Page 1

EL IBÉRICO

EL IBÉRICO jueves 26 de agosto de 2010

GRATUITO

Jueves 26 de Agosto de 2010

El periódico en español de Londres

Edición Quincenal

Bicentenario mexicano/ P.4

Entrevista a Parvati Nair/ p.20

La Embajada de México en el Reino Unido comienza las celebraciones por el Bicentenario de su Independencia y el Centenario de su Revolución.

Parvati Nair, jefa de Estudios Hispánicos en la Universidad Queen Mary, nos cuenta cómo el flamenco es un arte que se deja modificar, adueñar.

>>

>>

Número 8 / www.eliberico.co.uk

Carne clonada/ p.23

La venta de leche y carne procedentes de vacas clonadas divide a la población británica que pide a Cameron que se posicione.

La sala Troxy espera a Calamaro El próximo 1 de septiembre, el ex cantante de Los Rodríguez, Andrés Calamaro, estará en concierto en la sala Troxy, en East London. Son muchos los años que este músico argentino lleva en la escena musical pero, a pesar de su prolongada carrera profesional, será la primera vez que se suba a un escenario londinense. Antes, nos ha hablado un poco de su último trabajo y la gira ‘On the Rock’.

>>

Cien días de la coalición

La coalición británica conservador-liberal cumple cien días en el Gobierno. Este primer periodo del Ejecutivo ha estado guiado por el mayor plan de austeridad de los últimos treinta años. Pese a ello, gran parte de la sociedad cree que la coalición está haciendo un buen trabajo.

> Economía Página 6

>Páginas 10 y 11

La Isla de Thanet Margate, Broadstairs y Ramsgate, tres pueblos costeros en el condado de Kent en los que disfrutar de un fin de semana tranquilo de playa y turismo, alejados de la ajetreada vida de la ciudad.

> Escapadas Página 17

La liga de fútbol diplomática

El musical Tanguera, que venía avalado por su éxito en ciudades como Nueva York, Tokio y Buenos Aires, no ha decepcionado en Londres. El espectáculo ha estado en el teatro Sadler’s Wells del 3 al 22 de agosto.

EL IBÉRICO entrena un día con el equipo de fútbol de la embajada española, que se prepara para la próxima temporada de la liga DFAIFLEAGUE.

>Deportes Página 22

>Página 15

www. e l i b e r i c o . co.uk


jueves 26 de agosto de 2010 EL IBÉRICO

2 Actualidad

Fito y Fitipaldis triunfa en su primera actuación sobre un escenario en Londres Un millar de personas asistió al concierto del pasado 17 de agosto en The Clapham Grand

Fito fue sintiéndose poco a poco más cómodo en el escenario tras observar el entusiasmo de los asistentes.

Beatriz García El Ibérico Sin pretensiones. “Como una excepción y una oportunidad que hemos querido aprovechar”, nos decía el vocalista y guitarra de Fito y Fitipaldis, Adolfo Cabrales, días antes de actuar en Londres. Era la primera vez que el grupo se subía a un escenario europeo (a excepción de España) y, a pesar de su falta de pretensiones, el concierto fue todo un éxito. Más de mil fans fueron a verlos a la sala The Clapham Grand, en Clapham Junction, el pasado 17 de agosto, según datos de la organización El concierto estaba programado para las 20:30 horas, pero era tal la cantidad de gente que asistió que, a esa hora, no todos habían pasado todavía al The Clapham Grand y en la puerta aún podía verse una prolongada cola de personas esperando para acceder a la sala. Mientras, los que ya estaban dentro se impacientaban por ver a Fito en escena. La mayoría eran españoles que en estos momentos residen en la capital británica, pero fueron muchos los que también vinieron www. e l i b e r i c o . co.uk

desde otros puntos de Reino Unido; “soy de Bilbao, pero vivo en Dublín en estos momentos y he venido a Londres sólo para ver el concierto de Fito”, comentaba uno de los fans en la puerta. Un par de madrileños incluso aseguraban haber venido desde España porque no querían perderse el debut de Fito en Londres. Rondaban cerca de las 20:50 horas cuando unos acordes de guitarra llamaban la atención del público. Fito y sus fitipaldis daban comienzo a su primera actuación en Londres. El inicio no pudo ser mejor. El The Clapham Grand pareció enloquecer; manos alzadas, brincos y la voz de Fito acompañada por la de una audiencia totalmente entregada. La falta de pretensiones de la que Fito nos habló podía percibirse en el gesto que el vocalista del grupo hizo al finalizar los dos primeros temas: un resoplido que acababa en sonrisa. Pero su tema “Viene y va” de su exitoso disco Por la boca vive el pez, consolidó la seguridad de la banda en el escenario londinense y poco a poco pudo apreciarse cómo estos rockeros fueron sintiéndose más cómodos y más confiados, llegando a encontrarse como en casa. Era fácil. Entre canción y canción, Fito era aclamado por unos fans fieles a sus canciones que no paraban de cantar junto al vocalista y que, en ocasiones, incluso, se les oía más a ellos que al propio cantante. “El concierto ha estado genial, pero la acústica era malísima”, comentaba al salir del The Clapham Grand una fan gallega

“Vivo en Dublín y he venido a Londres sólo para ver el concierto”, comentaba un bilbaíno

El tema ‘Qué te voy a decir’ puso el broche final, tras una canción que Fito cantó en inglés

residente en estos momentos en la capital británica, y que aseguraba tener que levantarse al día siguiente a las 7:00 horas de la mañana para ir a trabajar, pero que, aún así, había ido al concierto porque “no podía perdérmelo”. Entre un tema y otro, mientras los demás se preparaban o hacían un brevísimo descanso, Fito cambiaba de guitarra y jugueteaba, demostrando su afinidad con ella,

hasta que rápidamente salían las primeras notas de la siguiente canción. Inmiscuido totalmente en el concierto, Fito mostró aquellas ganas que tenía, según nos contó días antes, de encontrarse con el escenario de una sala, “donde todo es mucho más cercano y motiva más para tocar”, que en los grandes pabellones donde habían estado tocando últimamente en España. El vocalista no podía ocultarlo, se agachaba y se sentaba de rodillas frente al público para sentirlo aún más cerca. Tras bastante marcha en el escenario, llegó algo más tranquilo en el que prácticamente los sonidos de la guitarra eran los protagonistas del espectáculo. Pero los ritmos lentos duraron poco tiempo. Los míticos temas de Fito iban sucediéndose uno tras otro, aunque realmente resultaba difícil diferenciar entre cuál era popular y cuál no porque la audiencia conocía todas sus canciones y se entregaba con cada una de ellas. En cualquier caso, “Soldadito Marinero”, uno de sus más conocidos temas, tuvo que esperar casi hora y media de concierto para sonar. Fue la última canción… O la penúltima. Fito lanzó su guitarra a uno de los técnicos al finalizar la canción y fue entonces cuando se entregó totalmente al público, cantando sin micrófono siquiera, junto a los fans que se agolpaban para sentirse más cerca del vocalista; el resto de fitipaldis se unieron a él y juntos salieron del escenario. Tan sólo unos minutos, pero que se hicieron eternos para los asistentes que gritaban insistentemente, “otra, otra, otra”. Casi cuando creían que sus reclamos no iban a tener respuesta, el grupo volvió a salir al escenario. Allí estaban de nuevo y el The Clapham Grand se elevó en decibelios. “Antes de que cuente diez” fue el tema elegido para poner el broche final. Carlos Raya, guitarrista y productor de los dos últimos discos del grupo, hizo gala de su maestría en el manejo de las cuerdas de la guitarra eléctrica. Pero siempre hay una más detrás de la última, por eso en España preferimos hablar de la penúltima. Fito se atrevió entonces a cantar algo en el idioma del país en el que estaba subido a un escenario y su tema, “Qué te voy a decir” le siguió. Y yo, pues eso, qué te voy a decir, si no más que Fito y Fitipaldis triunfó en su primer concierto sobre un escenario en Londres.


EL IBÉRICO jueves 26 de agosto de 2010

Actualidad 3

El Instituto Cervantes en Londres celebra el ‘Día de Puertas Abiertas’

El centro ha organizado el próximo 10 de septiembre una jornada completa de actividades culturales y académicas Redacción El Ibérico

El próximo viernes 10 de septiembre, el Instituto Cervantes en Londres da la bienvenida a todas las personas interesadas en la lengua española y la cultura hispana en su “Día de Puertas Abiertas”. El centro invita además a toda la comunidad hispana residente en Londres a que anime a sus amigos que no hablen español para asistir a este evento, en el que podrán disfrutar de una jornada completa de actividades y aprovechar los descuentos en cursos, exámenes y libros, que estarán a disposición del público durante todo el día. La jornada se desarrollará desde por la mañana hasta por la tarde con un amplio programa

que incluye concursos, juegos, actividades para niños, talleres de flamenco (sevillanas) y teatro. La música también estará presente en dos conciertos que ha organizado el centro. En el primero, que está programado para las 13:00 horas, se podrá disfrutar escuchando los sones más característicos de la guitarra española de la mano de Jucumari. El segundo será por la tarde, a las 18:30 horas, con música de ritmos latinos (cubanos, brasileños) con el Trío Victoria, formado por Jimmy Le Messurier, Ernesto Cutiño y Víctor Alarcón. Para finalizar, de 19:30 a 20:00 horas clase de tango. Las actividades académicas que se llevarán a cabo serán clases de prueba, de una duración de 15 minutos, y tests para evaluar el nivel de conocimiento del idioma.

