Page 1


©2008 Toshiba America Business Solutions, Inc. División de imágenes electrónicas. Todos los derechos reservados.

Usa ndo pi e z a s y sU m i n is t ros r e m a n U fac t U r a dos o a lt er nat i vos, pU ede ser m a s perj U dici a l qU e los r e sU lta dos fi na l e s de sUs cl i en t e s. solicitudes de servicio adicionales, baja calidad de las copias y disminución de la productividad. de acuerdo con estudios independientes estos son algunos de los costos reales que comporta el uso de piezas y suministros remanufacturados o compatibles por parte de sus clientes. de hecho, mientras que estas piezas son aparentemente más baratas, al final los usuarios terminan pagando más. en una prueba reciente, llevada a cabo por una empresa de investigación independiente, quality logic, se comprobó que los cartuchos de tóner originales de toshiba rinden hasta un 43% más que una de las principales marcas compatibles. ofrezca a sus clientes lo que ellos necesitan. piezas y suministros originales de toshiba. tanto ellos, como sus máquinas, se lo agradecerán. Para encontrar un distribuidor autorizado de Toshiba cercano diríjase a copiadoras.toshiba.com.

®


Somos uno de los mĂĄs grandes exportadores en Estados Unidos de las marcas RICOH y Canon Greg Zander Se Habla EspaĂąol Texas 972-503-0100 gzander@copierpoint.com

Ventas Internacionales Brazil (54)3054-4151 Mexico (55) 8421-7911 Hong Kong S.A.R. China 81932679


Nosotros no hablamos solamente de calidad, nosotros la comprobamos.

?

Tienen sus cartuchos reconstruidos de HP estas medidas de excelencia internacional? ISO 2000 ISO 2004 ISO 9001 ISO 14001 Si no, deberĂ­a preguntar porque?

LlĂĄmenos hoy para saber mas acerca de nuestros cartuchos reconstruidos a precios competitivos, que no solamente hablan de calidad, la comprueban con cualidades internacionales.

TelĂŠfono: 818-407-8975 Fax: 818-407-0873 oscar@image-worksinc.com


LL EASING ERVICES Todos los Servicios de Arrendamiento

Canon Copystar Gestetner Konica Lanier Minolta Mita Panasonic Pitney Bowes Ricoh Savin Sharp Toshiba Xerox

FAXES

Repuestos y Modelos Anteriores Inventario en Internet!

www.alscopiers.com

IMPRESORAS

Contenedores Envasados Profesionalmente

Especialistas en Exportación “Hable con Frank Bermudez”

La mas estable y confiable experiencia Mayoristas en Estados Unidos

COPIADORAS

Encuentra Todo lo que Necesites en Nuestra Bodega de mas de 4,000 metros cuadrados

9701 Research Dr. Suite 100 - Irvine, CA 92618 Toll Free: 866-727-3750 - Phone: 949-727-3750 - Fax: 949-727-3850


CONTENIDO

DIRECTORIO

Octubre/ Noviembre/Diciembre 2008 Vol. 1 No. 2

Director Editorial Susan Neimes susan@enxmag.com

Peril de Compañía 10

Una Conversación con Juan José Sanday Senior Vice-President y Gerente General para Katun Latin America

Reporte de la Industria

20

Mercado MFP en Argentina Análisis detallado Junio 2007 – Mayo 2008

Consejos Técnicos

26

Reparación de Cartuchos para Copiadora Xerox DC12 Style Machines

24

Asunto: Canon ir3250 panel de pantalla táctil necesita ajuste

32

Asunto : Xerox 5328 copias claras

Administración Christina Kim christina@enxmag.com Dirección y Correo 2029 Verdugo Blvd., PMB 159 Montrose, CA 91020 USA tel: 818-550-7547 fax: 818-550-7527 email: enx@pacbell.net website: www.enxmag.com

34 Sharp & Sharp Directo Mejoran su Servicio en Argentina Índice de Anunciantes 36

Diseño Grafico Julia Gonzales julia@enxmag.com

Servicio de Traducción Adriana Ruhrkraut adjila250@gmail.com

Comunicados de Prensa

Venta de Publicidad Joe Regan joe@enxmag.com

Assitente Editorial Annie Kim annie@enxmag.com

Tips Técnicos

Escritores Participantes Britt Horvat www.partsdrop.com

Guía del comprador

ENX México y Latinoamérica: Volumen 1, numero 2 es publicado cuatro veces al año por ENX US, Affinity Business Communications, Inc, 2029 Verdugo Blvd., PMB 159, Montrose, California 91020, United States. email: enx@pacbell.net Oficinas de Publicidad y Editorial: Para Información acerca de ENX México y Latinoamérica Contactar revista ENX con la siguiente dirección: Suscripciones: Gratis a los beneficiarios calificados: $70 a los demás. Enviar todo cambio de dirección y solicitudes de suscripción a: 2029 Verdugo Blvd., PMB 159, Montrose, California 91020, USA u email: enx@pacbell.net u tel: 818-550-7547 u fax:818-550-7527 Copyright © 2008 Derechos Reservados para Affinity Business Communications, Inc. revista DBA ENX. Derechos reservados en el mundo. Ningún contenido de ENX México y Latinoamérica puede ser reimpreso ya sea en parte o en su totalidad sin permiso por escrito del editor. En lugar de utilizar TM en todos los casos de marcas registradas, confirmamos que utilizamos los nombres solo para la editorial de moda y en beneficio de los dueños de la marca registrada, con ninguna intención de infracción de marca registrada. Cada esfuerzo esta hecho para asegurar la exactitud del material publicado. Sin embargo, el editor no asume ninguna responsabilidad por errores en los artículos ni las opiniones expresadas que no necesariamente son del editor. We Saw It In ENX Mexico & Latin America

October November December 2008 www.enxmag.com

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor




Perfil de Compañía Business Profile

Una Conversación con Juan José Sanday Senior Vice-President y Gerente General

para Katun Latin America

A Conversation with Juan Jose Sanday, Senior Vice President & General Manager of Katun Latin America

Katun Corporation, la compañía líder en el mundo para

repuestos alternativos, fotorreceptores y partes para la industria del copiado, anuncia que ha sido adquirida en Septiembre por Monomoy Capital Partners, una sociedad de fondos de inversión enfocada en el mercado medio. Contando con más de 600 empleados distribuidos geográficamente en cuatro diferentes Unidades de Negocios, siete centros de distribución, y cerca de dos docenas de oficinas de ventas alrededor del mundo, Katun es un líder global en consumibles compatibles. Con cerca de tres décadas de experiencia, ahora Katun atiende a más de 18.000 clientes en 150 países. Juan José Sanday, uno de los más conocidos y exitosos ejecutivos senior en la industria del copiado en Latino América, ha estado trabajando en esta industria durante los últimos 40 años y está a cargo de Katun Latin America desde 1997. Durante ese tiempo, él logró convertir Katun Latin America en una de los más exitosos negocios Norteamericanos en Latino América, transformando un team de dos personas en un team de 150 empleados trabajando en cinco diferentes mercados Latinoamericanos. Juan José Sanday habla cuatro idiomas diferentes – Inglés, Español, Portugués e Italiano. Según él el conocimiento de varios idiomas lo ayuda a entender a diferentes personas en las diferentes regiones.

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Coménteme acerca suyo y sus antecedentes y cómo fue el inicio de su carrera en este mercado en Latino América.

10

Nací en Argentina en 1945. Estudié Leyes en la Universidad de Buenos Aires y completé una licenciatura en negocios en la Universidad del Pacífico en Lima, Perú. Mi carrera en esta industria comenzó en 1967 cuando empecé a trabajar en Gestetner Corp., que luego fue adquirida por Ricoh Corp. A los tres años de haberme iniciado, fui promovido al cargo de Gerente General de Gestetner Perú. Unos pocos años después, fui nombrado Gerente para el Area Latinoamericana. Hacia el final de mis 30 años de carrera con Gestetner/Ricoh, me había desempeñado en todos los mercados Latinoamericanos así como en mercados del SurEste Asiático, tales como Singapur, Filipinas y Hong Kong, a nivel de VicePresidente. En 1997, me uní a Katun Corp. con la tarea de transformar un team de dos personas con base en Minneapolis en una estructura con presencia directa a través de América Latina. Mi team ahora consiste en aproximadamente 150 empleados, trabajando en las oficinas de Katun en 5 diferentes mercados Latinoamericanos. Cuáles son las claves para su éxito en este mercado? www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

Katun Corporation,

the world’s leading alternate supplier of imaging supplies, photoreceptors and parts to the imaging industry, announced that it has been acquired by Monomoy Capital Partners, an equity partnership focused on the middle market in early September this year.

Juan José Sanday

With more than 600 employees operating out of four geographic business units, seven distribution centers, and nearly two dozen sales offices worldwide, Katun is a global leader in compatible consumables. With nearly three decades of expertise, Katun now serves more than 18,000 customers in 150 countries. Juan Jose Sanday, one of the most well-known and successful senior executives in the imaging industry in Latin America, has been working in this industry over 40 years and has been with Katun Latin America since 1997. During that time, he has grown Katun Latin America into one of the most successful US businesses in Latin America by transforming a twoman sales team into a team of 150 employees working in five different Latin American markets. Juan Jose Sanday can speak four different languages – English, Spanish, Portuguese and Italian. He says knowing many languages helps him understand different people from different regions. Tell me about yourself and your background and how you have started your career in this market in Latin America. I was born in Argentina in 1945. I then went on to study law at the University of Buenos Aires and completed a business certification at the Universidad del Pacifico in Lima, Peru. My career in this industry began in 1967 when I started working with Gestetner Corp., which was later acquired by Ricoh Corp. Within three years of having started, I was promoted to General Manager of Gestetner Peru. A few years later, I was named the Area Manager for Latin America. By the end of my 30-year career with Gestetner/Ricoh, I had worked in all of the Latin American markets as well as the markets of the Far East, such as Singapore, Phillipines and Hong Kong, at a VP Level. In 1997, I joined Katun Corp. with the task of transforming a Minneapolis based sales team of two into a structure with direct presence throughout Latin America. My team now Lo vimos en ENX México y América Latina

Continued on 12


ars ...

Asset Recovery Specialists Copiadoras Fuera de Arrendamiento

ARS OESTE 9707 Aero Drive San Diego, CA 92123 Randy Dillon fax 858-277-9807 RDillon@EquipmentRecovery.com Alfonso Martinez “Hablo Español” 858-277-7555 ext.227 warehouse@EquipmentRecovery.com ARS ESTE 10605 Southern Loop Blvd. Charlotte, NC 28134 Paul Luby 704-588-4900 ext.228 fax 704-588-5554 PLuby@EquipmentRecovery.com ARS NORTE Nuestra Nueva 3 Killdeer Ct. Ste. 303 AhoraSucursal Abierta! Swedesboro, NJ 08085 Ashley Alestock 856-467-9822 ext.222 fax 856-467-9844 AAlestock@EquipmentRecovery.com www.equipmentrecovery.com

* Ricoh * Canon * Minolta * Sharp * Konica * Toshiba * Riso * Copystar * Kyocera

Rapidez

Simplicidad

Atención

Más de 2000 Copiadoras en Inventario !!!!!

Exportadores

Embarcamos Contenedores a todo el Mundo

Servicio

Soluciones


Perfil de Compañía Business Profile

Continued from 10

Una Conversación con Juan José Sanday para Katun Latin America La construcción de un “team” – es en lo que hago mayor énfasis. Eso es lo que hace la real diferencia. Tenemos excelentes productos y eso es importante; de todos modos, puedes tener los mejores productos del mundo, pero si no tienes a la gente que sienta a esos productos y conozca la manera de expresar el valor agregado de los mismos, es muy difícil tener éxito. También tenemos gente local trabajando en cada país. Es crucial para triunfar tener un excelente team con conocimiento local. Cuales son las principales diferencias entre el mercado Norteamericano y el mercado Latinoamericano? Hay dos diferencias principales entre el mercado Norteamericano y el mercado Latinoamericano. Primero, el mercado de Estados Unidos está basado en la comercialización de equipos nuevos. En América Latina el Mercado está compuesto por un “mix” de equipos nuevos y de equipos reacondicionados. La mayoría de los segmentos más altos está compuesto por máquinas reacondicionadas. Segundo, es posible encontrar en el Mercado Norteamericano grandes distribuidores con una capacidad económica , muchos de ellos con un gran MIF (Máquinas en el campo), mientras el mercado de Latinoamérica depende de un número mayor de dealers en pequeña escala, que deben afrontar los vaivenes de economías inestables en sus países. Cómo es el negocio durante estos días?

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Por sobre todo, el negocio marcha bien en Latino América. Como sucede con cualquier otro sector, el tema es como se manejan nuestras fortalezas y debilidades que se presentan en cada uno de los países en los que estamos presentes. Lo importante es mantener un porfolio positivo.

12

Lo que quiero significar con un porfolio positivo es que tenemos que tomar una visión amplia contemplando todos los países al considerar ese portfolio. En América Latina, muchas veces podemos tener alguno de los países con problemas económicos o políticos internos, de modo que si uno de esos países no está rindiendo de la manera esperada, tenemos que encontrar algún otro para reemplazar esa facturación o ganancia para la compañía. Esa visión amplia de los países debe ser positiva. Eso es realmente importante. Porque en América Latina, suele ser bastante común ver un país que ha sido extremadamente exitoso, y en poco tiempo, ya sea por motivos políticos o económicos, su rendimiento baja casi a cero. Si eso sucede, necesitamos reconocer que llevará algún tiempo, pero luego resurgirá. Nuestra estrategia es mantener un portfolio positivo que equilibre las variables imprevistas. Qué expectativas se esperan para los próximos seis a doce meses en Katun Latinoamérica? Qué expectativas tiene usted para Katun Latin America dentro de los próximos tres a cinco años? www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

consists of approximately 150 employees working from Katun offices in 5 different Latin American markets. What are the keys to your success in this market?

