Issuu on Google+

Aruba, Curaçao y Bonaire, Marzo de 2010 • Año I • Nro. 4 • Edición 4 • 32 Páginas • Circulación Mensual www.elvenezolanonews.com


2

Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

Publicidad


Publicidad

Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

3


4

Aruba, Curaçao y Bonaire Marzo de 2010

Opinión

Editorial

Frosty, el muñeco de nieve

L

as terribles tormentas invernales que han azotado a la costa este de los Estados Unidos, inmovilizando durante largos días a muchas de las ciudades más importantes y pobladas de ese país, parecen responder al modelo de clima provocado por el calentamiento global, que implica inviernos fríos y prolongados, veranos largos y calurosos, largos períodos de sequía en zonas habitualmente húmedas y grandes inundaciones en regiones donde priva la sequía. Los habitantes de Washington, Filadelfia, Boston y otros puntos del este, han tenido que sufrir los rigores de hasta tres tormentas, que han depositado un nivel récord de nieve, impidiendo las actividades normales en muchas de ellas. Las temperaturas se han mantenido bajas y dan la razón a la famosa marmota Phil del pueblo de Punxsatawney, en Pensilvania, quien predice la duración del invierno en el conocido Día de la Marmota. Este año Phil pronostico de seis a ocho semanas más de invierno. Esta situación podría no importarnos en absoluto, porque las aguas del mar que rodea a nuestras islas siguen teniendo su cálida temperatura, las playas mantienen su oferta solar y la belleza de los cielos continúa invariable. Bastaría colgar en You Tube un video de las actividades normales de nuestra

gente y los visitantes que nos acompañan, para provocar un estallido de envidia entre los condenados a palear nieve casi todos los días. Casi sin proponernos un resultado así, podríamos incrementar en una alta proporción los turistas provenientes de esa región que se decidan a abandonar tan riguroso clima y venir a nuestras islas a disfrutar de lo que podrían ser los placeres del Edén. Algo similar ocurría en Estocolmo, capital de Suecia, donde, en la principal plaza de la ciudad había un gran aviso en el cual estaba un termómetro que medía la temperatura local, casi siembre muchos grados por debajo de cero y un simple texto que decía: ¿Sabe usted que temperatura hay hoy en las islas griegas?. Ese único aviso creaba una corriente turística considerable hacia el archipiélago helénico. No es muy caritativo solazarnos en las desgracias de otros, pero la verdad es que la presencia de Frosty, el conocido y anecdótico hombre de nieve, con su nariz de zanahoria, sus ojos de carbón y la sempiterna pipa en la boca, es un aviso publicitario muy poderoso en nuestro favor. Roguemos por la larga vida de este inesperado aliado de nuestra economía y preparemos todas nuestras instalaciones receptivas para atender a los ateridos visitantes.

Publisher/Editor: Nancy Esteves Nancy.Esteves@elvenezolanonews.com, nancyholacaribe@gmail.com. Gerente General: Alfredo Esteves alfredo.esteves@elvenezolanonews.com. Directores Principales: Nancy y Alfredo Esteves. Mercadeo: Jennifer Rodriguez Jennifer.Rodriguez@elvenezolanonews.com. Director de Produccion: Steve Keith. Stevodigitalfly@gmail.com. Portada: Rosalie Klein. Modelos: Carolina Raven and Tracy Nicolas Diseñador Gráfico: Gustavo Luengo gustavoluengo@hotmail.com. Noticias de Venezuela: José Hernandez jose.hernandez@elvenezolanonews.com. Economia y Negocios: Luis Prieto Oliveira luis.prieto@elvenezolanonews.com Espectáculos: Miguel Ferrando miguel.ferrando@elvenezolanonews.com. Humor: Nelly Pujols nelly.pujols@elvenezolanonews.com. Colaboradores de noticias locales Aruba: Business –Aruba.com, Hector Marcelo Mercado sismercado@gmail.com; Rosalie Klein, rosalie.klein@gmail.com. Curacao: Guillermo Ortega, guillermortegac@gmail.com. Politica: Oswaldo Muñoz, Oswaldo Alvarez Paz, Adolfo Taylharadat, Alfredo Osorio Urdaneta, Clodovaldo Hernández, Eddie Ramírez, Eli Bravo, Emeterio Gómez, José Manuel Rizzo, Macky Arenas, Manuel Malaver, Marcos Villasmil, Milagros Socorro, Rafael Contreras Millán,

Caldo de Cultivo

Con y sin lentes

E

ran escasas las probabilidades de que algo así sucediera, pero el azar es juguetón y nos pone en situaciones que luego toca digerir. La pasada semana cenaba con mi esposa en un hermoso restaurante junto al mar, cuando de pronto ella me pregunta ¿A quién se te parece el tipo con gorra camuflada que está sentado detrás tuyo? Bono. Sin lentes. Volví a mi sopa de pescado y tras un instante fingí buscar al mesonero. No había dudas, era él, con todo y su impenetrable acento irlandés. Si a estas alturas no sabe quien es Bono será porque vivió los últimos 30 años en una gruta emulando a Zaratustra. De ser así, avíseme cuando hable y edite un libro. Bono es el cantante de U2, y si continúa perdido, vaya a Wikipedia. Mas bajo, rechoncho, golpeado y pálido de como aparece en las revistas, Bono se mezclaba con el resto de los comensales como un tipo cualquiera. Recordé 1987 cuando escuchaba The Joshua Tree hasta perforar el acetato. With or without you es una de esas canciones que espero escuchar en el cielo o a donde sea que vaya a parar. En aquel entonces Bono se sentaba a la derecha del padre. En el Olimpo de los héroes del

Elí Bravo

Vladimiro Mujica. Salud: Dr. Orlando Gutiérrez Mundo: Sandra Ramon.

rock, Bono peinaba las barbas a Zeus. Sin hacer mayores comentarios esperamos el segundo plato. Los ojos de Gabriela brincaban de los míos a la mesa a mis espaldas. Yo no tengo el cuello tan flexible como Linda Blair. ¿Y saben lo que pasó? Nada. Ni autógrafo, ni foto, y la verdad, ni siquiera una profunda emoción. Despojado de la parafernalia, cenando con sus amigos, sin lentes ni tarima, Bono era mucho más que un rock star, uno de los músicos más relevantes de las últimas décadas y un líder de opinión que ha trascendido el arte para hablar de los temas urgentes de nuestros tiempos. Era sencillamente un ser humano talentoso, sensible, conciente y perseverante que merece respeto por su trabajo. Todo lo demás es una ilusión creada por el juego de espejos de la fama. Y no es que esté viejo para el rock and roll. Es que intento creer más en la humanidad que en la banalidad. En Junio veré de nuevo a Bono, esta vez de frente, desde mi asiento en el Land Shark Stadium. Y seguro que entonces vestirá sus lentes y mi corazón bombeará adrenalina sin reparos.

