Issuu on Google+

graďŹ kal

#01 enero/january 2007


ADVERTISE HERE

DEL FROM THE

EDITOR

Finalmente, el primer numero de Grafikal esta aquí. Definitivamente es un sueño hecho realidad para mi. Este proyecto empezó hace varios años como una alocada idea. Ha evolucionado desde entonces tomando diferentes formas y nombres para finalmente materializarse en Grafikal.

FREE FOR COMMUNITY PAGES & EVENTS EMAIL INFO@GRAFIKAL.ORG FOR MORE INFO

Aun en una etapa de recién nacido, Grafikal todavía tiene mucho por crecer y desarrollarse pero creo que empezó en el camino correcto. En este primer numero tengo unas entrevistas muy interesantes así como excelentes obras de varios artistas que espero que todos disfruten viendo y leyendo. Buenos deseos para este año nuevo

Finally, the first issue of Grafikal is here. It is definitely a dream come true for me. This project began as a crazy idea several years ago. It evolved since then, taking different shapes and names to finally materialize into Grafikal. Still in a new born state, Grafikal has to fully grow and develop but I think it started out on the right track. In this first issue I have some great interviews and great artwork that I hope everyone enjoys reading and viewing. Best wishes for this new year. Sincerely Ricardo

Sinceramente Ricardo

GRAFIKAL - 3


INDICE // INDEX

INDICE // INDEX

DISEÑO // DESIGN: Burton Rast

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY: Javier Ferrer Vidal

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION: Luís Vázques

DISEÑO // DESIGN 08 19

Burton Rast Claudio Martins

STREET ART // ARTE URBANO: AIWEY

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION 70 78 83 89

Luís Vázquez Carlos Campos Montero Francisco Javier Contreras Herrera Mario De Rivera

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY 28 33 37 56

Javier Ferrer Vidal Irais Cabrera Ventura Ricardo Tomasi Jesús Contreras

59

Deazie

GRAFIKAL - 4

ARTE URBANO // STREET ART 100 107

AIWEY Iuri Araújo

GRAFIKAL - 5


DISEテ前 // DESIGN

ADVERTISE HERE

DISEテ前 // DESIGN Burton Rast Claudio Martins

FREE FOR COMMUNITY PAGES & EVENTS EMAIL INFO@GRAFIKAL.ORG FOR MORE INFO

GRAFIKAL - 7


DISEÑO // DESIGN

DISEÑO // DESIGN

Burton Rast www.burtonrast.com

© Burton Rast.

Portada de la pagina de Eviltwin // Eviltwin splash page www.evltwn.com

PERFIL

PROFILE

Me llamo Burton Rast y estoy viviendo, amando y siempre representando a Chicago, Estados Unidos. Soy Director de Arte Senior en el equipo interactivo de Euro RSSCG Chicago y cuando no estoy plantado frente a un par de pantallas lcd generalmente me pueden encontrar paseando en bicicleta por la ciudad, disfrutando de una comida al aire libre y una Newcastle Brown ale o viendo un concierto de rock con mis seres queridos y cercanos.

My name is Burton Rast, and I am living, loving & ever-representing Chicago, USA. I am the Senior Art Director on the interactive team at Euro RSCG Chicago and when I’m not planted squarely in front of a pair of lcd screens I can usually be found either biking around the city, enjoying some street side dining & Newcastle Brown Ale or checking out a rock show with those near & dear to me.

demasiado jóvenes para disfrutar legalmente de los bares. Esta practica rápidamente se presto a los principios de una carrera en diseño gráfico, aunque debo admitir, era solo una manera de ganar un poco de dinero. No fue hasta que un par de mis amigos me introdujeron a lo básico de la animación en Flash que quede completamente enamorado con el diseño para la web y empecé a experimentar con ActionScript y la interactividad. Desde ese entonces no he podido imaginar ganarme la vida de otra manera.

BEGINNINGS

PRIMER TRABAJO

My brother and I along with a friend of ours began experimenting with Photoshop via the production of fake IDs when we were too young to legally enjoy the pubs. This practice quickly lent itself to the

Mi primer proyecto pagado fue un proyecto en HTML puro para el padre de mi compañero de cuarto que mi hermano y yo hicimos en su apartamento acompañados de una botella de Jameson. Ni él ni

INICIOS Mi hermano y yo junto con un amigo empezamos a experimentar con Photoshop a través de la producción de identificaciones falsas cuando éramos

GRAFIKAL - 8

beginnings of a career in graphic design though, admittedly, this was really only a means of paying the bills at the time. It wasn’t until a couple friends of mine introduced me to the basics of Flash animation that I became entirely enamored with designing for the web and began experimenting with actionScript and interactivity. Ever since that time I have not been able to imagine doing anything else for a living.