Katun Argentina facilities

Team building – I want to reinforce that. That is the real difference. We have excellent products and that is important; however, you can have the best products in the world, but if you do not have the people who feel the products and know how to express the value of the products, it’s very difficult to succeed. We also have local people working in each country. To succeed, it’s crucial to have an excellent team with local knowledge. What are the main differences between the US market and the Latin American market? There are two main differences between the U.S. market and the Latin American market. First, the U.S. market is based on commercialization of new machines. In Latin America however, the market is comprised of a mix of both new and refurbished machines. The majority of the upper segments are made up of refurbished machines. Second, it is possible in the U.S. market to target large dealers with increased economic capabilities and large MIF (Machines in Field), while the Latin American market depends on a larger number of small-scale dealers functioning in economically unstable countries. How is the business these days? Overall, business is going well in Latin America. As is the case with any sector, it is a matter of managing one’s strengths and weaknesses. In our case, we need to manage the evolving strengths and weaknesses presented by each country. The important thing is to maintain a positive portfolio. What I mean by a positive portfolio is that I have to see the mega picture from all the countries. In Latin America, many times we may have one country having internal economic or political problems. So if one of these countries is not performing as expected, we need to have someone else to replace that revenue or profit for the company. The overall picture has to be positive. That’s important. Because in Latin America, it’s not uncommon to see a certain country that has been extremely successful, then suddenly for one political or economic reason, its performance comes close to nothing. If that happens, you need to know that it may take some time, Lo vimos en ENX México y América Latina

Continued on 14


Linea gratis: gratis:305-639-9593 305-639-9593 Linea Pagina Web: Web:www.pidatasupplies.com www.pidatasupplies.com Pagina Correo electronico: electronico:sales@pidatasupplies.com sales@pidatasupplies.com Correo

Servicio Personalizado al Cliente Precios Competitivos Entrega de puerta a puerta Conocimiento de productos Informacion del Mercado Entrega Rapida

Pi Data Supplies es una Compania Privada y Distribuidora de Productos de Data Media y Accesorios de Imagen a precios de Mayorista. Pi Data Supplies es la nueva alternativa con precios al por mayor de productos OEM para computadoras, impresoras, fax and almacenamiento de data. Ofrecemos al REVENDEDOR acceso a TONERS OEM, cartuchos para inkjet, fax y almacenamiento de data. Pi Data no es una Corporacion grande y no es su competencia – es simplemente un equipo de profesionales con amplio conocimiento de la industria, ofreciendoles grandes descuentos, excelente servicio y una relacion a largo plazo. Pi Data Supplies entiende muy bien el Mercado de accesorios al por mayor y le gustaria ayudarle a crecer mas su negocio.

Pi-Data tiene un staff bilingue, listo para atenderlo. Llamenos ahora!

OPERACIONES ESTE 8357 NW 68th St. Miami, FL 33166 Tel: 305-639-9593 Fax: 305-639-9563

OFICINA CENTRAL 1161 Sandhill Ave. Ste.C Carson, CA 90746 Tel: 310-667-5277 Fax: 310-667-5279


Perfil de Compañía Business Profile

Continued from 12

Una Conversación con Juan José Sanday para Katun Latin America En un corto plazo, Katun Latin America se mantendrá enfocada en su objetivo de proveer al Mercado con productos de alta calidad y continuar con la búsqueda permanente de la excelencia en el servicio. A un largo plazo, trabajaremos para ser el líder indiscutido de productos alternativos para impresoras, como hoy lo somos para las copiadoras.

but it will come back too. Our strategy is to maintain a positive portfolio that offsets the unknown variables.

De dónde considera usted que vendrá el mayor crecimiento de su compañía ahora y en los próximos tres a cinco años?

What can we expect to see from Katun Latin America during the next six to 12 months? What do you expect Katun Latin America to look like three to five years from now?

El mayor crecimiento está viniendo de los productos para equipos digitales. El color también está empezando a transitar Latinoamérica y nosotros acompañamos esa tendencia. El mayor crecimiento en el futuro vendrá de la introducción masiva de los equipos color y de las impresoras láser. Cómo desarrolla y atiende usted su mercado en Latinoamérica? Está creciendo su mercado? Nuestra división ha establecido varias subsidiarias a través de la región a fin de atender con eficiencia nuestro mercado. Nuestras subsidiarias están ubicadas en Brasil, México, Argentina y Uruguay. Los mercados que no son atendidos desde estas subsidiarias, tales como América Central, el Caribe, y algunos otros países de SudAmérica, se cubren a través de nuestra oficina de Miami o a través de representantes de venta en Argentina. Cada una de las cuatro subsidiarias tiene su propio centro de servicio técnico y su departamento de Atención al Cliente, que –como un todo- brinda servicio a todos los mercados en Latinoamérica. Nuestro negocio es crecer con el “Boom” del mercado de impresoras. Este crecimiento se verá incrementado, aún más, con el desarrollo de la nueva tecnología color.

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Cuáles son a su juicio las mayores fortalezas de Katun en su área de mercadeo? Recientemente efectuamos un estudio de mercado y encontramos que nuestros clientes ven nuestras fortalezas en la calidad de nuestros productos y en la excelencia de nuestro servicio.

14

www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

Una fortaleza que hemos identificado como propia es la de haber hecho de nuestros clientes nuestros “socios en el negocio”, más que simples clientes. Ellos son nuestros “socios” – trabajamos juntos. Ellos trabajan con nosotros por la conveniencia de trabajar con Katun – por los productos, por el precio, por el servicio, y la logística que tenemos en América Latina. Tenemos representantes externos visitando todos los meses a nuestros distribuidores. Es muy difícil que dejemos de visitar a un cliente al menos una vez cada dos meses. A cada no de ellos! Creemos en el contacto personal y que nuestros clientes conocen muy bien el mercado y tenemos que mantenernos cerca de ellos y escucharlos. Visitamos al menos a 3 distribuidores por

In the short term, Katun Latin America will maintain focus on its commitment to providing the market with high quality products and its ongoing quest for excellence in service. In the long term, we will work towards becoming the undisputed leader of alternative printer products as we are today for copier products. Where do you see the majority of your growth coming from now and in the next three to five years? The largest opportunity for growing our business currently is in the realm of digital machines. Color is also advancing quickly and we are therefore following that trend. Within the next three to five years, growth in the Latin American market will come in the way of a massive introduction of color machines and laser printers. How do you develop and serve your market in Latin America? Is your market growing? Our division has established a handful of subsidiaries throughout the region in order to effectively cover our markets. Our subsidiaries are located in Brazil, Mexico, Argentina, and Uruguay. Markets not serviced from those subsidiaries such as Central America, the Caribbean, and some South American countries are managed through our office in Miami or through sales representatives in Argentina. Each of the four subsidiaries has its own technical center and customer service department, which as a whole provide service to all of the Latin American markets. Our business is growing with the booming printer market. This growth will only be emphasized with the development of the new color technology. What do you view as Katun’s strengths in your market area? We recently completed a market study and found that our customers view the quality of our products and excellent service as our strengths. A strength that we have identified for ourselves is the fact that we have been able to develop our customers into business partners rather than simply customers. Lo vimos en ENX México y América Latina

Continued on 16


Grupo de Imagen

os h c u art c s evo ibles u n los ompat a 贸n er c os! i c u n rad l 贸 o t s y Tu tinta factu de manu o re

A帽adiendo color a la industria con un solo cartucho.


Perfil de Compañía Business Profile

Continued from 14

Una Conversación con Juan José Sanday para Katun Latin America día, no importa a qué nivel correspondan. Tenemos que respetarlos y visitarlos, de modo que ellos sepan que estamos allí siempre que lo necesiten. Es una manera costosa de llevar adelante el negocio, pero aún así es la mejor manera de hacerlo en América Latina. Cuáles son algunos de los logros en Latinoamérica de los cuales está más orgulloso? Uno de los más importantes logros de esta división ha sido el establecimiento de un “team” altamente profesional con dedicación completa a fin de alcanzar lo que todos nosotros consideramos de la mayor importancia: La Satisfacción del Cliente. Un segundo logro, indudablemente resultado del primero, es nuestro constante crecimiento a través de estos 10 años. Cuáles diría usted que son algunos de los más grandes objetivos a alcanzar para Katun Latin America? Uno de los mayores objetivos para Katun Latin America es seguir siendo el líder indiscutido de productos alternativos en la región. Otro es tener un importante portfolio de clientes leales a los productos Katun. Un tercero es el ser considerada entre “las mejores compañías presentes en el mercadeo y distribución dentro de la región”.

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Todo negocio tiene sus logros y sus frustraciones. Cuáles son las mayores frustraciones que ha debido afrontar a través de estos años? Cómo se ha manejado frente a ellas?

16

Una de las mayores frustraciones se da cuando uno debe competir en mercados basados únicamente en el precio. De todos modos, como es usual, la frustración se puede convertir en una fuente de oportunidades. Esto nos lleva a mantener con nuestros clientes permanentes conversaciones a fin de explicarles la importancia del valor agregado en la calidad de los productos Katun. Latinoamérica está compuesta de variados y diferentes países. Cómo operan con la logística necesaria para tan diferentes fronteras y regulaciones, así como la necesidad de enfrentar cambios inesperados en el área? Esta es una pregunta muy interesante. Desde mis primeros días en Katun, la compañía comprendió que no todos los países en América Latina son similares y cada uno presenta sus propios desafíos. Nosotros priorizamos la necesidad de estar informados de todo cambio legal y económico que pueda afectar nuestro negocio. Quiénes son sus mayores competidores y cuál es la ventaja que ustedes tienen sobre sus competidores? Nuestros mayores competidores son los OEMs (Fabricanwww.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

They are our partners – we work together. They’re working with us because of the convenience of working with Katun – for the products, for the price, for the service, and for the logistics that we have in Latin America. We Katun Mexico facilities have outside representa(Distrito de Aguascalientes) tives visiting distributors every month. It would be nearly impossible that we did not visit our customers within two months. Every single one of them! We believe in personal contact and that our customers know best about the market, and we need to be close to them and listen to them. We all visit at least 3 distributors per day regardless of the level of position. We need to pay respect to them and visit them, so they know we’ll be there. It’s a costly way of doing the business, yet it’s the best one for Latin America. What are some of the accomplishments you’re most proud of at Katun Latin America? One very important accomplishment of this division has been the establishment of a highly professional team with complete dedication to achieving that which we all consider to be of utmost importance: customer satisfaction. A second accomplishment, undoubtedly a result of the first, is our constant improvement over the last 10 years. What would you say are some of the biggest highlights for Katun Latin America? One of the biggest highlights for Katun Latin America is to be the “undisputed leader of alternative products in the region”. Another is to have a significant portfolio of customers that are loyal to Katun products. A third highlight is to be considered among “the best companies in the market and distribution in the region”. Every business has its challenges and frustrations. What are the biggest frustrations you’ve encountered over the years? How do you deal with them? One of the biggest frustrations is when we must compete in markets based solely on price. As usual however, the frustration becomes a source of opportunity leading us into conversations with customers in order to explain that our value added rests in the quality of our products. Latin America is composed of vastly different countries. How do you manage the logistics of dealing with so many different borders and regulations and unexpected changes? Lo vimos en ENX México y América Latina

Continued on 18


IMPROMEXICO IMPROEUROPE

IMPROEGYP

IMPROUSA

Conmutador: (52) 55 5660 7575 LADA sin costo: 01800 099 0040

www.impromexico.com AL-100TD

106R584

SHARP ORIGINAL SERIES AL-1000 TONER

XEROX WC PRO 412 TONER

ML-1710

IMPROBRAZIL IMPROBELGIUM

LIDER MUNDIAL EN LA COMPRA Y VENTA DE CONSUMIBLES PARA COPIADO E IMPRESION Empresa Internacional especializada en la compra y venta de consumibles SURPLUS (excedentes de inventario) para copiado, fax e impresión. Buscamos siempre las mejores oportunidades de negocio - Las principales marcas en consumibles, desde AB DICK hasta ZEBRA XEROX, CANON, VERBATIM, SHARP, KONICA-MINOLTA, KYOCERA -MITA, IBM, RICOH, CITIZEN, SAMSUNG, PITNEY BOWES y muchas mas... - Los precios + bajos comparados - Especialistas en encontrar lo que otros ya no tienen. - Garantía en todos sus productos.

6R244 = 6R255

SAMSUNG 1710/1750 TONER

XEROX 5028/5018 TONER CJA/2 PZAS

12A7462

106R1047

Amigos de LATINOAMERICA Te surtimos desde USA, MEXICO o BRASIL tenemos mucha variedad de productos en todas las marcas de copiado e impresión

12A5845

113R671

Aceptamos pago con tarjeta

XEROX WC PRO M20 TONER

LEXMARK TONER 630 634 ALTO RENDIMIENTO.

LEX OPTRA T610 CARTUCHO DE IMPRESION

12A7465

LEX OPTRA T 634/632 TONER ALTO REND.