Por otro lado, la librería The European Bookshop estará presente en el evento con un stand en el que ofrecerá al público asistente descuentos en la compra de libros para el aprendizaje del español como lengua extranjera, así como literatura en lengua hispana. Todos los visitantes a la sede del Cervantes tendrán durante este día, además, descuentos en las matrículas de los cursos y en los exámenes oficiales del DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera). A parte de todo esto, el centro está organizando también varios concursos que, en otros, incluyen premios como un vuelo a Madrid con la compañía Air Europa y un curso de español en una de las escuelas de Fedele (Federación de Escuelas de Español como Lengua Extranjera).

www. e l i b e r i c o . co.uk

Fachada del Instituto Cervantes en Londres.

Por supuesto, en un evento en el que el idioma español es el protagonista no pueden faltar algunos de los sabores hispanos más tradicionales. Durante todo el día, hasta las 20:00 horas, el público podrá disfrutar de sangría acompañada de sabrosos pinchos de tortilla que el centro venderá a precio simbólico. El “Día de Puertas Abiertas” es una oportunidad única para adentrarse en el aprendizaje del español como lengua extranjera y para darse cuenta de la cantidad de puertas que el español abre a nivel profesional, con unas expectativas de futuro cada vez mayores en un mercado laboral que se hace cada

día más competitivo globalmente. El Instituto Cervantes en Londres quiere recibir este día a todos los que estén interesados en la cultura española y deseen difundirla. Para más información sobre el programa de actividades, visita la página web del centro http://londres.cervantes.es.

Los matriculados este día tendrán descuentos en los cursos y en los exámenes del DELE

Habrá concursos con premios que incluyen un viaje a Madrid con Air Europa


jueves 26 de agosto de 2010 EL IBÉRICO

4 Actualidad

México conmemora el bicentenario de su independencia y un siglo de su revolución

El organismo colabora con diversas instituciones y ofrece un completo programa de actos que dan comienzo en el mes de septiembre y que darán por finalizados en diciembre

Puerta principal de la Embaja de México en Reino Unido, en Londres.

Jimena Gorráez Embajada de México En la historia de la naciones hay años icónicos y fechas especiales que merecen ser recordadas. Pero 2010 es un año particularmente especial para América Latina, al celebrar el bicentenario de la independencia de varios de sus países y, muy particularmente, para México, que además festeja cien años del inicio de la Revolución Mexicana. El Bicentenario de la Independencia y el Centenario de la Revolución llevan consigo una carga simbólica en la que descansan nada más y nada menos que los ideales que hacen de México la nación moderna que hoy en día conocemos. A partir de septiembre y hasta finales de año, la Embajada de México en el Reino Unido, con sede en la capital británica, colaborará con un importante número de organizaciones para invitar al público a participar en esta cele-

bración tan especial para todos los mexicanos. La cultura contemporánea mexicana forma parte de este calendario de actividades conmemorativas del Bicentenario y el Centenario, comenzando el 15 de septiembre con la muestra Recorders del Rafael Lozano-Hemmer en la Manchester Art Gallery y continuando con la presencia de los artistas mexicanos Minerva Cuevas y Héctor Zamora en la Bienal de Liverpool, así como Óscar Fernando González en la Bienal de Fotografía de Brighton. Por su parte, la galería Diemar Noble en Londres le rinde homenaje al gran fotógrafo Manuel Álvarez Bravo a partir del 14 de septiembre y hasta el 6 de noviembre. Así mismo, el Barbican Centre y la Embajada de México en el Reino Unido presentan a partir del 19 de octubre, una innovadora exposición del destacado instalador Damián Ortega en la galería The Curve de este importante centro cultural. Durante 30 días, Ortega

realizará una serie de esculturas inspiradas en los titulares de las noticias, creando la obra en un periodo de tiempo no superior a 24 horas. La feria del grabado de Christie’s del 15 al 18 de octubre, contará con la presencia del colectivo Arte Cocodrilo, formado por los jovenes grabadistas de la ciudad de Oaxaca, Uriel Marín, Daniel Berman y René Almanza. Todos ellos presentarán por primera vez en el Reino Unido una selecta obra de altísima calidad y orginalidad. En el terreno musical, el talentoso guitarrista mexicano Morgan Szymanski rendirá homenaje a la música latinoamericana con un concierto el día 21 de octubre en el centro cultural Canning House, en Belgrave Square, que incluirá obras del mexicano Manuel M. Ponce y el argentino Alberto Ginastera, por mencionar tan sólo a algunos de ellos. Por otro lado, el aclamado celista Carlos Prieto visitará el Reino Unido para ofrecer varios conciertos en la Universidad de Cambridge, así como en otras sedes británicas, en colaboración con las sociedades de estudiantes mexicanos. Para aquellos interesados en disfrutar de los clásicos del cine mexicano de la Revolución, el Instituto Cervantes en Londres será la sede de un ciclo de cine con películas como El compadre Mendoza, Reed Mexico Insurgente y Enamorada, las cuales serán presentadas por expertos en cine mexicano cada viernes a las 17:30 horas durante el mes de noviembre. Así mismo, el IX Festival de Cine Discovering Latin America contará con una programación especial dedicada al Centenario de la Revolución Mexicana que vale la pena disfrutar. En el campo de la literatura, la Asociación de Agregados Culturales de América Latina, España y Portugal (ACALASP) en colaboración con la librería Foyles en Charing Cross, realizarán la segunda edición del Festival de Literatura Iberoamericana que se desarrollará del 8 al 12 de noviembre y que contará con la participación de importantes figuras, tales como Alberto Manguel y Óscar Guardiola. Posteriormente, el 26 de noviembre el Emmanuel College de la Universidad de Cambridge www. e l i b e r i c o . co.uk

reunirá a los jóvenes talentos de las letras latinoamericanas para hablar del panorama literario en los doscientos años de la independencia mexicana. En lo que al ámbito académico se refiere, el próximo viernes 3 de septiembre, la Universidad de Cardiff llevará a cabo un interesante coloquio titulado 100 Years of the Mexican Revolution: Versions and Visions in Literature, Film, Art and Popular Culture. Más adelante, durante el mes de octubre, la Sociedad de Estudiantes Mexicanos de la Universidad de Cambridge llevará a cabo una semana de conferencias, cine y exposiciones que culminarán con la celebración del Día de Muertos el 2 de noviembre. Tras el éxito obtenido en el seminario temático sobre la Ciudad de México en noviembre del año 2007, la Academia Británica y la Embajada de México en Reino Unido colaboran nuevamente en la realización de un coloquio dedicado a la Revolución Mexicana vista desde la perspectiva del arte, la literatura, el cine y la historia. Este evento tendrá lugar el próximo 17 de noviembre. Por su parte, el Instituto para el Estudio de las Américas y la asociación ACALASP celebrarán el Bicentenario con un seminario temático el próximo 10 de diciembre que reunirá a importantes figuras y expertos británicos. Finalmente, cerramos el año con un concierto del conocido tenor Rolando Villazón interpretando un bellísimo programa de sones mexicanos este 6 de diciembre en el Royal Festival Hall. Contexto histórico A la lucha de independencia, iniciada el 15 de septiembre de 1810, le debemos la búsqueda de una identidad nacional propia, reto que se manifiesta a mediados del siglo XIX sobre todo en la exaltación a lo mexicano trabajado con gran sensibilidad por talentosos artistas como los costumbristas José Agustín Arrieta y Juan Cordero así como el célebre José María Velasco con sus famosos paisajes. Mientras tanto, en las letras aparece José Joaquín de Lizardi, padre de la picaresca y el romanticismo mexicano, quien deja como su gran legado la simpática y entretenida novela cómica El Perriquillo sarniento, cuya trama transcurre

en los años finales de la dominación española en México. El siglo XIX mexicano es complejo y turbulento, extendiéndose hasta principios del siglo XX con el estallido de la Revolución Mexicana el 20 de noviembre de 1910, considerada la primera revolución social del mundo. El movimiento revolucionario cautivó la imaginación no sólo de los intelectuales y artistas mexicanos, sino de todo el mundo. Basta pensar en el periodista norteamericano John Reed quien en 1913 decide unirse a la revolución e investigarla de primera fuente. Años después, el cineasta Paul Leduc le rendirá homenaje en el extraordinario film de 1972 Reed: México Insurgente. Sin duda, la Revolución Mexicana genera una explosión de creatividad en las artes, creando inclusive un género literario: la novela de la Revolución o novela revolucionaria. Obras clave para la historia de México son La sombra del caudillo de Martín Luis Guzmán y Los de debajo de Mariano Azuela, cuyos autores formaron parte de la lucha en contra de la dictadura del general Porfirio Díaz. Ya entrada la época de oro del cine mexicano, la Revolución toma un papel protagonista en películas como Enamorada (1946), con María Félix y dirigida por el gran Emilio Fernández. Por su parte, Fernando de Fuentes nos deja clásicos como Vámonos con

Conciertos, conferencias, exposiciones y ciclos de cine son algunas de las actividades programadas

La Revolución Mexicana de noviembre de 1910 genera una explosión de creatividad en las artes

Pancho Villa (1936) y El compadre Mendoza (1934). Es por todo ello, por lo que estas fechas invitan a reflexionar sobre nuestro pasado histórico, los logros del México actual y, sobre todo, de los retos a los que nos enfrentaremos en años venideros. Para mayor información sobre estos eventos visita la página web www.sre.gob.mx/reinounido o escribe un correo a jgorraez@ sre.gob.mx para formar parte de la base de datos de la Embajada de México en el Reino Unido.


