Page 1

Historias de las comunidades hispanas del noreste de Tennessee

BRENDA BUSTOS

Manteniendo la fe en una familia dividida por DACA Estudiantes traen los sonidos del tango para las montaĂąas Boxeador Cubano lucha para venir a EE.UU.

Producido por estudiantes de periodismo y espaĂąol de East Tennessee State University

2018


2 El Nuevo Tennessean | 2018

Ardis Nelson, 1942-2017

Lee Talbert

ETSU

Ardis Nelson

Una educadora, académica y crítica de cine, Nelson inspiró a sus estudiantes con sus accciones y su servicio comunitario.

L

a última vez que escribimos sobre la Dra. Nelson (2013), ella habló sobre su excursión de 10 días por México para conocer a familias de trabajadores migrantes que vivían en el Este de Tennessee. En cuatro comunidades rurales, Nelson y la estudiante de posgrado de ETSU Raquel Fratta grabaron “cartas” – en forma de video – en casas de familias mexicanas. Después, se las llevaron a sus seres queridos en Tennessee. Estas familias no tenían internet, por eso ver a un DVD de sus familiares – aun para aquellos que todavía se mantenían en contacto por teléfono - les acercó. Esto fue parte de una investigación sobre cómo fortalecer lazos familiares en migrantes, sobre la cual Nelson, profesora de Español, y Sharon Loury, profesora de enfermería, presentaron en 2011 en una conferencia de enfermería rural. El proyecto fue típico de Nelson, una amante de aventura, quien murió de cáncer el 8 de noviembre pasado a la edad de 75 años. Nelson vivió una vida llena como educadora, académica, intérprete, traductora, autora y crítica de cine. Su espíritu intrépido la llevó a viajar en la caja de un camión durante una parte de su excursión mexicana y a adquirir nuevos pasos de baile en otra. Acompañó a los demás en una caminata hasta la casa de una abuela

en las primeras horas del día y entró en un corral para visitar las gallinas. Inquisitiva, sin miedo, compasiva, y creativa, fue una presencia silenciosa por detrás del Español de esta publicación desde 1999 a 2016. Hace veinte años, Nelson se juntó a La Alianza Latina, un grupo formado para abordar necesidades de la comunidad hispana de las Tri-Cities. La idea de un periódico bilingüe se originó de las conversaciones de ese grupo. Nelson, junto con un profesor de periodismo jubilado llamado Jack Mooney y Charles Moore, del departamento de Estudios Appalaches, fundó “El Nuevo” en 1999. Cosas como el periódico y esos videos para migrantes ayudaban a sus estudiantes a aprender a través de ejemplos, tal como otros proyectos de aprendizaje-servicio de Nelson. Ella formó estudiantes para que fueran intérpretes, maestros, mentores, y líderes de programas. Ella presentaba sus proyectos en conferencias y les enseñaba a sus estudiantes a hacer lo mismo. Nelson tenía una manera de convencer a las personas de que podían hacer su parte para mejorar el mundo. Inspiraba a las personas, en gran parte, por medio de sus ejemplos. Ella dedicó 23 años de su vida enseñando en ETSU y manejando a su Language and

Recursos de Idioma y Cultura), conocido por sus siglas en inglés como LCRC. En El Nuevo Tennessean, uno de los proyectos anuales del centro, podíamos contar con ella para encontrar historias interesantes, si le pedíamos. Su trabajo era revisar las traducciones estudiantiles. Nelson nunca abandonó este proyecto. A finales de junio, meses antes de que se muriera, ella pidió más copias. Las estaba distribuyendo por la ciudad, y nos enseñó la lista de sitios donde ya había dejado copias para que no las repitiéramos. “Me encanta ver que las cosas se organicen”, ella escribió. “Tal vez parezca que aun mantengo un pie en el LCRC pero estoy verdaderamente disfrutando la jubilación. Mi corazón sigue en el LCRC y con las personas y los proyectos en los cuales nos hemos comprometido”. Su último consejo periodístico fue sobre el boxeador cubano Orestes Salazar (página 8) y su trabajo con jóvenes boxeadores en Johnson City. Salazar conocía a Nelson como amiga y maestra. “En Cuba, tenemos un filósofo que dijo que muchos pueden enseñar, pero ni todos los maestros pueden ser educadores”, Salazar comentó después de su muerte. “La Dra. Nelson era una educadora”. –Mary Alice Basconi


2018 | El Nuevo Tennessean 3

CONTENIDO Directores editoriales Mary Alice Basconi Dr. Felipe Fiuza Editora de español Carly Hedrick Editora de diseño Mansi Boegemann

14

Revisores/diseñadores Calli Anderson, Katie Carpenter, James Dollard, Sydney Graham, Zoe Hill, Hannah Johnson, Hailey Massie, Mykala Reynolds, Courtney Spencer, Jonathan Sutherland, Braedyn Tutton, Haley Woody Traductores Samantha Bosse, Rosanna Camacho, Austin Cedillo, Roxanne Gonzalez, Carly Hendrick, Robert Lay, Rebekka Merrifield, Francisco Manuel Benedicto Semitiel, Lauren Whitney

8

12

Edición en linea etsubilingualjournalism.org

4

YENDO MÁS LEJOS

14

UN SABOR DE HOGAR

Diseño de la portada Damien Johnson

6

UN HOGAR LEJOS DE CASA

16

CROSSFIT GLORIFICADO

ORESTES SALAZAR

18

El CAMPUS Y LA COMUNIDAD

20

NUEVO PAÍS, NUEVA VIDA

22

En la portada Brenda Bustos está creando sola a su hijo recién nacido, Enrique, mientras su esposo mexicano está prohibido de volver a los estados unidos. Foto por Mansi Boegemann El Nuevo Tennessean es producido por estudiantes de East Tennessee State University del Departamento de Comunicación y Medios en colaboración con el Centro de Recursos del Idioma y la Cultura (LCRC) y con estudiantes de traducción de Español Aplicado y Extensión Comunitaria. Para copias o preguntas, llame al (423) 439-8342, email lcrc@etsu.edu, o visite el LCRC en 219 Campus Center Building, ETSU, Johnson City, TN, 37614.

8 10 12

Pareja separada por 2.000 millas y DACA Estudiantes internacionales desarrollando amistades Un boxeador Cubano lucha para venir a los EE.UU. LCRC cierra las distancias entre culturas

Familia Hondureña recibe ciudadania americana

Anabel Andrade se acuerda de sus años cocinando Una familia dirige un centro de CrossFit

UN TRIO DE TANGO

Estudiantes se juntan por medio del amor por la música

FÚTBOL

Comunidad futbolística creada en la diversidad

LA CONTAMINACIÓN DE INTERIORES Profesora estudia los contaminantes en los hogares

Mientras nos preparamos para publicar este periódico, las historias sobre inmigración siguen en los noticiarios. En abril de 2018, el gobierno tomó de sorpresa una fábrica de empacamiento de carne en Bean Station, Tennessee. Eso llevó a la detención de 97 trabajadores indocumentados y al papeleo que resultó en la deportación de algunos de ellos. Nuestras historias, que fueron escritas antes de este evento, ofrecen una mirada más cercana a la diversa comunidad latina del noreste de Tennessee.


4 El Nuevo Tennessean | 2018

YENDO MÁS LEJOS Pareja separada por 2.000 millas y DACA

M

ARTÍCULO Y FOTOS POR MANSI BOEGEMANN // TRADUCIO POR ROXANNE GONZALEZ

artin Ceron ha visto a su hijo recién nacido, Enrique, solamente una vez. Él [Martin] no ha puesto el pie en los EE.UU. en dos años. Mientras que él está en la ciudad de México, su esposa, Brenda Bustos, está a 2.000 millas lejos en Erwin, Tennessee. La familia está desgarrada como resultado de la legislación de EE.UU. sobre la inmigración de indocumentados. “Mis padres están aquí, pero él es mi familia”, dijo Bustos. “Mi familia está allá abajo, y sé que él necesita mi apoyo”. En el 2012, el expresidente Barack Obama aprobó un programa administrativo llamado Consideración de Acción Diferida Para Los Llegados En La Infancia (Deferred Action for Childhoood Arrivals), conocido por sus siglas en inglés como DACA, para beneficiar a niños menores de 16 años que entraron a los EE.UU. indocumentados. Bajo este programa, estos inmigrantes pudieran recibir números de seguro social y otros documentos de identificación permitiéndolos conseguir empleo y asistir a la universidad. Brenda Bustos espera traerle a su esposo de vuelta al país con la ayuda de un abogado. “No cabe duda de que hubo emoción”, dijo Bustos, 25 años. “No sabíamos qué íbamos a “Lo que no sabíamos era que teníamos que tener necesitar, pero íbamos a tratar de averiguar todo lo el formulario DS-160 diciendo por qué sería difícil posible para conseguir el estatus legal”. separarme de mi esposo”, dijo Bustos. Ceron, también con 25 años, se mudó a los EEUU Cuando Ceron llegó a Juárez para su entrevista, cuando tenía 5 años y recibió la protección de DACA en su petición fue negada y recibió una restricción de el 2013. Obtuvo un trabajo como técnico de máquinas 10 años de entrar a los EE.UU. otra vez, porque le en una fábrica en Morristown, Tennessee, y se casó faltaba el formulario DS-160. Sus derechos de DACA con Brenda. Después de también fueron despojados dos años, él solicitó la “ESTOY SEGURA DE QUE UN porque se fue del país. Ahora, residencia permanente, Ceron es un representante DÍA VOLVEREMOS A ESTAR buscando legalizarse, de servicio al cliente en la JUNTOS COMO FAMILIA para que él y Bustos, una Ciudad de México, ganando Y ESTO ES LO QUE ME ciudadana estadounidense, $300 al mes. Bustos, quien lo MANTIENE EN MARCHA”. pudieran viajar. visitó durante la navidad en —BRENDA BUSTOS “Creo que esto es lo que el 2016, ahora está de regreso pasa cuando se hacen las a su trabajo en el Centro de Salud Comunitario de Enrique se está creando sin su cosas de la manera correcta”, dijo Bustos. padre debido a problemas con la Johnson City (Johnson City Community Health El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de inmigración. Center), criando a su bebé en el hogar de sus padres Estados Unidos aprobó que Ceron se convirtiera en Erwin. Ella espera visitar a su esposo para que él en un residente legal, y también le concedió una pueda conocer a su hijo. entrevista en Juárez, México, para finalizar su estatus. “Cuando fui al obstetra ginecólogo, ellos [los


