Page 1

proljećeprimavera10 www.istra.hr


Savudrija Salvore

SLO

Jelovice

I SLO

Plovanija Kaštel Umag Umago

Požane

Ć

I

Ć

Buje Buie Brtonigla Verteneglio

Grožnjan Grisignana Vižinada Visinada

Kaštelir-Labinci Castellier-Santa Domenica

I

J

A

Lupoglav Hum

Motovun Montona

Zagreb Rijeka

Tunel Učka U

Novigrad Cittanova Tar-Vabriga Torre-Abrega

R

Roč

Buzet

Oprtalj Portole

A

Karojba

Č

Višnjan Visignano

Cerovlje

K

Pazin A

Poreč Parenzo

Gračišće

Tinjan Funtana Fontane

Sv. Lovreč

Pićan

Sv. Petar u Šumi

Vrsar Orsera

Kršan

Zagreb Rijeka

Žminj Limski kanal

Kanfanar Labin

Rovinj Rovigno

Svetvinčenat Barban Bale Valle

Vodnjan Dignano

Marčana

Fažana Fasana NP Brijuni National park

TuristiËka zajednica Istarske županije Istria Tourist Board Tourismusverband Istrien Ente per il Turismo dell’ Istria Info & Booking Centre Istria +385 (0)52 88 00 88 info@istra.hr | www.istra.hr

Pula Pola Ližnjan Medulin Rt Kamenjak

Raša

Rabac


enjoyistra [no. 13] proljećeprimavera 01.04. - 30.06.2010. sadržajsommario enjoyart enjoytradition enjoyhistory enjoygourmet enjoynature enjoyadventure enjoyfamily enjoycalendar enjoymuseums addressbook

04-09 10-15 16-23 24-29 30-35 36-41 42-43 44-53 54-55 56-57

impresumimpressum Nakladnik: Turistička zajednica Istarske županije Editore: Ente per il turismo dell’Istria Pionirska 1, HR-52440 Poreč, +385 (0)52 452797 Za nakladnika | Per l’editoriale: Tomislav Popović Urednica | Redattrice: Vesna Ivanović (Sedam i pol, Pula) Oblikovanje | Design: Sedam i pol, Pula Fotografije | Fotografie: Igor Zirojević, Goran Šebelić, Renco Kosinožić, Petr Blaha, Amer Kapetanović, Luka Bekić, Teddy-Lee Akelić, Igor Popović, Mladen Karačić, Stojan Babić & Arhiv TZIŽ | Archivio ETI Tisak | Stampa: Kerschoffset Zagreb 2010 Podaci su prikupljeni zaključno s 10/03/2010. Izdavač nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške. I presenti dati sono stati aggiornati il 10/03/2010. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di eventuali errori riscontrabili nella presente pubblicazione.

Pogledi Desno: Umag Naslovnica: Agroturističke oaze Uživajući u plemenitim kapima i domaćoj hrani za drvenim klupama pod ruzom ili tik do ognjišta, moći ćete okusiti svu blagost Istre i ljepotu življenja njezinih ljudi Immagini A destra: Umago Copertina: Le oasi agrituristiche Assaporate il buon vino e il cibo fatto in casa, seduti sulle panche di legno sotto il pergolato oppure vicino al caminetto, godetevi tutta la tranquillità dell’Istria e la gioia di vivere della sua gente

3


art

enjoyart

Crispo Medulin, 17.06.

Nadahnuti pričama umjetnika, krenite u bisernu noć za svojom melodijom… Traendo ispirazione dalle storie degli artisti, incamminatevi nella notte perlata, in compagnia della vostra melodia...

4

Godina je 320. poslije Krista. Nakon desetljeća građanskih ratova u Rimskom Carstvu, mir i vlast željeznom rukom drži jedan od posljednjih velikih rimskih imperatora Konstantin, uz svestranu pomoć sina Krispa, prvorođenca koji je bio predodređen preuzeti prijestolje. No, jedna žena se ne slaže s takvim razvojem događaja, Krispova maćeha Fausta. Ona je osmislila plan kako se riješiti neželjenog konkurenta i svog sina postaviti za prestolonasljednika. Fausta je temperamentnom Konstantinu obznanila kako ju je Krispo prisilio na nemoralni odnos. Kralj, poznat kao okrutan i vrlo strog, reagirao je na tu vijest s krajnjim ogorčenjem te je dao zatočiti i nakon toga ubiti sina Krispa. Konstantinova majka, kraljica Helena, razotkrila je urotu svoje snahe Fauste i rimski car daje nakon toga ubiti svoju ženu Faustu u pregrijanoj sauni. Ova tragedija kraljevske obitelji duboko je potresla kraljicu majku Helenu te se ona u 84. godini zaputila u Jeruzalem hodočastiti na Isusov grob, gdje pronalazi križ na kojem je Gospodin bio razapet. Vrijeme neumoljivo prolazi i događaji polako blijede. Istine postaju priče, a priče postaju legende. I čitav ovaj događaj bi nemilosrdno prekrio zaborav da rimski povjesničar Amijan Marcelin nije samo usputno opisujući događaje iz 354. godine poslije Krista spomenuo da je “blizu Pule, kako je poznato ubijen Krispo, sin Konstantinov.” Krajem 19. stoljeća otkrivena je reprezentativna rimska vila na Vižuli i eminentni arheolozi toga vremena su ustvrdili da bi Vižula mogla biti mjesto ubojstva Krispova. Iako izravne i nedvojbene, potvrđene, veze Krispa s Vižulom za sada ne postoje, to ne znači da je zabranjeno maštati i sanjati o antičkom sjaju Medulina…


art

Crispo Medolino, 17.06. È l’anno 320 dopo Cristo. In seguito a decenni di guerre civili nell’Impero Romano, la pace e il potere di ferro sono state detenute da uno degli ultimi grandi imperatori romani, Costantino che ha operato con l’aiuto del figlio primogenito Crispo, destinato a succedere al padre. Tuttavia una donna molto influente si oppose ai piani di Costantino, vale a dire la matrigna di Crispo, Fausta, che escogitò un piano diabolico per sbarazzarsi di Crispo aprendo la strada al proprio figlio per divenire erede al trono. Fausta informò Costantino che Crispo l’aveva costretta a un rapporto immorale. Il Re, ben noto per la sua severità e malvagità, reagì alla notizia con estrema amarezza e diede rinchiudere Crispo, condannandolo a morte. La Regina Elena, madre di Costantino, smascherò il complotto di Fausta, dopo di ché il Re romano fece uccidere Fausta rinchiudendola in una sauna surriscaldata. Questo intrigo famigliare scosse fortemente la Regina Elena, che fu costretta ad affrontare, a 84 anni, un lungo viaggio a Gerusalemme marciando in pellegrinaggio fino alla tomba di Gesù, arrivando cosi alla croce dove fu crocifisso nostro Signore. Con lo scorrere del tempo le conseguenze degli eventi sbiadirono. Le verità divennero storie, e le storie leggende. L’intera vicenda, qui raccontata, sarebbe stata dimenticata se lo storico ro-

mano Amiano Marcellin non avesse menzionato l’accaduto, descrivendo i fatti avvenuti nell’anno 354 D.C. dicendo che ‘vicino a Pola, com’è ben noto è stato ucciso Crispo, figlio di Costantino’. Alla fine del XIX secolo fu scoperta una villa romana sulla penisola Vižula, degli archeologi eminenti del periodo avevano constatato che Vižula fosse probabilmente il luogo dove Crispo fu ucciso. Nonostante dirette e non confutabili prove sulla correlazione Crispo-Vižula al momento non esistono è comunque lecito pensare e idealizzare allo splendore antico di Medolino… 5


art

Photodays Rovinj, 04. - 05.06.

Photodays Rovigno, 04. - 05.06.

Osim izložba koje će biti posvećene radovima finalista natječaja, dobitniku nagrade za životno djelo te najboljim fotografijama natječaja ‘Hrvatska novinska fotografija’, u Rovinju će, na raznim gradskim lokacijama biti organizirane i druge zanimljive postave. Svakako jedna od atraktivnijih je ona koja obuhvaća erotske fotografije svjetskih majstora poput Ralpha Gipsona, Mana Raya, Helmuta Newtona, Nobuyoshija Arakia, Sama Taylora i drugih. Ništa manje važna je i izložba koja uključuje najvredniji opus talijanske fotogafije. Osim toga, nastavlja se prošlogodišnja tradicija izložba na otvorenom, kao i raznih događanja poput vrlo posjećene i atraktivne foto rute te prezentacije fotografske opreme i organiziranih druženja. Oni koji su zainteresirani za širenje znanja i ove će godine imati priliku sudjelovati na radionicama i predavanjima. Pregled portfolija ne bi smjeli propustiti svi autori koje zanimaju recenzije vlastitih radova. U svakom slučaju, ovo je fotografski događaj kojeg ne smiju propustiti oni koji se bave fotografijom ili su jednostavno njezini ljubitelji.

Oltre alle mostre che verranno dedicate ai lavori dei finalisti del concorso, il vincitore del premio alla carriera e alle migliori fotografie del concorso ‘Fotografia giornalistica croata’, nei vari punti di Rovigno verranno organizzate anche altre esposizioni. Una di queste, sicuramente la più interessante è quella comprendente le fotografie erotiche di maestri di fama mondiale come Ralph Gipson, Man Ray, Helmut Newton, Nobuyoshi Araki, Sam Taylor ed altri. Non meno importante è la mostra che comprende l’opus più prezioso della fotografia italiana. Oltre a ciò, anche quest’anno continuano le mostre all’aperto ed i vari avvenimenti come il molto visitato e interessante percorso fotografico, la presentazione dell’attrezzatura fotografica, nonché le manifestazioni organizzate per l’occasione. Chiunque sia interessato ad ampliare il proprio sapere anche quest’anno avrà l’occasione di partecipare ai laboratori e alle conferenze. In ogni caso, questo è un avvenimento fotografico da non perdere per coloro che si occupano di fotografia o semplicemente la amano.

6


art

Casanovafest Vrsar, 24. - 26.06.

Casanovafest Orsera, 24. - 26.06.

‘Sat kasnije tartana digne sidro, a u zoru ga baci u jednoj istarskoj luci koja se zvala Orsara. Svi smo sišli da obiđemo grad… Mjesto sad pripada papi, a Svetoj su ga stolici poklonili Mlečani u znak poštovanja.’ Riječi su to kojima je najveći svjetski pustolov i ljubavnik Giacomo Casanova u svojim Memoarima slikovito opisao prvi dodir s Vrsarom. Venecijanski je zavodnik u dva navrata, 1743. i 1744. godine, posjetio Vrsar koji je već tada bio poznat po dobrom iću, refošku i lijepim ženama: ‘Dobra nam žena posluži za ručak ribe pripravljene na ulju, koje je ondje izvrsno, i ponudi nas refoškom, odličnim istarskim vinom…’. Casanovafest, festival ljubavi i erotike, slavi povijesnu povezanost poznatog zavodnika i Vrsara. Kroz različite umjetničke sfere - književne večeri, izložbe i predavanja, filmske projekcije erotskih filmova, glazbena događanja, promišljat će se svevremenska tema o ljubavnim odnosima koje je i sam Casanova intenzivno proživljavao, a potom slikovito opisao u svojim Memoarima.

“Un’ora dopo lasciammo la spiaggia e all’alba gettammo l’ancora in un porto istriano che si chiamava Orsara. Siamo scesi tutti per visitare la città... Il luogo ora appartiene al Papa, la Repubblica di Venezia lo ha concesso alla Santa Sede, in segno di rispetto.” Queste sono le parole con le quali il più grande avventuriero e seduttore Giacomo Casanova nelle sue Memorie, descrisse figuratamente il suo primo contatto con Orsera. Egli visitò due volte questa cittadina, nel 1743 e nel 1744; già allora questa era rinomata per la buona cucina, il refosco e le belle donne: “La buona signora ci diede una cena di pesce cucinata nell’olio che in Orsara è delizioso, e bevemmo del refosco istriano squisito...”. Il Casanovafest, festival dell’amore e dell’’erotica, celebra il legame storico fra il noto seduttore e Orsera. Attraverso svariate sfere artistiche - serate letterarie, mostre e conferenze, proiezioni di film erotici, avvenimenti musicali, verrà evocato il tema eterno dei rapporti amorosi che lo stesso Casanova visse intensamente e poi descrisse nelle sue Memorie. 7


art

Smareglia Pula

Smareglia Pola

Pula će 5. svibnja, osim rođendana, proslaviti i

Il 5 maggio ricorre la Giornata della Città di Pola

obljetnicu rođenja njezina najvećeg skladatelja

e anche l’anniversario di nascita del suo più insi-

Antonia Smareglie (1854 - 1929). Uz tri mladenač-

gne compositore, Antonio Smareglia (1854 - 1929).

ke opere, koje se danas više ne izvode (Preziosa,

Accanto alle tre opere giovanili che ormai non

Bianca da Cervia, Re Nala), napisao je šest velikih

s’interpretano più (Preziosa, Bianca da Cervia, Re

opernih djela: Il Vassallo di Szigeth (Sigetski vazal,

Nala), Smareglia ci ha lasciato sei grandi componi-

1889), Pittori fiamminghi (Flamanski slikari, 1893),

menti operistici: Il Vassallo di Szigeth (1889), Pittori

Nozze istriane (Istarska svadba, 1895), La Falena

fiamminghi (1893), Nozze istriane (1895), La Falena

(1897), Oceania (1903) i Abisso (Ponor, 1914). U znak

(1897), Oceania (1903) e Abisso (1914). In segno

sjećanja na pulskog velikana, u skladateljevoj rodnoj

di ricordo del grande compositore polese, nella

kući, na adresi Augustov prolaz 3, pored Foruma,

sua casa natale, al numero 3 del Vicolo Augusto,

otvorena je Smareglina spomen soba. Građu i vri-

vicino a Piazza Foro, è stata inaugurata la stanza

jedne memorabilije nesebično su donirali članovi

commemorativa di Smareglia. Oltre alle numerose

obitelji Smareglia. Osim brojnih fotografija, autoro-

fotografie, manoscritti dell’autore, lettere, disegni

vih rukopisa, pisama, skica za kostime u operama,

per costumi operistici, pubblicazioni sulla sua vita

publikacija o životu i djelu Antonia Smareglie, spo-

e l’opera, la stanza commemorativa è fornita anche

men soba opremljena je i audio opremom pa će

di attrezzatura audio e ogni visitatore avrà vera-

svaki posjetitelj uistinu moći doživjeti stvaralaštvo

mente la possibilità di sentire la musica di questo

ovog velikog skladatelja, a sve to u intimi umjetni-

illustre compositore, per di più nell’intimità della

kova doma.

sua casa.

8


art

Crkva Sv. Agate Novigrad Crkva Sv. Agate nalazi se na starom gradskom groblju i primjer je troapsidalne romaničke sakralne arhitekture. Zanimljiva je zbog svoje trobrodne strukture natkrivene dvoslivnim krovom te zbog specifičnog svetišta izduženoga kornim prostorom središnje apside. Crkva se datira u rasponu od 9. do 13. stoljeća. Uz pretpostavljeni karolinški utjecaj, na crkvi su vidljiva obilježja regionalne sakralne arhitekture ranoga srednjeg vijeka. U unutrašnjosti se nalaze dva kasnobarokna kipa domaće izrade (anđeli lučonoše) i oltarna slika sv. Agate.

Chiesa di Sant’Agata Cittanova

La chiesa di Sant’Agata, che sorge nel vecchio camposanto del comune, è un esempio di architettura sacra romanica a tre absidi. Questo

edificio è interessante in virtù della sua struttura a tre navate con tetto a doppio spiovente, e del peculiare presbiterio che si protende nello spazio del coro dell’abside centrale. L’edificazione della chiesa risale ad un periodo che va dal IX al XIII secolo. Oltre a un presumibile influsso carolingio, il monumento reca tracce evidenti della regionale architettura sacra di età altomedioevale. All’interno si trovano due statue tarde barocche di fattura locale (angeli cerofori) e la pala d’altare di Sant’Agata.

Pogledi Gore: Gotička palača Poreč U središnjoj gradskoj ulici Decumanus, nalazi se gotička palača s raskošnim dvostrukim triforama izgrađena 1473. godine u stilu cvjetne gotike. Budući da su u to vrijeme u Poreču obitavali članovi bogatih obitelji koje nisu štedjele novac prilikom izgradnje svojih domova, danas Poreč obiluje mnoštvom raskošnih kuća izgrađenih u gotičkom stilu. Immagini In alto: Casa gotica Parenzo Al numero civico 5 nella Decumanus è d’obbligo alzare lo sguardo verso le magnifiche doppie trifore del palazzo gotico eretto nel 1473 in stile gotico fiorito. In quel periodo della sua storia Parenzo era abitata sicuramente da famiglie ricche, alle quali non dispiaceva spendere i propri denari per la costruzione di palazzi in stile alla moda, per cui oggi nella città se ne possono ammirare alcuni di molto belli.

9


enjoytradition

tradition

Istra na UNESCO-ovoj listi nematerijalne baštine Važan dio rada UNESCO-a odnosi se na izradu međunarodnih pravnih instrumenata - konvencija, deklaracija i preporuka, među kojima je i Konvencija za zaštitu nematerijalne kulturne baštine. Nematerijalno kulturno dobro mogu biti razni oblici i pojave duhovnog stvaralaštva što se prenose predajom ili na drugi način, a osobito jezik i dijalekti, usmena književnost, folklorno stvaralaštvo u području glazbe, plesa, predaje, igara, obreda, običaja, kao i druge tradicionalne pučke vrednote, tradicijska umijeća i obrti. Prvo proglašenje nematerijalne baštine održano je u jesen 2009. godine kada je na UNESCO-vu listu upisano čak sedam hrvatskih dobara: • Čipkarstvo (Hrvatska) • Dvoglasje tijesnih intervala (Istra i Hrvatsko primorje) • Festa sv. Vlaha (Dubrovnik) • Godišnji proljetni ophod kraljice (Gorjani) • Godišnji pokladni ophod zvončari (Kastavština) • Procesija za križen (Hvar) • Umijeće izrade drvenih tradicijskih dječjih igračaka (Hrvatsko zagorje)

Dvoglasje tijesnih intervala Istre i Hrvatskog primorja kompleksan je stil folklorne glazbe kojeg nalazimo i van područja Istre i Hrvatskog primorja, no, upravo na ovom području živi najkompaktnije. U svojoj osnovi dvoglasje se zasniva na netemperiranim tonskim odnosima te karakterističnoj boji tona koji se kod vokalne glazbe postiže snažnim pjevanjem dijelomice kroz nos. Većina tonskih nizova sastavljeni su od četiri do šest tonova. Metroritamska, formalna struktura i struktura teksta kreću se od jednostavnih do vrlo složenih obrazaca, a specifičan je odnos glazbe i teksta. 10


tradition

L’Istria sulla lista dell’UNESCO del patrimonio immateriale del mondo Un segmento importante dell’attività dell’UNESCO riguarda la stesura di strumenti legali internazionali come convenzioni, dichiarazioni e raccomandazioni, fra le quali si trova anche la Convenzione per la salvaguardia dei beni culturali immateriali. Possono essere beni culturali immateriali varie forme e manifestazioni della creatività spirituale che si tramandano per tradizione o in altro modo, e in particolare la lingua e i dialetti, la letteratura orale, la creatività folcloristica nel campo della musica, del ballo, della tradizione, dei giochi, dei riti, delle usanze, come pure altri valori popolari tradizionali, le arti tradizionali e gli artigianati. La prima proclamazione del patrimonio immateriale si è tenuta nell’autunno del 2009 quando sulla lista dell’UNESCO furono inclusi addirittura sette beni croati: • La lavorazione del pizzo (Croazia) • Il canto a due voci con intervalli ravvicinati “stretti” (Istria, Litorale croato) • La festa di San Biagio (Ragusa) • La processione primaverile annuale della regina (Gorjani) • La processione carnevalesca degli scampanatori (il Castuano) • La processione dietro la croce (Lesina) • L’arte della fabbricazione dei giocattoli tradizionali in legno (Zagorje croato)

Il canto a due voci con intervalli ravvicinati - “stretti” dell’Istria e del Litorale croato è uno stile complesso di musica folcloristica che troviamo anche fuori dai territori dell’Istria e del Litorale croato, anche se proprio in questi territori vive compattamente nella sua forma più eclatante. Fondamentalmente si basa sul canto a 2 voci i cui rapporti tonici non sono temperati ed un caratteristico timbro vocale che, nella musica vocale, si raggiunge con un canto forte, in parte prodotto attraverso il naso. La maggior parte delle serie tonali è formata da una limitata estensione da quattro a sei suoni. La struttura metroritmica, e la struttura formale del testo partono da modelli semplici fino a quelli molto complessi, con un rapporto specifico fra musica e testo.