EL IBÉRICO jueves 26 de agosto de 2010

Actualidad 5

Notting Hill celebra su gran fiesta de carnaval El evento tendrá lugar los próximos 29 y 30 de agosto

Rebeca Collado El Ibérico Ya está aquí. Ya ha llegado el momento que tantos esperaban. Es el Carnaval de Notting Hill. Los tambores, la samba, los coloridos y pomposos disfraces y los sabores caribeños se harán con el barrio londinense. Se trata de una de las fiestas del año en Londres, nada se puede comparar a ella y es, de hecho, el mayor festival en la calle que se celebra en Europa, según la web oficial del evento. Una fiesta inigualable que cada año atrae a más de un millón de personas venidas de todo el mundo. Durante los días 29 y 30 de agosto, Notting Hill se transformará en un entorno afro-caribeño para celebrar su famoso carnaval, considerado por algunos el mejor del mundo, después del de Río de Janeiro. El festival arranca el sábado con el National Panorama Championship, una competición

de bandas de percusión en la que participan más de mil percusionistas con el único objetivo de ganar el título de Champions of Steel. El domingo día 29 es el día dedicado a los niños, con precios especiales para que los más pequeños puedan disfrutar de todas las diversiones que el carnaval tiene preparadas para ellos. Además, todos los participantes en los desfiles y en las bandas durante este día son menores de 21 años. Ya el lunes, día festivo en Inglaterra, llega la gran fiesta. A las 10.00 horas arranca el desfile, en el que participan más de 20.000 personas que recorrerán durante nueve horas las calles de Notting Hill. Grupos de Sudamérica, el Caribe y África deleitarán al público con asombrosos y coloridos trajes. El desfile empieza en Great Western Road, continúa por Chepstow Road y Westbourne Grove y finaliza en Ladbroke Grove. La música no dejará de sonar en nin-

gún momento, siendo el ritmo de los tambores el predominante en la celebración. El calypso, la soca y la samba, música tradicional del carnaval, se mezclarán con otros estilos incorporados recientemente como el funk, el R&B y el house. También habrá actuaciones en directo de bandas locales. En ediciones anteriores han llegado a participar artistas como Jamiroquai y Wycleaf Jean. ‘After parties’ y gastronomía A las 22:00 horas se dan por finalizadas las celebraciones propias del carnaval, pero la fiesta no termina aquí. Será entonces cuando comiencen las after parties hasta bien entrada la noche. Locales como el Notting Hill Arts Club o The Masons Arms acogerán sesiones de DJ’s y actuaciones en vivo de distintos artistas. Pero para poder aguantar el ritmo del carnaval es importante reponer fuerzas. Y nada mejor para

www. e l i b e r i c o . co.uk

En el desfile participan más de 20.000 personas.

ello que degustar algunas de las delicias de comida afro-caribeña que encontraremos en los puestos repartidos por los principales puntos en los que se desarrollará el carnaval en Notting Hill. Pollo, arroz con guisantes y, por supuesto el ron, son los platos y bebida imprescindibles de la celebración. Los olores y sabores de la gastronomía de países como Jamaica o Trinidad y Tobago inundarán el carnaval. Cómo llegar Paciencia y tiempo serán imprescindibles si se quiere llegar al carnaval. Las estaciones de metro

cercanas a Notting Hill permanecerán cerradas en las horas centrales del día para evitar colapsos. Será imposible acceder con el coche o motocicleta, ya que se restringirá el tráfico rodado en toda el área del carnaval. Por tanto, la mejor opción que se plantea es el autobús. Operarán servicios especiales durante todo el día que trasladarán a los asistentes a la zona norte del carnaval en Prince of Wales en Harrow Hill, o a la zona sur, en Notting Hill Gate. Para más información sobre horarios y transporte es recomendable visitar la página web de Transport for London.


jueves 26 de agosto de 2010 EL IBÉRICO

6 Economía

La coalición británica cumple cien días

El 46 por ciento de la sociedad piensa que el nuevo Gobierno está realizando un buen trabajo, frente a un 36 por ciento que cree lo contrario, según un sondeo de ‘The Guardian’

A la izquierda David Cameron. En la imagen de la derecha, Nick Clegg.

Beatriz García El Ibérico El inusitado Gobierno británico de coalición formado por el conservador David Cameron y el liberaldemócrata Nick Clegg cumplió el pasado miércoles 18 de agosto sus primeros cien días en el poder. Durante este periodo de tiempo, el Ejecutivo ha actuado de manera

inmediata, guiado principalmente por la crisis y ha presentado el mayor plan de austeridad de los últimos treinta años del país, que pretende hacer frente a un déficit público que ha alcanzado niveles récords. A pesar de las extremas medidas anunciadas, gran parte de la sociedad británica parece apoyar la gestión de estos primeros cien días del Gobierno, si bien la

popularidad del líder liberaldemócrata está aminorándose. Desde que el pasado 11 de mayo los liberales y conservadores alcanzaran un acuerdo para gobernar en coalición, el Ejecutivo no ha perdido el tiempo y se ha puesto manos a la obra desde el principio. Las medidas para afrontar la crisis económica en la que se encuentra inmerso el país no han

www. e l i b e r i c o . co.uk

dejado de florecer, aunque la mayoría de ellas no se han puesto en práctica todavía. A finales del mes de junio, el ministro del Tesoro, George Osborne anunció el plan de recorte para afrontar el elevado déficit del país, que ronda las 156.000 millones de libras (unos 175.000 millones de euros) y que supone alrededor del 11 por ciento del producto interior bruto (PIB) británico. El Gobierno ha asegurado que el propósito no es otro que revitalizar la economía del país. Los mecanismos que ha elegido para ello se centran principalmente en un exhaustivo recorte del gasto social y subidas impositivas. Todo ello con un plazo de cuatro a cinco años, el periodo de la legislatura. El Ejecutivo pretende ahorrar un total superior a 100.000 millones de libras, estableciendo el déficit fiscal en niveles estables, entorno al 2,1 por ciento. Con todo, Reino Unido aplicará el mayor recorte fiscal de los países que forman el G7. Ajuste económico Las principales medidas del austero plan se concentran en un incremento del VAT (impuesto al valor añadido) de 2,5 puntos, pasando del 17,5 por ciento al 20 por ciento en el mes de enero, y en un recorte presupuestario de los partidas ministeriales de un 25 por ciento durante cuatro años, a excepción de Salud y Ayuda Internacioinal. Con la primera de las medidas, el Gobierno trata de ingresar unos 13.000 millones de libras anuales que, junto a los nuevos impuestos a los bancos a partir de 2011, la cantidad alcanzará los 15.000 millones de libras. Algunas de las medidas propuestas más controvertidas han sido el recorte a las prestaciones sociales, con las que el Gobierno tratará de ahorrar 11.000 millones de libras, la congelación de los salarios de los funcionarios que ganan más de 25.000 libras anuales durante dos años y el aumento de la edad de jubilación. A esto se suma también la aplicación de una reducción en el impuesto de sociedades. Anualmente, el resultado que el Ejecutivo persigue con este plan es que el adeudamiento público caiga por debajo de las 150.000 millones de libras este año, que en 2011 se sitúe en 116.000 millones de libras; un año más tarde en 89.000 millones de libras hasta llegar a los 37.000 millones en el

ejercicio 2014/15, según señaló Osborne durante la presentación del paquete de medidas. Apoyo popular El Gobierno pidió el apoyo y la comprensión de la ciudadanía para llevar a cabo el ajuste económico y, a pesar de la austeridad del plan y de algunas medidas bastante impopulares, el Ejecutivo parece haberlo conseguido. En contra de la incertidumbre que generó la formación del gobierno en coalición entre liberales y conservadores, según una encuesta elaborada por el instituto ICM y publicada por el diario británico The Guardian al cumplir los cien días de mandato, el 46 por ciento de la sociedad cree que la coalición realiza un buen trabajo, mientras que un 36 por ciento se posiciona en el lado contrario. En cuanto a las extremas medidas de austeridad para lograr la