2018 | El Nuevo Tennessean 5 doctores] trataron de buscar trabajadores sociales para mí porque querían asegurarse de que yo no haría ninguna locura”, dijo Bustos. “No he llegado al punto en que quiera hacerme daño, pero he estado muy deprimida. Empecé a subir mucho de peso, y luego llegué al punto en que me di cuenta de que ya no podía aguantar más todo esto”. Bustos, con la ayuda de un abogado, ha solicitado un perdón provisional al gobierno intentando traer a su esposo a la casa. Su abogado cree que la espera puede ser cualquier cosa entre 3 a 12 meses antes de que los papeles puedan ser procesados. “Eso me ayudará a mostrar que realmente lo necesito aquí, para que no tenga que depender del gobierno para cuidarme,” dijo Bustos. “Yo necesito la cabeza de mi hogar para cuidarme”. Dentro del primer año de su ausencia, Bustos estaba pagando sus propias facturas, además de las de su esposo. Se declaró en bancarrota, perdió su hogar y se mudó a la casa de sus padres. Visitar a México es muy caro, así que solo ha viajado allí dos veces. Esto, combinado con la presencia de un bebé, hace que sea difícil dedicarse al caso. “Estoy segura de que un día volveremos a estar juntos como familia y esto es lo que me mantiene en marcha”, dijo Bustos. Ceron planea volver a los EE.UU. y regresar a la escuela. En el pasado él fue un estudiante de honor en la escuela secundaria y recibió becas para ir a la universidad, pero no pudo aprovecharse de ellas porque sus padres lo trajeron a los EE.UU. indocumentado. Sus oportunidades a través de DACA ya no existen, pero con el permiso de residencia obtenido a través de extenso papeleo, espera seguir soñando otra vez. “Si esa es la meta de uno, hay que luchar por ella”, dijo Bustos. “Nadie le puede impedir a uno de ir a la escuela”. Estudiantes como Rubi Estrada, de 18 años de edad, se lo han tomado a pecho. Estrada y su familia entraron al país sin documentos y se mudaron a Avery County, North Carolina, cuando ella tenía 7 años. Ahora, una estudiante de primer año en la Universidad Estatal del Este de Tennessee (East Tennessee State University), conocida por sus siglas en inglés como ETSU, Estrada está estudiando salud pública para que pueda construir una carrera como fisioterapeuta.

Estrada, como Ceron, también fue estudiante de honor en la escuela secundaria. Ella es una Roan Scholar, ganadora de la prestigiosa beca regional que le otorga una beca completa para asistir a ETSU. DACA le proveyó con el número de seguro social y el papeleo requerido para recibir esta beca y asistir a la universidad. “Con DACA, no tienes ninguna excusa para no asistir a la universidad”, dijo Estrada. “Es bastante valioso, y sé que es un alivio para mis padres. Ellos trabajan muy duro todos los días, y hacen que valga la pena. Esa presión es un privilegio”. A principios de septiembre, DACA y sus 800,000 recipientes fueron puestos en peligro. El fiscal general y el gobernador de Idaho escribieron al presidente Trump, amenazando con demandar si el programa implementado por la administración de Obama no fuera abrogado. Según el departamento de servicios de imigración de los EE.UU., los recipientes de DACA pueden renovar su beneficio, pero ya no se aceptan nuevas solicitudes. Estrada está más preocupada por los otros recipientes de DACA que por ella misma. “No entiendo como alguien no iba a querer apoyarle a uno cuando todo lo que quiere es estudiar y contribuir para los EE.UU.”, dijo Estrada. “Estamos hablando de buena gente”. Según una pesquisa telefónica realizada por CBS Noticias en enero, 87 por ciento de las 1,225 personas entrevistadas apoya el programa DACA. Entre ellos está un estudiante de segundo año de ETSU, Noah Nordstrom, de 19 años, que dirigió una demostración universitaria apoyando a los recipientes de DACA. Él está saliendo con alguien que se beneficia del programa. “Soy alguien que realmente se preocupa por él y estoy comprometido a quedarme con él”, dijo Nordstrom. “Así pues, porque tú no lo quieres aquí, ¿tampoco me quieres a mí aquí? ¿Quieres que me haga un ciudadano o residente permanente de México por tu oposición a [inmigración ilegal]”? Aquellos que no están de acuerdo dicen que la inmigración ilegal está echando a ciudadanos de los EE.UU. del mercado de trabajo. También hay preocupación que DACA podría ser una vía para dejar entrada a los EE.UU. a los carteles de droga. Los beneficiados de DACA todavía tienen un futuro incierto. El congreso

ha continuado a retardar el fin del programa hasta que se encuentre una solución que lo reemplace. El presidente Trump ha concordado en apoyar que el programa DACA se convierta en una ley a cambio de que el congreso le apoye su petición para aumentar la seguridad en la frontera. Mientras no se ha llegado a ninguna resolución, algunos Republicanos moderados en la casa de diputados están intentando aprobar una petición de descarga para hacer con que se vote el asunto. Mientras DACA es actualmente un programa administrativo, una propuesta legislativa está en proceso que garantizará las provisiones ofrecidas por DACA y les dará a sus beneficiados un camino a la residencia legal. Variaciones de la “Ley de fomento para el progreso, alivio y educación para menores inmigrantes”, o la Acción del Sueño, conocida por sus siglas en inglés como el DREAM Act, han circulado en Capitol Hill por más de 16 años, pero aún no han sido aprobadas. Nordstrom cree que la Acción del Sueño está empezando a ganar apoyo bipartidista. “Sin importar tu perspectiva ideológica, no va a haber personas diciendo, ‘Oigan, salgan de nuestro país”, dijo Nordstrom. “Tal vez haya un pequeño grupo de personas que simplemente no tengan la capacidad de empatía, pero yo no pienso que es una gran parte de la población. Espero que esté correcto”.

Estrada es una Roan Scholar estudiando para tornarse una terapeuta física. Ella se siente privilegiada por tener la oportunidad de asistir a ETSU.

PÁGINAS // ZOE HILL


6 El Nuevo Tennessean | 2018

Un hogar lejos de casa

FOTO // SYDNEY GRAHAM

Amigos Bucaneros Internacionales unen a los estudiantes “HE CONOCIDO A TANTAS PERSONAS DE TODO EL MUNDO... ALGUNOS DE MIS MEJORES AMIGOS”. – MARÍA ÁVILA POR SYDNEY GRAHAM TRADUCIDO POR LAUREN WHITNEY

U

niversidades en los Estados Unidos aceptan a estudiantes de todo el mundo, y la Universidad Estatal del Este de Tennessee (East Tennessee State University), conocido por sus siglas en inglés como ETSU, está entre ellas. Los estudiantes viajan horas para llegar a ETSU, y así fue para María Ávila. Ávila llegó para su primer año en la universidad en la primavera de 2013. Ella viajó de Cuernavaca, México, la ciudad capital del estado de Morelos. Cuando se fue a casa después de un semestre en los Estados Unidos, ella no estaba segura si quería volver. Extrañaba a su familia y su casa. “El primer semestre fue bastante difícil”, Ávila dijo. “Justo antes de volver, mi mamá y yo lloramos juntas, y ella me dijo que no estaba segura de enviarme allá, o de si hiciera lo correcto para ampliar mis

María Ávila, una estudiante de posgrado en el programa de comunicación profesional, es una líder del programa de los Amigos Bucaneros Internacionales (International Buccaneer Buddies), conocido por sus siglas en inglés como IBB.

horizontes. Yo le dije que iba a estar bien. El semestre siguiente, me uní a IBB”. International Buccaneer Buddies es una organización que conecta a estudiantes universitarios y estudiantes de posgrado de ETSU con estudiantes de intercambio para orientarlos en Johnson City. Hace aproximadamente siete años que Brent Morrow, un profesor de consejería ahora jubilado, comenzó el programa. “Vi una necesidad de conectar mejor a los estudiantes internacionales con los estudiantes estadounidenses y también entre sí”, dijo Morrow. “Recientemente, nos han incorporado al Centro Multicultural. Tenemos una oficina ahora, así podemos planear más [actividades] para los estudiantes internacionales”. El programa de amistades empareja a un estudiante internacional con un estudiante de ETSU que puede ayudarlo en el campus

y aun crear una amistad. Hay un programa de anfitriones relacionado con IBB llamado el Programa de Amistad Internacional (International Friendship Program) que Morrow comenzó en 2006. “Con el programa de anfitriones, reclutamos a familias, que trabajan en la universidad o en la comunidad”, dijo Morrow. “Cuando el estudiante llega, a veces después de un viaje en avión de 24 horas, la familia lo recoge, lo aloja por un par de noches, lo lleva de compras, y lo ayuda con los cambios”. En 2016, el 5 por ciento de 13.410 estudiantes de ETSU llegó de 74 países diferentes, según el Libro de Datos de Inscripción (Enrollment Fact Book) de ETSU. Eso incluye a 676 estudiantes internacionales. Para algunos de esos estudiantes, IBB les ayudó a conocer a otros estudiantes.


2018 | El Nuevo Tennessean 7 ayudarte y son muy amables”. Antes de que llegara Tran, ella eligió regalos para Ávila y su familia anfitriona, queriendo agradecerles por darle la bienvenida. Ávila recibió salero y pimentero en forma de gallinas. “Ella los empacó antes de venir porque sabía que iba a tener un amigo”, Ávila dijo. Las oportunidades con IBB no terminan cuando el período de intercambio termina. “Estudiantes, cuando vuelven a sus casas, comienzan su propio IBB en sus universidades”, Morrow dijo. “IBB tiene un impacto en ellos, y lo quieren compartir”. El otoño pasado, Ávila y algunos otros líderes de IBB planearon llevar a sus amigos (de IBB) a un restaurante vietnamita. Lo que comenzó como un pequeño grupo se convirtió en 29 personas. A Ávila le encantó. “Pedí un plato con secciones de comida”, ella dijo. “La carne estaba en un lugar, las verduras en otro, y no sabía cómo comérmelo. Mi compañera me mostró cómo colocar la comida en el papel de arroz. Si ella no me hubiera ayudado, habría comido cada parte por separado. El IBB me dio oportunidades como ésta”. Aunque Ávila lloró cuando tuvo que volver a ETSU, las lágrimas se secaron cuando encontró a IBB. “He conocido a tantas personas de todo el mundo, [incluyendo] algunos de mis mejores amigos”, dijo Ávila. “[IBB] enriquece el alma. Realmente es una experiencia increíble”.

Brent Morrow empezó el programa de amigos bucaneros hace siete años.

María Ávila aprendió con Ngoc Tran a comer un plato vietnamita.

