Issuu on Google+

Ursicino Endaman NsĂŠ | Porfolio


Index

04

Motivation Letter

06

Bio

09

Architectural works

41

Editorial works

48 References

Ursicino Endaman NsĂŠ Bata - Guinea Ecuatorial Orense 9. Madrid. +34 654 705 041 Skype: uendaman endaman.mnamgnue@gmail.com


Motivation letter


Autoportrait/Self Portrait

À l’école, nous voulons être en mesure de faire face aux différents problèmes qui peuvent survenir dans la vie d’un architecte; Malgré reçoivent une formation théorique et pratique, les véritables défis se posent dans la «vraie vie», c’est-, lorsqu’ils sont confrontés à des situations qui vont effectuer au-delà du papier. Le travail créatif, constructif sur l’intuition est alimentée beaucoup plus efficacement sur le terrain; Ce sont les facteurs externes confrontation quotidienne qui testent notre réactivité, notre capacité à imaginer des alternatives à la volée. C’est pourquoi, compte tenu des possibilités de poursuivre une formation postdoctorale théorique, je voudrais d’abord tester les compétences acquises, à la fois à l’université et dans les différentes étapes qui a eu mon formation scolaire et extrascolaire (goût pour le travail créatif dans toutes ses phases et d’expressions, la générosité dans l’effort de la connaissance, les aptitudes et techniques et de la conception et de la construction, de la facilité du travail d’équipe), siégeant en place une équipe de professionnels et de designeurs expérimentés et/ou d’architectes et de garder un esprit ouvert à absorber ensseignements que je vais recevoir.

At college we learn to be able to solve various problems that may arise in the life of an architect; Despite we receive theorical and practical education, the real challenges arise in a professional life, when we faced with situations that could be performed beyond paper. Creative work, constructive intuition are much more effectively in the field work, in the daily confrontation to external factors that test our responsiveness, our ability to imagine alternatives quickly. That is why, considering the options to continue a postgraduate education in theorical issues, I would like first test the skills learned, both in college and in the different stages that had my academic and extracurricular profile (creative work in all of its phases and expressions, generosity in the effort, ability and thecnical knowledge in design and construccion, teamwork) joining a proffesional and experienced team of designers and/ or architects and keep the mind open to abosrb the maximum of the intructions that I will receive.

Ursicino Endaman Nsé | 5


Bio


Image 01. Ursicino E. Nsé

Ursicino Endaman Nsé

Ursicino Endaman Nsé

Nationalité: Guinée Équatoriale.

Citizenship: Equatorial Guinea.

1986 Né au Yaoundé (Camerún) 2000 Co-fundateur de l’Asociación Culturel Ceiba. Editeur du magazine Ceiba 2003 Baccalauréat. Aprouvé par le système éducatif espagnole 2006 Collaborateur à Francisco Pol. Ezquiaga Arquitectura y Territorio. 2007 Collaborateur à ACXT Arquitectos. Ingeniería IDOM Internacional. 2008 Collaborateur à Mendaro Corsini Arquitectos. 2009 Collaborateur Web à ExpoETSAM. 2010 Collaborateur à GSG Arquitectos. 2010 Concepteur/Prodocteur à Publiations Colegio Mayor de San Pablo. CEU. 2010 Redacteur (Architecture) à Experimenta Magazine. 2012 Architecte par la École Technique d’Architecture de Madrid. Université Polithecnique de Madrid 2012 ColLaborateur à Dosmasuno Arquitectos.

1986 Born in Yaoundé (Camerún) 2000 Co-founds Ceiba. Cultural Associa tion. editor de la Revista Ceiba. 2003 High School Degree. Approved to Spanish Educative System. 2006 Contributor at Francisco Pol. Ezquiaga Arquitectura y Territorio. 2007 Contributor at ACXT Arquitectos. Ingeniería IDOM Internacional. 2008 Contributor at Mendaro Corsini Arquitectos. 2009 Contributor at ExpoETSAM. 2010 Contributor GSG Arquitectos. 2010 Designer/Producer Colegio Mayor de San Pablo. CEU. Editorial. 2010 Editor (Architecture) at Experimenta Magazine. 2012 Architect. Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Mdrid. Universidad Politécnica de Madrid. 2012 Contributor at Dosmasuno Arquitectos.

