Page 1

16

Convívio Social: A partir de Sexta-Feira. Venha ver Futebol na TV de Portugal e confraternize connosco SPT e RTPi, SIC Notícias, Sports TV América.

For our English-Speaking Members and Friends Portuguese Language School, Now Accepting Applications Maria Teresa da Silva —Teacher

STAMP

Social Gathering - Every Sunday 12:00 PM to 8:00 PM Look for more great events in future Bulletins Do not miss it - We’re looking forward to your presence. Notice: Dates and Events subject to change without notice Visit our web site: www.pacsflorida.com Exempt from Federal Income Tax, under 501(c)4

Boletim de Junho, Julho, e Agosto 2014 Junho, Julho, & August. News Bulletin

Horário Sexta-Feira—6:00pm to 12:00pm Sábados-Aberto para jogos do Campeonato de Futebol do Brasil Domingo– 12:00pm - 7:00pm

Portuguese American Cultural Society of Palm Beach County, Inc. 13265 Okeechobee Blvd. Loxahatchee, FL 33470-9708

Escola Lusitana: Aceitam-se Matrículas Maria Teresa da Silva - (561) 373-0391

We belive in Communications. Tell us what do you think about PACS and what should be done to change it. We need the 2nd generation.

Comissão de Revisão de Estatutos e Regulamento Interno José Marques, Maria Teresa da Silva, Manuel Mira, Elvira dos Santos e Martírio Rainho

Non-Profit Socio-Cultural Organization Dedicated to the Preservation of our Heritage

Reuniões da Direcção/Directors Meetings Segundo Domingo de cada mês: 4:00 PM

www.pacsflorida.com

Carlos de Jesus Nuno Seabra Manuel Mira

To:

Presidente/President Secretário/Secretary Relator /Repórter

Non-Profit Organization - Exempt from Federal Income Tax, under 501(c)4

Conselho Fiscal *Audit Council

Founded in 1981

(561) 439-5542 (561) 254-3855 (561) 847-4817

Portugal TV RTPi - SPT

José Marques Cargo Vago Fernando Nogueira

Futebol Musica

Presidente/Chairman Secretário /Secretary Sec.Assistant/Assistant Sec.

Phone: (561) 798-1270

Assembleia Geral/General Membership Assembly

Year XXXIII ANO XXXIII

Maria do Carmo Nogueira (561) 847-4817 Cargo vago Martirio Rainho (561) 582-9454 Maria Teresa da Silva (561) 373-0391 J. João Castro (561) 439-8631 Armindo Carvalho Jack Barros, Jorge Vieira, Sally Guerreiro, José Rodrigues, José Almeida.

Caro Leitor se não é Sócio da PACS faça-se hoje mesmo e ajude a manter a nossa Cultura. Apenas $40.00 por ano. Se é Sócio a sua cota tem muito valor para nós. Verifique na etiqueta. A seguir ao numero de Sócio está o ano e mês, quando deve ser renovada. Obrigado. Please give us your new address. Onde Mora?

President/Presidente Vice-Presidente Secretary/Secretário Assistente/Secretária Treasurer/Tesoureiro Assistant Treasurer Director Auxiliar

Important Information Do Not Destroy Address Service Requested

2014/15 - Board of Directors - Direção

1


2

15 Mensagem da Presidente

Contact Joe Castro to renew

Realizou-se o Dia da Mãe na PACS. Não foi uma casa cheia, mas o suficiente. Uma tarde bem passada com boa musica e boa disposição. Obrigada a todos os presentes. Talvez reparassem que o deposito de agua (water retention área) na frente da PACS, está a ser tapado, devido a ser perigoso e não higiénico. Tínhamos duas opções, a primeira seria manter a área limpa e segura, que seria dispendiosa e sem qualquer beneficio à PACS ou aos seus Sócios. A segunda era encher de acordo com as normas da “Palm Beach County”. Optamos por esta segunda. Depois de recebermos autorização, iniciamos o processo que vai levar alguns dias. Para esclarecimento, esta área foi inicialmente aberta por ordem dos Bombeiros, para prevenção de incêndios, devido a que em 1985 não existirem bocas de incêndio na Okeechobee Blvd. Hoje temos bocas de incêndio portanto não é necessária. Informamos que a Comissão de Melhoramentos na frente da Propriedade já tem os planos finais e iniciou o processo para obter as licenças. Continuamos com a pintura e manutenção por fora e também a limpeza, é pena que náo se juntem alguns Sócios para ajudar, mas parece que só dão ideas . Aproveito para desejar umas boas férias, com saúde e se Deus quiser cá nos encontramos quando regressarem. Por favor vejam o Boletim com atenção, devido a conter um programa para Junho, Julho e Agosto. Para reservas de almoços ou jantares, é favor entrarem em contacto com a Direção. Obrigada. Maria do Carmo