FIRST GIG My first paid project was a straight-HTML job for my roommate’s father that my brother and I produced in his apartment over a bottle of Jameson. Neither he nor I knew the first thing about web design & development but figured the Dreamweaver interface to be intuitive enough that we could stumble our way

GRAFIKAL - 9


DISEÑO // DESIGN

DISEÑO // DESIGN

© Burton Rast. © Burton Rast.

403 Forbidden Page para www.generalgrowth.com // 403 Forbidden Page for www.generalgrowth.com

Logo para The Scene 2006 // The Scene 2006 Logo Treatment

yo sabíamos algo acerca de diseño o desarrollo web pero pensamos que la interfase de Dreamweaver era lo bastante intuitiva que podría guiarnos a través del proyecto. Aun sigue en línea, créanlo o no, pero no lo encontraran mencionado en mi portafolio. Mi primer trabajo en esta industria fue como Web Media Specialist en Focus:IMPACT Corp. en Chicago. Era una compañía de e-learning que apenas empezaba, de la generación dot-com, y sigo extremadamente agradecido hasta este día con la gente de ahí que vio una razón para darme la oportunidad de ganarme la

GRAFIKAL - 10

through the job. It is, believe it or not, still online (though you won’t find it listed in my portfolio!). My first real industry job was a “Web Media Specialist” position at Focus:IMPACT Corp. in Chicago. The company was an e-learning startup, certainly part of the dot-com generation, and I remain immeasurably appreciative to this day that the guys there saw reason to give me the opportunity to play with computers for a living ... and I still can’t believe I make a living doing this sort of thing.

vida jugando con computadoras...y todavía no puedo creer que me gano la vida con este tipo de cosas.

MODUS OPERANDI Antes solía empezar a dibujar ideas en Photoshop inmediatamente, ahora casi siempre lo hago con papel y lápiz y, dependiendo de cuanta gente esta involucrada en la elaboración, con una discusión generalizada con el equipo de cómo nos conviene formular una estrategia para el proyecto. Básicamente, ahora siento como que siempre debe haber bastante

MODUS OPERANDI While I used to begin by immediately sketching out ideas in Photoshop, I begin now almost exclusively with pencil & paper and, depending upon how many people are involved in the build, a general-yetthorough discussion with the team as to how we collectively see fit to derive a strategy for the project. Basically, these days I feel as though there should always be a lot of discussion, consideration and preproduction before any graphics are produced and eventually set in motion. GRAFIKAL - 11


DISEÑO // DESIGN

discusión, consideración y preproducción antes de que algún grafico se haga y se ponga en marcha.

HERRAMIENTAS No tendría trabajo si no fuera por la existencia de Photoshop y Flash.

INSPIRACIÓN Graffiti y arte de stencil, la arquitectura, la naturaleza, la tecnología, el diseño sustentable y la música. El viajar. Creo que la manera mas efectiva de sacar inspiración de tu ambiente es salirte tan lejos de tu zona de confort como puedas. También es muy fácil acostumbrarse naturalmente a las vistas y los sonidos que son parte de nuestra vida diaria lo que para mi hace mas difícil encontrar inspiración en todos los estímulos visuales y auditivos que doy por hechos. Cuando soy parte de un ambiente nuevo (y a veces incomodo) descubro que mis ojos y oídos están abiertos en una manera muy diferente a la que estoy acostumbrado. En cada profesión es bueno saber un poco de todo lo que esta relacionado con ese campo. ¿Crees que esto aplica mas a los diseñadores? En tu opinión, ¿los diseñadores tendrán que especializarse en áreas mas especificas de diseño? Creo que entre mas conocimiento general tengan los diseñadores acerca de su área, estarán mas capacitados para utilizar tecnologías contemporáneas para producir trabajo nuevo e interesante, especialmente en medios interactivos. Con eso dicho, yo paso mucho de mi tiempo formativo en la industria tratando de asimilar cada destreza GRAFIKAL - 12

DISEÑO // DESIGN

TOOLS I would not have a job were it not for the existence of Photoshop & Flash.