La encuesta de The Guardian señala que los liberaldemócratas están perdiendo popularidad

recuperación económica, el sondeo, que se realizó a 1.001 personas días antes de que el Gobierno cumpliera sus cien primeros días, señala porcentajes similares: un 44 por ciento de los británicos las elogia frente a un 37 por ciento que las critica. Pero las buenas noticias no son para las dos partes de la coalición. La encuesta de The Guardian señala al mismo tiempo que el partido liberaldemócrata está perdiendo intenciones de voto, situándose en su nivel más bajo, con un apoyo del 18 por ciento (frente al 23 por ciento de los votos obtenidos en mayo), mientras que al lado del partido conservador se situaría un 37 por ciento de los encuestados. Aun así, de momento, Cameron y Clegg parecen continuar en lo que los medios de comunicación han dado en llamar “cien días de luna de miel”, tras el anuncio de su “matrimonio” para la formación del Gobierno en coalición encabezado por Cameron. Sin embargo, aún falta porque se apliquen muchas de las restrictivas medidas anunciadas y para que la sociedad comience a percibir los recortes en el Estado de Bienestar y en los servicios públicos. Y aún quedan más medidas por venir en otoño…


EL IBÉRICO jueves 26 de agosto de 2010

vivienda 7

Dos asociaciones no lucrativas ofrecen asesoramiento en asuntos de vivienda

Latinos Help Centre y Carila ayudan a españoles y latinos gratuitamente Luis Domíguez El Ibérico Si de problemas de vivienda se trata, en Londres existen un par de asociaciones que apoyan de manera gratuita a la comunidad latina. Latinos Help Centre y Carila fueron creadas con el objetivo de guiar y apoyar en ámbitos que van desde la asesoría en contratos de arrendamiento y búsqueda de vivienda hasta el apoyo en problemas con desalojos o falta de pago de alquiler. Ambas asociaciones además están abiertas a ofrecer su apoyo a españoles establecidos en Londres en cualquiera de estos ámbitos, pues no existen asociaciones similares exclusivas para ellos. “El objetivo principal de la organización es tratar de conseguir viviendas de las autoridades locales o de asociaciones de vivienda para la comunidad latinoamericana que tenga su estatus de residencia permanente”, indica Luis Maya, director de Latinos Help Centre. Además, señala, “ayudamos a latinos que por su dificultad de comunicación en inglés o porque no entienden el sistema británico de vivienda tienen problemas con contratos, pagos de renta e impuestos como el council tax, e incluso, damos apoyo en situaciones que son llevadas a la Corte”. Latinos Help Centre, que se fundó hace 15 años y atiende principalmente a personas procedentes de Colombia, Ecuador, Bolivia y Argentina, intenta conseguir en estos momentos viviendas ubicadas en el distrito de Lambeth para que sean exclusivamente adjudicadas a la comunidad latina. Sin embargo, para el resto de los distritos, el centro ofrece asesoría en cualquier cuestión relacionada con vivienda e incluso asesoría personal para solicitar los llamados Housing Benefits, un préstamo por parte del Gobierno británico para el pago del alquiler de la vivienda que pueden solicitar latinoamericanos con residencia permanente en Londres. “Vivienda es un campo muy amplio y lo cubre mucho la ley. Desafortunadamente, la falta de asesoramiento, la falta de conocimientos de las personas como inquilinos, hace que muchas veces pierdan oportunidades de tener una vivienda permanente porque no conocen el sistema. Y ésa es

nuestra misión, que todos tengan una oportunidad”, explica Maya. Por su parte, Carila (que forma parte del Latin American Welfare Group) brinda principalmente asesoramiento telefónico en diversos temas, como problemas de acomodación y búsqueda, contratos y atrasos en el pago del alquiler, entre otros. “Por ejemplo, en casos de atrasos de renta en los que la gente corre el riesgo de quedarse sin casa, analizamos su situación económica para ver cómo trabajar y evitarlo. Vemos también si puede solicitar Housing Benefits y tener apoyo del Estado para no perder la vivienda”, explica Alba Arbeláez, coordinadora de Carila. Arbeláez indica además que intentan apoyar a familias o parejas que tenían una vivienda y que por problemáticas familiares o amorosas no saben cómo manejar el caso. Por otro lado, apoyan también a personas que tienen alguna discapacidad y buscan vivienda con las facilidades o servicios necesarios, así como a familias o personas que viven en situaciones de hacinamiento en una misma casa. Incluso, explica Arbeláez, han trabajado con cooperativas y asociaciones de vivienda para apoyar a la gente que busca mejores precios de alquiler. Carila, que actualmente recibe cerca de 150 llamadas mensuales y trabaja con cerca de mil casos en los distritos de Camden e Islington, también asesora en problemas relacionados con cuestiones migratorias y servicios de salud. Además brinda apoyo en temas sociales y comunitarios, pues trabaja en conjunto con escuelas públicas para apoyar a estudiantes latinos. En estos momentos está preparando un programa piloto que apoyará a familias con niños autistas. Arbeláez señala que Carila busca apoyar a las personas de manera global, no solamente en cuestiones de vivienda, sino también en el ámbito de salud, social y familiar. “Tratamos de cubrir el bienestar del individuo”, expresa. “Es muy importante que la comunidad latinoamericana busque asesoramiento en lugares donde los puedan asesorar y no seguir las instrucciones del paisano, del amigo o del amigo del amigo porque al final del día se ven envueltos en problemas serios porque no hicieron las cosas como debe ser”, señala Maya de Latinos Help Centre.

Latinos Help Centre está ubicado en Lambeth.

Carila se encuentra localizada en Islington.

Latinos Help Centre se encuentra en el distrito de Lambeth y está abierto de lunes a viernes de 8:30 a 17:00 horas, mientras que Carila está ubicado en el distrito de Islington y brinda el servicio de asesoría telefónica lunes, martes y viernes de 10:00 a 12:00 horas. Precio de vivienda a la baja Una buena noticia para el sector de la vivienda en el Reino Unido es que los precios de compra de las casas están empezando a bajar. De acuerdo con un reciente sondeo realizado por The Royal Institution of Chartered Surveyors (RICS) es la primera vez que desde julio del 2009 se detectó una www. e l i b e r i c o . co.uk

bajada en el precio de la vivienda a nivel nacional. Esta reciente caída de precios fue confirmada por el índice de precios de viviendas del Gobierno, publicado por el Department for Communities and Local Government (DCLG). Éste muestra que el ajuste mensual de precios durante junio se mantuvo estable en el Reino Unido, por lo que reduce el incremento anual al 9,9 por ciento frente al 10,6 por ciento que se registró en el mes de mayo. “Los precios de la vivienda en el Reino Unido subieron un 0,8 por ciento en el segundo trimestre del año comparado con el incremento del 2,8 por ciento durante el primer trimestre del año”, explica

el DCLG. El sondeo del RICS se realizó entre 242 personas a nivel nacional entre las que se encuentran personas que trabajan como agentes inmobiliarios. Mientras que el 64 por ciento de los encuestados no percibieron algún cambio en los precios de las casas durante los pasados meses, el 25 por ciento de los encuestados notó una caída en el precio y solamente un 11 por ciento indicó que hubo un aumento. “Las expectativas con respecto al incremento de precios de vivienda fueron también negativas, ya que el 28 por ciento de los encuestados esperan que los precios sigan cayendo durante los siguientes meses”.


jueves 26 de agosto de 2010 EL IBÉRICO

8 opinión

Con la paella no se juega

Dubai, multas por comer, beber o fumar en público durante el Ramadán Mónica Romero Camps monicaromero@spanishexpress.co.uk www.spanishexpress.co.uk

“Yo amo el jamón y el pan untadico con tomate, yo amo el jamón…” Así comienza la famosa canción de Los Berzas, esa destartalada letra que habla del jamón como si de un manjar de otra época se tratara. Me acuerdo en estos días de ellos porque, a veces, se me ocurre ponerme a componer canciones cuando veo esas desastrosas propuestas de paellas o croquetas de jamón o qué decir de las albóndigas que probé un día en una cadena de restaurantes muy conocida en la capital británica. ¿Alguna vez han visto una paella con chorizo en España? Es cierto que para eso de las paellas, cada ciudad, cada pueblo, cada madre…tiene su manera de prepararla. Hay quien la hace con conejo y pollo; otros la preparan sólo con pescado, a veces se mezcla todo junto. He probado incluso paella de pato, que estaba riquísima, y una vez comprendí lo que era estar cerca del cielo con una que preparó mi madre precisamente con pato, gallina y alcachofas… Y es que mi madre no es una cualquiera. Pero Londres sí está lleno de cualquieras, porque mezclar chorizo con esa especie de mezcladillo amarillento, abundante en colorante, nada tiene que ver con las paellas de toda la vida. El que no respeta el sofrito tendría que ser crucificado por las altas instancias culinarias. Un día me atreví a probar una en Portobello Road. ¿Saben lo que hice? Des-

pués de probar la primera cucharada inmediatamente volqué el contenido del recipiente en una papelera. Algunos pensarán que quizá soy un sibarita pero no podía permitirme el lujo de intoxicar mi estómago con un preparado marrón claro cuyo sabor distaba, de lejos, de parecerse al de una paella. No estamos hablando de seguir las recetas de hidrógeno líquido que propagan los gurús de la cocina española. Es cierto que los grandes cocineros españoles han logrado alcanzar un gran prestigio internacional haciendo tortillas de patatas con los huevos convertidos en espuma y cebolla caramelizada. He llegado a ver una tortilla con todos su ingredientes separados en un mismo plato. Pero tampoco hay que pasarse, simplemente estamos hablando de traer a este país la auténtica comida española. Gracias a dios, en Londres, encontramos restaurantes de la talla de Ibérica, Cambio de Tercio, Barrafina o Lola Rojo, en los que puedes encontrar lo mejor de esa cocina tradicional presentada de una forma atractiva y sofisticada. Pero me da rabia que con lo fácil que es hacer una paella, haya algunos que insulten a un plato que nos ha hecho tan famosos. Lo más simple es, a veces, lo más rico y por eso me quedo con lo auténtico, con la paella de verdad y con el jamón y el pan untadico con tomate…