ESCOLA LUSITANA

10/11/2014

Noticias da Escola

Note: All text in English are colored red and in italic. Nota: O texto em vermelho e itálico é em Inglês.

V6

☺A Escola Lusitana foi fundada em 1981, e aí muitos dos nossos filhos e netos aprenderam a nossa língua. Hoje os nossos filhos e netos, são pais e avós, e muitos deles estão a tirar beneficio do facto que são bilingues, conseguindo bons empregos. Devido à presente demografia da população Portuguesa na nossa área, cada vez temos menos crianças. Por favor não queiram que os vossos filhos e netos sejam analfabetos na terceira língua Europeia mais falada no mundo. Façam um pequeno esforço e inscrevam–nos na nossa Escola. Contactar a Maria Teresa da Silva, uma das Directoras para mais informação. O futuro da Comunidade Luso-Americana, está nas vossas mãos. A P.A.C.S. foi fundada sob os seguintes fins: Art. 1° §1 Estimular o amor e admiração pelos ideais e tradições da Cultura Lusitana e prosseguir a missão sagrada de manter e defender a Língua Portuguesa; §2 Promover conferências literárias e sociais, festas, danças ou outras diversões, educação física, moral ou intelectual e facilitar aos seus Sócios a instrução em Língua Portuguesa e Inglesa, através do ensino e criação de uma biblioteca bilingue;


14

3

Tome Nota dos 9 Mandamentos!

3/8/2014

1. Cota individual, inclui apenas Sócio e filhos com menos de 18 anos. Todos os Sócios devem de trazer o seu cartão. 2. Esposa, Marido ou filhos maiores de 18 não estão incluídos e pagam como não Sócios. Façam-se sócios ao mesmo tempo. 3. Não é permitido trazer bebidas alcoólicas. 4. Se tem alguma reclamação, dirija-se ao Director de Serviço e não a outro Sócio. 5. Regras de aluguer dos Salões, consultar um dos Membros da Direcção. As regalias dos Sócios não podem ser transferidas para as suas famílias, por exemplo pais ou filhos maiores. 6. Somos todos voluntários e respeitamos todos, gostamos de ser respeitados. 7. Agradecemos que nos informem da mudança de endereço. 8. Apresente o cartão com as cotas em dia 9. A Direcção reserva o direito de não enviar boletins aos Sócio(a)s com as cotas em atraso. Não se esqueçam de comemorar o Dia de Portugal, 10 de Junho. Portugal day June 10 Ver Pagina 10 - See Page 10 http://www.youtube.com/user/TunaFemMedicinaPorto

Estatutos e Regulamentos Interno Uma Comissão foi nomeada em 2/16/2014 para rever e alterar os Estatutos e Regulamento Interno. Está activa e já terminou a revisão do Artigo 37 relacionado com Comissões. Também pequenas alterações foram feitas no Artigo 3. Estas alterações serão publicadas num futuro Boletim e serão apresentadas numa futura Assembleia Geral convocada para esse fim para aprovação dos Sócios. Sugerimos a todos os Sócios para os lerem e indicarem à Direção o que acham necessita alteração. A Comissão será informada. Todos os Sócios têm direito a um livro dos Estatutos e Regulamento Interno. Se não tem o seu, peça ao Secretário, e mantenha-se informado sobre os seus direitos e deveres.