11


tradition

Istarski narodni instrumenti

Gli strumenti popolari istriani

Roženice, mih, svirale, mišnice i šurle i istarska narodna pjesma danas su tek dio narodnih običaja istarskog kraja i tradicije. Nekada su značile način življenja, prirođenu sklonost, odmor od težačkog rada ili zaborav siromaštva. Danas postoji mali broj izrađivača narodnih instrumenata izrada kojih može potrajati i do pet godina. Većina vremena izdvaja se za sušenje sirovina, odnosno drva i trstike, od kojih će nastati dijelovi budućeg instrumenta. Drvo mora biti gusto da bi se postigla zvonkost, odnosno prigušenost ili čistoća zvuka.

Gli strumenti a fiato popolarmente denominati roženice, mih, svirale, mišnice, šurle e la melodia popolare istriana, oggi sono soltanto parte delle usanze dell’Istria e della sua tradizione. Una volta rappresentavano un modo di vita, un talento naturale, il riposo dal lavoro pesante o un diversivo per dimenticare la povertà. Oggi esiste un esiguo numero di fabbricatori di strumenti popolari, la cui lavorazione può durare anche fino a cinque anni. La maggior parte del tempo viene dedicata all’essiccazione della materia prima, ovvero del legno e della canna, dalle quali poi si ricaveranno le parti dei futuri strumenti. Il legno dev’essere denso al fine di ottenere la sonorità, l’attenuazione o la chiarezza del suono.

Susret klapa Sveti Pelegrin Umag, 21. - 23.05.

Ukoliko želite uroniti u hrvatsku tradicijsku kulturu, idealna prilika za to upravo je susret klapa, događaj koji se svake godine održava u svibnju, mjesecu sv. Pelegrina, zaštitnika Umaga. Klapsko će pjevanje zanimati svakoga tko je spreman malo dublje zaviriti pa i istražiti autohtono i originalno glazbeno nasljeđe mediteranskog podneblja. 12

Incontro dei gruppi canori San Pellegrino Umago, 21. - 23.05. Qualora desideriate immergervi nella cultura tradizionale croata, l’occasione ideale per farlo è proprio l’incontro dei gruppi canori, un avvenimento che ogni anno si tiene a maggio, nel mese di San Pellegrino, patrono d’Umago. Il canto del gruppo canoro desterà l’interesse di tutti gli amanti del patrimonio musicale autoctono e originale dell’area mediterranea.


tradition

infomust Odjevni predmeti nekada su se izrađivali uglavnom od konoplje i vune (finiji predmeti i od lana), a u novije vrijeme od industrijskog tekstila. Oko 1880 g. počinje napuštanje tradicijskog odijevanja, pa tako i tekstilnog rukotvorstva. Etnografski muzej Istre čuva i aktivno prikuplja tekstilnu građu. Veći dio zbirke čini tradicijska odjeća Istre. I capi d’abbigliamento una volta venivano fatti principalmente di canapa e lana (i capi piu fini erano in lino), e più recentemente con tessuti industriali. Attorno all’anno 1880 si inizia ad abbandonare il modo di vestire tradizionale e con ciò anche la manifattura tessile. Il Museo etnografico del’Istria custodisce e raccoglie attivamente il patrimonio tessile. La maggior parte della collezione è costituita da indumenti tradizionali istriani.

Tkalci u Istri

Laboratori di tessitura

Tkanje i postupci koji mu prethode najčešće se smatraju ženskom djelatnošću. No, Istra unutar Hrvatske (uz Hrvatsko zagorje) u toj raspodijeli poslova predstavlja iznimku. Tu su se tkanjem u svojstvu profesionalnih tkalaca bavili muškarci, dok su poslove oko pripreme materijala za tkanje (uzgoj, čupanje, močenje, sušenje, trličanje, grebenanje, predenje…) obavljale žene. Prije nego li je počeo tkati, tkalac bi obično zazvao Boga ili se prekrižio. Žene bi obično tkalcima donosile i nagradu, neovisnu o plaći. Ponekad je to znala biti i litra ili dvije vina, a običaj je bio da se donese mast ili slanina te raženo brašno. Mješavinom raženog brašna i vode tkalac bi premazivao niti osnove razapete na tkalačkom stanu. Ta bi se smjesa pržila u padeli i nanosila kartačom - četkom. Četka se držala u desnoj ruci iznad niti, a tkalac je lijevom rukom ili drugom četkom prolazio ispod niti. Tako bi se zagladile niti da pređa bude glatka. Nakon toga premazao ih je i salom. Isto tako, zamastio bi i tkalački čunak da lakše klizi.

La tessitura e i procedimenti che la precedono sono in maggior parte ritenuti lavori femminili; l’Istria, all’interno della Croazia, (accanto allo Zagorje croato) in questa suddivisione dei lavori rappresenta un’eccezione; qui di tessitura, in senso professionale, si occupavano gli uomini, mentre i lavori che riguardavano la preparazione dei filati da tessere (l’allevamento, la raccolta, la macerazione, l’asciugatura, la gramolazione, la cardatura, la filatura...) venivano eseguiti dalle donne. Le donne solitamente portavano ai tessitori anche un regalo, indipendentemente dalla somma in denaro che pagavano per il servizio. A volte questo consisteva in un litro o due di vino, ma l’usanza era di portare del grasso o del lardo e della farina di segala. Con una miscela fatta di farina di segala e acqua, il tessitore ungeva i fili tesi sul telaio. Questo composto veniva fritto in padella e applicato mediante una spazzola detta kartača. Il tessitore faceva passare la spazzola tenuta nella mano destra, sopra i fili, mentre con la mano sinistra o un’altra spazzola passava i fili da sotto, rendendoli più lisci; ne risultava un filato più rasato. Dopo aver terminato questo procedimento, li ungeva di grasso. Allo stesso modo, ingrassava anche la navetta per farla scivolare meglio. 13


tradition Pogledi: Kažun Kažun je malo poljsko skloniše napravljeno u suhozidu, od kamena bez ikakvog veziva. Osim kao zaklon koristio se i za nadgledanje polja i vinograda neposredno prije žetve i berbe. Immagini: Kažun - Casita Casita (kažun), piccolo rifugio nei campi che veniva costruito con la tecnica della muratura a secco - con la sola pietra, senza alcuna sostanza collante. La costruzione veniva usata sia per ripararsi che per vigilare il campo e la vigna.

infomust

Radionica: Izrada kažuna u kamenu subotom od 10.00 do 12.00 Cijena: 10 eura po osobi (4 - 10 osoba) Laboratorio: Costruzione di casite in pietra il sabato dalle 10.00 alle 12.00 Prezzo: 10 euro a persona (da 4 a 10 persone) Kontakt/Contatto: Art suvenir Fažana, Perojska cesta 38 +385 (0)52 520889 +385 (0)98 9817827 07. - 29.05. Vodnjan Moj kažun La mia casita Svake subote i nedjelje znatiželjnici, volonteri arhitekti i pravi ljubitelji tradicijske arhitekture mogu sudjelovati u raznovrsnim radionicama i predavanjima o kažunima i suhozidima te u radnim akcijama izrade i obnove tih objekta Ogni sabato e domenica, curiosi, architetti volontari e veri amanti dell’architettura tradizionale possono partecipare ai diversi workshop e lezioni sui kažuni e i muri a secco e partecipare alle iniziative di costruzione e rinnovo di queste costruzioni

14

Etnofilm²

Etnofilm²

Rovinj, 08. - 11.04.

Rovigno, 08. - 11.04.

Etnofilm je nastao iz želje da se promovira etnografski film, kulturna vrijednost Istre, ali i dijalog između različitih kultura. Film se koristi kao medij pomoću kojeg se mogu dokumentirati vještine i znanja, ali i kao medij kojeg muzejski stručnjaci mogu koristiti u svakodnevnom radu. Radionice montaže filma namijenjene su svima koje zanima vizualna prezentacija kulturnog naslijeđa, a uz predavanja istaknutih etnologa - vizualnih antropologa, Etnofilmu u goste dolazi i Muzej Slavonije s izložbom obiteljskih fotografija. U revijalnom dijelu ovog festivala filma, edukacije, kulture i međukulturne tolerancije svoje će filmove predstaviti dvadesetak autora iz različitih krajeva Europe.

L’etnofilm è nato dal desiderio di promuovere il film etnografico, quale valore culturale dell’Istria, ed il dialogo fra diverse culture. Il film viene usato per documentare le abilità e il sapere, ma anche come mezzo che gli esperti museali possono usare nel loro lavoro quotidiano. I laboratori di montaggio dei film sono destinati a tutti coloro che sono interessati ad una presentazione visiva dell’eredità culturale. L’etnofilm oltre ad organizzare lezioni di eminenti etnologi - antropologi visivi, ospita anche il Museo della Slavonia, con una mostra di fotografie di famiglia. Nella rassegna di questo festival del film, dell’educazione, della cultura e della tolleranza interculturale, una ventina di autori provenienti da varie parti d’Europa presenteranno i loro filmati.


tradition Pogledi: Ne postoji niti jedna u potpunosti identična batana. Na svakoj se od njih može prepoznati ruka njezina graditelja. Konstrukcija batana uvijek je bila povjerena lokalnim brodotesarima i kalafatima. Gradili su ih u brodogradilištu ili u skladištima prizemlja svojih kuća. Tada je veličina skladišta određivala veličinu buduće barke. (Kuća o batani, Rovinj) Immagini: Non esiste nemmeno una batana che sia uguale ad un’altra. Su ognuna si può riconoscere l’impronta del suo costruttore. La costruzione della batana era sempre affidata a carpentieri e a calafati locali. Le costruivano nel cantiere o nei magazzini situati a pianoterra delle loro case. A quell’epoca le dimensioni del nagazzino determinavano le dimensioni della futura barca. (Cassa della batana, Rovigno)

Ribarstvo u Istri u doba Venecije

La pesca in Istria ai tempi di Venezia

U ranijim razdobljima ribarstvom su se u Istri bavili uglavnom privatni ribarski obrtnici, općine, biskupije i samostani. Njima su pripadali brojni rezervati koji su nicali pored rijeka Mirne i Raše. Ribarstvom i preradom morskih plodova bavili su se građani Rovinja na južnoj strani Limskog kanala. U venecijansko doba plaćala se desetina, ali i razni drugi porezi na ulovljenu ribu. Najviše su od toga profitirali venecijanski državni činovnici. Po tadašnjim venecijanskim zakonima istarska riba smjela se posoliti samo s istarskom soli (u državnom monopolu) i to na istom mjestu gdje je bila ulovljena, a morala se odvoziti u Veneciju. U Državi Svetog Marka plaćao se porez na ‘stupu’ (dazio del palo), 26 posto od cjelokupne vrijednosti ribe. Prodajom ribe smio se baviti samo onaj kome je to zakonom bilo dopušteno. Društva koja su se bavila ribarstvom ponajviše bi se opredijelila za lov sardele koja je imala široko tržište. Obrađena u salamuri nadmašivala je godišnju proizvodnju od 20.000 barila.

Nei periodi antichi, in Istria di pesca si occupavano generalmente i pescatori privati, i comuni, le diocesi e i conventi. A loro appartenevano le numerose riserve che sorgevano accanto ai fiumi Quieto (Mirna) e Arsia (Raša). Di pesca e di trasformazione dei frutti di mare, si occupavano i cittadini di Rovigno, sul lato meridionale del Canale di Leme. All’epoca di Venezia, sul pesce pescato si pagava la decima, ma anche molte altre tasse. Il profitto maggiore di quest’attività andava agli impiegati statali veneziani. Secondo le leggi veneziane del tempo, il pesce istriano poteva essere salato soltanto col sale istriano (di cui lo stato aveva il monopolio) nello stesso luogo dove questo era stato pescato, e doveva venir trasportato a Venezia. Nello Stato di S. Marco veniva pagato il cosiddetto dazio del palo, ovvero il 26 percento del valore complessivo del pesce. Poteva occuparsi di vendita del pesce soltanto colui che aveva il relativo permesso, ai sensi di legge. Le società che si occupavano di pesca, nella maggior parte dei casi optavano per la pesca alle sardelle che aveva un mercato vasto: la sua produzione, preparata in salamoia, superava i 20.000 barili. 15


enjoyhistory

history

16

Rimska vila u uvali Verige NP Brijuni Na zapadnoj obali Brijuna, duž zaljeva Verige, smještena je raskošna rimska ladanjska vila. Gradnja vile započela je u 1. st. prije Krista, a najveći sjaj dosegla je u 1. st. poslije Krista. Pojedini dijelovi vile koristili su se do 6. st. Sastojala se od više građevina za različite namjene smještenih na pomno odabranim lokacijama u raznim dijelovima zaljeva. Na južnoj strani uvale bio je smješten luksuzni ljetnikovac rezidencijalno-gospodarskog karaktera s dva peristila. Sastavni dio kompleksa bili su i u dnu uvale smješteni hramovi boga mora Neptuna, kapitolijske trijade te božice ljubavi i ljepote Venere. Dieta, palestra, terme, ribnjak te gospodarski dio nalazili su se na sjevernoj strani uvale. Sve su građevine zanimljivim sustavom otvorenih i zatvorenih šetnica, koje su se pružale kilometar duž mora, bile povezane u jedinstvenu cjelinu, idealno usklađenu s krajolikom. S morske strane ovu je cjelinu pratila obala građena od velikih kamenih blokova koja je danas oko 1 m ispod razine mora. Pristup luci regulirao je lanac (verige) koji je povezivao suprotne obale, a prema kojem je uvala i dobila ime. Pored ove mozaicima, freskama, štukaturama i skupocjenim mramorima luksuzno opremljene vile, na Brijunima je postojao još cijeli niz rimskih vila u kojima je prevladavao gospodarski karakter, a među njima se ističe vila na brežuljku Kolci.

Vila romana a Verige (Val Catena) PN Brioni Sulla costa occidentale di Brioni, in Val Catena, c’è una sfarzosa villa rustica romana. La sua costruzione iniziò nel I secolo a.C. e l’edificio raggiunse il suo massimo splendore nel I secolo d.C. Alcuni suoi settori vennero usati fino al VI secolo. Era un complesso di più edifici destinati a vari usi, situati lungo l’insenatura, in punti scelti molto attentamente. Sulle rive meridionali della valletta marina c’era la lussuosa residenza estiva, palazzo residenziale-economico con due peristili. Appartenevano al complesso anche i templi in fondo all’insenatura, dedicati al dio del mare Nettuno, alla triade capitolina e a Venere, dea dell’amore e della bellezza. La dieta, la palestra, le terme, il vivaio e gli edifici economici si trovavano sul lato settentrionale della baia. Tutte le strutture erano collegate l’una all’altra con un interessante sistema di passeggiate chiuse e aperte, lunghe un chilometro, che facevano del complesso un armonico elemento del paesaggio circostante. Sul lato marino l’insieme aveva una riva costruita con enormi blocchi di pietra, oggi sommersa ad un metro circa sotto la superficie del mare. L’accesso alla baia veniva regolato con una catena fissata ai due lati della costa, le verige dalle quali la valletta marina riceve il suo nome. Oltre alla villa riccamente adornata di mosaici, affreschi, stucchi e marmi preziosi, alle Brioni c’erano altre costruzioni romane in cui prevaleva il carattere produttivo e tra di esse spicca quella di monte Kolci (Collisi).


history

Antička zbirka Pula

La collezione antica Pola

U 3. stoljeću prije Krista Rimljani su usmjerili širenje svog utjecaja i vlasti na otoke i istočnu jadransku obalu gdje su tada živjela brojna ilirska i srodna indoeuropska plemena. Godine 178. pr. Kr. izbio je rat između Rimljana i Histra, završen 177. g. pr. Kr. potpunim porazom Histra. Tada su zauzeta i porušena njihova uporišta u južnoj Istri: Mutila, Nezakcij i Faverija. Cijelo vrijeme od osvajanja Istre do potpune pacifikacije Histra u vrijeme Augusta, u zadnjim desetljećima pr. Kr., istarski je poluotok bio prolazni teritorij kojim se kretala rimska vojska u ratne pohode u zaleđe. Nakon zauzimanja Rimljani su novoosvojena područja u Istri pretvorili u zemljišni fond na koji su nastanjivali rimske i romanizirane kolone kao i islužene vojnike te provodili novu teritorijalnu podjelu i uspostavljali rimsku upravnu organizaciju i civilne vlasti. U vrijeme Augustove vladavine Pula se razvila u značajan rimski grad. O povijesnim previranjima i svakodnevnom životu u razdoblju rimske vladavine govore nam izlošci antičke zbirke Arheološkog muzeja Istre.

Nel III sec. a.C. i Romani ampliarono la loro influenza sulle isole e la costa adriatica orientale. Nel 178 a.C. scoppiò la guerra fra Romani e Histri, conclusasi un anno dopo con la sconfitta competa degli Histri; le roccaforti dell’Istria meridionale Mutila, Nesazio e Faveria, furono occupate e distrutte. Per tutto il periodo, dalla conquista dell’Istria fino alla completa pacificazione degli Histri ai tempi di Augusto, negli ultimi decenni a.C. la penisola istriana è stata un territorio di transizione, attraversato dall’esercito romano intento a conquistare l’entroterra. Dopo aver occupato i nuovi territori in Istria, i Romani li trasformarono in un fondo terriero, insediandovi coloni romanizzati, Romani e militari non più in servizio attivo; questi operarono una nuova suddivisione territoriale, instaurarono l’organizzazione amministrativa romana e le autorità civili. A testimoniare le vicissitudini storiche e il quotidiano degli abitanti della penisola istriana ai tempi del dominio romano, ci sono gli oggetti esposti della collezione antica del Museo archeologico dell’Istria. 17


history

Res publica Albonessium

Res publica Albonessium

Današnji slikoviti gradić Labin, smješten na brdašcu visokom 320 m udaljenom oko 3 km od mora, bio je, prema svemu sudeći, nastanjen još 2.000 godina prije Krista. Ostaci jedne od takvih naseobina kasteljera iz brončanog doba, Kunci, nalaze se u neposrednoj blizini Labina. Njegovo staro ime Albona ili Alvona ilirsko je ime keltskog podrijetla, a izgleda da su ga Kelti osnovali u 4. st. prije Krista na mjestu nekadašnje gradine, iako neki povjesničari spominju da su to mjesto Iliri utvrdili još u 11. st. prije naše ere. Za njegove tadašnje stanovnike Tit Livije napisao je da su bili pirati. Nakon sukoba između domaćeg stanovništva i Rimljana koji počinju u 3. st. pr. Krista, Istra potpada pod Rim godine 177 pr. Kr., a granica postaje rijeka Raša. Labin s okolicom postaje sastavni dio rimske provincije Ilirik s visokim stupnjem samostalnosti i vlašću nad okolnim mjestima. Najstariji pisani dokument o Labinu je reljef iz 3. st. s natpisom Res publica Albonessium.

La pittoresca cittadina di Albona (Labin), situata su un colle alto 320 m, distante solamente 3 km dal mare, fu abitata già 2.000 anni avanti Cristo. I resti di tali colonie, dell’età del bronzo, si trovano nelle vicinanze di Albona, tra i quali spiccano quelli di Cunzi. Il nome Albona oppure Alvona è di origine illirico - celtica. Si crede, infatti, che essa sia stata fondata dai Celti, nel IV secolo avanti Cristo, su vecchie rovine, seppure certi storici ritengano che questo posto fosse stato costruito gia nell’XI secolo prima della nostra era. Tito Livio scrisse che la sua popolazione si dedicava alla pirateria. Dopo un primo scontro tra la popolazione del luogo ed i Romani nel III secolo avanti Cristo, nel 177 a.C. cade sotto la dominazione romana, con il confine sul fiume Arsa. Così Albona ed i suoi dintorni fecero parte della provincia romana dell’Illirico, con un alto grado d’indipendenza e di potere sui paesi limitrofi. Il più vecchio documento epigrafico esistente ad Albona è il rilievo del III secolo con la scritta Res publica Albonessium.