FOTO CORTESÍA DE NGOC TRAN

estaba entre los 20 principales. En ETSU, había siete estudiantes de México. ETSU tiene un programa de intercambio bilateral, en el cual envía estudiantes al extranjero a cambio de recibir estudiantes internacionales. Los países socios de ETSU incluyen Inglaterra, China, Rusia, Noruega, Japón, y Alemania. Cada país tiene al menos una institución que participa. “Estudiantes de intercambio internacional tienen la opción de asistir a ETSU por uno o dos semestres como estudiantes que no buscan licenciatura; sin embargo, también hay la opción de asistir a ETSU como estudiantes que buscan licenciatura”, dijo Chasity Drew, una consejera para estudiantes internacionales. “Los estudiantes que buscan licenciatura típicamente están aquí por los cuatro años tradicionales”. El semestre pasado, la compañera de Ávila era de Vietnam, uno de los países que no está en el programa de intercambio [de ETSU]. Ngoc Tran estudia administración de negocios en la Universidad Internacional de Ho Chi Minh City. Ella encontró ETSU a través de [la compañía] Programa de Intercambio Internacional Estudiantil (International Student Exchange Program). Está matriculada por solo un semestre a través de ISEP. Se unió a IBB antes de asistir. “IBB me ha ayudado mucho”, dijo Tran. “Cuando vine aquí, ya había hecho amistad con estudiantes internacionales y estudiantes estadounidenses. Todos han sido muy amigables. Están dispuestos a

FOTO // SYDNEY GRAHAM

Después de que Ávila se unió a IBB, conoció a otros estudiantes en la misma situación de salir de casa y buscar una comunidad. “No tienes un carro, no conoces a nadie. Extrañas estar en casa, pero en IBB, todo el mundo es tan acogedor y tan dispuesto a aprender sobre culturas diferentes”, dijo Ávila. Ávila fue un miembro de IBB hasta que se graduara. Ahora una estudiante de posgrado, Ávila es una líder en IBB. Cada semestre ella se conecta con un estudiante internacional, un “compañero,” para orientarlo en el campus y en la ciudad. Ella le muestra a su “compañero” los edificios del campus, lo invita a comer, e incluso van juntos a Starbucks. Según el Instituto de Educación Internacional (Institute of International Education), 1 millón de estudiantes internacionales asistieron a universidades en los Estados Unidos durante el año escolar 2015-16. Es un aumento de 85 por ciento de los 564.766 estudiantes en 2005-06. Según el instituto internacional, los cinco países principales que enviaron estudiantes a los Estados Unidos en 2015-16 fueron China, India, Arabia Saudita, Corea del Sur y Canadá. Juntos, enviaron 643.732 estudiantes ese año. México fue el décimo con 16.733 estudiantes. ETSU recibió 16 estudiantes de México ese año. En el año escolar 2005-06, México era el séptimo con 13.931 estudiantes. Los cinco países principales eran India, China, Corea del Sur, Japón, y Canadá, con un total de 365.021 estudiantes. Arabia Saudita no

PÁGINAS // SYDNEY GRAHAM


8 El Nuevo Tennessean | 2018

EL TRABAJO ARDUO LLEVA A UNA OPORTUNIDAD ÚNICA EN LA VIDA Un boxeador lucha para venir a los EE. UU.

ARTÍCULO Y FOTOS POR ERIN HOCKMAN TRADUCIDO POR SAMANTHA BOSSE

D

Salazar se mete para darles consejos o hacer correcciones cuando sea necesario.

e los millones de inmigrantes que luchan para venir a los Estados Unidos a cada año, el boxeador jubilado Ignacio Orestes Salazar Batista finalmente ganó su pelea. Todo empezó hace muchos años en su ciudad natal, Holguin, Cuba. El primo de Salazar iba al gimnasio para practicar, y Salazar, entonces con 15 años, fue con él por si acaso necesitara defenderlo. Tenía miedo de que un boxeador más experimentado intentaría hacer más que solamente boxear. En el gimnasio, se le preguntó a Salazar si le gustaría ponerse los guantes para practicar. Nunca había visto el boxeo antes, pero se preparó para una derrota que lo llevaría a una carrera que nunca había imaginado. Salazar fue derrotado por el boxeador no una vez, sino tres veces, porque seguía volviendo. “Me machucó mucho la primera vez”, dijo Salazar. “Luego regresé por la segunda vez, porque estaba pensando vengarme, pero me venció de nuevo”. Salazar regresó una tercera vez, y perdió de nuevo. Desde entonces, empezó el entrenamiento, pero el boxeador ya había avanzado en su carrera. Con el tiempo se encontrarían de nuevo. Cuando el boxeador regresó, Salazar ya había ganado siete peleas. Después de perder muchas veces para él, Salazar ya no sentía enojo o necesidad de vengarse, sino algo completamente diferente. “Peleé con él, pero no quería vencerle tanto, porque era tan fácil para mí en ese momento”, dijo Salazar. Finalmente, Salazar tuvo su venganza. Él nació en Cuba el 31 de julio de 1942, en una cultura en la cual los boxeadores son entrenados como profesionales.

Salazar no era considerado un profesional, pero, de hecho, era un boxeador aficionado muy talentoso. Después de pelear en 61 luchas de boxeo y de ganar 56, en su cabeza, Salazar era un boxeador profesional. “Me sentí profesional cuando dejé el boxeo, porque sabía todo lo que pudiera pasar con mi oponente”, dijo Salazar. “Sabía lo que [estaba pensando] mi oponente, y así es un profesional”. Esta determinación de tener éxito sería lo que le ayudaría a Salazar a llegar a los Estados Unidos. Mientras era un boxeador en Cuba, Salazar descansaba por años regularmente, y luego regresaba al ring de boxeo. Durante los años de descanso, Salazar trabajaba en una fábrica de dulces, esperando su momento de regresar. Eso de ir de acá para allá, entre el boxeo y el trabajo en la fábrica, continuaría hasta sus 25 años. Su descanso más largo fue de 4 años, pero cuando regresó al ring, se volvió el campeón nacional. A veces se les da a los boxeadores cubanos la oportunidad de viajar, y Salazar no quería nada más que venir a los Estados Unidos. Sin embargo, nunca le habían dado la oportunidad de viajar, porque su gobierno sabía que no regresaría. En Cuba, dijo Salazar, el gobierno sabía todo. En los barrios había gente especial que escuchaba y observaba todo lo que se decía y lo que se hacía. Salazar tenía que tener cuidado con lo que hacía. “Saben de todo”, dijo Salazar. “Si no estás de acuerdo con el gobierno sobre algo, hablan inmediatamente con la policía.” Creciendo en Cuba, Salazar vivía en una familia de siete personas, pero ahora solo hay tres hermanos: su hermano, su hermana, y él mismo. Él tiene dos hijos biológicos y una mujer que él considera

“VINE AQUÍ CON EL PROPÓSITO PRINCIPAL DE TRABAJAR Y AYUDARLE A MI FAMILIA, ESPECIALMENTE A MIS HIJOS”. –ORESTES SALAZAR


2018 | El Nuevo Tennessean 9

Orestes Salazar observa a dos de sus estudiantes practicando el boxeo.

como una hija. Su sobrina y su hermano con el tiempo harían la transición a los Estados Unidos más fácil para él. Su hermano, Pedro Orlando, un pastor de una iglesia, viajó a España por trabajo y luego a los Estados Unidos. Después de vivir en los Estados Unidos por muchos años, solicitó a que Orestes Salazar se uniera a él en los Estados Unidos. El 28 de julio de 2011, ya jubilado por varios años, Salazar finalmente pudo venir a EE.UU. El hermano de Salazar alquilaba apartamentos en el área de Johnson City, Tennessee, y es por eso que Orestes vino vivir aquí. “Vine aquí con el propósito principal de trabajar y ayudarle a mi familia, especialmente a mis hijos”, dijo Salazar. “Sé cómo son las condiciones ahí; viven con mucha pobreza”. Al salir para los Estados Unidos, muchos cubanos le preguntaron la razón por la cual iba a salir después de ya haberse jubilado. “Mi jubilación no es suficiente para comer; no es suficiente para vestirme [ni] para ayudarle a nadie”, dijo Salazar. Después de vivir en Johnson City por algunos meses, la sobrina de Salazar pudo conseguirle trabajo de voluntario en la Academia Olson de Artes Marciales (Olson’s Martial Arts Academy) y en el Club Atlético (Athletic Club). Después de que se cerró el Club Atlético en Johnson City, Salazar se incorporó al Gimnasio Bang Bang de Boxeo y Aptitud Física (Bang Bang Boxing and Fitness Gym). Ahí, Salazar trabaja con Scott Vance, el entrenador principal. Los dos habían trabajado juntos antes en el Athletic Club. Vance, quien ahora ya ha trabajado con Salazar por muchos años, dijo que a él [Salazar] le cae muy bien. [Dijo también que] Ha aprendido mucho de él, y considera un placer aprender de un hombre tan conocedor del boxeo. “Cuando vino y empezó a trabajar, era un poco incómodo, porque enseñaba las cosas [de una manera] un poco diferente [de la mía]”, dijo Vance. “Ahora, uso técnicas que él usa para boxeadores”. En [el gimnasio] Bang Bang de Boxeo y Aptitud Física, Salazar entrena a boxeadores de todas las edades. Puede ver cuando sus aprendices lo comprenden y cuando no lo comprenden. Salazar les enseña cómo convertirse en boxeador usando el baile para ayudarles a comprender cómo funciona el cuerpo. Uno de los estudiantes de Salazar, Julian Alvarez, dice que disfruta aprendiendo de él, y el respeto que tiene por su entrenador le hace aprender más fácilmente. “Con toda honestidad, es bastante inspirador, porque al ver lo que ha hecho y por lo que ha pasado, él sabe cómo me siento”, dijo Alvarez. “Cuando me dice que trabaje más duro, es más fácil hacerlo, porque él ya lo ha vivido”. Salazar observa mientras sus estudiantes se entrenan.

PÁGINAS // MYKALA REYNOLDS


10 El Nuevo Tennessean | 2018

CAMPUS Y COMUNIDAD El LCRC cierra la distancia entre las culturas de los Apalaches y Latina

FOTO // BIANCA MARAIS

ARTÍCULO POR MANSI BOEGEMANN // TRADUCIDO POR FELIPE FIUZA

El director del LCRC Felipe Fiuza asistió a la universidad para volverse profesor pero encontró su pasión por la interpretación ayudando a la comunidad hispana de Johnson City.

El proyecto del LCRC que toma más tiempo es el Language Link, la conexión del lenguaje, que consiste en servicios de interpretación y traducción. Según el Affordable Care Act, la Ley de Accesibilidad al Cuidado, todas las clínicas de salud deben ofrecer servicios de interpretación a los pacientes que lo necesiten. Estas clínicas pueden acudir al LCRC solicitando intérpretes para que ayuden a los pacientes durante las consultas médicas. La mayor parte de los servicios que se requieren es para pacientes que hablan español, pero el LCRC también tiene intérpretes de portugués y árabe. “Puedes ver la reacción del paciente en ese instante”, dice Fiuza. “Puedes ver su alivio en saber lo que está pasando en su salud. Se suelen sentir libres para hacer sus preguntas y obtener sus respuestas”. Fiuza dice que es normal que personas hispanas traigan a sus hijos para que interpreten para ellos, pero a veces eso no es apropiado o posible. El LCRC ofrece una salida para dar la vuelta a ese problema. Todos los intérpretes del LCRC son entrenados para cumplir con la portabilidad

del seguro médico según la Ley de Seguridad de Responsabilidad y Manejo de Salud, conocida por las siglas HIPPA en inglés, eso se refiere al hecho de que las citas interpretadas por estudiantes permanecen confidenciales. Traducciones

FOTO CORTESÍA LCRC

E

l Centro de Recursos de Lengua y Cultura, LCRC en inglés, en ETSU no existe solamente para beneficiar a los estudiantes. Las personas que no hablan inglés en las tres-ciudades lo pueden usar como una herramienta para cerrar la distancia [entre ellas] y la comunidad hablante del inglés. El LCRC organiza y promueve programas y eventos durante todo el año buscando completar su misión de cerrar la distancia entre esos dos grupos. Su director, Felipe Fiuza, que fue contratado en 2017, trabaja con aproximadamente 20 estudiantes para suplir las necesidades de la comunidad. “Estamos siempre tratando de conectar los estudiantes nativos del inglés con otras culturas y lenguajes para que puedan expandir sus horizontes”, dijo Fiuza. Fiuza es brasileño, pero se mudó a EE.UU. para cursar el posgrado. Él recibió su doctorado en literatura hispana de la universidad de Purdue en mayo de 2017 antes de venir a ETSU. Además de sus obligaciones como director del LCRC, Fiuza también es un profesor de español.

