Issuu on Google+

El Coquí of Rincón presents

Provecho! ¡BRuenincón 2012

A guide to good food Una guía para la buena comida Menus and more on www.buenprovechorincon.com www.buenpr p ovechorincon.com Menús y mucho más en www.buenprovechorincon.com

A Free F r ee R estaurant esta ur a nt G Gui uide de


2


3


Welcome

Bienvenidos

Welcome to the second edition of ¡Buen Provecho Rincón! The guide includes restaurants, roadside wagons, bakeries and the small grocery stores known as colmados. There was no charge to the businesses for their descriptive listings. I am grateful to those businesses who decided to advertise in the guide, however, as their participation has allowed us to make ¡Buen Provecho Rincón! free to the public. The maps for this 2012 guide have been updated by Rincón artist, Joyce Gaven who designed the original maps. Joyce’s maps were a large part of the success of the first edition. Joyce’s artwork can be found in local gift shops or available from the artist on her website www.gavenart.com. The Worth A Visit section of the guide was expanded to include more places that are within twenty minutes of Rincón. There are also some suggestions for restaurants in other towns for sightseers. This will be the only edition of ¡Buen Provecho Rincón! in 2012. Since Rincón is a seasonal town, summer hours and openings are subject to change. Call ahead. We have included phone numbers for this purpose. We hope you will have fun in Rincón. We know you will find good things to eat. Buen Provecho!

Bienvenidos a la segunda edición de ¡Buen Provecho Rincón! La guía incluye restaurantes, guaguas de comida, panaderías y colmados. No se le cobró a los negocios por aparecer en el listado. Le estoy muy agradecida a esos negocios que decidieron anunciarse en la guía pues su participación nos ha permitido ofrecerle al público ¡Buen Provecho Rincón! de forma gratuita. Los mapas para esta guía de 2012 han sido actualizados por Joyce Gaven, artista residente de Rincón quien diseñó los mapas originales. Los mapas de Joyce contribuyeron en gran parte al éxito de nuestra primera edición. Las creaciones de Joyce se pueden conseguir en tiendas de regalos locales o directamente en su sitio web en www.gavenart.com. La sección “Vale la pena” fue extendida e incluirá mas lugares que se encuentran a veinte minutos de Rincón. También ofreceremos sugerencias de restaurantes en otros pueblos para cuando los visitantes vayan de paseo. Esta será la única edición de 2012 de ¡Buen Provecho Rincón! Ya que Rincón es un pueblo que funciona con la temporada de turismo, los horarios de verano y de operaciones de los establecimientos pueden variar. Llame con anticipación; es por eso que hemos incluido los números telefónicos. Espero se diviertan en Rincón. Sabemos que encontrarán cosas muy buenas para comer. ¡Buen Provecho!

Rhea Maxwell

Rhea Maxwell

Buen Provecho Rincón Publisher and Editor: Rhea Maxwell Translator: Sandra Nía Rodríguez Ad design: Alexandra Muñíz, Dicci Brignoni Advertising Sales: Annie Villalba Web designer and manager: James Westfall Maps: Gaven Art © Layout design: Gabriel A. Gómez

Buen Provecho Rincón is a free publication sponsored by the advertisers. elcoquiofrincon@yahoo.com PO Box 146, Rincón, PR 00677 Phone: 787-823-1012 © Buen Provecho Rincón. All rights Reserved Printed at: 3A Press, Lajas, PR


Cover Artist:

Artista de la portada:

Juan Luis Crespo Crespo le da el crédito Juan Luis Crespo Crespo gives credit to a su tío Luis Angel Crespo por su amor his uncle Luis Angel Crespo for his love al arte y por cultivarle su talento innato. of art and for encouraging his Su amor por native talent. His love of nature la naturaleza is obvious in his stunning land es obvio en sus and seascapes. Juan Luis can hermosísimos be found in front of the Santa paisajes terrestres Rosa Public Housing Project y marinos. on Calle Cambija . He hangs P o d e m o s his paintings on the fence and encontrar a works on something new to the Juan los fi nes de delight of those passing by. He semana al frente is usually found painting in the del Residencial afternoons and on weekends. Santa Rosa en la He was contacted by Bertilo and Calle Cambija. Waldemar Ramos of the Ramos El cuelga sus Service Center (aka La Placita, cuadros en la at the intersection of Carr.115 verja y trabaja en and Carr. 413 toward Aguada) to sus nuevas obras paint a new mural on the wall of Juan Luis Crespo para el deleite de their gas station/colmado. Since los transeúntes. Bertilo y Waldemar Ramos La Placita is also known for the fresh fruit del Ramos Service Center (conocido and vegetables from the Ramos farm, como La Placita, en la intersección de la Juan Luis painted the wall with those Carr.115 y 413 hacia Aguada) lo llamaron items and included the blue Caribbean para pedirle que pintara un nuevo mural Sea in the background. Visit Juan Luis en su establecimiento. Como La Placita es at his outdoor studio and see more of the conocida por las frutas y vegetales work of this young frescos de la finca Ramos, Juan Luis Rincón artist. pintó la pared con esos artículos e incluyó al azul Mar Caribe como fondo. Visite a Juan Luis Crespo The photograph of en su estudio al aire libre y vea mas the wall at La Pacita del trabajo de este joven artista (Ramos Service rincoeño. Center) was taken by talented Rincón La fotografía de la pared en La photographer Placita (Ramos Service Center) Valerie Evans. fue tomada por Valerie Evans, la Valerie and her talentosa fotógrafa de Rincón. husband Eric Steen Valerie y su esposo Eric Steen own Playa Oeste Valerie Evans son los propietarios de la tienda Gift Shop and Art de regalos y galería Playa Oeste, en la Gallery on Carr. 413 before the Marina. Carr. 413 antes de la Marina. Valerie Valerie is known for her photographs of es conocida por sus fotografías de flores tropical flowers and surf photographs tropicales y del surfing que pueden ser which can be purchased at the store or adquiridas en la tienda o en el internet en online www.playaoestegallery.com. www.playaoestegallery.com.


Rinc贸n Bo. Map Mapa de los Bo. de Rinc贸n


How to use this guide Como usar esta guía On the opposite page there is a map of Rincón divided into sections called Barrios and abbreviated Bo. Our guide is also divided into Barrios. Each Barrio listing will contain the restaurants, bars, and markets etc. that are found within that specific part of Rincón. • The Barrios are color coded Brown-Río Grande Purple-Puntas Pink-Ensenada Yellow-Pueblo

En la página opuesta usted verá un mapa de Rincón dividido en secciones llamadas Barrios y abreviadas Bo. Nuestra guía también está dividida en barrios. Cada barrio tiene un listado de restaurantes, barras y colmados, etc. localizados en esa parte específica de Rincón. • Los barrios fueron clasificados por colores. Marrón-Río Grande Violeta-Puntas Rosado-Ensenada Amarillo-Pueblo

Dark Gold-Calvache

Oro Oscuro-Calvache

Orange-Barrero

Naranja-Barrero

Green-Atalaya

Verde-Atalaya

Grey-Añasco-Rincón Border

Gris-Frontera entre Añasco y Rincón

Red-Out of Town/Worth a Visit

Rojo-Fuera de Rincón/Vale la Pena

• The business descriptions (Guide #) are number coded to correspond to the map. 1 • Kilometers… (Km.) Even though we have listed them in the guide, sometimes they are hard to find and sometimes even confusing. They are included so you have a general idea. The maps will help. • Our $-$$ signs are general and indicate an average price per person (not including tax, tip or alcoholic beverages). • $$10 and under • $$ - $20 -$30 • $$$ - $30-$40 • $$$$ - $40 and up - This indicates that alcoholic beverages are available. General note: It never hurts to call ahead to verify. We’ve included phone numbers, when available, for this purpose. For your convenience, the index is alphabetized on page 76.

• Los listados de los negocios y sus descripciones (Guide #) fueron clasificados por números para que correspondan al mapa. 1 • Kilometros… (Km.) A pesar de que los hemos incluido en la guía, a veces son muy difíciles de encontrar y otras veces hasta confusos. Los añadimos para que tengan una idea general. Los mapas le serán de ayuda. • Los signos de $-$$ son generales e indican un precio promedio por persona (no incluyen los impuestos, la propina, o las bebidas alcohólicas) • $$10 o menos • $$ - $20 -$30 • $$$ - $30-$40 • $$$$ - $40 o más - Indica que el establecimiento sirve/vende bebidas alcohólicas. Una nota general: Sería de provecho que llame por adelantado para verificar. Para este efecto, hemos incluido los números telefónicos cuando estos han estado disponibles. Para su conveniencia, el índice está en orden alfabético en la página 76.


8


9


22

20

21

19

10

7

9 8

6

11

12 13

5

4

14

15

16

3

17

18

2

1

Bo. Rio Grande y Puntas


Bo. Río Grande

Bo. Puntas

1 Volkanos Restaurante $-$$ Carr. 115 Km. 17.3 (Across from entrance to Punta del Mar) TUESDAY CLOSED Mon -Thur & Sunday - 12:00 pm - 11:00 pm Friday and Saturday - 12:00 pm - 2:00 am 939-242-8639 Volkanos is essentially “Criollo” cooking. It serves many dishes featuring fresh fish and seafood as well as good salads. They make good breadfruit tostones and the home-made desserts include a satisfyingly sweet coconut flan. Owners Melissa Jiménez and Julio Estela have added pizza to their menu this year. Volkanos is available for weddings or special parties. Volkanos se especializa esencialmente en cocina criolla. Sirven muchos otros platos hechos con mariscos y pescado frescos y excelentes ensaladas. Sirven deliciosos tostones de pana y los postres caseros que incluyen el sabroso flan de coco. Este año los dueños Melissa Jiménez y Julio Estela han añadido pizza a su menú y Volkanos está disponible para bodas y eventos especiales.

2

Ramos Service Center (La Placita)

Carr. 115 Km. 15.6 7 days - 5:00 am - 9:00 pm 787-823-2222 “La Placita”is more than a gas station and the subject of this year’s cover. It is also a convenience store that features a bar, fruit & vegetables from owner Bertilo Ramos’s farm and hot sauces also made by Sr. Ramos. “La Placita” es mucho más que un puesto de gasolina y el objeto de nuestra portada de este año. Es también un colmado con barra, que vende vegetales y frutas de la finca de su dueño Bertilo Ramos y salsa picante casera preparada por el Sr. Ramos. 3

Casa Isleña Tapas Bar and Restaurant

$$

Carr. 413(int.) Km. 4.8 (on Antonio’s Beach) Tuesday - Saturday - 5:00 pm - 9:00 pm Saturday & Sunday Brunch - 10:00 am - 2:00 pm 787-823-1525 Oceanfront Casa Isleña Tapas Bar & Restaurant, both intimate and informal, boasts a delicious and diverse menu in an ideal setting.

11

Creative cocktails, an extensive choice of craft beers and wines to compliment the fresh, often locally-sourced French, Asian and Latin inspired tapas and entrées such as fresh fish in coconut curry cilantro broth, rosé braised pork belly, seared lamb chops with israeli couscous and balsamic reduction. Vegetarian options are available. The menu changes weekly. Weekend brunch features local coffee, fresh squeezed OJ Mimosas, Bloody Marys, duck confít and sweet plantain hash, crepes and quiche. Reservations are not accepted. Casa Isleña Tapas Bar & Restaurant, localizado a la orilla del mar es tanto íntimo como informal y se enorgullece en ofrecer un menú diverso y delicioso en un ambiente ideal. Cocteles creativos, una extensa variedad de cervezas artesanales, y vinos para complementar las tapas y platos de gusto francés, asiático y latino, preparados en su mayoría con ingredientes frescos locales tales como el pescado fresco en caldo de coco, curry y cilantro, barriga de cerdo estofado en vino rosé, chuleta de cordero dorada con Couscous israelita y salsa balsámica espesa. También ofrecen platos vegetarianos. El menú cambia semanalmente. El “Brunch” de los fines de semana ofrece café cultivado localmente, Mimosas de jugo de china, Bloody Marys, confít de pato, hash de plátanos maduros, crepes y quiche. No aceptan reservaciones. 4 Tamboo Seaside Bar and Grill

$-$$

@ Beside the Pointe Inn Carr. 413 Interior Km. 4.4 7 Day a week Tues. - Thurs. & Sunday - 12:00 pm - 12:00 am Mon., Fri. & Sat. - 12:00 pm - 2:00 am 787-823-8550 (Food served until 10:00 pm) Tamboo is a favorite place for visitors and islanders because of its location, food and fun. The breezy terrace is a great place to watch the surfers and whales (in Season) while you have lunch or hang out after a day at the beach. Tamboo was listed as one of the 10 Best Bars in America by Esquire Magazine. Live music and DJ’s after dinner on weekends and open mike/ jamming session of live music on Monday nights. The house specialty cocktails have intriguing names like “Sunsetrita” and a “Tiramisu” drink that could substitute for dessert any time. Try their 2010 award award winning Bacardí Mojito (Best Mojito in Puerto Rico). You can go to Tamboo Sea Side Grill Restaurant just for the food! Lunch is casual with good sandwiches, salads and


12

Bo. Puntas

Tamboo Cont. lighter fare. Lunch and dinner specials include the Tamboo Baby Back Ribs in a Guava BBQ sauce, Grilled Chicken Breast bathed in a coconut sauce and sprinkled with coconut flakes or a variety of fresh fish and seafood, pastas, salads, and even a vegetarian dish or two. El Tamboo es uno de los lugares favoritos tanto para los visitantes como para los puertorriqueños por su localización en la playa, por la comida y la diversión. La fresca terraza es un lugar excelente para observar a los surfers y a las ballenas (durante la temporada) mientras almuerza o se relaja con sus amistades después de un día de playa. El Tamboo fue seleccionado como uno de las 10 mejores barras de América por la Revista Esquire. Presentan música en vivo y DJ’s después de la cena durante los fines de semana y sesiones en vivo de música improvisada y micrófono abierto los lunes en la noche. Los tragos especialidad de la casa tienen nombres muy interesantes tales como “Sunsetrita” y una bebida llamada “Tiramisu” la cual muy bien podría sustituir al postre en cualquier momento. Prueba el Bacardí Mojito, ganador del premio como el mejor mojito de Puerto Rico en el 2010. Usted puede visitar el Tamboo Sea Side Grill Restaurant tan solo por la comida. El almuerzo es de tipo casual con buenos sándwiches, ensaladas y otros platos livianos. Algunos de los especiales de la cena incluyen las Costillas Tamboo en Salsa de BBQ de Guayaba o la Pechuga de Pollo a la Parrilla bañada en salsa de coco espolvoreada con hojuelas de coco, o una variedad de pescado y mariscos frescos, pastas, ensaladas y hasta uno o dos platos vegetarianos. 5 Rock Bottom Bar and Grill @ Casa Verde Guest House

$

Carr. 413 Interior Km. 4.4 7 days a week 9:00 am until closing Casa Verde has a Colmado (small convenience store) Colmado hours: 9:00am - 10:00pm 787-823-3756 In the heart of Puntas off Sandy Beach, Rock Bottom Bar and Grill feels like a glorified tree house for big kids who love to party. There are tasty treats for breakfast, lunch, and dinner classic bar food done right. The Rock Bottom Burger is a favorite. The Rock Bottom has a dish for every appetite and a bar tab for every budget. Home of the all-day-everyday $2.50 rum punch.

En el corazón del Barrio Puntas, cerca de la playa,el Rock Bottom Bar and Grill se siente como una glorificada casa en un árbol para niños grandes a quiénes les encanta la fiesta. Ofrecen sabrosas delicias para el desayuno y la cena la picadera clásica muy bien preparada. El Rock Bottom Burger es uno de los favoritos. El Rock Bottom tiene platos para todo apetito y para cada presupuesto. Es también la casa del ponche de ron a $2.50 ofrecido diariamente durante todo el día.

6 Pool Bar $-$$ Carr. 413 (Across from Pool Beach Cabañas) Closed Tuesday Bar Opens - 5:00 pm - ‘til closing The Grill @ Pool Bar - (Dec - May) Wednesday - Monday -11:00 am - 3:00 pm

Pool Bar Sushi Wednesday - Monday - 5:00 pm - 10:00 pm 787-823-2583 The Grill@Pool Bar is a seasonal lunch spot. It opened in the middle of the season 2011 and was an immediate hit. Chef Allison West’s fresh and innovative salads and sandwiches like her Focaccia Panini of goat cheese, roasted red peppers, arugula and pesto make her slogan “Surf all day- Eat gourmet” an absolute truth. Allison, along with her partner Yuri Palchevsky is head chef at the Sushi Bar so you will find things like her Asian peanut noodle salad with Mirin pickled cucumber on the lunch menu. Well priced. Fresh and delicious. The Sushi Bar is located in Pool Bar, but with separate service. There is covered or under the stars outdoor seating. Get your drinks at the bar and go to a table and choose from a really extensive menu of Asian treats. There are all kinds of Sushi and Sashimi, lots of Dim Sum appetizers from egg roll to Wakame seared tuna with Wonton chips. There are two kinds of salads with soy ginger dressings and a nice carafe of sake or a chilled Sapporo beer to go with everything. (The health conscious can try the organic green tea.) Pool Bar has always been a “happening” place. There is a large screen over the swimming pool showing the latest in surf flicks and often a jam session with local musicians. Fun, young, hip crowd.


13

Bo. Puntas Pool Bar Cont. The Grill@Pool Bar es un lugar para almorzar que opera durante la temporada de turismo. Abrió sus puertas a mediados de la temporada de 2011 y fue un éxito inmediato. Las ensaladas frescas e innovadoras de la Chef Allison West’s y sus sándwiches tales como su Focaccia Panini de queso de leche de cabra, pimientos rojos asados, arúgula y pesto hacen que su lema “Practique el Surfing todo el día-Coma gourmet” una verdad absoluta. Allison, junto a su socio Yuri Palchevsky es la chef encargada del Sushi Bar, así que usted encontrará en su menú de almuerzo platos como su ensalada asiática de fideos y maní con pepinillos curados en salsa Mirim. Buenos precios. Fresco y delicioso. El Sushi Bar está localizado en el Pool Bar, pero proveyendo servicio por separado. Tienen mesas bajo techo o al aire libre bajo las estrellas. Ordene sus tragos en la barra, vaya a su mesa y escoja del extenso menú de delicias asiáticas. Ofrecen toda clase de Sushi y Sashimi, aperitivos Dim Sum desde egg rolls hasta atún dorado con Wakame con Wonton frito. Sirven dos tipos de ensaladas con aderezo de jengibre y una buena jarrita de vino Sake o una cerveza Sapporo helada que muy bien pueden acompañarlo todo. (Aquellos mas conscientes de su salud, pueden probar el té verde orgánico.) Pool Bar siempre ha sido un lugar muy concurrido y al día. Tiene una pantalla grande en el área de la piscina exhibiendo los últimos videos de surfing, y a menudo presenta también una sesión improvisada con músicos locales. Un grupo de gente joven, divertida y actual. 7

Red Flamboyán Rest. & Bar

$-$$

Carr. 413 Camino Martillo Km. .03 Monday - Thursday - 5:00 pm - 10:00 pm Friday & Saturday - 11:00 am - 11:00 pm Sunday - 11:00 am - 10:00 pm 787-560-1583 (Credit Cards Accepted) Reopening in the Winter 2012, the Red Flamboyán will continue to serve excellent local food at reasonable prices. The new owner is a member of the family that own Rincón Tropical so the restaurant business (and the recipes) are in his blood. The restaurant is on the road down from the Puntas Bakery toward the beaches and is sheltered by a beautiful red Flamboyán (Flame Tree). There is good parking. It is good to the have the restaurant “Flamboyán” back in Rincón.

Reabriendo sus puertas en el invierno del 2012, el Red Flamboyán continuará sirviendo excelente comida de gusto local a precios razonables. Su nuevo propietario es miembro de la familia dueña del Rincón Tropical así que el negocio de los restaurantes (y las recetas) están en su sangre. El restaurante está localizado en el camino que baja desde la Panadería Puntas Bakery hacia las playas y está cobijado por un hermoso flamboyán rojo. Buen estacionamiento. Nos alegra tener de vuelta en Rincón al restaurante “Flamboyán”. 8

Ode to the Elephants

$-$$

Calle Vista Linda Km. 4.3 Monday - Friday - 5:00 pm - 10:00 pm Saturday & Sunday - 1:00 pm - 10:00 pm 939-697-8033 Up the stairs at the Sandy Beach apartments, with one of the best views in Rincón, you will find the town’s only Thai restaurant Ode to the Elephants. Chef Kevin Ngosuwan, who learned to cook in his father’s New York Thai restaurants, oversees the kitchen producing specialties like Massaman Curry and Pad Thai. A fried fillet of sole with a chili, scallion and Napa cabbage sauce served with Jasmine rice is a new addition to the menu. If you like skirt steak (Puerto Rico’s traditional Churrasco), for a change try it with lime chili sauce, sautéed vegetables and served with sticky rice. There is a full bar with a Martini menu that seems to be the perfect thing to have before your dinner. (And after, you can try Clay’s Chocolate Martini for dessert.) Most of the entrees are priced under $12.00 making this one of the best deals in town.

