Issuu on Google+


Quality is not an act; It is a habit. (Aristotle °384 – †322 b.C.)

1


FOLD

P 6-15

MIXT

P 162-167

ZIDIZ

P 16-23

NINIX

NEW ENGLAND

P 168-173

LAZY

WAVE/SURF

P 24-33

EZ

P 108-113

VIGOR

P 174-179

QT / TABOELA SEXION

O-ZON

P 34-51

SOLID

P 114-133

ALURA

P 182-199

XQI / BEACHER

P 234-247

D-LUX

P 52-63

KOKOON

P 134-139

LITTLE-L

P 200-209

UMBRELLAS

P 248-261

SUNDAY

P 140-161

SPECS

P 262-320

P 64-107

P 210-219

P 220233


Your leisure, our pleasure Your leisure, our pleasure FOR DEVOTEES OF AESTHETIC REFINEMENT our dedicated team has created a line of exceptional outdoor furniture. The successful blend of precision and functionality is aimed at fulfilling each and every wish oF fOoRu r DpEr iVv iOl eTgEeEd Sc uOs tFo mAeEr sS. TI H n dEeTeIdC y oRuEr Fl eI Ni sEu M r e Ei N s To uor upr l edaesdui rcea.t.e. dP tOe Ua m R hL aEsS c rAe D a tEe P d TaElSi n eDoEf eL’ x cEe Sp tTi oHnÉaTl IoSuM t dEo ,o r nf ou trrnei t uérqeu. i pT eh e as uccr cé eé s sufnuel bl il ge nn de oe fx cperpetci oi sni no en l laen dd ef umn co tbi iol inearl i tdye i sj a radi m g éel aa cn hg ea ndde e vperréyc iws ii os nh i ne. d U an t sf au vl fai nl l ti n m oe ft odue r fporni vc it li eo gn en da l ci tués tvoi m s ee ràs . sIantdi se feadi r yeo uc rh al ec iusnu rdee iss doéusr i rpsl edaes unr oe s. . .c P l i eOnUt sR. LE nE Se f fAe tD vEoPt rTeE lSo i sDi rE e sL’t En oStTr eH Ép lTaIi Ss iMr. EF,Ü Rn o tBr eE GéEq IuSi pTeE Ra T cEr éAé N uHnÄe NlGi gEnRe e xEc Re p Ä t i oSnTnHe El l Te I Sd eC HmEoNb i lVi eEr R dEeD Ej aLr U d iNn .G Uhna t s ua nv as en rt emnéglaagnigeer t edse Tep raémc i es ii on ne D eL ti n di ee af uo ßn ec rt gi oenwnöahl int léi c vhiesre Gàa rstaetni smf öa bi reel ck hr eaiceur nt . dDei se ed réfsoi lrgs r ediec hneo sM icslci eh nu tnsg. Ea un s e fPf reät z vi soitor ne luoni sdi r Feusntk tni o tnrael i pt äl at i si isr.t Fa uÜfR d Bi eE G E rEf üI Sl l Tu nEgR Tj eEd eAsN H e iÄn zNeGl nEeRn W u n s c h e s u n s e r e r p r i v i l e g i e r t e n K u n d e n a u s g e r i c h t e t . I n d e r D E R Ä S T H E T I S C H E N V E R E D E L U N G h a t u n s e r e n g a g i e r t e s TeTaa mt , eI hi nr e LF ir ne i ez eai tu ißset r ug ne sweörhVnel ircghneürg eGna.r V t eOn m O öRb Le lI EkFr eHi eErBt .B DE iRe Se rVfAo lNg rEe iScTh He EMTi sI Sc hCuHn Eg aVuEsR FP Ir Jä zNi sI Ni oGn , u nh de e fFtu noknt si o nt ao lei gt äetw ii jsdt at euaf md i ee e nE r f cüol ll ul encgt i ej e duei st z oeni nd ze er ll inj ek ne h eesu buenl es ne r egre cpr rei ëv ei lredg. i eDr et e ns uKc uc ne sd veonl l ea u ss ag m e rei nc hs m t eet .l t i Inng dvearn Tap rt e, cIihs ri ee bWuui nt es nc m Fe nr e ifzueni ct ti isot nuanl isteeri tV ei sr g gn eü rgiec nh .t VoOp OhRe tL IvEe Fr vHu El l B B E R S V e n v a n i e Ad eNr eE SwTe H n sE Tv IaSn CoHnEs Vg eEpRr iFvIi Jl i Ng eI Ne rGd ,c l iheenetfet e lo. nI ns d et or de ag ae dw iuj dw vt reiaj em t i jede ni s oc no zl lee cptai es s iuei.t.z. oPn Ed eRr l Gi j kLeI e l e In Dg eEcLrLe A ë e rPd E. RDFe E sZuI cOcNe sEv oEl lSe TsEaTmI eCnAs maeblbt ii na gm ov acnr e pa rt eo c iusni ea Ab uFi Ft eEnZmI eOuNb AT el i nn e fau nd ci tmi oonbai ll ii t ed iat gi si a rgdei rnioc hetc coepz i ho en ta l vi .eLrav ur li luesnc i vt aa nm ii se cd ee lrae dwi epnr se c vi saino noen es fguenpzr ii ov ni lai gl iet eà r èd fcilni ea nl itzezealt.aI nad se or d ad ai sdf aurwe vorgi jnei tsi ij nd gios l o ndzees pi daesrsi ioe .d. e. lPl aE nRo sGt Lr aI Ap rFi vFi El eZg Ii Oa tNa AT c l iIe nDt eEl La .L A I l VPo Es tRr oF Et eZmI Op oN El i b Ee rSoT èE Tl aI CnAo s at rbab ipaams os i ocnr e a. tPo AuRnAa lLi nOeSa dMi ÁmSo bEi lXi IdGa EgNi aTr Ed iSn oE eNc cCe zUi A o nNaTl iO . L aA rLi u D s cI iSt aE ÑmOi s,c enlua e ds it rpor eecqius ii po on eh ea fcur en az idoon aulni taà l èí n fei an ael ixzczeapt ca i oan saol dddei sm f aur ee b ol egsn i d sei negxot el or i do er.s iLdae rl ioog rdaedl laa mn eo zs ct rl aa ep nr itvr iel e pg ri ae tcai s ci ól ine nyt e l fau. nIcl i Vo on sa tl ri do a tde mv ap od li ir bi geirdoa è a l ac unmo sp tl ri ra cpaads as i ounneo. dPeA Rl oAs s Á m Sá s EeXx iI gGeEnNt eTsEdSe En N u e sCt U r oAs NpTr iOv i l Ae gLi aDd oI Ss EcÑl i O e n, t ensu.e Es tf reoc tei vqaumi peon thea, Ld eOsSe o M cs ur e oa cd ioo uensa nl íuneesat reax cd e pd ci ci oa nc ai ól nd. e m u e b l e s d e e x t e r i o r. L a l o g r a d a m e z c l a entre precisión y funcionalidad va dirigida a cumplir cada uno de los deseos más exigentes de nuestros privilegiados clientes. Efectivamente, su ocio es nuestra dedicación.

OUTDOOR LUXURY


FOLD

A M A R R I A G E b e t w e e n c o n t e m p o r a r y m a t e r i a l s a n d a 6 0 ’s d e s i g n , this is what FOLD is all about. The seat made of carefully shaped and bent acrylic or aluminium plates nicely complements its shiny electro-polished stainless steel base. The different elements can be joined in numerous combinations, allowing you to be creative with the lay-out of the lounge corner of your dreams. Now just throw in the deluxe cushions and invite your friends for a drink… UN MARIAGE de matériaux contemporains et de looks des années soixante, v o i l à c o m m e n t r é s u m e r F O L D . L’ a s s i s e b a q u e t r é a l i s é e e n p l a q u e d’acrylate ou aluminium courbée contraste magnifiquement avec le piétement brillant en acier inoxydable électropoli. Les innombrables possibilités de combinaison vous permettent d’être créatif dans la composition du coin salon de vos rêves. Il ne vous reste plus qu’à ajouter des coussins et inviter vos amis à venir passer du bon temps eux aussi...FOLD STEHT für eine Kombination moderner Materialien und Looks aus den Sixties.Die aus einer gebogener Acrylat- oder Aluminiumplatte bestehende Sitzschale kontrastiert perfekt mit dem glänzenden Gestell aus elektropoliertem Edelstahl. Zahllose Kombinationsmöglichkeiten ermöglichen ihnen bei der Z u s a m m e n s t e l l u n g d e r L o u n g e - E c k e I h r e r Tr ä u m e k r e a t i v z u s e i n . Sie müssen lediglich noch die Kissen hineinwerfen und Ihre Freunde zum Genießen einladen…EEN HUWELIJK tussen eigentijdse materialen en looks uit de sixties, dat is waar FOLD voor staat. De zitkuip vervaardigd uit gebogen acrylaat- of aluminiumplaat, steekt prachtig af tegen het glanzende onderstel uit geëlektropolijst RVS. Ontelbare combinatiemogelijkheden laten u toe, creatief te zijn bij het samenstellen van de lounge hoek van uw dromen. Nu enkel de kussens er nog ingooien en uw vrienden uitnodigen om mee te komen genieten….UN CONNUBIO fra materiali contemporanei e design anni Sessanta: ecco cos’è FOLD. La seduta ottenuta da un pannello curvato in acrilico o alluminio risalta magnificamente sul brillante telaio in acciaio inox con finitura elettrolitica. Infinite possibili combinazioni vi consentiranno di liberare la vostra creatività per comporre l’angolo relax dei vostri sogni.  E una volta aggiunti i cuscini, non vi resta che invitare qualche amico a t r a s c o r r e r e p i a c e v o l i m o m e n t i i n c o m p a g n i a … LA UNIÓN entre los materiales contemporáneos y un diseño de los años 60, así podríamos describir FOLD. L a s i l l a , r e a l i z a d a c o n p l a n c h a s a c r í l i c a s o a l u m i n i o cuidadosamente curvadas y formadas, se complementa con su base de acero inoxidable electropulido de acabado brillante. Los diferentes elementos pueden aliarse en numerosas combinaciones, permitiéndole dar rienda suelta a su creatividad a la hora de diseñar e l s a l ó n d e s u s s u e ñ o s . Ta n s ó l o d é j e s e c a e r s o b r e u n o s c o j i n e s deluxe e invite a sus amigos a una copa...

FOLD

Design:

6

Frank Boschman

7


8

9


FOLD

10


FOLD

12


ZIDIZ

A T H I N A L U M I N I U M S H E E T, S H A P E D I N T O A M I N I M A L I S T I C S E AT t o b e h u n g i n t o a w a r m o r g a n i c a l l y s h a p e d t e a k f r a m e ,

ZIDIZ

doesn’t sound like a perfect marriage. But ZIDIZ proves that it does look like one! When placing the stackable chairs around a matching table frame with a smoothly curved Corian® or glass top, you will find them even more appealing. UN SIÈGE MINIMALISTE ET FIN EN ALUMINIUM, doté d’un cadre ergonomique en teck pour une association parfaite. Lorsque les chaises empilables sont placées autour de la table au plateau soit lisse en Corian arrondi, soit en verre blanc, cette collection est des plus séduisantes. DÜNNES ALUMINIUMBLECH, GEFORMT ZU EINEM MINIMALISTISCHEN SITZ, eingehängt in einen warmen, o r g a n i s c h g e f o r m t e n Te a k h o l z r a h m e n k l i n g t s o g a r n i c h t n a c h e i n e r perfekten Kombination. Aber ZIDIZ beweist, dass es doch möglich ist! Wenn die stapelbaren Stühle dann noch um einen passenden Tischrahmen mit sanft gewölbten Corian® oder einer Glasoberfläche platziert sind, wird man sie nur noch reizvoller finden. EEN DUNNE A L U M I N I U M P L A AT, G E V O R M D T O T Z I T T I N G , o p g e h a n g e n i n een warm, organisch gevormd, teakhouten frame, klinkt niet echt als een perfect huwelijk. ZIDIZ bewijst het tegendeel! Wanneer je deze stapelbare stoelen rond de bijhorende tafel, met zachte contouren p l a a t s t b e n j e h e l e m a a l o v e r t u i g d ! U N A S E D U TA M I N I M A L I S T I C A R E A L I Z Z ATA C O N U N A S O T T I L E L A S T R A D I A L L U M I N I o appesa a un telaio in teak dalle forme organiche non si direbbe il connubio perfetto … ma in realtà è così, lo testimonia Zidiz! Abbinando poi queste sedie impilabili al tavolo coordinato (con piano in Corian® o in vetro e il perimetro dolcemente sagomato), le troverete ancora più attraenti. UNA HOJA DELGADA DE

A L U M I N I O E N F O R M A D E A S I E N T O M I N I M A L I S TA S I T U A D O en un marco orgánico de teca, no parece el matrimonio perfecto. Sin embargo, ¡ZIDIZ demuestra que en realidad sí lo es!Si además, colocamos las sillas apilables en una mesa a conjunto con una sutil curva Corian® o una superficie de cristal, resultan todavía más atractivas.

Design:

16

Kris Van Puyvelde

17


ZIDIZ

18

19


ZIDIZ

20

21


ZIDIZ

22


WAVE/SURF

WAVE/SURF LEAVE YOUR TROUBLES BEHIND, and be overwhelmed by a wave while vous Te r r e

of wellness, hovering halfway between heaven and earth, simply doing nothing…OUBLIEZ VOS SOUCIS et laissezporter par une vague de bien-être, à mi-chemin entre la et le Ciel pendant vos moments d’oisiveté... LASSEN SIE IHRE SORGEN HINTER SICH und lassen Sie sich von einer Welle des Wohlbefindens überwältigen, schwebend auf halbem Weg zwischen Himmel und Erde, einfach mal nichts tun… VERGEET UW ZORGEN en laat uzelf overspoelen door een golf van goed gevoel, zwevend halfweg tussen hemel en aarde, terwijl u lekker niets d o e t … D I M E N T I C AT E V I D E I V O S T R I P R O B L E M I , e l a s c i a t e v i sopraffare da un’onda di benessere, metà tra cielo e terra, nel relax p i ù t o t a l e … D E J A T U S P R O B L E M A S AT R Á S , y d é j a t e l l e v a r p o r una ola de wellness, flotando entre el cielo y la tierra, mientras estas simplemente no haciendo nada…

Design:

24

Erik Nyberg & Gustav Ström & Kris Van Puyvelde

25


Be overwhelmed, by a WAVE of wellness‌

26

27


WAVE

28

Aegina

Greece

10.45 am 24째c


SURF

30


SURF

... hovering halfway between heaven and earth!

32

33


O-ZON

O-ZON L O O K U P AT T H E S U N , a n d y o u w i l l r e a l i s e w h e r e w e g o t o u r inspiration for the O-ZON range. When struck by its blinding appearance, just put on your sunglasses. SCHAUEN SIE ZUR SONNE und Sie werden erkennen, woher wir unsere Inspiration für die Linie O-ZON bekommen haben. Sollte Sie diese Erscheinung blenden, setzen Sie einfach Ihre Sonnenbrille auf. REGARDEZ LE SOLEIL et vous réaliserez où nous avons puisé notre inspiration pour la collection O-ZON. Si vous êtes aveuglé par ses lignes, alors mettez vos lunettes. AANSCHOUW DE ZON en u zult begrijpen waar we onze inspiratie vonden voor de O-ZON reeks. Als u perplex staat door haar verblindende presence, zet dan gewoon uw zonnebril o p ! G U A R D AT E I L S O L E e c a p i r e t e d a d o v e a b b i a m o p r e s o l’ispirazione per la linea O-ZON. Se siete colpiti dal suo aspetto accecante indossate gli occhiali da sole. MIRE HACIA EL SOL y sabrá en que nos hemos inspirado para la serie O-ZON. Cuando se ciege por su deslumbrante apariencia, simplemente póngase sus gafas de sol.

D e s i g n :

34

K r i s

V a n

P u y v e l d e

35


O-ZON

36

Mediterranean Sea

11.15 am 27째c


O-ZON

38


O-ZON

40


O-ZON

44

45


47


O-ZON

48

49


O-ZON

Amanzi 50

Thailand

6.15 pm 26째c 51


D-LUX

STRAIGHT MINIMALIST lines are known to result in pure shapes. Therefore achieving purity in design, working with female curves, and convex- or concave surfaces, is much more of a challenge. This exercise gets even more complex when the outcome not only needs to look sleek but also needs to provide optimal ergonomics and comfort. Nevertheless, all these requirements have been met by cutting and forming aluminium plates into these exceptionally beautiful shapes that are so typical of D-LUX. Indeed, the word ‘ordinary’ simply does not feature in a description of D-LUX furniture.TOUT LE MONDE SAIT que des lignes droites minimalistes génèrent des concepts aux looks épurés. C’est précisément pourquoi réussir à obtenir un design épuré en combinant de douces rondeurs féminines avec des plans convexes et concaves représente un important défi. Cette mission devient encore plus complexe si on ne vise pas seulement un objet agréable à r e g a r d e r, m a i s a u s s i e r g o n o m i q u e e t c o n f o r t a b l e . N é a n m o i n s , t o u s c e s o b j e c t i f s s o n t a t t e i n t s grâce à la découpe et au façonnage ingénieux de tôles en aluminium pour arriver aux formes extraordinaires qui caractérisent le D-LUX. Ne parlez donc jamais d’un D-LUX comme d’un simple m e u b l e . E S I S T A L L G E M E I N B E K A N N T, d a s s g e r a d e , m i n i m a l i s t i s c h e L i n i e n p u r a u s s e h e n d e O b j e k t e e r g e b e n . G e r a d e d a r u m i s t d a s E r r e i c h e n v o n R e i n h e i t i m D e s i g n d u r c h K o m b i n a t i o n w e i c h e r, weiblicher Rundungen mit konvexen und konkaven Flächen eine Herausforderung. Die Aufgabe w i r d n o c h k o m p l e x e r, w e n n m a n n i c h t n u r n a c h e i n e r A u g e n w e i d e s t r e b t , s o n d e r n a u c h n a c h Ergonomie und Komfort. Und doch werden all diese Ziele durch geschicktes Schneiden und Formen von Aluminiumplatten zu den außerordentlichen Formen, die den D-LUX charakterisieren, erreicht. Nennen Sie einen D-LUX also nie einfach ein Möbelstück. HET IS ALGEMEEN GEWETEN dat rechte minimalistische lijnen leiden tot puur ogende ontwerpen. Net daarom is het bereiken van puurheid in design, door het combineren van zachte vrouwelijke rondingen met convexe- en concave v l a k k e n , d e s t e m e e r e e n u i t d a g i n g . D i e o p g a v e w o r d t n o g c o m p l e x e r, a l s n i e t e n k e l g e s t r e e f d w o r d t n a a r h e t s t r e l e n v a n d e o g e n , m a a r o o k n a a r e r g o n o m i e e n c o m f o r t . To c h w o r d e n a l d e z e d o e l e n bereikt door het kunstig snijden en vormen van aluminium plaatwerk tot de uitzonderlijke vormen die de D-LUX karakteriseren. Dus gelieve een D-LUX dus nooit zomaar een meubel te noemen. È RISAPUTO CHE il minimalismo delle linee rette dà vita ad oggetti dalle forme pure. Proprio per questo, quindi, cercare di raggiungere la purezza nel design, laddove si mescolano morbide rotondità femminili e superfici concave e convesse, è una sfida persino più ambiziosa. Il compito si complica ulteriormente se, oltre a creare un articolo che sia un piacere per gli occhi, si cerca a n c h e d i o t t e n e r e e r g o n o m i a e c o m f o r t . Tu t t i q u e s t i o b i e t t i v i , c o m u n q u e , s o n o s t a t i r a g g i u n t i tagliando e modellando abilmente lastre di alluminio fino a trasformarle nelle forme esclusive che caratterizzano D-LUX. Pertanto, ricordate sempre: D-LUX non è semplicemente un mobile.LAS L Í N E A S M I N I M A L I S TA S r e c t a s d e r i v a n e n f o r m a s d e f i n i t i v a m e n t e p u r a s . P o r l o t a n t o , l o g r a r la pureza en el diseño, trabajar con curvas femeninas y con superficies cóncavas o convexas, supone mucho más que un reto. Este ejercicio resulta mucho más complejo cuando el resultado no solamente requiere un aspecto pulcro, sino que además debe ofrecer una ergonomía y un confort óptimos. Aún así, todos estos requisitos se lograron cortando y conformando planchas de aluminio con estas formas excepcionales y sorprendes, haciendo de D-LUX un elemento cómodo y atractivo.

D-LUX

Design:

52

Kris Van Puyvelde

53


D-LUX

54

55


D-LUX

56


59


motoryacht Prima

9.30 pm 24째c


NINIX

NINIX MEANS BOTH minimal and maximal. A Contradiction? Not if you know that in material selection, comfort, and refinement, the maximum is being offered. The hairline finish of the stainless s t e e l f r a m e , t h e w o o d w o r k i n c a r e f u l l y s e l e c t e d t e a k , i t ’s o p t i m i z e d ergonomics,.... The minimum relates to the lines of the design. Almost a pity to use outdoors....NINIX SYMBOLISE À LA FOIS le minimal et le maximal. Une contradiction? Non, si vous attendez d’un meuble, confort et raffinement, le maximum doit être offert : finition pure de la structure en acier inoxydable, délicat travail d’un teck parfaitement sélectionné, excellence de son ergonomie. Le minimum est relatif à son design. NINIX, c’est le minimal et le m a x i m a l q u i f l u c t u e d e l ’ e x t é r i e u r v e r s l ’ i n t é r i e u r. N I N I X S O L L BEIDES VEREINEN: Minimal und Maximal. Ein Wiederspruch glauben Sie? Nicht wenn Sie sich vergegenwärtigen, dass die Materialauswahl, der Sitz-Komfort und die Verarbeitung höchsten Standards genügen sollen! Das feine Finish des Edelstahl-Gestells, d i e H o l z a r b e i t e n a u s s o r g f ä l t i g s e l e k t i e r t e m Te a k , d i e o p t i m a l e Ergonomie. Der Minimalismus liegt in der Formgebung des Designs. Beinahe eine Schmach, diese Möbel im Freien zu verwenden... NINIX BETEKENT ZOWEL minimaal als maximaal. Contradictorisch? Niet als u weet dat qua materiaalkeuze, qua comfort en qua verfijning het maximum wordt geboden: het nauwkeurig geslepen roestvrijstalen frame, het houtwerk in zorgvuldig geselecteerd volgroeid teakhout met zijn geoptimaliseerde ergonomische vormgeving. Het minimum als we het lijnenspel bekijken. Bijna zonde om enkel buiten te gebruiken..... NINIX SIGNIFICA minimale e massimale. Una contraddizione ? No, se sai che nella selezione del materiale, comfort e raffinatezza, è offerto il massimo. La perfetta finitura della struttura in acciaio inossidabile, la lavorazione del legno di teak selezionato attentamente, l’ergonomia ottimalizzata. Minimale si riferisce alle linee del disegno. Quasi un peccato usarli fuori casa... NINIX SIGNIFICA LAS DOS COSAS “minimal” y “maximal.” ¿Una contradicción? No, si conoces que en la selección de material, confort y refinamiento, se alcanza el máximo. El exquisito acabado de la estructura de acero inoxidable, el acabado de la madera en teca cuidadosamente seleccionada, su ergonomía optimizada. El “minimal” se refiere a su diseño. Una pena usarla s ó l o p a r a e x t e r i o r. . .

N I N I X

D e s i g n :

64

K r i s

V a n

P u y v e l d e

65


NINIX

68


Amanzi Thailand 10.15 am 26째c

71


NINIX

72


NINIX

78


NINIX

80

81


83


NINIX

84


NINIX

86


NINIX

88


91


NINIX

To those who have experienced the passion for beauty, The ordinary will no longer appeal... (Willem Elsschot 1882-1960) 94


NINIX


NINIX

100


Cacella Velha Portugal 11.22 am

31째c


NINIX

104


NINIX

106

107


E-Z

E-Z Q U I T E D I F F I C U LT t o m a k e a h a m m o c k m o r e c o m p a c t . V e r y h a r d to make one more comfortable. Impossible one more elegant. But d o n ’ t w o r r y. . . j u s t t a k e i t E - Z . A S S E Z D I F F I C I L E d e r e n d r e l e h a m m a c p l u s c o m p a c t . Tr è s d u r d e l e r e n d r e p l u s c o n f o r t a b l e . Impossible de l’imaginer plus élégant. Mais ne vous inquiétez... just take it E-Z. N I C H T E I N FA C H eine Hängematte kompakter zu machen. Sehr schwer sie komfortabler zu machen. Unmöglich sie eleganter zu machen. Aber keine Sorge.. just take it E-Z. NIET EENVOUDIG een hangmat compacter te maken. Zeer moeilijk haar c o m f o r t a b e l e r t e m a k e n . O n m o g e l i j k e l e g a n t e r. M a a r g e e n z o r g e n . . . j u s t t a k e i t E - Z . A B B A S TA N Z A D I F F I C I L E p r o d u r r e u n ’ a m a c a più compatta. Molto difficile produrne una più comoda. Impossibile produrne una più elegante. Ma non preoccupatevi... just take it E-Z. REALMENTE DIFICIL hacer una hamaca más compacta. Complicado hacer una más confortable. Imposible una más elegante. Pero no te preocupes,.. just take it E-Z.

108

109


E-Z

110

Antwerp

Belgium

4.10 pm

27째c


Just take it EZ... 113


SOLID

WE STILL CHERISH OUR ROOTS! Indeed for many years the Royal Botania name has been associated with fine teak outdoor furniture.That is why the refinement that Royal Botania is known for is obviously found in the selection of carefully harvested mature teakwood, the supreme precision of the manufacturing and of course the ergonomic designs. Indeed...only the best is good enough! DURANT CES ANNÉES la diversité de Royal Botania n’a jamais cessé de grandir sans pour autant nous éloigner de nos racines. De ce fait depuis toutes ces années notre nom a toujours été synonyme de haute qualité en mobilier en teck. L’ e x c e l l e n c e d e R o y a l B o t a n i a e s t a p p o r t é e d a n s l e c h o i x d u b o i s de teak mûr soigneusement récolté, la précision suprême de la fabrication, et naturellement des conceptions ergonomiques. En effet... seulement le meilleur est assez bon ! WIR WERDEN AN U N S E R E N W U R Z E L N F E S T H A LT E N ! S c h o n a l l e i n d e s w e g e n , weil unser Name in Verbindung gebracht wird mit hoch qualitativen Te a k h o l z M ö b e l n . S e i t v i e l e n J a h r e n w i r d d e r N a m e R o y a l B o t a n i a m i t q u a l i t a t i v h o c h w e r t i g e n Te a k h o l z - M ö b e l n i n V e r b i n d u n g gebracht. Die hohe Qualität , für die Royal Botania bekannt ist, ist i n d e r A u s w a h l v o n s o r g f ä l t i g g e r o d e t e m , a u s g e r e i f t e m Te a k h o l z , in der Präzision bei der Herstellung und in dem ergonometrischem Design begründet. Es ist wahr ... nur das Beste ist gut genug. WIJ BLIJVEN TROUW AAN ONZE ROOTS! Sinds vele jaren immers wordt onze naam geassocieerd met superieure teakhouten buitenmeubelen. Om die reden wordt de verfijning waarvoor Royal Botania vermaard is, teruggevonden in de selectie van het zorgvuldig geoogste teakhout, in de precisie van de verwerking ervan, en in het uitzonderlijk comfort van het eindproduct. Immers...enkel het beste is goed genoeg! NON DIMENTICHIAMO LE NOSTRE ORIGINI! Infatti da molti anni il nostro nome viene associato ai mobili da esterno in ottimo teak. La qualità che viene riconosciuta a Royal Botania è da ricercare nell’accurata selezione del legno di teak maturo, nell’estrema precisione della produzione e logicamente nel design ergonomico. Infatti ... solo il meglio è abbastanza buono! AUNQUE LA DIVERSIDAD de la línea de Royal Botania ha crecido durante años, seguimos teniendo nuestra identidad. De hecho, hace muchos años que nuestro nombre ha venido siendo asociado con t e c a d e a l t a c a l i d a d p a r a e x t e r i o r. E s p o r e l l o q u e l a d e l i c a d e z a por la que es conocida Royal Botania es obviamente encontrada en la selección de la teca madura cultivada cuidadosamente, en la suprema precisión en la fabricación, y por supuesto, en los diseños ergonómicos. De hecho...sólo lo mejor es suficientemente bueno!

