Page 1

EL IBÉRICO GRATUITO

El periódico en español de Londres

Jueves 10 de abril de 2014

Número 98 / www.eliberico.com

Edición Quincenal

CONCIERTO EN LONDRES

Exposición Chillida Graphic Works La Adam Gallery de Londres expone 45 obras entre grabados, litografías, serigrafías y xilografías de Eduardo Chillida para recorrer los trabajos gráficos del artista. Hasta el próximo 25 de abril, se puede disfrutar del diálogo que mantuvo con las diferentes técnicas de grabado, relieves e incisiones.

> Actualidad - Página 8

Entrevista a Víctor Pérez Víctor Pérez, uno de los más prestigiosos compositores de efectos digitales actuales, creador de los efectos visuales de películas como Harry Potter y las Reliquias de la Muerte, y que recientemente impartió una Master Class en Pixar Animation Studios, nos habla sobre su trayectoria y metas.

> Cine - Páginas 16 y 17

De visita en el Bar&Co

LA ESTRELLA DEL ROCK ESPAÑOL HARÁ SU DEBUT EN LONDRES EL PRÓXIMO 26 DE ABRIL, EN LA SALA O2 ACADEMY

Visitamos el Bar&Co para descubrir un poco más este emblemático rincón de reunión de Londres, sede de la peña barcelonista de Londres, la más antigua fuera de las fronteras españolas. Un lugar donde disfrutar también de tapas o barbacoas a cubierta, con el Big Ben de fondo.

> Deportes - Páginas 28 y 29

> ENTREVISTA EN PÁGINAS 4 Y 5 / POR JORGE ROS

Lima

desde £

527

desde £

621

Vuelos hasta el 19/06/14

Descubra Latino América con Air Europa

Venezuela Vuelos desde el 01/04/14 al 19/06/14

Ventas hasta el 24 de Abril. Los precios son por persona y sujetos a disponibilidad. Vuelos son vía Madrid.

Información y reservas 0871 423 0717 www.eliberico.com

www.aireuropa.com


www.eliberico.com

jueves 10 de abril de 2014

2 ACTUALIDAD

EL IBÉRICO

La Wines from Spain Trade Fair cumple 25 años Redacción El Ibérico La Oficina Comercial de España en Londres organizó, el pasado mes de marzo, la vigésimo quinta edición de la Wines from Spain Trade Fair, una plataforma imprescindible para

la producción vitícola de España. Al igual que en pasadas ediciones, la feria de 2014 recogió una buena representación de la oferta española, tanto de la disponible en el mercado como de la que aún no está presente pero con gran potencial. En esta ocasión, la cita congregó bajo el mismo techo en la capital

británica a 54 importadores, con una amplia trayectoria y experiencia en Reino Unido, y 30 exportadores bodegas jóvenes de toda España. La jornada incluyó en su programa diferentes catas y también dos mater classes, una sobre un tipo concreto de caldo, el de Jerez, y otra orientada hacia el comercio

parte en el evento acogiendo una serie de eliminatorias previas, lo cual contribuirá a aumentar aún más la promoción exterior de la paella, así como de toda la cocina española. Esta iniciativa se concreta en el acuerdo de colaboración firmado entre el Ayuntamiento de la localidad y la empresa organizadora de Concursos Gastronómicos Internacionales S.L., la cual tendrá a su cargo el desarrollo de estas eliminatorias preliminares. Asimismo, integran esta empresa la Agencia Socarrat Studio; Ulises Menezo, hostelero, propietario de varios restaurantes japoneses y

asesor de eventos en el país; Jesús Melero, coordinador del Concurso Internacional de Paella Valenciana de Sueca; y Gabriel García, representante de la empresa Dvino, con sede alicantina, dedicada a la exportación de productos agroalimentarios españoles. Mientras que la organización de las eliminatorias corre a cargo del organismo, el Consistorio, por su parte, será quién pueda decidir sobre los lugares donde se realizarán, además de ceder la marca y el nombre del concurso. La ciudad de Sueca está considerada como la ciudad arrocera de España.

electrónico en este sector de actividad. El encuentro, fundamental para los profesionales del vino,

una cita clave para abordar el mercado británico y tener presencia en él.

Gabriel García Márquez, “el El Concurso Internacional Cervantes de de Paella Valenciana de las Américas” Sueca llega a Londres Redacción El Ibérico La paella es una de las insignias de la gastronomía española, habitualmente presente en celebraciones familiares y reuniones en nuestro país. Desde 1961, la localidad de Sueca celebra el Concurso Internacional de Paella Valenciana, el cual hace honor a este plato tan típico. A partir de la próxima edición del concurso, Londres, y otras ciudades como Shanghai (China), Sidney (Australia), Miami (Estados Unidos), o Tokio (Japón), tomarán

El profesor Stephen M. Hart desvela los entresijos literarios del Premio Nobel Redacción El Ibérico El pasado 8 de abril tuvo lugar la séptima conferencia del ciclo Escritores Españoles Galardonados con el Premio Nobel de Literatura, organizado por el King’s College London, la Embajada Española y el Instituto Cervantes, y coordinado por la Dr. María José Blanco. El profesor de la University College London (UCL), Stephen M. Hart se encargó de repasar la trayectoria personal y literaria de Gabo, Premio Nobel de Literatura en 1982, a quien calificó del ‘Cervantes de las Américas’. Hart destacó tres grandes características literarias del autor: el doble sentido, el efecto iceberg y la presencia de fantasmas en sus obras literarias, las cuales reflejan la complejidad de los escritos de Gabriel García Márquez, uno de los máximos exponentes del Realismo Mágico. Las experiencias vividas marcan y, sin duda, las experiencias de García Márquez durante sus diez primeros años de vida fueron determinantes en la creación de su imaginario literario: la figura de su abuelo, Nicolás Márquez, y la de su

abuela, Tranquilina Iguarán, que se encargaron de criarlo en Aracataca y que guiaron irremediablemente el transcurso de su historia. Márquez pronto se dio cuenta de que el socialismo era la vía política idónea tras descubrir que la sociedad estaba dividida entre ricos y pobres y que la justicia no existía. De ahí que el trasfondo político sea la llave de acceso al entendimiento de sus obras, como en la novela corta La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada, que se convierte, según el profesor Hart, “en una alegoría de la prostitución y de la explotación de Sudamérica por parte de Occidente”. La presencia de fantasmas también manifiesta el contenido político, “fantasmas usados como imágenes de aquellas personas que habían desaparecido por razones políticas”, como apunta Hart. Cien años de soledad le lanzó a la fama internacional gracias a esa extraordinaria capacidad para integrar situaciones de la vida cotidiana que se mueven entre lo real, lo mágico y lo sobrenatural. A sus 87 años, debilitado pero no hundido, puede comprobar en vida como su persona, su legado es ya parte de la historia.


Talk freely

unlimited Lebara to Lebara calls & texts PLUS

UK and international calls from 1p/min*

Get your free Pay As You Go SIM at lebara.co.uk/freesim

Always by your side

lebara.co.uk

*Unlimited Lebara to Lebara calls and SMS are available when you top up a minimum of ÂŁ5, and are valid for 30 days. Subject to a fair use policy. 1P/MIN CALLS are to selected international landline destinations only, unless otherwise indicated. See lebara.co.uk for up to date rates and full destinations. NATIONAL 1P/MIN CALLS apply at weekends to UK landlines only between 00.01 on Saturday and 23.59 on Sunday. UK landline calls are those made to area codes beginning with 01, 02 & 03 excluding Channel Islands & Isle of Man, Personal numbers, Directory Enquiries, Premium Numbers and any other special numbers. See lebara.co.uk for full terms & conditions.

UK5132P_3a_New_ad_Phillipines_268x345_090414.indd 1

09/04/2014 16:36


www.eliberico.com

jueves 10 de abril de 2014

4 ACTUALIDAD

EL IBÉRICO

Loquillo: “Si hay un inglés en la sala cojonudo, pero vengo a tocar para la gente de mi país” Jorge Ros El Ibérico Es difícil definir en unas líneas a un artista tan polifacético como Loquillo. Probablemente es la figura que mejor representa al “Rock Star Español”, pero al mismo tiempo su incansable búsqueda de nuevas experiencias le ha llevado a publicar discos en solitario donde se aventuraba en otros territorios. En su disco Nueve Tragos (1999) sacaba su lado más elegante a ritmo de swing. Con la producción del documental Mujeres en pie de guerra (2005), dirigido por Susana Koska, mostraba su compromiso a la memoria de la lucha contra el

Franquismo y, más recientemente, adaptó algunos de los poemas de Luis Alberto de Cuenca en el disco Su nombre era el de todas las mujeres (2011). Fue cantante de la mítica formación de Loquillo y Los Trogloditas, y es un artista clave para entender la cultura musical española. Actualmente, Loquillo presenta su último disco de estudio en solitario, La Nave de los Locos (2012), en la gira De vez en cuando y para siempre 2014, un disco en el que canta nuevamente canciones del compositor Sabino Méndez, miembro mítico de su antigua banda, Los Trogloditas. El Ibérico tuvo ocasión de conversar con el artista ante su llegada a Londres, donde actuará por

primera vez, tras más de treinta años de carretera. Una oportunidad ideal para hacer una retrospectiva y tratar temas de actualidad y futuro.

“En España todavía hace falta que se sienta orgullo por la música que se hace en nuestro país” “Es lo que tiene ser una estrella del rock en España. Te permite poder trabajar con quien quieras”

Loquillo actúa el 26 de abril en la sala 02 Academy Islington de Londres dentro de los ciclos Guijuelo: The Land Of Iberic Delicacies.

Más de treinta años a tus espaldas, modas que van y vienen, cambios generacionales, de formación, de compañías,… ¿Cuál es el secreto para permanecer en la brecha? Pues muy fácil… Creer en lo que uno hace y tener la sensación de hacerlo bien. Y, aparte, saber a qué gente te diriges. De vez en cuando y para siempre 2014 es el nombre de la gira ¿Tocar en Londres por primera vez es un sueño hecho realidad? No. He tocado en Europa y en Latinoamérica muchas veces. Es estupendo tocar en Londres pero no somos adolescentes. Londres es una ciudad importante como lo puede ser Madrid, Barcelona o Buenos Aires. No tiene porque ser ni mejor ni peor, si no simplemente es una ciudad más. ¿Qué se va a encontrar el público en tu concierto el 26 de abril en la sala O2 Islington? Van a encontrarse lo que ellos esperan encontrarse, que es la estrella de rock’n’roll más importante que existe en España en los últimos treinta años. Es así de fácil. Yo tengo muy claro para quien vengo a tocar. Si hay algún inglés en la sala, pues cojonudo, pero yo vengo a tocar para la gente de mi país. La promotora que organiza los conciertos en Reino Unido, Sonido Clandestino, tiene un acuerdo con Guijuelo para promocionar la marca Guijuelo y el jamón de allí haciendo degustaciones momentos previos al concierto ¿El vino lo vas a poner tú?

Sí, sin duda. Supongo que podremos brindar con el vino que tengo el honor de representar, los vinos Neo, de la bodega Neo de Aranda del Duero. Un vino realizado a Loquillo y a su público. La bodega Neo, al mismo tiempo, patrocina el Festival Sonorama, que es el festival independiente más importante de España. Entonces en ese sentido, todo queda en casa. En La Nave de los Locos, vuelves a trabajar junto a Sabino Méndez, miembro de los Trogloditas y compositor de clásicos de tu repertorio como Cadillac Solitario o Rock´n´Roll Star ¿Cuál ha sido tu sensación volviendo a cantar un disco íntegro con sus letras? Bueno, yo simplemente lo que nunca hago es repetirme. Así que trabajo con varios compositores, y ahora mismo estoy trabajando el nuevo disco con otro compositor que es Gabriel Sopeña. Cada disco para mi es distinto, y dependiendo de la línea que quiero para él, trabajo con uno o trabajo con otro. Es lo que tiene ser una estrella del rock en España. Esto te permite poder trabajar con quien quieras, y en este caso he vuelto a hacerlo con Sabino. ¿Qué es lo que más echas de menos de tu antigua etapa con Los Trogloditas? Pues nada. Sentir nostalgia no me interesa en absoluto. Mirar atrás es un error de muchos. Llevo desde finales de los años setenta encima de un escenario y, por lo tanto, he tenido suerte de haber trabajado con mucha gente distinta. Cada etapa es nueva para mí.


