Page 1

EL IBÉRICO GRATUITO

El periódico en español de Londres

Jueves 30 de mayo de 2013

Edición Quincenal

Arte latinoamericano en Londres

Número 77 / www.eliberico.com

Home Vets, veterinarios a domicilio

PINTA lleva a la capital británica las últimas tendencias en el arte contemporáneo y moderno de América latina, un escaparate apoyado por galerías españolas y portuguesas con el objetivo de brindar un nuevo espacio y hacer llegar estas raíces al coleccionista inglés y europeo.

Profundizamos en la labor diaria de César Moreno y Mario González-Posada, dos veterinarios españoles que acaban de lanzar su novedosa empresa en Londres. Ambos afirman que su profesión está más valorada y el respeto por las mascotas es mayor en Reino Unido.

> Una tarde con...- Página 24

> Arte - Páginas 15 y 16

BERTO ROMERO PRESENTA “SIGUE CON NOSOTROS” EN LONDRES

“¿Quién necesita más el humor? Yo tengo para todos”

T

ras unas gafas de pasta sin cristal y una nariz hecha cómica a base de años y esfuerzo se encuentra Berto Romero, un humorista polifacético fraguado a base de pequeños teatros locales y a quien el late night “Buenafuente” le dio la oportunidad de dar el salto al ámbito nacional. Ahora, años después de que terminase dicha emisión, vuelve a los teatros para recordarnos que “Sigue con nosotros”. Con motivo de su próxima visita el día 8 de junio al teatro The Clapham Grand, charlamos esta semana con un Berto que, aunque esté al otro lado de la pantalla de su ordenador, parece tan cercano que podría meterle el dedo en el hueco de su gafa.

Sigue en Páginas 2 y 3 / David Claud

www.eliberico.com


www.eliberico.com

jueves 30 de mayo de 2013

2 ACTUALIDAD

EL IBÉRICO

Entrevista a Berto Romero, humorista español

“Yo creo que el humor ha de hacer reír. Aunque si también te hace pensar, mejor que mejor” David Claud El Ibérico Berto, para beber, ¿té, café, quizá mejor una caña… o tal vez un Bloody Mary? Un té con una nube de leche. No es coña, no es del rollo “voy a actuar a Londres y me hago aquí el mierdas”, tomo té con una nube de leche. Dejé el café porque me daba ardores y cagarrinas. Ahora tomo té con una nube de leche. La caña a esta hora no me apetece, y el Bloody Mary, permítame la marranada, siempre me hace pensar en la menstruación y me da bajona. Por cierto, a solas frente al ordenador y ahora que ya está un poco más cómodo… ¿se pone las gafas si le digo que empieza la entrevista? No, no. Sin gafas. Solo para medios audiovisuales.

Dígame, ¿qué se oculta detrás de unas gafas sin cristal? Mi cara sin gafas. Parece obvio, pero es así. Me las empecé a poner cuando me subí por primera vez a un escenario, por protegerme, cambiar y remitir a humoristas que me gustaban como Woody Allen o Peter Sellers. Gafapastismo impostado. Me gustaría llevar gafas, pero tengo una vista de lince.

Una pregunta un poco abstracta, ¿Cree usted que su nariz venía divertida ya de nacimiento, o le ha costado su esfuerzo hacerla divertida? Empezó a cobrar protagonismo a partir de la adolescencia. La he hecho divertida yo, creo, porque por sí sola la verdad es que no tiene mucho interés, aparte del puramente arquitectónico.

¿A qué años empieza Alberto Romero a hacer gracia? Pues mi primer chiste lo hice con 5 o 6 años. Mi madre me mandó a comprar queso cortado fino a la tienda de al lado y el tendero lo hacía tan fino que se le partían las lonchas. Yo le dije, muy serio: “mi madre me ha pedido queso cortado fino, no rallado”. Ese chiste fue muy recordado en la tienda, supongo que mi primer hit.

Hablando un poco más en serio, ¿Llega un momento en el que uno se cansa de que le digan: “cuéntame un chiste” o “dime algo gracioso?” No, no, ¿Cómo me va a molestar eso? Me molestaría que me pidieran que les hiciera la declaración de la renta, pero decir algo gracioso… Lo intento, pero si no me sale, también lo tienen que entender. No estoy trabajando las 24 horas del día como un cajero.

Pues entonces, si no es molestia… cuéntenos el último chiste con el que se ha reído. Van dos cazadores por el bosque, borrachos, y ven un ala delta. Uno de ellos le dispara. PAM. El otro: ¿Le has dado? Creo que sí, porque ha soltado su presa. Berto, ¿Cómo se hace humor un día de malhumor? Con técnica. Me contó Elsa Punset que el cerebro no puede compatibilizar las emociones fuertes. Si estás muy triste no puedes estar también contento, y viceversa. De manera que cuando un humorista se pone en “modo comedia”, el resto de sentimientos desaparecen. Creo que algo de lo que siempre ha ido de la mano el humor es la política. ¿Cree que con la que está cayendo, más vale tomárselo a risa? Eso es una forma de consolarnos, pero que hayamos llegado a pensar que la política es cosa de risa es sintomático de lo mal que se lleva a cabo. Hay que reírse para no amargarse, pero no tomárselo a risa, porque no la da.

“Expatriados contra parados. ¿Quién necesita más el humor? Yo qué sé, yo tengo para todos, así que a reírse a discreción” ¿Cree que en muchas ocasiones el humor es solo una excusa para poder hacer reflexiones o comentarios a veces mucho más serios? Yo creo que el humor ha de hacer reír. Eso es lo principal. Si también te hace pensar, perfecto, mejor que mejor, pero no soy de los que creen que es al revés. A veces me da miedo esa reflexión porque nos añade a los cómicos una responsabilidad y un poder que creo que ni merecemos ni ostentamos. Dicho en otras palabras, nuestra labor no es educar ni adoctrinar ni hacer justicia. Nuestra labor es hacer reír. Puede ser que consigas algo de lo anterior, como efectos colaterales muy beneficiosos, eso sí.

¿Qué le diría a la Señora Merkel para que alegrase un poco la cara? Que folle más. Y más fuerte.

Dígame, ¿Cómo recuerda sus días por La Sexta y Antena 3 de la mano de Buenafuente? Una mezcla de mucha diversión, aprendizaje y agotamiento extremo.

Y a la contra, ¿qué le diría a Berlusconi para que se le quitase su permanente sonrisa tonta? Que folle menos, y con gente de su edad.

¿Por qué cree que en España los late nights no tienen la permanencia ni la audiencia que tienen en otros países? ¿Cree que es un modelo agotado?


jueves 30 de mayo de 2013

www.eliberico.com

ACTUALIDAD 3

EL IBÉRICO

Porque no forma parte de nuestra cultura, son un modelo anglosajón importado. Y también porque en nuestro país no nos gusta ver a una misma persona mucho tiempo en la tele. No consideramos la veteranía como un valor, sino como un defecto a corregir y extirpar.

“Empecé a ponerme gafas cuando subí por primera vez a un escenario por protegerme y remitir a humoristas como Woody Allen o Peter Sellers” A usted le retiraron su programa tan solo tras tres emisiones, ¿considera que es el tiempo necesario para saber si un programa tiene futuro o no? Sí, por supuesto. Yo creo que tardaron demasiado, incluso. Yo lo hubiera cancelado a los 30 segundos, antes de acabar la cabecera

A propósito de su anterior espectáculo Apoteosis Necia. ¿Siente que en este país hemos fracasado ante la necedad? Quizá fracasado, fracasado, no, pero vamos perdiendo el partido por goleada. Su nuevo trabajo, sin embargo, se titula Sigue con nosotros, un título de momento más optimista. ¿Qué nos puede adelantar? Es una actualización de mí mismo en la escena. Sigue con nosotros como título obvio. “Claro que sigue con nosotros si está aquí en el teatro”. Y porque cuando dejas de salir por la tele la gente espera que estés en un cajero automático cubierto de cartones. De modo que sigo aquí. Y en este espectáculo hablo desde mi nueva perspectiva, con pareja, con hijos, obligaciones... pero siempre yéndome por los cerros de Úbeda a la búsqueda del surrealismo que tanto me gusta. Y con mucha ironía, claro. ¿Qué supone para Berto Romero venir a actuar a Londres? El segundo y triunfal paso de mi gira internacional, tras pisar los

MÁS INFORMACIÓN: Berto Romero / “Sigue con nosotros” 8 de Junio, Puertas: 7pm / Show: 8pm The Clapham Grand 21-25 St John’s Hill, SW11 1TT, Londres www.elcarnavaldelacomedia.co.uk

escenarios de Andorra. ¿Cree que los expatriados aquí necesitan más el humor que los jóvenes que siguen parados en España? Joder, vaya dicotomía más bonita me planteas. Expatriados contra parados.

¿Quién necesita más el humor? Yo qué sé, yo tengo para todos, así que a reírse a discreción. Por cierto, a la actual clase política ¿Qué les diría? ¿Sigue con nosotros o quizá mejor… tienes que abandonar la academia?

Que empiecen a hacer bien las cosas, porque me tienen frito, no quiero tener que escuchar a nadie hablar las desgracias que provocan continuamente. Y no solo cuando escucho las noticias, es que hasta se cuelan en las entrevistas a los humoristas. No es justo.


www.eliberico.com

jueves 30 de mayo de 2013

4 ACTUALIDAD

EL IBÉRICO

Reino Unido y España se unen por la ciencia

Medio centenar de investigadores participaron el pasado 18 de mayo en Cambridge en un seminario que buscó profundizar en la colaboración entre países para lograr éxitos científicos Redacción El Ibérico Los tiempos de crisis están siendo desagradecidos con la comunidad científica española, si bien es cierto que ciertas organizaciones de investigadores aún trabajan duro para crear vínculos internacionales que impulsen el trabajo conjunto. Es el caso de la Sociedad de los Investigadores españoles en el Reino Unido (SRUK/CERU), organización que celebró el pasado 18 de mayo en Cambridge el seminario Camino hacia la excelencia: Colaboración entre la ciencia española y británica. A través de esta cita, se desarrollaron varias charlas sobre los diferentes logros de científicos de ambas nacionalidades. La conferencia comenzó con una sesión informativa sobre

la organización dividida en tres bloques. El público, compuesto por medio centenar de investigadores, tuvo la oportunidad de conocer los orígenes, los objetivos y los logros de esta sociedad con una presentación del presidente de la misma, el doctor Lorenzo Melchor. Posteriormente Tomás Gonzalo representó al Departamento de Gestión Online con una intervención sobre la importancia de las redes sociales a la hora de dar a conocer y promover la organización científica y sus diversas actividades. Asimismo, las doctoras Cristina Nombela y Ana López hicieron un resumen de la primera conferencia internacional de SRUK/CERU, llevada a cabo durante el pasado día 1 de abril en Madrid. La parte más esperada del evento fue la intervención del doctor Ginés Morata, del Centro de Biología Molecular del CSIC, quien participó

en una charla junto con el doctor Peter Lawrence, de la universidad de Cambridge, para hablar de la fructífera colaboración que compartieron -ambos investigaron sobre el papel de los genes en el desarrollo- y que les hizo valedores del Premio Príncipe de Asturias de Investigación Científica en 2007. Los expertos protagonizaron un ejemplo de éxito que puede lograrse a través de una colaboración a largo plazo entre investigadores españoles y británicos. Además, su intervención dio pie a un debate sobre la movilidad científica, la crisis económica actual y la presión existente en cuanto a las subvenciones a este sector. La jornada sirvió para concienciar sobre la importancia del trabajo en común entre profesionales de ambas naciones y contó con la colaboración de la Oficina de Asuntos Culturales y Científicos