SOLID

Design:

114

Kris Van Puyvelde

115


116

117


SOLID

118

119


SOLID

122

123


SOLID

124

Saint-Tropez France

11.55 am 28째c


SOLID

126


Kea

Greece

2.25 pm 22째c


SOLID

130


SOLID

132


KOKOON

KOKOON G E T T I N G A W AY f r o m t h e h e c t i c w o r l d , s h e l t e r i n g i n y o u r o w n p r i v a t e u n i v e r s e , t h a t ’s w h a t K O K O O N i s a l l a b o u t . S u s p e n d e d b e t w e e n e a r t h a n d s k y, e i t h e r a l l b y y o u r s e l f o r w i t h s o m e f r i e n d s . A set of curtains can be added, making your KOKOON an even more romantic place to dwell. SE TENIR LOIN de l’agitation de notre monde, s’abriter confortablement dans notre univers privé, voilà la raison d’être de KOKOON. Seul ou entre amis, vous y serez suspendu entre ciel et terre. l’Ajout de voiles en fera un endroit e n c o r e p l u s r o m a n t i q u e o ù v o u s é t e n d r e . A B S TA N D N E H M E N von der hektischen Aussenwelt, sich zurückziehen in ein eigenes kleines Universum, das ist KOKOON. Schwebend zwischen Erde und Himmel, entweder ganz allein oder gemeinsam mit Freunden. Einen noch romantischeren Ort zum Verweilen machen Ihrem KOKOON die zusätzlichen Gardinen. SCHUILEN, VER WEG van het hectische leven, in uw eigen private wereld, dat is waar KOKOON voor staat. Als het ware zwevend tussen hemel en aarde, rustig luieren, zij het alleen of in gezelschap. De optionele gordijnset, maakt de KOKOON bovendien tot een nog romantischer plekje om te vertoeven. FUGGIRE DAL MONDO caotico per rifugiarsi nel proprio universo privato? Ecco KOKOON! Sospesi tra terra e cielo, da soli oppure con gli amici. Per una maggiore riservatezza può essere aggiunto un set di tende; ciò renderà la Vostra KOKOON un ambiente ancora p i ù r o m a n t i c o i n c u i r i p o s a r e . H U I R D E L A G I TA D O M U N D O , refugiarte en tu propio universo, eso es KOKOON. Suspendido entre la tierra y el cielo, con tu propia compañía o con la de amigos.Para aquellos que se preocupan de más privacidad, se puede añadir un set de cortinas, haciendo de su KOKOON un lugar aun más romántico d o n d e v i v i r.

D e s i g n :

134

O l i v i e r

L e

P e n s e c

135


Phuket

Thailand

5.16 pm 29째c


KOKOON

Your private universe... 138


SUNDAY

A R E Y O U C A P T I V AT E D b y t h e w a r m e l e g a n c e o f w o v e n f i b r e ? I f s o , t h e S U N D AY c o l l e c t i o n m i g h t b e y o u r i d e a l c h o i c e . T h e aluminium frame has been shaped by the principles of ergonomics and aesthetics, mixing straight lines and smooth curves. Only an expert can weave the CoaXXS® fibre in the way it is woven on a “ S U N D AY ” . T h e r e s u l t s p e a k s f o r i t s e l f … E T E S V O U S AT T I R É par l’atmosphère chaude d’une fibre tissée ? Si non, la collection S U N D AY p o u r r a i t ê t r e v o t r e c h o i x . N o t r e s t r u c t u r e a l u m i n i u m e s t régie par les lois de l’ergonomie et de l’esthétisme, associé à des lignes droites et courbes douces. Seul un expert peut tisser la f i b r e C o a X X S ® , c o m m e c e l a e s t t i s s é s u r u n m e u b l e S U N D AY. L e résultat parle de lui même. SPRICHT SIE DIE ELEGANZ eine g e w o b e n e n F a s e r a n ? D a n n i s t d i e L i n i e S U N D AY d i e r i c h t i g e W a h l . Der aus Aluminium geformte Rahmen entspricht ergonomischen und ästhetischen Erfordernissen. Gerade Linien und weiche Kurven werden kombiniert. Die CoaXXS Faser ist nur in professionellen V e r f a h r e n h e r s t e l l b a r. D a s E r g e b n i s s p r i c h t f ü r s i c h . . . K A N D E WARME UITSTRALING van een geweven vezel u bekoren, dan is d e S U N D AY m o g e l i j k u w k e u z e . H e t a l u m i n i u m f r a m e w e r d o p g e b o u w d uit zachte rondingen en rechte lijnen om zowel de esthetiek als de ergonomie te dienen. Vervolgens werd de CoaXXS® vezel er op meesterlijke wijze rond geweven. Het resultaat spreekt voor z i c h . . . . S I E T E A F F A S C I N AT I d a l l a c a l d a a t m o s f e r a c h e u n a f i b r a i n t r e c c i a t a s a c r e a r e ? S e s i , l a c o l l e z i o n e S U N D AY p o t r e b b e e s s e r e la soluzione che cercate. La struttura in alluminio è stata plasmata dalle regole dell’ergonomia e dell’estetica mischiando linee diritte a morbide curve. Solo un esperto può intrecciare la fibra CoaXXS® n e l l o s t e s s o m o d o i n c u i è i n t r e c c i a t a s u l l a S U N D AY. I l r i s u l t a t o p a r l a d a s o l o . T E V E S AT R A I D O p o r l a c á l i d a a t m ó s f e r a d e u n t e j i d o d e f i b r a ? S i e s a s í l a c o l e c c i ó n S U N D AY s e r á t u a l t e r n a t i v a . La estructura de aluminio ha sido construida siguiendo las reglas de ergonomia y estética, mezclando lineas rectas y curvas suaves. Sólo un experto puede tejer la fibra CoaXXS® de esta manera. El resultado habla por si solo…

SUNDAY

Design:

140

Kris Van Puyvelde

-

Frank Boschman

141


SUNDAY

144


SUNDAY

146

Kea

Greece

2.05 pm 27째c


SUNDAY

150

151


SUNDAY

152


SUNDAY

154

155


St Tropez

France

9.17 pm 26째c


SUNDAY

158

Sicily

Italy

2.25 pm 25째c


SUNDAY

160

161


MIXT

M I X T: T H E N A M E R E V E A L S T H E C O N C E P T - a m i x o f d i f f e r e n t

MIXT

materials. The frame is made of noble mature teak, the subframe o f s t a i n l e s s s t e e l , a n d f i n i s h e d w i t h a B a t y l i n e ® u p h o l s t e r y. T h i s series blends perfectly into its environment, be it contemporary or m o r e c l a s s i c a l . M I X T: L E N O M R E F L È T E L A C O M B I N A I S O N d e différents matériaux. La structure est réalisée à partir d’un teck noble. Le cadre de fixation est composée d’acier inoxydable, garnie par une toile Batyline®. Cette collection se fond parfaitement dans s o n e n v i r o n n e m e n t , c o n t e m p o r a i n o u p l u s c l a s s i q u e . M I X T: D E R N A M E V E R R ÄT D A S K O N Z E P T – e i n M i x a u s v e r s c h i e d e n e n Materialien. Die Rahmen dieser Linie sind aus veredeltem, g e r e i f t e m Te a k h o l z g e f e r t i g t . D i e f ü r K o m f o r t s o r g e n d e B e s p a n n u n g aus elastischem, wetterfestem Batyline Gewebe ist mittels Eckstahlstreben an den Rahmen befestigt. Ein Highlight dieser Serie liegt in der Anpassungsfähigkeit an eine individuelle Umgebung – z e i t g e m ä ß o d e r k l a s s i s c h . M I X T: D E N A A M V E R R A A D T H E T C O N C E P T. I n d e r d a a d i n d e z e r e e k s w o r d t e e n “ m i x ” g e b r a c h t v a n materialen. Het frame is vervaardigd uit nobel volwassen teakhout en roestvrij staal met daarop een bespanning uit Batyline® polyesterweefsel. De MIXT reeks voelt zich perfect thuis zowel in een m e e r e i g e n t i j d s a l s i n e e n e e r d e r k l a s s i e k k a d e r. M I X T: I L N O M E RIVELA IL CONCETTO di abbinamento di materiali. La struttura è costruita con splendido teak maturo, il tessuto Batyline® è fissato alla struttura mediante un sottotelaio di acciaio inossidabile. Un vantaggio di questa serie è come si armonizzi perfettamente nel s u o a m b i e n t e , c h e s i a e s s o c o n t e m p o r a n e o o p i ù c l a s s i c o . M I X T: EL NOMBRE REVELA EL CONCEPTO- un mix de diferentes materiales. La estructura está construida en madera de teca noble, la subestructura en acero inoxidable, y tejido en tela Batyline®. La ventaja de esta serie es cómo se adapta perfectamente a su ambiente, ya sea éste contemporáneo o más clásico.

D e s i g n :

162

K r i s

V a n

P u y v e l d e

163


MIXT

164

165


MIXT

166


NEW ENGLAND

THE ORIGIN OF THE NEW ENGLAND RANGE is based

NEW ENGLAND

o n t h e A d i r o n d a c k c h a i r, f i r s t d e s i g n e d b y T h o m a s L e e i n 1 9 0 3 f o r h i s s u m m e r h o u s e i n W e s t p o r t N e w Yo r k . W h e n u p d a t i n g t h i s American classic, our focus was on getting it more aesthetically balanced, enhancing the functionality and level of refinement, w i t h o u t d i s a v o w i n g i t s r o o t s . L’ O R I G I N E D E L A S E R I E N E W ENGLAND est basée sur la chaise Adirondack, initialement concue par Thomas Lee en 1903 pour sa maison d’été à Westport New Yo r k . E n m e t t a n t à j o u r c e c l a s s i q u e a m é r i c a i n , n o t r e o b j e c t i f é t a i t d’obtenir un résultat plus esthétiquement équilibré, augmentant la fonctionnalité et le niveau de finition, sans désavouer ses racines. DAS VORBILD DER LINIE NEW ENGLAND ist der Andirondack Stuhl, der 1903 von Thomas Lee für sein Sommerhaus in Westport N e w Yo r k e n t w o r f e n w u r d e . A l s R o y a l B o t a n i a d i e s e n a m e r i k a n i s c h e n Klassiker für sich wiederentdeckte, wurde besonderer Wert auf die ästhetische Weiterentwicklung, Funktionalität und die Verarbeitung gelegt, ohne die ursprüngliche Idee dabei zu verfälschen. DE NEW ENGLAND REEKS vindt haar oorsprong in de Adirondack stoel ontworpen in 1903 door Thomas Lee voor zijn zomerverblijf i n W e s t p o r t N e w Yo r k . B i j h e t a c t u a l i s e r e n v a n d e z e A m e r i k a a n s e klassieker legden we de nadruk op het bekomen van een zuiverdere esthetische balans en het verhogen van zowel de functionaliteit a l s d e a f w e r k i n g s g r a a d . L’ O R I G I N E D E L L A C O L L E Z I O N E N E W ENGLAND trae spunto dalla sedia Adirondak, progettata nel 1 9 0 3 d a T h o m a s L e e p e r l a s u a c a s a e s t i v a a W e s t p o r t , N e w Yo r k . Abbiamo riaggiornato questo classico americano concentrandoci sull’idea di renderlo esteticamente bilanciato, aumentandone la funzionalità ed il livello di finitura, senza rinnegarne le origini. EL ORIGEN DE LA COLECCIÓN NEW ENGLAND se encuentra en la silla “Adirondack”, primeramente diseñada por Thomas Lee p a r a s u c a s a d e c a m p o e n W e s t p o r t N e w Yo r k . A l a d a p t a r e s t e clásico americano, nuestro objetivo ha sido hacerlo más estético, resaltando la funcionalidad y delicadeza, pero sin sacarlo de sus originarias raices.

D e s i g n :

168

P i e r r e

S t e l m a s z y k

169


NEW ENGLAND

171


NEW ENGLAND

Details make quality, but quality is not a detail! (Leonardo da Vinci 1452-1519) 172

173


VIGOR

A N E Y E S T R I K I N G S E T W I T H C H A R I S M A T O S PA R E . The r o u g h Te a k o r M a h o g a n y b e a m s a r e j o i n t t o t h e a l u m i n i u m f r a m e b y obvious dovetail shaped strips, found also in the matching bench and stools. A very old technical solution, that proves today to work esthetically as well !The picnic-set taken to an unseen level! U N O E I L F R A P PA N T S E RT I D E C H A R I S M E À R E V E N D R E . Les poutres en teck ou en acajou forment le plateau et sont rattachées au cadre en aluminium de la table par un assemblage que l’on retrouve sur le banc et les tabourets de la collection. Une solution technique qui donne une allure séduisante à cet ensemble. Le pique-nique proposé prend tout de suite une autre dimension ! EIN BEMERKENSWERTES SET MIT CHARISMA. Die groben Te a k - o d e r M a h a g o n i e b a l k e n s i n d d u r c h p a s s e n d g e f o r m t e K o n t a k t leisten mit einem Aluminiumrahmen verbunden, die ebenso in der dazugehörigen Bank und den Stühlen verwendet werden. Diese sehr alte technische Lösung beweist sich noch heute als besonders ästhetisch. Das Picknick-Set ist somit auf ein unerreichbares Level angehoben. E E N E C H T E B L I K VA N G E R , M E T C H A R I S M A T E O V E R ! D e r u w e b a l k e n u i t t e a k h o u t o f m a h o n i e , w o r d e n s t e v i g v e rankerd op het aluminium frame middels zware zwaluwstaart-verbindingen. Deze eeuwenoude technische oplossing, die heden tevens haar esthetisch nut bewijst, wordt herhaald bij zowel de krukken als de bank. De picknickset getilt naar ongeziene hoogte! UN SET

VIGOR

C H E S A LTA A L L’ O C C H I O C O N T U T T O I L S U O C A R I S M A . Il tavolo è costituito da travi grezze in teak o in mogano unite a un telaio di alluminio mediante spine a coda di rondine, modo di giunzione impiegato anche per le panche e gli sgabelli coordinati. Una soluzione tecnica molto antica, di cui riscopriamo oggi anche la valenza estetica! Con Vigor il set da picnic viene portato a un l i v e l l o m a i v i s t o ! U N C O N J U N T O M U Y L L A M AT I V O C O N C A RISMA DE SOBRA. La madera de teca o de caoba se encaja con la estructura de aluminio con las mismas bandas que se encuentran en el banco y los taburetes a juego. ¡Una antigua solución estética m u y t é c n i c a q u e d e m u e s t r a q u e h o y t a m b i é n f u n c i o n a ! ¡ To d o l o q u e necesitas para el picnic llevado a niveles nunca vistos!

Design:

174

Frank Boschman

175


VIGOR

176

177


VIGOR

178

179


red label collection

YOU COULD REGARD THE PRODUCTS UNDER THE RED LABEL umbrella, as our “light” collection. Light in this case does not necessarily refer to their weight, even though when developing the range the focus was on an economical use of material without compromising the overall quality and refinement, a feature that has given the Royal Botania brand its worldwide appreciation. LES PRODUITS SOUS LE D É N O M I N AT E U R « R E D L A B E L » p o u r r a i e n t ê t r e c o n s i d é r é s c o m m e notre collection « light ». Ceci ne vise pas nécessairement le poids des produits, bien que pour leur développement, l’accent a été mis sur une utilisation économique des matériaux. Ce qui ne veut cependant absolument pas dire que des compromis ont été faits en ce qui concerne la qualité et la finition pour lesquelles Royal Botania est célèbre dans l e m o n d e e n t i e r. M A N K Ö N N T E D I E P R O D U K T E U N T E R D E M “ R E D L A B E L” - N e n n e r a l s u n s e r e “ L i g h t ” - K o l l e k t i o n b e t r a c h t e n . D a s b e z i e h t sich nicht unbedingt auf das Gewicht der Produkte, obwohl bei der Entwicklung der Fokus deutlich auf die ökonomische Materialverwendung g e r i c h t e t w a r. D a s h e i ß t j e d o c h n i c h t , d a s s h i e r K o m p r o m i s s e b e t r e f f e n d der bekannten Qualität und Verarbeitung, für die Royal Botania bekannt ist, geschlossen wurden. U ZOU DE PRODUCTEN ONDER DE “RED L A B E L” n o e m e r k u n n e n b e s c h o u w e n a l s o n z e “ l i g h t ” c o l l e c t i e . D i t d u i d t in deze niet noodzakelijkerwijs op het gewicht van de producten, hoewel bij de ontwikkeling de focus wel degelijk was op economisch gebruik van materialen. Dit wil echter hoegenaamd niet zeggen dat hier compromissen werden gesloten wat betreft de wereldvermaarde kwaliteit en afwerking, waar de Royal Botania naam voor staat. I PRODOTTI CHE RIENTRANO N E L L A C AT E G O R I A “ R E D L A B E L” p o s s o n o e s s e r e c o n s i d e r a t i l a nostra collezione “light”. E con questa definizione non necessariamente si fa riferimento al peso dei prodotti, quanto piuttosto al fatto che in fase di progettazione si è cercato di porre l’attenzione sull’utilizzo economico d e i m a t e r i a l i . Tu t t a v i a , n e l l a p r a t i c a , c i ò n o n s i g n i f i c a e s s e r e s c e s i a compromessi su quella qualità, rinomata in tutto il mondo, che il nome di Royal Botania rappresenta. PODRÍA CONSIDERAR LOS PRODUCTOS BAJO LA SOMBRILLA RED LABEL como nuestra colección más “light”. “Light” en este caso poco tiene que ver con su peso, a pesar de que cuando se desarrolló la línea, la atención se centró en un uso económico del material, sin comprometer con ello la calidad y el refinamiento general que ha otorgado a la marca Royal Botania su reconocimiento mundial.

RED LABEL

181


ALURA T H O S E W H O T H O U G H T T H AT I T H A D B E C O M E Q U I T E I M P O S S I BLE to bring out really innovating aluminium range, are proven wrong by t h e A L U R A . A l l t h i s w i t h o u t c o m p r o m i s i n g c o m f o r t a n d f u n c t i o n a l i t y. T h e range of soft edged stackable chairs, relax chairs , and barstools - available in a textured black, white and sand finish- is complemented by a lounger with unequalled ergonomics. With a simple push you activate the hydraulic piston ,hidden inside the frame, lowering the seat, lifting the b a c k r e s t a n d k n e e s w h i l e l o w e r y o u r f e e t . A p a t e n t e d p i e c e o f e n g i n e e ring only featured in this Royal Botania masterpiece, setting new standa r d s i n o u t d o o r e r g o n o m i c s ! C E U X Q U I P E N S A I T Q U ’ I L É TA I T I M POSSIBLE qu’une collection innovatrice en aluminium puisse se mettre à l ’ e x t é r i e u r s e t r o m p e n t . L’ i n n o v a t i o n d e l a c o l l e c t i o n A l u r a p r o u v e l e contraire. Et sans compromis entre confort et fonctionnalité. Une gamme d e c h a i s e s e m p i l a b l e s , d e f a u t e u i l s e t d e t a b o u r e t s d e b a r, d i s p o n i b l e s en finition noire, blanc ou sable, complétée par une chaise longue d’une ergonomie inégalée. Une simple pression sur un bouton commande un piston hydraulique caché à l’intérieur du cadre, abaisse le siège, le dossier et le repose - pieds. Un mécanisme breveté présent uniquement dans ce chef d’œuvre réalisé par Royal Botania, qui établit de nouvelles normes en matière d’ergonomie de plein air! DENJENIGEN, DIE DACHTEN, DASS ES UNMÖGLICH SEI, eine wirklich innovative Aluminium-Serie herauszubringen, wird mit ALURA nun das Gegenteil bewiesen. Und all das ohne kompromittierendem Komfort und Funktionalität. Die Serie der stapelbaren Stühle mit abgerundeten Ecken, Relaxingstühle, und Barhocker - erhältl i c h i n s c h w a r z e n , w e i ß e n u n d s a n d f a r b e n e n Te x t u r e n – w i r d n u n m i t e i n e r Liege mit ergonomischen Formen vervollständigt. Mit einem kurzen Druck aktiviert man einen hydraulischen Kolben, versteckt im innern des Rahmens, um den Sitz abzusenken, die Rückenlehne und Knie anzuheben, während die Füße abgesenkt werden. Das patentierte Werk der Ingenieurkunst ist nur in diesem Royal-Botania-Meisterwerk zu finden und setzt neue S t a n d a r d s i n d e r O u t d o o r - G e m ü t l i c h k e i t . W I E D A C H T D AT H E T Q U A S I ONMOGELIJK WAS, om nog vernieuwend te kunnen uitpakken in het bereik van aluminium buitenmeubelen, blijkt zich te vergissen; ALURA bewijst immers het tegendeel, en dit bovendien zonder offers te brengen qua comfort en functionaliteit; wel in tegendeel! De zacht geronde collectie omvat niet enkel hoge en lage stoelen, maar tevens een ligbed dat op het vlak van comfort zijn gelijke niet kent. Een eenvoudige druk op de knop zet een verborgen hydraulische piston in werking , die bij het oprichten van d e r u g l e u n i n g , d e z i t v e r l a a g t , d e k n i e ë n h o g e r b r e n g t e n d e v o e t e n l a g e r. Een door Royal Botania, gepatenteerde technisch hoogstandje, dat ergonomie voor buitenmeubilair naar ongeziene hoogtes tilt! A C H I P E N S AVA C H E S A R E B B E S TAT O I M P O S S I B I L E p r o g e t t a r e u n a l i n e a d i p r o d o t t i in alluminio realmente innovativa… ecco in smentita la nuova collezione A l u r a ! Tu t t o q u e s t o s e n z a c o m p r o m e t t e r e c o m f o r t e f u n z i o n a l i t à . L a g a m m a di sedie, poltrone e sgabelli impilabili, disponibili con finitura nera texturizzata, bianca o sabbia, fanno complemento a un lettino dall’ergonomia ineguagliabile: il semplice tocco di un pulsante attiverà un pistone idraulico nascosto all’interno del telaio, abbassando la seduta e sollevando lo schienale e la parte inferiore su cui poggiano le gambe. Un ingegnoso meccanismo brevettato presente solo in questo capolavoro di Royal Botania, che definisce nuovo standard in termini di ergonomia per l’outdoor! A LOS QUE PENSABAN QUE ERA IMPOSIBLE innovar en la gama de a l u m i n i o , A L U R A l e s d e m u e s t r a l o c o n t r a r i o . To d o e l l o s i n r e n u n c i a r a l a comodidad ni a la funcionalidad. La gama de sillas apilables, sillones y taburetes de bordes suaves, - disponibles en negro, blanco y arena - se completa con una tumbona con una ergonomía sin igual. Simplemente con p u l s a r s e a c t i v a e l p i s t ó n h i d r á u l i c o , o c u l t o e n e l i n t e r i o r, b a j a e l a s i e n t o y se levanta el respaldo y las rodillas mientras baja los pies. Una pieza de ingeniería patentada solo disponible en esta obra maestra de Royal Botania que ¡establece nuevos estándares en ergonomía al aire libre! 182

ALURA

Design:

Kris Van Puyvelde

183


ALURA

184

185


ALURA

Madrid 186

Spain

3.20 pm

25째c 187


ALURA

188

189


ALURA

190

191


ALURA

192

193


ALURA

194

195


ALURA

196

197


ALURA

198

199


LITTLE-L

E L E G A N T LY TA P E R E D , L - S H A P E D A L U M I N I U M P R O F I L E S ,

LITTLE-L

pure minimalistic lines, a Batyline sling and some nice details. T h a t ’s p r e t t y m u c h t h e i n g r e d i e n t s n e e d e d t o m a k e t h i s c o l l e c t i o n . B u t t h e n t h e a r t i s t o c o m b i n e t h e m i n t h e r i g h t w a y. W e a r e confident you will appreciate our recipe. DES PROFILÉS D’ALUMINIUM EN L, élégamment effilés, des lignes épurées et minimalistes, une toile Batyline ,quelques jolis détails. Ce sont les ingrédients essentiels nécessaires à la réalisation de cette c o l l e c t i o n . M a i s t o u t l ’ a r t c o n s i s t e e n s u i t e à b i e n l e s a s s o c i e r. N o u s sommes certains que vous apprécierez notre recette. L-FÖRMIGE ALUMINIUMPROFILE, PURISTISCHE LINIEN, elegante Ecken und Kanten mit Batyline-Gewebe bespannt und feine Details, das sind schon alle Zutaten, die man benötigt, um diese Kollektion zu entwerfen. Die Kunst liegt dann in der richtige Kombination der E l e m e n t e . W i r s i n d u n s s i c h e r, d a s S i e u n s e r R e z e p t w e r t s c h ä t z e n werden. SIERLIJK TOELOPENDE ALUMINIUM L-PROFIELEN, pure minimalistische lijnen, een Batyline bespanning, en een aantal verfijnde details ; dat zijn de ingrediënten waaruit deze collectie is samengesteld. Het meesterschap bestaat erin deze in de juiste verhoudingen te combineren. Wij zijn ervan overtuigd dat ons r e c e p t u k a n b e k o r e n . L I N E E E L E G A N T E M E N T E A F F U S O L AT E , PROFILI A L IN ALLUMINIO, puro design minimalista, tessuto Batyline, e alcuni piacevoli dettagli. Sono perlopiù questi gli e l e m e n t i c h e c a r a t t e r i z z a n o l a c o l l e z i o n e . L’ a r t e c o n s i s t e p o i n e l saperli combinare nel modo giusto. Siamo certi che apprezzerete la nostra ricetta. PERFIL DE ALUMINIO EN FORMA DE L que se estrecha con elegancia, de puras líneas minimalistas, con tejido de Batyline y bonitos detalles. Estos son básicamente los ingredientes necesarios para llevar a cabo esta colección. Pero el arte está en saber combinarlos bien. Estamos seguros de que disfrutará de nuestra receta.

Design:

200

Frank Boschman

201


LITTLE-L

202

Ibiza

Spain

10.12 am 23째c

203


LITTLE-L

204

205


LITTLE-L

206

207


LITTLE-L

208

209


LAZY

LAZY THE PURE LOOK, the supreme all-weather upholstery and the sheer comfort offered are the obvious features of the Lazy collection. Less obvious is the unique design, allowing you to rearrange your lounge corner in no time at all, making this without doubt the most versatile lounge set on this planet! ÉVIDENTS, LE LOOK ÉPURÉ, la suprême garniture tout temps et le pur confort qui est offert. Moins évident, le design unique qui vous permet de réarranger votre coin salon en un rien de temps et qui en fait incontestablement l’ensemble de salon le plus polyvalent d e l a p l a n è t e ! D A S P U R E D E S I G N , d i e h e r v o r r a g e n d e A l l w e t t e rPolsterung und der gebotene Komfort sind offensichtlich. Weniger augenscheinlich ist die einzigartige Konstruktion, die es erlaubt Ihre Sitzecke ohne Aufwand sofort umzugestalten. Das macht sie zweifellos zur flexibelsten Sitzkombination der Welt! E V I D E N T Z I J N DE PURE “LOOK”, de luxueuze regenbestendige kussens, en het hoge comfortniveau. Veel minder evident is het doordachte concept waardoor het mogelijk is deze elementen in een oogopslag om te toveren in een andere opstelling. Dit laatste maakt deze loungeset ongetwijfeld tot het meest modulaire op deze planeet! OVVI SONO L A P U R E Z Z A D E L L’ E S T E T I C A , l ’ i m b o t t i t u r a d i a l t i s s i m a q u a l i t à adatta a tutte le stagioni e il puro comfort offerti. Meno ovvio è il design unico, che consente di riorganizzare il vostro angolo soggiorno in poco tempo, rendendolo, al di là di ogni ragionevole dubbio, il lounge set più versatile di questo pianeta! LO MÁS EVIDENTE ES SU ASPECTO DE PUREZA, su suprema tapicería que combina con cualquier época del año y la auténtica comodidad que ofrece. Lo menos evidente es su diseño único, que le permite cambiar la decoración de su sala en un momento, convirtiéndola así, sin lugar a dudas, ¡en la sala de estar más versátil del mundo!

