Issuu on Google+

Volume 03•Issue 02 • February 19, 2013

Sports•Deportes

(432) 653- 0121 835 Tower Dr., Suite 15, Odessa TX, 79762

Política•Politics Comunidad• Community

Farándula• Marta Sánchez 14a>

13a>

Se someterá a cirugía

10a>

El Chapo” Guzmán

Enemigo Público # 1 E

l narcotraficante más buscado del mundo Joaquín “El Chapo” Guzmán, fue nombrado por las autoridades de Chicago como el Enemigo Público # 1. Esa distinción fue utilizada por primera vez para referirse a Al Capone en 1930 y usada sólo para los criminales más peligrosos de la ciudad. La Comisión del Crimen en Chicago (CCC) compara al legendario gánster con el narcotraficante mexicano por su despiadado, sanguinario y cruel estilo. “De los dos, Guzmán implica una mayor amenaza para esta comunidad y para los Estados Unidos” explicó Arthur Bileck, Director Ejecutivo de la Comisión. De acuerdo con la Comisión, Joaquín “El Chapo” Guzmán es el responsable del mayor tráfico de estupefacientes que llegan desde México a Chicago, generando en la ciudad el mayor número de crímenes por armas de fuego en todo Estados Unidos. En el 2012, se registraron 506 homicidios, un incremento del 16% en relación con el 2011 y más de 40 asesinatos en lo que va del año. 7a>

“El Chapo” named public enemy No. 1

a

uthorities in Chicago have named Joaquin “El Chapo” Guzman Loera, the world’s most wanted drug lord, as public enemy No. 1 in the Midwestern city. Originally, Chicago put the public enemy No. 1 moniker on gangster al Capone. The Chicago Crime Commission (CCC) compared the Mexican drug dealer with the legendary gangster because of his ruthless, bloodthirsty, cruel style. “Of the two, Guzman implies a greater threat to this community and to the United States,” said arthur Bileck, the CCC’s executive director. according to the CCC, Guzman is responsible for increased drug trafficking coming from Mexico into Chicago, which has the most firearm-related crimes nationwide. In 2012, there were 506 homicides, an increase of 16 percent over 2011, and more than 40 murders so far this year. Moreover, there are 100,000 gang members in Chi7a>

Will the White House-leaked proposal on immigration hurt the process? By Stan Galarza

¿Afectará al proceso la propuesta sobre inmigración filtrada por la Casa Blanca?

U

SA Today reportó que la Casa Blanca divulgó el documento como un “borrador de la propuesta de inmigración de la Casa Blanca”. El periódico dijo que el manuscrito que está circulando a las agencias gubernamentales “reflejaba” el plan elaborado por un grupo bipartidista en el 2007 y le permitiría a los inmigrantes ilegales convertirse en residentes permanentes legales en un período de ocho años. Algunos dicen que esto dañará el proceso. El senador Marco Rubio, republicano de Florida y uno de los miembros del grupo bipartidista del Senado que trabaja en el asunto, llamó la propuesta de la Casa Blanca “muerta a su llegada” e indicó que “realmente empeoraría nuestros problemas de inmigración”. La divulgación llega mientras que estos grupos bipartidistas en ambos lados de las Cámaras están perfilando una legislación que podría estar lista en cuestión de semanas, los defensores dicen que el trato nunca había estado tan cercano en años.

SA Today reported on a White HouseU leaked document as a “draft of a White House immigration proposal.” The paper said

the document being circulated to government agencies “mirrors” the plan built by a bipartisan group in 2007 and would allow illegal immigrants to become legal permanent residents within eight years. Some say that this will hurt the process. U.S. Sen. Marco Rubio, R-Fla., one of the members of the bipartisan Senate group working on a deal, called the White House proposal “dead on arrival” and said it would “actually make our immigration problems worse.” The leak comes as these bipartisan groups on the hill in both chambers are drafting legislation that could be ready in a matter of weeks. advocates say a deal hasn’t seemed this close in years. Sen. Rubio’s comments come from a reaction to a USA Today report that people in the United States illegally “could apply for a

2a>

2a>

Texas renewable energy faces hurdles in legislature Energía renovable en Texas enfrenta obstáculos en la legislatura

By Kate Galbraith, Courtesy of the Texas Tribune

riginally posted on Feb. 15 in http://www.texastribune. O org/2013/02/15/texas-renewable-energy-face-hurdles-legislature/

D

urante su alocución del Estado de la Nación el día martes, el presidente Obama redobló su visión para la energía renovable, exigiendo más energía solar y eólica. En Texas, la legislatura es menos entusiasta A medida que progresa la sesión, los defensores de energía renovable se están reforzando para defender los reglamentos críticos que han ayudado a Texas a convertirse en el estado líder de energía eólica. La ascendencia del partido Tea, una abundancia de gas natural barato y presupuestos tirantes han reducido el dominio de la industria eólica. Los defensores de la energía solar anticipan ganancias limitadas en el mejor de los casos. La energía limpia disfrutó la popularidad política hace como una década, a medida que los molinos

During his recent State of the Union address, President Obama doubled down on his vision for renewable energy, calling for more wind and solar power. The Texas Legislature is less enthusiastic. as the legislature’s session progresses, renewable energy advocates are bracing to defend critical policies that have helped Texas become the leading wind-power state. The ascendancy of the Tea Party, an abundance of cheap natural gas and tighter budgets have reduced the sway of the wind industry. Solar power advocates anticipate limited gains at best. Clean energy basked in political popularity about a decade ago, as wind farms sprouted atop West Texas mesas. In 2005, Gov. Rick Perry and lawmakers approved a mandate to build 5,880 megawatts of renewable power capacity by 2015. They also

Meteor injures over 1000 people in Russia Meteoro hiere a más de 1000 personas en Rusia O E By Lilia Garcia Jimenez

l viernes (15 de febrero) por la mañana, un meteorito se estampó en Rusia, dejando a cerca de 1,200 personas lesionadas. Según informes de Rusia de diversos medios, el daño mayor fue en el área de Chelyabinsk. Varias casas y más de 3,000 edificios fueron dañados. Los estragos incluyeron vidrios rotos y paredes agrietadas. The Moscow Times reportó que el presidente Valdimir Putin se reunió con el ministro de Situaciones de Emergencia Vladimir Puchkov para saber los daños que el meteorito había ocasionado. “Debemos, sobre todo, pensar en cómo ayudar 6a>

n Friday morning (Feb. 15), a meteor streaked in Russia, leaving close to 1200 people injured. according to reports from Russia from various outlets, the major damage was in the Chelyabinsk area. Several houses and more than 3,000 buildings were damaged. The damage included broken glass and 6a>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

13a>

13a>


Page 2. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

Economy and Immigration Economía e inmigración By Edwardo Rodriguez

¿Ya pueden olerlo?

Can you smell it yet?

American people l pueblo estadounidense vio el quinto informe Thewatched President E del Estado de la Unión del presidente Obama Obama’s fifth State of the que contenía muchas promesas, pero… ¿en cuáles Union address which contained many

Congressman Mike Conaway (center) with Stan Galarza and Jose Treviño, cohosts of the KOZA morning show.

between Conversación entre el congresista Mike Conaway C o n v e r s a t i o n Congressman Mike Conaway y Stan Galarza, Editor de Dos Mundos and Stan Galarza, Editor of Dos on todo lo que está sucediendo en Estados Unidos actualmente, uno Mundos

C

pensaría que queda muy poco por aprender con respecto a la deuda masiva que enfrenta nuestro país. Si ésa es su creencia, prepárese para ser impactado hacia la realidad. El congresista Conaway tenía mucho que decir sobre el estado de nuestros asuntos económicos. Galarza había hecho comentarios y cuestionó la manera en que los republicanos estaban entregando el mensaje al pueblo estadounidense. Estos dos hombres se conocen bien; durante los últimos cuatro años, he escuchado a Mike Conaway y a Stan Galarza hablar sobre asuntos en el programa matutino de KOZA (1230-AM). Sus entrevistas han sido siempre directas, no de confrontación, sino intensas. Stan refiere que el congresista siempre está accesible para él y para la comunidad hispana americana. En esta entrevista, el Congresista no estaba de humor para endulzar sus opiniones. De hecho, uno podría decir que sus comentarios deben tomarse más como una advertencia de las cosas que están por llegar, que como un comentario sobre las condiciones actuales. Durante la entrevista, el congresista Conaway hizo referencia al “1º de marzo” como un presagio de lo que se avecina para Estados Unidos. El congresista declaró que ese día es, en esencia, el punto donde ya no habrá regreso, pues para ese día hay acontecimientos programados que afectarán las vidas de cientos de miles de personas. El evento: Los “recortes militares” que deberán entrar en vigor el 1 de marzo. Ese día varios cientos de miles de personas perderán sus trabajos, y a su vez, sus familias se verán forzadas a compartir el destino de otros en las filas del desempleo. Junto con este gran despido, las compañías que ofrecen servicios de apoyo para el complejo militar probablemente tendrán que devaluar y despedir a su propio personal. Las comunidades aledañas sentirán también el efecto, mientras que empiezan a luchar debido a la pérdida de ingresos. Debido a que tantas ciudades y comunidades del país dependen del ingreso provisto por el complejo militar, los efectos de estos recortes lo sentirán todos en apenas tres meses, no en años. El impacto de esto en la economía actual causará que los programas que ya sienten el efecto de los recortes de presupuesto reduzcan sus servicios aún más si quieren sobrevivir los déficits actuales. Agregando a esto está el anuncio de la administración de tener una reforma en las leyes de inmigración del país. Si el presidente es exitoso en que se aprueben sus iniciativas de inmigración, seremos capaces de agregar 11 millones de personas más a un estatus que les permitirá beneficiarse de los programas sociales que imponen fuertes impuestos mediante los participantes actuales. Con la deuda de más de 17 billones y en ascenso, estos dos acontecimientos pueden considerarse como si se le lanzara combustible al fuego. Estos dos elementos no fueron incluidos en las predicciones iniciales y pueden terminar acelerando un furor del gasto ya fuera de control por las autoridades gubernamentales. T

W

O

W

ith all that is happening in the United W States today, you would think there is very little left to learn regarding the mas-

sive debt our country faces. If that is your belief, be prepared to be shocked back into reality. Congressman Conaway had much to say about the state of our economic affairs. Galarza had made commentaries and questioned the manner that Republicans were delivering the message to the American people. These two men are not strangers to each other; for over the past four years, I have heard Mike Conaway and Stan Galarza discuss issues on the KOZA (1230-AM) morning show. Their interviews have always been straightforward, not confrontational but, intense. Stan says that the congressman as always made himself available to him and to the American Hispanic Community. At this interview, the Congressman was in no mood to sugarcoat his opinions. In fact, one could say that the congressman’s comments should be taken as more of a warning of things yet to come than commentary on current conditions. Throughout the interview, Congressman Conaway made reference to “March 1st” as a harbinger of what lies ahead for the United States. The congressman stated that that day is, in essence, a point of no return, for on that day, events are scheduled to take place that will affect the lives of hundreds of thousands of people. The event: “Military Cuts” that are to take effect on the 1st of March. On this day, several hundred thousand people will lose their jobs and, in turn, their families will be forced to share the fate of others on the unemployment rolls. Along with this large layoff, companies that offer support services to the military complex will likewise have to downgrade and lay off personnel of their own. The surrounding communities will feel the pinch as well, as they begin to struggle from the loss of revenue. Because so many of the nation’s cities and communities rely on the income provided by the military complex, the effects of these cuts will be felt by all in as little as three months, not years. The impact of this on the current economy will cause programs already feeling the strain of budget cuts to reduce service even further if they are to survive current deficits. Adding to this is the administration’s announcement of bringing about a reform in the nation’s immigration laws. If the President is successful in getting passed his immigration initiatives, we will be able to add an additional 11 million persons into a status that will allow them to benefit from the social programs heavily taxed by current participants. With the debt at over 17 trillion and climbing, these two events can be seen as placing fuel on a fire. These two elements were not included in initial predictions and may end up accelerating an already out-of-control spending frenzy by government officials.

O

R

L

D

S

A proud member of:

Dos Mundos Newspaper 835 TOWER DR. SUITE 15, Tel (432) 653-0121 Fax (432) 614-2477 Staff Reporters

President/Publisher /Editor Stan Galarza

Edie Lambert • Lilia García •Edward Rodriguez •Adolfo Cortez • Orlando Chavez

Production Manager Edward Reyes

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Operations /Editorial Manager Elizabeth Lopez Editorial Design Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

Production Design Proofreaders

Shawn Roney • Elizabeth Lopez

Photographers

Account Executives: Diana Raymer • Manuel Reyes

ha actuado o cuáles mantenido en los últimos años? Echemos un vistazo a algunas de las promesas que hizo durante su primer informe del Estado de la Unión. El recién inaugurado presidente Obama se comprometió a reducir el déficit a la mitad al final de su primer mandato. En su lugar, él ha promediado un déficit casi tres veces mayor que el de su predecesor. Y ahora que inicia su segundo período, hemos visto un gran cambio de un Presidente que pensaba que $4 billones en deuda era “irresponsable” y “antipatriota”. Prometió cosas grandes desde un plan de estímulo, pero echemos un vistazo a su récord. Prometió 3.5 millones de empleos nuevos, pero tiene 7.7 millones de puestos laborales en el agujero. En cambio, el presidente Obama siga mencionando que debemos tener atención médica asequible y de calidad para cada estadounidense. Dijo que es un compromiso que ha pagado en parte por la eficacia de nuestro sistema que se necesitaba hace mucho. Su promesa de que Obamacare proporcionaría seguro médico a cada estadounidense ha sido demostrada falsa. Según la Oficina de Presupuestos del Congreso, se estima que 30 millones de estadounidenses seguirán sin seguro, aún después de que se implemente plenamente Obamacare. La idea de que Obamacare mejoraría las “eficiencias” del sistema de salud es irrisoria. El plan de Obama para “eficiencias” en el sistema simplemente estaba recortando las tasas de reembolso de los proveedores de Medicare por una suma de $716 mil millones para ayudar a pagar Obamacare. Esta enorme ley tiene miembros del Congreso dando vuelta su apoyo a la ley — ellos están quejándose sobre varias partes de ésta e incluso derogaron una parte en el acuerdo fiscal. El magistral dominio del idioma inglés del Presidente sirve para elegir bien las palabras; cuando empieza a hablar sobre “invertir”, tengan cuidado, lo que quiere decir es gastar el dinero de los contribuyentes. Las compañías exitosas no necesitan inversión de los contribuyentes. La ahora tristemente célebre empresa de energía verde, Solyndra, es el ejemplo más popular de una “inversión” en compañías energéticas que salió mal. Los subsidios del gobierno para las compañías de energía verde perdieron los $627 millones de los contribuyentes estadounidenses. Aunque Solyndra es el fracaso más famoso de energía verde, se han expuesto otras 19 inversiones fallidas en energía verde financiadas por los contribuyentes en la serie de Cementerio Verde. Según una investigación de Heritage Foundation, el gobierno “invirtió” $2,600 millones en compañías que luego se fueron a la bancarrota. Tenemos un déficit federal masivo y millones de empleos perdidos. Obamacare es una pesadilla burocrática que no está ayudando a la gente a conseguir atención médica. Las “inversiones” (gastos) del Presidente han tirado por el inodoro el dinero que los contribuyentes han ganado con tanto trabajo. ¿Ahora si pueden oler el hedor en el aire?