Fang (Langue maternelle), Espagnol (lange maternelle), Français (C1. 7 anées. Séjour de 2 moix à Genéve), Anglais (B1. Intensifs au Centro Baha’ai et Talking Point), Allemand (A1. Une anée au UPM). Autocad, Rhinoceros, InDesign, Photoshop, Illustrator, SketchUp (Nivel Alto). Premiére, V-Ray, Topocal (Nivel Medio). HTML, CMS (Nivel Básico). MacOS. Windows.

Fang (Mother tongue), Spanish (Mother tongue), French (C1. 7 courses., English (B1. Intensive courses at Centro Baha’ai and Talking Point), German (A1. UPM Course). Autocad, Rhinoceros, InDesign, Photoshop, Illustrator SketchUp (Proficiency). Premiére, V-Ray, Topocal (Intermediate). HTML, CMS (Starter). MacOS. Windows.

Ursicino Endaman Nsé | 7


Ursicino Endaman NsĂŠ | Architecture


Monte Alén National Park Infrastructures

Le projet final est entendu comme la projection des préoccupations énumérées par un étudiant dans le processus d’apprentissage et la traduction des compétences acquises au fil des ans.. Le programme commence à partir de l’analyse des opportunités en place de l’étudiant d’origine et le développement, les brevets sont les domaines d’intérêt de la même chose: - Conception de l’expérimentation. - Technique et la recherche technologique. - Développement de construction visant d’éventuels brevets qui offrent une solution simple aux problèmes complexes. - Etude des systèmes tels que les évolutions des situations primitives paramétriques. - Fabrication numérique.

10 | Porfolio

I understand the Final Thesis Project as a projection of interests learned by a student in an apprenticeship process and a way to show the skills acquired year by year. The program comes from the analysis of existing opportunities in the student hometown. In its development are evident the interesting work areas. - To project by experimentation. - Technical and technological research. - Development of construction patents wich offers easy solutions to complex problems. - Research of systems which evolve from original to parametrical situations. - Digital prodution.

Projet Fin de Diplôme/ Final Thesis Project Auteur/Author Ursicino Endaman Nsé Tuteur/Professor Ignacio Borrego Gómez-Pallete Consultants/Consultants Fernando Inglés, Jorge Gallego, Enrique Azpilicueta, Nicolás Mengué, Taller de Maquetas ETSAM.


12 | Porfolio


Ursicino Endaman NsĂŠ | 13


16 | Porfolio


Ursicino Endaman NsĂŠ | 17


Callao Square Rehabilitation. Light of Tomorrow.

INTERNATIONAL VELUX AWARD 2012

2012 INTERNATIONAL VELUX AWARD

Dans les grandes villes comme Madrid, le monde souterrain est aussi importante que la surface. Certains infrastructures souterrains profitent de les vides dans les zones urbaines pour développer les espaces les plus importants. C’est l’endroit de l’opportunité de la proposition. La connexion des deux mondes à travers un champ de pointes de fibre optique que au cours de la journée transportent la lumière au sol et à l’inverse à la nuit. Les mouvements de personnes dans chacun des espaces, voyage jusque le contraire et créer de connexions qui vous aident à découvrir l’espace public dans un fichier. L’espace se tourne interactif et participatif.

In a large cities as Madrid, the underground space is almost as important as the superficial life. Some of underground infrastructures take the superficial urban voids to develope their main spaces. This is the opportunity area for our purpose. The link between both worlds through a artificial rye field made by optic fiber. During the day, light travel from surface to underground, and viceversa at night. The movements of people on each of those spaces, goes to the opposite, creating a connections map which contributes to the public space understanding. The space becomes more interactive and participatory.

Panneaux du concours /Competition Board

20 | Porfolio

Concurso para estudiantes/ Competition for Students Auteurs/Authors Ursicino Endaman Nsé, Jaime Diz, Natalia Vera, Patxi Martín, José María Martín Professeur/Professor Ignacio Borrego


Ursicino Endaman NsĂŠ | 21


Death Star.

COLABORATORIO ETSAM.

COLABORATORIO ETSAM.