Distribucion: Aruba: Business-Aruba.com, Curacao: FMF Courier service, info@fmfcouriers.com. Venezuela: Dicvilpress. Imprenta: Southeast Offset, Miami. Arte Electrónico: artesholacaribe@gmail.com. News/Noticas: noticiasholacaribe@gmail.com Avisos: 786-487-4347. ventasholacaribe@gmail.com Representantes de venta: Aruba: Jones Publicidad y Business Aruba.com 567-1798/561-2885. Curacao: 517-6163. Cartas al la editora: editoraholacaribe@gmail.com Hola Caribe no se responsabiliza por el contenido de los anuncios publicados en este medio. Prohibida la reproducción total y parcial sin autorización por escrito de sus Directores.


Publicidad

Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

5


6

Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

Publicidad


Publicidad

Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

7


8 Aruba, Curaçao y Bonaire Marzo de 2010 Live from Haiti

Exclusive Coverage

So much beauty amidst the devastation

O

Steve Keith

ur adventure to Haiti to help the earthquake survivors started with Pastor Mike Pellitier who had a vision to help ease the suffering of the refugees. We did not go with any organization, we were just five men with a single desire to help. We (Pastor Mike ,Pastor Joe Roof, Youth Pastor Joel Milligan, 19 year old Jack Guziewicz and Myself) flew into Cap Haitian, which is in the northern part of Haiti. Pastor Mike had received donations from many churches in the United States, and he used the money to purchase and gather tents, sleeping bags, shoes, and clothing. While in the U.S., Pastor Mike arranged for the airlifting and shipping of the donated items to help with the urgent needs of those affected by the earthquake. The timing of the flights, shipping and travelling into and through Haiti was miraculous as everything worked out on schedule. We were met in Cap Haitian by a true inspiration, Missionary Tim Bower. He picked us up in his bright blue school bus, and so started a road trip that led us from one side of the island to the other. We got to see Cap Haitian, St. Raphael, Gonaives, St. Marc, Port Au Prince, Leogane and Jacmel. We were joined in this road trip by Pastor Harry Peart and Dr. Jerry Pennington and a group of 7 Haitian pastors from the central plateau. We drove 9 hours to a refugee camp in Fauche, which is ten miles from the epicenter of the earthquake, just south west of Port Au Prince. At the refugee camp, I met 150 beautiful people who were seeking shelter and food at a church and school founded by Pastor Marc Chery and pastored by Roland Paul. We stayed at the refugee camp; some

of us sleeping in tents, some under the bus, while others slept under the stars. The pastors held several services, with hours of singing and preaching. Many people gave their lives to Christ and many more were comforted, after hearing from God’s Word. We played with the children, and Pastor Joel held special services for them. Jack helped with the children’s activities, playing games and making balloon animals, giving them a little joy and a smile. We were able to give out the tents we had shipped in, as well as some funds needed to help with the purchase of food for the refugees. We made plans for the distribution of the clothing, sleeping bags, shoes, and the remainder of the tents as soon as the container passes through customs. The poverty is indescribable, the children have nothing. They play football (soccer) with a water bottle filled with rocks, and even after the balloon animals popped the children played with the broken balloons for days. During one of the night servic-

es I was taking some video, and as I looked down at my feet I saw a baby no more than 2 years old sleeping in the dirt. We weren’t able to bring in enough tents for everyone but it is comforting to know that tonight there is at least one less baby sleeping in the dirt. It breaks my heart to think of the thousands we were not able to help, the thousands that are left homeless without even a tent. We were taken care of by the cook Madame Edner Louis, a wonderful woman who mothered us while we were there. As many of the Haitians, her life is filled with difficulties. She struggles to provide for her family of four, and to put her son through college. She sells handmade bookmarks to try and raise some money. Her part of the road trip was to make sure we had clean food and to keep us safe from many of the food born diseases that ravage the country of Haiti. All in all, we had an interesting trip and saw most of the country. But the devastation we saw in Port- auPrince, Jacmel, and especially Leogane was indescribable. Thousands of houses were destroyed completely. The shocking reality of seeing a five- story university crushed flat and knowing it’s now the tomb for hun-

dreds of students and then seeing the huge presidential palace completely destroyed has left us speechless. Pray for Haiti as they struggle to survive. I did not know so much beauty could be in a place so ugly (ugly in poverty and suffering). It left me empty, like I did not do enough. Now every time I look at the stars, I think of the children knowing that some of them are sleeping under the same stars, with no parents, hungry, sick and hurting. They say a picture can say a thousand words, but they are wrong. You need to hug one of these kids and your life will change forever, this is real, not a photograph or a movie. An old Haitian proverb says: “Dèyè mòn genyen mòn” (After the mountains, more mountains). The word “Haiti” means “land of mountains”. The earthquake shook the mountains of Haiti and left thousands homeless and starving. . I saw with my own eyes how comforting God’s word can be to these people and how it can help change their lives by giving

them the faith, hope, and the courage they need in the midst of this terrible circumstance to help rebuild their lives. too see more go to www.wix.com/ stevekeith/Haiti Steve Keith resides in Aruba and is a professional photographer. Donations in Aruba for the refugees in Fauche should be sent to Good News Baptist Church (c/o Haiti Mission) Aruba Bank #23903050190 phone(7336757) Donations in the U.S.: For the relief effort or for the ministry in Haiti should be sent to Tim and RoseAnne Bower through Open Door Baptist Mission, 1115 Pelham Rd., Greenville, S.C. 29615 phone(864-297-7890). All monies collected for the relief effort will be used for purchasing items for the Haitian people or for projects to help better the communities. Please mention that your donations go to the children of Fauche and a dollar of your donation to go to Madame Edner


Publicidad

Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

9


10 Aruba, Curaçao y Bonaire Marzo de 2010 Día de la Bandera y el Himno

Qué pasa Aruba

Celebración de Aruba como entidad independiente Rosalie Klein

A

ruba obtuvo su actual situación de “independencia” y administración autónoma dentro del Reino de los Países Bajos, separada de las otras islas que constituyen las Antillas Holandesas, el Primero de Enero de 1986. Sin embargo, celebra el espíritu de su independencia el 18 de marzo , el día de 1976 cuando la bandera y el himno fueron presentados oficialmente al público. Tradicionalmente, las festividades comienzan temprano, en la plaza Betico Croes en Oranjestad, con el izamiento de la bandera por scouts de Aruba y un discurso pronunciado por el Primer Ministro de la isla. En años recientes, durante el fin de semana anterior al 18 de marzo, se celebra un Festival Patriótico en el Centro de Entretenimientos de Aruba, donde se dan cita las vestimentas y artefactos que combinen los colores aguamarina, rojo, blanco y amarillo de la bandera de Aruba, para celebrar el magno día. En ese fin de semana se lleva a cabo el Festival de Cantos Patrióticos y los ganadores presentan su obra durante una función de gala en la plaza Betico Croes, bien sea en