18


history

Funtana se razvila na uzvišenju uz kaštel i župnu crkvu koju je podigao Bernardo Borisi, gospodar naselja, početkom 18. stoljeća. Godine 1565. mletački Senat svečano obitelji Borisi potvrđuje pravo na Funtanu, a 1648. dodjeljuje im titulu nasljednih grofova. Plemićku titulu potvrđuje i car Franjo I. početkom 19. stoljeća pa tako Borisi postaju nasljedni gospodari Funtane sve do ukinuća feudalizma u Istri u drugoj polovici 19. stoljeća. Raniji podaci o mjestu uglavnom se odnose na luku i obližnje izvore žive vode. U davna vremena Funtana se zvala Funtana Georgiana što se vidi u investiturama biskupa Pacea da Vedano iz Trsta koji je Funtanu dao u zakup plemiću Andrei Dandolu Venetu. Spominje se i kao Val de Fontane (Uvala Funtana), Fontane de Pace (Izvor mira) i Portus Fontane (Luka Funtana). Od granice vrsarske grofovije - Val Fornazina, pa do Val Sepera prema Poreču protezala se Contea de Fontane (Funtanjanska grofovija), odnosno nakon 1781. godine Disrello di Fontane (Funtanjanski kotar). S dva izdašna izvora pitke vode u blizini mora služili su se žitelji Funtane i ostalih udaljenih mjesta za vrijeme ljetnih suša.

Fontane (Funtana) è una località sviluppatasi sul colle lungo il castello e la chiesa parrocchiale eretta all’inizio del XVIII secolo da Bernardo Borisi, capo del luogo. Nel 1565 il Senato veneziano conferma solennemente ai Borisi il diritto su Fontane e nel 1648 conferisce loro il titolo di conti ereditari. Il titolo nobiliare viene confermato anche dall’Imperatore Francesco I agli inizi del XIX secolo e così i Borisi diventano gli eredi di Fontane fino all’abolizione del feudalesimo in Istria, nella seconda metà del XIX secolo. I dati precedenti sulla località generalmente si riferiscono al porto e alle vicine sorgenti d’acqua viva. Nei tempi remoti la località di Fontane era denominata Funtana Georgiana il che è visibile dalle investiture del vescovo Pace da Vedano di Trieste che diede Fontane in affitto al nobile Andrea Dandolo Veneto. Viene denominata anche Val de Fontane, Fontane de Pace e Portus Fontane. La Contea de Fontane si estendeva dai confini della contea di Orsera - Val Fornazina, fino a Val Sepera verso Parenzo; dopo il 1781 ricevette il nome di Disrello di Fontane. Durante le siccità estive gli abitanti di Fontane e delle altre località lontane, attingevano l’acqua potabile da due ricche fonti situate nei pressi del mare.

19


history

Žminjski kaštel

Il castello di Gimino

U 15. stoljeću podignut je kaštel najvjerojatnije četvrtastog tlocrta. Posve je izvjesno da je na istočnom bedemu imao dvije kule, a možda su dvije slične branile i zapadni bedem, dok su unutrašnje dvorište činile zgrade prislonjene na bedeme. Uz zgrade prislonjene na južni bedem podignuta je kapela Presvetog Trojstva, oslikana rukom nepoznatog majstora 1471. godine. Žminj je bio važna utvrda, ponajprije stoga što je kao austrijska tvrđava stajao nasuprot onoj mletačkoj u Svetvinčentu. Pripremajući se za sukob s Venecijom, austrijski je nadvojvoda 1612. godine u Žminju držao oko 200 pješaka. Žminjska je posada tijekom rata od 1615. do 1618. često napadala Mlečane uništavajući im ljetinu, osobito sijeno koje su prevozili od luke u Fažani do Svetvinčenta pa su zbog nedostatka sijena mletački konjanici bili gotovo nemoćni. No, kako to obično biva, izdajnik je u siječnju 1617. Mlečane potajno uveo u kaštel. Za tu je uslugu dobio doživotnu plaću od šest dukata mjesečno, ali u strahu za svoj život, odselio se na Kretu.

Nel XV secolo fu eretto un castello molto probabilmente dalla pianta rettangolare. Sul lato orientale delle mura aveva due torri e si suppone che altre due simili difendessero le mura occidentali, mentre il cortile interno era circondato da edifici poggianti sulle mura. Lungo gli edifici posati sul bastione meridionale, fu eretta la cappella della Santissima Trinità, dipinta a mano nel 1471 da un maestro ignoto. Gimino era una fortezza importante, innanzitutto perché, quale castello austriaco, stava di fronte a quella veneziana di Sanvincenti. Preparandosi per il conflitto con Venezia, l’arciduca austriaco nel 1612 a Gimino aveva all’incirca 200 fanti. Questi nel corso della guerra dal 1615 al 1618 spesso attaccavano i Veneziani, distruggendo loro il raccolto, in particolare il fieno che trasportavano dal porto di Fasana a Sanvincenti ed a causa della mancanza di fieno, i cavalieri veneziani erano praticamente impotenti. Come spesso accadeva, nel gennaio del 1617 un traditore introdusse segretamente i Veneziani nel castello. Per questo favore ricevette a vita un compenso di sei monete al mese, ma temendo per la propria incolumità, si trasferì a Creta.

20


history

Draguć

Draguccio (Draguć)

Prvobitno gradinsko, pretpovijesno naselje nalazilo se na 504 metra visokom brdu, prozvanom Stari Draguć, najvećem brdu središnje Istre. Predaja kaže kako su u danas nepostojećem gradu na vrhu brda plugovi znali na vidjelo izbaciti ostatke nekog davnog ljudskog obitavališta. Smješten na flišnom hrptu koji se pruža prema dolini, gradić je iz temelja iznikao nakon što je ranije naselje progutao požar Uskočkog rata (1615. - 1618.). Nakon te paljevine današnji je Draguć izgrađen skladno i precizno prema planu koji namjernika vodi središnjom ulicom, oivIčenom reprezentativnim pročeljima, vodi na glavni trg. Dvije sporedne ulice iza središnjih blokova zgrada spajaju gospodarske objekte, konobe, staje i sjenike. Na početku glavne ulice, pred ulazom u grad nalazi se crkva Gospe od Ružara sagrađena 1641. u vrijeme kada je na zgarištu starog Draguća nicalo novo naselje. Obnavljana je tijekom kasnijih stoljeća, a od sačuvanog inventara iz obližnjih crkava u njoj su mjesni župnici tijekom vremena uredili svojevrsni muzej sakralne umjetnosti.

L’antico insediamento, un castelliere preistorico denominato Draguccio vecchia, si trovava sul monte più alto dell’Istria, a 504 metri d’altezza. Secondo la leggenda, ai tempi nostri, nella città ormai inesistente, gli aratri scoprivano i resti di qualche antica dimora umana. Situata su un dorsale di flysh che si estende verso la valle, la cittadina è sorta dalle fondamenta dopo che l’insediamento precedente era stato distrutto dall’incendio della Guerra degli Uscocchi (1615 - 1618). Successivamente all’incendio, l’odierna Draguccio fu costruita in modo armonioso e preciso, secondo un piano che conduce il visitatore occasionale per la via principale, circondata da facciate suggestive, verso la piazza centrale. Due vie laterali dietro i blocchi centrali delle costruzioni, uniscono gli edifici economici, le locande, le stalle e i fienili. All’inizio della strada principale, davanti all’entrata in città si trova la chiesa della Madonna del Rosario, costruita nel 1641 ai tempi in cui sulle macerie dell’antica Draguccio nasceva un nuovo insediamento. Fu ristrutturata nel corso dei secoli successivi, mentre i parroci del luogo, con l’inventario conservato proveniente dalle chiese vicine, hanno dato vita ad una sorta di museo d’arte sacra. 21


history

Najviši istarski zvonik

Il campanile più alto dell’Istria

Najviši zvonik u Istri uzdiže se uz župnu crkvu sv. Blaža u Vodnjanu. Visok je 60 metara, a računa li se i križ na vrhu, dosiže 64 metra. Svojim izgledom i arhitektonskim elementima podsjeća na zvonik sv. Marka u Veneciji. Gradnja vodnjanskoga zvonika započela je 1815. godine kada je, posjetivši Istru, car Franjo I. položio temeljni kamen na mjestu gdje je od 11. stoljeća postojala bazilika i manji zvonik. Zbog nedostatka financijskih sredstava, zvonik je dosegao 35 metara, da bi tek 1882. godine bila, prema projektu baljanskoga arhitekta Antonia de Perrisa, dovršena gradnja u sadašnjoj veličini i izgledu. Njegovoj eleganciji i vitkosti pridonose okomite svijetle i tamne pruge što se penju od podnožja prema prostoriji za zvona, koju obrubljuju dva istaknuta zidna vijenca. Između njih sa svake su strane visoke, uske bifore. Ponad zvona je četvrtasta konstrukcija koja završava skladnom, također četvrtastom piramidom i metalnim križem. Veliko zvono najavljuje svete mise i redovito, svaki dan u podne, objavljuje ‘glas Božji’. Teži 1845 kg i najteže je zvono u Istri.

Il campanile più alto dell’Istria sovrasta la chiesa di S.Biagio a Dignano: misura 60 metri, mentre se si considera anche la croce in cima, arriva a 64 metri. Il suo aspetto e gli elementi architettonici ricordano il campanile di S. Marco a Venezia; la sua costruzione iniziò nel 1815 quando, visitando l’Istria, l’imperatore Francesco I posò la prima pietra nel luogo dove dall’XI secolo sorgevano la basilica e un campanile più piccolo. Per mancanza di mezzi finanziari, il campanile raggiunse i 35 metri, ed appena nel 1882, secondo il progetto dell’architetto vallese Antonio de Perris la sua costruzione è stata terminata, assumendo l’aspetto odierno. La sua eleganza e sobrietà sono date dalle righe verticali chiare e scure che salgono dalla base verso la cella campanaria, orlata da due cornicioni in rilievo, nel mezzo dei quali da ogni parte ci sono delle alte, strette bifore. Sopra la campana c’è una costruzione quadrata che termina con una piramide raffinata e solida, ed una croce di metallo. La grossa campana annuncia quotidianamente le messe, ed ogni giorno alle ore 12 diffonde la “parola di Dio”: con i suoi 1845 chilogrammi è la campana più pesante dell’Istria.

22


history

Atila u Istri

Attila in Istria

Širom zapadne Istre, od Mirne do Lima, pripovijedaju se legende o Atili, hunskom poglavici koji je sa svojim hordama sredinom 5. stoljeća poharao Rimsko Carstvo. U istarskim je legendama Atila simbol svih vojski i svevremenskih zala ratnih razaranja i pustošenja. Ponekad je u tim pričama Atila grčki car, ponekad francuski kralj, a u ovom dijelu Istre gotovo da nema mjesta kojeg Atila u nekoj lokalnoj legendi nije razorio ili barem pokušao osvojiti pa mu to nekim čudom nije uspjelo. Razrušio je Atila, kažu istarske legende, i Dvigrad, i Sveti Lovreč, i Mutvoran, i Starigrad na moru (pa je narod poslije sagradio Novigrad) i mnoge još dvorce i palače kojima danas ni traga nema. Tako jedna legenda kaže da je Atila ‘zgorija svu Istriju, samo je ostala okoli Motovuna jena hiža i jedan veli dub spod Kaldira’. No, nisu sva razaranja uvijek bila uspješna. Kad je s vojskom došao pod Grožnjan triput je zalajao pa naredio svojim vojnicima da sruše grad, ali zvona su na grožnjanskom zvoniku sama počela zvoniti i Atila nije mogao naprijed. Prema istarskim legendama, zloglasni Atila je u Istri skončao svoj život: na Božjem Polju kod Vižinade jedan ga je pastir praćkom pogodio u slijepo oko. Zato Atilina glava krasi portal na tamošnjoj crkvi, a i na mnogim drugim mjestima u Istri kamene okrunjene glave s psećim ušima i isplaženim jezikom postavljene su kao upozorenje što se može dogoditi okrutnim osvajačima!

Per tutta l’Istria occidentale, dal Quieto al Canale di Leme, si narrano le leggende su Attila, il re degli Unni che verso la metà del V secolo saccheggiò con le sue orde l’Impero romano. Nelle leggende istriane Attila simboleggia tutti gli eserciti e i mali causati dalle devastazioni belliche. In queste storie è caratterizzato a volte come imperatore greco, altre volte come re francese, mentre in questa parte dell’Istria quasi non esiste posto che egli non abbia distrutto o almeno tentato di conquistare, senza esserci miracolosamente riuscito. Si parla che Attila abbia distrutto Duecastelli, San Lorenzo, Momarano e la città vecchia sul mare (ricostruita poi dalla popolazione e denominata Cittanova), nonché numerosi altri castelli e palazzi di cui oggi non è rimasta traccia. Così una leggenda narra che Attila abbia “incendiato tutta l’Istria, lasciando soltanto una chiesa vicino a Montona e una grossa quercia ai piedi di Caldier”. Non tutti i saccheggi riuscivano: quando arrivò con l’esercito davanti a Grisignana, gridò tre volte e ordinò ai suoi guerrieri di radere al suolo la città, ma le campane del campanile di Grisignana iniziarono a suonare da sole, impedendo l’avanzata. Secondo le leggende istriane il malfamato Attila morì a Campo di Dio presso Visinada, in Istria, colpito alla tempia da un pastore con una fionda. Per questo motivo la testa di Attila decora il portale della chiesa locale, mentre in numerose altre località dell’Istria, le teste di pietra incoronate, con le orecchie canine e le lingue fuori, sono state poste come avvertimento a quello che potrebbe accadere agli spietati conquistatori. 23


gourmet

Pula Superiorum

enjoygourmet

Festival antike Pula, 25. - 26.06.

24

Gastronomska uživanja antičkog Rima započela bi već rano ujutro, između 6 i 10 sati, kada bi se uslužio ientaculum, odnosno rimski doručak koji se kod imućnijih mogao sastojati od nešto kruha s vinom, sira, jaja, maslina, mlijeka, meda i datula te ostalog voća. Oko podneva je bilo vrijeme za ručak ili prandium, kad su se obično van kuće, služila lagana i topla jela, guste supe i slatka variva od povrća i mesa, tek da se zadovolji glad. Često se služila hrana od protekle večere. Večera se služila u popodnevnim i večernjim satima i nosila je naziv cena ili zajednička večera. Ona je bila pravi povod uživanja i dokolice kad bi Rimljani legli na svoje trpezarijske ležaljke i satima uživali sva dobra svojih mora, polja i pašnjaka. Međutim, hrana kojom su se hranili rimski imperatori prilično se razlikovala po svojoj kompleksnosti i egzotičnosti od one u kojoj su uživali obični Rimljani. O hrani imperatora progovarali su i Katon i Ciceron, a najviše Apicije, pisac prve zapadne kuharice “De re coquinaria” iz 1. st. koja je opisala bogati jelovnik iz kojeg će se pripravljati jela u kojima će uživati i suvremena Pula. Pula superiorium svoj će ientaculum poslužiti u jutarnjim satima u blizini Porta Aurea, dok će se u raskošnoj ceni uživati u Areni. Ovogodišnji pulski festival antike odisat će gastronomskim delicijama uz pratnju harfa i uprizorenja životnih navika iz vremena antičkog Rima. Kostimirane zabave u ležernim togama, u opuštenoj će atmosferi prizvati dašak starih vremena.


gourmet

Pula Superiorum

Fažana, malo ribarsko mjesto

Festival dell’antichità Pola, 25. - 26.06.

I piaceri gastronomici dell’antica Roma iniziavano già alle prime ore del mattino, fra le 6 e le 10, quando veniva servito lo ientaculum, ovvero la colazione romana che, dai ricchi Romani, era costituita da pane, vino, formaggio, uova, olive, latte, miele, datteri, ed altra frutta. Attorno a mezzogiorno veniva servito il pranzo, detto prandium, quando solitamente fuori dalla casa venivano offerte delle pietanze leggere e cotte, come zuppe dense, contorni dolci di verdura e carne, sufficienti a placare la fame; spesso venivano serviti i cibi rimasti della cena del giorno prima. Quest’ultima veniva servita nelle ore pomeridiane e serali ed era denominata cena, o cena comune: questo era un momento di piacere e divertimento, quando i Romani si stendevano sui loro triclini e godevano per ore di tutte le ricchezze dei loro mari, campi e prati. Il cibo che mangiavano gli imperatori romani era molto diverso per complessità ed esoticità da quello mangiato dalla gente comune. Le pietanze imperiali furono oggetto di studio anche per Catone e Cicerone,

ma più di tutto per Apicio, autore del primo libro di cucina occidentale “De re coquinaria” risalente al I secolo: qui egli descrive il ricco menù dal quale venivano preparate le pietanze di cui poi in seguito avrebbe goduto anche la Pola dei nostri tempi. “Pola Superiorum” offrirà il suo ientaculum durante le ore del mattino, nei pressi di Port’Aurea, mentre la sfarzosa cena verrà servita nell’Arena. Quest’anno il Festival polese dell’antichità sarà caratterizzato da delizie gastronomiche, accompagnate dalla musica delle arpe e dalla messa in scena dei costumi di vita risalenti ai tempi dell’antica Roma. Le feste in costume, con le leggere toghe, in un’atmosfera rilassata, evocheranno i tempi passati.

sačuvala je zanimljivu staru jezgru od siva kamena, u čije uske uličice more prodire sa svojim slanim mirisom i zaraznim plavetnilom. Uličice se slijevaju na trg drsko otvoren na Fažanski kanal gotovo kao da stvara čarobni krug s Brijunima. Za Rimskog Carstva Fažana je imala svoju važnost ne samo kao mjesto za odmor, već i kao gospodarsko središte u kojem se nalazila tvornica amfora koje su služile za čuvanje i izvoz poznatog vina i ulja. Petronio u svojem djelu Memorie sacre e profane dell’Istria iz 1681. godine potvrđuje da je i u 17. stoljeću ovdje ‘veliki promet vinom, žitom, ječmom i drugim… Žitelji su ribari i puk koji obrađuje zemlju te rijetke osobe višeg staleža. Proizvode dobro vino i ulje.’.

Fasana, piccolo borgo di pescatori, conserva un antico cuore di pietra grigia, assolutamente seducente, nei cui vicoli stretti il mare entra con il suo odore salso e un’azzurrità contagiosa. Si aprono su una piazza aperta sul canale, quasi a creare un cerchio magico con le Brioni. Sotto l’Impero romano Fasana ebbe la sua importanza, oltre che residenziale, economica per la fabbrica di anfore che servivano alla conservazione e esportazione dei suoi rinomati vini e olio. Petronio in ‘Memorie sacre e profane dell’Istria’ (1681) conferma che anche nel Seicento ‘‘qui è buon traffico de’ vini, formenti, avena et altro… È habitata da Pescatori et altre persone che lavorano li terreni ed alcune poche civili. Fanno buoni vini et oglio.’’. 25


gourmet Pogledi: Maslinik i suhozid Suhozid Ljudi koji su na ovim prostorima živjeli prije stotinjak i više godina svakodnevno su obrađivali zemlju. Često su je morali otimati kamenu, kojeg bi skupljali i njime ograđivali svoje parcele. Immagini: Oliveto e muro a secco Muri a secco (Masere) L’uomo che viveva in questi luoghi cent’anni fa e più, lavorava la terra quotidianamente. Molto spesso la doveva rubare alla pietra che raccoglieva per poi recingere con essa i propri appezzamenti.