promises, but which ones has he acted on or kept over the past four years? Let’s take a look at some of the promises Obama made back during his first State of the Union. Newly-inaugurated President Obama vowed to cut the deficit in half by the end of his first term. Instead, Obama has averaged deficits nearly three times that of his predecessor. And now that Obama is heading into his second term, we’ve seen quite a change from a president who thought $4 trillion in debt was “irresponsible” and “unpatriotic.” He promised great things from the stimulus plan, but let’s look at his record. He promised 3.5 million new jobs, but he’s 7.7 million jobs in the hole. Instead, President Obama keeps mentioning that we must have quality, affordable healthcare for every American. He said it’s a commitment that’s paid for in part by efficiencies in our system that is long overdue. President Obama’s promise that Obamacare would provide health insurance for every American has been proved false. According to the Congressional Budget Office, 30 million Americans are projected to remain uninsured, even after Obamacare is fully implemented. The idea that Obamacare would improve the “efficiencies” of the healthcare system is laughable. Obama’s plan for “efficiencies” in the system was just slashing Medicare provider reimbursement rates to the tune of $716 billion to help pay for Obamacare. This mammoth law has members of Congress walking back their support for the law — they are grumbling about several parts of it and even repealed one part in the fiscal cliff deal. The President Mastery use of the English language uses well chosen words; when he starts talks about “investing” he means spending taxpayer money, beware. Successful companies do not need taxpayer investment. The now-infamous energy company Solyndra is the most popular example of “investing” in energy companies gone wrong. Government subsidies to the green energy company lost the American taxpayers $627 million. While Solyndra is the most famous green energy failure, there as been other green energy exposed 19 taxpayer-funded investment (spending) failures in the Green Graveyard series. According to Heritage Foundation research, the government “invested” $2.6 billion in companies that then went bankrupt. We have a massive federal deficit and millions of missing jobs. Obamacare is a bureaucratic nightmare that isn’t helping people get healthcare. The President’s “investments” (spending) have flushed taxpayers’ hard-earned money down the toilet. Can you smell the stink in air yet? P.S.: In fairness, if you promise something and P.S.: Para ser justos, si se promete algo then don’t fulfill it or even get the OPPOSITE y luego no se cumple o incluso se obtienen results, shouldn’t we be wary of ALL future resultados OPUESTOS, … ¿no deberíamos estar promises from that same person? preocupados por TODAS las promesas futuras de la misma persona?

Stan Galarza

Immigration Los comentarios del senador Rubio llegaron por una reacción al reporte del USA Today de que la gente ilegalmente en Estados Unidos “podría solicitar la recién creada ‘Visa para Presunto Inmigrante Legal’” y “si es aprobada, podrían entonces solicitar las mismas provisiones legales para su esposa o hijos que vivan fuera del país”. Lo que fue divulgado durante el fin de semana y las diferencias que los legisladores han exigido, el plan de la Casa Blanca exige más fondos para la policía y crearía un sistema para el Departamento de Seguridad Nacional para aceptar donativos para dar fondos a la aumentada la seguridad en la frontera. La brigada del plan ocho no tiene cantidades monetarias para la seguridad fronteriza e incluye menos detalles que el documento de la Casa Blanca en los sistemas de verificación de empleo que necesitarían estar establecidos. No existen diferencias: ambos crearían un marco para un camino a la ciudadanía para la mayoría de los calculados 11 millones de inmigrantes indocumentados en Estados Unidos. Cada plan dice que los criminales no calificarán. Cada uno tiene la provisión “regresar al final de la fila”. El borrador también expande el programa E-Verify que negocios con más de 1,000 empleados deben empezar a utilizar el sistema dentro de dos años, las empresas con más de 250 empleados dentro de tres años y todos dentro de cuatro años. Para mejorar nuestro sistema de inmigración, los legisladores deben cambiar la manera en que piensan sobre la inmigración. Por demasiado tiempo, las conversaciones sobre la inmigración legal se han visto estancadas porque empezamos con el asunto controversial sobre qué hacer con los casi 11 millones de inmigrantes ilegales que viven en nuestro país. Si la atmósfera dañará —o no— el proceso, no debemos ser pesimista reactivos, debemos presentar propuestas consistentes con nuestros principios, incluyendo la necesidad de respetar el gobierno de la ley. Siento que a pesar de las políticas, no será fácil un plan sensible, por supuesto, pero existe una probabilidad aumentada de cooperación, un acercamiento en varias etapas que seguramente garantizará la mejor probabilidad para el éxito en un gobierno dividido. La respuesta oficial de la Casa Blanca llamó el bosquejo como un “plan de segunda alternativa” y dijo estar conforme con lo que el señor Obama ha dicho sobre su plazo preferido para que el Congreso produzca un plan.

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Elizabeth Lopez • Eduardo Alvarado

Kimberly Madrid

Administrative Assistant: Lilia Garcia Accounting: Nancy Vasquez- Sanchez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published Bi-Weekly, Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $11.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Stan Galarza at (432) 653-0121.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

newly-created ‘Lawful Prospective Immigrant’ visa” and “If approved, they could then apply for the same provisional legal status for their spouse or children living outside the country.” What was leaked over the weekend and the differences in what lawmakers have called for, the White House plan calls for more funding for enforcement and would create a system for the Department of Homeland Security to accept donations to fund increased border security. The gang of eight plan has no dollar figures for border security and includes less details than the White House document on employment verification systems that would need to be in place. There is no difference: Both would create a framework for a path to citizenship for the majority of the estimated 11 million undocumented immigrants in the United States. Each plan says criminals won’t qualify. Each has a “get-to-the-back-of-the-line” provision. The draft also expands the E-Verify program that businesses with more than 1,000 employees must begin using the system within two years, businesses with more than 250 employees within three years and all businesses within four years. To improve our immigration system, policymakers must change the way they think about immigration. For far too long, conversations on legal immigration have stalled because we begin with the contentious issue of what to do with the approximately 11 million illegal immigrants living in our country. The out come weather it hurt process or not it, we should not be reactive naysayers, we must present policy proposals consistent with our principles, including the need to respect the rule of law. I feel that, in spite of the politics, a sensible and just plan would not be easy, of course, but there is an increased likelihood of cooperation, a multistep approach would surely guarantee the best chance for success in a divided government. The White House’s official response called the outline a “backup plan” and said it is in keeping with what Mr. Obama has said about his preferred timeline for Congress to come up with a plan.


Page 3 DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

Columna de Israel Ortega

A simple and wrong answer to poverty: Increasing the minimum wage Un respuesta simple y errónea a la pobreza: Aumentar el salario mínimo

“Encuentro de Corazones” “Encuentro de Corazones”

Photos by Stan Galarza

n Feb. 14, O LULAC/Hispanic Heritage of

Commentary by James Sherk, Opinion column courtesy of Heritage Libertad, www.libertad.org.

Israel Ortega is the editor of Heritage Libertad – the Heritage Foundation’s Spanish language site. Follow him on Twitter: @IzzyOrtega.

E

D

urante el discurso del 12 de Feb. sobre el Estado de la Unión, el presidente Obama propuso luchar contra la pobreza subiendo el salario mínimo. Suena interesante pero no funcionará. Los economistas laborales han estudiado repetidamente los efectos de los aumentos al salario mínimo. Y no hallan correlación alguna entre unos salarios mínimos más altos y un descenso de la pobreza. Subir el salario mínimo a $9 la hora, como sugiere el Presidente, sencillamente no reduciría la pobreza. Aunque eso parezca contrario al sentido común, por decirlo de manera suave. Sin duda, las familias con bajos ingresos se beneficiarían de unos sueldos mayores. Entonces, ¿por qué no ayudaría? Pues por varias razones. En primer lugar, relativamente pocos trabajadores que reciben el salario mínimo son pobres. El trabajador promedio con el salario mínimo vive en una familia que gana $50,000 anuales, pues muchos trabajadores que lo reciben son adolescentes o estudiantes universitarios que trabajan a tiempo parcial; es decir, que no están tratando de mantenerse a sí mismos (o a su familia) con sus ingresos. Sólo una novena parte de los trabajadores que podrían beneficiarse con ese aumento vive en la pobreza. Por lo tanto, subir el salario mínimo no afectará a muchas de las familias pobres. La segunda razón es que un salario mínimo más alto les costaría el empleo a algunos de esos trabajadores. El verdadero salario mínimo sigue siendo de $0 la hora. Ninguna empresa paga a sus empleados más de lo que producen. Un salario mínimo más alto provocaría el que las empresas despidiesen a todo trabajador que no añadiera al menos $9 a la hora al valor de su empresa. El aumento del 25% al salario mínimo propuesto por el Presidente llevaría al desempleo a alrededor del 5% de los trabajadores con sueldo bajos (algunos economistas progresistas no están de acuerdo, pero las investigaciones más recientes debilitan sus argumentos). En estos tiempos, esto puede parecer un acuerdo aceptable; sin embargo, la mayoría de los empleos con salario mínimo corresponde a puestos de principiantes. A medida que los trabajadores con el sueldo mínimo ganan en experiencia, se vuelven más productivos y pueden hacerse merecedores a un sueldo mayor. Dos tercios de los trabajadores que reciben el salario mínimo obtienen un aumento de sueldo en el plazo de un año. El valor principal de un trabajo con el salario mínimo reside en la preparación laboral que proporciona, no en el bajo sueldo momentáneo. Subir el salario mínimo hace que los trabajos para principiantes sean más difíciles de encontrar. Y eso hace que para los trabajadores menos calificados sea más complicado obtener las habilidades necesarias para salir adelante. En efecto, corta el peldaño inferior la escalera de su carrera profesional. Esto ya es suficientemente negativo en un momento económico normal, ni que decir tiene durante una recuperación anémica tras una profunda recesión. Y por último, las garras del estado de los beneficios sociales recuperaría los aumentos que reciben las familias con bajos ingresos. Los trabajadores con salarios bajos tienen derecho a una gran cantidad de beneficios federales según sus ingresos, incluyendo: cupones para alimentos, bonos de alojamiento, Medicaid y el Crédito Fiscal por Ingresos Obtenidos. A medida que aumentan los ingresos de los trabajadores, estos califican a menos ayuda—de hecho supone un impuesto adicional sobre sus ingresos. La Oficina de Presupuesto del Congreso (CBO) encuentra que estas reducciones elevan los tipos impositivos marginales de muchos trabajadores con bajos ingresos hasta casi el 100%. Un padre soltero que trabaja a jornada completa con el salario mínimo gana $15,000 anuales. Un aumento a $9 la hora incrementaría su sueldo en casi $4,000, aunque casi todo se perdería luego a causa de la reducción de sus beneficios sociales. La estructura del Estado de beneficios sociales hace que sea virtualmente imposible luchar contra la pobreza con un salario mínimo más alto.

uring the Feb. 12 State of the Union D address, President Obama proposed fighting poverty by raising the minimum

wage. It sounds appealing, but it won’t work. Labor economists have repeatedly studied the effects of minimum wage increases. They find no correlation between higher minimum wages and lower poverty. Raising the minimum wage to $9 an hour as the president suggests wouldn’t reduce poverty. This seems counterintuitive, to put it mildly. Surely, low-income families would benefit from higher pay. Why wouldn’t it help? For several reasons. First, relatively few minimum wage workers are poor. The average minimum wage worker lives in a family making more than $50,000 a year. Many minimum wage workers are teen-agers or college students working part time; they’re not trying to support themselves (or a family) with their income. Only one-ninth of the workers who would potentially benefit live in poverty. Raising the minimum wage won’t affect many poor families. Second, higher minimum wages cost some workers their jobs. The true minimum wage remains $0 an hour. No business pays its employees more than they produce. A higher minimum wage would cause businesses to lay off every worker who doesn’t add at least $9 an hour in value to their enterprise. The president’s proposed 25 percent minimum wage hike would make about 5 percent of low-wage workers unemployed. (Some liberal economists disagree, but more recent research undercuts their arguments.) Now, this may seem like an acceptable trade-off; however, most minimum wage jobs are entry-level positions. As minimum wage workers gain experience, they become more productive and can command higher pay. Two-thirds of minimum wage workers earn a raise within a year. The primary value of a minimum wage job is the on-the-job training it provides, not the present low pay. Raising the minimum wage makes such entry-level jobs more difficult to find. That makes it more difficult for less-skilled workers to gain the skills necessary to get ahead. In effect, it saws off the bottom rung of their career ladder. That’s bad enough in normal economic times, let alone during an anemic recovery from a deep recession. Finally, the welfare state claws back raises that low-income families receive. Low-income workers qualify for many means-tested federal benefits, including food stamps, housing vouchers, Medicaid and the Earned Income Tax Credit. As workers’ incomes increase, they qualify for less aid — effectively an additional tax on their income. The Congressional Budget Office finds such reductions push many low-income workers’ marginal tax rates to nearly 100 percent. A single parent working full time at the minimum wage makes $15,000 a year. A raise to $9 an hour would increase their pay almost $4,000 — almost all of which they would then forfeit through reduced benefits. The structure of the welfare state makes it virtually impossible to fight poverty with a higher minimum wage.

l 14 de febrero, LULAC/Herencia Hispana de Odessa organizaron su 10o. show cultural de modas anual, “Encuentro de Corazones,” en el Salón 20/20 en Odessa. Este evento cultural de trajes mexicanos comenzó en el 2003 y es realizado con la ayuda de modelos locales que representan a varias entidades en Odessa. Más de 260 invitados asistieron este año. Un agradecimiento especial al director, Esteban Puertas de cache de VIVA MEXICO, quien coordinó el show de este año.

Odessa held its 10th annual cultural fashion show, “Encuentro de Corazones,” at Salon 20/20 in Odessa. This cultural Mexican costume event began in 2003 and is hosted with the help of local models who represent various entities in Odessa. More than 260 guests attended this year. A special thanks to the director, Esteban Puertas of the cache of VIVA MEXICO, who coordinates the show every year.

Let Us Bring Things Back Into Focus The American Optometric Association recommends scheduling a comprehensive eye exam every two years to reduce risk of vision loss and guard against eye disease. Seniors over age 60 should receive an annual exam. To schedule your eye exam and vision check, call Dr. Russell D. Subia at 432-333-3937 today.

We Offer Quality, One-Stop Vision Care for the Whole Family.

Most Insurance & Vision Plans Welcome SAVE YOUR VISION MONTH

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 4. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

Are college degrees still worth the money?

The honeymoon is over Luna de miel en México

¿Todavía valen el gasto los títulos universitarios? By Benjamin Rubio

Q

uiero empezar diciendo que nunca se es demasiado viejo (o joven, en algunos casos) para seguir una educación universitaria. He estado en clases de la universidad con un niño genio de 14 años y una mujer de 76 año de edad, que están buscando un desafío. Pero independientemente de la edad… ¿vale la pena financieramente obtener un título? A primera vista, la respuesta parecería ser no, con la deuda promedio de los préstamos estudiantiles oscilando alrededor de los $25,000 – y aquí, en la cuenca Pérmica, con tanto petróleo, se puede encontrar un trabajo que paga más de los que gana anualmente un graduado universitario. Sin embargo, ¿qué pasa si les digo que un título universitario no sólo ayuda a ganar más ingresos a través del tiempo, sino también podría ser más valioso durante tiempos económicos difíciles? Sí, las personas con un título ganan más de $2 millones más a lo largo de su vida que las personas que no tienen uno, pero un título podría salvarte financieramente, ya que te ayuda a mantener tu empleo durante tiempos malos. Según una encuesta reciente realizada por el proyecto de Movilidad Económica de Pew Charitable Trusts, durante la recesión económica reciente, las tasas de desempleo antes y después de la recesión declinó para los grados de licenciatura tan sólo el 7%. Para aquellos sin un título, ese número saltó al 16%. ¿Qué significa eso? Eso significa que las personas sin un título universitario tienen más probabilidad de ser despedidos o perder su trabajo y terminar en la fila de desempleo. La gente con un título tiene más seguridad y son más estables durante las adversidades de una caída económica. Cuando me gradué, tuve alrededor de una deuda de préstamo estudiantil de $4,000 y un empleo que me pagaba más que el promedio del salario a un graduado universitario, pero lo que no tenía era una seguridad laboral. Sabía que cuando la economía comenzara a derrumbarse necesitaría un nuevo trabajo. Esto podría ser un dilema que muchos habitantes del oeste de Texas enfrentan durante tiempos difíciles, así que para contestar la pregunta si vale la pena tener un título universitario, la respuesta es ‘Sí’ – ahora más que nunca.