la víspera de la fecha o en la noche del Día Nacional. El himno nacional de Aruba, “Aruba Dushi Tera”, primero fue una composición popular de dos conocidos jóvenes músicos, Rufo Wever y Juan “Chabaya Padu” Lampe, quienes componían y grababan diversas canciones al estilo tradicional de Aruba al comienzo de la década del 50. En 1952 se les pidió componer una pieza que expresara el amor de la comunidad por su isla. “Aruba Dushi Tera” fue interpretada y grabada inicialmente por el grupo musical y lírico “De Trupialen” bajo la dirección de Friar Alexius, con el

acompañamiento de Padu Lambe en el piano. Fue transmitida por la emisora Radio Kelkboom y se convirtió en un éxito instantáneo. El gobierno designó una comisión integrada por Maybeline ArendsCroes, Rufo Odor , Padu Lampe, Eddy Bennet, Hubert “Lio” Booi y Rufo Wever a comienzos de los 70, con el encargo de seleccionar el Himno Nacional. Su recomendación unánime fue “Aruba Dushi Tera”, con letras adicionales por Lio Booi, quien añadió el sentimiento expresado por “”cu Dios por guía y conserva su amor pa libertad”, significando el espíritu de de los

arubeños y su amor por la libertad. Junto con la bandera de Aruba, el himno fue presentado durante una ceremonia en lo que ahora se conoce como el Estadio Guillermo Próspero Trinidad y fue oficialmente proclamado como el Himno Nacional. Fue interpretado por una coral bajo la dirección de Maybelline Arends-Croes, acompañada por la Orquesta Filarmónica de Aruba, dirigida por Jay Kock. En enero de 1976 se anunció un concurso público para proponer diseños para la bandera de Aruba, se presentaron cerca de 700 proposiciones, la mayoría elaboradas por escolares. Con la asistencia del Flag Research Institute, de Boston, se seleccionó un diseño, que incorporó un campo de flores conocidas como “Espuela de Caballero” (Larkspur), que también se define como “Azul Naciones Unidas”. Representa el mar que rodea a la isla y la posición de la estrella representa la localización de Aruba en el Caribe. La estrella, dibujada en blanco y “Rojo Bandera de Gran Bretaña”, representa la intensa pasión de los ciudadanos por su patria y la sangre de los indígenas derramada en su lucha por la libertad en Paso Francés. El diseño en blanco simboliza las

extensas playas blancas de Aruba, que bordean la isla y el noble corazón de la población que respeta la justicia, el orden y la libertad. Las cuatro puntas de la estrella se refieren a los cuatro puntos cardinales, indicando el origen de tantos pueblos que han venido a habitar en estas costas en libertad y armonía. Las franjas amarillas se refieren a la prosperidad que la isla ha disfrutado a lo largo de muchos años, el color simboliza muchas de las fuentes: oro, fosfatos y aloe, también alude al color de las flores de muchos de los árboles nativos de Aruba, tal como el kibrahacha. Después de izar formalmente la bandera, con los dignatarios de la isla, el 18 de marzo, las comunidades arubeñas celebran el día de muy diversas maneras. Competencias deportivas, concursos de cometas, música y baile, dominan el día. No se sorprenda de ver una larga línea de caravanas de vehículos que incluyen motocicletas Harley Davidson, carros clásicos, Mustangs o Corvettes que avanzan a lo largo de la principal vía de la isla, puesto que este es también un pasatiempo muy popular en este día de fiesta nacional.


Qué pasa Aruba

Aruba, Curaçao y Bonaire Marzo de 2010

Hop on a Jeep for a Thrilling Tour of Aruba

I

f you’re looking for a fun and an occasionally “hair-raising” way to see some of the spectacular back-country scenery on Aruba, you must hop on one of those seriously awesome ABC Land Rovers you see around town. ABC Tours award-winning Jeep Safari tours may have you gasping and thinking to yourself: “We’re not going up (or down) THAT, are we?” several times during the duration of the tour, but riders soon learn to trust their experienced well-trained tour guide, and while they may not “sit back” much, they’ll certainly enjoy the ride.

ABC, meaning ‘Adventure beyond comparison,” has operated tours on Aruba since 1998 seven days each week. The company’s Land Rover Jeeps, along with their distinctive “bright tiger” resemblance colors, are top-of-the-line vehicles that offer a surprisingly comfortable ride, considering the terrain on which they travel. The true adventure on this tour happens undoubtedly in the raised far back seat of the Jeep. In one of the recent tours, our guide Claudio exclaimed to the passenger, “This is a Land rover, not a roll-over” and tourist Sherrie Dean delightedly

whooped and giggled during the entire tour. These are the kinds of passengers Claudio likes to tour with. “You can only have fun with fun people. We hope everyone can have a good time, share an appreciation of the landscape and will take with them a better understanding of things, through a different set of eyes. With four tour options, there’s something different on every tour, and it can literally be a transporting experience for people if they come with an open mind. It’s not just a Jeep Safari.” Claudio explains that after so many years, what sets them apart from the rest of the tour operators are their

Aruban veteran tour guides, who just happen to be a lot of fun to be with. Many of the guides have been with the company for many years and they are very passionate when they talk about Aruba. What keeps him excited about these trails after all these years are what he refers to as “special gifts,” a spectacular scenery, or the Mocking Birds that fly right past the Jeep in the high terrain, and especially the people he meets from all over the world. While the ABC Jeep Safari tours offers some breathtaking scenery, and equally breath-stealing fourwheeling, Claudio’s says, the

11

company’s goal is to offer a safe, fun tour with great scenery. On the really rough parts of the trail, he said, “It’s the skill, not the thrill,” that makes a good experience for riders. The tour begins with a complimentary pick up service to the main office and then you will hop into your Land Rover Jeep. ABC Jeep Safari tours operate year-round, except on Christmas Day. The company also can accommodate special occasions and large groups. For more information and reservation, call 582 5600 or visit our website at www. abc-aruba.com.


12 Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

Publicidad


Qué pasa Aruba

Aruba, Curaçao y Bonaire Marzo de 2010

13


14 Aruba, Curaçao y Bonaire Marzo de 2010

Especial de Carnaval

The best of Carnival Lo mejor de los Carnavales 2010 Fotos/photos :Rosalie Klein, Hector Mercado y G. Ortega

Desfile de niños en Aruba

Competencia “Tumberito”

Carnavales en Aruba

Reina del Carnaval de Curaçao

Carnavales extravagantes de Brasil (fotos AP)