INSPIRATION Graffiti & Stencil art, architecture, nature, technology, sustainable design & music. Travel. I find the most effective way to derive inspiration from your surroundings is to step as far outside of your everyday comfort zone as you are able. It is so very easy to become naturally accustomed to the sights and sounds that are a part of our daily lives that, for me, it becomes increasingly difficult to find inspiration in all of the visual and aural stimuli that I have come to take for granted. When I’m a part of a new and interesting [and sometimes discomforting] environment I find that my eyes and ears are open in a very different way to that which I am used to. In every profession, it’s good to know a little bit about everything related to the field, do you think this is specially true for designers? In your opinion, will designers have to specialize in more specific areas of design? I think the more general knowledge designers have about their field the more capable they become at calling upon contemporary technologies to produce new and interesting work; this is especially true in interactive media. With that said, I spent much of my formative time in the industry trying to assimilate every imaginable skill: design, development, motion graphics, editing, postproduction, 3d, etc. While this is an important part of the process of finding your niche in the profession it is, in my opinion, important to eventually realize a few areas of focus and expertise where your skills are the strongest & most prominent.

© Burton Rast.

Fondo de pantalla ‘Other Half’ // ‘Other Half’ Desktop Wallpaper

GRAFIKAL - 13


DISEÑO // DESIGN

DISEÑO // DESIGN

© Burton Rast.

Logo para Out of Order // Out of Order Logo Treatment

imaginable: diseño, desarrollo, animación, edición, postproducción, 3d, etc. Aunque esto es una parte importante del proceso de encontrar tu nicho en esta profesión, en mi opinión, es importante también darte cuenta en algún momento cuales son las pocas áreas de enfoque y experiencia donde tus habilidades son mas fuertes y prominentes. Si entonces puedes llegar a ser miembro de un equipo donde tus fuerzas complementan las debilidades de otros y viceversa entonces puedes llegar a producir trabajo realmente sorprendente.

If you can then become a member of a team where your strengths fill in the weaknesses of others and vice versa you can really produce some truly amazing work.

© Burton Rast.

Gráfico de stencil ‘Devolution of the Species’ // ‘Devolution of the Species’ Stencil Graphic

GRAFIKAL - 14

GRAFIKAL - 15


DISEÑO // DESIGN

DISEÑO // DESIGN

© Burton Rast.

© Burton Rast.

www.prepchannel.com

Hay compañías que venden diseño “stock” en el Internet, desde logotipos hasta plantillas de paginas web, ¿Crees que este tipo de productos lleguen a ser populares entre los clientes? ¿Crees que el diseño stock tenga un gran impacto entre los diseñadores?

There companies that sell stock design on the web, from stock logos to web site templates, do you think these type of products will become popular among clients/buyers? Do you think stock design has a big impact on designers?

Que estas compañías continúen creciendo es testimonio del éxito de sus productos y del interés de los consumidores. Entiendo que es un tema delicado entre los diseñadores y hay muchas voces de desacuerdo con este tipo de productos pero tenemos que alcanzar un entendimiento colectivo de que cualquier producto existirá mientras haya una demanda para tal. Viendo mas allá de la industria del diseño stock, siempre habrá clientes que necesiten trabajo personalizado a su marca o compañía y por

That these companies continue to thrive is a testament to both the success of their product and the interest of the consumer. I understand that this is somewhat of a hot button issue among designers and that there are a lot of dissenting voices in the face of these quick fix solutions but we have to reach a collective understanding that any product will exist as long as there is a demand for it. Looking beyond that stock industry, there will always exist clients who require custom professional work specific to their

GRAFIKAL - 16

Logo para Half Pint // Half Pint Logo Treatment

GRAFIKAL - 17


DISEÑO // DESIGN

DISEÑO // DESIGN

Claudio Martins www.hoxde.com

© Burton Rast.

www.djnickwarren.com

eso siempre habrá suficiente trabajo para el resto de nosotros. Con eso en mente, no veo que el diseño de stock impacte a nuestra comunidad de una manera verdaderamente profunda.

brand or company and thus, there will always exist plenty of work for the rest of us. With that in mind, I do not see stock design impacting our community in any truly profound manner.

SABIDURIA

WISDOM

¿Algunas últimas sabias palabras para los lectores?

Si esperas encontrar sinceridad en el enfoque estilístico de tu trabajo, diseña como si el Internet nunca hubiera existido y la inspiración solo se pudiera encontrar en eso que realmente amas.

GRAFIKAL - 18

Any last words of wisdom for our readers?