Glavne sorte maslina

Le principali varietà di olivo

Učestala istraživanja posljednjih godina stalno potvrđuju da je ‘mediteranski tip’ prehrane, temeljen na jelima sa značajnim udjelom maslinovog ulja, najzdraviji. Smatra se da se najstarija maslina u Istri nalazi na Brijunima, a znanstveno je dokazano da ima oko 1600 godina. Iako o maslinovom ulju postoje zapisi iz antičkog doba, od nekoliko čuvenih grčkih i rimskih pisaca, koji u svojim zapisima do nebesa uzvisuju vrsnoću i profinjenost maslinovog ulja iz Istre, o probranosti, vrsnosti i broju stabala u ondašnje doba malo je poznato. Posebnost istarskog poluotoka u uzgoju maslina očituje se u tome što je dvotisućljetnom tradicijom i marljivošću istarskog čovjeka stvoreno nekoliko specifičnih autohtonih istarskih sorata. Autohtone sorte: buža, buža minuda, buža puntoža, črnica, drobnica, istarska bjelica, karbonaca, moražola, oblica, rošinjola, žižolera; Introducirane sorte: ascolana tenera, cipressino, coratina, cucco, frantoio, grossa di Spagna, itrana, leccino, moraiolo, pendolino, picholine, rosciola;

Continue ricerche fatte negli ultimi anni hanno confermato che l’alimentazione mediterranea basata sui cibi contenenti in modo significativo l’olio d’oliva, rappresenta l’alimentazione più sana possibile. È risaputo che l’olivo più antico dell’Istria si trova sulle isole Brioni, ed è scientificamente provato che ha un’età di almeno 1600 anni. Sull’olio d’oliva vi sono numerosi documenti risalenti all’antichità, prodotti da alcuni scrittori greci e romani i quali, nei loro scritti, elogiano la qualità e la raffinatezza dell’olio d’oliva istriano. Poche notizie si hanno, invece, sulle cultivar e sul numero di piante d’olivo dell’epoca. La particolarità della penisola Istriana nella coltivazione degli olivi si manifesta nel fatto che, a seguito di due millenni di tradizione e grazie alla particolare diligenza dei contadini istriani, in quest’area sono apparse diverse specifiche cultivar autoctone istriane. Varietà autoctone: buža, buža minuda, buža puntoža, črnica, drobnica, istarska bjelica, karbonaca, moražola, oblica, rošinjola, žižolera; Varietà introdotte: ascolana tenera, cipressino, coratina, cucco, frantoio, grossa di Spagna, itrana, leccino, moraiolo, pendolino, picholine, rosciola;

26


gourmet Pogledi: Oko Motovuna se prostiru vinogradi s najpoznatijim istarskim vinskim sortama bijelom malvazijom i crvenim teranom Immagini: Il circondario di Montona è coltivato a vite, con i vitigni istriani più noti, la bianca malvasia e il rosso teran

infomust 05.04. Gračišće Smotra vina središnje Istre Rassegna dei vini dell’Istria centrale

Malvazija - vino ‘novijeg doba’

Malvasia - vino dell’era moderna

Listajući katalog vina Istituto agrario dell’Istria - Parenzo iz 30-ih godina prošlog stoljeća, iznenadit će vas pojava malvazije u grupi likerskih vina. No, ovaj je detalj samo naizgled neobičan jer bolji poznavatelji vinogradarstva i vinarstva Istre znaju da je malvazija vino ‘novijeg doba’. Naime, vinogradarsko-vinarski stručnjaci koji su djelovali na ovim prostorima krajem 18. st. u svojim zapisima uopće ne spominju malvaziju. Iako se ova sorta uzgaja u Istri od davnina značajnije mjesto u sortimentu zauzima tek od 30-ih godina prošlog stoljeća. Podaci koji govore o kvaliteti negdašnjih vina prilično se razlikuju, od velikih pohvala pa do velikih kritika pa ćemo tako doznati i da su neka istarska vina bila izuzetno cijenjena i da su se pila i na bečkom dvoru (muškat ruža)!

Sfogliando il catalogo del vino dell’Istituto agrario dell’Istria “Parenzo degli anni Trenta” dello scorso secolo, rimarremo sorpresi della classificazione della malvasia nel gruppo dei vini liquorosi. Questo dettaglio è soltanto all’apparenza insolito perché i conoscitori della viticoltura e dell’industria vinicola dell’Istria non sanno che la malvasia è il vino “dell’era moderna”. Gli esperti di viticoltura e produzione vinicola che operarono su questi territori verso la fine del XVIII secolo, nei loro scritti non la menzionano affatto; nonostante questa varietà fosse stata coltivata in Istria sin dai tempi remoti, essa iniziò ad occupare un posto più rilevante nell’assortimento vinicolo appena a partire dagli anni Trenta del secolo scorso. I dati che parlano della qualità dei vini di una volta si differenziano molto gli uni dagli altri, dai più sentiti elogi fino alle più grosse critiche: secondo le informazioni da qui ricavate, abbiamo scoperto che alcuni vini istriani erano molto apprezzati e bevuti persino alla corte viennese (il moscato rosa)!

13.04. Poreč Svijet malvazija Međunarodno natjecanje malvazija Mondo delle malvasie Concorso internazionale della malvasia 24.04. - 25.04. 01.05.Poreč Festival malvazija Festival delle malvasie 29.04. - 02.05. Poreč Vinistra 17. međunarodna izložba vina i vinarske opreme 17a rassegna internazionale del vino

30.05. Wine Day 10.00 - 18.00 Dan otvorenih vinskih podruma u Istri Giornata delle cantine aperte in Istria 19.06. Skitača (Raša) 5. smotra vina istočne Istre 5a rassegna dei vini dell’Istria orientale

27


gourmet

Meso istarskog goveda I dok je istarsko govedo godinama seljaku služilo kao pomoć pri teškom radu u polju, vuklo kamenje za izgradnju kuća i zidova, skromno se hranilo na siromašnoj ispaši, danas se od njegovog mesa priređuju izvorno prirodne gastro delicije svojstvene ovom kraju. Pripremljeno na lešo ili u padeli, pečeno pod čripnjom, kuhano na šugo s fužima ili njokima, aromatizirano samoniklim biljem ili marinirano u domaćem ulju, samo su neki od načina pripreme ove jedinstvene namirnice.

La carne del bovino istriano Mentre nel passato il bue istriano serviva al contadino per il lavoro faticoso nei campi, per trascinare le pietre per la costruzione delle case e dei muri, veniva nutrito modestamente sui poveri pascoli, oggi dalla sua carne prepariamo delizie gastronomiche genuine ed autentiche tipiche del paese. Preparato a lesso oppure in padella, arrostito sotto la campana di ferro (čripnja), preparato al sugo con fusi o gnocchi, con l’aggiunta di erbe aromatiche spontanee oppure marinato nell’olio fatto in casa…, sono solo alcuni dei modi per preparare questa carne così particolare. 28

Ugostiteljski objekti koji nude jela pripravljena od mesa istarskog goveda nose i pločicu s likom boškarina kao jamstvo izvornosti: Le strutture alberghiere che offrono cibi preparati con la carne del bue istriano, portano come garanzia d’autenticità una targa che lo ritrae: Umag/Novigrad Konoba Morgan Buje, Bracanija 1 052/774 520 Konoba Nono Petrovija, Umaška 35 052/740 160 Konoba Bušćina Umag, Bušćina 18 052/732 088 Restoran San Rocco Brtonigla, Srednja ulica 2 052/725 000 Rezidencija Skiper Savudrija, Alberi 052/708 000


gourmet

Poreč Restoran Dvi murve Poreč, Grožnjanska 17 052/434 115 Hotel Filipini Poreč, Filipini bb 052/463 200 Restoran Kaštel Kaštelir, Kaštelir 28 052/455 310 Vrsar/Funtana Restoran Trošt Vrsar, Obala m. Tita 1a 052/445197 Agroturizam Matošević Kloštar 21 052/444 492 Konoba Bare Funtana, Kamenarija 4 052/445 193 Rovinj Restoran Orca Rovinj, Gripole 70 052/816 851 Restoran Toni Rovinj, Driovier 3 052/815 303

Pula/Medulin Konoba Alla beccacia Valbandon, Pineta 25 0582/520 753 Restoran Vodnjanka Vodnjan, Istarska bb 052/511 435 Hotel Villa Letan Peroj bb 052/521 006 Restoran Kantina Pula, Flanatička 16 052/544 792 Konoba Kažun Pula, Vitasovićeva 2 052/223 184 Restoran Villa Vulin Pula, Tommaseova 10 052/393990 Buffet Vodnjanka Pula, D. Vitezića 4 052/210655 Konoba Stare užance Premantura, Selo 127 052/575 163

Restoran Vela nera Pula, Pješčana Uvala bb 052/219 209 Labin/Rabac Restoran Dorina Plomin, Plomin 54 052/863 023 Središnja Istra Istria centrale Restoran Vrh Buzet, Vrh 2 052/667 123 Konoba Sv. Ivan Buzet, Sv. Ivan 19 052/662 898 Old River Buzet, Most Bračana bb 052/681548 Agroturizam Jadruhi Vižinada, Jadruhi 11 052/446 184 Konoba Danijeli Tinjan, Kringa, Danijeli 76 052/686 658

Agroturizam Špinovci Karojba, Špinovci 88 052/683 404 Hotel Kaštel Motovun, Trg Andrea Antico 7 052/681 500 Agroturizam Ferlin Žminj, Gržini 2 052/823 515 Agroturizam San Mauro Momjan, Sv. Mauro 157 052/779 033 Agroturizam Štefanić Motovun, Štefanići 55 052/689 026 Agroturizam Ograde Pazin, Katun lindarski 60 052/693 035 Agroturizam Dušani Dušani 75 052/621 638 Konoba Milena Višnjan, Bačva 3 052/449 353 29


enjoynature

nature

30

U zagrljaju proljeća Istra svoje prirodno bogatstvo raslinja, osobito cvijeća, poklanja svakom svom posjetitelju. Istarska makija osobito je bujna duž zapadne obale od Rovinja do Pule, a posebice na rtu Kamenjaku. Nježni i slatkasti miris crnjuše, blistava bjelina mrče, sjajnozeleno lišće planike, zlatnožuti cvijet brnistre… prostiru se dokle pogled seže. Ovo je i doba divljih orhideja, ljubičica i ciklama. Učka je jedno od onih istarskih predjela gdje se na okupu nalaze gotovo sve rijetke i zanimljive biljke ovoga podneblja. Na livadama uz rubove šuma niču šafrani, oblikujući na još mrazom opaljenoj travi svježe bijele i ljubičaste mrlje. Na ovom širokom planinskom predjelu rastu jedna uz drugu dvije vrste ovog cvijeća mediteranskoga podneblja. Ovdje uspijeva i rijetko cvijeće kao što je pasji zub, lišća sličnog ciklami, posutog tamnim mrljama i priljubljenog uz tlo, blijedoplavo zvonce, zatim vrlo zanimljiv blagoružičasti rani ušljivac koji se skriva u travi, a našu će pažnju osobito privući žuti ušljivac koji se ponosito uspravlja na livadama.

Nell’abbraccio della primavera Ad ognuno che la visita, l’Istria dona la sua ricchezza naturale fatta di piante, principalmente fiori. La macchia istriana è particolarmente florida lungo la costa occidentale, da Rovigno a Pola, specialmente a Punta Promontore (Kamenjak). Il profumo delicato e dolciastro dell’erica, il bianco candore del mirto, le foglie di un verde splendente del corbezzolo, il fiore giallo dorato della ginestra, si espandono fino a dove spazia lo sguardo. Questo è anche il periodo delle orchidee selvatiche, delle viole e dei ciclamini. Il Monte Maggiore è uno di quei luoghi istriani dove si concentrano quasi tutte le piante rare e interessanti caratteristiche per questo clima. Sui prati, alle estremità dei boschi, germoglia lo zafferano, creando sull’erba ancora cosparsa di brina, delle fresche macchioline bianche e viola. In quest’ampia zona montana sono presenti, una accanto all’altra, due varietà di questo fiore, caratteristico per il clima mediterraneo. Qui crescono anche i fiori rari come il dente di cane, dalle foglie simili a quelle del ciclamino, cosparso di macchie scure e adagiato sul suolo, la corolla di un blu pallido, quindi un interessante rosato pedicolare che si nasconde fra l’erba, mentre la sua varietà di colore giallo che fiero si erge sui campi, catturerà la nostra attenzione.


nature

Motovun/Montona

Čarolija pejzaža

Magia paesaggistica

Putujete li Istrom i zastanete li na nekom od njenih vidikovaca, popnete se na staru kulu ili pak promatrate okolicu s visoka tornja, doživljaj će uvijek biti nezaboravan. Istra će pred vama prostrijeti raskoš ljepote. Potoci i rijeke hitaju k moru kroz kotline i usjeke koje kao da su izorali divovi iz ovdašnjih drevnih legendi. Nad poljima i dolinama uzdižu se pitomi brežuljci s gradićima čiji tornjevi dotiču oblake kao na platnima starih majstora. Pogledom možete obuhvatiti čitavo bogatstvo raznolikosti, od snježne bjeline nedalekih planina, talasanje zelenih njiva i polja, zaravni i udolja, valovitih predjela s vinogradima i maslinicima, do modrine bliskog mora. Kad uđete u tu raskoš, kad joj se sasvim približite, zadivit će vas svaki njen detalj, svaka pojedinost, crkvena pročelja i gradski portali, seoske ulice s kortama, voltama i baladurima, klokot brzog potoka i proplanak s rascvalim trešnjama. Sve je tu blisko i prijateljsko: i priroda i naselja i ljudi.

Viaggiando per l’Istria o soffermandovi su uno dei suoi belvederi, arrampicandovi su una vecchia rocca o semplicemente osservando ciò che vi circonda da un’alta torre, l’esperienza sarà sempre indimenticabile. L’Istria estenderà dinanzi a voi la sua bellezza sfarzosa. I ruscelli e i fiumi scorrono verso il mare attraverso conche e fenditure che sembra siano state fatte dai giganti protagonisti delle antiche leggende di questi luoghi. Sopra i prati e le vallate si erigono lievi colli con cittadine le cui torri sfiorano le nuvole, come sulle tele dei vecchi maestri. Potete abbracciare con lo sguardo tutta una moltitudine di varietà, dal bianco candido delle vicine montagne, all’ondeggiare delle vigne e dei campi verdi, i colli e le vallate, i lembi di terra con uliveti e vigneti che si alternano, per raggiungere l’azzurro del vicino mare. Dopo esservi immersi in queste meraviglie, avvicinandovi del tutto, rimarrete stupefatti da ogni suo dettaglio, ogni particolare, le facciate delle chiese, i portali delle città, le vie rurali con i cortili, archi e ballatoi, il gorgoglio vivace del ruscello e la radura con le ciliege in fiore. Qui tutto sta in uno stretto rapporto di legame e amicizia: la natura, i paesi, le persone. 31


nature

Pula/Pola

Šijanska šuma Pula

Bosco Siana Pola

Želite li u mirisno proljetno jutro pobjeći iz gradske vreve, neka vam izbor bude Šijanska šuma. Uski vijugavi puteljci poput labirinta na svakom zavoju otkrivaju poneko iznenađenje, životinjicu ili prelijepi primjerak šumske flore. Kroz visoke krošnje stabala probijaju se stidljivo sunčeve zrake, tek toliko da uspijete razaznati kuda vas pojedina staza vodi. Jednako je tu lijepo u proljeće, kada tlo prekrivaju mirisni tepisi ciklama, kao i u jesen, kad se ispod otpalog lišća naziru klobuci mnogih vrsta gljiva. Uživajte u njima na njihovom prirodnom staništu, ali ih ne berite! U ovoj je šumi sva flora i fauna zaštićena te kući ponesite samo sjećanje na prelijepe prizore. Uz Šijansku šumu vezuje se i jedna priča. Na Veliki petak 1271. godine članove imućne i ugledne pulske obitelji Castropola ubili su urotnici. Vjerni sluga uspio je spasiti samo muško dijete i smjestiti ga u franjevački samostan, gdje je i odraslo. Kasnije je, u znak zahvalnosti, Šijanu poklonio tom samostanu. Godine 1860. upravu nad šumom preuzima Ratna mornarica. Početkom prošlog stoljeća nazivala se Carskom šumom (Kaiserwald), kada je služila za

Se volete in una aulentissima giornata primaverile fuggire dal caos cittadino, scegliete il Bosco Siana. I sentieri stretti posizionati come labirinti dietro ogni curva nascondono qualche sorpresa, qualche animaletto, oppure qualche bellissimo esemplare di flora di bosco. Attraverso le alte chiome degli alberi timidamente penetrano i raggi solari, appena sufficienti ad indicarvi il percorso. Qui è sempre bello, in primavera, quando il suolo è ricoperto da un tappeto profumato di ciclamini, come pure d’autunno, quando sotto le foglie cadute s’intravvedono i funghi. Amirateli, però non raccoglieteli! In questo bosco tutte le specie della flora e della fauna sono protette, cosìcche a casa potete portare solamente i ricordi di queste belle immagini. Al Bosco di Siana è legato un racconto. Il venerdì santo del 1271 i membri della famiglia abbiente dei Castropola vennero uccisi dai fuorilegge. Il fedele servitore riuscìto a salvare soltanto il figlio, ancora bambino, e a sistemarlo nel convento francescano, dove è cresciuto. Più tardi, in segno di gratitudine, una volta adulto, questo figlio donò il bosco al convento. Dal 1860 il bosco era amministrato dalla Marina da guerra.

32


nature

Kršan/Chersano

odmor i rekreaciju austrougarske vojske i gospode. Brojni izletnici dolazili su u šumu raznim prijevoznim sredstvima: kočijama, automobilima, biciklima pa se već tada ukazala potreba za njezinim uređenjem i povezivanjem tramvajskom prugom s centrom.

All’inizio dello scorso secolo veniva chiamato bosco imperiale (Kaiserwald), che serviva per riposo e ricreazione dell’esercito austroungarico e dei signori.

Festival samoniklog bilja

Questa primavera, quando la natura si trasforma in un magico giardino dal quale raccogliamo il cibo ma anche le medicine, Chersano diverrà il centro del mondo vegetale e ospiterà il Festival delle erbe spontanee. Attraverso conferenze e laboratori interessanti, i visitatori avranno l’opportunità di conoscere le indicazioni e le modalità d’uso delle erbe spontanee nella gastronomia e nella fitoterapia. Vari programmi educativi e professionali vi offriranno nuove nozioni sull’utilizzo culinario delle erbe spontanee commestibili, il loro valore nutritivo e le proprietà medicinali, mentre una piccola parte di tutto questo verrà preparata e messa in tavola con delle vere e proprie delizie istriane, il tutto accompagnato da vino casereccio e musica. Gli amanti delle passeggiate, in particolare quelli desiderosi di trovare e conoscere le erbe spontanee, accompagnati da guide, potranno incamminarsi verso la vicina Fianona e Sisol.

Kršan, 23. - 25.04. U proljeće, kada priroda postaje čarobni vrt u kojem ubiremo hranu, ali i lijekove, Kršan će postati središte biljnog svijeta kao domaćin Festivala samoniklog bilja. Kroz zanimljiva predavanja i radionice posjetitelji će imati priliku upoznati se s namjenom i načinom upotrebe samoniklih biljaka u gastronomiji i fitoterapiji. Različiti edukativni i stručni programi pružit će vam nova saznanja o kulinarskoj upotrebi jestivog samoniklog bilja, njegovoj hranjivoj vrijednosti i ljekovitim svojstvima, a djelić svega prenijet će se i na prigodan gastronomski stol s pravim istarskim delicijama, sve uz domaće vino i glazbene sadržaje. Ljubitelji pješačenja, posebice oni željni pronalaženja i upoznavanja samoniklog bilja, u pratnji vodiča mogu krenuti put obližnje Plominske gore i Sisola.

Festival delle erbe spontanee Chersano, 23. - 25.04.

33


nature

Gračišće

Zaštićeni krajolik Gračišće - Pićan

Paesaggio protetto di Gallignana - Pedena

Intenzivniji život u ove krajeve donose Slaveni, čiju duhovnu baštinu još uvijek razaznajemo u nazivu brda Perunčevac, prozvanom po vrhovnom slavenskom bogu Perunu, ali i u tisućljetnom štovanju Svantovida, od kojeg, neki smatraju, potječe kršćanski sveti Vid, zaštitnik gračaške župe. Ljepota i jedinstvenost spomenika kulturno-povijesne baštine u očuvanom krajoliku najveća su vrijednost Gračišća kojeg svakim danom pohodi sve više znatiželjnika i to ne samo na Smotru vina središnje Istre, Vidovu ili Festival svirača na usnim harmonikama, već ovamo sve češće navraćaju zanesenjaci koji se u drevnom gradu napajaju spokojom kojim odišu ulice omeđene drevnim zdanjima u zajedničkom toku prema visokom zvoniku iz 18. stoljeća i župnoj crkvi iz istog razdoblja. Ondje svih čeka velika nagrada: s travnjaka uz crkvu, kao s kakve svečane lože, otvara se širok, zacijelo naljepši pogled na prostran krajobraz brdovite Istre koja se na horizontu stapa s visovima ponosite Učke.