En los altos del edificio de departamentos Sandy Beach, con una de las mejores vistas de Rincón, se encuentra Ode to the Elephants, el unico restaurante tailandés. El Chef Kevin Ngosuwan, quien aprendió a cocinar en los restaurantes tailandeses de su padre En Nueva York, supervisa la cocina donde preparan platos especiales tales como el Massaman Curry y el Pad Thai. El filete de lenguado frito con salsa de ají, cebollines y repollo de Napa servido sobre arroz Jasmín es una nueva adición al menú. Y si le gusta el churrasco, para variar, pruébelo con salsa de


14

Bo. Puntas

Ode to the Elephants Cont. ají y limón, vegetales salteados y servidos con “sticky” rice (tipo de arroz preparado para tener textura pegajosa). Ofrecen una barra de amplia selección con un menú de Martinis que parece ser el trago perfecto para tomar antes de la cena. (Y después, usted puede probar el Clay’s Chocolate Martini como postre). La mayoría de los platos cuestan menos de $12.00, lo que hace de este lugar una de las mejores ofertas en el pueblo. 9 The Wine Cellar Café

$-$$

Calle Vista Linda Km. 4.3 Closed Monday Tuesday - Thursday - 12:00 pm - 10:00 pm Friday & Saturday - 12:00 pm - 11:00 pm Sunday - 1:00 pm - 10:00 pm 787-235-4759 / 305-776-7859 If you are looking for something light served with good wine, microbrew, natural juice or sparkling beverage, this is the place. Located below Ode to the Elephant at the Sandy Beach Surf Club, Chef Steven Zurkowsky uses the best seasonal, local ingredients for his salads, pizzas and tapas. Dinner specials are paired with appropriate wines. Desserts like Turrón Ice Cream or Guava Créme Brule make a great finish to your meal. Sit out on the balcony or in the living room-like atmosphere of the Café. Additional parking across the street.

Si busca comer algo liviano acompañado por un buen vino, cervezas artesanales, un jugo natural o una gaseosa, este es el lugar que buscaba. Ubicado en los bajos del restaurante Ode to the Elephants en el Sandy Beach Surf Club, el Chef Steven Zurkowsky utiliza ingredientes locales en temporada para sus ensaladas, pizza y Tapas. Los especiales para la cena también pueden acompañarse con el vino apropiado. Los postres tales como el mantecado de turrón y el Créme Brule de guayaba le dan un gran toque final a su comida. Puede sentarse en el balcón o dentro del café en el salón ambientado al estilo de una sala. Cuenta con estacionamiento adicional al cruzar la calle.

10 Puntas Bakery Carr. 413 Interior Km. 3.2 7 days a week - 6:00 am -8:30 pm 787-823-6240

$

The Puntas Bakery has found its way into many blogs and journals of surfers. On #413 just as you head down the hill to Rincón’s great surf spots, “Parking Lots”, “María’s” or “Domes,” surfers stop at the Puntas Bakery to pick up breakfast or lunch. With a nod to the visitors, surfers and its loyal local clientele, Puntas Bakery has bagels, Cappuccino, Lattés and more. There is Wi Fi and a daily menu of good, hearty food that will keep you full and “stoked”. There are tables at the bakery if you want to sit down for a meal. Puntas Bakery ha aparecido en muchos blogs y diarios de los surfers. Localizada en la Carretera #413 justo cuando se baja la cuesta hacia los maravillosos puntos de surf de Rincón, “Parking Lots”, “María’s” o “Domes”, los surfers se detienen en Puntas Bakery para comprar su desayuno o almuerzo. Como un gesto amigo a sus visitantes surfers y a su clientela local, Puntas Bakery ofrece bagels, Cappuccinos, Lattés y más. Tienen internet Wi Fi y un menú diario de comida buena y abundante que le mantendrá satisfecho y “alerta”. También cuentan con mesas y sillas, por si deseara sentarse a comer en el establecimiento. 11 Punta Mar Bakery

$

Carr. 413 Km. 4.0 Monday - Sunday - 5:00 am - 8:00 pm 787-823-2455 Punta Mar Bakery is right next to the Lazy Parrot Inn. Owner Iris Cabán says what makes her bakery special is the whole wheat bread (pan integral). There is a weekend-only special of delicious baked pork (Lechón Asado). Daily home-cooked specials. You can call ahead and find out what is on the menu. Breakfast menu all day and lots of good sandwiches and pastries. It has lots of parking. Punta Mar Bakery está localizada justo al lado del Lazy Parrot Inn. Su dueña Iris Cabán, dice que lo que hace a su panadería un lugar especial es su pan integral, su especial de fin de semana de delicioso lechón asado, sus especiales diarios de comida casera (usted puede llamar por adelantado


15

Bo. Puntas Punta Mar Bakery Cont. para conocer el menú), su menú completo de desayunos disponibles todo el día y una gran selección de buenos sándwiches y repostería. Tiene un estacionamiento amplio. 12 Surf Pizza Wagon $ Carr. 413 Km. 4.0 Tuesday - Sunday - 5:00pm - 12:00 am A good wagon pizza with with reasonable prices. Richard Ruíz has been in business for two years and has a following for his pizza and soft drinks. He has tables and chairs if you want to eat there. Una guagua de venta de pizza que ofrece precios razonables. Richard Ruiz ha estado operando por dos años y tiene sus seguidores fanáticos de su pizza y refrescos. También tiene mesas y sillas si usted desea comer allí. 13 Lazy Parrot Restaurant $$-$$$ @ The Lazy Parrot Inn Thanksgiving to June Carr. 413 Km. 4.1 7 days a week - 6:00 pm to 10:00 pm 787-823-0101 The menu at LPR is locally inspired by what the Chef finds freshest and most interesting. In addition to the regular menu, you’ll find at least two special items per night on this nicely balanced menu. The LPR dining room upstairs is on a covered terrace with a view down the valley, toward the ocean and lots of twinkly lights. There is always a cool breeze. No air-conditioning is needed. There are also tables in the terrace garden for private romantic dinners. The Lazy Parrot is a favorite place for weddings, rehearsal night dinners or special parties. On Thanksgiving, Christmas, New Years Eve and New Year’s Day the LPR serves traditional holiday meals. The service is professionally casual at this family restaurant. You don’t need to “dress up” for the LPR, but the food is certainly elegant. El Chef del Restaurante Lazy Parrot inspira su menú en ingredientes locales que considera interesantes y frescos. En adición al menú regular, usted encontrará dos platos especiales por noche en este agradablemente balanceado menú. Su salón comedor en el

segundo piso se encuentra en una terraza bajo techo con vista del valle hacia el océano y miles de lucecitas parpadeantes. Siempre sopla una brisa refrescante, no haciendo falta el aire acondicionado. Y para una cena romántica, ofrecen también mesas privadas en la terraza del jardín. El Restaurante Lazy Parrot es uno de los lugares favoritos para bodas, cena del ensayo de la boda, u otros eventos especiales. En los Días de Acción de Gracias, de Navidad, Víspera y Año Nuevo, el LPR sirve cenas tradicionales de las fiestas. El servicio es relajado y profesional en este restaurante familiar. ¡No tienes que vestirte de gala para cenar en el LPR, pero la comida es ciertamente elegantísima!

13 Rum Shack Poolside @ The Lazy Parrot Inn

$

Carr. 413 Km. 4.1 7 days a week - 11:30 am - 11:00 pm 787-823-0103

Everyone can find something good to eat and drink at the Rum Shack. There are comfortable tables and chairs under cover in case of rain and a good bar and grill. Tropical drinks are the house specialty with plenty of rum drinks, of course. Rum Shack serves good simple food from Chicken wings and Burgers to more exotic fare like a Seafood Mofongo. Bring the family and let the kids dip in the pool after lunch. It is a great place to watch special sports events on the big outdoor screen. Todo el mundo puede encontrar algo de comer y beber en el Rum Shack. Tienen mesas y sillas confortables bajo techo y una muy buena barra con parrilla. Las bebidas tropicales son la especialidad de la casa, con gran variedad de tragos hechos con ron, por supuesto. El Rum Shack sirve comida simple que consiste desde alitas de pollo y hamburguesas, hasta platos mas exóticos como el mofongo de mariscos. Traiga a su familia y después del almuerzo deje que los niños se zambullan en la piscina. Es un excelente lugar para mirar eventos deportivos especiales en la pantalla grande al aire libre.


16

Bo. Puntas

14 Banana Dang Coffee Bar $ Carr. 413 Km. 4.1 Closed Tuesday Monday - Sunday - 7:00 am - 4:00 pm 787-823-0963 From the owners: “We are enthusiastic about serving great coffee. We pour nicely balanced espressos - from lattes, cappuccinos and mochas, to healthy banana smoothies. Our coffee is from Adjuntas, PR with a rotation of guest blends. We serve simple food. We clean up after ourselves. We look forward to seeing you. WiFi + computers + parking.” I couldn’t have said it better myself.

Nos dicen sus dueños: “Nos entusiasma servir gran café. Servimos espressos agradablemente balanceados; lattes, cappuccinos y mochas, y batidos de guineo saludables. Nuestro café viene de Adjuntas, PR y lo alternamos con otras marcas. Servimos comida simple. Limpiamos lo que ensuciamos. Esperamos con mucho entusiasmo que nos visite. WiFi + computadoras +estacionamiento”. ¡Yo no lo pude haber dicho mejor!

15 413 Surfer Spot @ Brisas Bar Carr. 413 Km 4.2 Tues - Thurs & Sun - 6:00 pm - 12:00 am Friday and Saturday - 6:00 pm - 2:00 am 787-951-2692 (Cash Only) (ATH on site)

$

This restaurant is scheduled to open Spring 2012 under new management. Homemade burgers, chicken and fish sandwiches, soft Tacos and Burritos, ribs, rice and beans, daily soup specials and homemade desserts like mango cheesecake make 413 Surfer Spot more than just bar food. Abrirá sus puertas en primavera del 2012 bajo nueva administración. Sirven hamburguesas hechas en casa, sándwiches de pollo y pescado, Tacos de masa suave, Burritos, costillas, arroz con habichuelas, la sopa del día y postres caseros tales como el “cheesecake” de mangó, hacen del 413 Surfer Spot un lugar que ofrece algo mas que picadera.

16 Brisas Bar Carr. 413 Km 4.2 Mon - Weds, Sunday - 6:00 pm - 12:00 am Thurs - Sat - 6:00 pm - 2:00 am

$

“Brisas” has been a local traditional hangout for surfers for many years. “Surf all day- Cruise all night” as the bumper sticker says. During the season they have Sunday and Monday night football, a DJ every Wednesday, and live music and open mike on Thursdays. Brisas is the only bar in Puntas with four pool tables. With lots of action at the bar and home cooked food next door – this is an unbeatable combination. “Brisas” ha sido por muchos años el lugar tradicional de reunión para los “surfers”. “Practique el Surf todo el día- Diviértase toda la noche”. como lee el letrero. Durante la temporada ofrecen los juegos de Fútbol americano los domingos y lunes en la noche, un DJ todos los miércoles y música en vivo y micrófono abierto los jueves. Brisas es la única barra en Puntas con cuatro mesas de billar. Con muchísima acción en la barra y comida casera justo al lado - - esta es una combinación inigualable. 17 Red Pizza Carr. 413 Km. 4.6 Daily - 5:00pm - 12:00 Mn

$

“Reds” has been in business for thirty years. For most of those thirty he was the only pizza place in Puntas and with all the North American surfers looking for something familiar to eat, “Reds” was the place to go. Now under the management of William Ruíz who is the son of the original owner, it is still the place to go for many people. “Reds” ha estado en operaciones por 30 años. Durante la mayoría de esos años era el único establecimiento de pizza en el Barrio Puntas. Con todos los norteamericanos“surfers” en búsqueda de algo familiar para comer, “Reds” era el lugar indicado. Actualmente, bajo la administración de William Ruiz, hijo del dueño original, “Reds” es aún para muchos el lugar indicado para comer pizza.


17

Bo. Puntas 20 Cafetín El Bohío Carr. 413 Km. 2.5 Monday & Tuesday - 3:00 pm - 12:00 am Wed, Thurs, Sun - 1:00 pm - 12:00 am Friday & Saturday - 1:00 pm - 2:00 am 787-823-4411

$

On the way to El Faro, the first little bar you see is the Cafetín el Bohío . It’s a full bar with good prices for beer. 18 Colmado Miramar Carr. 413 Km. 4.7 Monday - Saturday - 7:30 am - 9:00 pm Sunday - 7:30 am - 1:00 pm

$

Colmado Miramar was the first convenience store established in Barrio Puntas. It has been open and serving the local community for over forty years. Colmado Miramar fue el primer colmado establecido en el Barrio Puntas. Ha estado operando y sirviendo a la comunidad local por mas de 40 años.

19 Puesta del Sol $ Carr. 413 Km. 2.8 Closed Tuesday (Call for weekday hours) Thursday - Sunday - 12:00 pm - Closing 787-823-2787 Puesta del Sol is a bar with a guest house attached. It serves bar food/ appetizers during the Season. It may be the only bar in town that serves Cuajitos (an stew of pork bellies in a spicy sauce that will help combat your hangover or just give you the strength to keep drinking and dancing). Happy Hour every day. Thursday is Karaoke. Friday is Latin music. Saturday is Techno music. And Cuajitos every weekend! Puesta del Sol es una barra con una casa de huéspedes. Sirve picadera y aperitivos durante la temporada. Es probable que Puesta del Sol sea la única barra en el pueblo que sirve cuajitos. (un guiso de barriga de cerdo en una salsa picante que le ayudará a combatir la resaca o le dará la fuerza para continuar bebiendo y bailando). Ofrecen “Happy Hour” todos los días, Karaoke los jueves y música latina los viernes. Música “Techno” los sábados y por supuesto ¡cuajito durante el fin de semana!

De camino al faro, la primera barra pequeña que ves es el Cafetín El Bohío. Es un bar completo con cerveza a buen precio.

21 Calypso Caribbean Style Grill

$

Carr. 413 Km.2.5 On Maria’s Beach before the Lighthouse 7 days a week Bar Hours: Sunday-Wednesday - 11:00am -12:00 am Thursday – Saturday - 11:00 am - 2:00 am Calypso Grill Hours: Monday - Sunday - 11:00 am - 10:00 pm 787-823-1626 Calypso Cafe is known as the place (“best in the west”) to watch world class surfing, whales and beautiful sunsets. Calypso favorites are the fresh Dorado Ceviche, a delicious 8 oz. Jalapeño Cheeseburger, Guava BBQ grilled wings, Chicken Walnut Salad and huge nachos. You can also get burritos, sandwiches and full plates including delicious rice and beans. It may be the only place to get a bowl of hot chili which tastes so good after a long surf session. Calypso is packed with surfers and tourists who love the action and “people watching”. Service is friendly and efficient. Calypso’s traditional Sunset Happy Hour from 5 -7PM has been popular for its 17 years in business, and offers live music on weekends. Tropical outdoor dining under the palms! Calypso Café es conocido como el mejor lugar en el área oeste para observar surfing de talla mundial, a las ballenas y hermosos atardeceres. Algunos de los platos favoritos de Calypso son el Ceviche de Dorado fresco, el Jalapeño Cheeseburger de 8oz, alitas de pollo a la BBQ en salsa de guayaba, ensalada


18

Bo. Puntas

Calypso Cont. de pollo con nueces y nachos enormes. Ofrecen también burritos, sándwiches y otros platos incluyendo el arroz con habichuelas. Es probablemente el único lugar donde podrá conseguir Chili caliente, que le sabrá muy delicioso luego de una larga jornada de surfing. Calypso está repleto de surfers y turistas a quiénes les encanta “la acción” y mirar a la gente. El servicio es eficiente y amigable. El tradicional “Sunset Happy Hour” de Calypso, de 5:00 - 7:00pm ha sido muy popular durante sus 17 años de existencia y ofrece música en vivo durante los fines de semana. ¡Disfrute de su cena tropical al aire libre bajo las palmeras!

¡Buen Provecho!

Pool Bar Sushi Chef Allison West

English recipe on page #22


19


22

20

23

26

25

27

28

30

31

29

32

24

B0. Ensenada Bo. Pueblo-Balneario


21

Bo. Ensenada 22 Arturo’s Mexican & Seafood Carr. 413 Km. 2.4 Monday - Thursday - 4:00 pm - 10:00 pm Friday & Saturday - 11:00 am - 12:00 am Sunday - 11:00 am - 10:00 pm 787-431-2385

$

Arturo’s Mexican & Seafood wagon has moved around Rincón but seems to have permanently settled in a nice open spot right before the road splits to El Faro (the Lighthouse) and the upper Carr. #413. He has chairs and tables under a tarp and authentic Mexican specialties like the Chimichanga which is a burrito prepared with a choice of meat, vegetables, and spices and then deep-fried. Nachos, Salsa, Quesadillas and Enchiladas – a bit of Mexico close to the surf. La guagua de comida de Arturo’s Mexican & Seafood se ha mudado a varios lugares en Rincón pero parece haber encontrado finalmente un lugar en un agradable espacio abierto justo antes de que el camino se divida en la carretera al faro y la parte superior de la Carretera 413. Tiene sillas y mesas bajo una carpa y sirve platos auténticos mexicanos tales como Chimichanga que es un tipo de Burrito frito preparado con su selección de carne, vegetales, y especias. Sirven Nachos, Salsa, Quesadillas y Enchiladas; un poco de México cerca de las olas. 23 Steps Quick Lunch $ Carr. 413 @ Steps Beach 7 days a week 9:00 am - 5:30 pm 787-566-0858 (call for weather Conditions) If you are planning to snorkel at Steps Beach or surf at Tres Palmas you now have a place for a quick lunch. Aneudy Crespo Cumbas and his wife Ingrid Muñoz cleared a place for their BBQ grill, tables and chairs right at the end of the small road that leads to the beach. Aneudy’s pinchos of pork, chicken or fish are topped with a Colombian Arepa (a bread made of corn popular in Colombia and Venezuela) rather than the traditional piece of bread. Steps Quick Lunch is Puerto Rican with a touch of Colombia. All the food is homemade. Ingrid makes empanadas, pico de gallo (a spicy sauce that goes with everything) and even a chimichurri sauce (parsley, oregano, garlic, vinegar, red pepper, etc.) Try it on your hamburger as well as her

white corn Arepas. Drink a Coco Frío or juice (fresh squeezed when available) with your lunch and you’re ready for the day. Si planifica disfrutar de un día de buceo (snorkel) en la Playa Steps o de surfing en Tres Palmas, usted tiene ahora un lugar para comer un almuerzo rápido. Aneudy Crespo Cumbas y su esposa Ingrid Muñoz limpiaron y prepararon el terreno para su barbacoa, mesas y sillas al final del camino que lleva a la playa. Los pinchos de Aneudy son de cerdo, pollo o pescado y están coronados con una arepa colombiana, en vez del consabido pedazo de pan. Steps Quick Lunch es un local puertorriqueño con un toque de Colombia. Toda la comida es casera. Ingrid prepara empanadas, arepas de maíz blanco, pico de gallo y hasta un chimichurri que va deliciosamente con su hamburguesa. Tómese un coco frío o jugo (acabado de exprimir, dependiendo de la disponibilidad) con su almuerzo y estará listo para disfrutar el resto del día.

24 English Rose (La Rosa Inglesa) (Breakfast to Brunch)

$

Carr. 413 Interior Km. 2.0 Call to confirm Summer hours Beginning December 26 - Mother’s Day After Mother’s Day: closed Monday -Wednesday Thursday -Saturday - 8:00 am - 12:00 pm Sunday - 8:00 am - 1:00 pm 787-823-4032 Turn off Carr. 413 and follow the signs up the hill to Rincón’s first breakfast - only establishment. English Rose is a favorite with everyone who lives here in Rincón. Many people work their way down the menu from Dead Elvis (French toast with caramelized bananas, cinnamon and syrup) through Encore Eggs Benedict (salmon rather than bacon). The newest brunch item is the BBC, a toasted croissant topped with balsamic dressed leaves, homemade chicken and cranberry sausage and hollandaise sauce. Have the fresh squeezed juice or specialty ice teas or a steaming cup of local coffee with unlimited refills. The view is great, service is friendly and professional, and the food is wonderful. Go early. It gets crowded and definitely do not go at two minutes to closing...It’s over! They are strict about the hours.