If you’re looking to find sincerity in the stylistic approach of your work, design as though the Internet never existed and inspiration could only be found in that which you truly love.

GRAFIKAL - 19


DISEテ前 // DESIGN

DISEテ前 // DESIGN

ツゥ Claudio Martins.

GRAFIKAL - 20

ツゥ Claudio Martins.

GRAFIKAL - 21


DISEテ前 // DESIGN

DISEテ前 // DESIGN

ツゥ Claudio Martins. ツゥ Claudio Martins.

GRAFIKAL - 22

GRAFIKAL - 23


DISEテ前 // DESIGN

DISEテ前 // DESIGN

ツゥ Claudio Martins.

GRAFIKAL - 24

GRAFIKAL - 25


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

ANUNCIESE AQUÍ GRATIS PARA PAGINAS & EVENTOS COMUNITARIOS ENVIA UN EMAIL A INFO@GRAFIKAL.ORG PARA MAS INFORMACIÓN

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY Javier Ferrer Vidal Irais Cabrera Ventura Ricardo Tomasi Jesús Contreras Deadzie

GRAFIKAL - 27


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

Javier Ferrer Vidal

INICIOS

BEGINNINGS

Descubrí la fotografía gracias a mi afición a ver revistas ilustradas....es decir creo que me creo una cultura visual al ver los trabajos de otros fotógrafos en diferentes medios...así nació mi inquietud por la imagen...por otra parte los libros de la biblioteca fue mi primer contacto con la técnica fotográfica al igual el hecho de que mi hermano mayor fuera fotógrafo... y la afición compartida con una amiga desembocó en estudiar fotografía en la EEAAOA de Valencia y agradezco una formación no exclusivamente fotográfica en ella me impartían clases de escultura, de dibujo, de historia del arte y todo ello mezclado con las nuevas tendencias me formaron. También gracias a mi inquietud por observar...no pasar por la vida solamente mirando sino observando, con lo que conlleva de reflexión personal.

I discovered photography thanks to my fondness of illustrated magazines...i mean, i think it created me a visual culture to see the work of other photographers in different media...that’s how my unrest for imagery was born...on the other hand, the books at the library were my first contact with the technical side of photography as well as the fact that my older brother was a photographer. My shared fondness the with a friend led me to study photography at EEAAOA in Valencia and I thank my education for not being exclusively about photography. I took classes in sculpture, drawing, and art history which all of that combined with the new tendencies helped to shape me. I also thank my desire for observation...no going through life just watching but looking, with the personal reflection that entails.

GRAFIKAL - 28

© Javier Ferrer Vidal

PAÍS / COUNTRY: ESPAÑA / SPAIN www.javierferrervidal.com

PRIMER TRABAJO

FIRST GIG

Mi primer trabajo fue casual y para un amigo, siempre surgen así los trabajos mas allá de los ejecutivos, de la parafernalia que rodea al mundo del trabajo la verdadera esencia es la humanidad y con ella la amistad...los negocios siempre son causa de las amistades...en todo el mundo. Siempre necesitas un feeling especial con el cliente...de no ser así el trabajo es aburrido, tedioso.

Mi first job was informal and it was for a friend. Jobs always come up like that, beyond the executives, beyond the paraphernalia that surrounds the job world, the true essence is the humanity and the friendship that comes with it. Business is a cause of friendship...all around the world. You always need a special feeling with a client otherwise work becomes boring and tedious. GRAFIKAL - 29


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

MODUS OPERANDI

MODUS OPERANDI

En mis trabajos tanto como en mis trabajos personales trato de no distinguir en mi inspiración es decir no hago parcelas trato de dar siempre lo mejor que tengo, para conseguir un buen resultado.....todo en esta vida esta ligado, interrelacionado, es difícil para mi hacer distinciones y categorías, y siempre en esa búsqueda de belleza ( de la verdad) de esa naturalidad que que fluye en la vida y hay que saber atraparla...mas allá de la técnica me implico mas en el factor humano.

In my work, both personal and not, I try always give my best in order to get a good result. Everything in life is linked, interrelated. It’s hard for me to make distinctions and categories and always in that search for beauty (for truth), of that naturalness that flows in life we have to know how to catch it. Beyond the technique, I involve myself more in the human factor.