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

ACTUALIDAD 5

EL IBÉRICO

Y en cuanto a la banda que te acompaña ¿Existe alguna novedad? Es la misma banda con la que llevo trabajando desde hace tiempo. En el caso de Igor Pascual llevo trabajando más de diez años, y con Jaime Stinus más de veinte como productor. Ellos han sido los que han grabado los últimos trabajos conmigo. Trabajo con una serie de nombres indispensables en la música española, y si no tiene nombre de banda es porque sencillamente no lo necesitamos, ya que cada uno de los componentes ya tiene un nombre en la música actual, y creemos que es mucho más importante Loquillo como concepto musical. Insisto, eso es un concepto muy adolescente que no manejamos. Después de publicar Balmoral, producir el documental y la banda sonora de Mujeres en pie de guerra, tu disco de poesía, Su nombre era el de todas las mujeres, y actualmente La Nave de los Locos. ¿Cuál es el siguiente paso? El siguiente paso será, cuando finalicemos la gira latinoamericana, encerrarnos en estudio para preparar el siguiente álbum. Pero eso no será hasta dentro de un año porque hemos iniciado una gira tan solo hace dos meses. Aunque la composición del disco esté bastante avanzada, estaremos un año absolutamente centrados en el directo. El año pasado, según la prensa musical, fuiste el triunfador de Sonorama del Duero, el festival musical que más aporta a la marca España en este sentido ¿Cómo fue la experiencia y qué te parece la inclusión en el cartel de Raphael este año? El Sonorama es un festival cojonudo y que en los últimos años se ha convertido en testimonio generacional de la música española. Desgraciadamente, nuestros festivales están copados por la música anglosajona, y gran parte de ellos han perdido la personalidad propia. Cualquier artista que forme parte del Sonorama forma parte de la cultura del país. En Inglaterra nadie se asusta cuando, por ejemplo, toca Ray Davies en el Glastonbury ¿me entiendes? La cultura popular es eso, y el rock es cultura popular. A mí, personalmente, la inclusión de Raphael me da absolutamente lo mismo. No es un personaje que me interese a ese nivel, pero me imagino que tiene su público. Me gusta más una música distinta a esa y preferiría que fueran otros, pero bueno. El Primavera Sound de Barcelona ha pasado a ser uno de los festivales

musicales más reconocidos en Europa ¿Esto indica que Barcelona es la ciudad referente cultural del país actualmente o sigue siendo una ciudad muerta como cantabas en Tiempos Asesinos? El Primavera Sound es un festival anglosajón hecho por anglosajones para anglosajones. Como comprenderás es más fácil que yo toque en Londres, que qué toque en el Primavera Sound (risas). Es un festival hecho para los turistas y, como hay mucho guiri en Barcelona, pues es un festival hecho para ellos. Los grupos nacionales son tratados en un escalafón muy menor. En muchos aspectos me parece un festival muy provinciano, porque valora mucho más la música extranjera que la nacional. Eso te aseguro que los ingleses jamás lo harían. En España todavía hace falta que se sienta orgullo por la música que se hace en nuestro país. En una crisis como la actual, ¿cómo pueden salir adelante los nuevos artistas? La situación en España es terrorífica. Todas las artes están viviendo el peor momento desde la democracia, sencillamente por la imposición del impuesto de 20% que está dañando todo el tejido industrial. Es muy difícil que las nuevas generaciones o nuevos artistas se den a conocer.

El artista español presenta su disco La Nave de los Locos (2012).

Rolling Stones: Insisto... Soy más de los Clash y los Kinks. The Who: La banda más potente de rock que ha habido en la historia. No hay nada más que decir. David Bowie: Cuando tenías trece años, ver a

David Bowie era todo un sello de rock’n’roll. Fue sin duda la primera noción que tuve de rock’n’roll, ya que muchos de sus discos estaban en las ferias y en los autos de choque, que era donde los jóvenes podían escuchar música. Tanto The Clash como Bowie han sido muy importantes para mí.

Loquillo Sábado 26 de abril O2 Academy Islington N1 Centre, 16 Parkfield St, Islington N1 0PS Londres www.sonidoclandestino.co.uk

España es uno de los países con más inmigrantes a Reino Unido. ¿Qué piensas al ver esta oleada de gente preparada que tiene que salir del país para ganarse la vida? Es una vergüenza para un país y, evidentemente, para sus gobernantes. Deberíamos preocuparnos no de por qué nuestros jóvenes salen fuera, sino, de por qué toda esa clase política nos ha llevado a esta situación. Es el factor que debemos entender. Para finalizar… Voy a nombrarte cinco grupos y artistas ingleses para que digas qué significan para ti. The Clash: Son el emblema de una generación. Yo crecí con ellos, y ellos también crecieron con nosotros, porque, al fin y al cabo, terminaron muchos en España atraídos por nuestra cultura. Hemos hecho una versión de Spanish Bombs recientemente, que pudimos tocar en Granada hace un mes. Era algo que queríamos hacer como homenaje a la ciudad y a Joe Strummer. The Beatles: Soy más de los Who (risas). Ahí me has pillado.

£149.27

4/0 colores


www.eliberico.com

jueves 10 de abril de 2014

6 ACTUALIDAD

EL IBÉRICO

Antonio Mª Ávila, director ejecutivo de la Federación de Gremios de Editores de España

“España tiene un gran patrimonio cultural en el que la lengua es un valor que se ha de aprovechar” Laura Baeza El Ibérico Londres ha celebrado este mes de abril la 43ª edición de la London Book Fair (LBF), una cita imprescindible para todas las empresas y agentes implicados en el sector editorial. El encuentro de Londres es uno de los más destacados a nivel mundial, y cada año acude a él una nutrida representación española para presentar las novedades editoriales así como para exponer la labor de los autores españoles, entre otros objetivos que contribuyen a que el sector continúe creciendo. El Ibérico tuvo ocasión de conversar con el director ejecutivo de la Federación de Gremios de Editores de España, Antonio Mª Ávila, sobre este evento y el sector editorial español en general, evocando luz sobre su situación actual y los desafíos que afronta. ¿Qué representa la Feria del Libro de Londres en el calendario editorial? La Feria de Londres es una de las grandes citas del calendario editorial europeo y la presencia española en ella es una oportunidad para captar nuevas tendencias y novedades en el ámbito editorial y mostrar también las nuestras. Europa es el principal mercado de las editoriales españolas en el exterior, seguida de Latinoamérica, y estar en una cita como esta es esencial para seguir aumentando esta presencia. Es una cita importante para las empresas españolas del sector ¿Por qué? La Feria de Londres es, junto a la Feria de Frankfourt y al LIBER español, una de nuestras grandes citas europeas. Estas nos permiten mostrar nuestros catálogos a compradores europeos y, además, constituyen citas importantes para la venta de derechos. No hay que olvidar que junto a las editoriales, también acuden un buen número de agentes literarios españoles que quieren exportar la importante labor que desarrollan los autores españoles. ¿Qué aporta en general la participación española en este encuentro? A mí me gustaría hablar de dos planos. Uno es el meramente

editorial. Las editoriales españolas cuentan con una producción y unos autores extraordinarios. Tenemos la capacidad de exportar las obras de estos autores a lo largo y ancho del mundo. Pero hay otro plano, la Feria de Londres desarrolla encuentros profesionales de gran significado en cuestiones, como la gestión de los metadatos, asuntos en los que España y los editores españoles tenemos mucho que decir.

“Participar en la Feria del Libro de Londres nos permite mostrar nuestros catálogos a compradores europeos y constituye una cita importante para la venta de derechos” “Para los editores españoles Reino Unido y Estados Unidos, los dos principales mercados anglosajones, suponen algo más del 10% del total de la exportación del conjunto” Pensando en la edición de este año ¿Qué destacaría? Destacaría la reactivación del mercado de venta de derechos, sobre todo en Reino Unido, para la publicación de autores no anglosajones y las reuniones para avanzar de manera sustancial en la normalización de datos y metadatos del sector editorial. Este tipo de encuentro, como mínimo, refuerza el sector… El sector editorial está bastante cohesionado, a pesar de ser muy amplio. Yo creo que más que cohesionarlo, nos permite abordar la actual situación del sector y analizar desafíos y oportunidades de desarrollo. En referencia al ámbito anglosajón, ¿Es difícil para un escritor español llegar a esta tradición literaria y ser traducido, más allá de los grandes nombres? Las editoriales anglosajonas han apostado más por la promoción de autores noveles en su propia lengua

que en la traducción de autores de otras lenguas. En España eso no ha ocurrido y, además, de los autores noveles en español, tiene tradición de traducir a autores de otros países. Pero hemos de señalar que, poco a poco, autores españoles, incluso noveles, están siendo traducidos y eso se debe, fundamentalmente, a la calidad de sus textos. ¿Qué necesita un autor español para ser traducido al inglés? Tener una temática no costumbrista y universal con la que el lector británico pueda identificarse. En los últimos años se puede decir que se está consiguiendo gracias a un plantel de autores de gran prestigio y calidad. El español ha superado al francés y alemán como segunda lengua extranjera en los centros escolares. Buena noticia para el sector… Evidentemente. España cuenta con un patrimonio cultural extraordinario en el que nuestra lengua es un valor que se ha de aprovechar. Las editoriales españolas han estado desempeñando una importante labor desarrollando libros para el aprendizaje de español en el extranjero, difundiéndolos entre los profesores y apoyando la labor de instituciones como el Instituto Cervantes cuya función es, precisamente, la difusión de nuestra lengua y nuestra cultura. Y los anglosajones… ¿Leen en español? Cada vez más. Para los editores españoles, Reino Unido y Estados Unidos, los dos principales mercados anglosajones, suponen cerca de 60 millones de euros de facturación, algo más del 10% del total de la exportación del conjunto. ¿Cuál es su diagnóstico para el sector editorial español en la actualidad? El sector editorial español, como el europeo o el mundial, se enfrenta a nuevos desafíos. El desarrollo del libro digital y los nuevos hábitos de consumo culturales, la necesidad de adecuar la legislación para proteger la creación, la adecuación de la fiscalidad de los libros digitales,... Además, la salida de la crisis económica. El sector editorial entró más tardíamente en ella, pero en los últimos años la ha sufrido como el resto de sectores, con un descenso de la facturación. No

Antonio Mª Ávila, director ejecutivo de la Federación de Gremios de Editores de España.

obstante, hemos trabajado duramente para ampliar la presencia de nuestro sector en el exterior, donde las cifras han continuado creciendo. A pesar de la situación y de los desafíos, que no son menores, somos optimistas respecto al avance de nuestro sector. Un sector cuya buena salud debe ir acompañada de lectores. Según el Barómetro de Hábitos de Lectura y Compra de Libros (2012), el porcentaje de lectores de libros en España se situaba en el 63%. Una cifra alentadora… Es una tendencia que se ha ido reflejando en los últimos años y que esperamos que se mantenga en el futuro. El trabajo realizado en la década anterior, desarrollando la red de bibliotecas, las acciones de fomento de la lectura… ha sido

importante para la mejora de las cifras. Pero aún quedan pasos que dar. Por último, la tecnología ha planteado cambios. ¿Cómo están encarando el nuevo escenario las editoriales españolas? Desde hace más de una década las editoriales están trabajando en el desarrollo de libros en formato digital. Hoy no hay un libro en papel que no tenga también su versión digital. Se han realizado importantes inversiones económicas para ofertar libros en todos los formatos, sin embargo, estos esfuerzos no se están viendo reflejados en la facturación, con cifras, por otro lado, muy similares, en cuanto a porcentaje, a las de países como Francia o Alemania.


ø International Sim te desea Feliz Semana Santa

España está a sólo

2

p

de distancia Recarga £15 para disfrutar de llamadas y sms ilimitados de ø a ø y de 100MB de datos

Para más información visita o2internationalevents.co.uk

Available in thousands of corner shops. Call to over 200 countries. Exclusions apply. Minimum top-up £15. UK calls. Rates correct as of 3 April 2014 and subject to change. See o2.co.uk/internationalsim for terms and latest rates.

653239-3_O2_ElIberico_1004.indd 1

08/04/2014 13:24


www.eliberico.com

jueves 10 de abril de 2014

8 ACTUALIDAD

EL IBÉRICO

Eduardo Chillida presenta su equilibrio de dualidades en la Adam Gallery de Londres El espacio acoge una muestra con 45 trabajos gráficos del artista español Miguel Mallol El Ibérico Con 45 obras entre grabados, litografías, serigrafías y xilografías se presenta por tercera vez la obra gráfica del donostiarra Eduardo Chillida en la nueva sede de la Adam Gallery de Londres. Bajo el título Eduardo Chillida Graphic Works, desde el pasado 1 de abril y hasta el 25 de este mismo mes, se puede disfrutar del diálogo que mantuvo el artista con las diferentes técnicas de grabado, relieves e incisiones, donde demuestra su dominio de la técnica y un lenguaje propio que trasladó desde sus esculturas en materiales nobles como el hierro, madera o alabastro a la fragilidad del papel chino, velin o hecho a mano. El juego entre las obras hace

saltar al visitante entre “la realidad aparente de la representación de un plano de una iglesia, la representación a modo de boceto elaborado de una de sus esculturas, o estampas hechas imprimiendo las incisiones realizadas sobre la madera de lo que serán luego esculturas” según comenta Paul Dye, uno de los propietarios de la galería. Eduardo Chillida empezó a trabajar la obra gráfica en los años 50 y, luego, a partir del 1980 entra en juego el relieve para dar una tercera dimensión a sus composiciones. Su dualidad obsesiva entre la presencia y la ausencia, con un empleo del vacío como elemento imprescindible en su mensaje, lleva a la utilización singular de las placas metálicas en el proceso de elaboración de las obras. Modifica, retoca y concibe las planchas o moldes como esculturas en sí mismas, ya que se convertirán

en sus manos y se verá representado en los resultados. Con la utilización de dos colores opuestos como el blanco y el negro, consigue crear el volumen que pretende y engañar el ojo crítico, dando a elegir entre sus dos realidades sin saber cuál es la verdadera. Sus famosos círculos unidos en eslabones llamados Bikaina, realizados en 1987, pasando por representaciones de retículas con títulos de ciudades como Munich o Zurich de finales de los años 70, o los grabados en papel con incisiones menos compactas como Topaketa de 1997, evolucionan hasta un trato del blanco uniforme con el volumen del papel, esculpido en diferentes planos que supondría una evolución en las postrimerías de su carrera terminando el siglo XX. La geometría natural de Chillida le convierte en un artista abstracto,