El Día del Estudiante Hispano provee a los estudiantes de la secundaria conocimientos necesarios para que puedan solicitar y asistir a la universidad.


2018 | El Nuevo Tennessean 11

FOTO CORTESÍA LCRC

En el festival hay música en vivo, comida latina auténtica y clases de bailes autóctonos. Otra atracción del pasado ha sido la “corrida de toros,” donde un equipo de patinaje de Johnson City lleva rojo y persigue a los corredores por las calles del centro. Estudiantes de ETSU conducen investigaciones sobre países de América Latina y decoran las mesas con informaciones sobre ellos. Algunos de esos estudiantes son nativos del país que representan, mientras otros simplemente están interesados en la cultura del país. Esa sección del festival se llama “Pasaporte a las Américas”. El próximo festival será el día 12 de abril de 2019. ETSU recibe entre 150 y 200 estudiantes de herencia hispana de escuelas secundarias a cada año para el día del El LCRC también es muy activo en el estudiante hispano. campus de ETSU. Fiuza es el profesor escritas también son conducidas por el campus de ETSU para aproximadamente consejero de la Alianza de la Comunidad de LCRC, el cual Fiuza dice que es como 150 o 200 personas. En este día los Estudiantes Hispanos Americanos, HASCA enseñar. estudiantes aprenden sobre cómo puede ser en inglés, para estudiantes latinos [de ETSU]. “Cuando eres un profesor, toma un la vida en la universidad para un hispano. El centro también organiza noches de cine, poco de tiempo para ver el resultado de lo Denise Chávez Reyes, una estudiante de juego, y tertulias, para que los estudiantes que haces”, él dice. “Tú no llegas a tener ecuatoriana de ETSU, empezó a trabajar puedan practicar su español y su portugués. la experiencia completa, los resultados como coordinadora de eventos del LCRC “Conducir una noche de cine es una de completos de lo que haces. Y como mis partes favoritas. En ellas nosotros intérprete puedes ver los resultados de tu presentamos películas de diferentes culturas Y COMO INTÉRPRETE trabajo de inmediato”. y de diferentes partes del mundo. Entonces, PUEDES VER LOS El centro recibe un promedio de dos a 12 buscamos a un invitado para que explique el RESULTADOS DE TU peticiones de interpretaciones a cada semana, contexto”. dice Chávez. TRABAJO DE INMEDIATO”. lo que toma más tiempo que cualquier otra Fiuza espera expandir el alcance del LCRC cosa. El dinero que se recibe a través de “La a nuevos estudiantes y nuevas culturas. –FELIPE FIUZA conexión del lenguaje” se usa en los otros Mientras la mayor parte del trabajo del LCRC proyectos mantenidos por el LCRC. en 2016 y ayuda a organizar el Día del está basado en el servicio a la comunidad Uno de esos programas es el Programa Estudiante Hispano. hispana, Fiuza quiere incorporar más de Consejería Expandiendo el Acceso a la “Nosotros hacemos tours por el campus”, recursos para los estudiantes internacionales. Universidad para los Estudiantes no-Nativos dijo Chavez. “También creamos una ponencia En este momento Fiuza está desarrollando del Inglés, conocido como XCELL. La con profesores hablando de las carreras que una beca que va a presentar a una institución prioridad del programa XCELL es enseñar puedan interesar a los estudiantes”. privada. Esa beca le va a permitir contratar a los estudiantes de la escuela secundaria Se ha invitado a las universidades estudiantes internacionales para trabajar sobre cuáles son sus opciones para asistir a Northeast State Community College, en el centro. Él también quiere ofrecer la universidad. Milligan College, y de Maryville College entrenamiento en interpretación a los Estudiantes que trabajan para el LCRC para que vengan al próximo evento el 24 de estudiantes, además del entrenamiento van a las escuelas secundarias próximas octubre. No importa donde el estudiante va a HIPPA que ya reciben, para que puedan estar y hablan con estudiantes hispanos sobre estudiar. Según Fiuza, lo que importa es que mejor preparados para ayudar a los pacientes. sus opciones para alcanzar la educación los estudiantes hispanos de la secundaria Durante el próximo año escolar, Fiuza superior. Esos consejos se aplican tanto a se enteren de las oportunidades disponibles quiere asociarse al consulado de México para los estudiantes documentados como a los para ellos. ofrecer a inmigrantes mexicanos opciones indocumentados. Independientemente de su Otra actividad para la comunidad es el que algún día piensan volver a la casa. situación migratoria, algunas instituciones Festival Corazón Latino, que ocurre en todas “El consulado mexicano ofrece recursos ofrecen tanto becas para estudiantes con las primaveras en el centro de Johnson City, para enseñar a la gente a leer en español y notas altas como becas para estudiantes con Tennessee. Chávez, que era responsable para que reciban una enseñanza mexicana necesidades financieras. por coordinar el evento, dice que el festival tradicional para que esos inmigrantes – por El LCRC también es el anfitrión del Día es “un puente para conectar la comunidad si acaso quieran irse de vuelta a México del Estudiante Hispano a cada otoño en el hispana y la comunidad de los Apalaches”. tengan esa educación,” dijo.

PÁGINAS // JAMES DOLLARD


12 El Nuevo Tennessean | 2018

CONVIRTIÉNDOSE EN

Estadounidenses La nueva vida de la familia Martinez-Castro en el este de Tennessee ARTÍCULO Y FOTOS POR HAILEY MASSIE TRADUCIDO POR ROXANNE GONZALEZ

E

rlan Aristides Martinez y su esposa Mima Fabiola Castro han tomado algunas decisiones cruciales en sus vidas, decisiones que no solo han cambiado sus vidas para siempre, sino también las de sus hijos. Martinez y Castro ahora viven en Bristol, Tennessee, miles de millas lejos del lugar de su nacimiento: La capital de Honduras, Tegucigalpa. La pareja se conoció a través de amigos mutuos mientras asistían a la universidad. En 1992, cuando Martinez tenía solo 18 años, y Castro 19 años, la pareja decidió casarse. Poco después, nació su primer hijo, Erlan Eduardo. “Esta fue una de las decisiones más importantes de nuestras vidas, mudarnos para lejos de nuestra familia”, dijo Castro. La mayor parte de su familia vive en Tegucigalpa, así que tomar la decisión de mudarse para lejos de casa fue difícil para la pareja. “No teníamos primos, no teníamos tías, ni tíos”, dijo Castro. “Sólo éramos nosotros”. En 1998 el segundo hijo de la pareja, Andre Luis, nació en San Pedro Sula. El 2000 fue un año importante para Martinez y Castro. Martinez se graduó con su maestría y Castro terminó su licenciatura en la administración de empresas. A través de los años mientras sus hijos crecían, una pregunta recurrente que venía a las mentes de Martinez y Castro era “¿Cómo podemos darles a nuestros hijos un futuro mejor”? Desde la crisis económica global del 2008 al 2009, Honduras ha enfrentado muchos desafíos en su economía. Las estadísticas muestran que en el 2016 más del 66 por ciento de la población estaba viviendo en la pobreza. Otra preocupación era la alta tasa de delincuencia. En los últimos años el número de homicidios ha disminuido, pero Honduras todavía tiene una de las tasas más altas en el mundo. En 2016, según el Banco Mundial, hubo 59 asesinatos por cada 100.000 personas. Una serie de acontecimientos se desarrollaron lentamente para la familia Martinez-Castro en los años siguientes que los trajo al este de Tennessee. Martinez recibió un enlace por correo electrónico con una línea de mensaje que decía, “¿Quiere usted el permiso de residencia”? Martinez envió una solicitud y pagó $200 para tener los documentos

La familia Martinez-Castro se mudó de Honduras para Carolina del Norte en 2011.

procesados, pero su esposa tenía sus dudas. “Yo estaba ilusionado, y cuando le conté, se quedó enojada conmigo, diciendo ‘¡eso es una trampa! Estás desperdiciando dinero que no tenemos’”, dijo Martinez. Castro, quien estaba ilusionada a mudarse a los EE. UU. para darles a sus hijos mejores oportunidades todavía tenía dudas sobre el correo electrónico. Cuando Martinez no recibió ninguna respuesta, empezó a creer que su esposa tenía razón, pero no podía hacer nada para recuperar su dinero. La pareja se olvidó de la situación. Dos años después, Castro recibió una llamada del Centro Consular de Kentucky (Kentucky Consular Center) informándole que la familia calificaba para el Programa de Visas de Inmigrantes por Diversidad (Diversity Immigrant Visa Program). Este programa, que es administrado por el Departamento de Estado de los EEUU (U.S. Department of State), concede hasta 55.000 visas de residencia permanente cada año a las personas que vienen de países que, históricamente, tienen tasas bajas de inmigración a los EE.UU. Los participantes se eligen al azar, lo que ha dado a este programa el apodo “La lotería de visas.” Después de recibir estas noticias, le dijeron a Castro que si su familia quisiera continuar con el proceso tendrían que pagar $600. Aún escépticos, Castro y Martinez pidieron todos los documentos necesarios, pero esperaron para pagar la tarifa de $600. En octubre del 2010, toda la documentación fue enviada. En febrero del 2011, la familia recibió la noticia que iban a tener una entrevista en la Embajada de Estados Unidos en Honduras dos meses después. “Ese fue el momento cuando nos dimos cuenta de que a lo mejor podríamos realizar nuestro sueño”, dijo Martinez. Después de pasar por este proceso laborioso y consumidor de tiempo, la familia Martinez-Castro obtuvo visas de residencia permanente. El gobierno de los EE.UU. le permitió a la familia seis meses para tomar una decisión final. Como no quería entrar a los EE.UU. sin un trabajo seguro, Martinez pidió la transferencia de su trabajo en una planta textil en Honduras a la planta de la compañía localizada en Maiden, North Carolina. Antes, mientras Martinez trabajaba para la compañía en