Lighting Parade Aruba


Especial de Carnaval

Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

The best of Carnival Lo mejor de los Carnavales 2010

15

Fotos/photos :Rosalie Klein, Hector Mercado y G. Ortega

Curaรงao Carnaval, 40th Tumba Festival

Karin Swiers gerente de mercadeo del Marriott Aruba

Nuestros amigos de la Bahia en Curacao y nuestro representante a la derecha


16 Aruba, Curaçao y Bonaire Marzo de 2010 A celebrarse en Aruba a mitad de año

Qué pasa Aruba

Reunión de la Sociedad Interamericana de Prensa SIP

A

Luis Prieto Olivera Foto: Rosalie Klein

ruba es anfitriona de la reunión de medio año de la SIP A partir del 19 de marzo, periodistas y editores de periódicos, revistas y sitios de noticias en la web, en todo el hemisferio occidental convergerán en el Westin Aruba Resort en Palm Beach para realizar la acostumbrada reunión de mitad de año de la Sociedad Interamericana de Prensa (SIP), que culminará el 22 de marzo. En la cual el grupo editorial El Venezolano participará, representado por Oswaldo Muñoz. De acuerdo con su propia descripción, la SIP “realiza sistemáticamente una amplia variedad de actividades para dar cumplimiento a su misión de defender y promover la libertad de prensa” La Comisión de Libertad de Prensa e Información de la SIP, ls la pieza central de esta organización sin fines de lucro, que monitorea constantemente las violaciones a esas libertades en todo el hemisferio occidental. Fundada en 1942, la SIP tiene un total 1380 publicaciones y más de 2.500 periodistas, editores y organizaciones, como afiliados. En enero es señor Julio Muñoz, Director

Ejecutivo de la SIP, visitó Aruba para anunciar oficialmente la celebración de la reunión semestral de marzo. Aruba puede esperar la presencia de unos 300 delegados, que representan a algunas de las publicaciones más prestigiosas del mundo occidental. Serán tres días muy atareados con conferencias, talleres, reuniones de comisiones, así como también actividades extraordinarias que permitirán a los participantes discutir importantes asuntos gremiales al mismo tiempo que disfrutan de las muchas atracciones de Aruba y de su cultura, en compañía de su familia y allegados. Algunos de los talleres previstos incluyen temas tan vitales como el periodismo electrónico y la relación entre los medios noticiosos y el comercio electrónico. Al ser interrogado acerca del futuro de los periódicos impresos, el doctor Muñoz respondió: “En el presente hemos visto un descenso en la circulación de muchos periódicos en los Estados Unidos, porque confrontan problemas serios relacionados con los anunciantes. Sin embargo, recibimos buenas noticias de América Latina, donde observamos un fuerte incremento de la circulación en países tales como Brasil en los últimos cinco años. Guatemala y

México también están mostrando una evolución favorable. Yo diría que los países donde existen fuertes controversias presentan fuertes incrementos en la circulación de periódicos. Los periódicos venezolanos y ecuatorianos también experimentan fuertes incrementos en la circulación periodística” El señor Alejandro J. Aguirre, Presidente de la SIP y del Diario de las Américas de Miami, Florida, abrirá la sesión matutina del viernes de la Comisión de Libertad de Prensa e Información. El presidente de la comisión, Robert Rivard, del San Antonio Express-News, dirigirá el programa de informes detallados para cada país acerca de la incidencia de violaciones a estas libertades y su estado actual. Las ceremonias inaugurales de la Renunión Semestral de la SIP serán a medio día de ese viernes, con un discurso inicial del Primer Ministro de Aruba, Mike Eman, el Primer Ministro de las Antillas Neerlandesas, Señora Emily De Jongh-Elhage y el señor Patrick Manning, Primer Monistro de Trinidad y Tobago. También está incluido en el programa el señor José Miguel Vivanco, Director de la División de América de Human Rights Watch, quien presentará sus observaciones acerca de las realida-

des económicas, políticas y sociológicas del hemisferio. A pesar de que el énfasis de la Conferencia estará en los medios electrónicos y las redes sociales y su papel en el futuro de la información acerca de sucesos, así como también el análisis de la mejor manera de aprovechar estas herramientas de la comunicación. El doctor Muñoz, durante su visita, expresó su convicción acerca de la pertinencia de la prensa escrita. “Hoy existen variadas posibilidades para obtener información en línea, sin embargo los periódicos impresos siguen disfrutando del más alto nivel de credibilidad entre los lectores” afirmó el doctor Muñoz. “Cada país tiene lo que llamamos el “periódico de registro”, al cual la gente considera como una fuente de noticias especialmente creíble. La credibilidad significa muchas

cosas, especialmente en lo relativo a la independencia. Cuando un periódico se considera afiliado o pertenece al gobierno, o apoya al gobierno, recibe dinero del gobierno o de los partidos políticos, mucha gente deja de creer en ellos. Sin embargo, si el periódico es muy independiente sin conexiones políticas, la gente tiende a creer en él. La creación de la credibilidad es lo más importante para un periódico”, concluyó el doctor Muñoz, “se puede gastar mucho dinero en herramientas de mercadeo y en el incremento de la circulación, pero no puede convencer a la gente, si ellos no creen en usted”. Para obtener más información acerca del venidero programa de la Reunión Semestral de la SIP y un calendario de eventos completo, le rogamos conectarse a su sitio en la red: www. sipiapa.org.

Julio Muñoz, Director del SIP


Qué pasa Aruba

Aruba, Curaçao y Bonaire Marzo de 2010

17

Las víctimas del terremoto de Haití claman por ayuda Rosalie Klein

L

as víctimas del terremoto de Haití claman por ayuda Aruba responde al llamado desesperado La destrucción de Port-au-Prince y sus aledaños por el terremoto del 12 de enero, ha provocado una respuesta mundial a favor de la isla en la cual han ocurrido tantas desgracias. En esa acción internacional hay que contar la acción de la comunidad arubeña y del capítulo de la Cruz Roja Holandesa. Esta meritoria organización estableció cuatro cuentas bancarias “Ayuda a Haití”, para depositar las donaciones directas y. con la ayuda del barco de la marina holandesa HMS Pelikaan, en pocas horas reunió y despachó equipos y suministros donados por comerciantes locales, así como también personal experto que se trasladó a Haití menos de una semana después de la tragedia. El doctor Ryan Peterson, Decano de la Facultad de Estudios de Gerencia Hotelera de la Universidad de Aruba y el señor Aldrick Croes, de ECA Marketing, organizaron un tele-radio-maratón el 25 de enero, Día Nacional de Aruba, que hizo llegar las recaudaciones de la Cruz Roja

a más de un millón de florines de Aruba, es decir, poco más de medio millón de dólares. Hubo donaciones importantes por parte de diversas empresas y clubes de servicio, tales como el Quota Club de Aruba, que engrosaron los fondos para Haití y Greg Peterson, Presidente de la Junta Directiva de la Cruz Roja de Aruba, exclamó, orgulloso, “estamos muy satisfechos por la respuesta de nuestra comunidad” Inmediatamente después del desastre. La Cruz Roja de Aruba estableció seis líneas telefónicas especiales que permitían a personas residentes en Aruba inquirir acerca del paradero y estado de salud de personas queridas en la devastada isla. En Aruba existe una población estimada en cinco mil haitianos, muchos de los cuales habían perdido la comunicación con sus familiares. Dado que los sistemas locales de comunicación se encontraban seriamente dañados en Haití, esta iniciativa aceleró la tarea de localizar e identificar a los familiares sobrevivientes. El Primer Ministro de Aruba, Mike Eman, extendió las acciones humanitarias con una invitación a los haitianos residentes a solicitar hasta un máximo de seis de sus parientes que hubieran quedado sin hogar, para que viajaran a Aruba