Bikaina X, Eduardo Chillida. Adam Gallery Ltd.

arraigado profundamente con la naturaleza desde el punto que considera que sus obras nacen y se desarrollan en el proceso de creación y, como diría también Duchamp, las completa el espectador que es el que realmente las mantiene vivas. Su obra gráfica, representada en esta exposición, supone una

pincelada sutil que nos dibuja la esencia de este artista, presente en toda su obra. Más información Adam Gallery 67 Mortimer Street Londres W1W 7SE www.adamgallery.com


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

ACTUALIDAD 9

EL IBÉRICO

Native Scientist llega a la comunidad española de Reino Unido La organización tiene como objetivo la promoción de la ciencia mediante el uso de la segunda lengua materna entre los estudiantes bilingües Sara Sánchez El Ibérico Entusiastas, originales, apasionados, amantes de la ciencia y sobre todo voluntarios… Así se puede definir al grupo de jóvenes posgraduados que acaban de sumarse al School Project de Native Scientist, una organización encargada de promover la ciencia entre los estudiantes bilingües del Reino Unido. El pasado día 31 de marzo tuvo lugar el primer evento del School Project en español. De la mano de Joana Moscoso, cofundadora de Native Scientist, y de Natividad Garrido, coordinadora para la comunidad bilingüe en español, un grupo de profesionales de la ciencia de diferentes especialidades: divulgación científica, química, farmacéutica, ingeniería y de laboratorio,… visitaron el centro Sarah Bonnell School para acercar a los jóvenes sus experiencias profesionales. Mediante pequeños experimentos, material audiovisual, diapositivas y muestras de laboratorio, el grupo de voluntarios compartió su pasión con una clase de estudiantes bilingües de español e inglés, y la acogida por parte de los más pequeños fue muy positiva. Tras el éxito de Native Scientist entre los estudiantes bilingües de portugués e inglés, la organización decidió expandir el proyecto enfocándolo a la comunidad en español, de la cual esperan recibir una respuesta tan positiva como la anterior. Y es que, en menos de un año, la organización ha llegado a los pupitres de más de 200 estudiantes y su labor ha sido reconocida y premiada por el Imperial College of London y la UnLtd, entidad que promueve la actividad emprendedora social. Native Scientist colabora con la Comunidad de Científicos Españoles en Reino Unido (SRUK) y la Asociación Portuguesa de Investigadores Portugueses en UK (PARSUK), Diáspora Enfermeros e Instituto Camoes. Con más de 60 voluntarios, españoles y portugueses, el proyecto presenta una doble misión, por un lado, la de alimentar el interés por la ciencia entre los estudiantes y, además, la de proteger el uso de la segunda lengua entre las comunidades bilingües, puesto que en la mayoría de casos los estudiantes tienen más contacto con el inglés, por el hecho de residir en Reino Unido. De esta forma, mediante la ciencia, los jóvenes practican el idioma en un escenario académico y social, más allá del entorno familiar.

Con pequeños experimentos, material audiovisual, diapositivas y muestras de laboratorio, los voluntarios comparten su pasión con estudiantes bilingües de español e inglés Desde el dinamismo y la interactividad, las sesiones de entre 60 y 90 minutos se desarrollan mediante la organización de los alumnos en grupos pequeños, con la finalidad de hacer del encuentro una experiencia cercana y personalizada. De esta forma, los investigadores y profesionales de la ciencia van rotando entre las mesas explicándoles en qué consiste su trabajo a partir de pequeñas demostraciones prácticas y potenciando el feedback por parte de los aprendices. Como mecanismo de protección de la lengua, se trata de una misión de gran importancia teniendo en cuenta la multiculturalidad y convivencia de lenguas que caracteriza a Reino Unido. Y es que, en los últimos diez años, el número de hispanohablantes en las escuelas de Londres ha aumentado en un 60%, según datos de la Consejería de Educación de la Embajada de España. Son 14.525 alumnos en toda Inglaterra los que hablan español, según la Asociación Nacional para el Desarrollo de la Lengua en el Currículo (NALDIC). Esta cifra refleja la gran presencia de nuestro idioma en el país, situándose como uno de los más hablados, después del inglés. Desde el punto de vista científico, más allá de los libros y las clases magistrales, los estudiantes disponen ahora de la oportunidad de conocer de primera mano los beneficios, usos y especialidades de la ciencia del modo más verosímil posible al encontrarse en contacto directo con expertos en materia. Por otro lado, teniendo en cuenta la vertiente social del proyecto, expertos en materia aseguran que el fomento del bilingüismo contribuye al desarrollo de cualidades como la inteligencia emocional, la creatividad y las habilidades comunicativas. Todo son beneficios acercando a nuestros futuros profesionales el conocimiento, y nada mejor que hacerlo utilizando su segunda lengua materna como vehículo para conseguirlo. Por el momento, Native Scientist seguirá llevando la ciencia a las aulas en español y portugués, pero pronto la organización ampliará el proyecto hacia la comunidad bilingüe de habla francesa.

En menos de un año, la organización ha llegado a los pupitres de más de 200 estudiantes.


www.eliberico.com

jueves 10 de abril de 2014

10 LA DÉCIMA PÁGINA

EL IBÉRICO

Más trabajos Alfonso Posada El Ibérico Para trabajos, los de Hércules, y el más humillante, limpiar los establos de Augías en un sólo día, lo resolvió desviando dos ríos, Alfeo y Peneo, que hicieron el trabajo por él en dicho plazo, tal como figuraba en su contrato. Listillo. No consta que estuviera afiliado a la Seguridad Social ni que perteneciera a una mutua de hombres forzudos, aunque su ingenio no deja de sorprendernos. Es posible que estemos obsesionados con la idea de obtener un ‘puesto de trabajo’, en lugar de simplemente ‘un trabajo’... En un mundo en el que hay tantas cosas por hacer, es incomprensible que no haya trabajo para todos. Algo raro está pasando. Una de las cosas que le debemos a la socialdemocracia es la consideración del trabajo como un bien escaso, que trabajar es algo que sólo se puede hacer con la colaboración, no sólo necesaria sino imprescindible, entre trabajo y capital. Los trabajadores autónomos, que arriesgan su dinero + tiempo en la creación de riqueza, son ‘minicapitalistas’ que hicieron avanzar a las sociedades de los países occidentales, defendiendo la iniciativa privada, modelo fuertemente arraigado en los EEUU. Una jovencita que vende limonada a la puerta de su casa es, tal vez, el ejemplo más claro.

El slogan del PCE en los albores de la democracia española: “Mis manos, mi capital”, venía a decir que los trabajadores ‘manuales’ no usan el cerebro (!). Un respeto, por favor... En los últimos años, la construcción pasó del 20% al 80% del coste en mano de obra, lo que no dice mucho en favor de los

organizadores de la actividad. El que esté libre de pecado, que tire el primer ladrillo... Muchas de las labores actuales no existían hace pocos años, y la sociedad ha evolucionado hacia un mayor porcentaje de personas empleadas en servicios. La automatización ha destruido infinidad de ‘puestos de trabajo’, en su mayoría monótonos y repetitivos, que los robots realizan con grandes ventajas para la sociedad. Los precios de muchos productos han bajado gracias a esta mecanización. Pero la creatividad, el ingenio, son cada día más necesarios. Resolver los problemas que tenemos, de forma creativa, es un área donde podríamos trabajar todos, esforzando nuestras capacidades al máximo para evitar que estos problemas, algunos de ellos crónicos, sigan existiendo. ¿Cómo podemos hacer que estas actividades creativas se introduzcan en el mercado, a pesar de las presiones de los poderes ‘fácticos’ que intentan frenar nuestras iniciativas? Nada fácil. Sólo espero que nuestros jóvenes, presionados por la necesidad, encuentren soluciones, como en su día hicieron las generaciones anteriores. Si confían en que los banqueros, sindicatos y políticos les saquen ‘las castañas del fuego’, lo tienen muy mal.

Cuando las cosas no son lo que parecen Gema Moral El Ibérico En marzo saltaban las alarmas en los medios españoles cuando se hacia público que más de 4.000 ciudadanos europeos, entre ellos 291 españoles, serían expulsados de Bélgica por suponer una carga para las arcas del Estado. Se caía el mito de la libre circulación de ciudadanos europeos en los Estados miembros. La diferencia está en que una cosa es circular y otra residir. Según la directiva 2004/38, todo ciudadano de la Unión Europea que disponga de un documento de identidad o pasaporte válidos tiene derecho a desplazarse a otro Estado miembro. Por contra, para obtener el

derecho de residencia, por un período superior a tres meses, en un país comunitario distinto al de origen, es necesaria una de las siguientes condiciones: ejercer una actividad económica por cuenta ajena o propia; disponer de recursos suficientes y de un seguro de enfermedad para no convertirse en una carga para la asistencia social de dicho país; cursar estudios y disponer de recursos suficientes y de un seguro de enfermedad para, de nuevo, no convertirse en una carga para el Estado anfitrión; o ser miembro de la familia de un ciudadano de la Unión que reúna alguna de las condiciones antedichas. Así, el que hace la ley hace la trampa. La Unión Europea permite la libre circulación de ciudadanos

comunitarios pero no la residencia indefinida en un país diferente al de origen. Hasta que no se han puesto las cosas feas, todo ha ido sobre ruedas, pero cuando se trata de que cuadren las cuentas internas es otro cantar. Bélgica ha sido el primero en aplicar la directiva a rajatabla y ha decidido no otorgar la residencia a aquellos inmigrantes comunitarios que no perciban 1.308 euros mensuales o más. Por su parte, Alemania limitará a los inmigrantes europeos el acceso a las prestaciones sociales, restringirá los permisos de residencia en el país mientras se busca empleo, y menciona el fraude por primera vez en este contexto para evitar que se cobren prestaciones en Alemania y en el país

FE DE ERRATAS

El Ibérico Gratuito publicó el pasado 27 de marzo (Edición 97) un artículo relacionado con el inminente cierre de la Guardería Española de Portobello. En él, el periódico publicó dos datos erróneos que quisiéramos corregir: -En realidad la guardería cuesta al Estado 200.000 euros anuales, en vez de 300.000 euros anuales como se publicó. -Así mismo, El Ibérico publicó que el curso escolar termina en Junio, cuando en realidad termina en el mes de julio.

PUBLICIDAD: 07766260231 director@eliberico.com

EL IBÉRICO GRATUITO

DIRECTOR Y EDITOR Paco de la Coba director@eliberico.com MARKETING Angèlique Bergé aberge@eliberico.com Ángela Fernández marketing@eliberico.com REDACCIÓN Laura Baeza l.baeza@eliberico.com MULTIMEDIA Rosa Brescó multimedia@eliberico.com WEBMASTER Borja Ruíz bruiz@eliberico.com

de procedencia. Según El País, 13 de los 28 países de la UE practican expulsiones selectivas de inmigrantes comunitarios amparándose en la “carga excesiva” que suponen para su economía. Independiente de la legalidad de las medidas, que lo son, la opinion pública exige la actuacion de los políticos para resolver la situacion de los españoles que se encuentran atrapados en este maremagnum de directivas, derechos y obligaciones comunitarias. Mientras la ministra de Empleo y Seguridad Social, Fátima Báñez, se refería a la legalidad de la medida “aunque no nos guste”, la diputada socialista Carmen Silva aseguraba que cientos de miles de españoles están emigrando por el desempleo y la

COLABORADORES Jorge de Juan Miriam Chaves Alfonso Posada Jorge Jesús Cabrerizo (Cabhur) Elizabeth Aguilar Jorge Ros Dolores Galindo Colin Gordon Sara Moreno Gema Moral DEPARTAMENTO COMERCIAL director@eliberico.com / 07766260231 DIRECCIÓN POSTAL De la Coba Media LTD 6th Floor International House 223, Regent Street, London, W1B 2QD TELÉFONO 07766260231

pobreza, y el Gobierno “les niega sus derechos y se desentiende de los problemas que tienen fuera”. Por supuesto, ningún ciudadano puede ser abandonado en un país extranjero y se ha de disponer de los medios necesarios para evitar situaciones de desamparo. Sin embargo, y aplicando los principios más basicos del pragmatismo, tampoco se puede pretender una solidaridad ilimitada por parte de otros países y que estos resuelvan el desastre en el que se encuentra sumida la economía española. España ha de hacerse responsable e implantar internamente las medidas necesarias para evitar este drama antes de que suceda. Mientras tanto, la Unión Europea se convierte más en un espejismo que en una realidad.

Los textos publicados en esta edición son entera responsabilidad de sus autores. El Ibérico no se hace responsable de las opiniones y argumentos expresados libremente en esta publicación. EN COLABORACIÓN CON


11 elibericogratuito @El_Iberico www.eliberico.com

El fotógrafo Alberto García-Alix llega a Londres con todos los honores My feminine side, 2002 / © Alberto García-Alix. / Courtesy of the artist.