Benjamin Rubio, Jr. Project Manager 432-599-3233

Benjamin Rubio Sr. 432-638-0410

En Ojinaga

Servicio a domicilio Tel. 453-1726 Atendido por

Familia Vela Aguilar y atento personal

(626) 453-1726

HORARIO DOMINGO A MARTES DE 9am A 5 pm JUEVES A SABADO DE 9am A 8pm CERRAMOS LOS MIERCOLES

OJINAGA SUSHI-LEE-TO CAFFE

AVE. BOLIVAR Y LA PAZ #427 CD. OJINAGA, CHIH

•PLATILLOS DE HUEVOS AL GUSTO •HOT-CAKES CON FRUTA •FRUTA CON YOGURT •CAFFE, LICUADOS NATURALES •PAPAS CON QUESO, PAPAS FRITAS, PAPAS LOCAS •SANDWISHES, TORTAS •HAMBURGUESAS •NACHOS SENCILLOS •NACHOS MEXICANOS •DORINACHOS

c.2013 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

I

want to start off by saying you’re never too old (or young, in some cases) to pursue a college education. I’ve been in college classes with a 14-year-old child genius and a 76-year-old woman who was seeking a challenge. But regardless of your age, is it worth it financially to get a degree? On the surface, the answer would seem to be no, with the average student loan debt hovering around $25,000 – and here in the Permian Basin, with lots of oil, you can find a job that pays more than the average college grad gets annually. However, what if I tell you that a college degree not only helps you earn more income over time, but also could be more valuable during hard economic times? Yes, people with a degree earn more than $2 million more in their lifetime than people without one, but a degree might save you financially, as it helps to keep your job during bad economic times. According to a recent survey done by the Pew Charitable Trusts’ Economic Mobility Project, during the recent economic recession, employment rates before and after the recession declined for bachelor’s degree only 7 percent. For those without a degree, that number jumped to 16 percent. What does that mean? It means that people without a college degree are more likely to get laid off or lose their jobs and end up in the unemployment line. People with degrees have more security and are more stable during the hardship of an economic downfall. When I graduated, I had about $4,000 in student loan debt and a job paying me more than the average college graduate salary, but what I didn’t have was job security. I knew when the economy started tanking that I would need a new job. This might be the dilemma many West Texans face during rough times, so to answer the question if it’s still worth it to hold a college degree, the answer is yes – now more than ever.

DON’T LIVE WITH CRACKED PAVEMENTS

Desayunos

By Jorge Ramos

•HOT-DOG •TOSTILOCOS •CEVICHURROS •BURRITOS Y TORTAS DE DESHEBRADA ROJA, VERDE Y DE CHULETA AHUMADA •ENSALADAS DE PECHUGA A LA PLANCHA PECHUGA EMPANIZADA,DE JAMON CON QUESO Y DE NOPAL •LA ESPECIALIDAD DE LA CASA EL S U S H I (EMPANIZADO O AL NATURAL) ... TENEMOS -EL TRES QUESOS

-VEGETARIANO -SURIMMI -CARNE -MAR Y TIERRA -CAMARÓN EMPANIZADO Y -CAMARÓN...

LOS ESPERAMOS “LO MEJOR DE TODO SON LOS PRECIOS BAJOS”. VENGAN A SUSHI-LEE-TO CAFFE EN CONTRA ESQUINA DE LA MUEBLERIA CENTRAL POR EL PARQUE MANUEL OJINAGA.

I

F

ue un ataque brutal. No habían dado las 3 de la madrugada cuando un grupo de cinco hombres armados y encapuchados se metieron a una casa de alquiler para turistas en Acapulco. Robaron y amarraron con cables de celulares y cordones de trajes de baño a siete turistas españoles, y luego procedieron a violar a las seis mujeres, también españolas, que los acompañaban. El ataque duró poco más de dos horas, y tuvo como consecuencia que el mundo recordara una vez más que nadie está seguro en México, ni siquiera en este destino idílico. El día anterior el alcalde de Acapulco, Luís Walton, se había levantado de buenas. Le habían informado que el domingo la ocupación hotelera en la zona turística había superado el 93% y así lo tuiteo. “AcapulcoPUEDE”, presumió. Pasarían sólo unas horas para demostrar que, en realidad, Acapulco no puede. Acapulco es la segunda ciudad más violenta del mundo, según el Consejo Ciudadano para la Seguridad Pública y Justicia Penal. El año pasado hubo 1,170 homicidios en el puerto. Sólo San Pedro Sula es más peligrosa; Caracas es la tercera más violenta. El alcalde de Acapulco, desde luego, no quería que las violaciones afectaran al turismo. Tenía claras sus prioridades. Y por eso, torpemente, declaró: “Bueno, esto sucede en cualquier parte del mundo”. Su intento de restar importancia al terrible crimen, menospreciando el trauma que habían sufrido las víctimas, no dio resultado. Sus declaraciones fueron criticadas por estúpidas, insensibles y falsas en Twitter y Facebook. Al poco tiempo Walton se disculpó en los medios de comunicación. Pero el daño ya estaba hecho. No, no es cierto que esto “sucede en cualquier parte del mundo”. Hace años que no se reporta la violación de seis extranjeras en otra parte del mundo. “Habla bien de Aca”, dice un famoso eslogan para promocionar el turismo en el puerto más conocido (y violento) de México. Pero no se puede hablar bien de Acapulco cuando, claramente, la criminalidad está fuera de control, cerrando centros nocturnos y restaurantes y poniendo en peligro la vida de residentes y turistas. Esa es la realidad. Hablaremos bien de Acapulco cuando ahí dejen de matar gente y de violar turistas. La impunidad es lo que reina en el puerto y ni el alcalde ni el gobernador de Guerrero han logrado cambiar nada. Lo interesante es que este incidente en particular —y los cientos de muertes que siguen ocurriendo en el resto de México— no han salpicado todavía al gobierno del presidente Enrique Peña Nieto. Todavía. He estado revisando las cifras (y la nota roja) y no hay ningún cambio —ninguno— entre los últimos dos meses de Felipe Calderón en la presidencia y los primeros dos de Peña Nieto. México sigue siendo tan violento y sufre tanta impunidad como antes. Pero lo que sí es distinto es que los mexicanos le están regalando una luna de miel al nuevo Presidente, al darle un tiempo razonable para que ponga en práctica sus estrategias nuevas. Por ejemplo, nadie culpó indirectamente a Peña Nieto por las violaciones de las seis españolas en Acapulco. Está claro que sus nuevas políticas de seguridad aún no se han aplicado. Pero el Presidente cometería un grave error si cree que los mexicanos lo van a esperar mucho más. En Estados Unidos los norteamericanos tradicionalmente esperan cambios concretos y el anuncio de nuevas medidas en los primeros 100 días de gobierno. Por eso el presidente Barack Obama ya está presionando por un cambio en las leyes migratorias y de control de armas. Peña Nieto no tiene mucho tiempo más. Si su gobierno, como el de Calderón, empieza a acumular unos mil muertos por mes, las protestas y las críticas van a multiplicarse. La luna de miel con Peña Nieto durará sólo un poquito más. El nivel de tolerancia actual es bajo. No puede olvidar que la mayoría de los mexicanos votaron contra él. Peña Nieto parece estar consciente de esto. En una entrevista con Patricia Janiot, de CNN México, él dijo que la violencia “es un tema sensible y de prioridad para los mexicanos” y que esto “nos lleva a cambiar de estrategia que se concentre en atender las causas del delito y la violencia”. Pero Peña Nieto se equivoca si cree que los mexicanos van a esperar a que disminuyan los niveles de pobreza para que descienda la criminalidad. Eso podría tomar décadas. Los mexicanos, calculo, exigirán resultados muy concretos para reducir la violencia antes de fin de año. Las lunas de miel de los presidentes suelen acabar cuando ocurren tragedias como la de Acalpulco —o la de Newtown. Obama tuvo que actuar para reducir el uso de armas tras la masacre de 20 niños en una escuela de Connecticut. Pero en el caso de Peña Nieto, aparentemente, aún no hay ese sentido de urgencia y sigue disfrutando de su luna de miel. No, la brutalidad, impunidad e incapacidad burocrática demostrada en los últimos días en Acapulco no ocurren en otras partes del mundo. La verdadera tragedia es creer que lo normal es vivir en un país donde se viola y se mata —y luego no pasa nada. T

W

O

t was a vicious attack. Shortly before 3 a.m. on Feb. 4, five armed men in ski masks entered a bungalow in Acapulco that had been rented by a group of tourists, most of them from Spain. The assailants overpowered seven men, then tied them and a woman up with cell phone cords and bikini straps. They raped six other women. The brutal assault lasted for more than two hours. During the aftermath, people worldwide were reminded that no one is safe in Mexico, not even in this idyllic tourist destination. On Feb. 3, Luis Walton, Acapulco’s mayor, had been in good spirits, bragging on Twitter that the city’s hotel occupancy was above 93 percent. “AcapulcoPUEDE!” he wrote, repeating the popular marketing catchphrase “Acapulco can!,” which had been created to bolster the Mexican port city’s fading image as a vacation paradise and counteract the reports of horrific violence there in recent years. Upon hearing about the rapes of the six Spanish women, and recognizing that the news of those crimes would be a dreadful stain on Acapulco’s image, Walton went on the defensive. “We know that it’s very unfortunate what has happened,” the mayor said during a news conference, “but it happens anywhere in the world.” On social media outlets, people immediately responded that Walton’s clumsy attempt to minimize this terrible crime was idiotic and insensitive. He apologized soon afterward, but the harm had been done. The rape of six tourists is hardly a common occurrence. This doesn’t happen “anywhere in the world.” The truth is that Acapulco is the world’s second most violent city, according to data from the Civic Council on Public Security and Criminal Justice, a non-profit organization based in Mexico. In 2012, 1,170 homicides were reported there. Only San Pedro Sula, Honduras, is more dangerous. Nevertheless, vacationers are encouraged to “Speak well of Acapulco,” according to a slogan launched in 2011 by the city’s restaurant, bar and disco owners to promote tourism in Mexico’s bestknown (albeit most violent) port city. But it’s difficult to speak well of a city where crime is out of control and drug gangs are battling for turf. It’s difficult to speak well of a city where more nightclubs and restaurants are closing because tourists are staying away – and where the lives of its residents and the brave people who still book vacations there are constantly under threat. Impunity reigns in Acapulco. Neither slogans nor the authorities’ efforts at curbing crime have changed that. What about the national government? The rapes in Acapulco and the hundreds of killings in Mexico since President Enrique Pena Nieto (Peña Nieto in Spanish) took office in December 2012 haven’t affected voters’ perceptions of his administration yet. I recently reviewed data from police reports in Mexico and found there was no change in the level of violence from the last two months of President Felipe Calderon’s administration to the end of the first two months of Pena Nieto’s. Although Pena Nieto campaigned on a promise to make ordinary citizens safe again, people aren’t blaming his administration for the crimes in Acapulco. Mexicans have granted the president a honeymoon period, allowing him some time to implement his anti-violence strategies, which include the strengthening of security forces. But it would be a mistake for Pena Nieto to think Mexicans will wait much longer. After Calderon’s failures, their tolerance for violence is low – and if Pena Nieto doesn’t act quickly, he’ll soon become the target of protests and harsh criticism. He should keep in mind that although he might have won the most recent election, most Mexicans voted against him. During a January appearance on CNN Mexico, Pena Nieto told interviewer Patricia Janiot that violence “is a delicate topic, with a high priority for the Mexican people” and that that dealing with it “leads us to switch to a strategy focused on attending to the causes of crime and violence.” But Mexicans won’t wait decades for poverty levels to decrease enough that crime rates drop as well; they want concrete plans that will result in concrete reductions in violence, preferably before year’s end. Presidential honeymoons sometimes end when tragedy strikes. In U.S. President Barack Obama’s case, the brief grace period following the 2012 election ended with the massacre in Newtown, Conn. After 20 children and six adults were shot to death at a grade school, an outraged public wanted quick action from Obama to reduce the likelihood that a similar massacre could occur again. He delivered. Now, lawmakers are debating new laws on gun restrictions. But in the aftermath of the attack in Acapulco, it would seem that Pena Nieto feels no such sense of urgency. He’s hoping his honeymoon with Mexican voters will continue. No, the brutality those 14 men and women endured in Acapulco isn’t common elsewhere, nor is the authorities’ inability to do anything about it. What Pena Nieto and Walton don’t seem to realize is that if rape and murder are normal and elected officials believe such crimes don’t require tough responses, ordinary citizens will not only lose faith in those in office; the government’s legitimacy will come into question. W

O

R

L

D

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

Andrews, Texas Balmorhea, Texas Barstow, Texas Big Spring, Texas - HEB Store Fort Stockton, Texas Kermit, Texas Midland, Texas - HEB Stores Odessa, Texas - HEB Store

Pecos, Texas Presidio, Texas Saragosa, Texas Hobbs, New Mexico Jal, New Mexico MEXICO Ojinaga, Chihuahua

And now at WAL-MARTS in the area!


Page 5 . DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

Immigration reform: The lure of easy money

Reforma migratoria: La tentación del dinero fácil By Edwardo Rodriguez

D

Aquellos que se oponen a las deportaciones sin duda pedirán dinero para ayudarles a asistir a los “desamparados” a obtener su oportunidad de estatus legal. De igual manera, aquellos en apoyo a las deportaciones pedirán dinero y programas para facilitar la eliminación de los “desfavorecidos”. Y luego, están aquellos que se unirán a las tropas en ambos lados del pasillo en un esfuerzo por presentar una reforma real y proteger los derechos de los privilegiados y los desamparados. Y quizá pregunte… ¿cómo van a hacer esto? Pidiendo dinero para armar “Grupos de Estudio” y “Grupos de Reflexión”. Y donde el financiamiento del gobierno quede corto, buscarán donativos de ciudadanos afines a las ideas. Actualmente, una industria multimillonaria se amplía para incluir 11 millones de posibles beneficiarios, por no hablar del mercado negro de documentos falsos y otros servicios de identificaciones hasta recibos de restaurantes que serán presentados como verificación de “presencia física”. Este asunto está impulsado más por el dinero que por la compasión.