HERRAMIENTAS Utilizo cámaras de 35mm analógicas y digitales como la fuji fine pro s2 y cámaras nikon. También en otros trabajos utilizo paso medio con marcas como hasselblad o mamiya. Cuando no llevo la cámara conmigo me comporto de la misma manera como si la llevara...con esto quiero decir que sigo fotografiando con la cámara que todos llevamos en nuestro cuerpo, con nuestros ojos, y nuestra sensibilidad que es nuestra mejor herramienta. Siempre observando actitudes, lugares, espacios, calles, ciudades, movimientos, estéticas.

ESTILO/TEMA FAVORITO © Javier Ferrer Vidal

GRAFIKAL - 30

No tengo un estilo definido pero si que es verdad que siento devoción por fotógrafos artísticos, y creativos...los meramente profesionales que se subyugan a los encargos no acaban de interesarme... me gusta la gente que innova..los que son capaces de dar una nueva visión en nuestra vida. Por ejemplo juerguen teller. Ninguna categoría, es tan complaciente un retrato como un paisaje, como un bodegón, todo esta unido, todo en el fondo en su esencia es lo mismo.

TOOLS I use 35mm analogue and digital cameras like the Fuji Fine Pro S2 and Nikon. In certain jobs I also use medium format Hasselblad and Mamiya cameras. When I’m not carrying a camera with me I behave as if I was carrying one. I keep taking pictures with the camera we all carry in our bodies, our eyes and our sensibility which is the best tool we have. Always observing behaviors, places, spaces, streets, cities, movements, and esthetics.

FAVORITE SUBJECT/STYLE I don’ have a defined style but it’s true if feel devotion for artistic and creative photographers. Those pros who subjugate themselves just to jobs end up boring me. I like people who innovate, those able to give a new vision to our lives such as Juerguen Teller. No subject, a portrait is just as fulfilling as a landscape, as a warehouse, everything is united, everything at the end, in its essence is the same.

GRAFIKAL - 31


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

INSPIRACIÓN

INSPIRATION

Me inspiró la inquietud por la belleza...creo que por eso me gusta tanto la fotografía de moda..El retrato, el ser humano, y la belleza entendida filosóficamente como la búsqueda de la verdad. Porque la belleza es la verdad. Juerguen teller por su sencillez en el tratamiento de su realidad,,,es una visión muy próxima a cualquier ser humano...por ejemplo madonna no se deja retratar por él...por que no miente con sus fotografías....es incluso muy duro. Luego hay muchos clásicos como Richard avedon, glamoroso, helmut newton por su intuición, wolfgagn tillmans, robert frank, cartier bresson y uno que he descubierto ahora que es un fotógrafo argentino que se llama urko suaya que dispone de una muy buena web. www.urkosuaya.com. Por su tratamiento de la moda y la belleza. Lo más importante en fotografía es la personalidad de uno mismo, saber interpretarla y trasmitirla, dar una visión Personal de las cosas.....nos influenciamos de todo y de todos pero no la copia o el mimetismo simplista. Y la técnica que nos ayuda a saber plasmar esa visión.

I got inspired by the unrest of beauty. I think that’s why I like fashion photography so much. The portrait, the human being, and beauty philosophically understood as the search for truth, because beauty is the truth. Juerguen Teller for his simplicity in the treatment of his reality...it’s a vision very close to that of another human being...for example, Madonna won’t let him photograph her...because he doesn’t lie with his photographs, he is harsh even. Then there are many classics like Richard Avedon, glamorous, Helmut Newton for his intuition, Wolfgang Tillmans, Robert Frank, Cartier Bresson y one that I recently discovered, an Argentinean photographer named Urko Suaya, who has a nice website (www.urkosuaya.com), for his treatment of beauty and fashion.

SABIDURIA

¿Algunas últimas sabias palabras para los lectores?

...que sigan siendo ellos mismos...que eso es de valorar...que se mantengan fieles a sus principios y se dejen poco manipular por el cliente...algo muy difícil también...pero que lo hagan por que así nunca se sentirán defraudados como personas. Que traten de utilizar la herramienta mas preciada la cámara de sus ojos siempre en cualquier lugar en cualquier circunstancia, que siempre caminen con la sensibilidad por delante y que en los errores muchas veces se encuentran nuevas técnicas que luego serán utilizados. No existe un error que no sea provechoso. GRAFIKAL - 32

Irais Cabrera Ventura © Irais Cabrera Ventura

The most important thing in photography is our own personality. Knowing how to interpret it and transmit it. We should give a personal vision of things, we are influenced by everything y everyone, but should not give a copy or a simple mimic. Also, we should learn the technique which helps us express that vision.

WISDOM

Any last words of wisdom for our readers?