EL IBÉRICO GRATUITO

El periódico en español de Londres

Si te preguntas qué tiene esta ciudad de los Emiratos Árabes Unidos para que todos hablen de ella, si has oído rumores o has visto algún documental en televisión, sigue leyendo y encontrarás todas las respuestas. Dubái tiene, entre muchas otras cosas, uno de los pocos hoteles de siete estrellas del planeta, Burj Al Arab; un archipiélago en construcción llamado The World, que recreará a escala los cinco continentes y cuyos terrenos ya están siendo adquiridos por celebridades y millonarios y, desde el 4 de enero de 2010, la torre más alta del mundo, Burj Khalifa. Dubai es la mezcla del mundo del Islam, ultra modernidad y opulencia; es como si fuese el punto intermedio entre oriente y occidente; no es una ciudad de otro mundo, aunque a veces parece que lo sea. Allí me encontraba yo el 11 de agosto, primer día de Ramadán, y aunque estoy muy familiarizada con el Islam y había estado en Dubai varias veces, nunca había vivido el Ramadán tan de cerca en un país musulmán. Como todos debéis saber, durante el Ramadán, los musulmanes de todo el mundo realizan un ayuno diario desde antes del alba hasta la puesta del sol. El objetivo del ayuno es enseñarle a uno la paciencia y la humildad, así como un recordarnos lo afortunados que somos y hacer hincapié en la ayuda al necesitado y aquellos con menos suerte que nosotros. Os preguntaréis cómo se vive el Ramadán en Dubái. Bueno, supongo que como en cualquier otro país musulmán. La verdad es que es interesante ver esta ciudad desde el punto de vista religioso, pues es aquí donde se ve la mayor diferencia con los países occidentales. De entrada, las empresas están obligadas por ley a reducir la jornada laboral de 2 horas por día para todos los empleados; es ilegal comer, beber o fumar en público durante las horas del día. Se conocen casos en los que se han puesto multas de hasta 2.500 dírhams o incluso días de prisión en la cárcel hasta finalizar el mes sagrado. Por respeto y cortesía uno debe vestirse de manera más conservadora durante el Ramadán y no se debe jurar en público. La blasfemia está mal vista en el mejor de los casos, pero durante el mes sagrado es particularmente insultante. No se debe tocar música muy alta en ningún Director Paco de la Coba director@eliberico.co.uk Editor Beatriz García editor@eliberico.co.uk Diseño Edgar Izquierdo designer@eliberico.co.uk Marketing Angélique Bergé marketing@eliberico.co.uk Colaboradores

Gema Moral Fernando García Zurro Mónica Romero Berta Barona Rebeca Collado Jimena Gorráez Eloy Sánchez-Bernabéu

www. e l i b e r i c o . co.uk

Elia Jurado Luís Domínguez Valeria Perasso Natalia López Puertas

momento, ya sea en el coche, en la playa o incluso en casa. Si es audible para otros, puede llegar a ofender. Bajo mi punto de vista, todo lo mencionado es de sentido común, es un mes sagrado y por consiguiente, el silencio, la oración y el respeto son los principales ingredientes. En mi opinión, Dubai, es uno de los lugares más interesantes del mundo, me apasiona esa mezcla occidental y exótica y su evolución es sorprendente. Debemos recordar que Dubai no era más que un pequeño asentamiento humano a orillas del golfo Arábigo, sustentado por la pesca y el comercio de piedras preciosas. Los Emiratos Árabes Unidos en sí existen hace tan sólo tres décadas y hoy es una de las principales potencias económicas del mundo; en poco tiempo pasó de ser de un pequeño reino de nómadas a una potencia petrolera. Actualmente aspira a convertirse en uno de los centros turísticos y financieros más importantes del globo, y ya tiene una cara que deslumbra al mundo entero. De hecho, se prevén diez millones de turistas de todos los rincones del mundo dentro del 2010 y los españoles forman parte de la lista de visitantes, los cuales quizás desearán quedarse un tiempo, bien para trabajar o estudiar la lengua árabe. El Centro de Negocios de ICEX en Dubái, dependiente de la Oficina Económica y Comercial de España, abrió sus puertas al público en 2009. Aquí se facilita apoyo institucional y asesoramiento comercial para que las empresas españolas desarrollen con éxito sus actividades. Si quieres visitar un lugar donde se junta oriente y occidente, donde la religión y la cultura te enriquecerán enormemente y donde brilla el sol los 365 días del año y donde los sueños se convierten en realidad, ve a Dubai, la perla del Golfo Arábigo, y una de las ciudades más sorprendentes del Medio Oriente.

Publicidad info@eliberico.co.uk Dirección postal De la Coba Media LTD 6th Floor, International House 223 Regent Street W1B 2QD London Teléfono 02072521230 / 07766260231 Fax 02075441090 Imprime News Fax International (Unit7, Beam Reach Business Park, Consul Avenue, Rainham, RM13 8G) Teléfono +44 (0)20 3006 9000 Los textos de los colaboradores son responsabilidad única y exclusiva de ellos mismos. Algunas fotografías han sido tomadas de sitios web donde no se requerían derechos de autor.


EL IBÉRICO jueves 26 de agosto de 2010

P.15

Foto: Manuel Navarro

Eventos. P.12 y 13

Banderas cumple 50 a­ños P.14

www. e l i b e r i c o . co.uk

Fish and Chips P.16


jueves 26 de agosto de 2010 EL IBÉRICO

10 el ibérico guide

MúSICA

EVENTOS

cine

danza

gastronomía

Entrevista con Andrés Calamaro, músico argentino

“Cuando escuchaba a los Beatles creía que eran imposibles de reproducir” El ex cantante de Los Rodríguez actuará en Londres por primera vez el 1 de septiembre

yo digo que de una forma un poco misteriosa este disco se emparenta con mi disco El Salmón, un disco que no respetaba de ninguna de las maneras las formas tradicionales de grabarse, un disco sin idiosincrasia, en la sobredosis de la libertad, un disco que no se grabó nunca, que solamente son muchas canciones escritas en un antiguo casete. Pero, sin embargo, tiene como una especie de relación, en las letras, en los textos, aunque es otro tratamiento. Es un disco de canciones no es un disco de concepto. Pero para nosotros un disco de canciones es un disco de canciones de rock and roll y un disco de trabajo es: este trabajo. La banda de rock, la gira… Nuestro trabajo es interpretar.

Valeria Perasso Especial - El Ibérico Andrés Calamaro emprendió desde muy joven su carrera profesional en solitario, participando en varios grupos y colaborando con importantes artistas. No por partes o por etapas, sino todo a la vez. En España le llegó la fama tras emigrar de su tierra natal, Argentina, a comienzos de los años 90 y empezar con el grupo de rock Los Rodríguez. Cuando la banda se desintegró, Calamaro volvió a tomar las riendas en solitario, aunque nunca dejó de rodearse de otros músicos. Su último disco es una prueba de ello; On the Rock, un álbum en el que trabaja con algunos de los cantantes más consolidados en la escena musical actual, como Diego El Cigala, Calle 13 o Enrique Bunbury. A pesar de su prolongada y variada trayectoria profesional, Andrés Calamaro nunca se ha subido a tocar a un escenario londinense. Hasta ahora. El próximo miércoles 1 de septiembre Calamaro estará en concierto en la sala Troxy, en East London. Antes, le hemos hecho unas preguntas… ¿Qué es On The Rock? Voy a usar palabras que me dijo un amigo cuando lo escuchó. Me dijo: “éste es un disco de este tiempo y de este mundo”. Nosotros quisimos hacer un disco de rock involucrando a todos los músicos, a los ingenieros que trabajan todo el año con nosotros, a los compañeros. Un disco para compartir, para ensayar y para grabar, donde cada uno pueda llevar sus sonidos a las canciones en la grabación; su sonido particular y además el sonido de todos nosotros tocando justos. Y lo hicimos así, pero queríamos hacer nuestro disco más rockero. Después hay como medio disco que está contaminado por los géneros, por los representantes más virtuosos. Estoy hablando del flamenco grande en el toque del Niño Josele y en el cante de Diego el Cigala; Calle 13, que para mí es un techo a la música latina, sin dudas, por talento, por verbo, por gracia,

El disco tiene un auténtico seleccionado de lujo con invitados como Vincentico, Enrique Bunbury o Calle 13. ¿Cómo se conformó? Hay un poco de florecer en este disco. En las versiones alternativas, en las remezclas, hay detalles. Algunos nos acabábamos de conocer, como fue el caso de Langui, y algunos trabajamos a distancia. Calle 13 grababa en Puerto Rico cuando nosotros mezclábamos el disco con César Sogbe en Buenos Aires. Cuando Pablo Lescano hizo su producción, su relectura de las “Tres Marías”, ya estábamos ensayando con el disco prácticamente terminado. Pero siempre con confianza y con amistad. Cada uno se sintió en su terreno, aunque fuese mi terreno.