W

ithin 30 days of the presidential elecentro de los 30 días de las elecciones tions, the administration announced presidenciales, la administración anunció a new program that targets family members un nuevo programa que se dirige a los miembros caught in a revolving door where de las familias atrapadas en una puerta giratoria applicants and beneficiaries are donde solicitantes y beneficiarios son separados separated by a law that many por una ley que muchos sienten tiende feel tend to penalize the innocent, a penalizar al inocente, en lugar del rather than the guilty. culpable. But what really is the reason Pero… ¿cuál es realmente for the talk of “Reform”? es la razón para la plática Well, that is the million-dollar de “Reforma”? Bueno, question – or to be more esa es la pregunta del factual, “That is the Billionmillón – o para ser Dollar” question. That’s más concreto, la because all of Capitol Hill pregunta “de is abuzz with los miles de millones de dólares”. Eso es porque todo el Capitolio es un hervidero con el síndrome “¿Qué hay en eso para mí?” Como con todo lo que sale de Washington D.C., éste no será diferente, ya que tendrá defensores de todos los lados buscando al Congreso para que den a sus puntos de vista independientes alguna sustancia.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

the “What’s in it for me?” syndrome. As with anything coming out of D.C., this will be no different, for it will have proponents of all sides looking to Congress to give their independent views some substance. Those opposed to deportations will no doubt ask for monies to help them assist the “Underprivileged” obtain their shot at legal status. Those in support of deportations likewise will ask for monies and programs to facilitate the removal of the “Underprivileged.” And then, there are those who will rally the troops from both sides of the aisle in an effort to present real reform and protect the rights of the privileged and the underprivileged. And how will they do this, you may ask? By asking for monies to put together “Study Groups” and “Think Tanks.” And where the government funding falls short, they will seek donations from like-minded citizens. Already, a Multi-Billion-Dollar industry is expanded to include the 11 million would be beneficiaries, not to mention the black marketing of false documents and other services from ID’s to restaurant receipts that will be presented as verification of “physical presence.” This one subject is fueled more by money than compassion.


Page 6 . DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

Meteor Continued from Page 1A

a la gente. Y no sólo pensar, sino que debemos actuar”, dijo Putin según fue citado en The Moscow Times. De acuerdo con la NASA, una agencia con sede en EE.UU., los meteoritos caen a la tierra con frecuencia; sin embargo, tienden a caer en zonas despobladas. El incidente fue reportado el mismo día que el asteroide DA14 estaba pasando cerca de la Tierra (17,150 millas). Los científicos de la NASA informaron que no golpearía la Tierra. Según un comunicado de la NASA publicado en su sitio Web, el meteorito que cayó en Rusia y el asteroide DA14 no estaban relacionados. El declaración decía: “De acuerdo con científicos de la NASA, la trayectoria del meteorito ruso fue significativamente diferente de la trayectoria del asteroide DA14 2012, haciéndolo un objeto totalmente sin relación. La información sobre el meteorito ruso todavía está siendo recopilada y el análisis es preliminar en este momento. En videos, se ve que pasa de izquierda a derecha en frente de la salida del Sol, lo que significa que estaba viajando de norte a sur. La trayectoria del asteroide DA14 es en dirección opuesta, de sur a norte”. Se espera que los daños totales sobrepasen los $30 millones y el gobierno ruso está trabajando para ayudar a las víctimas.

cracked walls. The Moscow Times reported that President Valdimir Putin met with Emergency Situations Minister Vladimir Puchkov to learn about the damage the meteor had caused. “We must above all think about how to help people. And not just think; we must act,” Putin was quoted in The Moscow Times as saying. According to NASA, a U.S.-based agency, meteors fall to earth frequently; however, they tend to fall in unpopulated areas. The incident was reported the same day that asteroid DA14 was passing close to Earth (17,150 miles). NASA scientists said it wouldn’t hit the Earth. According to a NASA statement released on its Web site, the meteor that fell in Russia and asteroid DA14 are unrelated. The statement read: “According to NASA scientists, the trajectory of the Russian meteorite was significantly different than the trajectory of the asteroid 2012 DA14, making it a completely unrelated object. Information is still being collected about the Russian meteorite and analysis is preliminary at this point. In videos of the meteor, it is seen to pass from left to right in front of the rising sun, which means it was traveling from north to south. Asteroid DA14’s trajectory is in the opposite direction, from south to north.” Total damages are expected to go over $30 million and the Russian government is working toward helping the victims.

Dos Mundos T

W

O

W

O

R

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de West Texas

2013 20 013

West Texas Bridal & Quinceanera Expo

March 24th, 2 PM

at La Hacienda Event Center Attendees will have a chance to win a "Dream Wedding or Quinceanera Package", which includes entertaimnet by Conjunto Piramide & Los Impostores de Chihuahua complete with booking at the Hacienda Event Center, and over $25,000 in prizes. Wedding Package Sponsored by

All vendors will be entered to win $5000 in advertising. For information on Sponsorship & booths call

(432)653-0121

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 7 . DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

¡La Migra y Tú!

Hola Beverly. Necesito su ayuda. Le cuento que tengo una amiga que la pidieron como novia y cuando llegó a EE.UU le dieron residencia temporal. Luego se casaron allá pero el esposo a los dos años de estar allá le fue infiel y se casó con otra. Ella le interpuso el divorcio, pero no tiene su residencia permanente. Ella tiene 5 años ya viviendo en EE.UU. Qué tiene que hacer para conseguir su residencia porque él no quiere firmarle ningún

papel. Gracias. Espero que me conteste rápido. Julissa República Dominicana Estimada Julissa: Ojalá, el esposo de su amiga se divorció ANTES de casarse con otra. Primero, esto es un poco confuso. Esto es lo que entendí. Su amiga llegó a Estados Unidos como novia y se casó con

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta el patrocinador a tiempo y el gobierno le dio la residencia permanente condicional válida por dos años. Antes de que cumpla el segundo aniversario de su residencia, una pareja tiene que llenar y depositar el formulario I-751 para quitar las condiciones de su residencia. Si el esposo no quiere ayudar, la esposa puede hacerlo por sí misma si ella sufriría una dificultad. También, la pareja puede divorciarse y ella podría llenar el formulario sola (como soltera) mostrando que el matrimonio fue verdadero. Lo que me preocupa es que ella ya tiene cinco años aquí y todavía no ha quitado las condiciones de su residencia. Que raro. ¿Mandó el formulario I-751? Si no, debe hacer dos cosas. Primero, debe llamar a la Corte para ver si ella está en el proceso de deportación. Va a necesitar su número de extranjero que comienza con la letra “A”. El teléfono es 1-(800)-898-7180. Si su nombre sale en el sistema de la Corte, tiene que hablar con un abogado de inmigración cuanto antes. Si su nombre no sale en el sistema, ella debe depositar un formulario I-751 lo más pronto posible. Sería mejor tener una consulta con un abogado porque ella tendrá que tener una entrevista con inmigración. Cuando alguien se divorcia antes de los dos años, el caso siempre es más difícil. Tiene que hacer ciertas cosas en una

manera diferente y va a necesitar mucho más pruebas de la relación. De todos modos, vale la pena pagar los $100 para una consulta con un experto. Buena suerte. Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA, con más de veinte años de experiencia. Ella sugiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta visite su sitio Web www.beverlyablack. com; o conéctese por Facebook http://facebbok.com/lamigraytu o sígala en Twitter @attybblack. Además, puede mandar preguntas a lamigra@dosmundos.com. Beverly tiene ahora dos oficinas para servirle: 7600B Rockwell Avenue Philadelphia, PA 19111 (215) 722-6080 546 W. Hamilton Street, Suite 405 Allentown, PA. 18101 (484) 221-8466

El Chapo

ARE YOU READY TO TAKE THE PLUNGE? ¿ESTÁS LISTO PARA DAR EL PASO?

¿Estás emocionalmente listo para ello?

Are you emotionally ready for it?

DECIDE TO CHANGE YOUR LIFE DECÍDETE A CAMBIAR TU VIDA Because at any moment of our lives, we have Porque en cualquier momento de nuestra vida to turn the page. hay que pasar la página. We continue bringing welfare and happiness Continuamos llevando bienestar y felicidad a nuestra población, ahora con cobertura en Odessa, to our people. Now covering Odessa, Midland, Monahans, Midland, Monahans, Pecos, Andrews. Pecos and Andrews. Porque es posible que todos unidos soñemos con Because it is possible that all of us together un mundo lleno de bienestar, armonía, felicidad y dream of a world full of prosperity, harmony, solidaridad, viviendo la vida a plenitud. happiness and solidarity, living life to the Vivamos con responsabilidad, dejemos esa enfermedad de la “excusitis” que no nos permite fullest. Let us live responsibly, let us put aside the dar el paso hacia la felicidad. disease of “excuses” that doesn’t allow us to take Recuerda, siempre se puede. the step to happiness. Remember, we always can. Encuéntrale sentido a tu vida, Valora tu salud, ahora que estás a tiempo, Find meaning to your life, Trabaja por tu sueño y encuentra la felicidad que Value your health, now that you’re on time. está dentro de ti. Work toward your dreams and find the Una Mano Amiga, te ayuda happiness within you. Una Mano Amiga helps you. Nuestro Lema “El Amor por la humanidad, la alegría de Our motto: vivir, todos somos uno con Una Mano Amiga”. “Love for humanity, the joy of life, we are all La invitación es entonces para que no te one with A Helping Hand.” pierdas... We invite you to not miss … la oportunidad de realizar tu sueño the opportunity to realize your dream la oportunidad de hacer lo que amas the opportunity to do what you love la oportunidad de hacer lo que sabes hacer the opportunity to do what you know la oportunidad de encontrarle sentido a tu vida the opportunity to make sense of your life la oportunidad de despertar tu talento the opportunity to awaken your slumbering adormecido talent la oportunidad de decir “te amo” y the opportunity to say “I love you” and prove demostrarlo con hechos it with facts Llámanos para ayudarte y acompañarte en Call us to help you and accompany you in este proceso. this process. Pregúntanos como hacerle, para cambia tu Ask us how to do it, in order to change your vida y la de tu entorno. life and the one surrounding you. El momento es ahora, no antes ni después. The time is now, not before or after. Seguimos invitandote para que te unas a esta We continue inviting you to join to this “CADENA DE AMOR Y DE SERVICIO “ “CHAIN OF LOVE AND SERVICE” CONTACTOS: (432) 553-9357 ó (713) 482- 7135 LUZ AMPARO COSTA Una Mano Amiga para todos. Consultora de Couching Empresarial, de Cohaching Express Especialista en Coaching de Talentos Instructora y Productora de Eventos ¡Cuenta con nosotros!

CONTACTS: (432) 553-9357 or (713) 482-7135 LUZ AMPARO COSTA A Helping Hand for Everyone Business Coaching Consultant of Coaching Express Specialist in Talent Coaching Instructor and Producer of Events Count on us!

Son cien mil miembros de pandillas en los que el cártel de Sinaloa influye y a las que se les atribuye el 80% de los homicidios en las calles de la ciudad. “Nunca antes desde el inicio de la designación de Enemigo Público Número 1, ningún otro criminal se había merecido más el título que Joaquín Guzmán Loera”, señaló el presidente de la CCC, J.R. Davis. Las autoridades estadounidense confían en su pronta captura; y que esto por lo tanto ayude a reducir los índices de violencia registrados en la ciudad de Chicago. Lo cierto es que “ El Chapo” desde su fuga en enero del 2001, se convirtió en el segundo más buscado, después de Osama Bin Laden (actualmente muerto). Tras la muerte de éste en el 2011, Guzmán Loera estuvo en primer lugar en la lista de “Los nuevos 10 más buscados” y sin que a la fecha pueda ser capturado. Por ser uno de los más buscados, el gobierno estadounidense ofrece una recompensa de $5 millones [de dólares] por proporcionar información valiosa para la ubicación y detención de “El Chapo” y el gobierno de México —mediante la Procuraduría General de la República (PGR)— ofrece una recompensa de $30 millones [de pesos]. La fortuna de “El Chapo” aparece por tercera ocasión en la clasificación de la revista Forbes de los más ricos del mundo, con $1,000 millones [de dólares].

cago with ties to the Sinaloa cartel. Those gang members are responsible for 80 percent of the city’s homicides. “Never before, since the beginning of the … (designation) of public enemy No. 1, had no other criminal deserved the title more than Joaquin Guzman Loera,” said J.R. Davis, CCC president. U.S. officials are calling for Guzman’s prompt capture, hoping it’ll help reduce the violent crime rates in Chicago. After escaping from prison in 2001, Guzman wasNo.2onmany law enforcement agencies’ most wanted lists. After terrorist leader Osama b i n L a d e n ’s death in 2011, Guzman moved up from second to first on those lists. In keeping with Guzman’s most wanted status, the U.S. government is offering a $5 million reward to anyone who can provide information leading to his arrest. The Mexican government, through its Attorney General’s Office, is offering a reward of 30 million pesos. Forbes magazine has ranked Guzman among the world’s richest people. His net worth is estimated at more than $1 billion.

SALON DIVA yolanda sanchez

• Tratamiento de Anticelulitis • Tatuaje Permanente de Ceja, Ojos y Labios • Microdermoabrasión • Facial Europeo • Extensiones / Pestañas • Permanente / Pestañas • Depilacion permanente con Rayo Laser Garantizado en cualquier parte del cuerpo.

432-381-2376 Martes - Viernes / 11am - 7pm Sabado / 10am - 3pm Domingo - Lunes / Cerrado

10% OFF COUPON

Depilacion permanente con Rayo Laser Garantizado en cualquier parte del cuerpo

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 8. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

BBlBlooming l ming looming ming Rose Ros WORST LOCATION IN TOWN, BUT THE BEST PRICES!

Valentine’s

ODESSA MIDLAND 1705 W WALL MIDLAND TX 302 E UNIVERSITY ODESSA TX 432-337-7673 (ROSE) 432-570-5459 (LILY) SAME LOCATION NEW STORE!!!!

.

$59.95

1 Dozen Roses

$69.95

1 Dozen Roses PLUS Balloon PLUS Dozen Cookies

$79.95

1 Dozen Roses PLUS Balloon PLUS Teddy Bear

Come try our NEW Cupcakes! Odessa Only

We Do Wholesale & Retail Menudeo y Mayoreo

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 9. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

Fotos cortesía de Stan Galarza, Nora Ayala y Antonio Orozco “Changito Bananero”

E

l jueves, 14 de febrero, en el centro de eventos La Hacienda, ubicado en Midland Odessa, pasamos una noche inolvidable con la presencia de dos grandes: Pepe Aguilar y Yolanda del Río. En el concierto romántico donde se presentó el queridísimo Pepe Aguilar para celebrar el Día del Amor y la Amistad, los fanáticos tuvieron como regalo especial el honor de conocer y escuchar por primera vez a sus hijos; además de disfrutar de la voz incomparable de Yolanda del Río. El evento fue abierto con la presentación

oficial a todo la cuenca Pérmica del mariachi Las Coronelas, directamente de San Antonio, Texas; y fue presentado por el restaurante Sedonas, el restaurante Ajuua’s, la firma legal Silva Law Firm, Q108 & Escamilla Entertainment. En este concierto una de sus más fieles admiradoras, la Sra. Nora Ayala —originaria de esta ciudad— tuvo el honor de reencontrarse con Pepe Aguilar. Aquí los dejamos para que disfruten de las fotografías de esta linda noche.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Silvia Navarro Ricardo ArjonaRegresa triunfal con un nuevo disco y se va a Telemundo Deja Televisa

Page 10. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

Lanza disco de colección exclusiva

Section

uego de que Silvia Navarro no llegó L a un acuerdo con Televisa, la actriz se va a la Cadena Telemundo, en donde se espera

firme contrato para una telenovela. Telemundo le pagará en dólares a la actriz, además de que tendrá casa, auto, vestuario y un asistente. Cabe destacar que se mencionó que Silvia Navarro estaba en la competencia para quedarse con el protagónico en la telenovela “La Tempestad” de Salvador Mejía, papel que hoy es casi un hecho, hará Ximena Navarrete.