4

13 PROGRAMA DE FESTAS E ATIVIDADES PARA Junho de 2014 (Calendar of Events for Junho 2014) Reservas: Reservations Sexta-feira aceites até 5ª Feira. Fridays call before Thursday Domingos aceites até Sexta-Feira. Sundays call before Friday

See Joe Castro

Futebol: 12 de Junho a 13 de Julho

Sunday 1), Domingo dia 1 — 1:00 PM— Sócios-Members 12 Peixe frito com Arroz de Tomate e Camarões Fried Fish with Tomato Rice and Shrimps (Friday 6, Sexta-Feira Dia 6 — 7:00 PM Bifes de Cebolada-Sócios-Members 12 Fried Steak with Onions

Não se esqueçam de comemorar o Dia de Portugal, 10 de Junho. Portugal day June 10 Ver Pagina 10 - See Page 10 (Friday 13, Paella Sexta-F. Dia 13— 7:00 PM Arroz à Valenciana — Sócios 12

13/10/2014

(Sunday 8), Domingo dia 8 — 1:00 PM— Sócios/Members 13 Lombo de Porco e Vaca assada com batatas Roasted Pork and Broiled Steak with Potatoes

(Sunday 15) Father’s Day-Domingo dia 15 — 1:00 PM Bacalhau Assado com batata a murro— Sócios 15 (Broiled Cod Fish with Potatoes) Portugal—Alemanha 16 de Junho 1:00pm—Salvador Portugal—USA 18 de Junho 6:00pm—Manaus

Friday 20—Sexta-Feira dia 20 — 1:00 PM Sunday 22—Domingo dia 22 — 1:00 PM (Friday 27) Sexta-Feira, Dia 27 — 7:00pm (Sunday 29) Domingo dia 29 — 1:00 PM Portugal—Ghana 26 de Junho 1:00pm—Brasilia FIFA World Soccer Cup 12 de Junho a 13 de Julho

2099

Menu da PACS, Bacalhau ou Bifanas Se forem feitas reservas suficientes PACS’s Menu, Cod Fish or Steak Sandwich Available only if enough Reservations are made.


12

5 Com Solidariedade e Amor o Mundo seria melhor

NO ASSOCIATION WITH THE DIOCESE Boletim da Igreja “Our Lady Queen of the Apostles 16 de Setembro de 2012—Missa Católica Jesus Nosso Salvador - Igreja em Loxahatchee. Existe confusão entre alguns dos Fieis acerca do anuncio de uma Missa Católica na Igreja “Jesus Our Savior“ localizada no 13771 Okeechobee Blvd. , Loxahatchee, FL. Esta Igreja não

tem qualquer associação com a Diocese de Palm

10/11/2014

Beach, e não é uma Igreja Católica Romana. Qualquer Católico que assista a uma Missa celebrada na Igreja acima indicada, não preenche a sua obrigação de Domingo.

No dia 6 de Abril no Portuguese American Cultural Society (PACS) foi organizado um almoço com a finalidade de angariar fundos para o St Jude Children Research Hospital, em três semanas o milagre aconteceu, a PACS facilitou as suas instalações prontamente, conforme os Estatutos, que permitem a cedência das mesmas para eventos de solidariedade como é esta causa tão nobre e dignificante para a nossa Comunidade. Foi nos prometido ajuda incondicional por alguns elementos desta Direcção, não como directores, mas tão somente por humanidade e amor a esta causa. A D. Maria do Carmo Nogueira a D. Sally Guerreiro e a todos que com elas colaboraram na confecção do saboroso Cozido à Portuguesa, ao Sr. João Castro e equipa que com muito cuidado tomaram a seu cargo as finanças, ao organizador das mesas nos salões, aqueles que ajudaram e deram o seu contributo de diversas formas a todos os presentes do nosso clube, de Port St Lucie, Fort Lauderdale, diversas comunidades de vários pontos do Pais, aos membros das Organizações Divino Espirito Santo, Nossa Senhora de Fátima, ao nosso e único Leiloeiro, ao Musico, as pessoas que trouxeram ofertas para leiloar a todos os que deram os seus donativos, em nome das crianças do St. Jude Children Research Hospital o meu muito obrigado. Uma palavra de gratidão e apreço a todos que comigo estiveram desde a primeira hora nesta grande causa de uma forma total e incondicional, aos que anonimamente contribuíram para as, decorações, aperitivos, almoço, fruta e sobremesas, café, serviço de café e sobremesa, limpeza dos salões, lavandaria e artigos para vender. Como prometido dou a todos a conhecer as receitas e despesas deste evento.


