El IBÉRICO 113

Page 1

EL IBÉRICO GRATUITO

El periódico en español de Londres

jueves 6 de noviembre de 2014

Número 113 / www.eliberico.com

Edición Quincenal

Derby Hotel en la WTM Este año, los asistentes a la WTM han podido conocer la cadena hotelera española Derby Hotels Collection, que ha mostrado su particular visión del negocio hotelero. El Ibérico ha podido hablar con Jordi Clos, presidente de la cadena de hoteles.

> Actualidad - Página 8

Avatâra Ayuso estrena Provisional Ladscape Las noches del 24 y el 25 de noviembre son fechas clave para la bailarina, profesora y coreógrafa mallorquina que en 2008 decidió hacer realidad su sueño de crear en Londres su propia compañía. Para esas fechas presenta Provisional Landscape en el Lilian Baylis Studio.

WORLD TRAVEL

> Danza - Página 13

MARKET 2014

España volvió a ser un año más protagonista en una de las ferias turísticas más importantes del mundo. En esta edición, la WTM ha contado con la participación de más de 136 países expositores y en ella se han dado cita más de 50.000 profesionales del sector turístico y 3.000 medios de comunicación de todo el mundo. >> Sigue en Páginas 4 y 5 / Ángela >Sigue enen Páginas >> Sigue Páginas 4 y y 55 // Redacción Redacción

Madrid

desde £

España a tu alcance con Air Europa.

102

Dos españoles ‘locos’ por el basket Los periodistas y entrenadores Enric Carbonell y Fernando Gordo, están llevando a cabo Basket Word Tour, una innovadora iniciativa con la que pretenden dar a conocer las diferencias y similitudes que existen entre diferentes países sobre la forma de vivir el baloncesto.

> Deportes - Página 29

Precio de ida y vuelta. Incluye una maleta de 23kg. Oferta sujeta a condiciones y disponibilidad.

www.aireuropa.com

Información y reservas llama al: 0871 423 0717

www.eliberico.com


www.eliberico.com

jueves 6 de noviembre de 2014

2 ACTUALIDAD

EL IBÉRICO

Londres se transforma en la capital del turismo La ciudad acogió la 35 edición de la feria World Travel Market

Entrada al recinto ExCel, donde se celebra todos los años la World Travel Market. / WTM.

Redacción Londres El pasado lunes 3 de noviembre se inauguró en Londres la edición 35 de la World Travel Market (WTM), una de las principales ferias de turismo a nivel mundial y que cada año congrega a cientos de especialistas turísticos, turoperadores, agencias de viajes y aerolíneas en el centro

de convenciones ExCel, al este de la ciudad. Este año se estima que unos 50.000 visitantes profesionales de la industria de los viajes acudieron a la feria. España acudió a la cita como siempre, ocupando uno de los mayores espacios de la WTM. El mercado británico es el primer cliente del turismo español y prácticamente uno de cada cuatro turistas que visitan España

Vista aérea del pabellón central. / WTM.

procede del Reino Unido. Entre enero y septiembre, el país ha recibido 12,3 millones de turistas británicos, un 5,6% más que en el mismo periodo del pasado año. Las comunidades autónomas y empresas españolas presentes en la feria lo hicieron integradas en el macroestand de Turespaña. En esta edición, el pabellón de España volvió a ser uno de los más importantes en tamaño y afluencia

de profesionales del sector y durante los días de la WTM se llevaron a cabo infinidad de reuniones en los stands de Turespaña y de las distintas comunidades autónomas. Además, también estuvieron presente importantes cadenas hoteleras como H10 Hoteles o Derby Hotels, compañías aéreas como Air Europa, así como otras agencias de viaje y empresas turísticas. Feria de referencia La WTM está posicionada como una de las principales ferias de turismo del mundo y es un escaparate clave para la industria del turismo y con

una fuerte repercusión económica para Londres. Claramente, se ha convertido en una de las ferias que más dinero mueven en la capital inglesa. Por ejemplo, la London Fashion Week, la Semana de la Moda de Londres, que organizó el Consejo Británico de la Moda en septiembre generó un gasto estimado de 100 millones de libras para la economía de la capital británica. Notablemente por debajo de la estimación que se maneja para la WTM. WTM contó este año con 136 países participantes y regiones del mundo en a través de más de 5.000 expositores.

Cerca de 200 países estuvieron representados en la feria. En la imagen, un panameño promociona el país.


Liquid Z200 Titanium

NUEVO smartphone Acer con Android

£59.99

Lebara SIM incluida con £10 de saldo GRATIS Con las £10 de saldo, envia un SMS con la palabra UK500 al 38885 y obtendrás: • SMS ilimitados en el Reino Unido • Internet Móvil 1GB • 500 minutos a qualquier operador en el Reino Unido • Llamadas Internacionales desde 1p/min Compralo en qualquier tienda de Fonehouse. fonehouse.co.uk

Siempre a tu lado

lebara.co.uk

Compra el Smartphone Acer con Android por solo £59,99 y obtendrás £10 de saldo GRATIS con tu tarjeta SIM.Si utilizas tus £10 de saldo para activar el plan Lebara 500UK Pass, podrás disfrutar de Internet en tu móvil, minutos y llamadas a bajo coste descritos anteriormente, más llamadas ilimitadas de Lebara a Lebara y SMS ilimitados en el Reino Unido. El Plan es válido durante treinta días desde su activación y está sujeto a la renovación autómatica. Si no deseas renovarlo puedes cancélarlo mandando un SMS con la palabra UK500*STOP al 38885 el mismo día de su expiración antes de las 21.00 horas (hora del Reino Unido).

UK5921P_3e_El Iberico Acer Ad_268x345mm_SPANISH_161014.indd 1

17/10/2014 11:08


www.eliberico.com

jueves 6 de noviembre de 2014

4 ACTUALIDAD

EL IBÉRICO

España sigue siendo el destino preferido de los británicos

El ministro José Manuel Soria destacó en la reciente clausurada World Travel Market la enorme fidelidad de los británicos hacia España, que en un 85% repiten la visita y en un 42% nos visitan incluso diez veces Redacción El Ibérico El ministro de Industria, Energía y Turismo, José Manuel Soria, participó el pasado lunes 3 de noviembre en la XXXV edición de la World Travel Market (WTM), una de las principales ferias turísticas del mundo, que se ha celebrado en Londres desde el 3 hasta el 6 de noviembre. En esta edición, la WTM ha contado con la participación de más de 136 países expositores y en ella se han dado cita más de 50.000 profesionales del sector turístico y 3.000 medios de comunicación de todo el mundo. En el marco de la feria, el ministro Soria subrayó que el Reino Unido conserva su posición como principal emisor hacia España y que, de mantenerse la tendencia lograda hasta la fecha, en 2014 se alcanzaría la cifra de 15 millones de turistas británicos al final del año. En un encuentro previo mantenido por el ministro Soria con agentes del sector turístico británico, los touroperadores valoraron muy positivamente el proceso de reformas que ha llevado a cabo el Gobierno de España, ya que han llevado al país a cifras positivas de crecimiento económico. Los británicos eligen España como destino turístico En 2013, los turistas británicos llegados a España fueron 14,3 millones, es decir, el 23% del total de llegadas a nuestro país, y gastaron 12.000 millones de euros. En lo que va de año, se han experimentado importantes incrementos, tanto en el gasto, de un 7% más, como en las llegadas, con un incremento del 5,6%. La imagen de España como destino seguro para los británicos, su evolución hacia un destino beach plus (oferta de sol y playa con actividades complementarias), la recuperación de la demanda a niveles anteriores a la crisis y el indiscutible liderazgo español en verano, con una cuota de mercado del 36,2%, y también en invierno, con un 33,4%, avalan estas perspectivas, afirmó el ministro, quien se refirió también a la enorme fidelidad de los británicos

Juan Manuel Soria (centro) junto a Federico Trillo, embajador de España en Londres, e Isabel Borrego, secretaria de Estado de Turismo.

hacia España, que en un 85% repiten la visita y un 42% repiten incluso diez veces. Para la temporada de invierno, la mayor parte de las reservas de paquetes tendrán Canarias como destino, concretamente el 25,3% de ellas, reflejo de la capacidad adicional aérea que registra el archipiélago, 45.037 nuevos asientos más que en 2013. José •

Manuel Soria destacó, durante su intervención, “la política de diversificación turística que está llevando a cabo el Ministerio de Industria consiguiendo, concretamente en este mercado, que se sientan atraídos por la enorme diversidad de nuestro país”. Así, la razón del éxito de la oferta española se basa en una equilibrada 12,3 millones de turistas, un 5,6% más, y un gasto de 10.439 millones de euros, un 6,9% más, entre enero y septiembre. En 2013, llegaron 14,3 millones de viajeros británicos.

Para la temporada de invierno 2014/2015 (octubre -marzo), España consolida su posición de liderazgo en este mercado: 1 de cada 3 viajes de los turistas británicos tendrá como destino España. •

El Reino Unido se mantiene como el principal mercado emisor hacia España, con más de

España participa en la WTM, una de las principales ferias turísticas del mundo, con 2.000 metros cuadrados

mezcla de calidad y garantía en el disfrute de productos turísticos muy variados, como el cultural, gastronómico, deportivo, de ocio, etc. que se ofrecen a lo largo de todo el año. Es el resultado de una oferta promocionada desde Turespaña siguiendo la estrategia de marketing diseñada tras los resultados del estudio demoscópico realizado por el Ministerio de Industria, Energía y 334 expositores. El pabellón de Turespaña, con una superficie de 1.001 metros cuadrados, aloja a 30 empresas y 14 destinos turísticos. •

El ministro José Manuel Soria ha destacado la enorme fidelidad de los británicos hacia España, que en un 85% repiten la visita y en un 42% nos visitan incluso diez veces.

y Turismo, que va más allá del tradicional sol y playa, al que se añaden motivaciones para viajar a España fuera de temporada alta, descubriendo lugares desconocidos, a veces a escasa distancia de dichas playas. La presencia española en la feria ocupó 2.000 metros cuadrados en los que se encuentran 334 expositores distribuidos en 18 stands. El pabellón del Instituto de Turismo de España (Turespaña) en la presente edición tiene una superficie de 1.001 metros cuadrados, en los que se albergan comunidades autónomas, ayuntamientos, entidades oficiales, cadenas hoteleras, agencias de viaje, compañías aéreas y otras. En él, estuvieron representadas 30 empresas y 14 destinos turísticos con mostradores. El Reino Unido elige un año más España como primer destino El Reino Unido mantiene un año más su condición de primer emisor de turistas hacia España,


jueves 6 de noviembre de 2014

www.eliberico.com

ACTUALIDAD 5

EL IBÉRICO

principal destino vacacional para los británicos, como demuestran los datos de llegadas de los nueve primeros meses del año. Fueron 12.358.931 los turistas que eligieron nuestro país entre enero y septiembre de 2014, con un incremento del 5,6% y un peso sobre el total de llegadas a España del 23,6%. En cuanto a la forma de organización del viaje, entre enero y septiembre del 2014 fueron 7.898.273 los turistas británicos que eligieron viajar a España sin paquete turístico, con un aumento interanual del 4,8%, es decir, el 63,9% del total, mientras que el grupo que prefirió viajar con paquete turístico, 4.460.658 turistas, aumentó un 6,9% con respecto al mismo período del año 2013. Por otra parte, las pernoctaciones totales de los turistas británicos en los nueve primeros meses del 2014 fueron 109.350.583, y experimentaron una subida del 6,6%, que llega al 16,3% en los viajes entre 16 y 30 noches, y al 9,5% en los viajes de 2 a 3 días. Le sigue el aumento del 6,4% en los viajes de 8 a 15 noches, por lo que se afianza la tendencia del último año de realizar viajes de mayor duración.

