly ha compuesto en su carrera. Además, Nelly invitó a artistas de diversos géneros a colaborar con ella en varias canciones de “Mi Plan”: Alejandro Fernández (“Sueños”), Josh Groban (“Silencio”), Juan Luis Guerra (“Como Lluvia”), Julieta Venegas y La Mala Rodríguez (“Bajo Otra Luz”), Buika (“Fuerte”) y Alex Cuba (“Mi Plan”). Desde Canadá, con sangre portuguesa y, ahora con voz en español, Nelly Furtado está de regreso con un álbum histórico que ya está dando mucho de qué hablar a nivel mundial.

Chas Ball Chas Ball Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

Ofertas válidas del 23 al 29 de septiembre FRESCAS

Maseca Masa

79

299

79

Arrachera de res SKIRT STEAK

Tablitas de

RES

2 99

BEEF RIBLETS

$

$

LB

Nopales frescos

3 99

Pollos asados ENTEROS

Chiles

SERRANO PEPPERS

99 ¢

¢

LB

LB

Nectares Jumex

$

Nopalitos La Costeña

99 1 31 POR

Chipotle La Costeña

4 99

$

$

28-OZ. / LA COSTEÑA NOPALITOS

LATA DE 12 OZ. / 12-OZ. LA COSTEÑA CHIPOTLE PEPPERS

Tortillas de Maíz Blanco o Amarillo

25

CU

serranos

LATA DE 11.3 OZ., VARIEDADES - JUMEX NECTARS

$

POR

2 69

4.4-lb. bag

¡FRESCOS POR NUESTRO DELI!

LB.

CACTUS LEAVES

79

$

FRESCA

FRESCAS

PAQUETE CON 90 TORTILLAS - 4.75LB

Salsa Valentina $ 59

1

34-OZ., VARIEDADES

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102


Page 2B• DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 39 • September 24 - September 30, 2009

Juan Gabriel to be recognized

Gabriel será reconocido L

E

l pasado 20 de septiembre del 2009, Juanes y otro número de artistas latinoamericanos celebraron el Concierto por la Paz 2009 en la Plaza de la Revolución en La Habana, Cuba. El evento reunió a más de un millón de personas que corearon y bailaron al ritmo de Amaury Pérez, Danny Rivera, Juan Fernando Velasco, Jovanotti, Juanes, Luís Eduardo Auté, Miguel Bosé, Silvio Rodríguez, X Alfonso y Víctor Manuel, entre otros. El cantautor colombiano Juanes dio a conocer que el concierto fue por la reconciliación y no tuvo ningún fin político.

a Academia Latina de Grabaciones anunció recientemente que el cantante y compositor reconocido internacionalmente Juan Gabriel será honrada como la Persona del Año 2009 de la Academia Latina de Grabaciones. Elegido por sus logros profesionales y su compromiso con la filantropía, Juan Gabriel será reconocido en un concierto y cena de gala salpicada de estrellas que se realizará el 4 de noviembre en el hotel y casino Mandalay Bay en Las Vegas, Nev. La gala se encuentra entre los eventos programados como antesala para la 10ª. entrega de los Premios Grammy Latinos, que se llevará a cabo el 5 de Nov. en el Centro de Eventos Mandalay Bay y será transmitida en vivo a las 7 p.m. (hora centro) por Univision. “Conforme celebramos esta memorable década de los Grammys Latinos, la Academia Latina de Grabaciones y su consejo administrativo s e e n o rg u l l e c e n grandemente al reconocer a Juan Gabriel como un artista extraordinario que nunca se ha olvidado de sus raíces y que al mismo tiempo ha tenido un impacto global”, dijo Gabriel Abaroa, Presidente de dicha Academia. “Su influencia en la música y la cultura de nuestra era ha sido tremenda; y agradecemos esta oportunidad para brindar un merecido tributo a una voz que resuena fuertemente dentro de nuestra comunidad”. Juan Gabriel, quien ha vendido más de 100 millones de álbumes en todo el mundo durante su carrera de 30 años, será el décimo honrado como la Persona del Año por la Academia Latina de Grabaciones. Él se une a una lista de artistas que incluye a Gloria Estefan, Juan Luís Guerra, Julio Iglesias, Gilberto Gil, Ricky Martin y Carlos Santana.

CHIEFS TICKETS AT KCCHIEFS.COM/ESPANOL or 800.745.3000

2009 Home opponents NEW YORK GIANTS

NOON

10/11 DALLAS COWBOYS

NOON *

10/25 SAN DIEGO CHARGERS

NOON *

11/22 PITTSBURGH STEELERS NOON # 12/6

DENVER BRONCOS

NOON #

12/13 BUFFALO BILLS

NOON #

12/20 CLEVELAND BROWNS

NOON #

ALL TIMES CENTRAL AND SUBJECT TO CHANGE * AFL LEGACY GAMES - CHIEFS TO WEAR CLASSIC 1962 UNIFORMS # SUBJECT TO FLEXIBLE SCHEDULING

Dos Mundos tu periódico en tu idioma

10/4

T

he Latin Recording Academy recently announced that internationally renowned singer, songwriter and performer Juan Gabriel will be honored as the 2009 Latin Recording Academy Person of the Year. Chosen for his professional accomplishments and his commitment to philanthropy, Gabriel will be recognized at a star-studded concert and blacktie dinner Nov. 4 at Mandalay Bay Resort & Casino in Las Vegas, Nev. The gala is among the events scheduled to lead up to the 10th Latin Grammy Awards, which will be held at Nov. 5 in the Mandalay Bay Events Center and will be broadcast live at 7 p.m. Central Time on Univision. “As we celebrate this momentous decade of the Latin Grammys, the Latin Recording Academy and its board of trustees take great pride in recognizing Juan Gabriel as an extraordinary entertainer who never has forgotten his roots, while at the same time having a global impact,” said Gabriel Abaroa, Latin Recording Academy president. “His influence on the music and culture of our era has been tremendous, and we welcome this opportunity to pay a fitting tribute to a voice that strongly resonates within our community.” Gabriel, who has sold more than 100 million albums worldwide during his 30-year career, will be the 10th Latin Recording Academy Person of the Year honoree. He joins a list of artists that includes Gloria Estefan, Juan Luis Guerra, Julio Iglesias, Gilberto Gil, Ricky Martin and Carlos Santana.


El Horóscopo del Tarot Por Victoria Rey

Page 3B • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 38 • September 24 - September 30, 2009

September 24- September 30, 2009,

cercano dice que tomas en tus manos un problema de salud con deseo férreo de resolverlo. Tu salud perfecta se manifiesta cuando oras pidiendo ayuda al Creador.

TAURO. La Templanza en el futuro cercano dice que tu mente se llena de ideas de prosperidad mientras trabajas con mesura para balancear tus tiempos de trabajo, descanso y productividad. Dios te bendice.