XEROX C.C C20/ WC M20 DRUM

LO DE SIEMPRE 013R589 113R321 06R1182 06R0301

XEROX COPYCENTRE 118/123/128/133 WC 133 XEROX DC 440 / 432 / 340 / 332 TONER XEROX CC 123 WC 123/128 WC PRO PRO 123 TONER XEROX 1075 1090 TONER CJA / 3

CONSIDERANOS TU DEPARTAMENTO DE COMPRAS EXTERNO DINOS QUE NECESITAS SI NO LO TENEMOS BUSCAMOS DONDE CONSEGUIRLO

y muchas mas... Todos los logotipos son marcas registradas y pertenecen a los fabricantes, solo se usan como referencia

LLAMA HOY Y APROVECHA NUESTRAS OFERTAS

DF y Areá Metropolitana : (52) 55 5660 7575 Interior de la República 01800 099 0040

E-mail ventas@impromexico.com Atención en línea (MSN) atencion.clientes.impro@hotmail.com

MEXICO Av. Alta tension #98 Loc. 1 Col. Molino de Rosas Mexico DF, Álvaro Obregón BRASIL Av. Sargento Geraldo Santana,567 Sobreloja São Paulo- Brasil Tel: (11) 5687-1129


Perfil de Compañía Business Profile

Continued from 16

Una Conversación con Juan José Sanday para Katun Latin America tes de Equipos Originales). Nosotros nos esforzamos para capitalizar cualquier oportunidad que se nos presente a través de los OEMs. Una de las ventajas con las que contamos es la habilidad de nuestra compañía para tener una rápida reacción frente a los cambios del mercado. Sin esto, nuestros distribuidores/dealers (nuestros “socios en el negocio”) no demostrarían la lealtad que efectivamente nos muestran cada día.

This is a very interesting question. Since my first days at Katun, the company understood that not all countries in Latin America are similar and each one presents its own challenges. We make it a priority to stay informed of all legal and economic changes that may impact our business.

Qué cambios en la industria han tenido mayor repercusión en su compañía?

Our main competitors are the OEMs. We strive to capitalize on any opportunities presented to us by the OEM. One of the advantages we can count on is the ability of our company to react quickly to changes in the market. Without this, our distributors/ dealers (business partners) would not demonstrate the loyalty that they demonstrate today.

El cambio más importante después de la tecnología análoga a la digital es la transición hacia el mundo de las impresoras. En el futuro, no tendremos la división entre impresoras y copiadoras. Hoy hablamos de páginas por minuto (PPM), más que de copias por minuto (CPM). Este es uno de los más grandes cambios que se están dando y para el cual debemos estar preparados. Solíamos cambiar el modelo de una copiadora cada 5 ó 6 años. Hoy en día los modelos de impresoras están cambiando 2 ó 3 veces al año. Este es un cambio realmente increíble. Cuáles son algunas de las cosas oídas de sus clientes durante los últimos años sobre las que estén actuando?

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Nosotros tratamos de actuar en todo lo que concierne a las preocupaciones de nuestros clientes. Si algo les concierne a ellos, también nos concierne a nosotros, ya que nuestro objetivo Nro. 1 es la Satisfacción del Cliente. Los dos tópicos que prevalecen entre los mencionados por nuestros clientes son: (1) Necesidad de un set de productos por modelo, y (2) la aceleración del lanzamiento de productos para impresoras.

18

Qué está oyendo usted de sus clientes durante estos días desde la perspectiva de producto? Nuestros clientes constantemente nos piden mantener el nivel de calidad de los productos Katun, para seguir diferenciándonos de los productos de baja calidad de marcas poco conocidas que llegan al mercado constantemente. Qué es lo que le gusta más del hecho de trabajar en Katun y trabajar en este mercado? Lo que yo más aprecio es el placer y la satisfacción que me produce trabajar en Katun. Cada vez dedicamos más tiempo a nuestro trabajo, de modo que es importante poder disfrutar lo que hacemos en él. Siempre le digo a mi “Equipo” que el día que nuestro trabajo comience a ser “un peso”, ése será el día en que uno deba pensar en cambiar el rumbo. El mercado Latinoamericano es tan interesante y cambiante, que nos propone un permanente desafío. u www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

Who are your biggest competitors and what is the advantage that you have over your competitors?

What changes in the industry have had the most profound effect on your company? The most important change after the analog to digital world has been transitioning into the world of printers. In the future, you won’t have the division of printers and copiers. Today you’re talking about page per minute (PPM), rather than copies per minute (CPM). This is one of the biggest changes that’s happening that we need to be prepared for. We used to change the technology and a model of one copier every 5-6 years. Today the printers are changing their models 2-3 times a year. It’s an unbelievable change and we need to be prepared for that. What are some of the things you’ve heard from your customers over the past year that you’re acting on? We try to act on all concerns voiced by our customers. If something is of concern to them, it’s of concern to us as our #1 goal is customer satisfaction. The two most prevalent topics mentioned by customers are: (1) Need for a suite of products on specific lines and (2) Accelerating launches of printer products. What are you hearing from your customers these days from a product perspective? Our customers constantly ask us to maintain our level of quality on Katun products because of the influx of low quality products of lesser-known brands into the market. What do you like best about working for Katun and working in this market? What I most appreciate is the enjoyment and satisfaction I gain from working at Katun. As we increasingly devote more time to work, it is important that we enjoy what we do. I have always told my team that the day one’s job becomes a burden, is the day that one should consider changing course. The Latin American market is very interesting to me because it is ever changing and most definitely, always presenting a challenge. u Lo vimos en ENX México y América Latina


] BDEJODDPN

Gran SelecciĂłn / Todas las Marcas y Modelos

$01*"3 *.13*.*3 $0/530-"3 "$%*PGSFDFBTVTDMJFOUFTTPMVDJPOFTEFDPCSP FONBUFSJBEFQSPEVDDJĂ˜OEFEPDVNFOUPT

La compania Copier Network, LLC tiene copiadoras para exportaciĂłn en mayoreo listas para enviar. Las marcas incluyen: Canon, Ricoh, Konica, Toshiba, Sharp, Panasonic. Hablamos inglĂŠs y espaĂąol. Vea nuestro inventario completo en www.copiernetwork.com oh llame (510) 746-2085 y pregunte for Ricardo.

RVFOFDFTJUBO$PNPMĂ“EFSFTBDUJWPTFOMB JOEVTUSJBOVFTUSBTVOJEBEFTTFEJTFĂ—BOQBSB RVF DVFOUFO  DPOUSPMFO  DBNCJFO EJOFSP Z SFQPSUFO MB VUJMJ[BDJĂ˜O EF DVBMRVJFSUJQP EF GPUPDPQJBEPSB P JNQSFTPSB EJTQPOJCMF FO FM NFSDBEP 5PEPT OVFTUSPT QSPEVDUPT WJFOFO

(510) 746-2085 Se habla EspaĂąol Ricardo! Vea nuestro inventario completo!

We Saw It In ENX Mexico & Latin America

DPOEPTBĂ—PTEFHBSBOUĂ“BZOVFTUSPSFTQBMEP FTEFM

ELIGA ACDI. October November December 2008 www.enxmag.com

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Servicio a todo Mexico Los precios mas bajos en la tecnologĂ­a mĂĄs avanzada SelecciĂłn extensa de Canon y Ricoh

19


Reporte de la Industria Industry Report

Mercado MFP en Argentina Análisis detallado Junio 2007 – Mayo 2008 Argentina MFP Market : A Comprehensive Analysis From June 2007 to May 2008

About The Data

Información

Esta información fue tomada de las actuales importaciones The Data was sourced from actual Argentinean import inforen Argentina. Usando HTC código 8443.31. que se define

mation. Using HTC code 8443.31. defined as; Machines that

como : maquinas que per forman mas de dos funciones

perform two or more of the functions of printing, copying or

como impresora, copiadora o transmisión facsímil , capaces

facsimile transmision, capable of connecting to an automatic

de conectarse a un procesador automático o de red.

data processing machine or to a network. Multi-function

Impresoras multifuncionales (MFP).

Printers (MFP).

Todos los valores presentados son en dólares y en

All values presented are expressed in US $ on a FOB basis.

termino FOB.

MFP Por Tipos (MFP by Type) InkJet Laser Color Laser Mono Total

No. 6 6 16 28

Units 751,024 3,019 28,675 782,718

5,000

Value %Share 38,300,960 96% 907,308 0% 7,394,893 4% 46,603,158 100%

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor 20

No. Model

1. HP 45 2. Epson 10 3. Lexmark 17 4. Canon 9 5. Panasonic 12 6. Brother 14 7. Samsung 8 8. Xerox 11 9. Konica 9 10. Kyocera 4 11. Toshiba 1 12. Ricoh 6 13. Sharp 5 14. Okidata 3 15. Olivetti 2 16. Other 9 Total 165

Units

429,269 277,485 25,235 15,522 13,678 11,779 2,419 2,313 1,067 974 791 741 654 497 198 98 782,718

Value

22,662,100 14,874,392 1,288,999 1,062,657 1,054,118 1,959,423 377,386 841,249 665,465 452,328 321,928 419,190 337,421 179,332 67,370 39,808 46,603,159

www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

4,000 3,500 3,000 2,500 2,000 1,000

By OEM) (MFP Rank Ranking Por OEM) MFP RANK BY OEM(MFP OEM

4,500

1,500

MFP Ranking Por OEM

Rank

Laser Mono LASER MONO

500

%Share

55% 35% 3% 2% 2% 2% 1% 0% 0% 0% 0% 0% 0% 0% 0% 0% 100%

0

Jun 07 Jul 07 Aug 07 Sep 07 Oct 07 Nov 07 Dec 07 Jan 08 Feb 08 Mar 08 Apr 08 May 08

Sharp AL-2040E

Functions : B&W, Printing, Copy, Fax & Color Scan PPM : 15 Print Res : 600x600 dpi. Duplex Printing : Auto Scan : Sheetfed Scan Res : Up to 2400 dpi Fax : No CPM : 20 Copy Res : 600x600 dpi. Max No. of Copies : Up to 99 Copy Scaling : 25 to 400% ADF : Standard 35 Sheets Standard Paper Trays : 1 Max Paper Trays : 1

Lo vimos en ENX México y América Latina

Continued on 22


El Mejor Lugar de Compra y Venta de Equipos de Oficina y Copiadoras usadas

La m谩s grande selecci贸n de Marcas lideres en el mercado Vis铆tanos en

www.copexinc.com donde encontraras nuestros especiales semanales.

Hacemos la diferencia con nuestros Precios Justos y gran Calidad en nuestros Productos. Excelente Servicio al Cliente

Todos los nombres de las marcas son propiedad privada y la referencia\ de ellas en esta pagina son solo con fines de descripci贸n.

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Precios Justos Y Gran Calidad en nuestros Productos.

401-431-1137 sales@copexinc.com

We Saw It In ENX Mexico & Latin America

October November December 2008 www.enxmag.com

21


Reporte de la Industria Industry Report

Continued from 20

Mercado MFP en Argentina Análisis detallado Junio 2007 – Mayo 2008 Argentina MFP Market : A Comprehensive Analysis From June 2007 to May 2008

MFP Por Segmento (MFP By Segment) CPM

OEMS

10-19 20-29 30> Total

9 14 1 16

Units

Unidades (Units)

Value

15,263 9,568 3,844 28,675

13%

Seg 1 Seg 2 Seg 3

3,696,130 2,621,392 1,077,370 7,394,893

34%

CPM

OEMS

Models

Ave. Price

Low

High

10-19 20-29 30> Total

9 14 1 16

22 39 4 65

242.16 273.97 280.27 257.89

116.49 115.38 238.18 115.38

844.43 829.52 351.62 844.43

53%

Note: CPM Per Seg are Seg1=10-19CPM, Seg2=20-29CPM, Seg3=30CPM

Top OEM Laser Mono arriba de 29 CPM (Top OEM Laser Mono up to 29 CPM)

Rank OEM

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

22

Models

HP Brother Samsung Xerox Konica Kyocera Toshiba Ricoh Sharp Canon Other Total

8 11 5 8 9 4 1 3 5 3 8 65

Units

Value

Ave. Price

%Share

11,525 3,212 2,385 2,104 1,067 974 791 723 654 464 932 24,831

1,951,601 559,897 367.145 740,813 665,465 452,328 321,927 409,379 337,421 229,588 281,954 6,317,522

169.34 174.31 153.94 352.10 623.68 464.40 406.99 566.22 515.93 494.80 302.52 254.42

46% 13% 10% 8% 4% 4% 3% 3% 3% 2% 4% 100%

Brother DCP-7010

Sharp Al-2020E

Top 10 Modelo Laser Mono arriba de 29 CPM (Top 10 Model Laser Mono up to 29 CPM)

Rank Model

OEM

Units

1. M1005 2. 3050 3. MFC7220 4. M1120 5. 3052 6. SCX4521 7. ESTUD150 8. SCX4200 9. KM1820 10. M1522nf

HP 3,856 HP 2,685 Brother 1,915 HP 1,797 HP 1,694 Brother 1,018 Toshiba 791 Brother 783 Kyocera 715 HP 651

Value

481,330 468,931 272,006 225,500 426,836 168,558 321,927 93,659 333,400 131,269

www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

Ave. Price

%Mark

124.83 174.65 142.04 125.49 251.97 165.58 406.99 119.62 466.29 201.64

16% 11% 8% 7% 7% 4% 3% 3% 3% 3%

Functions : B&W, Printing, Copy, Fax & Color Scan. PPM : 15 Print Res : 600x600 dpi. Duplex Printing : Manual Scan : Flatbed Scan Res : Up to 2400 dpi Fax : No CPM : 20 Copy Res : 600x600 dpi. Max No. of Copies : Up to 99 Copy Scaling : 25 to 400% ADF : No Standard Paper Trays : 1 Max Paper Trays : 1

Lo vimos en ENX México y América Latina

Continued on 24


www.frontierimaging.com

‘ / Importacion ‘ Especialistas en Exportacion Inventario Original y Compatible, Consumibles y Refacciones Mas de 10,000 productos en inventario Servicio atento, eficiente, profesional y de confianza

Quienes Somos? Frontier Imaging Inc. fue fundada en 1999. Con 9 años en el mercado, hemos pasado rápidamente a ser uno de los líderes en la distribución de toners originales y compatibles de copiadoras y faxes en los Estados Unidos, Centro, América del Sur y Asia. Con 3 millones de dólares en inventario, ofrecemos a nuestros clientes precios razonables con muy buen servicio.