123 nuevas rutas entre Reino Unido y España en 2014 Durante 2014 han sido 123 las nuevas rutas que se han añadido a la red de conexiones entre el Reino Unido y España, cuyos vuelos operan desde 29 aeropuertos británicos a 28 aeropuertos españoles. Además, los datos de los nueve primeros meses de 2014 muestran un incremento en la ocupación con un dato récord, ya que generalmente los vuelos a España tienen una ocupación media del 85% y en ese periodo ha sido del 87,72%. Promoción de España A partir de noviembre de este año, el Ministerio de Industria, Energía y Turismo, a través de Turespaña, va a realizar una potente campaña publicitaria en los principales medios online del mercado británico, con visuales de la campaña I Need Spain, con el objetivo de reforzar el liderazgo de nuestro país. Durante 2014 y dentro del Plan Estratégico de Marketing 20122016 de Turespaña, la Oficina Española de Turismo en Londres ha seleccionado 10 productos prioritarios en los que ha centrado

Miércoles 25 de Febrero

su esfuerzo de marketing: sol y playa plus, turismo cultural, urbano, gastronómico, circuitos, rural y naturaleza, golf, MICE, de estudios y viajes de interés especial. En total se realizarán 241 actividades promocionales, entre las que figuran 81 viajes de prensa, 48 viajes de agentes, 22 jornadas, 30 acciones de formación al canal y 56 acciones de marketing y comunicación a consumidor final y medios. Estas acciones han generado hasta el momento un valor publicitario superior a los 9,3 millones de euros (7,4 millones de libras). Se ha realizado también una guía de viajes con la prestigiosa revista Monocle, y una guía de turismo gastronómico con la revista Food&Travel. Desde hace tres años el foco estratégico de la Oficina de Turespaña en Londres está puesto en el marketing on-line y de contenidos, para lo que se ha desarrollado un ecosistema digital que engloba el portal mercado UK, un Social News Hub para medios digitales y blogueros y una creciente presencia en redes sociales (Facebook, Twitter e Instagram), en las que

Pablo Milanes

Stand de Canarias en la recién clausurada World Travel Market.

se ha conseguido un importante crecimiento orgánico y un alto nivel de interacción (engagement). En esta línea se sitúa el lanzamiento de una revista digital, pionera en el sector turístico, SPN,

inspired by Spain, que a través de sus secciones de viaje, arte, música, gastronomía, moda y viajes, muestra una imagen moderna y poco convencional de España (www. spnmagazine.com).

viernes 12 de junio 2015

Serrat Entradas a la venta viernes 14 de noviembre 2014


www.eliberico.com

jueves 6 de noviembre de 2014

6 ACTUALIDAD

EL IBÉRICO

México encabeza el turismo en América

Stand de México en la World Travel Market 2014.

México es el país de América en el que más ha aumentado el número de turistas entre enero y agosto de 2014, según datos de la Organización Mundial de Turismo (OMT), que

destacó que en este país se produjo un incremento del 19%, frente a la media del continente situada en un 9%. “(México) reconoce la importancia del turismo para el

México es el país de América que más ha crecido en términos de turismo.

progreso económico y social de un país, y el Gobierno lo apoya y lo promueve”, destacó Taleb Rifai, secretario general de la OMT, que asistió el pasado lunes a la

inauguración de la World Travel Market de Londres. La voluntad política del Gobierno mexicano, la recuperación económica de Estados Unidos y la mejora de la imagen y la percepción de México en el mundo han posibilitado este aumento en el número de turistas que, además, ha conllevado un incremento del 18% de los ingresos del sector. En el mundo, el turismo aumentó un 5% y fue América el continente donde el incremento fue mayor, con un 9%, frente al 5% de Asia y Pacífico y el 4% de Europa. Datos que demuestran la buena salud de un sector que crece por encima de lo previsto y no se amedrenta ante los retos geopolíticos y la tibia recuperación económica mundial. En 2013, México recibió la visita de 24 millones de turistas, frente a los 70 millones que eligieron Estados Unidos como destino vacacional. Unas cifras que aumentarán si se cumplen las previsiones de la OMT que espera que a finales de 2014 el número de turistas ascienda a 1.100 millones en todo el mundo. México: gastronomía patrimonio de la humanidad El secretario de Turismo del Gobierno del Distrito Federal, Miguel Torruco Marqués, aseguró en el marco de la WTM que la capital mexicana es un destino turístico gastronómico predilecto con más de seis mil restaurantes, entre los que se encuentran los mejores de América Latina. De acuerdo con la lista 50 Best Restaurants 2014, patrocinada por S. Pellegrino entre los primeros

diez de Latinoamérica se encuentran Pujol (6), Biko (8) y Quintonil (10), que se ubican en la Ciudad de México. “Se está cambiando la vocación de una ciudad de negocios a una turística. Hoy las tendencias marcan que del total de turistas que llegan a la ciudad el 60 por ciento es por placer y el resto por asuntos de negocios”, dijo Torruco. En entrevista con Notimex, el funcionario señaló que este año la capital mexicana rompió el Récord Guinness con 2.800 chefs vestidos de blanco en el Ángel de la Independencia y se logró una nueva marca con el mayor número de meseros cargando sus charolas en el Paseo de la Reforma. Torruco explicó además que la revista Forbes ubicó a México en cuarto lugar como sitio predilecto para comer después de París, Roma y Tokio y recordó que la comida mexicana fue reconocida por la UNESCO como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad. En el marco de la 35 edición de la World Travel Market, el funcionario precisó que a nivel nacional el turismo británico en 2013 ocupó el tercer sitio de importancia después de Estados Unidos y Canadá con 414.000 turistas, un incremento del 14 por ciento en relación con el año anterior. De enero a agosto de este año “han llegado a la Ciudad de México 28.000 turistas británicos, lo cual es un incremento de 11 por ciento más”, concretó el funcionario, en relación con el mismo periodo del año anterior.


pay as you go SIM closer than you think

Espana

5 12 Fijo p/minuto

400

minutos a España con

£10 Bundle

SMS UKEUR10 a 579

Moviles p/minuto

2000 minutos gratis

y mensajes SMS gratis de TALK HOME a TALK HOME*

Mantenga su número actual y reciba £5 gratis de crédito

Recoja su SIM gratuita online: talkhomemobile.com Top Ups are available at: Customers of TALK HOME Mobile may not bre able to use Electronic Top-Up at all locations where green top-up logo appears.

Terms & Conditions: Pricing/Offers correct as at 03.11.2014 on the ‘Your Rates’ plan. UK Calls and UK texts: applies to calls/texts to mobile numbers allocated to H3G, O2, Orange, EE and Vodafone in the UK only and calls made in the UK to fixed line numbers starting 01, 02 or 03. The country rate advertised only includes calls made a) to fixed line geographic numbers and b) mobile numbers, in each case from the UK to such numbers in the country advertised. Excluded from all pricing/offers are all other types of call/text such as calls/texts to premium, reverse charge and revenue share numbers and those calls/texts made/sent or received when roaming. *Free Calls and Texts Offer: 2,000 minutes and 2,000 texts Talk Home mobile to Talk Home mobile. Available on topping up a minimum amount of £5; expires 31st day after last top up. £5 free credit available to customers who have registered on our website, bring their existing mobile number from another UK mobile telecommunications service provider, and who then make two top-ups of a denomination of at least £5. **£ 5 credit will be credited to eligible customers thirty days after the date of second top-up. Offer limited to one port per number and two ports per address. £5 free credit is not transferable and cannot be redeemed for cash. The £10 bundle lasts for 30 days from activation, is for non-commercial use only and any unused allowance expires automatically at the end of that period. Activation is normally on the date on which you purchase the bundle. Calls to any other numbers and calls made when roaming are charged at our standard rate as set out on our website. Where you use more than your bundle allowance you will be charged for your excess use at the standard rate published on our website. Pricing and offers can be varied or withdrawn at any time. These terms are in addition to our standard terms and conditions; www.talkhomemobile.com for full terms and conditions and for variations and/or withdrawals


www.eliberico.com

jueves 6 de noviembre de 2014

8 ACTUALIDAD

EL IBÉRICO

Jordi Clos, presidente de Derby Hotels Collection

“Para mí un hotel es un lugar con personalidad propia donde vivir” Mª Pepa García El Ibérico La World Travel Market, una de las ferias hoteleras más destacas del panorama internacional, abrió sus puertas el pasado 3 de noviembre en la capital británica. Como cada noviembre, la cita resalta los mejores hoteles y destinos turísticos del mundo, siendo un evento muy esperado por los amantes de los viajes y del turismo. Este año, los asistentes han podido conocer la cadena hotelera española Derby Hotels Collection, que ha participado en la muestra con su particular visión del negocio hotelero. Los empresarios más conocidos del sector llegan a Londres para mostrar sus empresas y es por ello que no podía faltar el presidente de esta cadena hotelera española, Jordi Clos. Un negocio que comenzó siendo mínimo y que sigue creciendo cada día ofreciendo a sus clientes una mezcla de arte y lujo del que poder disfrutar en cada uno de los edificios instalados en las principales capitales del mundo, como Barcelona, París o Londres. Jordi Clos se inició en el mundo de la hostelería en 1976 y una vez que accedió a este sector empresarial decidió que no iba a apartarse de él. Su dedicación ha sido constante y sus labores tan importantes que fue nombrado presidente del Gremio de Hoteleros de Barcelona y de la Asociación de Turismo de Barcelona. Ha dedicado parte de su carrera a la egiptología, llegando a crear en en 1992 la Fundación Arqueológica Clos, a través de la que se pretende difundir el arte y las culturas pasadas. Considerado uno de los empresarios más respetados del panorama nacional, su manera de emprender le ha hecho llegar al lugar en el que se encuentra actualmente, con una veintena de hoteles repartidos por Europa y con una expansión de futuro que se consolida cada día. ¿Cómo y cuándo decidió que acceder al mundo empresarial de la mano de un hotel era una buena idea? Me inicié en el diseño y la arquitectura

de interiores y en 1976 entré en el mundo de la hostelería cuando me encargaron la reforma del Hotel Derby. Vi que aquello me interesaba y me incorporé al accionariado de la empresa.

“No creo hoteles estándar, cada uno tiene su propia personalidad y carisma. Se trata de un sello que nos identifica. La identidad es la base de todo” “Hemos dado prioridad a crecer poco a poco y reinvertir todos los beneficios; me interesa más la calidad que la cantidad” ¿Cómo recuerda sus comienzos? Me obsesionaba la idea de crear un estilo propio. Para muchos, un hotel era una cama donde dormir fuera de casa, para mí es un lugar con personalidad propia donde vivir. Hace tres décadas gestamos un nuevo concepto de hotel donde el lujo y el espacio no fuera exclusivo y se integrara en la vida social con restaurantes y terrazas donde pudieras a la vez disfrutar de la ciudad. Si tuviese que explicarle a alguien que nunca ha oído hablar de sus hoteles, ¿cómo se los definiría? ¿qué ofrecen? ¿qué les diferencia del resto? Nuestros hoteles tienen una personalidad propia muy definida que nos diferencia tanto por sus materiales como por la riqueza del propio edificio. El gran valor añadido de nuestros hoteles es la sofisticación. Palacios, casas señoriales o construcciones emblemáticas son la imagen de marca de Derby Hotels. La característica principal de sus establecimientos es la presencia de arte en cualquier rincón. ¿Qué ha de tener una pieza para que usted decida incluirla en la decoración? En cada edificio buscamos qué simbología artística y cultural encaja más. El último caso ha sido la

Jordi Clos, presidente de Derby Hotels Collection.

apertura en Barcelona del hotel Arai en un palacio del siglo XVII. Estaba prácticamente en ruinas y aparte de restaurarlo, lo hemos decorado con muebles y esculturas de aquel siglo. Qué cree que pesa más sobre sus clientes en el momento de reservar una habitación, ¿el lujo y confort que se les ofrece o la cultura que pueden encontrar en su interior? El cliente que viene a nuestros hoteles tiene una alta sensibilidad por la cultura general y agradece este binomio con el lujo, aunque tengo que reconocer que hay clientes que han llegado a solicitar una determinada habitación según las obras de arte que hay en su interior. Ninguno de sus hoteles se parece a otro, ¿por qué la distinción entre todos ellos y no el mismo diseño? No creo hoteles estándar, cada uno tiene su propia personalidad y carisma. Se trata de un sello que nos identifica. La identidad es la base de todo. Todos tienen una historia en función de la época en la que han sido construidos y el lugar donde están.