22

Bo. Ensenada

English Rose Cont. Tomando la Carretera 413 y siguiendo los letreros cuesta arriba encontraremos el primer establecimiento en Rincón que ofrece desayunos exclusivamente. Es English Rose uno de los lugares favoritos de los residentes de Rincón. Muchos comensales disfrutan de mas de una de las selecciones del menú comenzando con Dead Elvis (tostadas francesas con guineos en caramelo, canela y almíbar), siguiendo con Encore Eggs Benedict (ya sea con salmón en vez de tocineta). El BBC, un croissant tostado con verdes aderezados con vinagre balsámico, pollo casero y salchichas de arándano (cranberry) y salsa hollandaise es la mas reciente adición de brunch al menú. El jugo es siempre acabado de exprimir. También cuentan con té helado especial o una taza humeante de café local con repeticiones ilimitadas. La vista es estupenda, el servicio es amigable y profesional, y la comida es maravillosa. Llegue temprano pues el lugar se llena. No llegue dos minutos antes de la hora de cierre, pues son muy estrictos observando sus horas de operaciones. 25 Mi Familias Pizza $ Carr. 413 Km. 1.2 Mon, Thur & Friday - 4:00 pm - Until Closing Saturday & Sunday - 7:00 pm - Until Closing Closing = When the dough runs out No phone orders, eat-in or take out. Gaby Carrero learned to make pizza from an Italian friend. He continues to make his pizza just as he was taught using only homemade ingredients. The dough and sauces are made daily. He grows the herbs for his pizzas in his own garden. Try the Margarita pizza with his fresh basil and tomato sauce. Gaby’s wagon will travel to parties and special events. Gaby Carrero aprendió de un amigo italiano a preparar pizza. El continúa preparando sus pizzas de la misma manera que a él le enseñaron, utilizando solo ingredientes hechos en casa. La masa y la salsa se preparan frescas diariamente y él mismo cultiva las hierbas con las que adereza sus pizzas. Pruebe la Pizza Margarita o preparadas con albahaca fresca y salsa de tomate. La guagua de Gaby puede viajar a su fiesta o evento especial.

26 Black Eagle Restaurant

$-$$

Carr. 413 Km. 1.0 (on the water at the end of the Marina) 7 days a week Monday - Friday - 4:00 pm - Closing Friday & Saturday - 12:30 pm - Closing Dinner served until 10:00 pm 787-823-1622 A completely renovated Black Eagle is open and doing business with a Southern touch. Jim Barnes (JB), the new owner, is from Georgia. He is responsible for serving the best sweet tea in town. His special pulled pork sandwich won him prizes in Georgia. Black Eagle serves fried conch, burgers, fresh fish of the day, as well as soups and salads. There is a full bar with great happy hour prices. Don’t miss the 2 for 1 Tuesday on all mixed drinks. Black Eagle was famous for being the best place to watch a Rincón sunset while sipping something good. JB has honored that tradition. Renovado completamente el Black Eagle ya abrió sus puertas y está operando con un “Sabor Sureño”. Su nuevo propietario, Jim Barnes (JB), es natural de Georgia y es el responsable de servir el mejor té dulce en el pueblo. Su sándwich especial de carnitas de cerdo (pulled pork) le ganó premios en Georgia. Black Eagle sirve caracoles fritos, hamburgesas, el especial del pescado del día, como también sopas y ensaladas. Ofrecen una barra con amplia selección y con excelentes precios de “happy hour”. No se pierda el especial de 2 por 1 de los martes en todos los tragos. Black Eagle era famoso por ser el mejor lugar para ver las puestas de sol de Rincón mientras bebes algo delicioso. JB ha honrado esa tradición.


23

Bo. Ensenada

28 Shipwreck Bar & Grill $-$$ 564 Black Eagle Road (next to Taino Divers) 7 days a week Thursday - Tuesday - 12:00 pm - 10:00 pm Wednesday only - 5:00 pm - 10:00 pm 787-823-0578 (Reservations accepted)

27 Joe’s Bar @ Club Náutico Carr. 413 (interior) Km. 1.0 7 days a week Sunday - Wednesday - 11:00 am - 12:00 am Friday and Saturday - 11:00 am - 2:00 am 787-404-6720

$

Club Náutico has always been the place to go for a good drink and fellowship after a day on (or off) the water. It remains so today under the management of Joe Soto. Club Náutico is also a place you can “hang out” with your family and the new home of Rincón Sailing (lessons and sailing camp). Upstairs you’ll find the Rincón Chapter of the Surfrider Foundation. The Snack Shack serves typical bar food at a reasonable cost. Pool tables, tables with umbrellas outside, a good bar, good prices; it’s a fun Rincón tradition. El Club Náutico siempre ha sido el lugar ideal para disfrutar de un buen trago y de camaradería luego de un día en (o fuera) del agua. Esta tradición aún se mantiene viva bajo la administración de Joe Soto. El Club Náutico es también ese lugar donde puede compartir con su familia y el nuevo hogar de Rincón Sailing (lecciones y campamento de navegación con vela). En el segundo piso encontramos el capítulo de la Fundación Surfrider. El Snack Shack, ofrece la típica picadera a precios razonables. Mesas de billar, mesas con sombrillas al aire libre, un buen bar y buenos precios. Es en verdad una divertida tradición rincoeña.

As you head to the Marina and next door to Taino Dive Shop is a longtime favorite restaurant of tourists and local people alike. Shipwreck Bar & Restaurant has outdoor dining under the stars or under a roof that is circled with twinkly lights. On the extensive, creative menu are many favorites such as Chef Nicole’s signature Shipwreck Salad or her fish tacos or addictive Jalapeño Poppers. New this year is Prime Rib on Monday nights and Fresh Oysters on Fridays. The traditional Pig Roast on Sundays continues starting at 12 noon. Shipwreck is known for serving serious portions of good food and for its pleasant, professional service. Cuando usted se dirige hacia la Marina, y justo al lado del Taíno Dive Shop encontrará uno de los restaurantes favoritos tanto para los turistas como para los puertorriqueños. El Shipwreck Bar & Restaurant tiene facilidades para cenar al aire libre bajo las estrellas o bajo techo rodeado de luces brillantes. En su extenso y creativo menú hay muchos de los platos favoritos tales como la reconocida Ensalada Shipwreck de la Chef Nicole, tacos de pescado, o los adictivos jalapeño poppers. Este año han añadido el Prime Rib los lunes en la noche y ostras frescas los viernes. El lechón asado dominical tradicional continúa comenzando a las 12 del mediodía. El Shipwreck es conocido por servir porciones generosas de buena comida y por su servicio agradable y profesional.


24

Pool Bar Sushi Chef Allison West

Receta en español en la página #16


25


Bo. Pueblo Downtown y Plaza

40

39 41 38

42 43

37 44

36

45

46 35 47 48 33

34 49


27

Bo. Pueblo - Balneario 29 Harbor Restaurant $-$$ Sunset Village at the Balneario Rincón Closed Monday Tuesday - Sunday - 11:00 am - 10:00 pm 787-823-0547 (phone orders accepted)

Harbor d’Orilla (Bohio Bar) Weekdays - 4:00 pm - 12:00 am Weekends - 1:00 pm - 2:00 am Located at the beach, Harbor Restaurant has expanded its outdoor terrace with more tables and a shady roof complete with hanging plants. It is a great place to “people watch” and enjoy the beach scene. A well behaved pet on a leash is allowed in this area. You can enjoy the whole menu on the terrace or inside the air-conditioned dining room. Harbor Restaurant is family owned and operated serving fresh seafood and local specialties every day but Monday. Chef David uses his family recipe for “the best rice and beans”. Favorites with Rincoeños are the fresh chillo (red snapper) fillet with a lemon/ ginger sauce, scallops, or for lunch the Mahi Burger with fries. The atmosphere is friendly and professional. Everything is cooked to order. Lots of parking. The Harbor d’Orilla (on the edge of the water) is a happening bar. There is usually live music on weekends and is host to fundraising benefits and other activities. Very mellow under the stars. Localizado en la playa, el Harbor Restaurant ha extendido su terraza con tejado al aire libre añadiendo mas mesas y plantas ornamentales. Este es un lugar excelente para disfrutar del ambiente playero. Mascotas tranquilas con su debido collar y cadena son permitidas en esta área. Usted puede disfrutar del menú en su totalidad tanto al aire libre como en sus facilidades interiores con aire acondicionado. El Harbor Restaurant es un restaurante familiar que sirve mariscos frescos y platos típicos todos los días, excepto lunes. El Chef David utiliza su receta familiar para ofrecernos “el mejor arroz con habichuelas”. Uno de los platos favoritos de los rincoeños es el filete de chillo en salsa de limón y jengibre, los scallops, y para el almuerzo, la hamburguesa de dorado

Harbor Rest. Cont. con papas fritas. El ambiente es amigable y profesional. Todos los platos son preparados al momento de ser ordenados. Amplio estacionamiento. El Harbor d’Orilla (cerca del mar) es una barra actual e interesante. Usualmente presentan música en vivo los fines de semana y es sede de actividades a beneficio y de otro tipo. Ambiente suave bajo las estrellas.

30 D’ssert

$

Sunset Village at the Balneario Rincón Sunday - Thursday - 12:00 pm - 9:00 pm Friday and Saturday - 12:00 pm - 10:00 pm Lots of ice cream and toppings. Espresso coffee and hot chocolate. Award winning brownies, cakes in slices, whole cakes to order for a party. A small, but very sweet store at the beach. Abundancia de helado y aderezos. Café espresso y chocolate caliente. Brownies y bizcochos, ya sea en rebanadas u horneados para su fiesta. Premiados por su extraordinario Brownie, esta tienda de postres lo tiene todo. Un pequeño pero muy dulce negocio en la playa.

31 Cafetería El Balneario $ Calle Cambija at the Balneario Rincón (inside the park) 7 Days - 9:00 am to closing 787-517-0917 Great pizza with home-made dough. Chicken wings, frituras, and all the right beach food with cold beer and sodas. On Sunday afternoons, beginning at 1:00 p.m., you’ll find a group of regulars at the Cafeteria’s Karaoke afternoon. Join owner Gilberto (Tito) García for the fun. Una Gran pizza hecha de masa casera, alitas de pollo, frituras, cervezas, refrescos y mucho más. Todos los domingos desde la 1:00 PM, un grupo de clientes regulares se reúnen para la Tarde de Karaoke. Únase al dueño Gilberto (Tito) García para disfrutar de la diversión.


28 32 La Cambija Bar & Grill Calle Cambija

Bo. Pueblo $

Closed Tuesday Monday, Wednesday, Thurs - 2:00 pm - 9:00 pm Friday - 2:00 pm - 11:00 pm Saturday - 11:00 am - 11:00 pm Sunday - 11:00 am - 8:00 pm 787-568-6702 This small bar and grill is conveniently located on the way to Rincón’s Balneario. Family owned and operated for over twenty years, it is popular with tourists, Sunday bikers and young families because of its good food at an excellent price. The bar is always crowded, but off to the left under trees and umbrellas are some picnic tables where you can enjoy the always seasonal – always fresh fish pinchos with cilantro sauce, homemade empanadillas of every description including rabbit, burritos of chicken or fish, soup of the day, fresh squeezed juices (try the watermelon to which owners Lizceidy Ruíz and Eric Vásquez can add some rum to make it their house drink, a Tropical Passion). Good house drinks and a friendly atmosphere make it worth finding a place to park and walking to La Cambija.

Esta pequeña barra y restaurante familiar está convenientemente localizado camino al Balneario de Rincón y ha sido administrado por sus dueños por mas de 20 años. Es muy popular con los turistas, ciclistas domingueros, y familias jóvenes por su buena comida a precios excelentes. La barra siempre está repleta, pero a mano izquierda, bajo los árboles y las sombrillas hay unas mesas de pasadía (picnic) donde puede disfrutar los pinchos de pescado siempre fresco de temporada con salsa de cilantro, empanadillas caseras de todas clases incluyendo de conejo; Burritos de pollo o pescado, la sopa del día, jugos frescos acabados de exprimir (pruebe el jugo de melón al cual los dueños Lizceidy Ruíz y Eric Vázquez le pueden añadir un poco de ron y ofrecerle un Tropical Passion, la bebida de la casa). Los buenos tragos y una atmósfera amistosa hacen que valga la pena buscar un estacionamiento y caminar hasta La Cambija.

33 Pizza Land Calle Muñoz Rivera #52 Monday - Thursday - 10:30 am - 10:00 pm Friday - Sunday - 12:00 am - 10:00 pm 787-823-0606

$

Right next to Panadería Libanesa. You can get your Italian dinner and top it off with something sweet from the bakery, or have your order delivered. Good lasagna. Their white spinach pizza is a specialty. Justo al lado de la Panadería Libanesa. Compre su cena italiana y añádale algo dulce de la repostería. O si desea, ordene su comida para ser entregada a domicilio. La lasaña es rica. La pizza blanca con espinacas es una especialidad.

34 Panadería Libanesa Calle Muñoz Rivera, 58 (intersection of #115 to town) 7 days a week 5:00 am - 10:00 pm 787-823-4440

$

The Panadería Libanesa (next to Pizza Land) and across from Rincon’s Cooperativa (bank) is a popular early morning breakfast place. Sandwiches, bread, usual bakery fare. There is a daily lunch special that costs about $5.00 with a soda. La Panadería Libanesa, al lado de Pizza Land y justo al cruzar la calle de la Cooperativa de Ahorro y Crédito de Rincón, es un lugar popular para el desayuno mañanero. Ofrecen sándwiches, pan y una variedad de productos de panadería, además del especial de almuerzo a $5.00 acompañado por un refresco. 35 Fruiti Cream Calle Muñoz Rivera 7 days a week Monday - Friday - 11:00 am -10:00 pm Saturday - 11:00 am - 10:00 pm Sunday - 11:00 am - 10:00 pm

$

Rex Cream is the name of a local semi-soft icecream made of tropical flavors such as Parcha (Passion Fruit), Tamarindo, Guava, all tangy and


29

Bo. Pueblo Fruiti Cream Cont. delicious. Toward the Plaza next to Surf Town, the shop Fruiti Cream is the place to try it. Order the maiz (Corn) flavor. Perhaps it is the Canela (Cinnamon) that is sprinkled on top that makes it so special. If they say “¿Canela?” say “¡Sí!” You won’t be sorry. They also carry Edys and Lady Richmond ice cream for more traditional flavors like Butter Pecan and Rocky Road.

Rex Cream es el nombre del helado típico, de consistencia semi-suave, de sabores tropicales agri-dulces y deliciosos tales como la parcha, el tamarindo y la guayaba. La heladería Fruiti Cream (localizada en dirección hacia la plaza de recreo al lado de Surf Town) es el lugar donde probarlos. Ordene el helado de maíz. Probablemente la adición de canela espolvoreada es lo que le da ese toque tan especial. Si le preguntan, “¿Canela?” responda “¡Sí!” y no se arrepentirá. También ofrecen helados Edys y Lady Richmond para aquellos que gustan de sabores mas tradicionales como el Butter Pecan y el Rocky Road. 36 El Palacio Chino

$

Calle Progreso 7 days a week 10:30 am - 10:30 pm 787-823-3300 (phone orders accepted) This restaurant located on the Plaza is filled with students at lunch hour. The Palacio Chino has been in business for twenty years. They serve a good pepper steak, pepper chicken and a chicken enchilada as well as other Chinese specialties. Your meal is accompanied by rice and French fries ............. think “chinese with a Puerto Rican touch” not traditional Chinese. Localizado en la plaza de recreo de Rincón, este restaurante siempre está repleto de estudiantes durante la hora de almuerzo. El Palacio Chino ha estado operando por espacio de 20 años. Sirven un buen pepper steak, pepper chicken, enchilada de pollo, a la vez que otras especialidades chinas. Su comida viene acompañada por arroz y papas fritas. Piense en comida “china con un toque boricua”.

37 Pancho Villa Mexican Grill $-$$ Plaza Rincón on Calle Progresso Closed Mondays Tuesday - Sunday - 5:00 pm - 10:00 pm (Dinner) Bar open - 5:00 pm - 12:00 am 787-823-TACO (8226)

Pancho Villa’s owners – Javier E. Quiñones and Moraima Sánchez – from Tamboo Beside the Pointe, have redecorated and expanded this restaurant located across from our beautiful Plaza. We e k d a y H a p p y H o u r f e a t u r i n g traditional Margaritas is from 5:00-7:00 pm. Tequila Tuesday features 25¢ chicken wings/ tequila shrimp, Corona Extra and a Tequila Shot Happy Hour from 7:00 to 10:00 pm. It’s a real party. The kitchen is supervised by Chef Carlos Crespo (who also oversees the kitchen at Tamboo Bar & SeaSide Grill in Puntas). He is responsible for menu favorites like the Dorado (Mahi) baked in banana leaf with peppers, onions, lime and garlic, and the Churrasco (Skirt Steak) cooked to order, tender, flavor-filled and topped with Pico de Gallo. The menu has lots of Mexican Specialties such as fajitas, quesadillas, salads and everyone’s favorite - Totopos (Big Nachos) – a huge plate (large enough to share) with a variety of toppings Pancho Villa’s is available for private parties or special activities with the regular menu or something designed for your group. Los propietarios de Pancho Villa Javier E. Quiñones y Moraima Sánchez también dueños de el Tamboo Beside The Pointe han redecorado y ampliado este restaurante localizado frente a nuestra hermosa plaza de recreo. El Happy Hour durante los días de semana se ofrece de 5:00 - 7:00 PM, sirviendo las Margaritas tradicionales. Los martes es Tequila Tuesday ofrece alitas y camarones a 25¢, Corona Extra y un Happy Hour de Tequila de 7:00 a 10:00 PM. ¡Es una verdadera fiesta! El Chef Carlos Crespo (quien también supervisa la cocina del Tamboo Bar & SeaSide Grill en Puntas) supervisa la cocina de Pancho Villa. El es responsable por platos tales como los favoritos – Churrasco asado a término, tierno y coronado con Pico de Gallo, el Dorado horneado en hoja de guineo con pimientos, cebolla, limón y ajo. El menú contiene una extensa selección de platos mejicanos incluyendo fajitas, quesadillas,


30

Bo. Pueblo

Pancho Villa Mexican Grill Cont. ensaladas y los famosos Totopos– un plato grande de nachos con variedad de ingredientes. Pancho Villa está disponible para fiestas privadas y eventos especiales. Ya sea con selecciones de su variado menú o uno preparado a su gusto.

38 Panadería La Rincoeña $ Calle Progreso #10 (Plaza) 7 days - 5:00 am - 9:30 pm 787-823-2362 A small bakery with pastries and sandwiches in addition to freshly baked bread. There is a lunch special from $5.00 up. They also have breakfast sandwiches. Una pequeña panadería que sirve postres y sándwiches, además de pan recién horneado. Ofrece el especial de almuerzo que comienza en $5.00. Los sándwiches de desayuno son también una especialidad.

39 Rincón Cash & Carry Calle Progreso across from the Plaza Monday - Saturday - 7:30 am - 7:30 pm Sunday - 7:30 am - 1:30 pm 787-823-7800 A full supermarket. For many years this grocery store, owned and operated by the Carrero family, was the only market in town. It still has its loyal customers. They’ll deliver orders over $100.00 Un supermercado completo. Por muchos años este colmado, de propiedad y administrado por la familia Carrero, era el único colmado en el casco del pueblo. Aun mantiene su fiel clientela. Hacen entrega a domicilio para órdenes de $100 o más.

40

Rincón Café

$

Carr. 115 (across from the Post Office) Monday - Friday - 6:30 am - 5:00 pm New owner, Chef Omar, has given Rincón Café a fresh coat of paint inside as well as a great Juan Crespo mural outside. The café is open five days

a week. Omar is concentrating on serving locally grown products. Breakfast all day and house specials. Good, local food at reasonable prices.

El Chef Omar, nuevo propietario del Rincón Café, le ha dado al interior del establecimiento una nueva y fresca capa de pintura y en la fachada un gran mural de Juan Crespo. El café está abierto 5 días a la semana. Omar se concentra en servir productos cultivados localmente. Sirve desayunos durante todo el día, y los especiales de la casa. Comida buena, cultivada localmente y a precios razonables.

41

Brothers Pizza

$

Calle Muñoz Rivera #13 (Plaza) 7 days - 5:00 am - 11:00 pm 787-210-1615 CASH ONLY

One menu for breakfast, lunch and dinner. And PIZZA all day. For many years Brothers was the only place for pizza in downtown Rincón. There is competition now, but it still has a loyal following and it certainly is old style, traditional Rincón. Un solo menú: desayuno, almuerzo y cena. Y PIZZA todo el día. Por muchos años Brothers era el único lugar sirviendo pizza en el casco del pueblo de Rincón. Y aunque actualmente tiene competencia, aún cuenta con una leal clientela. Y es por cierto, estilo tradicional rincoeño. 42 Las Vegas Lounge & Hipica Calle Luis Muñoz Rivera #15 Closed Monday Tuesday - 5:00 pm - 12:00 Mn Wednesday - Sunday - 10:30 am - 12:00 am 787-989-3608

$

A new, local bar and off-track betting establishment with Lucky Cash machines, Cable TV and WIFI famous for its jello shots, house shots, and a great Coquito at Christmas all for a $1 a shot.