Design:

210

Kris Van Puyvelde

211


LAZY

212

213


LAZY

Amanzi

214

Phuket

13.20 am 25째c

215


LAZY

216

217


LAZY

218

219


QT

I T I S V E R Y D I F F I C U LT n o t t o a p p r e c i a t e t h e u n i q u e r e f i n e d s h a p e o f t h e Q T. E v e n t h o u g h c o m p r i s i n g v e r y s l i m s t a i n l e s s s t e e l p r o f i l e s , the concept has been carefully studied to not only offer maximal s t a b i l i t y, l o o k s a n d c o m f o r t , b u t a l s o t o e n s u r e t h a t b o t h t h e c h a i r s and the loungers are easily stackable. What other name to give these cute pieces , than….. QT ! IL SERAIT TRÈS DIFFICILE de ne pas apprécier la forme raffinée unique de ce fauteuil. Malgré le fait qu’ils sont composés de profils en acier inoxydable effilés, le concept a été élaboré pour offrir non seulement du confort, un look et de la stabilité, mais surtout, tant les chaises que les chaises longues sont empilables. Le nom QT était évident... ES IST SEHR SCHWIERIG die einmalig verfeinerte Form der QTnicht z u s c h ä t z e n . Tr o t z d e r Ta t s a c h e , d a s s s i e a u s s e h r s c h l a n k e n Edelstahlprofilen bestehen, wurde das Konzept nicht nur erarbeitet um Komfort, Looks und Stabilität zu bieten, sondern auch erreicht, dass sowohl die Stühle als auch Liegestühle stapelbar sind. Der Name QT lag nahe… ZEER MOEILIJK OM de unieke verfijnde vorm van deze stoel niet te appreciëren. Ondanks het feit dat ze opgebouwd zijn uit zeer slanke roestvrijstalen profielen, werd het concept uitgewerkt om niet enkel comfort, looks en stabiliteit te bieden, maar bovendien werd er voor gezorgd dat zowel de stoelen als de ligbedden stapelbaar zijn. De naam QT lag voor de hand… DIFFICILISSIMO, non apprezzare la linea raffinata ed esclusiva di questi articoli. Sebbene siano realizzati con telai in acciaio inossidabile estremamente affusolati, il concept è stato elaborato non soltanto per offrire comfort, estetica e stabilità, ma anche per fare in modo che sia le sedie sia i lettini fossero impilabili. E non potevamo che chiamarli QT… ES MUY DIFÍCIL, no apreciar las formas refinadas y únicas de estos elementos. A pesar de consistir en perfiles de acero inoxidable realmente finos, el concepto h a s i d o e s t u d i a d o c u i d a d o s a m e n t e p a r a o f r e c e r, n o s o l a m e n t e u n a estabilidad, un diseño y un confort máximos, sino que además, tanto las sillas como las tumbonas pueden ser fácilmente apilables. ¿Y qué otro nombre podrían recibir estas piezas, sino… QT?

QT

Design:

220

Kris Van Puyvelde

221


QT + SEXION

222

223


225


QT + TABOELA

226

227


QT + TABOELA

228

229


QT

230

231


QT

232

Antiparos

Greece

1.10 pm

29째c

233


XQI

W H AT M A K E S T H E X Q I C H A I R E X Q U I S I T E ? I s i t t h e p e r f e c t l y

XQI

balanced appearance? Is it the way the stainless steel frame is nicely integrated into the warm teakwood? Is it the superb comfort offered or the nice tables that compliment it? If you ask us, it is i n d e e d a l l t h a t , p l u s s o m u c h m o r e ! Q U ’ E S T- C E Q U I R E N D L A CHAISE XQI AUSSI RAFFINÉE ? Est-ce son allure parfaitement équilibrée ? Est-ce la façon dont le cadre en acier inoxidable, est integré de manière invisible dans le teck ? Est-ce le superbe confort qu’elle offre, ou les jolies tables qui vont avec ? Si vous nous posez la question, c’est en fait tout ça et beaucoup plus encore ! WAS MACHT DEN XQI STUHL SO ERLESEN? Ist es das perfekt abgerundete Erscheinungsbild? Ist es die Art, wie der Rahmen aus E d e l s t a h l m ü h e l o s m i t d e m w a r m e n Te a k h o l z v e r s c h m i l z t ? I s t e s der einzigartige Komfort oder sind es die passenden Tische, die ihn e r g ä n z e n ? W e n n S i e u n s f r a g e n , i s t e s i n d e r Ta t a l l d a s u n d n o c h s o v i e l m e h r ! W AT M A A K T D E X Q I S T O E L Z O E X Q U I S I E T ? I s het die perfect gebalanceerde verschijning? Is het de geraffineerde wijze waarop het roestvaststalen framewerk werd weggewerkt in het warme teakhout? Is het misschien het sublieme comfort, of de complementaire tafelcollectie. Volgens ons, is het inderdaad al dat, en nog zoveel meer! COSA RENDE DELIZIOSA LA SEDIA XQI? È che ha un’apparenza perfettamente bilanciata ? È il modo in cui il telaio in acciaio inossidabile si integra perfettamente nel caldo legno di teak? È il superbo comfort offerto, o la possibilità di abbinarle dei bellissimi tavoli? Se ce lo domandate, è senz’altro tutto questo, più molto altro ancora! ¿POR QUÉ ES LA SILLA X Q I TA N E X Q U I S I TA ? ¿ E s p o r s u a p a r i e n c i a p e r f e c t a m e n t e equilibrada? ¿Es la forma en la que el marco de acero inoxidable se integra elegantemente con la cálida madera de teca? ¿Es la estupenda comodidad que ofrece o las preciosas mesas que la complementan? Si nos pregunta, ¡es por todo eso y mucho más!

Design:

234

Kris Van Puyvelde

235


XQI

236

237


XQI

238

239


XQI

240

241


XQI

242

243


XQI

244

245


BEACHER

246

247


W E C A M E T O O L AT E t o i n v e n t t h e u m b r e l l a , b u t n o t t o r e i n v e n t i t . Looking at the fine woodwork, the shiny stainless steel fittings, the superb acrylic covers, you will realise, the Royal Botania umbrellas a r e w a y b e y o n d w h a t y o u h a v e s e e n b e f o r e . S h e e r l u x u r y. N O U S A R R I V O N S T R O P TA R D p o u r i n v e n t e r l e p a r a s o l m a i s p a s p o u r l e r é i n v e n t e r. R e g a r d e z l e s d é t a i l s g r a p h i q u e s d e s p i è c e s e n i n o x e t la superbe toile acrylique, vous réaliserez que les parasols Royal Botania sont à un niveau de finition que vous n’aviez jamais vu a u p a r a v a n t . L e l u x e à l ’ é t a t p u r. W I R K A M E N Z W A R Z U S P ÄT, den Sonnenschirm zu erfinden, aber nicht zu spät um ihn neu zu erfinden. Richten Sie Ihr Augenmerk auf die feinen Holzarbeiten, das glänzende Edelstahl und auf die hervorragende Acryl-Bespannung. Die Sonnenschirme von Royal Botania stellen alles bisher gesehene i n d e n S c h a t t e n . P u r e r L u x u s . W E K W A M E N T E L A AT o m d e parasol uit te vinden, dus hebben we hem heruitgevonden. Eén blik op het sublieme houtwerk, het glimmende beslag uit roestvast staal, het superieure textiel en u zult ongetwijfeld begrijpen wat w e b e d o e l e n . P u r e L u x e . S I A M O A R R I V AT I T R O P P O TA R D I per inventare l’ombrellone ma non troppo tardi per re-inventarlo. Guardando la fine lavorazione del legno, i lucenti particolari in acciaio inossidabile e le superbe coperture in acrilico capirete che gli ombrelloni Royal Botania sono oltre tutto quello che avete visto f i n o a d o r a . V e r o l u s s o . L L E G A M O S D E M A S I A D O TA R D E p a r a inventar la sombrilla, pero no para reinventarla. Fijándose en la excelente carpintería, los relucientes acabados de acero inoxidable, los magníficos toldos acrílicos, se dará cuenta de que las sombrillas Royal Botania exceden todas sus expectativas. Lujo puro.

UMBRELLAS


S H A D Y- T E A K FEATURES

CARACTERISTIQUES

SPEZIFIKATIONEN

t 4UBJOMFTTTUFFMQPMF“NN

t .ÉUEF“NNFOBDJFSJOPYZEBCMFTBCMÏ

t &EFMTUBIMNBTUNJUNN%VSDINFTTFS

t 4UBJOMFTTTUFFMDSPXOSJOHTBOEmUUJOHT

t $PMJFSTEFDPVSPOOFTFUWJTFSJFFOBDJFSJOPYZEBCMF

t &EFMTUBIM,SPOFOBOEFO4DIJSNOBCFOVOE &EFMTUBIM#FTDIMÊHF

t %PVCMFTUBJOMFTTTUFFMQVMMFZTZTUFNXJUIJOUFHSBUFE CBMMCFBSJOHT

t 1PVMJEPVCMFFOBDJFSJOPYZEBCMFBWFDSPVMFNFOUT JOUFHSÏT

t%PQQFMUFS'MBTDIFO[VHBVT&EFMTUBIMNJUJOUFHSJ FSUFO,VHFMMBHFSO

ti"HSBEFwUFBLSJCTBOEIVCT

t #BMFJOFTFUDPVSPOOFTFOi"HSBEFwUFDL

t4DIJSNTUSFCFOVOE4DIJSNOBCFOBVTFSTULMBTTJHFN 5FBLIPM[

tDPWFSTPMVUJPOEZFEBDSJMZDmCSFHSN2

t 5PJMFFOmCSFBDSZMJRVFHSN2UFJOUÏFËDPFVS

t#FTQBOOVOHBVTHSN21PMZBDSZM-ÚTVOH HFGÊSCU

t $PWFSFBTJMZSFNPWBCMF

t $PVWFSUVSFGBDJMFNFOUEÏNPOUBCMF

t 3JCTFBTJMZFYDIBOHFBCMF

t #BMFJOFTGBDJMFNFOUÏDIBOHFBCMFT

t-FJDIUBVTXFDITFMCBSF4DIJSNTUSFCFO

t %FMVYFTUPSBHFCBHJODMVEFE

t )PVTTFEFQSPUFDUJPOMVYVFVYJODMVT

t*OLMVTJW%FMVYF4DIJSNIàMMF

KENMERKEN

t#FTQBOOVOHMFJDIUBC[JFICBS

CARATTERISTICHE

CARACTERISTICAS

t .BTUJOSPFTUWSJKTUBBM“NN

t 1BMPJOBDDJBJPJOPTTJEBCJMFEJBNNN

t .BTUJMFOBDFSPJOPYJEBCMFEFNNEFEJBNFUSP

t ,SPPOSJOHFOFOCFTMBHJOSPFTUWSJKTUBBM

t $PSPOFFBDDFTTPSJJOBDDJBJPJOPTTJEBCJMF

t "SPEFDPSPOBZBDDFTPSJPTFOBDFSPJOPYJEBCMF

t %VCCFMHFMBHFSELBUSPMTZTUFFNJOSPFTUWSJKTUBBM

t %PQQJBDBSSVDPMBDPODVTDJOFUUPBTGFSFJOBDDJBJP JOPTTJEBCJMF

t %PCMFQPMFBDPODPKJOFUFTFOBDFSPJOPYJEBCMF

t 3JCCFOFOLSPOFOJOi"HSBEFwUFBLIPVU

t $PSPOBZCSB[PTFONBEFSBEFUFDBi"w

t 4UFDDIFFNP[[JJOMFHOPUFBLEJHSBEP" t %PFLWFSWBBSEJHEVJUJOEFNBTTBHFLMFVSEBDSZMBBU WBOHSN2

t 5FTTVUPËQPMJBDSJMJDPHSN2UJOUPJOQBTUB

t %PFLFFOWPVEJHBGOFFNCBBS

t 5FTTVUPGBDJMNFOUFSJNPWJCJMF

t 5FMBGBDJMNFOUFFYUSBJCMF

t 3JCCFOFFOWPVEJHWFSWBOHCBBS

t 4UFDDIFGBDJMNFOUFJOUFSDBNCJBCJMJ

t #SB[PTGBDJMNFOUFSFDBNCJBCMFT

t -VYVFV[FPQCFSHIPFTJOCFHSFQFO

t 5FMPEJQSPUF[JPOF%FMVYFJODMVTP

t 'VOEBEFMVYFJODMVJEB

S TEX WU

3,5 4,5 3X3 3,5X3,5 3X4

250

; 68,74,75,152,154

A

D Y

TEX EU

C

O

L

O

U

R

TEX TU

S

( see p. 302-306 ) TEX BU

TEX GU

SHA 35 WU

SHA 35 EU

SHA 35 TU

SHA 35 BU

SHA 35 GU

SHA 45 WU

SHA 45 EU

SHA 45 TU

SHA 45 BU

SHA 45 GU

SHA 30V WU

SHA 30V EU

SHA 30V TU

SHA 30V BU

SHA 30V GU

SHA 35V WU

SHA 35V EU

SHA 35V TU

SHA 35V BU

SHA 35V GU

SHA 40R WU

SHA 40R EU

SHA 40R TU

SHA 40R BU

SHA 40R GU

TEX MU

3,5 4,5 3X3 3,5X3,5 3X4

H

t "DSJMJDPHSN2TPMVDJØOUJOUBEB

TEX GRU

TEX CAU

TEX FOU

TEX ZU

SHA 35 MU

SHA 35 GRU

SHA 35 CAU

SHA 35 FOU

SHA 35 ZU

SHA 45 MU

SHA 45 GRU

SHA 45 CAU

SHA 45 FOU

SHA 45 ZU

SHA 30V MU

SHA 30V GRU

SHA 30V CAU

SHA 30V FOU

SHA 30V ZU

SHA 35V MU

SHA 35V GRU

SHA 35V CAU

SHA 35V FOU

SHA 35V ZU

SHA 40R MU

SHA 40R GRU

SHA 40R CAU

SHA 40R FOU

SHA 40R ZU


S H A D Y- A L U M I N I U M FEATURES

CARACTERISTIQUES

SPEZIFIKATIONEN

t "MVNJOJVNQPMF“NN

t .ÉUEF“NNFOBMVNJOJVN

t "MVNJOJVNNBTUNJUNN%VSDINFTTFS

t 4UBJOMFTTTUFFMDSPXOSJOHTBOEmUUJOHT

t $PMJFSTEFDPVSPOOFTFUWJTFSJFFOBDJFSJOPYZEBCMF

t &EFMTUBIM,SPOFOBOEFO4DIJSNOBCFOVOE &EFMTUBIM#FTDIMÊHF

t %PVCMFTUBJOMFTTTUFFMQVMMFZTZTUFNXJUIJOUFHSBUFE CBMMCFBSJOHT

t 1PVMJEPVCMFFOBDJFSJOPYZEBCMFBWFDSPVMFNFOUT JOUFHSÏT

t"MVNJOJVNSJCT

t #BMFJOFTFOBMVNJOJVN

t)VCTDPBUFEXPPE

t $PVSPOOFTFOCPJTMBDRVÏ

t$PWFSTPMVUJPOEZFEBDSJMZDmCSFHSN DPWFSJO#BUZMJOF®

t 5PJMFFOmCSFBDSZMJRVFHSN UFJOUÏFËDPFVS UPJMFFO#BUZMJOF®

t#FTQBOOVOHBVTHSN21PMZBDSZM-ÚTVOH HFGÊSCU#FTQBOOVOHBVT#BUZMJOF®

t $PWFSFBTJMZSFNPWBCMF

t $PVWFSUVSFGBDJMFNFOUEÏNPOUBCMF

t#FTQBOOVOHMFJDIUBC[JFICBS

t 3JCTFBTJMZFYDIBOHFBCMF

t #BMFJOFTGBDJMFNFOUÏDIBOHFBCMFT

t-FJDIUBVTXFDITFMCBSF4DIJSNTUSFCFO

t %FMVYFTUPSBHFCBHJODMVEFE

t )PVTTFEFQSPUFDUJPOMVYVFVYJODMVT

t*OLMVTJW%FMVYF4DIJSNIàMMF

t%PQQFMUFS'MBTDIFO[VHBVT&EFMTUBIMNJUJOUFHSJ FSUFO,VHFMMBHFSO t4DIJSNTUSFCFOVOE"MVNJOJVN t4DIJSNOBCFOBVTMBDLJFSUFN)PM[

2

KENMERKEN

CARATTERISTICHE

CARACTERISTICAS

t .BTUJOBMVNJOJVN“NN

t 1BMPJOBMMVNJOJPEJBNNN

t .BTUJMFOBMVNJOPEFNNEFEJBNFUSP

t ,SPPOSJOHFOFOCFTMBHJOSPFTUWSJKTUBBM

t $PSPOFFBDDFTTPSJJOBDDJBJPJOPTTJEBCJMF

t "SPEFDPSPOBZBDDFTPSJPTFOBDFSPJOPYJEBCMF

t %VCCFMHFMBHFSELBUSPMTZTUFFNJOSPFTUWSJKTUBBM

t %PQQJBDBSSVDPMBDPODVTDJOFUUPBTGFSFJOBDDJBJP JOPTTJEBCJMF

t %PCMFQPMFBDPODPKJOFUFTFOBDFSPJOPYJEBCMF

t 3JCCFOVJUBMVNJOJVN

t #SB[PTFOBMVNJOJP

t 4UFDDIFJOBMMVNJOJP t ,SPOFOVJUHFMBLUIPVU t %PFLWFSWBBSEJHEVJUJOEFNBTTBHFLMFVSEBDSZMBBU WBOHSN2EPFLJO#BUZMJOF®

t .P[[JJOMFHOFWFSNJDJBUP

t $PSPOBTFONBEFSBQJOUBEB

t 5FTTVUPËQPMJBDSJMJDPHSN2UJOUPJOQBTUB 5FTTVUPË#BUZMJOF®

t "DSJMJDPHSN2TPMVDJØOUJOUBEB#BUZMJOF® t 5FMBGBDJMNFOUFFYUSBJCMF

t %PFLFFOWPVEJHBGOFFNCBBS t 5FTTVUPGBDJMNFOUFSJNPWJCJMF

t #SB[PTGBDJMNFOUFSFDBNCJBCMFT

t 3JCCFOFFOWPVEJHWFSWBOHCBBS t 4UFDDIFGBDJMNFOUFJOUFSDBNCJBCJMJ t -VYVFV[FPQCFSHIPFTJOCFHSFQFO

t 'VOEBEFMVYFJODMVJEB t 5FMPEJQSPUF[JPOF%FMVYFJODMVTP

S

H

A

D Y

A

TEX WU

3,5 4,5 3X3 3,5X3,5 3X4

U

M

I

N

BAT WU

I

U

M

C

TEX CAU

O

L

O

U

R

BAT CAU

S

( see p. 302-306 ) TEX ZU

BAT ZU

SHA 35 WW

SHA 35 TWW

SHA 35 CC

SHA 35 TCC

SHA 35 BB

SHA 35 TBB

SHA 45 WW

SHA 45 TWW

SHA 45 CC

SHA 45 TCC

SHA 45 BB

SHA 45 TBB

SHA 30V WW

SHA 30V TWW

SHA 30V CC

SHA 30V TCC

SHA 30V BB

SHA 30V TBB

SHA 35V WW

SHA 35V TWW

SHA 35V CC

SHA 35V TCC

SHA 35V BB

SHA 35V TBB

SHA 40R WW

SHA 40R TWW

SHA 40R CC

SHA 40R TCC

SHA 40R BB

SHA 40R TBB

TEX = textile

; 38-40, 76-79

L

BAT = Batyline® 253


SHADY X-CENTRIC TEAK FEATURES

CARACTERISTIQUES

EIGENSCHAFTEN

t 4VQQPSUFUBVUSFTQJร’DFTNรUBMMJRVFTFOBDJFS JOPYZEBCMF

t .BTU ,SPOFOBOEFO4DIJSNOBCFOVOE#FTDIMรŠHF BVT&EFMTUBIM

t .BOJWFMMFJOUรHSรFQPVSMPVWFSUVSFFUMBGFSNFUVSF EVQBSBTPM

t &OUIBMUFOFT,VSCFMTZTUFN

t "HSBEFUFBLXPPEXPSL t ยกSPUBUBCMFPOCBTF

t 5PVUFTMFTQBSUJFTFOCPJTTPOUFO5FDLEFQSFNJร’SF RVBMJUร

t DPWFSFBTJMZSFNPWBCMF

t 1BSBTPMTVSTVQQPSUNPCJMFร‹ยกTVSMBCBTF

t SJCTFBTJMZFYDIBOHFBCMF

t 5PJMFGBDJMFNFOUBNPWJCMF

t 4UBJOMFTTTUFFMGSBNF DSPXOSJOHTBOEmUUJOHT t *ODPSQPSBUFEXJODITZTUFN

t DPWFSTPMVUJPOEZFEBDSJMZDmCSFHSN

2

t EFMVYFTUPSBHFCBHJODMVEFE t IFBWZEVUZ YDNLH HSBOJUFCBTF JODMVEFE

t 4DIJSNยกESFICBSBVG4PDLFM t 4DIJSNTUSFCFOVOE4DIJSNOBCFOBVTFSTULMBTTJHFN 5FBLIPM[ t -FJDIUBVTXFDITFMCBSF4DIJSNTUSFCFO

t #BMFJOFTFOUFDLGBDJMFNFOUSFNQMBรŽBCMFT

t #FTQBOOVOHBVTHSN21PMZBDSZM-รšTVOH HFGรŠSCU

t 5PJMFFOmCSFBDSZMJRVFHSN2UFJOUรFร‹DPFVS

t #FTQBOOVOHMFJDIUBC[JFICBS

t )PVTTFEFQSPUFDUJPOJODMVTF

t *OLMVTJWFIPDICFMBTUCBSFN YDNLH  (SBOJUTPDLFM

t #BTFDBSSรF YDNLH FOHSBOJUOPJS NBTTJGJODMVTF

t 1PTTJCJMJUZUPSFQMBDFHSBOJUFCBTFCZTUBJOMFTTTUFFM BODIPSGPSJOTUBMMBUJPOJOUPUIFUFSSBDFnPPS PSCZ .0#:9CBTF TFFQ

t (SBOJUTPDLFMLBOOEVSDISPTUGSFJF4UBIMWFSBOLFSVOH [VS*OTUBMMBUJPOJOEFO5FSSBTTFOGVย•CPEFO BVTHFUBVTDIUXFSEFO

t 1PTTJCJMJUรEFNCBTFFOBDJFSJOPYZEBCMFร‹TDFMMFS EBOTMFCรUPO FOSFNQMBDFNFOUEFMBCBTFFO HSBOJU

t (SBOJUTPDLFMLBOOEVSDI.0#:9 TJFIFTFJUF Q BVTHFUBVTDIUXFSEFO

t 1PTTJCJMJUรEFSFNQMBDFSMBCBTFFOHSBOJU QBSMB CBTF.0#:9 WPJSQ

KENMERKEN

CARATTERISTICHE

t .BTUJM "SPEFDPSPOBZBDDFTPSJPTFOBDFSP JOPYJEBCMF

t 'SBNF LSPOFOFOmUUJOHTVJUSPFTUWSJKTUBBM

t 1BMP DPSPOFFBDDFTTPSJJOBDDJBJPJOPTTJEBCMF

t (Fร•OUFHSFFSEPQUSFLTZTUFFN

t "QFSUVSBBNBOPWFMMB*MDBWPร’QPTJ[JPOBUP BMMJOUFSOPEFMQBMP

t TJTUFNBEFQPMFBJODPSQPSBEP

t -PNCSFMMPOFQVร›SVPUBSFEJยกTVMMBCBTF

t SPUBCMFย

t 4UFDDIFFNP[[JJOMFHOPUFBLEJHSBEP"

t $PSPOBZCSB[PTFONBEFSBEFUFDBi"w

t 4UFDDIFGBDJMNFOUFJOUFSDBNCJBCJMJ

t #SB[PTGBDJMNFOUFFYUSBJCMF

t 5FTTVUPQPMJBDSJMJDPHSN2UJOUPJOQBTUB

t "DSJMJDPHSN2TPMVDJร˜OUJOUBEB

t 5FTTVUPGBDJMNFOUFSJNPWJCJMF

t 5FMBGBDJMNFOUFFYUSBJCMF

t 5FMPEJQSPUF[JPOF%FMVYFJODMVTP  t #BTFJOHSBOJUP YDNLH JODMVTB

t GVOEBEFMVYFJODMVJEB

t 7PFUQMBBU YDNLH JOEPOLFSHSBOJFU JOCFHSFQFO t &SCFTUBBUEFNPHFMJKLIFJEEFHSBOJFUFOWPFUQMBBU UFWFSWBOHFOEPPSFFO374BOLFSUFSJOCPVXJOEF UFSSBTWMPFS PGEPPSEF.0#:9 [JFQ

t 1PTTJCJMJUร‹EJTPTUJUVJSFMBCBTFEJHSBOJUPDPOVOB TUBGGBmDDPOFJOBDDJBJPJOPTTJEBCJMFQFSJMmTTBH HJPOFMUFSSFOP PDPO.0#:9 Q 

t 1PTJCJMJEBEEFTVTUJUVJSMBCBTFEFHSBOJUPQPSFT UBDBQBSBJOTUBMBDJร˜OFOFMTVFMP PQPSMB.0#:9 Q

t )PVUXFSLJO"HSBEFUFBL t ยกSPUFFSCBBSPQWPFUQMBBU t %PFLFFOWPVEJHBGOFFNCBBS t 3JCCFONBLLFMJKLWFSWBOHCBBS t %PFLWFSWBBSEJHEVJUJOEFNBTTBHFLMFVSEBDSZMBBU WBOHSN2 t %FMVYFIPFTJOCFHSFQFO

S

H

TEX WU

4,0 3X4

4,0 3X4

A

D Y

X

-

C

E

TEX EU

N

T

R

I

C

C

O

TEX TU

L

t #BTFEFHSBOJUFJODMVJEB YDNLH

O

U

R

S

( see p. 302-306 )