El doctor Ginés Morata (izquierda) habló en su intervención sobre su trabajo conjunto con Peter Lawrence / SRUK

de la Embajada de España en el Reino Unido y el Clare College de Cambridge. Está previsto que el

próximo evento de SRUK se lleve a cabo en Londres el próximo 20 de julio.


jueves 30 de mayo de 2013

www.eliberico.com

ACTUALIDAD 5

EL IBÉRICO

Una playa levantina en el corazón de Glasgow Redacción El Ibérico Los residentes y visitantes de la ciudad escocesa de Glasgow pudieron disfrutar durante el pasado fin de semana del 18 y 19 de mayo, de una réplica de una playa levantina en el corazón de la ciudad. El Patronato de Turismo Costa Blanca, en colaboración con la línea aérea Jet2. com y la Oficina Española de Turismo en Londres, recrearon una playa de la Costa Blanca en Buchanan Street, en pleno corazón de la ciudad de Glasgow. A pesar de la lluvia constante el sábado, los visitantes pudieron disfrutar de los atractivos que ofrece el popular destino mediterráneo de la Costa Blanca. Los presentes en esta céntrica y animada calle comercial -se trata de la calle más transitada después de Oxford Street (en comparación con la cifra de residentes), ya que pasan unas 250.000 personas al día- pudieron disfrutar de música en vivo, actividades y juegos enfocados a familias, e incluso degustaron helados, jugaron en la arena instalada y se hicieron la foto recuerdo en el

Los asistentes pudieron fotografiarse en un decorado-réplica de una playa levantina.

backdrop que contenía una imagen de Benidorm. A los asistentes se les proporcionó además unas tarjetas de embarque que utilizaron para un sorteo consistente en unas vacaciones

La empresa española de videovigilancia Herta Security abre su primera delegación en Londres Herta Security, empresa española líder mundial en el desarrollo de soluciones de reconocimiento facial avanzado, ha abierto recientemente una delegación en la capital británica. Ésta se convertirá en su primera delegación fuera del mercado nacional, donde cuenta con su sede en Barcelona y una oficina en Madrid. Herta Security ha apostado por Londres ya que Reino Unido es uno de los mercados más importantes del mundo del sector de la videovigilancia. En la pasada edición de la feria de equipos de seguridad IFSEC

(Birmingham, 14-16 mayo), una de las más importantes del mundo, la empresa presentó su producto más innovador, BIoSurveillance: un sistema de video-vigilancia con soluciones de reconocimiento facial 40 veces más rápido que los sistemas tradicionales. Su tecnología permite reconocer una cara entre 500.000, en movimiento y con ocultación parcial (gafas, pañuelos o gorras), en menos de un segundo, lo que le convierte en un sistema idóneo para aeropuertos, estaciones de metro o tren, centros comerciales, estadios deportivos o núcleos urbanos.

para dos personas, por gentileza de Jet2.com “Teniendo en cuenta que 2012 ha sido un año récord en cuanto a días de lluvia, continuando la misma

tendencia en 2013, pretendemos crear una atmosfera veraniega en el centro de la ciudad de Glasgow, mostrando de esta manera los diversos atractivos de la Costa

Blanca, destino situado a tan solo 3 horas de vuelo desde Escocia vía Jet2.com”, señaló Enrique Ruiz de Lera, Director de la Oficina Española de Turismo en Londres.

SIZZLING DANCE FROM SEVEN SPANISH BROTHERS ‘So hot, they’re in danger of setting the stage on fire!’ NEW YORK DAILY NEWS

F L A M E N C O , TA P, M A RT I A L A RT S A N D M O R E . . .

With special guests the all-girl Maszka Band

HA SA First ever London appearance • Tuesday 9 July 8pm PP NG 7 - Y H RIA London Coliseum • 020 7845 9300* • eno.org* * Bkg fee applies 8P O M UR LosVivancos Official website losvivancos.com


www.eliberico.com

6 ACTUALIDAD

Edwards Dos Santos

Tu Agente Inmobiliario en Londres Vender - Comprar - Alquilar Todo lo que necesitas a nivel inmobiliario

Telefono: 020 3142 7264 Mobil: 075 5778 3929 Twitter: eds_remaxlondon

Email: edwards.dossantos@remax.co.uk

jueves 30 de mayo de 2013

EL IBÉRICO


www.eliberico.com

jueves 30 de mayo de 2013

8 ACTUALIDAD

EL IBÉRICO

Las crónicas de la Guerra Civil que jamás se publicaron

El periodista inglés Henry Buckley escribió uno de los testimonios más profundos sobre la Guerra Civil Española. Un bombardeo alemán provocó que casi todas sus copias ardieran justo antes de ser publicadas. 70 años después, su libro vuelve a ver la luz en Reino Unido Joaquín Vicente El Ibérico Henry Buckley llegó a España por primera vez en 1929, y rápidamente quedó prendado de un país repleto en pasiones, sumido en la pobreza y el analfabetismo y rebosante de ideas de cambio. Por entonces cruzaba Madrid sin saber que, años más tarde, y tras el estallido de la Guerra Civil, se vería obligado a parapetarse entre trincheras en esas mismas calles para evitar los impactos de balas y obuses, esta vez como corresponsal de The Daily Chronicle. Desde ese momento, Buckley comenzó a tomar notas de todo lo que acontecía a su alrededor, sin saber que sus apuntes se convertirían en uno de los testimonios más reconocidos de la Guerra Civil Española. “Buckley vio más aspectos de la Guerra Civil que cualquier otro corresponsal extranjero de cualquier país e informó de ello con una escrupulosa observancia de la

verdad”, escribió William Forrest en su día. Paul Preston, quien firma el prólogo de Vida y Muerte de la República española (I.B. Tauris) -el libro recién publicado, que recoge las crónicas de Buckley- afirma que las vivencias de este periodista fueron elementales para el trabajo de profesionales como Hemingway, con quien compartió sus experiencias, o Hugh Thomas. Buckley hizo una descripción detallada de las figuras políticas más relevantes de la época pero también retrato los males de quienes luchaban en las calles y padecían las peores miserias. Se mezcló con todo tipo de gentes, ejerciendo una completa labor periodística, y se curtió en una guerra que le cambió profesionalmente. Estuvo al pie de cañón, desde el nacimiento de la segunda república hasta la huida de los derrotados a través de la frontera con Francia. Tal y como reconocen los historiadores, en aquella época los periodistas extranjeros dieron una visión mucho más rica e interesante de lo sucedido, siempre gracias a

la libertad de información de que gozaban en sus países y a que ellos no sufrieron la censura franquista, que acabó sistemáticamente con este tipo de crónicas en España, reescribiendo la historia desde el bando vencedor. El relato de sus experiencias pudo haberse echado a perder por culpa del estallido de la Segunda Guerra Mundial y el impacto de los ataques alemanes sobre Londres. Al regresar a Reino Unido, Buckley logró reunir el suficiente apoyo editorial para publicar su libro, pero estando a punto de hacerlo, la aviación alemana dejo caer sus bombas sobre el almacén donde se guardaban las copias, destruyendo la mayoría de ellas y arruinando toda posibilidad de publicar las obras en el momento. Ha habido que esperar más de 70 años para que la historia reciba la luz de las crónicas de este testigo en primera línea del desastre español. “Fue un archivo viviente de la guerra”, concluye Preston en su prólogo, “y nos dejó Vida y Muerte de la República española”, un digno documento a un gran corresponsal.

Portada del libro de Buckley Vida y Muerte de la República española.


jueves 30 de mayo de 2013

www.eliberico.com

ACTUALIDAD 9

EL IBÉRICO

La cara más oportunista de Santiago Carrillo

El historiador Paul Preston publica en Reino Unido El Zorro Rojo, una biografía cuyas revelaciones desmitifican a un líder que siempre se guió por sus intereses personales Joaquín Vicente El Ibérico Las acusaciones por la matanza de Paracuellos, durante la Guerra Civil, lo tacharon de monstruo represor. Más tarde, su papel durante la transición le sirvió para ganarse la fama de luchador altruista por el consenso democrático. Lejos de estos puntos de vista, la realidad sobre Santiago Carrillo podría diferir sustancialmente del blanco y negro y entrar en una escala de grises que explicarían la astucia de un oportunista que supo sobrevivir a los envites y mantener el poder en el partido durante cuatro décadas de dictadura. Al menos esta es la visión que plantea Paul Preston, el historiador hispanista que, tras años de trabajo de investigación, ha querido levantar polvo y demoler el mito del que fuera Secretario General del PCE durante veinte años. El jarro de agua fría llega apenas un año después de su muerte, el pasado 18 de septiembre. A duras penas logró terminar Carrillo sus memorias -publicadas de manera póstuma bajo el nombre Mi testamento político- en las que trataba de explicar -si no justificarlas circunstancias que rodearon sus actos durante su dilatada carrera política. En sus páginas, el exdirigente comunista agradecía a Paul Preston “haber dado luz sobre algunos hechos de su pasado”. Ahora su memoria tendrá que hacer frente a una nueva visión que utiliza la metáfora de un zorro para definir su astucia y su destreza. “Carrillo tenía ímpetu, capacidad de trabajo e inteligencia”, explica Preston, quien aclara que, por otra parte, “la honestidad y la lealtad no figuraban entre sus virtudes”, sino que más bien “era tan cínico como pragmático”. Según el historiador, sin embargo, “su sagacidad no logró llevarle a la victoria en la lucha contra el franquismo y su estrategia de consolidación como partido al llegar la democracia”. El Zorro Rojo es una biografía alternativa que parte de un análisis exhaustivo de los actos del comunista, nacido en Gijón en 1915. “Carrillo vivió en el seno de una familia con gran unión y apoyo familiar”, destaca Preston,

que contrasta el calor de estas raíces con el hecho de que diera la espalda a su padre de forma irreconciliable al terminar la Guerra Civil y su supuesto afán por el poder y el partido. En sus líneas sobre la contienda, Preston retoma el turbio episodio de Paracuellos para recordar la irrebatible responsabilidad que Carrillo asumió aquel día en las matanzas. Este hecho se explicaría con coherencia si nos atenemos a los consiguientes episodios que Preston revela y que terminan de dar la puntilla a la imagen del dirigente comunista.