31

Bo. Pueblo

Las Vegas Lounge Cont.

Panadería La Esquina Cont.

Un nuevo bar local y agencia hípica que cuenta con máquinas Lucky Cash, Cable TV y WIFI. Reconocido por sus famosos jello shots, house shots, y un gran Coquito durante la navidad, al precio de $1 cada uno.

panadería tradicional en Rincón. Ofreciendo buen café, pan recién horneado, postres, sándwiches y algunos artículos comestibles, la Panadería La Esquina es muy popular con los jovencitos para el disfrute de un Slurpee después de la escuela.

43 Saludos & Café Downtown Across from the Plaza Closed Monday Tuesday - Sunday - 9:00 am - 4:00 pm 787-823-2322

$

This outdoor café has graced our Plaza for a year serving breakfast and lunch as well as specialty coffees (espressos, lattes, cappuccinos ) and frappes all day. Sit at a table under the trees or a bright umbrella. You’ll agree that Saludos y Café is simply one of the most pleasant places to spend your morning or afternoon. Este café al aire libre que durante un año ha realzado el área de la plaza ha estado sirviendo desayuno y almuerzo a la vez que cafés especiales -espressos, lattes, cappuccinos, y frappes durante todo el día. Siéntese en una mesa bajo los árboles o bajo una sombrilla de colores brillantes. Usted estará de acuerdo que Saludos y Café es simplemente uno de los lugares mas agradables donde pasar su mañana o su tarde. 44 Panadería La Esquina

$

Calle Muñoz Rivera #23 (Plaza) 7 days - 5:00 am - 10:00 pm 787-823-2110

Right on the corner of Calle Muñoz Rivera and Calle Comercio is another Rincón traditional bakery. Selling good coffee, sandwiches, pastries, freshly baked bread, and a few grocery items, Panadería La Esquina is very popular with the school crowd for an afternoon Slurppy. Justo en la esquina de la Calle Muñoz Rivera y la Calle Comercio se encuentra otra

45 Das Alpen Café Corner of Calle Muñoz Rivera and Calle Comercio Open daily - 5:00 pm - 10:00 pm Call to confirm hours. 787-233-8009

$$

Das Alpen Café celebrated its first year in December. The restaurant was an immediate success due to the food, ambiance and service. It caters to family groups and couples as a romantic, pleasant evening in Rincón’s plaza area. It features regional food from Germany, Austria and Northern Italy. Traditional classics like Sauerbraten, Rouladen, dumplings, Schnitzel and Red Cabbage are all standard fare. Fresh Bratwurst and Italian sausage made in the house. Don’t like German food? Try from the selection of fresh pasta made daily like pumpkin ravioli with butter and sage or Tagliatelli with Lamb and sausage Ragu. Desserts include Tiramisu and Black Forest Brownie. Wine, microbrewery draft beer and full bar available. There is good parking one block away in the municipal parking lot if you can’t find a parking space around the plaza. El Das Alpen Café celebró su primer aniversario en diciembre. Este restaurante fue un éxito inmediato por su comida, atmósfera y servicio. Es un restaurante apropiado para grupos familiares, y parejas para disfrutar de una noche agradable y romántica en el área de la plaza de Rincón. Sirven comida regional de Alemania, Austria y el norte de Italia. Regularmente sirven platos clásicos tradicionales como el Sauerbraten, Rouladen, dumplings, Schnitzel el repollo rojo. También sirven Bratwurst fresco y salchichas italianas caseras. ¿No le gusta la comida alemana? Entonces pruebe de la selección de pastas frescas preparadas diariamente como el ravioli de calabaza con salvia y mantequilla o el Tagliatelli con cordero y salchichas Ragu.


32

Bo. Pueblo Das Alpen Café Cont. Los postres incluyen el Tiramisu o el Black Forest Brownie. Vino, cerveza artesanal y una selección completa de bebidas. Si no encontrara estacionamiento en el área de la plaza, lo encontrará en el estacionamiento municipal a una cuadra de distancia.

Caribbean Fusion with a Twist

If you are looking for the best food in the west coast then search no further.

Preparing mouthwatering grilled meats and seafood is the chef’s specialty. Choose from an extensive wine list that has more than 300 bottles of wines and champagnes from different countries. Open for breakfast & dinner, 7 days a week. For Reservations call (787)-589-9000 www.rinconbeach.com

46 Pizza Napolitano $ Off Calle Muñoz Rivera Across from the Skateboard Park next to the Publico Station 7 days - 7:00 am - 12:00 am 787-823-5914 ATH and CASH ONLY Pizza, chicken, frituras and more. Pizza Napolitano has been in the same location for over twenty-five years. There is a man who sells fruit and vegetables from the top of his car right in front of this restaurant. He has been there almost as many years.

Sirven pizza, pollo asado, frituras y mucho más. Pizza Napolitano ha estado en el mismo lugar durante más de veinticinco años. Justo en frente del restaurante hay un señor que vende frutas y vegetales en la parte superior de su auto. El ha estado ahí por casi la misma cantidad de años. 47 7 EXPRESS $ Carr. 115 ( Calle Muñoz Rivera ) 7 days a week - 8:00 am - 12:00 am (Midnight) 787-823-7026 Right across from Rincón School Supply, this place fills the need for an after-hours store that sells a little bit of everything. It has a very good selection of wine and beer. If you find your guest house is missing ice, milk, coffee, etc., head to 7 Express and it will get you through until you can shop at a supermarket. Al cruzar la calle del Rincón School Supply, este negocio satisface la necesidad de tener un lugar que esté abierto luego de horas laborables y que venda un poquito de todo. Tiene una buena selección vinos y cervezas. Si en su casa de huéspedes acabó el hielo, la leche, el café, etc., llegue hasta a 7 Express y podrá remediarse hasta pueda ir al supermercado.


33


33 34

50

48

49

51

52

53

54 55 56 57

58

62

63

59

64

65 66

60 61

67

Bo. Map Pueblo


Bo. Pueblo 48

Kasa Vieja $ Calle Luis Muñoz Rivera Carr. 115 Km 5.2 (across from the Skateboard Park, in the old “Publico Station”) 7 days - 11:30 am to 10:00 pm Bar stays open until later. 787-823-2266

Mike Kelly’s Kasa Vieja now resides in the old público station in town. You’ll see a big sign across from Econo or enter across from the Skateboard park. Mike has an old fashioned real bar that serves good burgers, steaks, wings, chops, subs, etc. KasaVieja is a good place to watch Sunday NFL or Monday NFL or Thursday NFL or anytime. La Kasa Vieja de Mike Kelly se encuentra en la antigua estación de carros públicos del pueblo. Usted verá un letrero grande al frente del supermercado Econo o también puede tomar la entrada al frente del parque de patinetas. Mike tiene una verdadera barra al estilo antiguo que sirve buenas hamburguesas, filetes, alas, chuletas, subs, y mucho más. Kasa Vieja es un buen lugar para ver los partidos de fútbol de la NFL de los domingos, de los lunes, de los jueves o de cualquier día. 49

Fruit Stand Placita La Bendición

On the corner of Carr.115 and Plaza Amistad 7 days a week - 8:00 am - 5:00 pm 787-423-6569 Nadia and Ismael bring produce from their own farm in Moca and small, very sweet pineapples (piña dulce) from a farm in Manatí. They take credit cards and ATH. Nadia e Ismael venden los productos de su propia finca en Moca y unas piñas pequeñas y muy dulces de una finca en Manatí. Aceptan tarjetas de crédito y ATH.

35 50 Econo Supermarket Carr. 115 Km. 13.2 Monday - Saturday - 7:00 am - 9:00 pm Sunday - 11:00 am - 7:00 pm 787-823-1051 ECONO is part of a chain of grocery stores known for their good prices. It features a bakery that sells breakfast and lunch as well as fresh bread & flowers.

ECONO es parte de una cadena de colmados conocidos por sus buenos precios. Tiene una panadería que vende desayuno, almuerzo y pan fresco. Es el único colmado que vende flores a un buen precio. 51 Bambino’s Restaurant $-$$ Carr. 115 Km. 12.0 Monday - Thursday - 11:00 am - 10:00 pm Friday- Saturday - 11:00 am - 12:00 pm Sunday - 11:00 am - 11:00 pm 787-823-3744 A Rincón favorite for over twenty years, Bambino’s has a loyal following for lunch. It has good pizza, a variety of Italian specialties, fish, salads and the delicious Steak Diane which has been on the menu since it opened. Try a glass of the house Sangría or ask to see their good wine list.

Por mas de veinte años uno de los lugares favoritos de Rincón, Bambino’s tiene su leal fanaticada para su almuerzo. Tiene una buena pizza, una variedad de especialidades italianas, pescado, ensaladas, y el delicioso Steak Diane, que ha permanecido en el menú desde su apertura. Pruebe un vaso de la sangría de la casa o mire su excelente carta de vinos. 52 El Patio Familiar $ Carr. 115 Km.12 Close to Plaza Bonet Wednesday - Sunday - 11:30 am - 10:00 pm 787-431-8482 (CASH ONLY) A great place to sit outside and eat home-made frituras (good fried things). Family owned and operated for fifteen years. You’ll see why Puerto Rico is famous for its frituras.

Este es un gran lugar para sentarse al aire libre y comer frituras caseras. Es administrado por la familia por quince años. Usted verá por qué Puerto Rico es famoso por sus frituras.


36

Bo. Pueblo

53 Abreu Delicious Food Carr. 115 km 12.1 A food wagon before Rincón Tropical Monday - Friday - 7:30 am - 2:00 pm 787-402-3248 CASH ONLY

$

Breakfast and lunch from a wagon with seating under a tent or for take out. Good comida criolla breakfast and lunch. Daily specials. Fresh squeezed juices available. Desayuno y almuerzo servidos en una guagua de comida para consumir en los asientos bajo una carpa, o para llevar. Buenos desayunos y almuerzos criollos. Se ofrecen especiales diariamente. Jugos frescos disponibles.

54

Rincón Tropical Restaurant and Bar

55 Pinchera La Depresión

$

Carr. 115 Km. 12.4 6 days a week Monday - Saturday - 7:00 am - 1:00 pm (or until they run out of food) 787-560-4358 (phone orders)

$

Carr. 115 Km. 12.4 Sunday - Thursday - 11:00 am - 9:00 pm Friday & Saturday - 11:00 am - 10:00 pm 787-823-2017 (phone orders accepted) This very popular restaurant serves local Criollo cooking which you can eat inside or take home. There is a lunch menu with daily specials from Monday to Friday. Roast Pork (Lechón Asado) served with yuca or guineos (cassava or green bananas) on weekends. Rincón Tropical specialties are mofongo with fried pork and served with a delicious broth, fresh fish, good chicken dishes, rice and beans and tostones. New this year is the Iguana Tropical Deck featuring a Happy Hour from 3 pm - 10 pm & 25¢chicken wings on weekends.

Este popular restaurante sirve comida típica criolla que puede consumir en sus facilidades o para llevar. De lunes a viernes se ofrece un menú diario de especiales, y lechón asado con yuca o guineos los fines de semana. Sus especialidades son el mofongo con carne frita, servido con un delicioso caldo, pescado fresco, platos hechos con pollo, arroz, habichuelas y tostones. Inaugurada en este año está la Iguana Tropical Deck que ofrece un Happy Hour de 3-10 pm y alitas a 25¢ los fines de semana.

Humberto Luciano opened the food wagon humorously named La Depresión in March 2009. He serves not only pinchos of chicken and pork, but also homemade chicken burgers and hamburgers/cheeseburgers. Everything is fresh every day. Be warned that people eat pinchos for breakfast here in Puerto Rico. Go early. Juices and sodas. Humberto Luciano abrió en marzo de 2009 su guagua de comida cómicamente bautizada La Depresión. El sirve no solo pinchos de pollo y cerdo, sino también hamburguesas caseras de pollo, hamburguesas de carne de res con y sin queso. Todos los platos se preparan frescos diariamente. Tenga en cuenta que en Puerto Rico algunas personas comen pinchos para el desayuno. Llegue temprano. Tienen también jugos y refrescos. 56 Bobby’s Fruit Stand Carr. 115 in front of DO IT BEST next to Banco Popular 7 days a week - 8:00 am - 5:00 pm CASH ONLY Bobby Hahn, his family and friends have been in the fruit stand business for more than twenty years. Bobby goes all over the island picking the best oranges, grapefruit, tomatoes and local vegetables to sell at this stand. This year I see he has added home made salsa picante to the stand and some sweet pineapples.

Bobby Hahn, su familia y amigos han estado en el negocio de la venta de frutas por mas de 20 años. Bobby viaja por toda la isla escogiendo las mejores chinas, toronjas, tomates y viandas para vender en su puesto. He notado que ha añadido pique casero y piñas dulces a su mercancía.


37

Bo. Pueblo 57 Xtreme Hot Grill Carr. 115 in front of DO IT BEST next to Banco Popular & Bobby’s Fruit Monday - Friday - 7:30 am - 2:30 pm Saturday - 8:00 am - 2:00 pm 787-423-1509

$

New this year. William Santiago is serving Polish sausage, Churrasco, Philly Cheesesteak and Burritos out of his wagon. He has a nice table and chairs under the big tree that shades the Grill and Bobby’s Fruit Stand. Inaugurado en este año, William Santiago sirve en su guagua de comida salchichas polacas, churrasco, Philly Cheesesteak y burritos. Tiene una mesa con sillas bajo la sombra agradable de un gran árbol que cobija el Grill y a Bobby’s Fruit Stand.

58 Rincón of the Seas Carr. 115 Km. 12.2

$-$$-$$$

The Royal Palm Café - Breakfast Monday - Sunday - 7:00 am - 10:30 am Saturday and Sunday - 7:30 am - 10:30 am

The Green Flash Pool Bar - covered dining space by the pool Monday - Sunday - 11:00 am - 11:00 pm Lunch from - 11:00 am -4:00 pm

Déco Fine Cuisine 7 days - 6:00 pm - 10:00 pm 787-823-7500

The kitchens for all three restaurants at Rincón of the Seas are under the supervision of head chef Josué Díaz. All three serve consistently good food for reasonable prices in a lovely tropical setting. The Royal Palm Café serves breakfast every day and The Green Flash Pool Bar serves lunch favorites such as Cobb Salad and Sandwich Cubano as well as empanadillas and other lighter fare. The environment becomes less tropical when you enter Déco Fine Cuisine. The beautiful stained glass windows set the tone for an excellent meal, expertly served. Chef Josué has prepared a new menu for this year that features grilled salmon with a citrus salsa verde (cilantro, parsley, scallions and local lemons and oranges) and Baby Back Ribs with passion fruit BBQ

sauce. He will keep his popular rice dishes, (Risotto and a Seafood Paella) as well as the steak, “Mr. Churrasco.” There is a Kid’s Menu with the highest priced item at $10.00. The average cost of an entrée at Déco Fine Cuisine is $18-$23.00. For a romantic night Déco Fine Cuisine will set a table under the stars right on the beach with the same fine food and service. Don’t wait for Valentine’s Day. Chef Josué has succeeded in making Déco Fine Cuisine a casually elegant family restaurant.

Las cocinas de los tres restaurantes en Rincón of the Seas se encuentran bajo la supervisión del Chef Josué Díaz. Los tres, sirven consistentemente buena comida a precios razonables en un ambiente tropical encantador. The Royal Palm Café sirve desayuno siete días a la semana y The Green Flash Pool Bar sirve sus almuerzos favoritos tales como la Ensalada Cobb y el Sandwich Cubano, al igual que empanadillas y otros platos ligeros. El ambiente tropical se va desvaneciendo cuando usted entra al Déco Fine Cuisine. Las hermosas ventanas de vitral crean el tono para lo que será una excelente cena, servida con excelencia. Este año, el Chef Josué, ha preparado un menú nuevo en el cual se destaca el salmón a la parrilla con salsa cítrica verde (cilantro, perejil, cebollines, limones y naranjas locales) y las Costillas de Cerdo en salsa de barbacoa de parcha. El continúa sirviendo sus platos populares de arroz (Rissotto y Paella de Mariscos) al igual que su conocido filete, “Mr. Churrasco”. Hay un menú para niños donde el precio más alto es de $10. El precio promedio por un plato principal en Déco Fine Cuisine es de $18-23.00. Para una noche romántica Déco Fine Cuisine le puede preparar una mesa frente al mar y bajo las estrellas con la misma excelente comida y servicio. No espere hasta el día de San Valentín. Chef Josué ha logrado convertir a Déco Fine Cuisine en un restaurante elegante y casual para toda la familia.


38 59 Villa Cofresí Carr. 115 Km. 12.2

Bo. Pueblo $$

Ana de Cofresí Restaurant Breakfast 7 days - 8:00 am -11:00 am Dinner Monday - Thursday - 5:00 pm - 10:00 pm Dinner Friday - 5:00 pm - 11:00 pm Saturday - 12:00 pm - 11:00 pm Sunday - 12:00 pm - 10:00 pm

The Bohío Bar - by the water

Villa Cofresí Cont. Todos los días ofrecen el “Happy Hour” con bebidas hechas con ron (incluyendo el famoso Pirata servido en un coco), vinos de la casa y cervezas- todo a precio de Happy Hour. A menudo presentan música en vivo los lunes de Happy Hour. Hay algo para todos en este hotel y restaurante familiar.

10:30 am -12:00 am (1:00 am on weekends) 787-823-2450 This is one of Rincón’s first restaurant/hotel establishments and has remained a favorite throughout the years for its casual, friendly atmosphere, excellent service and good food. Ana de Cofresí Restaurant serves a continental breakfast (with eggs cooked to order for a small additional charge). Their specialties are Angus Beef and amazingly fresh red snapper filets or the whole fish cooked to your order. The Bohío Bar has shrimp or chicken “kabobs”(pinchos), Baby Back Rib bites, cheeseburgers, hot dogs, fries and more. The kitchen provides sandwiches of all kinds (Club, Tuna, Marinated Beef), salads and a good selection of local appetizers. You are not going to go away hungry from Villa Cofresí! There is a daily Happy Hour featuring rum drinks (including the famous Pirata in a coconut), house wines and beers – all at happy hour prices. Often there is live music at the always hopping Monday night Happy Hour. There is something for everyone at this family owned and operated hotel and restaurant.

60

$

Just opening at the time of this writing. Flor Jay Cortes plans to serve lunch daily (MonFri) until 2:00 pm. He’ll take phone orders & will deliver locally. Sports bar with internet, television, appetizers at night. Full bar. A punto de ser inaugurado al momento de esta publicación. Flor Jay Cortés planifica servir almuerzo diariamente (de lunes a viernes) hasta las 2:00pm. Tomará órdenes por teléfono y hará entregas localmente. Barra deportiva completa, con internet, televisión, y sirviendo aperitivos en la noche.

61

Este es uno de los primeros hoteles/ restaurantes de Rincón. Se ha mantenido como uno de los favoritos a través de los años por su atmósfera casual y amigable y por su excelente servicio. Ana De Cofresí Restaurant sirve un desayuno continental (con huevos preparados a la orden a un pequeño costo adicional) Sus especialidades son Carne de Angus y chillo fresco en filete o entero preparado en su estilo favorito. The Bohío Bar, ofrece, pinchos de camarones y de pollo, bocaditos de costilla de cerdo, hamburguesas con queso, hot dogs, papas fritas y más. La cocina prepara sándwiches de todo tipo incluyendo (Club, Atún y Carne Marinada), ensaladas y una gran selección de aperitivos típicos. ¡Usted no saldrá con hambre de Villa Cofresí!

Belial’s

Carr. 115 km. 12.5 Mon - Thurs & Sun - 10:30 am - 12:00 am Friday & Saturday - 10:30 am - 2:00 am 787-823-6622

Pizza Pasta

$

Carr. 115 Km. 12.5 next to Belial’s Closed Monday Tuesday - Sunday - 11:00 am - 9:00 pm 787-823-3344 (phone orders and delivery)

Part of the Pizza Pasta chain of stores, you will get good Italian specialties that can be delivered to your door. New this year is a $5 unlimited buffet at lunch. Parte de la cadena de pizzerías Pizza Pasta, usted obtendrá buenos platos italianos, que pueden ser entregados a domicilio. Este año han comenzado a servir almuerzo al estilo buffet ilimitado por $5.


39

Bo. Pueblo 62 Sandwich D’Light $ Carr. 115 Km. 12.0 Vista Mar Plaza 7 Days a week - 6:30 am - 10:00 pm 787-823-3987 Family owned and operated, this new sandwich shop was an instant success when it opened last Spring. They serve breakfast sandwiches all day, but also traditional sandwiches like a Cuban or a Ruben. Baked potatoes can be stuffed with meat and/or cheese. Vegetarian items are available. There is good coffee (espresso or cappuccino) in addition to hot chocolate and sodas. The service is fast and pleasant. You can order ahead and have no waiting. Prices are amazing with the average check about $5.00. Sandwich D’light is a great addition to Rincón.