Andrés Calamaro y su inseparable guitarra.

por carisma; el rap del Pan Bendito de los barrios de Madrid que es el Langui; Jerry González, un enorme trompetista; algunos pianos del sensibilísimo oriental José Reinoso y la cumbia suburbial de Buenos Aires en Pablo Lescano, que comparte un track con Vicen-

tico y con nosotros; además de Enrique Bunbury que hace aragonesa una ranchera grande de José Alfredo Jiménez, y…Supongo que no me estoy olvidando de nadie. Es un disco de rock, pero nacido de una convergencia de géneros www. e l i b e r i c o . co.uk

y además emparentado con tu tradición de cantante, de creador de canciones. ¿Lo sientes de ese modo? Entrando un poco más en lo que es mi discografía, en Argentina, en España van a entender, o se van a confundir incluso un poco más, si

¿Y esto abre nuevos caminos? ¿Qué tienes preparado de aquí en adelante? Tengo unas conexiones con la música con raíces en Estados Unidos muy muy interesante porque estuve colaborando con el proyecto de Fabian Jolivet, Congo Square, y conectados de una forma indirecta, pero directa al mismo tiempo, con figuras del underground californiano, como lo son Chuck E. Weiss, Mike Watt, el Capitán Cangrejo... Para orientaros, lo que sería una línea que tradicionalmente conocemos como de Captain Beefheart, Tom Waits... Al mis-


EL IBÉRICO jueves jueves 26 26 de de agosto agosto de de 2010 2010

MúSICA mo tiempo, hay como un trabajo secundario, pero muy importante, en este disco que es el que hicimos Rafael Arcaute y yo, que somos como los co-productores de este disco, más hacia lo electrónico. De todo esto y con unas rimas que yo escribí groseras, voy a intentar cuando termine esta gira, que todo el tiempo está empezando, pero que alguna vez me va a permitir volver al estudio, (tengo un estudio doméstico en el barrio de Belgrano [Buenos Aires]), espero que el estudio sea el instrumento musical para prepararme mi próximo disco. Espero que se trate de esa clase de pequeña revolución y no de otra, porque no ganamos para semejantes sustos. Este septiembre marca tu primera llegada a los escenarios en la capital británica. ¿Qué representa este hito en tu vida musical, como compositor y como melómano? Llevo toda la vida de anglófilo eléctrico, escuchando música inglesa. Antes de sospechar que yo iba a grabar un disco mío propio alguna vez, ya escuchaba música inglesa. Yo escuchaba a los Beatles, cuando existían los Beatles

EVENTOS todavía, y pensaba que eso era imposible de reproducir, o sea, como fenómeno como sonido. Posiblemente, el sonido sea imposible de reproducir, pero yo pensaba que esa manía, ese publico, entregado, era algo que se extinguía con los conciertos grandes de los Beatles. La realidad me demuestra que en ese sentido sí que estaba equivocado. Antes venía un grupo extranjero cada diez años a tocar a Argentina, pero últimamente esto se hace mas frecuente y vimos acá tocar a los Rolling Stones, ACDC, Radio Head, The Muse, a muchísimos, Albert King, BB King, y siempre dicen que acá qué público más bueno hay en Argentina. Pero ellos nunca dieron vuelta al escenario. Quiero decir, me da la impresión que ellos nunca se tomaron el trabajo de escuchar nuestra música con el mismo fervor, con el mismo interés, ni parte siquiera, que el que nosotros pusimos en escuchar la música de ellos. Aunque girando con Bob Dylan, él si me pidió discos, mis discos, yo además le di discos de Tango, discos del Polaco Goyeneche, de Aníbal Troilo, Astor Piazzolla, que es universal...

el ibérico guide 11

cine

danza

Y en ese contexto, vas a ser tú el que va a estar tocando en Londres... Vamos a tocar en Londres, seguramente vamos a tocar para las peñas argentinas, españolas o colombianas... Por las dudas puedo saludar en inglés, en francés y en catalán, pero también voy a tocar

descubra en un combinado de rock argentino. Y ni siquiera tiene ese interés tradicional, tradicionalista auténtico, que tenía el Buena Vista Social Club de donde salieron tantos talentos. Pero rescatados del olvido, o de la gloria del olvido, rondando casi los 80 y 90 años de edad.

“Llevo toda la vida de anglófilo eléctrico, desde antes de sospechar que yo mismo grabaría un disco”

Parte de la gira On the Rock te llevó por diferentes puntos de América Latina. ¿Cómo ves a las audiencias latinoamericanas? Con América Latina nos pasó una cosa muy rara porque yo no sé si la gente o la prensa nos hacen sentir que estuvimos ausentes durante 15 ó 20 años y que ahora estamos yendo. Bueno, tal vez sea cierto. Descubrimos América hace un par de años y estamos encantados, benditos por un público profundo, sentimental, que elige las canciones que quieren escuchar y que no dejan que la radio decida por ellos. Así que estamos encantados vamos a poner ahí todo nuestro interés, todo nuestras ganas, nuestra voluntad, todo nuestro afecto. Como la patria grande que soñó San Martín.

“Para mí Calle 13 es un techo a la música latina: por talento, por verbo, por gracia, por carisma”

con la esperanza de que venga algún crítico de la Mojo o alguna persona de una manera u otra influyente en la música, algún productor. Vamos a ver si invitamos a alguno que no viva en Los Ángeles, a algún influyente británico que no viva en esa ciudad. Me encantaría que vengan de la Mojo porque si no yo calculo que me faltan todavía casi 40 años para que el nieto de Ry Cooder me

www. e l i b e r i c o . co.uk

gastronomía Las entradas para el concierto de Andrés Calamaro se pueden comprar de forma anticipada y en efectivo (sin cargo adicional de reserva) en varios puntos de la ciudad:

R García & Sons 248 Portobello Road London W11 1LL Ria Envia 75 Baker Street London W1U 6RE Elephant & Castle Unit 211 Shopping Centre London SE1 6TE Holloway 126A Seven Sisters Road London N7 7NS Brixton – Las Américas 24A Popes Road London SW9 8JH Café Mambo 683 Fulham Road London SW6 5PZ


jueves 26 de agosto de 2010 EL IBÉRICO

12 el ibérico guide

EVENTOS

El Ryan’s

Ciné Lumière

Olympia

The Light Temple

Bhavan Centre

Concurso de fotografía

Festival de cine espaÑol

Feria de gastronomía

Onda Vaga, en concierto

Homenaje a García Lorca

En www.elryans.com han convocado un concurso de fotografía y vídeo, con el título “Yo viví el Mundial de la Roja en Londres”. Todos los que vieron los partidos en los bares Mustard’s o Apt y/o que disfrutaron de las celebraciones posteriores en Trafalgar Square o Piccadilly Square están invitados a participar. Las bases del concurso y los premios para los ganadores los encontrarás en su página web.

La sexta edición del London Spanish Film Festival tendrá lugar del 24 de septiembre al 7 de octubre. La premiada Celda 211 será la encargada de abrir el festival y Room in Rome, la que lo clausure. El cine catalán y el vasco cuentan además con dos ventanas especiales dentro del festival. Carlos Saura y Maribel Verdú serán los embajadores en esta edición.

El centro de exposiciones Olympia acoge del 5 al 7 de septiembre la feria Speciality and Fine Food. Está dirigida a profesionales del sector como un punto de encuentro en el que pueden encontrar y compartir productos de la gastronomía local, nacional e internacional, entre los que se encuentran algunos típicos de la cocina española y de países latinoamericanos.

El grupo Spanish Artists in London (SAL) rinde homenaje a Federico García Lorca con un exposición titulada, “Muerto de Amor”, en el Institute for Indian Art and Culture “BHARATIYA VIDYA BHAVAN”. El título es la fuente de inspiración de los participantes y expresa el tema central de la muestra, que incluirá también una jornada de poesía, títeres y proyecciones.

Más información: Del 24 de septiembre al 7 de octubre Ciné Lumière Instituto Francés 17 Queensberry Place, SW7 2DT londonspanishfilmfestival.com

Más información: Del 5 al 7 de septiembre Grand Hall, Olympia Exhibition Centre Hammersmith Road, W14 8UX specialityandfinefoodfairs.co.uk

El próximo viernes 3 de septiembre, el grupo argentino Onda Vaga estará en concierto en The Light Temple, en Shoreditch. Su música fusiona ritmos procedentes de la rumba, el reggae, el rock, el indie, el folk y el tango, y están catalogados como los protegidos de Manu Chao, como una de las mejores bandas del 2009 por la revista Rolling Stones, y nominados a los premios MTV como la mejor banda suramericana.