EL IBÉRICO

GUIDE GRATUITO

jueves 10 de abril de 2014


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

12 FOTOGRAFÍA

EL IBÉRICO GUIDE

Alberto García-Alix expone en la Photographer´s Gallery Dolores Galindo El Ibérico El fotógrafo Alberto García-Alix (León 1956) ha sido nominado como uno de los candidatos al premio Deutsche Börse Photography 2014 por su trabajo Autorretrato/ Self-Portrait (2013), libro editado en España por La Fábrica. Este premio fue instituido en 1996 por la prestigiosa Photographer´s Gallery de la capital británica y su alcance artístico es comparable al de la Tate con su valorado Turner Prize. El preciado galardón fotográfico reconoce a un artista vivo, de cualquier nacionalidad, por un trabajo específico - exposición o publicación - que haya contribuido significativamente a la fotografía en Europa el año anterior. García-Alix compite con otros tres destacados fotógrafos, Jochen Lempert, Richard Mosse y Lorna Simpson, y el hecho de estar entre los nominados supone un importante reconocimiento internacional a su trayectoria. Además, el premio está dotado con 30.000 libras, aportadas por la firma alemana que le da nombre. El fallo del jurado será anunciado el próximo mes de mayo. A u t o r re t r a t o / S e l f - P o r t r a i t permite seguir la evolución del concepto de este particular género, que García-Alix ha realizado a lo largo de sus más de 30 años de carrera. La publicación recoge 150 instantáneas, muchas de ellas inéditas, y abarca desde sus primeros autorretratos, los lugares por donde ha ido pasando y que conforman sus vivencias, hasta fragmentos de algunos de sus trabajos en vídeo. La obra no responde a un enfoque

cronológico de su vida, sino a la forma en la que el artista se mira a través de la fotografía y entiende su evolución a lo largo de los años. García-Alix pertenece a una generación donde el inconformismo, la provocación y el desenfreno eran los valores en alza. A finales de los 70, después de 40 años de cultura oficial, España vivía esa inflexión entre la dictadura y la nueva sociedad democrática abierta a la modernidad. En la capital, grupos de jóvenes antisistema, empeñados en mejorar el mundo, daban lugar al más significativo movimiento contracultural español, la denominada Movida Madrileña. Una generación que entendía que vida y obra eran la misma cosa, donde creadores como Ceesepe, Ouka Lele o el Hortelano compartían trabajos con grupos de música como Los Secretos, Nacha Pop o Alaska y los Pegamoides. Esta nueva prole contestataria contaba con el apoyo de periodistas como Jesús Ordovás o Paloma Chamorro y sus propios medios de difusión en forma de fanzines, como los emblemáticos La Luna de Madrid o el Madrid me Mata, donde colaboraban teóricos y escritores prestando soporte intelectual a los nuevos tiempos. Una corriente de libertad que buscaba adecuar a la nueva sociedad lo que sucedía en ciudades emblemáticas como Londres, París o New York, donde triunfaba lo punk, lo glam y lo underground, o lo que es lo mismo, la resistencia a una cultura dominante y políticamente correcta. García-Alix comienza fotografiando ese mundo que es el suyo y nos deja conocidas y poderosas imágenes sobre los que conformaron este colectivo.

Alberto García-Alix. In bed, 1978 © Alberto García-Alix. Courtesy of the artist.

Algunos, personajes de la calle, anónimos, descarnados, víctimas de la dispersión social, y otros que se convertirían en nombres conocidos como Pedro Almodóvar, Rossy de Palma, Ines Sastre, Emma Suárez o Camarón de la Isla, entre tantos otros. Sus retratos reflejan la atmosfera de una época. El descubrimiento de August Sander, Walker Evans o Diane Arbus son decisivos a la hora de enfrentar su relación con la fotografía.

Su trayectoria profesional ha estado jalonada de galardones, entre los que destacan el Premio Nacional de Fotografía en 1999 y el premio PHotoEspaña 2012. Igualmente, el reconocimiento artístico de sus trabajos le ha llegado de las más altas esferas, siendo representado por la prestigiosa galerista Juana de Aizpuru. En 2008, el Museo Nacional Reina Sofía le dedicó una gran retrospectiva, titulada De Donde

no se vuelve, una extensa selección de fotografías de diferentes épocas y formatos. En 2010 fue invitado especial del diario El País en la Feria ARCO, escaparate mundial de las tendencias más emergentes del arte español. Igualmente ha sido reconocido en Francia donde, además de exponer en numerosas ocasiones, ha sido recientemente condecorado con la insignia de Caballero de la Orden de las Artes y las Letras.

La dignidad del lado oscuro Como afirmara Walter Benjamin, la construcción histórica está consagrada a la memoria de los sin nombre. Memoria que posibilita el establecimiento de un tiempo reciente, de reconocimiento de una clase revolucionaria. Los grupos subordinados producen, a partir de su sufrimiento y

a espaldas del dominador, un discurso alternativo que representa una crítica al sistema, una resistencia a la dominación, y es por medio de ese discurso que hacen política sin saberlo. El mérito de García-Alix ha sido y sigue siendo presentar a la escena pública ese discurso de la

España lumpen, reivindicando su dignidad y su derecho a ser otro en una sociedad domesticada. En Autorretrato/ Self-Portrait García-Alix hace una reconstrucción de la memoria en primera persona, un recorrido iniciático, introspectivo, trágico a veces, invitando al espectador a dar

un paseo por ´el lado salvaje de la vida´ - como diría Lou Reed – para encontrar sentido a esa eterna dualidad del todo o nada que el mundo ofrece a nuestro paso. Máximas que este artista lleva tatuadas en los nudillos de cada mano como recordatorio inmisericorde de su búsqueda personal.


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

FOTOGRAFÍA 13

EL IBÉRICO GUIDE

Por la puerta grande A pesar del reconocimiento unánime recibido desde hace años en países tan dispares como China, México, Francia o Argentina - donde actualmente expone en el Museo Nacional de Buenos Aires -, el trabajo de GarcíaAlix no es especialmente conocido en Reino Unido.

Ha tenido que ser de la mano del jurado internacional del premio Deutsche Börse que, por fin, el artista español ha hecho su entrada por la puerta grande a uno de los templos de la fotografía actual como es la Photographer´s Gallery. Igualmente resulta paradójico

que a pesar de la envergadura sociológica de su trayectoria y la significancia política de sus inicios - valores en alza en el panorama artístico de este país - el elegido para su puesta de largo haya sido uno de los últimos trabajos, más fragmentario e intimista. Esperemos que la nominación

se convierta en premio y se vea completado en breve con la organización de una retrospectiva que permita dar a conocer definitivamente en la capital británica la obra de Alberto García- Alix en toda su amplitud, saldando así una deuda que ha persistido hasta hace escasas fechas.

García-Alix: “La cámara es el más claro espejo de nuestro tiempo” ¿Fuiste consciente de tu papel testimonial? No en aquel momento. Yo hacía esas fotos porque vivía un mundo de chupas de cuero, motos, drogas, tatuajes, música, chicas y alcohol. Más tarde, cuando descubro a estos fotógrafos, me di cuenta de que hacían retratos de lo que vivían y de lo que veían a su alrededor, de la sociedad de su época. Comprendí que mis fotos podrían ser algún día un documento excepcional. Viviste una etapa clave de la creatividad en España ¿Se ha vuelto a dar un momento cultural así? No, aquel vitalismo y esperanza hoy no se ven por ninguna parte. Aquello fue producto de un momento irrepetible y único. Mañana quizás

venga otro gran momento cultural y espero, por nuestro bien, que mejore y mucho lo que hicimos y lo que tenemos ahora.

Autorretratarse ¿Es un acto de histerismo o de penitencia? Ni una cosa ni otra, es vocación de existir y verme.

¿Qué aportó Londres en ese renacer cultural? Londres fue una luminaria en nuestro horizonte de jóvenes, sobre todo por la música y tendencias

Retrato, autorretrato, moda, arquitectura, prensa… ¿Haciendo qué te sientes más fotógrafo? Haciendo fotos sin más. Retratar para mí es una posición emocional frente a lo que miro.

¿Queda algo de aquellos años? ¿Cómo es ahora tu mirada? Queda lo hecho y, en lo íntimo, un eterno inconformismo y rebeldía. Respecto a mi forma de mirar, ha ido cambiando, ha pasado por diferentes etapas. Ahora es quizá más abstracta en muchos sentidos y veo donde antes no veía. Es menos ingenua, más precisa, más metafórica, más… un espacio donde inventarme.

¿Qué supone estar entre los mejores? Todo reconocimiento es halagador y con esta nominación me siento muy contento. ¿Los premios facilitan el trabajo o suponen más presión a la hora de hacer algo nuevo? Facilitar el trabajo, no creo. Lógicamente te hacen más conocido

Alberto García-Alix. Self-portrait with Ana Curra, 1984 © Alberto García-Alix. Courtesy of the artist.

y dan prestigio, pero eso no hace más fácil el trabajo. La presión siempre está ahí, comienza cuando tomo la cámara y busco la imagen o cuando debo escribir los guiones de mi obra audiovisual. ¿Qué se puede hacer con una cámara en la mano ante la situación que se vive hoy en España? Debemos continuar trabajando independientemente del caos cultural y político que nos envuelve. Aún en este estado de cosas, tenemos que seguir luchando. La cámara es también una posición ética y además, el más claro espejo de nuestro tiempo. ¿Qué foto te hubiera gustado hacer que en su día y no hiciste? ¿Cuál querrías hacer que aún no hayas hecho? Las que no hice, solo me queda

soñarlas y eso no es difícil. Y las que tomé hablan por sí solas, ellas misma se expresan. Hoy me gustaría retratar al torero más grande de los tiempos modernos, a José Tomás. ¿Qué le dirías a alguien que quiere ser fotógrafo? Que adelante, si eso es lo que desea, que luche por ello y la única manera es fotografiando. Más información The Photographers’ Gallery Deutsche Börse Prize 2014: Alberto García-Alix, Jochen Lempert, Richard Mosse y Lorna Simpson 16 - 18 Ramillies St London W1F 7LW 11 Abril - 22 Junio 2014 Entrada Libre

Alberto García-Alix. Self-portrait in biker vest, 1989 © Alberto García-Alix. Courtesy of the artist.


www.eliberico.com

14 TENDENCIAS

jueves 10 de abril de 2014

EL IBÉRICO GUIDE


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

ARTE 15

EL IBÉRICO GUIDE

‘Ruin Lust’: el placer de contemplar las ruinas La Tate Britain realiza un recorrido interesante y novedoso por este gusto particular y romántico Miriam Chaves El Ibérico Los edificios antiguos son normalmente imaginados en la cabeza del gran público como un par de pilares desnudos, blancos, con algún arco que otro y todo lo demás esparcido por el suelo…, del mismo modo que los Románticos hacían (e ilustraban) en el siglo XIX. Aún somos herederos de esa mentalidad, y por ello, nos encanta contemplar castillos, abadías, templos e iglesias en un estado ruinoso, embrujado y oscuro. Para todo el que sea afín a este sentir, la exposición que ofrece la Tate Britain, Ruin Lust, es muy recomendable, dado que cuenta la evolución de este gusto, este voyeurismo tan particular a lo largo de la historia reciente de la humanidad. La exhibición arranca recorriendo las obras más clásicas de la pintura europea, con edificios de la antigüedad greco romana de la mano de Constable en pleno siglo XVIII, pasando por el siempre genial Turner y sus abadías medievales derruidas del XIX, hasta llegar al siglo XX, donde todo cambia y explosiona debido a las guerras.

El broche de oro viene de la mano de la sección Cities in Dust, donde se muestran imágenes de Londres en ruinas También se puede asistir al pase de la obra cinematográfica de Tacita Dean, donde explora estructuras obsoletas y maquinaria antigua con visión futurista La Guerra Civil inglesa es la que da comienzo a toda una sala dedicada a la temática bélica y a cómo las guerras, sobre todo las del siglo XX, han modificado el concepto general de “ruinas”, pasando éstas de ser algo bello, integrado en la naturaleza por el paso del tiempo, a ser algo realmente violento y devastador pero repleto de encanto, del mismo modo que las clásicas. Fotografías, series, esculturas e incluso películas dan testimonio de esta nueva manera tan “rápida y demoledora” de convertir

The Destruction of Pompeii and Herculaneum. John Martin / Louise Wilson, Jane Wilson Azeville 2006 © Jane and Louise Wilson, courtesy 303 Gallery, New York.

un edificio en ruinas en cuestión de segundos. También se puede asistir al pase de la obra cinematográfica de Tacita Dean, en la cual explora las estructuras obsoletas y la maquinaria antigua del pasado pero con visión futurista para la época. El alma mater de la temática Steampunk, tan de moda hoy en día. Paradojas futuristas en la sección Ruins in reverse llevan al espectador a una espiral compleja y enrevesada, una definición de cómo veían el futuro las generaciones pasadas, intentando reflejar que los cambios en las construcciones no son sustanciales, sino superficiales después de todo. Las siguientes salas ofrecen algunas variantes de la misma temática, centrándose en las ruinas integradas en el paisaje, que nos trasladan al arte conceptual de Paul Nash y a los creadores del Land Art. Y para poner el punto final, una conclusión original y efectista: Londres en Ruinas. El broche de oro viene de la mano de la sección Cities in Dust, donde se muestran imágenes de Londres (antiguas y modernas) en ruinas. Por un lado, hay algunas reales con fotografías de edificios y calles abandonadas y, por otro lado, pinturas románticas imaginadas y más atrevidas, como por ejemplo el Banco de Londres totalmente demolido, desnudo hasta los cimientos. En resumen, un recorrido interesante y novedoso por este gusto particular y romántico como es la contemplación de los encantadores edificios en ruinas, recordando un pasado fugaz tallado aún en las piedras que quedan en pie.