TEX BU

TEX GU

SHAX 40 WU

SHAX 40 EU

SHAX 40 TU

SHAX 40 BU

SHAX 40 GU

SHAX 40R WU

SHAX 40R EU

SHAX 40R TU

SHAX 40R BU

SHAX 40R GU

TEX MU

254

CARACTERISTICAS

TEX GRU

TEX CAU

TEX FOU

TEX ZU

SHAX 40 MU

SHAX 40 GRU

SHAX 40 CAU

SHAX 40 FOU

SHAX 40 ZU

SHAX 40R MU

SHAX 40R GRU

SHAX 40R CAU

SHAX 40R FOU

SHAX 40R ZU


SHADY X-CENTRIC ALUMINIUM FEATURES

CARACTERISTIQUES

t 4UBJOMFTTTUFFMGSBNF DSPXOSJOHTBOEmUUJOHT t *ODPSQPSBUFEXJODITZTUFN t"MVNJOJVNSJCT

EIGENSCHAFTEN

t 4VQQPSUFUBVUSFTQJร’DFTNรUBMMJRVFTFOBDJFS JOPYZEBCMF

t .BTU ,SPOFOBOEFO4DIJSNOBCFOVOE#FTDIMรŠHF BVT&EFMTUBIM

t .BOJWFMMFJOUรHSรFQPVSMPVWFSUVSFFUMBGFSNFUVSF EVQBSBTPM

t &OUIBMUFOFT,VSCFMTZTUFN t 4DIJSNยกESFICBSBVG4PDLFM

t #BMFJOFTFOBMVNJOJVN

t)VCTDPBUFEXPPE

t4DIJSNTUSFCFOVOE"MVNJOJVN

t $PVSPOOFTFOCPJTMBDRVร

t ยกSPUBUBCMFPOCBTF

t4DIJSNOBCFOBVTMBDLJFSUFN)PM[

t 1BSBTPMTVSTVQQPSUNPCJMFร‹ยกTVSMBCBTF t DPWFSFBTJMZSFNPWBCMF

t -FJDIUBVTXFDITFMCBSF4DIJSNTUSFCFO

t 5PJMFGBDJMFNFOUBNPWJCMF t #BMFJOFTFOUFDLGBDJMFNFOUSFNQMBรŽBCMFT

t #FTQBOOVOHBVTHSN21PMZBDSZM-รšTVOH HFGรŠSCU#FTQBOOVOHBVT#BUZMJOFยฎ

t DPWFSTPMVUJPOEZFEBDSJMZDmCSFHSN DPWFSJO#BUZMJOFยฎ

t 5PJMFFOmCSFBDSZMJRVFHSN2UFJOUรFร‹DPFVS UPJMFFO#BUZMJOFยฎ

t #FTQBOOVOHMFJDIUBC[JFICBS

t EFMVYFTUPSBHFCBHJODMVEFE

t )PVTTFEFQSPUFDUJPOJODMVTF

t *OLMVTJWFIPDICFMBTUCBSFN YDNLH  (SBOJUTPDLFM

t IFBWZEVUZ YDNLH HSBOJUFCBTF JODMVEFE

t #BTFDBSSรF YDNLH FOHSBOJUOPJS NBTTJGJODMVTF

t 1PTTJCJMJUZUPSFQMBDFHSBOJUFCBTFCZTUBJOMFTTTUFFM BODIPSGPSJOTUBMMBUJPOJOUPUIFUFSSBDFnPPS PSCZ .0#:9CBTF TFFQ

t 1PTTJCJMJUรEFNCBTFFOBDJFSJOPYZEBCMFร‹TDFMMFS EBOTMFCรUPO FOSFNQMBDFNFOUEFMBCBTFFO HSBOJU

t SJCTFBTJMZFYDIBOHFBCMF

t (SBOJUTPDLFMLBOOEVSDISPTUGSFJF4UBIMWFSBOL FSVOH[VS*OTUBMMBUJPOJOEFO5FSSBTTFOGVย•CPEFO BVTHFUBVTDIUXFSEFO t (SBOJUTPDLFMLBOOEVSDI.0#:9 TJFIFTFJUF Q BVTHFUBVTDIUXFSEFO

t 1PTTJCJMJUรEFSFNQMBDFSMBCBTFFOHSBOJU QBSMB CBTF.0#:9 WPJSQ

KENMERKEN

CARATTERISTICHE

CARACTERISTICAS

t 'SBNF LSPOFOFOmUUJOHTVJUSPFTUWSJKTUBBM

t 1BMP DPSPOFFBDDFTTPSJJOBDDJBJPJOPTTJEBCMF

t (Fร•OUFHSFFSEPQUSFLTZTUFFN

t "QFSUVSBBNBOPWFMMB*MDBWPร’QPTJ[JPOBUP BMMJOUFSOPEFMQBMP

t TJTUFNBEFQPMFBJODPSQPSBEP

t -PNCSFMMPOFQVร›SVPUBSFEJยกTVMMBCBTF

t SPUBCMFย

t 4UFDDIFJOBMMVNJOJP

t #SB[PTFOBMVNJOJP

t .P[[JJOMFHOFWFSNJDJBUP

t $PSPOBTFONBEFSBQJOUBEB

t 4UFDDIFGBDJMNFOUFJOUFSDBNCJBCJMJ

t #SB[PTGBDJMNFOUFFYUSBJCMF

t 5FTTVUPQPMJBDSJMJDPHSN2UJOUPJOQBTUB 5FTTVUPร‹#BUZMJOFยฎ

t "DSJMJDPHSN2TPMVDJร˜OUJOUBEB#BUZMJOFยฎ

t 3JCCFOVJUBMVNJOJVN t ,SPOFOVJUHFMBLUIPVU

t .BTUJM "SPEFDPSPOBZBDDFTPSJPTFOBDFSP JOPYJEBCMF

t ยกSPUFFSCBBSPQWPFUQMBBU t %PFLFFOWPVEJHBGOFFNCBBS t 3JCCFONBLLFMJKLWFSWBOHCBBS t %PFLWFSWBBSEJHEVJUJOEFNBTTBHFLMFVSEBDSZMBBU WBOHSN2EPFLJO#BUZMJOFยฎ

t 5FMBGBDJMNFOUFFYUSBJCMF

t 5FTTVUPGBDJMNFOUFSJNPWJCJMF t %FMVYFIPFTJOCFHSFQFO

t GVOEBEFMVYFJODMVJEB

t 5FMPEJQSPUF[JPOF%FMVYFJODMVTP t 7PFUQMBBU YDNLH JOEPOLFSHSBOJFU JOCFHSFQFO

t #BTFJOHSBOJUP YDNLH JODMVTB

t &SCFTUBBUEFNPHFMJKLIFJEEFHSBOJFUFOWPFUQMBBU UFWFSWBOHFOEPPSFFO374BOLFSUFSJOCPVXJOEF UFSSBTWMPFS PGEPPSEF.0#:9 [JFQ

t 1PTTJCJMJUร‹EJTPTUJUVJSFMBCBTFEJHSBOJUPDPOVOB TUBGGBmDDPOFJOBDDJBJPJOPTTJEBCJMFQFSJMmTTBH HJPOFMUFSSFOP PDPO.0#:9 Q

S

H

A

D Y

X

-

C

E

N

T

TEX WU

4,0 3X4

256

R

I

C

A

L

BAT WU

U

M

I

N

I

TEX CAU

U

t #BTFEFHSBOJUFJODMVJEB YDNLH

M

t 1PTJCJMJEBEEFTVTUJUVJSMBCBTFEFHSBOJUPQPSFT UBDBQBSBJOTUBMBDJร˜OFOFMTVFMP PQPSMB.0#:9 Q

C

O

BAT CAU

L

O

U

R

S

TEX ZU

( see p. 302-306 ) BAT ZU

SHAX 40 WW

SHAX 40 TWW

SHAX 40 CC

SHAX 40 TCC

SHAX 40 BB

SHAX 40 TBB

SHAX 40R WW

SHAX 40R TWW

SHAX 40R CC

SHAX 40R TCC

SHAX 40R BB

SHAX 40R TBB

TEX = textile

BAT = Batylineยฎ 257


CEYLON FEATURES

CARACTERISTIQUES

EIGENSCHAFTEN

t /ZBUPIQPMF “NN BOESJCT

t .ÉU “NN FUCBMFJOFTFO/ZBUPI

t .BTU NN VOE4USFCFOBVT/ZBUPI

t 4UBJOMFTTTUFFMDSPXOSJOHTBOEmUUJOHT

t $PMJFSTEFDPVSPOOFTFUWJTFSJFFOBDJFSJOPYZEBCMF

t &EFMTUBIM,SPOFOBOEFO4DIJSNOBCFOVOE &EFMTUBIM#FTDIMÊHF

t %PVCMFTUBJOMFTTTUFFMQVMMFZTZTUFNXJUIJOUFHSBUFE CBMMCFBSJOHT

t 1PVMJEPVCMFFOBDJFSJOPYZEBCMFBWFDSPVMFNFOUT JOUFHSÏT

t%PQQFMUFS'MBTDIFO[VHBVT&EFMTUBIMNJUJOUF HSJFSUFO,VHFMMBHFSO

t7BSOJTIFEUFBLIVCTBOEUPQ

t $PVSPOOFTFOUFDLMBRVÏ

t4DIJSNOBCFOBVTMBDLJFUUFN5FBLIPM[

tDPWFSTPMVUJPOEZFEBDSJMZDmCSFHSN2

t 5PJMFFOmCSFBDSZMJRVFHSN2UFJOUÏFËDPFVS

t#FTQBOOVOHBVTHSN21PMZBDSZM-ÚTVOH HFGÊSCUF

t $PWFSFBTJMZSFNPWBCMF

t $PVWFSUVSFGBDJMFNFOUEÏNPOUBCMF

t 3JCTFBTJMZFYDIBOHFBCMF

t #BMFJOFTGBDJMFNFOUÏDIBOHFBCMFT

t-FJDIUBVTXFDITFMCBSF4DIJSNTUSFCFO

t %FMVYFTUPSBHFCBHJODMVEFE

t )PVTTFEFQSPUFDUJPOMVYVFVYJODMVT

t*OLMVTJW%FMVYF4DIJSNIàMMF

KENMERKEN

t#FTQBOOVOHMFJDIUBC[JFICBS

CARATTERISTICHE

CARACTERISTICAS

t .BTU “NN FOSJCCFOJO/ZBUPI

t 1BMP EJBNNN FTUFDDIFJO/ZBUPI

t .BTUJM EJBNNN ZCSB[PTFO/ZBUPI

t ,SPPOSJOHFOFOCFTMBHJOSPFTUWSJKTUBBM

t $PSPOFFBDDFTTPSJJOBDDJBJPJOPTTJEBCJMF

t "SPEFDPSPOBZBDDFTPSJPTFOBDFSPJOPYJEBCMF

t %VCCFMHFMBHFSELBUSPMTZTUFFNJOSPFTUWSJKTUBBM

t %PQQJBDBSSVDPMBDPODVTDJOFUUPBTGFSFJOBDDJBJP JOPTTJEBCJMF

t %PCMFQPMFBDPODPKJOFUFTFOBDFSPJOPYJEBCMF

t ,SPOFOFOUPQJOWFSOJTUUFBLIPVU

t$PSPOBFONBEFSBEFUFDB

t .P[[JJOMFHOPUFBL t %PFLWFSWBBSEJHEVJUJOEFNBTTBHFLMFVSEBDSZMBBU WBOHSN2

t 5FTTVUPQPMZBDSZMHSN2UJOUPJOQBTUB

t "DSJMJDPHSN2TPMVDJØOUJOUBEB

t %PFLFFOWPVEJHBGOFFNCBBS

t 5FTTVUPGBDJMNFOUFSJNPWJCJMF

t 5FMBGBDJMNFOUFFYUSBJCMF

t 3JCCFOFFOWPVEJHWFSWBOHCBBS

t 4UFDDIFGBDJMNFOUFJOUFSDBNCJBCJMJ

t #SB[PTGBDJMNFOUFSFDBNCJBCMFT

t -VYVFV[FPQCFSHIPFTJOCFHSFQFO

t 5FMPEJQSPUF[JPOF%FMVYFJODMVTP

t 'VOEBEFMVYFJODMVJEB

C TEX WU

3,0 3,5 3X3 3x4

258

; 120,121

Y

L

O

TEX EU

N

C

O

L

O

U

R

TEX TU

S

( see p. 302-306 ) TEX BU

TEX GU

CEY 30 WU

CEY 30 EU

CEY 30 TU

CEY 30 BU

CEY 30 GU

CEY 35 WU

CEY 35 EU

CEY 35 TU

CEY 35 BU

CEY 35 GU

CEY 30V WU

CEY 30V EU

CEY 30V TU

CEY 30V BU

CEY 30V GU

CEY 40R WU

CEY 40R EU

CEY 40R TU

CEY 40R BU

CEY 40R GU

TEX MU

3,0 3,5 3X3 3X4

E

TEX GRU

TEX CAU

TEX FOU

TEX ZU

CEY 30 MU

CEY 30 GRU

CEY 30 CAU

CEY 30 FOU

CEY 30 ZU

CEY 35 MU

CEY 35 GRU

CEY 35 CAU

CEY 35 FOU

CEY 35 ZU

CEY 30V MU

CEY 30V GRU

CEY 30V CAU

CEY 30V FOU

CEY 30V ZU

CEY 40R MU

CEY 40R GRU

CEY 40R CAU

CEY 40R FOU

CEY 40R ZU


BASES

BASES CEY V 70 BP t #MBDLHSBOJUF t (SBOJU/PJS t 4DIXBS[FS(SBOJU t ;XBSUHSBOJFU t(SBOJUPOFSP t (SBOJUPOFHSP



+

CEY T 65 IP CEY T 65 IPEP (*) t 1PMJTIFETUBJOMFTTTUFFMUVCF t 5VCFFOBDJFSJOPYZEBCMFQPMJ t 4DIJSN)àMTFBVTHFCàSTUFUFO&EFMTUBIM t #VJTJOHFTMFQFOSPFTUWSJKTUBBM t5VCPJOBDDJBJPJOPYTQB[[PMBUP t 5VCPFOBDFSPJOPYJEBCMFQVMJEP

CEY T 65 T “ “ “ “ “ “

“ “ “ “ “ “

t 'PSUBCMFGSBNF-FZUPO 8FTUIBN t 1PVSCBTFEFUBCMF-FZUPO 8FTUIBN t 'àS5JTDI-FZUPO 8FTUIBN t 7PPSUBGFM-FZUPO 8FTUIBN t 1FSUBWPMP-FZUPO 8FTUIBN t 1BSBFTUSVDUVSBEFNFTB-FZUPO 8FTUIBN

t 4QJLF;JODQMBUFETUFFM t 1PJOUFBDJFS[JORVÏ t &SETQJF•7FS[JOLUFS4UBIM t (SPOEQJO7FS[JOLUTUBBM t 4UBGGBmDDPOF"DDJBJP[JODBUP t &TUBDB"DFSP[JODBEP

U 54 kg

Y

CEY V 70 RG t #MBDLHSBOJUF t (SBOJU/PJS t 4DIXBS[FS(SBOJU t ;XBSUHSBOJFU t(SBOJUPOFSP t (SBOJUPOFHSP



+

CEY T 65 IP CEY T 65 IPEP (*) t 1PMJTIFETUBJOMFTTTUFFMUVCF t 5VCFFOBDJFSJOPYZEBCMFQPMJ t 4DIJSN)àMTFBVTHFCàSTUFUFO&EFMTUBIM t #VJTJOHFTMFQFOSPFTUWSJKTUBBM t5VCPJOBDDJBJPJOPYTQB[[PMBUP t 5VCPFOBDFSPJOPYJEBCMFQVMJEP

“ “ “ “ “ “



U 43 kg



CEY V 70 G t (SBOJUF t (SBOJU t (SBOJU t (SBOJFU t (SBOJUP t (SBOJUP

+

CEY T 65 IP CEY T 65 IPEP (*) t 1PMJTIFETUBJOMFTTTUFFMUVCF t 5VCFFOBDJFSJOPYZEBCMFQPMJ t 4DIJSN)àMTFBVTHFCàSTUFUFO&EFMTUBIM t #VJTJOHFTMFQFOSPFTUWSJKTUBBM t5VCPJOBDDJBJPJOPYTQB[[PMBUP t 5VCPFOBDFSPJOPYJEBCMFQVMJEP

CEY T 65 IPL CEY T 65 IPLEP (*) t -POHQPMJTIFETUBJOMFTTTUFFMUVCFGPS0;/)-40;/)-4 t 5VCFMPOHFOBDJFSJOPYZEBCMFQPMJQPVS0;/)-40;/)-4 t -BOHF4DIJSN)àMTFBVTHFCàSTUFUFO&EFMTUBIMGàS0;/)-40;/)-4 t -BOHFCVJTJOHFTMFQFOSPFTUWSJKTUBBMWPPS0;/)-40;/)-4 t5VCPMPOHPJOBDDJBJPJOPYTQB[[PMBUPQFS0;/)-40;/)-4 t 5VCPMPOHPFOBDFSPJOPYJEBCMFQVMJEPQBSB0;/)-40;/)-4

MOBY

“ “ “ “ “ “

MOB 65 MOB 65 EP (*) FEATURES t #SVTIFETUBJOMFTTTUFFMCPEZ t /ZMPOXIFFMTBOEEFUBDIBCMFIBOEMFGPSNPWJOH BSPVOEPOUIFUFSSBDF t5PCFmMMFEXJUIHSBWFMGPSBEEFEXFJHIU t1PMJTIFETUBJOMFTTTUFFMUVCFJODMVEFE

U 54 kg

 Y

CEY V 70 IP CEY V 70 IPEP(*) t 1PMJTIFETUBJOMFTTTUFFM t "DJFSJOPYZEBCMFQPMJ t (FCàSTUFUFS&EFMTUBIM t (FTMFQFOSPFTUWSJKTUBBM t"DDJBJPJOPYTQB[[PMBUP t "DFSPJOPYJEBCMFQVMJEP  

+

CEY T 65 IP CEY T 65 IPEP (*) t 1PMJTIFETUBJOMFTTTUFFMUVCF t 5VCFFOBDJFSJOPYZEBCMFQPMJ t 4DIJSN)àMTFBVTHFCàSTUFUFO&EFMTUBIM t #VJTJOHFTMFQFOSPFTUWSJKTUBBM t5VCPJOBDDJBJPJOPYTQB[[PMBUP t 5VCPFOBDFSPJOPYJEBCMFQVMJEP

“ “ “ “ “ “

CEY T 65 IP CEY T 65 IPEP (*) t 1PMJTIFETUBJOMFTTTUFFMUVCF t 5VCFFOBDJFSJOPYZEBCMFQPMJ t 4DIJSN)àMTFBVTHFCàSTUFUFO&EFMTUBIM t #VJTJOHFTMFQFOSPFTUWSJKTUBBM t5VCPJOBDDJBJPJOPYTQB[[PMBUP t 5VCPFOBDFSPJOPYJEBCMFQVMJEP

“ “ “ “ “ “

 Y

CEY V 70 RIP CEY V 70 RIPEP (*) t 1PMJTIFETUBJOMFTTTUFFM t "DJFSJOPYZEBCMFQPMJ t (FCàSTUFUFS&EFMTUBIM t (FTMFQFOSPFTUWSJKTUBBM t"DDJBJPJOPYTQB[[PMBUP t "DFSPJOPYJEBCMFQVMJEP

 

+

MOBY X-CENTRIC

CEY V 60 IPC CEY V 60 IPCEP (*) t 1PMJTIFETUBJOMFTTTUFFMUVCF DPODSFUF t 5VCFFOBDJFSJOPYZEBCMFQPMJ CÏUPO t 4DIJSN)àMTFBVTHFCàSTUFUFO&EFMTUBIM #FUPO t #VJTJOHFTMFQFOSPFTUWSJKTUBBM CFUPO t5VCPJOBDDJBJPJOPYTQB[[PMBUP DBMDFTUSV[[P t 5VCPFOBDFSPJOPYJEBCMFQVMJEP IPSNJHØO

+

CEY T 65 IP CEY T 65 IPEP (*) t 1PMJTIFETUBJOMFTTTUFFMUVCF t 5VCFFOBDJFSJOPYZEBCMFQPMJ t 4DIJSN)àMTFBVTHFCàSTUFUFO&EFMTUBIM t #VJTJOHFTMFQFOSPFTUWSJKTUBBM t5VCPJOBDDJBJPJOPYTQB[[PMBUP t 5VCPFOBDFSPJOPYJEBCMFQVMJEP

MOB X MOB X EP (*) “ “  “ “ “  “



Y



U 63 kg

Y

CEY V X EP (*)

CEY V W EP (*)

t 1PMJTIFETUBJOMFTTTUFFMGPS$&:7#1$&:7( t "DJFSJOPYZEBCMFQPMJQPVS$&:7#1$&:7( t (FCàSTUFUFS&EFMTUBIMGàS$&:7#1$&:7( t (FTMFQFOSPFTUWSJKTUBBMWPPS$&:7#1$&:7( t"DDJBJPJOPYTQB[[PMBUPQFS$&:7#1$&:7( t "DFSPJOPYJEBCMFQVMJEPQBSB$&:7#1$&:7(

t 4UBJOMFTTTUFFMGPS$&:7*1 t *OPYZEBCMFQPMJQPVS$&:7*1 t &EFMTUBIMGàS$&:7*1 t 3PFTUWSJKTUBBMWPPS$&:7*1 t "DDJBJPJOPYQFS$&:7*1 t "DFSPJOPYJEBCMFQBSB$&:7*1

KENMERKEN t #FIVJ[JOHHFTMFQFOSPFTUWSJKTUBBM t /ZMPOXJFMFOFOBGOFFNCBBSIBOEWBUWPPSFFO FFOWPVEJHFWFSQMBBUTJOH t 5FWVMMFONFULJF[FMWPPSFYUSBHFXJDIU t #VJTJOHFTMFQFOSPFTUWSJKTUBBMJOCFHSFQFO CARATTERISTICHE t $PSQPJOBDDJBJPJOPY t 3VPUFJOOZMPOTUBDDBCJMJNBOVBMNFOUFQFSGBDJMJ TQPTUBNFOUJ t &TTFSFSJFNQJUPDPOHIJBJBQFSBHHJVOHFSFQFTP t 5VCPJOBDDJBJPJOPYTQB[[PMBUPJODMVTP CARACTERISTICAS t $VFSQPFOBDFSPJOPYJEBCMFQVMJEP t 3VFEBTEF/ZMPOZNBOHPEFTNPOUBCMFQBSBNPWFS QPSMBUFSSB[B t 1BSBSFMMFOBSTFDPOHSBWBQBSBQFTBBEJDJPOBM t 5VCPFOBDFSPJOPYJEBCMFQVMJEPJODMVJEP U 23 kg + balast

(only for use with SHADY X-CENTRIC) StSt

U 21 kg



CARACTERISTIQUES t 4PDMFFUUVCFFOBDJFSJOPYZEBCMFQPMJ t 3PVMFUUFTFOOZMPOEVSFUNBOJWFMMFEÏNPOUBCMF  GBDJMJUBOUMFEÏQMBDFNFOU t "SFNQMJSBWFDHSBWJFSQPVSBVHNFOUFSMFQPJET t 5VCFFOBDJFSJOPYZEBCMFQPMJJODMVT SPEZIFIKATIONEN t ,PSQVTBVTHFCàSTUFUFN&EFMTUBIM t /ZMPOCFSFJGVOHVOEFJOBCOFINCBSFS(SJGGGàSEJF GSFJF#FXFHMJDILFJU t 8JSENJU,JFTCFGàMMU VNEBT(FXJDIU[VFSIÚIFO t )àMTFBVTHFCàSTUFUFO&EFMTUBIMJODMVTJW

U 34 kg

Y

260

CEY P

ALU W

MOB X W

ALU C

MOB X C

ALU B

MOB X B

FEATURES t 4UBJOMFTTTUFFMPSDPBUFEBMVNJOJVNDPWFS t /ZMPOXIFFMTBOEEFUBDIBCMFIBOEMFGPSNPWJOH BSPVOEPOUIFUFSSBDF t$PODSFUFXFJHIUTJODMVEFE

KENMERKEN t "GEFLLBQVJUSPFTUWSJKTUBBMPGHFMBLUBMVNJOJVN t /ZMPOXJFMFOFOBGOFFNCBBSIBOEWBUWPPSFFO FFOWPVEJHFWFSQMBBUTJOH t #FUPOFMFNFOUFOJOCFHSFQFO

CARACTERISTIQUES t $PVWFSUVSFFOBDJFSJOPYZEBCMFPVBMVNJOJVNDPMPSÏ t 3PVMFUUFTFOOZMPOEVSFUNBOJWFMMFEÏNPOUBCMF  GBDJMJUBOUMFEÏQMBDFNFOU t 1PJETFOCÏUPOJODMVT

CARATTERISTICHE t $PQFSDJPJOBDDJBJPJOPYPBMMVNJOJP t 3VPUFJOOZMPOTUBDDBCJMJNBOVBMNFOUFQFSGBDJMJ TQPTUBNFOUJ t 1FTPJODBMDFTUSV[[FJODMVTP

SPEZIFIKATIONEN t ,BQQFBVT&EFMTUBIMPEFS"MVNJOJVN t /ZMPOCFSFJGVOHVOEFJOBCOFINCBSFS(SJGGGàSEJF GSFJF#FXFHMJDILFJU t *OLMVTJW#FUPOUFJMFO

CARACTERISTICAS t $PQFSUVSFFOBDFSPJOPYJEBCMFZBMVNJOPSFDVCJFSUPT t 3VFEBTEF/ZMPOZNBOHPEFTNPOUBCMFQBSBNPWFS QPSMBUFSSB[B t 1FTPFOIPSNJHØOJODMVJEB U 188 kg

261


BAT

Batyline®

StSt

Stainless Steel / L’acier inoxydable / Edelstahl Roestvast Staal / Acciaio inossidabile / Acero inoxidable

ALU

Aluminium / Aluminium / Aluminium / Aluminium / Alluminio / Alumino

ACR

Acrylic / Acrylate / Acrylat / Acrylaat / Acrilico / Acrilato

HPL

High pressure laminate / Stratifié haute pression / Hochdrucklaminat Hoge druk laminaat / Laminato ad alta pressione / Laminado a alta presión

CX

CoaXXs®

GL

Glass / Verre / Glas / Glas / Vetro / Vidrio

TK

Teak / Teck / Teak / Teakholz / Teak / Teca

MH

Mahogany/Acajou/Mahagonie/Mahonie/Mogano/Caoba

OW

Oiled wood / Bois huilé / Geöltem Holz Geolied hout / Legno oliato / Madera engrasada

CRN

Solid Surface Material / Matériaux Solid Surface / Solid Surface Material Solid Surface Materiaal / Materiali Solid surface / Materiales Solid Surface

CER

Ceramic / Céramique / Keramik / Keramiek / Ceramica / Cerámica

TEX

Fabrics / Tissus / Stoffen / Stoffen / Tessuti / Telas

CW

Coated Wood / Bois revêtu / Beschichtetes Holz Gecoat hout / Legno rivestito / Madera recubiertos

CStSt

Coated Stainless Steel / L’acier inoxydable revêtu / Beschichtetes Edelstahl Gecoat Roestvast Staal / Acciaio inossidabile rivestito / Acero inoxidable recubiertos

PP

Polypropylene / Polypropylène / Polypropylen Polypropyleen / Polipropyleno / Polipropylene

GR

Granite / Granit / Graniet / Graniet / Granita / Granito

PE

Polyethylene / Polyéthylène / Polyethylen Polyethyleen / Polietileno / Polietilene

PVC

Polyvinyl chloride / Polychlorure de vinyle / Polyvinylchlorid Polyvinylchloride / Policloruro de vinilo / Cloruro di polivinile Packing volume / Volume d’emballage / Packvolumen Pakvolume / Volume imballaggio / Embalaje volumen

U

Weight / Poids / Gewicht / Gewicht / Peso / Peso

;

Page / Page / Seite / Pagina / Pagina / Página

Stackable / Empilable / Stapelbar / Stapelbaar / Impilabile / Apilables Extension table / Table extensible / Ausziehbarer Tisch Verlengbare tafel / Tavolo allungabile / Mesa extensible Wheels / Roues / Räder / Wielen / Ruote / Ruedas Lazy Suzan / Lazy Suzan / Lazy Suzan Lazy Suzan / Lazy Suzan / Bandeja giratoria Recliner / Réglable / Einstellbar / Verstelbaar / Regolabile / Adjustable

Foldable / Pliable / Faltbar / Opvouwbaar / Pieghevole / Plegable

(*)

EP = Electropolished / Electropolissage / Elektropoliert Geëlektropolijst / Finitura elektrolitica / Electropulida

(**)

Colors / Couleurs / Farben Kleuren / Colori / Colores see p. 302-306


MATERIALS YOU WANT TO FIND OUT MORE ? Not just about size and specification but also about the beautiful materials these Royal B o t a n i a p i e c e s a r e m a d e o f ? Yo u w i l l p r o b a b l y f i n d t h e a n s w e r s to your questions here, if not, your Royal Botania dealer will be happy to help you. VOUS VOULEZ EN SAVOIR PLUS? Pas seulement sur les dimensions et quelques spécificités mais aussi sur la qualité des matériaux des produits Royal Botania? Vous trouverez ces réponses à vos questions ici, sinon votre revendeur R o y a l B o t a n i a s e r a r a v i d e v o u s a i d e r. M Ö C H T E N S I E M E H R über die Maße, Ausführungen und Qualität, der von Royal Botania verwendeten Materialien erfahren? Die ersten Antworten finden Sie auf den folgenden Seiten. Für weitere Fragen steht Ihnen Ihr Royal Botania Händler jederzeit zur Verfügung. U W I L M E E R T E W E T E N TE KOMEN niet alleen betreffende de afmetingen en specificaties, maar tevens betreffende de prachtige materialen waaruit deze Royal Botania meubelen vervaardigd zijn? Waarschijnlijk vindt U hier de antwoorden op uw vragen, en zoniet zal uw Royal Botania dealer U graag voorthelpen. VOLETE SAPERNE DI PIÙ circa i bellissimi materiali che Royal Botania usa per creare questi prodotti? Probabilmente qui troverete le risposte alle Vostre domande, altrimenti il Vostro rivenditore Royal Botania sarà lieto di aiutarVi. QUIERE SABER MÁS NO SOLAMENTE sobre las medidas y las especificaciones, pero también sobre las espléndidas materiales de los muebles Royal Botania? Es muy probable que encuentre aquí respuestas a sus preguntas, y sino, su distribuidor le ayudará con mucho gusto.