Informacion Domicilio: 825 W Walnut St. Compton, Ca 90220, USA Telefono: 001 (310) 898-2688 Fax: 001 (310) 898-2788 Pagina Web: WWW.FRONTIERIMAGING.COM

Agente de Ventas: Juan Salamanca Correo Elec. juan@frontierimaging.com Agente de Ventas: Beatrice Quiñonez Correo Elec. bq@frontierimaging.com

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Brother Canon Copystar Gestetner HP Konica-Minolta Kyocera-Mita Lanier Muratec Panasonic Ricoh Risograph Samsung Savin Sharp Toshiba Xerox

We Saw It In ENX Mexico & Latin America

October November December 2008 www.enxmag.com

23


Reporte de la Industria Industry Report

Continued from 22

Mercado MFP en Argentina Análisis detallado Junio 2007 – Mayo 2008 Argentina MFP Market : A Comprehensive Analysis From June 2007 to May 2008

COMPETITIVE MAP (Mapa(Competitive Competitivo)Map) Mapa Competitivo

HIGH

Technologia/Funcionalidad (Technology/Functionality) TECHNOLOGY/FUNCTIONALITY (Tecnologia/Funcionalidad)

Canon

HP 3050

Ricoh Sharp

Kyocera

Brother

Xerox

HP Samsung

Konica

Toshiba

LOW

HP M1005

HIGH

MARKET PRESENCE/PRICE (Presencia En El Mercado/Precio) Presencia En El Mercado/Precio (Market Presence/Price)

Por Fabricante Laser Color arriba de 29 CPM (By Manufacture Laser Color up to 29 CPM) Rank OEM

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

1. 2. 3. 4. 5. 6.

24

Model s

HP Xerox Okidata Lexmark Samsung Ricoh TOTAL

15 3 2 3 3 3 29

Units

Value

Ave. Price %Mark

2,495 209 205 58 34 18 3,019

643,164 100,434 119,637 24,019 10,240 9,811 907,308

257.78 480.55 583.60 414.12 301.20 545.06 300.53

83% 7% 7% 1% 1% 1% 100%

Este reporte fue preparado por Sharp Directo . Para mayor información sobre Sharp Directo, visite el sitio www.sharpdirecto.com u

Tips Técnicos

Technical Tips

Asunto: Canon ir3250 panel de pantalla táctil necesita ajuste Pregunta: Me gustaría saber como resetear o ajustar el panel de control táctil en Canon ir 3250. (El área inferior pero cuando lo toco no se ve afectado). Alguna sugerencia o consejo sería muy apreciada.

Subject: Canon ir3250 touch screen panel needs adjustment Question: I would like to know how to reset or adjust the touch screen panel on the Canon ir3250. (The bottom area has indicated but when I touch it, it is not affected.) Any suggestion or advice would be much appreciated.

Respuesta: Tuve pantalla táctil Minolta que hacía lo mismo cuando la desconecte y la encendí de nuevo, todo funcionaba, Estaba asombrado, espero esto le sirva.

Answer: I had a touch screen Minolta do that and I took it a look at it. When I hooked it back up and turned the machine back on, it all worked; I was amazed. Hope this helps! Respuesta: En el modo de servicio, vaya al panel de función. La Answer: In service mode, go to the function panel. The screen should pantalla debe de ser gris una pequeña cruz deberá de estar en la parte superior izquierda. Utilice un lápiz o una pluma y toque go gray and a little crosshair will be in the upper left hand corner. Use el centro de la cruz. Se moverá hacia varias direcciones antes de a stylus or a retracted pen and touch the center of the crosshair. It que termine. Este seguro de tocar en el centro cada vez hasta que will move to several locations before it is finished. Be sure to touch it in the center every time until it is finished. Good luck. esté terminado. Mucha Suerte. Pregunta: Gracias por su ayuda , He seguido sus instrucciones yendo servicio/función/ panel. Luego la pantalla no se volvió gris y no tenía la cruz pero indicaba LCD CHk/ledCHK…Key Chk/ touchcheck. Seleccione Touch Chk, pero no paso nada y el de la columna de panel mostraba PRE./NEXT/+ -/Ok sin responsabilidad.. Usted sabrá algo más que pueda hacer para resolver este problema? Gracias de nuevo. u www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

Question: Thank you for your help. I have followed your instructions to go to the * service / *function / * panel. Then the screen did not turn gray and had no little crosshair but was indicated as LCD CHk / led CHK.... Key Chk /Touch Check. I selected “Touch Chk “ but nothing happened and the bottom row of the panel displayed Pre. /next. /+ - / Ok not responsibility.. Do you know anything else I could do to take care the problem? Thanks again. u Lo vimos en ENX México y América Latina


Mas de 2,000 Maquinas en Inventario! Cargamos contenedores de 20 y 40 pies, tambien hacemos cajas de madera para cada copiadora. Hacemos descuentos por compras de mayoreo. Somos mayoristas de cartuchos de tinta y toner para impresoras y copiadoras de marcas como Brother, Canon, HP, Lexmark, Samsung, Xerox y muchas mas. Ofrecemos los mejores precios y productos de calidad en originales y compatibles. Tambien vendemos productos de MEDIA de marcas como Sony, Maxell, Hp, Imation Quantum y muchas mas.

Locaciones en Syracuse, NY & Miami , FL

Para precios de Mayorista/Exportacion llamar en USA: 954-843-0483 Correo electronico: rudy@databazaar.com

¿Cansado de administrar papeles? Deje que Dokmee administre sus documentos electrónicamente.

Walter Butron

~ Hablamos Espanol Phone: 305-477-5336 Fax: 305-477-5354 wbutron@repodepot.net

www.dokmee.net/español LER R DEA ORNE C Ricoh Precios desde AF-1060SP - $1300 AF-2060SP - $1600 AF-2075SP - $1800 AF-2238C - $500

Paquetes de Exportacion listos para embarcarse Panasonic Konica 30-7022 30-DP3510 30-7130 10-DP3520 20-7135 15-DP4510 60-7145 25-DP6010 10-C-350 20-DP6020 3-C-450 110 Unidades 153 Unidades For $22,400 For $29,900

24/7 @ www.repodepotworldwide.com We Saw It In ENX Mexico & Latin America

October November December 2008 www.enxmag.com

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Embalaje una pieza Embalaje estibable para contenedor Descuentos por mayoreo

25


Consejos Técnicos Technical Tips

Reparación de Cartuchos para Copiadora Xerox DC12 Style Machines

Repair the Copy Cartridges: Xerox DC12 Style Machines By Britt Horvat

El verano pasado ENX publico un par de mis artículos

This past summer ENX published a pair of my articles

Ok, a lo mejor usted no es de los que re condicionan sus cartuchos. Considere esto: En estos días, mas y mas partes de estas maquinas con las que trabaja están empezando a ser doblados a “cartuchos” o “módulos”entonces, muy pronto cuando usted repare el modulo del fusor, usted estará técnicamente “re condicionando” el modulo del fusor. Su otra opción si usted no desea re condicionar las partes, quisiera comprar una nueva o fusor reconstruido OEM. Si ellos lo reconstruyen ellos están haciendo buena parte del trabajo para usted y cobrando lo que es debido. Eso podría hacer sentido si usted esta muy ocupado y no tiene tiempo de reparar los fusores para usted o sus clientes. El punto es, el Tambor del cartucho debería de ser también modulo de fusor o unidades de desarrollo o en alguna otra parte de la maquina. Arréglelas también- es lo que los técnicos hacen mejor.

Okay, so perhaps you’re not the sort to recondition your own cartridges. Consider this: Nowadays, more and more parts of the machines you work on are being dubbed “cartridges” or “modules”—so, soon, when you repair a fuser module, you’ll technically be “reconditioning” the fuser module. Your other choice if you aren’t willing to recondition stuff would be to buy a new or rebuilt fuser from the OEM. If they rebuild it, they’re doing a good part of the work for you and charging you accordingly. That would make sense if you’re so busy you don’t have time to repair fusers for your customers yourself. The point is, the Drum Cartridges might as well be fuser modules or developer units or any other part of the machine. Fix them too—that’s what techs do best!

about the Xerox Docucolor 12 copier/printer—we covered the status codes and diagnostic procedures. These machines continue to impress just about anyone who runs into one. Now that they are proliferating in the aftermarket world, it’s time to have a look at how to service and repair one part of the machine that is sometimes overlooked by technicians—the Drum Cartridge.

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

sobre Xerox Ducolor 12 copiadoras e impresoras – cubrimos el estatus de los códigos y el procedimiento de diagnostico. Estas maquinas continúan impresionando a cualquiera que las utiliza. Ahora que están proliferando en el mundo del mercado secundario, es tiempo de echar un vistazo a la forma de servicio y reparación de una de las partes de la maquina que a veces es olvidada por los técnicos El tambor del cartucho.

The Drum Cartridges are sold under a few possible reorder numbers. First there is the 13R559 (the “metered” or FSMA version), which is reserved for El tambor del cartucho se vende sobre algunos posibles machines that are originally set up for an OEM Field números de re orden. Primero esta el del 13 R559 (el Service Maintenance Agreement (an agreement which contador o versión FSMA),la cual esta reservada para includes the Drum Cartridges as part of the deal). Then maquinas que originalmente están creadas para el there is the 13R558, which is the “sold” version of acuerdo de servicio de mantenimiento OEM (este the cartridge that is offered for machines that are no acuerdo incluye el tambor del cartucho). Siguibente esta longer under their care. It is likely that machines that 13R558, que es “vendido” en la versión de cartucho que are supposed to use the “sold” 13R558 will reject the es ofrecido para maquinas que no están bajo su 13R559 cartridges. Although so far I haven’t run into cuidado. Es como las maquinas que se supone que the “incompatible cartridge” problem, I believe it is an utilizan el “vendido” 13R558 que rechazara el cartucho inevitable problem that will need solving. 13R559. Aunque hasta ahora no se ha encontrado ninguna incompatibilidad o problema, Yo creo que será These cartridges are pretty straightforward, really. They have a Charge Corona Assembly that includes a charge un problema inevitable que será necesario resolver. wire and a scorotron grid. There’s also a Precharge Corona Assembly on this cartridge. Then there’s the Estos cartuchos son bastante sencillos, de verdad. drum itself—not much different in most light blue color. Tienen ensamblador de carga de la corona que incluye There is also a cleaning blade and an auger that moves un cargador de alambre y una rejilla de fibra a prueba the waste toner out of the cartridge (in this case, the de descargas. Están también pre cargados corona de waste toner exits through a shuttered chute on the rear ensamblado en este cartucho. Siguiente esta el

26

www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

Lo vimos en ENX México y América Latina

Continued on 28


¡Sobre 2000 máquinas en inventario!

CANON, RICOH, SAVIN, KONICA, MINOLTA y todo el resto de las Marcas de Fábrica.

RCI

Wholesale Copiers

www.rciwholesale.com (858) 537-2300 Se Habla Español: Javier Garcia x106 E-mail: jon@rciwholesale.com Fax: (858) 537-2399

Estamos 30 minutos de la frontera.

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

10806 Willow Ct. Suite 1, San Diego, CA 92127

We Saw It In ENX Mexico & Latin America

October November December 2008 www.enxmag.com

27


Consejos Técnicos Technical Tips

Continued from 26

Reparación de Cartuchos para Copiadora Xerox DC12 Style Machines

Repair the Copy Cartridges: Xerox DC12 Style Machines

of the cartridge).

tambor por su cuenta- no muy diferente de la mayoría en color azul claro. También existe una cuchilla de limpieza y una barrena que remueve los residuos del tóner fuera del cartucho (en este caso, la salida de los residuos del tóner pasan por un canal de inclinación en la parte trasera del cartucho).

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Finalmente esta el “conector “– o CRUM (customer repleceable unit monitor), como Xerox le gusta llamarlo – en la parte trasera del cartucho. El conector es la pieza responsable de hacer el seguimiento de el tambor con la maquina. Había sido informado que el conector no es necesario si usted tiene los medios para restablecer el contador del tambor con el diagnostico (creo que se necesita una laptop, o PWS como lo llaman, para hacer esto sin un conector nuevo). Las cuchillas del tambor las tiene Xerox y los conectores son reparables, agradecidamente, espero que en un tiempo cercano, algunos de los finos tambores de fabrica hagan los tambores disponibles también. Algo inusual sobre estos cartuchos que vale la pena mencionar es la manera en que la unidad esta prevista para el tambor. He observado que no hay engrane exterior, me di cuenta hasta que la observe detenidamente por unos minutos. La unidad del tambor esta hecha por un largo eje de la maquina con un acoplamiento en el extremo. Cuando se desliza el cartucho en la maquina, el tambor se desliza por este eje hasta que estos quedan paralelos dentro de la parte delantera del tambor. Esto significa que si quiere inspeccionar el acoplamiento del tambor, tiene que tener una buena linterna para poder ver a través del orificio de la parte trasera del tambor hasta el interior del extremo de la parte delantera para ver como las aletas quedan acopladas y sostenidas hacia arriba.