...they should be themselves, which is something to value, to try to be loyal to their principles and should not let themselves be manipulated by the client, a hard thing to do, but to do it anyway that way they will never feel disappointed as people. To try to use the most cherished tool, the camera of their eyes, always, in everyplace and under any circumstance. To always walk with sensibility in front and that in mistakes we can find new techniques that can be used later on. There’s not an error that can’t be useful.

© Irais Cabrera Ventura

GRAFIKAL - 33


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Irais Cabrera Ventura

GRAFIKAL - 34

© Irais Cabrera Ventura

GRAFIKAL - 35


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

Ricardo Tomasi

© Irais Cabrera Ventura

GRAFIKAL - 36

GRAFIKAL - 37


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Ricardo Tomasi.

GRAFIKAL - 38

© Ricardo Tomasi

GRAFIKAL - 39


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Ricardo Tomasi.

GRAFIKAL - 40

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Ricardo Tomasi.

GRAFIKAL - 41


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Ricardo Tomasi.

GRAFIKAL - 42

GRAFIKAL - 43


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Ricardo Tomasi.

GRAFIKAL - 44

GRAFIKAL - 45


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Ricardo Tomasi.

GRAFIKAL - 46

GRAFIKAL - 47


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Ricardo Tomasi.

GRAFIKAL - 48

GRAFIKAL - 49


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Ricardo Tomasi.

GRAFIKAL - 50

GRAFIKAL - 51


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Ricardo Tomasi.

GRAFIKAL - 52

GRAFIKAL - 53


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Ricardo Tomasi.

GRAFIKAL - 54

GRAFIKAL - 55


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

Jesús Contreras

© Jesús Contreras

© Jesús Contreras

GRAFIKAL - 56

GRAFIKAL - 57


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

Deadzie http://mysite.verizon.net/mine_eye/

© Jesús Contreras

GRAFIKAL - 58

GRAFIKAL - 59


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Deadzie

© Deadzie

GRAFIKAL - 60

GRAFIKAL - 61


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Deadzie

GRAFIKAL - 62

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Deadzie

GRAFIKAL - 63


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Deadzie

GRAFIKAL - 64

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Deadzie

GRAFIKAL - 65


FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Deadzie

GRAFIKAL - 66

FOTOGRAFÍA // PHOTOGRAPHY

© Deadzie

GRAFIKAL - 67


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

ANUNCIESE AQUÍ

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION Luís Vázquez Carlos Campos Montero Francisco Javier Contreras Herrera Mario De Rivera

GRATIS PARA PAGINAS & EVENTOS COMUNITARIOS ENVIA UN EMAIL A INFO@GRAFIKAL.ORG PARA MAS INFORMACIÓN

GRAFIKAL - 69


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

Luís Vázquez PAÍS / COUNTRY: ESTADOS UNIDOS / UNITED STATES www.luisvzz.net

INICIO

BEGINNINGS

Desde niño empecé por la fascinación al dibujo, aun conservo uno de mis primeros dibujos cuando tenia 2 anos, y empezando a ver dibujar a mi hermano...viendo toda la barra de caricaturas del canal 5, y extrañamente viendo las portadas de los discos de los Beatles

Since I was a child I became fascinated by drawing. I still have one of my first drawings from when I was two and beginning to see my brother draw...watching the entire cartoon block on channel 5 and, strangely, looking at Beatles’ disc covers.

PRIMER TRABAJO Fue un dibujo, de un tigre, del equipo de fútbol, un amigo me pago la entrada a ver Rambo...tendría unos 9 anos

GRAFIKAL - 70

FIRST JOB It was a drawing of a tiger from a soccer team. A friend of mine paid my ticket to see Rambo...I was about nine years old.

© Luís Vázquez


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

MODUS OPERANDI

MODUS OPERANDI

No pienso mucho en ellos solo empiezo a hacer alguna investigación sobre los temas y dejo salir la inspiración...aunque a veces no sede esta.

I don’t think much about them (my drawings). I just start doing some research about the subjects and y let the inspiration out...although sometimes it won’t.

¿Sigues un proceso o ritual? Do you follow a process or ritual? No..pero si depende mucho el dibujo del estado de animo.

No, but drawing depends a lot on your mood.

HERRAMIENTAS

TOOLS

Lo que mas me gusta es hacer dibujos de pequeña escala en gouche y acrílico, sobre papel, pero y con las computadoras...pues solo utilizo Photoshop e Illustrator

The thing I like to do most is small scale drawings on gouche and acrylic on paper, but with computers, well...I just use Photoshop and Illustrator.