Este nuevo establecimiento que sirve sándwiches y que es de propiedad y administración familiar, fue un éxito inmediato cuando abrió sus puertas en la primavera pasada. Sirven sándwiches de desayuno durante todo el día pero también sándwiches tradicionales como el Sándwich Cubano o Ruben. Las papas asadas se pueden rellenar con carne y/o queso. También ofrecen selecciones vegetarianas. Sirven buen café (espresso o cappuccino) en adición al chocolate caliente y refrescos. El servicio es rápido y agradable. Usted puede ordenar por adelantado y no tendrá que esperar. Los precios son asombrosos con un precio promedio de $5.00. Sandwich D’light es una gran adición a Rincón. 63 China Restaurant $ Carr. 115 Km. 12.0 Vista Mar Shopping Center Monday-Thursday - 10:30 am - 9:00 pm Friday - Sunday - 11:00 am - 9:30 pm 787-823-5829 (phone orders) & (Drive through window)

Our Chinese restaurants serve Chinese/Criollo food. You can get sesame chicken (served with broccoli and fried rice) with a side of French fries or mofongo. It’s a little unorthodox, but tasty. Nuestros restaurantes chinos sirven comida chino/criolla. Puede disfrutar del pollo en salsa de ajonjolí servido con arroz frito y brócoli, con un acompañante de papas fritas o mofongo. Es un poco inusual, pero delicioso.

64 Plaza Bonet Liquor Store Carr. 115 Km. 12.0 Closed Tuesday Wednesday - Monday - 8:00 am - 7:00 pm Sunday - 8:00 am - 2:00 pm 787-823-3504

A liquor store and more. Plaza Bonet is centrally located on the main road to town. The store has a mini-mart of things such as tuna, mayo, paper towels, coffee, etc. It has a good beer and wine selection as well as the usual and some hard-to-find liquors. The Plaza Bonet includes a laundromat, full service computer store (BackUp Computer), Seafood Tropical Café and Bar, Kahuna Frappe, and Lcda. Valerie Ramos for legal services. Good parking. Esta es una licorería y algo más. Plaza Bonet está céntricamente localizada en la calle principal hacia Rincón. Plaza Bonet ofrece artículos de mini-mart tales como atún, mayonesa, papel toalla, café, etc. Tiene una buena selección de cerveza y vino, a la vez que de licores difíciles de conseguir. Plaza Bonet incluye una lavandería, tienda de computadoras (BackUp Computer), el Seafood Tropical Café y Bar, Kahuna Frappe y la abogada Lcda. Valerie Ramos. Cuenta con buen estacionamiento.

65 Seafood Tropical

$

Carr. 115 km. 12.3 Plaza Bonet 7 days - 11:00 am - 10:00 pm 787-823-5018 This restaurant serves good local seafood including lobster. For meat eaters, try owner Pablo Candelario’s Churrasco (skirt steak local style). In addition to daily lunch specials, empanadillas and other appetizers are served all day at this outdoor cafe. Este restaurante sirve mariscos frescos que incluyen langosta. Para los que le gusta la carne, pueden probar el churrasco especial de su dueño Pablo Candelario. En adición a su especial de almuerzo, Seafood Tropical ofrece empanadillas y otros aperitivos servidos diariamente en este café al aire libre.


42 66 Kahuna Frappe Carr.115 Km. 12.0 Plaza Bonet 7 Days a week - 10:00 am - 10:00 pm 787-431-4653 or 787-431-4700

Bo. Pueblo $

Kahuna Frappe has every imaginable flavor of frappe (frozen non-alcoholic drink) and a good selection of tropical limbers (a frozen ice confection). They have a wrap dog (hot dog wrapped in a tortilla). There is a student special and three terrific local desserts: Tembleque (coconut pudding), Mazamorra (corn meal & coconut. Put cinnamon on it for extra flavor), and something that tastes like a chocolate cookie with a creamy filling that is a cross between a pudding and whipped cream. It is called Tierra Dulce and you should try it. Kahuna Frappe ofrece todos los sabores imaginables de frappe (bebida helada sin alcohol) y una buena selección de limbers tropicales. Ofrecen el wrapdog (hot dog envuelto en una tortilla mexicana). Ofrecen un especial para estudiantes y tres excelentes postres típicos: el tembleque, la mazamorra (con canela para añadirle sabor) y la tierra dulce, un postre que asemeja una galleta de chocolate con un relleno cremoso especial parecido a la crema batida o el pudín. No deje de probarlo.

67 MGA Bar & Grill Carr. 115 km. 11.6 7 Days a week - 10:00 am - 10:00 pm 787-823-5829

$

MGA Bar & Grill hopes to be fully operational the beginning of 2012. They plan to serve lunch and dinner as well as having a full bar with entertainment. El MGA Bar & Grill espera estar operando a capacidad para principios del 2012. Planifican servir almuerzo y cena además de ofrecer una barra con entretenimiento.

68 Lucky 13 BBQ and Anchor Bar $-$$ Carr. 115 km. 11.6 Wednesday - Monday - 11:00 am - 10:00 pm

On Friday the 13th of January 2012, Lucky 13 BBQ and Anchor Bar opened its doors. Owners Ryan and Leah West have relocated to Rincón from Atlanta, Georgia bringing with them southern BBQ traditions. Lucky 13 restaurant serves ribs, baked beans, mac and cheese, burgers etc. Located at the Rincón Inn, this bar and restaurant is a happy addition to the neighborhood. El Viernes 13 de enero 2012, el Lucky 13 BBQ y Anchor Bar abrió sus puertas. Sus propietarios Ryan y Leah West vienen a Rincón desde Atlanta, Georgia trayendo consigo sus tradiciones culinarias. Sirven costillas, habichuelas horneadas (Baked Beans), macarrones con queso (Mac & Cheese) hamburguesas etc. Localizado en el Rincón Inn, esta barra y restaurante es una gran adición al vecindario. 69

Edward’s Food Mart Carr. 115 Km. 11.6 Rincon Shopping Center Monday - Saturday - 7:30 am - 9:00 pm Sunday - 9:00 am - 8:00 pm 787-823-7700 Edward’s has been a hit with the community since it opened. It has a lot of specialty items mostly because it honors its commitment to stocking what its customers request. You will find things like Greek Olives, Phyllo dough, Chopped Spinach, fresh Mozzarella, Mr. & Mrs. T. Bloody Mary mix, and a new section of organic food items. If you don’t see it, ask and they will provide. They have an extensive selection of gourmet Puerto Rican coffees. Edwards continues to expand their wine and liquor selection. You can find top quality tequilas and vodkas on their shelves. The choice of wines is comparable to a first rate wine store. Ask if they are going to have a wine tasting soon. It is fun and a great way to meet your neighbors. Desde su apertura hace dos años Edward’s ha tenido un gran éxito en la comunidad. Ofrece una gran variedad de mercancía especializada porque se ocupa de satisfacer


43

Bo. Pueblo Edward’s Food Market Cont. los pedidos de sus clientes. Por lo tanto, usted encontrará artículos tales como aceitunas griegas, masa phyllo, espinaca picada, queso mozzarella fresco, mezcla para Bloody Mary marca Mr. and Mrs. T. y una nueva sección de productos orgánicos. Si no lo ve, pregunte y se lo conseguirán. 70 Cocktail Club $ Rincón Shopping Center Carr. 115 Km 11.8 Thursday - Saturday - 5:00 pm -2:00 am Sunday & Monday - 5 pm -12:00 mn 787-629-4355 Tapas Menu now available Cocktail Club has been open for a year. In that time it has doubled its space to accommodate the crowds of mostly young people who go to dance and listen to music (great DJ’s ) on weekends. For the older crowd, introduce yourself to Cocktail Club on Monday when the drinks and Tapas are half price. The Tapas menu isn’t large, but it is always freshly made and good. Try the shrimp cocktail or their mini pizzas, fried cheese or the Bruschetta. The drinks are ample and the bartenders attentive and professional. El Cocktail Club ha estado en operaciones por un año. Durante ese tiempo ha duplicado el tamaño de sus facilidades para acomodar al público, en su mayoría joven, que acude los fines de semana a bailar y a escuchar música con excelentes DJ’s. Para el público un poco mas maduro asista los lunes cuando los tragos y las Tapas están a mitad de precio. El menú de las Tapas no es extenso pero siempre es fresco y bueno. Pruebe el coctel de camarones o sus mini pizzas, el queso frito o la Bruschetta. Ofrecen una gran variedad de tragos y los taberneros son muy atentos y profesionales. 71 La Colombiana Carr. 115 Km. 11.5 Monday - Thursdau - 10:00 am - 10:00 pm Friday & Saturday - 10:00 am - 3:00 am 787-531-1200

$

This is one of the newest wagons on the street. It is well located just past most of Rincón’s night spots. They stay open until 3:00 am on Fridays and Saturdays. But if you want a homemade

hamburger, empanadas colombianas, a dinner of grilled beef or chicken served with Colombian rice and beans, you will be happy to sit and eat under the trees at La Colombiana. For takeout call ahead and it will be ready for you. Esta en una de las guaguas de comida establecidas mas recientemente en la Carretera 115. Está muy bien localizada después de la mayoría de los clubes nocturnos en Rincón. Están abiertos hasta las 3:00 am los viernes y sábados. Pero si apetece hamburgesas caseras, empanadas colombianas, un plato de carne o pollo asados con arroz y habichuelas colombianas usted estará feliz de sentarse a comer bajo los árboles en La Colombiana. Si desea ordenar para llevar, llame con anticipación y le tendrán su plato listo.

72 Yaely’s Pizza Carr. 115 Km. 11.5 Friday & Saturday - 12:00 pm - 11:00 pm Tuesday - Sunday - 12:00 pm - 10:00 pm 787-823-0100 (Phone orders and Delivery Service)

$

You’ll see the Yaely’s cars around town delivering hot pizza, delicious homemade pasta, calzone and sandwich rolls to its happy customers. The pizza is made to order with a thin crispy crust and an extensive variety of toppings. You can also choose from a selection of pasta combos with soda and excellent garlic bread, or a Pizza Family Offer. There are a few tables inside the air-conditioned room and two outside tables. Podrá ver por todo el pueblo a los autos de Yaely entregando a sus felices clientes pizza caliente, deliciosa pasta casera, calzones, y “sandwich rolls”. La pizza de masa fina tostadita se prepara fresca y a la orden con una gran variedad de ingredientes para añadirle. También puede escoger de una selección de combos de pasta servidos con refresco y excelente pan de ajo, o una oferta familiar de pizza. Hay varias mesas en el interior del establecimiento con aire acondicionado y dos mesas afuera.


44 73 Mr. Donuts $ Carr. 115 Km. 11.5 Tuesday - Sunday - 10:00 am - 9:00 pm 787-317-8450 Don’t expect coffee at Mr. Donuts but you can get a fresh fruit frappe to go with your donuts. They have a selection of limbers (frozen ice confection) loved by young and old here in Puerto Rico and all kinds of donuts from tasty “holes” to a sinfully rich donut with a cheese filled center.

No espere comprar café en Mr. Donuts, pero podrá disfrutar de un frappé de frutas para acompañar su dona. Ofrecen una selección de limbers (postre helado de frutas), favoritos de jóvenes y chicos, y una gran variedad de donas que incluyen los sabrosos “holes”, hasta una pecaminosa y rica dona rellena de queso. 74 Subway (Sandwich Shop) $ Carr.115 Km 11.4 (in the Texaco Station on the corner of Calle 11) Monday-Thursday - 7:00 am - 10:00 pm Friday and Saturday - 7:00 am - 11:00 pm Sunday - 8:00 am to 10:00 pm Breakfast, lunch and dinner available to eat in or take out. Pizza, soups and cookies in addition to regular subs or low fat subs.

Bo. Pueblo

Joe ha instalado una al lado de su guagua de donas. Ofrece toda clase de donas especiales, incluyendo hasta lo que puede sonar imposible - una dona de mantecado- pero en realidad es muy deliciosa.

76 Pizzeria Estella $ Calle #10 esquina #11 (On the beach) Wednesday - Monday - 10:00 am - 9:00 pm 787-404-1959 A perfect corner where the ball park meets the beach, Pizzeria Estella has been happily serving pizza and empanadillas for many years. Call ahead for take out, but a cold beer and watching either a game or the waves, this isn’t a bad place to wait. Esta es la esquina perfecta donde el mar y el parque se juntan. La Pizzeria Estella ha estado sirviendo pizza y empanadillas felizmente por muchos años. Llame por adelantado si desea ordenar para llevar. Pero si desea esperar por su pizza este es el lugar donde puede hacerlo tomando una cerveza, mirando uno de los juegos o simplemente mirando las olas.

Desayuno, almuerzo y comida disponibles para comer en el establecimiento o para llevar. Sirven pizza, sopas y galletitas en adición a los sándwiches Subs. regulares y los bajos en grasa.

77 Antojo’s $-$$ Carr. 115 Km 11.2 Wednesday & Thursday - 3:00 pm -10:00 pm Friday & Saturday - 3:00 pm - 11:00 pm Sunday - 3:00 pm - 9:00 pm 787-823-4377

75 Joe’s R Donuts $ Carr.115 Km 11.3 Friday and Saturday - 10:30 am - 7:30 pm Sunday - 11:00 am to 7:00 pm 787-387-5319 If you are looking for a place to take the kids to play in one of those jumpy houses, Joe has placed one just outside his donut wagon. He has all sorts of specialty donuts including one that sounds impossible - an ice cream donut - but is actually quite yummy.

In Puerto Rico Antojo means food craving. This restaurant lives up to its name by serving appetizers all day. It is good Criollo cooking with a nice bar and outdoor seating. Convenient and good parking.

Si está buscando un lugar donde llevar a sus niños a jugar en una casita inflable,

En Puerto Rico antojo significa deseo impulsivo de comer algo. Este restaurante hace honor a su nombre sirviendo aperitivos todo el día. Es buena cocina criolla con un bar agradable y mesas al aire libre. Conveniente y con buen estacionamiento.


45

Bo. Pueblo 78 Cafeteria Glonilk Corner of Calle 2 and Carr. 115 Seven days a week - 8 am to 4 pm

$

Located at the entrance to Comunidad Estella, right next door to the famous and uniquely decorated house owned by his father, Nilkuchi Carrero serves empanadillas, sandwiches, burgers, soft drinks and juices. His pizza burger covered with sauce and mozzarella is a winner. Limited parking but a sheltered place to sit and eat. Localizado en la entrada de la Comunidad Estella al lado de la famosa y ornamentada casa de su padre, Nilkuchi Carrero, el dueño de Cafetería Glonilk, sirve empanadillas, sándwiches, hamburguesas, jugos y refrescos. Su hamburguesa de pizza, cubierta en salsa y queso mozzarella, es un plato ganador. Aunque el estacionamiento es limitado, la cafetería tiene un lugar resguardado para sentarse y comer.

79 Supermercado Estella Calle 2 toward beach from Glonilk 7 days Monday - Saturday - 8:00 am - 8:00 pm Sunday - 8:00 am - 1:00 pm Open on holidays with Sunday schedule 787-823-5612

If you live in the Córcega/Estella neighborhood, you can do almost all your shopping here with Andy and his family. He has a nice selection of almost everything including cleaning products and some hardware items. If you don’t see it, ask. Andy knows what he has in the store. This is a very friendly, very local market. Si usted vive en el área de Córcega/Estella podrá hacer todas sus compras en el local de Andy y su familia. Tiene una extensa selección de artículos, incluyendo artículos de limpieza, y algunos productos de ferretería. Si no ve lo que busca, pregunte. Andy sabe lo que tiene en su tienda. Este es un colmado muy local y muy amigable.

80 EC Bakery

$

Carr. 115 Km 16.9 7 days a week Monday - Sunday - 5:00 am - 10:00 pm 787-823-2570 (phone orders accepted for everything) (Drive through window) WiFi Ever since it opened 14 years ago, EC Bakery has been filled with people getting breakfast sandwiches, the home-cooked lunch special, pan criollo (French bread) and cakes of all kinds. Lunch sells out fast. Go early. This is the place for the bottle of milk you need, juices, cheese and the newspaper. There are tables inside and now an outdoor balcony for additional seating. Desde su apertura hace 14 años, EC Bakery ha estado repleta de personas comprando sándwiches para el desayuno, el especial de almuerzo casero, pan criollo y bizcochos de todas clases. Llegue temprano pues el almuerzo se vende rápidamente. Este es el lugar indicado para comprar esa botella de leche que usted necesita, el jugo, el queso y el periódico. Hay mesas disponibles dentro y fuera del establecimiento.


46


47


67

70

68

69

71

73

72

74

76

77 78

79

75

81

80

82

83 85

84

Bo. Calvache y Barrero


49

Bo. Calvache 81 Nativo Sports Restaurant $-$ $ Carr. 429 Interior Km. 10.4 Sunday closed - available for private parties Monday - Saturday - 5:00 pm - 12:00 am 787-823-4922 Nativo is a tropical, mellow hang-out for the Córcega Beach area and for anyone wanting good food in a casual sports bar environment. The 3 television monitors are on, but not intrusive during the main dinner hour. You can talk and enjoy your friends at Nativo. There is always a good selection of well made drinks. Try the House Sangría. The menu has been expanded this year to include not only the favorites (like the Nativo Burger, 8oz. of burger topped with sautéed onions, mushrooms, bacon and your choice of cheese) but also good pasta dishes to which you can add meat or fish (prices specified) or Nativo’s great quesadillas. They have many choices of appetizer platters to share and homemade empanadillas as well as their famous chicken wings. Pool tables, a kids menu and an outside patio area make this a great place to bring the family.

Nativo es un lugar tropical y relajado en el área de la Playa Córcega para pasar un buen rato y para el disfrute de buena comida en el ambiente casual de un bar deportivo. Los tres televisores están encendidos durante las horas de la cena, pero no perturban el ambiente. Usted puede conversar y disfrutar de la compañía de sus amistades en Nativo. Siempre cuentan con una buena selección de tragos excelentemente preparados. Pruebe la sangría de la casa. Este año el menú ha sido ampliado incluyendo no solo sus favoritos (como el Nativo Burger - hamburguesa de 8 onzas coronada por cebollas salteadas, setas, tocineta y su selección de queso), pero también platos de pasta a los cuales puede añadirle carne o pescado (precios indicados) o las ricas quesadillas Nativo’s. Tienen una variedad de bandejas de aperitivos para compartir y empanadillas hechas en casa, además de sus famosas alitas de pollo. Mesas de billar, un menú para niños y un patio al aire libre hacen de este un excelente lugar para compartir con su familia.

Supermercado Ayala Artist; Maureen Schimdt

82 Panaderia Calvache $ Carr.115 Km 8.8 7 days a week - 5:00 am - 10:00 pm 787-823-6658 Fresh bread and rolls. Breakfast and lunch every day. There is a limited supermarket selection of items, including beer. They are famous for their BBQ chicken, well spiced and delicious. Their daily (M-Sat.) $5.89 lunch specials can include roast pork, chicken stew, rice and beans and root vegetables.

Pan y panecillos frescos. Desayuno y almuerzo todos los días. Cuenta con un pequeño supermercado con una selección limitada de artículos, incluyendo cerveza. Aunque son famosos por su pollo asado bien condimentado y delicioso, sus especiales diarios (L-Sab.) de almuerzo a $5.89 pueden incluir pernil, pollo guisado, arroz con habichuelas y viandas. 83 Supermercado Ayala Carr. 115 Km 8.8 Monday - Saturday - 7:30 am - 7:00 pm Sunday - 7:30 am - 4:00 pm

Owner Juan Ayala has been in business for more than twenty years. Inside the market you will find a little bit of everything from hardware to a small bar. It is in the tradition of a small convenience store that carries surprising items. If you don’t see it, ask. El colmado de Juan Ayala ha estado operando por mas de 20 años. En sus facilidades usted encontrará un poco de todo desde efectos de ferretería hasta una pequeña barra. Esto es en la tradición de un pequeño colmado que ofrece productos sorpresivos e inesperados. Si no ve lo que busca, pregunte.


50 84 Spyce $ Carr. 115 Km 8.3 Tuesday - Sunday - 11:00 am - Until Closing 939-261-8650 Spyce has long hours, good reasonably- priced beer, drinks and bar food. It’s been in business for three years now and is very busy on weekends especially when other places in Rincón have closed.