GEMINIS. La Torre en el futuro cercano dice que superas una crisis cuando te detienes un momento a respirar profundo y concentrar tus pensamientos en Dios. Dejas que El se exprese libremente en tu vida.

CANCER. El Tres de Oros en el futuro cercano dice que un espíritu de cooperación te fortalece a ti y a los que te rodean. Crees en la bondad de Dios y en su buena voluntad hacia ti y tu misión.

LEO. La Sacerdotisa en el futuro cercano dice que das la bienvenida al cambio, estimulado por una perspectiva positiva y una fuerte fe en Dios. Nada te asusta porque sabes que al final todo obra para bien.

VIRGO. El Nueve de Espadas en el futuro cercano dice que superas la preocupación y el insomnio cuando empiezas a orar por otros sabiendo que Dios está presente en la vida de todos ustedes y los protege.

ARIES. El Dos de Bastos en el futuro

LIBRA. La Carroza en el futuro cercano dice que eres un hijo de Dios lleno de fortaleza y energía que toma hoy las riendas de su vida. Diriges tus pasos a mejores caminos y expresas confianza en el futuro.

Crucigrama

Horizontal

1. FOG 3. SHOVEL 6. STEP 8. TO ENDORSE 9. SHADES. 13. GOVERNESS. 14. TO ASK FOR 15. ALAS. 16. TO EAT 17. CABBAGE 19. EARL, COUNT 20. WHEN 21. PAGE 22. METAL HOTPLATE FOR COOKING TORTILLAS 24. QUARTZ 25. THE TRUTH (IN MEXICO) 26. CROSSING

Vertical

1. 2. 4. 5. 6. 7. 10. 11. 12. 15. 16. 17. DANCE 18. 19. 21. 23.

JACKKNIFE, RAZOR DOUGH AZALEA. NOTICE BOARD FART POTATO CHILDHOOD ELBOW PARK OAT, GROATS. BEDSPREAD CHILEAN NATIONAL BELLY TO COOK BREAD, LOAF BIRD, FOWL.

PISCIS.

El Caballo de Bastos en el futuro cercano dice que el amor de Dios dentro de ti se manifiesta con palabras, acciones y obras corteses. Tu respeto por otros te atrae buena voluntad y alegría.

El Cuatro de Oros en el futuro cercano dice que dejes de contar centavos. Para activar la prosperidad en tu vida busca la armonía con todos los que te rodean y confía en Dios y su provisión.

. La Luna dice que cuando centras tus pensamientos en Dios comprendes que nunca estás ni estarás solo. Te sientes seguro y protegido solo o en compañía. Su presencia te envuelve.

La Reina de Oros en el futuro cercano dice que recobras la calma. Entras a una etapa en la que todo parece acomodarse. “Aquiétate y encuentra paz en mí”, te dice Dios y tú lo escuchas.

El Seis de Espadas en el futuro cercano dice que dejas ir algo que ya no tiene remedio. Esta resignación te trae libertad y te envía hacia un nuevo sendero donde recuperas la felicidad.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Sudoku

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Sopa de letras Buscar desde “LA” hasta “COLOMBIANO”: “LA PEOR FORMA DE EXTRAÑAR A ALGUIEN ES ESTAR SENTADO A SU LADO Y SABER QUE NUNCA LO PODRÁS TENER”. GABRIEL GARCIA MÁRQUEZ, ESCRITOR COLOMBIANO Soluciones en la página 5A

Bienvenido Jose A. Lara Asistente de agencia

Show del Salvaje Oeste Parada de la Diligencia Mahaffie 1200 Kansas City Road, Olathe, Kan.

Septiembre 26 y 27

Sábado 10 a.m.- 5 p.m. • Domingo 11 a.m.- 4 p.m. Adultos $6 • Niños de 5 a 11 años $4 MUCHAS actividades para los niños, paseos en diligencia gratis (algunas actividades especiales tiene un costo adicional) Artistas que se presentarán: Charro Jerry Díaz de Texas - 2 p.m ambos días Mariachi Artesano – cada tarde Bailarines de la Fiesta Mexicana de Rose Marie – Domingo a la 1 p.m. Estacionamiento en la preparatoria Olathe North y aborde gratis el autobús (1/2 milla al oeste de Mahaffie).

www.mahaffie.org (913) 971-5111 ¡Gracias a nuestros patrocinadores!

Es un placer anunciar la adición a la agencia de Andy Turley a otro profesional de seguros con licencia Jose A. Lara. Juntos esperamos servirle en todas sus necesidades de seguros. Llame hoy y vea de que manera podemos ayudarle.

Agencia Andy Turley 4437 Shawnee Drive (I-635 Shawnee Drive) Kansas City, KS 66106

(913) 722-5222 www.andyturley.com


Page 4B • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 39 • September 24- September 30, 2009

INDEX- INDICE Invitation to Bid Public Notice Leo Libros Apartment Guide Real Estate help Wanted Belleza Abogados Mi Negocito Auction/Subasta Baterias Medicina Misc. Garage Sale Esoterismo

4B/5B/6B 4B/6B 4B 5B 5B 4B/5B 5B/6B 6B 6B 6B 4B 4B 6B/7B 6B 4B

HELP WANTED

HELP WANTED

00

00

DRIVER TRAINEES NEEDED! WERNER is hiring- No CdL, No Problem! Training avail w/Roadmaster! Call Now! 866- 467- 8084.

Estetica Le Coquette solicita estilista con licencia para mas informacion comunicarse al 913 649-5685

00

DRIVERS WANTED: Gully Transportation Great Wkly Pay & Awesome Benefits. home Weekends. CdL-A w/hazmat 800-998-5005

00

OWNER OPERATORS TO START ANd EACh dAy AT OuR KANSAS CITy LOCATION. Need 6 to start 9-2-09. Good Rates Mary: 800-756-7433.

INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID

INVITATION TO BID. JE dunn Construction Company is soliciting subcontractor/supplier bid proposals for the dodge City/ ford County Events Center, JE dunn is encourageing MBE/WBE subcontractor/supplier to provide bid proposals for this package. Proposals for this project must be submitted to our office by Tuesday, October 6, 2009 at 2:00 p.m. The following scopes of work are included in the package: CONCRETE MANSORy STRuCTuRAL & MISC. STEEL CARPENTRy/GENERAL TRAdES ROOfING & ShEET METAL fIREPROOfING CAuLKINGIN & WATERPROOfING GLAZING GyP BOARd, PLASTER & CEILINGS CERAMIC TILE fLOORING ACOuSTIC BAffLES PAITING ICE RINK REfRIGERATION & PIPING ELEVATORS fIRESuPPRESSION PLuMBING hVAC ELECTRICAL Bid documents are available for review in JE dunn’s Plan Room at 1001 Locust Street, Kansas City, MO 64106. Bid documents may also be viewed and downloaded online by going to www.m-repro.com/jedunndodgecity-fordcounty. Questions should be directed via mail to david young at david.young@jedunn.com or (816) 426-8858. EOE

formal bids will be taken for this 69-unit apartment project located at 34th and Propect, Kansas City, MO. The project is a new 3 story wood framed building. Plans and specifications may be reviewed at the Straub Construction Company, Inc. office located at 7775 Meadow View, Shawnee, Kansas between the hours of 8:00 am and 4:30pm, Monday through friday or you may access our ftp site. Please contact dan Gilpin or Larry Scott at 913-451-8828 if you have any questions. Straub Construction Company, Inc. is an Equal Opportunity Employer. dBE, MBE, WBE and Section 3 Subcontractors are requested to bid. This will also include davis Bacon Prevailing Wage. Employment verification confirming that subcontractor’s employees are legal residents will be required. Bids are due into Straub Construction Company, Inc. office by 3:00 PM, October 12, 2009. REQUEST FOR pROpOSAL