FOLD 100

70C 70

70 70T

70

70

90T

70L 90T

100

70T 100

FOLD

StSt

ACR WU

StSt

ALU A

StSt

HPL 70T 70R  N

70



70

   



70

70

FLD 100 WU PIL FLD 100 ..

,H

;



70R

70

70 70TL

U

70

70

70C

70L 70L

70TL 70T 90T

FLD 100 A PIL FLD 100 ..

70T

 N

   



FLD 70 WU PIL FLD 70 ..

FLD 70 A PIL FLD 70 ..

U

 ,H

;

  

ZIDIZ

ALU WU

W TK

 N

 

 N

    



FLD 70 CWU PIL FLD 70 C..

FLD 70 CA PIL FLD 70 C..

U

 ,H

;

  







U

 ,H

;



ZDZ 55 WU PIL ZDZ 55 ...  N



   



FLD 70 LWU PIL FLD 70 L ..

FLD 70 LA PIL FLD 70 L ..

U

 ,H

;

  



ZIDIZ

CRN WU

W TK

GL WU

W TK  N

 N



U

  

FLD 70 RWU PIL FLD 70 R ..



FLD 70 RA PIL FLD 70 R ..

;

 ,H





“

ZDZ 130 CRNWU

ZDZ 130 GWU

 

FLD 90 TWU

FLD 90 TA

$ ,H ( ,H

;



  

 N



U

U

,H

;

  

 N

 N

 



FLD 70 TWU PIL FLD 70 T ..

FLD 70 TA PIL FLD 70 T ..

FLD 70 TL

U

 ,H

;





264



FLD 60 TA



  N





U

 ,H

;



U

$ ,H (,H

;

 

 

ZDZ 300 CRNWU

ZDZ 300 GWU

WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310

265


WAVE

StSt

BAT WU

StSt

BAT CAU

StSt

BAT ZU

O-ZON

BAT TQU

StSt

StSt

BAT WU

StSt

BAT CAU

StSt

BAT ZU

StSt

BAT ORU

 N



 N







WV EPWU (*)

WV EPCAU (*)

WV EPZU (*)

WV EPTQU (*)



U

,H

;



 





OZN 43 TWU OZN 43 TEPWU (*)

OZN 43 TCAU OZN 43 TEPCAU (*)

OZN 43 TZU OZN 43 TEPZU (*)

OZN 43 TORU OZN 43 TEPORU (*)

U

 ,H

;

   

 N QDT

 N

- Base for embedding in concrete - Base pour incrustation dans le bĂŠton - Basis fĂźr Einbettung in Beton

 Y

- Basis voor inbouw in beton - Base per ďŹ ssaggio nel cemento - Base para construcciĂłn con cemento

WVT

U

,H

;





 N

- Base for embedding in sand - Base pour incrustation dans le sable - Basis fĂźr die Einbettung in Sand

Y

- Basis voor inbouw in zandbodem - Base per ďŹ ssaggio nella sabbia - Base para enterrar

WVG

 

PIL WV ...

- Storage bag and head cushion included. - Sac de rangement et appui-tĂŞte compris. - Tragetasche und KopfstĂźtzen inklusive.

- Opberghoes en hoofdkussen inbegrepen. - Borsa per riporre e cuscino poggiatesta inclusi. - Bolso para guardar y cabezal inlcuidos

OZN 47 TWU OZN 47 TEPWU (*)

OZN 47 TCAU OZN 47 TEPCAU (*)

OZN 47 TZU OZN 47 TEPZU (*)

OZN 47 TORU OZN 47 TEPORU (*)



U

,H

;



 N QDT

 

U ,H



 N



;     







U  ,H





U

,H

;

  





OZN 55 TWU OZN 55 TEPWU (*) Optional teak armrest: OZN 55 T ARMSET

OZN 55 TCAU OZN 55 TEPCAU (*) Optional teak armrest: OZN 55 T ARMSET

OZN 55 TZU OZN 55 TEPZU (*) Optional teak armrest: OZN 55 T ARMSET

OZN 55 TORU OZN 55 TEPORU (*) Optional teak armrest: OZN 55 T ARMSET

;    



 N QDT

WAVE STANDARD IN EP FINISH

U ,H

 

SURF

StSt

BAT WU

StSt

BAT CAU

StSt

BAT ZU

StSt

 

O-ZON

BAT TQU

OZN 195 TWU OZN 195 TEPWU (*) Optional teak armrest: OZN 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

StSt

GL WU

OZN 195 TCAU OZN 195 TEPCAU (*) Optional teak armrest: OZN 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

StSt

GL CAU

OZN 195 TZU OZN 195 TEPZU (*) Optional teak armrest: OZN 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

StSt

GL CLU

OZN 195 TORU OZN 195 TEPORU (*) Optional teak armrest: OZN 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

StSt

;      

GL ZU  N

“ 

 N







SRF EPWU (*)

SRF EPCAU (*)

SRF EPZU (*)

SRF EPTQU (*)

U

,H

;





U  ,H OZN 50 GWU OZN 50 GEPWU (*)

0ZN 50 GCAU 0ZN 50 GEPCAU (*)

0ZN 50 GCLU 0ZN 50 GEPCLU (*)

0ZN 50 GZU 0ZN 50 GEPZU (*)

“

 N



  

- Base for placement on terrace incl. Wheelset for Surf base

- Basis voor plaatsing op terras incl. Wielenset voor Surf basis

- Base pour placement sur la terrace incl. Set de roues pour Surf base

- Base da appoggiara sulla terrazza incl. Set ruote per Surf base

U

- Basis fßr Aufbau auf Terrasse incl. Rädersatz fßr Surf Basis

- Base para ponarla en la terrassa incl. Set ruedas por Surf base

;

;   

U  ,H



 N

 NŠ

SRFB

OZN 90 GWU OZN 90 GEPWU (*)

OZN 90 GCAU OZN 90 GEPCAU (*)

OZN 90 GCLU OZN 90 GEPCLU (*)

OZN 90 GZU OZN 90 GEPZU (*)

;

,H

,H

“ 

 N



U ,H

SURF STANDARD IN EP FINISH OZN 90 HGWU OZN 90 HGEPWU (*)

266

OZN 90 HGCAU OZN 90 HGEPCAU (*)

OZN 90 HGCLU OZN 90 HGEPCLU (*)

OZN 90 HGZU OZN 90 HGEPZU (*)

; 

267


O-ZON

StSt

GL WU

StSt

GL CAU

StSt

GL CLU

StSt

GL ZU

StSt

D-LUX

W TK

ALU WU

ALU RAL  N

 N

 





U  ,H

DLX 47 WU PIL DLX 47 ...

 

ย“

OZN 130 GWU OZN 130 GEPWU (*)

OZN 130 GCAU OZN 130 GEPCAU (*)

OZN 130 GCLU OZN 130 GEPCLU (*)

OZN 130 GZU OZN 130 GEPZU (*)

;  

DLX 47 RAL PIL DLX 47 ...

U

 ,H

;

 

 N

    N





U ,H

DLX 55 WU PIL DLX 55 ...

DLX 55 RAL PIL DLX 55 ...

U

 ,H

;



ย“

OZN 160 GCAU OZN 160 GEPCAU (*)

OZN 160 GCLU OZN 160 GEPCLU (*)

OZN 160 GZU OZN 160 GEPZU (*)

 N

;  





 N

ย“

U OZN 160 GSWU OZN 160 GSEPWU (*)

OZN 160 GSCAU OZN 160 GSEPCAU (*)

OZN 160 GSCLU OZN 160 GSEPCLU (*)

OZN 160 GSZU OZN 160 GSEPZU (*)

OZN 160 WS OZN 160 WS EP (*)





DLX 195 WU PIL DLX 195 ...

(4,H 84,H



;  

 

DLX 50 WU

D-LUX



 N

ALU WU

CRN WU

U ,H

ย“



OZN 185 GWU OZN 185 GEPWU (*) 

OZN 185 GCAU OZN 185 GEPCAU (*)

OZN 185 GCLU OZN 185 GEPCLU (*)

OZN 185 GZU OZN 185 GEPZU (*)



;



 

DLX 300 CRN WU

 N

ย“

(4,H

U 84,H



OZN 185 GSWU OZN 185 GSEPWU (*)

OZN 185 GSCAU OZN 185 GSEPCAU (*)

OZN 185 GSCLU OZN 185 GSEPCLU (*)

OZN 185 GSZU OZN 185 GSEPZU (*)

OZN 185 WS OZN 185 WS EP (*)



;  ย





OZN 130 HLS OZN 130 HLSEP (*) for OZN 130

OZN 160 HLS OZN 160 HLSEP (*) for OZN 160

U ,H



DLX 195 RAL PIL DLX 195 ...

ALU WU

GL WU

U

,H

;

 

 N

DLX 50 RAL

U

 ,H

;



 N

U

,H

;

 

 N

U ;

DLX 130 CRN WU

D-LUX

 N

Frame custom made in any RAL colour + coloured glass top O N LY A V A I L A B L E P E R S E T ( m i n i m a l o r d e r > โ‚ฌ 1 0 . 0 0 0 )

OZN 160 GWU OZN 160 GEPWU (*)



ALU RAL

,H

    

GL RAL  N



U

 ,H

;





; 



DLX 300 G WU

DLX 300 G RAL

 N

High table leg set / Set de pieds pour table haute / Satz fรผr Hรถhen Tisch / Set hoge tafelpoten / Set di gambe alte per tavolo / Set de patas para mesa alta





WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310 ย

268

DLX 130 G WU

DLX 130 G RAL

U

,H

;



269


NINIX

StSt

W TK

StSt

NINIX

W TK



U

 

NNX 55 NNX 55 EP (*) PIL NNX 55 .. (**)



;

BAT CAU

StSt

BAT ZU

StSt

BAT ORU

U



 N





,H





,H

 



StSt

 N

   

BAT WU





 N



StSt

 



NNX 77 NNX 77 EP (*) PIL NNX 77 .. (**)

 

;

U

,H

;

 



NNX 154T WU NNX 154 TEPWU (*)

 

NNX 154T CAU NNX 154 TEPCAU (*)

NNX 154T ZU NNX 154 TEPZU (*)

NNX 154T TORU9 NNX 154T TEPORU (*)



 N 

 N

  

 N

U





,H

NNX 140 NNX 140 EP (*) PIL NNX 140 .. (**)



U

 



  

 

;

NNX 205 NNX 205 EP (*) PIL NNX 205 .. (**)



 

;

 

U

,H

;

  

U

 ,H

;

    

 



U ,H NNX 184 NNX 184 EP (*) PIL NNX 184 .. (**)

NNX F TORU NNX F TEPORU (*)

 N





NNX F TZU NNX F TEPZU (*)

,H

 







NNX F TCAU NNX F TEPCAU (*)



 N



NNX F TWU NNX F TEPWU (*)



NNX 60 TWU NNX 60 TEPWU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

 



 N

NNX 60 TCAU NNX 60 TEPCAU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

NNX 60 TZU NNX 60 TEPZU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

NNX 60 TORU NNX 60 TEPORU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET INCL. HEADCUSHION



;



U



 N QDT

,H

 



U

,H

;

 

 N





NNX SBL NNX SBL EP (*)

U

 



;

 

 

NNX 65 TWU NNX 65 TEPWU (*) Optional teak armrest: NNX 65 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

,H

NNX 65 TCAU NNX 65 TEPCAU (*) Optional teak armrest: NNX 65 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

NNX 65 TZU NNX 65 TEPZU (*) Optional teak armrest: NNX 65 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

NNX 65 TORU NNX 65 TEPORU (*) Optional teak armrest: NNX 65 T ARMSET INCL. HEADCUSHION



NNX TR NNX TR EP (*)

 



;

 N

 N QDT

 

 N







U

,H



U

,H

;





NNX PL NNX PL EP (*)

,H

;

 



 

 

NNX 195 NNX 195 EP (*) PIL NNX 195 (**)





U

;

NNX 195 TWU NNX 195 TEPWU (*) Optional teak armrest: NNX 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION



NNX 195 TCAU NNX 195 TEPCAU (*) Optional teak armrest: NNX 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

NNX 195 TZU NNX 195 TEPZU (*) Optional teak armrest: NNX 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

NNX 195 TORU NNX 195 TEPORU (*) Optional teak armrest: NNX 195 T ARMSET INCL. HEADCUSHION



 N

NINIX

StSt

BAT WU

StSt

BAT CAU

StSt

BAT ZU

StSt

BAT ORU





 

 N

 



 



 



U ,H NNX 55 TWU NNX 55 TEPWU (*) Optional teak armrest: NNX 55 T ARMSET

NNX 55 TCAU NNX 55 TEPCAU (*) Optional teak armrest: NNX 55 T ARMSET

NNX 55 TZU NNX 55 TEPZU (*) Optional teak armrest: NNX 55 T ARMSET

NNX 55 TORU NNX 55 TEPORU (*) Optional teak armrest: NNX 55 T ARMSET

;       

NINIX

NNX 77 TWU NNX 77 TEPWU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET

StSt

HPL WU

NNX 77 TCAU NNX 77 TEPCAU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET

StSt

HPL CAU

NNX 77 TZU NNX 77 TEPZU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET

StSt

HPL ZU

StSt

NNX 77 TORU NNX 77 TEPORU (*) Optional teak armrest: NNX 77 T ARMSET

CER CAU

StSt

U

,H

;



CER ZU



 N  N

U

 



NNX 184 TWU NNX 184 TEPWU

NNX 184 TCAU NNX 184 TEPCAU

NNX 184 TZU NNX 184 TEPZU

NNX 184 TORU NNX 184 TEPORU



U

  ,H

;

;  N





NNX T LWU NNX T LEPWU (*)

NNX T LCAU NNX T LEPCAU9 (*)

NNX T LZU NNX T LEPZU (*)

NNX T CCAU NNX T CEPCAU (*)

NNX T CZU NNX T CEPZU (*)

,H    

 

 N

U

 

270



NNX 284 TWU NNX 284 TEPWU

NNX 284 TCAU NNX 284 TEPCAU

NNX 284 TZU NNX 284 TEPZU

NNX 284 TORU NNX 284 TEPORU

,H

;   

 



NNX 10 LWU NNX 10 LEPWU (*)

NNX 10 LCAU NNX 10 LEPCAU (*)

NNX 10 LZU NNX 10 LEPZU (*)

NNX 10 CCAU NNX 10 CEPCAU (*)

NNX 10 CZU NNX 10 CEPZU (*)

U ;

271

,H  


NINIX

StSt

GL WU

StSt

GL CAU

StSt

GL CLU

StSt

GL ZU

StSt

NINIX

W TK

StSt

GL WU

StSt

GL CAU

StSt

GL CLU

StSt

GL ZU





 N

  

NNX 50 GWU NNX 50 GEPWU (*)



NNX 50 GCAU NNX 50 GEPCAU (*)

NNX 50 GCLU NNX 50 GEPCLU (*)

NNX 50 GZU NNX 50 GEPZU (*)

NNX 50 NNX 50 EP (*)

 N

U

(,H 8 ,H

;

 

 





NNX 90T GWU NNX 90T GEPWU (*)

NNX 90T GCAU NNX 90T GEPCAU (*)

NNX 90T GCLU NNX 90T GEPCLU (*)

NNX 90T GZU NNX 90T GEPZU (*)

NNX 90 T NNX 90 T EP (*)

U ;



NNX 10 GWU NNX 10 GEPWU (*)

NINIX



 N

 (,H 8,H



StSt

HPL WU

NNX 10 GCAU NNX 10 GEPCAU (*)

StSt

HPL CAU

NNX 10 GCLU NNX 10 GEPCLU (*)

StSt

HPL ZU

NNX 10 GZU NNX 10 GEPZU (*)

StSt

CER CAU

StSt

NNX 150T GCAU NNX 150T GEPCAU (*)

NNX 150T GCLU NNX 150T GEPCLU (*)

NNX 150T GZU NNX 150T GEPZU (*)

NNX 150 T NNX 150 T EP (*)

 



 

 



NNX 150T GWU NNX 150T GEPWU (*)

;

 N

 N



,H

CER

 

U

U

(,H 8,H

;

     

U

,H

;

  





NNX 300 CCAU NNX 300 CEPCAU

NNX 300 CZU NNX 300 CEPZU



 N

 N

 

  

U

(,H 8,H

;

 

 

NNX 90 GWU NNX 90 GEPWU (*)

NNX 90 GCAU NNX 90 GEPCAU (*)

NNX 90 GCLU NNX 90 GEPCLU (*)

NNX 90 GZU NNX 90 GEPZU (*)

NNX 90 NNX 90 EP (*)

U ;

 

 

NNX 270 CCAU NNX 270 CEPCAU (*)



NNX 270 CZU9 NNX 270 CEPZU (*)



,H 





 N 

 N

 

  

U

(,H 8,H

;





NNX 150 GWU NNX 150 GEPWU (*)

NNX 150 GCAU NNX 150 GEPCAU (*)

NNX 150 GCLU NNX 150 GEPCLU (*)

NNX 150 GZU NNX 150 GEPZU9 (*)

NNX 150 NNX 150 EP (*)

 N

 

  

U NNX 200 GWU NNX 200 GEPWU (*)



NNX 200 GCAU NNX 200 GEPCAU (*)

NNX 200 GCLU NNX 200 GEPCLU (*)

NNX 200 GZU NNX 200 GEPZU (*)

NNX 200 W NNX 200 W EP (*)



NNX 360 LWU NNX 360 LEPWU (*)



NINIX



NNX 360 LCAU NNX 360 LEPCAU (*)

CStSt W

BAT WU

NNX 360 LZU NNX 360 LEPZU (*)

NNX 360 CCAU NNX 360 CEPCAU (*)

CStSt A

NNX 360 CZU NNX 360 CEPZU (*)



BAT ZU 

 N

,H

 



;

U ,H ; 

 

 



 





NNX 55 TWWU Optional teak armrest NNX 55T ARMSET



 N

NNX 55 TAZU Optional teak armrest NNX 55T ARMSET

U

,H

;

 

 

  



NNX 300 GWU NNX 300 GEPWU

NNX 300 GCAU NNX 300 GEPCAU

NNX 300 GCLU NNX 300 GEPCLU

NNX 300 GZU NNX 300 GEPZU

NNX 300 W NNX 300 W EP

U

,H

;

  



 N







U

,H

;





 N

U ,H ;

 

  



NNX 270 GWU NNX 270 GEPWU (*)

NNX 270 GCAU NNX 270 GEPCAU (*)

NNX 270 GCLU NNX 270 GEPCLU (*)

NNX 270 GZU NNX 270 GEPZU (*)

 

 N



U ;

 







NNX 280 NNX 280 EP (*)

,H





NNX 360 GCAU NNX 360 GEPCAU (*)

NNX 360 GCLU NNX 360 GEPCLU (*)

NNX 360 GZU NNX 360 GEPZU (*)

NNX 360 NNX 360 EP (*)

 

(,H 8,H 

272



NNX T GWU NNX T GEPWU (*)

NNX T GCAU NNX T GEPCAU (*)

NNX T GCLU NNX T GEPCLU (*)

NNX T GZU NNX T GEPZU (*)





 

NNX F TWWU

NNX F TAZU

U ;

,H  

 N



 



;



 N

 

NNX 154 TAZU Optional teak armrest NNX 154T ARMSET

,H

 N

U ; NNX 360 GWU NNX 360 GEPWU (*)

NNX 154 TWWU Optional teak armrest NNX 154T ARMSET

U





 



 









 N

 

NNX 77 TAZU Optional teak armrest NNX 77T ARMSET



 N

 

NNX 77 TWWU Optional teak armrest NNX 77T ARMSET







NNX 184 TWWU

NNX 184 TAZU

U

,H

;

 

U

,H

;

 

 N

 



NNX 284 TWWU

NNX 284 TAZU

U

,H

;



273


NINIX

CStSt W

BAT WU

CStSt A

NINIX LOUNGE

BAT ZU  N

U

 

BAT WU

StSt

BAT CAU

StSt

BAT ZU

StSt

BAT ORU 

 N





 ,H

 



 

U

 ,H

;

  



NNX 60 TWWU Optional teak armrest: NNX 60 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

 



StSt

NNXL 80 TWU NNXL 80 TEPWU PIL NNXL 80 ..



NNX 60 TAZU Optional teak armrest: NNX 60 T ARMSET INCL. HEADCUSHION

;



NNXL 80 TCAU NNXL 80 TEPCAU PIL NNXL 80 ..

NNXL 80 TZU NNXL 80 TEPZU PIL NNXL 80 ..

NNXL 80 TORU NNXL 80 TEPORU PIL NNXL 80 ..



 N 

 N QDT

U



,H





 

NNX 195 TWWU Optional teak armrest NNX 195T ARMSET INCL. HEADCUSHION

 

NINIX

ALU W

GL WU

ALU WU



NNX 195 TAZU Optional teak armrest NNX 195T ARMSET INCL. HEADCUSHION

ALU A

W TK

;

ALU A

GL ZU

U ;

NNX 50 WA

NNX 50 GAZU



(,H 8 ,H  



U ;

NNX 90T WA

NNX 90T GAZU

NNX 90T WW

NNXL 80 RTWU NNXL 80 RTEPWU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 RT ARMSET





NNX 90T GWWU

  



 N

 

;







NNXL 80 LTORU NNXL 80 LTEPORU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 LT ARMSET





NNX 50 WW

NNXL 80 LTZU NNXL 80 LTEPZU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 LT ARMSET

 ,H

 N  N

NNX 50 GWWU

NNXL 80 LTCAU NNXL 80 LTEPCAU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 LT ARMSET

W TK

 

NNXL 80 LTWU NNXL 80 LTEPWU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 LT ARMSET

    

U

(,H 8 ,H 

NNXL 80 RTCAU NNXL 80 RTEPCAU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 RT ARMSET

NNXL 80 RTZU NNXL 80 RTEPZU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 RT ARMSET

NNXL 80 RTORU NNXL 80 RTEPORU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 RT ARMSET

U

 ,H

;

   

 N



 N

 



NINIX

CStSt W

GL WU

CStSt WU

CStSt A

W TK

U ;

NNX 150T WA

NNX 150T GAZU

NNX 150T WW

NNX 150T GWWU

GL ZU

CStSt A



 

W TK





NNXL 80 CTWU NNXL 80 CTEPWU PIL NNXL 80 C ..



 N



NNX 200 WA

NNX 200 GAZU

NNX 200 WW

NNX 200 GWWU

U

,H

;



 



NNX 300 WA

NNX 300 GAZU

NNX 300 WW

NNX 300 GWWU



NNXL 80 FTWU NNXL 80 FTEPWU PIL NNXL 80 F ..



U

,H

;



CStSt W

GL WU

CStSt W

W TK

CStSt A

GL ZU

CStSt A

W TK

CStSt A



NNX 300 CAZU

NNXL 80 FTZU NNXL 80 FTEPZU PIL NNXL 80 F ..

NNXL 80 FTORU NNXL 80 FTEPORU PIL NNXL 80 F ..

U  ,H ;

  

U

 ,H

;

  



NNXL 100 TWU NNXL 100 TEPWU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 100 T ARMSET



 

NNXL 80 FTCAU NNXL 80 FTEPCAU PIL NNXL 80 F ..



CER ZU 





  



 N

 

;

 N



NINIX

NNXL 80 CTORU NNXL 80 CTEPORU PIL NNXL 80 C ..







NNXL 80 CTZU NNXL 80 CTEPZU PIL NNXL 80 C ..

 ,H

 N

 N

 

NNXL 80 CTCAU NNXL 80 CTEPCAU PIL NNXL 80 C ..

U



 

 

(,H 8 ,H 

U

,H

;



NINIX LOUNGE

StSt

GL WU

NNXL 100 TCAU NNXL 100 TEPCAU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 100 T ARMSET

StSt

GL CLU

NNXL 100 TZU NNXL 100 TEPZU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 100 T ARMSET

StSt

GL ZU

NNXL 100 TORU NNXL 100 TEPORU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 100 T ARMSET

StSt

W TK 

 N



 N

 

  



NNX 270 CAZU

NNX 270 GAZU

NNX 270 GWWU

U

,H

;



 



U NNXL 40 TGWU NNXL 40 TEPGWU



NNXL 40 TGCLU NNXL 40 TEPGCLU

NNXL 40 TGZU NNXL 40 TEPGZU

NNXL 40 TW NNXL 40 TEPW

 ,H

;    

 N



 N

U ;

 

  



274

NNX 360 GWWU

NNX 360 WW

NNX 360 GAZU

NNX 360 WA

NNX 360 CAZU

U



,H

 ,H









NNXL 40 SGWU NNXL 40 SEPGWU

NNXL 40 SGCLU NNXL 40 SEPGCLU

NNXL 40 SGZU NNXL 40 SEPGZU

NNXL 40 SW NNXL 40 SEPW

;   

275


NINIX LOUNGE

ALU W

BAT WU

ALU A

E-Z

BAT ZU

BAT CAU

StSt

BAT ZU

StSt

BAT ORU

StSt

StSt

BAT TQU



 N

 N





U



 ,H



NNXL 80 TWWU PIL NNXL 80 ..

NNXL 80 TAZU PIL NNXL 80 ..



80 CT

;     N

80 T



80 T



NNXL 80 LTWWU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 LT ARMSET

NNXL 80 LTAZU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 LT ARMSET

SOLID

 ,H

W TK

W TK

100 T

D

;     N

E

L

R

E

Y





 N

 N







U

 

,H

U

 ,H





80 T

NNXL 80 RTWWU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 RT ARMSET

NNXL 80 RTAZU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 80 RT ARMSET

DEL 47 PIL DEL 47 .. (**)

80 LT

80 FT





100 T

;   

,H



80 T

 

U





80 RT



; 

EZ 195 TTQU

EZ STANDARD IN EP FINISH

 

EZ 195 TORU

80 LT 40 T

U

EZ 195 TZU

80 T

 

EZ 195 TCAU

80 T

80 RT



U  ,H





DEL 60 PIL DEL 60 .. (**)

;

;   

 N

 N



 N

80 FT



100 T

 



U

 

  ,H



NNXL 80 CTWWU PIL NNXL 80 C ..

U



U



 ,H

 

DEL 51 PIL DEL 51 .. (**)



NNXL 80 CTAZU PIL NNXL 80 C ..



;     N

DEL 55 PIL DEL 55 .. (**)



,H

;

; 

 



NNXL 80 FTWWU PIL NNXL 80 F ..

U

 ,H

;

  

100 T

W

NNXL 80 FTAZU PIL NNXL 80 F ..