2018 | El Nuevo Tennessean 13 Honduras, lo habían mandado a esta planta específica para Carolina del Norte se convirtió en su hogar. entrenar a los empleados. Fue aprobado para trasladarse a la planta “El principio fue lo más difícil porque estás dejando todo para de Carolina del Norte. atrás, tus amigos, tu familia, básicamente toda tu vida”, dijo Andre. Después de cinco meses esperando y considerando sus opciones, “Estar aquí te da un nuevo comienzo. Descubres más sobre ti la familia decidió aceptar esta invitación para vivir en los EE. UU., mismo… la mudanza me convirtió en la persona que ahora soy. Al más de 2.000 millas lejos de su hogar en San Pedro Sula. final, todo salió bien.” Una vez que la familia llegó todavía había muchos desafíos. Erlan se inscribió en la Universidad Estatal Appalachian “Llegamos ciegos”, dijo Castro. “Al momento que recibimos (Appalachian State University) localizada en Boone, North Carolina, nuestra residencia permanente, nuestras visas turísticas fueron y se gradúo con la licenciatura en química. anuladas. No tuvimos la oportunidad de venir para Castro, quien trabajaba en la industria bancaria en ver dónde y cómo íbamos a vivir… Cuando llegamos Honduras, encontró trabajo como cajera bilingüe a “ESE FUE EL no tuvimos un lugar o domicilio a donde enviar todas MOMENTO CUANDO tiempo parcial en Carolina del Norte. Con el tiempo nuestras cosas. Entonces enviamos las 10 cajas que el inglés de Castro mejoró y ella avanzó en el negocio NOS DIMOS CUENTA bancario. trajimos a la dirección de la compañía de Erlan.” La compañía de Martinez pagó el hotel de la familia DE QUE A LO MEJOR Después de vivir en Carolina del Norte por un par por una semana mientras buscaban un lugar en de años, Martinez oyó rumores que su planta podría PODRÍAMOS donde vivir. Martinez y Castro pronto encontraron cerrar y trasladar operaciones a Honduras. Él buscó REALIZAR NUESTRO un departamento cerca de la universidad donde otro trabajo ya que no quería estar desempleado, SUEÑO”. su hijo Erlan planeaba matricularse, pero todavía y encontró una compañía de textil que estaba surgieron dificultades. – ERLAN MARTINEZ contratando en Bristol, Tennessee. Después de comprar camas para su departamento Ahora la pareja vive en Bristol con Andre, quien nuevo, la familia se dio cuenta que no serían entregadas el mismo acaba de matricularse en Northeast State Community College. Erlan día. Tratando de decidir si deberían extender su estancia en el hotel vive en Charlotte, Carolina del Norte. Ahora Castro trabaja como o mudarse a su nuevo departamento y dormir en el suelo, la familia una consultante bilingüe hipotecaria para un banco nacional, y decidió ahorrar dinero y asentarse. recientemente aceptó una posición como banquera personal. No solo tuvieron que pasar la primera noche en el departamento En su nuevo local de trabajo, Castro ha estado agregando más y en el suelo, sino también la pasaron sin electricidad. Castro dijo que más clientes a su lista, especialmente los que hablan español. compraron una hielera para guardar la comida. “En nuestro negocio, es fundamental tener un miembro bilingüe Después, la familia tuvo que comprar un carro. Después de vender en el equipo para servir a la comunidad hispana”, dijo Lindsay los dos carros de la familia en Honduras, Martinez y Castro tenían Whitworth, la gerente actual de Castro. “Ella es aún más valiosa suficiente dinero para comprar un carro en los EE. UU. porque ella habla la lengua y es hispana. Ella puede ser su Martinez y Castro no tenían un historial de crédito en este consultora de confianza en el proceso de compras de casas.” momento, entonces tuvieron que pagar el carro en efectivo. Cuando El último año fue lleno de acontecimientos en la familia la familia iba a llevarse el carro del lote, le dijeron que necesitaban Martinez-Castro. En el 11 de agosto, 2017, todos se convirtieron en seguro de automóviles, que no es obligatorio en Honduras. ciudadanos estadounidenses. En Enero Erlan se casó con su novia La pareja llamó a una compañía de seguros, pero debido a que no de tantos años, Dilia, en Honduras. Ahora ella espera el permiso tenían experiencia manejando en los EE.UU. tuvieron que pagar para entrar en EE.UU. y juntarse a su esposo. $2.000 para recibir seguro de automóviles por seis meses. “Es parte del proceso,” dijo Mima. La familia no solo estaba enfrentando problemas financieros, sino viviendo lejos de su país de origen, lo que también tenía su precio. “Estábamos ilusionados [por mudarnos]”, dijo Erlan, el hijo mayor de la pareja. “Sin embargo, después de pensar en todo lo que cambiaría, [el sueño] se convirtió en una pesadilla”, él dijo. “Viví 19 años en un país donde tenía una novia [ahora su esposa], amigos de la infancia y parientes a unos minutos o horas de distancia. Cuando me di cuenta de que no iba a estar con ellos en la vida diaria, tuve miedo de ir hacia lo desconocido.” La mudanza fue problemática también por la poca frecuencia con que la familia Martinez-Castro podría visitar a sus parientes. “Como a lo máximo, visito a mi madre a cada tres años”, dijo Castro. “[Ella] tiene 84 años, así que es difícil poder verla. Cada vez que le digo ‘adiós’ estoy orando porque no sé si la volveré a ver.” Después de acomodarse, la familia Martinez-Castro había agotado sus finanzas y puesto a prueba sus relaciones, pero con el tiempo la En enero, el hijo más viejo de Erlan y Mima, Erlan, se casó con Dilia en Honduras. PÁGINAS // HAILEY MASSIE


14 El Nuevo Tennessean | 2017

UN SABOR

de HOGAR

Anabel Andrade es ayudante en la organización Telamon Corp. Head Start Program, donde ella interpreta para familias hispano hablantes.

Anabel Andrade sirve a la comunidad en la cocina y en el aula

E

ARTÍCULO Y FOTOS POR GABE PEREZ // TRADUCIDO POR FELIPE FIUZA

l día de un trabajador agrícola empieza en la madrugada y se extiende hasta principios de la noche. Eso requiere comidas sustanciosas para mantener a los trabajadores motivados, y madrugadas aún más tempranas para quien cocina. Hasta el año pasado, Anabel Andrade empezaba sus días en la cocina a las 4 de la mañana desde abril hasta octubre para preparar comidas mexicanas auténticas para los trabajadores migrantes de Scott’s Farm y Jones and Church Farm en el condado de Unicoi, Tennessee. Al servir el desayuno, el almuerzo, y la cena, ella era el combustible para estos días de labor arduo de los trabajadores. Como una niña creciendo en Scott’s Farm en los años ’80, Andrade empezó a desarrollar sus habilidades culinarias al ayudar a su mamá. “Originalmente me involucré ayudando en la cocina cuando era pequeña, probablemente a los 12 años de edad”, Andrade dijo. “Todos los adultos en la granja se iban a trabajar, mientras los niños mayores cuidaban a los niños menores”.

En los años 80 y 90, las granjas como la de Scott contrataban a familias enteras para trabajar en los campos, en lugar del trabajador agrícola varón y soltero que contratan hoy. Las responsabilidades eran compartidas entre los hombres y las mujeres. Los niños no solo se cuidaban unos a los otros en las viviendas, sino también se preparaban para cuando los adultos regresaran a la casa.   “Mi mamá empezó a dejarme quehaceres para cumplir antes de que ella llegara a casa”, dijo Andrade. “Cuando terminaba con mis quehaceres, tenía tareas sencillas como hervir frijoles y pelar papas, para que ella no tuviera que empezar a cocinar del cero.”   Con el paso del tiempo, el abuelo materno de Andrade se enfermó. Su mamá, Mona, contaba con Andrade para hacerse cargo de la cocina mientras le cuidaba a su abuelo.   “Estaba trabajando [en los campos] y cuidando a mis hermanitos al mismo tiempo”, dijo Andrade. “Les podríamos haber dicho a los trabajadores que ya no podíamos cocinar para ellos debido a nuestra situación familiar, pero sabíamos lo importante que era nuestro compromiso con ellos”. 

Este compromiso era con los trabajadores agrícolas migrantes mexicanos bajo el programa de visas H-2A, que permite que empleadores estadounidenses, que cumplan con los requisitos específicos, traigan a extranjeros para asumir trabajos agrícolas temporales, bajo visas de no-inmigrantes. Según la Oficina de Asuntos Consulares de los EE.UU. (U.S. Bureau of Consular Affairs), en 2016, el gobierno expidió alrededor de 10 millones de visas de no-inmigrante, mientras solamente 600.000 visas de inmigrantes. Andrade describe el programa de una manera generalmente positiva, porque beneficia tanto a los trabajadores como a las granjas. “Se paga el pasaje para que el trabajador venga acá”, dijo Andrade. “Vienen y tienen un trabajo seguro durante los seis meses que están aquí y las granjas tienen trabajadores dedicados. Si los trabajadores dejan sus contratos, no pueden regresar el año siguiente, y si se meten en problemas con la ley, se revoca su contrato automáticamente”.   Los trabajadores también afectan la economía local al gastar sus sueldos.   


2017 | El Nuevo Tennessean 15  “Muchos negocios en el area ven el aumento [en su cobro] mientras los trabajadores están aquí por la temporada”, dijo Andrade. “Son aproximadamente 200 trabajadores que llegan juntos”.   En 2016, Andrade abrió un negocio familiar, el restaurante “La Meza,” cerca de ambas granjas y de su casa. Allí ella mejoró el preparo de la comida para los trabajadores, además de bendecir a los locales con su cocina. La Meza tenía una reputación sólidamente establecida de servir auténtica comida mexicana, todo hecho del cero.   Sus principales ayudantes en la cocina eran su hermana, Alma Andrade, y su hijo Daniel Meza. La filosofía de Mona también había sobrevivido. “Mi madre siempre decía que sin importar la hora que fuera o que la cocina estuviera cerrada, si alguien tuviera hambre, les daría de comer”, dijo Alma. “Trabajaban duro y tenían hambre. Sin importar lo que le costara, les daría de comer, incluso si no tuvieran el dinero para pagárselo. Eso ha sido nuestro lema: ‘Si tiene hambre, le daremos de comer”. Meza explica cómo las relaciones entre Andrade y el resto de su familia se desarrollaban en la cocina.    “Mi mamá y yo somos muy unidos”, dijo Daniel. “Le decía todo mientras estábamos en el restaurante, y ella me ayudaba dando consejos, que le pedía, sobre muchas cosas.

Siempre estuvimos seguros sobre qué hacer en la cocina, pero también nos encanta divertirnos cuando podemos”.    Mientras la experiencia y los consejos de una mamá amorosa, además de la ayuda de otros familiares, pueden prepararle a uno para el trabajo, nada puede prepararle a una familia para una tragedia.   En el 9 de julio de 2017, el mundo de Andrade se sacudió cuando su hijo de 19 años, Alan Meza, quien era mesero en el restaurante, falleció en un accidente automovilístico. La devastadora pérdida causó que la familia cerrara La Meza, para no tener una obligación más durante el proceso de duelo. “Acercarme más de ella nos ha ayudado a los dos después del accidente”, dijo Meza. “Cualquiera que conozca a mi mamá se da cuenta de lo importante que son nuestros momentos familiares”.  Para Andrade servir a los trabajadores fue una gracia salvadora.   “Al principio me enfoqué en el hecho de que era la única persona que los estaba alimentando,” dijo ella entonces. “Con el paso del tiempo y el luto, me di cuenta de que los trabajadores agrícolas y cuidarles me ayudaba a seguir adelante. Los trabajadores no saben que no les estoy haciendo un favor; de que son ellos que me hacen un favor. Me han salvado la cordura”. Andrade cocinó para los trabajadores por el restante de la temporada. Entonces, en noviembre, Clarence’s Drive-In compró el edificio después de un incendio en su sitio anterior. Sin su cocina, Andrade ya no cocina para vivir, pero ayuda a la comunidad como cuidadora principal en Telamon Corp., un centro para la juventud y la familia en Unicoi, [condado] donde ella pasó 20 años antes de abrirse el restaurante. Ella es intérprete para las familias que usan los servicios de Telamon, además de cuidarles a los niños mientras los

Andrade y su familia fueron los dueños de La Mesa por dos años.