DBE INVITATION TO BID JE dunn Construction is accepting dBE subcontractor/supplier bids for the M -1 Bicycle /Pedestrian Trail Project # TP0771. Bid scopes are addressed in the bidding documents. The bid date and time is Tuesday, October 6, 2009 @ 10:00 PM. Contract documents may be viewed and purchased from K.C. Blueprint Company via their website at www.kcblueprint.com, (816) 527-0900, or the finance Office at Gladstone City hall, 7010 N. holmes, Gladstone, MO. A non-refundable deposit of $75.00 is required for each complete set purchased. The Scope of work includes the installation of a 10 foot wide bicycle/pedestrian trail on Missouri Route 1 from approximately NE 67th Terrace to Shoal Creek, including grading, installation and modification of storm drainage facilities, construction of modular block retaining wall, and all associated work and restoration. Questions are to be directed to Dan Coonce at (816)2928693, or dan.coonce@jedunn.com

METROpOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BIDS Sealed Bids for:Bid Open #6612 – CONCRETE READY MIx October 2, 2009 10:00AM #6613 – GRAVEL October 2, 2009 At 10:30AM #6614 – ELECTRICIANS October 2, 2009 At 1:30pM #6615 – ELECTRICAL SUppLIES October 2, 2009 At 2:00pM #6616 – LIGhTING SUppLIES October 2, 2009 At 2:30pM will be received by the Office of the director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted, may be obtained from the Office of the director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri 64111. The Board of Trustees of Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. ThE BOARD OF TRUSTEES METROpOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:Dorothy Miller/ Director of purchasing. ph:(816) 759-1258

MEDICINE

MEDICINE

FAMILY PRACTICE ASSOCIATES Maria Palmeri MD Carlos Palmeri MD Halla Moussa MD Michael Tamer MD Thomas Mitchell MD 6345 LONg SHAWNEE, KS

1150 NO. 75TH PL. #200 KANSAS CITY, KS

LOS INVITAN A VISITAR SU NUEVO MEDICAL EXPRESS URgENT CARE ENTRE QUIVIRA Y NIEMAN- SHAWNEE 913- 248- 8000. ABIERTO TODOS LOS DIAS- HABLAMOS ESPAñOL

The Economic Opportunity foundation, Inc. Is Seeking A Wage and Benefit Comparison Study and an hourly/ Annual Salary Scale. EOf is a Kansas Community Action Program, Non-Profit Agency that has a Community Service Block Program (CSBG) a head Start Program and an Administration Component MBE/WBE companies are encouraged to apply. To receive a complete copy of the Request for Proposal, interested companies should contact: Mrs. Julia Price, human Resources director Or Mr. Spencer Keesee, Adminisrative Assistant Economic Opportunity foundation, Inc. 1542 Minnesota Avenue Kansas City, Kansas 66102 (913) 371-7800 Proposals will be considered until 5:00 pm, Wednesday, October 21, 2009 The Economic Opportunity foundation, Inc. reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. The Economic Opportunity foundation, Inc. is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer.

HELP WANTED

HELP WANTED

¡ATENCION! PERSONAS CON ANTECEDENTE PENALES - ¿BUSCA USTED EMPLEO? ¿Tiene usted antecedentes penales y está en busca de empleo? ¿hay barreras del presente o del pasado que impiden que usted avance en su vida? Contacte a Beyond Conviction! Nos especializamos en personas con antecedentes penales y en personas potenciales en busca de empleo, y empoderamiento de recursos. BEyONd ThE CONVICTION 1601 E. 18Th ST (historic Lincoln Building) Suite 200 f- Kansas City, MO 64108 (816) 513- 6824. pdbeyondtheconviction@yahoo.com Orientación: Lun. @ 9 am, 11 am, 1 pm & 3pm. Taller de busqueda de empleo comienza los Martes a las 9 am- 1 pm

HELP WANTED

HELP WANTED 01

ESOTERISMO

ESOTERISMO

04

DEVELOpMENTAL DISABILITY SERVICES OF JACKSON COUNTY - EITAS IS SEEKING A FULL-TIME SENIOR STAFF ACCOUNTANT, RESpONSIBLE FOR pAYROLL AND OThER ACCOUNTING ACTIVITIES UNDER ThE DIRECTION OF ThE FISCAL MANAGER. The qualified candidate will have a Bachelor’s degree in accounting ANd at least 2 years of professional experience in accounting ANd payroll. The position requires proficiency with Microsoft Excel; experience with Great Plains software is a plus. Experience in a public accounting firm is also a plus. Submit resume with salary history to phurd@eitas. org; fax attention human Resources to 816-3631755; or mail to 8508 hillcrest, KCMO, 64138. AppLICATION DEADLINE: OCTOBER 2, 2009 EOE

INVITATION TO BID 02

ThE KANSAS CITY, MISSOURI SChOOL DISTRICT hAS OpEN CONTRACT OppORTUNITIES. ThE OppORTUNITIES MAY BE VIEWED AT hTTpS:// CUSTOMER.IONWAVE. NET/pROD/pUBLICLIST. ASpx?COMpANY=KCMSD .” INTERESTED VENDORS ShOULD ALSO REGISTER AT hTTpS:// CUSTOMER.IONWAVE. NET/pROD/DEFAULT. ASpx?COMpANY=KCMSD UNDER “SUppLIER REGISTRATION.” RfP C-09017R dISPOSAL Of SuRPLuS TEChNOLOGy EQuIPMENT Bid Close: Monday, October 5, 2009 at 2:00 p.m. CST RfP C-09042 COMMERCIAL AuTOMOBILE COVERAGE Bid Close: friday, October 2, 2009 at 2:00 p.m. CST

PUBLIC NOTICE 03

SECTION 8 WAITING LIST PARVIN ESTATES WILL BE OPENING OuR SECTION 8 WAITING LIST for one, two, three and four bedrooms. On October 1, 2009. It will be open for a period of sixty days, ending on November 30, 2009. Applications must be filled out in person during the hours of 9:00 a.m. to 11:00 a.m. & 1 p.m.- 4 p.m. Monday trough friday at 4033 N. Bellaire, Kansas City, Missouri 64117. No telephone calls please.