Más información Tate Britain Hasta el 18 de mayo de 2014 Millbank London SW1P 4RG http://www.tate.org.uk/

The Chancel and Crossing of Tintern Abbey, Looking towards the East Window. William Turner / Louise Wilson, Jane Wilson Azeville 2006 © Jane and Louise Wilson, courtesy 303 Gallery, New York.

Interpretando Curso actoral impartido por Jorge de Juan Londres Marzo 2014

Siempre hay que estar preparado - Hamlet -

En una industria teatral como la inglesa, en continuo movimiento, el entrenamiento actoral se hace indispensable y este curso pretende responder desde una aproximación dinámica, innovadora y diferente al reto con el que se encuentran numerosos jóvenes y profesionales en una ciudad donde el teatro es una religión.

Mas Información www.jorgedejuan.com/cursos Duracion del curso 10 sábados de 11h a 14 h a partir del dia 8 de Marzo. El coste total es de £390 ( 30 horas en total ) £350 con reserva anticipada. cursos@jorgedejuan.com - 07923 612826.


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

16 CINE

EL IBÉRICO GUIDE

Víctor Pérez, experto en efectos especiales

“Me gusta definirme como un contador de historias, más que un creador de efectos digitales” Víctor Pérez impone cierto respeto, a pesar de su juventud, treinta y tres años, y de su espíritu jovial y arrebatador, este cordobés te mira desde el lugar reservado a los grandes. Su mirada inteligente y su verbo fácil, aunque preciso y calculado, permiten afirmar que se trata de uno de los artistas del audiovisual más importantes del mundo en este momento. Saliendo del cine tras ver la segunda entrega de Batman, El Caballero Oscuro, de Christopher Nolan, con los compañeros de la escuela de cine en Italia, donde estudiaba en aquel momento, les dijo que algún día trabajaría junto a ese director, al que todos adoraban. Sus compañeros se rieron a carcajadas. Cinco años más tarde estaba sentando junto a Christopher Nolan, creando los efectos de la tercera película de la trilogía del héroe enmascarado de Gotham. Pero él no será “el nuevo Guillermo del Toro”, nunca le han gustado las comparaciones “¿Por qué el nuevo alguien? Hay que ser y estar”. Y Víctor Pérez está preparado para ser Víctor Pérez, el niño que se puso su primera máscara en un pueblecito de Córdoba y que no ha dejado de jugar con máscaras desde que salió de España, hace ya más de diez años. Su productora se llama Masked Framed Pictures y su primer proyecto cinematográfico gira en torno a una máscara: The Girl and the Mask. Víctor Pérez es uno de los más prestigiosos compositores de efectos digitales del momento, ha creado los efectos visuales de películas como 127 horas, Piratas del Caribe, Harry Potter y las Reliquias de la Muerte -formando parte del equipo ganador de un BAFTA- y la última entrega de Batman, el Caballero Oscuro: La Leyenda renace. Recientemente ha impartido una Master Class a los “gurús” de Pixar Animation Studios y aquí habla para El Ibérico, sin máscaras.

Víctor Pérez formó parte del equipo ganador de un BAFTA por los efectos especiales de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte.

Jorge de Juan El Ibérico ¿Qué piensa el niño de un pueblo de Córdoba cuando se ve enfrente de los grandes genios de Pixar para darles una Master Class? Pues mira, tengo la respuesta perfecta porque se lo dije a ellos mismos. “Que sepáis que me siento como la cebra en la jaula de los leones”, así empecé la Master Class. Pixar no deja de ser el centro de investigación y desarrollo de computer graphics más importante del mundo. A mí me llamaron y me dijeron “queremos que vengas porque tu eres muy bueno con el compositing”, para mí era surrealista. La verdad es que he inventado algunas técnicas, metodologías y cosas así, pero lo que para mí no tiene importancia, resulta que para el resto del mundo, esos pequeños descubrimientos que yo he hecho (en el campo del color digital, del greenscreen y otros efectos), sí la tiene. Un espectador normal no se da cuenta cuando está viendo una película, pero los técnicos, los que entienden, sí llegan a evaluar este

trabajo y para mí fue una satisfacción muy grande poderlo compartir con ellos y tener un diálogo abierto sobre intereses comunes y, de hecho, sigo colaborando con Pixar y vuelvo este verano a dar unas clases allí. Y además Pixar es un sitio genial, se parece mucho a mi pueblo, entre comillas. Hay siempre sol, el ritmo de vida es estupendo, mientras que en Londres piensas “me quedo a trabajar en la oficina porque fuera se está peor”.

“La era digital nunca podrá competir con la esencia de lo vivo, con el poder de comunicación de los actores” “He conseguido llegar donde quise llegar, he cerrado el ciclo del artista digital, ahora ha llegado el momento de dirigir y empezar de nuevo”

Cuando pienso en la música que marcó mi infancia, siempre pienso en los Beatles. Aunque eran algo anteriores, era la música que escuchaban mis hermanos mayores. ¿Qué influencia tuvieron tus hermanos en tu desarrollo artístico? Es curioso porque a mí me pasó algo parecido, pero con Michael Jackson. Mis hermanos son 15 y 17 años mayores que yo, y de algún modo eran como una segunda pareja de padres. Michael Jackson era la música que escuchaba mi hermano, y yo siempre he visto a este músico como algo épico; influyó mucho en mí, la manera que tenía de diseñar sus conciertos, la meticulosidad, la espectacularidad, la sorpresa… Mi hermano es fotógrafo. Siempre me sentí más identificado con su lado creativo y ha sido mi fuente de inspiración. Mi hermana estudió marketing y gestión de empresas y su lado práctico también me vino bien. Al final siempre he pensado que yo me he convertido en lo que mi hermano siempre quiso ser, él me llevaba a ver cine y me lo explicaba a nivel técnico, desde muy pequeñito. Yo vivía en el


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

CINE 17

EL IBÉRICO GUIDE

campo, era un niño solitario, pero mi hermano trajo a casa uno de los primeros ordenadores que salieron al mercado. Lo único que pasaba es que no tenía muchos videojuegos y yo, con 11 años, me dedicaba a manejar el ordenador y a editar en él. Con 14 años ya sabía mucho más que la gente que empezaba a manejar el Word, comencé a diseñar y a hacer mis propias creaciones. Le dedicaba muchas horas al día, es normal. Mi madre decía que a mí solo me gustaba lo que tenía “luces y botones”. Sin embargo tu primera inquietud fue estudiar Arte Dramático, querías ser actor. Sí. De pequeño quería ser cómico, quería contar historias, vivir otras vidas; por eso me matriculé en la Escuela Superior de Arte Dramático de Málaga y luego participé, entre otras, en la compañía de teatro Laví e Bel, para contar historias. Llegué a hacer cine también de la mano de Antonio Banderas en la película El Camino de los Ingleses. Quería aprender cómo trabajan los actores, como si me fuera la vida en ello. Siempre he sido así, no podría dirigir actores si no supiera lo que les pasa por dentro, si no entiendo sus mecanismos; lo mismo que con los efectos, no pude crear efectos digitales hasta que no entendí el proceso exacto, las “matemáticas” de su creatividad. Por eso en tus tarjetas de visita pone Storyteller… Sí, me gusta definirme como un “contador de historias”, más que un creador o compositor de efectos digitales o incluso un filmmaker. La máscara siempre está presente en tu vida. Te llevó a Italia donde trabajaste la Comedia dell’Arte y luego cine en la Internacional Academy of Image Arts and Sciences. Y la máscara está presente en la primera película como director. Las máscaras, como elemento teatral, empezaron en el siglo VI antes de Cristo con los griegos. Y nadie mejor que ellos para contarnos historias que nos interesen. El cine y el teatro son dos lenguajes muy distintos. No me gusta cuando uno trata de imitar al otro o suplirlo. La era digital nunca podrá competir con la esencia de lo vivo, con el poder de comunicación de los actores. Hay algo en la proyección de la imagen de un ser humano, en la transmisión de sus sentimientos que una imagen digital nunca podrá igualar, por muy perfecta que sea. La animación viene de la palabra latina anima (“alma”), el alma se expresa a través de la palabra, la entonación,... Los microgestos de un actor los capta

Recientemente impartió una Master Class a los “gurús” de Pixar Animation Studios.

la cámara y llegan al espectador, a su “alma”. Te lo digo con rotundidad, nunca los actores de carne y hueso serán totalmente sustituidos por la tecnología digital. Uno de tus primeros personajes como actor fue Caliban en La Tempestad de Shakespeare. Mito, magia y máscara de nuevo. ¿Shakespeare y las nuevas tecnologías son compatibles? Yo creo que sí. Shakespeare tiene varias obras que seguramente él mismo escribía sin pensar en la realización, aparte de que, como actor y director que era, sabía muy bien lo que se podía hacer. Y a veces escribía historias donde le gustaba fantasear como en el Sueño de Una Noche de Verano o en La Tempestad; las dos son obras muy cinematográficas, son historias que hacerlas en el teatro sería de “convención”, mientras que en el cine se podrían hacer a nivel “foto-realístico”. Se han hecho algunas películas de Shakespeare, pero no he visto a ningún director que haya adaptado a nuestros días realísticamente la fantasía; como por ejemplo lo que se ha planteado Baz Luhrmann en Romeo y Julieta, que apostó por ser más gamberro. “Vamos a jugar” eso es lo que hay que hacer con Shakespeare. Él escribía para el tiempo en el que estaba, pero yo creo que una actualización honesta no está nada mal, siempre que esté

alineada con la visión del escritor y no se use el texto para contar tus propias historias. Me parece lícito revisar hoy las obras de Shakespeare de una manera que hace diez años no se podía hacer. Es un clásico y, como tal, el contenido es eterno, pero no necesariamente en el contexto histórico de su composición. Y podríamos hablar del filón que hay para filmmakers independientes, no solo con Shakespeare, sino con el Siglo de Oro español. Lo que pasa es que ahí los españoles no somos como los ingleses, que tienen mucho cuidado de sus clásicos. Nosotros, que tenemos muchos más clásicos e historias que cualquier dramaturgia del mundo, no nos preocupamos lo suficientemente por ellos. Si te gusta The Matrix, prueba a leer La Vida es Sueño de Calderón, a eso me refiero con lo del contexto histórico y el contenido. España era el “Hollywood” teatral del Barroco. ¿Qué te hace dejar la interpretación para centrarte en los estudios de Cinematografía? ¿Por qué te quitas la máscara y empiezas a hacer que la lleven otros? Yo llegué a Italia para estudiar Comedia dell’Arte, pero me di cuenta de que el acento me limitaba mucho para trabajar como actor; y trabajar como cómico de Comedia dell’Arte está muy bonito, en teoría, pero es bastante inestable como

profesión. Entonces me dije: “vamos a dedicarnos a la otra pasión”. Fue muy simple, como siempre había estado entre ordenadores lo que hice fue cambiar, lo que antes era una profesión se volvía un hobby y lo que antes era un hobby se volvía una profesión. Y así fue cuando empecé a estudiar cine en le Instituto de Cinematografía de L’Aquila, que es una escuela que fundó el ganador de tres Oscars, Vittorio Storaro. Ahí fue donde yo empecé realmente a “formalizarme” como Filmmaker; no era realmente estudiar Dirección, porque no lo hice, yo quería estudiar todo. Tenía un profesor americano que me decía en broma: “you will be an everythingist?”. Porque yo quería hacer siempre todo. Aprendí montaje, dirección de fotografía, dirección de actores y, de un modo natural, me encaminé hacia la dirección que era lo que más me interesaba. Lo que pasa es que, justo dos meses antes de terminar el segundo año de la Academia donde estudiaba, fue cuando pasó lo del terremoto. Sí, llegamos a un momento importante de tu vida, el terremoto del año 2009 en L’Aquila, lo perdiste todo, tu casa, tu estudio… Perderlo todo me hizo cambiar muchos valores, me hizo ver la vida de otra manera. “Ahora no es momento de ser artista sensible. Ahora es momento de sobrevivir”. Necesitaba ganar dinero

porque el terremoto había destruido mi casa, mi estudio que acaba de montar,… me quedé sin nada pero con las deudas de las hipotecas, fue terrible. Y como ya no tenía nada que perder decidí irme a Londres a conquistar un sueño. Y eso fue lo que me llevó a cambiar radicalmente, porque me di cuenta de que la parte de efectos se me daba bastante bien y fue lo que me llevó de un modo natural a ser un artista de efectos visuales. Fue la vida la que me llevó a esto y tuve que aprovechar lo que tenía y salió bien, tanto que al final extinguí mis deudas en Italia y además compré mi casa en Londres. Perderlo todo (y me refiero a las cosas materiales, por supuesto) fue una bendición. Hace mucho tiempo que abandonaste España y dices que hay excelentes artistas, ¿has llegado a colaborar con alguno para tus clases o tus trabajos en el extranjero? Sí, en España he encontrado muchos colaboradores que intento traerme a dar cursos y trabajar conmigo, algunos son amigos, y muy buenos, y otros son muy buenos, aunque no sean amigos. Intento devolver lo que la gente me ha dado a mí en todo este tiempo; hubo personas que me apoyaron mucho cuando lo perdí todo y ahora es el momento de devolver ese amor que me dieron a ellos y a otros que lo necesiten.