6

11

NOVO HORÁRIO DA PACS Sexta-feira—6.00pm ás 12.00pm Sábado—Aberto em dias de Futebol Domingos—12.00 ás 7.00pm Reservas para Sexta-feira ligar até Quinta-feira Reservas para Domingo ligar até Sexta-feira Agora vamos às contas Receitas: Entradas………………… Donativos……………….. Leilões…………………… Total …………………….

$5,121.00 $3,961.00  $2,170.00  $11,252.00 

$1,405.00 $100.00  $250.00  $50.00  $200.00  $2,005.00  $9,247.00 

Enviado para o St Jude Hospital: $9,247.00 Documento comprovativo está publicado na pagina 7. Em nome das Crianças do Hospital São Judas Tadeu o nosso muitíssimo obrigado Maria do Amparo (Bea) e Fernando Sá Viana Bea Sá Viana

Aluguer das Instalações Para aniversários, baptizados ou casamentos.

Despesas: Diversos-Alugueres……. Musica………………….. Limpeza cozinha……….. Lavandaria (simbólico)... Gas, Water, Electricidade Total Saldo

Venha ver Futebol Português e Internacional na PACS: RTPi, SIC Internacional, SIC Noticias, Sports TV América, Liga Zon Sagres, Liga Orangina, Taça de Portugal, Taça da Liga e jogos da Selecção Portuguesa. Fifa World Soccer Cup—Campeonato do Mundo de Futebol

Por Favor Contactar João de Castro (561) 352 - 1580 ou Maria do Carmo (561) 847- 4817

Hall and other facilities available For Weddings, Anniversaries, etc. Available. Contact the above numbers. * * * Este Espaço está Livre Contacte a Direção, Coloque aqui a sua Mensagem Durante um Ano Por menos de 50 cêntimos por dia. Space Available For less than 50 cents a day, Sell Your Services, and Products. 1/3 de página - $50.00 anuais. 1/2 página - 100.00 anuais. Página inteira - $175.00 anuais


10

7 A Tuna  Feminina  de Medicina  do  Porto nasceu oficialmente  no dia 24  de  Abril  de  1996  quando um grupo de amigas da  Faculdade  levou  finalmente  avante  o  seu  sonho  de  ver  a  presença  de  vozes  femininas  nos  serões  da  faculdade.  Claro  que todo o processo de criação deste grupo começou muito  antes e exigiu muita persistência, trabalho e cria vidade por  parte das fundadoras. 

Qual a melhor maneira para comemorar o dia de Portugal?       A  resposta  não  é  facil,  no  entanto  a  Direção  aproveitou  a  oportunidade  da  vinda  desta  Tuna  à  Florida  para    comemorar  este  tão  importante dia para os Portugueses. Embora já depois da data própria, o  patrio smo  vai  estar  presente  quando  es vermos  perante  a  melhor  representação de Portugal.       Para que tudo possa alcançar o sucesso que desejamos, pedimos ajuda  a  todos  os  residentes  desta  área  para  se  juntarem  e  esta  Comissão  e  colaborar com a Direção no sen do de oferecer as boas vindas à Florida.  Por  favor  contacte  o  nosso  Tesoureiro,  (561)  352‐1580,  Joe  Castro.  A  logis ca  está  em  progresso,  mas  precisamos  de  ajuda  no  transporte  de  cerca  de  30  simpá cas  meninas  médicas,  para  onde  for  necessário.