¡LA PROFESORA LEONORA EN DOMINGO MAGICO!

Bi-lingual customer service rep needed immediately. Must be fluent in English and Spanish. Entry level position with new insurance company in Lee’s Summit. Customer service and insurance background a plus but not required. Please email resume to Terryc@ rionational.com or call 816-728-6205 to apply.

Escúchela en su programa en La Gran D 1340 AM Todos los domingos 5 de la tarde ¿Tiene problemas? Encuentre la solución

Teléfono:

Pregunte por su horoscopo, su pareja ideal, sueños, rituales de magia, numerología.

(816) 612- 5603. Radio

(913) 287-4040.

WOuLd yOu LIKE TO PLACE A CLASSIfIEd Ad WITh uS? CALL ME AT

816-221-4747

fOR ThE CLASSIfIEd dEPARTMENT! SEE yOu IN ThE CLASSIfIEdS!

LOOK AT dOS MuNdOS fOR yOuR dREAM, hOuSE, JOB, CAR ANd GREAT SERVICE!

06

EMT – FULL TIME. View description at www. raytown.mo.us. Must have valid MO driver’s license, EMT or EMT-P license, and pass drug screen/background check. Also accepting applications for part-time EMTs. Send application and resume to EMS director, City of Raytown, 10020 E 66th Terr, Raytown MO 64133. Open until filled. EOE/AdA

LOOK AT dOS MuNdOS fOR yOuR dREAM, hOuSE, JOB, CAR ANd GREAT SERVICE!

PRODUCTOS SI QUIERES QUE TU CUERpO Y TU ROSTRO LUZCAN MEJOR LLAMA A Tu dISEÑAdORA CORPORAL OLGA SOTO

(913) 220- 0866

LECTURAS ESpIRITUALES (LORRAINE) LORENA ZAMARRIpA Lecturas Espirituales con Tarot de Mayombero para problemas de Amor, Trabajo o finanzas. (816) 606- 7144. SpIRITUAL READINGS SUSAN ZAMARRIpA Readings with Tarot of Mayombero. Solutions for Love, Work, and finances. (816) 606- 7144.

Call now!

dO yOu NEEd TO hIRE SOMEONE? CALL uS ANd PLACE A hELP WANTEd Ad!

BATERIAS

BUSINESS OPPORTUNIES

Nuevas, manchadas, reacondicionadas Pagamos el mejor precio por sus baterías usadas! Standard Battery 1616 Wyoming Cerca a Kemper Arena

Los precios más altos pagados por autos y camiones destartalados

U-PICK -IT

U-PICK -IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio

¡Ahora con dos locales! 7700 E. 40 HWY 1142 S. 12th St. KansasCity,MO.64125 Kansas City, KS. 66105 (816) 241-7548 (913) 321-1000

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano) ¡Carros nuevos llegan diario!

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros LOOK AT dOS MuNdOS fOR yOuR dREAM, hOuSE, JOB, CAR ANd GREAT SERVICE!

ESOTERISMO

HELP WANTED 05

(816) 241-7548 (913) 321-1000 HELP WANTED

BUSINESS OPPORTUNITIES

(816) 472-1004 ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.

07

GARAGE SALE 3 FAMILY SALE

men’s shirts & jackets size xxl some furniture childrens toys & dVd’s lot of kitchen items

4532 COUNTY LINE RD KCK FRIDAY & SATURDAY SEpT 25Th & 26Th FROM 8AM TO 4pM

LEO- LIBROS

00

¡EL MEJOR PRECIO RECIBA SuS LIBROS EN LAS PuERTAS dE Su CASA! Libros en español e ingles. Vendo-Cambio-Compro Clases para adultos y niños para escribir correcto el español. ¡ud. Puede! (816) 612- 5603. Profesora Leonora 907 N 18th St, Kansas City, Kan. 66102.

HELP WANTED

IS LOOKING FOR A SALES EXECUTIVE SEND YOUR RESUME TO:

draymer@dosmundos.com

OR VISIT US:

902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108

WOULD YOU LIKE TO pLACE A CLASSIFIED AD WITh US? CALL ME AT

816-221-4747

FOR ThE CLASSIFIED DEpARTMENT!


Page 5B • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 39 • September 24- September 30, 2009

Dos Mundos Publishes Every Thursday Rates For Placing Classified Advertisements

Dos Mundos Sale Todos Los Jueves Rates For Placing Classified Advertisement

•For the first 15 words - $11.50 •For each Adt’l 6 words - $2.00 •Certain Restrictions Apply •Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

HOUSE FOR SALE

apartment guide - guia de apartamentos

06

OWNER FINANCING/ CONTRACT FOR DEED 1316 S 40th St. 3bd, 1 bath remodeled home. New windows, roof, carpet, paint, bath. $66k, $650/month w/down pmt. 913-441-3110

SENIOR LIVING

APARTMENTS

APARTMENTS

APARTMENTS bROWNSTONE

COLuMbuS PARk PLAzA

09

APARTMENTS

APARTMENTS

APARTMENTS

801 Pacific * kCMO 816-472-0887

NOW LEASING!

MOTIVATED SELLERS VICTORIAN SPLENDOR 1600 ARMSTRONG, kCk $159,950 Classic Renovation. Detached 3 car garage. 3 Bedrooms 2.5 Baths Mike kolich 913-638-8469 Prudential Kansas City Reality 10

A great place for Senior Citizens (62+) One Bedrooms & Studios

AT OVERLAND PARk

Rent Based on income

Amenities: * 24 hour Emergency Maintenance • Courtesy Patrol • Service Coordinator • Water & Trash Paid • Weekly Trip to Grocery Store • Near Don Bosco Senior Center • Secured Entry • Computer Lab W/Internet

OWNER FINANCING/CONTRACT FOR DEED, 2019 ELIzAbETH. 3bd, 1 bath remodeled home. New windows, roof, carpet, paint, bath, kitchen. $79k, $744/month w/down pmt. 913-441-3110

2 BEDrooM $575

1 OR 2 MONTHS FREE WITH 12 OR 14 MONTHS LEASE PLUS FREE APPLICATION!

(913) 262- 5051.

Falls at cotton Wood creek call now!

Se rentan apartamentos 103 North DEvner, 5200 St. John, KC- MO, Estudio, 1 Rec. y 2 baños. (816) 241- 8707.

CAMBRIDGE AT RIVER OAKS 307 NO. 70TH TERRACE, KANSAS CITY, KAN. 66112

FOUNTAIN RIDGE 16651 W. 139TH ST. OLATHE kS 66062

515 S. cLAIRBONE OLATHE, KS.

DEPARTAMENTOS DE 1 & 2 DEPARTAMENTOS REcAMARAS cORPORATIVOS DISPONIBLES

UN MES GRATIS- $200 DEPOSITO

¡ahorre $ en utilidades y cargos de mascotas!