hasta por un período de tres meses, der Straten para organizar el evento, cuando otras naciones del Caribe suhasta tanto el gobierno haitiano re- en el cual actuó Rona Koster, como fren desastres naturales. Muchos isestablece el orden. Personalmente Maestra de Ceremonias, y como leños guardan el sentimiento de que estuvo con el ministro de Salud y martillero Kenneth Faustin. Los fon- “Gracias a Dios, estamos en Aruba” Deportes, Richard Visser, en la par- dos se destinaron a Haití. Una aca- y se sienten obligados a ayudar a tida, desde el Aeropuerto Internacio- lorada puja entre los compradores otras naciones caribeñas que sufren. nal Reina Beatriz, de un equipo de ayudó a añadir cuarenta mil florines Sus esfuerzos de apoyo y recaudaespecialistas médicos de Aruba que a los fondos destinados a auxiliar a ción para Haití tienen precedentes, viajó a Haití en la primera semana de Haití en su tarea de reconstrucción. cuando el Huracán Katrina destruyó febrero, llevando dos cargamentos La comunidad artística de Curaçao a Nueva Orleans en 2005. De esta de suministros y equipos médicos también realizó una subasta en pro manera los arubeños han demostradonados por la comunidad. Para el de Haití. Aruba es una isla próspe- do con frecuencia que son buenos momento de imprimir esta edición, ra y sus residentes se dan cuenta de vecinos, no sólo en su isla, sino en el se estaba llevando a cabo un esfuersu afortunada ubicación geográfica mundo entero zo final, organizado por artistas isleños, iniciado el 9 de febrero con la colaboración de la Red de Acción Sociocultural (SAN), Stichting Yuda Haiti y la Comunidad Artística de Aruba (AAC). Cerca de 30 artistas locales donaron 70 pinturas, esculturas y fotografías, que fueron subastadas en la Galería de Arte Westin, situada en Palm Beach. Los artistas Nigel Mathews y Stan Kuiperi trabajaron con el fundador de SAN, Louis Vilsaint y con el curador de la Westin Gallery, Jan van Ministro Visser y Primer Ministro Mike Eman con los voluntarios de la Cruz Roja en Aruba


18 Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

Publicidad


Humor

Aruba, Curaçao y Bonaire Marzo de 2010

19

Nelly Pujols npujols@msn.com

Enfermedades en el imperio (messsmo)

D

esde hoy me comprometo a llevarlos a Uds., que viven en nuestro amado país Venezuela, y que pretender arrancar para el “paraíso” que se supone es los Esclavos Unidos, a un acople de costumbres entre lo que es vivir en un país o vivir en el otro..o lo que es lo mismo.. no es lo mismo turistear, que echarle pichón, a residir… En el caso de que usted esté como yo, aquí en el estado de La Florida y tenga la desventura de enfermarse (en cualquier lugar, lo es) voy a darle unos pequeños consejos, o lo que es lo mismo, una guía práctica de lo que debe hacer y lo que no… Ya sé que me va a decir: “Ya yo estuve en la Clínica Mayo 10 veces, y fuí a Houston,

Boston, blá..blá..”Pues es allí mismo donde yo le repito: NO es lo mismo turistear…. Por ejemplo: Cómo llama usted a un médico gringo alas 3 de la madrugada y le explica que su carajito de 4 añitos tiene “fogaje”?? o se resfrió porque “cogió sereno”?? Aquí van ciertas descripciones para ayudarlo a comunicarse con el galeno netamente gringo, de lo que son las enfermedeades venezolanas: QUEBRANTO: Misteriosa temperatura en el cuerpo, no lo suficientemente alta como para ser considerada fiebre, pero sí lo suficientemente seria como para faltar al trabajo o al colegio..La enfermedad no es reconocida por la “American Medical Association” pero sí es altamente reconocida por

médicos de origen venezolano.. PATATúS: Ataque súbito de una loquetera de extraño origen, el cual puede ser objeto de una hopitalización inmediata para su observación. Generalmente le da a personas de 50 en adelante y más seguido a personas del sexo femenino, que tienen tiempo sin aquello…o que presiden la Asamblea Nacional y las entrevista Globovisión... CHICHON: Protuberancia craneal usualmente causada después de la caída ocasionada por el patatús… Esta dolencia también puede afectar a personas que por estos días, pueden aparecer en cualquier foto de aquella computadora tan chismosa.. EMPACHO: Desorden digestivo ocasionado por una “comida

pesada” después de una “palamentazón” como por ejemplo: Hallaca, mondongo, cruzado, caraotas negras con paticas, nariz y orejas de cochino y .. las dos botellas..La asociación médica venezolana recomienda sal de fruta “Eno” (aquí no hay , así que tráigase un guacal) MUÑECA ABIERTA: (OPEN DOLL) Dislocación de la parte que une a la mano con el brazo, generalmente ocurre por abrir diferentes envases, que pueden ser de whisky o aceitunas. SERENO: Misteriosa sustancia que se riega particularmente en horas nocturnas y que afecta sobre todo, a personas de poca edad, si no llevan la mollera bien tapada.. Esta sustancia de la cual no se conocen orígenes, afecta

también a personas chochas. FRIO EN LA MOLLERA: Esto amerita ir personalmente al médico, pues le será muy difícil señalar dónde queda esta abertura, especialmente en recién nacidos de origen venezolano, la cual debe ser bien protegida para evitar daños cerebrales… Este abrupto descenso de temperatura, ultimamente le está llegando a ciertos funcionarios gubernamentales hasta las muchísimas (conocido coloquialmente como b... acatarradas) también a causa de la fulana computadorcita....En tiempos anteriores, se mejoraba con solo tapar con un sombrerito, la mencionada abertura. Hoy, ni con el turbante de Piedad Córdoba.


20 Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

Publicidad


Publicidad

Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

21


22 Aruba, Curaçao y Bonaire Marzo de 2010

Dining Out Great Deals

T

he Marriott Curacao is offering a gourmet dining out experience almost every night of the week at very reasonable prices with plentiful exquisitely- prepared dishes. Portofino restaurant offers an appetizing local buffet every Sunday from 6-10 pm for only $22 including tax and service charge. Portofino also offers “La Vita e Bella” every Monday from 6-10pm featuring a great five- course meal with a glass of Italian Prosecco for only $29. “Steak Out” buffet at their Seabreeze restaurant is a great deal for only $32 and offers Rib eye steaks, NY Strip, Flank steak, Ribs and more including dessert and a glass of wine, every Tuesday from 6-10 pm, a deal not to be missed. Mexican night with live Mariachis and the first Margarita on the house is on Wednesdays at Portofinos and includes authentically prepared Mexican dishes for $29, from 6-10 pm. Seabreeze features their Mongolian Beef Buffet , which is only $22, every Thursday from 6-10pm where you can have great stir fry meals for a lighter fare. Then on Fridays you can enjoy their delightful seafood buffet“ Secrets of the Sea” from 6-10 pm with a glass of wine for only $32 .