“Carrillo tenía ímpetu, capacidad de trabajo e inteligencia, si bien la honestidad y la lealtad no figuraban en sus virtudes”, afirma Preston Según el historiador, Carrillo, al igual que el resto de la cúpula del PCE, planificó purgas estratégicas para mantener el poder La caída en desgracia de los excompañeros militantes del POUM durante la guerra y los asesinatos de supuestos traidores al partido durante el periodo de dictadura conforman una colección de evidencias de que Carrillo, al igual que el resto de la cúpula del PCE, planificó purgas estratégicas para mantener el poder dentro de la organización. Así, Preston relaciona su ascenso hasta la cima analizando casos como la persecución de Jesús Monzón -líder de la fallida invasión del Valle de Arán- o la traición a Julián Grimau, uno de los organizadores de la resistencia comunista dentro de España, quien fue delatado y fusilado. A pesar de que el esclarecimiento de todos estos hechos es, a menudo, utilizado por la derecha para desacreditar a sus adversarios políticos a través de uno de los más importantes líderes de la izquierda española, Preston pretende concienciar con

El historiador Paul Preston, durante la presentación de su libro El Zorro Rojo en Londres.

su libro sobre las actuaciones de un traidor a la lucha obrera, un “Stalin español tan dictador como Franco”, alguien negativo para la izquierda y que además de destrozar al partido comunista contribuyó a dañar otras organizaciones como el PSOE. “Su manera de dirigir fue autoritaria, imponiendo sin explicar nada”, indica Preston, quien afirma que “sus esfuerzos malbarataron los sacrificios de los miles de militantes que sufrieron la lucha contra Franco”. El libro no deja de ser una visión -quizás a través de unos de los ojos más imparciales y profesionales en la materia con los que contamos- de un líder que, para bien o para mal, enfocó una disidencia constante contra Franco. Queda manifiesto que, por mucho silencio que se buscase tras los Pactos de la Moncloa y la reconciliación política de la transición, siempre hay alguien investigando las cloacas de la historia para perjuicio de uno y otro bando. Un año después de su muerte, de la figura de Carrillo queda el recuerdo grato y la admiración de algunos, el rencor imperdonable de otros y unas evidencias históricas imprescindibles para entender la historia de España durante el último siglo.


www.eliberico.com

jueves 30 de mayo de 2013

10 LA DÉCIMA PÁGINA

EL IBÉRICO

¿Debe el Reino Unido seguir siendo Los efectos de la miembro de la Unión Europea? crisis europea

Aumenta el paro en el Reino Unido, Francia entra en recesión y disminuyen las exportaciones en Alemania

Toni Capilla El Ibérico Estamos en el momento en que el mayor porcentaje de británicos se decantarían por un NO ante esta pregunta, con cerca de un 47% partidario del abandono, según la últimas encuestas. La respuesta definitiva a esta cuestión quedará aplazada hasta el año 2017, y siempre supeditada al hecho de que el partido conservador esté en el poder para ese año, lo que implica que debe ser capaz de alzarse con la victoria en las próximas elecciones, previstas para el año 2015. El que todavía resten 4 años para la celebración del referéndum, sumado al clima de inestabilidad político y económico en el que Europa y el Reino Unido están sumidos impide pronosticar un resultado. Por un lado, tanto el partido Laborista como el partido Liberal son favorables a la permanencia en la institución comunitaria, así como buena parte del sector empresarial. Por otro, el partido UKIP, cuyo papel es más relevante tras las últimas elecciones locales, así como buena parte de la base social británica, se decantarían por abandonar la Unión Europea. Es dentro del partido Conservador donde la división es más notable. Hay un sector europeísta, encabezado por David Cameron, que se muestra partidario de la continuidad a fin de evitar el aislamiento. En el lado opuesto se encuentra el ala dura del partido Tory, donde incluso destacados miembros del gobierno, como Michael Gove, ministro de Educación, o Philip Hammond, ministro de defensa, han llegado a hacer pública su opinión a favor de la salida del país británico. No cabe duda que el Reino Unido siempre ha planteado sus relaciones con el viejo continente desde un punto casi estrictamente

PUBLICIDAD: 07766260231 director@eliberico.com

Sofía Brito El Ibérico

El actual primer ministro británico, David Cameron.

comercial, a diferencia de otros países como Francia y Alemania, que históricamente se han decantado por consolidar a la UE como un bloque político. Ciertas excepciones, como la no aplicación del contenido total de la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE, la no ratificación del Tratado Schengen, o incluso una mucho más visible, como es la negativa a participar en la moneda común, constituyen muestras del tipo de “Europa a la carta” que siempre ha querido Gran Bretaña. Y es precisamente el hecho de verse relacionado comercialmente con una institución cuya importancia económica global padece un lento declive lo que ha avivado el discurso antieuropeísta en favor del abandono. En el caso de que llegado ese momento los ciudadanos británicos se decantaran por el NO, Reino Unido debería rediseñar su rol. Una de los posibles escenarios es que pase a integrarse en el Espacio Económico Europeo, con una posición similar a la de Noruega en la actualidad. Su situación no variaría drásticamente, ya que se seguiría teniendo acceso al mercado europeo, pero se perdería peso político al

no poder participar en la toma de decisiones. La segunda pasaría por emular a Suiza, y limitarse a alcanzar acuerdos comerciales bilaterales con la UE. De esta manera el Reino Unido podría quedar excluido del mercado de servicios, pero seguiría contando con plena libertad para el tráfico de mercancías, si bien sería necesario renegociar multitud de aspectos que quedarían desprovistos de cobertura legal. La última, y cuya aplicación parece prácticamente imposible, sería colocarse en una posición más distante, como la de Turquía, y circunscribir su status quo con la institución comunitaria a una Unión Aduanera. En términos comerciales seguiría habiendo una vinculación con el viejo continente, pero no cabe duda de la erosión en todos los ámbitos que el Reino Unido padecería en su relación con Europa. La reducción o eliminación del gasto presupuestario comunitario o la plena soberanía en competencias clave por un lado; el riesgo de aislamiento político o el que las relaciones comerciales vayan sin duda a quedar afectadas; con todo esto, ¿debería el Reino Unido seguir siendo miembro de la Unión Europea?

EL IBÉRICO GRATUITO

DIRECTOR Y EDITOR Paco de la Coba director@eliberico.com MARKETING Angélique Bergé aberge@eliberico.com Isabel Garcia marketing@eliberico.com Ángeles Cuerda REDACCIÓN Joaquín Vicente editor@eliberico.com MULTIMEDIA Beatriz Saiz multimedia@eliberico.com WEBMASTER Borja Ruíz bruiz@eliberico.com

La insuficiencia de recursos económicos y la precariedad de la situación social continúan haciendo mella en un viejo continente que no consigue salir adelante. En el primer trimestre del año 2013 no solo ha aumentado el número de desempleados en el Reino Unido a más de 2.520.000 personas, lo que supone una tasa de paro del 7,8%, sino que también en Francia el PIB se ha contraído un 0,2%, confirmando así la entrada en recesión de la segunda economía más importante de la eurozona. Alemania, además, ha perdido impulso al ver su potencial exportador disminuido en un 1,5%, según los últimos datos del pasado mes de febrero, siendo Francia hasta entonces uno de los principales receptores de bienes alemanes. Hace más de un lustro desde que Europa se contagió del estallido de la burbuja hipotecaria de los Estados Unidos y todavía hoy sus consecuencias siguen frenando el crecimiento dentro y fuera de la eurozona. El devastador efecto que la crisis del 2007-2008 ha tenido en el Reino Unido no es, sin embargo, comparable con el resto de países del euro. Mientras que la economía británica sigue dando pequeños pero progresivos pasos hacia la recuperación, los cuales parecen alejarla de la grave recesión vivida en el periodo 2008-2009, el conjunto de la eurozona registra retrocesos consecutivos y el empeoramiento es mucho más notable a nivel social. El 2013 ha comenzado en el Reino Unido con una subida del paro pero el crecimiento de la economía nacional, una de las más globalizadas del mundo, se mantiene más o menos

COLABORADORES Gema Moral / Alfonso Posada Brunela Curcio / Isabel Rodríguez Toni Capilla / David Claud Sofía Brito / Dolores Galindo Owain Thomas DEPARTAMENTO COMERCIAL director@eliberico.com / 07766260231 DIRECCIÓN POSTAL De la Coba Media LTD 6th Floor International House 223, Regent Street, London, W1B 2QD OFICINAS 34 Quixley Street, London, E14 9PU TELÉFONO 07766260231

estable desde el 2011 a pesar de las fluctuaciones. En la eurozona, en cambio, las cifras reflejan caídas generalizadas y constantes. Los últimos datos de Eurostat, la oficina estadística de la Unión Europea, apuntan a una caída del PIB del 0,2% en los primeros meses del año. Los países del euro que más tiempo llevan arrastrando la recesión son España, Italia, Chipre y Portugal. Llama la atención la creciente desigual de la distribución de la riqueza en estos países, según el informe de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) publicado hace unos días. “Con un mayor desempleo y menores rendimientos de capital, la crisis aprieta los ingresos y ejerce presión sobre la desigualdad y la pobreza”, señala la OCDE. Los que más han visto reducidos sus ingresos son los habitantes de países como España, Irlanda y Grecia; los que menos son Alemania y Austria. “En los tres primeros años de la crisis, la desigualdad en los ingresos del trabajo y del capital se incrementó tanto como en los últimos doce años”, expone el estudio. “La eurozona terminará por romperse, la recesión continuará y se convertirá incluso en depresión”, advertía el cofundador del banco de inversión danés Saxo Bank, Lars Seier Christensen, hace unas semanas en una conferencia sobre la crisis del euro celebrada en las oficinas londinenses de la agencia de noticias financieras Bloomberg. “Bruselas dice que todo va bien porque el capital político invertido en la eurozona es muy alto y porque los beneficios de la misma nunca han llegado a materializarse”, señaló el ejecutivo, “pero hay que ser conscientes de que la crisis no pasará así sin más”.

Los textos publicados en esta edición son entera responsabilidad de sus autores. El Ibérico no se hace responsable de las opiniones y argumentos expresados libremente en esta publicación.


11 elibericogratuito @El_Iberico www.eliberico.com

EL IBÉRICO

GUIDE GRATUITO

jueves 30 de mayo de 2013

MARÍA MOLINER,

DEL SILENCIO A LA PALABRA

En la imagen, la actriz Vicky Peña, quien interpreta a María Moliner.

Página 13


jueves 30 de mayo de 2013

www.eliberico.com

12 LITERATURA

EL IBÉRICO GUIDE

Alejandro Zambra: “Con arrogancia o con inocencia, los adultos jugaban a ignorar el peligro” Brunela Curcio El Ibérico Formas de Volver a Casa, el libro del escritor Chileno Alejandro Zambra, es una búsqueda. Como dice el autor: “El libro es un grito, pero sobre todo está hecho de silencios y palabras, quiere resonar de alguna manera más duradera. Los libros son formas de captar complejidades”. Y justamente es lo que Zambra capta en medio de expresiones felices, de verdades que sonríen entre las mismas letras que las describen, de conceptos profundos que plantean preguntas y que muchas veces parecen no buscar respuestas, sino simplemente más preguntas, más encuentros y desencuentros, más complejidades. Alejandro Zambra se presentó en el Instituto Cervantes de Londres el pasado 23 de mayo para encontrarse y conversar con sus lectores, para exponer y compartir su libro. Constantes y persistentes, las palabras encuentro y búsqueda, persiguen al escritor y poeta chileno. A veces escondidas detrás del evidente y otras veces inconscientes, ambas palabras juegan en las líneas y las páginas de Zambra, quien narra la historia de los personajes secundarios de su libro en una literatura clara, concisa, límpida y musical. La velada literaria en el Instituto Cervantes, organizada por la Embajada de Chile en Reino Unido, fue iniciada por William Rowlandson, quien presentó a Alejandro Zambra. El escritor chileno, seleccionado entre los mejores narradores jóvenes en español por la revista Granta, también ha publicado dos libros de poesía y otras dos novelas: Bonsái (Anagrama 2006) y La Vida Privada

de los Árboles (Anagrama 2007). Zambra lee las páginas que ha seleccionado de su último libro y en tanto se mueve: de niño a adulto, de una escena a otra, de una broma a una verdad latente, de una idea política a una idea literaria. De Madame Bovary a Augusto Pinochet. Del hijo al padre.