28

www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

Foto # 1 - Vista trasera (Podria ser aspiradoinstead) (Podria ser aspirado por la aspiradora) ) (conector) Photo #1 - Rear View (Rear Cover Screws)(Rear Right Rail Screws) (Connector)

Foto # 2 - Vista delantera sin el conector delantero (Tambor delantero sujetando el anillo) (Riel derecho con tornillos de ensamble) Photo #2 - Front View without the Front Connector (Front Drum Retaining Ring) (Right Rail Assembly Screws)

Foto # 3 Tambor delantero sujetando el anillo del ensamble (Tambor delantero central / soteniendo ensamble) (Tambor sujetando el anillo) (Cartucho muestra de pie sobre su lado izquierdo para proteger el tambor) Photo #3 - Front Drum Retaining Ring and Bearing Assembly (Front Drum Hub / Bearing Assembly) (Drum Retaining Ring) (Cartridge shown standing on its left side to protect the Drum)

Finally, there’s a “Connector”—or a CRUM (Customer Replaceable Unit Monitor), as Xerox likes to call it—on the rear of the cartridge. This Connector is the piece responsible for keeping track of the drum count for the machine. I’ve been told that the Connector is not needed if you have the means to reset the drum count from the diagnostics (I believe that you‘d need the laptop, or PWS as they call it, to do this without a new Connector). The Drum Blades are spared by Xerox and the Connectors are repairable, thankfully; hopefully, some time soon, some fine drum manufacturer will make the drums available as well. One unusual thing about these cartridges that is worth mentioning is the way in which drive is provided to the drum itself. I noticed there was no external drive gear, so I had to look at it for a few minutes to figure it out. The drum drive is accomplished by a long shaft in the machine with a coupling on the end. When you slide the cartridge into the machine, the drum actually slides over this shaft until the coupling seats on the mating coupling inside the front end of the drum. This means that if you want to inspect the drum drive coupling, you have to get a good flashlight and peer through the rear hole in the drum all the way in to the inside of the front end to see how the fins on the coupling are holding up. Now to it—let’s crack one of these things open. I think you’ll like them; they’re actually quite technicianfriendly. You’ll need either a 5.5mm nut driver or a #2 Phillips head screwdriver. It’d also be a good idea

Lo vimos en ENX México y América Latina

Continued on 30


ica Su ún de e fuent para io servic lo que todo itas en s nece o casa! a oficin

Tenemos los mejores precios en suministros de cada marca Solo y no pregunt lo ensotros tea viam os

Inkjet • Laser • Copiadoras • Fax • Toner • Suministros de mantenimiento para tambores y kits • Tape Media • recarga de memorias portátiles • CD-RW/DVD + RW Drives • accesorios ilimitados para computadora y uinidades para i pod • Unidades Flash USB • Protectores de Energía • teclados • Audifonos • y Bocinas • Camaras Web • lector de tarjetas y toneladas de compatibles • FULLTEK su Super Tienda de Electronicos

Nuestro agradable equipo de Ventas, Veteranos de la industria te podrá dar servicio en Ingles y Español

Tel. (305) 593-8400 Fax: (305) 593-8484 www.fulltekwholesale.com email: sales@fulltekwholesale.com

Mayorista FULLTEK, Inc. • 7350 NW 12th St. • Miami FL 33126 We Saw It In ENX Mexico & Latin America

Envíos mismo día

para ordenes puestas antes de las 5:30 pm

October November December 2008 www.enxmag.com

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Mas de 5,000 productos disponibles

29


Consejos Técnicos Technical Tips

Continued from 28

Reparación de Cartuchos para Copiadora Xerox DC12 Style Machines

Repair the Copy Cartridges: Xerox DC12 Style Machines

to have a technician’s vacuum and some good toner clean-up cloths handy.

Ahora partamos esta unidad, creo que usted como ellos están técnicamente familiarizados. Necesitara ya sea un destornillador del # 2 o 5.5mm Phillips, también es buena idea tener una aspiradora para estos aparatos paños de limpieza para tóner. 1) Empiece removiendo la cubierta trasera (2 tornillos- ver foto 1) cuando remueva la cubierta, tome en cuenta como la barrena helicoidal de residuos se sienta sobre su eje (con el cuello hacia el cartucho) póngalo afuera, ahora ya no esta cautivo ya que podría caerse hacia afuera o en si mismo que seria peor, podría ser aspirado por la aspiradora.

Foto #4 -Tambor delantera sujetando clip (Presione deslizandose hacia delante y a rriba) Photo #4 - Front Drum Retaining Clip (Compress forward and slide up)

2) Next, go to the front end and remove the Front Cover (three screws—see photo #2).

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

2) Ahora vaya a la parte delantera y remueva la cubierta (3 tornillos ver foto 2)

30

3) Puede remover el ensamblado de carga de la corona fácilmente en cualquier momento durante el procedimiento. Esta sujetado por un tornillo en el extremo frontal de la parte superior, entonces solo levante la parte delantera hacia arriba hasta que los pins liberen los orificios del marco del cartucho. La rejilla de fibra es extraído con el ensamblador de carga de energía de la corona, límpielo bien-puede usar alcohol con algodón, también limpie el cable de corona.

1) Start with removing the Rear Cover (two screws—see photo #1). When you remove the cover, take notice of how the helical waste auger gear sits on its shaft (with the collar in towards the cartridge) and then take it off, as it is no longer captive and may fall off on its own—or worse, it may get sucked up by the vacuum.

Foto #5 - Deslice reteniendo el clip hacia arriba y hacia fuera (Clip sujetador del tambor) Photo #5 - Slide Retaining Clip up and out (Drum Retaining Clip)

3) You can remove the Charge Corona Assembly easily at any time during the procedure. It is fastened by one screw from the top on the front end, and then you just lift the front end up till the rear pins clear the holes in the cartridge’s frame. The Charge Scorotron Grid comes off with the Charge Corona Assembly. Clean it up good—you can use some alcohol on a cotton swab or a corona cleaning pen, if you’ve got one to clean the corona wire itself.

4) The Right Rail assembly can come off now. It is held by two 4) El riel derecho puede extraerse ahora. screws on the rear and two screws Esta sostenido por dos tornillos en la parte from the front (refer again to Photrasera y dos tornillos en la parte Foto #6 - Dentro del cartucho (Cargar ensamble del corotron) tos #1 and #2). Keep in mind that delantera (referencia foto 1 y 2) (Hoja limpiadora del tambor) once the rail assembly is off the mantenga en mente que el riel esta fuera (Cepillo limpiador del tambor) cartridge, the drum is exposed on del cartucho, el tambor esta expuesto en (Pre limpieza del ensamble del corotron) the bottom and becomes considerPhoto #6 - Inside the Cartidge el fondo y viene siendo bastante (Charge Corotron Assembly) (Drum Cleaning Blade) ably more vulnerable. You must vulnerable. Deberá mantener el cartucho ( Drum Cleaning Brush) keep the cartridge standing up on parado hacia arriba de lado izquierdo para its left side to avoid having the drum’s surface come in evitar que la superficie del tambor tenga contacto con contact with your work surface.u la superficie de su trabajo.u Britt trabaja para The Parts Drop, Visita el sitio de la compañía Parts Drop www.partsdrop.com. www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

Britt works for The Parts Drop, Visit the Parts Drop’s website www.partsdrop.com. Lo vimos en ENX México y América Latina


MASTER DRUM

"LLAME PARA RECIBIR UN PRECIO ESPECIAL"

Tenemos todo lo que su copiadora, impresora y fax necesitan Una linea completa de recambios para Toshiba, Sharp y HP

LLAME AHORA , ANTES DE QUE SE AGOTEN!! Canon FX-3 FX-6 FX-7 E-40 L-50

Samsung HP Xerox ML-1710D3 Q2612X 106R1274 ML-1210D3 Q5942X 106R1271 ML-2010DS Q5949X 106R1272 ML-1610D3 Q2610A 106R1273 ¡Mientras tengamos en existencia!!!

***Se Habla Español *** Exportamos al Exterior de los Estados Unidos

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Visítanos en nuestra Página de Internet : www.masterdruminc.com Llamadas gratis : 888-808-3688 1230 S. Santa Anita Ave. #D Email: sales@masterdruminc.com South El Monte, CA 91733

We Saw It In ENX Mexico & Latin America

October November December 2008 www.enxmag.com

31


Tips Técnicos Technical Tips

Tips Técnicos Asunto : Xerox 5328 copias claras Pregunta: L acopiadora parece funcionar bien, pero la copia con exposición en la luz tiene un pequeño efecto. No hay ningún cambio en la densidad de la copia 1 a la 3. El cliente sustituye la unidad del master ( fotoconductor) con uno nuevo de Xerox, pero realmente no hay ningún cambio. No tengo experiencias anteriores en este modelo lo que me hace ser muy obvio, Cualquier ayuda es bienvenida. Respuesta: Que ha hecho hasta ahora? La mayoría de los foto receptores son malos porque son viejos. Pregunta: He limpiado los ópticos, el transportador y el transfer. La copiadora estaba polvosa pero el tóner no del todo. El desarrollador estaba un poco claro en el color que de los que solía ver en las copiadoras Toshiba. Clientes dicen que estas hacen 15-18k al año. El metro es a 382k.

Technical Tips

Respuesta: Asegúrese de haber limpiado todos los espejos incluyendo debajo de la luz del marco. Respuesta: Esto ha pasado de repente o gradualmente? Puede ser que el motor no está sirviendo o tiene atorada una velocidad. Usted puede engañar a la puerta derecha removiendo el vinculo con la puerta , poniendo ese vinculo atrás como si la puerta se hubiera cerrado, corra el código 9-5 y revise las velocidades , principalmente la blanca es la que se atora , si todas parecen estar bien corra el código 9-5 ocho veces hasta que suba el tono. También, la velocidad de salida del cartucho del tóner puede estar rota; Usted deberá de sentir algo de resistencia cuando gire. Pregunta: El marco de luz y los espejos fueron removidos por debajo cuando se limpiaron.

Subject: Xerox 5328 light copies

Nos Acomodamos a Todas tus necesidades de Exportación Todas las Marcas en Copiadoras Siempre tenemos Novedades en Nuestro Inventario Nuestros Profesionales en Exportación manejan a detalle desde la colocación de la Orden hasta la entrega.

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Pregunta: El problema era con el cartucho de tóner, que aparentemente fue instalado recientemente y no soltaba tóner. Removí el cartucho de tóner y pude ver que las velocidades del tóner estaban bien. Libere el paquete del tóner en la apertura re instale el cartucho, lo hice correr en 9-5 dos veces, las copias se oscurecieron lo suficiente. Gracias por su ayuda!!!u

Respuestas: Estoy segur o que es un cartucho malo.

Southwest Equipment Brokers

32

Respuesta: Para entrar al modo de diagnosis, mantenga apretado el numero “0” en lo que la maquina enciende. Dudo que el problema sean los espejos sucios que hagan las copias oscuras. Cuando tomo el desarrollador sostenido hacia afuera reviso las velocidades seguidas hacia la parte de enfrente de la copiadora, ahí hay una pequeña velocidad blanca en “D” que a veces cae. Usted puede ver a través del orificio en el plato de metal. Si ese motor corre constantemente, usted probablemente tendrá que cambiar el principal PWB al igual que le motor.

www.swequip.com Tucson

Dallas

Canon Dex Kyocera Mita Konica Minolta Mita Panasonic Ricoh Riso Sharp Toshiba Xerox

Question: Copier appears to work ok, but the overall copy is light with exposure change having little effect. There is no change in density from copy 1 to copy 3. The customer replaced the master (photoconductor) unit with a new one from Xerox, but there was no real change. I have no previous experience with this model which may be obvious. Any help would be appreciated. Answer: What have you done so far? Photoreceptor belts are mostly bad now because they are old. Question: I have cleaned the optics, transport, and transfer. The copier was dusty but not really toner dusted (??) at all. The developer appears a little lighter in color than I am used to seeing with Toshiba copiers. Customer says they make about 15-18k copies a year. The meter is at 382k. Answer: I’ll bet it’s a bad copy cartridge. Answer: Be sure you have cleaned all mirrors including the one under the light shield. Answer: Did this happen suddenly or gradually? It could be that the toner motor is not running or has a stripped gear. You can cheat the right door by removing the linkage from the door, putting the linkage back as if the door was closed, running code 9-5 and watch the gears, mainly the white one as it will get stripped. If all looks good you can run code 9-5 about 8 times to see if it will tone it up. Also, the gear on the end of the toner cartridge could be broken; you should feel some resistance when you rotate it.

Compramos y Vendemos las Mejores Marcas en copiadoras Usadas. Mayoreo y Menudeo. Exportamos desde 1 pieza hasta 100.

Question: The light shield was removed and the mirrors beneath it were cleaned. Answer: To enter diagnostics mode, hold down “0” while turning the machine on. I doubt it is a problem with dirty mirrors as that would most likely cause dark copies. When you take the developer housing out and look at the gears toward the front of the machine, there is a small white gear on a “D” shaft that will sometimes strip. You can see it through a hole in the metal plate over it. If that motor runs constantly, you probably will have to change the Main PWB as well as the motor.

