nfo Butlletí de l’Escola Oficial d’Idiomes de Viladecans Número 10 - Juliol 2020
El resum del curs!
Daniel Vidal Eva Sanchez Yolanda Rodriguez Mª del Carmen Diaz Elizabeth Gonzalez Sandra Vazquez Francisca Peregrina Maria Belén Núñez Lluis Frias Mireya Mendez Anglès A1
SUMARI
Sumari
nfo
3 Editorial 4 Nous temps, noves experiències 4 Das Corona-Tagebuch
6 Alltagstrott in Zeiten des Coronavirus 7 Treballant la mediació lingüística
4 La veu dels Professorss
8 Participació en el projecte FP & EOI Together
9 La Veu dels Alumnes EXPERIÈNCIES LINGÜÍSTIQUES FORA DE L’AULA 9 Interacting with people around the world: a Busuu-powered experience. 10 Learning something new is an adventure / Die deutsche Sprache und “unsere Kinder” / Die Sprache von meinen Enkelkindern 11 Erfahrung mit der deutschen Sprache bei der Arbeit / Voyage en Alsace, Noël 2019 / À Tanger, en français
22Vida a l’Escola ACTIVITATS CULTURALS 12 Top British Inventions 19-11-18 / A Christmas Carol 13 Ma Première Fête de la Chandeleur / Die Berliner Mauer mit Angelita Rabe 14 Märchen mit Monika Klose / Project Presentations December 2019 15 Concurs de Cuina: Receptes Guanyadores 16 SANT JORDI 2020: Nie habe ich es dir gesagt / Love in coronavirus times 17 Setmana del cinema
30 Entreteniments
2
nfo Primavera 2020
Butlletí de l’Escola Oficial d’Idiomes de Viladecans Juliol 2020 Coordinació: Liliana Mercado Professorat: Rodrigo Alonso Daniel Arador Maria Lavinia Bebis Ana González Rosaura González Liliana Mercado Francisco Redondo Estefanía Rodríguez María Simal Administració i Serveis: David Martín Joan Morenilla Disseny i maquetació: www.talenspublicitat.com joan@eljoan.com
ISSN 2014-8445 Dipòsit legal B 30147-2012 Amb el suport de:
Contacte: C. Mare de Déu de Montserrat 132 08840 Viladecans Tel.: 936 357 422 Fax: 936 357 527 consultes@eoiviladecans.com www.eoiviladecans.com
EDITORIAL
Rodrigo Alonso - Director EOI Viladecans
Què hem après? Acabem de donar per tancat un dels cursos més estranys i complicats que mai hauríem imaginat. I val la pena aturar-se un moment i fer una valoració de tot plegat. Del que ens ha passat, de com ho hem viscut inicialment, al llarg del confinament i en aquesta etapa de nova realitat. La pandèmia i el confinament ens van agafar per sorpresa, desconcert i perquè no dir-ho, amb una certa innocència inicial. Ens vam veure obligats a prendre decisions sense experiència prèvia i sense conèixer amb seguretat què passaria els dies i les setmanes següents. De sobte el concepte virus tornava al seu espai natural i abandonava la virtualitat dels ordinadors on el teníem relegat. Ens vam redescobrir febles i vulnerables, vam centrar la nostra atenció sobre algunes qüestions que havíem donat per suposades i les prioritats es van reajustar. Al mateix temps vam reaccionar amb celeritat per donar resposta a tot allò que fèiem en el nostre dia a dia, ara des d’una estrenada no presencialitat. Amb encerts i errors, però sempre amb la millor intenció i voluntat de minimitzar l’impacte que el confinament anava a causar. Deia Hegel que l’únic que aprenem de la història és que no aprenem res. Jo em nego a que sigui així. Cal però, com ha manifestat Slavoj Žižek anar més enllà d’una reflexió ingènua. Hem descobert on es troba el que és realment essencial, però la conseqüència de la lliçó ha d’anar cap a un nou model millor que aquell del qual venim.
Ens hauria agradat arribar més enllà, donar una resposta cent per cent satisfactòria per a cada cas, però la veritat és que també sabem que hauria estat impossible. En l’esfera del més personal ens hem enfrontat a situacions que no ens podíem imaginar, en desenvolupat una resiliència extraordinària i hem après que el que és realment important pot aguantar un confinament per llarg que sigui. Hem arribat a la fi de curs, encara amb algunes incerteses sobre com serà retrobar-nos al setembre. No ens quedem amb aquesta reflexió carregada de bones intencions i amb un xic d’autocomplaença. Donem pas a les maneres de fer la nostra tasca (la de cadascú) millor, pensant en la col·lectivitat, sortint de la seguretat de l’individu. Busquem en aquesta incertesa i inseguretat la construcció d’un benefici comú que és l’essència del nostre plantejament com a centre educatiu. Aquests mesos de confinament i teletreball ens han demostrat que quan pensem en el grup, és quan som millors, continuem amb aquets esperit i aquesta perspectiva. Descansem i reflexionem tot el que calgui per poder passar a l’acció constructiva que estigui guiada per la memòria de tot el que hem viscut i que si ens torna a passar podrem portar millor, molt millor. En memòria de totes les persones que ens han deixat durant aquests mesos.
Per la nostra part ara ja sabem que l’ensenyament-aprenentatge no serà com abans. Aquests mesos ens han ajudat a explorar altres entorns i escenaris que deixaran de ser complementaris per ser constituents essencials del nostre i el vostre dia a dia. El virus, la pandèmia, el confinament han sacsejat les estructures tradicionals i demanen una reconstrucció amb uns plànols diferents. El que hem fet ha estat orientat al nostre alumnat i les seves necessitats sent plenament conscients que les realitats individuals podien interferir en tot el seguit d’actuacions i opcions que us oferíem.
nfo Primavera 2020
3
NOUS TEMPS, NOVES EXPERIÈNCIES
Paulina Rodríguez, 2B alemany
Das Corona-Tagebuch Mittwoch, 11. März 2020
Heute war der erste Tag ohne das Haus zu verlassen. Ich bin asthmatisch, deshalb wird es empfohlen, dass ich von zuhause aus arbeite. In meiner Firma sind wir 320 Mitarbeiter. Ich habe viel Arbeit, weil wir alle Tätigkeiten für die Telearbeit anpassen müssen. Heute bin ich zum Deutschkurs nicht gegangen und ich glaube, dass es noch lange dauern wird, bis ich meine Mitschüler wiedersehen werde. Gestern war ich in Saragossa und heute darf ich das Haus nicht verlassen. Ich glaube, dass es eine sehr komische Situation ist. Die Nachrichten im Fernsehen sind alarmierend. Ich habe ein bisschen Angst.
Donnerstag, 12. März 2020
In der Firma haben wir einen Plan gemacht, damit alle Mitarbeiter von zuhause aus arbeiten können. Heute müssen wir Arbeitskollegen von Madrid nach Hause schicken. Madrid ist die spanische Stadt mit den meisten Kranken. Alle haben Angst, alle sind nervös. Die Regierung hat heute die akademische Tätigkeit innegehalten. Deshalb werden meine Kinder morgen zu Hause bleiben. In ihren Rucksäcken haben sie Hausaufgaben. Jetzt müssen Marc und ich einen Plan machen. Wir müssen unsere Te r m i n p l ä n e o rga n i s i e re n . Mein Mann muss immer noch ins Büro gehen, um dort zu arbeiten.