Con Formas de volver a casa, Zambra describe el Chile de mediados de los ochenta en la voz de un niño de nueve años El libro de Zambra intenta descubrir los velos latentes que respectan a la cotidianidad de la época dictatorial chilena Formas de volver a casa es una mirada retrospectiva en la historia de la generación del autor, historia que se fundamenta en un momento preciso de Chile: la dictadura de Augusto Pinochet. Zambra describe el Chile de mediados de los ochenta en la voz de un niño de nueve años. Si bien el personaje del libro no es autobiográfico, puede decirse que está compuesto por la conciencia y los recuerdos de una generación de quienes, como se lee en sus páginas, vivieron su niñez en núcleos de “familias sin historia, dispuestas o tal vez resignadas a habitar ese mundo de fantasía”. Formas de volver a casa interpela la culpa: “Ahora no entiendo bien la libertad de que entonces gozábamos…Con arrogancia o con inocencia, o con una mezcla de

arrogancia e inocencia, los adultos jugaban a ignorar el peligro”. El libro de Zambra intenta descubrir los velos latentes que respectan a la cotidianidad de la época dictatorial chilena. Como profesor universitario de Literatura, Zambra explicó que: “Hay una recepción positiva del libro en los estudiantes. A los jóvenes les sorprende mucho este mundo, lo que se imaginan está más ligado a los documentos oficiales, no imaginan la vida cotidiana de silencios, de represión, de lo enterrado, del miedo que viven los personajes del libro”. El autor destaca la importancia en la novela del concepto y significado de la palabra autoridad: “Quien cuenta la historia es siempre quien puede contarla, y en este sentido es siempre autoritario, aún si no quiere serlo”. Y asegura que su objetivo, en esta obra en particular, era el de combatir la autoridad del narrador. La modestia y profundidad de las palabras del autor se hilan en una narrativa cargada de retratos, memorias y percepciones. Recuerdos plasmados en percepciones. En el narrador hay restos del niño, en el niño hay percepciones del hombre. El personaje se pregunta los puntos cardinales. Busca su casa. Chile. Casa. El amor en una generación que, según el autor, es la primera en desconfiar del amor. “Porque en la novela que quiero escribir ellos se encuentran. Necesito que se encuentren.” Pero la novela no habla solo de amor. Habla de distinciones, de realidades, de generaciones y degeneraciones. De un país que intenta curarse. De un escritor, que escribe para encontrarse. “Mientras la novela sucedía, nosotros jugábamos a escondernos, a desaparecer.”

Alejandro Zambra, durante su conferencia en el Instituto Cervantes de Londres.

Portada del libro Formas de volver a casa, de Alejandro Zambra.


jueves 30 de mayo de 2013

www.eliberico.com

TEATRO 13

EL IBÉRICO GUIDE

Estreno de “El Diccionario” de María Moliner en Londres Redacción El Ibérico “María Moliner es una de las personalidades más impresionantes y desconocidas que dio el siglo XX en España. Una mujer callada que voluntariamente se apartó de la vida pública. Tenía razones para ello. Al estudiar su biografía descubrí no a un ama de casa inquieta sino a una intelectual empeñada en hacer de éste un mundo mejor”. Palabras de Manuel Calzada sobre una de las figuras intelectuales más importantes del siglo XX español: María Moliner. Ahora, Calzada presenta en Londres “El Diccionario”, bajo la dirección de José Carlos Plaza, y con un reparto que cuenta con Vicky Peña (María Moliner), Helio Pedregal (Doctor), Lander Iglesias (Fernando) y con la voz de José Pedro Carrión como El Juez.

María Moliner, definida por el mismísimo Gabriel García Márquez como “La Mujer que escribió un diccionario”, empezó un día a escribir un diccionario y terminó haciendo un monumento tan impresionante y rompedor que su autora debería ser tomada por loca y que se atrevía a corregir a la mismísima Real Academia Española. A través de este diccionario, del prólogo, de las definiciones, María habló alto y claro. El silencio encontró una forma de escapar de la censura para expresar lo que puede llegar a alcanzar el ser humano. Un diccionario que es además una herramienta -tal vez la única posible- para que nos entendamos todos los españoles, los de un bando y los de otro. Eran otros tiempos y la Academia no la aceptó entre sus filas. Ahora esta impresionante historia se representa en Londres, concretamente en el Greenwood Theatre, los próximos 13, 14 y 15 de junio, en español con

subtítulos en inglés. El autor del texto, Manuel Calzada, pone así en valor una de las figuras más relevantes y menos conocidas del siglo XX en España. Junto a un director fundamental en la escena española (José Carlos Plaza) y un reparto sobresaliente, y con un equipo artístico de primera categoría, esta función presenta un proyecto impecable y contemporáneo que permitirá al público emocionarse, reír, llorar y acercarse con ternura a la gran mujer que fue Doña María Moliner. Más información EL DICCIONARIO 13, 14 y 15 de junio 7:30pm Greenwood Theatre 55 Weston Street London SE1 www.eldiccionario.es mariamoliner.evenbrite.com María Moliner (Vicky Peña) junto a Fernando (Lander Iglesias).

Flamenco meets Africa Directed by

Jude Kelly

Flamenco Dance Company “The flamenco and high energy African movement is superb” DAILY TELEGRAPH

Wed 10 - Sat 13 July


www.eliberico.com

14 TENDENCIAS

jueves 30 de mayo de 2013

EL IBÉRICO GUIDE


jueves 30 de mayo de 2013

EL IBÉRICO GUIDE

www.eliberico.com

ARTE 15

ESPECIAL PINTA ART FAIR

El arte latinoamericano se pasea por la capital británica

PINTA London abre sus puertas con la asistencia de galerías españolas y portuguesas Dolores Galindo El Ibérico De nuevo la edición PINTA presenta lo mejor del arte latinoamericano moderno y contemporáneo en lo que es su cuarto año en Londres. En una labor comercial y de difusión, la feria convoca a este importante escaparate europeo a galerías portuguesas y españolas por segundo año consecutivo, cubriendo así el vacío existente para la expansión de sus creaciones. Su principal objetivo es brindar un nuevo espacio al coleccionista inglés y europeo para conocer las obras de artistas latinos, lusos o españoles y familiarizarse con las distintas galerías que los representan. Además de admirar la obra de jóvenes emergentes, la feria rinde homenaje a maestros y estilos y ofrece unas jornadas de debate con presencia de las más representativas instituciones inglesas que programan y acogen en sus colecciones a sus más relevantes artistas. En total son más de 50 galerías internacionales las que exhiben y venden trabajos de artistas contemporáneos, entre las que se encuentran 15 españolas, 16 de América Latina, dos portuguesas y el resto europeas y estadounidenses. Entre las españolas destaca la presencia de Ivoypress de Madrid -dirigida por Elena Ochoa Fosterque mostrará por primera vez a sus artistas en una feria internacional fuera de su ciudad natal. Entre las piezas más destacadas se encuentra la instalación Patas de Rana Turquesa

del dúo cubano Los Carpinteros, una obra que hace una reflexión en torno a la idea de la colectividad. También se estrena la galería valenciana Set Espai D’ Art, en la que destaca la obra de Sergio Barrera, consistente en una interesante propuesta plástica. La galería La Caja Negra, especializada en obra gráfica presenta, entre otros, al joven artista mexicano Jonathan Hernández, cuyo trabajo gira en torno a la relación entre diferentes culturas y, sobre todo, al cuestionamiento de lo que puede y debe ser preservado en el ámbito de la llamada ‘alta cultura’. Por su parte, Espacio Mínimo, fiel a la cita de PINTA desde sus comienzos, refuerza la presencia española en su stand. Tras la gran acogida en la edición anterior de Manu Muniategiandikoetxea -que este año repite– suma a sus filas al escultor Juan Luis Moraza, miembro fundador del colectivo CVA (19801985), con el que creó obras de un marcado conceptualismo. También cabe destacar la presencia de galerías londinenses que representan a artistas latinoamericanos, como Jaddeart o England & Co. La primera exhibe la nueva serie de trabajos de la artista chilena Livia Marín que hacen referencia a una antigua técnica de restauración con laca de oro. La técnica consiste en la aplicación de delgadas hojas de oro (o imitación) sobre superficies de objetos o edificaciones. Marín lo aplica a peluches de segunda mano. A pesar del evocador compromiso con la memoria sobre los aspectos

Patas de Rana Turquesa (2010), obra del dúo cubano Los Carpinteros.

del recuerdo y la reconstrucción de piezas de aspecto familiar, el resultado final no permite al público reconocer el objeto con total certeza.

Por su parte, England & Co cuelga de su paredes, entre otros, un lienzo de la polifacética artista chilena –pintora, poetisa performer- Cecilia Vicuña, que a

modo premonitorio ya imaginó en la década de los 70 un Papa latino, capaz de restablecer y asimilar otros imaginarios religiosos indígenas, anulados por la colonización.

OUT On DVD

Much-loved classic of Spanish cinema finally available on DVD/Blu-ray in the UK

OUT 27 MAY bfi.org.uk

Available from

Sueño (Dream) (1971), de Cecilia Vicuña. Cria Cuervos_El Iberico_AD_148x153_ FINAL.indd 1

22/05/2013 11:43


jueves 30 de mayo de 2013

www.eliberico.com

16 ARTE

ESPECIAL PINTA ART FAIR

EL IBÉRICO GUIDE

Los proyectos PINTA de este año vienen de la mano de las comisarias Catherine Petitgas y Kiki Mazzucchelli y está enfocado hacia los jóvenes artistas latinoamericanos que viven y trabajan en Europa. Especial mención para la artista peruana afincada en Londres Ximena Garrido Lecca que tras sus ya característicos muros de adobe, acomete otro proyecto artístico que gira en torno al colonialismo político y cultural. Para la obra Una Gruesa de Chullos ha importado de su país cientos de estos gorros con orejeras, típicos del altiplano andino. Homenaje a los maestros En esta edición PINTA rinde homenaje a dos artistas argentinos, representantes históricos de la abstracción geométrica, César Peternosto y Luis Tomasello, uno de los maestros del arte cinético. La galería portuguesa Graça Brandao muestran trabajos de la influyente artista brasileña Lygia Pape, a quien la Serpentine dedicó el año pasado una gran antológica, la primera en el Reino Unido. Pape fundó junto a otros creadores el movimiento Neo Concreto (1959), representando ya el ideario plástico propio de América Latina. El neoconcretismo supuso un salto definitivo para que Brasil

Obra de Juan Luis Moraza, miembro fundador del colectivo CVA.

fuera reconocido dentro del arte en todo el mundo. La también lusa Galeria Filomena Soares representa en su stand a la artista lisboeta Helena Almeida. Su trabajo de alta expresión poética se desarrolla entre entre la fotografía, el vídeo y la performance. Precisamente la Tate