Martha Sánchez

n

Se someterá a cirugía

de someterse a varias pruebas médicas, la cantante Martha Sánchez ha confirmado que tendrá Drevisiónespués que pasar por quirófano para extirpar varios bultos que le han sido encontrados en el abdomen, en una durante un control rutinario.

omo una mirada C libre a sus archivos más personales, es como describe

Britney Spears

Firma contrato con Planet Hollywood

B

ritney Spears firmó un contrato por dos años para presentarse en el Planet Hollywood, de Las Vegas. La cantante se embolsará US$ 30 millones por ese contrato y el inicio de sus presentaciones deben coincidir con el lanzamiento de su próximo disco, este año todavía. “Britney está muy interesada en comprar una casa en Las Vegas, luego de firmar ese contrato”, dijo una fuente.

Enamórate con Las Bandas Románticas de América 2013

“Quiero dar las gracias por tantas palabras de apoyo que estoy recibiendo recibiendo y el interés de la prensa. Deciros que estoy bien, me operarán en abril y mientras tanto continuaré con mis planes y proyectos con total normalidad. Muchos Besos!!” (sic), escribió la española en su cuenta de Facebook. Martha Sánchez está muy sensibilizada con el cáncer, enfermedad que conoce bien en su familia. Su hermana melliza, Paz, falleció en el 2004 tras no poder superar un cáncer de mama.

el cantautor Ricardo Arjona su álbum “Independiente + Demo, una puerta a la intimidad del autor”, disponible a partir de este martes de manera física y digital en toda América Latina. En esta edición especial, los fieles seguidores de Arjona descubrirán que algunas canciones en su primera fase fueron creadas con otro nombre e incluso grabadas en el celular del artista. Arjona continua su gira por Estados Unidos donde visitará: Washington, Nueva York, Chicago, Dallas, Houston, Phoenix, Las Vegas, Los Ángeles y Miami, entre otras.

aty Manterola P está feliz de la vida al anunciar que está embarazada de gemelos. El 17 de febrero de 2012, Manterola dio a luz a su primogénito Lucca, fruto de su relación con Forrest Kolb. La artista aún no conoce el sexo de sus bebés, que nacerán en agosto de este año.

Paty Manterola Está embarazada de gemelos

Nuevos cómics de The X-Files

or tercer año consecutivo y Pgrandes haciendo honor a los más éxitos románticos de

banda llegan nuevamente “Las Bandas Románticas de América 2013”. Este álbum contiene éxitos tales como “Llamada de mi ex” de La Arrolladora Banda El Limón de René Camacho, “La mejor de todas” de Banda El Recodo, “El Mejor perfume” de La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga, “Mi olvido” de La Banda MS de Sergio Lizárraga, “Sin autorización” de Banda Los Recoditos,entre muchos éxitos más. Todas tus estrellas favoritas reunidas en el álbum “Las Bandas Románticas de América 2013”, no te lo puedes perder.

e acaba de confirmar el acuerdo entre IDW Publishing Simprimir y Twentieth Century Fox para que la editorial vuelva a los cómics de The X-Files a partir de junio de 2013.

La serie de TV creada por Chris Carter y transmitida del 1993 al 2002 . Las figuras de los agentes Mulder y Scully, encarnados por David Duchovny y Gillian Anderson, se convertieron en íconos. Además de los 200 capítulos de la serie original y de las adaptaciones al cine, hubo lugar para los cómics de X-Files. IDW Publishing anuncia la edición de la nueva serie de cómics de X-Files, cuyo punto de partida está exactamente en donde finaliza el segundo filme de la franquicia, The X-Files: I Want to Believe.

$6.99 FAJITAS EVERYDAY

Dos Equis and Tecates $2.50 every day until 10pm!

PLATILLO de LANGOSTA

$2 Mexican Beer, $2 Domestics, $3 Margaritas $4 Long Islands and $4 Coronitas HAPPY HOUR DAILY FROM 3PM to 6PM

Entertainment Nightly Wed Thursday Fri Sat

Wednesdays

Kiss 103.3 With Dj Danny G

Thursdays

Dj Tony Best Tejano Cumbias, Hip Hop

Fridays

Dance Music

Saturdays

LA PALMA

Live Bands and DJ Music.

Compra un platillo principal y obten uno

GRATIS

SEDONA MEXICAN GRILL Sedonas Love’s KOZA 1230 AM

CORONARITA

www.sedonamexicangrill.com

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 11. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

o d a c s e p 2338 E. 8th Street Odessa, Texas 79761

s e n o r a cam •••• •••••••• •••• •• •••• ••• •••• • •••• • ••••••••• •••••••••• ••••••• •• •••• • • • •• •••••

•••• ••• ••••••• •••• •• • • •• •••••••••••• •••• ••••••• •••• •••••• •••• •••••• ••••••• • •• •••••••

1353 W. University Ave. Odessa, Texas 79764

mar esp iscos ecta cula r •••••••••••• •••• • •• ••••••• ••••••• •••• ••• ••••••• •••• •• ••••

••••••• •••• •••••• •••• ••••••

7500 N. Grandview Blvd. Odessa, Texas 79765 WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 12. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

Obituaries Courtesy of Sunset Memorial Gardens & Funeral Home

Albright, Daniel Burdette Daniel Burdette Albright, 70, of Odessa died on Feb. 9. He was born on March 19, 1942, in Jefferson, Iowa, to Kenneth and Velma Albright. They preceded him in death. He served with the National Guard for several years. He was a mail carrier for the U.S. Postal Service, retiring after 26 years. He was a member of Bethel Assembly of God in Odessa. Survivors include his wife, Tommie of Odessa; one brother, Dennis of Albuquerque, N.M.; two children, Scott and Lisa of Jefferson; four grandchildren, Conner, Benjamin, Allison and Teresa; and several nieces and nephews. Arbuc kle, Billy Don Sr. Billy Don Arbuckle Sr., 76, died on Feb. 3. He was born on Nov. 17, 1936, in Monahans to Homan Alvin Arbuckle Sr. and Velma Lee Horn McNabb. They preceded him in death, as did his wife, Frances Nadine Arbuckle, whom he married on Nov. 21, 1958, in Snyder. Others preceding him in death were two brothers, Jimmy Clay Arbuckle and Homan Alvin Arbuckle Jr.; and his stepfather, Jim McNabb. He was a longtime member of Eisenhower Church of Christ and 37th Street Church of Christ in Snyder. Survivors include his three children and their respective spouses, James and Melinda Arbuckle of Little Rock, Ark., Donny and Gale Arbuckle of Bedford, and Gayla and Gary Geneva of Odessa. Other survivors include 11 grandchildren, Michael Arbuckle, James Arbuckle Jr., Meagan Webb, Kathryn Arbuckle, Scott Arbuckle, Alex Arbuckle, Sarah Arbuckle, Stephanie Arbuckle, Russell Burchfield, Jason Burchfield, and Brandy Burchfield. Still other survivors include six great-grandchildren, Christopher Arbuckle, Mark Webb, Brody Burchfield, Addison Webb, John Webb and Lily Burchfield. He also is survived by two sisters, Jacqueline Richter (wife of Robert) of Houston, Sue Schwartz (wife of Jon) of Austin; a brother, Ronnie McNabb of Lubbock; and a sister-in-law, Ginger McCright of Fort Worth. Beauchamp, Jerry Lee Jerry Lee Beauchamp, 75, died on Feb. 8 at the Hospice House. He was born on Feb. 14, 1937, in Marshall, Okla., to Darel Beauchamp and Laura Denny Beauchamp. They preceded him in death, as did his sister, Darla Gray; and son, Lance. He grew up in Lovell, Okla. He graduated in 1954 from Marshall High School and attended Central State College in Edmond, Okla., for three years. He was an Army veteran. He worked as a comptroller for Heldies Portable Pipeline. In 1976, he graduated from the University of Texas of the Permian Basin with a degree in accounting and opened an accounting business, Jerry Beauchamp Inc. In addition to his own company, he worked part time for Williams Paving and Excavation as a comptroller. In 1969, he met his wife Paula. On April 4, 1974, they married. She survives. Other survivors include his son, Darin Wallum; and many nieces and nephews, grandnieces and nephews, and greatgrandnieces and nephews. Conklin, Merl Dean Merl Dean Conklin, 67, of Odessa died on Feb. 8 at home. He was born on Feb. 8, 1946, in Winchester, Ind., to Donald and Margaret Conklin. They preceded him in death, as did his wife Jackie, whom he married on Oct. 29, 1966, in Winchester; and a son, Rick Conklin. He worked as a truck

driver for most of his life. Survivors include his son, David Allen Conklin; two brothers, Delbert Conklin of Indianapolis and Max Conklin of Odessa; five grandchildren; and several nieces and nephews.

Crume, Elbert Wayne Elbert Wayne Crume, 71, of Odessa died on Feb. 8 in Odessa. He was born on Feb. 8, 1942, in Oklahoma City to Thomas and Hazel Crume. They preceded him in death, as did a brother, Larry Crume. He graduated from Alamogordo High School. He was a Navy veteran and owned Crume Sales Inc. for 38 years. He married Linda Anne Fitzgerald on Sept. 4, 1965, in Rio Grande City. She survives. Other survivors include his daughter, Debbie Crume; son and daughter-in-law, Tommy and Kim Crume; brother, Tom Crume; sister, Joan McCarley; and his grandchildren, Keeli Crume, Hunter Crume and Connor Crume. Digby Jr., Rev. Dr. Arthur The Rev. Dr. Arthur Digby Jr., 89, died on Feb. 3 at Medical Center Hospital in Odessa. He was born on April 5, 1923, to Arthur Digby Sr. and Kathryn Henderson Digby. They preceded him in death, as did his wife of 66 years, Virginia Joy Leathers Digby; and sisters, Kathryn Digby Hederman and Dorothy Digby Vaughn. He was an ordained minister of the Christian Church (Disciples of Christ) for more than 65 years. He served congregations in Middletown and Henderson, Ky.; and in Plainview and Arlington. In retirement, he was the interim minister in seven churches in Texas, Tennessee and Kentucky. His life of service also included many boards and civic organizations. Survivors include his children and their respective spouses,