Freitag, 13. März 2020
Heute bin ich früh aufgestanden, weil ich die Hausaufgaben und das Frühstück meiner Kinder vorbereiten musste. Ich muss auch arbeiten, deshalb habe ich die Babysitterin angerufen. Sie ist gekommen, um mir zu helfen. Zuerst machen sie ihre Hausaufgaben und später gehen sie spazieren. Heute darf man
4
nfo Primavera 2020
rausgehen, aber es ist nicht erlaubt, auf den Spielplatz zu gehen. In der Firma müssen wir heute Kollegen von den Büros in Barcelona, Bilbao, Saragossa und anderen Städten nach Hause schicken. Deshalb muss ich Überstunden machen. Ich bin sehr müde.
Samstag, 14. März 2020
Heute ist kein normaler Samstag! Marc ist einkaufen gegangen. Es ist verrückt! Der Supermarkt war praktisch leer. Die Nachrichten empfehlen, nicht nach draußen zu gehen. Die Kranken vermehren sich. Ich putze das Haus. Zuerst wische ich Staub, dann sauge und wische den Boden und später wasche ich die Wäsche. Zum Schluß putze ich die Bäder, während ich mich frage, ob der Virus in meinem Haus is t. Das is t Paranoia! Sonntag, 15. März 2020
Meine Wohnung hat eine große und schöne Gartenterrasse. Das Wetter ist heute gut, also spiele ich mit meinen Kindern, um diese Situation zu vergessen. Am Abend hat der Regierungspräsident gesprochen. Morgen werden viele Geschäfte geschlossen bleiben. Lebensmittelgeschäfte und Gesundheitsproduktläden werden geöffnet sein. Meine Firma verkauft Sanitärprodukte, deshalb wird sie nicht schließen.
Mittwoch, 18. März 2020
In diesen Tagen habe ich viel Arbeit gehabt. Die Leute brauchen einen Beleg, um zur Arbeit zu gehen. Ich muss 110 Belege machen und sie per
NOUS TEMPS, NOVES EXPERIÈNCIES
E-Mail senden. Heute arbeitet Marc nicht. Seine Firma ist geschlossen. Die Kinder haben ihre Hausaufgaben gemacht und ich habe keine Zeit, um mich ihnen zu widmen.
Mittwoch, 1. April 2020
Die Schule hat ihre Meinung geändert. Sie werden die Quote auf 50% reduzieren. Mein jüngster Sohn ist 3 Jahre alt und hat keinen Unterricht. Ich glaube, dass es immer noch eine Unverschämtheit ist. Aber
Freitag, 20. März 2020
In meiner Firma sind die Verkäufe stark gesunken. Wir sind alle besorgt. Ich habe meinen Chef angerufen, aber er hat nicht angenommen. Die Schule hat eine E-Mail an die Eltern gesendet. Sie werden die monatliche Gebühr einnehmen, obwohl die Lehrer nicht unterrichten. Einige Eltern haben einen Beschwerdebrief geschrieben und ihn an den Schulleiter geschickt. Ich denke, dass alle Nachrichten schlecht sind. Ich bin traurig.
es ist besser als die erste Option.
Montag, 6. April 2020
Diese Woche ist Ostern. Heute habe ich meine Routine variiert. Ich arbeite nur morgens. Nach dem Essen mache ich 25 Minuten Yoga. Dann lerne ich Deutsch. Ich hatte so viel Arbeit, dass ich meinen Deutschunterricht vernachlässigt habe. Mir geht es heute besser!
Sonntag, 22. März 2020
Die Regierung hat die Ausgangssperre um weitere 15 Tage verlängert.
Freitag, 10. April 2020
Endlich Ferien! Meine ganze Freizeit für meine Kinder. Vier Tage, um mit ihnen zu spielen, zu Montag, 23. März 2020
lachen und Filme zu schauen, während wir Popcorn
Mein Chef hat heute morgen angerufen. Er hat mir gesagt, dass die Firma die Arbeitszeit reduzieren wird. Im Personalwesen haben wir viele Beschwerden über diese Entscheidung erhalten. Ich habe es ihm erklärt. Dann hat er mir erklärt, dass sie unsere Löhne reduzieren, aber sie erwarten, dass wir Vollzeit arbeiten. Ich bin sehr überrascht und sehr sauer.
essen.
Montag, 13. April 2020
Heute ist Ostermontag. Wir backen einen Kuchen und essen ihn mit Schokoladenfiguren. Marc hat vor Tagen die Schokoladenfiguren gekauft. Ein Kaninchen für Jan, ein Einhorn für Aldara und ein Motorrad für Inian.
Donnerstag, 26. März 2020
Ich weiß nicht, welcher Tag heute ist. Jeder Tag ist gleich. Zuerst habe ich ein Treffen mit meinem Chef. Dann habe ein Treffen mit meinem Team. Später helfe ich meinen Kindern bei ihren Hausaufgaben. Nach dem Essen arbeite ich weiter, obwohl ich keine Lust dazu habe. Ich bin sehr müde. Diese Situation ist deprimierend.
Sie waren sehr glücklich. Die Regierung hat die Quarantäne weiter erweitert. Ich hoffe, es dauert nicht länger als zwei Monate. Es ist keine einfache Situation. Aber ich muss mich glücklich schätzen, weil in meiner Familie niemand krank ist.
nfo Primavera 2020
5
NOUS TEMPS, NOVES EXPERIÈNCIES
Anja Sobota, 3B alemany
Alltagstrott in Zeiten des Coronavirus
Was das bedeutete und wie die Spanier und die Deutschen die häusliche Quarantäne umgingen. Eine Videokonferenz mit Eckert Kowal aus Stuttgart. Als Teil des dritten Kurses, der von Liliana Mercado unterrichtet wird, konnten wir nach Antworten auf diesen Fragen suchen. Anfang Juni machten wir mit Eckert Kowal aus Stuttgart eine Videokonferenz und tauschten unsere Erfahrungen aus. Wir sprachen darüber, dass Corona alle in einen Ausnahmezustand versetzte: niemand durfte nach draußen gehen, die Schulen schlossen und die Kinder wurden nach Hause geschickt. Viele mussten auch noch Homeoffice machen. Von einem Tag auf den anderen veränderte sich unser Leben. Die Herausforderungen waren ähnlich in beiden Ländern und vielen fiel die Decke auf den Kopf. Die Situation war nicht nur für Erwachsenen sondern auch für Kinder schwierig, aber trotz der Schattenseiten bemerkten wir, dass wir auch über positive Seiten sprechen konnten. Beispielsweise hatten alle durch den Corona-Lockdown mehr Kontakt mit nahen und
6
nfo Primavera 2020
entfernten Verwandten und viele entwickelten neue schöne Angewohnheiten, die vielleicht länger erhalten bleiben sollten. Am schwierigsten waren für alle die Kompromisse, die jeder mit dem Urlaub für dieses Jahr schließen musste. Zwar ist die neue Normalität nicht einfach zu akzeptieren, aber wir alle hatten das Gefühl, dass wir im gleichen Boot sitzen und, dass wir nur mit Geduld, Solidarität und Einhaltung der Vorschriften zur vorherigen Realität zurückkehren können. Nach meiner Anschauung war diese Videokonferenz sehr interessant und fruchtbar. Es war eine sehr tolle Erfahrung, die ich ohne Zweifel wiederholen möchte.
NOUS TEMPS, NOVES EXPERIÈNCIES
Xavier Alsina, C1 anglès
Treballant la mediació lingüística
Aquest curs va ser el curs de la mediació lingüística i els estudiants de la nostra EOI van treballar aquest tema de valent. Us presentem una de les activitats que sobre telework van realitzar els estudiants de C1
Dear colleagues, It is with great pleasure that I communicate to all of you that our company is considering opting for telework for all of us. I am sure that telework will bring us lots of benefits, but I would like to highlight some of them. Most of us have had problems sometimes to find someone to take the children to school or these kinds of situations. Telework will allow us to better combine work life with family life. Besides, after years and years of reheated food in our small dining room I do not have any doubt that you will appreciate the possibility of eating at home every day.
d’anglès basant-se en la informació d’aquesta imatge per fer un breu informe sobre els beneficis que el teletreball podia aportar als treballadors de la seva empresa amb les seves característiques particulars.