*LAS MEJORES EScUELAS

mantenimiento disponible 24 hrs.- emergencias

14

personal bilingÜe amigable dentro de la comunidad. diVertidos Juegos de parQue Y más diVertidos Juegos de parQue Y más

SE RENTA CuARTO PARA 1 PERSONA. Todo incluído. (816) 756- 1295.

RENTA CASA

00

Se rentan 2 casas 2 recamaras y 1 una de tres en Missouri (816) 304- 8560. 15

*LAVANDERIA *cAMARA DE SEGURIDAD

office Hours: mon- Fri 8 - 6. sat. 10- 3 HORAS DE OFIcINA: 9-66882. L-V. 9-4 SABADOS (816) 358-

cial Gran Espe

1 RECÁMARA $490 Sobre la 79 St. a una cuadra al oeste de Metcalf

AVON

OVERLAND PARK

Si quiere comprar o vender

(913)381-6666

AVON

SE HABLA ESPAÑOL

CAMPER FOR SALE

AUCTION

AUCTION

ABOGADOS LEy DE IMMIGRACIóN MCCRuMMEN IMMIGRATION LAW GROuP

00

SE VENDE CAMPER para troca en $50.00. Llamar al 816-877-6975

Abogados

*Roger K. McCrummen roger@ kcimmigrationlaw.com *Gail A. Goeke gail@kcimmigrationlaw.com *Micki Buschart micki@ kcimmigrationlaw.com *Matthew L. Hoppock matt@ kcimmigrationlaw.com SERVICIOS DE IMMIGRACION DE EMPLEO Y FAMILIA 1805 Swift Avenue North Kansas City, MO 64116 Teléfono: 816-221-5444 Fax: 816-474-6822 www.kcimmigrationlaw.com *Un grupo práctico dentro de la Firma de Abogados de McCrummen Immigration Law Group, LLC.

DEPTO. RENTA

18

Estudios y Departamentos una recámara Se Rentan $350.00 y $395.00 109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse) Deposito $99.00 (816) 668 1725

DUPLEX 00

Kansas City Listings: 3 BR Duplex $600 4003 Morrell 2 BR Duplex $400 5221 Smart 2 BR Apts. $450 115 N. Bales

CLASES DE INGLES

COMPUTADORAS kIPu SOLuTIONS Servicio y reparación de computadoras Limpieza de virus Laptops en venta Atención a domicilio Publicidad en Kansas y Missouri www.amarillasinternet.com Publicidad de Alto alcance y bajo precio $200 año. (913) 226- 2573 (913) 488- 1610

ELECTRICO VENTA

REVESTIMIENTO PARA SuELOS CASTILLO 14 AÑOS DE EXPERIENCIA- INSTALACION CERTIFICADA AZULEJO-LAMINADOALFOMBRA-DUELA DESCUENTOS POR REFERENCIAS PRESUPUESTOS GRATIS- ASISTENCIA EN SELECCION JuAN CASTILLO (913) 499- 7995.

00

VENDO SCANNER MADE FOTOS POR INTERNET, DOCUMENTOS, ETC. $50.00 DVD PLAYER, TV, CON INSTRUMENTOS MUSICALES (816) 612- 5603.

17

1222 EWING Apartamento: 2 recámaras / 1 baño por $375. No fumar, no animales. (816) 719-5136

DUPLEX- RENTA

(GRATIS) The Oasis 721 N. 31st St. Kansas City, Kansas (913) 231-4199 MIERCOLES 10 A.M.

SUELOS

ANuNCIE Su NEGOCIO EN “MI NEGOCITO” POR TAN SOLO $54 AL MES USTED INCREMENTARA SUS CLIENTES, TRABAJOS Y DINERO!! LLAME AL (816) 221-4747.

ROSALES Rosales Auto-Salvage Se compran carros viejos o chocados, pago de $100- 300 para arriba. Servicio de grúa las 24 horas. Taller mecánico y eléctrico. NUEVA LOCACIÓN! LLAME AL 816- 716- 3818.

$2.00 OFF

00

COSMETICOS

00

*ALBERcA *ELEcTRIcOS

Utopia(714) Dr. Raytown, mo 64138 (913) 8620 764-e.4510. 747- 1606. ESPAÑOL

Casa en Renta: 2 recámaras, 1 baño, (cerca de 7th y Central, KCK) RAy 913- 221- 8057.

llame hoy mismo a Leonor a (913) 897-5614.

Llame al 816-444-0425.

DEPARTAMENTOS

MI NEGOCITO

OffICE HOuRS: M-f 8 A.M.- 5 P.M. SAT. 10 A.M.-4 P.M. DEPATAMENTOS

DéPOSITO DE $99 EN TODOS LOS MODELOS DE RECAMARAS ¡INDEPENDIENTE DE CREDITO!

Oportunidades grandiosas con personal y mantenimiento viviendo en la propiedad. “venga a vernos hoy”

MI NEGOCITO

913. 334.3030. 913. 713.9043.

SE HABLA ESPAñOL

TORRIES CHASE

LLamenos aL 913.782.6149

Duplex 3 recámaras $650 + Depósito. Medio mes gratis con un año de renta. Todo Nuevo. (360) 521- 8091.

¡mudese por $99!

(913) 287- 8600.

Aqui esta su oportunidad de ser dueño de su propia casa. Nosotros tenemos calidad, casas de 3 a 4 cuartos en Johnson County y no nos importa su credito. Llame a Ronnie al 843 441-3703 (espanol) o 913 322-0520 (ingles).

¡Hemos terminado nuestra renovación! ¡Venga a ver lo que le hicimos a nuestra aldea! ¡Sus dos primeros meses son gratis!

17

office Hours: mon- Fri 9-5 1404 n. 55th st. Drive, KC- Kan., 66102 (913) 287- 8600.

13

¿Está buscando un apartamento? ¡Nosotros tenemos algunas ofertas grandiosas para usted!

RENTA- DEPTO.

APARTMENTS

APARTMENTS

00

HOuSE FOR SALE, AS IS $20,000 PLUS TAXES, NEEDS ROOF. 715 SO.BOEKE. KC, KS. (913) 909-5483.

Maravillosa ubicación en el sur de Waldo. ¡Apartamentos disponibles!

APARTMENTS

APARTMENTS

2 bedrooms w/basement 1089 sq feetat $564.00 2 bedrooms w/basement 960 sq feet at $552.00 3 bedrooms w/basement 1160 sq feet at $ 569.00

12

RENTA CUARTO

3 BEDrooM $625

2312 Victoria Dr. kansas city, kan. 66106

Office Hours: M-F 8:00- 5:00. Saturday: 10-4. Sundays- Closed

HIGHLAND PARK TOWNHOMES

NOTE NEW PRICE bELTON SPLIT ENTRy, 3 BR, 2.5 bath, 2 car garage, large yard, finished basement, close to schools, close to churches, St Sabina and several others, $142,000. All offers considered, Coldwellbanker All American Realty, Dick at 816-308-6868.