INSPIRACIÓN Me inspiro mucho en la música, en películas en cuestiones cotidianas, y la mayoría de mis dibujos son experiencias personales

SABIDURIA

¿Algunas últimas sabias palabras para los lectores?

No subestimen el poder de una imagen, detrás de toda la información que se recibe diariamente, no dejen de mirar la flor, que nace en el campo.

INSPIRATION I get a lot of inspiration from music, movies, in everyday matters, and the majority of my drawings are personal experiences.

WISDOM

Any last words of wisdom for our readers?

Do not underestimate the power of an image, behind all the information we get everyday, don’t stop looking at the flower that grows in the field.

© Luís Vázquez

GRAFIKAL - 72

GRAFIKAL - 73


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

© Luís Vázquez

GRAFIKAL - 74

GRAFIKAL - 75


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

© Luís Vázquez

© Luís Vázquez

GRAFIKAL - 77


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

Carlos Campos Montero www.moscablancadesign.com

© Carlos Campos Montero

Perro Chino Tinta china // Chinese ink

GRAFIKAL - 78

© Carlos Campos Montero

Afgano Acuarela // Watercolor GRAFIKAL - 79


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

© Carlos Campos Montero

Caballito Acrílico // Acrilic GRAFIKAL - 80

© Carlos Campos Montero

Frida Acrílico // Acrilic GRAFIKAL - 81


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

Francisco Javier Contreras Herrera

© Carlos Campos Montero

Frida Tinta china // Chinese ink GRAFIKAL - 82

GRAFIKAL - 83


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

© Francisco Javier Contreras Herrera

GRAFIKAL - 84

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

© Francisco Javier Contreras Herrera

GRAFIKAL - 85


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

© Francisco Javier Contreras Herrera

© Francisco Javier Contreras Herrera

GRAFIKAL - 86

GRAFIKAL - 87


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

Mario De Rivera http://groups.msn.com/ArteDeRivera

© Francisco Javier Contreras Herrera

GRAFIKAL - 88

GRAFIKAL - 89


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

© Mario De Rivera

© Mario De Rivera

GRAFIKAL - 90

GRAFIKAL - 91


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

© Mario De Rivera

GRAFIKAL - 92

GRAFIKAL - 93


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

© Mario De Rivera

GRAFIKAL - 94

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

© Mario De Rivera

GRAFIKAL - 95


ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

ILUSTRACIÓN // ILLUSTRATION

© Mario De Rivera

© Mario De Rivera

GRAFIKAL - 96

GRAFIKAL - 97


ARTE URBANO // STREET ART

ADVERTISE HERE

ARTE URBANO // STREET ART AIWEY Iuri Araújo

FREE FOR COMMUNITY PAGES & EVENTS EMAIL INFO@GRAFIKAL.ORG FOR MORE INFO

GRAFIKAL - 99


ARTE URBANO // STREET ART

ARTE URBANO // STREET ART

AIWEY www.aiwey.tv

Cuéntanos un poco acerca de tu proyecto del documental

Tell us a bit about your documentary project.

Lo que no se documenta se olvida. El proyecto del documental empezó hace como seis meses en la Ciudad de México. Las calles de México están empezando a hacer más ruido en tema del STREET ART, y cada vez hay más cosas que ver.

What gets documented is not forgotten. The documentary project started about six months ago in Mexico City. The streets of Mexico are beginning to make more noise in the subject of street art, and there are more things to see everyday.

Tal vez no sea el primer documental de ARTE URBANO como tal, porque el Graffiti también es considerado una manifestación de arte en las calles. Pero si es uno de los primeros que trata de captar ese movimiento que ocupa los espacios públicos con stickers, stencils y otros medios alternativos especeíficamente.

Maybe it’s not the first documentary on street art as such, because graffiti is also considered a manifestation of art in the streets. But, it is one of the first documentaries that tries to capture that movement that takes over public spaces with stickers, stencils and other alternative media specifically.

Para algunos arte, para otros vandalismos lo cierto es que tiene un poco de todo. Y eso quiero mostrar en el documental.

For some art, for others vandalism, the truth is that it has a bit of everything and that’s what I’m trying to show in this documentary. © Aiwey

GRAFIKAL - 100

GRAFIKAL - 101


ARTE URBANO // STREET ART

ARTE URBANO // STREET ART

¿Como se llama?

What’s the project’s name?