Vida nocturna en Curaçao

C

urazao ofrece a todos sus visitantes una gran variedad de sitios nocturnos, donde se puede rumbear o fiestear toda la noche. Comencemos por la noche del martes: el son de la noche se mueve al ritmo de la música en vivo de AY CARAMBA, ubicada a unos 90 metros de la Plaza Brión en Otrobanda, el lugar es placentero, la fiesta se da en los dos locales, al aire libre o en su salón, es un ambiente para toda las edades. También el Restaurant O’mundo ubicado en el Zuikertuin Mall le pone emoción a la noche del martes con su música en vivo. Los miércoles se puede disfrutar de una noche alegre en TMF Café, con música en vivo y karaoke para aquellos amigos que llevan un cantante por dentro, y para el que quiere un estilo diferente con música de piano alegre y divertida, en todo los géneros pueden dirigirse a The Soprano Piano Bar ubicado en Rif Fort Mall en Otrobanda. El jueves se despierta la noche con los ritmos que coloca el DJ en Cinco Restaurants ubicado en Nightingaleweg 20, Parera. Para los que desean algo más contemporáneo, pueden dirigirse a De Hereen Grand Café, ubicado en Zuikertuin Mall y bailar toda la noche al ritmo de la salsa. El viernes comienza el fin de semana, para el Before Party tenemos el excelente ambiente que nos da Chihuahua Cantina, ubicada en RIF Fort con música en vivo y sus deliciosos platos mexicanos, te invitamos a probarlos. La parranda se pone en su punto máximo en los 3 ambientes que ofrece Bermudas Caribbean Discoteque, salón, latino y tropical. Se puede disfrutar en todos ellos de la música de su DJ y las

bandas en vivo que ésta ofrece, se encuentra ubicada en Punda, al lado del Movie. Tu tu Tango nos ofrece una gran variedad de música toda la noche al estilo de su DJ en sus dos ambientes, Salón y Terraza, se encuentra en Shoottgatweg. Para cerrar el viernes con broche de oro, todos a Asia de Cuba dejándose envolver en su estilo asiático moderno y con la música que ofrece su DJ o una banda en vivo. Está en Zuikertuin Mall El sábado se puede gozar de una noche latina en Planeta Líquido bailando al son de la salsa, merengue, vallenato y reggeton. Lo encuentra en Salijna. Para los más conservadores, el gran ambiente y la buena música que ofrece Emeralds Lounge en el Hotel Marriot, también se puede gozar de la rumba que ofrece 12 Grados Bar Restaurant,con sus increíbles Happy Hour desde las 9:00 de la noche hasta la 1:00 de la mañana. El domingo,

para cerrar la semana se unen Mambo Beach y Wet & Wild, con la excelente música de sus DJ y bandas en vivo. al aire libre, en ambiente playero. Únete a la diversión en la hermosa isla de Curazao!!!!

Ofertas para cenar

Qué pasa Curaçao

El Hotel Marriott en Curacao les ofrece cenas gourmet casi todas las noches de la semana con precios muy razonables y muchos plato exquisitos. El Restaurante Portofino les ofrece un delicioso bufete todos los domingos de 6 a 10 pm por solo $22 incluyendo impuestos. Portofino también les ofreces “La Vita E Bella” todo los lunes, presentando una gran cena de cinco platos y una copa de vino Italiano Prosecco por solo $29 . “Steak Out” bufete en su Seabreeze restaurante tiene una gran oferta por solo $32 donde ofrecen Ribeye steaks, costillas, NY strips, y muchos más que incluye postre y una copa de vino todos los martes de 6-10 pm Una oferta que no se deben de perder es Noche Mejicana con Mariachis en vivo, la primera Margarita es por la casa, los Miércoles en el Restaurante Portofino e incluye platos típicos Mejicanos por solo $29 de 6-10 pm. Seabreezes les ofreces un bufete de carnes Mongolian por solo $22 todos los jueves de 6-10 pm. Los viernes pueden disfrutar de un exquisito bufete de mariscos “Secretos del Mar” de 6-10 pm e incluye una copa de vino por solo $32.

Curaçao nightlife

T

he island of Curacao with its diverse culture offers visitors a variety of nightlife experiences and is a place where you can party almost every night! The party starts on Tuesdays nights at Ay Car-

amba, located right off Plaza Bryon in Otrobanda, a great place for visitors of all ages and they have indoor and outdoor seating as well. You can also enjoy live music on Tuesday nights at restaurant O Mundo located in the Zuikertuin Mall . We d n e s day nights you can venture on a fun-filled evening at Tmf Café, with live music, and Karaoke for those who like to sing-asong. If you prefer a more relaxing evening, you should visit the Soprano Piano Bar located in the Rif Fort Mall in Otrobanda. On Thursdays, you can enjoy DJ sounds at five restaurants located in Nightingaleweg 20 Parera, and for those of you who desire something a little more contemporary, you can

visit De Hereen Grand Café located in the Zuikertuin Mall where you can dance to the rhythms of lively Salsa music. Fridays is the beginning of the weekend where you can enjoy a great atmosphere at Chihuahua cantina, located at the Rif Fort mall, featuring live music and delicious Mexican dishes. The Bermuda Caribbean Discotheque offers three different bars areas where you can enjoy Latin and Caribbean sounds and is located in Punda next to the movie theaters. Tu Tu Tangos offers a great variety of music every night in two of their lounges located in Shootgatweg. And to complete your Friday night experience, you should visit Asia de Cuba, an Asian and modern style fusion lounge where you can listen to both live and DJ music in the Zuikertuin Mall. Saturday night is “hot” with Latin night in Planet Liquido, located in Salinja featuring salsa, merengue, vallenato and reggaeton. For the more conservative, you can enjoy the great ambiance and good music that Emerald lounge offers in the Marriott hotel. You can end the party hearty at 12 Grados bar and lounge, their incredible happy hours runs from 9 pm to 1 am. And to end your relaxing day at the beach on Sunday, Mambo Beach and Wet & Wild are unique with excellent music and live bands, all in a casual open- air beach atmosphere. Enjoy the great nightlife opportunities in the beautiful island of Curacao!