On the other hand, it has been proved thar telework increases productivity around 20%. In my opinion, there are two viewpoints to interpret this information, either being able to do more work in the same time or work the same in less time. I am absolutely convinced that each one will find its personal benefit to welcome this new system but, as far as I’m concerned, the sooner the better.
nfo Primavera 2020
7
LA VEU DELS PROFESSORS
EOI de Viladecans
Participació en el projecte FP & EOI Together
El dia 20 de febrer a les 16:30 l’EOI de Viladecans va rebre la visita de set alumnes de cicles formatius de l’institut El Calamot de Gavà que van compartir la sessió d’aquesta franja amb els alumnes d’anglès de 3r. El professor dins de la programació d’aquell dia va incloure algunes activitats bàsicament de speaking per practicar aquesta habilitat, per exemple, un board game on havien d’utilitzar la passiva i parlar de diversos temes, i una activitat de deducció en parelles però a la vegada interactuant amb els alumnes del grup. Van acabar la sessió treballant a classe una cançó amb la què es podia fer un singalong, i amb unes fotos grupals i dels alumnes amb el professor.
8
nfo Primavera 2020
EXPERIÈNCIES LINGÜÍSTIQUES FORA DE L’AULA
LA VEU DELS ALUMNES
Cristina López, 2n anglès
Interacting with people around the world: a Busuu-powered experience. 1.Activity description -What did you do?
Through the Busuu website you can find some tools that allow the user to connect with people from other countries and to learn the language through interaction. One of the activities that you can do i based on describing one of the five images that they present (and that they often update) so other users that speaks that language can check it. The own website filters the content according to the language. Sometimes, the description of the image can have many corrections from several users, and that corrections can be rated so that assures that the answer is correct. _ -How?
In the “Community” section of the Busuu website, in the “Conversations” part, you can choose between any of the multimedia options (image or video) to practice what I have learned and obtaining corrections from native speakers. When you describe a photo you can choose between five images and write about it. -Where?
At home, by using the computer. _ -With whom?
With the registered users of the Busuu platform. 2.My goals with this activity -Why did you choose that activity?
I chose this activity because I think that the best way to learn is counting with the support of those people who master the
language. In that way, if I make some mistakes they can give me their feedback so I can correct it, which helps me to understand in what situations I usually make mistakes. - What did you want to learn?
Through this exercise, I tried to improve my written communication. Also, I wanted to receive feedback from people who master the English language natively in order to obtain a precise correction, adapted to a more natural English. - What was your goal?
The main objective of this activity was interacting with other people also interested in learning new languages because I think that’s a great way of improving my English level. The fact of exchanging corrections with the rest of the Busuu users was also a factor that caught my attention and that was important when I decided to use that platform. Besides, I wanted to lose the shame when I express myself in English and when I receive corrections from other people with a far better English level than mine. 3.Activity results (reflection) -What did you learn?
The Busuu’s platform makes available to users a lot of interesting tools that allow them to practice the selected language, besides that allowing to interact with native people for increasing the interest in realizing the exercises. Actually, I wasn’t aware of the existence of this kind of platforms, but I think that they are a very interesting p r o p o s a l considering the popularity of
Social Media and its resemblance to Busuu. It’s an alternative method that unifies learning with interaction and that’s what it makes it so interesting. Besides of learning that there are multiple options to improve in the use of a language, I think Busuu increased my interest for the language. The user’s corrections can be reviewed and rated so you can tell which of them are the best. The description of the images seems to be something simple, but when you are analyzing a photography you must be aware of all that you have learned, both grammar and vocabulary. The most interesting part here lies in the description process, and also in reviewing the corrections of the native speaking users in order to see our own mistakes and learn from them. In conclusion, I think that from all the activities I realized, that is the most interesting in all aspects. -Did you achieve your goal? Why?
In my opinion, I think it is one of the best alternatives for learning a language, because apart of the interaction, it also has lessons ordered by level, to achieve the proposed objective. My objective in this case was to be quicker with the writing, and this page allowed me to have motivation to describe the uploaded images by Busuu and to be focused on the notifications that tell me that other users checked my content. Of course, general practice of vocabulary and grammar are always fundamental in order to keep moving forward. I think that Busuu is a great idea, because it mixes Social Media and learning.
nfo Primavera 2020
9
LA VEU DELS ALUMNES
Elizabeth Abascal Herreros, 5è anglès
EXPERIÈNCIES LINGÜÍSTIQUES FORA DE L’AULA
Laura Barrio, 5A alemany
Learning something new is an adventure
Die deutsche Sprache und “unsere Kinder”
When I was a young girl, I remember that studying was one of the most boring things that someone could do with their time. After having lived many experiences in my life, I have realized that I was completely wrong. I mean, not only is it an adventure, but it is by far the most exciting present that life offers.
Hallo! Ich heiße Laura und ich besuche den 5. Kurs an der EOI Viladecans. Ich arbeite für eine Firma, die eSportEvents und Wettbewerbe organisiert, darunter eFootball. Pro.
Despite the fact that learning sometimes implies effort and frustration, it is worth it. Actually, the most difficult experiences are those that one never forgets. That reminds me of a saying, which says, “Rome wasn’t built in a day”. Per sonally, one of the hardest learning processes which I have undertaken lately, was when I made the decision to study a new degree after more than twenty years. Although it has been a hard challenge, thanks to this experience I have learnt many new things. Sometimes, the most important part of a learning process is not when we reach our goal, but the process and the obstacles that we have to overcome to attain our objectives. Since ancient history we have had many examples which prove this statement. For instance, Ulysses, the main character of Homer’s poem, who taught us in his adventure that the most important thing about his journey was not to get back home, but all the things he learnt during his adventure.
10
eFootball.Pro wird alle zwei Wochen in einem Fernsehstudio in Rubí gespielt. „Was ist eFootball.Pro?“ Das ist wie die Champions League, aber für eSports. „Und was sind eSports?“ Echt jetzt? Willkommen im 21. Jahrhundert, Alter! eSports sind Wettbewerbe für elektronischen Sport oder Videospiele. In der eFootball.Pro Liga wird das Pro Evolution Soccer Videospiel benutzt. eFootball.Pro hat 10 europäische Clubs, darunter FC Bayern München und FC Schalke 04, die deutsch sind. Wusstest du nicht, dass Bayern ein eSports Team hat? Gut, Barça auch! Jedes Team reist mit 3 Spielern und manchmal mit mehr Mitgliedern des Teams, wie z.B. einem Trainer. Diese Spieler sind 17 bis 37 Jahre alt und wir glauben, sie sind super bescheiden, nett und dankbar, weil sie nicht so berühmt sind. Für gewöhnlich. Manchmal fühlen sie sich ein bisschen verloren und wir müssen ihnen helfen. Deshalb sind sie „unsere Kinder“, egal wie alt sie sind. Das bedeutet, wir wollen, dass alle die Liga gewinnen, dass wir begeistert sind, wenn sie ein Tor erzielen, und dass wir traurig sind, wenn sie verlieren. Und wir strengen uns auch an, mit ihnen ihre Sprachen zu sprechen (Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Deutsch...). Ich sage manchmal Dinge wie „Ça va?“ oder „Come stai?“, aber da ich Deutsch lerne, versuche ich, mit den deutschen und österreichischen Spielern zu sprechen, ohne Englisch zu benutzen. Wenn sie ankommen: „Wie geht’s?“ Und wenn wir uns im Korridor treffen: „Alles gut?“ Die Deutschen sind sehr ehrlich und direkt. Manchmal fragst du „Alles gut?“ und sie antworten „Nein“. Schalkes Mehrab sagte mir einmal sehr ernst, dass sie grundlos warteten. Er wollte trainieren, aber wir brauchten ihn in der Interviewzone. Ich hatte Angst. Nach 5 Minuten traf ich ihn wieder und er lächelte mich an. Nicht nur brauchen wir Sprachen, sondern wir lernen auch die kulturellen Unterschiede. Und dann gibt es Lutti, den österreichischen Trainer von Bayern München. Ich habe ihn vor zwei Jahren kennengelernt, als ich mich nicht auf Deutsch unterhalten konnte. Ich habe ihn bis dieser Saison nicht wieder gesehen, aber er erinnerte sich, dass ich Deutsch lerne (unsere Kinder <3). Und ich weiß nicht warum, aber er entschied, mit mir auf Deutsch zu sprechen. Und zwar immer! Das bedeutet, dass ich ihm antworte, wenn ich weiß, wovon er spricht. Aber manchmal spricht er mit mir und ich weiß nicht, wie ich bis zum 5. Kurs die Prüfungen bestanden habe. Und noch etwas: unsere Kinder haben jeden Samstag etwa 2 Millionen Zuschauern, die ihre Spiele folgen. Und wir sind super stolz auf sie.