Fotografía: Pepo Bethencourt

F I E S TA

Gallery ha adquirido recientemente una de sus obras para incluirla en su colección. Por su parte, la galería brasileira Paralelo and LAMB arts ofrece a coleccionista y visitantes la posibilidad de admirar -o adquirir- una obra de Ivan Cardoso que retrata uno de los Parangolés de Helio Oiticica. El programa incluye asimismo un nuevo apartado, Arte Numérico, una reflexión sobre la relación del arte y la tecnología. Como complemento a la feria, los debates estarán centrados en la creciente presencia latinoamericana en Londres. En el foro Focus Latinoamérica distintas instituciones hablarán de sus estrategias para garantizar que los artistas de América Latina sean un elemento permanente en el panorama artístico británico. Representantes de la Serpentine Gallery, Whitechapel, Barbican y Tate Modern, analizaran

su importancia en programaciones y colecciones. En suma, PINTA ofrece un año más un menú exquisito con sabor latino que los amantes del arte no podrán dejar de saborear. Del concurso a la feria El concurso Camaradas, nacido por iniciativa de la Embajada de México en Londres, ha elevado a la palestra de la fama a dos artistas hasta ahora casi desconocidos. La convocatoria llamaba a presentar proyectos realizados entre artistas británicos y mexicanos que desarrollaran con éxito y de manera conjunta un concepto visual, aplicando tecnología a las artes plásticas. Roberto Becerra y Andrew Foulds resultaron ganadores entre una competida participación. La pieza se titula Series del Clima (Weather Series) y ofrece en un solo concepto la estimulación visual de la pintura abstracta (óleo sobre tela)

ESPAÑOLA Domingo

30 de Junio 2013

12–6pm • Rivoli Ballroom 350 Brockley Road, London SE4 2BY

Musica en directo, rumbas, sevillanas y flamenco Tapas y bar Tickets: £12 o £10 con antelacion (concesiones £5) www.lewisham.gov.uk/lavendertrust Una Gruesa de Chullos, de la artista Ximena Garrido Lecca.

acompañada de sonidos pregrabados, luces y aire propulsado por pequeños ventiladores alrededor del espectador, controlado por ordenador. De tal forma, la obra plástica puede ser analizada mientras otros sentidos son estimulados por el clima a través del aire, el calor y el sonido apenas distinguible al oído, del cántico de monjes, discursos de sacerdotes, chamanes y hombres religiosos, que representan el ritmo y la cadencia del discurso humano. Como parte de los honores del concurso a los ganadores, la pieza es mostrada en la presente edición de la feria. Más Información PINTA LONDON 2013 4 – 7 June Earls Court Warwick Road London SW5 9TA


jueves 30 de mayo de 2013

www.eliberico.com

EL IBÉRICO GUIDE

ESPECIAL PINTA ART FAIR

ARTE 17

Alejandro Zaia, director de PINTA

“El arte es una expresión que intenta representar y explicar la realidad” Dolores Galindo El Ibérico Alejandro Zaia es argentino, pero vive en Miami. Politólogo de carrera y experto en marketing de profesión, asegura que entró en el mundo del arte por casualidad. Una oportunidad inversora le hace interesarse por los circuitos del arte, seis meses más tarde nacía PINTA New York en el año 2006. A partir de ahí su director se contagia del entusiasmo y la pasión por el arte, la misma que ha hecho de él uno de los coleccionistas actuales más expertos en el arte latino. La gran acogida neoyorkina lanza a Zaia a la conquista de Europa. PINTA Londres también es única en su género, sumando además el arte español y portugués a su concepto inicial. Esta es la cuarta edición de PINTA Londres, ¿Se puede considerar ya un escenario

consolidado como referente de la creación latinoamericana? No. Falta muchísimo aún para estar, como tú dices, “consolidados”. Un evento especializado como PINTA, dentro de una sociedad tan vasta y con tanta oferta cultural como la de Londres, requiere mucho más tiempo que cuatro años para instalarse definitivamente. Sin embargo, es cierto que nos hemos establecido con fuerza, y que cada año el público, las ventas, y la cobertura de los medios ingleses es mayor. Así que no nos queda sino insistir en el camino iniciado.

que viven fuera. Sin embargo, hay vivencias culturales similares, hay experiencias que los mancomuna y en varios de ellos, puedes distinguir un cierto lenguaje común. Viendo en retrospectiva, si analizas la década del 70 y 80, verás el lenguaje y también una estética similar en todos los artistas del conceptualismo latinoamericano. Si te vas un poco más atrás (los 50 y 60), verás lo mismo en nuestros artistas de abstracción geométrica y en los cinéticos. Mucha inserción con artistas de otros países, incluso participando de los mismos talleres o de las mismas galerías.

En el mercado de arte global ¿Se puede hablar de una estética específicamente latinoamericana? ¿Qué relación tendría con las corrientes más importantes europeas? No hay una estética específicamente latinoamericana en los artistas de nuestra región, y menos en los

Como experto en ciencias políticas y director de una feria de arte, ¿Crees que el arte político va ganando espacio en el coleccionismo privado, o por el contrario sigue siendo objeto de museos y bienales? Sin duda. Si entendemos el arte como una expresión que intenta representar y explicar la realidad,

el arte político o, mejor expresado, el artista que toma tópicos políticos y sociales y basa su creación en ellos, son parte muy importante de toda esta época. Y por eso los coleccionistas privados, siguiendo un poco la línea de los museos y bienales, comienzan a adquirirlos.

Parte importante del aliciente de una feria son las adquisiciones que realizan los grandes museos, ¿Podrías explicarnos qué tipo de incentivo ofrece PINTA? Es un programa que iniciamos en PINTA New York y que continuamos con PINTA London. Se trata de invitar a los museos a participar de adquisiciones de obra dentro de PINTA a través de un incentivo económico. Una donación que nosotros les hacemos y que ellos tienen la obligación de, por lo menos, igualar (de allí lo de matching funds). De su dinero y del nuestro se componen fondos para comprar obras

Alejadro Zaia, director de PINTA London.

en PINTA y hacer que esos artistas comiencen a integrar las colecciones de esos museos. Los museos más relevantes del mundo participan o han participado en nuestro programa: MOMA, Tate Modern, Reina Sofía, Pompidou, entre otros.


jueves 30 de mayo de 2013

www.eliberico.com

18 GASTRONOMÍA

EL IBÉRICO GUIDE

La Oficina Española de Turismo en Londres y José Pizarro organizan un pop-up tapas bar en el Festival Literario de Hay-on-Wye Redacción El Ibérico La edición 2013 de este festival literario internacional, que tiene lugar en el pintoresco pueblo galés de Hay-on-Wye del 23 de mayo al 2 de Junio, tendrá un marcado sabor español gracias a “Tapas España”, un pop-up tapas bar creado de la mano del aclamado chef José Pizarro y la Oficina Española de Turismo en Londres. “Tapas España” ofrecerá un variado e innovador menú de tapas basado en platos y productos gastronómicos típicos españoles, como el gazpacho con manzana y berberechos, empanadas, aceitunas gordal rellenas de naranja, estofado, calamares a la parrilla o uno de los favoritos y más populares platos servidos en el restaurante José Pizarro y tapas bar José, situado en

la zona de Bermondsey de Londres, “chuletas de cordero del chef”. Los asistentes a Hay festival podrán de esta manera conocer y degustar la variada gastronomía española. El reconocimiento de la cocina de España a nivel internacional se ha consolidado de manera espectacular en los últimos años. La dieta mediterránea y el hecho de que restaurantes españoles se hayan posicionado entre los mejores del mundo, como el Celler de Can Roca recientemente nombrado número uno en los 50 best, han catapultado a la cocina de España a la elite mundial de la gastronomía. La región de Gales comparte historia con el norte de España. Junto a las raíces celtas comunes, la “España Verde” también ofrece un paisaje similar a la de esta región británica, llena de pastos, ganado y cultivos proveyendo los ingredientes perfectos para la

elaboración del menú que degustarán los asistentes a este festival literario. Cordero, estofados e incluso sidra serán sin duda algunos de los platos favoritos. El menú se completará además con productos típicos de otras regiones españolas, incluyendo cava y vinos. José ha declarado: “Estoy encantado de poder trasladar el concepto de mi bar de tapas en Londres a uno de los festivales literarios más importantes del Reino Unido y del mundo. Soy un fan del festival. El poder dar a conocer la gastronomía de España en Hay, de la mano de la Oficina Española de Turismo, es un sueño hecho realidad”. Enrique Ruiz de Lera, director de la OET Londres ha añadido: “La Oficina Española de Turismo está deseando traer los sabores de España al festival de Hay a través de popup Tapas España by José Pizarro, diseñado exclusivamente para el evento. El pop-up, el primero de este tipo en Hay, tiene un diseño muy original al estar hecho con cajas de patata, y ofrecerá un viaje gastronómico a través de las mejores regiones culinarias españolas”.

El cocinero extremeño José Pizarro.

Harry Sasson trae lo mejor de la gastronomía colombiana a Londres Redacción El Ibérico Desde el pasado 17 de mayo hasta el 25 del mismo mes, la cocina del lujoso Hotel Intercontinental de Londres acogió lo mejor de la gastronomía colombiana de la mano del prestigioso chef Harry Sasson, el cocinero más importante de Colombia, donde tiene cinco restaurantes que sirven diariamente a 2.500 personas y dan empleo a 300 trabajadores. El objetivo de la iniciativa, impulsada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia y el hotel, es que Londres descubra los sabores de

las recetas más tradicionales de Colombia. “La cocina colombiana está comenzando a sonar en el mundo”, señaló a Efe Sasson, que diseñó un menú compuesto de una sección más clásica y de otra con cocina más avanzada, “aunque respetando siempre la tradición”. El chef, de 44 años, apuntó que a la hora de proyectar internacionalmente una cocina, hay que hacerla “más llamativa”, presentarla de forma “más bonita” y, en el caso de la gastronomía colombiana, “que puede ser un poco pesada”, aligerarla. Apasionado por los fogones desde que era un niño, Sasson proviene

de una familia “donde todo se celebraba alrededor de una buena mesa” gracias a la habilidad de su madre y su abuela, ambas “grandes cocineras”. Cursó sus estudios en Colombia y hace 17 años, tras vivir una temporada en Vancouver (Canadá), abrió en Bogotá su primer restaurante, centrado en el “respeto por los ingredientes” y en presentar el producto “sin ocultarlo, sin muchas salsas”. Hasta Londres trasladó los menús de su establecimiento Club Colombia, que inauguró hace 8 años tras una larga temporada de viaje e investigación en busca de las recetas más arraigadas en los fogones colombianos.


jueves 30 de mayo de 2013

www.eliberico.com

CINE 19

EL IBÉRICO

El British Film Institute saca al mercado una edición especial del filme Cría Cuervos La cinta del cineasta español Carlos Saura sale a la venta en formato DVD y Blu-ray que pasa sus días en un jardín de altas paredes. Huérfana, piensa haber envenenado a su padre (Héctor Alterio), un hombre frío y autoritario, militar de alto rango, a quien culpa por la muerte de su adorada madre (Geraldine Chaplin, en una actuación de exquisita ternura). Una nueva vida junto a sus dos hermanas y su estricta tía Paulina (Mónica Randall), permiten a Ana tener la oportunidad de observar las frustraciones -emocionales, sexuales y profesionales- de sus familiares adultos. Saura presenta un universo de secretos y mentiras en el que sólo la dama de llaves (Florinda Chico) responderá con franqueza a las preguntas sobre el sexo o la Guerra Civil Española.