Spyce está abierto por largas horas. Sirve cerveza a precios razonables, tragos y picadera. Ha estado en operaciones por tres años y se mantiene concurrido los fines de semana especialmente cuando otros lugares en Rincón están cerrados. 85 Lulu’s BBQ $ Carr. 115 Km 8.2 Thurs - Sun (Catering Available) 9:30 am - 3:00 pm or whenever the food is gone 787-951-6242 (Phone orders/ bilingual)

Angel and Lulu have transformed their place on the road to a pleasant oasis with newly planted palm trees, tables and chairs under a tent and a hammock - a lovely stop for a snack or more. Chef Angel’s spotless wagon with its chickens roasting, rice and gandules, local root vegetables and homemade cakes will tempt you to visit often. Ángel y Lulú han transformado su local en la carretera en un oasis agradable con palmas acabadas de sembrar, mesas y sillas bajo una carpa, y una hamaca. Una parada adorable para un bocadillo o algo más. El carrito inmaculado del Chef Ángel, con sus pollos asando, arroz con gandules, viandas, y bizcochos caseros, lo tentarán a visitar frecuentemente.

86 EL Curvón $-$$ Carr. 115 Km. 7.5 (interior) At the beginning of the hill toward Añasco Wednesday - Sunday - 11:30 am - 11:00 pm 787-826-1465 (phone orders accepted)

Twenty-seven years ago El Curvón opened its doors as a family owned and operated restaurant. Before that time Sra. González was famous for her cooking and if you knew her, you could go to her kitchen door at lunchtime and she would

Bo. Calvache give you something to eat. The restaurant was a natural extension of this tradition. This is good, home-style Criollo cooking and the house mofongo with seafood is really delicious! Hace veintisiete años, El Curvón abrió sus puertas como restaurante familiar. Previamente, la Señora. González se había hecho famosa por lo delicioso de su cocina. Y si la conocía, usted podía llegar hasta la puerta de su cocina a la hora del almuerzo y ella le daba algo de comer. El restaurante fue una extensión natural de esta tradición. Esta es una buena cocina criolla casera. ¡Y el mofongo con mariscos de la casa es realmente delicioso!

Special Spinach Dip made for Edward’s Food Mart Tequila Tasting Place into a food processor One 15 oz. jar of Tostitos Spinach Dip 8 oz. of cream cheese One 3.25 oz. can of premium chunk chicken breast Two cloves of chopped garlic ½ cup of chopped green or white onions One Jalapeño chopped pepper (if you like it spicy) Fresh ground pepper to taste Cilantro to taste Serve with chips/ Serves 6-8 Secrets: Do not over chop. It is nice to have some texture. Add any additional favorite spices.

Gladys Martínez (Edward’s Food Mart)

Receta en español en la pagina #71


51

Bo. Barrero

Barrero 87 Horned Dorset Primavera Carr. 429 Km. 3.0 7 Days a week (Call for summer Schedule) Outdoor Terrace & The Blue Room $$-$$$ 12:00 pm - 3:00 pm Restaurant Aaron $$$-$$$$ 7:00 pm - 9:00 pm 787-823-4030 (Reservations required) The Horned Dorset Primavera is a Relais & Chateaux hotel. You can have the same experience as their lucky guests by choosing to go there for lunch or dinner. They have three quite unique and separate dining rooms. There is something for every taste. You can have a simple lunch on the outdoor garden terrace adjacent to the library. Or if you prefer an air-conditioned setting, reserve a table in the Blue Room. Its menu is more extensive and elaborate with everything from a Primavera Club (Sandwich) to a delicious Lobster Mac and Cheese. Or you can just forget the Mac and Cheese and have a Lobster stuffed with scallops and corn bread. The menu is reasonably priced from $13.00 for the Club Sandwich to $24.00 for the lobster. Dinner guests can have a pre-dinner cocktail on the outdoor veranda watching the sunset or go directly to Restaurant Aaron on the second floor of the main building. The main dining room is accessed by two gracious, curved staircases. Entering the black and white tiled room with its white tablecloths, candles and touches of red in the lamp shades and table arrangements is much like entering a private dining room in a fine old house in Old San Juan. This year the hotel has set some small tables for two or three on the balcony of the restaurant. You can have your dinner here to the sound of the waves under the moon and stars. The food and service are as elegant as the room itself. Executive Chef Jacob Ennis has created a menu that changes often based on what is fresh and available. If you would like to sample, not only Chef Jacob’s talent, but also the best of what Restaurant Aaron has to offer treat yourself to the 11-Course Chef’s Grand Tasting menu with things like smoked duck and Foie Gras, Seared Wahoo, Roasted Pheasant, Pork Tenderloin, a Pre-dessert and then a real dessert, ending with Truffles and Coffee for $125.00 per person. Call for reservations and go for a grand night out in Rincón.

El Horned Dorset Primavera es un hotel miembro del “Relais & Chateaux”. Usted podrá disfrutar de la misma experiencia que sus afortunados huéspedes cuando escoge visitarlos para el almuerzo o la cena. Tienen tres salones-comedor muy particulares y únicos. Podrá encontrar algo para cada gusto. Usted puede disfrutar de un almuerzo simple en la terraza del jardín adyacente a la biblioteca. O si prefiere un ambiente con aire acondicionado, reserve su mesa en el encantador Blue Room. El menú del Blue Room es mas extenso y elaborado ofreciendo desde un Primavera Club (sándwich) hasta la mas deliciosa langosta con queso y macarrones (Lobster Mac and Cheese). O puede olvidarse de los macarrones y ordenar la langosta rellena de ostiones y pan de maíz. Los precios del menú son razonables desde $13 por los macarrones a $24 por la langosta. Antes de cenar, los invitados pueden disfrutar de un cóctel al aire libre en el mirador mientras observan la puesta de sol, o pueden ir directamente al Restaurant Aaron en el segundo piso del edificio principal. Un par de elegantes escaleras curveadas dan acceso al salón comedor principal. Al entrar a este salón de losetas blancas y negras con sus manteles blancos y velas; y lámparas y arreglos de mesa en toques de rojo, es como si nos adentráramos en el comedor de una fina casa en el Viejo San Juan. Este año el hotel ha colocado algunas mesas pequeñas para dos o tres personas en el balcón del restaurante. Puede disfrutar su cena bajo la luna y las estrellas al sonido de la olas. La comida y el servicio son tan elegantes como el mismo salón. Jacob Ennis, el Chef Principal ha creado un menú que varía regularmente de acuerdo a la disponibilidad y frescura de los alimentos. Si usted no solo desea probar del talento y la creatividad del Chef Jacob, pero también de lo mejor que el Restaurant Aaron ofrece, regálese el 11-Course Chef’s Grand Tasting Menu (el menú de prueba de 11 platos) que ofrece platos tales como el pato ahumado y el Foie Gras, el Wahoo salteado, faisán asado, lomo de cerdo, un postre servido antes del postre y luego un postre verdadero, que culmina con trufas y café por $125.00 por persona. Llame para hacer sus reservaciones y vaya al Horned Dorset.


52


53


85 82

83

84

86

88

89

87

90

91

92

93

94

95

96

Bo. Atalaya A帽asco/Rinc贸n Border


Bo. Atalaya

Añasco /Rincón Border

or chicken). If you are not familiar with the hills of Rincón, you may want to go early in the day and watch the sunset as you eat and drink in this pleasant restaurant.

Atalaya 88 Dos Vistas Carr. 411 Km. 7.4 Monday-Thursday - 4:00 pm - 10:30 pm Friday & Saturday - 4:00 pm - 12:30 pm Sunday - 11:00 am - 10:30 pm 787-868-7794 & 787-316-8678

$

Dos Vistas is a traditional restaurant serving local food. It has a full bar with a pool table and a view of both the valley behind and Mayagüez in front. There are outside tables in a covered balcony that face the view across the road. The tradition is to order and take your food to the table. The house specialty is a chicken breast stuffed with mofongo. When you say you’ve been to the hills of Rincón people will always ask, “Did you stop at Dos Vistas?” Dos Vistas es un restaurante tradicional que sirve comida puertorriqueña. Tiene un bar completo con una mesa de billar, con vista tanto de las montañas en la parte posterior como de la ciudad de Mayagüez, al frente. Usualmente los comensales ordenan su comida y la llevan a las mesas colocadas en el balcón con vista panorámica. La especialidad de la casa es la pechuga rellena con mofongo. Cuando usted dice que ha visitado las montañas de Rincón, la gente siempre le preguntará, ¿Fuiste a Dos Vistas? 89 Casa Linda Carr. 411 Km 8.2 Monday -Thursday - 4:00 pm - 12:00 am Friday - Sunday - 12:00 pm - 12:00 am 787-252-1748 & 787-517-6317

55

$-$$

Don’t miss the panoramic views from the hills of Rincón. Atalaya is on the border of Añasco, Aguada and Rincón. I think all claim it. It is worth a trip up to the hills and especially to this lovely family-run restaurant. In addition to the great view from the balcony, Casa Linda has all the traditional favorite foods with a couple of specialties such as Lasagna made of mofongo and stuffed with chicken. They also make pizza with plátanos and a Dominican Republic specialty, Mangú (stewed plantains with seafood

No se pierda las vistas panorámicas desde las montañas de Rincón. El Barrio Atalaya está localizado entre las fronteras de Añasco, Aguada y Rincón, y creo que todos se lo disputan. Vale la pena hacer el viaje hasta las montañas, especialmente a este restaurante familiar. Además de las vistas panorámicas, Casa Linda ofrece todos los platos tradicionales favoritos, además de unas cuantas especialidades tales como la Lasaña de Mofongo rellena de pollo, la pizza con masa de plátano, y el Mangú, especialidad de la Republica Dominicana, servido con mariscos o pollo. Si no conoce las montañas de Rincón, usted preferirá visitar temprano y admirar el atardecer mientras disfruta de la comida y bebida de este agradable restaurante.

Añasco/Rincón Border 90 Rincón Criollo Carr. 115 Km 7.2 (Las Curvas) Wednesday - Monday - 10:00 am - 6:00 pm 787- 826-9800 (phone orders)

$

María Candelaria has owned this bright lime green cafe for five years. You can’t miss it because of the color. She serves home made empanadillas, conch and octopus in a cup and mofongo en caldo (in broth) in addition to her daily $4.00 lunch specials of Puerto Rican guisados or stews. Take out or eat in the outdoor covered balcony area. María Candelaria ha sido la dueña de este vistoso café por cinco años. No lo va a perder de vista, dado su color verde brillante. Ella sirve empanadillas hechas en casa, carrucho y pulpo en vaso, mofongo en caldo, además de su especial de almuerzo de guisados puertorriqueños a $4. Puede ordenar para llevar o puede comer en su balcón al aire libre.


56 91 El Fogon de la Curva $-$$ Carr. 115 (at the top of the hill by Kaplash) Wednesday - Monday - 10:00 am - 11:00 pm

Sushi & Martini Den Thursday - Sunday - 5:00 pm - 10:00 pm 787-826-0096 This local family restaurant is also a sports bar (pool tables/dominoes) with an ocean view. They serve everything from Italian- style pizza to fresh fish caught daily by local fishermen. El Fogón is the only restaurant on this side of the island to carry Lion Fish. Try this batter-dipped, fried, delicious fish. Or in the winter months, you’ll usually find local lobster on the menu. There is a fresh pig roasted daily. There is a full bar with interesting things like banana and mango shots. Chef Joe Rick is your Sushi chef on the days listed above. The martinis are available every day! There is inside and outdoor dining as well as the palm frond covered “Sushi Den” Este restaurante familiar local es también una barra de deportes (mesa de billar y dominó) con vista al mar. Sirven de todo -desde pizza al estilo italiano, a pescado fresco del día capturado por pescadores locales. El Fogón es el único restaurante en el área que sirve Pez León. Pruebe este delicioso pez rebozado y frito. Durante los meses de invierno usted encontrará langosta local en el menú. Hay lechón asado todos los días. Hay una barra completa con interesantes tragos de mangó y de guineo. El Chef Joe Rick es el Chef de Sushi en los días señalados anteriormente. ¡Los martinis están disponibles diariamente! Hay facilidades adentro y al aire libre y en el “Sushi Den” cubierto con hoja de palma

92 La Fiebre $ Carr. 115 (Next to El Fogón) Wednesday - Sunday - 2:00 pm- Until Closing

Just opened December 2011. A sports bar with emphasis on cars. Saturday night they plan to have live music. Sunday will feature auto shows for vehicle of all descriptions. Recientemente inauguró en el mes de diciembre de 2011. Es una barra deportiva con temática de autos. Planifican ofrecer música en vivo los sábados en la noche y los domingos exhibición de carros de todo tipo.

Añasco /Rincón Border 93 Kaplash $ Carr. 115 Km. 7.0 (top of the hill to Añasco) Monday - Thursday - 11:00 am - 9:00 pm Friday - Sunday - 11:00 am - 11:00 pm 787-826-4582

Kaplash has been the place to stop for empanadillas and the view since it opened. On weekends it is hard to get in to the place. Try their “Kaplash Empanadilla” which is filled with seafood, or a lasagna empanadilla which seems impossible, but tastes very good. They have assorted appetizer trays to share – but the emphasis is on the empanadillas. Desde su inauguración, Kaplash ha sido la parada obligada para el disfrute de las empanadillas y la vista del paisaje. Pruebe la “Empanadilla Kaplash” la cual está rellena de mariscos, o la empanadilla de lasaña, lo cual parece imposible, pero es muy deliciosa. Sirven bandejas de aperitivos surtidos para compartir, pero el énfasis está en las empanadillas.

94 Brumas Carr. 115 (on the Curve) Tuesday-Thursday - 2:00 pm -10:00 pm Friday -2:00 pm -2:00 am Saturday - 12:00 pm - 2:00 am Sunday - 12:00 pm -11:00 pm 787-826-6315

$-$$

Brumas in Spanish means sea mist which rarely clouds the magnificent view of the twinkling lights of Mayagüez and the clear blue water of the Caribbean from this pleasant family restaurant. The food is traditional Criollo. Phone for information about the weekly entertainment.

Brumas en español significa la niebla que rara vez oculta la magnífica vista de las luces brillantes de Mayagüez y las aguas azules y cristalinas del Caribe desde este agradable restaurante familiar. La comida es de cocina criolla tradicional. Llame por teléfono para obtener información sobre el entretenimiento semanal.


Añasco /Rincón Border 95 El Coche $-$$ Carr.115 (first restaurant on the hill from Añasco) Monday - Sunday - 11:00 am- 10:00 pm Open 7 days a week 787-826-5151 This restaurant deserves its reputation as a good place to eat with a beautiful ocean view and good service. Criollo cooking is a specialty: steaks, fresh fish, lobster, shrimp and a variety of appetizers are also available. It has a fine selection of wines and a full bar. It is an upscale family establishment.

Este restaurante se merece su reputación como un buen lugar para comer con una hermosa vista al mar y un buen servicio. La Cocina Criolla es su especialidad: filetes, pescado fresco, langosta, camarones y una variedad de aperitivos. Cuenta con una excelente selección de vinos y un bar completo. Es un establecimiento familiar lujoso.

96 Rincón Beach Resort Carr. 115 Km. 5.8

Pelican Grill

$-$$ 7 days a week Monday - Sunday - 11:00 am - 5:00 pm Lunch Brasas Restaurant $-$$$ 7 days a week Monday - Sunday - 7:00 am -11:00 am Breakfast Monday - Thursday - 5:30 pm - 10:00 pm Dinner Friday - Sunday - 5:30 pm - 11:00 pm Dinner 787-589-9001 ext. 2009 Rincon Beach Resort is home to two fine restaurants; the Pelican Grill and Brasas Restaurant. Located at the huge swimming pool in front of the beach, the Pelican Grill has an informal ambiance where you can eat in your bathing suit at the poolside tables. The Pelican Grill has a good lunch menu of salads, burgers, appetizers of all kinds and, of course, a full bar featuring tropical drinks. Brasas is as gracious and comfortable as the resort itself. It serves breakfast until 10:30am and Creative Criollo cuisine for dinner. Brasas has a lovely selection of tapas (shared small plates), a kids menu, and interesting menu items such as Spinach Salad with Warm Bacon Tamarind Vinaigrette, Coconut Breaded Shrimp in a Curry Sauce, and Rack of Lamb with Cranberry Mint Sauce. This is one of the few places that serve Breast of Duck and they do it very well. The wine list is excellent and so is the service.

57

El Rincón Beach Resort es el hogar de dos excelentes restaurantes; el Pelican Grill, y el Brasas Restaurant. Localizado frente al mar en los predios de la enorme piscina de la hospedería, el Pelican Grill tiene un ambiente informal en el cual puede comer en las mesas adyacentes vistiendo su traje de baño. El Pelican Grill tiene un buen menú de almuerzo que cuenta con ensaladas, hamburguesas, aperitivos de todas clases y por supuesto, una barra completa que sirve bebidas tropicales. Brasas es tan refinado y confortable, como el Rincón Beach Resort. Sirve desayuno hasta las 10:30am y cocina creativa criolla para la cena. Brasas tiene un gran selección de tapas (pequeños platos compartidos), un menú infantil, e interesantes platos tales como la Ensalada de Espinacas con Vinagreta de Tocineta y Tamarindo, Camarones Empanizados con Coco en Salsa de Curry, Costillar de Cordero en Salsa de Cranberry y Menta. Este es uno de los pocos lugares donde se sirve Pechuga de Pato y cabe destacar que la preparan muy bien. La carta de vinos, tanto como el servicio son excelentes.


58


59


Worth a Visit/Vale la Pena Aguada 97 Carbón Express Carr: 115 Km. 19.9 Bo. Guayabo Wednesday - Monday - 8:00 am - 4:00 pm 787-637-1619

$

Carbón Express is a BBQ wagon that broils its food the old fashioned style. Chicken, pork chops (Chuletas Can Can), spare ribs accompanied with boiled yuca (Cassava root), different rice every day, pasteles and more make this an excellent choice for those who are heading home and want to enjoy a hearty meal without having to prepare it. Remember to inquire about their catering services and their homemade sofrito. If you don’t want to stand in line, call ahead to “Javy”. El Carbón Express es una guagua de BBQ que asa la comida al estilo antiguo pero con un toque moderno. Sirven pollo, Chuletas Can Can, costillas acompañadas de yuca cocida, un arroz diferente diariamente, pasteles y más, convierten a este establecimiento en una excelente alternativa para aquellos que van camino a casa y desean una buena comida sin tener que prepararla. Recuerde preguntar sobre su servicio de “catering”, su sofrito casero. Si no desea hacer fila, llame a Javy por adelantado.

98 El Tapatío $ Carr: 115 Km. 20.1 Bo. Guayabo Thursday - Monday - 11:00 am - 9:30 pm 787-629-8781 For years El Tapatío was the only Mexican restaurant close to Rincón and continues to have a loyal following today. This small, homey Mexican restaurant on Route 115 in Aguada offers you a full selection of authentic Mexican food. It has indoor and outdoor seating. You order your food at the counter inside. At El Tapatío has Nacho plates, Ceviches, Pozoles, Tamales, Tacos, Burritos, Fajitas, and more, accompanied by a cold beer or a soda. Their portions are generous and you can always take a doggie bag home.

Por años El Tapatío fue el único restaurante mexicano cerca de Rincón y continúa hoy día teniendo su leal fanaticada. Este pequeño y acogedor restaurante mexicano localizado en la Carretera 115 en Aguada le ofrece una selección de comida mexicana auténtica. Tiene mesas y sillas dentro y fuera del establecimiento. Usted ordena su comida en el mostrador. El Tapatío sirve platos de Nacho, Ceviches, Pozoles, Tamales, Tacos, Burritos, Fajitas, y más, acompañados de una cerveza fría o un refresco. Las porciones son generosas y siempre se puede llevar a casa el sobrante.

99 Guayabo Tropical Sunset $-$$ Carr. 115 Km. 20.1 Bo. Guayabo (interior on the beach) Monday - Thursday - 11:00 am - 12:00 mn Friday - Sunday - 11:00 - 2:00 am 787-868-5486

The sector for Tropical Sunset is called Guayabo. The restaurant is right on the beach with a breathtaking view and totally casual. it has great drinks, fresh fish and lots of local choices. Dinner includes a salad with all kinds of fresh vegetables. This comfortable place is popular with local people and tourists are figuring out why! There is a full bar. One menu all day. Wednesday is Karaoke night with wings and shrimp at 25¢ each. The specialty is fresh fish, seafood and Angus beef. Tropical Sunset se encuentra en el Barrio Guayabo. Este restaurante de ambiente casual y con una vista espectacular, se encuentra justo a la orilla de la playa. Buenas bebidas, pescado fresco, muchas opciones de platos criollos, excelente ensalada con todo tipo de vegetales frescos y crujientes, para acompañar su cena, o como plato principal. Este cómodo lugar es sumamente popular entre la población local - ¡y los turistas se preguntan por qué! Hay una barra completa y un solo menú todo el día. Los miércoles es


61

Aguada Guayabo Tropical Sunset Cont. la noche de Karaoke con alas y camarones a 25¢ cada uno. Las especialidades son el pescado fresco, los mariscos, y la carne de res Angus.