nfo Primavera 2020
Magda Messegué 2B alemany
Die Sprache von meinen Enkelkindern Die Stille meines Hauses ist gebrochen, meine Enkel erscheinen fast gleichzeitig. Ich könnte “Freude” sagen, aber es ist viel mehr als das: eine Unendlichkeit der Liebe und Zärtlichkeit, die alle Räume des Lebens erfüllt. Es klingelt. Jemand kommt. Da erscheinen schöne und neugierige Gesichter, die sehen wollen, wer draußen ist ..... Das Klavier klingt, alle kleinen Finger wollen spielen, tanzen und singen. Das Essen ist eine Party, da lachen und reden sie alle. Vier Sprachen gleichzeitig: Katalanisch, Spanisch, Deutsch und Englisch. Es scheint das Esszimmer der UNO zu sein! Die Sprache der Liebe ist universell und wir verstehen uns gut. Aber vier der Enkelkinder sprechen Deutsch. Sie leben in Deutschland und in der Schweiz. Sie haben mich zu einer besonderen Liebe für ihre Sprache erweckt und ich würde sie gerne mit ihnen sprechen! Wenn ich sie besuche, lebe ich jeden Moment intensiv, gehe zur Schule, spiele im Park und kaufe Brot und Obst mit ihnen. Wir gehen zum Schwimmbad, zu beliebten Partys. Wir genießen es, wenn wir im Wald Haselnüsse oder Erdbeeren pflücken. Es ist schön, mit Menschen kommunizieren zu können, die mit ihnen sprechen und zusammen sind. Dort sind die Leute sehr nett zu mir und sie mögen es, dass ich mich für ihre Sprache und Kultur interessiere. Es lohnt sich und es freut mich, wenn ich versuche, in ihrem Land zu kommunizieren. In Zukunft werden meine Enkel meine Lehrer in Liebe und Deutsch sein.
EXPERIÈNCIES LINGÜÍSTIQUES FORA DE L’AULA
Chaymaa Ghailan Tribak 2n francès
Irene Martín, 5B alemany
À Tanger, en français
Erfahrung mit der deutschen Sprache bei der Arbeit Seit einem Jahr arbeite ich in einem TouristenInformationsbüro am Flughafen BarcelonaEl Prat. Was mir an meiner Arbeit am besten gefällt ist, mit deutschen Touristen zu sprechen, damit ich mein Deutsch üben kann. Am Anfang fand ich es sehr schwierig, mit den Deutschen auf Deutsch zu sprechen, weil ich sehr nervös war und Angst hatte, sie nicht zu verstehen. Aber je mehr ich Deutsch sprach, desto sicherer fühlte ich mich. Wenn ich mit deutschen Touristen rede, kann ich mich nicht nur besser auf Deutsch
ausdrücken, sondern auch neuen Wortschatz lernen. Zum Beispiel wollte ich eines Tages einer Frau den Eintrittspreis für ein Museum erklären. Das Problem war, dass ich nicht wusste, wie man „descuento“ auf Deutsch sagt. Die Frau, die sehr freundlich war, erklärte mir, dass das passende Wort “Rabatt” war. Da habe ich ein neues Wort gelernt. Jetzt weiß ich, dass „descuento“ Rabatt auf Deutsch ist. Schließlich möchte ich sagen, dass ich dank meiner Arbeit sowohl mein gesprochenes als auch mein “gehörtes” Deutsch verbessern kann.
Alfonso Ayala Pau - 2n francès
Voyage en Alsace, Noël 2019
L’année dernière, nous avons voulu aller à un endroit différent pour Noël, changer les repas typiques de la famille, pour quelque nouvelle chose. Nous avons décidé de voyager à la région de Noël plus impressionnante d’Europe: l’Alsace (France). Les préparatifs ont commencé un mois avant : préparer l’itinéraire, les endroits où dormir, quoi voir et quoi manger, après il faut préparer la van, le lit, les oreillers, le frigo, et tout ce qui est nécessaire pour un voyage de dix jours. Nous sommes partis de Barcelona le 20 décembre. Notre premier arrêt était à Mulhouse. Nous serions restés dans ce village plus longtemps, parce qu’il était très beau, mais nous voulions visiter beaucoup de villes. La météo n’était pas trop agréable dans cette occasion. Normalement, il faisait beaucoup de vent et quelques jours il nous a plu, mais en général le voyage était merveilleux. Nous avons visité quelques villages comme Eguisheim, Colmar, Ribeauvillé… jusqu’à dix villes et villages, tous pleins de gens qui profitaient des fêtes de Noël et des bons repas allemands. L’Alsace était allemande à une époque, c’est pour cela que les noms des rues sont en français et en allemand.
LA VEU DELS ALUMNES
Quand nous sommes arrivés à Strasbourg, nous avons apprécié qu’elle est une grande ville, pleine d’histoire et d’endroits précieux, comme la Petite Vénice, ses typiques maisons allemandes ou sa cathédrale. Le jour de Noël nous avons visité cette cathédrale, une véritable œuvre d’art. La cathédrale, elle est énorme, c’est la plus grande de toutes celles que nous avons visitées. Le réveillon de Noël, nous l’avons passé dans notre van, dans un camping près de la ville. Cette nuit-là, nous avons dîné une bonne assiette de choucroute allemande avec un excellent vin français, le pinot gris. C’était notre premier Noël ensemble en France. Strasbourg était magnifique. Le jour de Noël, nous nous sommes promenés dans ses rues pleines de vie. Les gens, ils achetaient au marché de la place et ils prenaient des photos. Le lendemain nous avons commencé le voyage de retour à la maison. C’est un voyage très long, mille trois cents kilomètres jusqu’à chez nous. Nous avons fait un arrêt de deux jours à Lion, une ville immense et moderne. Pour finir cette aventure en France, nous avons fait une petite visite à Barcarès, un joli village à côté de la mer.