Tucson, Arizona 8150 S. Nogales Highway Tucson, Arizona 85706 Heriberto Castro 520-884-5140 x1005 520-730-4173 cell

Question: The problem was with the toner cartridge, which was apparently recently installed and was not delivering toner. I removed the toner cartridge and saw the toner drive gears were turning fine. I freed up the packed toner in the opening, re-installed the cartridge, ran 9-5 2 times, and the copies darkened up the rest of the way itself. Thanks for the help!! u

Dallas, Texas 1418 Dunn Drive Carrollton, Texas 75006 972-272-1036

www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

Lo vimos en ENX México y América Latina


Toner de Marcas Genéricas Canon GPR - 1 Kyocera Mita FS - 1000(TK-17) Panasonic DQ-TU15E Sharp SD-360NT Ricoh TY-6110D Xerox 6R244

Toner de Marcas OEM

Remanufaturados Brother TN-250 Brother DR-520 Canon 106 HP Q9720A, 21A, 22A, 23A HP Q5942X Samsung CLP-510K,C,M,Y

Brother - TN-460 Canon - GPR-7 (IR-8500) Kyocera Mita - TK-322 HP - Q7553X Konica Minolta - TN-310K Lexmark -12A1985 Ricoh - TY-1160 Xerox - 6r1122, 23, 24, 25

Fusores Genéricos HP HP 1200 Sleeve HP 2200 Fuser Film HP 4200 Fuser Film HP 5000 Fuser FIlm HP 2300 Lower Roller HP 4200 Lower ROller HP 8500 Upper Roller HP 9000 Upper Roller

Pagina de Internet: www.mambo-trading.com Email: ask@mambo-trading.com Tel : 1-562-663-9002 Fax: 1-562-663-9037 Estamos en California USA.

`

Nos Especializamos en Exportación Alta Calidad en Nuestros Productos Precios que Amaras Amplia Selección. Precios directos de Fabrica

OFFICETEK USA Incorporated Oficina de Innovación Tecnológica

► Actualización de Memorias ► Kits de Unidades de Disco Duro ► Opciones de Fax ► Impresoras/ Kits de Scanner ► Reposición de Unidades de Disco Duro ► Resoluciones conjuntas

Tenemos el soporte de las mejores marcas para Equipo de oficina como:

● Kyocera Mita ● Ricoh ● Canon ● Konica Minolta ● SHARP ● Toshiba ● Y mucho mas!

Manda tu solicitud de compra HOY! Y mucho mas productos disponibles! P r i m e r E m a i l : st e v e c @ o f f i c e t e k . c o m Segundo Email: officetekusa@yahoo.com We Saw It In ENX Mexico & Latin America

October November December 2008 www.enxmag.com

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Officetek USA lider * M U N D I A L * Proveedor de accesorios de las mejores marcas en Copiadoras, Impresoras y Equipo para Fax

33


Comunicados de Prensa Press Release

Sharp & Sharp Directo Mejoran su Servicio en Argentina Sharp & Sharp Directo Improving the Service in Argentina

A

partir de Octubre, Sharp Directo estará instalado en un mismo edifico junto con personal de SHARP LAG y contará con bodega propia para optimizar la gestión comercial y mejorar aun más la operativa logística. Si bien la nueva dirección (México 850) es un punto de referencia que se relaciona con SHARP desde antes; se han producido cambios interesantes en el edificio ya que se ha hecho una importante inversión que mejoró sustancialmente las instalaciones, logrando un Show Room de última generación confortable para que el cliente pueda ver “On Site” los equipos conectados funcionando, como así también un laboratorio tecnológico y un centro de entrenamiento técnico para mejorar la capacitación entre los técnicos de los distintos distribuidores. La bodega propia permitirá no solo un trato más personalizado al recoger la mercadería, sino que optimizará los tiempos de ejecución entre la orden y el cumplimiento de la misma.

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

La principal misión de Sharp Directo es hacer la compra de productos SHARP de manera sencilla, y otorgar al cliente la tranquilidad de que cualquier producto adquirido está garantizado no solo por la calidad Sharp, sino por el respaldo de Sharp Directo. Desde hace un tiempo el mercado ha tenido la grata sorpresa de tener una forma diferente de comprar productos Sharp.

34

El contacto telefónico desde el Call Center de Sharp Directo (ubicado en Zonamérica de Uruguay) cordial y fluido; permite relacionarse amistosamente con los clientes y generar la confianza necesaria para que la compra, a pesar de la distancia, se concrete en forma rápida y accesible. Campañas por correo electrónico y seguimiento telefónico, son algunas de las opciones que le permiten al cliente acercarse a la tecnología SHARP y conocer los nuevos modelos que una marca reconocida mundialmente ofrece al mercado Latinoamericano. El cliente puede llamar gratuitamente desde Argentina por el 0800-666-7427; desde Chile por el 1-800-697427; desde Colombia por el 01-800-700-7427; enviar un mail a info@castelmec.com o ingresar a www.sharpdirecto.com y comprobar la excelencia de un servicio absolutamente diferente e innovador. u www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

B

eginning in October, Sharp Directo will be located in the same building as the staff from Sharp LAG (Latin American Group) along with their own warehouse to optimize the management of trade and further improve the operational logistics. The new management (Mexico 850) has been related to SHARP from years ago. Interesting changes have taken place in the building since it has become an important investment. Some of the substantial improvements at the facilities include having a most up-to-date and comfortable show room for the customers to see “on-site” the connected equipment and computers running as well as a technology laboratory and technical training center dedicated to improving training among technicians of different distributors. Having their own warehouse not only allows Sharp Directo to provide a personalized service in collecting the merchandise but it will also optimize time between order’s execution and completion. The principal mission of Sharp Directo is to simplify the purchase of SHARP products, giving the customer the confidence that any product purchased is guaranteed by Sharp quality and by support of Sharp Directo. Sharp Directo’s call center (located in the American Zone of Uruguay) is a pleasant surprise in the market because of the different ways it allows you to buy Sharp products. They focus on fast and accessible service that builds a relationship with the customers and gives them confidence in the products they buy, even when the call is made many miles away. Email campaigns and telephone follow ups are some of the options that allow the customer to approach SHARP technology and learn about new models that the globally recognized brand has to offer to the Latin American market. The customer can verify the innovative service of Sharp Directo by calling toll free from Argentina (0800-666-7427), Chile (1-800-69-7427) or Colombia (01-800-700-7427), sending an email to info@castelmec.com or logging into www. sharpdirecto.com. u Lo vimos en ENX México y América Latina


Para más información ver el vídeo en Internet. www.escalera.com

StairCat® by Escalera, Inc. StairCat motorized stair climbing hand trucks are the perfect choice for all your copier moving needs. • Climb up and down steps • Load and unload delivery trucks • 1200 lb maximum capacity • Save money by reducing labor, comp claims, and injury

M .CO

The powerful stair climbing gearbox does all the lifting!

Escalera, Inc.

(530) 673-6318 www.escalera.com

Impresoras Cámaras Digitales De Gran Formato Fax Scanners Unidades De Flash Suministros Conveniente Distribución en Latinoamérica y el Caribe Orgulloso Proveedor de

Ofrecemos Partes Usadas Para Copiadoras en Buenas Condiciones Tenemos Copiadoras y Accesorios Para la Venta

Tel: 215-788-7111 Fax: 215-788-4445 gpec1@verizon.net Cotizamos Sin Compromiso

Si Necesita Copiadoras, ‘ Partes o Accesorios Contactenos.

~

“SE HABLA EN ESPANOL” R

Horarios

Equipo de Ventas Ph: 305-446-3410 Fax: 305-446-3715 Email: sales@imagecomcaribbean.com We Saw It In ENX Mexico & Latin America

Lunes 8: 30am-8: 30pm Martes 8: 30am-5: 00pm Miercoles 8: 30am-5: 00pm

Tiempo del Este Jueves 8: 30am-8: 30pm Viernes 8: 30am-5: 00pm Sabado 9: 00am-2: 00pm

October November December 2008 www.enxmag.com

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Instalados en Miami, Fl Establecidos desde 1997

35


Guía del Comprador Buyers Guide

ACDI - Access Control Devices Inc

19

2201 Brookwood Drive, Suite 118 - Little Rock, AR 72022 Teléfono: 501-664-3433 ELIGA ACDI. www.acd-inc.com u ACDI es un líder en la fabricación de dispositivos de control de fotocopiadoras e impresoras. Se diseñan para que cuenten, controlen y reporten la utilización de todos los fotocopiadores e impresoras en el mercado. u ACDI is a leading manufacturer of copy and print control devices. Our units are designed to count, control, limit and report usage from all copiers and printers in the market.

ACM Technologies

05

Corona, CA Teléfono: 951-738-9898 u Fax: 951-273-2174 international@acmtech.com www.acmtech.com u Partes and suministros compatibiles para copiadoras, suministros y partes originals. u Copier parts and supplies, both compatible and original.

ALS – All Leasing Services

08

AMES Supply

19

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

9701 Research Dr. Suit 100 - Irvine, CA 92618 LL Teléfono: 949-727-3750 u Fax: 949-727-3850 EASING www.alscopiers.com ERVICES u ALS todos los Servicios de Arrendamiento, Es uno de los más grandes e independientes re comercializadores de faxes y copiadoras en todo el mundo, proporcionando soluciones totales para satisfacer la demanda de los Distribuidores. Usted puede estar seguro que ALS superara sus expectativas. u All Leasing Services is one of the largest independent remarketers of copiers and faxes worldwide, providing total solutions to meet dealers demand. You can be assured that ALS will surpass your expectations.

36

1936 University Lane - Lisle, IL 60532 Teléfono: 630-964-2440 u Fax: 630-964-0497 info@amessupply.com www.amessupply.com u Ames Supply Company - Partes de Copiadora y Suministros, Fax Inyección de Tinta y Productos Laser, Protección de poder, Cintas de Maquina y Suministros, Herramientas, Kits y Sets de Herramientas, Limpiadores, Suministros y Equipos para tienda u Ames Supply Company - Copier Parts and Supplies, FAX Inkjet and Laser Products, Power Protection, Machine Ribbons & Supplies, Tools, Tool Kits and Tool Sets, Cleaners & Supplies and Shop Equipment.

ARS- Asset Recovery Specialist

11

ARS North - ARS Norte 3 Killdeer Ct. Ste. 303 - Swedesboro, NJ 08085 Contacto: Ashley Alestock Teléfono: 856.467.9822 ext.222 u Fax: 856.467.9844 AAlestock@EquipmentRecovery.com ARS East - ARS Este 10605 Southern Loop Blvd. - Charlotte, NC 28134 Contacto: Paul Luby uTeléfono: 704.588.4900 ext.228 u Fax: 704.588.5554 PLuby@EquipmentRecovery.com ARS West - ARS Oeste 9707 Aero Drive - San Diego, CA 92123 Contacto: Alfonso Martinez - “Hablo Español” Teléfono: 858.277.7555 ext.227 u Fax: 858.277.9807 warehouse@EquipmentRecovery.com u www.equipmentrecovery.com u Asset Recovery Specialists Inc. Lideres en la re comercialización de copiadoras usadas, impresoras de gran formato y equipos de computadora. Contamos con las marcas de los fabricantes mas populares y modelos

ars ...

www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

para el mercado de exportación. u Asset Recovery Specialists Inc. leads the competition in the remarketing of used copiers, printers, wide format and computer equipment. We carry all popular manufacturers and models in the export market.

CopEx

21

Copier Network

19

Data Bazaar

25

Densigraphix

02

Escalera, Inc.

35

40 Patton Rd - E. Providence, RI 02916 Teléfono: 401-431-1137 sales@copexinc.com www.copexinc.com u CopEx es su único proveedor de documentos en soluciones para copias, impresiones, color, digital, análogas y aplicaciones laser. Nuestra reputación de honestidad e Integridad es Impecable. Nos representa con exactitud la condición de cada pieza que ofrecemos de equipo de oficina o fuera de arrendamiento. u CopEx is your one stop document solutions provider for copying, printing, color, digital, analog, and laser applications. Our reputation for honesty and integrity is impeccable. We accurately represent the condition of every piece of used and off lease office equipment we offer. 737 Independent Road - Oakland, CA 94621 Contacto: Ricardo Cisneros - ext.2085 Teléfono: 510-601-9051 u Fax: 510-601-9052 u La compania Copier Network, LLC tiene copiadoras para exportación en mayoreo listas para enviar. Las marcas incluyen: Canon, Ricoh, Konica, Toshiba, Sharp, Panasonic. Hablamos inglés y español. Vea nuestro inventario completo en www.copiernetwork.com oh llame (510) 746-2085 y pregunte for Ricardo. u The Copier Network, LLC has export copiers in bulk ready to ship. Makes include: Canon, Ricoh, Konica, Toshiba, Sharp, Panasonic. We speak English & Spanish. See our complete inventory at www.copiernetwork.com

12070 Miramar Parkway - Miramar, FL 33025 Teléfono: 954-843-0483 u Fax: 954-843-0429 rudy@databazaar.com www.databazaar.com u Databazaar es lider mundial en distribucion de insumos para impresoras, con ultima tecnologia y capacidad de compra a nivel mundial, Databazaar puede ofrecer el mejor precio y atencion al cliente. u Databazaar is a global distributor of printer supplies. Cutting edge technology and strong global sourcing capabilities enables Databazaar to deliver exceptional value both in price and customer service.