100 La Papa Carr. 115 Bo. Guayabo 7 days - 8:00 am - 8:00 pm 787-868-0808

$

Owner Luis González began La Papa a few years ago as a wagon on the side of the road. As word of his delicious food spread, the line in front of the wagon grew. La Papa now resides in a lovely wooden hacienda-style property and its food is better than ever. In addition to serving the baked potatoes, batatas (sweet potatoes) and ñames topped with chicken, pork or vegetable and cheese, La Papa’s broiled chicken is unparalleled. Today La Papa offers a full menu that includes rice and beans, a lunch special, juices and sodas, and typical sweet treats from Puerto Rico, all at very affordable prices. Be sure to ring the bell to tell them you enjoyed your food. Luis González, el dueño de La Papa, creó su negocio hace varios años como una guagua de comida a la orilla de la carretera. Según se corrió la voz sobre su deliciosa comida, la fila enfrente de la guagua creció. Actualmente La Papa se encuentra en una adorable propiedad estilo hacienda y su comida está mejor que nunca. Además de servir las papas asadas, batatas y ñames coronados con pollo, cerdo, vegetales o queso, el pollo asado de La Papa no tiene rival. Actualmente La Papa sirve un menú completo que incluye arroz con habichuelas, un especial de almuerzo, jugos y refrescos, y dulces típicos de Puerto Rico, todos a precios razonables. Asegúrese de tocar la campana dejándoles saber que disfrutó de su comida.

101 Les Delices Deli Carr: 115 Km. 21.4 Bo. Guayabo Sunday - Thursday - 7:00 am - 8:00 pm Friday - 7:00 am - 12:00 am Saturday - 7:00 am - Closing time varies 787-868-3108 (phone orders accepted)

$

This is a brand new deli with a “to-go”window, umbrella tables and a dining room; all welcoming. There is an array of heroes, hot and cold, wraps, burgers, salads, desserts and breakfast. Everything is homemade, even the mozzarella! Soooo good! Very generous portions and even more reasonable prices. Friendly service and good food: unbeatable combination. Este es un nuevo delicatessen que ofrece servicio de órdenes para llevar, mesas con sombrillas, y un comedor; todo muy acogedor. El menú ofrece una variedad de sándwiches (Heroes) fríos y calientes, wraps, hamburguesas, ensaladas, postres y desayunos. Todo es casero. ¡Hasta el queso mozzarella! ¡Delicioso! Generosas porciones a precios razonables. Servicio amigable y buena comida: una combinación insuperable. 102 Gaba Coffee & Fine Art Carr. 115 km 22.2 Tuesday - Saturday - 9:00 am - 6:30 pm Thursday hours - 12:00 pm - 10:00 pm 787-614-0581

$

Nayda Bonet’s small gallery and coffee bar is just after the intersection that leads to the Aguada bypass. Head straight as if you were going to the Aguada plaza. Almost immediately on your left (coming from Rincón) is this delightful place. Nayda is a trained barista and her coffees (all from local growers) are wonderful. She also has smoothies and some pastries. Nayda is an artist and her gallery respresents her own work as well as the work of other local artists. And then there is the good coffee! Very nice indeed. La pequeña galería y café de Nayda Bonet está localizada justo después de la intersección al Desvío Sur en Aguada viniendo de Rincón. Siga derecho como si se dirigiera a la plaza de Aguada. Inmediatamente a su izquierda está este lugar encantador. Nayda es una barista entrenada y su café (todo de agricultores locales) es maravilloso. También sirve batidos


62 Gabba Coffee Fine Art Cont. y efectos de repostería. Nayda es ana artista y su galería presenta su propio trabajo tanto como el de otros artistas locales. ¡Y después está el buen café! Realmente muy agradable.

103 El Galeón $$-$$$ Rd. 441 Km .8, ¼ mile after the Aguada Balneario Pico de Piedra 7 days - 11:30 am - 12:00 am 787-868-1940

El Galeón is an upscale, family Puerto Rican restaurant. It is right off the beach in Aguada. It is a local favorite for special occasions or just a good meal. It has a seafarers’ theme and is friendly and inviting. Their specialty is fish, of course. The food is delicious. The bar is good. You’ll have a wonderful time.

El Galeón es un exclusivo restaurante familiar puertorriqueño. Está ubicado al lado de la playa de Aguada. Es un favorito de los puertorriqueños ya sea para ocasiones especiales o por ninguna ocasión – solo para disfrutar de una buena comida. De tema náutico, su atmósfera es amigable y atrayente. Su especialidad es el pescado y los mariscos. La comida es buena, la barra también. Se divertirá.

104 El Jibarito $-$$ Carr. 441 off Road 115 to Aguada inside the Balneario Pico de Piedra Closed Monday Tuesday - Thursday - 3:00 pm -10:00 pm Friday & Saturday - 3:00 pm - 11:00 pm Sunday - 12:00 pm - 10:00 pm 787-477-2110

El Jibarito is harder to find than those restaurants that are located on a main street, but once you get to this little gem, you’ll be happy you made the effort. Try it during the day if you haven’t been here before. Once inside you find a homey place with a lovely view of the valley. The house specialty is breaded wings stuffed with either shrimp, crab, or ham and cheese. Unique and

Aguada delicious. Also a good mofongo served in a traditional pilón. The walls have shelves of antiques. There is a good rum punch. The service was sweet and good. On a rainy Sunday afternoon, this was a perfect retreat. Check the map on their web site. El Jibarito es un poco mas difícil de encontrar que esos restaurantes localizados en una calle principal. Pero una vez usted llegue a esta pequeña joya, usted se alegrará de haber hecho el esfuerzo. Vaya durante el día si no los ha visitado anteriormente. Una vez adentro, usted encontrará un lugar acogedor con una adorable vista del valle. La especialidad de la casa son las alitas empanadas rellenas de camarones, de jueyes, o de jamón y queso -únicas y deliciosas. También muy delicioso es el mofongo servido en un pilón tradicional. Antigüedades decoran las tablillas en sus paredes. Sirven un buen “Rum Punch”. El servicio es muy agradable y bueno. En una tarde lluviosa de domingo este fue el lugar perfecto para uno desconectarse. Vea el mapa en el “web site” y visítelos.


63


Aguadilla

64

Aguadilla 105 D’Grillade Steak House $$$-$$$$ Calle Comercio #52 Wednesday - Friday lunch - 11:00 am - 2:30 pm Wednesday - Saturday dinner - 5:00 pm - 11:00 pm Thursday - 11:00 am - 9:00 pm Sunday - 12:00 pm - 9:00 pm 787-891-2010

D’Grillade is European-chic and sleek with great food. A steak house with all the cuts, and perfect sauces, plus fish, seafood, veal and chicken. The sides are perfect too: mushrooms, risotto, baked and mashed potatoes and more. Service is good and the timing is correct. D’Grillade es un restaurante elegante de estilo europeo. Un Steak House que ofrece todos los cortes de carne y las salsas perfectas en adición al pescado, los mariscos, la ternera y el pollo. Los platos acompañantes son también perfectos: los champiñones, el risotto, papas al horno o majadas, y más. El servicio es de calidad y servidos en el tiempo apropiado.

106 Novecento $ Calle Stahl #57 north of the town’s plaza. 7 days Monday - Thursday & Sunday - 12:00 am - 12:00 am Friday & Saturday - 12:00 am - 2:00 am 787-882-7475

y a un precio razonable. El costo promedio por plato es de $7. No tiene vista pero sí una barra completa.

107 Oleana $$-$$$ Calle Stahl #57 north of the town’s Plaza Wednesday & Thursday - 6:00 pm - 10:00 pm Friday & Saturday - 12:00 pm - 11:00 pm Sunday - 12:00 pm - 9:00 pm 787-882-7474

Oleana is one of two sister restaurants with Novecento. It is fancy and upscale international with a touch of everything, chicken, steak, fish, seafood and lamb. The sides are excellent and include every kind of potato and local vegetable. Plates come with deep fried veggie chips as garnish. You also get a plate of these with a great dip when you first sit down. If nothing else, go to Oleana and order the flaming baked Alaska. It’s definitely worth a trip even without a view. Oleana es uno de dos restaurantes y se encuentra justo al lado de su hermano Novecento. Oleana es exclusivo y lujoso, ofreciendo de todo un poco de la cocina internacional: pollo, filete, pescado, mariscos y cordero. Los platos acompañantes incluyen todo tipo de papas, y vegetales del país. Los platos incluyen chips de vegetales como aderezo. También disfrutará de un plato de estos chips con salsa como aperitivo. Y si no tuviera excusa alguna para visitar, vaya a Oleana sólo por su flamante Salmón Alaska horneado.Vale la pena la visita, aunque no tenga vista.

This restaurant is right next door to its sister Oleana and is the more casual of the two restaurants. Night time draws a younger crowd. There is live music from Thursday through Saturday beginning at 9:30 pm The food is good, pasta, pizza, and fondue, all with a flair, a touch of sophistication and very reasonable. Almost every plate costs about $7. There is no view, but a full bar!

108 Desecheo $-$$ Carr. 107 Km 2.9 before Ramey Base & airport 7 days - 11:30 am - 10:00 pm 787-891-0600 (phone orders accepted)

Novecento se encuentra justo al lado de su hermano Oleana y es el mas casual de los dos. Su clientela es juvenil. Presentan música en vivo de jueves a sábado desde las 9:30 pm. Buena comida: pizza, pasta y fondue, servidos con un toque sofisticado

New this year and extremely popular because of its good food and warm, professional service. There is a reasonably priced lunch menu served until 2:30 pm where they guarantee that you can be served within 30 minutes! Dinner can be more leisurely and you will want to give yourself time to soak up the atmosphere and hospitality. We particularly enjoyed the fish dishes, the Desecho


Aguadilla Desecheo Cont. organic salad, and the chicken stuffed with sweet plantain, mozzarella, apple wood smoked bacon and served with a guava glaze. Inaugurado en este año y extremadamente popular por su buena comida, pero especialmente por su servicio atento y profesional. Ofrecen un menú de almuerzo hasta las 2:30pm a precios razonables y donde le garantizan que ¡le servirán en media hora! La cena puede ser mas relajada y usted deseará tomarse un poco mas de tiempo para disfrutar de la atmósfera y la hospitalidad. Disfrutamos particularmente de los platos de pescado, la ensalada orgánica Desecheo, y el pollo relleno de plátano maduro, queso Mozzarella y tocineta ahumada servido con glaseado de guayaba.

109 One Ten Thai $-$$ Rd. 110 Km 9.2 across from La Cima Motel Wednesday - Sunday - 5:00 pm - 10:00 pm 787-890-0113 (phone orders accepted)

One Ten Thai is a modern, comfortable bistro serving Thai food with an island flair. They use local produce to its best advantage: the great pork, fish and chicken available in Puerto Rico. Curries and “Pad” foods are available with peanuts or cashews to make it just right. Specials change daily. One Ten Thai has five micro beers on tap and 45 more in bottles. You can have fun working through those! They are developing a good wine list, have a full bar and lovely teas for those who want something non-alcoholic. Desserts are good as well.

One Ten Thai es un pequeño restaurante que sirve comida tailandesa con un toque isleño. Utilizan con destreza las verduras y vegetales: el pescado, el cerdo y el pollo producidos y cultivados localmente. Ofrecen “curries”, y los platos “Pad” con maní o castañas, para ese toque final. Ofrecen especiales diferentes diariamente. One Ten Thai sirve cinco cervezas artesanales y 45 más en botella. ¡Se divertirá probándolas!

65 Están desarrollando una buena carta de vinos. Tienen una barra completa y sirven deliciosos teses para los que no toman alcohol. Ofrecen buenos postres.

Aderezo especial de espinacas preparado para Edward’s Food Mart prueba de Tequila Vierta en un procesador de alimentos 1 pote de 15 oz. de Spinach Dip marca Tostitos 8 oz. de queso crema 1 lata de 3.25 oz. de pechuga de pollo cocida y enlatada 2 granos de ajo picado ½ taza de cebollas verdes o blancas picadas 1 pimiento Jalapeño picado (si lo desea picante) Pimienta molida fresca a gusto Cilantro a gusto Sirva con chips/ Sirve de 6-8 Secreto: No pique demasiado los ingredientes. Es bueno que la receta tenga textura. También puede añadirle sus especias favoritas.

Gladys Martíez (Edward’s Food Mart)

Receta en español en la pagina #71

¡Buen Provecho!


Añasco

66

Añasco 110 Mahi Mahi Restaurant $$ Carr. 402 Km 4.0 Dinner Served Wednesday - Monday - 12:00 pm - 10:00 pm Tuesday - 5:00 pm - 10:00 pm Bar Open Sunday - Thursday - Until 12:00 am Friday & Saturday - Until 12:30 am 787-872-5500

Rincoeño Miguel Ramos made his restaurant famous for its Mahi Mahi filets cooked in many different styles including a Ceviche. Other favorites are Mofongo stuffed with Dorado (Mahi Mahi) in a Criollo sauce or any one of the steaks of Angus beef. Last year their loyal customers said that the restaurant has the best Mojitos on the island. That was confirmed when Armando Ramos won The Peoples Choice Award at the 2011 Bacardí Mojito Contest. Outdoor dining terrace. Pleasant wait staff. A nice evening out. El rincoeño Miguel Ramos ha hecho famoso a su restaurante MahiMahi por los filetes de este pescado que prepara en diferentes estilos. Otros platos favoritos son el mofongo relleno de Dorado (MahiMahi) en salsa criolla, y cualquiera de sus filetes de carne Angus. El año pasado dijimos que MahiMahi sirve uno de los mejores Mojitos de Puerto Rico lo cual fue confirmado cuando Armando Ramos ganó el premio como la Selección Popular (The Peoples Choice Award) en la Competencia de Mojitos Barcardí del 2011. Tienen una terraza para cenar al aire libre, personal agradable -un excelente lugar para salir en la noche. 111 Chef Danette Carr. 402 Before McDonald’s Monday & Tuesday - 10:00 am - 3:00 pm Wednesday - Friday - 10:00 am - 10:00 pm Saturday & Sunday - 12:00 pm - 10:00 pm 787-696-7841

$

Located to the side of Don Frappé you might be put off by the crowds of people waiting for a

frappé, but it is worth making the effort to stop at this cart if you want a home-cooked superior takeout Crillo lunch or dinner for a very reasonable price. From her platter of appetizer to her beef steak with onions, or her ribs, or fresh fish when available, Chef Danette’s food is delicious and ample. Call ahead and she’ll have it ready for you. Ask about the daily specials. Localizado al lado Don Frappé, puede que le decepcione la larga fila de personas esperando por sus batidos. Pero vale la pena detenerse en esta guagua si desea comprar un almuerzo criollo o cena casera superior para llevar a un precio razonable. Desde su bandeja de aperitivos, a su bistec encebollado, las costillas o el pescado fresco en temporada, la comida de la Chef Danette es deliciosa y cuantiosa. Si llama con anticipación ella le tendrá su orden lista. Y no olvide preguntarle por los especiales del día. 112 La Taverna Grill Express $ Añasco (SE Side of the Añasco town’s Plaza) Sunday - Thursday - 11:00 am - 10:00 pm Friday & Saturday - 11:00 am - 1:00 am 787-826-0960 A sports bar with pool tables, an old fashioned sandwich shop, counter and table seating make La Taverna the place to go when Añasco has activities in its Plaza. Featuring “Americanstyle burgers”, home-made fries, ice cream and a variety of cakes and cookies, you’ll be sure to find something good to eat here.

Una barra deportiva con mesas de billar, una tienda de sándwiches al estilo antiguo, un mostrador y mesas, hacen de La Taverna el lugar a dónde ir durante eventos presentados en la plaza de recreo de Añasco. Sirven hamburguesas al estilo Americano, papas fritas caseras, helado, y una variedad de bizcochos y galletitas. De seguro usted hallará en este lugar algo delicioso para comer.

¡Buen Provecho!


67


Boquerón

68

Boquerón, Cabo Rojo 113

Galloway’s $-$$ 12 Calle José de Diego Closed Wednesday Monday - Sunday - 12:00 pm - 9:00 pm 787-254-3302 Galloway’s has been described as “a great bar & sunset on the water, live music Sunday nights, a local “Cheers” type bar for ex-pats with a Big TV and Super Bowl Party as well as a Big, Big St. Patrick’s Day party with a parade”. Add to that really good food like Monfongo Madness filled with seafood, the Galloway Fish Melt, home-made Clam Chowder and pastas (like their linguini with white lobster sauce), and you’ll know why this place has stayed in business for so many years. Galloway’s ha sido descrita como “una barra excelente con sus atardeceres a la orilla del mar, música en vivo los domingos en la noche, una barra local al estilo de ‘Cheers’ para los “ex-pats” (norteamericanos residentes en la isla) con un televisor muy grande, y fiesta de Super Bowl, así como una gran, muy grande fiesta de celebración del día de San Patricio con todo y desfile”. Y si usted le añade a todo esto excelente comida tal como su plato Monfongo Madness relleno de mariscos, el Galloway Fish Melt, sopa de almejas casera y pastas como su Lingüini en salsa blanca de langosta, usted sabrá por qué este lugar se ha mantenido en operaciones por tantos años.

114 Pineiro’s Latin Cuisine Rest. $$-$$$ Carr. 307 km 1.8 Bo. Guaniquilla Closed Monday & Tuesday Wednesday - Friday - 5:00 pm - 10:30 pm Saturday & Sunday - 12:00 pm- 10:30 pm 787-254-0404 & 787-590-8944

This two year old restaurant has gained its reputation for fine dining due to Chef Luis Pineiro’s inventive kitchen which features Paellas, Churrasco filled with Risotto, fresh fish and lobster. This year they have Tapas in addition to the regular menu. This is considered upscale dining. Their $1.00 shot of Mofongo makes the Wednesday live- music night a lot of fun.

Este joven restaurante de apenas dos años ha obtenido su reputación para el buen comer debido a la creatividad culinaria del Chef Luis Piñeiro que ofrece paellas, churrasco relleno con Risotto, pescado fresco y langosta. Este año han añadido Tapas en adición al menú regular. Se le considera un lugar elegante pero con sus detalles distintivos – ¿Dónde más usted puede comerse un “palito” de Mofongo por $1.00?, lo que hace que la música en vivo de los miércoles sea mas divertida.

115 La Marea $-$$ Carr. 307 km 1.8 Bo. Guaniquilla Closed Tuesday Sunday - Thursday - 12:00 pm - 9:00 pm Friday & Saturday - 12:00 pm - 11:00 pm 787-254-5244

La Marea has been called a “hidden gem” with great food and ambiance. Chef Juan Miguel Muñoz has created a contemporary, Caribbean cuisine. They have several dishes to please vegetarians like Garbanzo or Greek salad, Veggie Tempura, or a Tofu dish. There is fresh fish with a side of stuffed Tostones, or a not so simple Marea Burger is also good choices. La Marea ha sido llamada “la joya escondida” por su excelente comida y ambiente. El Chef Juan Miguel Muñoz ha creado una cocina caribeña contemporánea. Sirven varios platos que complacerán el paladar de los vegetarianos tales como la ensalada de garbanzos, o ensalada griega, Tempura de vegetales, o un plato de Tofú. El pescado fresco acompañado de tostones, o un “no muy simple” Marea Burger son también buenas opciones.


69


Isabela

70 Eclipse Restaurant Cont.

Isabela 116 El Anzuelo Grill and Cantina Villa Pesquera Isabela Closed Monday & Tuesday Wednesday - Sunday - 11:30 am - 10:00 pm 787-688-1613 or 787-402-7250 CASH ONLY

$

El Anzuelo Grill and Cantina is located in Villa Pesquera in Isabela. You can spend the day at the beach and enjoy a well-prepared meal at this new restaurant. The owners pride themselves on serving fresh, healthy food. You can find unusual items such as Mandarin Chicken served with fries, salad or tostones, or a house salad with strawberry vinaigrette and almonds, a wrap of churrasco served with chimichurri sauce. There are also burgers, pasta, and a kids menu. There are daily specials for $7.00. Home-made desserts include Brownie Madness, Pineapple Express and a coconut flan called Cocada. El Anzuelo Grill and Cantina está localizado en Villa Pesquera en el pueblo de Isabela. Usted podrá pasar un día en la playa y disfrutar de una buena cena en este nuevo restaurante. Los dueños se enorgullecen en servir alimentos frescos y saludables. Usted podrá encontrar platos inusuales tales como el pollo mandarín servido con papas fritas, ensalada o tostones; o ensalada de la casa con aderezo de vinagreta de fresa y almendras; un wrap de churrasco servido con salsa de chimichurri; hamburguesas, pastas, y un menú para niños. Hay especiales diarios de $7.00. Sirven postres caseros tales como el Brownie Madness, el Pineapple Express y el flan de coco llamado Cocada.

always includes fish, pork, lamb and chicken. Everything is developed into a sophisticated dish with layers of taste and texture using both local produce and imported specialty items. All is beautifully presented. There is live music on Friday evenings. The Eclipse has a full bar and an extensive wine list. Eclipse es el elegante restaurante caribeño playero por excelencia. Es un lugar adorable. El personal es cortés y atento. El servicio y la vestimenta son de tipo casual. Relájese y disfrute de la vista espectacular. La comida es excelente y en el almuerzo y la cena a menudo se ofrece langosta fresca del país. La cena siempre incluye pescado, carne de cerdo, cordero y pollo. Los platos son confeccionados con productos locales e importados hasta lograr crear una experiencia sofisticada de texturas y sabores. La presentación es hermosa. Ofrecen música en vivo los viernes en la noche. Eclipse tiene una barra completa y una extensa carta de vinos. 118 O’Lounge Bar $-$$ Ave. Juan Hernandez Ortíz #3342 Monday - Thursday - 6:30 am - 10:00 pm Friday & Saturday - 6:30 pm - 1:00 am Sunday - 6:30 am - 9:00 pm 787-872-8409

O’Lounge is a combination of grocery store, pizzeria and neighborhood bar. With its walls decorated by beautiful art pieces and crafts from Puerto Rico, O’Lounge is a nice place to enjoy excellent live music by local groups performing Bomba & Plena on weekends. Featuring a full bar, TV, bar food, they also offer Bomba dance and percussion classes during the week.