Le voyage de cette année au Maroc a été totalement imprévu et inattendu, nous avons dû y aller à cause du décès d’un membre de ma famille et je voudrais raconter comment le français m’a beaucoup aidée. Mes parents sont les plus âgés de mes oncles, donc nous, leurs enfants, sommes les plus âgés des cousins. Par conséquent, nous avons dû beaucoup aider dans la préparation des papiers, le voyage, la nourriture et la cérémonie. Une partie de ma famille vient de France et de Belgique, donc mes petits cousins parlent français avec mes oncles au lieu de l’arabe, c´est la chose la plus normale. Je m’entends très bien avec mes cousins et parmi mes frères je suis la seule à étudier le français, donc à chaque fois qu’ils ont besoin de quelque chose, ils viennent me demander. Mes frères et moi avons dû essayer de les divertir en leur donnant un jouet ou un mobile pour jouer et aussi prendre soin d’eux. Certaines personnes qui sont venues montrer leurs condoléances ne parlaient que le français et j’ai dû avoir des conversations avec tous. Je me suis habituée à penser et à parler directement en français sans me préparer en espagnol auparavant, car comme j’avais des conversations en direct, je ne pouvais pas prendre mon temps pour réfléchir et former la phrase en espagnol, puis la traduire. Sans m’en rendre compte, j’ai gagné de la confiance en parlant français et j’ai commencé à être celle qui entamait les conversations en demandant aux francophones de la famille comment ils allaient, s’ils avaient besoin de quelque chose, s’ils voulaient quelque chose à manger ou à boire ou s’ils avaient besoin d’un espace pour que leurs enfants puissent dormir ou manger sans déranger les adultes. J’ai eu des conversations beaucoup plus longues avec les enfants et comme les enfants sont très curieux et bavards, j’ai donc dû parler beaucoup en français. Bref, ce fut pour moi une expérience très intense de pratique et d’apprentissage de la langue française, particulièrement utile pour s’y habituer.
nfo Primavera 2020
11
VIDA A Lâ&#x20AC;&#x2122;ESCOLA - Activitats Culturals
Top British Inventions 19-11-18 Third-level students enjoyed a cultural activity called Top British cinema, which was given by Simon Mellule. It was a journey all through the history of the most important and popular British films, directors and performers decade by decade. It includes genres like slapstick comedy, A. Hitchcockâ&#x20AC;&#x2122;s suspense (master of the whodunit), or Ken Loach social criticism.
A Christmas Carol 4th level students had a great time listening to a live account of A Christmas Carol, a traditional British tale brought to life by a fantastic storyteller and musician. We learnt about the importance of kindness and generosity, and that there are far more important things in life than money. Oh, and of course: we also learnt loads of British idioms and vocabulary. Definitely a double-win situation!
12
nfo Primavera 2020
VIDA A L’ESCOLA - Activitats Culturals
Ma Première Fête de la Chandeleur
Die Berliner Mauer mit Angelita Rabe
Josep Maria Balaguer Fortuño 2n francès
Jacobbo García, 5A alemany
C’est la Chandeleur de l’année 2020 à l’EOI de Viladecans, organisée par la section de français de l’école, et surtout c’est l’occasion pour les gourmands de déguster un des desserts préférés des Français: les crêpes.
Mit diesem Vortrag haben wir viel über dieses Thema erfahren. Wir haben nicht nur so gut wie alles über die Geschichte, sondern auch mehrere interessante Tatsachen, Lieder und Filme gelernt.
Ce jour nous avons fait des crêpes sucrées: au chocolat et une bonne confiture de pommes A.O.P. (Appellation D’origine Protégée) du Limousin.
Außerdem haben wir ein kleines Teamspiel gespielt, unsere Kenntnisse geprüft und Hauptsache viel Deutsch gehört. Ich würde diese Aktivität allen, die gründlich wissen wollen, wie das Leben in Deutschland und genauer im Berlin der 60er, 70er und 80er Jahre war, empfehlen.
Les deux professeures de la section ont apporté tous les ingrédients et les ustensiles nécessaires pour faire la pâte. On a fait une recette classique de crêpe. Ingrédients pour quatre personnes (nous étions 50 élèves) : Farine Sel Lait entier Sucre
250 g 1 pincée ½ litre 1 cuillère à soupe
œufs 4 Beurre 50 g 1 petit bouchon de Rhum Négrita 1 gousse de vanille Après tous/toutes les élèves ont fait cuire les crêpes, dans une poêle (crêpière électrique) chaude avec un peu de beurre, Vous salivez déjà?, et une spatule en bois. Avant de la déguster on a pu la garnir avec de la Nocilla ou la merveilleuse confiture de pommes du maître confiturier Josep María. Bon appétit.
nfo Primavera 2020
13
VIDA A L’ESCOLA - Presentacions alumnes
Märchen mit Monika Klose Anna Cantero, 2B alemany Am 2.Oktober besuchte Monika Klose unsere Gruppen, um Märchen zu erzählen. In dieser Aktivität überprüften wir, ob wir verstanden, was sie erklärte. Obwohl die Geschichten für Kinder waren, waren sie sehr populär. Wir alle haben sie mindestens einmal gehört, deshalb hatten wir viel Spaß. Monika erzählte drei Fabeln und danach nahmen wir an eine Aktivität teil. Wir machten fünf Gruppen und jede hatte ein Märchen, dessen Ende wir ändern mussten. Am Ende spielten wir alle Geschichten, als wären sie Theaterstücke. Es war eine schöne Aktivität, weil wir damit unsere Deutschkenntnisse verbessern konnten.
Project Presentations December 2019 3r anglès In the pictures you can see some students presenting their 12-minute projects, and others paying close attention to them. Most students chose a hobby or one of their main interests to give their presentation. Some groups made it more interactive than others, but on the whole, they all had a good time, and even played Kahoot!
14
nfo Primavera 2020
VIDA A L’ESCOLA - Festa d’hivern
Concurs de Cuina: Receptes Guanyadores OLAF’S CAKE Ángeles Silván, 3r anglès
QUESADA (A TYPE OF CHEESE CAKE) Belén Núñez, 1r anglès
SURPRISE SUCRÉE Silvia Gracia, 3r francès
APFELSTRUDEL REZEPT Magda Messegué, 2B alemany
Ingredients:
Zutaten:
• 1.5l of cream (3 cartons of 500ml) • 6 packs of junket powder (Royal is the best!) • Sugar • Plain biscuits
• 5-6 Äpfel • 125 g Butter • 3 Esslöffel Zucker • 3 Esslöffel Rosinen • 1 geriebene Zitrone • 1 Stück Zimt • 12 gemahlene Haselnüsse • 1 Brise Paste
Instructions: Sponge cake:
• 1 glass of olive oil. • 2 glasses of sugar. • 3 glasses of flour. • 1 glass of milk. • 4 eggs. Beat everything with the blender and bake 40 minutes at 180º (depending on the oven).
Cheese frosting:
• 250g of Philadelphia cheese. • 55g of icing sugar. • 1 teaspoon of vanilla extract.
Preparation:
• Whisk the butter at room temperature by adding the cheese and vanilla extract. We continue beating while adding the glass sugar little by little until achieving some homogeneous dough. We add blue food colouring. • The cake is made up of three layers filled to taste. Mine was filled with chocolate cream and strawberry jam. • When filled, it is covered by molten chocolate. • When it is cold, it is decorated with cheese frosting on top and with the kit-kat bars around it, holding them with a ribbon so that it does not fall apart. • Finally Olaf is made with white fondant.
Now you can enjoy it!
1.1.First, put a carton of cream in a bowl and whisk it with the 6 packets of junket powder. 2.2.Next, put the other two cartons of cream in a pot, add 5 spoonfuls of sugar, mix well, put it on the hob and bring to the boil. 3.3.Then, remove the pot from the hob, add the content of the bowl (step 1) and mix it well. Put it all back on the hob and bring to the boil while stirring. 4.4.After it boils, remove it from the hob and pour the content into a mould. 5.5.Next, add a layer of biscuits on top and let it cool before putting it in the fridge for about 4 hours. 6.6. Finally, take it out of the fridge, turn the mould upside down and place the cake on a nice dish.