Dans le cadre du programme de cours au choix, CoLaboratorio est un projet de laboratoire et de fabrication numérique. Avec l’objectif ultime de la construction d’un champ de 3 mètres de diamètre qui a la capacité d’avoir des activités à l’intérieur, les étudiants se plongent dans des exercices expérimentaux de conception paramétrique, et coupe à commande numérique. Il s’agit d’un exercice à la fois expérimentale et très réel. Dès la première fois sont explorés à travers des modèles physiques les idées conçus. Les paramètres ne sont plus théoriques pour devenir des techniciens: la fabrication de machines de découpe tailles, de montage...

Within a programme of optional subjects of Technic School of Architecture of Madrid, we find CoLaboratorio, a project and digital manufacturing laboratory. The goal was to build a 3 meters diameter sphere, able to accomodate activities inside, through experimental excercises of parametric desing and CNC cutting. It is and excercise both experimental and very real. From the first minute, students explores through phisical scale models their ideas. The parameters goes from theorical to technical issues: dimensions of CNC machines, joints, capacity of different materials used in the final constructions, etc.

Modèle de découpe laser/ Lasercut machine pattern

22 | Porfolio

Proyecto Académico/ Academic Project Auteurs/Authorr Ursicino Endaman Nsé, Carlos Ramos. Professeurs/Professors Ignacio Borrego, Almudena Ribot, Diego García-Setién Javier García-Germán.

Élévation/ Elevation


Ursicino Endaman NsĂŠ | 23


Tourists office in Oporto.

CONCOURS PLADUR 2011.

PLADUR STUDENTS COMPETITION. 2011.

Les conditions initiales d’un concours, les exigences des bases, ne sont pas seulement de lignes directrices à suivre, étape par étape, ce sont l’occasion de réfléchir sur les besoins d’un lieu particulier et la façon de les rencontrer à travers des propositions d’architecture. Cela soulève cette année, loin de la construction du projet solaire, occupé à l’origine par une épave historique, l’occupation de l’espace proposé station de métro souterraine, immense et sous-utilisées. Non seulement l’utilisateur crée une connexion avec le programme proposé, mais de la ville avec la proposition.

The original conditions of a competition, the requiriements shown at award brief, are not just orders that we have to accomplish step by step but an opportunity to think about what the site needs and how to satisfy them through architectural proposals. Is that the way we focus this project. Is not just to desing a building in a proposed site, occuped by historic ruin but to propose the occupation of underground space of metro station, next to the original site, now is oversized and underused. We create a conection between users and the programme needs, and a new conection between the neighborhood and the city.

Pannaux du concours/ Competition boards

24 | Porfolio

Concours d’idées pour étudiants/ Conpetition for students Prémiere Place Locale/Frirst Prize Mention Honorable National/ National Honorable Mention Auteurs/Authorr Ursicino Endaman Nsé, Carlos Ramos, Felipe Suárez, Miguel Ángel Díaz


Ursicino Endaman NsĂŠ | 25


Donostia Light Therapy Center. Light of Tomorrow

INTERNATIONAL VELUX AWARD 2010

2010 INTERNATIONAL VELUX AWARD

L’architecture se construit non seulement avec le béton, la pierre, l’acier ... L’architecture peut être construit pour des éléments beaucoup plus volatils tels que l’air, la lumière, la vapeur d’eau;. L’objetif final de ce projet c’est de créer des atmosphères générées par le passage de la lumière à à travers les éléments. La verre est choisi comme matériau principal, et de l’eau en tant que matériau de support volatil. La lumière est transmise à travers la première et les réactions en chaîne se produit. La surchauffe de l’eau, produit de vapeur, qui remplit les salles dans son ascension, générant des environnements inattendus, qui sont en fin de compte ce que la construction du projet.

The architecture is built not only with concrete, stone, steel... The architecture can be built with much more volatile elements like air, light, water steam; At least, is that the way we understand this project, where the ultimate goal is to generate atmospheres from the passage of light through elements. We choose glass as main material, and water as supporting volatile material. Light passes through glass, then the chain reaction occurs. From water overheating, water steam comes out, and fill the rooms in his ascension, generating unexpected atmospheres, which are what ultimately build the project.

Pannaux du concours/ Competition board.