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

18 SALUD

EL IBÉRICO GUIDE

Mi trabajo, ¿mi pasión? Elizabeth Aguilar El Ibérico Una vez, alguien me preguntó qué me apasionaba… Me llevó años contestarle… Hay personas que parecen nacer con la brújula profesional activada, desde pequeños saben cuál es su norte. Aquél niño de bajos recursos que a sus ocho años le dijo a su madre que quería ser ¡astronauta!, y llegó a ser el primer latinoamericano en volar al espacio. O la niña de nueve años que quería boxear y hoy tiene a su haber varios campeonatos mundiales. Y este niño triatlonista de doce años que ya sabe lo que es competir y ganar medallas de oro. Pero parece que estos casos son la excepción. La regla: “estudiar y/o conseguir un trabajo y asegurar una pensión”. Con esto, se enciende el piloto automático, salimos a buscar ese trabajo que pague las facturas y nos dé de comer, con la esperanza de que alcance para una pensión

decente, y así pasa el tiempo… Suena el despertador, corremos para llegar a tiempo al trabajo, pasamos -al menos- ocho horas en ese lugar, corremos para llegar a casa y al día siguiente se repite la misma historia… y continua repitiéndose por cuarenta o cincuenta años… hasta el día en que ya no estemos en edad productiva. ¡Así de rápido se pasa la vida! Pero, ¿Nos gusta nuestro trabajo?, ¿Hacemos lo que amamos?, ¿Amamos lo que hacemos? Muchas veces, en medio de este ajetreo, no tenemos la oportunidad de hacernos estas preguntas; otras veces no tenemos el lujo de cuestionarnos, porque la necesidad es más grande que la pasión; y en la mayoría del tiempo no sabemos qué nos apasiona… Pasamos más horas del día en el trabajo que con nuestra familia o descansando; es ese lugar donde estaremos casi la mitad de nuestra vida. Así que, si deseamos ser personas saludables, debemos

asegurarnos de que sea un trabajo saludable. ¿Cómo lograrlo? Si trabajamos por necesidad, podemos empezar por encontrar lo positivo de nuestra labor diaria: ¿en qué me edifica mi trabajo?, ¿cuál es el bien que hago a otros?, ¿qué beneficios le trae a mi comunidad, al país, al mundo? Luego, seamos excelentes en lo que hacemos, imprima su sello personal, analice las funciones que más disfruta y altérnelas con las que le consumen más energía. Sea la mejor versión de usted mismo siempre, ¡Incluso cuando nadie le observe! Ahora bien, si tiene la oportunidad de responder qué le apasiona, pero no encuentra la respuesta, empiece por observar lo siguiente: ¿Qué necesita el mundo? (niños amados, animales protegidos…) ¿Qué hago bien? (hablar en público, organizar, escribir…) ¿Qué disfruto? (enseñar, emprender, innovar…)

Al sumar las respuestas anteriores, podría encontrar su pasión y, con un poco de empuje, podría hacer de la misma su trabajo. Dicen que cuando se hace lo que se ama, se deja de trabajar… ¿Está listo para

“retirarse”? Obsérvese y cuestione… la vida es corta y la jornada laboral larga, así que hagamos del trabajo un ambiente más satisfactorio, pues a la larga ¡Nuestro trabajo será nuestra vida!


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

EVENTOS 19

EL IBÉRICO

CAFE1001

COMBINACIÓN PERFECTA Café 1001 es una combinación perfecta entre café y club, situado en la conocida zona de Brick Lane. Organizamos música en vivo todas las noches entre semana en dos salas donde podrás disfrutar de la mejor música alternativa de bandas de indie rock y jazz. Para los fines de semana, lo más selecto del drum & bass, techno y house con los mejores DJ’S. Tenemos una política de entrada libre por lo que el 90% de nuestros eventos están abiertos al público de forma gratuita. Organizamos también catering y fiestas/eventos privados en la sala principal. La capacidad de nuestro local es de 300 personas y contamos con el sistema de sonido Funktion One.

Más información: 91 Brick Ln, City of London E1 6QL www.cafe1001.co.uk

INSTITUTO CERVANTES

SOUTHBANK CENTRE

ENCUENTRO CON CARLOS SAURA

CONCIERTO DE ARANJUEZ

El próximo 15 de mayo el Instituto Cervantes de Londres celebrará un encuentro con el cineasta, fotógrafo y escritor español Carlos Saura, en el marco de la exposición que acoge bajo el título Leopoldo Pomés / Carlos Saura: Retratos, desde el 24 de marzo hasta el 18 de mayo. La exposición aglutina fotografías realizadas por ambos autores, en diferentes momentos de su trayectoria. La iniciativa se orienta al género del retrato, incluyendo retratos de personas anónimas e, incluso, de animales. Ambos autores han captado instantes de personalidades del cine, la literatura, las artes,… y de personas desconocidas o de su entorno

El 25 de abril la Orquesta Filarmónica de Londres (LPO), bajo la dirección de Vladimir Jurowski, y el guitarrista Miloš Karadaglic interpretarán la obra maestra de Joaquín Rodrigo, el Concierto de Aranjuez, una de las obras más destacadas de la música española y del repertorio de concierto para guitarra. Así, el Southbank Centre de la capital británica acogerá esta interpretación de la obra cumbre del compositor español y virtuoso pianista, cuya música se halla entre la más popular del siglo XX, de la mano de dicho guitarrista y de una de las mejores orquestas del mundo, la cual cuenta con una larga historia.

Más información:

Más información:

Instituto Cervantes de Londres 102 Eaton Square, London SW1W 9AN http://londres.cervantes.es/

Southbank Centre Belvedere Road London SE1 8XX http://www.southbankcentre.co.uk/

THE PLACE

BOROUGH MARKET

‘EASY RIDER’

SANT JORDI

La coreógrafa española Eva Recacha presenta Easy Rider en The Place, Londres, desde el 25 al 26 abril. Se trata de una pieza que aborda y profundiza en la fe, la tradición y la ilusión. La coreógrafa observa como los seres humanos presentan un impulso irresistible para adherirse a creencias y a prácticas religiosas en su anhelo de alcanzar la felicidad, lo que pone de manifiesto una fusión de religión, costumbres y manuales de autoayuda. Recacha basa esta creación en su propia observación de estos comportamientos en su España natal. En la actualidad, la coreógrafa enseña en la London Contemporary Dance School.

Londres se suma a la fiesta del libro y la rosa, celebrada cada año en Cataluña. El domingo 27 de abril, organizaciones gubernamentales catalanas junto con el London Borough Market organizan de la mano, en este espacio de la capital británica, la celebración del Día de Sant Jordi, fecha conmemorada tanto en Inglaterra como en Cataluña. Las actividades de este año brindarán una festividad en la que los visitantes podrán disfrutar de comida típica, arte de diferentes tipos y, no podían faltar, rosas y libros. Por segundo año consecutivo, Riverside Bookshop instalará un puesto de libros con las traducciones de la literatura catalana.

Más información:

Más información:

The Place 17 Duke’s Road London WC1H 9PY http://www.theplace.org.uk/

Borough Market 8 Southwark Street London, SE1 1TL http://boroughmarket.org.uk/


www.eliberico.com

jueves 10 de abril de 2014

20 PASATIEMPOS

EL IBÉRICO

NUMBERDRUM

CRUCIGRAMA INGLÉS 7

SUDOKU

SOLUCIONES CRUCIGRAMAS 7

SINO Y NIMO


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

TELEVISION 21

EL IBÉRICO

London Live TV: ¿Demasiado en la onda para estar de moda? Colin Gordon www.colindgordon.co.uk “Vale, muy bien. Bienvenido a London Live TV”. Esas fueron las primeras palabras pronunciadas por la presentadora Marleena Pone cuando la televisión finalmente salió al aire el pasado lunes 31 de marzo. El London Evening Standard (ES) y The Independent saludaron con entusiasmo el lanzamiento de la televisión, lo vendieron como un éxito rotundo. Y no es para menos, pues los dos están publicados por Evgeny Lebedev, el dueño ruso de London Live TV. El pasado 1 de abril dos periodistas del ES, Anna Dubuis y Ross Lydall, informaron que el nuevo canal había sido elogiado por las celebridades y los comentaristas de los medios por su “vivo inicio y su diversidad”. Citaron un artículo de Mark Lawson en The Guardian esa misma mañana, en el que se señalaba que Londres Live TV “haría que las otras emisoras y sus presentadores se vieran obsoletas”. Pero omitieron el comentario de que estas mismas personas y televisiones no se iban a asustar por la entrada de Lebedev en la televisión. Al ser entrevistado en el Andrew Marr Show (BBC TV, domingo 30 de marzo), Lebedev aseguró que London Live TV sería “de la misma calidad que todos los canales nacionales” y que se retransmitirían “todos los grandes asuntos acerca de la cultura, política y el sector empresarial de Londres” . Además, hizo hincapié en que no había “comprado” el canal sino que más bien, la franquicia le había sido “otorgada por el Gobierno británico”. Lebedev así mismo declaró que London Live TV estaba tratando de crear algo “completamente diferente” que daría a Londres “no solamente puestos de empleo sino también una plataforma para captar nuevos talentos”. Señaló que cuando su familia compró el ES en 2009, el periódico sufría una pérdida de 30 millones de libras y que estuvo a punto de cerrar. Su circulación se ha incrementado desde entonces en 200.000 ejemplares (de 700.000 a 900.000) y que ahora está teniendo ganancias. Su intención es, explicó, que lo que él había logrado con el ES se pudiera repetir con London Live TV.

London Live TV comenzó e emitirse en Londres el pasado 31 de marzo.

“London Live TV tiene un largo camino por recorrer antes de que se convierta en algo que me gustaría ver”, Julia Raeside Stefano Hatfield, director editorial de London Live TV, había previsto que sus rivales en los medios de comunicación no les iban a hacer “ningún favor”. Tenía toda la razón. En The Daily Telegraph el crítico Michael Hogan describió el canal como “una operación con un estrecho presupuesto”. Desafortunadamente -afirmó-, su “joven ambiente” se extendió a la calidad del programa: “Alto de relleno y bajo en contenido, parecía como si hubiera sido hecha por los estudios de un centro universitario”. La calidad de las imágenes eran en gran parte granulosas, como si hubieran sido filmadas con un teléfono móvil. Además, explicaba Hogan, “los frívolos programas de entretenimiento eran muy superiores en materia que los noticieros”, lo cual -continuaba el periodista del Telegraph-, debería ser una gran preocupación para Lebedev porque “las cinco horas y media de noticias y temas de actualidad forman la ‘columna vertebral’ de las transmisiones de London Live TV”. En el programa Today de la BBC Radio 4 (2 de abril), Julia Raeside (que escribe sobre TV para la Guía

Guardian y revisa películas para filmfour.com) expresó su sorpresa porque el canal está “fuertemente orientado a la juventud -el 16-34 demográfico”- En su opinión, la mayoría de los jóvenes “apagarán la pantalla”. Su punto de vista era similar al de Michael Hogan: “Todo aparenta muy agradable, como afables estudiantes de los medios haciendo un trabajo básicamente bien. No hay nada nuevo y sin duda no está dirigido a la mitad de la población de Londres, únicamente a las personas de veinte años”.

Según Raeside, London Live TV había recibido “una extensa y adelantada cobertura”, sobre todo en el ES. Presuponía la periodista que el canal “había invertido mucho dinero” y se manifestó un poco sorprendida por “lo barato que parece”. Para ella, el problema principal es que simplemente “no es muy bueno”. Su conclusión fue que “London Live TV tiene un largo camino por recorrer antes de que se convierta en algo que me gustaría ver”.

Por el contrario, Sarah Perry, una periodista con sede en Norwich, se quedó impresionada (le dijo a BBC Today) con Mustard TV, que fue inaugurada en su ciudad justo antes del lanzamiento de su homólogo en la capital. Está dirigido por un equipo de sólo 15 personas, no está destinada a un grupo demográfico tan juvenil y posee una tono “mucho más sobrio” que el canal de Londres. ¿Cuál va a ser el más exitoso? Sólo el tiempo lo dirá.


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

EN PRIMER PLANO 23

EL IBÉRICO

¿Quién controla la industria farmacéutica británica? Segunda parte: la batalla por la clientela

El Gobierno británico parece estar acercándose a un sistema en el que los pacientes tienen que escoger una farmacia y registrarse, igual que pasa con su GP

COLIN GORDON www.colindgordon.co.uk ¿En quién confía más? ¿En su médico o su farmacéutico? En su columna del Sunday Times del 30 de marzo, la editora asociada Camilla Cavendish, fue muy directa acerca de sus preferencias: su farmacéutico, escribió, está “altamente capacitado, es confiable y siempre está disponible. Él no se esconde detrás de una recepcionista y de una línea de teléfono premium. Trabaja con tenacidad seis días a la semana, dispensando medicamentos y dando buenos consejos”. Cuando Cavendish va a ver a su GP (médico de cabecera) se siente incómoda por “molestarlo” y además no cree que él sea capaz de “diagnosticar cualquier síntoma preocupante en una cita de tan sólo diez minutos”. También se refirió a un estudio realizado en Essex el año pasado, en el cual se indicaba que los encuestados desearían que muchos servicios fueran transferidos de los “médicos indiferentes” a los farmacéuticos de más confianza.