Más información: Puedes enviar tus fotos y vídeos hasta el próximo 7 de septiembre (incluido) Email: info@elryans.com http://www.elryans.com

cine

danza

MúSICA

www. e l i b e r i c o . co.uk

Más información: Viernes 3 de septiembre The Light Temple Austin Street Shoreditch, E2 7NT

gastronomía

Más información: Del 23 de septiembre al 9 de octubre, de 11am a 7pm Entrada gratuita The Bhavan Centre, 4a Castletown Road, W14 9HE www.muertodeamor.com


EL IBÉRICO jueves jueves 26 26 de de agosto agosto de de 2010 2010

MúSICA Roehampton

EVENTOS Spain Now!

el ibérico guide 13

cine Cervantes

danza londres

gastronomía casa abierta

Conferencia Elvira Lindo

cultura española

un viaje matemático

Concurso Literario

arte argentino

Elvira Lindo impartirá una conferencia en la Roehampton University Whitelands College, que llevará por título, “A la conquista de una voz propia”. El acto se enmarca dentro de la conferencia anual de la Association for Contemporary Iberian Studies, que reúne a profesionales de diferentes disciplinas y promueve la investigación en la Península Ibérica..

Por segundo año consecutivo, vuelve Spain Now! una plataforma cultural que trata de mostrar en Londres el arte contemporáneo español abarcando todas sus categorías, desde la música, la arquitectura y la moda y hasta el ámbito de la literatura, las artes visuales… Los eventos programados comenzarán el próximo 18 de septiembre y se desarrollarán hasta el 12 de noviembre.

El Instituto Cervantes en Londres organiza el próximo martes 16 de septiembre una conferencia que lleva por título “Un viaje matemático a través de la simetría”. El evento, con entrada gratuita, se enmarca dentro del ciclo de actividades Descifrando La Alhambra. La conferencia será impartida en inglés por el experto Marcus du Sautoy, de la Universidad de Oxford.

Utiliza tu imaginación y gana 500 libras escribiendo una historia en la que aparezca la ciudad de Londres. Real o imaginaria, tú decides. El Colectivo Londres presenta su primer concurso de relato corto para todos los hispanohablantes establecidos en Reino Unido o en cualquier otro lugar del mundo.

Más información: Miércoles 8 de septiembre Roehampton University Whitelands College Parkstead House, Holybourne Avenue Roehampton SW15 4JD www.iberianstudies.net

Más información: Del 18 de septiembre al 12 de noviembre Consulta la web de la plataforma para conocer las fechas y emplazamientos concretos de cada evento www.spain-now.org.uk.

Más información: Martes 16 de septiembre, 6.30pm Entrada gratuita Instituto Cervantes Londres 102 Eaton Square SW1W 9AN www.londres.cervantes.es

Casa Abierta/Open House 2010 mostrará lo mejor del arte contemporáneo argentino en la residencia oficial del embajador argentino en Londres. Con Fernando Farina como curador, del 18 al 26 de septiembre se podrán apreciar obras de reconocidos artistas argentinos como Charly Nijensohn, Adriana Bustos, César Baracca, Esteban Álvarez y Hernán Salamanco, entre muchos otros.

www. e l i b e r i c o . co.uk

Más información: El plazo para enviar tu relato termina el 28 de septiembre Participación gratuita Premio: 500 libras Puedes encontrar las bases del concurso y más detalles en la página web de la revista digital: www.elcolectivolondres.com

Más información: Del 18 al 26 de septiembre, 12 a 5pm Casa Abierta / Open House Entrada gratuita 49 Belgrave Square London SW1X 8QZ


jueves 26 de agosto de 2010 EL IBÉRICO

14 el ibérico guide

EVENTOS

MúSICA

danza

cine

gastronomía

Banderas sopla

50 velas

El actor se reencuentra con Almódovar en la cumbre de su carrera

Antonio Banderas, el actor español más internacional.

Redacción El Ibérico

Mucho ha llovido desde que el más guapo de nuestros actores comenzara haciendo sus primeros pinitos en el mundo del espectáculo. Comenzó sus andaduras en los escenarios interpretando a Jesucristo Superstar en el

colegio de Los Olivos. Hoy, con 50 años recién cumplidos, Banderas puede presumir de ser uno de los actores españoles más reconocidos internacionalmente, gracias a sus más de 70 películas en estas tres décadas de grandes éxitos. El actor malagueño puede presumir de haber trabajado, durante estos treinta y tantos

años de carrera, con directores de la talla de Almodóvar, Brian De Palma o Steven Soderbergh. Ha rodado además con Woody Allen (con quien está promocionando su última película Conocerás al hombre de tus sueños) y ha recibido seis nominaciones a los premios Goya. Una medalla al Mérito de las Bellas Artes

sabado 9 oct union chapel Compton Terrance, London N1 2UN Puertas: 7pm, Entradas: £20 Ticketweb: 0844 477 1000 www.unionchapel.org.uk www.ticketweb.co.uk www.pimpinela.net

greatest hits live

pimpinela JUEVES 14 OCTUBRE

HMV FORUM HIGHGATE ROAD, LONDON NW5 1JY PUERTAS: 7PM, ENTRADAS: £20 TICKETMASTER: 0844 847 2405 WWW.TICKETMASTER.CO.UK WWW.SKA-P.COM ENTRADAS DISPONIBLES EN GARCIA & SONS, PORTOBELLO ROAD - PARA MAS INFORMACION VISITA: WWW.FACEBOOK.COM/OYELIVE

www. e l i b e r i c o . co.uk

redondean una vida plagada de triunfos, labrados a base de esfuerzo y determinación. Ahora sopla las velas en el cenit de su carrera: a punto de iniciar un rodaje con Pedro Almodóvar -un reencuentro muy esperado que unirá al director manchego y al actor en La piel que habito-, debutando con uno de los más grandes, Woody Allen, habiendo ultimado su participación en el nuevo film de Steven Soderbergh y haciendo los últimos preparativos para su nuevo asalto a Broadway con Zorba, el griego. Aunque el actor siempre ha reconocido que el éxito sólo se alcanza con esfuerzo, no esconde que a veces la suerte también cuenta. En este sentido, su primera película (Los reyes del mambo, 1992) fuera de nuestras fronteras vino después de haber tenido un encuentro peculiar mientras acompañaba a Pedro Almodóvar a EEUU. “Mi traslado a Hollywood se produjo como un accidente. Voy a acompañar a Almodóvar a una ceremonia de los Óscar, y en una oficina un individuo que le llevaba el café a los agentes me dice si me puede representar en EE.UU. Yo, pensando que era una broma, le digo que sí. Al tiempo, esa persona, que ya era agente, me plantea una entrevista en Londres con el director de Los reyes del mambo. Al final de la entrevista, les digo que no sé una palabra de inglés”, dice el actor en una entrevista con el diario el Comercio.

Antonio Banderas siempre tuvo claro que lo suyo era el cine, el arte. Así lo confiesa en una entrevista al periódico español Levante: “Si no hubiera sido actor habría sido director; si no, ayudante de dirección; si no, maquillador; si no, habría llevado los cafés”. Muy joven (19 años) llevado por ese amor hacia la interpretacion, se marcha a Madrid y comienza a actuar en pequeños locales en plena movida madrileña. En medio de esa vorágine artística de una España que acababa de resurgir de la cenizas franquistas, conoce a Pedro Almodóvar, y gracias a él consigue dos candidaturas a los Premios Goya por Matador (1986) y ¡Átame! (1989). También participa en Mujeres al borde de un ataque de nervios (1988), que fue nominada al Óscar como mejor película de habla no inglesa. En el apartado personal el actor está actualmente casado desde 1996 con la actriz Melanie Griffith, a quien conoció en el rodaje de Two Much y con quien tuvo a Stella del Carmen, su hija. “Melanie es la sonrisa que yo llevaba buscando, probablemente, desde que no tengo uso de razón”, dice un Banderas completamente enamorado. Con medio siglo de vida Banderas no es sólo actor, también es productor, director de cine y empresario. Y lejos de disminuir su ritmo, el español lo ha ido acelerando con numerosos y variados proyectos según se acercaba a los 50 años. Felicidades.


EL IBÉRICO jueves jueves 26 26 de de agosto agosto de de 2010 2010

MúSICA

EVENTOS

el ibérico guide 15

cine

danza

gastronomía

Pasión a ritmo de tango en el Sadler’s Wells Tanguera, un musical avalado por su éxito en ciudades como Buenos Aires y Tokio, ha estado en el teatro londinense del 3 al 22 de agosto

Gema Moral El Ibérico El musical Tanguera llegaba al Sadler’s Wells Theatre de Londres avalado por su éxito en ciudades como Nueva York, Berlín, Tokio y el mismísimo Buenos Aires, y no decepcionó. El show, que ha estado en el escenario del teatro londinense desde el 3 agosto hasta el 22 del mismo mes, contaba la historia de amor entre dos jóvenes, Giselle, una emigrante francesa que llega a Buenos Aires a principios del siglo XX, y Lorenzo, un trabajador del puerto de la ciudad. El amor a primera vista que surge entre la pareja nada más conocerse se ve pronto trastocado por un submundo de prostitución, alcohol y malas compañías. Lorenzo ha de luchar por el amor de la bella Giselle y dejar fuera de juego al villano Gaudencio. Hasta aquí nada del otro mundo. Sin embargo, esta historia de encuentros, peleas, gángsters y madames, se presentaba envuelta en la sensualidad y desgarro del baile rioplatense, la sinfonía de los violines y la omnipresencia del bandoneón, mixtura que hacen del tango una danza que cuenta historias por sí sola. Porque Tanguera no sólo relataba una historia de amor que termina en tragedia. Tanguera desgranaba también la historia del tango propiamente dicho, que, como Giselle, llega a la capital argentina alrededor de 1900, cuando los inmigrantes empezaron a inundar el distrito de La Boca. El musical comenzaba con una milonga, baile social que nace en la década de los años 40, seguida del tango nuevo de los 50 y del tango acrobático de los 80, donde la música del tango se fusiona con elementos del jazz y las coreografías se complican con giros y piruetas.