Una vita più intensa da queste parti fu portata dagli Slavi il cui patrimonio spirituale si riconosce tuttora nel nome del monte Perunčevac, denominato secondo il dio supremo degli Slavi Perun, e nella santificazione millenaria di Svantovid dal quale, secondo alcuni, proviene san Vito dei cristiani, protettore della parrocchia di Gallignana. La bellezza e la singolarità dei monumenti del patrimonio storico-culturale nel paesaggio conservato sono i valori più importanti di Gallignana che ogni giorno viene visitata da più persone interessate non solo a vedere la Mostra dei vini dell’Istria centrale, la festa di San Vito o il festival dei suonatori delle armoniche da bocca ma ci arrivano sempre più gli entusiasti che nell’antica città trovano la tranquillità che si respira per le vie circondate da antichi palazzi nel comune corso verso l’alto campanile del XVIII secolo e la chiesa parrocchiale che risale allo stesso periodo. In quel luogo attende tutti un grande premio: dal prato accanto alla chiesa, come da una loggia solenne, si apre una larga, probabilmente la più bella vista sull’ampio paesaggio dell’Istria montuosa che all’orizzonte si unisce con le cime dell’orgoglioso Monte Maggiore.

34


nature

infomust Poreč, Nova Vas Jama Baredine Grotta Baredine +385 (0)98 224350 IV: 10.00 - 16.00 V - VI: 10.00 - 17.00 50/30 kn Brtonigla Špilja Mramornica Grotta del marmo +385 (0)52 774313 IV: 10.00 - 16.00 V - VI: 10.00 - 17.00 50/25 kn

Baredine

Žminj, Feštini Špilja Feštinsko kraljevstvo Grotta Regno di Festini +385 (0)91 7212854 IV - V: sub, ned, praznikom 10 - 18 sab, dom, festivita 10 - 18 & uz najavu/per app VI: 10 - 18 40/25 kn

Jama Baredine Poreč

Grotta di Baredine Parenzo

Za Baredine je vezana jedna ljubavna priča

Alla grotta di Baredine è legata anche una storia

negdje iz 13. stoljeća. Ako je vjerovati legen-

d’amore del XIII secolo circa. La leggenda racconta

di, porečki plemić Gabrijel zaljubio se u preli-

di Gabriel, nobile parentino che si innamora della bel-

jepu pastiricu iz Nove Vasi po imenu Milka. Ni

lissima pastora di Villanova, Milka. Nessun sotterfugio

jednom smicalicom zla Gabrijelova majka nije

maligno della madre di Gabriel riesce a spegnere que-

mogla ugasiti tu ljubav pa je razbojnicima dala

sto amore, e cosi decide di dare tre monete ai briganti

tri zlatnika da potajno ubiju lijepu Milku. Razboj-

affinché uccidano in segreto la bella Milka. I banditi

nici nisu ubili pastiricu, već su je bacili u jamu.

non la uccidono ma la buttano nella grotta. Venendo

Kada je saznao zlu kob svoje ljubljene, pleme-

a conoscenza dell’avverso destino della sua amata, il

niti Gabrijel uzjahao je konja i nestao. Pronađen

nobile Gabriel sale a cavallo e scompare. Èstato ritro-

je samo njegov konj kod jedne druge obližnje

vato solo il suo cavallo accanto ad una grotta vicina.

jame. Priča dalje kaže da okamenjeno tijelo

La storia racconta ancora che il corpo pietrificato della

nesretne pastirice u Baredinama, iz stoljeća u

sfortunata pastora scivola gradulamente, di secolo in

stoljeće, postepeno klizi prema dnu jame gdje

secolo, verso il fondo della grotta, dove lo possiamo

se i danas može vidjeti u vječnoj potrazi za svo-

vedere ora, cercando il suo innamorato. Gli speleologi

jim ljubljenim. Današnji speleolozi tvrde da bi

di oggi affermano che con un insignificante scavo si

se malim prekapanjem moglo doći do susjedne

potrebbe arrivare alla grotta accanto. E questa è certa-

jame. To je pak potvrda legendi da će se tijela

mente la conferma alla leggenda che vuole che i corpi

istarskih Romea i Julije jednom u podzemnom

dei nostri Romeo e Giulietta si riuniscano un giorno nel

svijetu susresti i ostati vječno zajedno.

mondo sotterraneo per rimanere assieme per sempre. 35


adventure

enjoyadventure

Dvigrad/Duecastelli

Bike staza kapetana Morgana Rovinj (Veštar) - Bale - Kanfanar - Rovinj (Veštar) Dužina staze: 61.2 km Težina staze: srednja Visinska razlika: 660 m Tip staze: asfalt i makadam Vrijeme vožnje: 3:30 - 4:00 h Start je kod ornitološkog rezervata Palud udaljenog tek 10 km jugoistočno od Rovinja u čijem ćete iznimnom bogatstvu orintofaune uživati gledajući i slušajući glasanje čak 217 zabilježenih vrsta. Put će vas odvesti do Bala gdje možete razgledati Kaštel Bembo, prekrasni gotičko-renesansni zamak, a zatim, prolazeći kroz Stanciju Bembo, stići do Kanfanara u kojem ne propustite razgledati crkvu sv. Silvestra u koju je 1714. prenesena vrijedna propovjedaonica s reljefom sv. Sofije iz istoimene bazilike nakon pošasti kuge u obližnjem Dvigradu. Obrise srednjovjekovnog Dvigrada nazrijet ćete već nekoliko kilometara zapadno od Kanfanara, popnete 36

li se do njega fenomenalni krajolik Limske drage naći će vam se na dlanu. Na sjevernoj strani Limske drage, izvan glavnih puteva, naći ćete Jural s crkvicom sv. Margarete iz 17. st. Tek da vam potpirimo maštu, nalazite se u kraju u kojem sve pršti od legendi i zagonetki na tragu povijesnih događanja: od kuge koja je zbog nečije davno bačene kletve poharala Dvigrad, do zakopanog blaga gusarskog kapetana Morgana u blizini sela koje po njemu nosi ime (Mrgani), kao i pećine u kojoj je nađen ostatak pračovjeka, a tijekom srednjeg vijeka u njoj jedno vrijeme pustinjačkim životom živio i sv. Romuald. Neposredno pred kraj staze, u blizini sela Sošići, otkrijte brdo Maklavun, astroarheološko nalazište tumul iz brončanog doba, i ne zaboravite pogledati u nebo jer ćete se naći na prvom poznatom solarnom opservatoriju u Hrvatskoj. Za kraj, prođite još i kroz Rovinjsko Selo, naselje koje su 1526. osnovale izbjeglice iz okolice Zadra bježeći pred turskom najezdom. Umorni od silnih senzacija, okončajte svoju avanturu u Rovinju.


adventure

Bale/Valle

Il percorso del capitano Morgan Rovigno (Veštar) - Valle - Canfanaro - Rovigno (Veštar) Lunghezza del percorso: 61.2 km Difficoltà del percorso: medio Dislivello: 660 m Tipo di percorso: Asfalto e sterrato Tempo di guida: 3:30 - 4:00 h Si parte dalla riserva ornitologica Palù - una palude salmastra ad appena 10 km di distanza dalla zona a sudest di Rovigno nella quale godrete dell’eccezionale ricchezza ornitofaunale ammirando ed ascoltando il cinguettio di addirittura 217 specie di volatili registrate - quindi proseguite lungo la strada che vi porterà fino a Valle d’Istria. Qui potrete visitare Castel Bembo, uno stupendo palazzo gotico-rinascimentale, poi, passando per Stanzia Bembo, giungerete a Canfanaro: qui sarà d’obbligo una visita alla chiesa di S. Silvestro dove nel 1714 fu trasferito un pregevole pulpito con

rilievo di S. Sofia, proveniente dall’omonima basilica a seguito delle pestilenze nella vicina Duecastelli. Già ad un paio di chilometri ad ovest di Canfanaro s’intravvedono i lineamenti della medievale Duecastelli, e se vi arrampicate fino ad essa, avrete sotto i vostri occhi il meraviglioso paesaggio del Canal di Leme. Sul lato nord della vallata di Leme, fuori dalle vie principali, troverete Jural con la chiesa di S. Margherita del XVII sec. Giusto per alimentare la vostra fantasia, vi trovate in un’area nella quale tutto pullula di leggende e misteri tratti dagli eventi storici. Dalla peste che, a seguito di un’antica maledizione, devastò Duecastelli, fino al tesoro sotterrato del capitano corsaro Morgan nei pressi del villaggio che proprio da lui prende il nome (Morgani), per non parlare della grotta nella quale furono rinvenuti i resti dell’uomo primitivo e nella quale durante il Medioevo visse da eremita pure

Rovinj/Rovigno

S. Romualdo. Insomma, qui ce n’è da dilettarsi veramente. In prossimità del vostro traguardo, nei pressi del villaggio Sošići, scoprirete il monte Maklavun, zona astro archeologica risalente all’età di bronzo e non scordatevi di guardare in cielo perché vi trovate nel più famoso osservatorio solare della Croazia. E per finire, attraversate Villa Rovigno, un villaggio che fu fondato dai profughi che dai dintorni di Zara fuggirono dopo l’avanzata dei Turchi. Stanchi delle molteplici sensazioni vissute, terminate la vostra avventura nel Rovignese.

37


adventure

infomust Jedriličarske regate Regate di vela 01.04. - 05.04. Medulin Rip Curl Adria Kite Cup I. 01.04. - 11.04. Jadrolana Vrsar - Dubrovnik - Vrsar 22.04. - 25.04. Rovinj 17. Chioggia - Rovinj Chioggia 28.04. - 04.05. Rovinj 26. Pesaro - Rovinj - Pesaro 01.05. Poreč Regata grada Poreča Regata della Città di Parenzo 08.05. - 09.05. Umag Umaška regata Regata di Umago 14.05. - 16.05. Pomer Pomer Open 2010. 15.05. - 16.05. Rabac Labinska Republika Regata krstaša Regata di cabinati 21.05. - 23.05. Pula Memorijal Antolić-Česić Memoriale Antolić-Česić 22.05. - 23.05. Pula Arena Cup 26.05. - 27.05. Novigrad Carniola JK Maxi Portorož - Novigrad Portorož 28.05. - 30.05. Vrsar Transadriatica 2010. Venezia - Vrsar - Venezia 29.05. - 29.05. Umag Memorijal Nerio Vok Memoriale Nerio Vok 05.06. - 06.06. Umag - Rovinj - Pula 62. Istarska regata 62a Regata istriana 19.06. - 20.6. Fažana Brijunska regata Regata delle Brioni

38

Coriolanus

‘Oči u oči’ s davno potonulim brodovima: Coriolanus ‘A tu per tu’ con le navi affondate: Coriolanus Zapadnije od Novigrada, na dubini od 15 do 28 m, nalazi se potopljeni ratni brod Britanske kraljevske mornarice iz klase Shakespeare, Coriolanus, minolovac koji je i sam stradao od mine. Pokretan parnim strojem, namjenjen i prilagođen za plovidbu u težim vremenskim uvjetima, težine od čak 554 tone, imao je topove za protuzračnu obranu i 30 protupodmorničkih dubinskih mina. Porinut je u more 1940. godine, a nalazio se u sastavu flote koja je imala 12 brodova. Potopljen je 5. svibnja 1945. udarom u plutajuću minu. A sud di Cittanova (Novigrad), ad una profondità da 15 a 28 m, è stata affondata una nave da guerra

della Marina reale britannica, classe Shakespeare, la Coriolanus, un cacciamine che fu proprio affondato da una mina. Alimentata da una macchina a vapore, destinata e idonea alla navigazione in condizioni di tempo sfavorevoli, con una massa di addirittura 554 tonnellate, era provvista di cannoni antiaerei e 30 siluri antisottomarino. Fu varata nel 1940 e faceva parte di una flotta di 12 navi. Affondò il 5 maggio 1945 dopo aver urtato una mina galleggiante.

Extreme Weekend Vrsar/Orsera, 22. - 23.05. Svi ljubitelji ekstremnih sportova, povišenog adrenalina i druženja na otvorenom uz brojna zabavna događanja mogu zadovoljiti svoje želje na vrsarskom Extreme weekendu! Vikend extremnih sportova nudi brojne utrke MTB biciklama, bike 4 cross country i nježniji MTB Prome-


adventure

nade, paintball, slobodno penjanje, karting, mini moto, skakanje s padobranom, letove balonom, utrke quadovima, kombinirane pustolovne utrke, jahanje, ali i jednu novost - pakur. Uz to i zabavu za najmlađe, plesačice, DJ, štandove s ponudom hrane i pića što je garancija cjelodnevnom odličnom provodu u prirodi! Siete appassionati di sport estremi, amate l’azione, le sensazioni forti nel segno dell’adrenalina e la buona compagnia all’aria aperta? Non mancate di partecipare all’Extreme Weekend di Orsera (Vrsar)! Corse in MTB (dall’impegnativa bike 4 cross country alla piu leggera MTB Promenade), paintball, arrampicata libera, karting, mini-moto, paracadutismo, voli in mongolfiera, gare a bordo dei quad, corse ‘adventure’

combinate, equitazione e, novità assoluta, il pakur. E poi tanto divertimento per i più piccoli, ballerine, DJ, bancarelle con una ricca offerta di cibi e bevande e mille occasioni di fantastico divertimento da trascorrere all’aria aperta!

istočnije, prizori koje ćete tamo

Jedrenje Vela

all’azzurro infinito spiccheranno

Krenete li od njezinog najjužnijeg rta, Rta Kamenjak, zapadnom obalom, oduševit će vas nesvakidašnji mediteranski prizori. Usred modrog beskraja proteže se veličanstveno Brijunsko otočje te brojni samozatajni sveci - prekrasni otočići koji su po svecima dobili imena (Sv. Andrija, Katarina, Petar, Nikola...). Tu se nalaze i prekrasne djevičanske uvale, kristalno čiste dubine te sigurne, zaštićene marine. Ukoliko svojom jedrilicom odlučite krenuti

vidjeti su doista epski. Kojom god stranom krenuli, plovite lagano i bacajte sidra! Se partite dalla punta sud - punta Promontore (Rt Kamenjak), davanti a voi si apriranno dei paesaggi di rara bellezza mediterranea. In mezzo le isole Brioni ed anche molte isolette che portano i nomi dei santi come Sant’Andrea, Santa Caterina, Pietro, Giovanni, Nicola... Potrete trovare splendide insenature dove buttare l’ancora, acque pulite per fare il bagno e darsene protette e sicure. Se navigate invece lungo la costa est, conoscerete delle vedute più epiche. Da qualsisasi parte inizierete il viaggio, navigate lentamente e buttate l’ancora! 39


adventure

Buzet/Pinguente

Planinarska staza Minjera Buzet

Il sentiero montano Minjera Pinguente

Za ljubitelje prirode pripremljena je nova staza, otvorena u rujnu. Započinje na Mostu i vodi vas kroz povijesni lokalitet prvih rudnika boksita u svijetu te selom Maruškići, a može se propješačiti za oko pet sati. Staza prolazi dolinom Mirne kraj ruševnih ostataka građevina obraslih bršljanom te jama i površinskih kopova nekada uspješne rudarske i industrijske djelatnosti prve kemijske tvornice stipse u svijetu. Rudnici, u kojima se iskopavao zeleni piritni boksit, otvoreni su sredinom 16. stoljeća, a proizvodnja je s prekidima trajala sve do prve polovice 19. stoljeća. Zapisi govore da se oko 1566. godine u Istri podno Sovinjaka kopao boksit, što je tri stoljeća prije rudnika u Villeveyracu u Francuskoj otvorenog 1873. godine, koji je dosada u literaturi navođen kao prvi rudnik boksita u svijetu. O boksitu iz Minjere objavljen je prvi znanstveni opis takve sirovine u svijetu 1808. godine što je 13 godina prije opisa boksita iz okolice mjesta Les Baux u Provansi koji se dosada uzimao kao prvi prikaz boksita u nauci.

Per gli amanti della natura è stato allestito un nuovo sentiero, inaugurato nel mese di settembre; inizia a Most e vi porta attraverso la località storica delle prime miniere di bauxite nel mondo e nel paese di Maruškići. Per percorrerlo servono cinque ore, attraverso la valle del Quieto (Mirna), accanto ai resti di edifici cadenti cosparsi d’edera, buche e scavi di superficie, in una località che una volta era il centro di un’attività mineraria e industriale di successo della prima fabbrica chimica di allume al mondo. Le miniere dalle quali si estraeva la bauxite furono aperte nella metà del XVI secolo, mentre la produzione, con interruzioni, è durata fino alla prima metà del XIX secolo. Gli scritti rivelano che attorno al 1566 in Istria ai piedi di Sovignacco (Sovinjak) si estraeva la bauxite, tre secoli prima della miniera di Villeveryrac in Francia aperta nel 1873 che finora nella bibliografia è stata indicata come la prima miniera al mondo. Il primo saggio scientifico sulla bauxite della miniera fu pubblicato nel 1808, cioè 13 anni prima della descrizione della bauxite proveniente dai dintorni di Les Baux in Provenza, finora ritenuta la prima elaborazione scientifica di questa sostanza.

40


adventure

Pazin/Pisino

Limski kanal/Canale di Leme

Avanturistički pohod stazom Mathiasa Sandorfa Pazin, 27.06.

Avventurarsi per il sentiero di Mathias Sandorf Pisino, 27.06.

No, dobro, neće to baš biti onako kako je to u romanu Mathias Sandorf opisao Jules Verne: do Limskog kanala i Rovinja podzemljem kroz Pazinsku jamu! No, izlet je ipak u julesverneovskom stilu: uz korištenje najrazličitijih sredstava prijevoza! Iz Pazina krećete vlakom do Žminja, zatim se pješke spuštate sjenovitom stazom do dna Drage gdje vas čeka malo sunčaniji dio staze sve do Dvigrada. Vjerojatno će vas na pola puta do Dvigrada prestići ekipa koja će iz Pazina krenuti biciklama. Podno Dvigrada slijedi odmor i marenda, nakon čega uzimate svaki svoj bicikl (ako ste vični pješačenju do Lima se može i pješke) i preostaje još 9 km lagane vožnje bijelim putem. U Limu se ponovno svi nalaze i oko 12 sati slijedi ukrcavanje na brod koji će vas nakon 30 minuta iskrcati ispred ‘Piratske pećine’ na izlazu iz Limskog kanala. Nakon ručka (uz ribu, vino i sokove), slijede kupanje i vožnja brodom do Rovinja. U Rovinju imate vremena za kavu i sladoled, nakon čega je povratak oko 18 sati autobusom do Pazina.