Redacción El Ibérico Cría Cuervos, del cineasta Carlos Saura, es una de las representaciones más vivas del cine español. Se trata de una película oscura, inquietante y profundamente conmovedora que se erige como un hito del cine español. Filmada en el verano de 1975, mientras el general Franco agonizaba, la obra maestra de Saura toma su título de un refrán español siniestro: Cría cuervos y te sacarán los ojos. La historia se centra en la pequeña Ana, quien vive en una misteriosa mansión en el centro de Madrid, aislada del tráfico urbano de la capital española y

Cría cuervos fue nominada a los Globos de Oro y ganó el Gran Premio del Festival de Cannes en 1977. Lanzado por primera vez en el Reino Unido el pasado 27 de mayo de 2013, la edición BFI Dual Formato (DVD y Blu-ray) en español, con subtítulos en inglés. CRÍA CUERVOS BFI DUAL FORMATO (DVD Y BLU-RAY) PRECIO: £19,99 Si está interesado en adquirir la edición especial de Cría Cuervos lanzada por el BFI, puede llamar a la tienda de BFI: 020 7815 1350 o visitar la tienda online en www.bfi.org.uk/shop Carátula del BFI Dual Formato, que contiene el DVD y el Blu-ray de Cría Cuervos.

The UK’s outsourcing provider for small and medium size businesses

WE SPECIALISE IN Accounting and TAX

Winning tenders/contracts

Marketing and design

Business skills & training

Contact

0800 612 6022 • info@enterpriselink.co.uk • www.enterpriselink.co.uk

work n n a c We ensio t x e as an r team u to yo hours a day a days week

24 7


www.eliberico.com

jueves 30 de mayo de 2013

20 PASATIEMPOS

FRASES HECHAS INGLÉS-ESPAÑOL III En esta nueva entrega os ofrecemos una visión divertida del mundo de los refranes. En primer lugar, presentamos algunas de las frases hechas más comunes que se utilizan en España. Para la segunda parte, hemos puesto las frases hechas en inglés que se corresponderían con el refrán en español. Esperemos que con esta sección arranquemos por lo menos una sonrisa y sobre todo que paséis un buen rato. See you next week! El dinero llama al dinero: The money calls to money The rich get richer: Los ricos se hacen más ricos Dios aprieta pero no ahoga: God squeezes but not chokes These things are sent to try us: Estas cosas nos envian para probarnos Dios da pan a quien no tiene dientes: God gives food to who not have teeth It’s an unfair world: Es un mundo injusto Dios los cría y ellos se juntan: God breed them and they get together Birds of a feather flock together: Aves del mismo plumaje vuelan juntas No se ganó Zamora en una hora: Zamora was not win in one hour Rome was not built in a day: Roma no se construyó en un día El hábito no hace al monje: The habit don´t make the monk Clothes do not make the man: Las ropas no hacen al hombre El hambre agudiza el ingenio: The hunger sharpens the wit Necessity is the mother of invention: La necesidad es la madre de la invención El que canta, sus penas espanta: He who sings, his fears scares Song lightens the heart: La canción aligera el corazón El que ríe el último, ríe mejor: Who laughs the last, laughs best He who laughs last laughs best: El que ríe último, ríe mejor El que se fue a Sevilla, perdió su silla: He who went to Seville, lost his chair If you go away you can’t expect people to keep your place for you: Si te vas no puedes esperar que la gente te guarde tu lugar En el país de los ciegos el tuerto es el rey: In the country of the blind the one-eyed is the king In the country of the blind the one-eyed man is king: En el país de ciegos el hombre tuerto es rey

EL IBÉRICO

NUMBERDRUM Opera todos los números del círculo exterior para conseguir el número central. Puedes usar +, -, x, 0 % para encontrar la solución.


jueves 30 de mayo de 2013

www.eliberico.com

EVENTOS 21

EL IBÉRICO

CAFE1001

COMBINACIÓN PERFECTA Café 1001 es una combinación perfecta entre café y club, situado en la conocida zona de Brick Lane. Organizamos música en vivo todas las noches entre semana en dos salas donde podrás disfrutar de la mejor música alternativa de bandas de indie rock y jazz. Para los fines de semana, lo más selecto del drum & bass, techno y house con los mejores DJ’S. Tenemos una política de entrada libre por lo que el 90% de nuestros eventos están abiertos al público de forma gratuita. Organizamos también catering y fiestas/eventos privados en la sala principal. La capacidad de nuestro local es de 300 personas y contamos con el sistema de sonido Funktion One.

Más información: 91 Brick Ln, City of London E1 6QL www.cafe1001.co.uk

INSTITUTO CERVANTES

POESÍA CHILENA

THE SCOOP

MORE LONDON FREE FESTIVAL

“La Corriente de Humboldt” es un encuentro de poetas chilenos que tendrá lugar en Madrid, Valencia y Londres entre el 26 de mayo y el 9 de junio. La cita recibe su nombre en referencia a la corriente que atraviesa el mar de Chile, permitiendo el desarrollo de una fauna marina rica y diversa. En este sentido, la poesía es una analogía a su océano. Entre los poetas invitados, representantes de la poesía chilena contemporánea y actual se contará con Javier Bello, Gustavo Barrera, Carmen García y Julio Carrasco. Sus poemas serán publicados en una edición especial de la revista de poesía Alba Londres.

Como cada año, con la llegada del verano a Londres empiezan a proliferar los distintos festivales que dar un valor añadido a la oferta de ocio de la ciudad. El More London Festival es un encuentro gratuito que se despliega junto a la alcaldía de Londres, al costado sur de Tower Bridge. En The Scoop, el anfiteatro al aire libre, se desarrollarán durante cuatro meses actividades como películas, teatro, jornadas de meditación y música en vivo. Los eventos arrancan el 5 de junio con diversas clases de baile.

Más información:

Más información:

4 de junio a las 18:30 Auditorio del Instituto Cervantes 102 Eaton Square Londres SW1W 9AN

Desde el 5 de junio al 27 de septiembre Anfiteatro The Scoop Queen’s Walk, More London Londres SE1 2DB

SOUTHBANK CENTRE

CANALIVAL

CANNING HOUSE

LA REVOLUCIÓN CUBANA

London no solo cuenta con los famosos carnavales de Notting Hill. Para los que buscan una fiesta un poco más pasada por agua, el Canalival se presenta como la primera y única celebración de carnaval flotante en la capital británica. Este evento gratuito se celebra en el Regents Canal y atrae cada año a una enorme multitud deseosa por compartir una fiesta con djs, grupos de música y divertidas barcas artísticas.

El profesor Antoni Kapcia, de la Universidad de Nottingham, autor del libro Cuba en revolución, una historia de los años cincuenta participará en una charla en Canning House sobre cómo entender la revolución cubana en el contexto actual. Después de la reelección en febrero de 2013 de Raúl Castro a la cabeza del gobierno, y en vistas a un futuro próximo, son muchas las incógnitas que se abren sobre el destino de la isla caribeña, que se ha mantenido bajo una férrea disciplina revolucionaria durante la última mitad de siglo.

Más información:

Más información:

1 de junio a partir de mediodía Comienza en Gainsborough Studios 1 Poole Street Londres N1 5ED

4 de junio a las 18:30 Canning House 14/15 Belgrave Square Londres SW1X 8PS Precio: £10


www.eliberico.com

jueves 30 de mayo de 2013

22 MADE IN LATINOAMERICA

EL IBÉRICO

El cálido destino de la ballena gris

La región de Los Cabos, en el estado mexicano de Baja California Sur, rompe récords en visitas turísticas con una oferta ecológica y basada en una hostelería de calidad Redacción El Ibérico Desde hace más de 10.000 años, la ballena gris toma parte en un ritual que se repite cada invierno en las costas del estado mexicano de Baja California Sur. Tras recorrer miles de kilómetros y partiendo de un destino tan áspero como es Alaska, alrededor de 3.000 especímenes de este mamífero llegan a las calurosas costas de la península californiana en búsqueda de un clima más suave para dar a luz a sus crías. Desde las playas de esta región fueron testigos de esta rutina las escasas tribus nómadas que ya habitaban estas tierras hace milenios, que dejaron sus recuerdos dibujados a través de pinturas rupestres en sus rocas. Hoy en día este legado es apreciado por el millón y medio de turistas que visitan cada año la región. Si viajamos en el tiempo, fue durante los años cincuenta

cuando el mundo empezó a poner los ojos en estas costas, donde la arena del desierto contrasta con la inmensidad del Pacífico. Los artistas de Hollywood entonces buscaban pasar unos días de calma entre los rodajes, y qué mejor destino que las paradisíacas playas de Los Cabos. El glamour del cine ha ido poniendo la guinda de nuevo al lugar a partir de los años ochenta, y hoy en día los turistas comparten sus días de reposo con actores de la talla de Brad Pitt, Leonardo di Caprio o Jack Nicholson. “Los Cabos es el playground de los artistas de Hollywood”, confirma Rubén Reachi, el Secretario de Turismo de Baja California Sur, quien además destaca la zona como el destino con más clase de México, con un turismo enfocado a la hostelería de alta calidad. En este sentido, la región se distingue de otras zonas ampliamente explotadas como Cancún o Riviera Maya en que esta

Imagen de una sucursal de Barclays en España.

ofrece un mejor nivel de servicios y una huida del turismo masivo. En ella no hay cabida para grandes

bloques de hoteles, aunque la zona cuente con los mejores resorts del país, pero todo se establece acorde al respeto al paisaje y al entorno natural. Llegado a este punto es importante tener el cuenta el reconocimiento internacional. El estado alberga tres santuarios de ballena gris, dos de los cuales ha sido declarados reservas de la biosfera y patrimonio de la humanidad por la UNESCO. La riqueza ecológica de sus costas no ha pasado desapercibida para la comunidad científica, teniendo en cuenta que investigadores como Jacques Cousteau denominaron estas costas como “El acuario del mundo”. De esta manera, los touroperadores que trabajan en esta zona ofrecen viajes para visitar hasta cinco especies distintas de ballena. Los viajeros pueden vivir experiencias únicas en el mundo, como nadar junto a tiburones ballena y leones marinos. Todo ello se enmarca en la oferta de turismo de aventura que atesora la región. Gracias al aspecto deportivo hasta aquí viaja una gran cantidad de turistas europeos, muchos de ellos para navegar en kayac, pues es uno de los mejores lugares para hacerlo. La oferta de campos de golf o pesca deportiva se suman a las variantes que ofrece Los Cabos. El turismo cultural también es otro de los atractivos para los visitantes, tal y como explica Luis Palacios, director del Fideicomiso

de Turismo Estatal, quien destaca la relevancia de las distintas misiones jesuitas que la colonización fue trayendo a estas costas. “Hernán Cortés fue el primer turista en llegar a Baja California Sur”, bromea el representante, quien asegura que la situación geográfica de la zona y la escasez de delincuencia -es una región lejana a la frontera con Estados Unidos- convierte al lugar en un destino perfecto para el retiro, en el que ya viven alrededor de 20.000 estadounidenses jubilados. Reino Unido es el cuarto mercado de turistas de Baja California sur. Cada año, aproximadamente unos 15.000 británicos toman un puente aéreo con destino a esta tranquila zona de México. En ello tiene que ver la conectividad aérea de que dispone: nada menos que doce vuelos al día parten desde Los Ángeles. Otros muchos vuelos llegan con bastante frecuencia desde otras ciudades como San Diego o Las Vegas, aunque también desde Canadá. Gracias a estas conexiones la región se puede enorgullecer de recibir anualmente a 800.000 turistas estadounidenses, 400.000 mexicanos y 200.000 canadienses. Actualmente, la demanda aumenta día a día en Europa, mientras que el pasado año creció un 20% el número de visitantes totales. Los Cabos es, para los europeos, uno de los pocos destinos que gana protagonismo día a día y consigue romper con lo cotidiano.