Trabajar en la organización Telamon Corp. ha ayudado a Andrade a recuperarse emocionalmente después de la muerte de su hijo.

profesores no están en el aula. El trabajo se ha convertido en un espacio seguro para ella en este momento de su vida. “Estar con los niños me ha ayudado muchísimo,” dijo Andrade. “No puedo agradecerle el suficiente a Dios que hubiera un puesto de trabajo abierto para que yo pudiera volver [acá] y que eso me ayudaría tanto.” Andrade y su familia pueden pasar todo el

“SIENTO COMO SI VOLVIERA A MIS RAÍCES”. —ANABEL ANDRADE tiempo que necesiten juntos en la casa. “Yo no sé si mi duelo terminaría por completo si siguiera trabajando en el restaurante, porque a veces se quedaba demasiadamente lleno. No tomaría el tiempo necesario para superar el duelo y no iba a poder estar allí para ayudarles a mis hijos a lidiar con la pérdida de su hermano,” ella dijo. “Es chistoso. Me encuentro otra vez donde todo empezó para mi familia. Siento como si volviera a mis raíces. Nosotros siempre fuimos muy próximos como familia, pero esa [pérdida] nos hizo aún más próximos. El accidente nos ha cambiado, pero nos ha cambiado de una buena manera…” “Quizás un día habrá otro [restaurante] La Meza, pero ahorita estoy dónde necesito estar.” PÁGINAS // HANNAH JOHNSON


16 El Nuevo Tennessean | 2018

CROSSFIT GLORIFICADO Cajas, barras, pistas de obstáculos, ¡Ay Dios! Una familia del este de Tennessee cambia vidas por medio de actividad física

L

ARTÍCULO Y FOTOS POR ISABELLA SMITH // TRADUCIDO POR AUSTIN CEDILLO

imestone, Tennessee, es una pequeña comunidad agropecuaria. La mayoría de sus negocios son talleres de reparación de automóviles, gasolineras y restaurantes. CrossFit Glorificado, que pertenece a la familia Florez, es el único gimnasio del área. CrossFit no es solamente un negocio para Gustavo “Gus” Florez y su familia: es una pasión. Gus y su esposa Lourdes eran dueños y manejaban instalaciones deportivas y un programa de fútbol competitivo en Connecticut antes de que decidieron mudarse a Limestone para estar con su familia. Después de mudarse ellos decidieron empezar un establecimiento de CrossFit. Su hija Camila y su sobrino Samuel entrenan con ellos. La madre de Gus, Dennyr Florez, también hace entrenamientos de CrossFit. “A nosotros nos importan las personas”, dice Lourdes. “Nuestro deseo es ayudar a las personas a alcanzar sus metas, a pesar de su edad o habilidad. CrossFit es un vehículo que Dios ha usado para impactar a mi familia y a mis amigos.” Ella agrega que [el CrossFit] le ha enseñado a ponerse limitaciones y le ha ayudado a aprovechar lo que ama: la comunidad. El deseo de ayudar a otros fue el motivo principal por el cual Gus y Lourdes abrieron su propio negocio de CrossFit en un rancho, el “Rancho En Forma Para Vivir”(Fit 4 Life Farm). “Había tenido tres cirugías de rodilla y CrossFit me ayudó a regresar a ser capaz de jugar los deportes, principalmente el fútbol”, dijo Gus. “Entonces, decidí que sí sirve, y yo quería ayudar a los demás a ponerse en forma y a superar sus lesiones o cualquier situación que tengan”. El Rancho En Forma Para Vivir consiste en un rancho de paja de 20 acres en Limestone que se ha convertido en gimnasio. La casa de la familia está en la loma arriba del granero,

detrás del cual hay un camino de tierra y un concurso de obstáculos. En frente, hay un patio de juegos y un campo de fútbol. El granero fue remodelado y ahora tiene pisos de concreto y hule, baños y duchas. La propiedad también tiene un concurso de obstáculos, una cancha de volibol, un campo de fútbol, y una ciclovía. Cada establecimiento de CrossFit tiene un nombre. La familia Florez escogió CrossFit Glorificado. “Los nombres que queríamos no estaban disponibles, y este representa nuestra fe y lo que creemos desde nuestra perspectiva espiritual”, dijo Gus. El Rancho En Forma Para Vivir representa el concepto que la familia Florez vive a cada día, “estar en forma para la vida cotidiana”. Cada uno participa en entrenamientos de CrossFit diariamente. CrossFit es un régimen de ejercicio físico y un negocio creado y desarrollado por Greg Glassman y su exesposa Lauren Jenai en 2000 en Santa Cruz, California. Es una combinación de la filosofía del ejercicio físico y un deporte competitivo de aptitud física. Los entrenamientos incorporan

Gus Florez abrió su primer y único gimnasio en Limestone, Tennessee.

S.W.E.A.T es un grupo de actividades físicas exclusivo para mujeres que se reúnen periódicamente en el CrossFit Glorificado.


2018 | El Nuevo Tennessean 17 elementos de siete tipos de entrenamiento físico: entrenamiento de intervalos de alta intensidad, levantamiento de pesas olímpico, entrenamiento de salto, gimnasia, pesas rusas, calistenia y el strongman. Según el sitio web CrossFit, hay más de 13.000 afiliados en el mundo. “La metodología de CrossFit es la misma para todos los afiliados”, dijo Gus. “Si tienes tu certificado, tu metodología no va a cambiar. Lo que cambia es el espacio, su diseño y la atmósfera que creas, desde la música, hasta como fluye el gimnasio y las personas que asisten al gimnasio”. El granero, como todos los gimnasios de CrossFit, es conocido como “la caja”. Es el edificio donde la mayoría de los entrenamientos toman lugar. Las paredes del granero están cubiertas de objetos para entrenar. Algunos de los objetos son las pesas rusas, la cuerda de saltar, hula hoop, barras, ligas, barras fijas para dominadas, caminadoras, y anillos. Gus y sus tres entrenadores certificados empiezan a los atletas en tubos de PVC, para juzgar su técnica y medir el nivel de su aptitud física. Después, ellos determinan cuales ejercicios son mejores para ellos. Desde este punto ayudan a la persona a trabajar para alcanzar una aptitud física más avanzada. CrossFit tiene un elemento competitivo. Cada verano los atletas compiten entre sí en

El Rancho En Forma para Vivir se especializa de la misma manera en programas para hombres, mujeres y niños. Nadie se queda afuera en lo que toca a ponerse en forma.

Aromas, California, en un evento llamado los Juegos CrossFit (CrossFit Games). La familia Florez también anfitriona competiciones en el rancho. El evento más reciente fue Desafío del Día de Acción de Gracias (Turkey Throwdown) el 18 de Noviembre, que trajo 80 equipos de dos competidores. “Se llama Desafío porque antes de que CrossFit se hiciera grande, uno o dos cajas [gimnasios] se juntaban y competían por el derecho de fanfarronearse por tener los atletas más en forma”, dijo Gus. Ahora que participa tanta gente y hay más cajas [gimnasios], una mayor cantidad de personas pueden involucrarse. Hay otro evento que se llama Carrera de Obstáculos Primaveral (Spring Obstacle Course Run). Después de mudarse para Limestone, Tennessee, desde “Lo hicimos en mayo el año pasado, y Connecticut, Lourdes Florez busca honrar a Dios ayudando planeamos hacerlo en abril este año”, dijo a otras personas a quedarse saludables y en forma. Lourdes. Zac Bennett, un hombre de 32 años que es considero a los de CrossFit Glorificado como codificador médico para el Departamento de hermanos y hermanas”, dijo Bennett. En el rancho, unas de las clases hacen Asuntos de los Veteranos, ha sido atleta de ejercicios estándares y otras atienden a un CrossFit Glorificado por dos años. grupo específico de personas. Antes de empezar a hacer CrossFit, Benett Uno de estos grupos se llama Sudar hacía ejercicios ordinarios en un gimnasio (S.W.E.A.T.). Es un grupo de mujeres que normal. Su esposa, Kayla, empezó a ir a En incorpora actividades no hechas en las clases Forma de por Vida antes de él. Ella y los regulares. Por ejemplo, las mujeres bailan Florez lo animaron a intentarlo. Él se dio durante el ejercicio preparatorio antes del cuenta después del primer entrenamiento entrenamiento del día. que iba a ser algo que le gustaría. Le CrossFit Glorificado no sólo ofrece gustaron el reto, el espíritu competitivo, la actividades para adultos. El rancho tiene camaradería, y el compañerismo. un programa de fútbol para niños entre Bennett recomienda CrossFit a la gente 2-13 años de edad. La meta es ayudar a los siempre que tenga la oportunidad. niños a desarrollar habilidades, equilibrio “Yo he visto personas que superan y coordinación. Lourdes lesiones por medio de Florez dijo que les ayuda “CROSSFIT PUEDE CrossFit”, dijo Bennett. los más pequeños a “Yo mismo he superado SER PRACTICADO POR aaprender a socializar en una severa lesión del CUALQUIER PERSONA. grupos. Los niños tienen hombro haciéndolo. Gus NO HAY NINGUNA una sensación extrema y los entrenadores de LIMITACIÓN”. de comodidad porque CrossFit Glorificado de empiezan con un padre. –GUS FLOREZ verdad me ayudaron a Cuando el niño empiece a rehabilitarme”. sentirse más cómodo, el padre se retirará Bennett ha ido a otras cajas, pero él gradualmente y le dejará solo. dijo que hay algo especial en CrossFit “Es lo que más me gusta enseñar”, dijo Lourdes. Glorificado: un sentido de comunidad. CrossFit Glorificado también ofrece un día Los del rancho no son un grupo de personas de campo para excursiones escolares y ofrece que solamente se reúnen por entrenamiento sitios para fiestas. físico; tiene una atmósfera de familia. “CrossFit puede ser practicado por “Hacemos chistes entre nosotros, lo cualquier persona,” dijo Gus. “No hay pasamos bien, mientras sudamos. Yo ninguna limitación”.

PÁGINAS // HANNAH TAYLOR


18 El Nuevo Tennessean | 2018

SE NECESITAN DOS (uruguayos y un estadounidense)

para bailar el tango Por medio del lenguaje musical, una amistad se forma entre tres estudiantes Rodrigo Guridi, Michael Luchtan y Diego Núñez, del grupo “Arrabal,” se presentan en el vestíbulo del Hotel Carnegie.