Publicidad

Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

23


24 Aruba, Curaçao y Bonaire Marzo de 2010

Chayanne y sus exitos que no Paran (AP) - Los éxitos no paran y los años no parecen pasarle a Chayanne, quien luego de tres décadas de carrera musical sigue disfrutando de gran popularidad y conquistando nuevas fans, al tiempo que luce fenomenal. “La sangre lo mantiene a uno”, dice el cantante puertorriqueño entre risas, haciendo referencia al personaje de vampiro que interpretó hace más de un año en la miniserie “Gabriel”. Su más reciente disco, “No hay imposibles”, sale el martes al mercado bajo el sello Sony Music y entre sus

11 cortes incluye el sencillo “Me enamoré de ti”, que suena con fuerza en Estados Unidos, Puerto Rico y Latinoamérica desde octubre. Compuesta por Paolo Tondo, Ángel L. López, EFA, Javier Díaz y Carlos Celles, la canción se usó como tema oficial de la nueva versión de “Corazón salvaje” producida por Televisa. “Es sencilla pero llena de amor, para una pareja completamente enamorada”, dijo Chayanne a la AP en una entrevista reciente. “’Me enamoré de ti’ llega de compositores que me conocen, que llevan

mucho tiempo trabajando conmigo. Es como si yo mismo la compuse”. El artista, que recien recibió el Premio Lo Nuestro a la Excelencia en Miami, tiene claro que lo que mejor le ha funcionado es mantenerse fiel a su estilo. “Estoy feliz con lo que hago y trato de no cambiar lo que soy cantando algo distinto”, explica el intérprete de pop romántico. “Soy fanático de la salsa, soy amigo de Gilberto Santa Rosa, de Marc Anthony, me gusta el merengue y quizás he intervenido en esos géneros, pero no con un disco completo, sino un guiño”.

Marc Anthony cantará en festival Latino en España (AP) - Marc Anthony completará el cartel del festival de música Valladolid Latino. El músico neoyorquino de origen puertorriqueño es la gran novedad del certamen, en el que también participarán el boricua Chayanne, la mexicana Paulina Rubio, el español David Bisbal, el italiano Tiziano Ferro y los grupos españoles Maldita Nerea y Calle París. El festival Valladolid Latino, que cumple su quinta edición, tendrá lugar el próximo 29 de mayo en esta ciudad del noroeste español.

Farándula / Sociales

Las que más ganan en Hollywood

J

ulia Roberts es una de las actrices norteamericanas que más cobran por trabajar en Hollywood. Basta con ver lo que ganó por aparecer un ratito en el film Valentine’s Day. Según publica la revista New York Magazine Roberts se llevó 3 millones de dólares por su participación en la película. Lo curioso es que a la actriz apenas se la ve 6 minutos en dicha cinta. Según las cuentas que se pueden hacer, sale como resul-

tado que la protagonista de Mujer Bonita cobró 500 mil dólares por minuto o poco más de 8 mil dólares por segundo. Según una curiosa cuenta que hizo la publicación norteamericana, la actriz recibió 12 mil dólares por cada palabra que dijo en la película. Julia Roberts necesitó únicamente de tres días para el rodaje, donde comparte créditos con Bradley Cooper, Jennifer Garner y Ashton Kutcher, entre otros.

La Gran apertura del Boutique Tag Heuer en la tienda Colombian Emeralds International en el Mall de Renaissance en Aruba

Nathalie Devrot, Gerente Regional de Ventas, Jeanette Keith, Gerente de la tienda Colombian Emeralds en Aruba, Jack Coote, Director General de las tiendas Colombian Emeralds. Fue rifado un Reloj de Tag Heuer


Publicidad

Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

25


26 Aruba, Curaçao y Bonaire Marzo de 2010

Horóscopo

Entretenimiento Marzo de 2010

ARIES: del 21 de marzo al 20 de abril Algo relacionado con una persona de muy baja estatura puede convertirse en una especie de misterio. No debes darte mala vida por eso. Acepta la propuesta para emprender un negocio nuevo. Te dejará beneficios de todo tipo: económicos, sociales y familiares. Alguien viene desde otra región y te trae un regalo espectacular. TAURO: del 21 de abril al 20 de mayo Lo relacionado con el poder y el control de una organización pudiera trasnocharte. No lo permitas. Una venta pendiente pudiera causarte mucha angustia, pero todo se resolverá favorablemente. Es bueno que acudas a algunas reuniones públicas para las cuales te invitan con frecuencia. Tu presencia o tu ausencia se notan e influyen en tus relaciones. GEMINIS: del 21 de mayo al 20 de junio Hay alguien que piensa que es fácil engañarte. Deja que lo perciba así pero continúa alerta. Planea unas vacaciones o un fin de semana lejos de los problemas cotidianos. Retoma la conducción de tu destino y establece metas a corto y mediano plazo. Un golpe de suerte podría mejorar notablemente el aspecto económico y permitirte un avance considerable. CANCER: del 21 de junio al 22 de julio No exageres la aplicación de tus instintos maternales. No pretendas cargar con toda la familia a donde quiera que vayas. Si tienes que disculparte por tu comportamiento con alguien, hazlo sin demora. Cuando sientas la necesidad de permanecer callado y dialogar contigo mismo es bueno que lo hagas y pienses en la posibilidad de darle un viraje a tu vida. LEO: del 23 de julio al 23 de agosto No escatimes esfuerzos en la reafirmación de tus afectos y en la manifestación de tu cariño. Eso no es muestra de debilidad. La ternura no se contrapone a la firmeza de carácter y a la autoridad. Mercurio, te da la fuerza para resolver cualquier conflicto y poder disfrutar de un buen período de paz y tranquilidad. VIRGO: del 24 de agosto al 23 de septiembre No confíes tanto en tu memoria. Anota todo lo que puedas. Organiza tu tiempo para que puedas acompañar a los tuyos con más frecuencia. Cuida la salud. Las comidas fuertes y el exceso en la bebida pueden ser causa de malestares pasajeros. Haz algo de ejercicio sin exagerar y tómate un día adicional de descanso en la semana.

LIBRA: del 24 de septiembre al 23 de octubre No continúes posponiendo la solución del problema legal que te acogota. Trata de desprenderte de algunas tareas que te quitan demasiado tiempo y que no te satisfacen realmente. Algunos cambios en tu trabajo mejorarán el ambiente y lo harán más productivo. La paz interior de que disfrutas te permitirá asesorar y apoyar a tus amigos. ESCORPIO: del 24 de octubre al 22 de noviembre Busca algo de aventura para que despejes la mente, pero en ningún momento te enfrasques en actividades peligrosas. Acampar en un lugar agradable puede servirte para revivir el contacto con la naturaleza y para que te sientas con mayor libertad. Escribe algunas cartas y haz todas las llamadas que tienes pendientes. Vive aventuras que alivien tu inquietud, pero no aquellas que te pongan en una situación potencialmente peligrosa. SAGITARIO: del 24 de noviembre al 23 de diciembre Rechaza la propuesta que te hacen de retomar el cargo o el trabajo que hasta hace poco tiempo venías desempeñando. Es una trampa. Tu carácter enérgico y tus conocimientos te dan la aptitud necesaria para desenvolverte en niveles superiores. Aunque una necesidad apremiante te tiente, aguanta un poco más, pues lo que se acerca es bueno para ti. CAPRICORNIO: del 24 de diciembre al 20 de enero Mercurio en movimiento retrógrado indica que puede reaparecer un viejo amor. Trata de evitar toda tentación. No te conviene desde ningún punto de vista caer de nuevo en una situación ya superada. Pon distancia, te conviene un viaje corto y tratar de evitar todo tipo de comunicación por unos días. Tú te mereces algo mejor. ACUARIO: del 21 de enero al 19 de febrero Una gran aflicción es difícil de superar, pero poniendo todo tu empeño y refugiándote en la fe lograrás cambiar de ánimo muy pronto. Los problemas de la casa y la familia son muy importantes para ti en este momento. Todo se resolverá gracias al consejo oportuno de una persona en la cual confías por su sabiduría y experiencia. PISCIS: del 20 de febrero al 20 de marzo Visitar un lugar romántico en compañía de la persona que amas revivirá la llama de la pasión entre ustedes. Aprovecha la oportunidad y te llenarás de energía positiva, lo cual te permitirá levantar el espíritu. Con el alma así tonificada estarás en capacidad de resolver satisfactoriamente todos los problemas que enfrentas actualmente.