Beh, non sarà proprio identico a quello descritto da Jules Verne nel romanzo Mathias Sandorf: un viaggio nel sottosuolo fino al Canale di Leme e Rovigno, attraverso la Foiba di Pisino! La gita comunque è nello stile del noto scrittore, perché si fa uso dei più svariati mezzi di trasporto! Si parte da Pisino, in treno fino a Gimino, quindi si scendete camminando per un sentiero roccioso fino ai piedi di Draga, dove vi attende un sentiero soleggiato che prosegue fino a Duecastelli. Probabilmente a metà strada verrete sorpassati da una comitiva che da Pisino sarà partita in bicicletta. Ai piedi di Duecastelli è previsto un riposo e la merenda, dopo di che potrete prendere una bicicletta (se siete abituati a camminare, potrete farlo anche a piedi) e vi resteranno altri 9 km di pedalata leggera su strada bianca. Il ritrovo di tutti i partecipanti avviene a Leme, e per le ore 12 si sale nel battello che dopo una trentina di minuti vi farà scendere davanti alla “Grotta dei pirati” all’uscita dal Canale di Leme. Dopo un pranzo a base di pesce, vino e succhi di frutta, è previsto un bagno e un giro in battello fino a Rovigno. Qui avrete tempo di prendere un caffè e mangiare un gelato; il ritorno è previsto per le 18,00 in pullman fino a Pisino. 41


family

enjoyfamily Tiranosaurus rex Dinosaur Park Funtana 14/IV-V: 10.00 - 18.00 VI: 10.00 - 23.00 Znate li da je tiranosaurus dosezao duljinu od 14 metara i bio najveća i najstrašnija životinja? Ali to nije sve, njegova je lubanja bila duža od metra, a golema čeljust obložena zubima dugačkim do 30 centimetara te je s lakoćom sjeckao meso žrtava. Čvrst i snažan vrat podupirao je golemu glavu, dok su leđa i rep bili ukočeni. Duge i snažne stražnje noge mogle su održati silnu težinu trupa, a stopala su sličila ptičjima - s tri velika prsta okrenuta prema naprijed. Najnezgrapnije obilježje rexa, kao i ostalih tiranosaura, su smiješno mali prednji udovi i šake, koje završavaju s dvije male kandže što jedva mogu dosegnuti usta. Jedno od najvećih prapovijesnih hrvatskih nalazišta nalazi se u Istri, na području uvale Kolone nedaleko od Bala. Upravo je Baljansko nalazište tiranosaurusa rexa, najpoznatijeg dinosaura, vjerojatno jedno od najbogatijih u Europi. 42

Lo sapevate che il Tyrannosaurus rex raggiungeva una lunghezza di 14 metri ed era l’animale più grande e pericoloso? Ma questo non è tutto: il suo cranio superava il metro di lunghezza, mentre l’enorme mascella con dei denti lunghi fino a 30 centimetri, penetrava con facilità nella carne delle prede. Un collo compatto e forte sosteneva l’enorme capo, mentre la schiena e la coda erano rigide. I lunghi e potenti arti inferiori potevano sostenere il grosso peso del tronco, mentre le zampe assomigliavano a quelle degli uccelli - con tre grosse dita voltate in avanti. La caratteristica più goffa del rex, e ciò vale anche per gli altri tirannosauri, sono gli arti anteriori, sproporzionatamente piccoli, terminanti con due dita prensili munite di unghie che raggiungevano a malapena la bocca. Uno dei siti preistorici più importanti che testimoniano la presenza del tirannosauro, si trova in Istria nel territorio della baia di Colonne, a poca distanza da Valle; proprio questo sito contenente i resti del dinosauro più famoso, il Tyrannosaurus rex, è probabilmente uno dei più ricchi in Europa.


family

infomust Akvariji/Acquari Umag 1. svibnja bb IV: 10.00 - 18.00 V: 10.00 - 19.00 VI: 10.00 - 20.00 Poreč F. Glavinića 4 IV: 10.00 - 18.00 V: 10.00 - 19.00 VI: 10.00 - 20.00 40/20 kn Rovinj Obala G. Paliaga 5 IV-V: 10.00 - 14.00 VI: 09.00 - 21.00 20/10 kn Pula Fort Verudella IV: 10.00 - 16.00 V: 10.00 - 18.00 VI: 09.00 - 22.00 60/30 kn

Zvjezdarnice Oservatori astronomici

Pula-Pola, Park Monte Zaro, +385 (0)91 5330304 Višnjan-Visignano, Istarska 5, +385 (0)52 449212

Programi za posjetitelje u Višnjanu: Osnovni program (predavanje u trajanju od 45 minuta uz pitanja) Obilazak nove zvjezdarnice na Tičanu Izbor tema prema dogovoru: - Program istraživanja sa Zvjezdarnice Višnjan i problematika udara asteroida u Zemlju - Astrobiologija - život u svemiru - Svemirska klima - sunčanje u sigurnosti - Jadranska tektonska ploča i geološka budućnost Zemlje - Mars - Fizika Messierovih objekata - Ekstra solarni planetarni sustavi - Arheoastronomija Predavanja i vođenje su na engleskom i talijanskom jeziku.

Programmi per i visitatori a Visignano: Programma basilare (conferenza di 45 minuti, con domande) Visita al nuovo osservatorio astronomico a Tizzano Scelta delle tematiche a seconda delle preferenze: - Programma di ricerca dell’Osservatorio astronomico di Visignano e problematica dell’impatto degli asteroidi sulla Terra - Astrobiologia - la vita nello spazio - Il clima nello spazio - prendere il sole in sicurezza - La placca tettonica dell’Adriatico e il futuro geologico della Terra - Marte - La fisica degli oggetti di Messier - Sistemi planetari extrasolari - Archeoastronomia Le conferenze e le visite sono in lingua inglese e italiana. 43


18.03. - 25.09. Umag Hotel Sol Coral Utorkom / Tuesdays Dienstags / Ogni martedì Degustacija bijelih vina Tasting of white wines Degustation weißer Weine Degustazione di vini bianchi 27.03. - 30.04. Umag, Novigrad, Buje Savudrija, Brtonigla Dani šparoga Days of asparagus Spargeltage Le giornate dell’asparago Tijekom cijelog razdoblja u restoranima i konobama na području klastera Umag/Novigrad posluživat će se jela od šparoga

UMAG/NOVIGRAD

enjoyevents

Campionato internazionale di tennis fino ai 18 anni 09.04. - 11.04. Umag Nova obala Smrčkijada 5. međunarodni dani gljiva Mushroom Morel 5th International mushroom days Morchelfest 5. Internationale Pilztage La sagra dello spugnolo 5° giorni internazionali dei funghi 22.04. - 25.04. Umag Nova obala Art Floreal 3. međunarodno natjecanje u izradi cvjetnih instalacija 3rd International flower contest 3. Internationale Wettbewerb der Floristen 3º Concorso internazionale dei fiorai 24.04. Novigrad Šparogada Asparagus Festival Spargelfest Sagra degli asparagi Gastronomsko natjecanje u pripremi jela od šparoga Competition in cooking dishes of asparagus Wettbewerb in der Zubereitung von Spargelgerichten Concorso di preparazione di cibi a base di asparago 30.04. Umag TN Sol Stella Maris Prvosvibanjski krijes Labor Day bonfire Leuchtfeuer zum Ersten Mai Falò in occasione del Primo Maggio 30.04. Umag TN Sol Polynesia Prvosvibanjski krijes Labor Day bonfire

Umaška regata Umag Regatta Umager Regatta Regata di Umago 08.05. - 09.05. Umag Sol Stella Maris Međunarodne utakmice lovačkih pasa i izložbe International dog show Internationale Hundeausstellung Mostra internazionale canina 09.05. Umag 10.00 Nova obala 21. međunarodni umaški minimaraton 21th Umag Riviera Halfmarathon 21. Halb-Marathon Riviera 21° semimaratona internazionale di Umago 21.05. - 23.05. Umag POU Umag Ante Babić Sveti Pelegrin Susret klapa Festival of a capella groups Klapa - Treffen Incontro di gruppi vocali 23.05. Buje Dom kulture Istrart Međunarodni likovni natječaj International art competition Die Künstler schaffen Concorso artistico internazionale 23.05. Umag Trg slobode Zlatni kažun Međunarodni slastičarski kup International Confectionary Cup Internationales CUP der Konditoreien Coppa internazionale per pasticceri 26. - 29.05. Umag Forum Tomizza 2010 Međunarodni književno-znanstveni simpozij Književno-znanstveni skup

01.06. - 27.08. Umag TN Kanegra Svakodnevno / Every day Jeden tag / Ogni giorno Sportsko-zabavni program Sports and entertainment programme Sport- und Unterhaltungsprogramm Programma sportivo-d’intrattenimento 01.06. - 31.08. Umag Hotel Sipar Ponedjeljkom, srijedom, petkom Mondays, Wednesdays, Fridays Montags, mittwochs, freitags Ogni lunedi, mercoledi e venerdi Cocktail Party 01.06. - 15.09. Umag Hotel Sol Aurora Četvrtkom / Thursdays Donnerstags / Ogni giovedi Tematske večeri Thematic evenings Themenabende Serate tematici 02.06. - 25.08. Umag Hotel Sol Coral Srijedom / Wednesdays Mittwochs / Ogni mercoledi’ Istarska večera Istrian evenings Istrischer Abend Serata istriana 05.06. Novigrad Kapešante Gastronomska manifestacija Gastronomic event Gastronomische Events Manifestazione gastronomica 10.06. Umag Camping Park Umag Dan lavande Lavander day

www.istra.hr


enjoyevents

Asparagus dishes will be served in restaurants and taverns throughout the area of Umag/Novigrad Gastronome bieten in Restaurants und Weinkellern Spargelgerichte im Gebiet des Clusters Umag/Novigrad bei den Spargeltagen an Durante tutto il periodo nell’ area dell comprensorio Umago/Cittanova i ristoranti e le trattorie (konobe) propongono specialitá a base d’ asparagi 02.04. - 05.04. Umag Hotel Sol Umag Uskršnji program Programma pasquale Easter Program Osterprogramm 08.04. - 11.04. Kaštel (Buje) Restoran Tri palme, Kaldanija Zlatna šparoga Golden Asparagus Goldene Spargel L’asparago d’oro Međunarodno gastronomsko natjecanje u pripremi jela od šparoga International competition in cooking dishes of asparagus Wettbewerb in der Zubereitung von Spargelgerichten Concorso internazionale di preparazione di cibi a base di asparago 09.04. - 11.04. Umag Teniski centar / Tennis centre Umag Open Teniski turnir za djecu do 18 godina International under 18 tennis tournament Internationale Tennismeisterschaft bis zu 18 Jahren

Leuchtfeuer zum Ersten Mai Falò in occasione del Primo Maggio 01.05. Umag Hotel Sol Garden Istra Prvosvibanjski piknik Labor Day Picnic Picnic zum Ersten Mai Picnic in occasione del Primo Maggio 01.05. Umag ITC Stella Maris Gibonni Koncert / Concert Konzert / Concerto 01.05. Umag 12.00 Laguna Stella Maris Otvaranje sezone kupanja Swiiming season opening 03. - 10.05. Umag Umag Challenger 2010 Taekwon - do 07.05. Umag TN Sol Stella Maris Staaari rokeri Moto susret Bikers meeting Motorrad-Treffen Raduno motociclistico 07. - 09.05. Umag 5. Crofish Međunarodni sajam ribarstva i ribarske opreme Fishery and fishing equipment fair Messe für Fischerei und Fischerausrüstung Fiera della pesca e dell’attrezzatura da pesca 08.05. - 09.05. Umag Umaški akvatorij Umag waters Umager Seegebiet Specchio di mare di Umago Literary-Scientific Conference Literaturwissenschaftliches Treffen Conferenza scientifico-letteraria 28.05. Umag Camping Park Umag Ribarska večer Kampa Park Umag Fishermen evening in the Park Umag Fischernacht im Park Umag Serata dei pescatori nel campeggio Park Umag 29.05. Umag Umaški akvatorij Umag waters Umager Seegebiet Specchio di mare di Umago Memorijal Nerio Vok Nerio Vok Memorial Nerio Vok Memorial Regatta Zum Gedenken an Nerio Vok Memoriale Nerio Vok Jedriličarska regata Sailing regatta Segelregatta/Regata velica 30.05. Umag-Novigrad Region Dan vina - Wine Day 10.00 -18.00 Dan otvorenih vinskih podruma u Istri Open wine cellars’ day in Istria Tag der offenen Weinkeller in Istrien Giornata delle cantine aperte in Istria 01.06. - 30.06. Umag Hotel Sol Garden Istra Hrvatski dan Croatian Day Kroatischer Tag Giornata croata Branje lavande, izrada suvenira i sl. Harvest of lavender, souvenir making... Coglitura della lavanda, fabbricazione di souvenir...

www.istra.hr

Tag der Lavander Giorno della lavanda 11.06. Umag Hotel Sol Coral Proslava rođendana hotela Sol Coral Birthday celebration of the Sol Coral Hotel Geburtstagsfeier des Hotels Sol Coral Festa di compleanno dell’albergo Sol Coral 12.06. Umag Stella Maris Dirt Jumps Jam and 4 x 3 3. međunarodna utrka brdskim biciklima i skokovi 3rd International Mountain Bike Racing and Jumping 3. Internationale Wettfahrt im Mountain Bike und Sprünge 3a corsa internazionale di biciclette da montagna e salti 17.06. - 09.09. Umag TN Sol Polynesia Istarske večeri četvrtkom Istrian Evenings on Thursadys Istrische Abende četvrtkom Serate istriane ogni giovedi’ 18.06. - 25.06. Umag Camping Park Umag 76. FICC Rally Croatia 2010 Svjetski skup kampista World campers reunion Internationale Camp Treffen Raduno mondiale dei campeggiatori 19.06. Novigrad 7. Ex tempore Međunarodni likovni natječaj International painting competition Malwettbewerb Ex-tempore Concorso di pittura internazionale con mostra dei dipinti


19.06. Umag ITC Stella Maris Oliver Dragojević & Petar Grašo Koncert / Concert / Konzert / Concerto 24.06. Umag, Babići - Lovrečica Sv. Ivan - San Giovanni Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 24.06. - 27.06. Umag Camping Park Umag Praćenje polufinala i finala svjetskog nogometnog prvenstva Semifinals and finals of the world football championship Halbfinale und Endspiel der Fußballweltmeisterschaft Le semifinali e finali dei mondiali di calcio sul grande schermo 25.06. Umag ITC Stella Maris Plavi orkestar Koncert / Concert / Konzert / Concerto 25.06. Umag 16.00 Kanegra 3. Kanegra - Portoroz Plivački maraton / Swimming marathon Schwimm-Maraton /Maratona di nuoto 26.06. - 27.06. Novigrad Parkfest Glazbeni festival/Music festival Musikfestival/Festival musicale 27.06. Umag Hotel Sol Garden Istra Proslava rođendana hotela Sol Garden Istra / Birthday celebration of the Sol Garden Istra Hotel / Geburtstagsfeier des Hotels Sol Garden Istra / Festa di compleanno dell’albergo 28.06. - 30.06. Umag Trg slobode MIFF - Međunarodni mediteranski festival folklora / Mediterranean International Folk Festival / Internationales Folklorefestival der Mittelmeerländer / Festival Internazionale del folclore dei paesi del Mediterraneo

enjoyevents

Wieder zusammen Nuovamente insieme Koncert bivših učenika OGŠ Slavko Zlatić Concert by former students of the Slavko Zlatić Elementary Music School Konzert von ehemaligen Schülern der Musikgrundschule Slavko Zlatic Concerto degli ex-studenti della SE di musica Slavko Zlatić 09.04. - 08.05. Poreč Mala galerija Luka Stojnić Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 10.04. Poreč Eufrazijeva bazilika The Maidstone Singers Koncert zbora Choir concert Chorkonzert Concerto di cori 15. - 20.04. Poreč POU Poreč OGŠ Slavko Zlatić Pianoforte Glasovirsko natjecanje Piano contest Klavier Wettbewerb Gara di pianoforte 14. - 21.04. Poreč Zaplešite i otkrijte Istru Dance and discover Istria Tanzen und entdecken Sie Istrien Ballando alla scoperta dell’Istria Prvenstvo u plesu Dance Competition Meisterschaft im Tanzen Campionato di ballo 17. - 18.04. Poreč Žatika Cvjetni vikend Flowers and Blooms Weekend Blumen-Wochnende Finesettimana in fiore Malvasia Wine Festival Malvasia Wein Festival Il festival della Malvasia 03. - 09.05. Poreč Zelena laguna Svjetski streličarski kup The World Cup in Archery Weltcup im Bogenschießen Coppa mondiale del tiro con l’arco 07. - 09.05. Tar Lanterna Istria Valamar Terra Magica Međunarodna biciklistička utrka International cycling race Internationales Radrennen Gara internazionale ciclistica 12. - 16.05. Poreč Zelena laguna ESDU World Dance Masters: Dancstar Svjetsko prvenstvo u plesu World dance championship Welt- Tanzmeisterschaft Campionato mondile di ballo 14. - 16.05. Nova Vas Brajdice 5. međunarodni moto susret humanitarnog karaktera 5th International Humanitarian Motorbike Meeting 5. internationales Moto Treffen mit humanitärem Charakter 5o Incontro motociclistico a carattere umanitario 14. - 16.05. Tar Lanterna Spring Jamm 2010 Proljetni event studenata iz Austrije Annual springtime event for students from Austria Frühjahrsevent für Studenten aus Österreich L’evento primaverile per studenti dall’Austria 17. - 25.05. Poreč POU Poreč

Österreich L’evento primaverile per studenti dall’Austria 03. - 06.06. Tar Naturist Resort Solaris Alpe-Adria 2010 Susret naturista Naturist Meeting FKK - Zusammentreffen Incontro naturisti 04. - 06.06.Poreč POU Poreč Naš kanat je lip Our Song is Beautiful Unser Gesang ist schön Il nostro canto è bello Susret pjevačkih zborova Annual meeting of choirs Zusammentreffen von GesangsChören/Incontro dei cori 10. - 17.06. Poreč Hotel Valamar Diamant Zaplešite i otkrijte Istru Dance and discover Istria Tanzen und entdecken Sie Istrien Ballando alla scoperta dell’Istria Prvenstvo u plesu Dance Competition Meisterschaft im Tanzen Campionato di ballo 12.06. Vižinada Verši na šterni Susret čakavskih pjesnika A meeting of poets in the Čakavian dialect Zusammentreffen von tschakawischen Dichtern Incontro di poeti čakavi 13.06. Poreč Karting 15. Nagrada Istarske rivijere Prvenstvo Regije Zapad u kronometar

www.istra.hr


enjoyevents

02. - 04.04. Poreč Trg slobode Uskrs u Poreču Easter in Poreč Ostern in Poreč Pasqua a Parenzo 02. - 04.04. Tar Međunarodni pionirski nogometni turnir International Pioneer Football Tournament Internationales Jugend-Fußballturnier Torneo internazionale di calcio per pionieri 01. - 05.04. Poreč, Tar Uskršnji nogometni turnir Eastern football tournament Ostern Fußball Turnier Torneo di calcio pasquale 06. - 09.04. Poreč Ponovno zajedno Together again

POREČ

23. - 25.04. Poreč Trg Marafor 3. BOOKtiga Međunarodni festival pročitanih knjiga Second hand book fair Messe von gebrauchten Büchern Fiera del libro usato 24. - 25.04. Poreč Riva Festival Malvazija Malvasia Wine Festival Malvasia Wein Festival Il festival della Malvasia 26. - 30.04. Poreč Kazalište/Theatre OGŠ Slavko Zlatić Koncerti/Concerts Konzerte/Concerti 28.04. Kaštelir-Labinci Dan općine Municipality Day Tag der Gemeinde Giornata del comune 29.04. - 02.05. Poreč Žatika Vinistra Međunarodna izložba vina International wine exhibition Internationale Weinausstellung Rassegna internazionale del vino 30.04. - 02.05. Poreč Rally All Stars Festival automobilizma Car festival Automobilfestival Festival dell’automobilismo 01.05. Poreč Riva Proslava 1. svibnja 1st May Celebration 1. Maifeier Festa del 1. maggio 01.05. Poreč Riva Festival Malvazija OGŠ Slavko Zlatić Koncert u povodu obilježavanje 35. godišnjice postojanja Concert to celebrate the 35th anniversary Konzert anlässlich des 35. jährigen Jahrestages Celebrazione del 35o anniversario 22.05. Poreč Istarska sabornica Cantori di Pregassona (CH) Koncert zbora Choir concert Chorkonzert Concerto di cori 22. - 23.05. Poreč Zelena laguna Amfora Cup Međunarodni nogometni turnir International football tournament Internationales Fußballturnier Torneo internazionale di calcio 23. - 25.06. Poreč Trg slobode Međunarodni festival mažoretkinja Internationa festival of majorettes Majorettes Treffen Incontro internazionale delle majorettes 30.05. Poreč Region Dan vina - Wine Day 10.00 - 18.00 Dan otvorenih vinskih podruma u Istri Open wine cellars’ day in Istria Tag der offenen Weinkeller in Istrien Giornata delle cantine aperte in Istria 30.05. - 01.06. Tar Lanterna Spring Jamm 2010 Proljetni event studenata iz Austrije Annual springtime event for students from Austria Frühjahrsevent für Studenten aus

www.istra.hr

vožnjama 15th Istrian Riviera Award Western Regional Championship in chronometric rides 15. Preis der Istrischen Riviera Meisterschaft der Region West in chronometrischen Fahrten 15° Premio della Riviera istriana Campionato della Regione occidentale di guida cronometrata 15.06. - 15.09. Poreč Trg slobode Porečko ljeto Summer in Poreč Sommer in Poreč Estate parentina 19.06. Poreč Trg slobode Nastup limene glazbe mladih (S) Koncert/Concert Konzert/Concerto 21. - 23.06. Poreč Zelena laguna Jadran Cup Međunarodni nogometni turnir International football tournament Internationales Fußballturnier Torneo internazionale di calcio 24.06. Labinci Sv. Ivan Pučka fešta/Public Festivity Volksfest/Festa popolare 27.06. - 03.07. Poreč Zlatna sopela Golden Sopela Goldene Sopela Sopela d’oro 10. mediteranski folklorni susreti 10th mediterranean folklore meeting 10. Internationales Folklore-Treffen 10˚ incontri folkloristici del Mediterraneo