jueves 30 de mayo de 2013

www.eliberico.com

FROM LONDON TO… ÁMSTERDAM 23

EL IBÉRICO

Ámsterdam en 48 horas y sin arruinarte

Museos increíbles, mercados de todo tipo -algunos incluso flotantes-, buena cerveza y los famosos coffeeshops te esperan en la capital de los Países Bajos Fernando Orte El Ibérico La capital de Holanda recibe cada año más de siete millones de visitantes, que se dice pronto, teniendo en cuenta su población de poco más de 700.000 personas. Y, si va tanta gente, es por algo. Ciertamente, la fama de ciudad cara se ajusta a la realidad, pero ello no debe ser motivo para dejar de conocerla. Para llegar desde Londres, la forma más rápida y económica es coger un vuelo low cost. Easyjet conecta el aeropuerto de Stansted con Ámsterdam por un precio que va desde las 60 libras ida y vuelta. Una vez en Ámsterdam, llega la hora de seleccionar alojamiento. La oferta es muy amplia y los precios bastante altos. Pero no es motivo para asustarse, porque hay excepciones. Para quienes no tienen ganas de dormir con extraños o compartir el baño, lugares como el Hotel Abba (Overtoom 118-122) ofrecen habitaciones individuales por 55 euros la noche, con desayuno incluido. Una triple, compartiendo baño con otra habitación, puede costar 90 euros cada día. La ubicación de este hotel es tan buena que puedes llegar a pie a todas partes. Y es que Ámsterdam es una ciudad asequible en cuanto a distancias y puedes recorrerla sin necesidad de recurrir al autobús, metro o tranvía. Por cierto, cuidado con estos últimos, porque están por todas partes, al igual que las bicicletas, algo a lo que es difícil acostumbrarse y a veces cuesta más de un susto… El primer día de tu viaje, dedícate a caminar por las calles del centro. Cruza los puentes y párate en ellos a contemplar las vistas tan características de esta ciudad, llena de canales en donde puedes ver el

reflejo de las coloridas casas. Mapa en mano, ubícate en las plazas más concurridas: ve desde Leidseplein hasta Central Station, pasando por Dam. Por el camino también tienes tiempo de disfrutar del rico y variado comercio de la ciudad e incluso de adentrarte en alguno de sus famosos mercados. Es el caso del mercado de las flores, cuyos puestos están flotando en un canal. Mira y compra los típicos bulbos de tulipanes holandeses, un regalo acertado, barato y fácil de llevar. También puedes pasar por Waterlooplein, el mercado más turístico de la ciudad, repleto de puestos de todo tipo. Si te apetece, móntate en un barco (de 8,5 euros en adelante) y disfruta de la ciudad desde otra perspectiva, recorriendo los canales. Día de museos Madruga en tu segundo día y date un paseo por Voldelpark, el parque que está camino del Barrio de los Museos que, como su nombre indica, concentra espacios interesantes para ver. Elige entre el Rijksmuseum (con obras del holandés Rembrandt entre otros) y el Van Gogh Museum, aunque si aprovechas el tiempo puedes llegar a ver los dos. El segundo requiere de menos tiempo. A la salida, como ya es hora de comer, ve directo al Albert Cuypmarkt, uno de los mercados más grandes de Europa con género de todo tipo. Allí puedes ver todo tipo de puestos y comer por poco dinero en sus aledaños. Una opción realmente económica es recurrir a las patatas fritas que se venden por apenas 2 o 3 euros y acompañarlas con algún otro preparado rápido que se expenden en máquinas de autoservicio repartidas por toda la ciudad. Una croqueta bien grande o un palillo de pollo rebozado sale por poco más de un euro.

BICICLETAS. Ten cuidado cuando camines por la ciudad, hay 15.000 kilómetros de carril bici.

CANALES. La ciudad tiene más de cien kilómetros de canales y unos 1.500 puentes que los cruzan.

Vive una Heineken Experience Si eres amante de la cerveza, pásate a primera hora de la tarde por Heineken Experience. Está junto a este mercado, en el Barrio de los Museos. Se trata de una exposición que recorre la historia de esta mítica marca de cerveza y explica su fabricación. Por supuesto, incluye una degustación. La pulsera cuesta 18 euros (16 euros

EN BARCO. Por un precio que parte de los 8,5 euros puedes ver Ámsterdam desde otra perspectiva.

comprándola online y, de paso, te evita colas en taquilla) y da derecho a varias consumiciones extra. Una opción muy recomendable porque resulta entretenida. No te vayas de Ámsterdam sin pasear por su famoso Barrio Rojo. Pese a lo que algunos dicen, no es una zona insegura ni mucho menos. Está en pleno centro de la ciudad y la

diferencia con el resto de calles son los escaparates en los que se muestran las mujeres que ejercen la profesión más vieja del mundo, legalizada en este país. Y si tienes curiosidad, pásate también por algunos de los más de doscientos coffeeshops que, pese a lo que se dijo en su momento, siguen abiertos a los turistas atraídos por el cannabis.


www.eliberico.com

jueves 30 de mayo de 2013

24 UNA TARDE CON…

EL IBÉRICO

Entrevista a César Moreno y Mario González Posada, dueños de Home Vets

“Aquí hay más respeto por las mascotas y los veterinarios estamos mucho mejor valorados”

César Moreno y Mario González-Posada junto a la furgoneta con la que prestan el novedoso servicio a domicilio.

Joaquín Vicente El Ibérico César Moreno y Mario GonzálezPosada son dos veterinarios que proceden de Toledo y Valladolid, y que decidieron romper con sus anteriores empleos en España y emprender una nueva senda profesional en la capital británica. Tan solo dos semanas después de haber creado un negocio particularmente novedoso en Londres –Home Vets, consultas veterinarias a domicilio– estos dos doctores pueden sentirse orgullosos de la respuesta de sus clientes y auguran un buen futuro en un país que reconocen como la vanguardia en el trato y respeto hacia los animales. ¿Cuánto tiempo lleváis en Londres? Llevamos ya dos años viviendo aquí. ¿Qué os llevó a querer trasladaros? Vinimos porque ya se sabe cómo están las cosas en España. Decidimos dejar nuestros puestos allí, y una vez en Londres nos conocimos y empezamos a trabajar en distintas clínicas veterinarias. Así hemos estado hasta que empezamos a pensar en la idea de montar este negocio.

¿Cómo se os ocurrió la idea de esta particular empresa? Sabíamos que, por ejemplo, en Estados Unidos este tipo de servicios es muy habitual. Aunque en Londres todavía no están muy acostumbrados a esta idea, quisimos formar la segunda empresa de la ciudad que se dedicase a prestar este servicio. Además teníamos a una amiga con una empresa similar en Glasgow y nos ayudó bastante con todo el papeleo. ¿Qué aporta de novedoso vuestro servicio? Vivimos en una ciudad en la que el tiempo es oro, y nosotros facilitamos el servicio clínico veterinario a domicilio, dando comodidades tanto al cliente como a sus mascotas. Evitamos que los animales pasen por el trauma de ir a una clínica repleta de olores de otros animales y de este modo puedan ser tratados en casa. Además, solucionamos el problema de muchos clientes que no pueden permitirse pedir días libres para poder llevar a su mascota a la consulta. Tenemos todo el equipo en la furgoneta y en base a las exigencias de cada consulta llevamos lo necesario, siendo también más cómodo para

Los perros, unos de los animales que más tratan los encargados de Home Vets.

nosotros. De momento, la respuesta está siendo muy satisfactoria. ¿Con qué tipo de clientes trabajáis? Nos llama gente muy variopinta. La mayoría son ingleses, aunque también contamos con españoles residentes aquí. En principio queríamos centrarnos en clientes del este de Londres, pero estamos recibiendo llamadas de todas partes. Hay desde estudiantes a gente muy adinerada del centro de la ciudad. En general aquí la gente sigue modas para las mascotas. Igual que antes se llevaban las ardillas, ahora la gente tiende a comprarse erizos. Esto nos obliga a estar siempre al día. La mayoría de la gente aquí cuida a los animales como si fueran sus propios hijos.

“Los veterinarios españoles superan con creces en estudios a los británicos, lo que ha llevado a generar ciertas envidias” ¿Ha sido difícil montar vuestro propio negocio? En absoluto. Es mucho más fácil montar una empresa aquí que en

España. Hay mucho asesoramiento, quizás más papeleo pero también más apoyo por todas partes. Al ser doctores en veterinaria, superamos con creces los estudios de los veterinarios de aquí, pues muchos de ellos solo tienen el grado de Bachelors. Esto ha llegado incluso a generar envidias por su parte. ¿Qué diferencias existen en Reino Unido y España en vuestro campo de trabajo? En general, aquí hay más respeto por las mascotas. En España nos han intentado regatear muchas veces a la hora de poner el precio a un tratamiento para un animal, mientras que aquí ni siquiera preguntan el precio. Los británicos se preocupan más por sus mascotas y creen que el gasto en su salud es necesario. En España a veces hay quien prefiere tener a su perro enfermo y ahorrarse el dinero para tomarse unas cervezas. Por otro lado, los veterinarios están mucho mejor valorados en Reino Unido que en España. Nuestro trabajo está mucho más protegido y controlado. Existen incluso seguros de salud para animales y mucha gente los contrata; en España esto sería impensable. Aquí nos sentimos además muy arropados legalmente. Hay bastantes inspecciones y controles pero todo va en favor de

garantizar calidad en nuestro trabajo. ¿Os planteáis volver a España si cambian las cosas? Mucho tienen que cambiar las cosas para poder volver. Nos queda mucho amor por nuestro país, pero además de la mala situación económica la mentalidad de la gente hacia los animales tendría que cambiar. Eso sí, echamos tanto de menos el buen tiempo... (risas). ¿Cuáles son las metas previstas para Home Vets? Hemos tenido una respuesta de clientes muy grata, tanto que nos hemos visto obligados a aparcar el trabajo de promoción que teníamos previsto. A medio plazo tenemos pensado ampliar nuestro trabajo montando una clínica con quirófano. Así podremos hacer más cosas aparte de cirugía menor. En definitiva esperamos que nos sigan llamando y poder crecer. Nuestros precios son similares a los de cualquier consulta, ni mucho menos vendemos un producto de lujo por tener que ir a domicilio. Por otra parte aportamos la ventaja de ofrecer asesoramiento en castellano, pues muchas veces es importante que exista una comunicación fluida con el profesional que se encarga de la salud de las mascotas.