E

n el 2010, Michael Luchtan se aventuró hacia México con la esperanza de aprender español y estudiar la herencia mexicana por medio de su música. A lo largo del camino, él esperaba encontrar conexiones con su propia cultura. En el 2016, Rodrigo Guridi vino a la Universidad Estatal del Este de Tennessee (East Tennessee State University), conocida por sus siglas en inglés como ETSU, de Uruguay para seguir con sus estudios de música. Su amigo, Diego Núñez, lo seguiría después. A través de “Arrabal”, un trio de tango nacido del amor por la música de los tres hombres, las metas de Luchtan han sido alcanzadas. “La música no conoce fronteras”, Núñez dijo. “La gente solía cruzar fronteras y la música simplemente iba con la gente”. Luchtan, 40, está haciendo una maestría en ETSU sobre los estudios de Appalachia, con lo que estudia la región, su cultura y su historia. Es nativo de Georgia, pero ahora vive en Johnson City. Guridi, 32, es un estudiante de segundo año de universidad que está estudiando presentación musical en viola. Vino a ETSU en el 2016 a través de una beca en música. Núñez, 27, es un estudiante de primer año que está estudiando presentación musical en violín y quien obtuvo una beca en el 2017. “Los dos son concertistas bastante avanzados”, dijo David Kováč, profesor asistente en

ARTÍCULO Y FOTOS POR RAINA WISEMAN TRADUCIDO POR SAMANTHA BOSSE

el departamento de música de ETSU, sobre Guridi y Núñez. “Pienso que el hecho de que ellos sean estudiantes internacionales que vinieron acá solo para mejorar, aprender y obtener un diploma y después probablemente regresar a su casa para compartir con otros estudiantes más jóvenes dice mucho sobre su trabajo”. Guridi y Núñez dicen que su transición al noreste de Tennessee ha sido gratificante pero difícil. Creen que su carrera ha aliviado algo de la presión porque requiere menos inglés que otras carreras en la universidad. “Somos afortunados porque estudiamos música, y la música es un idioma común”, Guridi dijo. “Al hacer música, no tienes nada más que comprender, sólo eso”. Aunque, tengan que escoger cursos fuera del departamento de música para terminar sus carreras. “Diego me estaba diciendo que es un poco difícil porque todo es en inglés”, Kováč dijo. “a ver, hay que tomar todas las clases de educación general, pero pienso que los dos están trabajando muy duro. A Rodrigo le fue muy bien el año pasado”. Luchtan y Guridi se hicieron amigos en el comienzo de 2017. Los dos participaban en un evento en el campus para que los estudiantes internacionales conocieran estudiantes estadounidenses, ahí fue cuando Luchtan reveló que había tocado tango. A Luchtan no solo le gustaba la música con

la que Núñez había crecido tocando, sino también había aprendido español mientras estudiaba en México y podía comunicarse con Guridi de esta manera. “Me di cuenta de que cantar en otro idioma era la mejor manera de aprender, ya que ya sabía cantar y ya sabía expresar ese tipo de emociones”, Luchtan dijo. “Podía identificarme con las canciones que resonaban conmigo y a veces sabía lo que las palabras expresaban—la traducción de las palabras— antes mismo de que supiera lo que eran porque podía deducir su significado por medio de las emociones que cantaba”. Luchtan había estado viviendo y tocando tango en Asheville, North Carolina, desde su regreso de México. “Estaba intentando determinar maneras de conectar las culturas por medio de la música, y estaba pensando lo que podía hacer después”, dijo. Empezó la Orquesta de Tango de Asheville (Asheville Tango Orchestra) y después comenzó a tocar en reuniones en las que se baila Tango, llamadas “milongas”. Luego invitó a Guridi para tocar en una banda que había hecho con algunos miembros de la orquesta. El tango surgió en Montevideo, Uruguay, y Buenos Aires, Argentina, entre las clases sociales bajas de acuerdo con la Cultura Hereditaria Intangible (Intangible Cultural Heritage) de la UNESCO. Fue influido por los inmigrantes europeos, los esclavos afri-


2018 | El Nuevo Tennessean 19 canos y los nativos sudamericanos que estaban en Uruguay y Argentina a mediados de 1800. Por esta razón, tiene tonados de otros géneros de música, pero se mezcla bien por su sonido único. “Pienso que es algo que la gente de aquí no está acostumbrada a escuchar, así que pienso que lo encuentran interesante”, Guridi dijo. “Tiene su propio lenguaje”. Desde que Núñez vino a Tennessee, los hombres se han presentado como un trío en su hogar actual, Johnson City, y en Asheville. Esperan tener más presentaciones para compartir su música y su cultura. Guridi y Núñez crecieron juntos en Maldonado, Uruguay, que tiene alrededor de 182.504 residentes según las estadísticas de la ONU. Se sienten como en casa en Johnson City por la similtud de la comunidad y el tamaño de la población. Tri-Cities –DIEGO es el hogar de alrededor de 146.592 personas, según las estadísticas de la Oficina del Censo de los EE.UU. (U.S. Census Bureau). Sus madres eran amigas y ellos tocaban en las mismas orquestas infantiles desde que Guridi tenía 14 años y Núñez tenía 9 años. Se unieron a un cuarteto por diversión, y con el tiempo se convertió en su trabajo antes de que empezaran a estudiar en ETSU.

Guridi considera a Núñez su “hermano musical”. Ésta es parte de la razón por la que Núñez lo siguió a ETSU para continuar estudiando música juntos. Núñez y Guridi tienen becas universitarias que cubren una parte del costo de su matrícula. Participar en grupos como la orquesta y el coro de ETSU y la sinfónica de Johnson City hace con que sea financieramente posible vivir en otro país y asistir a la universidad. Luchtan dice que entiende las batallas que enfrentan sus amigos mientras están en el nuevo lugar. “Cuando sales de un lugar, dejas toda tu red social y no sabes cómo obtener los conciertos etcétera”, Luchtan dijo. “Para venir a este lugar, es como que tu fuente de ingreso se pierda, y es difícil encontrar una manera de tener conciertos”. NÚÑEZ Guridi está agradecido que Luchtan conozca a varios músicos locales y pueda hacer conexiones para el trio. “Eso es algo que yo extrañaba … porque cuando vine, tuve que empezar del cero”, Guridi dijo. “Todo lo que puedas imaginar de la vida. … Todas las relaciones y conexiones que tenía para obtener trabajo y conciertos. De repente, no tenía nada”. A pesar de los cambios, Núñez y Guridi dijeron que han encontrado una comunidad que tiene similtud con su hogar. Luchtan hace con que ellos se sientan como si todavía tuviesen las amistades que dejaron en Uruguay. “Al llegar, yo pensaba que me iba a sentir alejado de mi país, pero con este grupo, es como si una porción de Uruguay esté aquí”, Guridi dijo. Los hombres planean seguir presentándose, y trabajando para que sus diversas metas musicales a largo plazo se cumplan. Guridi y Núñez dicen que probablemente regresarán a Uruguay después de graduarse para compartir lo que aprendieron en ETSU. Luchtan dice que quiere seguir usando la música para superar las diferencias culturales. “Como personas internacionales aquí, queremos trabajar, pero queremos hacer algo que realmente tengamos ganas de hacer”, Guridi dijo. “Se trata de compañerismo, se trata de proyectos, y se trata de lo que viene. Estamos muy ilusionados sobre todo eso”.

Diego Núñez afina su violín antes de su presentación.

Arrabal se ha presentado en Johnson City, Tennessee, y en Asheville, Carolina del Norte.

“LA MÚSICA NO CONOCE FRONTERAS. LA GENTE SOLÍA CRUZAR FRONTERAS Y LA MÚSICA SIMPLEMENTE IBA CON LA GENTE”.

PÁGINAS // HALEY WOODY


20 El Nuevo Tennessean | 2017

FÚTBOL

Un punto de inflexión para la comunidad hispana del este de Tennessee ARTÍCULO Y FOTOS POR JONNY SUTHERLAND TRADUCIDO POR FRANCISCO MANUEL BENEDICTO SEMITIEL

Los miembros del equipo del Real Barca celebran la victoria.

S

occer, football o fútbol, sea cual sea la lengua que se hable e independientemente del origen, este deporte tiene un idioma mundial. Durante las frías noches de invierno en Johnson City, grupos de hombres y mujeres de diversos orígenes se reúnen para jugar al fútbol. Para los estadounidenses de origen hispano, el fútbol es una parte importante de sus vidas. Las ligas de Fútbol Indoor de Johnson City (Johnson City Indoor Soccer) ofrecen un lugar para que las comunidades se reúnan y jueguen al juego que les apasiona. Localizado en el municipio de Unicoi, el

Fútbol Indoor de Johnson City se ha hecho popular en la zona desde su fundación. La comunidad latina es la predominante

“CREO QUE LA LIGA DE FÚTBOL AYUDA A QUE LA COMUNIDAD LATINA SE MANTENGA CONECTADA”. – JESUS LEON durante las ligas nocturnas, lo que contribuye a un diverso ambiente de culturas. El restaurante mexicano Seven Hermanos

es uno de los muchos equipos que juegan en la liga nocturna masculina de los jueves. El dueño del Siete Hermanos (Seven Hermanos), J. Jesus León, ha observado que la liga ha beneficiado a la comunidad latina. “Creo que la liga de fútbol ayuda a que la comunidad latina se mantenga conectada”, afirmó León. “Es estupendo tener a tantos muchachos de distintos países que se reúnen para jugar”. El fútbol es popular dentro de la comunidad latina, y tener un lugar para jugar puede ayudar a la gente a conectar con esa parte tan importante de su cultura. Los equipos de fútbol latinoamericanos


2017 | El Nuevo Tennessean 21 han jugado bien a lo largo de la historia en el escenario del fútbol mundial. Han dado lugar a jugadores famosos, tales como Javier Hernández de México, Radamel Falcao de Colombia, Lionel Messi de Argentina and Neymar de Brasil. En la liga juegan un puñado de equipos latinos, lo que aumenta el ambiente. La liga tiene un total de 12 equipos que compiten en dos divisiones separadas: la liga de los Jueves por la Noche B- y la liga de los Jueves por la Noche B+. León dijo que la competitividad proviene del fuerte deseo de los equipos por ganar. “Aquí hay rivalidad durante los partidos”, dijo. “Esto solo proviene de estar en el terreno de juego. Todos quieren ganar”. León nació en Jalisco, México, pero se mudó a los Estados Unidos cuando tenía 14 años. Abrió Siete Hermanos (Seven Hermanos) hace solo tres años. León usa la liga de fútbol indoor como una distracción de su trabajo. La encuentra divertida y relajante. “Unos clientes me invitaron a venir y jugar en la liga”, dijo León. “Acepté su propuesta y pensé que sería algo divertido que hacer después del trabajo”. La competición conlleva fuertes entradas, codazos y duras palabras. Sin embargo, León asegura que no hay rencor entre los restaurantes tras el pitido final. Los jugadores se dan la mano al final de cada partido y olvidan sus disputas en el campo de juego. “Después de los partidos me gusta ir a hablar con los muchachos de los demás equipos para seguir en contacto”, dijo León. “Nos permite conocernos los unos a los otros”. La liga de fútbol indoor para adultos tiene lugar en invierno. No obstante, otras competiciones diferentes – con grupos cuya edad va de los 3 años hasta niveles universitarios– se celebran todo el año. El dueño del Fútbol Indoor de Johnson City, Michael Balluff, quien ha sido muy influyente en la mejora del fútbol en Johnson City, hizo un comentario sobre los beneficios de la liga para la comunidad latina. “El Fútbol Indoor en Johnson City desempeña un papel importante dentro de la comunidad de fútbol local”, dijo Balluff. “Durante los meses de invierno, más de 1.400 jugadores compiten cada semana, en lo que para muchos es el único ejercicio que hacen y su única oportunidad de tocar balón”. Un jugador del Real Barca explora la Balluff dijo que las ligas de fútbol cancha con el balón en su posesión. han derribado las barreras de la