Cuenta con hoteles en las principales capitales del mundo como Madrid, Barcelona y París, pero un solo hotel en Londres, ¿piensa ampliar su negocio en la ciudad? Derby Hotels está actualmente inmerso en un proceso de internacionalización. Nuestro objetivo es expandirnos en ciudades que tienen un claro perfil turístico y de negocio y Londres es una de ellas. También contemplamos ciudades como Amsterdam y Munich. ¿Considera a los británicos dentro de su cartera de buenos clientes? El mercado británico es uno de los principales clientes en nuestra compañía. Es un mercado referente que valora muy positivamente nuestro producto. Ocupa la tercera posición dentro de los mercados origen de nuestros hoteles, representando un volumen superior al 15% de nuestros clientes en todos los hoteles. En 2008 la crisis económica comenzó a golpearnos pero su empresa sigue creciendo y

considerándose una cadena hotelera de referencia, ¿cuál es la receta de su éxito? Muchas de las compañías hoteleras que apostaron por el alquiler y el negocio de la explotación para poder expandirse más rápidamente han tenido dificultades por no poder hacer frente a los alquileres. Nosotros no dependemos de nadie, todos nuestros edificios son de propiedad. Esto implica un elevado coste ya que la compañía tiene un apalancamiento financiero muy bajo por lo que hay que tener muchos recursos, pero a la vez, en épocas de crisis soportamos mejor la sacudida. ¿Las complicaciones económicas le han hecho cambiar su filosofía? Hemos dado prioridad a crecer poco a poco y reinvertir todos los beneficios. Admito que ahora podríamos tener 30 hoteles en lugar de 22, si bien esto nos habría hecho perder la identidad y no habríamos podido satisfacer las propias expectativas de exclusividad artística. Me interesa más la calidad que la cantidad.


jueves 6 de noviembre de 2014

www.eliberico.com

SPAIN NOW 9

EL IBÉRICO

Amparo Sards analiza los límites del ser en la Galería Maddox Arts Miguel Mallol El Ibérico Contrastes, volúmenes, símbolos acerca de la vida, la sensibilidad y las pulsiones contrastando los límites y las tendencias de cada uno con el mundo que nos rodea. En la galería Maddox Arts, situada en el céntrico barrio londinense de Mayfair, la reconocida artista mallorquina Amparo Sards realiza, desde el 4 de noviembre al 5 de diciembre, un recorrido artístico a través de trabajos de diferentes dimensiones que abarcan su trayectoria desde el 2004 hasta el 2014. Esta exposición entra dentro del programa de eventos que propone la organización SPAIN NOW!, encabezada por el Director Artístico Antonio Molina-Vázquez, con el apoyo del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte y la oficina de turismo de Londres. En este acontecimiento cuentan también con el patrocinio del Institut d’Estudis Baleàrics, que organiza esta serie de exposiciones desde hace unos años con artistas contrastados y la Maddox Arts, sede de la cita. Sus estudios de ciencias puras se desviaron hacia su vena más artística y sensible, y “Limits” es un guiño que hace la artista a esta vena matemática trasladada al arte. Amparo Sards aplica simbólicamente a su arte una fórmula matemática para calcular tendencias. Es la genética y las experiencias frente a las pulsiones ligadas a la inmediatez; todo esto desde la idea de que las decisiones que se toman en la vida desencadenan en una realidad que nos clarifica nuestro destino. La exposición que propone Amparo se compone en su mayor parte por el lenguaje que le dio más emociones, como ella misma indica, que es el papel perforado. Realiza un dibujo en la parte trasera que va saliendo a la luz gracias a una aguja con la que perfora la superficie y delimita el contorno de las figuras, objetos y espacios. El volumen es una parte importante en su mensaje, el cual ella consigue empleando un estudiado uso del agua que abomba la cartulina o simplemente a través del juego de contraste de luces. En las obras de grandes formatos, consigue esa sensación de profundidad aumentando la dimensión de los

agujeros y añadiendo material al interior de los mismos, ya que la superficie en este caso es totalmente plana. La evolución temática en la obra de Amparo Sards ha sido muy sutil y ha estado ligada a su sensibilidad. Como ella declara, su mensaje gira entorno a “una evolución acerca de los abismos del ser, el límite entre tú y el resto del mundo, el espacio intersticial de cada uno de nosotros que, al ser invadido te da una sensación de incomodidad; los miedos de uno mismo ante la vida”. Nos traslada a su mundo, un mundo blanco y límpido cuyos símbolos llenan de significado. En sus primeras obras aparecían vestimentas en referencia al ser humano y su espacio vital, para pasar luego a adquirir protagonismo la artista con sus autorretratos, en los que mira de frente al espectador y le guía en un diálogo entre ambos. Amparo Sards nos presenta sus inquietudes y miedos, su mensaje y su mundo. Las moscas, en contraposición, aparecen como símbolos que se repiten y representan la sociedad, ese insecto inofensivo pero desagradable en algunos casos. En esta confrontación entre lo bello y lo siniestro presente en su contenido, el papel blanco y los agujeros reflejan la belleza y lo sutil; mientras que lo malvado y retorcido es representado por esa parte escondida que se encuentra detrás de sus obras. Imágenes subliminales que explican algo desagradable, cuya existencia se percibe pero se esconden tras un velo blanco agujereado ya que si no fuera así no se podrían soportar. Aparecen cuerpos cortados o miembros inertes en referencia, según nos comenta la artista, a una teoría del escritor Edmund Burke, acerca de la confusión que nos crean los objetos inanimados que se animan y los elementos vivos inertes. Esas sensaciones formarían parte de lo siniestro, que Amparo lo relaciona con la parte interior de los agujeros. El diálogo entre las perforaciones y el blanco en su obra ha llegado a un límite en el que entra en escena la parte trasera del blanco del papel; la materia se hace finalmente física y aparece para crear una simbiosis entre ambas realidades. Las ramas que aparecen en sus obras y en la instalación que complementa la muestra forman

La artista junto a una de sus obras.

parte del paisaje. Para la artista la naturaleza es una metáfora de la vida que aparece cortada en un espacio

cúbico o atraviesa su cuerpo. Somos lo que queremos ser y estamos donde queremos estar, ya que cada uno,

respecto al mundo, es dueño de su propia existencia y reflejo de sus propias decisiones.


www.eliberico.com

jueves 6 de noviembre de 2014

10 LA DÉCIMA PÁGINA

EL IBÉRICO

Politicastros y estadistas Alfonso Posada El Ibérico ¿Política es todo? Es posible, pero no muy agradable para los que creemos en las personas, los ciudadanos con cuya suma componemos nuestras sociedades. Tal vez lo que más nos molesta de los políticos es que nos traten como rebaños a los que ordeñar, lo bastante bobos como para caer en las redes de los populismos y las demagogias. Pero lo más molesto es que la política interfiera en nuestras vidas privadas, que las legislaciones sean obstáculos

para nuestro desarrollo personal/ empresarial y, en algunos casos, una hipoteca para nuestro futuro. Se entiende que los politicastros son, por definición, gente que mira los problemas ‘a corto plazo’, siendo los estadistas gente que piensa en las siguientes generaciones. La Historia es la que nos demuestra quiénes fueron unos y otros, está muy claro analizando sus obras. Hacer política de ‘corto plazo’ es como mirar a las ruedas del coche en lugar de hacerlo a la carretera y pensar en las dificultades que tendrán durante el viaje, así como el objetivo, la meta que deberían

alcanzar. Los políticos con sentido de estado tienen no solo un proyecto de sociedad sino una idea clara de lo que es necesario hacer y el plan para conseguirlo. Los politicastros tienen otras motivaciones: aferrarse al sillón para poder favorecer a sus amigos y colaboradores La consecuencia es que los problemas se multiplican. Los politicastros luchan entre ellos en lugar de intentar llegar a compromisos beneficiosos para los que les pagan: los ciudadanos. Soluciones: que la política sea transparente. Que las discusiones entre ellos no sean un teatrillo

para crédulos y partidarios. Que el funcionamiento interno de los partidos sea público, a la vista de todos los ciudadanos. Que las finanzas de la política no sean algo controlado por entes poco fiables, como el Tribunal de Cuentas. Que las campañas políticas se realicen con visibilidad total. El problema es mayor cuando tenemos a políticos que ejercen el periodismo doctrinario, supuestos periodistas, esbirros, bien pagados, de los grupos de presión que intentan conseguir el poder. En los últimos tiempos han surgido con fuerza los ‘politólogos’,

un término que aborrezco pero que bien define a un grupo de personas que saben (o creen saber) cómo movilizar a las masas porque lo han estudiado con todo detalle. Son especialistas en la aproximación torticera a la política, predican la violencia y justifican los medios, todos, para conseguir el Poder, con mayúsculas. Y en todo este berenjenal, esa olla de grillos donde se decide nuestro futuro, faltan estadistas que piensen en nuestros nietos y las consecuencias que las políticas tendrán en sus vidas. Estoy a punto de ser abuelo, gracias por pensar en ellos.

Miguel del Pozo, el espía alemán que utilizó el MI5 Antonio Capilla El Ibérico A raíz del referéndum de Escocia ha crecido la sensación de que el principal problema identitario en el país británico está centrado en la relación entre Londres y Edimburgo. Sin embargo, si bien es cierto que el nacionalismo escocés ha crecido exponencialmente en los últimos 30 años, hubo un tiempo en que este era una fuerza mínima en comparación con el movimiento secesionista galés. Durante la Segunda Guerra Mundial, las diferencias entre Gales e Inglaterra eran abismales. El inglés no era la lengua de uso habitual como ocurre en la actualidad y el sentimiento de nación unitaria no estaba tan asentado. Y sobre esas

diferencias buscó apoyo la Alemania nazi de cara a atentar contra el Reino Unido. Que el Tercer Reich se apoyó en nacionalistas galeses para desestabilizar Gran Bretaña está documentado. Los casos de Raymond Davies Hughes, que fue procesado por hasta 11 cargos relacionados con el apoyo al enemigo, así como el del agente doble Arthur Graham Owens, han sido tratados y analizados en numerosos libros y estudios. Lo que resulta novedoso es la implicación de un agente español en dicha trama. Y es que de acuerdo a documentos recientemente publicados por el servicio de inteligencia británico MI5 y disponibles en el Archivo Nacional Británico, parece ser que el agente Miguel del Pozo podría llegar a haber tenido un papel relevante en el curso del conflicto. Miguel del Pozo era un agente español que

llegó a Gran Bretaña en 1940 simulando ser periodista. En esos momentos la alianza entre la Alemania Hitleriana y el régimen de Franco pasaba por ser más que amistosa. El agente atrajo la atención del servicio de espionaje británico cuando en una entrevista este predijo la victoria del país germano en la Segunda Guerra Mundial. Tras ello, el espía alemán contactó con una persona que se ocultaba bajo las siglas G.W. y que se hacía pasar por un nacionalista radical galés. Con anterioridad, un grupo de secesionistas habían atentado contra una base militar en Gwynedd, y eso llamó la atención de los países del Eje, que creyeron que podrían utilizarlos en su favor. Miguel del Pozo entregó 3.500 libras (el equivalente actual a 100.000) a su contacto, la mayor cantidad que jamás se ha entregado a un agente británico, y que iba destinada a apoyar actos de sabotaje. Lo

DIRECTOR Y EDITOR Paco de la Coba director@eliberico.com MARKETING Angèlique Bergé aberge@eliberico.com Paula Coll paulacoll@eliberico.com

PUBLICIDAD: 07766260231 director@eliberico.com

EL IBÉRICO GRATUITO

ADMINISTRACIÓN Patricia Zúñiga REDACCIÓN Lorena Riveiro editor@eliberico.com María Pepa García mjgarcia@eliberico.com Eulalia Santilari e.santilari@eliberico.com MULTIMEDIA Araantxa Sanchís a.sanchis@eliberico.com DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN Jignesh Sarvaiya

COLABORADORES Alfonso Posada Miguel Mallol Gema Moral Toni Capilla Colin Gordon Miguel Ángel Mesa Miguel Mallol Marta Hernández Elizabeth Aguilar Miriam Chaves Dolores Galindo DEPARTAMENTO COMERCIAL director@eliberico.com / 07766260231 DIRECCIÓN POSTAL De la Coba Media LTD 6th Floor International House 223, Regent Street, London, W1B 2QD TELÉFONO 07766260231

que el agente hispano-germano desconocía es que G.W. era en realidad un agente de policía retirado, que no tuvo reparos en aceptar el dinero facilitado. Si en el campo del espionaje Miguel del Pozo demostró ser un desastre, en otros ámbitos se mostró mucho más exitoso, y para sonrojo de los alemanes llegó a ser notoria su predilección por la vida nocturna y disoluta. Esto llevó a la embajada española a solicitar su vuelta a Madrid, pero en un extraño movimiento el MI5 intervino para retrasar su vuelta, ya que la información que el agente facilitaba a sus allegados fue muy útil para el espionaje británico. Con posterioridad, del Pozo volvió a España, donde se presentó voluntario para la División Azul, y fue condecorado con la Cruz de Hierro tras ser herido en Rusia.

Los textos publicados en esta edición son entera responsabilidad de sus autores. El Ibérico no se hace responsable de las opiniones y argumentos expresados libremente en esta publicación.

EN COLABORACIÓN CON


11 elibericogratuito @El_Iberico www.eliberico.com

EL IBÉRICO

GUIDE GRATUITO

jueves 6 de noviembre de 2014


www.eliberico.com

12 MODA

jueves 6 de noviembre de 2014

EL IBÉRICO GUIDE


jueves 6 de noviembre de 2014

www.eliberico.com

EL IBÉRICO GUIDE

DANZA 13

La coreógrafa Avatâra Ayuso estrena Provisional Ladscape

“He experimentado en primera persona los problemas que conlleva ser un cuerpo emigrado” Dolores Galindo El Ibérico Las noches del 24 y el 25 de noviembre son fechas clave para Avatâra Ayuso, la bailarina, profesora y coreógrafa mallorquina que en 2008 decidió hacer realidad su sueño de crear en Londres su propia compañía: AVA Dance Company. Será en el Lilian Baylis Studio del Sadler’s Wells Thatre, uno de los templos londinenses de la danza contemporánea, donde presentará su último trabajo: Provisional Landscape, una reflexión sobre los conflictos de vivir en otras culturas, en clara referencia a su experiencia personal. Desde que creó su compañía, ha desarrollado piezas cortas y recibido encargos de diversas instituciones, cosechando numerosos galardones, pero esta es sin duda su puesta de largo, con un espectáculo completo, íntegramente producido y dirigido por ella, donde igualmente interpreta alguna de las piezas. Cuéntanos ¿cómo has llegado hasta aquí? Con ganas, pasión por lo que creo, mucha lucha y con el apoyo de gente que ha creído en mí desde el principio. Con mis maestros del programa crecí como artista y me ayudaron a desarrollar un “ojo coreográfico”, un sentido por la composición y el ritmo. Ahí empecé como coreógrafa, algo que nunca antes me había planteado. El artista suele ser poco gestor, pero tú personalmente has conseguido la financiación para tu proyecto, ¿cómo lo has hecho? Me dediqué a enviar solicitudes en distintas instituciones de Europa (con muchísimos ‘noes’ y algún que otro ‘sí’ que me abrió muchas puertas). Para Provisional Landscapes he conseguido apoyo del Arts Council England, SpainNow, la Embajada Española en Londres y Creative Academy Slough entre otras instituciones. Aunque gran parte del presupuesto lo he logrado gracias a una campaña de micro-mecenazgo a través de un portal de internet. Es un honor ver que la gente de la calle, los amigos y la comunidad te apoyan y creen en ti.