Nancy Esteves nancy.esteves@elvenezolanonews.com

La semana santa y el mensaje del papa América Latina es rica en celebraciones religiosas. Una de las más importantes es la Semana Santa. Todos los años entre los meses de marzo y abril la Iglesia Católica y todos sus creyentes celebran la Semana Santa. Cada país tiene variaciones en la manera como manifiesta su fe religiosa, pero en todos se combina la religión y las vacaciones. Se trata de una temporada que, por diversas razones, constituye un ejemplo de convivencia familiar y recogimiento religioso, además del estímulo de las vacaciones escolares y laborales. En Venezuela, por ejemplo, el significado de esta semana tiene varias dimensiones, las cuales varían de acuerdo con la cultura e idiosincrasia alrededor de la cual se haya crecido. La Semana Mayor, puede ser sinónimo de vacaciones, de tradiciones populares o de recogimiento espiritual. La gran mayoría de las tradiciones venezolanas están basadas en temas religiosos, debido al proceso de colonización que se vivió en siglos pasados, y además, están distribuidas a lo largo y ancho de su territorio. De allí, que la Semana Santa pueda encerrar fiestas, religión y viajes que representan para los venezolanos una semana de completo esparcimiento. Los preparativos de esta semana empiezan mucho antes de las fechas tradicionales (cuarenta días después del martes de Carnaval). En Caracas, por ejemplo, los Palmeros de Chacao suben al Ávila unos días antes para ir seleccionando las palmas y ramas con las cuales celebrarán y recibirán la llegada del hijo de Dios, después de haber pasado 40 días en el desierto. Así comienzan a conmemorarse sus días de gloria y de sufrimiento, los cuales son el origen de otras manifestaciones populares. Entre ellas, la más conocida es la quema de Judas, que se realiza en torno a grandes festines donde el palo ensebado, los actos infantiles y el echarse coco no pueden faltar. En España, la Semana Santa se celebra de distintas maneras según las tradiciones de cada zona, dando comienzo el Domingo de Ramos (domingo anterior a la resurrección), día que se celebra la entrada de Jesús en Jerusalén. Cada Comunidad tiene sus procesiones estrella. Mientras la austeridad y el silencio caracterizan a las celebraciones de los pueblos castellanos, las celebradas en Andalucía y Levante derrochan luz y color. En la localidad de San Vicente de Sonsierra, (Logroño, norte de España) se practica una tradición peculiar que desde el siglo XI mantiene los “picaos”, declarada fiesta de interés turístico nacional desde el año 2005. Cada disciplinante se golpea con la madeja durante unos quince o veinte minutos, en los que se da de unos ochocientos a mil golpes y, cuando termina, la persona que le acompaña durante el rito, denominada “padrino”, le pincha en la espalda unas quince o veinte veces con una esponja que porta púas de cristal, cuyo fin es que brote la

sangre, lo que evita la coagulación. Ello evita al “picao” posteriores molestias y, después, la herida se cura con agua de romero y con un bálsamo cuya receta se transmite de generación en generación entre los “padrinos”. Y nunca falta la tradición más importante que es el mensaje anual de Cuaresma del Papa. El año pasado, Benedicto XVI emitió el suyo, en el cual pide al mundo que reflexione durante la Cuaresma. Este año le mandó al mundo el mensaje sobre la justica diciendo que “la injusticia es el fruto del mal y no tienes raíces exclusivamente externas; tiene un origen en el corazón humano, donde se encuentra el germen de una misteriosa convivencia con el mal.” Este poderoso mensaje fue como un anillo al dedo, porque cuando lo emitió, en octubre de 2009 para la Cuaresma de 2010, todavía no había ocurrido la devastación de Haití, el país con el más grande ejemplo de la injusticia, vecino de los países caribeños. Cuando el mundo posó su vista sobre Haití, a través de la prensa y todos los gobiernos del mundo, salieron a relucir las barbaridades cometidas por los gobiernos de la generación de presidentes corruptos sobre todo ex presidente de Haití, François Duvalier, el infame Baby Doc y la galopante corrupción y la brutal represión hacia cualquier tipo de disidencia que practicaron y también revivió el Vudú en Haití. Su esposa Michèle Bennett, tuvo una influencia pésima en su gobierno, conocida por sus grandes gastos en joyas y trajes, que se apropiaba, ilegalmente, del dinero del pueblo de Haití, provisto por las grandes organizaciones de caridad, hasta llegar a quebrar al país. Pero no hay que ir tan atrás en la historia ya que recientemente, se quisieron aprovechar de la tragedia del sismo para robarse niños y traficarlos. Católicos y no católicos, mientras disfrutan de sus vacaciones o dediquen su tiempo a trabajar, les quise traer el mensaje del Papa sobre el tema de la “justicia” que es un tema que nos toca a todos no importa de dónde vengamos, ni de nuestras creencias religiosas.


Publicidad

Aruba, Curaรงao y Bonaire Marzo de 2010

27


28 Aruba, Curaçao y Bonaire Marzo de 2010

Publicidad

    

Celebrating life’s most memorable moments.

Significant Savings • Certified Appraisals • International Guarantee of Authenticity Free 90-Day Replacement Plan • Jewellery Rewards • Instant Credit Exclusive seller of

1-800-6-NO-DUTY

ColombianEmeralds.com

ARUBA: Renaissance Mall • Marriott Resort Hotel • Curacao Airport adjacent to Gate #3 Renaissance Curacao Resort & Casino Antigua • Aruba • Bahamas • Barbados • Cancun • Curacao • Grenada • Jamaica • St. Lucia • St. Maarten Airport • Tortola • Norwegian Cruise Line

CEI-1349-10-ARU-CorpAD-HolaCaribeVenezNP.indd 1

11/4/09 9:07:47 AM


aruba_mar_2010