Lujan Navarro. They preceded him in death, as did a sister, Lidia for Shell Oil Co. Later, he became co-owner of Lee Hammond Inc., de Muniz; and two brothers, Gild Navarro and Ovidio Navarro. the family business, where he worked until his death. He worked in various oilfield positions for most of his life. Survivors include his son, Kiari Jernigan; daughter, Donnetta He married Martha Caballero on Dec. 24, 1966, in Ojinaga. Giles Potier of Houston; brothers, Aubrey Hammond (husband of She survives. Denise) of Sacramento, Calif., and Lee Roy Hammond (husband Other survivors include his daughters and sons-in-law, Leticia of Jackie) of Odessa; sister, Myrtle Fae Hammond Webbs of and Ernest Cervantes, Hilda and Eric Gonzales, and Anabel and Odessa; and three grandchildren, Darrell Giles and Kendra Mylo Spencer; brother, Arturo Navarro; sister, Armida Navarro; Potier of Houston, and Syn’Chaska “Choe” Moses of Odessa. the Rev. David and Meg Knol-Digby of Ames, Iowa; Jana and Dr. and five grandchildren. Holmes, James Chuck Blay of Kauai, Hawaii; and the Rev. Steve and Gwen Digby Vaughn, Dorothy Britton of Odessa. Other survivors include nine grandchildren and 10 LaVern James Britton Holmes, 60, great-grandchildren. Dorothy LaVern Vaughn, of Odessa died on Jan. 22 in 87, of Odessa died on Feb. Odessa. Farris, Virginia Edwardene “Dean” 1 at the Buena Vida Nursing He was born on July 4, Virginia Edwardene and Rehab Center in Odessa. 1952, in Norfolk, Va., to “Dean” Farris, 83, died on She was born on July 16, Britton and Carolyn (Suarez) Feb. 10 after a long battle 1925, in Littlefield to Wallace Holmes. His father preceded with heart and lung disease. Roy Kimbrough and Emma him in death, as did his She was born on May 2, Elizabeth Kimbrough. They son, Joshua Holmes; and a 1929, in Kosoma, Okla., to preceded her in death, as did brother, Lawrence Ronald Richard and Imogene Guinn. her husband, Donald Odell Holmes. They preceded her in death, Vaughn, whom she married He worked in management for 7-11 convenience stores. as did four husbands, Tommy on Dec. 19, 1946, in Brownwood. Others preceding her in death Survivors include his wife, Irene Villarreal of Odessa; sons, Hamby, Billy Lamb, Dean included her sisters, Ruth Hulse, Oleta Fairchild and Emily Forman; Justin B. Holmes, Ron B. Holmes and Jared B. Holmes, all of Farris and Bill “Grumpy” and her brother, Wallace Kimbrough. Odessa; daughters, Heather Holmes and Autumn Holmes, both McKinney; and one son, She was an artist and restorer of antique furniture. of Dallas; mother, Carolyn Holmes of Odessa; brother, Bruce Tommy Hamby. Survivors include her children, Donald Vaughn Jr., Mary Holmes of Fort Worth; sister, Darlene Gates of Flower Mound; She spent most of her life in Odessa. She was known as a smart Dunlap (wife of Garry) and seven grandchildren; and two great-grandchildren. businesswoman who ran various companies, including the Twin David Vaughn (husband of Terrace Drive-Inn, Cattle Trail Truck-Stop and Rudd’s Drive-Inn. Rhonda); grandchildren, Loera, Manuel Survivors include her children, Mike Hamby, Bobby Riggs, Manuel Loera, 47, of Odessa died on Jan. 15 in Midland. Billy Lamb (husband of Misty), Troy Farris (husband of Dorothy), Mallory McDow, Brittany He was born on Nov. 7, 1965, in Jimenez, Coahuila, Mexico, Roy Dean Farris (husband of Penny), and Mary Ann Miliken Vaughn, Gerron Vaughn, Grace Vaughn, Rob Watson, to Jesus Loera and Vicky Gutierrez. His mother preceded him (wife of Joe), and a handful of children she helped raise. Other Bryan Watson and Brantly in death, as did his brother, survivors include 20 grandchildren; 22 great-grandchildren; Edwardo Loera; and sisters, and six great-great-grandchildren. She also leaves behind her Watson; and her sister, Mary Maria Lourdes Loera and constant companion, her dog Rusk. Maria Ester Loera. Sugar Baby. Zuniga, Jeffrey M. He worked for Hooper Jeffrey M. Zuniga, 37, died Trucking for many years. Gentr y, Roy on Feb. 2. Survivors include his Chester He was born on Sept. 24, wife, Cris Elda V. Loera Roy Chester Gentry, 70, 1975, in North Chicago, Ill. of Odessa; son, Manuel died on Feb. 1 in Odessa. Survivors include his wife, Jessica Zuniga; children, Peyton de Jesus Loera Jr. of He was born on May 18, Lauryn Zuniga, Noah Jeffrey Zuniga, Jahsiah Noel Zuniga, Lexie Odessa; daughters, Jessica 1942, to Rev. Willie Gentry Kay Zuniga, Gavin Giovanni Zuniga and Abram Ky Zuniga; his Loera Lopez of Sonora and Lillie Gentry in Taylor. parents, Nadine Zuniga and Robert Zuniga; and numerous family and Gabriella Loera of They preceded him in death, members and friends. Odessa; father, Jesus Loera as did a brother, Lester; and Courtesy of Martinez-Smith Funeral Chapels & Crematory of Acuna, Coahuila, Mexico; a son, Chetwin. brothers, Edmundo Loera, Rame Loera Remirio, Rojelio Leora, He moved to Odessa with Ramiro Leora and Jose Antonio Loera, all of Mexico; and sisters, his family when he was Aguilera, Dominga Olga Loera and Martina Loera. young. He attended Douglas Fierro Elementary School and graduated from Blackshear High School, Dominga Fierro Aguilera, Madrid, Debbie Odessa College and the University of Texas of the Permian Basin. 89, of Odessa died on Feb. 5 K. He was pastor of Bethel Baptist Church from 1975 until his death. at home. Debbie K. Madrid, 56, of From 1991 to 1996, he worked for Ector County School District as She was born on May 15, Odessa died on Jan. 23 at an in-school suspension teacher. He served in many capacities with 1923, in Alpine to Toribio and Hospice House. various community organizations. Petra (DeLeon) Fierro. She was born on Nov. Survivors include his wife, Laura; daughters Daphne Gentry, Survivors include her sons, 15, 1956, in Hobbs, N.M., Kesia Gregory (wife of Steven), and Regina Jackson (wife of Jeff), William “Billy” Paul Miller to Keen James Davis and all of Houston; eight grandchildren; and 10 great-grandchildren. of Arlington, Jorge Fierro O’Deen Smith. Other survivors include his brothers, Robert W. Gentry of Desoto, Aguilera of El Paso and Paul Survivors include her Larry (husband of Debbie) of San Fleipe, Johnny of Odessa, and Fierro Aguilera of Odessa; husband, Jose A. Madrid of Charles and Ronnie of Dallas; sister, LoEtta of Odessa; and many daughters, Elizabeth Vasquez Odessa; and daughter, Shilo nieces, nephews, cousins and friends. of Houston, Gloria A. Grogan Northcutt of Bloomfield, of Odessa, Margaret Gonzalez Hamm, Lois Marie of Dickinson and Theresa Lynn Aguilera of Odessa; and brother, N.M. Lois Marie Hamm, 86, Daniel Fierro of El Paso. Ronquillo, Armando died on Feb. 5 in Odessa. Armando Ronquillo, 74, of Odessa died on Jan. 16 in Odessa. She was born on Feb. 21, Cedillos, Maxima He was born on July 10, 1938, in Mexico to Rodolfo 1926, in Tulia to Preston and Maxima Cedillos, 93, of and Conception (Poblano) Bessie Land. They preceded Odessa died on Jan. 11 at Ronquillo. Those preceding her in death, as did her home. him in death included his husband of 61 years, R.L. She was born on Oct. 6, brothers, Roberto and Hamm; two brothers; and a 1919, in Fort Stockton to Rodolfo Ronquillo; and great-granddaughter. Silvestre and Sapopa Rosas. sister, Rosa Urias. Survivors include her Her husband, Francisco He was a carpenter and daughter, Karen Barker (wife Cedillos; sons, Pilo Perales, a Catholic. of Charles), Sharon Tyler and Leonardo Cedillos; and Survivors include his Cathy Williams, all of Odessa; seven grandchildren; 10 greatdaughters, Felipa Campos wife, Rosario M. Galindo of grandchildren; and four great-great-grandchildren. and Jesse Lopez, preceded Odessa; and sons, Armando her in death. Ronquillo, Raul A. Ronquillo Kiker, Mildred Survivors include her sons, and Manuel A. Ronquillo, all Mildred Ronea Price Kiker, Manuel Perales, Jose Perales of Odessa. Other survivors 81, died on Feb. 6 after a (husband of Tomasa), Robert Perales (husband of Christina), include his daughters, battle with melanoma cancer. Frank Cedillos (husband of Alice), John Cedillos and Danny Christina Valenzuela and She was born on Oct. 10, Cedillos. Other survivors include her daughters, Felicita Vega (wife 1931, to Audie and Bessie of Pale), Angela Gonzales (wife of Tomas), Cruz Ramirez (wife of Blanca Ronquillo, both of Odessa; Ana A. Alvarez of Yuma, Price. She grew up in a share Ciprano) and Adel Cortez (wife of Larry); her widowed son-in-law, Ariz.; Lucia M. Carrasco of Presidio; and Diana E. Morales of cropper’s family and was the Felipe Campos; and widowed daughters-in-law, Ignacia Perales Farmington, N.M. Still other survivors include 23 grandchildren middle child of nine siblings. and Martha Cedillos. Still other survivors include 55 grandchildren; and three great-grandchildren. She captained the Littlefield 115 great-grandchildren; and 83 great-great grandchildren. Salgado, Elia High School girls basketball Elia Salgado, 72, of Odessa died on Jan. 31 in Odessa. team. Colorado, Carmen She was born on After high school, she (Hernandez) April 14, 1940, in Mexico worked as a bookkeeper for Carmen (Hernandez) to Benito and Nicolasa Wilson Dairy Co. In 1950, she Colorado, 71, of El Paso died Sanchez. They preceded moved to Odessa and worked for Pacific Finance Co. and Odessa on Feb. 5 in El Paso. her in death. Motor Co. She was born on Dec. 1, Survivors include her In 1953, she married Bennie Wayne Kiker. He survives. 1941, in El Paso to Miguel and husband, Baudilio Salgado; Other survivors include her children, Larry Kiker, Janet Gober Refugio Colorado. sons, Ruben Salgado, Rene and Monica Maddox, and their spouses; grandchildren; great They preceded her in Salgado and Joel Salgado; grandchildren; siblings; and death, as did her daughter, daughter, Carmen Zubia; many nieces, nephews and Christina I. Hernandez; and brother, Saul Sanchez; friends. brother, Benjamin Colorado. sisters, Olivia Holguin, Survivors include her Esther Sanchez, Rosario Mangum, Joe sons, Joe Hernandez of Sanchez and Rosa Sanchez; Wiley Hayward, Calif., and Miguel 13 grandchildren; and 11 Joe Wiley Mangum, 77, Angel Hernandez of Dallas; Odessa died on Feb. 3 in daughter, Paula Aguirre of Hobbs, N.M.; and brothers, Miguel great-grandchildren. Odessa. Colorado, Jorge Colorado, Richard Colorado, Ernesto Colorado, Santos, Janie He was born on Aug. 25, Hector Colorado, Louie Colorado and Alberto Colorado. Other Janie Santos, 78, of Midland died on Feb. 1 at Medical Center 1935, in Odessa to Wiley survivors include her sisters, Teresa Nunez (Nuñez in Spanish), Hospital. Earline Mangum and Mavis Angie Brown, Estella Contreas, Consuelo Ayala, Beatriz Colorado She was born on June 24, Jesse Lott Mangum. He and Margarita Seawell; and 10 grandchildren. 1934, in Lubbock to Pablo worked as a machinist in the and Carolyn Duran. They oilfields. Hammond, Donald Harold preceded her in death, as Survivors include his Donald Hammond, 70, did her son, Ricky Ramirez; children, Michael Mangum an Odessa resident for brother, Paul Duran Jr.; and of Odessa, Julie Dunn of New Braunfels and Sammy Mangum 60-plus years, died on sisters, Francis Duran and of Canyon Lake. Feb. 5 at Texas Specialty Marie Duran. Morales, Francisco Hospital in Lubbock. S u r v i vo r s i n c l u d e Francisco Morales, 70, He was born on Aug. 12, her sons, Robert Rivera of Odessa died on Feb. 2 in 1942, in Stamford to Willie (husband of Melissa) of Odessa. Hammond Sr. and Myrtle Odessa, Gilbert Ramirez He was born on Aug. 13, Johnson Hammond. They of Odessa (husband of 1942, in Durango, Mexico, preceded him in death, Rebecca) and Joe Ramirez to Esteban and Guadalupe as did three brothers, (husband of Caroline) of Morales. They preceded him Leodis Hammond, Willie Dallas; and daughter, Sandy in death, as did two sisters, Hammond Jr. and Wayne Granado (wife of Sammy) of Midland. Other survivors include Pasquala Villareal and Elpidia Hammond. her brothers, Andrew Duran of Kansas, and Odis Duran, Tony Ortiz. In 1952, he and his He married Herminia family moved to Odessa. Duran and Joe Lee Duran, all of Lubbock; sisters, Cecelia Castillo Chaidez on April 25, 1981, He graduated from Blackshear Junior-Senior High School and and Alice Masic, both of Lubbock, and Rosie Aguilar of Austin; in Los Angeles. She survives. attended Tennessee State University. Later, he attended Prairie 13 grandchildren; and two great-grandchildren. Other survivors include View State College in Prairie View. his daughter, Sandra Morales and spouse Alexis Almodova; He was a U.S. Army veteran and a mason. For a time, he worked sisters, Eustolia Miranda of Rotan, and Maria Sanchez of Inglewood, Calif.; brother, PLAN AHEAD FOR PEACE OF MIND Pedro Morales of Durango, Alpine Memorial BECAUSE YOU NEVER KNOW WHERE THE Mexico; and granddaughter, Funeral Home ROAD WILL LEAD Alexis Duran; and grandson, 209 West Sul Ross Avenue QUEDESE CON TRANQUILIDAD DE ESPIRITU Alpine, Texas 79831 Alfredo Almodova. CUANDO PLANEA PARA EL FUTURO PORQUE EN 607 West Third Street Navarro, Abelardo “Lito” Abelardo “Lito” Lujan Navarro, 67, of Odessa died on Jan. 31 at University Medical Center in Lubbock. He was born on March 14, 1945, in Ojinaga, Chihuahua, Mexico, to Arturo and Sara

(432) 837-2222

EL CAMINO DE LA VIDA, NUNCA SABEMOS QUE SUCEDERA

Proudly Serving West Texas

IN THESE HARD ECONOMIC TIMES WE UNDERSTAND THE NEED FOR SAVINGS. CALL TODAY

301 N. Main Street Fort Stockton, Texas 79735 (432) 336-3939

DURANTE ESTOS TIEMPOS DIFICILES ENTENDEMOS LA IMPORTANCIA DE AHORRAR DINERO

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

Pecos, Texas 79772 (432) 445-3302

1040 S. Dixie Boulevard Odessa, Texas 79761 (432) 332-8077


Page 13. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

Lessons on transformation Lecciones sobre la transformación

E

Commentary by Kevin, minister, New Home Church of Christ

Quinceañeras Daniela Blankenburg y Stefany Moriel Burciaga

Read Matthew 16:13-28

Tercera parte de la serie

Part III of three

(Lea Mateo 16:13-28)

E

n los dos ensayos anteriores en esta serie, Jesús levantó algunas preguntas que llegan al corazón de la transformación: “¿Quieres quedar sano?” y “¿Qué quieres que haga por ti?”. En este ensayo presente, consideraremos otra pregunta que Jesús les hizo a sus discípulos: “Y ustedes, ¿quién dicen que soy yo?” Hoy en día, como también en aquella época de Jesús, muchas personas expresan opiniones distintas sobre quién es Jesús. En la plática que Él tuvo con sus discípulos en Mateo 16:13-28, primero les interrogó sobre lo que creen los demás sobre Él y luego les preguntó lo que ellos mismos creían sobre él. A veces nos distrae lo que piensan los demás sobre Jesús. Primero debemos decidir ser firmes en lo que creemos nosotros, a pesar de lo que piensan otras personas. Con valor Pedro contestó la pregunta de Jesús por confesar su fe: “Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente”. Jesús es el Hijo de Dios. Un poco más tarde Pablo agregó algo importante a la confesión de Pedro, diciendo: “Si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor; y crees en tu corazón que Dios lo levantó de entre los muertos, serás salvo”. (Romanos 10:9). Puesto que Jesús es el Hijo de Dios, también es el Señor de nuestra vida, el Único que tiene autoridad absoluta en nuestra vida. Nuestra transformación a imagen de Cristo, para vivir una nueva vida en el reino de Dios, depende en lo que creemos sobre Jesús. Puesto que Jesús es el Hijo de Dios, Él es el reflejo perfecto del amor de Dios y de su misericordia, compasión y de todas aquellas cualidades que identifican el carácter y corazón de Dios. Jesús, como el Hijo de Dios, nos puede enseñar exactamente cómo vivir como Dios nos creyó vivir. Y habrá momentos cuando amar, perdonar, ser paciente y mostrar compasión serán muy difíciles de practicar por las circunstancias de nuestra vida. En tales momentos tendremos que someternos al liderazgo y a la autoridad de nuestro Señor Jesús y simplemente obedecerle, sin importar el costo. ¿Qué cree usted sobre Jesús? ¡Su transformación dependerá de esto!

n the previous two articles in this series, Jesus asked some questions that get to I the heart of transformation: “Do you want

to get well?” and “What do you want me to do for you?” In this article, we’ll consider another question Jesus asked his followers: “Who do you say that I am?” As with today, during the time of Jesus, people had different opinions about Jesus. In the conversation Jesus had with his disciples in this text, Matthew 16:13-28, he first asked them what others thought about him and then asked them what they believed about him. Sometimes, we are too distracted by what others think about Jesus. We should first determine to be firm in what we believe, despite what others think. Peter bravely answered Jesus’ question by confessing his faith: “You are the Christ, the son of the living God.” Paul later added to Peter’s confession by saying, “If you confess with your mouth, ‘Jesus is Lord’ and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved” (Romans 10:9). Because Jesus is the son of God, he also is Lord of our lives, the one who has absolute authority in our lives. Our transformation into the image of Christ, to live a new life in God’s kingdom, depends on what we believe about Jesus. Because he’s the son of God, he’s the perfect reflection of God’s love, mercy, compassion and all of those qualities that identify the character and heart of God. Jesus, as the son of God, can teach us how to live as God created us to live. There’ll be moments when loving, forgiving, being patient and showing compassion will be difficult because of the circumstances of our lives. In such moments, we’ll have submit to the leadership and authority of our Lord Jesus and simply obey, no matter what the cost.

l 2 9 d e diciembre del 2012, celebraron una quinceañera doble las señoritas Daniela Elizabeth Blankenburg y Stefany Moriel Burciaga. Para festejarlas, se ofreció una misa a las 3 de la tarde en la Iglesia Católica St. James en Seminole, en honor a Stefany; y un Servicio de compromiso en la Iglesia de Nazarene en Seagraves, en honor a Daniela. Las quinceañeras se acompañaron mutuamente en la celebración de sus misas en sus respectivas iglesias y después se ofreció una comida en el Club “V”, ubicado en 300 Main Street, en Seagraves, Tex. La noche cerró con broche de oro con un gran baile, donde las quinceañeras acompañadas de familiares y amigos disfrutaron muchísimo el momento.

Daniela Blankenburg (der.) acompañada por su mamá, la Sra. Laura Blankenburg, y Kevin Flores.