April 4, 2014 Fernando Viana Portuguese American Cultural Society 13265 Okeechobee Road Loxahatchee FL 33470 Dear Fernando Viana: On behalf of the children at St. Jude Children’s Research Hospital®, I would like to congratulate you on the success of your Special Event for St. Jude™ on April 6, 2014. St. Jude depends on people like you to provide hope for children suffering from cancer and other deadly diseases. Your event raised $9,247.00, which will help us in our quest to find cures and save children battling cancer and other deadly diseases. It costs $1.8 million per day to operate St. Jude, an amount that is primarily funded by people like you. There is no place like St. Jude. World-class researchers and doctors work seamlessly to save the lives of children through cutting edge research, innovative treatment and compassionate family-centered patient care. We treat patients from all 50 states and around the world and we do it for free – no family ever pays St. Jude for anything. Ever. The research conducted at St. Jude has helped push the overall survival rate for childhood cancers from 20 percent when the hospital opened in 1962 to 80 percent today. None of this would be possible without the support of volunteers like you. If you should have any questions, please call our Coordinator Support Team at 1-800-457-2444. Sincerely, Wilfred Busby, Vice President ALSAC Contact Center

A Tuna Feminina de Medicina da Faculdade do Porto estará  presente na PACS em West Palm Beach de forma a trazer um  pouco da sua música, da sua tradição académica e do nosso  Portugal, aos emigrantes portugueses espalhados por este  mundo. Estarão connosco do dia 28 de Julho a 11 de Agosto . 

WB: jh P.S. If you have not scheduled your Special Event for St. Jude for next year, please call 1-800-457-2444 today. We rely on your ongoing support to continue our fight to find cures and save children.


8

9 Julho—July

Agosto-August

Estamos abertos todas as Sextas-feiras e Domingos Campeonato de Futebol no Brasil E também nos dias em que haja Futebol A Cozinha está aberta apenas para servir o Menu da PACS desde que haja reservas suficientes que justifiquem a abertura e funcionamento.

Agosto é naturalmente o mês de ferias. Muitos dos nossos Sócios e alguns Directores foram passar este mês a Portugal. To all Members that left for Vacation. Enjoy it and come back.

Menu da PACS Bacalhau com Batatas e Acompanhamento Bifanas no Pão ou no Prato. Sócios 15 e 10. Dias abertos em Julho: 4, 6, 11, 13, 18, 20, 25 We will be open every Friday and Sunday See times on back page Also on every day when special games are played. Fifa World Soccer Cup—Campeonato do Mundo de Futebol From June 12 to July 13—Do dia 12 ao dia 13 de Julho.

The Kitchen will be open only to serve our special PACS menu of Cod Fish and Portuguese Steak Sandwich, whenever enough reservations are made to justify this service. Members 15 and 10 Não Sócios mais $3.00—Non-Members plus $3.00 Todas as refeições são servidas com Sopa, Salada e Pão Caseiro, Café Normal. Preços para Menores: Crianças até aos 11 anos, Grátis dos 12 aos 17 meio preço. Bebidas não estão incluídas. Nota: Comida e Bebida inclui “Florida Sales Tax” Note: Food and Beverages Sales Tax Included Prices for Minors: Children up to 11 years old, Free 12 to 17 half price. All meals are served with Beverages not included, except regular coffee. Tuna feminina de Medicina da Universidade do Porto Desde o dia 28 de Julho até ao dia 11 de Agosto.

Desejamos a todos umas óptimas ferias e cá os esperamos de braços abertos desejando as boas vindas. Entretanto para todos que ficam por aqui, informamos que a PACS estará aberta todas as Sextas-feiras e Domingos, assim como outros dias durante o campeonato do Mundo de Futebol no Brasil. Dias de Abertura: Sexta-Feira 1, 8, 15, 22, e 29. Domingos 3, 10, 17, 24 e 31. Apenas teremos o Menu da PACS se suficientes reservas forem feitas. August is the traditional vacation month. Many of our members and some Directors travelled to Portugal. We will be open only on Sundays 3, 10, 17, 24, 31, and Fridays 1, 8, 15, 22 and 29.

We will be able to serve only the tradional PACS Menu, if reservations justfies it. Todas as refeições podem ser alteradas por motivos imprevistos e também quando não gostar do menu ou tem dieta, chame por favor. No entanto há sempre a alternativa de poder pedir Bacalhau ou Bifanas, basta chamar para: J. Castro (561) 439-8631. Os Donativos são apenas uma sugestão, podem dar mais. Monies received for food and beverages are considered donations according to Florida Sales Tax. Não Sócios, mais 3.00 para cobrir despesas administrativas. Sugerimos no entanto que se façam Sócios na altura. Um Director estará pronto para o ajudar.

Boletim de junho 2014  

PACS Newsletter for the summer of 2014