26 | Porfolio

Concours d’idées pour étudiants/ Conpetition for students Auteur/Author Ursicino Endaman Nsé, Pablo Martínez Professeur/Professor Concepción Lapayese


Ursicino Endaman NsĂŠ | 27


Library in Rome

Il a besoin d’agrandisser l’Université La Sapienza de Rome, avec une bibliothèque accessible au public. L’exercice invite à une réflexion sur l’espace bibliothèque, avec l’analyse de plusieurs exemples d’architectes contemporains et modernes. Le résultat est une boîte qui contient les espaces de lecture, de sorte que la lumière entrant de façon spectaculaire dans les zones communes, et dépassant un complexe enterré technologique, des espaces qui n’ont pas besoin de la lumière naturelle, mais un climat approprié pour la conservation de la bibliothèque. Sur la surface, il ya la conversion de l’espace existant dans un jardin public que les commandes tous les accès.

28 | Porfolio

We need to extend the University of Rome La Sapienza, with a public access library. The project invites to reflect about library spaces, with an analysis of several modern and contemporary examples, built by renowned architects. The result is a box, that hosts reading spaces in the way the light can be introduced dramaticaly inside the common spaces of the building. It protrudes from the floor level, occupied by an underground technologic spaces, which don’t need daylight to be used, but optimal temperature conditions to conserve the bibliography. At surface, the existing space becomes a public garden that gives a natural order to the acceses.

Projet Académique/ Academic Project Auteur/Author Ursicino Endaman Nsé, Professeurs/Professors Jesús Aparicio, Héctor F. Elorza, María Hurtado de Mendoza César J. Benavides.


Urban Forest. Light of Tomorrow.

INTERNATIONAL VELUX AWARD 2008

2008 INTERNATIONAL VELUX AWARD

Le projet est basé du monde abstract au monde concret. Avec l’histoire du Petit Poucet comme base, nous proposons une forêt urbaine, artificiellement construit avec des tubes de verre de différentes hauteurs, diamètres, épaisseurs, niveaux de transparence. Le passage de la lumière à travers eux, permet recréer toutes les situations spatiales que le Petit Poucet trouve sur leur chemin à travers la forêt: coins clairs, les ombres, plein ... Et présente des situations magiques qui ne sont pas décrits dans l’histoire: les ombres ne sont pas des ombres, des réflexions, des réfractions, des transparents, des visions déformées de la réalité. Il s’agit d’un exercice expérimental.

The project is focused from abstract to concrete thinking. With a Little Thumb’s fairy tale, we propose an urban forest, made artificially by glass pipes with different heights, diametres, ticknesses, transparency levels... The passage of light through them, recreates all the situations that Little Thumb finds in his way throughout the forest: clearings, recesses, shadows... and introduces magical situations not written in the tale: shadows that are not really shadows, reflections, refractions, transparencies, distorted views of the existing urban context. Is an experimental project, in which the results are always surprising.

30 | Porfolio

Concours d’idées pour étudiants/ Conpetition for students Mention Honorable/Honorable Mention Auteurs/Authorr Ursicino Endaman Nsé, Felipe Suárez, Laura Dávila Ponce de León, Marta Torres, Alejandra Ruiz Professeur/Professor Concepción Lapayese


Ursicino Endaman NsĂŠ | 31


Madrid 2016 Canoe Center.

Les infrastructures qui laissent une marque sur le sol comme un canal pour la concurrence olympique de canöe besoin d’un traitement en conséquence. Ce sont des infrastructures avec la capacité à persister plus longtemps que la durée de la compétition. Il est donc proposé une infrastructure capable de soutenir diverses activités de plein air: sports comme la course automobile, courses hippiques, compétitions de football. Les stands et le matériel sont organisés sous la forme de sculptures, de sorte que sa présence ne modifie pas l’esthétique, et peuvent être associés à des activités nécessaires pour compléter les compétitions qui se déroulent dans la fosse du canal.

32 | Porfolio

The infrastructrues that let us their footprints as watercourse for olympic competitions of rowing and canoe need appropiate treatment. There are infrastructures with capacity to stay more time than the duration of competitions. Therefore our proposal is and infrastructure that could host different activities in open spaces: sports like motoring, horse racing, football competitions. The terraces and equipments are organized in sculturals ways, which allows that the presence of them don’t disturb the natural aesthetic, and may be complement with activities associated to a competitions developed in the watercourse hole.