“Tenemos magníficos profesores en España, no es necesario salirpara ser buen bailarín, es necesario salir para ejercer de bailarín” Tus coreografías reflexionan sobre temas de la actualidad, como emigración, identidad, choque de culturas ¿Crees que el artista debe estar comprometido con su tiempo? El artista vive en su tiempo y creo que es inevitable ser contemporáneo, tanto si decides ignorar lo que ocurre en la realidad, si te comprometes con ella o si decides reflexionar de forma más abstracta sobre lo que percibes o experimentas. Eres contemporáneo porque adoptas una postura conscientemente con respecto a la realidad que te rodea. Sabemos además que no todos los artistas tienen plena libertad de expresión y se ven obligados a buscar otras maneras de reflexionar y cuestionar su realidad. En mi caso, me siento comprometida porque he experimentado en primera persona los problemas que conlleva ser un cuerpo emigrado, buscando un lugar propio en otras culturas, pero mi manera de contarlo no es literal, busco la abstracción de esos temas confiando en que ello permita ampliar las posibilidades de interpretación ¿De qué hablas en Provisional Landscapes? De experiencias urbanas y de la capacidad tan asombrosa que tiene el ser humano para adaptarse a nuevos contextos, de una mujer que emigra y se convierte en una entidad híbrida no reconocible. Unos personajes viven en una ciudad superpoblada en la que intenta buscar su espacio personal, otros son extranjeros de sí mismos que se encuentran inmersos en un eterno círculo, donde el paisaje cambia y se repite a la vez. ¿Qué se puede decir bailando que no se pueda decir de otro modo? El cuerpo en movimiento puede expresar sentimientos básicos universales del ser humano, como otras artes, pero gracias a su versatilidad e inmediatez, el cuerpo es capaz de ir de lo sutil y delicado

Avatâra Ayuso, en una coreografía. / © Ian Whalen.

a lo más visceral y estimular así emociones y reflexiones muy profundas (donde las palabras no llegan). El verbo bailar existe no cuando lo verbalizas, sino solo cuando lo llevas a la acción. Para experimentarlo plenamente tienes que estar ahí, vivirlo como actor o espectador, porque enseguida se desvanecerá. El cuerpo cuando baila nos habla y hay que estar ahí para escucharlo atentamente. La danza contemporánea va más allá de los límites de la danza, aglutinando variadas técnicas y estilos escénicos. Al igual que el arte contemporáneo, dialoga con otras muchas disciplinas, para poner en orden todo esto, ¿crees que es necesario tener una base de técnica clásica para llegar a ella? Creo que en la danza, como en todas las otras artes, es necesario entender los principios básicos de cualquier arte clásico (entender el pasado), pero a la vez es igual de necesario ver y/o experimentar las distintas ramas performativas contemporáneas. Todo conocimiento que el cuerpo adquiera, aumentará su inteligencia.

Estudiaste en España pero te has formado en distintas ciudades europeas hasta que te estableces aquí. ¿Es necesario salir fuera para ser un buen bailarín/bailarina? Tenemos magníficos profesores en España, no es necesario salir para ser buen bailarín, es necesario salir para ejercer de bailarín. Las infraestructuras que tienen otros países europeos nos permiten ser artistas en la práctica. De todos modos considero que salir fuera es siempre beneficioso para conocer a otros artistas de todas las disciplinas y ver cómo los distintos países promueven/financian/entienden las artes. Bailarina, coreógrafa o profesora, ¿con qué faceta te quedarías si tuvieras que elegir? ¡Con las tres! Me considero una Dance Artist, un término que no tenemos en español, pero que la lengua inglesa ha creado para considerar al artista involucrado en las distintas facetas de la danza. Cada una de ellas me permite entender el cuerpo de una manera distinta y se complementan perfectamente.

Si tuviera que elegir, entonces no elegiría. ¡O todas, o ninguna! ¿Qué les aconsejas a tus alumnos que quieren dedicarse profesionalmente a la danza? Que se formen en varias disciplinas para ser bailarines versátiles. Que tengan capacidad de análisis e investiguen todas las posibilidades que ofrece la danza. Y que luchen por llegar al máximo de sus posibilidades, porque solo los que luchan y creen en lo que hacen llegarán a conseguirlo. ¿Cuáles son tus planes para el futuro inmediato? Espero que la noche de Provisional Landscapes me abra nuevas puertas en el Reino Unido como coreógrafa, que anime a la gente del sector a confiar en mi trabajo y que permita crear coreografías para otras compañías de danza. En diciembre ya tengo algunas conversaciones con posibles colaboradores para futuros proyectos, pero eso está todavía en un estado muy temprano. Y desde luego en mis planes están unas vacaciones en casa, en Palma, con la familia, ¡para poder coger nuevas energías!


jueves 6 de noviembre de 2014

www.eliberico.com

14 TEATRO/MÚSICA

EL IBÉRICO GUIDE

Gerónimo Rauch, actor protagonista de El Fantasma de la Ópera en Londres

“Aún me sigue sorprendiendo ver mi foto a las puertas del teatro” Noemí Bastida El Ibérico El Fantasma de la Ópera de Londres tiene sangre latina, su nombre Gerónimo Rauch, un actor y cantante argentino que llega a Londres desde España, donde alcanzó el éxito actuando en musicales como Jesucristo SuperStar, Los Miserables y Chicago. Decenas de personas esperan al Fantasma de la Ópera en la puerta trasera del teatro Her Majesty’s, todos ansían hacerse una foto con uno de los personajes más famosos del musical londinense. Gerónimo atiende a todos con una amplia sonrisa, con la humildad que lo caracteriza, al igual que una voz espectacular y una elegantísima puesta en escena. A pesar de rozar la fama, este argentino amante de España se considera un soñador, trabajador nato y un apasionado de la música. Gerónimo ha concedido una entrevista a El Ibérico para charlar sobre sus sueños y experiencias en Londres y España como actor del género musical. ¿Cómo te surge la oportunidad de llegar a Londres Fue un camino larguísimo que tiene que ver sobre todo con España. Yo, como argentino, no puedo trabajar allí o en Reino Unido a menos que me inviten. Gracias a Stage Entertaiment, productora que me contrató para hacer Jesucristo Superstar en España, me tramitaron los papeles y a la vez conocí a la que hoy es mi mujer, también española. He trabajado mucho en España, hice Chicago después de Jesucristo, interpreté a Jean Valjean en Los Miserables y ahí es cuando uno de los productores más importantes del mundo, Cameron Mackintosh, me ofreció venir a Londres y representar de nuevo a Jean Valjean en Los Miserables. Fue mágico e increíble que confiaran en mí para este papel. Es algo que uno ni se anima a soñar.

sueño hecho realidad. A veces llego al teatro y veo la foto en a puerta y digo ¡wowww!, ¡ese soy yo! No me quiero estancar pensando que lo he conseguido todo, perdería mis incertidumbres, mis deseos… pero sí es una historia que podré contar a mis nietos, es esa sensación de estar viviendo algo espectacular.

El Fantasma de la Ópera de Londres tiene sangre latina. Es Gerónimo Rauch, un actor y cantante argentino que llega a Londres desde España “Me divierto porque es un desafío actoral constante y porque es la primera vez que siento que no soy yo el que está encima del escenario” Háblame de España, país en el que has trabajado más de cinco años… Comencé con Jesucristo Superstar en Madrid con una gira por todo el país y donde conocí los rincones más hermosos. España lo tiene todo y yo era un ignorante de su cultura, sólo la conocía por las películas y ahora, que la conozco, puedo decir que es increíble y el país más maravilloso que hay. Después de mi gira con Jesucristo, hice Chicago en el teatro Coliseum y por último Los Miserales en Barcelona y Madrid. Me fascina trabajar en España, son muy parecidos a los argentinos a la hora de trabajar. Me encanta la pasión con la que defienden una obra, aquí en este país se defiende más desde la disciplina, la experiencia y la cultura. En España con pasión. Mi experiencia fue increíble, no me puedo quejar.

Culturalmente ¿qué tiene de bueno y de malo España? Culturalmente hay cosas maravillosas pero no hay tanta difusión. Yo creo ¿Qué se siente siendo el que ahora, con esta crisis, España protagonista de una de las obras va a aprender muchísimo, al igual más famosas de la cultura del que lo hicimos los argentinos musical, como es Jean Valjean de cuando vivimos la nuestra. Desde Los Miserables, y siendo ahora que comenzó la crisis España tiene El Fantasma de la Ópera? Es un más creación propia, y eso es algo

que Argentina tiene desde hace mucho tiempo. El argentino tuvo que aprender a crear cosas propias, si no, no había espectáculo, y eso es lo que está pasando en España, están creando sus propios musicales, sus propios espectáculos y se apuesta mucho más por lo interno porque lo externo es muy caro. Estas cosas quizá ahora se ven como algo negativo, porque se está sufriendo, pero es muy rico y no se tiene que perder cuando la crisis pase. Hay tres grandes personajes que has interpretado, ¿qué te han enseñado cada uno de ellos, que te han aportado? Jesucristo Superstar llegó en una época de mi vida donde yo venía de ganar con mi grupo un reality show en Argentina. Fuimos muy famosos, se puede decir que toqué el cielo porque conocí la fama, pero nos separamos como grupo musical y fue difícil despegar de nuevo, estaba prácticamente muerto artísticamente. Y Jesucristo fue mi renacer como artista. Fue un cambio total en mi vida. Me dio una segunda oportunidad. Después llegaría Los Miserables, fue mi primer logro, donde yo sentí que podía soñar con ser un profesional de la música. Con este papel en España se me dio un enorme reconocimiento, me afianzó como artista y conseguí premios. Me cambió la vida, ya que fue el personaje que me trajo a Londres. Y El Fantasma de la Ópera me trajo diversión al trabajo, es muy entretenido ser el fantasma. En cierto punto tengo la sensación de que salgo a jugar al escenario. Me divierto porque es un desafío actoral constante y porque es la primera vez que siento que no soy yo el que está encima del escenario. El Fantasma es un personaje totalmente ajeno a ti pero, ¿qué tiene de ti, que le aportas a este personaje? Yo parto de la base que cada actor es único y siempre se le inyecta al personaje. Pero al mismo tiempo creo, y también es lo que el público me dice, que traigo mucha pasión; esa es la parte latina que tengo. ¿Cuál ha sido el personaje más difícil de interpretar? Son todos muy difíciles porque son personajes enormes, por eso son

El actor argentino posa frente a uno de los carteles del musical.

tan soñados y difíciles de lograr. Partiendo de la base de que los tres son dificilísimos, en los procesos de ensayo del Fantasma de la Opera me sentí muy solo, sentí que no ensayaba lo suficiente, me sentía dejado de lado y no sé si lo hicieron a propósito o no pero me sirvió para sentirme aislado, para sentirme lejos de la gente y durante ese proceso lo pasé fatal, pensé que pasaba totalmente desapercibido y eso fue duro. Después entendí el por qué y es que la mayoría de las escenas del Fantasma son él solo y por eso yo no ensayaba con el resto. En Argentina fuiste un ídolo de masas con el grupo Mambrú, llegasteis a vender millones de copias, ¿con qué recuerdos te quedas de esos años? Tengo recuerdos buenísimos,

aquellos fans, los sitios en los que tocamos, sensaciones increíbles de estar delante de 40.000 personas. En Buenos Aires, en Córdoba… cantamos ante 90.000 personas. Fueron experiencias buenas pero también te llevas las malas en las que te das cuenta de que esta industria es una máquina cavernícola, es una máquina en la que si no funcionas te echan. Estuvimos tres años como grupo. En Paraguay, cuando llegamos al aeropuerto, habían roto las barreras, fuimos escoltados por los guardaespaldas del presidente, cortaron las calles, fue una cosa increíble, imposible de pensar. En esa época estábamos muy sobreprotegidos y no te daba ni tiempo de digerir aquello que estaba ocurriendo.