 N

U



NINIX LOUNGE

ALU W

GL WU

A

M 

 N



U ,H





U ,H



 ,H



NNXL 100 TAZU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 100 T ARMSET

H

 N



NNXL 100 TWWU PIL NNXL 80 .. Optional teak armrest: NNXL 100 T ARMSET

T



100 T

 

S



80 FT



E

80 FT

WES 140

; 



WES 180

; 

;   

ALU W

W TK

ALU A

GL ZU

ALU A

L

W TK

E

 N

Y

T

O

N





 N



 N

 



NNXL 40 TGWWU

NNXL 40 TWW

NNXL 40 TGAZU

NNXL 40 TWA

U

,H

;

  

U ,H 

 

;

 

 N



U ,H

 





LEY 180

U







276

NNXL 40 SGWWU

NNXL 40 SWW

NNXL 40 SGAZU

NNXL 40 SWA

; 

 



LEY 280

 ,H

;   

WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310

277


SOLID

W TK

SOLID

W TK

I

X

I

I

T 

 N

 N QDT

 

U ,H

U



IXIT 70L PIL IXIT 70 .. (**)

;  

 N



U

 





,H

;  



;

;  



U ,H



,H





IXIT 70 PIL IXIT 70 .. (**)

I







X

 N QDT

 

W TK

T

 N



W TK



 

IXIT 360

IXIT 55 PIL IXIT 55 .. (**)

 N



 N 

 N







U



U ,H

,H



U



U ,H

;  

 



IXIT 70C PIL IXIT 70C .. (**)



;    N QDT





;    

IXIT 77 PIL IXIT 70 .. (**)







IXIT 195 PIL IXIT 195 ..

U ,H







IXIT 70T PIL IXIT 70T .. (**)

;



 

IXIT 50

IXIT 70 CONNECT to connect IXIT 70C with IXIT 70R/L

;  

IXIT 70R PIL IXIT 70 .. (**)

U



U ,H

     

 N





 N





IXIT T

 N

U ,H 



; 

 

;



 

IXIT 90



 70R

70C





70

70



U



;



,H

 N

U ,H





;

 N

70

,H

IXITEX - Extension for IXIT 90

,H

;



IXIT 270 70

70L

70

70T



 N

77 70L



70T

70T



 N

  77

U

 ,H

;





 77

U



IXIT 43

,H



IXIT 200

; 



 N 



 N

 70T

U

77 

70

70 70R

U

  ,H





70T

IXIT 118

;   

IXIT 260

;   

70 70L

70T



 N



 N

77

70T





U

70T

70T



WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310

,H

U





,H



IXIT 178

278

,H



; 



IXIT 320

;

WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310

279


KOKOON

W TK

BAT WU

W TK

SUNDAY

BAT CAU

CX FO

CX CA

CX ZU 

 N

 N







U



U ,H

,H





SUD 200 FO PIL SUD 200 .. (**) KKN 260 WU

Y

KKN 260 CAU

SUD 200 CA PIL SUD 200 .. (**)

SUD 200 ZU PIL SUD 200 .. (**)

;

;  

 N QDT



 N

- Base for mounting on terrace - Base pour montage sur terrace - Basis fĂźr Montage auf Terrasse Y

- Basis voor plaatsing op terras - Struttura da oppoggiare sulla terrazza - Estructura para ponila en la terrassa

U ,H

U ,H



; 

KKNT

;  



SUD 193 FO PIL SUD 193 .. (**)



 N

- X-frame embedding in ground - Cadre pour integrer au isol - Struktur fĂźr einbau im Bodem Y

- Structuur voor plaatsing ondergronds - Struttura da interrare - Estructura para enterraria

SUD 193 CA PIL SUD 193 .. (**)

SUD 193 ZU PIL SUD 193 .. (**)

U ,H



 N

;

KKNG

U ,H  



;  

 N



- Curtain set - Voillage - Vorhang set

- Gordijnset - Set di tende - Juego de cortinas



SUD 195 FO PIL SUD 195 .. (**)

SUD 195 CA PIL SUD 195 .. (**)

SUD 195 ZU PIL SUD 195 .. (**)

U  ,H 

 N

; 

KKNC

SUNDAY

CX FO

CX CA



CX ZU

U ,H 



SUD 90 T FO

SUD 90 T CA

SUD 90 T ZU

;



 N



 N





U  ,H







SUD 53 FO PIL SUD 53 .. (**)

SUD 53 CA PIL SUD 53 .. (**)

SUD 53 ZU PIL SUD 53 .. (**)

; 

U ,H







SUD 150 T FO

SUD 150 T CA

SUD 150 T ZU

; 



 N





 N

U ,H

  



SUD 77 FO PIL SUD 77 .. (**)



SUD 77 CA PIL SUD 77 .. (**)

SUD 77 ZU PIL SUD 77 .. (**)

U ,H

; 





SUD 60 TFO PIL SUD 60 .. (**)

SUD 60 TCA PIL SUD 60 .. (**)

SUD 60 TZU PIL SUD 60 .. (**)

; 



 N





U ,H



 N



U ,H 





SUD 130 TFO SUD 154 FO PIL SUD 154 .. (**)

280



SUD 154 CA PIL SUD 154 .. (**)

SUD 154 ZU PIL SUD 154 .. (**)

; 

SUD 130 TCA

SUD 130 TZU

;

WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 44

281




SUNDAY

CX FO

CX CA

SUNDAY

CX ZU

CX FO

CX CA

CX ZU



 N QDT

 N



 

U ,H

 



SUDL 70 FO PIL SUDL 70 ..

SUDL 70 CA PIL SUDL 70 ..

SUDL CONNECT 1 to connect SUDL 70 with SUDL 70 C

SUDL 70 ZU PIL SUDL 70 ..

;



SUDL 220 FO PIL SUDL 220 .. (incl. head cushion) (**)



SUDL 220 CA PIL SUDL 220 .. (incl. head cushion) (**)

SUDL 220 ZU PIL SUDL 220 .. (incl. head cushion) (**)

;    N



 N QDT



U ,H







SUDL 70 CFO PIL SUDL 70 C L/R ..

SUDL 70 CCA PIL SUDL 70 C L/R ..

SUDL 70 CZU PIL SUDL 70 C L/R ..

;



SUDL 125 FO

SUDL 125 CA

SUDL 125 ZU

;



 N

 N







U  ,H

U ,H 





SUDL 70 FFO PIL SUDL 70F ..

SUDL 70 FCA PIL SUDL 70F ..

SUDL 70 FZU PIL SUDL 70F ..

;



SUDL 50 FO PIL SUDL 50 .. (**)

 

SUDL 50 CA PIL SUDL 50 .. (**)

SUDL 50 ZU PIL SUDL 50 .. (**)

;   



 N

 N



U ,H



U ,H







SUDL 120 FO PIL SUDL 120 ..

SUDL 120 CA PIL SUDL 120 ..

SUDL 120 ZU PIL SUDL 120 ..

  



SUD SB FO

SUD SB CA

SUD SB ZU

; 

70

70

70

;

70C

70C

70

70

130

70C

120

70C 70F

120 120

70F 120 70

70

70C

70

70F

70C 70F 120

125

SB

70F

WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310

282



U ,H

 





U ,H



283


MIXT

W TK

BAT EU

W TK

BAT BRU

W TK

VIGOR

BAT ZU

ALU W

W TK

ALU W

W MH



 N





MXT47TEPEU (*)

MXT47TEPBRU (*)

MXT47TEPZU (*)



;

U  ,H 

VGR 50 WW

VGR 50 WMH

; 



 N QDT

 

U ,H

  



 N

MXT55TEPEU (*)

MXT55TEPBRU (*)



MXT55TEPZU (*)

U 

VGR 318 WW 

VGR 318 WMH

MXT47FEPEU (*)

MXT47FEPBRU (*)

 N





U

 N QDT



U ,H







VGR 320 WW

VGR 320 WMH

;   MXT55FEPEU (*)

MXT55FEPBRU (*)

MXT55FEPZU (*)

 N

U ,H 

; 



NEW ENGLAND

MXT295T2EPEU (*)

CW W

MXT295T2EBRU (*)

MXT295T2EPZU (*)

CW G

CW R 

 N



U ,H 



NEH 85 W Seat: PIL NE 85 .. (**) Head: PIL NEH (**)

NEH 85 G Seat: PIL NE 85 .. (**) Head: PIL NEH (**)

NEH 85 R Seat: PIL NE 85 .. (**) Head: PIL NEH (**)

;  

 N

U ,H

 



NE 50 W

NE 50 G

NE 50 R9

;  

 N



U ,H 



NE 56 W

NE 56 G

NE 56 R

;  

 N

U ,H NEWW

284

NEWG

NEWR

,H

; 







MXT47FEPZU (*)





; 

;



,H



U  ,H





; 

 N QDT







U ,H

 

 N

;  

285


FOR PRICES REFER TO OUTDOOR LIGHTING PRICE LIST

DOME MOVE

ALU WU

ALU ZU

GL

CLUB

GL

W TK

StSt

PVC

Ø70 cm 30x30 cm  

 

U  LH

185 cm

110 cm

U  LH

; 

DOMEMW IP43

230 ~

; 

DOMEMB

IP55

1 X E27 23 0V / MAX 6 0W

60T

StSt

PE

CLB

70x70 cm 230 ~

1 x TC DSE 7-11W

LAMPALAIR

GR

E27 2 3 0 V - 5 0 H z

PP

StSt

GR

Ø50 cm 235 cm  

U

 

48 cm

Ø22 cm

165 cm

220 cm

U LH

 

180 cm

 

; 

U

;

 LH

;

60T

Ø55 cm

LPL50

25x25 cm 230 ~

IP43

IP55

230 ~

IP55

1 x E27 23 0V / MAX 6 0W

1 x G9 - 25W

DOME SMALL

ALU WU

GL

ALU ZU

230 ~

1 x TC DSE 7-11W

3D

GL

LPL180

50x50 cm

E2 7 2 3 0 V - 5 0 H z

ALU WU

TEX

Ø82,5 cm

 N©

 N©

30x30 cm

U

197 cm

LH

65 cm

U

;  DOMESW

; 

DOMESB

3D

Ø75,5 cm IP43

230 ~

1 X E27 23 0V / MAX 6 0W

IP55

230 ~

1 x TC DSE 7-11W

E27 2 3 0 V - 5 0 H z

S E E O U R C O M P L E T E O U T D O O R L I G H T I N G C O L L E C T I O N O N W W W. R O YA L B O TA N I A . C O M O R A S K YO U R D E A L E R F O R O U R L I G H T I N G C ATA L O G U E 286

LH


ALURA

ALU W

BAT WU

ALU S

BAT PG

ALU A

BAT ZU 0,5 m3 (4 pcs)

100 124

U

9,8 Kg

;

187-189

79

48

ALR 43 TWWU Optional teak armrest: ALR 43 T ARMSET

57

ALR 43 TSPG Optional teak armrest: ALR 43 T ARMSET

ALR 43 TAZU Optional teak armrest: ALR 43 T ARMSET 0,34 m3 (4 pcs)

84 45,5 51,5

51

ALR 47 TWWU

ALR 47 TSPG

U

6,4 Kg

;

194-196

ALR 47 TAZU 0,38 m3 (4 pcs)

65 84

U

9,9 Kg

;

190-193

46

60

ALR 55 TWWU Optional teak armrest: ALR 55 T ARMSET

52

ALR 55 TSPG Optional teak armrest: ALR 55 T ARMSET

ALR 55 TAZU Optional teak armrest: ALR 55 T ARMSET 0,44 m3 (4 pcs)

57

72,5

37 63,5

ALR 77 TWWU Optional teak armrest: ALR 77 T ARMSET

64,5

ALR 77 TSPG Optional teak armrest: ALR 77 T ARMSET

U

9,5 Kg

;

184-186

ALR 77 TAZU Optional teak armrest: ALR 77 T ARMSET 0,15 m3 (4 pcs)

U ;

31 51

52

ALR FR TWWU

ALR FR TSPG

3,1 Kg -

ALR FR TAZU 0,96 m3 (4 pcs)

41 194

ALR 195 TWWU Optional teak armrest: ALR 195 T ARMSET

81

ALR 195 TSPG Optional teak armrest: ALR 195 T ARMSET

ALR 195 TAZU Optional teak armrest: ALR 195 T ARMSET

U

22,7 Kg

;

197-199

0,96 m3 (4 pcs)

41 194 81

ALR 195 TPWWU Optional teak armrest: ALR 195 T ARMSET

ALR 195 TPSPG Optional teak armrest ALR 195 T ARMSET

U

15,2 Kg

;

-

ALR 195 TPAZU Optional teak armrest: ALR 195 T ARMSET

287


TABOELA

StSt

GL WU

StSt

GL CLU

StSt

GL ZU

StSt

TABOELA

W TK

StSt

HPL WU

StSt

HPL CAU

StSt

HPL ZU

StSt

CER CAU

StSt

CER ZU

0,11 m3

38 50

TBL 50 GWU TBL 50 GEPWU (*)

50

TBL 50 GCLU TBL 50 GEPCLU (*)

TBL 50 GZU TBL 50 GEPZU (*)

TBL 50 W TBL 50 W EP (*)

U ;

0,11 m3

38 11,3 Kg

50

197

TBL 50 LWU TBL 50 LEPWU (*)

50

TBL 50 LCAU TBL 50 LEPCAU (*)

TBL 50 LZU TBL 50 LEPZU (*)

TBL 50 CCAU TBL 50 CEPCAU (*)

TBL 50 CZU TBL 50 CEPZU (*)

U

11,3 Kg

;

197 0,10 m3

0,10 m3

31,5

38

TBL 80T GWU TBL 80T GEPWU (*)

80

80

TBL 80T GCLU TBL 80T GEPCLU (*)

TBL 80T GZU TBL 80T GEPZU (*)

TBL 80T W TBL 80T W EP (*)

U ;

31,5

38

G: 26 Kg W: 16 Kg

80

186

TBL 80T LWU TBL 80T LEPWU(*)

80

TBL 80T LCAU TBL 80T LEPCAU (*)

TBL 80T LZU TBL 80T LEPZU (*)

TBL 80T CCAU TBL 80T CEPCAU (*)

TBL 80T CZU TBL 80T CEPZU (*)

U

32 Kg

;

186 0,1 m3

0,1 m3

73

70

TBL 80C GWU TBL 80C GEPWU (*)

80 80

TBL 80C GCLU TBL 80C GEPCLU (*)

TBL 80C GZU TBL 80C GEPZU(*)

TBL 80C W TBL 80C W EP (*)

U

G: 32 Kg W: 22 Kg

;

228, 229

73

70

TBL 80C LWU TBL 80C LEPWU (*)

80 80

TBL 80C LCAU TBL 80C LEPCAU (*)

TBL 80C LZU TBL 80C LEPZU(*)

TBL 80C CCAU TBL 80C CEPCAU (*)

TBL 80C CZU TBL 80C CEPZU (*)

U

G: 32 Kg W: 22 Kg

;

228, 229

0,10 m3

0,10 m3

73

66,5

80

TBL 80 GWU TBL 80 GEPWU (*)

80

TBL 80 GCLU TBL 80 GEPCLU (*)

TBL 80 GZU TBL 80 GEPZU (*)

TBL 80 W TBL 80 W EP (*)

U ;

73

66,5

G: 32 Kg W: 22 Kg

80

80

-

TBL 80 LWU TBL 80 LEPWU(*)

TBL 80 LCAU TBL 80 LEPCAU (*)

TBL 80 LZU TBL 80 LEPZU (*)

TBL 80 CCAU TBL 80 CEPCAU (*)

TBL 80 CZU TBL 80 CEPZU (*)

U

32 Kg

;

-

0,15 m3

0,10 m3

73

66,5

U 100

TBL 100 GWU TBL 100 GEPWU (*)

90

TBL 100 GCLU TBL 100 GEPCLU (*)

TBL 100 GZU TBL 100 GEPZU (*)

TBL 100 W TBL 100 W EP (*)

;

73

66,5

44 Kg

90

100

-

TBL 100 LWU TBL 100 LEPWU (*)

TBL 100 LCAU TBL 100 LEPCAU (*)

TBL 100 LZU TBL 100 LEPZU (*)

TBL 100 CCAU TBL 100 CEPCAU (*)

TBL 100 CZU TBL 100 CEPZU (*)

U

44 Kg

;

-

0,24 m3

73

66,5

U TBL 140 GWU TBL 140 GEPWU (*)

70 140

TBL 140 GCLU TBL 140 GEPCLU (*)

TBL 140 GZU TBL 140 GEPZU (*)

TBL 140 W TBL 140 W EP (*)

;

0,24 m3

73

66,5 G: 62 Kg W: 40 Kg

TBL 140 LWU TBL 140 LEPWU (*)

70 140

-

TBL 140 LCAU TBL 140 LEPCAU (*)

TBL 140 LZU TBL 140 LEPZU (*)

TBL 140 CCAU TBL 140 CEPCAU (*)

TBL 140 CZU TBL 140 CEPZU (*)

U

62 Kg

;

-

0,24 m3

66,5

73

U TBL 180 GWU TBL 180 GEPWU (*)

90

180

0,24 m3

66,5

TBL 180 GCLU TBL 180 GEPCLU (*)

TBL 180 GZU TBL 180 GEPZU (*)

TBL 180 W TBL 180 W EP (*)

;

73

62 Kg

90

180

-

TBL 180 LWU TBL 180 LEPWU (*)

TBL 180 LCAU TBL 180 LEPCAU (*)

TBL 180 LZU TBL 180 LEPZU (*)

TBL 180 CCAU TBL 180 CEPCAU (*)

TBL 180 CZU TBL 180 CEPZU (*)

U

62 Kg

;

-

0,35 m3

0,35 m3

66,5

66,5

73

100

240

TBL 240 GWU TBL 240 GEPWU (*)

TBL 240 GCLU TBL 240 GEPCLU (*)

TBL 240 GZU TBL 240 GEPZU (*)

TBL 240 W TBL 240 W EP (*)

U

84 Kg

;

-

73

TBL 240 LWU TBL 240 LEPWU (*)

100

240

TBL 240 LCAU TBL 240 LEPCAU (*)

TBL 240 LZU TBL 240 LEPZU (*)

TBL 240 CCAU TBL 240 CEPCAU (*)

TBL 240 CZU TBL 240 CEPZU (*)

U

84 Kg

;

33,35

0,35 m3

66,5

66,5

73 100

300

0,35 m3

U TBL 300 GWU TBL 300 GEPWU (*)

TBL 300 GCLU TBL 300 GEPCLU (*)

TBL 300 GZU TBL 300 GEPZU (*)

TBL 300 W TBL 300 W EP (*)

;

73

124 Kg

300

100

190, 191, 193

TBL 300 LWU TBL 300 LEPWU (*)

TBL 300 LCAU TBL 300 LEPCAU (*)

TBL 300 LZU TBL 300 LEPZU (*)

TBL 300 CCAU TBL 300 CEPCAU (*)

TBL 300 CZU TBL 300 CEPZU (*)

U

124 Kg

;

190, 191, 193

0,24 m3

66,5

73 100 220-340

TBL 340 GWU TBL 340 GEPWU (*)

TBL 340 GCLU TBL 340 GEPCLU (*)

TBL 340 GZU TBL 340 GEPZU (*)

TBL 340 W TBL 340 W EP (*)

U

G: 115 Kg W: 73 Kg

;

226, 227

0,24 m3

73

66,5

100

TBL 340 CCAU TBL 340 CEPCAU (*)

220-340

220-340

TBL 340 CZU TBL 340 CEPZU (*)

U

G: 115 Kg W: 73 Kg

;

226, 227 220-340 0,10 m3

0,10 m3

111

104 80

U TBL 80H GWU TBL 80H GEPWU (*)

80

TBL 80H GCLU TBL 80H GEPCLU (*)

TBL 80H GZU TBL 80H GEPZU (*)

TBL 80H W TBL 80H W EP (*)

;

111

104

G: 36 Kg W: 26 Kg

80

-

TBL 80H LWU TBL 80H LEPWU(*)

80

TBL 80H LCAU TBL 80H LEPCAU (*)

TBL 80H LZU TBL 80H LEPZU (*)

TBL 80H CCAU TBL 80H CEPCAU (*)

TBL 80H CZU TBL 80H CEPZU (*)

U

32 Kg

;

-

0,35 m3

0,35 m3

104

111

200

288

100

TBL 200H GWU TBL 200H GEPWU (*)

TBL 200H GCLU TBL 200H GEPCLU (*)

TBL 200H GZU TBL 200H GEPZU (*)

TBL 200H W TBL 200H W EP (*)

U

84 Kg

;

187, 188

104

111

200

100

TBL 200H LWU TBL 200H LEPWU (*)

TBL 200H LCAU TBL 200H LEPCAU (*)

TBL 200H LZU TBL 200H LEPZU (*)

TBL 200H CCAU TBL 200H CEPCAU (*)

TBL 200H CZU TBL 200H CEPZU (*)

U

84 Kg

;

187, 188

289


TABOELA

ALU W

GL WU

ALU S

GL PG

ALU A

GL ZU

ALU A

TABOELA

CER ZU

ALU W

W TK

ALU S

W TK

ALU A

W TK

ALU W

HPL WU

ALU A

HPL ZU

0,11 m3

38 50

U

50

TBL 50 GWWU

TBL 50 GSPG

TBL 50 GAZU

TBL 50 CAZU

;

0,11 m3

38

11,3 Kg 197

50

50

TBL 50 WW

TBL 50 WS

TBL 50 WA

TBL 50 LWWU

TBL 50 LAZU

U

11,3 Kg

;

197

0,10 m3

38

31,5 80

U

80

TBL 80T GWWU

TBL 80T GSPG

TBL 80T GAZU

TBL 80T CAZU

;

0,10 m3

38

31,5

26 Kg

80

80

TBL 80T WW

186

TBL 80T WS

TBL 80T WA

TBL 80T LWWU

TBL 80T LAZU

U ;

0,10 m3

73

66,5

U

80

80

TBL 80 GWWU

TBL 80 GSPG

TBL 80 GAZU

TBL 80 CAZU

;

73

73

66,5

32 Kg

80

80

-

TBL 80 WW

TBL 80 WS

TBL 80 WA

TBL 80 LWWU

TBL 80 LAZU

U

32 Kg

;

-

0,10 m3

90

100

TBL 100 GWWU

TBL 100 GSPG

TBL 100 GAZU

TBL 100 CAZU

73

66,5

U

44 Kg

;

-

90

100

TBL 100 WW

TBL 100 WS

TBL 100 WA

TBL 100 LWWU

TBL 100 LAZU

U

44 Kg

;

-

0,24 m3

0,24 m3

73

66,5

73

66,5

U

70

TBL 140 GWWU

140

TBL 140 GSPG

TBL 140 GAZU

TBL 140 CAZU

G: 62 Kg W: 40 Kg

70

;

TBL 140 WW

140

-

TBL 140 WS

TBL 140 WA

TBL 140 LWWU

TBL 140 LAZU

U

62 Kg

;

-

0,24 m3

66,5

73 90

180

U TBL 180 GWWU

TBL 180 GSPG

TBL 180 GAZU

TBL 180 CAZU

;

186

0,10 m3

0,10 m3

66,5

26 Kg

0,24 m3

66,5

73

62 Kg

90

180

-

TBL 180 WW

TBL 180 WS

TBL 180 WA

TBL 180 LWWU

TBL 180 LAZU

U

62 Kg

;

0,10 m3

0,10 m3

111

104 80

111

104

U

36 Kg

;

-

80

80

TBL 80H GWWU

TBL 80H GSPG

TBL 80H GAZU

TBL 80H CAZU

U

36 Kg

;

-

80

TBL 80H WW

TBL 80H WS

TBL 80H WA

TBL 80H LWWU

TBL 80H LAZU

0,35 m3

0,35 m3

104

111

200

100

TBL 200H GWWU

TABOELA

CStSt W

GL WU

TBL 200H GSPG

TBL 200H GAZU

CStSt S

CStSt A

GL PG

GL ZU

TBL 200H CAZU

CStSt A

104

U

84 Kg

;

187, 188

111

200

100

TBL 200H WW

TABOELA

CER ZU

CStSt W

W TK

TBL 200H WS

CStSt S

W TK

TBL 200H WA

CStSt A

W TK

TBL 200H LWWU

CStSt W

HPL WU

TBL 200H LAZU

CStSt A

U

84 Kg

;

187, 188

HPL ZU

0,35 m3

66,5

66,5

73

240

100

0,35 m3

TBL 240 GWWU

TBL 240 GSPG

TBL 240 GAZU

TBL 240 CAZU

U

84 Kg

;

-

73

240

100

TBL 240 WW

TBL 240 WS

TBL 240 WA

TBL 240 LWWU

TBL 240 LAZU

U

84 Kg

;

33,35

0,35 m3

0,35 m3

66,5

66,5

73 300

U

124 Kg

;

190, 191, 193

100

73 300

TBL 300 GWWU

TBL 300 GSPG

TBL 300 GAZU

TBL 300 CAZU

100

TBL 300 WW

TBL 300 WS

TBL 300 WA

TBL 300 LWWU

TBL 300 LAZU

U

124 Kg

;

190, 191, 193

0,24 m3

0,24 m3

66,5

73 100 220-340

TBL 340 GWWU

TBL 340 GSPG

TBL 340 GAZU

TBL 340 CAZU

U

G: 115 Kg W: 73 Kg

;

226, 227 220-340

290

66,5

73 100 220-340

TBL 340 WW

TBL 340 WS

TBL 340 WA

U

G: 115 Kg W: 73 Kg

;

226, 227 220-340

291


LAZY

ALU

TEX SW

ALU

TEX BAT TUL

ALU

TEX SB 0,19 m3

LZ80C..

37 80

80

LZ 80 SW

LZ 80 TUL

LZ 80 SB

U

14 Kg

;

212-217

LZ80V..

LZ80V..

LZ80V.. LZ65H..

LZ80C.. LZ160..

LZ160..

LZ160..

LZ80V.. LZ65V..

LZ80C..

LZ65H..

LZ160L.. LZ80L..

0,24 m3

LZ100..

37

100

80

LZ 100 SW

LZ 100 TUL

LZ 100 SB

U

16,8 Kg

;

212-217

LZ100S..

LZ100V..

LZ80V..

LZ65V.. LZ80V..

LZ160.. 0,38 m3

37

159

80

LZ 160 SW

LZ 160 TUL

LZ 160 SB

U

23,5 Kg

;

212-217

LZ80..

LZ80V.. LZ80..

LZ65V..

LZ80V.. LZ160.. LZ80V..

0,49 m3

U 80

LZ65H..

LZ80V..

LZ65V.. LZ160..

67

80

LZ65V..

LZ80V..

LZ 80 CSW

LZ 80 CTUL

LZ 80 CSB

;

LZ80V..

LZ80V..

35 Kg

LZ160..

LZ160.. LZ80L..

212-217

LZ80V..

LZ65H..

LZ65V.. LZ80..

LZ65V.. LZ160.. LZ160..

LZ80V.. LZ80..

0,58 m3

LZ80V..