FYI
Depending on your taste, you can use the biscuits as a base but they aren’t really necessary.
Bereitung • 115gr. de farine • 230gr. de beurre mou • 85gr.de sucre blanc • 115gr. de sucre roux • 150gr. de chocolat 70% cacao • 4 oeufs • framboises • sel 1.-Dans un bol fouettez les oeufs avec le sucre blanc et le sucre roux. 2.-Coupez le chocolat en morceaux et dans un autre bol et faites-le fondre au bain-marie ou au microondes. 3.Après, ajoutez le beurre aussi coupé en morceaux et mélangez bien.
1.Geben Sie die Butter in eine Schüssel mit einer Temperatur, damit es flüssig wird. 2.Fügen Sie die Äpfel geschält und gehackt in die Schüssel zu. 3.Kochen Sie die Äpfel 10 Minuten und fügen Sie dann die Rosinen, die geriebene Zitrone, den Zimt und das Haselnusspulver hinzu. (Apfelfüllung) 4.2 Stunden stehen lassen 5.Dehnen Sie die Brise Paste 6.Verteilen Sie die Apfelfüllung auf die Brise Paste und rollen Sie sie auf. 7.Backen Sie 30 Minuten bei 180 °
4.Puis ajoutez au bol les oeufs et le sucre et mélangez jusqu’à obtenir un mélange bien mousseux. 5.-Ajoutez alors la farine et une pincée de sel. 6. Mélangez, il faut que ce soit homogène. 7.-Versez dans un moule carré ou rond (20-22cm) et puis versez aussi les framboises, certains à l´intérieur et d´autres au-dessus. 8.-Enfournez 25 min (four préchauffé à 180ºC)
nfo Primavera 2020
15
VIDA A L’ESCOLA - Sant Jordi 2020
Eva Raventós, 5B alemany
Nie habe ich es dir gesagt Du warst ein Sohn der Republik,
Jetzt bist du nicht mehr hier
obwohl deine Kindheit zwischen Krieg und Diktatur lag.
Du musstest allein abreisen, ohne deine Familie an deiner Seite
Niemand hat dir beigebracht, wie du deine Gefühle ausdrücken konntest
Als ich dich das letzte Mal sah,
Der Geldmangel und die Armut haben dir auch nicht geholfen Das Wichtige war, zu überleben,
konnte ich nur einen Moment lang deine Hand halten Du sahst mich an, drücktest meine Hand und schlossest langsam die Augen
trotzdem hast du gelernt, zu lieben.
Ich hätte nicht gedacht, dass ich es nicht wieder tun könnte
Nie hast du uns Worte darüber erzählt
Deine Hand war bis zum Ende stark, das werde ich nie vergessen
Vielleicht wusstest du es nicht, konntest vielleicht nicht Es war nicht notwendig
Du hast mich gelehrt, stark zu sein
Du warst immer für uns da, wenn wir dich brauchten
Du hast mich Respekt gelehrt
Als ich im Kindergarten gestürzt bin Als du uns zur Schule gefahren hast Als du mitten in der Nacht aufgestanden bist, um mich abzuholen Und eine endlose Liste von „ich erinnere mich daran“
Du hast mich gelehrt, wie man unabhängig ist Und obwohl ich es dir auch nie gesagt habe, habe ich dich immer geliebt. Für meinen Vater, der am 2. April 2020 im Alter von 87 Jahren am Coronavirus gestorben ist.
Marcos Bueno Guerrero 3r anglès
Love in coronavirus times Once upon a time there was a dragon who came to our peaceful country. He was a terrifying monster who was able to take the lives of those who were most vulnerable. He enjoyed tearing lovers, families, or anyone else around, apart. Thus, the population had to remain inside their houses to shelter from this abominable creature until the cows came home, waiting in fear until he might have gone. There were fairies and princesses dressed in white, who helped Saint George to take care of all the country roses in hospitals. They were watered regularly, caressed by sunshine and given all the love the carers could have in their hearts, since they wanted to save the roses from the dragon. So one day the dragon started getting bored because he could not find any people in the streets whose lives could be taken, and he began to weaken little by little. The roses started blooming with a shiny red light in them, and Saint George’s fairies and princesses managed to take them back to their homes. They realised and understood that the best in life was to be with those whom you love, and there could be no dragon in the world that could take away the feelings we cherish in our hearts. LOVE is stronger than everything else. LOVE is a rose.
Visiteu la nostra web
16
16
nfo Primavera 2020 nfo Primavera 2018
VIDA A L’ESCOLA - Setmana del cinema
Setmana del cinema SUFFRAGETTE
LA FAMILLE BÉLIER
L´AUBERGE ESPAGNOLE
The film the English language 3rd level students watched on the 13th of February, which depicts a historical event that took place in UK in the early 1900s, is called Suffragette. A suffragette was a member of militant women’s organisations in the early 20th century who, under the banner «Votes for Women», fought for the right to vote in public elections, known as women’s suffrage. That day students worked in class to get to know more about what those women did, as well as others like Florence Nightingale and Elizabeth Fry. Students discussed some questions on human rights to conclude the session.
Dans la famille Bélier, tout le monde est sourd sauf Paula, 16 ans. Elle est une interprète indispensable à ses parents au quotidien,
Xavier, un jeune homme de vingtcinq ans, part à Barcelone pour terminer ses études en économie et apprendre l’espagnol. Cette langue est nécessaire pour occuper un poste, que lui promet un ami de son père, au ministère des finances. Mais pour ce faire, il doit quitter sa petite amie Martine, avec qui il vit depuis quatre ans.
notamment pour l’exploitation de la ferme familiale. Un jour, poussée par son professeur de musique qui lui a découvert un don pour le chant, elle décide de préparer le concours de Radio France. Un choix de vie qui signifierait pour elle l’éloignement de sa famille et un passage inévitable à l’âge adulte.
En Espagne, Xavier cherche un logement et trouve finalement un appartement dans le centre de Barcelone qu’il compte partager avec sept autres personnes. Chacun de ses co-locataires est originaire d’un pays différent.
nfo Primavera 2020
17
ENTRETENIMENTS
PUB QUIZ GENERAL KNOWLEDGE 1. Where in the world would you expect to find a car with the vehicle registration code ‘V’? 2. In which children’s book did a spider called Charlotte and a pig called Wilbur appear? 3. Which Mexican artist produced works entitled ‘The Broken Column’ and ‘Diego and I’? 4. How many sides has a heptadecagon? 5. What was the name of the character played by John Travolta in the film ‘Pulp Fiction’? 6. Which was the first James Bond film to feature Roger Moore in the title role? 7. ‘Suncrisp’, ‘Golden Russet’ and ‘Braeburn’ are all varieties of which fruit? 8. In which country would you find the coastal resort of Lara Beach? 9. In which century was the first ‘Grand National’ horse race? 10. The letters of the word ‘allergy’ can be rearranged to form three other seven-letter words. Can you find all three of them?