jueves 6 de noviembre de 2014

www.eliberico.com

TEATRO/MÚSICA 15

EL IBÉRICO GUIDE

“No me quiero estancar pensando que lo he conseguido todo, perdería mis incertidumbres y mis deseos, pero sí es una historia que podré contar a mis nietos” “Me gustaría crear un rol en una obra nueva, que alguien sueñe con crear un nuevo musical y que me eligiera a mí” ¿Qué tiene tu voz de especial, de diferente al resto? No me gusta hablar de mí porque no me gusta sonar arrogante. Tan solo digo que mi voz es mi canal de expresión. Así como dicen que los ojos son la puerta del alma pues para mí es mi voz. ¿Qué diferencias encuentras entre el público español de musical y el público inglés? Yo creo que todos somos exigentes a la hora de pagar una entrada y todos

queremos ver un show de calidad. Aquí hay más ofertas, por lo que uno elige según sus gustos. Lo que sí puedo decir es que quizá el público español y el argentino son más participativos. Como intérprete te vas dando cuenta de si al público le gusta o no el show porque están activos, porque aplauden más, incluso interrumpen escenas con el aplauso porque necesitan expresártelo de esa manera. El público inglés no aplaude hasta el final. Me acuerdo cuando fuimos a Cádiz con Jesucristo Superstar, al final era un aplauso con tintes flamencos, taconeando en el suelo, increíble. ¿Hay algún personaje que te apetecería interpretar? Me gustaría crear un rol en una obra nueva, me encantaría que ese fuese mi siguiente paso; que alguien sueñe con crear un nuevo musical y mientras lo está escribiendo decida que yo sea uno de los personajes. Mientras tanto quiero seguir afianzándome como artista de musicales. Pero mi objetivo sería que un nuevo musical me eligiera a mí. ¿Qué es lo que te gusta de Londres? Me gusta mucho cómo funciona el

Varias personas se agolpan para fotografiarse con Gerónimo Rauch.

sistema aquí, me gusta la disciplina, el respeto que tienen por el artista, por la cultura. La oferta cultural es la mejor que hay en Europa. Todo está aquí. Los fines de semana puedes hacer lo que quieras, ir al concierto, al teatro y también muchas opciones para hacer cosas gratis; y sobre todo

que aquí el músico vive dignamente. ¿Planes de futuro, sueños por cumplir? Primero quiero grabar mi disco. Y ahora estoy por cumplir un gran sueño en Argentina que es mi concierto propio. Yo pensaba hacer un concierto pero el productor dijo de poner tres a

Lo mejor de España está en www.EspanaEnCasa.com

Gastos de

envío Gratis para UK si Cupón de Bienvenida -7% : SBQV8C3A

+ 150€

la venta, el 1, 3 y 4 de diciembre. Ya está todo vendido. Es un concierto de musicales en mi país, que no canto allí desde hace ocho años. Es un sueño que venía planeando desde hace mucho y se va a hacer realidad. El siguiente sueño sería llevar este concierto también a Madrid.

¡ Reserva Ya tus Lotes de Navidad !

Antes del 30 noviembre

https://www.facebook.com/pages/Es pana-En-Casa-ENG


jueves 6 de noviembre de 2014

www.eliberico.com

16 ARTE

EL IBÉRICO GUIDE

La artista María Marí Murga presenta su obra en la Embajada de Filipinas en Londres La española-filipina expondrá su trabajo “Allegory of a Philippe Gaze” Miguel Mallol El Ibérico Con un toque provocativo entre tradición y modernidad, la artista alicantina nos presenta 25 obras. Desde el 7 al 21 de Noviembre la encontramos en la sede de la Embajada de Filipinas en Londres, situada en Suffolk Street. De padre español y madre filipina, María refleja en su arte esa simbiosis entre oriente y occidente. Su mensaje salta de las reminiscencias clásicas florentinas, ciudad donde se formó, a la contemporaneidad de una artista de su tiempo establecida en Londres. ¿Cómo ha surgido la oportunidad de la exposición?, ¿cuál es el enfoque que le ha querido dar? En abril de este año recibí el premio “The Royal Society of British Artists - The de Laszlo Foundation Award”. La Embajada de Filipinas se interesó y Su Excelencia, el embajador Enrique Manalo, me ofreció la oportunidad de hacer una exposición individual. En colaboración con el arquitecto RIBA y comisario artístico Leif Miguel Martínez, he llevado a cabo la gestión y diseño de la exposición. El espacio está dividido en tres salas. En una se expondrá el diseño del zapato escultura, en otra la figura humana y en la tercera sala, paisajes y bodegones.

en el simbolismo de la escena, se encuentra la controversia. Mi diálogo tiene una dimensión social que generalmente trata de favorecer a la mujer.

“Aunque en mi obra trato temas aparentemente amables, con poco que se indague en el simbolismo de la escena, se encuentra la controversia” “Creo que el artista es mucho más que un producto para el mercado del arte, es un cronista social, un educador que tiene una enorme responsabilidad”

¿Cómo refleja en la exposición ese contraste de culturas y religiones presentes en Zamboanga? La ciudad de Zamboanga está situada en la punta sur del archipiélago filipino. Es una ciudad conflictiva y donde conviven muchas culturas juntas: la islámica proveniente de Indonesia, la católica que trajeron los inmigrantes españoles e incluso la budista procedente de China y de toda la parte de Malasia.

¿Cuál sería el contraste entre tradición y modernidad en las mujeres que pintas? Las mujeres que pinto tienen los trazos y estética del clasicismo, pero si indagas un poco más te puedes dar cuenta de que las telas son el tejido tradicional Yakan. Los Yakan son tribus musulmanas que habitan en Basilan, en la provincia de Mindanao. En ese sentido, que una mujer lleve unos atributos musulmanes en un contexto como este es una controversia. En la obra “Odalisca”, que estará en la exposición, la forma de trabajar es clásica pero el fondo está completamente desdibujado, inacabado, y dejo la tela del lienzo transparentar a través de la pintura. Es una mujer musulmana que está enseñando su cuerpo y sus tatuajes. Cuando represento el desnudo femenino no busco la exhibición, prefiero la reivindicación.

¿Cómo definiría usted su estilo? Definir es limitar, es encasillar… en ese sentido soy inidentificable. Como artista me forjé en Florencia, donde me especialicé en técnicas pictóricas del renacimiento, pero soy una mujer de mi tiempo y por tanto mi visión es contemporánea. No soy una artista comercial. Aunque en mi obra trato temas aparentemente amables, con poco que se indague

Esta exposición tendrá un trasfondo benéfico y de obra social. El 25% de los ingresos por ventas serán destinados íntegramente a obra benéfica en Filipinas. ¿Cuáles son los detalles de esta iniciativa y cómo surgió? Tras mi último viaje a Filipinas quedé conmocionada por la situación y pensé que tenía que luchar por intentar ayudar a tantas

La artista junto algunas de sus obras.

personas, sobre todo niños, que injustamente sobreviven en la calle en condiciones paupérrimas. La organización con la que colaboro en la exposición es The Holy Rosary Family Center, organización no gubernamental que pertenece a Child Fund. Son monjas dominicas que también tienen sede en Madrid y cuya labor de caridad conocía desde hace muchos años. Su misión es renovar escuelas, educar a niños indigentes de la calle, a personas

enfermas de lepra, y también ayudan a familias musulmanas. Además de enseñarles a leer y escribir les trasmiten la cultura tradicional filipina, una cosa que considero fundamental para preservar la identidad como país. ¿Qué cree usted que puede aportar como artista para mejorar la situación de los niños en esas zonas tan castigadas? Creo que el artista es mucho más

que un producto para el mercado del arte; el artista es un cronista social, un educador que tiene una enorme responsabilidad en su lenguaje artístico. Por ello he decidido dar a mi trabajo artístico una dimensión social. La educación, valiosa herramienta que nadie puede arrebatar, no solo ayudará a que el día de mañana esos niños puedan labrarse un futuro mejor, sino que también les hará libres.


jueves 6 de noviembre de 2014

www.eliberico.com

CINE 17

EL IBÉRICO GUIDE

Crítica cinematográfica

The Babadook: el terror del año Miguel Ángel Mesa Báñez El Ibérico Essie Davis, actriz desconocida entre el gran público (y me incluyo), se toma toda la confianza del mundo y nos roba la respiración con una de las grandes actuaciones de 2014. Pero hay más, porque la australiana The Babadook rebosa talento gracias a la dirección de la primeriza Jennifer Kent. A pesar del limitadísimo presupuesto, Kent mantiene el pulso narrativo con penetrante precisión, solo atrofiado por la excesiva y larga parte final. Apunta a clásico, ya veréis que sí. Amelia (Davis) pasa sus días recordando el trágico accidente de coche que acabó con la vida del esposo, Oskar (Benjamin Winspear). Suceso del que ella se siente culpable, en parte, ya que iban de camino al hospital para dar a luz al primer y único hijo, Samuel (Noah Wiseman, que a veces no se sabe si llora o ríe, lo peor de la película, aunque el esfuerzo del joven actor es evidente y agradecido), que ahora tiene 6 años y tiende a crear fantasías de villanos y héroes. Amelia, sin poder evitarlo, le dedica la otra parte de culpa al niño, indefenso ante esa falta de cariño y el vacío existencial de la madre. En la hora del cuento antes de dormir, Samuel coge un libro misterioso de la estantería, uno que Amelia no había visto nunca en la casa: The Babadook. Las primeras e inocentes páginas dan paso a la historia de un aterrador ente que con sus palabras escritas avisa del inmediato ataque que visitará el ambiente familiar. Las alucinaciones y la realidad confundirán la mente de madre e hijo, los cuales tendrán que superar juntos al estremecedor espectro de boca enorme, sombrero de copa y dedos larguísimos. The Babadook es un producto fresco y lúcido que se aparta, por fortuna, de la manufacturación USA compuesta de enormes casas encantadas, predecible comienzonudo-desenlace, planos donde se muestra demasiado al monstruo en cuestión, y diálogos irritantemente aclaratorios. Muchas de las virtudes de la película de Jennifer Kent, que también se ocupó del guión basado en su propio cortometraje Monster (2005), residen en su carácter artesanal y la siempre acertada decisión de enseñar lo justo al peligroso y deforme espíritu.

El correoso uso del sonido o la imprevisibilidad de los punzantes encuadres recuerdan a las mejores cintas del género, como El exorcista, Don´t Look Now y al gótico europeo de Pupi Avati o Mario Bava. El pavor más tangible deviene de la amenaza menos palpable. Es el tono etéreo del cuento lo que se adhiere a la piel del espectador durante todo el metraje, donde los efectos digitales brillan por su ausencia y el Babadook funciona como leitmotiv en la sombra para hablar de otras cosas que soportamos día a día. Las metáforas de esta notable obra son tan evidentes que lo mismo podría confundirse con un drama dedicado a la superación de las terribles experiencias del pasado, a vivir el presente como si no hubiera mañana, a disfrutar de lo bueno que tenemos y a cuidar sin condiciones de los seres más inocentes y frágiles. Filantropía pura y dura envuelta por una historia alegórica y onírica llena de excelentes momentos hielasangres y uno de los fantasmas más espeluznantes que ha dado el cine. Y otra que sale ganando de verdad aquí es la actriz principal nacida en Tasmania. Siendo The

Cartel promocional de la película de Jennifer Kent.

Babadook una película de horror, es muy probable que Essie Davis no vea su talento recompensado en premios grandes como los Globos

de Oro o el Oscar, que ya sabemos que allí no mola mucho el tema. No me cabe duda de que la veremos muy a menudo en futuros trabajos

internacionales debido al impacto que este pequeño y recomendable film indie está acaparando en todo el mundo.


jueves 6 de noviembre de 2014

www.eliberico.com

18 GASTRONOMÍA

EL IBÉRICO GUIDE

Recetas para combatir el frío

Churros con chocolate Redacción El Ibérico Ahora que llega el frío y las fiestas navideñas están a la vuelta de la esquina hay que ir pensando en recetas caseras con las que endulzar el paladar. Una de las más conocidas, tanto dentro como fuera de España, es sin duda la de los churros con chocolate. Este típico dulce se suele tomar para el desayuno o la merienda en cualquier momento del año, aunque muchos lo asocian específicamente con las fiestas navideñas. Su preparación es muy sencilla y tan solo necesitamos 45 minutos de nuestro tiempo para tenerlo todo listo.

Este típico dulce se suele tomar para el desayuno o la merienda en cualquier momento del año, aunque muchos lo asocian específicamente con las fiestas navideñas. Su preparación es muy sencilla. Tan solo necesitamos 45 minutos de nuestro tiempo, una churrera o manga pastelera y seguir unos sencillos pasos

Para la preparación de los churros para 4 personas necesitamos los siguientes ingredientes: • • • •

2 tazas de harina de trigo 2 tazas de agua hervida ¼ de cucharadita de Sal ¼ de cucharadita de bicarbonato

La elaboración de este típico plato requiere de una Churrera o de una manga pastelera con un embudo ancho de 1 cm diámetro como mínimo. Una vez tengamos eso ya podemos proceder a la elaboración de los churros siguiendo unos sencillos pasos:

Stop the maSSacre in

Gaza

end the armS trade with iSrael SanctionS now! Join us:

Palestine Solidarity Campaign www.palestinecampaign.org Facebook palestinesolidarity.uk | Twitter @PSCupdates

Los churros con chocolate son una de las recetas más populares en España.