La página web del NHS (Servicio Nacional de Salud) describe a los farmacéuticos como “expertos en medicinas” que garantizan al público el suministro y el uso seguro de los medicamentos. Deben estar registrados en el GPHC (Consejo General de Farmacéuticos) -cuya función es (entre otras) aprobar las calificaciones para los farmacéuticos- y además, el NHS también estipula que deben haber hecho unas prácticas “durante al menos un año bajo la supervisión de un farmacéutico experimentado, ya sea en un hospital o en una farmacia comunitaria”. Si después de haber cumplido con todos estos criterios un farmacéutico decide entonces establecerse como independiente, ¿cuáles son las posibilidades de que su negocio sea económicamente viable? Como se destacó en la primera parte de este análisis, se enfrentará de inmediato a la feroz competencia de los minoristas como Boots y la mayoría de las cadenas de supermercados. De acuerdo con IDP (el indignado y desencantado farmacéutico citado en

la primera parte del artículo), entre el 70 % y el 80 % de los ingresos del farmacéutico independiente se deriva de dispensar recetas del NHS. Pero la cuota que reciben de éste es muy baja: alrededor de 70 peniques por artículo. El Gobierno parece estar acercándose a un sistema en el que los pacientes tienen que escoger una farmacia y registrarse, igual que pasa con su GP. Así, será obligatorio que el GP tramite la receta electrónicamente a la farmacia elegida. Por el momento, esta opción sólo es voluntaria. Una vez que entre en vigor, todas las farmacias estarán peleando entre sí por su “clientela”. Otra fuente importante de ingresos -especialmente para los independientes- es el Medicamento Bajo Revisión (MUR). Se trata de un régimen establecido bajo el anterior Gobierno laborista a traves de cual (dice IDP), su farmacéutico puede “averiguar si usted está contento con sus medicamentos o si los está tomando con regularidad”. Quizás no sea sorprendente (afirma IDP) que algunos farmacéuticos recurren a tácticas

menos escrupulosas para aumentar sus ingresos. Un método consiste en pedir más medicamentos de los que necesitan y luego exportarlos a Europa. Lo mismo se aplica a la inversa, cuando los medicamentos son más baratos en el extranjero. A los fabricantes de drogas no les gustan estas importaciones paralelas porque se les hace más difícil seguir a nivel mundial la distribución y las ventas de sus productos. En Reino Unido, la seguridad, la calidad y la eficacia de los fármacos se supervisa por la MHRA (Agencia Reguladora de Medicamentos y Productos para la Salud). Ellos evalúan el contenido de un medicamento, la forma en que se promociona y para qué condiciones se utilizará. Esto requiere especialmente control de los productos genéricos que llegan desde el extranjero. En opinión de IDP, las normas de aquellos fabricados en países tales como la India, Sudáfrica, China o Brasil “no son necesariamente tan altas como en Europa o los EEUU”. Además de la PDA (Asociación

de Defensa de Farmacéuticos), la industria está representada por otros órganos como la Asociación Nacional de Farmacias (NPA) la Royal Pharmaceutical Society (fundada el 15 de abril 1841) o la Federación de Farmacias Independientes (IPF) que se inauguró en septiembre de 2006. La periodista Julia Kollewe informó, en The Guardian el pasado 28 de marzo, que los medicamentos más vendidos en el mundo ganaron 46 billones de libras en 2013. Las cinco primeras posiciones las ocupan: Humira (anti- reumática, fabricado por AbbVie), Embrel (antireumática, fabricado por Pfizer / Amgen), Remicade (anti- reumática, fabricado por Johnson & Johnson / Merck ), Seritade / Advair (asma, fabricado por GlaxoSmithKline) y Lantus (diabetes, fabricado por Sanofi). “Ninguno de ellos, no obstante, alcanzan todavía a los 141billones de dólares generados por Liptor, el fármaco contra el colesterol manufacturado por la multinacional Pfizer”. Sigue siendo el medicamento más lucrativo de todos los tiempos.


www.eliberico.com

jueves 10 de abril de 2014

24 CARTAS DESDE OXFORD STREET

EL IBÉRICO

Se realizará la tercera edición de los Premios LUKAS Air Europa 2014 Redacción El Ibérico Los Latin UK Awards, mejor conocido como los Premios LUKAS Air Europa, celebran su tercer año este mes de abril. Los premios a los ganadores se entregarán la noche del miércoles 30 de abril, en el emblemático club KOKO, en Camden, uno de los barrios más famosos y céntricos de Londres. Los LUKAS, patrocinados por Air Europa, la mayor aerolínea de capitales españoles y la especialista en vuelos a América Latina, reconocen el aporte del más de un millón de residentes latinoamericanos, españoles y portugueses en el Reino Unido, en todo lo referido a espectáculos

y deportes, negocios y cuestiones sociales. Los premios reflejan no sólo la diversidad de la comunidad iberoamericana en el Reino Unido y los logros de los miembros de esta comunidad en una gran variedad de ámbitos, sino también la importancia de cultura latina a nivel global. Este año habrá premios para candidatos en más de 50 categorías, dentro de los ámbitos de la música, la danza, el deporte, la gastronomía, servicios a la comunidad, el arte, y los negocios. A través de todas las categorías hay candidatos de todos los países de Latinoamérica y la Península Ibérica. Además de esto, habrá premios especiales en reconocimiento a la trayectoria de 2 de los representantes más queridos de la

comunidad latina: la ex modelo y activista por los derechos humanos, Bianca Jagger, y el ex futbolista y entrenador argentino Osvaldo Ardiles, uno de los primeros extranjeros que jugó en la primera división inglesa, y que sigue siendo hoy uno de los más respetados. Ardiles sostuvo que “me sentí muy orgulloso cuando me avisaron que iba a recibir este premio. Es un honor ser parte de este evento tan reconocido y prestigioso.”

La historia de los Premios LUKAS Los LUKAS buscan en 2014 continuar con el éxito logrado en el 2013. En aquel entonces se realizó una espectacular ceremonia de Gala, conducida por las estrellas de televisión Boris Izaguirre y Yanet Fuentes, y que contó con la presencia de la famosa bailarina de ballet Tamara Rojo, la reina de la moda Vivienne Westwood, y la leyenda del rocanrol David Gilmour, ex guitarrista de Pink Floyd. Por otro lado, el sistema de votación a través de internet permitió que cerca de 330.000 votantes de todo el Reino Unido y el mundo eligieran los ganadores en las más de 50 categorías. Los premios fueron fundados en el 2012, con el fin de celebrar la creciente influencia latina en la cultura británica y el aporte de la comunidad iberoamericana a todos los ámbitos de la vida pública del Reino Unido, desde la gastronomía, la música y los bailes, el arte, y el deporte, hasta los negocios y el activismo a servicio de la sociedad. Los Premios LUKAS 2013 fueron cubiertos por la BBC, ESPN, y medios nacionales de Colombia, Ecuador, México; además de medios regionales de toda América Latina, España y Portugal. En total, los Premios llegaron a más de 90 medios impresos, digitales y audiovisuales de todo el mundo, y, a través de estos, a una audiencia de más de 10 millones de personas, convirtiendo a los LUKAS en el evento latino de Reino Unido que más cobertura mediática ha logrado

en la historia – y el evento va por más en 2014. Para leer más sobre y LUKAS y ver detalles sobre la Ceremonia de Gala, por favor visite www.thelukas.co.uk.

Air Europa – un socio ideal para los premios LUKAS Air Europa es la mayor aerolínea de capitales españoles, y parte del principal grupo turístico español, Globalia. La aerolínea se reconoce como la especialista en vuelos a América Latina, elegida por los turistas, los negocios y los latinos residentes en Reino Unido que viajen a la región. En este marco, la asociación de Air Europa con los LUKAS es una alianza ideal. La aerolínea conecta a Londres, desde London Gatwick vía Madrid Barajas, con 14 ciudades de América Latina y el Caribe, y se destaca por las conexiones rápidas -un promedio de 2.5 horas -, los precios muy competitivos, y la modernidad de su flota de aviones. Esto se sostiene por la excelencia en todo lo que se refiere a la atención al cliente durante la totalidad de su experiencia con Air Europa, desde la consulta inicial y la reserva y compra del pasaje, hasta la espera en el aeropuerto y la atención al pasajero a bordo del avión. Colin Stewart, Gerente de Air Europa en el Reino Unido, dijo: “Nos sentimos muy orgullosos de volver a apoyar este evento, que reconoce el valiosísimo aporte de la comunidad iberoamericana en Reino Unido. “Air Europa es la mayor aerolínea de capitales españoles y la especialista en viajar a Latinoamérica, con un compromiso a largo plazo con el continuo desarrollo, la expansión y la integración al mundo de las regiones con las cuales trabajamos. “De la misma manera que apoyamos con nuestros vuelos las industrias turísticas y las economías en general en Latinoamérica a través de nuestros servicios para turistas y negocios, conectamos también a las comunidades hispanoparlantes

con sus amigos y familias en Latinoamérica. Debido a todo esto, tenemos una relación excelente con la comunidad iberoamericana en Londres y el Reino Unido, y es natural que sigamos apoyando este gran evento,” concluyó Colin.

Acerca de Air Europa Air Europa ha sido reconocido por varios premios prestigiosos en el Reino Unido; por ejemplo fue elegido como Mejor Línea Aérea a Sur América (Airline of the Year to South America) por los Travel Agents Choice Awards, y Mejor Línea Aérea Económica a Sur América (Best Economy Airline to South America 2013) por los Business Destinations Awards, un premio decidido por una enorme y diversa encuesta de pasajeros y expertos. La mayoría de las rutas de larga distancia de Air Europa están operadas por aeronaves Airbus 330-200, con capacidad para 299 pasajeros, 24 de ellos en clase Business. Estos modernos aviones están provistos de sistemas audiovisuales en todos los asientos, para permitir al pasajero gozar de manera individual de música, películas y documentales a su elección. En febrero 2013 la aerolínea fue nombrada la más puntual de Europa y una de las 10 compañías aéreas más puntuales del mundo. El estudio fue realizado por FlightStats, un organismo independiente, con sede en Portland (Oregón, EEUU). Dentro de las rutas que Air Europa ofrece a Sur América y el caribe se incluyen los siguientes destinos: Lima, Buenos Aires, Salvador de Bahía, La Habana, Santo Domingo, Punta Cana, Caracas, Santa Cruz, Montevideo, Sao Paulo, Santiago (Desde el 15 de Abril), San Juan (Desde el 22 de Mayo). Para más información sobre vuelos desde Londres, precios, frecuencias y destinos, o para reservar su pasaje, por favor visite www.aireuropa.com o llame al 0871 423 0717 para hablar con una gente de reservas basado en el Reino Unido.


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

HISTORIAS DE LONDRES 25

EL IBÉRICO

Thierre Noir, el arte como instrumento de libertad

Thierre Noir pintando en la otra parte del muro, 1989.

La Howard Griffin Gallery exhibe la obra de Thierre Noir, el primer artista que dibujó sobre el Muro de Berlín Sara Moreno El Ibérico Nacido en Lyon en el año 1958, Noir decidió, tal y como hicieron otros artistas de la época tales como Iggy Pop o David Bowie, trasladarse a la zona Oeste del entonces Berlín dividido de la Guerra Fría. Ni siquiera estaba interesado por aquel entonces en el arte, su único objetivo era abandonar Francia, dar un giro a su vida en ese hervidero de nuevas tendencias y artistas en el que se había convertido Berlín. Fue precisamente su ansia de libertad y el desprecio que el Muro le inspiraba lo que le hizo levantarse una mañana y comenzar a pintar sobre él. Se convirtió así en el primer artista que pintó sobre el “Muro de la vergüenza”. No era fácil vivir en esa zona del mundo en plena Guerra Fría, la represión y la tristeza corrían como la pólvora por las calles de Berlín, y Thierre

reaccionó ante la injusticia de este Muro de la única forma que pudo: ofreciendo su originalidad a través de sus dibujos.

La Howard Griffin Gallery repasa toda la obra del autor a través de fotografías, fragmentos de películas y entrevistas que entremezclan obras de juventud con obras más actuales Sus icónicos monstruos de colores vivos y sus formas sencillas tenían un único objetivo, transformar el muro, convertirlo en algo ridículo y conseguir finalmente que fuera derribado. Monstruos para destruir al monstruo que dividía a la sociedad berlinesa de la época y que era la deshonra de todo Occidente.