117

Eclipse Restaurant $$-$$$ Villa Montaña Resort Rd. 4455 Km. 1.9 7 days - 7:00 am - 9:30 pm 787-872-9554

Eclipse Restaurant is the quintessential, classy, Caribbean beach restaurant. It’s lovely. The staff is polite and considerate. Service is casual as is dress. Relax and enjoy the ocean view which is spectacular. Food is very good and lunch and dinner often include fresh local lobster. Dinner

O’Lounge es una combinación de colmado, pizzería y barra vecinal. Con sus paredes adornadas por hermosas obras de arte y artesanía de Puerto Rico O’lounge es el lugar para el disfrute de excelente música en vivo de grupos locales de Bomba y Plena durante los fines de semana. Ofrece una barra completa, TV, picadera y clases de baile y percusión de Bomba puertorriqueña durante la semana.


Joyuda

71

Joyuda, Cabo Rojo 119

Ceviche $$-$$$ Carr. 102 km 11.0 Closed Monday & Tuesday Wednesday - Saturday - 3:00 pm - 10:00 pm Sunday - 12:00 pm - 9:00 pm 787-255-0190

With so many restaurants to choose from in this area, it was hard to choose just two for the Rincón guide, but Ceviche was on everyone’s list as a place not to miss. It has the freshest fish and a great spanish wine selection. Favorites are the special soup Caldo Gallego, lobster crepes, ceviche (of course – made with lots of cilantro), cod croquettes, home made breads and whole lobsters when available. For dessert – try the fried cheesecake. Ceviche can be rented for private parties. Con tantos restaurantes para escoger en esta área, fue muy difícil escoger solamente dos para la guía de Rincón, pero Ceviche estaba en la lista de todo el mundo como un lugar que no se podía ignorar. Tiene el pescado mas fresco y una gran selección de vinos españoles. Algunos de sus favoritos son el Caldo Gallego, crepas de langosta, ceviche (claro está-preparado con mucho cilantro), croquetas de bacalao, panes artesanales y langostas enteras cuando están disponibles. Ceviche está disponible para alquiler para fiestas privadas.

120 Tino’s Restaurant $$ Carr. 102 km 13.5 Closed Tuesday Monday - Thursday - 11:00 am - 9:30 pm Friday & Saturday - 11:00 am - 11:00 pm Sunday - 11:00 am - 9:00 pm 787-851-2976 Tino’s has been around for a long time and the reason is that it has a terrific staff serving excellent food. Tino’s serves the freshest fish. Try their grouper with passion fruit sauce, or their mofongo stuffed with fresh fish, or the

octopus salad, or conch. This is what makes a good restaurant: excellent, kind service and fresh well prepared food. Oh, and they make a really good Margarita, too. Tino’s ha estado en operaciones por un largo tiempo y la razón es que tiene un excelente personal que sirve una comida excelente. Tino’s sirve el pescado mas fresco. Pruebe su Pez Mero en salsa de parcha, o su mofongo relleno de pescado, o la ensalada de pulpo, o de carrucho. Esto es lo que hace a un buen restaurante: servicio fenomenal y comida fresca y bien preparada. Ah, y también preparan muy buenas Margaritas.

El Coqui’s Coquito Debido a la popularidad de la receta del Coquito publicada en el ejemplar de diciembre de El Coquí of Rincón, hemos deseado compartirla con ustedes para que no tengan que esperar hasta la navidad para disfrutar de esta deliciosa bebida festiva. Coquito Ingredientes 2 latas leche evaporada 2 latas leche condensada 1 lata de leche de coco 1 lata crema de coco 1 cdta vainilla 1 cdta canela 1 cdta extracto de almendra ron blanco al gusto (recomendamos Don Q Cristal) Modo de Preparación Mezcle todos los ingredientes menos el ron. Cuando vea que todos los ingredientes estén bien unidos añada el ron a gusto. Luego ponga en la nevera y tómese bien frío. ¡Salud!

English recipe on page #74


La Parguera

72

La Parguera La Parguera is an easy day trip from Rincón. It is famous for the Bioluminescent Bay. Water sports operators will take you kayaking, snorkeling or diving - but where to eat? Llegar a La Parguera toma un viaje corto y ameno desde Rincón. La Parguera es famosa por su Bahía Bioluminiscente. Puede pasear en Kayak, bucear con tubo o buceo submarino - pero… ¿Dónde comer?

121 Moon’s Bar & Tapas @ La Parguera $-$$ Carr. 304 entrance to El Poblado Closed Monday - Wednesday (Open Holidays) Thursday & Sunday - 4:00 pm - 10:00 pm Friday & Saturday - 4:00 pm - 2:00 am 787-384-9802

Owners Sylmarie González and Juan Carlos Irizarry and their chef Luis Vargas together make a winning combination. Their 7 month old restaurant has been an instant success. Go to Trip Advisor and see the mouth watering comments about their white or red house special Sangría, the fried shrimp Tempura with sweet chili sauce, the Guava Chicken Kabobs with corn and pepper salad, or any of the other delectable Tapas you will find in this attractive place. Visit before or after your water adventure in La Parguera.

Los propietarios Sylmarie González y Juan Carlos Irizarry, y su Chef Luis Vargas, juntos hacen una combinación ganadora. Este joven restaurante de solo siete meses se ha convertido en un éxito inmediato. Visite el Trip Advisor y vea los jugosos comentarios sobre su Sangría especial de la casa de vino tinto y de vino blanco la Tempura de camarones fritos con salsa dulce de chili, los Pinchos de pollo en salsa de BBQ de guayaba con ensalada de maíz y pimiento, o cualquiera de las deliciosas Tapas que usted encontrará en este atractivo lugar al que puede visitar después de sus aventuras acuáticas en La Parguera.

122 Puerto Parguera Restaurant $-$$ Carr. 304 Calle Principal Angel Luis Lomas 7 days - 10:30 am - 11:00 pm 787-808-1640

This is a casual, family style restaurant serving local favorites like Mofongo Relleno (stuffed with your choice of pork, chicken or fish) and empanadillas – try the one stuffed with lobster. One menu all the time. The fish is always fresh and delicious. Este es un restaurante casual y familiar que sirve los platos favoritos locales tales como el Mofongo Relleno de su selección de cerdo, pollo, o pescado, empanadillas – pruebe la empanadilla de langosta. El mismo menú todo el tiempo. Pruebe el pescado fresco. Siempre fresco y siempre delicioso.


Mayagüez

Mayagüez 123 Mayagüez Resort and Casino $$-$$$ Carr. 104 Km . 3 Veranda Terrace Monday - Friday - 11:00 am -12:00 am El Castillo Restaurant Monday-Friday -7:00am - 4:00 pm Breakfast & Lunch, 6:00 pm - 11:00 pm Dinner Saturday - 7:00 am-11:00 am Breakfast, 6:00 pm - 11:00 pm Dinner Sunday - 7:00 am - 11:00 pm 787-832-3030

Mayagüez Resort and Casino has a 24 hour casino and a disco Thursday - Saturday 9pm - 2am. The Veranda Terrace has light food, happy hour and cocktails with guitar music on Fridays. The main restaurant is El Castillo, serving breakfast, lunch and dinner, and offering a menu or extensive buffet. Thursday there is a special Criollo dinner buffet with women paying $15.95 and men $22.95. The Seafood Buffet on Friday is a local favorite. Saturday features an international buffet. And on Sunday there is a special brunch with local foods. Their wine list won a prize from the Wine Spectator for best on the island. Full bar is always available. The Resort is steeped in tradition and has both good staff and food. Reservations are suggested for holidays. El Mayagüez Resort & Casino ofrece una amplia variedad de experiencias gastronómicas y de entretenimiento: un casino abierto las 24 horas; discoteca de jueves a sábado de 9pm-2am; la Veranda Terrace ofreciendo comida liviana, tragos durante el Happy Hour, y música de guitarra en vivo los viernes. El Castillo es el restaurante principal y ofrece desayuno, almuerzo y cena, además de un extenso buffet. Durante los jueves ofrece el Buffet Criollo-precio de damas-$15.95 y caballeros $22.95. El Buffet de Mariscos de los viernes es un gran favorito. Los sábados ofrecen un Buffet Internacional y los domingos sirven un Brunch especial de comida local desde las 12 del mediodía a 11pm. Su carta de vinos

73

Mayagüez Resort Cont. recibió un premio del Wine Spectator como la mejor de Puerto Rico. Con muy buena comida y personal, el Resort mantiene la tradición. Le sugerimos haga reservaciones durante los días feriados.

124 Hacienda Latina

$-$$ Carr. 64 Bo. Maní 5556 (Next to Party Rental) Closed Monday Tues - Thurs & Sunday - 11:00 am - 10:00 pm Friday & Saturday - 11:00 am - 12:00 Mn 787-833-2041

That Hacienda Latina has remained a favorite and a go -to place in the middle on a year’s worth of construction on Carr. 64, is a tribute to its Chef Carlos Martinez and owner Rafael Torres. They have created a delightful and delicious oasis in the middle of chaos. The restaurant has a cozy bistro-like atmosphere. Your drink is well made and delicious. They have an extensive wine list and it is one of the first restaurants I have seen on this side of the island that actually suggests a wine to go with the items on the menu. Even the bacalaitos warrant a suggestion - (Segura Viudas Brut). The menu is full of interesting, creative but still Criollo-tasting dishes such as chicken stuffed with sweet plantain in a guava sauce, churrasco with chimichurri sauce, beef stuffed with goat cheese, spinach and red pepper to name a few items. There is a kids menu . An intriguing item is a 3 day in advance special request pig roast dinner. Top it off with a Bailey’s Cheesecake. Hacienda Latina is definitely “Worth a Visit”. El que la Hacienda Latina se haya mantenido como uno de los lugares favoritos para visitar durante un año de construcción en la Carretera 64, es un tributo a su chef Carlos Martínez y su dueño Rafael Torres. Ellos han creado un oasis delicioso en medio del caos. El restaurante tiene una atmósfera acogedora estilo “Bistro”. Sus tragos son bien preparados y deliciosos. Tienen una lista extensa de vinos y es el primer restaurante en este lado de la isla donde te sugieren el vino apropiado para acompañar las selecciones del menú. Hasta los bacalaítos tienen su vino acompañante (Segura Viudas Brut). El menú


San Germán

74

La Hacienda Latina Cont. está lleno de platos creativos, deliciosos e interesantes-siempre criollos. El pollo relleno de plátano maduro en salsa de guayaba, churrasco con chimichurri, carne rellena con queso de cabra, espinaca y pimiento rojo entre otros. Ofrecen un menú para niños. Algo intrigante es la cena de lechón asado a ser ordenada con tres días de anticipación. Y añádale a ello un Bailey’s Cheesecake. Hacienda Latina es definitivamente un lugar que Vale la pena visitar.

El Coqui’s Coquito Due to the popularity of the Coquito recipe published in the December issue of El Coquí of Rincón, we are sharing it with you so you do not have to wait until Christmas to enjoy this delicious holiday treat. Coquito Ingredients 2 cans evaporated milk 2 cans condensed milk 1 can of coconut milk 1 can of coconut cream 1 tsp vanilla 1 tsp cinnamon 1 tsp almond extract white rum as you please (we recommend Don Q Cristal) Preparation Mix all the ingredients, except for the rum and stir. When all the ingredients have mixed well, pour in the rum. Place in the refrigerator and drink cold. ¡Salud!.

Receta en español en la pagina #71

San Germán 125 L’Auxerre $$-$$$ 716 Calle Estrella (corner of Calle Cruz) Closed Wednesday Monday & Thursday - 6:00 pm - 10:00 pm Friday & Saturday - 6:00 pm - 12:00 am Sunday Brunch - 11:00 am – 4:00 pm 787-892-8844

Chef Pierre Phillipe Saussy and the rest of the staff at L’Auxerre provide an exceptional dining experience. There is an outdoor courtyard, well lighted, gracious and relaxed. Or if you prefer there is a luxurious interior dining room as well. The menu changes weekly. Appetizers may include items like a warm mushroom salad with ginger, coconut and baby arugula or tuna tartar with dill and cucumbers. Entrées like seared Atlantic Cod or filet mignon with potato brie puree and baby carrots make it hard to leave room for desserts like tarts or soufflés – but you should try! Parking is not easy but not a reason to forgo dining at L’Auxerre. El Chef Pierre Phillipe Saussy y el resto del personal de L’Auxerre se ocupan de proveerle una experiencia gastronómica excepcional. Cuentan con un iluminado y relajado patio al aire libre. Si prefiere, puede cenar en su lujoso salón comedor. Se ofrece un menú diferente semanalmente. Los aperitivos pueden incluir ensalada de setas con jengibre, coco, y arúgula tierna, o atún en salsa tártara con eneldo y pepino. Los platos principales tales como el Atlantic Cod a la brasa o el filet mignon con papas majadas con queso brie, y zanahorias tiernas, le impedirá dejar espacio para probar los postres tales como las tartas y los souffles, pero debe tratar. No es fácil conseguir estacionamiento, pero esto no debe impedirle visitar L’Auxerre

Porta Coeli


75


Index Name 413 Surfer @ Brisas Bar 7 Express Abreu Delicious Food Antojo’s Arturo’s Mexican & Seafood Bambino’s Restaurant Banana Dang Coffee Bar Belial’s Black Eagle Restaurant Bobby’s Fruit Stand Brisas Bar Brother’s Pizza Brumas Cafetería El Balneario Cafetería Glonilk Cafetín El Bohío Calypso Caribbean Style Grill Carbón Express Casa Linda Ceviche Chef Danette China Restaurant Cocktail Club Colmado Miramar Das Alpen Café Desecheo D’sert Ice Cream D’Grillade Steak House Dos Vistas EC Bakery Eclipse Restaurant Econo Supermarket Edward’s Food Market El Anzuelo Grill & Cantina El Coche El Curvón El Fogón de la Curva El Galeón El Jibarito El Palacio Chino El Patio Familiar El Tapatío English Rose (La Rosa Inglesa) Fuiti Cream Gaba Coffee & Fine Art Galloway’s Guayabo Tropical Sunset Hacienda Latina Harbor Restaurant

Section

Guide #

Puntas Bo. Pueblo Bo. Pueblo Bo. Pueblo Ensenada Bo. Pueblo Puntas Bo. Pueblo Ensenada Bo. Pueblo Puntas Bo. Pueblo A/R Border Bo. Pueblo-Balneario Bo. Pueblo Puntas Puntas Aguada Atalaya Joyuda, Cabo Rojo Añasco Bo. Pueblo Bo. Pueblo Puntas Bo. Pueblo Aguadilla Bo. Pueblo-Balneario Aguadilla Atalaya Bo. Pueblo Isabela Bo. Pueblo Bo. Pueblo Isabela A/R Border Bo. Calvache A/R Border Aguada Aguada Bo. Pueblo Bo. Pueblo Aguada Ensenada Bo. Pueblo Aguada Boquerón, Cabo Rojo Aguada Mayagüez Bo. Pueblo-Balneario

15 47 53 77 22 51 14 60 26 56 16 41 94 31 78 20 21 97 89 119 111 63 70 18 45 108 30 105 88 80 117 50 69 116 95 86 91 103 104 36 52 98 24 35 102 113 99 124 29

page# 16 32 36 44 21 35 16 38 22 36 16 30 56 27 45 17 17 60 55 71 66 39 43 17 31 64 27 64 55 45 70 35 42 70 57 50 56 62 62 29 35 60 21 28 61 68 60 73 27


Name

Index Cont. Section

Horned Dorset Primavera Joe’s Bar @ Club Náutico Joe’s R Donuts Kahuna Frappe Kaplash Kasa Vieja La Cambija Bar & Grill La Colombiana La Fiebre La Marea La Papa La Taverna Grill Express Las Vegas Lounge & Hípica L’Auxerre Lazy Parrot Restaurant @ The Lazy Parrot Inn Les Delices Deli Lucky 13 BBQ and Anchor Bar Lulu’s BBQ Mahi Mahi Restaurant Mayagüez Resort & Casino MGA Bar & Grill Mi Familias Pizza Moon’s Bar & Tapas @ La Parguera Mr. Donuts Nativo Sports Restaurant Novecento Ode to the Elephants Oleana O’Lounge Bar One Ten Thai Panadería Calvache Panadería la Esquina Panadería la Rincoeña Panadería Libanesa Pancho Villa Mexican Grill Pinchera La Depresión Piñeiro’s Latin Cuisine Restaurant Pizza Land Pizza Napolitana Pizza Pasta Pizzería Estella Placita la Bendición Fruit Stand Plaza Bonet Liquor Store Pool Bar Puerto Parguera Restaurant Puesta de Sol Punta Mar Bakery Puntas Bakery Ramos Service Center Red Flamboyán Rest. & Bar Red Pizza

Guide #

Bo. Barrero Ensenada Bo. Pueblo Bo. Pueblo A/R Border Bo. Pueblo Bo. Pueblo Bo. Pueblo A/R Border Boquerón, Cabo Rojo Aguada Añasco Bo. Pueblo San Germán Puntas Aguada Bo. Pueblo Bo. Calvache Añasco Mayagüez Bo. Pueblo Ensenada La Parguera Bo.Pueblo Bo. Calvache Aguadilla Puntas Aguadilla Isabela Aguadilla Bo. Calvache Bo. Pueblo Bo. Pueblo Bo. Pueblo Bo. Pueblo Bo. Pueblo Boquerón, Cabo Rojo Bo. Pueblo Bo. Pueblo Bo. Pueblo Bo. Pueblo Bo. Pueblo Bo. Pueblo Puntas La Parguera Puntas Puntas Puntas Río Grande Puntas Puntas

87 27 75 66 93 48 32 71 92 115 100 112 42 125 13 101 68 85 110 123 67 25 121 73 81 106 8 107 118 109 82 44 38 34 37 55 114 33 46 61 76 49 64 6 122 19 11 10 2 7 17

page# 51 23 44 42 56 35 28 43 56 68 61 66 30 74 15 61 42 50 66 73 42 22 72 44 49 64 13 64 70 65 49 31 30 28 29 36 68 28 32 38 44 35 39 12 72 17 14 14 11 13 16


Name

Index Cont. Section

Rincón Beach Resort Rincón Café Rincón Cash & Carry Rincón Criollo Rincón of the Seas Rincón Tropical Restaurant & Bar Rock Bottom Bar & Grilll @ Casa Verde Rum Shack Poolside @ The Lazy Parrot Inn Saludos & Café Sandwich D’Light Seafood Tropical Shipwreck Bar & Grill Spyce Steps Quick Lunch Subway (Sandwich Shop) Supermercado Ayala Supermercado Estella Surf Pizza Wagon Tamboo Seaside Bar & Grill The Tapas Bar & Restaurant @ Casa Isleña The Wine Cellar Café Tino’s Restaurant Villa Cofresí Volkanos Xtreme Hot Grill Yaely’s Pizza

Guide #

A/R Border Bo. Pueblo Bo. Pueblo A/R Border Bo. Pueblo Bo. Pueblo Puntas Puntas Bo. Pueblo Bo. Pueblo Bo. Pueblo Ensenada Bo. Calvache Ensenada Bo. Pueblo Bo. Calvache Bo. Pueblo Puntas Puntas Puntas Puntas Joyuda, Cabo Rojo Bo. Pueblo Río Grande Bo. Pueblo Bo. Pueblo

96 40 39 90 58 54 5 13 43 62 65 28 84 23 74 83 79 12 4 3 9 120 59 1 57 72

page# 57 30 30 55 37 36 12 15 31 39 39 23 50 21 44 49 45 15 11 11 14 71 38 11 37 43


79



Guide for wedding