67

80

100

U LZ 100 SSW

LZ 100 STUL

LZ 100 SSB: € 2.139

;

51 Kg

212-217

0,05 m3

30 25 15

LZ 65 VSW

65

LZ 65 VTUL

LZ 65 VSB

U

4,4 Kg

;

212-217

LAZY

ALU SU

HPL WU

ALU SU

HPL BAT ZU

ALU SU

HPL CAU 0,03 m3

15 80

80

LZ 80 LWU

LZ 80 LZU

LZ 80 LCAU

U

17,7 Kg

;

214-217

0,07 m3

30 25 15

LZ 80 VSW

80

LZ 80 VTUL

LZ 80 VSB

U

6,1 Kg

;

212-217

0,04 m3

15 80

100

LZ 100 LWU

LZ 100 LZU

LZ 100 LCAU

U

21,3 Kg

;

-

0,08 m3

30 25

LZ 100 VSW

100

15

LZ 100 VTUL

LZ 100 VSB

U

7,8 Kg

;

212-217

0,06 m3

15 80

160

LZ 160 LWU

LZ 160 LZU

LZ 160 LCAU

U

30,9 Kg

;

-

0,06 m3 0,001 m3

15 25 15

65

LZ 65 HSW

LZ 65 HTUL

LZ 65 HSB

U

4,4 Kg

;

212-217

22

LZ HLS4

WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310

292

LZ HLS5 for LZ 160

U

1 Kg

;

216-219

WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310

293


SEXION

StSt

HPL WU

StSt

HPL CAU

StSt

HPL ZU

StSt

CER CAU

StSt

SEXION

CER ZU

CStSt ZU

HPL WU

CStSt ZU

HPL CAU

CStSt ZU

HPL ZU

CStSt ZU

CER CAU

CStSt ZU

CER ZU

0,21 m3

0,21 m3

73

73

68

100 138

SX 140 LSSWU SX 140 LSSEPWU (*)

SX 140 LSSCAU SX 140 LSSEPCAU (*)

SX 140 LSSZU SX 140 LSSEPZU (*)

SX 140 CSSCAU SX 140 CSSEPCAU (*)

SX 140 CSSZU SX 140 CSSEPZU (*)

U

55/65 Kg

;

-

68

100

U

55/65 Kg

;

-

138

SX 140 LZUWU

SX 140 LZUCAU

SX 140 LZU

SX 140 CZUCAU

SX 140 CZU

0,30 m3

0,30 m3

73

U 100

68

73

68 72/87 Kg

U

72/87 Kg

;

222, 225, 232

100

207

SX 205 LSSWU SX 205 LSSEPWU (*)

SX 205 LSSCAU SX 205 LSSEPCAU (*)

SX 205 LSSZU SX 205 LSSEPZU (*)

SX 205 CSSCAU SX 205 CSSEPCAU (*)

SX 205 CSSZU SX 205 CSSEPZU (*)

206

;

222, 225, 232

SX 205 LZUWU

SX 205 LZUCAU

SX 205 LZU

SX 205 CZUCAU

SX 205 CZU

0,40 m3

0,40 m3

68

73

100

68

73

275

SX 275 LSSWU SX 275 LSSEPWU (*)

SEXION

CStSt WU

HPL WU

SX 275 LSSCAU SX 275 LSSEPCAU (*)

CStSt WU

HPL CAU

SX 275 LSSZU SX 275 LSSEPZU (*)

CStSt WU

SX 275 CSSCAU SX 275 CSSEPCAU (*)

HPL ZU

CStSt WU

CER CAU

SX 275 CSSZU SX 275 CSSEPZU (*)

CStSt WU

U

89/108 Kg

;

-

100

275

SX 275 LZUWU

SEXION

CER ZU

CStSt SU

HPL WU

SX 275 LZUCAU

CStSt SU

HPL CAU

SX 275 LZU

CStSt SU

HPL ZU

SX 275 CZUCAU

CStSt SU

CER CAU

SX 275 CZU

CStSt SU

U

89/108 Kg

;

-

CER ZU

0,21 m3

0,21 m3

73

73

68

U

68

55/65 Kg

U

55/65 Kg

;

-

100

100 138

SX 140 LWU

SX 140 LWUCAU

SX 140 LWUZU

SX 140 CWUCAU

SX 140 CWUZU

;

138 -

SX 140 LSUWU

SX 140 LSUCAU

SX 140 LSUZU

SX 140 CSUCAU

SX 140 CSUZU

0,30 m3

0,30 m3

73

73

68

U

68

72/87 Kg

100

U

72/87 Kg

;

222, 225, 232

100 206

SX 205 LWU

SX 205 LWUCAU

SX 205 LWUZU

SX 205 CWUCAU

SX 205 CWUZU

206

; 222, 225, 232

SX 205 LSUWU

SX 205 LSUCAU

SX 205 LSUZU

SX 205 CSUCAU

SX 205 CSUZU

0,40 m3 0,40 m3

73

68

73

U

89/108 Kg

100

100

275

SX 275 LWU

SX 275 LWUCAU

SX 275 LWUZU

WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310

294

68

SX 275 CWUCAU

SX 275 CWUZU

;-

275

SX 275 LSUWU

SX 275 LSUCAU

SX 275 LSUZU

SX 275 CSUCAU

SX 275 CSUZU

U

89/108 Kg

;

-

WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310

295


LITTLE-L

ALU WUL

ALU CLU

BAT WU

QT

BAT CLU

StSt

BAT WU

StSt

BAT CAU

StSt

BAT ZU

StSt

BAT ORU 0,31 m3 (4 pcs)

0,31 m3

66,5

66 85

81 46,5

53,5

57,5

LTL 55 TWUL

LTL 55 TCLU

U

8,6 Kg

;

222-233

46

U

6,9 Kg

;

202, 204-206

50

QT 55 TWU QT 55 TEPWU (*) Optional teak armrest: QT 55 T ARMSET

53

QT 55 TCAU QT 55 TEPCAU (*) Optional teak armrest: QT 55 T ARMSET

QT 55 TZU QT 55 TEPZU (*) Optional teak armrest: QT 55 T ARMSET

QT 55 TORU QT 55 TEPORU (*) Optional teak armrest: QT 55 T ARMSET

0,1 m3

66,5 85

U

46,5

; 207-209

55

53

LTL 55 FWUL

6,1 Kg

LTL 55 FCLU

0,44 m3 (2pcs)

48 33 135

0,72 m3

QT 195 TWU QT 195 TEPWU (*) Incl. Head Cushion

51

33,5

LTL 195 TWUL Optional Head Cushion: PIL LTL HGRWUL

72

200

LITTLE-L

ALU WUL

GL WU

ALU CLU

LTL 195 TCLU Optional Head Cushion: PIL LTL HGRCLU

GL CLU

ALU WUL

W TK

ALU CLU

U

33 Kg

;

202-205

29

U

8 Kg

;

202-205

50

LTL 50 GWUL

LTL 50 GCLU

LTL 50 WWUL

LTL 50 WCLU

65

197

QT

QT 195 T2WU QT 195 T2EPWU (*) Incl. Head Cushion

StSt

GL WU

QT 195 T2CAU QT 195 T2EPCAU (*) Incl. Head Cushion

QT 195 T2ZU QT 195 T2EPZU (*) Incl. Head Cushion

StSt

GL CLU

50

U

29 Kg

;

-

U

22,2 Kg

;

230, 231

StSt

GL ZU 0,1 m3

0,12 m3

67

224, 230-233

QT 195 T2ORU QT 195 T2EPORU (*) Incl. Head Cushion

31,5

75

; QT 195 TORU QT 195 TEPORU(*) Incl. Head Cushion

48

0,15 m3

50

QT 195 TZU QT 195 TEPZU (*) Incl. Head Cushion

18,8 Kg

0,75 m3 (2 pcs)

W TK

42

QT 195 TCAU QT 195 TEPCAU (*) Incl. Head Cushion

U

50

QT 50 GWU QT 50 GEPWU (*)

QT 50 GCLU QT 50 GEPCLU (*)

QT 50 GZU QT 50 GEPZU (*)

U

8 Kg

;

224, 230, 231

80 80

LTL 80 GWUL

LTL 80 GCLU

LTL 80 WWUL

LTL 80 WCLU

0,30 m3

67

75

U

61 Kg

;

208, 209

90 180

LTL 180 GWUL

LTL 180 GCLU

LTL 180 WWUL

LTL 180 WCLU

0,43 m3

67

75

U

86 Kg

;

202-205

100 240

LTL 240 GWUL

LTL 240 GCLU

LTL 240 WWUL

WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310

296

LTL 240 WCLU

WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310

297


XQI

W TK

BAT WU

BAT BRU

W TK

W TK

BEACHER

BAT ZU

W TK

TEX WU

W TK

TEX EU

W TK

TEX GU

W TK

TEX BU

W TK

TEX TU

W TK

TEX GRU

0,37 m3 (2 pcs) 0,10 m

65 81

U

7,6 Kg

;

236-239

44

U 6 Kg

80

59,5

57

; 57

65

XQI 55 TEPWU (*)

XQI 55 TEPBRU (*)

XQI 55 TEPZU (*)

105

0,34 m (2 pcs)

65 70,5 44

BEA 65 WU PIL BEA 65 WU .. (**)

BEA 65 EU PIL BEA 65 EU .. (**)

BEA 65 GU PIL BEA 65 GU .. (**)

BEA 65 BU PIL BEA 65 BU .. (**)

BEA 65 TU PIL BEA 65 TU ..: (**)

BEA 65 GRU PIL BEA 65 GRU .. (**)

3

U

7,3 Kg

;

240,241

W TK

TEX MU

W TK

TEX CAU

W TK

TEX FOU

W TK

TEX ZU

W TK

BAT BU

W TK

BAT TEU 0,10 m

61,5

59

XQI 77 TEPWU (*)

XQI 77 TEPBRU (*)

3

XQI 77 TEPZU (*)

3

U 6 Kg ; 247

0,31 m3

101

BEA 65 MU PIL BEA 65 MU ..(**)

113 79

52

53,5

XQI 43 TEPWU (*)

XQI 43 TEPBRU (*)

XQI 43 TEPZU (*)

U

8,8 Kg

;

242, 243

W TK

BAT CAU

BEA 65 CAU PIL BEA 65 CAU .. (**)

W TK

BAT BRU

BEA 65 FOU PIL BEA 65 FOU .. (**)

W TK

BAT ZU

BEA 65 ZU PIL BEA 65 ZU .. (**)

W TK

BAT ORU

BEA 65 TWU PIL BEA 65 TWU .. (**)

W TK

BAT TQU

BEA 65 TEU PIL BEA 65 TEU .. (**)

W TK

BAT SU 3

0,10 m 0,37 m3 (2 pcs)

42,5 70,5 195

XQI 195 TEPWU (*)

XQI 195 TEPBRU (*)

U

32,8 Kg

;

244, 245

U 6 Kg ; 247 BEA 65 TCAU PIL BEA 65 TCAU .. (**)

XQI 195 TEPZU (*)

BEA 65 TBRU PIL BEA 65 TBRU .. (**)

BEA 65 TZU PIL BEA 65 TZU ..: (**)

BEA 65 TORU PIL BEA 65 TORU .. (**)

BEA 65 TTQU PIL BEA 65 TTQU .. (**)

BEA 65 TSU PIL BEA 65 TSU .. (**)

X Q I S T E E LW O R K S TA N DA R D I N E P F I N I S H

XQI

W TK

W TK

W TK

0,06 m3

TEX WU

W TK

TEX EU

W TK

TEX GU

W TK

TEX BU

W TK

TEX TU

W TK

TEX GRU 3

0,03 m

U

38

50

50

XQI 50 W

;

0,16 m3 5 Kg

36 70

-

70

XQI 70T W

U

10,3 Kg

;

240, 241

U 2,2 Kg

32

53 0,10 m3

; 247

50

BEA F 65 WU

BEA F 65 EU

BEA F 65 GU

BEA F 65 BU

BEA F 65 TU

BEA F 65 GRU

W TK

W TK

W TK

W TK

W TK

W TK

0,16 m3

73,5

67

XQI 80 W

80

80

U

15,2 Kg

;

-

73,5

67

180

90

XQI 180 W

U

26,6 Kg

;

236, 237

TEX MU

TEX CAU

TEX FOU

TEX ZU

BAT WU

BAT EU 3

0,03 m

U 2,2 Kg 0,23 m3

73,5 67

240

100

XQI 240 W

U

37,6 Kg

;

-

; 247 BEA F 65 MU

BEA F 65 CAU

BEA F 65 FOU

BEA F 65 ZU

BEA F 65 TWU

BEA F 65 TEU

W TK

W TK

W TK

W TK

W TK

W TK

BAT CAU

BAT BRU

BAT ZU

BAT ORU

BAT TQU

BAT SU 0,03 m

1,54 m3

110

103,5

U

34,7 Kg

;

242, 243

U 2,2 Kg ; 57 BEA F 65 TCAU

200

70

XQI 200H W

298

BEA F 65 TBRU

BEA F 65 TZU

BEA F 65 TORU

BEA F 65 TTQU

BEA F 65 TSU

WINTER COVERS PLEASE SEE PAGE 310

299

3


MAINTENANCE TEAK / TECK / TEAKHOLZ / TEAK / TEAK / TECA

STAINLESS STEEL / ACIER INOXYDABLE / EDELSTAHL ROESTVAST STAAL / ACCIAIO INOSSIDABILE / ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL CLEANER STAINLESS STEEL HEAVY DUTY CLEANER

TEAK CLEANER

TEAK SEALER

Ref: TEAC – 500ml t 108&3'6-$-&"/&3 for removal of all stains and dirt on teakwood. t /&550:"/516*44"/5QPVSMFUSBJUFNFOUEFT UBDIFTFUUPVUFTMFTTBMJTTVSFTTVSMFUFDL t ,3"'570--&33&*/*(&3[VS#FTFJUJHVOHWPO 'MFDLFOVOEBMMFO7FSVOSFJOJHVOHFOBVG5FBLIPM[ t ,3"$)5*(&3&*/*(&3WPPSEFCFIBOEFMJOHWBO WMFLLFOFOBMMFTPPSUFOCFWVJMJOHPQUFBLIPVU t 105&/5&-*.1*"%03QBSBFMJNJOBSNBODIBTZ TVDJFEBEFONBEFSBEFUFDB t 105&/5&%&5&3(&/5&QFSMBSJNP[JPOFEJUVUUFMF NBDDIJFFEFMMBTQPSDJ[JBEBMUFBL

Ref: TEAS – 500 ml t -POHUFSNQSPUFDUJPOBHBJOTU  XFBUIFSJOHBOEHSBZJOH t 1SPUFDUJPODPOUSFEÏDPMSBUJPOFU grisaillement. t #FJOIBMUFU5FBLGBSCF TDIàU[UMBOHBOIBMUFOEHFHFOTJMCFSHSBVF1BUJOB t -BOHEVSJHFCFTDIFSNJOHUFHFO  WFSXFSJOHFOWFSHSJK[FO t 1SPUFDDJØOEFMBSHBEVSBDJØODPOUSBFM EFTHBTUFZMBQÏSEJEBEFDPMPS t 1SPUF[JPOFBMVOHPUFSNJOFEBHMJBHFOUJ atmosferici e dall’ingrigimento.

Ref: SSC – 500ml t 4UBJOMFTTTUFFMDMFBOFS t /FUUPZBOUQPVSBDJFSJOPYZEBCMF t &EFMTUBIMSFJOJHFS t *OPYSFJOJHJOHTNJEEFM t -JNQJBEPSEFBDFSPJOPYJEBCMF t %FUFSHFOUFQFSBDDJBJPJOPY

Ref: SSHC – 500ml t 4UBJOMFTTTUFFMQPMJTI t 1PMJTIJOPY t &EFMTUBIMQPMJUVS t 3PFTUWSJKTUBBMQPMJTI t 1VMJEPSEFBDFSPJOPYJEBCMF t -VDJEBOUFQFSBDDJBJPJOPTTJEBCJMF

TEAK RENOVATOR

TEAK PROTECTOR

STAINLESS STEEL PROTECTOR

STAINLESS STEEL MAINTENANCE SET

Ref: TEAR – 500ml t 3FTUPSBUJPOPGEJTDPMPVSFEUFBL t 3FOPWFSMFUFDLEÏDPMPSÏ t 3FTUPSJFSUHSBVFT5FBLIPM[ t )FSOJFVXFOWBOWFSHSJKTEUFBL t 3FOPWBEPSEFMBUFDBEFTHBTUBEB t 3JOOPWPJMUFBLHSJHJP

Ref: TEAPR – 500ml t 5&",1305&$503  1SPUFDUTBHBJOTUNPJTUVSFBOEEJSU t 1305&$5&6310635&$,  1SPUÒHFDPOUSFMIVNJEJUÏFUMFTTBMJTTVSFT t 5&",4$)65;.*55&-  4DIVU[UHFHFO8BTTFSVOE7FSTDINVU[VOH t 5&",#&4$)&3.&3  7PPSLPNUWPDIUoFOWVJMJOESJOHJOH t 53"55".&/50%*1305&;*0/&1&35&", 1SPUFHHFEBMVNJEJUËFEBMMBTQPSDJ[JB t 1305&5503&1&35&",  1SPUFHHFEBVNJEJUËÒTQPSDP

Ref: SSP – 500 ml t 4UBJOMFTTTUFFMQSPUFDUPSSFOFXFS$MFBOTQSPUFDUT t 1SPUFDUFVSSFOPWBUFVSJOPY/FUUPJFQSPUÒHF t &EFMTUBIMTDIVU[3FJOJHU TDIàU[UFSOFVFSU t 3PFTUWSJKTUBBMCFTDIFSNFSWFSOJFVXFS 3FJOJHUCFTDIFSNU t "HFOUFQSPUFUUJWPSJOOPWBUPSFBDDJBJPJOPY 1VMJTDFQSPUFHHF t 1SPUFDUPSSFOPWBEPSEFBDFSPJOPYJEBCMF -JNQJBQSPUFHF

Ref: SSM t 4FUPGDMFBOJOHQSPEVDUGPSTUBJOMFTTTUFFMBOE EFNJOFSBMJ[FESJOTJOHBHFOU t &OTFNCMFEVOQSPEVJUEFOFUUPZBHFQPVS BDJFSJOPYZEBCMFFUVOQSPEVJUSJOÎBHF EÏNJOÏSBMJTÏ t 4FUBVTEFNJOFSBMJTJFSUFN4QàMVOE 3FJOJHVOHTNJUUFMGàS&EFMTUBIM t 4FUWBOSFJOJHJOHTNJEEFMWPPSJOPYFO gedemineraliseerd spoelmiddel t 4FSJFEFQSPEVDUPTEFMJNQJF[BQBSB BDFSPJOPYJEBCMFZBHFOUFTMJNQJBEPSFT EFTNJOFSBMJ[BEPT t 4FUEJEFUFSHFOUFQFSBDDJBJPJOPTTJEBCJMFF MJRVJEPEJSJTDJBDRVPEFNJOFSBMJ[[BUP

NO STAIN

REMOVE STAIN

Ref: NST – 500ml t /PTUBJO t "OUJUBDIF t 'MFDLTUPQ t 7MFLTUPQ t "OUJ.BODIBT t 4FO[BNBDDIJB

Ref: RST – 500ml t 0JMBOEHSFBTFSFNPWFS t /FUUPZBHFIVJMFFUHSBJTTF t ½MoVOE'FUUFOUGFSOFS t 0MJFoFOWFUWFSXJKEFSBBS t 2VJUBNBDIBTEF(SBTBZBDFJUF t 3JNP[JPOFEJPMJPFHSBTTP

Yo u c a n f i n d m o r e i n f o r m a t i o n a b o u t o u r m a i n t e n a n c e p r o d u c t s i n o u r m a i n t e n a n c e c a t a l o g u e . Vous pouvez trouver plus d’informations sur nos produits d’entretien dans notre catalogue d’entretien. Mehr Informationen zu unseren Pflegeprodukten finden Sie in unserem Pflegekatalog. Meer informatie betreffende onze onderhoudsproducten kan u vinden in onze onderhoudscatalogus. Potete trovare ulteriori informazioni circa i nostri prodotti sul nostro catalogo manutenzione. Puede encontrar más información sobre nuestros productos para mantenimiento en nuestro catálogo de mantenimiento. 300

BATYLINE®, COAXXS® & STAMSKIN® MAINTENANCE KIT

GLASS / VERRE / GLAS GLAS / VIDRIO / VETRO HEAVY DUTY GLASS CLEANER

Ref: BCC – 500ml t #BUZMJOF® $PBYYT®4UBNTLJO® cleaner set t /FUUPZBOU#BUZMJOF® $PBYYT® 4UBNTLJO® - set t #BUZMJOF® $PBYYT®VOE4UBNTLJO® 3FJOJHFSTFU t #BUZMJOF® $PBYYT®FO4UBNTLJO® reiniger - set t -JNQJBEPSQBSB#BUZMJOF® $PBYYT® 4UBNTLJO® - set t -JNQJBEPS#BUZMJOF® $PBYYT® 4UBNTLJO® - set

Ref: GLHC – 200ml t )FBWZ%VUZ(MBTT$MFBOFSTFU t 1SPEVJUGPSUQPVSOFUUPZFSMFWFSSFTFU t 4UBSLF(MBTSFJOJHFSTFU t 4UFSLFHMBTSFJOJHFSTFU t -JNQJBDSJTUBMFTFYUSBGVFSUFTFU t 1PUFOUFQVMJUPSFQFSWFUSPTFU

BATYLINE ® , COAXXS ® & STAMSKIN ®

301


CUSHIONS

TEX

302

White Flax REF:8'Cat.:#

Lime Basic REF:-6Cat.: A

Mocca Flax REF:.'Cat.:#

Feather Flax REF:''Cat.:#

Beach Flax REF:#'Cat.:# Navy Blue Flax REF:/#'Cat.:# Limetree Flax REF:-5'Cat.:#

Electric Blue Flax REF:&#'Cat.:# Rock Flax REF:30'Cat.:#

Aqua Flax REF:"2'Cat.:#

Ecru Flax REF:&'Cat.:# Cappuccino Flax REF:$"'Cat.:# Lavender Flax REF:-'Cat.:#

Violet Basic REF:7*6Cat.: A Navy Blue REF:/#6Cat.: A

Plum Flax REF:1'Cat.:#

Mocca Basic REF:.6Cat.: A

Black Basic REF:;6Cat.: A Aqua Basic REF:"26Cat.: A

Chocolat Basic REF:$)6Cat.: A

Aubergine Basic REF:"66Cat.: A

Rock Basic REF:306Cat.: A

Ecru Basic REF:&6Cat.: A

Botania stoffen geweven uit in de massa gekleurde acrylaat vezel; uw zekerheid voor optimale water - en UV resistentie en tevens voor vele jaren optimaal comfort. COSÌ COME SOLO IL MEGLIO è buono abbastanza, tutti i tessuti Royal Botania sono prodotti con fibra 100% acrilica tinta in pasta, la Vostra garanzia per una resistenza all’acqua ed ai raggi UV ottimale e, naturalmente, per molti anni di massimo comfort. VISTO QUE SÓLO EL MEJOR es suficiente, todas las telas han tejado en 100% fibra acrílica teñida en masa; resiste a la decoloración del agua y del sol, y también una garantía para un confort óptimo.

Sienna Basic REF:4*6Cat.: A

Cappuccino Basic REF:$"6Cat.: A

White Basic REF:86Cat.: A

Botania textiles are woven of 100% solution-dyed acrylic fibre; your guarantee for optimal water -and UV resistance, and of course many years of premium comfort. TOUS NOS TISSUS Royal Botania sont 100% fibre acrylic et teints dans la masse: votre garantie pour une résistance aux UV et à l’eau et bien sûr plusieurs années d’un confort optimum. D A N U R D A S B E S T E G U T G E N U G I S T, w e r d e n a l l e Royal Botania-Stoffe aus 100% düsengefärbten Acrylfasern hergestellt. Mit diesen erstklassigen Stoffen können wir Ihnen den bestmöglichen Feuchtigkeits- und UV-Schutz garantieren

Red Basic REF:36Cat.: A

GEZIEN ENKEL HET BESTE goed genoeg is, zijn alle Royal A S O N LY T H E B E S T I S G O O D E N O U G H , a l l R o y a l

303


304 305

White Jazz REF: WJ Cat.: C

Cappuccino Bubbles REF:$"#Cat.: C

Cappuccino Jazz REF: CAJ Cat.: C

Ise Blue Senso REF:*#4Cat.: C

Cappuccino White Bloom REF:$8#Cat.: C

Black Jazz REF:;+Cat.: C

White Bubbles REF:8#Cat.: C

Frost Linen REF:'-Cat.:#

White Senso REF:84Cat.: C

Mocca Senso REF:.4Cat.: C

Beach Blue White Bloom REF:##8#Cat.: C

New Navy Blue Senso REF:/#4Cat.: C

Nougat Linen REF:/0-Cat.:#

Pepper Sticks REF:1&4Cat.:#

Cappuccino Senso REF:$"4Cat.: C

Natural Linen REF:/"-Cat.:#

Aqua Sticks REF:"24Cat.:#

Ecru Senso REF:&4Cat.: C

Beach Blue Senso REF:##4Cat.: C

Red Senso REF:34Cat.: C

Citrus Senso REF:$4Cat.: C

Black Senso REF:;4Cat.: C

Rock Senso REF:304Cat.: C

Chocolat Senso REF:$)4Cat.: C

Black Flax REF:;'Cat.:#

Chocolat Flax REF:$)'Cat.:#

Denim Linen REF:%&-Cat.:#

Cocoa Linen REF:$0-Cat.:#

Marble Flax REF:."'Cat.:#

Tuxedo Linen REF:56-Cat.:#


REF:#36

REF:$"6

REF:;6

REF:036

REF:&6 REF:526

Violet Bubbles REF:7#Cat.: C Black Transat REF:5#Cat.:# Cappuccino Carbon REF: CAC Cat.:%

REF:86

Grey Bubbles REF:(#Cat.: C White Transat REF: TW Cat.:# Black Carbon REF:;$Cat.:%

BAT

REF:46

Mocca Bubbles REF:.#Cat.: C Aubergine Bubbles REF:"6#Cat.: C White Carbon REF: WC Cat.:%

B AT Y L I N E

THE SLINGS on metal framed chairs and loungers are made of BatylineÂŽ fabrics, a woven polyester fibre protected by a PVC coating. This coating guarantees exceptional resistance to climatic conditions and UV exposure. The fact that there is no moisture absorption results in quick-drying action, little sensitivity to staining, and simplicity in cleaning. LES TOILES des sièges et c h a i s e s l o n g u e s e n m ĂŠ t a l s o n t r ĂŠ a l i s ĂŠ e s e n B a t y l i n e ÂŽ, u n e f i b r e d e p o l y e s t e r r e c o u v e r t e d ’ u n r e v ĂŞ t e m e n t e n P V C e t t i s s ĂŠ e . L e revĂŞtement synthĂŠtique est garant d’une rĂŠsistance exceptionnelle aux UV et aux conditions climatiques. Vu qu’elle n’absorbe n u l l e m e n t l ’ h u m i d i t ĂŠ , c e t t e m a t i è r e s è c h e r a p i d e m e n t , s e t a c h e d i f f i c i l e m e n t e t e s t f a c i l e Ă  n e t t o y e r. S T Ăœ H L E , S E S S E L und Liegen mit Metallgestell sind mit Batyline-Gewebe, einer gewobenen Polyesterfases mit PCV-Beschichtung, Gespannt. Die K u n s t s t o f f b e s c h i c h t u n g g a r a n t i e r t e i n e e x t r e m e We t t e r- u n d U V- B e s t ä n d i g k e i t . D a s h a t z u r F o l g e , d a s s d a s G e w e b e s c h n e l l trocknet, unempfindlich auf Flecken reagiert und einfach zu reinigen ist. V O O R D E Z I T – E N R U G B E S PA N N I N G van onze stoelen en ligbedden maken wij gebruik van BatylineÂŽ weefsel, een polyestervezel die wordt voorzien van een PVC-coating en v e r v o l g e n s g e w e v e n . D e k u n s t s t o f c o a t i n g s t a a t g a r a n t v o o r e e n u i t z o n d e r l i j k e w e e r- e n U V b e s t e n d i g h e i d . H e t f e i t d a t g e e n vocht wordt opgenomen resulteert in een snelle droging ,geringe vlekgevoeligheid, en eenvoudige reiniging. I TELI DELLE P O LT R O N E e d e i l e t t i n i c o n s t r u t t u r e i n m e t a l l o s o n o r e a l i z z a t i i n t e s s u t o b a t y l i n e ÂŽ , u n a f i b r a d i p o l i e s t e r e r i v e s t i t a d i P V C e tessuta. Il rivestimento sintetico è garante di una resistenza eccezionale agli UV e alle condizioni climatiche. Dato che non assorbe l’umiditĂ , questo materiale si asciuga rapidamente, si macchia difficilmente ed è facile da pulire. PA R A E L A S I E N T O y la espalda de nuestras sillas utilizamos batylineÂŽ tejido, una fibra de poliĂŠster se dota de un recubrimiento de PVC antes de t e j e r s e . E l r e c u b r i m i e n t o s i n t ĂŠ t i c o g a r a n t i z a u n a e x c e p c i o n a l r e s i s t e n c i a a l a s c o n d i c i o n e s m e t e o r o l Ăł g i c a s y a l o s r a y o s U V. E l que no absorba humedad, hace que se seque rĂĄpido, sea muy poco sensible a las manchas y se limpie fĂĄcilmente.