Teléfono: +1-450+441-1300 x 1123 export@densi.com www.densi.com u Fundada en 1979, Densigraphix es el líder en la industria de la Imagen, ofreciendo toner compatible y OEM, así como piezas de repuesto y suministros para la remanufactura de cartuchos láser. u Founded in 1979, Densigraphix is a leader in the imaging industry, supplying compatible and OEM copier toner and replacement parts as well as laser cartridge remanufacturing supplies

PO Box 1359 - Yuba City, CA 95922 Teléfono: 530-673-6318 u Fax: 530-673-6376 www.escalera.com u Fabricantes Mundiales de Diablos Industriales con M ™ .CO Motor y Diablos Industriales con Motor y Montacargas. u Manufacturers of the World’s Finest Stair Climbing Hand Trucks and Stair Climbing Forklifts. Lo vimos en ENX México y América Latina


Guía del Comprador Buyers Guide

23

Fulltek Wholesale, Inc.

29

825 W. Walnut Street - Compton, CA, 90220 Teléfono: 310-898-2688 u Fax: 310-898-2788 www.frontierimaging.com u Mayoristas de consumibles y refacciones para copiadoras y faxes en original y compatibles. u Distributor of Copier, Printer & Fax Supplies In OEM and Compatibles 7350 N.W. 12th St. - Miami, Fl 33126 Teléfono: 305-593-8400 u Fax: 305-593-8484 sales@fulltekwholesale.com www.fulltekwholesale.com

Greater Philadelphia Equipment Company

35

3907 Nebraska Ave. - Newportville, PA 19056 Contacto: Glen Stevenson Teléfono: 215-788-7111 u Fax: 215-788-4445 Gpec1@verizon.net u Greater Philadelphia Equipment Company ofrecemos partes y accesorios usadas de copiadoras: Impresoras, Faxes, Scanner, Terminadores y mas! Por favor de llamar 215-788-7111 O envie por fax 215-788-4445 u Greater Philadelphia Equipment Company sells all types of used copier parts: Print Controllers, Fax Options, Scan Options, Finishers, and more! Call Glen at 215-788-7111.

ICE

04

7833 Canoga Avenue - Canoga Park, CA 91304 4302 Rider Trail North, Building F - Earth City, MO 63045 u 4651 Sunbelt Drive - Addison, TX 75001 Contacto: Greg Zander - “Hablo Español” Teléfono: 972-503-0100 www.copierpoint.com u International Copier Exchange, Veterano en la industria por 12 años, Uno de los más grandes exportadores de Canon y Ricoh en Estados Unidos. Tenemos todas las marcas, la mayoría de modelos y precios competitivos. u International Copier Exchange, a twelve year industry veteran, one of the largest Canon and Ricoh exporters in the United States. We carry all makes, most models at competitive prices.

Ideal Investments

06

3720 Lacon Road - Hillard, OH 43026 Contacto: Mike Miller Teléfono: 614-334-333 u Fax: 614-334-5555 sales@ideal-investments.com www.Ideal-Investments u Ideal Investments Inc. Pre dueños de Equipo de Oficina. 10 años en el comercio Internacional. Descarga de contenedores. Comercializamos de 1 a 1000 piezas. Entregamos en todo el mundo u Ideal Investments Inc. Pre-Owned Office Equipment. 10 Years in International Trade. Crating Container Loading. Dealing in 1 to 1000 items. We deliver worldwide.

IDS - Florida

21

1620 NW 82nd Ave. - Miami, FL 33126 Teléfono: 305-593-8700 u Fax: 305-470-4568 www.idscopier.com u Soluciones Digitales Internacionales distribuidores de la marca Sharp Copiadoras, Faxes y MFP’s, Nuevos, Renovados y Usados. Copiadoras personales Canon, OEM Nuevos y Renovados. Suministros para Compatibles Canon, Sharp, Minolta, Toshiba y Samsung. Partes para OEM Canon, Sharp, Minolta y Toshiba. u International Digital Solutions distributor of Sharp Copiers, new, refurbished, used, Sharp fax machines and MFPs, Canon personal copiers, new and refurbished, OEM and compatible Canon, Sharp, Minolta, Toshiba and Samsung supplies, and OEM Canon, Sharp, Minolta, Toshiba parts. We Saw It In ENX Mexico & Latin America

Imagecom Carribean

35

ImageWorks

07

Imcopex

27

Impro Corp

17

Miami, FL Teléfono: 305-446-3410u Fax: 305-446-3715 sales@imagecomcaribbean.com u Imagecom, Establecido desde 1997, con base en Miami, FL, gran eficiencia en distribución para Latinoamérica y el Caribe, Orgullosos distribuidores de Epson, Samsung, Xerox, y Canon. Ofrecemos una gran gama de equipo de arte para todas sus necesidades. u Imagecom, established in 1997, is based in Miami, FL, a highly efficient distribution point for Latin America and the Caribbean. We are a proud distributor for Epson, Samsung, Xerox and Canon products. We offer an array of state of the art equipment for all your office needs. 8936 Camanche Ave. - Chatsworth, CA 91311 Contacto: Oscar Lopez Teléfono: 818-407-8975 u Fax: 818-407-0873 oscar@image-worksinc.com u En ImageWorks Inc. somos distribudores de productos (consumibles) Originales y Compatibles para Copiadoras, Fax, Impresoras Laser, Inkjet y Dot Matrix, Thermal Ribbons y Duplicating productos. u ImageWorks Inc. is a full line distributor of Imaging Supplies for Copier, Fax, Laser, Inkjet, Thermal Ribbons, Dot Matrix Ribbons and Duplicating supplies both Original and Compatible. 4270 Dow Rd, Ste 209 - Melbourne, FL 32934 Contacto: Martha - ”Se Habla Espanol / Fala Se Portugues” Teléfono: 321-952-9030 mpedrazzoli@imcopexamerica.com www.imcopexamerica.com u Imcopex America - Distribuidor de Facsímiles de impresoras de copiadoras y Provisiones de Representación. Nuevo / Restaurado - Canon, Konica Minolta, NEC, Ricoh, Riso, Agudo, Toshiba, Xerox y mucho más. u Imcopex America - Distributor of Copiers - Printers - Facsimiles and Imaging Supplies. New / Refurbished - Canon, Konica Minolta, NEC, Ricoh, Riso, Sharp, Toshiba, Xerox and more. NuestrasOficinas Av. Alta tension #98 Loc. 1 Col. Molina de Rosas Mexico DF, Alvaro Obregon Teléfono: (52)55-5660-7575 u LADA sin costo 01800 0990 040 ventas@impromexico.com u atencion.clientes.impro@hot.mail.com www.improlatina.com C O R P

Intercom

40

Mambo Trading

33

3001 W. McNab Road - Pompano Beach, FL 33069 Teléfono: 954-978-2121 u Fax: 954-978-2412 sales@intercomcopiers.com www.intercomcopiers.com u Somos una compañía dedicada a la exportación de copiadoras nuevas, semi-nuevas, refacciones y consumibles a toda América Latina; con más 15 años de experiencia en el mercado, ubicados al sur de Florida. Distribuidores oficiales de Konica Minolta. 6427 Alondra Blvd. - Paramount, CA 90723 Teléfono: 1-562-663-9002 u Fax: 1-562-663-9037 ask@mambo-trading.com www.mambo-trading.com u Mambo Trading - Especialistas en Exportación. Calidad que deseas. Precios que amaras. Gran Variedad. Precios directos de Fabrica.OEM. Genéricos. Remanufacturados. u Mambo Trading - Specializing in exporting. Quality you expect. Prices you will love. Wide Selection. Direct Pricing from Factory. OEM. Generic. Remanufactured. October November December 2008 www.enxmag.com

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

Frontier Imaging

37


Guía del Comprador Buyers Guide

Master Drum Wholesale Center

31

MidWest Copier

23

1230 S. Santa Anita Ave #D MASTER DRUM South El Monte, CA 91733 Teléfono: 888-808-3688 u Fax: 626-618-0220 sales@masterdruminc.com www.masterdruminc.com u Por casi 15 años, hemos proporcionado toda Necesidad técnica. Contamos con Copiadoras, Impresoras y Suministros para Fax, OEM y compatibles, Continuamos Abasteciendo Nuevos Productos Compatibles para Satisfacer las Necesidades del Mercado. u For almost 15 years, we have provided all that a technician needs. We carry Copier, Printer and Fax supplies, OEM and Compatible. We continue to supply new Compatible Products to fit market needs 4040 Pioneer Ave. Ste. 100 Las Vegas, NV 89102-8200 Teléfono: 56 57 48 15378 Santiago, Chile u 847-599-9001 Chicago u 702-388-2868 Las Vegas u 410-381-5992 Baltimore u Dedicados a cubrir las necesidades de la comunidad de comerciantes de equipos de copiadoras desde 1990. Localizados en Chicago, Las Vegas, Baltimore y Santiago de Chile. En Junio nuevas instalaciones en Orlando Florida. u Dedicated to serving the needs of the copier/business equipment community since 1990. Locations in Chicago, Las Vegas, Baltimore and Santiago, Chile, with a new facility coming to Orlando, Florida in June.

Office Gemini, LLC

25

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

6100 Corporate Drive, Suite 330 Houston, TX 77036 Teléfono: +52 55 8421 6783 info@officegemini.com u www.dokmee.net/espanol u Dokmee un programa de gran alcance para la administración de documentos que provee organización y la habilidad de escanear, seguridad, y manejar sus documentos electrónicos en una manera más eficaz. u Dokmee is a powerful document management software providing organizations with the ability to scan, secure, and manage documents electronically in an efficient manner.

38

Officetek USA Inc.

33

Parai Innovative Solutions

29

steve@officetek.com INNOVATIVE OFFICE TECHNOLOGY www.officetek.com u Officetek USA Inc. Es Distribuidor mundial, contamos con todas las opciones para discos duros, partes para copiadoras, accesorios, impresoras, equipo facsímile y actualización de memorias. Correo Electrónico para cualquier duda o requisición stevec@officetek.com ; officetekusa@yahoo.com o www.officetek.com localizados en el sur de California. u Officetek USA Inc. is a worldwide distributor of memory upgrades, hard drives, options, accessories and parts for copiers, printers, and facsimile equipment. Email any request to: stevec@officetek.com –orofficetekusa@yahoo.com. www.officetek.com Located in Southern California. Rodovia BR-230 KM 38 - Varzea Nova - Santa Rita Teléfono: +55(83)3513-3030 info@ink3000.com www.ink3000.com u Parai – Innovative Solutions ha estado en el mercado por mas de 12 años, siendo los pioneros en el diseño y produccion de maquinas y accesorios exclusivos para la remanufactura de cartuchos de toner e inkjet por medio de tecnología en vacío. Contacto: info@ink3000.com / Teléfono: + 55 (83) 3513 – 3030 u Parai - Innovative Solutions has been in the market for 12 years as a pioneer, producing and designing exclusive machines and accessories for recycling toner and inkjet printer cartridges in vacuum technology. Contact: info@ink3000.com / Telephone: + 55 (83) 3513 – 3030. www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

Pi Data Supplies

13

Polek & Polek

35

Precision Roller

43

Operaciones Este 8357 NW 68th St. - Miami, FL 33166 Teléfono: 305-639-9593 u Fax: 305-639-9563 Oficina Central 1161 Sandhill Ave. Ste. C -Carson, CA 90746 Teléfono: 310-667-5277 u Fax: 310-667-5279 sales@pidatasupplies.com www.pidatasupplies.com u Pi Data Supplies - Es la Nueva Alternativa en Mayoreo para productos OEM y compatibles para computadoras, impresoras, fax y almacenamiento de datos. Nuestro equipo de Profesionales te ofrecerá grandes negocios para mantener una relación de servicio a largo plazo. Logística a nivel Nacional. Con dos sucursales, en Miami, FL y Carson, CA. u Pi Data Supplies - The new wholesale source for OEM and Compatible computer, printer, fax and data storage consumables. Our experienced professionals offer great deals, service and long term relationships. Nationwide logistics with 2 locations in Miami, FL and Carson, CA.

17 Madison Rd. - Fairfield, NJ 07004 Contacto: Jackie Rodriguez Teléfono: 973-439-2700 ext. 115 jrodriguez@polek.com www.polek.com u Polek & Polek - Incrementando sus ganancias desde 1974! Distribuye mundialmente repuestos para equipos de impresión. Visítenos en www. polek.com; contáctenos por e-mail para obtener una cotización: Jackie Rodriguez: jrodriguez@polek.com . u Polek & Polek - Increasing your profits since 1974! Distributes parts and consumables for copiers. Visit our website www.polek.com. Email your request for quote to Jackie Rodriguez at jrodriguez@polek.com.

2102 W. Quail Avenue, Suite 1 - Phoenix, AZ 85027 PRECISION Contacto: Berenice Gonzalez ROLLER Teléfono: 623-581-3330 ext. 2238 Berenice@precisionroller.com www.precisionroller.com u Establecidos desde 1974, Precision Roller proporciona acceso a todos los suministros y partes necesarias para la reparación de equipos de oficina, incluyendo Original y Genérico consumibles tales como toners, cilindros, reveladores, etc., al igual que miles de partes Originales. Visita nuestra página www.precisionroller.com o llámenos al 623-5813330 x2238. u Since 1974, Precision Roller has provided the industry with access to all supplies and parts needed by the office equipment repair industry, including genuine and compatible consumables such as toner, drums, rollers, etc., as well as thousands of OEM parts.