La Tasca Presenta

Club Platinum Dining Card

Y A D O T N I JOAND RECEIVE

! S T I F E N E B M U N I T A PL As a Club Platinum Member you are entitled to the following benefits:

• 25% off food and drinks at any of our locations when you order from the main menu • Exclusive booking line for members • Free rental space when available for meetings or events • Personalised service to organise your company dinner or special events

clubplatinum@fiesta-nights.co.uk

0845 519 9336

latascakitchen.co.uk

fiesta-nights.co.uk

BUENA SUERTE ON01299 La Tasca Corporate Card Ad 268x342.1mm.indd 1

14/05/2013 12:25


www.eliberico.com

jueves 30 de mayo de 2013

26 CLASIFICADOS

EL IBÉRICO

Clasificados


jueves 30 de mayo de 2013

www.eliberico.com

CLASIFICADOS 27

EL IBÉRICO

Clasificados …la mejor opción para tus envíos entre ESPAÑA & UK teléfono

0207 138 1094

gestión profesional de transporte

www.laluna.coop london@laluna.coop

la luna

s h i p p i n g

£ 5,00

de descuento con este anuncio


www.eliberico.com

jueves 30 de mayo de 2013

28 DEPORTES

EL IBÉRICO

Neymar ficha por el FC Barcelona Redacción El Ibérico El astro brasileño Neymar firmó el pasado lunes un contrato por cinco años con el Barcelona y viajará a España la próxima semana para su presentación tras recibir el aval de la selección de fútbol de Brasil, con la que estará concentrado para la Copa FIFA Confederaciones. El atacante de 21 años anunció el sábado su traspaso al club catalán, tras semanas de puja por su fichaje entre el Barcelona y su eterno rival, el Real Madrid. “Y aquí cierra este pasaje maravilloso por un club especial”, expresó la estrella de 21 años en su cuenta Instagram con una foto tomada en su partido de despedida con el Santos, el domingo, en la que aparece con los ojos llorosos y un mensaje: “me voy, pero regreso”. “Gracias por todo,

por los elogios, por la exigencia, por los gritos, POR TODO. Voy a guardar estos momentos por toda la vida”, añadió. Después de la firma se escucharon aplausos desde dentro de las oficinas de NR Sport de Neymar, informó el sitio especializado Globo Esporte. Según su agente, Wagner Ribeiro, Neymar tendrá uno de los mayores salarios del Barça. “Va a estar ganando menos que Messi, pero va a estar cerca de lo que Kaká gana hoy. Neymar se va para ser el tercero o cuarto salario del Barcelona”, dijo al canal de televisión Gazeta. Ni el Barça ni el Santos revelaron detalles de la negociación, pero la prensa cifra la transferencia entre los 40 y 50 millones de euros (51,7 y 64,6 millones de dólares). Neymar debe concentrarse con la selección brasileña desde el martes para iniciar la preparación para la

Neymar jugará junto a Messi en el Barcelona la próxima temporada.

Copa FIFA Confederaciones (15-30 de junio), y de dos amistosos previos con Inglaterra, el 2 de junio en el Maracaná

de Rio, y Francia, el 2 en Porto Alegre. El seleccionador Luiz Felipe Scolari autorizó el viaje del delantero al Barcelona, probablemente el 2 de junio después del duelo con los ingleses, para su presentación en el club blaugrana el lunes 3, indicó Globo Esporte, sin citar fuentes. Entre el 7 y el 11 El dorsal que llevará el crack brasileño a la espalda es una de las incógnitas que aguarda la presentación del jugador. De hecho, lo más probable es que el día que sea presentado no se estampe todavía ningún número en su camiseta. El motivo es que los dos números con más posibilidades tienen dueño y a día de hoy son jugadores del Barça. Uno es el 7 de David Villa y el otro

el 11 de Thiago Alcántara. Los dos jugadores están meditando si seguir o no en el club, por lo que una posible salida liberaría su número. El club azulgrana había pensado en el 11, siempre que Thiago decida salir del Barça, ya que es el número que ha lucido hasta ahora Neymar en el Santos y en la Selección de Brasil, pero el jugador parece que está por otro número. Su gusto está más encarrilado al 7 pero como en el caso del mayor de los Alcántara, sólo una salida de Villa habilitaría al flamante fichaje azulgrana a llevar ese dorsal. Sea como sea, y salvo novedades de última hora antes del próximo lunes, a Neymar no se le asignará un dorsal hasta que el futuro de ambos jugadores esté definido, principalmente por respeto a esos futbolistas.

¡TU CV EN INGLÉS! 

Traducimos y adaptamos tu currículum vítae al inglés

Redactamos cartas de recomendación personalizadas

Te ayudamos a preparar tu entrevista en inglés

¡10% DESCUENTO PARA LECTORES DE EL IBÉRICO! Academia Translations - The Spanish Translation Experts

www.academiatranslations.co.uk / email: info@academiatranslations.co.uk / Tlf: 07769 273612


jueves 30 de mayo de 2013

www.eliberico.com

DEPORTES 29

EL IBÉRICO

Rafa Benítez cambia Londres por Nápoles

El técnico español cerró el pasado lunes por la noche su pase al equipo italiano con el presidente, Aurelio de Laurentiis. El acuerdo le une al Nápoles contractualmente durante las dos próximas temporadas Redacción El Ibérico* El técnico español se incorporará de esta manera a la disciplina de la escuadra italiana el próximo mes de julio para hacerse cargo del banquillo del cuadro ‘celeste’ al frente de un cuerpo técnico en el que ya está confirmado que le acompañarán dos de los directos colaboradores que han estado con él tanto en el Liverpool FC, como en el Inter de Milán y el Chelsea FC: el preparador físico Francisco de Miguel Moreno y el entrenador de porteros Vicente Javier Valero Berchili, aunque el plantel de ayudantes aún no está cerrado. Rafa Benítez ha realizado una primera valoración de urgencia para su página web oficial nada más alcanzarse el acuerdo y ha manifestado lo siguiente: “Una vez que se ha cerrado el acuerdo, puedo decir que estoy muy contento y muy satisfecho por haberme comprometido con un gran club, con una gran entidad como el Nápoles. Primero, por la

propia historia del club, de la ciudad de la que forma parte fundamental y de la cultura y las tradiciones que encierra la misma. Pero también he de confesar que estoy tremendamente ilusionado porque podré compartir mi pasión por el fútbol con la afición del Nápoles, que está demostrado que lo vive de una manera muy, muy especial”. Benítez quiso hacer un aparte para dirigirse precisamente a la que será su nueva afición en los siguientes términos: “Espero contar con ellos, con todos y cada uno de los aficionados del Nápoles, y con su decidido apoyo en este proyecto que nos disponemos a iniciar. Me gustaría que me acogieran como un miembro más de esa gran familia napolitana para que, de este modo, podamos todos juntos compartir los triunfos que vamos a buscar desde el inicio, por los que vamos a pelear de principio y que esperamos que puedan venir en el futuro gracias a la implicación, el esfuerzo y el trabajo de todos”. *Fuente: www.rafabenitez.com

El entrenador madrileño, Rafael Benítez, nuevo fichaje del Nápoles.


www.eliberico.com

jueves 30 de mayo de 2013

30 EL OBSERVADOR

EL IBÉRICO

Reino Unido, un país consternado Gema Moral El Ibérico El horror volvió a las calles de Londres el pasado 22 de mayo cuando dos jóvenes británicos de origen nigeriano atropellaron y mataron con un machete al soldado Lee Rigby, fuera de servicio y también británico, cuando paseaba por la calles de Woolwich, sureste de Londres, a alrededor de las doce del mediodía. El asesinato ha sido clasificado por las autoridades británicas y los medios de comunicación como terrorismo islámico tras comprobar las declaraciones que uno de los asesinos, todavía con el cuchillo en la mano y las manos ensangrentadas, hace frente a la cámara de un transeúnte. Los responsables de este ataque se quedaron dando vueltas por el lugar de los hechos esperando a la policía. Podían haber huido pero no lo hicieron, estuvieron deambulando alrededor del cadáver y cruzaron algunas palabras con algunos viandantes advirtiéndoles que no tocaran el cuerpo sin vida del soldado

que yacía en el pavimento. Incluso la detención de ambos individuos por la Metropolitan Police también fue grabada por un videoaficionado. Lo que ha sucedido es terrible, la familia del soldado Rigby, de 25 años, ofrecía el pasado viernes una rueda de prensa en la que el dolor de un padre, una madre y una viuda eran más que evidentes. Por su parte, las fuerzas de seguridad siguen investigando el brutal ataque y se sucede un continuo goteo de interrogatorios y detenciones de personas cercanas a los dos arrestados. La sociedad en general se pregunta si estamos ante una nueva forma de terrorismo o es un hecho aislado. De momento, en París se ha producido un ataque parecido, un soldado de uniforme que realizaba una patrulla antiterrorista en el barrio de La Defénse fue atacado por un individuo que le asestó un corte en el cuello y después se dio a la fuga. Estos últimos acontecimientos no solo han provocado consternación, también han encendido la mecha del radicalismo xenófobo. La línea telefónica de la organización Faith Matters, que

Un policía entrega unas flores en el lugar del asesinato delo joven Rigby.

presta ayuda en casos de acoso por motivos religiosos y étnicos, recibió en tres días más de 160 llamadas cuando normalmente atiende alrededor de seis diarias, y se registraron dos ataques a mezquitas en los condados de

Essex y Kent en la misma tarde del todavía inexplicable ataque de Wolwich. Y es que la muerte de un soldado inocente ha generado terror pero también odio. Miembros de la English Defense League (Liga de Defensa Inglesa), un grupo de extrema derecha que se opone a la divulgación del Islam, se concentraron en Woolwich la noche del atentado y su líder, Tommy Robinson, pedía una reacción por parte de la Policía y del Gobierno ante lo ocurrido para que de una vez se comprendiera que la muerte del Rigby “es Islam” y añadía que el Islam no es una religión de paz como se enseña en las escuelas. De nuevo planea sobre el Reino Unido la sensación de tener al enemigo en casa. Tres de los cuatro terroristas suicidas de los atentados del 7 de julio de 2005 también eran británicos, musulmanes de origen paquistaní, y estos días más que nunca se recuerdan unas declaraciones de un político argelino a unos diplomáticos estadounidenses en las que ponía en tela de juicio la estrategia de Reino Unido de acoger exiliados de países islámicos puesto que antes de los atentados del 7/7 se pensaba que al tener al enemigo en casa se le podría controlar mejor. David Cameron, primer ministro británico, en su discurso en el número 10 de Downing Street horas después del atentado, calificaba los hechos de “horrible asesinato” y aseguraba que Reino Unido no se rendirá. Cameron no olvidó tampoco un llamamiento a la calma y pidió que se apaciguaran los ánimos tratando de evitar toda animadversión hacia la comunidad

musulmana. “La gente que hizo esto está intentado dividirnos. Pero lo único que conseguirán es que estemos más unidos”, aclaró. Ingrid Loyau-Kennett pasaba por allí en el momento del atentado y no dudó en conversar con uno de los terroristas para, asegura, evitar una masacre mayor. Uno de los atacantes explicó que había matado a Rigby porque está harto de ver morir a musulmanes a manos de soldados extranjeros. Loyau-Kennet contestó con la misma tranquilidad con la que se la ve en las imágines: “Vais a perder la guerra, porque estáis solos contra el resto de nosotros”. El gobierno británico busca nuevas medidas para atajar el terrorismo, entre ellas prohibir el proselitismo yihadista y vigilar muy de cerca los núcleos donde se recluta y entrena a posibles terroristas en suelo británico. Líderes de la comunidad musulmana por su parte han condenado el ataque del pasado miércoles. Julie Siddiqi, directora ejecutiva de la Islamic Society of Britain (Sociedad Islámica de Gran Bretaña), muestra su horror ante lo ocurrido y condena los ataques, reprobación que ve como una obligación de los musulmanes ante lo ocurrido. Mientras tanto, siguen amontonándose ramos de flores en el lugar donde falleció el tamborilero Rigby como prueba de apoyo a la familia de la víctima y rechazo ante lo ocurrido. Un grupo de musulmanes rezaba ayer mientras dejaban las flores como prueba de que, ante la adversidad, nada separará a la sociedad británica.


El iberico issue 77 final highres  

El periódico en español de Londres

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you