Concours International/ International Competition Première Place/Frirst Prize ACXT Architects Directeurs/Directors Jesús Susperregui Laura Espejo Architectes/Architects Marcelo Dantas, Guadalupe Hernández Carlos Hernández Collaborateurs/Contributors Ursicino Endaman Nsé Carlos Herrero


Ursicino Endaman NsĂŠ | 33


Civil Court. Madrid.

La inachevé Ville la Justice de Madrid, avec une planification spéciale, l’organisation de l’équipement dans des contenants circulaires, a été l’occasion pour les grandes études nationales et internationales montrent leur créativité lors de la conception de l’équipement avec une opération très caractéristique dans des conteneurs atypique. Notre proposition soulève d’importants équipements ouvertes au publiqu dans un pièce qui abritera une terrasse jardin intérieur, et au-dessus, de sorte que les anneaux déplacées couvre certains espaces extérieurs quie proporcinnet des terasses. Pour les entourer, un treillis métallique recouverte de végétation.

34 | Porfolio

The unfinished City of Justice of Madrid, with a particular masterplan, organizing equipments in circular containers, was an opportunity to renowned national and international architecture offices to show their creativity, proposing equipments with restricted condicions of use in strangers geometrical containers. Our proposal aims to concentrate the more important and public uses to a basement that hosts on top a public inside garden. Above it, displaced rings hosts individual offices. In the free spaces result of the displacement, we can find open spaces used as resting areas. Surrounding them, we placed a metalic mesh in wich vegatacion can grow up.

Concours International/ International Competition Directeur/Director Jesús Susperregui Architectes/Architects Gonzalo Tello, Andrés Mackena, María González del Campo Collaborateurs/Contributors Ursicino Endaman Nsé Carlos Herrero


Ursicino Endaman NsĂŠ | 35


Between Pavilions Space. Technic School of Architecture. Madrid.

Pour la réhabilitation des espaces publics entre pavillons de l’École d’Architecture de Madrid, Ecosistema Urbano Arquitectos a organisé une compétition de design pour les étudiants, afin de choisir la proposition finale pour sa construction. Après délibérations, le jury a décidé de ne pas choisir une seule proposition, mais invitons tous les gagnants de proposer la formation d’un groupe de travail permanent pour proposer des solutions aux problèmes des zones situées en dehors de l’école d’architecture. Le projet est proposé en plusieurs phases, dont la première sur la cour centrale entre les pavillons, résolus avec une argile dallage continu, avec des monticules en forme des espaces de détente de caoutchouc recyclé à l’ombre des arbres existants.

Paneles de Concurso /Competition Boards 36 | Porfolio

To rehabiltate the space between pavilions at Technic School of Architecture of Madrid, Ecosistema Urbano Architects convened e design competition of students, in order to choose the final proposal of its construction. Following meeting and deliberations, the jury decided not to choose a single proposal, but invite all of awarded temas to take part in a permanent working group and propose solutions to the problems they find in the common spaces of Architecture School. The project is proposed in phases; The first of its is the central courtyard bet between pavilions, solved by continuos clay pavement, with estance areas made with recycled rubber mounds, situated under existing trees shadows.

Local Competition. Mention Honorable/Honorable Mention Concours/Competition Ursicino Endaman Nsé, Enrique Fernández Built Project. Architecte/Architect Diego García-Setién Collaborateurs/Contributors Ursicino Endaman Nsé, Enrique Fernández,


Img. 01. Contruído/Built Project.

Img. 02. Contruído/Built Project.

Img. 03. Contruído/Built Project.

Img. 04. Contruído/Built Project. Ursicino Endaman Nsé | 37


Coderch’s Ugalde House Extension

Architectes projetée avec la mémoire, la connaissance des possibilités étudiés dans le passé. En tant que dans le premier niveau des projets, la culture architecturale des étudiants est encore limitée, il est proposé pour la première moitié du cours, l’analyse de plusieurs maisons choisies par l’unité d’enseignement. De tous ceux-ci, la maison Ugalde, de Jose Antonio Coderch, situé dans un village de montagne, en bordure de la Méditerranée. L’analyse n’est pas seulement d’étudier et de reproduire les résultats, mais profiter du processus de conception de l’architecte à travers des ses dessins. Le but ultime est, en conservant le caractère original de la maison, nous proposons une extension possible.