Quality Business Services

31

650 N. Edgewood Ave. - Wood Dale, IL 60191 QUALITY BUSINESS INC. Teléfono: 630-860-0700 u Fax: 630-860-2297 qbsinc.jimmy@gmail.com uSomos Exportadores Mayoristas de Tambores y Láminas limpias, Tóner a granel, Embotellados y en Cartucho También contamos con producto Usado Konica/ Minolta/ Rich y Copiadoras Savin para Exportación. uWholesaler exporter of drum cleaning blades. Bulk toner also in bottle and cartridge. We carry used konica/minolta/ricoh and savin copier for export. Lo vimos en ENX México y América Latina


Guía del Comprador Buyers Guide

15

17531 Railroad St. Suite H City of Industry, CA 91748 Teléfono: 626-964-0200 ext. 102 u Fax: 626-964-0091 robert@rlimaginggroup.com www.rlimaginggroup.com u Grupo R&L conocido anteriormente como Consumibles IEM Inc. Es un proveedor premier, de cartuchos para impresoras de inyección de tinta y laser jet, con soluciones a nivel mundial, residencial y comercial. Nuestro lema es “SALVAR EL MEDIO AMBIENTE CON UN CARTUCHO A LA VEZ “ u R&L Imaging Group previously known as IEM Consumables, Inc. is a premier supplier of commercial and residential laser jet and inkjet printer cartridge solutions worldwide. Our motto is “SAVING THE ENVIRONMENT ONE CARTRIDGE AT A TIME”.

RCI 10806 Willow Ct STE A - San Diego, CA 92127 Contacto: Javier Garcia - “Hablo Español” Teléfono: 858-537-2300 ext.106 u

27

RCIWholesale Copiers

Fax: 858-537-2399 jon@rciwholesale.com www.rciwholesale.com u

RCI Mayorista de Copiadoras desde1990. Contamos con todos los

fabricantes y tenemos mas de 1500 maquinas en inventario.RCI esta localizado, justo 30minutos al norte de Tijuana , México. u

RCI Wholesale Copiers Since 1990. We carry all manufacturers and

have over 1500 machines in stock. RCI is located in San Diego, just 30 minutes north of Tijuana, Mexico.

ReChina Asia Expo

41

20B, Jianjing Building, 1399 West Beijing Road, 200040, Shanghai, China Teléfono: 86.21.62895385 u Fax: 86.21.62472950 www.rechinaexpo.com u

Expo 2008 REChina - La mas grande feria comercial de imagen en el

mundo, del 10 al 12 de Noviembre, 2008, Shanghai, China es hora del show! u

REChina Asia Expo 2008 - Asia’s largest aftermarket imaging trade

show, November 10-12, 2008, Shanghai, China! Show Time!

Repo Depot

25

Teléfono: 305-477-5336 u Fax: 305-477-5354 wbutron@repodepot.net www.repodepotworldwide.com Repo Depot desde 1992 ha servido a todos sus clientes tanto grandes

o pequeños, nuestras copiadoras usadas son las mejores en el mercado y están garantizadas. Enviamos desde una sola pieza o contenedores completos. Para nosotros ninguna orden es pequeña o grande. u

Since 1992 The Repo Depot has served all customers big and small.

Our used copiers are guaranteed to be the best available in the market. We offer container loading and individual copier crating. No order is too big or small. We Saw It In ENX Mexico & Latin America

44

Zona Franca de Montevideo (ZFM), Uruguay Teléfono: 598 2 518 2855 u Fax: 598 2 518 2857 info@castelmec.com www.sharpdirecto.com u Sharpdirecto es una empresa ubicada en América Latina, socio de Sharp Electronics. Sharpdirecto es una plataforma de ventas directas a América Latina para productos de oficina y electrónica de consumo. Casa matriz ubicada en Zona Franca de Montevideo (ZFM), Uruguay. u Sharpdirecto is a Sharp Electronics partner company located in Latin America. Sharpdirecto is a direct sales platform to Latin America for Office and Consumer electronics products. Corp headquarters located in the Zona Franca de Montevideo (ZFM), Uruguay.

Southwest Equipment Brokers

32

Toshiba

03

Town Business Center

40

8150 S. Nogales Highway - Tucson, AZ 85705 Southwest Equipment Brokers Contacto: Heriberto Castro Teléfono: 520-884-5140 ext.1005 u Cell: 520-730-4173 www.swequip.com u Southwest Equipment Brokers - Industria líder de Exportación desde 1995, Calidad en Equipo de Copiadoras Usadas para México, Latino América y el Mundo. u Southwest Equipment Brokers - Since 1995 an industry leader in the export of quality used copier equipment to Mexico, Latin America and the world.

Teléfono: 800-GO-TOSHIBA www.toshiba.com u Copier/Printer Manufacturer. u Fabricantes de Copiadoras e Impresoras

Contacto: Steve Libenson Town Business Center Teléfono: 1-570-602-1640 u Fax: 1-570-602-1643 steve@tbccopiers.com u Centro de Negocios de la Ciudad. Exportamos copiadoras desde Pensylvania, USA a todo el mundo, desde 1993. Contacto Steve. u Town Business Center. Exporting Copiers Worldwide from Pennsylvania, USA. Since 1993. Contact Steve 1-570-602-1640

Valley Supplies, Inc.

Syracuse, NY & Miami, FL

u

Sharpo Directo

42

27 Selvage St. - Irvington, NJ 07111 USA Contacto: Herman Goldberger Teléfono: 973-854-8691 u Fax: 973-854-8652 jose@valleysupplies.com www.valleysupplies.com u Valley Supplies Inc. - Uno de los mas grandes Mayoristas en Estados Unidos, Exportamos e Importamos productos originales como Toners OEM, Cartuchos y Tintas. Nos localizamos en New Jersey, contamos con un enorme inventario en una bodega de mas de 4,000 metros cuadrados. Hablamos Español. u Valley Supplies Inc. - One of the Largest wholesalers in the US doing Import/Export for Original/OEM Toner, Cartridge and inks. Located in NJ in a 50,000 sq. ft. warehouse with a hugh inventory. Spanish Speaking. October November December 2008 www.enxmag.com

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor

R & L Imaging Group

39


Exportamos a todo

AS

El Mundo M

AR C

To w

n

B

r e t n e C s s e n u si

S A T

ES N SE O T U E C N S E Pregunta por Steve ES D D N Phone: 1-570-602-1640 RA G Fax: 1-570-602-1643 Email: steve@tbccopiers.com

ENX Mexico & Latin America La Revista del Distribuidor 40

Cargamos Contenedores Incluyendo Segundo Piso Hablamos Español

(954) 978-2121 FAX: 954-978-2412

Ofrecemos acabado de paneles

3001 W. McNAB ROAD POMPANO BEACH, FL, 33069 - USA Email: sales@intercomcopiers.com Web: www.intercomcopiers.com www.enxmag.com Octubre Noviembre Diciembre 2008

Empresa Líder en el Mercado de suministros de Imagen planea gran expansión. Buscamos a profesionales exitosos y con telento que nos ayuden a crecer nuestro mercado en Sudamérica. Somos una empresa de rápido crecimiento y gran éxito. Nos ampara la alta calidad y rendimiento de nuestros productos a bajo costo. Ofrecemos fuerte apoyo de la compañía y un alto programa de compensaciones. Si estas interesado, esta es tu única oportunidad para empezar a crecer con la compañía líder en expansión en Sudamérica.

...........

Tenemos más de 15 años de experiencia en el mercado. Nuestro soporte técnico es uno de los mejores en la industria. Estamos ubicados a 15 Km al norte de el Puerto de Miami.

Oportunidad de Trabajo

Authorized Dealer

Alto Volumen de Inventario en Copiadoras Ricoh y Konica Minolta!!!

Buscamos los mejores Vendedores!

................................

Copiadoras Nuevas, Semi-Nuevas y Reconstruidas Refacciones y Consumibles Originales y Genéricos

Por favor envía tu currículo e indica tus intereses

sajobs@charmregent.com We Want Great Salespeople!

The leading manufacturer of imaging supplies is planning a big expansion into South America. We are looking for several talented and successful sales professionals to help us grow this market with our high quality, low cost, high performance products. You will be supported by company that is used to fast growth and strong success. We offer great support and a highly competitive compensation program. If you are interested in this unique opportunity to start on the ground floor with a leading company's expansion into South America. Please send your resume and indication of interest to

sajobs@charmregent.com

Lo vimos en ENX México y América Latina


Tiempo del Espectaculo del 10 al 12 de Noviembre No te lo Pierdas! La más grande feria comercial de suministros de imagen 20,000 metros cuadrados con mas de 340 expositores. Más de 8,000 visitantes profesionales provenientes de 70 paises y distritos Conoce a tus clientes y encuentra más clientes potenciales. Explora la vanguardia en tecnología Toma ventaja del excitante mundo de oportunidades en Asia Stands casi todos vendidos, contrata el tuyo ahora!!!! Registro en internet para boletos gratis www.RECHINAEXPO.com

USA Add: 1621 E.St. Andrew Place Santa Ana, CA 92705, USA Tel: 1.714.259.0808 Fax: 1.714.259.8600 Fax: 1.663.625.9735 Email: info@rechinaexpo.com.cn Website: www.rechinaexpo.com

China Add:18A East Wing Xin’an Building 200 Zhenning Rd, 200040 Shanghai, China Tel: 86-21-62895385 Fax: 86-21-62472950 Email: info@rechinaexpo.com.cn Website: www.rechinaexpo.com.cn

5

sd e

de

2008

el 2 0 0

4


Un solo lugar para Todo lo que necesitas en Consumibles de Imagen Importaci贸n / Exportaci贸n 27 Selvage St. Irvington, NJ 07111 - USA

jose@valleysupplies.com

Total compatibilidad Garantizada Todo en Inventario Envi贸 el mismo D铆a

WWW.VALLEYSUPPLIES.COM


Mete GOL

Partes de Gran Calidad y Excelentes Precios!

`

Ofrecemos

* Partes para Copiadoras * Partes para Impresoras * Partes para Fax * Herramientas * Ayuda Técnica y Mucho Mas!

Nuevo

visita nuestra pagina

www.precisionroller.com www.precisionroller.com

Programa Calificado de Precios! Para Distribuidores y Tecnicos Independientes. Hemos reducido el precio en cada producto

`

para nuestros clientes calificados y aumentado el precio publicado en nuestra pagina de internet.

`

Recuerda que para obtener mejores precios

`

necesitas accesar a nuestra pagina de internet usando tu numero de cuenta

Catalogo de Distribuidor 2008 Características de Nuestro Catalogo • Bajos Precios ‘‘ • 304 paginas • Rendimiento en Toner, Reveladores y Tambores • Accesorios de maquinas y fechas de introducción

Disponible Ahora ~ Se Se Habla Habla Espanol Espanol Preguntar Preguntar por por Berenice Berenice Gonzalez Gonzalez Telefono Telefono 623-581-3330 623-581-3330 ext ext 2238 2238 Berenice@precisionroller.com Berenice@precisionroller.com www.precisionroller.com www.precisionroller.com

`

Obtén tu Catalogo de Precision Roller 2008 Ahora !


Is Your Target Market United States Office Equipment & Supplies Industry? Do you Want to be Connected to United States Copier and Printer Market? DISCOVER

Unsurpassed is your Market Exposure with the Largest Circulation in the Document Imaging Industry with a Monthly Distribution of 38,000 Copies! Established Industry Presence for 15 years Prime Source for locating Dealers, Wholesalers, Distributors, Manufacturers, Resellers and Service Providers Ideal for representing your business at Industry Trade Shows and Conventions

ENX Magazine is an English publication dedicated to the Document Imaging Industry. ENX Magazine, distributed in the United States, introduced the new ENX Mexico & Latin America Magazine in 2008. With a monthly distibution of 38,000 copies! This opportunity offers the most cost effective way to reach U.S. market!

For more information please contact ENX Magazine at:

38,000 Copies Distributed Each Month

Phone: 818-550-754 Toll Free: 800-850-4949 Fax: 818-550-7527 Email: enx@pacbell.net Visit Our Website At:

www.enxmag.com


ENX

M茅xico & Latin America Dealer Source - La Revista del Distribuidor

***Suscripci贸n GRATIS *** Free Subscription to Imaging Industry Professionals in Mexico & Latin America. Please fill out the form below and email: enx@pacbell.net or fax: 1-818-550-7527.

Company Name: _______________________________________________________ Contacto: _____________________________________________________________ Tel: __________________________ Fax: ____________________________________ Email: ________________________________________________________________ Direccion: _____________________________________________________________ Colonia: ______________________________________________________________ Delegacion Omunicipio / Estados: _________________________________________ C.P. : _________________________________________________________________ How did you here about ENX Mexico & Latin America?

Tipo :

_______________________________ _______________________________ _______________________________ _______________________________

Impresoras Copiadoras Faxes Scanner Terminadoras Partes y Accessorios Otro

***Suscripci贸n GRATIS *** This magazine will be mailed to you free of charge quarterly. For questions concerning subscriptions or advertising please contact

ENX Mexico & Latin America 2029 Verdugo Blvd. PMB 159 Montrose, CA 91204 United States Phone: 1-818-550-7547 Fax: 1-818-550-7527 Email: enx@pacbell.net www.enxmag.com

10,000 Copies Distributed


ENX Mexico & Latin Americal Fall 2008 Magazine  

Connecting People, Ideas and Products in the Office Technology and Document Imaging Industry in North, Central and South Americas

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you