Santa Fe Village

MoVE in sPEciaL $99

1 bedroom- $525 2 bedroom- $650 $99 Deposit

APARTMENTS

11

AT COTTON WOOD CREEK

Se Habla eSpaÑol 913. 713.9043.

6126 marty lane* overland park* ks- 6602. se habla espaÑol (913) 713-9043

00

MARY KAY

DALE COLOR A Tu VIDA

Imagina tu vida llena de colores vivos y preciosos que captarán tu atención. Se trata de maquillaje traslúcido y con minerales y que se aplica fácilmente y no se desvanece. Además de imágenes atrevidas y listas para lucir en todas partes. Llámame y pídeme ideas que despertarán !la maquillista que hay dentro de ti! www.marykay.com/ maria-rodriguez maria-rodriguez@ marykay.com

HELP WANTED 16

DRIVERS: OTR NOTOuCH GREAT PAy- bENEFITS Mostly D&H. Out 7-10 Days. Pd. Vac. CDL-A 2 yrs Exp. Koch: 888- 242- 3675.

HELP WANTED 00

LOCAL NEWSPAPER LOOkING FOR SALES REPS! If you are looking for a job this a great opportunity. E-mail resume to: draymer@dosmundos.com

Duplex 3 recamaras $650 + Deposito. Medio mes gratis con un año de renta. Todo Nuevo. (360) 521- 8091.

Para anunciar sus productos, articulos, o propiedades, etc. Llame al (816) 221- 4747.

INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID CITy OF OLATHE, kANSAS

CITy OF OLATHE, kANSAS

Sealed bids will be received at Municipal Services Administration Building, 1385 S. Robinson, in Olathe, Kansas, until 10:00 a.m. local time, Tuesday, October 20, 2009, for the construction of 2009 Bootleg Sewer Replacement, Project No. 1-C-073-09 (Cedar & Elm).

Sealed bids will be received at the Municipal Services Administration Building, 1385 S. Robinson, in Olathe, Kansas, until 10:00 a.m. local time, Tuesday, October 20, 2009, for the construction of 2009 Bootleg Sewer Replacement, Project No. 1-C-073-09 (Lee Avenue).

At said time and place, and promptly thereafter, all bids that have been duly received will be publicly opened and read aloud at the West Conference Room 137, located at Olathe Municipal Services, 1385 S. Robinson.

At said time and place, and promptly thereafter, all bids that have been duly received will be publicly opened and read aloud at the West Conference Room 137, located at Olathe Municipal Services, 1385 S. Robinson.

The work consists of the following: CDBG Stimulus project in the City of Olathe, Kansas on Cedar and Elm Street, with the installation of approximately 498 Linear Feet of 8” PVC Sanitary Sewer, 138 Linear Feet of 6” PVC Sewer Service Line, Placement of 4 Manholes, Connection to Existing Service Lines, and including all other incidental and related work. Davis-Bacon wage requirements. All materials are to be American made.

The work consists of the following: CDBG project in the City of Olathe, Kansas on Lee Avenue and Little Street, with the installation of approximately 388 Linear Feet of 8” PVC Sanitary Sewer, 230 Linear Feet of 6” PVC Sewer Service Line, Placement of 5 Manholes, Connection to Existing Service Lines, Abandonment of existing 8” Sanitary Sewer Main, and including all other incidental and related work. Davis-Bacon wage requirements.

Contract Documents including drawings and specifications are on file at the Olathe Municipal Service Center; 1385 South Robinson Drive; Olathe, Kansas, and are open for public inspections. Copies may be obtained at the Olathe Municipal Service Center, for Thirty dollars ($30.00), contact person: Dan Merkh.

Contract Documents including drawings and specifications are on file at the Olathe Municipal Service Center; 1385 South Robinson Drive; Olathe, Kansas, and are open for public inspections. Copies may be obtained at the Olathe Municipal Service Center, for Thirty dollars ($30.00), contact person: Dan Merkh.


Page 6B • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 39 • September 24 - September 30, 2009

Mayweather sigue invicto

Por Adolfo Cortés

un retiro de Tras dos años, Floyd Mayweather siguió

PUBLIC HEARING

PUBLIC HEARING

Public Hearing Schedule and Notice for Kansas City, Missouri’s Year 2010 Consolidated Housing & Community Development One-Year Action Plan Includes the City’s Consolidated Request for Proposals to the following Federal Programs COMMUNITY DEVELOPMENT BLOCK GRANT PROGRAM

HOME INVESTMENT PARTNERSHIP PROGRAM/ ADDI

EMERGENCY SHELTER GRANT PROGRAM

HOUSING OPPORTUNITIES FOR PERSONS WITH AIDS PROGRAM

To all Interested Individuals, Groups and Agencies The City of Kansas City begins its 2010 Consolidated One Year Action Plan Request for Proposals (RFP) schedule by holding public hearings on October 1st, 6th, 8th, 15th and 22nd, 2009. The hearings are sponsored by the City Departments of Housing and Community Development, Health and Neighborhood and Community Services. The Consolidated Plan includes information on housing needs, market conditions, goals, 5-year strategies and objectives, including the City’s adopted Housing Policies, for addressing the City’s housing and community development needs. Also, it includes eligibility information for the above named federal programs. For 2010 the City will continue a review process that will update the 5-year plan using current census, market and housing condition information for the purpose of implementing a revised housing delivery strategy which will provide a comprehensive healthy neighborhood approach. The 2010 Citizen Participation Plan and RFP Guide for the Consolidated One Year Action Plan will be available on September 30, 2009 by contacting the Housing and Community Development Department at the City’s website http://www.kcmo.org/housing/2010cap.pdf or at the public hearing(s) at the addresses shown below: The public participation schedule for the City’s 2010 Action Plan is as follows: Date October 1, 2009 Thursday

Place/Time Hillcrest Comm. Ctr., 10401 Hillcrest Rd. 6:00 p.m.

Purpose 1st Public Hearing

October 6, 2009 Tuesday

Robert J. Mohart Center, 3200 Wayne 6:00 p.m.

2nd Public Hearing

October 8, 2009 Thursday

City Hall, 6th Floor, 414 E. 12th St. 6th Floor - 10:00 a.m.

3rd Public Hearing

October 15, 2009 Thursday

Line Creek Community Center 5940 NW Waukomis Drive 6:00 p.m.

4th Public Hearing

October 22, 2009 Thursday

Brush Creek Community Center 3801 Emanuel Cleaver Blvd. 6:00 p.m.