38 | Porfolio

The architects made its projects from images enclosed in their memories, from knowledge of investigated posibilities at past times. In the first level of building design, the architectural culture of students is not plenty, is because of that in the first half of the year, they have to analyse of several houses choosed by professors. One of the is the Ugalde House, by José Antonio Coderch, located in small village close to mediteranean coast. The analisys is not just to study en reproduce the results, but explore all the process of housing design, through the original drawings. The ultimate goal is propose an extension, preserving the initial carater of the house.

Projet Académique/ Academic Project Auteur/Author Ursicino Endaman Nsé, Professeur/Professors Manuel de las Casas José Luis Rodríguez-Noriega


Ursicino Endaman NsĂŠ ManguĂŠ | Editorial


Experimenta Editorial. Madrid.

Experimenta c’est une éditorial, avec 22 anées d’experience, situé à Madrid. Il a une magazine bilingue (espagnol-anglais), publications espécifiques sur design et communication visuelle, et aussi une web croissante, et née récemment une academie pour l’aprentissage du processus de creation de la culture du design. The site web permet montrer les resultats finaux que permet la universalisation de la culture du projet, nécessaire pour le développement intellectuel des societés. Dans cette contexte il y a des collaborations dans la redaction specifique d’architecture, de la main du directer et de toute l’équipe de redaction et production de Experimenta.

42 | Porfolio

Experimenta is an editorial, based in Madrid, with 22 years of experience. It owns a bilingual magazine (spanish-english), specific publications about desing and visual comunication, and a growing website, recently created, and finally, an academy dedicated to teach creative processes of design culture. The website is a showcase of final results which make possible the expansion of culture of project all around the world, necessary to intellectual development of societies. In this context, the are the contributions in architecture specific area, with the coordination of director Pierlugui Cattermole and supervision of edition and production staff of Experimenta Editorial.

Redaction d’Architecture/ Architecture edition staff Director/Director Pierluigi Cattermole Redaction/Edition Staff Gloria Inglis (2010) Amparo Bouza (2011) Alberto Pñalver (2012)


Ursicino Endaman NsĂŠ | 43


44 | Porfolio


Ursicino Endaman NsĂŠ | 45


46 | Porfolio


Ursicino Endaman NsĂŠ | 47


References


Ignacio Borrego Dosmasuno Arquitectos. Madrid. ignacioborrego@dosmasunoarquuitectos.com

Ignacio Borrego Dosmasuno Architects. Madrid. ignacioborrego@dosmasunoarquuitectos.com

Pierluigi Cattermole Experimenta Editorial. Madrid. pier@experimenta.es

Pierluigi Cattermole Experimenta Editorial. Madrid. pier@experimenta.es

Guillermo Sánchez /Lourdes Vallet GSG Arquitectura. Madrid. guillermo@gsgarquitectura.es lvallet@gsgarquitectura.es

Guillermo Sánchez /Lourdes Vallet GSG Architecture. Madrid. guillermo@gsgarquitectura.es lvallet@gsgarquitectura.es

Concha Lapayese ExpoETSAM. Madrid. conchalapayese@yahoo.es

Concha Lapayese ExpoETSAM. Madrid. conchalapayese@yahoo.es

Ignacio Vicens Vicens + Ramos Arquitectos. Madrid. info@vicens-ramos.com

Ignacio Vicens Vicens + Ramos Architects. Madrid. info@vicens-ramos.com

Gonzalo Tello ACXT- Ingeniería IDOM Internacional. Madrid. gte@idom.com

Gonzalo Tello ACXT- IDOM International Engineering. Madrid. gte@idom.com

Ignacio Mendaro Mendaro Corsini Arquitectos. Madrid. info@mendarocorsini.com

Ignacio Mendaro Mendaro Corsini Architects. Madrid. info@mendarocorsini.com


Ursicino Endaman NsĂŠ Bata - Guinea Ecuatorial Orense 9. Madrid.

+34 654 705 041 Skype: uendaman endaman.mnamgnue@gmail.com


Ursicino Endaman Nsé_2012