1. 1. Calentar el agua hasta que hierva, poner sal, un chorro de aceite y bicarbonato 2. Poner en una fuente 2 tazas de harina y mezclar con el agua 3. La masa tiene que ser un poco compacta y hay que dejarla unos minutos para que se enfríe un poco. Si es muy compacta el churro ¡no saldrá! En ese caso tendremos que añadir un poco de agua a la masa. 4. Calentamos el aceite en una sartén grande 5. Ponemos la masa en la manga pastelera y en una bandeja hacemos churros de 15 cm de largo 6. Ponemos los churros a freír 5 segundos ayudándonos con pinzas para agarrarlos 7. Ponemos los churros en un plato con papel absorbente 8. Los comemos con azúcar Para acompañar a los churros no puede faltar el famoso tazón de chocolate espeso, que también es típico en cualquier época del año. Para su elaboración se necesita un chocolate en polvo especial como los de la marca Valor o Paladin, que se espesan cuando la leche está caliente. El clásico chocolate en polvo que tomamos por la mañana no es apropiado en este caso porque no cuaja y no nos aportará la textura deseada. Para elaborar nuestro chocolate, calentamos 500ml de leche caliente que dejamos a fuego lento y que

mezclamos con 6 cucharadas soperas del chocolate en polvo y 3 cucharadas soperas de azúcar. Removemos durante 10 minutos sin parar hasta que el chocolate se ponga espeso y ¡ya está listo para servir con los churros! Siguiendo estos sencillos pasos tendrás el desayuno o merienda perfecto para combatir las frías noches de invierno que están por llegar. Los productos están disponibles en www.espanaencasa.com


jueves 6 de noviembre de 2014

www.eliberico.com

EVENTOS 19

EL IBÉRICO

CAFE1001

COMBINACIÓN PERFECTA

CENTRO DE LONDRES

LORD MAYOR’S SHOW 2014

Café 1001 es una combinación perfecta entre café y club, situado en la conocida zona de Brick Lane. Organizamos música en vivo todas las noches entre semana en dos salas donde podrás disfrutar de la mejor música alternativa de bandas de indie rock y jazz. Para los fines de semana, lo más selecto del drum & bass, techno y house con los mejores DJ’S. Tenemos una política de entrada libre por lo que el 90% de nuestros eventos están abiertos al público de forma gratuita. Organizamos también catering y fiestas/eventos privados en la sala principal. La capacidad de nuestro local es de 300 personas y contamos con el sistema de sonido Funktion One.

El Lord Mayor’s Show es uno de los eventos anuales más conocidos de la capital inglesa. Miles de personas salen a las calles para presenciar este desfile que cuenta con cientos de caballos, bandas de música y carrozas que sale desde Mansion House a partir de las 11 horas para recorrer las calles más históricas de la ciudad desde Square Mile hasta Royal Courts of Justice. En torno a medio millón de personas se reúnen para seguir y contemplar las celebraciones que tradicionalmente terminan con un espectáculo de fuegos artificiales sobre el río Támesis, concretamente entre Waterloo y Blackfriars.

Más información:

Más información:

91 Brick Ln, City of London E1 6QL www.cafe1001.co.uk

8 de Noviembre Desde Mansion House hasta Strand http://lordmayorsshow.london/

ROYAL COLLEGE OF ART

DISEÑO GRÁFICO GraphicsRCA: Cincuenta Años es una exposición que presenta la historia del diseño gráfico. Desde el 5 de noviembre y hasta el 22 de diciembre tendrá abiertas sus puertas para mostrar obras originales, rara vez exhibidas al público, entre las que se incluyen diseños realizados por alumnos del RCA que a día de hoy son destacados profesionales. Entre las obras más destacadas figura el inconfundible logotipo de los Rolling Stones creado por John Pasche, con la famosa boca que nos echa la lengua. Otras obras expuestas incluyen carteles de cine, sellos por encargo de Royal Mail, la revista estudiantil Arca, experimentos tipográficos o ejemplos de los pioneros en diseño digital e impresión.

Más información:

Del 5 de Noviembre al 22 de diciembre Entrada gratuita Kensington Gore Londres SW7 2EU http://www.rca.ac.uk/

REGENT STREET

MÚSICA

ILUMINACIÓN NAVIDEÑA

LONDON JAZZ FESTIVAL

La iluminación navideña de la ciudad de Londres atrae cada año a miles de turistas que llegan a la capital para disfrutar de las miles de bombillas que adornan cada rincón de la ciudad en una época que para muchos es mágica. El encendido tendrá lugar el domingo 16 de noviembre a partir de las 16 horas en y como cada año se celebrará a lo grande. Regent Street se llenará de puestos con diferentes actividades para todos los públicos desde por la mañana puesto que el tráfico estará cortado todo el día. El show que será presentado por famosos y contará con música en directo. El encendido de luces tendrá lugar 45 minutos después del comienzo del show e irá acompañado de un fantástico despliegue de fuegos artificiales.

London Jazz Festival 2014 es considerado uno de los eventos más importantes de la música a nivel mundial y este año regresa a Londres a partir del 14 de noviembre para traer a la capital inglesa a los mejores artistas de jazz como John McLaughlin, Marcus Miller, Regina Carter o Bill Frisell, entre otros, que ofrecerán durante diez días las mejores actuaciones a todo su público. En la edición de este año, que finaliza el 23 de noviembre, el festival cuenta con la presencia de artistas españoles, como Chano Dominguez y Niño Josele, que van actuarán el lunes 17 de noviembre en Shakespeare’s Globe.

Más información: 16 de Noviembre Regent Street, Londres,W1B 5TD

Más información:

Del 14 al 23 de Noviembre Distintos locales en la ciudad http://www.efglondonjazzfestival. org.uk/


www.eliberico.com

jueves 6 de noviembre de 2014

20 PASATIEMPOS

EL IBÉRICO

NUMBERDRUM

SUDOKU

CRUCIGRAMA INGLÉS 19

Horizontales 1 8 9 11 12

impuestos (5) conquistar (7) disfrutar (5) sonrisa (5) danza folklórica, danza popular, danza típica [2 palabras – 4, 5] 14 discutir, reñir (5) 16 quedarse dormido/a [palabra compuesta – 4, 5] 17 llenar despues de vaciar (6) 19 mermelada de fresa [2 palabras – 10, 3] 22 amigote (-a), compinche, amiguete(-a), colega ,compañero (-a) (3) 24 entrevistas (10) 25 rodilla (4) 26 cliente (8) 27 bollo (de pan blando) (3) 30 mordisquear (6) 31 incapaz (9) 32 diseñador (-ra) 8) 33 perezoso (-a) (4)

© Dennis Moore 2013, 2014

Dennis Moore es professor de idiomas y actualmente està preparando la publicación de una serie de colecciones de crucigramas en diferentes idiomas para estudiantes de inglés. Este crucigrama es de una serie dirigida a hispanohablantes que quieren mejorar su inglés. Contacto: dennismoore.xwords@gmail.com

SOLUCIONES CRUCIGRAMAS 19

SINO Y NIMO

Verticales 2 3 4 5 6 7 10 13 18 19 20 21 22 23 28 29

admirador (-ra) (7) escena (5) raro (-a), poco común, inusual (7) girasol [ palabra compuesta – 3, 6] carrito, carro (supermercado, aeropuerto etc.) (7) Ana (4) orquesta (9) lavaplatos (máquina) , lavavajillas [ palabra compuesta – 4, 6] ley (3) quemado (-a ) por el sol [palabra compuesta – 3, 5] huevo duro/cocido, huevo pasado por agua [ 2 palabras – 6, 3] arriesgado (-a) (5) a lo mejor, probablemente (8) año bisiesto [ 2 palabras – 4, 4] arroz (4) cola, rabo (4)


jueves 6 de noviembre de 2014

www.eliberico.com

CULTURA LATINOAMERICANA 21

EL IBÉRICO

La caña de azúcar hecha arte Redacción El Ibérico El artista colombiano Omar Castañeda presenta en Londres su exposición ‘Aguapanela is my cup of tea’ el próximo día 8 de noviembre. En ella ofrecerá una particular propuesta artística para la que se ha inspirado en la caña de azúcar, uno los producto más característicos de su país. En esta exposición, esponsorizada por la Embajada de Colombia en UK y curada por Fortunata Calabró, Castañeda explora las estrategias artísticas que abordan la historia, política y ética relacionadas con la producción de la caña de azúcar. La exposición es una constelación de obras de arte que intentan desenredar complejas narrativas y preguntas acerca de problemas actuales, tales como la globalización y la identidad nacional. La muestra adopta un rigor formal y estético, en la manera en que recoge, organiza

y reúne su producción artística. La exhibición incluye dos vídeos, relieves escultóricos y un grupo de serigrafías. Todas las piezas que Castañeda crea para sus intervenciones se basan en la versatilidad de la Panela, producto del procesamiento del jugo de caña de azúcar puro. El artista hace hincapié en el uso de panela como símbolo de la identidad nacional y subraya que la pérdida de la producción tradicional afecta no solo al equilibrio del ecosistema, sino también a la identidad de la cultura que lo rodea. Colombia ha sido uno de los productores de caña de azúcar más importantes del mundo desde la llegada de los conquistadores españoles. Los trabajadores del sector han pasado por diferentes procesos hasta llegar a su situación actual: la amenaza de extinción de la panela. De hecho, hoy en día, la caña de azúcar se cultiva principalmente para producir biocombustibles con el fin de expandir la economía del país.

Una de las obras que forman parte de esta muestra de Castañeda. Mediante la disolución de fragmentos de Panela, que es el jugo extraído de la caña de azúcar, en el agua, se obtiene el Aguapanela, una infusión consumida del mismo modo que el té y que se muestra como una alternativa al café. Es un símbolo para los colombianos y esta bebida será servida durante la

duración del evento de Castañeda, para hacer honor a este producto. La exposición tendrá lugar en un container debido al carácter ‘neutral’ de un espacio como este, según la organización. La elección de esta ubicación recae en el concepto de Saltz, que entendía el container como “un laboratorio para el contacto

humano” que es favorable para mostrar el arte contemporáneo en relación con su entorno, expresar posibilidades conectivas y hacer proposiciones. The Container se diferencia de la burocracia elitista y el coleccionismo de los museos, donde a menudo la institución eclipsa el arte.


www.eliberico.com

jueves 6 de noviembre de 2014

22 CARTAS DESDE OXFORD STREET

EL IBÉRICO

Dance Around the World celebra el resurgir del folclore en el Reino Unido Colin Gordon www.colindgordon.co.uk El Ibérico ¿Recuerdas que el actor estadounidense Richard Gere actuó una vez en una película llamada Shall We Dance? (¿Bailamos?); aunque no fue una de sus mejores actuaciones y no le sirvió para ganar un Oscar. Producida en 2004, trataba sobre un aburrido y estresado abogado de propiedades en Chicago, quien -a pesar de estar económicamente bien acomodado, felizmente casado y con dos hijos adolescente - se sentía atrapado en la rutina. Quería hacer algo diferente, así que se inscribió en una escuela de bailes de salón. Una de las profesoras se llamaba “Paulina” (interpretada por Jennifer López). Bajo su instrucción, “John Clarke”, un tímido ejemplar de la clase media-alta anglosajona con dos pies izquierdos, se convirtió en experto en la ejecución del vals, el paso ligero y una serie de rutinas latinas. Aunque esta era tan solo una película, lo cierto es que en el Reino Unido hay más “John Carkes” de los que se la gente se podría imaginar. Incluso más que los estadounidenses, los ingleses son conocidos por su absoluta falta de sentido del ritmo, entrando en una pista de baile solo si son arrastrados durante una boda o la celebración de un aniversario. Pero esta es una imagen que -como concluye “El Heraldo” de Escocia- ya no es realmente cierta, tanto para Inglaterra como para el resto del Reino Unido. Es cierto que todavía hay algunas personas para quienes la diversión significa leer el periódico del domingo, pasear al perro y lavar el coche de la familia; pero para muchos otros eso ya no es suficiente. Aún en la era de las redes sociales, las aplicaciones informáticas y los videojuegos online, la gente quiere salir y participar en la vida real (no quedarse en la virtual). Este estado de ánimo ha sido a la vez reflejado y capturado por el enorme éxito del programa de la BBC “Strictly Come Dancing” -que (dice El Heraldo) ha inspirado “una aparente estampida para volver a la pista de baile” y “augura un regreso a los valores del pasado”. El argumento es que este espectáculo ha vuelto a poner de moda el baile latino y de salón,

aunque en realidad no se tiene en cuenta la popularidad que ya tienen las clases de salsa o el continuo resurgir de los bailes folclóricos a lo largo de todo el Reino Unido.