5th Public Hearing

demostrando que es uno de los mejores pugilistas de todos los tiempos al sumar la victoria 40 de su carrera y ganar por decisión unánime al mexicano Juan Manuel Márquez en una de las peleas más esperadas en Las Vegas. Al final de 12 episodios, la supremacía de Floyd quedó demostrada en la puntuación de los jueces que le dieron la victoria por 118109, 120-107 y 119-108. Para el boxeo mexicano fue otra larga noche y en desventaja por el peso de Juan Manuel se fue a la lona desde el segundo episodio sin poder nunca acercarse en los puntos. Floyd, de 32 años, se llevó una bolsa de $10 millones [de dólares], mientras Márquez se fue con otra de $3.2 millones, más los $600,000 [dólares] que el estadounidense debió pagar por pasarse dos libras del peso estipulado para este combate (144 lbs). Mayweather mantiene su foja invicta en 40 peleas, con 25 triunfos por nocáut; mientras Márquez tiene ahora récord de 50-5-1; 37 victorias antes del límite. Mayweather acudió a su amplio arsenal de herramientas para desmontar a Márquez asalto por asalto, y rubricar de

A new dimension Opurum adding muscle to KU’s running game By Shawn Roney

L

AWRENCE, Kan. – The University of Kansas (KU) football team has a new dimension to its running game. No doubt, some football fans sees KU as a finesse running team, with its option attack and the speed and elusiveness of quarterback Todd Reesing and running back Jake Sharp. But as Reesing pointed out after KU’s 44-16 victory over Duke University Sept. 19 at Memorial Stadium, the Jayhawks (3-0) have some muscle in their backfield with 6-foot, 2-inch, 235-pound freshman Toben Opurum. “Toben adds that more physical size (to our backfield)…. He’s picked up (yards on) a lot of thirdand fourth-(down) short yardage plays where he’s

paso una de sus mejores peleas. “No son excusas, pero se hizo sentir mucho la diferencia de peso”, dijo Márquez. “Floyd es muy rápido y sólo sentí su pegada en el segundo asalto”, agregó. Por su parte, el indonesio Chris John retuvo su faja de campeón pluma de la Asociación Mundial de Boxeo (AMB) mostrando también una gran superioridad para imponerse por decisión unánime en 12 asaltos al retador mexicano-estadounidense Rocky Juárez. just lowered his (shoulder) pads and used his size and aggressive running style to get the yards,” Reesing said. “And it’s worked on the goal line as well.” “Any time you have a back like that – who can really just pound it in there … for a yard or two, instead of (you) having to throw the ball or trying to run (the) option or getting on the outside – is something that you want to have in your offense,” Reesing added. Opurum, who has rushed for 211 yards and five touchdowns through the Jayhawks’ first three games, sees himself as that type of running back, too. “Jake’s got the speed and the fast cuts and everything,” said Opurum, who rushed for 70 yards and two touchdowns on 17 carries and handled most of the running back chores against Duke because Sharp was injured. “I bring a little more size and power to the running game.” Opurum thinks the Jayhawks’ blend of speed and power will affect how opponents try to defend against KU’s running game because “it just helps (us) to give different looks to the defense,” he said. “And it’s definitely going to be hard to stop,” Opurum said.

Bonito Michoacán hizo historia Por Enrique Morales

ALL 2010 REQUESTS FOR FUNDING DUE TO CITY ON NOVEMBER 13, 2009 BY 12:00 P.M. (Noon) NO FUNDING REQUESTS WILL BE ACCEPTED AFTER THIS TIME Requests must be delivered to Housing and Community Development Department, City Hall, 11th Floor Any person with a disability desiring reasonable accommodations to participate in these meetings may contact: City Hall at 513-3600. Interpreter(s) may be provided for the hearing impaired or non-English speaking audience upon request prior to the meeting. All meeting locations are wheelchair accessible. For further information please contact: Phone 513-3036 Housing and Community Development Department 11th Floor, City Hall 414 E. 12th Street K.C.MO 64106

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

The Housing Authority of Kansas City, Missouri (HAKC) is seeking Qualifications & Proposals from Experienced/Licensed Missouri Commercial Real Estate Agents or Brokers to represent and assist the Housing Authority of Kansas City Missouri in the evaluation, acquisition or lease of a new office. The agent or broker will serve as buyer’s agent and represent and advise the HAKC in lease or purchase negotiations. The RFP packet will be available Monday, Sept. 28, 2009, 9:00 a.m., at the HAKC’s Administrative Office, 301 E. Armour Blvd. Suite 250, KCMO, 64111. Deadline for proposals is Friday, October 16, 2009, 4:00 p.m., at the HAKC Admin. Office, 301 E. Armour Blvd., Suite 250, KCMO. Questions regarding this solicitation should be faxed to Barbara Lockhart at (816) 968-4117 or email blockhart@hakc.org. Please reference RFP# 477.

L

ARDYSS INTERNATIONAL

AI

ANTONIO DIAZ DE LEON Fundador de Ardyss International tiene el trabjo perfecto para ti El Sistema Cuerpo Mágico Gana hasta

$5000

Preguntame como perder de 2 a 3 tallas en tan solo 10 minutos. ¡¡Sin dieta, pastillas, liposucción ni cirugías!! Para más información (816) 914- 7173 Shonktt1@yahoo.com

Celebrando el triunfo de Bonito Michoacán

B

onito Michoacán se llevó el primer campeonato de la liga premier del Padrino, al vencer a Real de Oro 4 a 2 en el partido de vuelta, tras empatar a un gol el primer encuentro. Bonito Michoacán, que contaba con José Rodríguez el goleador de la division mayor, se vio abajo en el marcador en tres ocasiones y aunque sus primeros dos goles globales cayeron vía penal, el equipo mostró garra y carácter para ganar partido y levantar el trofeo de campeón. La final se vio manchada con la actitud de Franklin Caballero, defensor de Real de Oro quien cometió una falta que le valió su expulsión y trató de golpear al árbitro central. Este hecho provocó la suspensión del partido quedando 20 minutos en el reloj. El triunfo representó la segunda final consecutiva que gana la escuadra dirigida por Don Luís y que el año pasado se llevó el campeonato de la liga Real de Oro—equipo que casualmente enfrentó en esta final.

Duhhhhhhhhhh K

Por Gilberto Rizo

calle 63 en Kansas City, Mo. El partido de vuelta se jugará en Iowa el sábado 3 de octubre a las 4. pm. Se invita a todo el público a apoyar a su equipo local, los Jaguares de Kansas City. de la Liga A Todo Deporte. ¡No falten! La entrada general es gratuita. Para más información llamen a Gilberto Rizo al (913) 904-4042.

EN LA INTERMEDIA La division intermedia terminó por ganarla el conjunto de Tres Valles, que venció por un contundente marcador de 3 goles por 0 a Emanuel, equipo que había obtenido el primer lugar general de la liga y que además llegaba invicto con la mejor defensiva y la segunda mejor ofensiva. EN LA SEGUNDA En la segunda división, Cristo Negro venció a la cenicienta, Atlético Cuamio, que dejó en el camino a Kreimendahl y Asociado Rentería; pero no pudo con la rápidez y la habilidad de los medio campistas de Cristo Negro. Los centroamericanos ganaron la final por un marcador de 2 a 0, luego de haber dejado en el camino a los Tiburones Rojos. La comitiva de la liga del Padrino quiere agradecerle a todos los jugadores y equipos que hicieron posible el primer año de este proyecto.