27.03. - 03.04. Vrsar SC Porto sole Istarska rivijera - Istrian Riviera Teniski turnir Tennis tournament Tennis Turnier Torneo tennistico 11.04. Vrsar Crkva sv. Martina Maidstone Singers Koncert zbora Choir concert Chorkonzert Concerto di cori 17.04.Vrsar Crkva sv. Marije od Mora Pramaliće Glazbeno događanje Musical event Musikalisch Event Evento musicale 23.04. Vrsar Riva Dan sv. Jurja

VRSAR/FUNTANA

enjoyevents

Open wine cellars’ day in Istria Tag der offenen Weinkeller in Istrien Giornata delle cantine aperte in Istria 01.06. Funtana 21.00 Župna crkva Koncert crkvenog pjevačkog zbora Church choir concert Chorkonzert Concerto di cori 04. - 06.06. Vrsar Hotelsko naselje Petalon Festival sportske rekreacije Hrvatske Croatian Sport Recreation Festival Festival Sportfreizeit Kroatien Festival della ricreazione sportiva in Croazia 08.06. Funtana Trg Koncert / Concert / Konzert / Concerto 11.06. Funtana Marina Ribarska fešta Fisherman Festival Fischer-Fest Festa dei pescatori 15.06. Vrsar 21.00 Crkva sv. Martina Ženski pjevački zbor Mendule Female Choir Concert Frauenchor / Coro femminile 15.06. Funtana Trg Koncert / Concert / Konzert / Concerto 18.06. Vrsar 19.00 Riva Ribarska fešta Fisherman Festival Fischer-Fest Festa dei pescatori 18.06. - 02.07. Funtana Zgor murve Izložba starih ribarskih predmeta Exhibition of old fishermen tools 22.06. Funtana Trg Koncert / Concert / Konzert / Concerto 24.06. Vrsar Crkva sv. Marije od Mora Festival More i gitare

03. - 04.04. Rovinj Trg maršala Tita Uskršnji program Easter Program Osterprogramm Programma pasquale 08. - 11.04. Rovinj Etnofil(m) Dani etnografskog i dokumentarnog filma Days of Etnographic & Documentary Films Tage des Ethnographisches und Dokumentarfilms Giornate di film documentari ed etnografici 10.04. Rovinj Hotel Adriatic The best of ... Gastronomska manifestacija Gastronomic event Gastronomische Events Manifestazione gastronomica 10.04. Rovinj Ekološka akcija Ecologic activity Ökologische Aktion Iniziativa ecologica 17.04. Rovinj Hotel Monte Mulini La Vie en Rose Tematska večera na temu francuske kuhinje i glazbe Topical evening on the theme of French cuisine and music Thematisches Abendessen mit dem Thema französische Küche und Musik Serata sul tema della cucina e della musica francese 19. - 23.04. Rovinj WinDays Poslovna i tehnološka konferencija Business and Technology Conference

01.05. Rovinj Zlatni rt Program povodom obilježavanja Praznika rada Programme for celebrating the International Workers’ Day Programm anlässlich des Arbeit Feiertages Programma per la celebrazione della Festa del lavoro 06. - 08.05. Rovinj Trg maršala Tita Festival cvijeća Cvjetna manifestacija Flower show Blüten-Fest Manifestazione floreale 14. - 16.05. Rovinj Art Exchange Međunarodni sajam umjetnina International Fain Arts Fair International Kunstmarkt Fiera internazionale delle opere d’arte 15.05. Rovinj Hotel Monte Mulini Mystery Dinner Zabava uz večeru: uz igranu glumačku ekipu otkrijte počinioca zločina Entertainment and dinner: Find the criminal with a team of actors Unterhaltung während des Abendessens „Entlarven Sie den Täter“ mit der Schauspielgruppe Intrattenimento e cena: con l’aiuto di uno staff di attori, trovate il colpevole 21. - 24.05. Rovinj Splash Line Spring Break Europe 2010 26.05. Rovinj MMC 18.30 Glazbeni poučak: Uvijek volimo svirati jazz Music summary: They always like to play jazz

www.istra.hr


enjoyevents

St. George’s Day Hl. Georg Tag La Giornata di S. Giorgio Otvaranje turističke sezone Tourist season opening Apertura della stagione turistica Eröffnung der touristischen Saison 24. - 25.04. Vrsar Riva Limes Tour Rekreativna biciklijada Recreational bicycle ride Lockere Radtour Giro ciclistico ricreativo 28.04. Vrsar 19.00 Riva Ribarska fešta Fisherman Festival Fischer-Fest Festa dei pescatori 01.05. Vrsar 8.30 Riva Istria al tappe Mini maraton / Mini Marathon Mini Marathon / Mini maratona 01.05. Vrsar Gradska plaža Proslava Praznika rada Celebration of the May Day holiday Feier anlässlich des Arbeitsfeiertags Celebrazione della Festa del lavoro 22. - 23.05. Vrsar Hotelsko naselje Petalon Extreem Weekend 28.05. Vrsar 19.00 Riva Ribarska fešta Fisherman Festival Fischer-Fest Festa dei pescatori 30.05. Vrsar-Funtana Region Dan vina - Wine Day 10.00 - 18.00 Dan otvorenih vinskih podruma u Istri

ROVINJ

Sea and Guitars Meer und Gitarre Mare e le Chitarre 24. - 26.06. Vrsar Montraker Casanovafest Revija erotskih filmova i izložba fotografija Erotic film show and photo exhibition Revue erotischer Filme und Photographieausstellung Rassegna del film erotico e mostra di fotografie 29.06. Funtana Trg Koncert / Concert Konzert / Concerto

Geschäfts und Technologiekonferenz Conferenza tecnologica e d’affari 21.04. Rovinj MMC Glazbeni poučak: Rovinj pjeva Music summary: Rovinj sings Musikalischer Unterricht: Rovinj singt Teorema musicale: Rovigno canta Koncert/Concert/Konzert/Concerto: Oriana Vozila, Giorgio Sugar, Ronald Braus, Aleksandra Golojka 22. - 25.04. Rovinj 17. Chioggia - Rovinj - Chioggia Jedriličarska regata Sailing regatta Segelregatta / Regata di vela 23. - 25.04. Rovinj Popolana Sportsko-zabavni program Sports and entertainment programme Sport und Unterhaltungsprogramm Programma sportivo d’ intrattenimento 29.04. - 02.05. Rovinj Hotel Monte Mulini Just Wine & Music Ekskluzivne prezentacije i degustacije vrhunskih vina uz glazbenu podlogu Exclusive presentations and tastings of top quality wine accompanied by music Exklusive Präsentation und Degustation von Spitzenweinen mit musikalischer Untermalung Presentazioni e degustazioni esclusive dei migliori vini con accompagnamento musicale 29.04. - 05.05. Rovinj 26. Regata Pesaro - Rovinj - Pesaro Jedriličarska regata / Sailing regatta Segelregatta / Regata di vela

www.istra.hr

Musikalischer Unterricht: Wir lieben es Jazz zu spielen Teorema musicale: Ci piace sempre suonare lo jazz Big Band I.M.Ronjgov (Pula) Jazz koncert/Jazz Concert Jazz Konzert/Jazz concerto 29.05. - 01.06. Rovinj TN Villas Rubin Apnea Academy Međunarodni susret ronilaca na dah International free diving meeting Internationales Freitaucher Treffen Međunarodni susret ronilaca na dah 04. - 06.06. Rovinj Photodays 12.06. Rovinj Hotel Eden ‘Maistra’ predstavlja najbolje iz Istre ‘Maistra’ represents the best in Istria ‘Maistra’ präsentiert das Beste aus Istrien La ‘Maistra’ presenta le cose migliori dell’Istria Gastronomska manifestacija Gastronomic event Gastronomische Events Manifestazione gastronomica 13.06. Rovinj Regata oglavnih jedara Waters of Rovinj Regatta of Boats with Mainsail Rovinjer Gewässer Segelregatta mit Dreiecks-Hauptsegel Mare rovignese Regata di barche con vela al terzo 22. - 27.06. Rovinj 6. Salsa Festival


01.- 05.04. Medulin Istra cup 2010 Međunarodni nogometni turnir International football tournament Internationales Fußballturnier Torneo internazionale di calcio 03. 04. Pula Uskrs u Puli Easter in Pula Ostern in Pula Pasqua a Pola 10.00 Gradska tržnica Jazz Quartet 11.00-12.00 Portarata Baletni studio Zaro Dance Performance/Tanzvorstellung/ Rappresentazione di danza 20.00 Hotel Histria Trio Mezzo Koncert klasične glazbe Classical music concert

PULA/MEDULIN

enjoyevents

18.04. Fažana Fažanski gušti Fažana’s delights and delicacies Fažanas Besonderheiten und Delikatessen Gusti e delizie fasanesi Gastro manifestacija uz jela od šparoga i pedoča Asparagus and mussel dishes cooking Speisen mit wildem Spargel und Miesmuscheln... Pietanze a base di grancevole, salsicce istriane e ombolo... 22.04. Sutivanac Smotra vina / Wine Exhibition Weinausstellung / Rassegna del vino 22.04. - 25.04. Pula Dom hrvatskih branitelja 35. međunarodni susret harmonikaša International Meeting of Accordion Players / Internationales Treffen der Harmonika-Spieler Incontro internazionale di fisarmonicisti 24. 04. Manjadvorci 4. Dani sela Manjadvorci 4th Manjadvorci Village Day 4. Tag des Dorfs Manjadvorci 4° Giornata del villagio di Manjadvorci 01.05. Fažana 17.00 Riva Fažanska škola soljenja sardela Fažana School of Salting Pilchard Schule des Sardelleneinlegens Scuola fasanese di salatura delle sardelle 01.05. - 26.06. Banjole SC Subotom/ Saturdays/Samstags/Sabato Turniri odbojke na pijesku Beach VolleyballTournaments Volleyballturnier Torneo di pallavolo 07.05. - 09.05. Pula Giardini 21. - 24.05. Pula INK Theatre, Portarata, Forum, crkve/churches Cantante Croatia 2. međunarodni festival zborova 2nd International Chores Festival 2. Internationales Chor Festival 2o Festival internazionale dei cori 22.05. Medulin 09.00 8. Prvenstvo osnovnih škola Takmičenje u regatnim čamcima Regatta-boat race Bootsrennen Competizione di barche 30.05. Šajini Majnica Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 05. - 06.06. Pomer Pomer Open Slalom Regata jedrenja na dasci otvorenog tipa Windsurfing regatta on open type boards Surfregatta auf Surfbrettern offenen Typs Regata di windsurf a carattere aperto 12.06. Medulin 2. Adrenalina Adventure Race Pustolovna utrka Adventure race Abendteuer Wettrennen Gara d’avventura 13.06. Šišan Lungo mare Biciklistička utrka / Bike race Radrennen / Gara ciclistica montana 18. - 20.06. Medulin 2nd Zumba Weekend 19. - 26.06. Medulin Seminar komorne glazbe i violine Seminar of relief chamber and violin Seminar der Kammermusik und Violine Seminario di musica da camera e violino Pula Forum Sri/Wen/Mit/Mer Medulin Riva Sub/Sat/Sam/Sab Premantura Trg Ned/Sun/Son/Dom

Istra Art 15.06. - 15.09. 20.00-23.00

Istrafešt - 2010 - Gastro 07/14/21/28.06. Pula Giardini 10.00-13.00

25. - 26.06. Pula Arena, Forum, Portarata Pula Superiorum 9. Festival antike 9th Festival of antiquity 9. Antikenfestival 9°Festival dell’antichità 26.06. Meduli Crkva sv. Agneze Koncert klarinetista Concert of clarinettists Klarinettenkonzert Concerto di clarinettisti 26.06. Želiski Sv. Petar i Pavle - Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/Festa popolare 27.06. Banjole SC Turniri nogometa u pijesku Beach football tournaments Fußballturnier im Sand Torneo di calcio su sabbia 27.06. Fažana 20.00 More na stolu - Ribarska fešta Sea on the Table - Fisherman festival Das Meer auf dem - Tisch Fischer-Fest Mare in tavola - Festa dei pescatori

www.istra.hr


enjoyevents

Konzert klassischer Musik Concerto di musica classica 03.04. Pula 22.00 Klub Uljanik Saturday Night Fever All Stars Rock Party special 04.04. Pula 19.30 Hotel Pula Jazz Trio 08.04. Šajini Smotra vina / Wine Exhibition Weinausstellung / Rassegna del vino 10.04. - 17.04. Pula 14. Art & Music Festival 10.04. Petehi Smotra vina / Wine Exhibition Weinausstellung / Rassegna del vino 11.04. Pula 20.00 Klub Uljanik Viva la Pola! 2010 Spring Edition Oil/street/hard core punk concert 10. - 11.04. Vodnjan Smotra ulja i vina Oil and Wine Exhibition Öl und Wein Ausstellung Rassegna del olio e del vino 15.04. Pula 20.00 Dom hrvatskih branitelja Modna revija humanitarnog karaktera Fashion Revue with humanitarian character Humanitäre Modenschau Sfilata di moda a carattere umanitario 15.04. Pavlići Smotra vina / Wine Exhibition Weinausstellung / Rassegna del vino 16.04. Pula 21.00 Klub Uljanik Iron Maiden Real Tribute Koncert/Concert/Konzert/Concerto 17.04. Prnjani Smotra vina / Wine Exhibition Weinausstellung / Rassegna del vino

Florija Cvjetna manifestacija Flower show Blüten-Fest Manifestazione floreale 08.05. Barban Smotra vina / Wine Exhibition Weinausstellung / Rassegna del vino 07.05. - 29.05. Vodnjan Moj kažun - La mia casita Akcija obnove kažuna i suhozida Activity of renovation kažuni (old Istrian stone houses) and dry-walls Aktion der Erneuerung der Kažuni und Trockenmauern Iniziativa per la ristrutturazione delle casite e dei muri a secco 12.05. Pula 21.00 Dom hrvatskih branitelja Jazzbina Pula Jazz: Cyro Baptista Banquet of the Spirits 15.05. Vinkuran Veseli vrtuljak - manifestacija posvećena Međunarodnom danu obitelji Event dedicated to the International Family Day Lustige Karussell - Veranstaltung zu Ehren des internationalen Familienwelttages L’allegro carosello - Manifestazione dedicata alla Giornata internazionale della famiglia 16.05. Premantura Gornji Kamenjak 14. XCO Premantura Alpe Adria Cup Međunarodna mtb utrka International mtb race Internationales Berg-Radrennen Gara internazionale ciclistica montana

20. - 27.06. Medulin Seminar klarinetista Seminar of clarinettists Seminar der Klarinettenspieler Seminario per clarinettisti 21.06. Grabri 7. Vilija Ivanje Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 21.06. Medulin Crkva sv. Agneze Koncert/Concert/Konzert/Concerto: Tatjana Šverko Fiorante, David Kumpare 22. - 26.05. Medulin Croatia Cup 2010 22. - 27.06. Štinjan 15. Smrikwa Bowl Teniski turnir za djecu do 10 godina Tennis tournament for children under 10 Kindertennisturnier bis 10 Jahren Torneo di tennis per ragazzi sotto i 10 anni 23.06. Pula 21.00 Forum MIK - Melodije Istre i Kvarnera MIK Music Festival Melodien aus Istrien und dem Kvarner Melodie dell’Istria e del Quarnero 24.06. Premantura 22.00 Rt Kamenjak - Fullmoon Noćna biciklijada / Night Bike Ride Nacht Radwanderung Giro ciclistico notturno 24.06. Medulin Crkva sv. Agneze Koncert/Concert/Konzert/Concerto Davor Reba, Marina Pletikosa 25.06. Medulin Crkva sv. Agneze Komorna glazba i violina Relief chamber music and violin Kammermusik und Violine Musica da camera e violino

www.istra.hr

15.06. - 14.07. Pula Forum Pon/Mon/Mon/Lun 20.00-23.00 Uto/Tue/Die/Mar 10.00-23.00 Fažana Riva Sri/Wen/Mit/Mer 20.00-23.00 Medulin Riva Čet/Thu/Don/Gio 20.00-23.00 Premantura Trg Pet/Fri/Fre/Ven 20.00-23.00

01.06. - 14.06. Pula Forum Pon/Mon/Mon/Lun 16.00-22.00 Uto/Tue/Die/Mar 10.00-22.00

Istrian Hand Made Fair 01.06. - 30.09. Sajam originalnih, istarskih suvenira i rukotvorina Fair of original Istrian souvenirs and handicrafts Ausstellung von originellen istrischen Souvenirs und Kunsthandwerk Fiera dei souvenir e manufatti istriani originali

Medulin Riva Pon/Mon/Mon/Lun Premantura Trg Uto/Tue/Die/Mar Fažana Riva Sri/Wen/Mit/Mer Barbariga Čet/Thu/Don/Gio Pula Forum Pet/Fri/Fre/Ven

Istra Gourmet 15.06. - 14.07. 20.00-23.00 15.07. - 31.08. 20.00-24.00


01.04. - 01.06. Kršan Cesta šparoga/La strada degli asparagi Asparagus Road/Wildspargelstrasse 10.04. Labin Club 21 Back 2 Rave 17.04. Raša Dvorana RKUD Rudar Slavonska večer/Slavonia Night Slavonischer Abend/Serata slavoniana 23.04. Plomin 19.00 Concert: VIS Dujam 23. - 25.04. Kršan SRC Pristav 12.00 - 19.00 Festival samoniklog bilja / Wild plant Festival / Festival der von allein sprießenden Pflanzen / Festival delle erbe spontanee 23. - 25.04. Plomin, Vozilići, Kršan Jurjevsko posvećenje proljeća St. George’s spring dedication Hl. Georg Tag Segnung des Frühlings S. Giorgio consacra la primavera 24.04. Vozilići 10.00 - 17.00 Sajam cvijeća/Flower Show

LABIN/RABAC

enjoyevents

05.04. Gračišće Smotra vina središnje Istre Wines of Central Istria Exhibition Weinschau in Zentralistrien Rassegna dei vini dell’Istria centrale 16.4. Pazin Uskršnji koncert / Easter Concert Osterkonzert/ Concerto pasquale 17. - 18. 04. Završje Proslava u čast sv. Frančeška Celebration of St. Francis Feier zu Ehren des hl. Franziskus Festa in onore di S. Francesco 18.04. - 18.05. Pazin Etnografski muzej Istre/Ethnographic Museum Edukativna akcija Educational programs 25.04. Grimalda Supci pod mavricun Susret mladih svirača na istarskim

SREDIŠNJA ISTRA CENTRAL ISTRIA 09.05. Roč Z armoniku v Roč Međunarodni susret svirača na dijatonskim harmonikama - trieštinama International Meeting of Diatonic Accordion Players - Triestina Internationales Treffen von diatonischen Harmonikaspielern Incontro internazionale di suonatori di fisarmoniche diatoniche - triestine 09.05. Tinjan 3. svjetsko prvenstvo u pljočkanju ‘Pljočkanje’ World Championship Weltmeisterschaft im ‘Pljočkanje’ Campionato del mondo di ‘pljočkanje’ 15.05. Pazin Etnografski muzej Istre/ Ethnographic Museum Noć muzeja/Night of Museums Nacht der Museen/Notte dei musei 15.-16.05. Pazin Put u središte Zemlje/Međunarodni susret izdavača Journey to the Centre of Earth/International publishers meeting Weg zum Zentrum der Erde/Internationales Verleger-Treffen Viaggio nel centro della Terra/Incontro editoriale internazionale 16.05. Tinjan Dan općine/Municipality Day/Tag der Gemeinde/Giornata del Comune 16.05. Gračišće Zasopimo na organić Susret svirača na usnim harmonikama Meeting of harmonica players Treffen der Mundharmonika-Spieler Incontro di suonatori d’armonica a bocca 22.05. - 30.09. Grožnjan Grožnjansko glazbeno ljeto Grožnjan Music Summer