Quinceañeras en el brindis

Renewable energy Continued from Page 1A

de energía eólica brotaban por todas las mesetas del oeste de Texas. En el 2005, el gobernador Rick Perry y los legisladores aprobaron un mandato para construir 5880 mega watts de capacidad de energía renovable para el 2015. Ellos también respaldaron la construcción de miles de millones de dólares en líneas de transmisión para llegar a los molinos What do you believe about Jesus? Your eólicos. Pero el empuje por la energía renovable de transformation depends on it! Texas se ha «eclipsado por el efecto del fracking” dijo el Rep. Mark Strama, demócrata de Austin, refiriéndose a la tecnología de perforación que impulsó el auge del gas natural. La industria eólica se enfocará en renovar un incentivo de impuestos para el desarrollo económico conocido como Chapter 313, el cual le permite a los molinos eólicos disminuir temporalmente sus facturas de impuestos de propiedad. El incentivo, el cual también ayuda a otras industrias, expira el próximo año. El representante Craig Eiland, demócrata de Texas City, ha presentado una legislación, el proyecto de la ley de la Cámara 621, para renovarlo hasta el año 2024. “Si no se renueva, mis compañías invertirán en Oklahoma, Kansas y Nebraska”, dijo Jeffrey Clark, director ejecutivo de Wind Coalition, un grupo de defensa regional. Los grupos eólicos también se protegerán contra ataques del mandato de energía renovable. El mes pasado, la Comisión de Servicios Públicos, la cual regula la industria de la energía, recomendó que los legisladores la revoquen. La presidenta de la comisión, Donna Nelson, ha criticado la energía eólica por estirar la red eléctrica, una afirmación rechazada por la industria. Con más de 12,000 mega watts de energía eólica y las expectativas de mayor crecimiento gracias a la reciente extensión del Congreso de un importante westtexas.dosmundos.com crédito de impuestos federal, Texas desde hace web page mucho ha cumplido con los requisitos del mandato, así que una revocación es discutiblemente irrelevante. Los defensores de la energía eólica temen el simbolismo del movimiento y las ramificaciones potenciales para un sistema relacionado de créditos de energía renovable. facebook.com/dosmundoswesttexas Lo precedente creado por tal cambio de Facebook reglamento sería “algo muy temible para la industria”, dijo Colin Meehan, una autoridad del Log on to Dos Mundos Online to view our newspaper straight from home or the office! Fondo de Defensa Ambiental. & If you're on Facebook, find us, like us, and tell your friends! Los conservadores no están de acuerdo. “El viento es una industria muy madura aquí en Texas, y no necesita ya de esos subsidios”, dijo Bill Peacock, director Centro para Libertad Económica de la Fundación de Política Pública de Texas. La atmósfera contra el mandato augura pobremente a los defensores de la energía solar, CHURCH OF CHRIST • IGLESIA DE CRISTO que por mucho tiempo han buscado un requisito “no eólico” para ayudar a su tecnología. Sin embargo, el representante Rafael Anchia, demócrata de Dallas, introdujo la HB 723, la cual establecería una meta de 1,500 mega watts de instalaciones renovables no eólica para el 2022, una cantidad sustancial. Y Strama planea introducir una ley que aseguraría que a los texanos que tienen paneles solares en los techos se les pague si colocan energía extra “más de lo que utilizan en la casa) hacia la red de energía eléctrica. Los grupos de energía renovable también enfatizarán su capacidad para entregar energía que no utilice agua, la cual es especialmente importante durante una sequía. Las mayores esperanzas de los defensores pueden centrarse en un programa que haría más fácil para los negocios instalar paneles solares o para mejorar la energía y eficiencia del agua. La idea es permitirle a los propietarios pagar por los mejoramientos mediante evaluaciones de impuestos Bilingual Services de propiedad más altos, después de pedir prestado 2700 Rogers Ave el dinero inicialmente. Esta estrategia tiene varios beneficios financieros. Odessa, TX 79762 Dos presidentes influyentes del Comité, el Sunday/Domingo senador John Carona, republicano de Dallas, y Jim www.iglesiadecristoenodessa.org Keffer, republicano de Granbury, han introducido 2:00pm Corner of University & Roger leyes para facilitar los obstáculos administrativos para los negocios que desean participar. 432.934.7797 El programa es una “ extraordinaria oportunidad de desarrollo económico “ dijo Charlene Heydinger, director ejecutivo de Keeping PACE in Texas, con un grupo que aboga por ello.

NEW HOME

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

backed the construction of billions of dollars’ worth of transmission lines to reach wind farms. But Texas’ renewable energy push has “been eclipsed by the effect of fracking,” said state Rep. Mark Strama, referring to the drilling technology that prompted the natural gas boom. The wind industry will focus on renewing a tax incentive for economic development known as Chapter 313. It allows wind farms to temporarily lower their property tax bills. The incentive, which also helps other industries, expires in 2014. State Rep. Craig Eiland has filed legislation, House Bill 621, to renew it until 2024. “If it’s not renewed, my companies will be investing in Oklahoma, Kansas and Nebraska,” said Jeffrey Clark, executive director of the Wind Coalition, a regional advocacy group. Wind groups also will guard against attacks on the renewable energy mandate. In January, the Public Utility Commission, which regulates the power industry, recommended that lawmakers repeal it. Donna Nelson, the commission’s chairwoman, has criticized wind power for straining the power grid, an assertion rejected by the industry. With more than 12,000 megawatts of wind power and expectations of further growth, thanks to Congress’ recent extension of a crucial federal tax credit, Texas has long since met the mandate’s requirements, so a repeal is arguably irrelevant. Advocates of wind power fear the symbolism of the move and the potential ramifications for a related system of renewable energy credits. The precedent created by such a policy change would be “a really scary thing for the industry,” said Colin Meehan, an official with the Environmental Defense Fund. Conservatives disagree. “Wind is a very mature industry here in Texas, and it doesn’t need those subsidies anymore,” said Bill Peacock, director of the Center for Economic Freedom at the Texas Public Policy Foundation. The anti-mandate mood bodes poorly for advocates of solar power, who’ve long sought a special “non-wind” requirement to help their technology. Nonetheless, state Rep. Rafael Anchia introduced House Bill 723, which would set a goal of 1,500 megawatts of non-wind renewable installations by 2022, a substantial amount. And Strama plans to introduce a bill that would ensure that Texans with rooftop solar panels are paid if they put extra power (beyond what they use at home) onto the electric grid. Renewable energy groups also will emphasize their ability to deliver power that uses no water, which is especially important during a drought. Advocates’ greatest hopes might center on a program meant to make it easier for businesses to install solar panels or to improve energy and water efficiency. The idea is to allow property owners to pay for the improvements through higher property tax assessments, after borrowing the money initially. Two committee chairmen, state Sen. John Carona and state Rep. Jim Keffer, have introduced bills to ease regulatory hurdles for businesses wanting to participate. The program is “an amazing economic development opportunity,” said Charlene Heydinger, executive director of Keeping PACE in Texas, a group advocating for it.


Page 14. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

Deportes patrocinados por: E&A E&A CONSTRUCTION

Notas de Fútbol

TRUCKING

seguida por 2-1 frente al Monterrey que los ubica ahora como la gran sorpresa del fútbol mexicano. Los rojinegros comenzaron la temporada condenados a pelear el descenso con los Gallos Blancos, pero con un Omar inspirado han logrado 16 puntos, los mismos que el América, pero con una menor diferencia de goles están en el tercer sitio. Sin embargo, la lucha por descender parece finiquitada a favor del Atlas con nueve puntos a favor sobre los Gallos Blancos que sólo pudieron empatar 1-1 con el Atlante, al concluir la fecha siete; y ambos equipos chocan el próximo sábado en Querétaro en un duelo clave.

ÚNICO INVICTO

Por Adolfo Cortés

TOLUCA VA A BUENOS AIRES Y GANA 2-1 AL BOCA JUNIORS

Los Tigres de la UANL tuvieron problemas extras para rescatar un empate 1-1 con el Santos, pero se mantienen con marca invicta y en la cima con sus 17 puntos. Cruz Azul que se tambalea por segundo torneo consecutivo perdió su marcha perfecta al caer 1-2 frente a los Tuzos del Pachuca y su siguiente duelo será clave para medir sus aspiraciones esta temporada. El sábado reciben la visita de los Tigres. América volvió a sus andadas y ni con la ayuda del árbitro pudieron doblegar al Toluca que rescató un empate de último momento 2-2 en el Azteca. El resultado permite a los pupilos del Piojo Herrera mantenerse como segundos del torneo. Las Chivas salieron con vida del Cuauhtémoc donde el equipo local se dio gusto al errar oportunidades y al final Marco Fabian consiguió el 1-1. Tres equipos rugieron en especial en esta fecha. En León, los Panzas Verdes ganaron su primer juego como local NADA PARA NADIE El esperado duelo Manchester United contra Real Madrid respondió a las expectativas aunque todo se definirá en el por 2-0 ante San Luis y Pumas con un gol de Efraín Velarde doblegaron 1-0 a Morelia para triunfar por vez primera en juego de vuelta luego de un empate 1-1. Pese a ser convocado, el delantero mexicano Javier Hernández no vio acción. Ciudad Universitaria. El partido fue el número 185 de manera ininterrumpida para el portero de Morelia, el argentino Federico Vilar, Juventus goleó 3-0 al Celtic, mientras París St.Germaine logra valiosa victoria 2-1 frente al Valencia y Borussia sacó quien fijó una nueva marca en el fútbol mexicano. El récord estaba en poder de Arturo Vázquez Ayala, quien jugó 184 empate como visitante 2-2 ante el Shakhtar. partidos en fila entre el 27 de junio de 1971 hasta el 24 de julio de 1976. Finalmente, Jaguares con dos goles de Luis Gabriel Rey venció 2-0 al campeón Xolos de Tijuana que parece perder GUATEMALA aire. El campeón defensor Comunicaciones sigue viento en popa tras doblegar 2-0 al Suchitepéquez para ligar su cuarta La próxima fecha arranca el viernes con los partidos Morelia vs. Pachuca y Santos vs. América; el sábado, victoria y seguir como líderes invitos mientras Xelajú dio la sorpresa al vencer 1-0 al Municipal. Querétaro vs. Atlas, Cruz Azul vs. Tigres; Tijuana vs. Atlante, Monterrey vs. Puebla y San Luis vs. Pumas; y para el domingo, Toluca vs. Jaguares y Chivas vs. León. Toluca es el candil de la calle. Los Diablos Rojos que han sido un equipo inconsistente en el fútbol mexicano debutaron con el pie derecho y doblegaron 2-1 a River Plate en su debut en la Copa Libertadores. Perdiendo 0-1, Toluca erró un penal en el segundo tiempo y aún asi le alcanzó para remontar con goles de Gerardo Esquivel y Edga Benítez que pusieron el 2-1. Toluca es el tercer equipo mexicano que gana en la Bombonera después de Cruz Azul y Guadalajara. Esta semana, Toluca enfrentará al Nacional de Uruguay, mientras el campeón mexicano Xolos visita a los Millonarios de Colombia en duelo previsto en el estadio “Campin”.

HONDURAS

Tras igualar 1-1 con Motagua, Marathón es el nuevo líder en el fútbol de Honduras en tanto Real España dio la sorpresa al doblegar 2-1 al campeón Olimpia.

COSTA RICA

Alajuelense se quedó con el clásico tico tras vencer 3-1 al Saprissa en tanto Cartaginés sigue como líder invicto luego de empatar 0-0 con el Santos para llegar a 19 puntos.

La tragedia de Óscar Pistorius Por Adolfo Cortés

ATLAS YA ES TERCERO EN EL FÚTBOL MEXICANO

La historia del atleta paralímpico Óscar Pistorius, dio un giro de 180 grados, al ser acusado del asesinato con premeditación de su novia, la bella modelo Reev Steenkamp. El atleta amputado de ambas piernas —quien hizo historia en los pasados Juegos Olímpicos de Londres 2012 y se convirtió en un modelo de coraje

Omar Bravo está de regreso como goleador y su cuarto gol de la temporada le dio al Atlas su cuarta victoria

818 818 Dixie Dixie Odessa, TX. 79761 (432) 333-3348

Breakfast BreakfastBurrito BurritoSpecials Specials 99¢ 6:00 am to 10:30 6:00 am to 10:30 am

Lunch Plates Specials $4.99 11.00 am to 2.00 pm

MON MON TUES TUES WED WEN THUR THUR FRI FRI

MON TUES WED WEN THUR FRI

Egg EggPotato Potato&& Sausage Sausage Egg Potato & Bacon Egg Potato & Bacon Egg EggPotato Potato&& Chorizo Chorizo Egg EggPotato PotatoSpam Spam Egg EggPotato PotatoMexican Mexican Style

Cheese Enchilada Plate Taco Plate Chile Verde con Carne Plate Asado Plate Desebrada Taquito Plate

para millones de discapacitados— ingresa al club negro de deportistas con problemas con la justicia. No es el primero ni tampoco será el último, pero el caso de Pistorius le ha dado la vuelta al mundo por tantos sacrificios para sobresalir en el deporte primero como discapacitado y luego compitiendo ante los mejores del mundo en el atletismo. Descrito como una persona paranoica y con un amor por las armas que se convirtió en obsesión, podría ser condenado a cadena perpetua por las autoridades de Nueva Zelanda. Todas las evidencias hasta el momento que se han compilado están en su contra y es cuestión de días para que se sepa el resultado de las investigaciones y su condena.

LA LISTA NEGRA

Otros casos de deportistas famosos que han caído en la cárcel incluyen al ex boxeador Carlos Monzón declarado culpable de la muerte de su esposa Alicia Muñiz, el ex beisbolista Darryl Strawberry quien por posesión de cocaína pasó 18 meses tras las rejas, la velocista Marion Jones quien brilló en Sydney 2000 estuvo seis meses en prisión tras declararse culpable por fraude y Michael Vick quien por estar involucrado en las peleas de perros fue condenado a 23 meses. Mike Tyson por violación estuvo 36 meses en prisión, pero el más famoso es O. J. Simpson, ex corredor de los Bills en la NFL, quien fue acusado de matar a su esposa, pero luego de un largo juicio libró los cargos. Sin embargo, fue condenado a 32 años por robo, secuestro y perjurio.

conn os co amos Co ntam Cont ru Th ru e Th iv Dr Drive or edor med yyCo Com

Ademas Ademas vendemos vendemos masa de nixtamal molida hojas hojas y chile para sus tamales Dinner Dinner Burrito Burrito Specials $1.89 4:00pm to 7:00 pm MONDAY Carne Guisada MONDAY TUESDAY Desebrada TUESDAY WEDNESDAY WEDNESDAY Asado THURSDAY Chile Verde THURSDAY FRIDAY Barbacoa FRIDAY

TAMALES TAMALES ARE

e la gloria deportiva al infierno de una D prisión.

Bring this coupon

OUR OUR SPECIALTY SPECIALTY Buy 1 doz. & get the 2nd for half price.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 15. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

Rates For Placing Rates For Placing

// /

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •For each Adt’l 6 words - $2.00 •Por cada las primeras 15 palabras - $11.50 •For eachRestriction Adt’l 6 words - $2.00 •Por 6 palabras Adt’l - $2.00 •Certain Apply •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00 •Certain Restriction Apply •Aplica ciertas restricciones •Please •Please Call Call 432-653-0121 432-653-0121 for for more more information. information. •Aplica ciertas restricciones •Por •Por favor favor llame llame al al 432-653-0121 432-653-0121 para para más más inf. inf.