CoaXXSÂŽ

CX

REF:1*-588

Y

REF:1*-58(

D E C O R AT I V E C U S H I O N S 1*- (Cat.: A) 1*- $BU#

1*- (Cat.: C) 1*- $BU%

Y

306

1*- (Cat.: A) 1*- $BU#

1*- (Cat.: C) 1*- $BU%

Y

1*- (Cat.: A) 1*- $BU#

1*- (Cat.: C) 1*- $BU%

Y

Y

REF:;6

REF: ...CA

REF:'0

TOWELS

THE NAME CoaXXSÂŽ refers to the coaxial structure of the highly stretch-resistant polyester core and the outer synthetic skin. T h e r e s u l t i s n o t o n l y “ X t r a X t r a S t r o n g â€? , b u t m o r e o v e r, c r e a t e s t h e s y n t h e t i c f i b r e w i t h t h e m o s t n a t u r a l a p p e a r a n c e a v a i l a b l e o n the market. LE NOM CoaXXSÂŽ se refère Ă  la structure coaxiale d’un noyau en polyester extrĂŞmement rĂŠsistante, et d’une peau synthĂŠtique extĂŠrieure. Le rĂŠsultat n’est pas seulement “Xtra Xtra Solideâ€?, mais en plus la fibre synthĂŠtique a l’apparence la plus naturelle du marchĂŠ. DER NAME CoaXXSÂŽ bezieht sich auf die koaxiale Struktur des extrem dehnungsresistenten Polyester Kernes der mit Kunststoff bezogen ist, welcher mit einer Kunststoffhaut bezogen ist. Das Ergebnis ist nicht nur “Xtra Xtra Starkâ€?, sondern der natĂźrlichst wirkende synthetische Stoff auf dem Markt. DE NAAM CoaXXSÂŽ verwijst naar de coaxiale opbouw van een extreem rekvaste polyesterkern, bekleed met een gekleurde kunststofhuid. Het resultaat is niet enkel “Xtra Xtra Sterkâ€? maar bovendien is dit de meest natuurlijk ogende kunststofvezel op de markt. IL NOME CoaXXSÂŽ si riferisce alla struttura coassiale dell’anima in polyestere, estremamente resistente alle tensioni, ed al rivestimento sintetico esterno. Il risultato non è solo “Xtra Xtra Strongâ€?, ma diventa anche la fibra sintetica con l’aspetto piĂš naturale sul mercato. Una garanzia per uno stile altamente di classe sia all’interno che all’esterno. EL NOMBRE CoaXXSÂŽ hace referencia a la estructura coaxial del cĂĄĂąamo de fibra de p o l y e s t e r, y l a m e m b r a n a s i n t ĂŠ t i c a e x t e r i o r. E l r e s u l t a d o n o e s s Ăł l o “ X t r a X t r a S t r o n g â€? , s i n o s o b r e t o d o l a f i b r a s i n t ĂŠ t i c a c o n l a apariencia mĂĄs natural del mercado. 307


S TA I N L E S S S T E E L

STAINLESS STEEL is a ferrous alloy with increased corrosion resistance due to the addition of chrome and nickel. In order to obtain a chrome-oxide and nickel-oxide surface that is of a high grade purity and homogeneity, thus achieving optimal corrosion resistance, the Royal Botania frames are etched and subjected to a passivating process as a standard treatment. Chlorine is RFS’ greatest enemy and can cause a type of corrosion that is known as “pitting”. For that reason, it is recommended that in locations near the seacoast – since sea salt is sodium chloride - the metal be given a surface made as smooth as possible in order to increase its resistance to corrosion even further. The smoother the surface, the less porous it is. The lower the porosity, the lower the possibility of dirt deposits accumulating on the metal surface, and thus the lower the risk of corrosion. The furniture frames of the FOLD, MIXT, WAVE, SURF, FLEXY, and EZ collections come standard in electropolished finish. For the NINIX, O-ZON and QT ranges we recommend the optional electro-polishing treatment of the frame if it is to be used in a corrosive environment. L’ACIER INOXYDABLE est mieux connu sous le nom d’inox. Il s’agit d’un alliage de fer dont la résistance à la corrosion est accrue par ajout de chrome et de nickel. Afin que la surface d’oxyde de chrome et de nickel soit aussi pure et homogène que possible et, donc, pour que la résistance à la corrosion soit optimale, les cadres Royal Botania subissent une attaque chimique avant d’être passivés. Le chlore est le principal ennemi de l’inox et peut provoquer une corrosion par piqûres ou perforante. C’est la raison pour laquelle à proximité de la côte (le sel marin est en effet du chlorure de sodium), il est conseillé de polir au maximum la surface du métal afin d’augmenter encore la résistance à la corrosion. Car plus la surface est polie, moins elle est poreuse. Au plus la porosité est faible, au plus le risque de dépôt de souillures sur la surface du métal diminue, et donc, le risque de corrosion s’en trouve également réduit. Les cadres des meubles des collections FOLD, MIXT, WAVE, SURF, FLEXY, ET EZ subissent standard une electopolissage. Pour les gammes NINIX, O-ZON et QT, pour tout usage en milieu corrosif, nous conseillons l’electropolissage du cadre du meuble, offert en option. ROSTFREIER STAHL ist besser bekannt als Nirosta oder EDELSTAHL. Die Korrosionsbeständigkeit der Eisenlegierung wird durch die Zugabe von Chrom und Nickel erhöht. Um eine möglichst reine und homogene Chrom- und Nickeloxidschicht, und damit eine optimale Korrosionsbeständigkeit zu erhalten, werden die Rahmen der Royal-Botania-Collection serienmäßig passiviert. Chlor ist der größte Feind von Nirosta und kann Lochkorrosion - bekannt als “Pitting“- verursachen. Aus diesen Gründen sollte eine Metalloberfläche in Küstennähe möglichst eben sein, denn je glatter die Oberfläche ist, um so weniger porös ist sie. Je geringer die Porosität, desto geringer die Gefahr für Schmutzanhaftungen auf der Metalloberfläche und desto geringer die Korrosionsgefahr. Die Möbelrahmen von die FOLD, MIXT, WAVE, SURF, FLEXY, und EZ Linien, sind schon serienmäßig elektropoliert. Für NINIX, O-ZON und QT empfehlen wir für die Verwendung in einer korrosiven Umgebung das optionale Elektropolieren des Möbelrahmens. ROESTVAST STAAL is beter bekend als RVS of Inox. Het betreft een ijzerlegering, waarbij de corrosiebestendigheid verhoogd wordt door toevoeging van chroom en nikkel. Teneinde een zo zuiver en homogeen mogelijke chroom- en nikkeloxide huid, en dus een optimale corrosiebestendigheid te verkrijgen worden de Royal Botania frames standaard gepassiveerd. Chloor is de grootste vijand van RVS, en kan putvormige corrosie, gekend als “pitting” veroorzaken. Om die reden is het in de nabijheid van de kust –zeezout is immers natriumchloride- aangewezen, het metaal een zo glad mogelijk oppervlak te geven, teneinde de corrosiebestendigheid nog verder op te voeren. Immers hoe gladder het oppervlak hoe minder poreus. Hoe lager de porositeit, hoe geringer de kans op vastzetting van verontreiniging op het metaaloppervlak, en dus hoe lager het risico op corrosie. De frames 308

TEAK

StSt

uit de collecties FOLD, MIXT, WAVE, SURF, FLEXY, en EZ worden standaard geëlektropolijst. Voor de collecties NINIX, O-ZON en QT adviseren wij voor toepassing in een corrosief milieu het optioneel elektropolijsten van het meubelframe. L’ACCIAIO INOSSIDABILE è meglio conosciuto sotto il nome di inox. È una lega di ferro la cui resistenza alla corrosione è aumentata con l’aggiunta di cromo e di nichel. Per ottenere una superficie di ossido di cromo e di ossido di nichel, la più pura e omogenea possibile, con un’ottima resistenza alla corrosione, i componenti Royal Botania sono sottoposti ad un processo di attacco chimico prima di essere trattati in armatura. Il cloro è il principale nemico dell’inox. Può causare una corrosione puntiforme. Per questo, in prossimità del mare (il sale di mare è cloruro di sodio), è consigliato brunire al massimo la superficie del metallo per aumentare ancora la resistenza alla corrosione. In effetti, più la superficie è stata brunita, meno è porosa. Più la porosità diminuisce e più si riduce il rischio di deposito di sporcizia sulla superficie del metallo e quindi si minimizza il rischio di corrosione. Le strutture delle collezioni FOLD, MIXT, WAVE, SURF, FLEXY, e EZ saranno prodotte solo con finitura elettrolitica. Per le collezioni NINIX, O-ZON e QT raccomandiamo la finitura elettrolitica delle strutture, disponibile come opzione, nel caso di utilizzo dei mobili in ambienti considerati corrosivi. EL ACERO INOXIDABLE se conoce mejor bajo los nombres de RVS o Inox. Se trata de una aleación de hierro cuya resistencia anticorrosiva se mejora añadiendo cromo y níquel. A fin de obtener una capa de óxido de cromo y níquel lo más homogénea y pura posible, es decir para obtener una resistencia anticorrosiva óptima, los marcos Royal Botania vienen grabados y pasivados en su versión estándar. El cloro es el mayor enemigo del RVS y puede causar una corrosión en forma de hoyitos llamado “pitting”. Por eso, en las cercanías de la costa (la sal marina es cloruro sódico) es indicado dotar al metal de una superficie lo más lisa posible a fin de incrementar aún más la resistencia a la corrosión. Pues más lisa es la superficie, menos porosa resulta, y más baja es la porosidad, menos probable es que la suciedad se adhiera a la superficie metálica y cause corrosión. Las armaduras de los muebles de la colección FOLD, MIXT, WAVE, SURF, FLEXY, y EZ vienen de serie en una versión electropulida. Para las colecciones NINIX, O-ZON y QT os recomendamos optar por la versión electropulida si los muebles estarán en un entorno corrosivo.

TK

A S R O YA L B O TA N I A n e v e r c o m p r o m i s e s o n q u a l i t y, o n l y mature carefully selected teakwood is used, all of it harvested in strict accordance with our environmental p o l i c i e s . Te a k w o o d i s p r o d u c e d b y t h e Te c t o n a G r a n d i s , a tree that under favourable conditions can attain a height of up to 45 m, with a trunk diameter up to 2.4 meters. The w o o d ’s r e n o w n e d d u r a b i l i t y i s d u e t o i t s h i g h c o n t e n t o f natural oils. The limited absorption of moisture protects the wood from warping and thus gives the wood its enormous s t a b i l i t y. I n a d d i t i o n , t h e w o o d i s h i g h l y r e s i s t a n t t o a t t a c k s by pests. It is because of these qualities, as well as its exceptionally attractive hue and structure, that teak has deservedly received the title of “the noblest of all wood types” The teak tree originates mainly in what is known as the G o l d e n Tr i a n g l e , t h i s b e i n g t h e r e g i o n o f L a o s , M y a n m a r (formerly Burma), and Thailand. Many centuries ago, people were already aware of the properties of teakwood, and plantations were established in Africa, South America, and other South-East Asian countries. Soil and climate conditions have a significant impact on the quality of the wood, and a s s u c h , o n l y p l a n t a t i o n w o o d f r o m t h e Te c t o n a G r a n d i s t r e e grown in Indonesia has the same superior qualities as wood harvested from forest-grown trees. Following the colonial era, the Indonesian plantations came to be supervised by t h e l o c a l p o p u l a t i o n . To d a y t h e y a r e o p e r a t e d u n d e r t h e jurisdiction of the state-run institution Perum Perhutani. Only wood that has matured possesses the much valued qualities of great stability and resistance. Mature wood is ready to be felled after 75 to 80 years. After the drying operation, the further processing stages are of great importance. T h e w o o d ’s c o n s t r u c t i v e s t r e n g t h i n f a c t d e p e n d s t o a l a r g e extent on the precision of its processing. C O M M E R O YA L B O TA N I A n ’ a c c e p t e j a m a i s d e c o m p r o m i s quand il s’agit de la qualité, seul le bois de teck mature, sélectionné avec soin, est utilisé, coupé dans le respect strict de nos mesures environnementales. Le bois est issu d u Te c t o n a G r a n d i s , u n a r b r e q u i , d a n s d e s c i r c o n s t a n c e s d e croissance favorables, peut atteindre 45 m de haut et dont

le tronc peut se développer jusqu’à 2,4 mètres de diamètre. Sa solidité universellement reconnue trouve son origine dans sa forte teneur en huiles naturelles. Vu que l’absorption d’eau est minime, le bois ne travaille pas beaucoup et est donc extrêmement stable. En outre, le bois offre une forte résistance aux agressions de produits chimiques ainsi qu’aux attaques des vermines. Ces qualités d’une part et sa couleur et sa structure exceptionnellement belles d’autre part en font le plus noble de tous les types de bois. L e t e c k e s t p r i n c i p a l e m e n t o r i g i n a i r e d u t r i a n g l e d ’ o r, à savoir la région constituée par le Laos, le Myanmar (ancienne Birmanie) et la Thaïlande. Les qualités du teck sont reconnues depuis plusieurs siècles déjà et, en conséquence, des plantations ont été réalisées en Afrique, en Amérique du Sud et dans d’autres pays du Sud-est asiatique. Etant donné que la nature du sol et les conditions climatologiques influencent fortement la qualité du bois, s e u l l e b o i s i n d o n é s i e n d u Te c t o n a G r a n d i s p e u t s e v a n t e r de posséder les mêmes qualités que le bois naturel. Après l’époque coloniale, les plantations indonésiennes sont passées sous le contrôle de la population locale et sont à présent supervisées par un organe public, le Perum Perhutani. Seul le bois adulte possède les qualités recherchées que sont la stabilité et la résistance. Le bois est bon pour l’abattage après 75 à 80 ans. Le traitement dont fait l’objet le bois après le séchage assume naturellement également une importance capitale. La résistance de la construction est en effet largement déterminée par la précision du traitement. D A R O YA L B O TA N I A n i e m a l s K o m p r o m i s s e b e i d e r Q u a l i t ä t eingeht, wird nur ausgereiftes und sorgfältig ausgesuchtes Te a k h o l z v e r w e n d e t . D i e R o d u n g f i n d e t u n d e r s t r i k t e r Befolgung der Umweltschutzma(griekse b)nahmen statt. Das H o l z s t a m m t v o n d e r “ Te c t o n a G r a n d i s “ , e i n e m B a u m , d e r u n t e r günstigen Wachstumsbedingungen bis zu 45m hoch wird und einen Stammdurchmesser von 2,4 Metern erreichen kann. Durch die hohe Konzentration an natürlichen Ölen erhält das Holz seine oftmals gepriesene Beständigkeit. Die Öle verhindern die Aufnahme von zu viel Feuchtigkeit, woraus eine große Stabilität des Holzes resultiert. Darüber hinaus besitzt das Holz eine hohe Widerstandskraft gegen d i e E i n w i r k u n g e n v o n C h e m i k a l i e n u n d U n g e z i e f e r. D i e s e vorteilhaften Qualitäten sowie die außergewöhnlich schönen Farben und Strukturen verdankt das Holz seinem Ruf als einer der nobelsten Holzsorten dieser Erde. D e r Te a k b a u m s t a m m t h a u p t s ä c h l i c h a u s d e m G o l d e n e n Dreieck, der Region von Laos, Myanmar (ehemals Burma) u n d T h a i l a n d . D i e Q u a l i t ä t e n d e s Te a k h o l z e s w u r d e n b e r e i t s vor einigen Jahrhunderten erkannt und es wurden Plantagen in Afrika, Südamerika und anderen südostasiatischen Staaten angelegt. Da die Bodenzusammensetzung und die klimatischen Bedingungen einen wichtigen Einfluss auf die Qualität des Holzes haben, kann nur das indonesische Holz d e r “ Te c t o n a G r a n d i s “ g l e i c h e Q u a l i t ä t e n w i e d a s n a t ü r l i c h e Holz vorweisen. Die indonesischen Plantagen fielen nach der Kolonialzeit in die Hände der lokalen Bevölkerung und werden heute von der staatlichen Institution “Perum Perhutani“ beaufsichtigt. Nur das ausgewachsene Holz verfügt über die Qualitäten der Stabilität und Widerstandsfähigkeit. Das Holz ist nach 7 5 b i s 8 0 J a h r e n s c h l a g r e i f . N a c h d e r Tr o c k n u n g s p i e l t die weitere Verarbeitung, vor allem für die Außenmöbel eine wichtige Rolle, da diese schwersten Bedingungen standhalten müssen. V E R M I T S R O YA L B O TA N I A g e e n t o e g e v i n g e n d o e t o p g e b i e d van kwaliteit gebruiken wij enkel zorgvuldig geselecteerd, 309


WINTER COVERS C H A I R

C O V E R

{

REF: $07&3 *5&.3&'

FYBNQMF)&3$07&3

A R M C H A I R

C O V E R

{

REF: $07&3 *5&.3&'

FYBNQMF*9*5$07&3

L O U N G E R

C O V E R

REF: $07&3

{ *5&.3&'

FYBNQMF//9$07&3

R E L A X

C H A I R

C O V E R

REF: $07&3 *5&.3&'

FYBNQMF46%$07&3

L O U N G E

C H A I R

C O V E R

( T A I L O R

M A D E )

REF: $07&3

{

(ex Birmania) e la Thailandia. Le qualitĂ  del teak sono riconosciute giĂ  da vari secoli e, di conseguenza, piantagioni sono state realizzate anche in Africa, in America del Sud e in altri Paesi del sud-est asiatico. Visto che la natura del suolo e le condizioni climatiche influenzano largamente l a q u a l i t Ă  d e l l e g n o , s o l o i l l e g n o i n d o n e s i a n o d e l Te c t o n a Grandis vanta le stesse qualitĂ  del legno naturale. Dopo l’epoca coloniale, le piantagioni indonesiane sono passate sotto il controllo della popolazione locale e sono ora sotto la supervisione di un organo pubblico, il Perum Perhutani. Solo il legno adulto possiede le qualitĂ  apprezzate di stabilitĂ  e resistenza. Il legno è pronto per essere tagliato dopo 75/80 anni. Il trattamento successivo alla stagionatura è anche molto importante, soprattutto per i mobili da esterno d a t o c h e s o n o s o t t o p o s t i a d u r e p r o v e . R O YA L B O TA N I A E S TA c o m p r o m e t i d a c o n l a c a l i d a d , p o r e l l o s Ăł l o s e u s a t e c a m a d u r a d a c u i d a d o s a m e n t e s e l e c c i o n a d a . To d o e l l o s i g u i e n d o estrictamente nuestras polĂ­ticas medioambientales. La m a d e r a p r o v i e n e d e l Te c t o n a G r a n d i s , u n ĂĄ r b o l q u e b a j o circunstancias de crecimiento favorables puede alcanzar una altura de 45 metros con un diĂĄmetro de tronco de hasta 2,4 metros. Debe su famosa durabilidad a un alto contenido en aceites naturales por lo que absorbe muy poca humedad. Por consiguiente, la madera ‘trabaja’ poco y dispone de una enorme estabilidad. AdemĂĄs, es altamente resistente al efecto de sustancias quĂ­micas y los daĂąos ocasionados por bichos nocivos. Gracias a estas calidades y a su excepcional color y estructura, la teca es considerada la mĂĄs noble de las maderas. El teca es un ĂĄrbol que se da principalmente en el triĂĄngulo de o r o e n l a r e g i Ăł n d e L a o s , M y a n m a r ( e x B i r m a n i a ) y Ta i l a n d i a . Hace ya muchos siglos que se observaron las calidades de la madera teca por lo cual se empezĂł a habilitar plantaciones en Ă frica, SudamĂŠrica y otros paĂ­ses de Asia sudoriental. Dado que la condiciĂłn del suelo y las circunstancias climatolĂłgicas tienen una importante influencia en la calidad de la madera, s Ăł l o l a m a d e r a i n d o n e s i a d e l Te c t o n a G r a n d i s d i s p o n e d e l a s m i s m a s c a l i d a d e s q u e l a m a d e r a n a t u r a l . Tr a s e l p e r Ă­ o d o colonial, las plantaciones indonesias pasaron al control de la poblaciĂłn local, encontrĂĄndose hoy en dĂ­a supervisadas por la instituciĂłn estatal Perum Perhutani. SĂłlo la madera adulta dispone de las preciadas calidades de estabilidad y resistencia. La madera puede talarse transcurridos 75 a 80 aĂąos. DespuĂŠs del secado, tambiĂŠn r e s u l t a m u y i m p o r t a n t e l a t r a n s f o r m a c i Ăł n u l t e r i o r, s o b r e todo para la fabricaciĂłn de muebles exteriores dado que ĂŠstos deben resistir a las circunstancias mĂĄs adversas.

{

volgroeid teakhout, dat geoogst wordt volgens strikte normen op gebied van milieubehoud. Het hout is afkomstig v a n d e Te c t o n a G r a n d i s , e e n b o o m d i e o n d e r g u n s t i g e groeiomstandigheden tot 45m hoog kan worden met een s t a m d i a m e t e r t o t 2 , 4 m e t e r. D e a l o m g e p r e z e n d u u r z a a m h e i d vindt zijn oorsprong in het hoge gehalte aan natuurlijke oliĂŤn. De daaruit volgende geringe opname van vocht zorgt voor geringe werking, resulterend in een enorme stabiliteit. Bovendien biedt het hout een hoge resistentie tegen inwerking van chemicaliĂŤn, alsook tegen aantasting door ongedierte. Aan deze kwaliteiten en de uitzonderlijk mooie kleur en structuur dankt het de titel“ de nobelste der houtsoortenâ€? D e t e a k b o o m , i s v o o r a l a f k o m s t i g u i t d e G o l d e n Tr i a n g l e zijnde de regio van Laos, Myanmar (voormalig Birma) en Thailand. De kwaliteiten van het teakhout werden reeds enkele eeuwen geleden ingezien en er werd overgegaan tot aanleg van plantages in Afrika, Zuid-Amerika en andere Zuidoost Aziatische landen. Daar de bodemgesteldheid en de klimatologische omstandigheden een belangrijke invloed hebben op de kwaliteit van het hout ,kan enkel h e t I n d o n e s i s c h e h o u t v a n d e Te c t o n a G r a n d i s b o g e n o p gelijke kwaliteiten als het natuurlijke hout. De Indonesische plantages kwamen na het koloniaal tijdperk, onder toezicht van de locale bevolking, en worden heden gesuperviseerd door de staatsinstelling Perum Perhutani. Enkel het volwassen hout beschikt over de geprezen kwaliteiten qua stabiliteit en resistentie. Het hout is kaprijp n a 7 5 Ă  8 0 j a a r. N a d e d r o g i n g i s n a t u u r l i j k o o k d e v e r d e r e verwerking van belang. Vooral voor buitenmeubelen gezien d e z e d e z w a a r s t e b e p r o e v i n g e n m o e t e n d o o r s t a a n . D AT O C H E R O YA L B O TA N I A n o n a c c e t t a c o m p r o m e s s i s u l l a q u a l i t Ă  , viene accuratamente selezionato solo legno di teak maturo di prima scelta, prelevato seguendo le rigide politiche a m b i e n t a l i . I l l e g n o p r o v i e n e d a l Te c t o n a G r a n d i s , u n a l b e r o che, in condizioni di crescita favorevoli, può raggiungere 45 m di altezza e un diametro di fusto di 2,4 m. La sua durezza universalmente apprezzata trae origine da un tenore elevato di oli naturali. Essendo minimo l’assorbimento d’acqua, il legno non lavora molto e la sua stabilitĂ  è enorme. Inoltre, il legno offre un’elevata resistenza all’azione dei prodotti chimici e alle aggressioni dei parassiti. Per queste qualitĂ  da un lato e per un colore e una struttura eccezionali dall’altro, il teak è considerato come il piĂš nobile di tutti i tipi di legno. Il teak è essenzialmente originario del triangolo d’oro o, in altri termini, la regione costituita dal Laos, il Myanmar

*5&.4

WINTERCOVERS Royal Botania offers tailor made winter For more details please refer to pricelist.

For every order a clear sketch of your combination is required

covers.

Royal Botania propose des housses de protection. Pour plus de dĂŠtails merci de consulter la liste de prix.

T A B L E

C O V E R S :

( T A I L O R

M A D E )

P R I C E

O N

D E M A N D

Royal Botania bietet maĂ&#x;geschneiderte Abdeckungen f Ăź r d e n W i n t e r. M e h r D e t a i l s k Ăś n n e n S i e d e r P r e i s l i s t e entnehmen. REF: $07&3

{

Royal Botania biedt op maat gemaakte wintercovers. Voor meer details zie prijslijst.

*5&.3&'

Royal Botania ofrece fundas de invierno hechas a medida. Para mĂĄs detalles consultar la lista de precios. Royal Botania offre coperture invernali realizzate su misura. Per maggiori dettagli consultare il listino prezzi. 310

100% polyester EVA coated waterproof fabric, weight: 200gr/m2 color: CAU 311


Royal Botania Lighting Collection

ASK YOUR DEALER FOR OUR COMPLETE ROYAL BOTANIA OUTDOOR LIGHTING CATALOG OR VISIT WWW.ROYALBOTANIA.COM

312

313


I 01 01 I

I 04 04 I

I 02 I

I 03 03 I

I 055 I

I 06 I

I 122 I

I 15 15 I

I 13 1 I

I 16 16 I

I 14 I

I 17 1 I

I 18 I

I 01 I NOCTUS I 02 I LOG I 03 I Q-BIC I 04 I DOME I 05 I CLUB I 06 I COBRA I 07 I RUSTY I 08 I OMEGA I 09 I BEAMY I 10 I LAMPLAIR I 11 I ELLIPSE I 12 I DOME I 13 I LOG I 14 I TWIN I 15 I DOME I 16 I Q-BIC I 17 I NORTHPOLE I 18 I 3D I 19 I DOME I 20 I DOME I 21 I TWIN I 077 I

I 099 I

I 10 I

I 08 08 I

I 19 I

I 11 1 I

I 200 I

I 21 I


Royal Botania as partner for your projects

FOR A SELECTION OF HOTELS AND RESTAURANTS FURNISHED WITH ROYAL BOTANIA OUTDOOR PRODUCTS, PLEASE REFER TO WWW.ROYALBOTANIA.COM

316

317


I 01 I

I 06 I

I 07 07 I

I 01 I COWORTH PARK, UK I 02 I OCEAN EMERALD SUPER YACHT I 03 I GRAND HOTEL KEMPINSKI, GENEVA I 04 I TSEUNG KWAN O AREA 56, HONG KONG I 05 I HOTEL W, SINGAPOR I 06 I K2 COURCHEVEL, FRANCE I 07 I LES THERMES MARINS, MONACO I 08 I SCHWARZER ADLER, KITZBÜHEL, AUSTRIA I 09 I HOTEL W, SINGAPORE I 10 I HOTEL RIBERACH, PERPIGNAN

I 022 I

I 04 I

I 03 I

I 05 05 I

I 088 I

I 09 I

I 100 I


OUTDOOR LUXURY OUTDOOR LIGHTING BATHROOM FURNITURE

WWW.ROYALBOTANIA.COM

320


T H E

D e a l e r

1 S J D F     €

" M M  S J H I U T  S F T F S W F E  3 P Z B M  # P U B O J B  O  W   t                 t  X X X  S P Z B M C P U B O J B  D P N

w w w . r o y a l b o t a n i a . c o m

R E F E R E N C E . . .


Royal botania outdoor luxury 2013