Los visitantes al evento fueron invitados no solo a observar sino también a participar en distintas danzas tradicionales e internacionales. El programa de la BBC “Strictly Come Dancing” ha inspirado una aparente estampida para volver a la pista de baile. En un artículo para el sitio web “Dance UK”, Katy Spicer, Directora Ejecutiva de la “Sociedad de Baile y Canción Folclórica Inglesa” (EFDSS), ha señalado que “en los últimos años las culturas tradicionales han recibido una mayor y más positiva cobertura en la prensa”. Esto ha dado lugar a “un creciente interés por todos los aspectos folclóricos” y por consiguiente a un notable aumento en matrículas para las más de 20 clases al mes que el EFDSS ofrece a la “Casa Cecil Sharp” (CSH) en Camden, al norte de Londres. En este lugar no solo enseñan “Morris” (“la forma más conocida de danza folclórica inglesa”), sino también “Lancashire Clog” (“Zueco”), “Appalachian Clog” (procedente de Carolina del Norte en los EE.UU.), baile irlandés o Cajun. Su clase semanal de “Morris”, en particular, ha experimentado “una espectacular afluencia de personas entre los 20 y los 30 años”. El Guardian ha señalado que no es que el baile Morris y el folk estén de repente de moda, sino que “en realidad nunca han desaparecido completamente”. La periodista de música y entusiasta de Morris, Jo Kendall, reconoce que esta forma de danza puede parecer “un poco extraña” y que está generalmente asociada en la mente del público con “contables y comerciantes vestidos con sombreros raros y campanillas en las espinillas, brincando en las calles y ondeando palos, espadas o (más a menudo) pañuelos”. Según

Katy Spicer, hay, por otra parte, “cientos de “Ceilidhs” irlandeses y escoceses (en el que cuatro parejas se enfrentan entre sí en una formación cuadrada o rectangular) por toda Inglaterra. Los Ceilidhs Escoceses tienen denominaciones tales como “El Militar de dos Etapas”, “El Vals St. Bernard” y “Los Alegres Gordons” y son a menudo identificados con batallas famosas y eventos históricos. La Casa Cecil Sharp (que tomó su nombre de un reconocido colector de música folclórica y compositor del siglo 20) se describe en sus folletos como El Centro Nacional de Folk Inglés. No obstante, su programación de septiembrediciembre 2014 incluye también un concierto por la banda “Kelly Ojo” de Iowa (22 de noviembre) y Talleres de Danzas Caucásicas (15/16 de noviembre) que ofrecen bailes de una gama de países y regiones, tales como Georgia, Osetia y Daguestán. Del 25 al 26 de octubre, la CSH fue también sede del Festival anual de “Danzas de Alrededor del Mundo” (DATW), que celebró su 14 edición. Los visitantes al evento fueron invitados no solo a observar sino también a participar en distintas danzas tradicionales e internacionales. Pudieron escoger (entre muchos otros) estilos tan variados como los provenientes de la India, el Caribe, Europa Sudoriental, los Maoríes, o también el tango y el flamenco. Tal y como subrayó el director técnico del festival, Casper Cronk, reciben muy poca financiación y subvenciones externas, por lo que dependen principalmente de los ingresos por la venta de entradas (£14 por todo un día, £9 por una noche, £22 por todo el fin de semana), complementado por contribuciones de algunos de los propios organizadores. La coreógrafa y bailarina estadounidense Agnes de Mille comentó que “la expresión más auténtica de un pueblo está en su danza y su música”, y esto se demostró sin ninguna duda en la DATW. Entre la multitud de artistas y bandas (casi todos ellos ubicados en Londres u otras partes de Gran Bretaña) que participaron en este evento se incluyeron el conjunto ucraniano “Svitanok”, el grupo de danzas búlgaras “Tanec”, “Zil’oKA” (música de las Antillas francesas), los maoríes londinenses “Ngati

Una de las participantes bailando la danza del vientre.

Bailarines de danza griega durante el DATW. Ranana”, el eslovaco “Morena”, y la “Pagrav” (de la India del Norte). Al mismo tiempo, en la planta baja de CSH, hubo talleres de enseñanza “Januka” (cuadrillas jamaicanas), “Filohelenos” (Grecia), “Doina” (sudeste de Europa), “Zywiec” (Polonia), “Londona Dejo” (Letonia), “Hilal “(Egipto),” Urvashi “(India), además de los

familiares ritmos de la salsa y el tango. Entro los eventos también se incluyó una noche latinoamericana el sábado y un “Barn Dance AngloInternacional” para terminar el festival el domingo. Casper Cronk, director técnico del DATW, estimó que el evento atrajo a más de 1.200 visitantes durante el transcurso del fin de semana.


jueves 6 de noviembre de 2014

www.eliberico.com

LETRAS 23

EL IBÉRICO

Pushkin press traduce al inglés al reconocido autor colombiano Tomás González La embajada de Colombia en Londres acogió la presentación este mes de noviembre Laura Baeza El Ibérico La Embajada de Colombia en Londres ha acogido este mes de noviembre la presentación de In the beginning was the sea, la traducción al inglés de Primero estaba el mar, la que fuera la primera novela en la bibliografía del reconocido autor colombiano Tomás González. La presentación, conducida por la periodista y crítica Maya Jaggi, ofreció la oportunidad de disfrutar a una amplia audiencia de las reflexiones del propio autor y del traductor literario Frank Wynne. De este modo, se hizo un recorrido por la obra: su origen, el lenguaje, sus paisajes y personajes, además de la relación del traductor con la misma, entre otros aspectos. Siendo un autor traducido a seis idiomas, con In the beginning

was the sea Pushkin press brinda la primera obra del escritor traducida al inglés, hecho que, según comentó Tomás González a El Ibérico, “abre la posibilidad de que mis libros se lean desde esa peculiar sensibilidad: la anglosajona. En otras palabras, crea la posibilidad de que existan también en ese ámbito y sean recreados por sus lectores”. Y es que, según González, cuando un libro es traducido a otro idioma “la obra va a verse bajo otro lente”. En esta línea, el autor colombiano considera que “los lectores son quienes en última instancia crean el libro, y ahora lo van a crear en su lengua y desde la sensibilidad que les es propia. Los personajes, el paisaje y los acontecimientos mismos podrían aparecer bajo una luz un poco diferente y es responsabilidad del traductor que el libro sea fiel a las intenciones de su autor”.

Primero estaba el mar , una obra vigente tras 30 años desde su publicación Tomás González publicó Primero estaba el mar en 1983, haciéndose así público por primera vez el trabajo literario de este autor, para quién el que hayan pasado más de treinta años desde que vio la luz esta novela y aún se siga leyendo con interés, reeditando y traduciendo “significa que con ella logré construir una obra que se ha sostenido y ha mantenido su vigencia en el tiempo, cosa a la que aspiramos todos los escritores”. La obra se desarrolla en el mar Caribe de la costa Colombiana, donde los protagonistas, J. y Elena, deciden vivir y dar un giro a su vida. A medida que avanzan las páginas, en la novela van apareciendo fatalismo y tragedias. Siendo así y a pesar de ello, en la obra permanece el deseo del autor de transmitir

El autor colombiano Tomás González en una imagen de archivo. / Wikipedia. la idea de que la vida es lo que permanece al final. De hecho, tal como afirma el escritor, “es el mensaje principal de esta novela en particular, si es que puede hablarse de mensaje, y en todo caso es una de las intenciones del conjunto de mi obra”.

Considerado por la crítica como “el secreto mejor guardado de la literatura colombiana”, tras esta primera novela Tomás González ha publicado otras seis hasta el momento, además de haber creado en otros géneros como la poesía o el cuento.


www.eliberico.com

jueves 6 de noviembre de 2014

24 PERFILES

EL IBÉRICO

Biao es un cantante español residente en Londres

“Mi objetivo es que la gente se quede con una sonrisa en la cara al escuchar mis canciones” Define su estilo como muy personal, una mezcla entre música clásica y sonidos pop, y afirma que su principal objetivo como cantante es hacer más felices los días de todos aquellos que escuchen sus canciones. Con tan solo 18 años, el contratenor Biao se encuentra en Londres estudiando canto moderno y composición musical y acaba de estrenar su último single, Do We Really Need. En El Ibérico hemos hablado con este joven compositor español para conocer su historia y la de las letras que identifican sus temas.

Has actuado ya, a pesar de tu juventud, en lugares de renombre como la sala Clamores en Madrid. ¿Imponen estas actuaciones o te sientes más que preparado para ellas? Yo creo que subirte a un escenario siempre debe de imponer. Tener nervios es tenerle respeto al público. Aún así, me da igual en que escenario subirme, siempre que haya gente para escucharme y yo pueda contar una historia a través de mi música.

Biao en una escena de su videoclip Do we really need.

Andrea Durán El Ibérico ¿Qué fue lo que te llevó a tomar la decisión de salir de España para estudiar canto y música? Sobre todo la situación musical en España actualmente. Nos hemos dejado llevar por lo comercial y la tendencia y la calidad musical parece que ya no importa. En España parece que la única música que se produce es o reggaeton o pop-español que lleva estancado casi siete años en los mismos patrones. Cambiar de ambientes y de culturas creo que siempre enriquece al artista. ¿Por qué escogiste UK? ¿Y por qué Londres? Posiblemente porque en Inglaterra la diversidad de estilos musicales es inmensa. Da igual el bar en el que te encuentres, la música que haya será siempre diferente. Londres es la ciudad musical por excelencia y si quieres aprender a gran escala, debes de estar en el centro de toda la industria. ¿Consideras que está mereciendo la pena tu estancia en Londres, tanto profesional como personalmente? Por ahora se podría decir que estoy más que satisfecho. Profesionalmente estoy aprendiendo

bastante, que es a lo que he venido aquí. Musicalmente veo un nivel asombroso, lo que me anima a superarme día a día. En lo que respecta al plano personal, esta experiencia me ha hecho darme cuenta de que eres tú el que tiene que salir adelante, coger fuerzas y luchar por el futuro que deseas. ¿Cuándo descubriste tu pasión por la música? Me considero un músico tardío. Ya desde pequeño me encantaba cantar e inventarme canciones, pero fue cuando empecé a estudiarla, con apenas ocho años, cuando me di cuenta de que me apasionaba y de que quería dedicarme a la música porque era lo que me hacía feliz. ¿Dónde encuentras la inspiración para componer tus temas? Mirar a la calle para mí es una fuente eterna de inspiración. Mi inspiración se basa en historias de diversas personas con las que me he ido cruzando. Intento poder banda sonora a esas situaciones. Creo que la música tiene que representar a la gente del siglo XXI, y eso es lo que intento hacer. ¿A qué artistas admiras más? Con toda la cantidad de fantásticos artistas existentes es complejo decidirse. Sin embargo, el artista que me abrió los ojos y me inspiró para luchar por aquello que me hace feliz

fue Mika. Freddy Mercury también es otro de mis grandes referentes por su fuerza y su esplendorosa voz. ¿Con quién te gustaría, en un futuro, compartir escenario? Me encantaría componer arias barrocas y que Philippe Jaroussky las cantase mientras yo dirijo la orquesta, y también hacer un dúo y componer alguna canción junto a Mika. ¿De dónde procede tu nombre artístico, Biao? Mi nombre se debe a mi admirada Matilde Asensi, que en uno de sus libros, Todo Bajo el cielo, tiene un personaje llamado “Joven Biao”. Un día ella me empezó a llamar así porque le recordaba a ese personaje, y desde entonces y con su permiso, me llamo Biao. Acabas de estrenar tu single Do We Really Need con la colaboración de los actores españoles Miguel Rellán y Luis Bermejo. ¿Cómo ha sido la experiencia? Miguel y Luis son, además de dos actores admirables, unas bellísimas personas, y cuando se me ofreció la oportunidad de poder contar con ellos para el videoclip se me llenaron los ojos de luces de colores. El rodaje lo hicimos en Madrid, donde ambos presentaban la obra Jugadores, y trabajar con ellos fue facilísimo.

En este single vemos que cantas en inglés, pero.... ¿te planteas cantar en algún momento en tu lengua materna? ¡Claro que sí! Pero tal vez todavía no he encontrado mi sonido en español. Cuando yo vea que tengo un producto que se puede presentar, lo haré. Eres una persona bastante activa en las redes sociales (tienes facebook, instagram, twitter...). ¿Qué intentas expresar con ellas? ¿Las usas como medio de comunicación directo con tus fans? Considero las redes sociales como una forma de emisión de contenidos brutal. Es una forma directa de conversar con gente que ha escuchado tu música y está al otro lado del gran charco. Muchas veces leo comentarios de gente en Twitter que realmente me inspiran y decido contactar con ellos para que me cuenten su historia y poder crear un poco de música en base a esas emociones. ¿Te has marcado un plazo para triunfar en el mundo de la música? La pregunta es: ¿Qué es triunfar en la música? Yo tengo un objetivo muy claro y ese es que quiero hacer música. Mi único objetivo es que después de escuchar una de mis canciones, la gente se quede con una sonrisa en la cara y contagie a sus familiares y amigos esa sonrisa. Esa es mi meta. Por último, ¿cuál es tu sueño como compositor? Yo creo que el mismo que el de todo artista. Ser recordado. Compongo para que algún día alguien interprete mi música y digan: “esa canción es de Biao”.



www.eliberico.com

jueves 6 de noviembre de 2014

26 CLASIFICADOS

EL IBÉRICO

Clasificados

PRODUCTOS BRASILEÑOS Y LATINOS / CARNES EN GENERAL CALIDAD—DIVERSIDAD—TRADICIÓN 25 AÑOS SIRVIENDO A LA COMUNIDAD BRASILEÑA UNIT E—23-25 QUEENSWAY—LONDON—W2 4QJ 02077922931—02072430042 VISITA NUESTRO WEBSITE WWW.CASABRASILLONDRES.CO.UK

GANA PREMIOS EN EL MES DE NUESTRO ANIVERSARIO DALE A ME GUSTA EN NUESTRO FACEBOOK Y GANA PREMIOS TODOS LOS VIERNES DE FEBRERO

EFFECTIVE AND USEFUL COURSES EFFECTIVE FRIENDLY, INTERNATIONAL SCHOOL AND DAYTIME, EVENING AND WEEKEND CLASSES USEFUL SAVE £30 WITH THIS ADVERT. BOOK NOW!