By Shawn Roney, photos Don Smith

Chiefs’ stupid mistakes bother coach

Jaguares saca la garra

os Jaguares de KC dieron un zarpazo a los Osos ganándoles 3-2 y con esta victoria el equipo felino pasó a la final que se juega de dos vueltas. Los equipos que llegaron a esta última etapa fueron Jaguares y Twisters de Sioux, Iowa y se enfrentarán el próximo sábado, 26 de septiembre a las 7 p.m. en las canchas de entrenamiento de los Wizards, ubicada en la

BELLEZA

BELLEZA

AI

ansas City Chiefs coach Todd Haley must have felt he was in a locker room full of idiots after the Chiefs’ 13-10 loss to the Oakland Raiders Sunday (Sept. 20) at Arrowhead Stadium. During the opening remarks of his postgame press conference (which was not held in the locker room), Haley suggested that stupid mistakes cost Kansas City (0-2) its regularseason home opener, particularly the Chiefs’ nine total penalties for 70 yards. “Nine penalties and some … other things (we did wrong) don’t reflect a smart team,” he said. Haley pointed out specific moments where his team made stupid mistakes during the AFC West meeting, such as the Chiefs’ inability to score on the first half’s final play. With the score 3-3 and 14 seconds left, Kansas City had the ball first-and-goal at Oakland’s 9-yard line and seemed poised to score a go-ahead touchdown. Rather than throwing for the end zone, Kansas City Chiefs quarterback Matt Cassel (No. 7) tries to get out quarterback Matt Cassel threw to Dantrell Savage in the flat near the bounds before being tackled by Oakland Raiders safety Tyvon Branch in this photo, taken during the Chiefs’ 13-10 loss Sunday (Sept. 20) Chiefs’ sideline. Raiders cornerback Nnamdi at Arrowhead Stadium. Cassel completed 24 of 39 passes for 236 net Asomugha tackled Savage before yards (241 gross) and rushed five times for 34 yards during the Chiefs’ he could get out of bounds to stop regular-season home opener. (Photo by Don Smith) the clock. Time expired and the score around the ball as it rolled inside the 5 – and watched remained tied at halftime. it roll into the end zone, giving the Raiders the ball at Haley attributed the inability to score to the Chiefs the Oakland 20. not playing intelligently – and to him not coaching “I’ve said (that), if I ever am the head coach of a intelligently. team, I’m not going to be the head coach that has a When asked by Kansas City Star columnist Jason guy dive in there (at the) last minute (to down a punt) Whitlock if he had coached intelligently Sunday, Haley or not down a punt in that situation,” Haley said. “And replied: “(Based on) how the half ended, I’d say no I did it.” because … I’m the leader of this football team – and Winning teams must show toughness and intelligence, when you have the ball in an area where you can score according to Chiefs wide receiver Bobby Wade, who points and you don’t get points, that’s going to fall on caught six passes for 72 yards and returned six punts me.” for 57 yards. Another example of team stupidity that Haley cited “I thought we played tough today, but not smart occurred during the third quarter, when the Chiefs enough,” Wade said. had a chance to pin the Raiders (1-1) near the Oakland The Chiefs will see if they’re “smart enough” to goal line. On fourth-and-13, Dustin Colquitt punted defeat the Philadelphia Eagles Sunday (Sept. 27) at from the Kansas City 45. A group of Chiefs swarmed Lincoln Financial Field.


Page 7B • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 39 • September 24 - September 30, 2009

¿Sabías que?

Rafael Nadal ha ganado seis títulos en singles en el Grand Slam: el Abierto Australiano en el 2009, 4 Abiertos de Francia y Wimbledon en el 2008. Él es el único hombre, además de Björn Borg, en haber ganado cuatro títulos consecutivos del Abierto de Francia, uno de tres hombres en la Era Abierta en ganar tanto del Abierto de Francia como Wimbledon en el mismo año calendario y apenas el segundo varón español en ganar Wimbledon.

Festival de la Herencia Hispana

Sábado 3 de Octubre – 11:00 a.m. a 3:00 p.m.

¡Ven a la Biblioteca del Condado Johnson ubicada en 9500 Bluejacket en Overland Park, Kan. (biblioteca del vecindario de Oak Park) para celebrar la cultura latina a través de la música, danza, comida y artesanías!

Visita www.jocolibrarty.org/hispanicheritage para más detalles. El evento es gratuito y está abierto al público.


Page 8B • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 39 • September 24 - September 30, 2009

Chivas Continued from Page 1A

Daniel Márquez quien anotó el primer gol del encuentro al minuto 53. El tanto cayó tras un error de comunicación entre Magallón y Reynoso que dejaron pasar el balón, el cual no desaprovechó Márquez y anotó ante el guardameta Michel. Veinte minutos más tarde, Fernando López anotó en su propia meta cuando intentaba despejar el balón a tiro de esquina, pero el esférico terminó incrustándose cerca del segundo palo de la portería defendida por el guardameta de la seleccion mexicana. El gol del triunfo cayó al minuto 86 tras un tiro libre en los

linderos del área bien cobrado por Sergio Ávila, la pelota fue bien colocada al palo derecho de la porteria resguardada por el tercer portero del Ámerica Leonin Pineda, quien sólo lo rechazó y lo dejó en los pies de Omar Arellano quien lo empujó hacia las redes. El marcador no se movió y el partido terminó con la victoria para el equipo del chiverio que regresó a México para ponerse a las órdenes de Raúl Arias—nuevo pastor del “rebaño sagrado”. Para la gente de Kansas City, éste fue un evento inolvidable y aunque no se llenó el estadio la gente disfrutó de un encuentro

que fue cien por ciento ofensivo con dos equipos que desplegaron buen fútbol. Alineaciones América: Guillermo Ochoa (Leonin Pineda 81); Aquivaldo Mosqueda (Ricardo Rojas 46), Óscar Rojas (Ismael Rodríguez 46), Juan Carlos Valenzuela (Rosinei Adolfo 46); José Israel Martínez (Jesús Armando Sánchez 46), Pavel Pardo, (Guillermo Cerda 46), Ángel Reyna (Fernando López 46), Jean Beausejour (Arnhold Rivas 46, José Joaquín Martínez 76); Daniel Montenegro (Andrés Chitiva

46), Enrique Esqueda (Juan Carlos Silva 46), Daniel Márquez (Salvador Cabañas 67). Guadalajara: Luís Ernesto Michel; Aarón Galindo, Héctor Reynoso (Edgar Mejía 65), Patricio Araujo, Jonny Magallón; Gonzalo Pineda (Alberto Medina 54, Omar Esparza 79), Ramón Morales (Omar Arellano 57), Sergio Amaury Ponce (Sergio Ávila 65), Xavier Báez; Javier Hernández (Edgar Solís 76), Omar Bravo, (Marco Fabián de la Mora 54).