Key on p. 23
18
nfo Primavera 2020
ENTRETENIMENTS
Find the Misspelling Crossword Circle the misspelled word in each sentence. Write it correctly in the crossword. ACROSS 1. I never climed this high in the tree before! 4. Tim was the frist one to finish his paper. 7. Sara and Allie hope to see each other agian soon. 10. I wonâ&#x20AC;&#x2122;t come outside untill I clear the table. 11. If you lisen closely, you can hear the robins. DOWN 1. Max likes to coler with large crayons. 2. What dose your baby brother like it eat? 3. My best friend will be comeing to my birthday party. 5. I realy want to go to the circus! 6. We ate diner after the school play. 8. Itâ&#x20AC;&#x2122;s allmost cool enough to need a jacket. 9. My aunt siad she would come over for a visit.
nfo Primavera 2020
19
ENTRETENIMENTS
Quiz Sur La Francophonie 1.Dans quel pays est-ce qu’on ne parle pas le français? 1. la Belgique 2. la Suisse 3. l’Algérie 4. le Portugal 2.Quelle est la capitale du Québec? 1. Montréal 2. Ottawa 3. Québec 4. Vancouver 3.Qu’est-ce qu’un «DOM»? 1. un département d’outre-mer 2. une division d’outre-mer 3. un directeur d’outre-mer 4. un débutant d’outre-mer
langue française. 3. l’ensemble des peuples ou des groupes de locuteurs qui utilisent partiellement ou entièrement la langue française dans leur vie quotidienne ou leurs communications. 8.L’Organisation Internationale de la Francophonie compte : 1. 46 états et gouvernements membres et 13 observateurs 2. 56 états et gouvernements membres et 19 observateurs 3. 72 états et gouvernements membres et 12 observateurs
10.Si un Belge vous dit que son grand-père a dans la nonantaine, cela signifie : 1. qu’il est très riche 2. qu’il a environ 90 ans 3. qu’il est veuf
9.Parmi ces quatre logos, lequel représente la Francophonie ? A
12.Compter le nombre de francophones est toujours un exercice périlleux, et les chiffres peuvent être différents selon les sources. Néanmoins, on peut estimer le nombre de francophones réels à : 1. environ 60 millions 2. environ 200 millions 3. environ 500 millions
4.Quels sont les trois pays francophones de l’Afrique du Nord? 1. Maroc, Lybie, Egypte 2. Tunisie, Maroc, Algérie 3. Algérie, Lybie, Tunisie 4. Egypte, Maroc, Algérie 5.Quel pays francophone n’est pas un état membre de l’Union Européenne? 1. le Luxembourg 2. la Belgique 3. la Suisse 4. la France 6.Le terme Francophonie (avec une capitale initiale) désigne l’ensemble des gouvernements, pays ou instances officielles qui ont en commun l’usage du français dans leurs travaux ou leurs échanges. 1. vrai 2. faux 7.On entend aujourd’hui par francophonie (avec une minuscule initiale) : 1. l’ensemble des peuples ou des groupes de locuteurs dont la langue maternelle est le français. 2. l’ensemble des peuples ou des groupes de locuteurs qui maîtrisent parfaitement la
20
nfo Primavera 2020
B
C
D
11.Comment s’appelle la chaîne de télévision francophone diffusée par satellite dans le monde entier ? 1. CFI 2. TV5 3. RFI 4. RFO
13.Qui est le Secrétaire général de la Francophonie ? 1. Abdou Diouf 2. Kofi Annan 3. Jacques Toubon 4. Boutros Boutros-Ghali 5. personne, il n’y a pas de Secrétaire général 14.Le français est langue officielle ou co-officielle dans : 1. 7 pays 2. 15 pays 3. 32 pays 4. 62 pays 15.Le français est langue officielle et langue de travail dans tous les organismes des Nations unies autres que la Cour internationale de Justice. 1. vrai 2. faux 16.Le français est une langue co-officielle en Belgique, en Suisse et au Canada. 1. vrai 2. faux
17.Parmi les pays suivants, lequel n’appartient pas à l’Organisation Internationale de la Francophonie : 1. Cambodge 2. Laos 3. Thaïlande 4. Vietnam 18.Sur la carte suivante, l’Afrique francophone est représentée : 1. en bleu 2. en rouge
19.Traditionnellement, la journée internationale de la francophonie est organisée : 1. le 20 mars 2. le 21 juin 3. le 19 juillet 20. Question pour un... champion ! Attention... top je suis le premier écrivain noir reçu à l’Académie française en 1984 ; poète, auteur de plusieurs ouvrages qui ont marqué la littérature d’expression française, j’ai reçu de très nombreuses distinctions littéraires. Depuis mon entrée dans la vie politique, je n’ai cessé d’œuvrer pour la Francophonie que j’ai défendue avec vigueur à la Conférence de l’Union africaine et malgache à Bangui en 1962. Mon action inlassable en faveur d’une coopération étroite entre pays
ENTRETENIMENTS
Quizz - Culture Française francophones au côté d’Habib Bourguiba et de Diori Hamani a été très largement à l’origine de la création en 1970 à Niamey de l’Agence de coopération culturelle et technique devenue Agence de la Francophonie. Vice-président du Haut conseil de la Francophonie depuis sa création en 1984, j’en suis devenu le Président d’honneur en 1991. J’ai donné mon nom à l’un des opérateurs de la Francophonie, l’Université d’Alexandrie. Je suis... ??? 1. André Malraux 2. Léopold Sedar Senghor 3. Boutros Boutros-Ghali 4. Youssef Chahine
1 Quel est le tableau le plus connu du Louvre ? Bal du moulin de la Galette La Joconde Déjeuner sur l´herbe 2 La vie en Rose est une chanson de… ? Edith Piaf Charles Aznavour Art Sullivan 3 Comment s’appelle le dramaturge français le plus célèbre ? Racine Jules Romain Molière 4 Qui a écrit « Les Misérables » ? Victor Hugo Alexandre Dumas Marguerite Yourcenar 5 Qui est l’actrice française par excellence? Grace Kelly Brigitte Bardot Audrey Tautou 6 Quel a été le président qui a donné son nom a un musée parisien ? Jacques Chirac François Mitterrand George Pompidou 7 Comment s’appelle le monument où reposent les illustres de France ? Panthéon L’Arc de Triomphe Les Invalides 8 En quelle année a été créé le « Festival de Cannes » ? 1946 1947 1948 9 Qui a gagné, pour la dernière fois, l’Eurovision pour la France ? France Gall Marie Myriam Joëlle Ursul
Solutions à la page 23
10 Quand la France a-t-elle été championne du monde de football ? 1990 1994 1998
11 Qui est morte « Sorcière » et est devenue une figure emblématique de l’histoire de France ? Coco Channel Marie Antoinette Jeanne d’Arc 12 Où est né Napoléon Bonaparte ? Paris Ajaccio Marseille 13 Qui est « la plus vieille dame de France» ? Jeanne Calment La Tour Eiffel La Bastille 14 Quelle est la raison de la construction de la Tour Eiffel? La Révolution Française Les Victoires de Napoléon L’Exposition Universelle 15 Combien de marches a la Tour Eiffel ? 1647 1652 1657 16 Qui a été le Héros de la deuxième Guerre Mondiale ? De Gaulle Roosevelt Churchill 17 Que sont les D.O.M/T.O.M ? Musique Africaine Discothèque Originaire de Marseille/ Théâtre Originaire de Marseille Départements d’outres Mer/ Territoires d’Outres Mer 18 Quelle est la région où on produit le Champagne ? Champagne Bordeaux Bourgogne 19 Quels sont les trois types de fromage les plus connus de France ? La Vache qui rit, Le Roquefort et Le Camembert La Mozzarella, Le Brie, Le Parmesan Le Brie, Le Camembert, Le Roquefort 20 Quelle est la capitale du Parfum ? Monaco Grasse Nice
nfo Primavera 2020
21
ENTRETENIMENTS
Die Redewendungen mit Körperteilen Quiz 1. Wenn jemand unsicher wird oder ihm bei dem, was er gerade tut, Bedenken kommen, so bekommt er kalte ... a. Ohren. b. Hände. c. Füße.