El Real Barca vs el The Pass Holes en el Fútbol Indoor de Johnson City.

diversidad. Cuando la liga nocturna de los jueves comenzó, muchos equipos los formaban solo gente blanca, o solo latinos. Esto ha cambiado de manera considerable desde que se ha expandido el Fútbol Indoor de Johnson City. Balluff cree que el Fútbol Indoor en Johnson City mejora las relaciones entre diferentes comunidades. Según Balluff, la liga también le ha dado brillo al panorama económico para los negocios en el área de Johnson City. “Como nuestros participantes también oscilan en gran medida en lo que respecta a estadísticas demográficas de ingresos, las ligas de Indoor Soccer han dado lugar a oportunidades en negocios y empleo que no se hubiesen desarrollado sin el fútbol”, dijo Balluf. Un equipo del que se espera que lo haga bien este año es el Real Barca. El equipo latino se viste con la famosa camiseta del Real Madrid, lo que es un símbolo de su apoyo a los equipos profesionales españoles. Juan Ramírez, el portero titular, habló de la variedad de los estilos de fútbol en la liga. “Depende de donde provienes” dijo Ramírez. “Ser de otro país puede suponer un estilo diferente de juego”. Ramírez nació en México y se mudó a los Estados Unidos hace siete años. Es un estudiante de Unicoi County High School. Aunque el fútbol está todavía creciendo en Johnson City, Balluff ve un aumento en la demanda y popularidad de este. Él cree que el crecimiento de este deporte propicia un crecimiento de la ciudad. “El fútbol también juega un papel en el aumento del atractivo de la comunidad para posibles residentes”, dijo Balluf. “Muchas familias e individuos considerarán los servicios y comodidades que tiene la comunidad a la hora de elegir a dónde trasladarse por trabajo.” Balluff dice que el atractivo de la mejora de las zonas de recreo público podría tener el potencial de dar lugar a vínculos comunitarios. Con el fútbol como foco de atención, la posibilidad de una estructura social en crecimiento les da a las comunidades aisladas la oportunidad de integrarse. Según Ramírez, sin duda hay un vínculo emocional más profundo que solo jugar al fútbol. “Nos une a todos”, dijo. “En un equipo nos sentimos como familia.” PÁGINAS // JONNY SUTHERLAND


22 El Nuevo Tennessean | 2018

La Contaminación de Interiores

Dentro del Hogar

Dra. Mildred Maisonet y su investigación

ARTÍCULO Y FOTOS POR BRITTNEE NAVE TRADUCIDO POR CARLY HEDRICK

U

n leño ardiendo en la chimenea puede emitir un aroma agradable, pero este método de calentar el hogar durante el invierno puede introducir riesgos a personas con problemas respiratorios. El humo, tanto si es de leño, carbón o tabaco, emite partículas en el aire que se consideran contaminantes domésticos. Un nuevo estudio de cinco años examina cómo esas partículas en el aire afectan a pacientes con la enfermedad de obstrucción pulmonar crónica, conocida por sus siglas en inglés como COPD, que viven en areas rurales o urbanas. Los pacientes son visitados tres veces durante un periodo de seis meses, y monitores son instalados en sus hogares para buscar toxinas en el aire. La Dra. Mildred Maisonet, una profesora de la Universidad Estatal del Este de Tennessee, dirige la parte rural del estudio. Según la Fundación COPD (COPD Foundation), COPD es un término para describir enfermedades pulmonares progresivas que incluyen enfisema, bronquitis crónica, asma refractaria (no reversible) y algunas formas de bronquiectasias. Individuos con esta enfermedad generalmente tienen síntomas como una tos incrementada y falta de aliento. “Vivimos en un area donde… el humo de tabaco, y la quema de combustibles sólidos como el leño o el carbón para cocinar o calentar, son las mayores fuentes de

Dra. Mildred Maisonet habla con la estudiante de posgrado Titilayo James en la Universidad Estatal del Este de Tennessee (East Tennessee State University), conocida por sus siglas en inglés como ETSU.

contaminantes domésticos”, dijo Maisonet. Originalmente de Puerto Rico, Maisonet ha trabajado en ETSU desde el 2014 en el departamento de bioestadística y epidemiología. Como epidemióloga, ella estudia la ocurrencia de enfermedades y sus causas, usando esta información para prevenirlas y controlarlas. La investigación previa de Maisonet ha incluido el efecto de químicos en la reproducción femenina, incluyendo la

“VIVIMOS EN UN ÁREA DONDE… EL HUMO DE TABACO, Y LA QUEMA DE COMBUSTIBLES SÓLIDOS COMO EL LEÑO O EL CARBÓN PARA COCINAR O CALENTAR, SON LAS MAYORES FUENTES DE CONTAMINANTES DOMÉSTICOS”. –DR. MILDRED MAISONET

menarquía, o el primer periodo menstrual. Según Maisonet, esta investigación se hace importante para el mantenimiento de la

especie humana. “Para mujeres, una de las cosas más importantes en el mundo es ser mamá”, ella dijo. “Cuando tienes problemas de fertilidad que pueden ser explicados por factores ambientales, podemos recomendar modificaciones para prevenirlos”. Empezó su investigación sobre los contaminantes del aire doméstico y la morbidez de COPD después de mudarse a Johnson City, Tennessee, para trabajar en ETSU. “Cuando vine a Johnson City, encontré muchas cosas que no esperaba”, ella dijo. “Dos cosas que me preocupaban eran el nivel de pobreza y la falta de educación sobre los contaminantes del aire doméstico”. Después de ser invitada a participar en un proyecto de investigación sobre la contaminación interior, descubrió que podía abordar sus preocupaciones. El proyecto de investigación es parte de una beca de $1,5 millones, y predijeron la participación de 100 personas en el estudio. Hasta ahora, la investigación ha estado en progreso por un par de meses y ha inscrito 15 participantes. El alma mater de Maisonet, la Escuela de Salud Pública de la Universidad Johns Hopkins(Johns Hopkins University School of Public Health) en Baltimore, Maryland, colaborará con ETSU en la investigación. Maisonet se ha interesado por la ciencia desde una edad temprana, y dijo que era su materia favorita en la escuela.


2018 | El Nuevo Tennessean 23 “Siempre me he interesado en aprender cómo funcionan las cosas”, dijo. “Desde que tengo memoria, siempre estaba muy entusiasmada con las matemáticas y la ciencia”. En la universidad, a Maisonet también le gustaba la programación de computadoras, y quería incorporar sus dos intereses. Luego después de leer “Detectives Médicos” (Medical Detectives) por Berton Roueché, que incluye historias sobre cómo diagnosticar enfermedades en una población, ella se quedó fascinada. Entonces, decidió ser epidemióloga. También estudió bioestadística, por su interés en tecnología e informática. Obtuvo su licenciatura en biología y su maestría en epidemiología en la Universidad de Puerto Rico. Después de graduarse, Maisonet empezó, en el 1998, una pasantía en los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (Centers for Disease Control and Prevention), conocidos por sus siglas en inglés como CDC, que rápidamente se convirtió en un puesto permanente. Trabajó en la Agencia para Sustancias Tóxicas y el Registro de Enfermedades (Agency of Toxic Substances and Disease Registry) de los CDC, que se centra en proteger a las comunidades de efectos nocivos de salud asociados con la exposición a sustancias peligrosas naturales y artificiales. En el 2001, ella obtuvo su doctorado en epidemiología en Johns Hopkins.

“Me encantaban mis profesores en Johns Hopkins”, dijo. “Eran personas con mucha experiencia ganada durante años y años, y eran expertos. Todos trabajaban juntos y coordinaban el trabajo que nos daban”. Maisonet valoraba el cuerpo estudiantil diverso en la universidad. “Fue agradable poder conocer otras culturas Maisonet escucha durante una lectura en ETSU mientras conseguía mi (Tennessee Board of Regents). Esta doctorado, y haber hecho amistades ahí que iniciativa patrocinó el Instituto de Salud probablemente durarán toda la vida”, dijo. para Liderazgo en la Salud Ambiental Además de trabajar para los CDC y la (Environmental Health Leadership Health Organización Panamericana de la Salud, Institute) en 2016 para 28 estudiantes Maisonet colaboró con la Escuela de Salud hispanos de escuelas secundarias en el area. Pública Rollins (Rollins School of Public “Me encanta que sea una colaboración Health) en Atlanta del 2003 al 2006, y entre nuestros dos departamentos, trabajó para la Universidad de Oulu en epidemiología y salud ambiental”, dijo Finlandia durante 18 meses como una Silver. “Científicamente, el equipo está conferencista. Después, se mudó al Este de haciendo preguntas importantes sobre una Tennessee. enfermedad común en personas de mediana Kenneth Silver, profesor asistente de salud o tercera edad”. ambiental en ETSU, conoció a Maisonet El Departamento de Salud y Servicios cuando empezó en la universidad hace Humanos de los Estados Unidos (U.S. tres años. Desde entonces, los dos han Department of Health and Human Services) colaborado en proyectos. reporta que aproximadamente 12 millones “Estamos en la misma sintonía en cuanto de adultos en los E.U. son diagnosticados al diseño de estudios epidemiológicos, con COPD, y 120.000 fallecen de la la viabilidad enfermedad anualmente. Se cree que otros de trabajar con 12 millones de adultos en los E.U. tengan poblaciones COPD no diagnosticado. regionales, y la Maisonet tiene consejos para los deseabilidad que desean reducir la cantidad de de involucrar a contaminantes en el aire doméstico de miembros de la su casa. Sugiere probar la casa, hacer comunidad”, dijo. suministros de limpieza usando recetas en Ella y Silver la red, y evitar fragancias. también “Porque las fragancias como el perfume trabajaron como están hechas de químicos desconocidos”, coinvestigadores ella dijo. “Son protegidos por leyes de en el proyecto propiedad. Entonces, si tienes un perfume, “Entrenar a los nadie sabe que contiene porque las Líderes” (Train compañías no quieren que esa información the Leaders) del sea pública. No quieren que la gente obtenga Consejo Rector su receta para copiarla”. de Tennessee

Maisonet con el estudiante de posgrado en ETSU, Prem Gautam.

PÁGINAS // CALLI ANDERSON


2018 | El Nuevo Tennessean 24

El Nuevo Tennessean 2018 - Spanish  
El Nuevo Tennessean 2018 - Spanish  
Advertisement