Thierre pintando el muro en Waldermarstrasse, 1985.jpg

En propias palabras de Noir, “solo reaccioné ante la tristeza y melancolía que el Muro inspiraba”. En este 2014, año del 25 aniversario de la caída del Muro de Berlín, la galería de arte Howard Griffin, situada en la vanguardista zona de Shoreditch, ofrece la

primera exposición dedicada única y exclusivamente al revolucionario artista. La exhibición Thierre Noir: A retrospective permanecerá abierta al público del 4 de Abril al 5 de Mayo. Durante esta se ofrece un repaso exhaustivo de toda la obra

del autor a través de fotografías, fragmentos de películas y entrevistas que entremezclan sus obras de juventud con obras más actuales. La decadencia del muro de Berlín, desde los ojos de Thierre Noir, estará durante este mes de abril al alcance de todo londinense.


www.eliberico.com

jueves 10 de abril de 2014

26 CLASIFICADOS

EL IBÉRICO

Clasificados

PRODUCTOS BRASILEÑOS Y LATINOS / CARNES EN GENERAL CALIDAD—DIVERSIDAD—TRADICIÓN 25 AÑOS SIRVIENDO A LA COMUNIDAD BRASILEÑA UNIT E—23-25 QUEENSWAY—LONDON—W2 4QJ 02077922931—02072430042 VISITA NUESTRO WEBSITE WWW.CASABRASILLONDRES.CO.UK

GANA PREMIOS EN EL MES DE NUESTRO ANIVERSARIO DALE A ME GUSTA EN NUESTRO FACEBOOK Y GANA PREMIOS TODOS LOS VIERNES DE FEBRERO


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

CLASIFICADOS 27

EL IBÉRICO

Clasificados


www.eliberico.com

jueves 10 de abril de 2014

28 DEPORTES

EL IBÉRICO

Jorge Gallardo, vicepresidente de la peña del Barça en Londres y copropietario de Bar&Co

“Londres es la capital blaugrana por excelencia” Rosa Brescó El Ibérico “Londres es la capital blaugrana por excelencia”. Así define la ciudad británica el propietario del bar Bar&Co de Temple y vicepresidente de la peña barcelonista en Londres, Jorge Gallardo. Este joven, culé hasta la médula y nacido en Barcelona, lleva 15 años en Londres y seis como copropietario de uno de los bares más emblemáticos de la ciudad. El Bar&Co se ha convertido para muchos en un lugar de reunión semanal, un sitio donde encontrarse con los amigos y, por qué no, ver el fútbol. “Somos como una familia”, afirma Jorge. El bar está dentro de un barco, tiene capacidad para 150 personas y cuenta con dos espacios: la cubierta, con una pantalla para ver los partidos, y una sala interior en el piso de abajo con cuatro pantallas y un proyector. Pero no todo es fútbol, el Bar&Co nació con la idea de ser un punto de reunión para españoles en Londres, pero poco a poco ha ido ampliando horizontes. Y aunque el último viernes de cada mes siguen celebrando una fiesta española, ahora el Bar&Co es escenario de otras muchas culturas. “El local está disponible para eventos de cualquier tipo”, afirma Jorge, y la única condición para el alquiler del establecimiento es cumplir con un aforo de 100 personas. En este sentido, comenta que en temporada invernal suelen acoger entre dos o tres eventos a la semana, mientras que en verano el número de noches que lo tienen alquilado para la organización de fiestas privadas sube a las cuatro o cinco noches semanales. El propio Jorge, junto con un compañero, organizaba fiestas en Londres antes de comprar su barco. La última fiesta que organizaron fue en un barco, vieron que el concepto gustaba mucho y de allí salió la idea de hacerse con su propio negocio sobre las aguas del Támesis. Además de su característica ubicación, el Bar&Co puede presumir de ser la sede de la peña del Barça más antigua fuera de las fronteras españolas. Se creó en 1985

El Bar&Co se ha convertido en referencia para los culés en Londres y también para los amantes del fútbol que quieran pasar un rato agradable.

y, desde que se trasladó dentro de las paredes del barco, hace seis años, el número de socios ha crecido de 20 a 200. Jorge cuenta que la céntrica ubicación del establecimiento, sumada a la buena racha que atraviesa el Fútbol Club Barcelona, ha propiciado el aumento. Aún así, para este culé empedernido aunque el ciclo del Barça se acabe, el número de socios no bajará. “En Londres cada vez hay más seguidores del Barça y el Bar&Co es un punto de referencia para ellos. El Barça es el mejor equipo de este siglo”, y es que el Barça es més que un club, también en Londres. “Que la peña esté en el Bar&Co es casualidad. En una de las primeras fiestas que organizábamos para españoles resulta que vino un miembro de la peña del Barça, me comentó la idea de trasladar la sede al barco y me pareció bien, a parte porque soy culé”, así explica

Jorge como fueron los inicios del bar y también el auge de la peña barcelonista en Londres.

El Bar&Co puede presumir de ser la sede de la peña del Barça más antigua fuera de las fronteras españolas El local está disponible para eventos de cualquier tipo y la condición para su alquiler es cumplir con un aforo de 100 personas Pese a que este atribuye el aumento de socios a la racha del Club, el incremento no es casual. La implicación de la junta directiva de la peña blaugrana y las múltiples

actividades que organizan han hecho que la peña de Londres sea una de las más sólidas fuera de la ciudad Condal. En este sentido, no es de extrañar que este club este formado no solo por catalanes, sino por gente de todos los rincones del mundo. Jorge comenta que un 50% de los socios son catalanes, un 20% españoles y un 30% ciudadanos de otras partes del mundo, como polacos, ingleses o gibraltareños. Que el Barça atraviesa fronteras y mueve pasiones por todo el mundo queda totalmente constatado en Londres, y es que la afición azulgrana se ha extendido de una manera espectacular alrededor del mundo en los últimos años. Desde torneos de futbolín a un Pub Crowl entre barcos o la mítica cena de Navidad son algunos de los eventos que desde la peña organizan para sus socios con el dinero que reciben de los socios por estos. Los

miembros pagan 20 libras anuales el primer año y 10 a partir del segundo, pudiéndose aprovechar también con eso de los numerosos descuentos que ofrecen en el bar o de entrada gratuita los días de partido. De esta manera, el Bar&Co se ha convertido en un lugar de referencia para los culés en Londres, pero también para aquellos amantes del fútbol que quieran pasar un rato agradable entre amigos animando a su equipo. “Temple se ha convertido en un feudo blaugrana en Londres”, destaca Jorge, que asegura que el hecho que la peña esté en esta ubicación ha llevado también a llenar de culés otros establecimientos de la zona. El Bar&Co también reúne a muchas caras conocidas. “El padre del ex presidente del Barça, Sandro Rosell, viene mucho por la peña”. Y también los directivos del Barça,


jueves 10 de abril de 2014

www.eliberico.com

DEPORTES 29

EL IBÉRICO

cuando hay partido en Londres, celebran la tradicional cena la noche antes del partido sobre las aguas del Támesis. “De momento no ha venido al Bar&Co ningún jugador, que nosotros sepamos. A lo mejor se ha colado alguno y no nos hemos enterado”, bromea. “La idea del barco ha gustado mucho en Cataluña y se le ha dado mucho bombo”, comenta Jorge, e incluso explica que cuando el Barça jugó la final de la Champions en Wembley en 2011, hicieron el programa de Catalunya Ràdio, El Club de la Mitjanit, de Joaquim Maria Puyal, desde el Bar&Co. “El Club se identifica mucho con la ciudad, hay muchos seguidores del Barça en Londres, y eso el Club lo sabe y lo aprovecha. Londres es la capital blaugrana por excelencia. Además nosotros queremos que los culés aquí se sientan bien representados”, añade el copropietario del bar. Y cuando no es peña del Barça, el Bar&Co se transforma. De lunes a viernes, como buen bar de españoles, se convierte en un local de tapas. Los sábados, siempre y

cuando el tiempo lo permita, ofrecen a sus clientes barbacoas a cubierta, todo aliñado con el London Eye o el Big Ben de escenario. Ahora, el propietario del bar comenta que tiene la vista puesta en el Mundial de fútbol de Brasil de este verano. “Con el Mundial esperamos llenar cada día. Retransmitiremos todos los partidos, no solo los de la Selección Española. Y haremos barbacoa todos los días que el tiempo lo permita. Para los ingleses el fútbol es una religión. Los ingleses siempre planean ver los partidos con mucha antelación, tienen muchas expectativas puestas en este mundial aunque luego nunca ganan”, afirma entre risas. Además, añade que la idea de bar de toda la vida dónde ver el fútbol en una ciudad como Londres ya no existe. La gente busca un bar diferente, bonito y con buen ambiente, y el Bar&Co ha sabido aprovechar esta necesidad para hacer de su establecimiento un culto al fútbol, un lugar de reunión y sobre todo, un lugar de peregrinaje para culés de todo el mundo.

De lunes a viernes, se convierte en un local de tapas y los sábados ofrecen a sus clientes barbacoas a cubierta.


www.eliberico.com

jueves 10 de abril de 2014

30 EL OBSERVADOR

EL IBÉRICO

Detectan el primer caso de “Whats Appitis”

Nueva York inaugura un cajero automático de Cupcakes

España

Estados Unidos

Una española de 34 años. embarazada de 27 semanas, es la primera diagnosticada de “WhatsAppitis”. Se despertó una mañana con dolor en las muñecas y no tenía antecedentes de enfermedades en los huesos ni había practicado ninguna actividad física. “Sujetó el teléfono móvil, que pesaba 130 gramos, por lo menos durante 6 horas”, señala en un artículo la doctora Inés Fernández Guerrero, del Hospital Universitario de Granada. “Durante este tiempo, ella hizo movimientos continuos con ambos pulgares para enviar mensajes”. “El diagnóstico para el dolor bilateral en la muñeca fue de WhatsAppitis”, dice el artículo. El tratamiento no fue otro que antiinflamatorios y, sobre todo, la completa abstinencia de teléfono para enviar mensajes.

A una pastelería de la Gran Manzana se le ha ocurrido la idea de vender cupcakes en un cajero automático para que los más golosos puedan darse un capricho a cualquier hora del día. Y funciona: “He venido desde Connecticut para probar estos cupcakes. Me han dicho que son muy buenos y es básicamente el motivo por el que estoy hoy en Nueva York”, dijo a Efe Kelly Cattano, una joven de 14 años que no dudó en viajar una hora en tren para probar un red velvet. La fiebre por los cupcakes no cesa y esta pastelería ya tiene sus “cajeros automáticos” en Beverly Hills, Las Vegas, Dallas y Chicago, además del que acaban de estrenar en Manhattan.

China copia ciudades enteras China La “cultura de la copia” del país asiático no solo se limita a CD o réplicas de teléfonos móviles, sino que también copian pueblos enteros. Es el caso del Thames Town que cuenta con una construcción parecida a una torre de reloj de una aldea de los Cotswolds, la idílica zona verde de casas de techos de paja en el centro de Inglaterra, una estatua de Churchill y un salón comedor al más puro estilo inglés. Thames Town fue construido como parte del programa “Una ciudad, nueve pueblos” de Shanghái. Cada uno de esos nueve sectores está construido en un estilo internacional diferente y se puede encontrar réplicas de la Torre Eiffel o un Puente de la Torre, como el que está frente a la Torre de Londres.

Rosa Brescó El Ibérico

Inventan un equipo que permite distinguir si finges el dolor Estados Unidos Los que fingen dolor para evitar ir al trabajo o a clase lo van a tener mucho más difícil a partir de ahora. Investigadores de la Universidad de California en San Diego (UCSD), en colaboración con la Universidad de Toronto (Canadá), han creado un nuevo equipo informático que es capaz de detectar si nuestras expresiones de dolor son verdaderas o falsas. Según explica Muy Interesante, el sistema analiza las dos vías motoras del cerebro que controlan los movimientos faciales, es decir, el sistema subcortical extrapiramidal y el sistema cortical piramidal.

Subasta su piel tatuada en Ebay Polonia Un hombre quiere vender su piel tatuada como un jaguar en Ebay. Es Arthur Mrozowski, de 41 años y polaco. Eso si, en el caso de haber un comprador, este podría hacerse con su compra solo una vez que el polaco muera. En el anuncio de internet se vende así: “¿Quiere impresionar de verdad a sus amigos? Piel humana, la más suave del planeta”. Mrozowski pide por su piel 75.000 euros y ha asegurado que el dinero que reciba lo va a destinar a mantener a sus hijos. De acuerdo con metro.co.uk, eBay no mantendrá por mucho tiempo la publicación de la oferta, ya que una de sus condiciones es que se prohíbe la venta de cualquier parte del cuerpo.

Las mujeres ucranianas, en huelga de sexo con los rusos Rusia Después que Rusia incorporase a Crimea de manera oficial a su territorio, las mujeres ucranianas se movilizaron lanzando la campaña en Facebook: “No se lo dé a un ruso”. “Tratamos de hacer esto de manera provocadora porque atrae la atención”, comentó Irena Karpa, escritora ucraniana, ‘bloguera’ y música. “El más profundo sentido de la campaña es no regalar la dignidad, la libertad, la patria. Se refiere más a las políticas del presidente Vladimir Putin, no es racista”, añadió a AFP. El grupo en Facebook ya cuenta más de 2500 ‘me gusta’ y la idea ha sido retomada por populares periódicos locales.

El mismo corte de pelo para todos los hombres Corea del Norte El líder norcoreano Kim Jongun quiere que todos los hombres lleven su mismo corte de pelo. Según la normativa que se ha hecho pública en los últimos días: “El corte de pelo de nuestro líder es muy particular. No le quedará igual a todo el mundo ya que cada uno tiene distintas facciones y la cabeza de forma y tamaño diferente”. Hasta ahora a los norcoreanos se les permitía elegir entre 18 estilos para mujeres y 10 para los hombres. Hace un tiempo la televisión estatal lanzó una campaña contra el pelo largo, tachado de pasado de moda. El eslogan era: “Vamos a cortarnos el pelo de acuerdo con el estilo de vida socialista”.


EL IBÉRICO 98  

El periódico en español de Londres

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you