2. Wenn jemand gedankenlos ist oder sich keine großen Sorgen macht, so macht er sich ... a. keinen Stirn. b. keinen Kopf. c. keinen Hals. 3. Wenn wir uns über jemanden lustig machen, ihn foppen oder veralbern, so nehmen wir ihn ... a. auf den Arm. b. auf die Schulter. c. aufs Knie. 4. Wenn man sich über einen eigenen Fehler oder eine verpasste Chance sehr ärgert, könnte man sich in ... beißen. a. den Arsch b. die Wade c. den Bauch 5. Wenn man einer Sache überdrüssig ist und genug davon hat, dann hat man a. die Ohren dick. b. die Augen zu. c. die Nase voll. 6. Wenn man jemanden zu etwas zwingen will, so setzt man ihm a. die Pistole auf die Brust. b. die Knarre an die Stirn. c. das Messer aufs Herz. 7. Wenn man überfordert und überlastet ist, weiß man nicht, wo einem a. die Füße stecken. b. der Kopf steht. c. die Ohren hängen. 8. Mit der Zeit habe ich Anna sehr lieb gewonnen. Sie ist mir wirklich ... gewachsen. a. an den Rücken b. ans Herz c. an die Backe
22
nfo Primavera 2020
Finden Sie das Partizip II von folgenden Verben: ANKOMMEN – ANZIEHEN – BESTELLEN – BESUCHEN BEZAHLEN – ENTDECKEN – BLEIBEN- FAHREN FINDEN – GEBEN – ESSEN – WOHNEN – PASSIEREN STUDIEREN - VERGESSEN
ENTRETENIMENTS
Wie viel weißt du über Deutschland? Ordne zu: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Von diesen beiden Herren stammen die berühmten Märchen, die ihren Namen tragen. Am ersten Schultag bekommen die Kinder in Deutschland eine … Wer hat das Buch Die Buddenbrooks geschrieben? Ich war Torwart der deutschen Nationalmannschaft, bin es aber seit September 2008 nicht mehr. Wer bin ich? Wer hat die EuropaHymne komponiert? Wie heißt sie? Ich regiere die Bundesrepublik Deutschland seit 2005. Wer bin ich? Sterne gibt es eigentlich nur am Himmel, aber diesen nur auf den Straßen und Autobahnen. Das Nationalgetränk der Deutschen ist das ... Ich bin als Model weltbekannt. Wir sind die berühmten Musikanten aus der Welt der Tiere. Ich bin das Wahrzeichen der Stadt Berlin. Ich heiße wie ein Vogel, bin aber eine Uhr.
Answers: Réponses: Lösungen: FIND THE MISSPELLING CROSSWORD
A
poète, écrivain, homme politique sénégalais et premier président de la République du Sénégal (1960-1980) et il fut aussi le
Thomas Mann
premier Africain à siéger à l’Académie française. Il a également été ministre en France avant l’indépendance de son pays. Il est le symbole de la coopération entre la
B
C
Mercedes Stern
France et ses anciennes colonies pour ses partisans ou du néo-colonialisme français en Afrique pour ses détracteurs.
Jacob und Wilhelm Grimm
D
Heidi Klum
E
Schultüte
F
Bier
PUB QUIZ 1. Vatican City, 2. Charlotte’s Web – E.B. White, 3. Frida Kahlo, 4. 17, 5. Vincent Vega, 6. Live and Let Die (1973), 7. Apple, 8. Turkey, 9. 19th century (1839), 10. Gallery, largely and regally QUIZ SUR LA FRANCOPHONIE 1-4, 2-3, 3-1, 4-2, 5-3, 6-1, 7-3, 8-2, 9-3, 10-2, 11-2, 12-2, 13-1, 14-3, 15-1 1, 16-12, 17-3, 18-1, 19-1, 20-23 1
Bravo ! Le chinois, l’anglais, le français,
le russe et l’espagnol sont les langues officielles. L’anglais et le français sont les langues de travail. 2
G
die Bremer Stadtmusikanten
et l’allemand, en Suisse avec l’allemand et l’italien et au Canada avec l’anglais. 3
H
I
Ludwig van Beethoven: Freude schöner Götterfunken die Kuckucksuhr
Bravo ! Le français est une langue co-
officielle en Belgique avec le néerlandais
André Malraux, né le 3 novembre 1901
à Paris (18e), mort le 23 novembre 1976 à Créteil (Val-de-Marne), est un écrivain, homme d’action, homme politique et intellectuel français, notamment prix Goncourt en 1933 pour La Condition humaine. Boutros Boutros-Ghali, né le 14 novembre 1922 au Caire en Égypte, est un homme d’État et un diplomate égyptien. Il fut le
J
Oliver Kahn
sixième secrétaire général de l’ONU, de janvier 1992 à décembre 1996. Youssef Chahine, né le 25 janvier 1926 à
L
M
das Brandenburger Tor Angela Merkel
Alexandrie et mort le 27 juillet 2008 au Caire, est un réalisateur, acteur, scénariste et producteur égyptien de réputation
QUIZZ - CULTURE FRANÇAISE 1-La Joconde.2- Edith Piaf.3Molière.4- Victor Hugo.5- Brigitte Bordot.6- George Pompidou.7Panthéon.8- 1946.9- Marie Myriam.10- 1998.11- Jeanne d´Arc.12- Ajaccio.13- La Tour Eiffel.14L´Exposition Universelle.15-1652.16De Gaulle.17- Départements d ´Outre-Mer / Territoires d´OutreMer.18- Champagne.19- Le Brie, Le Camembert, Le Roquefort. 20Grasse. DIE REDEWENDUNGEN MIT KÖRPERTEILEN QUIZ 1.kalte Füße bekommen: unsicher werde; Bedenken / Angst bekommen. 2.sich keinen Kopf machen: sich keine Sorgen machen, gedankenlos sein. 3.jemanden auf den Arm nehmen: jemanden veralbern; sich über jemanden lustig machen. 4.sich in den Arsch beißen können: sich über einen eigenen Fehler ärgern, sich über eine verpasste Gelegenheit ärgern. 5.die Nase voll haben von etwas: eine Sache überdrüssig sein, etwas satthaben. 6.jemandem die Pistole auf die Brust setzten: jemanden zu etwas zwingen. 7.nicht wissen, wo einem der Kopf steht: überfordert, überlastet sein. 8.jemandem ans Herz gewachsen sein: jemandem sehr lieb geworden sein.
internationale. Il réalisa 40 films et documentaires. Léopold Sédar Senghor, né le 9 octobre 1906 à Joal, au Sénégal, et décédé le 20 décembre 2001 à Verson, en France, est un
Wie viel weißt du über Deutschland? Ordne zu: 1-c; 2-e; 3-a; 4-j; 5-h; 6-m; 7-b; 8-f; 9-d; 10-g; 11-l; 12-i
Lösung:
1-c; 2-e; 3-a; 4-j; 5-h; 6-m; 7-b; 8-f; 9-d; 10-g; 11-l; 12-i
nfo Primavera 2020
23
TENIM EL PUNT El teu punt de trobada per aprendre de debò anglès, francès i alemany. El teu punt de trobada per conèixer aspectes sorprenents d’altres cultures. El teu punt de trobada per gaudir d’un ambient saludable. Vine amb nosaltres!
C/ de la Mare de Déu de Montserrat 132 08840-Viladecans-Barcelona http://www.eoiviladecans.com consultes@eoiviladecans.com Tel.: 93 635 74 22 Fax: 93 635 75 27 EOI de Viladecans @eoiviladecans @eoiviladecans