CLASSES,

www.linkschool.co.uk FRIENDLY

07590309608; 02088327444 SCHOOL Northumberland House, Popes Lane, London, W5 4NG


jueves 6 de noviembre de 2014

EL IBÉRICO

www.eliberico.com

CLASIFICADOS 27


www.eliberico.com

jueves 6 de noviembre de 2014

28 CALIDAD DE VIDA

EL IBÉRICO

La energía de los alimentos Elizabeth Aguilar El Ibérico Estamos acostumbrados a medir y categorizar la comida por su contenido calórico, cantidad de grasa o gramos de proteína. Sin embargo, si observamos la medicina tradicional china notamos que se centra en la calidad de la comida, con el fin de prevenir y tratar enfermedades. Todos los alimentos tienen energías y características distintas que nos permiten sentirnos sanos, livianos y nutridos; o bien, provocan desequilibrios que pueden resultar en enfermedades. Esto es lo que se conoce como la energética de los alimentos. Conocer este tema nos permitirá elegir la comida con mayor consciencia, de forma que podremos construir una base más firme para nuestra salud y bienestar. Por ejemplo, consumir alimentos de nuestro propio jardín o comprarlos en los mercados

de agricultores locales nos hará sentir más ligados a nuestro hogar o comunidad. Cuando comemos productos de temporada y de producción local, nuestro cuerpo está en mayor contacto con el orden natural de las cosas y tiene mayor capacidad para mantener el equilibrio de adentro hacia afuera. Así, resulta muy beneficioso aprovechar las frutas frescas y los vegetales verdes ligeros durante el verano, cuando están en su pico máximo de cosecha. Mientras que las hortalizas más compactas y firmes como los tubérculos y las calabazas que crecen en invierno le aportan calor al cuerpo. Otra forma de aprovechar la energía de los alimentos -para promover la salud y sanación del cuerpo- es cocinar y comer de manera consciente: disminuyendo el ritmo en que preparamos las comidas y comiendo en ambientes relajados. De esta forma, absorberemos mayores cantidades de nutrientes, pues nuestro estado

mental está más presente y alerta. A continuación, revisaremos algunos alimentos, sus propiedades energéticas y la mejor manera de cocinarlos para aprovechar al máximo sus beneficios:

alimentos rojos (tomates, fresas) mejoran la circulación; los color naranja (zanahorias, calabazas) proporcionan antioxidantes; los amarillos (piña, bananas) estimulan el sistema nervioso y los verdes

Alimento

Propiedad

Preparación

Tubérculos Vegetales dulces Carne, pescado (*) Frijoles

Enraizamiento Relajación

En estofado Olla a presión Al horno

Hojas verdes Leguminosas Frutas Vegetales

Ligereza Creatividad Flexibilidad

Hervidos Crudos Germinados Al vapor

Alimentos y granos orgánicos, enteros, locales

Conexión Armonía

Preparación casera

Azúcar (*) Cafeína (*) Alcohol (*)

Tensión Ansiedad

Alimentos empacados e industrializados

(*) Estos productos es mejor no consumirlos, o hacerlo en cantidades muy moderadas, ya que ocasionan inflamación en las células y pueden devenir en múltiples enfermedades, tales como diabetes, hipertensión, colesterol, sobrepeso y cáncer.

Una forma adicional de procurarnos la mayor cantidad de energía de los alimentos es consumir variedad de colores. Cada color en la naturaleza se deriva de sus propiedades nutricionales. Así, los

(espinacas, germinados) ayudan a limpiar el organismo. Sea cual sea el sistema que utilice para elegir sus alimentos, procure tomar consciencia de ellos, observe sus propiedades, sienta

Comer alimentos de temporada resulta muy sano y beneficioso. su olor y textura; en la medida de lo posible, trate de comprar alimentos sin etiquetas ni ingredientes impronunciables. De esta forma, podrá honrar de manera saludable el adagio que dicta “¡eres lo que comes!”.


jueves 6 de noviembre de 2014

www.eliberico.com

DEPORTES 29

EL IBÉRICO

Dos españoles dan la vuelta al mundo movidos por el baloncesto Ainhoa Macía El Ibérico Basket Word Tour es un proyecto con el que se pretende enseñar cómo se vive el baloncesto en los distintos continentes. Los periodistas y entrenadores de baloncesto, Enric Carbonell y Fernando Gordo, están llevando a cabo esta innovadora iniciativa, con la que pretenden dar a conocer las diferencias y similitudes que existen en distintos países sobre la forma de vivir un deporte tan apasionante como es el baloncesto. Son periodistas y entrenadores que lo dejan todo para dar la vuelta al mundo de la mano del baloncesto con el principal objetivo de “ver mundo, conocer diferentes personas y culturas”. Enric confiesa que “esta idea surgió después de un entrenamiento, mientras se planteaban qué harían el próximo

año, tanto a nivel laboral como baloncestístico”. Los dos entrenadores catalanes han visitado países como Inglaterra, donde comenzaron esta aventura y donde descubrieron un proyecto muy interesante, encabezado por el entrenador español, Manuel Peña. Ahora se encuentran en Sao Paulo tras pasar por Argentina y Uruguay, dos grandes cunas del baloncesto. “En Argentina estuvimos en Bahía Blanca, la que llaman la capital del baloncesto argentino”. De esta ciudad, con tan solo 300.000 habitantes, han salido jugadores del nivel de Alejandro Montechia, Pepe Sánchez, “Pancho” Jansen, Juan Alberto Espil o Manu Ginobili. Su paso por Argentina deja una gran huella en ellos, “fue muy bonito lo que vivimos en aquella ciudad, realmente se respira baloncesto”. Pero dar la vuelta al mundo no es algo que esté al alcance de todos. Enric afirma que “el primer sacrificio es dejar el trabajo. Todos

sabemos cómo están las cosas en España a nivel laboral, no obstante, pensamos que era ahora o nunca”. Además de tener que dejar su trabajo han tenido que hacer un importante desembolso inicial de dinero: “aunque tenemos colaboradores, principalmente, es un proyecto personal y corremos con la mayoría de los gastos”, explican los españoles. A estos dos aventureros todavía les queda mucho por vivir en esta apasionante travesía, ya que por el momento solo llevan dos semanas y media de viaje. Asia, Europa y África también están dentro del itinerario y “la idea es acabar sobre el mes de marzo para dar por finalizada una bonita etapa que cambiará nuestra idea de ver el baloncesto”, explican Enric y Fernando. “Uno de los principales objetivos era mostrar que el baloncesto es más que ganar partidos y títulos”, algo que estos

Enric y Fernando, creadores del proyecto Basket World Tour.

dos españoles también demuestran en una de las secciones de su página web, “basket solidario”. El baloncesto es más que un deporte para competir, es una forma de integrar a todas las personas que necesitan evadirse de una realidad que, en ocasiones, puede llegar a ser muy dura. En muchos países, este deporte es una forma de vida, de aprender valores como la disciplina y llevar una vida más sana. Hasta ahora, lo que más ha sorprendido a Enric y a Fernando es el caso de Bahía Blanca “por cómo viven el baloncesto; allí se paraban por la calle para felicitarnos por el proyecto. Es una ciudad donde todo el mundo

habla de baloncesto o te decía que había jugado”. Cada una de las personas que han conocido han aportado experiencias y conocimientos a BWT, pero “aún es pronto para las anécdotas, quizás la anécdota es que aún no ha pasado nada raro, como perder algún avión”, comentan los españoles. Con este proyecto, Enric y Fernando seguirán mostrando al mundo lo que significa el baloncesto para distintas comunidades en diferentes países. A nivel personal, y aunque el viaje no ha hecho más que comenzar, ellos ya han aprendido una valiosa lección: “nada es imprescindible en una maleta”.


www.eliberico.com

jueves 6 de noviembre de 2014

30 EL OBSERVADOR

EL IBÉRICO

Se sube al cuerpo de una ballena sin vida y termina siendo rescatado por las autoridades marítimas

Una joven de 19 años detenida tras colgar una foto de su bebé en Facebook Virginia, Estados Unidos Alexis Breeden, una joven de 19 años ha sido arrestada en Virginia, Estados Unidos, por colgar una foto en las redes sociales de su bebé de apenas un año colgado de un gancho mientras el pequeño se mostraba llorando. Ante las críticas de muchos en las redes sociales por la fotografía del niño, la policía intervino deteniendo a la joven que finalmente tuvo que pagar una fianza de 2.500 dólares para poder ser puesta en libertad y aunque actualmente está en la calle va a tener que enfrentarse a un juicio por abuso de menores. Finalmente Alexis se excusó a través de un post de Facebook justificando que únicamente se trataba de un juego con su bebé.

Australia Harrison Williams, un joven australiano que se encontraba navegando en su barco, encontró el cuerpo sin vida de una ballena y decidió que subirse sobre el animal para juguetear con él era una buena idea para pasar el rato. La sorpresa se la llevó cuando tras unos minutos sobre el lomo de la ballena se encontró rodeado de tiburones que nadaban en círculo alrededor del cuerpo. El australiano, que actuó con absoluta imprudencia, tuvo que ser rescatado por las autoridades marítimas ya que la presencia de los tiburones le impedía regresar hasta su bote. Lo que comenzó como un juego pudo haber acabado en una tragedia.

Mª Pepa García El Ibérico

Dos gemelas Acude a la boda se gastan de su primo sin 20.000 euros para seguir saber que en siendo iguales realidad él era España el novio Brasil

Lenyenne de Oliveira pasará a la historia por preparar una de las bodas más sorprendentes conocidas hasta el momento. Esta joven de 21 años le hizo creer a su novio que tenía que acompañarla a la boda de su primo sin saber que, en realidad, el que iba a ser el protagonista de la ceremonia iba a ser él. El brasileño, de 26 años, se quedó perplejo al darse cuenta de que él iba a ser el que se comprometiera con Lenyenne de Oliveira. Una prueba de amor demasiado arriesgada que en esta ocasión salió como la brasileña esperaba.

Sara y Emma Konopen, dos jóvenes gemelas de 25 años, se han gastado más de 20.000 euros en cirugía plástica con el objetivo de parecerse más aún. Las jóvenes suecas, residentes en Marbella, afirman que empezaron las transformaciones hace ya seis años y desde ese momento no han parado. Sin embargo, el ansia incansable de más y más operaciones continúa puesto que quieren más trasero, arreglarse los dientes, e incluso una rinoplastia, lo que seguiría aumentando la cantidad invertida en torno a 50.000 euros.

Una pareja de madrileños se casa en una boda submarina Bora Bora, Polinesia Una pareja de turistas madrileños se ha casado en una boda submarina, cuatro metros por debajo del agua, en una laguna de la Polinesia francesa. Este recién estrenado matrimonio decidió sumarse a las complejas bodas que se celebran en la paradisiaca isla y que pueden pasar de alquileres de islotes donde llegan cientos de invitados hasta extrañas proposiciones como casarte bajo el agua. La experiencia submarina les ha costado 2.700 euros y tiene una duración de 20 minutos en la que el sacerdote y los novios han participado de la ceremonia a través de unos auriculares.

A Coruña, primera ciudad de España donde se abre un bar para hablar sobre muerte España El tema de la muerte siempre se ha considerado un tema tabú del que no se suele hablar demasiado, bien porque se considera de mal gusto, o simplemente porque es un tema feo de tratar. Por ello, a finales de 2011, Jon Underwood decidió crear un sitio donde se pudiese tomar algo mientras se charlaba acerca de la muerte. Una iniciativa que causó furor y que creó 900 establecimientos en apenas tres años. Ahora, esta propuesta llega a España de la mano de Gema Abad, una chica de Móstoles que ha querido instaurar esta idea tras haber perdido a un familiar cercano. Ya se ha celebrado la primera charla a la que acudieron decenas de personas.

Los chinos tendrán un mal expediente académico de por vida si copian en los exámenes China Los estudiantes chinos que copien en exámenes o trabajos tendrán que soportar que esa ‘mancha’ esté presente en sus expedientes académicos el resto de sus vidas, lo que hará más difícil que estos puedan encontrar trabajo. Es la nueva medida que se ha tomado en el país asiático porque desde el Gobierno se valoran las buenas conductas y se quieren castigar las malas formas estudiantiles, sobre todo, después de varios escándalos en los que se descubrió que cientos de alumnos habían estado copiando mediante la utilización de móviles y micrófonos. Esta medida afectará a los estudiantes de enseñanza secundaria y superior.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.