15. - 20.06. Grožnjan Dan Općine/Municipality Day/Tag der Gemeinde/Giornata del Comune 17.06. Pazin Spomen dom Zagrebački solisti Koncert/Concert/Konzert/Concerto 19.06. Gračišće Festival istarskih maneštri Istrian ‘maneštra’ festival Festival der istrischen Minestrone Festival delle minestre istriane 20.06. Gračišće Vidova Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 20.06. Draguć Bajsi u Draguću Traditional music event Traditionelles Musik Veranstaltungen Tradizionale manifestazione musicale 22.06. Cerovlje Dan općine/Town Day/Tag der Gemeinde/Giornata del Comune 26. - 27.06. Pariži Festival lavande/Lavender Festival Lavendelfestival/Festival della lavanda 27.06. Pazin Dani Julesa Vernea/Jules Verne Days Jules Verne Tage/Giornate di Jules Verne 27.06. Gologorica Petrova - Folk festival Volksfest/Festa popolare 27. 06. Žminj Žminjski grdelini Dječji glazbeni festival Children’s music festival Kinder Musikfestival Festival musicale dell’infanzia

www.istra.hr


enjoyevents

Blumenmesse/Fiera dei fiori 25.04. Rabac Voga teleferika Utrka čamcima/Boat race Bootsrennen/Competizione di barche 08.05. Raša Dvorana RKUD Rudar 14. Meh na srcu - Susret svirača Istre Encounter of Istrian musicians Treffen der Musiker Istriens Incontro dei suonatori istriani 15.05. - 16.05. Rabac Regata krstaša Labinska Republika Yacht Regatta /Kreuzer-Regatta Regata di cabinati 15.05. - 15.06. Plomin Dani istarskog zvončića Days of the Istrian Blue-bell Tage der istrischen Glockenblumen Giornate della campanula istriana 13.06. Rabac 21.00 Riva Ca su kuhale naše noni Our grandmother’s cooking Was haben unsere Großmütter gekocht Cosa cucinavano le nostre nonne 19.06. Rabac Ljetni karneval / Summer Carnival Sommerkarneval / Carnevale estivo 19.06. Skitača 5. smotra vina istočne Istre 5 th Festival of East Istrian Wine 5. Darbietung von Weinen aus dem östlichen Teil Istriens 5° Rassegna dei vini dell’Istria orientale 24.06. Šušnjevica Ivanja - Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 26.06. Labin 21.00 Stari grad Petrova - Folk festival/Volksfest

tradicionalnim instrumentima Meeting of young musicians of traditional Istrian instruments Treffen junger Musiker mit istrischen traditionellen Instrumenten Incontro di giovani suonatori di strumenti tradizionali istriani 30.04. Buzet 09.00-18.00 Sajam cvijeća/Flower Show Blumenmesse/Fiera dei fiori 30.04. Pazin Spomen dom Susret kazališnih amaterskih grupa Istre/ Meeting of amateur theatre groups of Istria/ Begegnung von AmateurTheatergruppen Istriens Incontro di gruppi filodrammatici 01.05. - 02.05. Pazin - Učka EKO pohod - Marš na Učku 2010 Planinarski pohod/Hiking march Bergwanderung/Spedizione in montagna 02.05. Grožnjan Grožnjan - grad umjetnika Grožnjan - Town of Artists Grožnjan - der Stadt von Künstler Grisignana - la città degli artisti 02.05. Lindar Fešta prez štrumenti Traditional ways of playing on objects at hand/Festival des traditionellen Musizierens mit Hilfsgegenständen Festival dei modi tradizionali di suonare oggetti d’uso comune 02.05. Pazin 14. Međunarodni dan pješačenja 14 th International Walking Day 14. Internationaler Wandertag 08. - 09.05. Žminj Dani sira/Cheese Days Käsetage/Giornate del formaggio

Musiksommer in Grožnjan Estate musicale di Grisignana 23. 05. Borut Plesna zabava/Dancing party Tanzvergnügen/Festa di ballo 28.05. Pazin Spomen dom 14. plesni susret Istre Istrian dance groups show Auftritt istrischer Tänzergruppen Rassegna di gruppi di ballo dell’Istria 29.05. Pazin Spomen dom Večer folklora/Folklore evening Folklore-Abend/Serata del folklore 30. 05. Gradinje Majevica Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/ 02.06. Pazin Dan grada/Town day/Tag der Stadt/ Giornata della Città 03.06. Buzet 11.00 Bike tour 05.06. Pazin Kaštel Tradinetno 12.06. Vižinada Batistelina šterna Verši na šterni Susret istarskih pjesnika Meeting of istrian poets Treffen der istrishen Dichter Incontro di poeti istriani 12.06. Hum Dan Huma/Municipality Day/Tag der Gemeinde/Giornata del Comune 12. - 13. 06. Pagubice Sv. Anton Padovanski Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 13.06. Pagubice Nadalinu u pohode Tradicijska glazba/Traditional music Traditionelle Musik/Musica tradizionale

www.istra.hr

Sajmovi u Istri/Fiere in Istria Fairs in Istria/Jahrmärkte in Istrien ... u mjesecu/...del mese ... of the month/...im Monat Bale (Valle) / Barban (Barbana) druge subote/ogni secondo sabato second Saturday/jeden zweiten Samstag Buzet (Pinguente) prvog petka i trećeg četvrtka primo venerdì e terzo giovedì first Friday and third Thursday jeden ersten Freitag und jeden dritten Donnerstag Kaštelir (Castellier) Petkom/venerdì/Fridays/freitags Labin (Albona) treće srijede/ogni terzo mercoledì third Wednesday/jeden dritten Mittwoch Motovun (Montona) trećeg ponedjeljka/ogni terzo lunedì third Monday/jeden dritten Montag Pazin (Pisino) prvog utorka/ogni primo martedì first Tuesday/jeden ersten Dienstag Svetvinčenat (Sanvincenti) treće subote/ogni terzo sabato third Saturday/jeden dritten Samstag Višnjan (Visignano) posljednjeg četvrtka/ultimo giovedì last Thursday/jeden letzten Donnerstag Vodnjan (Dignano) prve subote/ogni primo sabato first Saturday/jeden ersten Samstag Žminj (Gimino) svake druge srijede ogni secondo mercoledì every other Wednesday jeden zweiten Mittwoch


Gallerion Pomorska zbirka austrougarske mornarice/The Austro-Hungarian Navy maritime collection /Seefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen Marine/La collezione marittima della

Muzej-Museo Lapidarium Novigrad, Veliki trg 8a +385 (0)52 726582 IV - V: 10-13, 17-20 VI: 10-13, 18-22 Zatvoreno | Chiuso Closed | Geschlossen

Muzej grada Umaga City of Umag Museum Umag Stadtmuseum Museo civico di Umago Umag, Trg sv. Martina 1 +385 (0)52 720386, +385 (0)98 440691 IV - VI: 10-12 10-12, 17-20 Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen

Umag/Novigrad

enjoymuseums

Amfiteatar Amphitheatre Das Amphitheater Anfiteatro Pula, Flavijevska bb

Pula/Medulin

Zavičajni muzej Rovinja Rovinj Town Museum Heimatmuseum Museo civico Rovinj, Trg maršala Tita 11 +385 (0)52 816720 IV - V: 10-13, Zatvoreno | Chiuso Closed | Geschlossen VI: 10-13 i 18-22, 19-22 Zatvoreno | Chiuso Closed | Geschlossen

Kuća o batani The Batana House Haus der Batana Casa della batana Rovinj, Obala P. Budicin 2 +385 (0)52 812593 IV - V: VI: 10-13, 19-21

Rovinj

Vrsar und Funtana Collezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane Vrsar, Crkva Sv. Foške +385 (0)52 441109 IV - V: po najavi VI: 8-11, 18-21

Zbirka sakralne umjetnosti Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunst Collezione d’arte sacra Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža +385 (0)52 511420

Nezakcij-Vizače Nesactium-Vizače Nesaktium-Vizače Nesazio-Vizace Valtura +385 (0)52 550117, +385 (0)98 535826 IV - VI: 9-12 i 15-18

NP Brijuni Nationalpark Brijuni Parco nazionale Brioni +385 (0)52 525882, 525883 IV: 8-19 V - VI: 8-20 +

Povijesni muzej Istre Historical Museum of Istria Historisches Museum Museo storico dell’Istria Pula, Gradinski uspon 6 +385 (0)52 211566, 211740 IV - VI: 8-20

Muzej grada Pazina Pazin Town Museum Museum der Stadt Museo della Città di Pisino Pazin, Istarskog razvoda 1 +385 (0)52 625040, 616866 15.IV - VI: 10-18 Zatvoreno | Chiuso

Etnografski muzej Istre Ethnographic Museum Ethnographisches Museum Museo etnografico dell’Istria +385 (0)52 624351, 622220 15.IV - VI: 10-18 Zatvoreno | Chiuso Closed | Geschlossen

Zavičajni muzej Buzet Regional Museum Heimatsmuseum der Stadt Museo civico Buzet, Trg rašporskih kapetana 5 +385 (0)52 662792 IV - VI 9-15

Ples mrtvaca - Danse macabre Crkva Majke Božje na Škrilinah Church of St. Mary on Škrilinah Kirche der Muttergottes auf Škrilinah Chiesa della Madonna su Škrilinah Fam. Šestan, Beram 38 +385 (0)52 622903 IV - VI:

Središnja Istra Central Istria Zentralistrien Istria centrale

enjoyistra


enjoymuseums

Sakralna zbirka Funtane i Vrsara Vrsar and Funtana Sacral Collection Sakrale Sammlung von

Vrsar/Funtana

Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographisches Museum Museo etnografico Kaštelir-Labinci +385 (0)52 463140, 463141 IV - V: 8-15 VI: 8-15, 18-21

Muzejska zbirka Museum Collection Sammlung Collezione Museale IV - VI: 10-17

Eufrazijeva bazilika Euphrasian Basilica Euphrasius Basilika Basilica Eufrasiana Poreč, Eufrazijeva ulica 22 IV - VI: 8-20

Poreč

Marina austro-ungarica Novigrad, Mlinska 1 +385 (0)98 254279 IV - V: 9.30-12.30, 17-20 VI: 9.30-12.30, 17-20 Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen

Antonio Smareglia Spomen soba Memorial Room Gedenkzimmer Stanza memoriale Pula, Augustov prolaz 3 +385 (0)52 213888 IV - VI: 11-12 i 10-12

Augustov hram Temple of Augustus Der Augustustempel Tempio d’Augusto Pula, Forum +385 (0)52 351300, 351301 IV: V - VI: 8-21, 10-15

Arheološki muzej Istre Archaeological Museum Archäologisches Museum Istriens Museo archeologico dell’Istria Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 351300, 351301 IV: V - VI: 9-20, 10-15

+385 (0)52 219028 IV: 8-20 V - VI: 8-21.30

Zbirka sakralnih umjetnina Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunstwerke Collezione d’arte sacra Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice +385 (0)52 852477 IV - VI:

Matija Vlačić Illyricus Memorijalna zbirka Memorial Collection Memorialsammlung Memoriale Labin, G. Martinuzzi 7 +385 (0)52 852477 IV - VI:

Narodni muzej Labin Labin National Museum Volksmuseum der Stadt Museo popolare Labin, Prvog maja 6 +385 (0)52 852477 IV - VI: 10-13 + groups Zatvoreno | Chiuso Closed | Geschlossen

Labin/Rabac

Muzej Palača Bettica Bettica Palace Museum Museum Palast Bettica Museo Palazzo Bettica Vodnjan, Ulica Castello 7 +385 (0)52 535953 IV - VI: + 9-11

IV - VI:

enjoyistra

Dani u tjednu | Giorni della settimana Weekdays | Wochentage 1 = ponedjeljak|lunedi|Monday|Montag 7 = nedjelja|domenica|Sunday|Sonntag HOL = blagdan|festivita|Holidays|Feiertage

Uz najavu | A richiesta By arrangement | Nach Vereinbarung

Radno vrijeme | Orario d’apertura Opening hours | Öffnungszeiten IV - VI

GSM

Telefon | Telefono | Phone | Telefon

Adresa | Indirizzo | Address | Adresse

Legenda/Leggenda Key/Zeichenerklärung

Mini muzej Parenzana Mini-Museum Parenzana Livade +385 (0)52 644077, 644150 IV - VI:

Closed | Geschlossen Juraj Dobrila Memorijalna zbirka Memorial Collection Memorialsammlung Memoriale Pazin, Veli Ježenj +385 (0)52 616866, 625040 IV - VI:


MOTOVUN Trg Andrea Antico 1, 52424 Motovun +385 (0)52 681642 +385 (0)52 681642 info@istria-motovun.com www.istria-motovun.com

NOVIGRAD Porporela 1, 52466 Novigrad +385 (0)52 757075, 758011 +385 (0)52 757075 info@istria-novigrad.com www.istria-novigrad.com

BUZET Trg Fontana 7/1, 52420 Buzet +385 (0)52 662343 +385 (0)52 662343 info@istria-buzet.com www.istria-buzet.com

MEDULIN Centar 223, 52203 Medulin +385 (0)52 577145 +385 (0)52 577227 info@istria-medulin.com www.istria-medulin.com

MAR»ANA Krnica 19, 52208 Krnica +385 (0)52 556366 +385 (0)52 556366 info@istria-marcana.com www.istria-marcana.com

LIÆNJAN Ližnjan 147, 52203 Medulin +385 (0)52 578426 +385 (0)52 578002 info@istria-liznjan.com www.istria-liznjan.com

LABIN Aldo Negri 20, 52220 Labin +385 (0)52 852399, 855560 +385 (0)52 855560 info@istria-rabac.com www.istria-rabac.com

BUJE Istarska 2, 52460 Buje +385 (0)52 773353 +385 (0)52 773353 info@istria-buje-buie.com www.istria-buje-buie.com

BRTONIGLA Glavna 3/A, 52474 Brtonigla +385 (0)52 774307 +385 (0)52 720860 info@istria-brtonigla.com www.istria-brtonigla.com

BARBAN Barban 69, 52207 Barban +385 (0)52 567420 +385 (0)52 567098 info@istria-barban.com www.istria-barban.com

BALE Rovinjska 1, 52211 Bale +385 (0)52 824270 +385 (0)52 824045 info@istria-bale.com www.istria-bale.com

Turističke zajednice Tourist Offices Tourismusverbände Enti turistici

addressbook

VODNJAN Narodni trg 3, 52447 Vodnjan / +385 (0)52 511700 info@istria-vodnjan.com www.istria-vodnjan.com

VIÆINADA Vižinada bb, 52447 Vižinada +385 (0)52 446110 +385 (0)52 446424 info@istria-vizinada.com www.istria-vizinada.com

VI©NJAN Trg slobode 1, 52463 Višnjan +385 (0)52 449142 +385 (0)52 449504 info@istria-visnjan.com www.istria-visnjan.com

UMAG Trgovačka 6, 52470 Umag +385 (0)52 741363 +385 (0)52 741649 info@istria-umag.com www.istria-umag.com

TAR-VABRIGA Istarska 8/A, 52465 Tar +385 (0)52 443250 +385 (0)52 443570 info@istria-tarvabriga.com www.istria-tarvabriga.com

SVETVIN»ENAT Svetvinčenat 20, 52342 Svetvinčenat +385 (0)52 560349 +385 (0)52 560349 info@istria-svetvincenat.com www.istria-svetvincenat.com

Meunarodni pozivni broj za Hrvatsku International dialling prefix for Croatia Internationale Rufnummer für Kroatien Preffiso internazionale per la Croazia

+385

92 Policija | Police | Polizei | Polizia 93 Vatrogasci | Fire brigade Feuerwehr | Vigili del fuoco 94 Hitna pomoÊ | Ambulance Erste Hilfe | Pronto soccorso 987 HAK - PomoÊ na cesti Road assistance Verkehrsnotruf Soccorso stradale 9155 Traganje i spaπavanje na moru Rescue at sea Notruf zur Suche und Rettung auf See Ricerca e salvataggio in mare

Jedinstveni broj za pomoć For all emergency situations Einheitsnummer für alle Notfälle Numero unico di pronto intervento

112

Važni telefonski brojevi Important telephone numbers Wichtige Telefonnummern Numeri telefonici importanti

enjoyistra


RA©A Nikole Tesle 1, 52223 Raša / +385 (0)52 852399 info@istria-rasa.com www.istria-rasa.com

KANFANAR Trg Marka Zelka 3, 52352 Kanfanar +385 (0)52 825244 +385 (0)52 825043 info@istria-kanfanar.com www.istria-kanfanar.com

addressbook

KR©AN Vozilići 66, 52234 Plomin +385 (0)52 880155 +385 (0)52 880155 info@istria-krsan.com www.istria-krsan.com

SAVUDRIJA Istarska bb, 52475 Savudrija +385 (0)52 759659 +385 (0)52 759855 info@istria-savudrija.com www.istria-savudrija.com

ROVINJ Obala Pino Budicin 12, 52210 Rovinj +385 (0)52 811566 +385 (0)52 816007 info@istria-rovinj.com www.istria-rovinj.com

SREDIŠNJA ISTRA ISTRIA CENTRAL Franine i Jurine 14, 52000 Pazin +385 (0)52 622460 +385 (0)52 616886 info@istria-central.com www.istria-central.com

PULA Forum 3, 52100 Pula +385 (0)52 219197 +385 (0)52 211855 info@istria-pula.com www.istria-pula.com

GROÆNJAN Umberto Gorjan 3, 52429 Grožnjan +385 (0)52 776131 +385 (0)52 721131 info@istria-groznjan.com www.istria-groznjan.com

KA©TELIR-LABINCI Plac bb, 52464 Kaštelir / +385 (0)52 463140 info@istria-kastelirlabinci.com www.istria-kastelirlabinci.com

ŽMINJ Čakavska kuća bb, 52341 Žminj +385 (0)52 846792 +385 (0)52 846844 info@istria-zminj.hr www.istria-zminj.hr

PORE» Zagrebačka 9, 52440 Poreč +385 (0)52 451293, 451458 +385 (0)52 451665 info@istria-porec.com www.istria-porec.com

FUNTANA Bernarda Borisija 2, 52452 Funtana +385 (0)52 445119 +385 (0)52 445124 info@istria-funtana.com www.istria-funtana.com

ISTRA INFO Zagreb Vinoteka Bornstein Kaptol 19, 10000 Zagreb +385 (0)1 4812361 +385 (0)1 4812363

VRSAR Rade Končar 46, 52450 Vrsar +385 (0)52 441746, 441187 +385 (0)52 441187 info@istria-vrsar.com www.istria-vrsar.com

OPRTALJ Matka Laginje 21, 52428 Oprtalj +385 (0)52 644077 +385 (0)52 644150 info@istria-oprtalj.com www.istria-oprtalj.com

FAÆANA 43. istarske divizije 8, 52212 Fažana +385 (0)52 383727 +385 (0)52 383728 info@istria-fazana.com www.istria-fazana.com

enjoyistra

+385 (0)52 88 00 88

Info i prodajni centar Istre Centro informazioni e prenotazioni dell’Istria Info & Booking Center Istria Informations- und Buchungszentrum Istrien

Pionirska 1, HR-52440, PoreË +385 (0)52 452797 +385 (0)52 452796 info@istra.hr info@istra.com www.istra.hr www.istra.com

TuristiËka zajednica Istarske županije Istria Tourist Board Tourismusverband Istrien Ente per il Turismo dell’ Istria


Turistička zajednica Istarske županije Istria Tourist Board Tourismusverband Istrien Ente per il Turismo dell’ Istria Info & Booking Centre Istria +385 (0)52 88 00 88 info@istra.hr | www.istra.hr

EnjoyIstra no13 | HR-IT | Apr-Jun 2010  

Proljece | Primavera 2010