Entre dos calles. El nombre tiene que ver con la idea de que el STREET ART es considerado entre vandalismo y arte. Cada calle representa estos dos conceptos.

Entre dos calles (Between two streets). The name has to do with the idea that street art is considered vandalism and art. Each street represents those two concepts.

¿Por qué un documental de arte urbano?

Why a documentary on street art?

En México existe la desinformación bien cabrón. La libre expresión la tienen sólo los dueños de los medios. Pero que pasa cuando un chavo de prepa o Universidad se atreve a poner su opinión en los espacios públicos de la ciudad.

In Mexico there exists a lot of misinformation. Freedom of expression exists only for those who own the media but, what happens when a high school or college kid dares to put his point of view on public spaces in the city?

Esas reacciones que logra hacer una imagen sobre los demás es lo que me interesó captar en el documental. Además de que como te comentaba anteriormente no existe o desconozco de algún trabajo que te muestre eso acá en México.

Those reactions that an image can get amongst people is what I was interesting in capturing in the documentary, besides the fact that I mentioned previously, there isn’t or I’m unaware of any other project that shows that here in Mexico.

© Aiwey

GRAFIKAL - 102

© Aiwey

¿Como vez el movimiento de arte urbano en México?

How do you see the street art movement in Mexico?

Cada quien puede tener su propia opinión. Hay quien sólo dira mierda y pensará que es puro vandalismo y que mejor se rayen las nalgas y dejen de estar ensuciando la ciudad. Pero por otro lado hay quien lo ve como una forma de expresión. En mi opinión los chavos aún lo están viendo como un juego, y esta bien. Pero otros pocos lo estan tomando muy en serio y están sacando cosas muy interesantes. Como los del Colectivo a la Chingada. Que intervinieron la publicidad de los políticos en las elecciones. Cosas como esas deberian haber más en México. Creo que México tiene mucha tela de donde cortar y no tenemos que copiar lo que estan haciendo en EU.

Everyone can have his/her own opinion. There are people who will say shit and will think it’s pure vandalism and that street artisit should be scribbling on their ass rather than be messing up the city. On the other hand, there are those who see it as a form of expression. In my opinion, the kids are still seeing it as a game and that’s alright but a few others are taking it very seriously and are putting out some interesting work, like the guys from Colectivo a la Chingada. They intervened in the recent political elections’ campaign, things like that should happen more often in Mexico. I think there’s a lot of material to work with in Mexico and we don’t need to copy what’s going on in the U.S. GRAFIKAL - 103


ARTE URBANO // STREET ART

ARTE URBANO // STREET ART

¿algunas ultimas palabras que quieras compartir con nuestros lectores? Sólo invitarlos a escuchar a las calles y ver el documental próximamente. Para más detalles en mi página web. Saludos.

Any last words you would like to share with our readers? Just to invite them to listen to the streets and watch the documentary coming soon. Check out my web site for more details. Greetings.

© Aiwey

¿Con que problemas te has topado al hacer este documental?

What problems have you come across doing this documentary?

Talvez los únicos problemas son económicos, por falta de material para grabar y una cámara. Pero afortunadamente se han ido resolviendo. Un amigo me presto su cámara y con esa estoy grabando.

Maybe the only problems are economic ones, for lack of recording material and a camera, but, luckily those problems have been resolved. A friend of mine let me borrow his camera and I’m using that now.

¿Cuando saldrá el documental?

When will the documentary come out?

Espero que a principios del 2007.

© Aiwey

Early 2007 I hope.

GRAFIKAL - 104

GRAFIKAL - 105


ARTE URBANO // STREET ART

ARTE URBANO // STREET ART

en un país donde pegar un sticker es un delito, robar es un arte. in a country where putting a sticker is a crime, stealing is an art form.

www.aiwey.tv

Iuri Araújo http://www.flickr.com/photos/joeiact

© Aiwey

GRAFIKAL - 106

GRAFIKAL - 107


ARTE URBANO // STREET ART

ARTE URBANO // STREET ART

© Iuri Araújo

© Iuri Araújo

GRAFIKAL - 108

GRAFIKAL - 109


ARTE URBANO // STREET ART

© Iuri Araújo

GRAFIKAL - 110

ARTE URBANO // STREET ART

© Iuri Araújo

GRAFIKAL - 111


ADVERTISE HERE FREE FOR COMMUNITY PAGES & EVENTS EMAIL INFO@GRAFIKAL.ORG FOR MORE INFO


prova