BRIDESMAR BRIDE SMAR SMART

BRIDE SMART “FULL SERVICE BRIDAL STORE & SOUTHERN CHARM SALON”

• • • • • •

Bridal Accessories Prom Dresses & Shoes Tuxedos Q-15 Invitations All Venue Décor

• •

Hair & Airbrush Make Up Permanent Cosmetics and lash extensions 3D & 4D Ultrasound Find Us On Facebook.com

HELP WANTED WANTED HELP SEDONA MEXICAN grill is HELP WANTED Apply in person today at: SEDONA grillcooks is Media Print Publishing Paper Has now hiringMEXICAN experienced in University person today at:ste A-101 now 5030 E. Blvd Media Print Publishing Paper Has Apply and servers, also looking for the following three hiring experienced cooks Odessa TX 79762 dishwashers. Apply in person 5030 E. University Blvd A-101 15 and •Por lasste primeras palabras - $11.50 positions opened servers, also looking for •For each Adt’l 6 words the following three- $2.00 Or call Stan at (432)653-0121 at sedona grill, 2101 W. Wadley, Odessa TX 79762 2Account Executive dishwashers. Apply in person •Por cada 6 palabras Adt’l $2.00 Midland, Texas. •Certain positions Restriction Apply opened DISTRIBICION / ENTREGA 1- An event coordinator Or call Stan at (432)653-0121 at sedona grill, 2101 ----- W. Wadley, •Aplica ciertas restricciones DE RUTAS DISPONIBLES •Please2-Call 432-653-0121 Account Executive for more information. 1-Distributor El restaurante Sedonas Grill esta Midland, Texas. DISTRIBICION / ENTREGA •Por favor llame al 432-653-0121 para más inf. INMEDIATAMENTE buscando personal experiencia. (432) coordinator 653-0121 1-Call An event ¿Está buscando generar ingreso -----con (Cocineros, meseros y lavaplatos) DE RUTAS DISPONIBLES extra de $ 2,000 al mes trabajando 1-Distributor El restaurante Sedonasen Grill esta solicita personalmente el sedonas HELP WANTED unas horas al día? INMEDIATAMENTE grill, en la 2101 w. Wadley, Midland, buscando personal con experiencia. HELP Call WANTED (432) 653-0121 Dos Mundos estágenerar buscando Texas. ¿Está buscando ingreso SEDONA MEXICAN grill is HELP WANTED (Cocineros, meseros y lavaplatos) contratistas independientes en las Applyde in $person today at: Media Print Publishing Paper Has extra 2,000 now hiring experienceden cooks siguientes zonas;al mes trabajando personalmente el sedonas HELP WANTED DISTRIBUTION 5030 horas E. University Blvd ste A-101 solicita unas al día?Big and servers, also the following/ DELIVERY three grill, enHIRING la 2101 w.looking Wadley,forMidland, Odessa, Midland, Spring, NOW ROUTES AVAILABLE Odessa TX Stockton, 79762 Dos Mundos está buscando dishwashers. Apply in person Pecos, Fort Monahans Texas. positions opened PRIMEWAY GROUP. HELPIMMEDIATELY WANTED Y muchos otros lugare contratistas independientes en las Or call Stan at (432)653-0121 at sedona grill,MARKETING 2101 W. Wadley, •PAID TRAINING Account Are you2-looking to Executive generate extra siguientes Midland, Texas. Solicite en zonas; persona hoy: •ENTRY LEVEL MANAGEMENT DISTRIBICION / ENTREGA HELP WANTED income a/ month by DISTRIBUTION DELIVERY 5030 E. University Blvd Suite A-101 •MARKETING 1- of An$2,000 event coordinator REPRESENTATIVE ----Odessa, Midland, Big Spring, Odessa TX 79762 working a few hours a day? DE RUTAS DISPONIBLES NOW HIRING •ACCOUNT MANAGER ROUTES AVAILABLE 1-Distributor El restaurante Sedonas Grill esta Pecos, Stockton, Monahans O llameFort a Stan al (432) 653-0121 Well Dos Mundos is currently •IN-STORE MARKETING CAMPAIGNS INMEDIATAMENTE PRIMEWAY MARKETING GROUP. buscando personal con experiencia. (432) 653-0121 Y muchos otros lugare •PREFERRED SALES OR MANAGEMENT looking Call forIMMEDIATELY independent ¿Está buscando generar ingreso ADOPTION •PAID TRAINING (Cocineros, meseros y lavaplatos) EXPERIENCE Are you looking tofollowing generateAreas; extra contractors in the extra deen $ 2,000 al mes persona hoy: 2Solicite Akc English Bulldogs at notrabajando cost •GUARANTEED WEEKLY SALARY •ENTRY LEVEL MANAGEMENT solicita personalmente en el sedonas Odessa, Spring, income ofMidland, $2,000 Big a month by unas horas 5030 E. University A-101 •MARKETING TO APPLY for adoption toaladía? new Blvd home.Suite if interested grill, en laPLEASE 2101 w.EMAIL Wadley, Midland, REPRESENTATIVE Pecos, Fort Monahans HR@PRIMEWAYMARKETING.COM Dos Mundos está buscando Odessa TX 79762 working a fewStockton, hours a day? contact ben.cambell32@yahoo.com Texas. •ACCOUNT MANAGER And many other locations OR CALL US AT: 432 438 9324 HELP WANTED contratistas independientes en las O llame a Stan al (432) 653-0121 Well Dos Mundos is currently •IN-STORE MARKETING CAMPAIGNS siguientes zonas; •PREFERRED OR MANAGEMENT looking for independent HELP SALES WANTED DISTRIBUTION / DELIVERY ADOPTION EXPERIENCE contractors in theAVAILABLE following Areas; Odessa, Midland, Big Spring, NOW ROUTES Class AHIRING CDL Drivers Needed. 1 yr Fort Stockton, 2Pecos, Akc English Bulldogs atMonahans no cost •GUARANTEED WEEKLY SALARY Recent OTR Exp Req. Securement PRIMEWAY MARKETING GROUP. IMMEDIATELY Odessa, Midland, Big Spring, Y muchos lugare TO APPLY PLEASE EMAIL for adoption otros to a new home. if interested •PAID training TRAINING Are you Fort looking to generate extra contact Pecos, Stockton, Monahans HR@PRIMEWAYMARKETING.COM Soliciteben.cambell32@yahoo.com en persona hoy: available. 877-261-2101 •ENTRY LEVEL MANAGEMENT income of other $2,000 a month by And many locations CALL US AT: 432 438 9324 5030 E. University Blvd Suite A-101 OR •MARKETING REPRESENTATIVE Odessa TX 79762 working a few hours a day? •ACCOUNT MANAGER O llame a Stan al (432) 653-0121 Well Dos Mundos is currently •IN-STORE MARKETING CAMPAIGNS •PREFERRED SALES OR MANAGEMENT looking for independent ADOPTION EXPERIENCE contractors in the following Areas; 2 Akc English Bulldogs at no cost •GUARANTEED WEEKLY SALARY Odessa, Midland, Big Spring, for adoption to a new home. if interested TO APPLY PLEASE EMAIL Pecos, Fort Stockton, Monahans contact ben.cambell32@yahoo.com HR@PRIMEWAYMARKETING.COM And many other locations OR CALL US AT: 432 438 9324

Rates ForWANTED Placing HELP

NOW HIRING MANAGER COUPLE!!!

RIATA INN Rankin, Texas

• 20 room motel looking for a ON-SITE MANAGER COUPLE. • We offer a fully furnished manager’s apartment (all bills paid) and great work environment! • We are looking for motivated individuals with great people skills, who can provide superior customer service. • Basic computer & Internet skills required. • Bilingual Preferred. • Compensation will be discussed at the interview.

BRIDE SMART

1500 E. 8TH ST. ODESSA, TX 79761 bridesmart@live.com (432) 332-7011

Please call (254) 498-2985 to schedule an interview today!! (1 hour from Midland/Odessa)

Celebrate your event at the HCCM Center

Quinceañeras, Weddings, Birthdays, Anniversaries, Family Reunions, Business Meetings, Business Conferences, Bridal and Baby Showers Visit our website at: www.hccMidland.org for prices or come by: 1311 E. Wadley Midland, Texas (Inside Hogan Park) For more information call: 432.683.4226

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

Midtown Hotel: Needing Front Office Manger- Opera experience a plus, Food & Beverage Manager, Front Desk Agents, Night Auditors, Food and Beverage Supervisors, Line cooks, servers, Maintenance Man, Housekeepers, Houseman, Laundry, Restaurant / Bar Servers, Bartenders. Experience preferred but not necessary. Salary based on Experience. E-mail gposmantur@jyihotels.com or fill out application at hotel- 3100 W. Wall Street Midland, TX


Page 16. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 02 • February 19, 2013

El Caballero RESTAURANTE 1 y 2

NUMERO 1 EN: NUMERO 2 EN: 210 W. Marland HOBBS, N.M. 501 N. Marland (575) 393-0801 (575) 433-0118 Horario: 6am - 9pm Horario: 5am - 9pm

¡Abierto Todos los Días!

es ¡Cada Platillo de acompañado ! as Tacos: Ricas Sals Flautitas :

•Buche •Barbacoa •Tripas •Fajita con Nopal •Lengua •Nopalitos con Chorizo

•Brisket •Pollo •Papa

LOS ESPERAMOS Almuerzo, Comida y Cena, Ofrecidos en cualquier horario

Breakfast, Lunch and Dinner, all the day!

SALON 20 0 20

Legal & Public Notice AVISO PARA UN PERMISO FEDERAL PARA OPERAR PRELIMINAR PERMISO PRELIMINAR NÚMERO: O2438 SOLICITUD Y PERMISO PRELIMINAR. Latham Pool Products, Inc., P.O. Box 550, Jane Lew, West Virginia 263780550, una planta de Swimming Pool/Spa Manufacturing Facility, un Plastics Products facility ha presentado una aplicación solicitud ante la Comisión de Calidad Ambiental de Texas (TCEQ, por sus siglas en inglés) para la renovación de el del Permiso Federal de Operación (en adelante denominado el Permiso), número O2438, Solicitud núm. 18349, con el propósito de operar para autorizar la operación de Latham Pool Products. El área a la cual se refiere la solicitud está las instalaciones ubicadas en 10600 West Interstate 20 East en la ciudad de Midland, Condado de Midland County, Texas 79711. Este enlace a un mapa electrónico de la ubicación general del sitio o de la instalación es proporcionado como una cortesía y no es parte de la solicitud o del aviso. Para la ubicación exacta, consulte la solicitud. http://www.tceq.texas.gov/assets/ public/hb610/index.html?lat=31.910277&lng=102.221111&zoom=13&type=r. Esta aplicación fué solicitud fue presentada ante la TCEQ el Agosto 7 de 2012. El propósito de un Permiso Federal de Operación es mejorar el acatamiento general de las reglas que gobiernan el control de la contaminación atmosférica, claramente definiendo todos los requisitos aplicables como están definidos en el Título 30 del Código Administrativo de Tejas § 122.10 (30 TAC § 122.10, por sus siglas en inglés). El permiso preliminar no autoriza construcciones nuevas, ni tampoco el aumento de emisiones del sitio. El Director Ejecutivo de la TCEQ ha concluido el análisis técnico de la aplicación y ha preparado un permiso preliminar para la revisión y comentarios del público. El permiso preliminar, si es aprobado, establecerá las condiciones bajo las cuales el sitio deberá operar. El Director Ejecutivo de la TCEQ recomienda que se otorgue este permiso preliminar. La solicitud de permiso, la declaración de base y el permiso preliminar estarán disponibles para ser revisados y copiados en la Oficina Central de la TCEQ, 12100 Park 35 Circle, Building (Edificio) E, First Floor (primer Piso), Austin, Texas, y en la TCEQ Midland Regional Office, 9900 W Interstate 20 Ste 100, Midland, Texas 79706-2636 y Midland County Public Library, 301 West Missouri Avenue, Midland, Texas, empezando el primer dìa de la publicación de este aviso. En la oficina central y la regional también podrá revisar y copiar todos los demás documentos pertinentes al permiso preliminar, así como los permisos para el Examen de Nuevas Fuentes que han sido incorporados por referencia. Personas que tengan dificultades obteniendo estos materiales debido a restricciones para viajar pueden comunicarse con la sala de archivos de la Oficina Central al teléfono (512) 239-1540. COMENTARIOS/NOTIFICACIÓN PÚBLICA Y AUDIENCIA. Usted puede presentar comentarios publicos y/o solicitar una audiencia de notificación y comentarios sobre esta solicitud. El proposito de la audiencia de notificación y comentarios es el proveer la oportunidad de hacer comentarios de parte del público y hacer preguntas sobre esta solicitud. Cualquier persona afectada por la emisión de contaminantes atmosféricos de este sitio puede solicitar una audiencia de notificación y comentarios. La TCEQ puede otorgar una audiencia de notificación y comentarios con respecto a esta aplicación si una petición por escrito es presentada dentro de los treinta días después de la publicación de este anuncio. El propósito de la audiencia de notificación y comentarios es el proveer la oportunidad para someter commentaries orales o por escrito acerca del permiso preliminar. Si se concede una audiencia de notificación y comentarios, todas las personas que presentaron comentarios por escrito o peticiónes para audiencia recibiran confirmación por escrito de la audiencia. Esta confirmación indicará la fecha, hora y lugar de la audiencia. Comentarios públicos por escrito y peticiones para audiencia de notificación y comentarios deben de ser presentados a la Oficina del Secretario Principal (Office of Chief Clerk), MC 105, P.O. Box 13087, Austin, Texas 78711-3087, o por el Internet la www.tceq.texas.-gov/about/comments. html, dentro de treinta días despues de la publicación en el periódico del anuncio del permiso preliminar. Si se comunica con TCEQ electrónicamente, porfavor tome en cuenta que su correo electrónico al igual que su direccion fisica será parte de los registros públicos de la agencia.

For All your Special Occasions!

Una noticia de la acción final, incluyendo respuestas a los comentarios públicos y denotando cambios hechos al permiso preliminar, será remitida a todas las personas que hayan presentado comentarios públicos, solicitudes para audiencia o que hayan solicitado ser incluidas en la lista de correo. Esta noticia tambien proveera instructiones para hacer peticiones públicas a la Agencia Para la Proteccion del Medio Ambiente (EPA), solicitado la reconsideración de la acción final propuesta por el director ejecutivo. Al recibir una peticion, la agencia EPA solamente podrá objetarse a la promulgación de permisos que no se acaten a los requisitos de sus reglamentos o a los requisitos de 30 TAC Capítulo 122. LISTA PARA ENVÍO DE CORREO. Usted puede solicitar ser incluido en una lista para envío de correo para recibir información adicional con respecto a esta solicitud. Para ser incluido en una lista para envío de correo, envíe su petición a la Oficina del Secretario Principal (Office of Chief Clerk) a la dirección que se encuentra a continuación en el párrafo títulado “Información.” INFORMACIÓN. Para más información, usted puede llamar a la el Programa de Educación Pública (Public Education Program), MC-108, P.O. Box 13087, Austin, Texas 78711-3087 o sin cargo, a el 1-800-687-4040. Información general concerniente a la TCEQ puede encontrarse vía internet en www.tceq.texas.gov/.

For more Information call Arturo

1023 S. Grant Street Odessa, Texas 79761 • (432)333-2220

Mas información puede ser obtenida de Latham Pool Products, Inc. en la dirección en el primer parráfo o llamando a Bill Reynolds a el teléfono 432-561-9933. Fecha de Expedicion : Enero 22, 2013.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Dos Mundos Newspaper West Texas V03I02