Diego Romay, escritor y productor de Tanguera, afirmaba que el espectáculo ha sido tan popular porque es diferente a los números de tango que ya existen. “Hay un montón de shows con tango como Tango Argentino o Forever Tango, pero son todos lo mismo (…). Yo quería dar a este espectáculo el formato de los musicales de Broadway y crear algo diferente”, señalaba este porteño de 38 años de edad. Además, Romay destacaba que los bailarines de Tanguera llevan la tradición del tango en las venas y que han estado en los círculos “tangueros” durante mucho tiempo antes de comenzar esta aventura. Apuntaba también que la mayoría de ellos están en Tanguera desde sus comienzos, el año 2002, y que conocen a los personajes y los movimientos como la palma de su mano. El equipo de Tanguera, con más de treinta bailarines, dirigido por Omar Pacheco y coreografiado por Mora Godoy, se lo pasó tan bien sobre las tablas, que consiguió que la hora y media sin descanso que duraba el espectáculo se convirtiera en escasos minutos, y lograba que el guión de este cuento de amor y matones fluyera a ritmo de milonga y cuerpos entrelazados. A los protagonistas de Tanguera, interpretados por Leticia Fallacara y Esteban Domenichini (Giselle y Lorenzo) de 34 y 37 años respectivamente, les acompañaba la eternamente joven María Nieves, milonguera de interminables piernas, que ha sido durante décadas la cara visible del tango en Argentina. Como ha comentado la crítica británica, no se podía concebir la historia del tango sin esta bailarina de casi 72 años, por lo que Romay creó un papel en la obra específicamente para ella. María Nieves, que forma parte de la troupe de Tanguera desde el principio junto a su pareja Junior Cervila, el malo de la historia,

El equipo lo forman más de treinta bailarines, dirigidos por Omar Pacheco y coreografiados por Mora Godoy. Foto: Manuel Navarro

aseguraba que el tango, como Tanguera, es una cuestión de sentimiento. Esta pelirroja que nunca ha tomado clases de baile, contaba cómo la primera vez que bailó un tango, éste le recorrió todo el cuerpo, “pasando de la piel a la sangre y de la sangre al corazón”. María Nieves aseguraba que este baile no requiere grandes habilidades acrobáticas, simplemente uno ha de dejarse llevar por el ritmo del corazón. Además de baile e interpretación, Tanguera también es canto. Marianella fue la melancólica voz que iba narrando puntualmente lo que sucedía en el escenario con su embaucador acento argentino (por cierto, con su correspondiente traducción en inglés en pequeñas pantallas situadas en los laterales del teatro). En cuanto al lenguaje no hablado del tango, Romay aseguraba que esta danza tiene códigos tradicionales que nunca cambiarán: “El hombre invita a la mujer a bailar, la pareja se abraza y comparte una única emoción a través de sus movimientos”. Este productor de televisión y radio en Argentina añadía que la vida moderna ha eliminado la intimidad entre los humanos y que, para

www. e l i b e r i c o . co.uk

En la imagen, un momento del espectáculo. Foto: Herbert Schulze

los jóvenes, el tango es una forma de traer de vuelta ese viejo “way of life”. De ahí, el éxito tan rotundo del musical y el auge de este baile al compás de cuatro tiempos. Los orígenes de esta música y su baile, como muchas melodías y danzas en Sudamérica, se remontan a mediados del siglo de XIX y

se sitúan en el continente africano, relacionándolo con el comercio de esclavos. Sin embargo, con el paso del tiempo, el tango ha ido adquiriendo elementos de bailes de distintas culturas de aquí y de allá, algunos tan cercanos a España como el mismo chotis madrileño, la copla o el tango andaluz.


jueves 26 de agosto de 2010 EL IBÉRICO

16 el ibérico guide

MúSICA

EVENTOS

cine

danza

gastronomía

El ‘fish and chips’ cumple un siglo y medio Paco de la Coba El Ibérico El fish and chips es un plato denostado (sobre todo fuera de sus fronteras) por su inclusión dentro de la cultura de comida basura. Pese a esa mala reputación de plato guarrete, para mi tiene su punto romántico, pues coquetea con la fama que puede tener la paella en España o la pizza en Italia. Todos estamos de acuerdo: la dieta mediterránea está un escalón por encima de la anglosajona, por su sabor y por sus virtudes, aunque no sería generoso criticar con saña el plato más famoso del país donde vivimos. En cierta manera es sano, porque es pescado, y esa es la base de nuestra laureada cocina. El pez y patatas (en su más pura traducción) es algo tan profundamente británico que difícilmente podría desaparecer, todo lo contrario; el fish and chips ha lanzado sus redes fuera de las fronteras británicas en países de habla inglesa, como Australia, Nueva Zelanda o

EEUU. También en los Países Bajos y en Noruega ha alcanzado un éxito considerable. Dice la historia wikipédica que el pez rebozado llegó a las Islas Británicas de la mano de lo judíos españoles y portugueses a finales del siglo XVII y a lo largo del XVIII. Somos tan criticones, que en nuestra dieta, la andaluza para ser más exactos, el pescaíto frito es un plato elevado a la categoría de manjar. Pues de ahí surgió el fish and chips: los británicos lo copiaron pero con pescados más grandes y añadiéndole un puñado de patatas fritas. Otra (la patata) tan simple y fea pero que ha quitado el hambre a millones de personas. ¿Cuándo se juntaron ambos ingredientes? La historia no lo tiene claro pero se sabe que en 1860 se abrió de forma oficial el primer fish and chips, de la mano de un judío llamado Joseph Malin. Servido tradicionalmente con sal y vinagre, el fish and chips también se adapta a otro tipo de salsas como la tártara, la mayonesa o el kétchup. Tradicionalmente

El tradicional ‘fish and chips’ acompañado de mayonesa y patatas fritas.

se servía en un cono de papel de periódico aunque hoy en día se ha sustituido por una caja más práctica en la que se pueden colocar el pescado y las patatas de forma separada. Unos 10.500 establecimientos, los conocidos chippies, sirven a día de hoy entre 250 y 350 millones de raciones anuales

www. e l i b e r i c o . co.uk

en Gran Bretaña. A los ingleses no se le puede discutir su plato más famoso: en 2008, el fish and chips encabezó la clasificación de las preferencias de los británicos, por delante de la Reina. Los parlamentarios celebraron este año su aniversario proclamándolo “en el corazón de la cultura británica”.

El fish and chips, todo un símbolo dentro de la cultura británica, se merece este pequeño homenaje por sus 150 años.

10.500 establecimientos siven hoy en día entre 250 y 350 millones de raciones por año


EL IBÉRICO jueves 26 de agosto de 2010

escapadas 17

Margate, Broadstairs y Ramsgate, un trío perfecto para escapar del ritmo de la ciudad Los principales núcleos de población de la Isla de Thanet ofrecen la posibilidad de disfrutar de un fin de semana de playa y turismo

Beatriz García El Ibérico A menudo, por la ajetreada vida londinense queremos salir de escapada a algún sitio durante un fin semana y descansar del tráfico, las aglomeraciones y, en definitiva, del frenético ritmo de la capital británica. Pero a veces buscamos esa calma donde no la hay, y el descanso y el relax perseguido se quedan en la maleta. La Isla de Thanet, en el condado de Kent (sudeste de Inglaterra), nos ofrece, tres pequeños pueblos en la costa en los que poder cubrir la añoranza de un fin de semana tranquilo sin renunciar ni al turismo, ni a la vida comercial ni al ocio. Estas tres poblaciones son Margate, Broadstairs y Ramsgate. La forma más fácil de llegar hasta allí es cogiendo un tren desde Victoria Station. Tarda unas dos horas en llegar a Margate y los precios rondan las 18 libras por trayecto. También se puede ir en autobús desde Victoria Coach Station; el precio es mucho más económico y tan sólo tarda media hora más en llegar. Margate está a unos 110 kilómetros de Londres y allí se encuentra la oficina de información para las tres localidades, por lo que es nuestro primer destino del fin de semana, donde además nos alojaremos y cogeremos un autobús, conocido como el Loop para ir a Broadstairs y Ramsgate. Tras haber visitado otras áreas costeras de Inglaterra, una de las primeras cosas que llama la atención es la playa, por su arena y su longitud. Pero el tiempo no acompaña demasiado y decidimos pasar por la oficina de turismo, que se encuentra justo en el paseo marítimo para ver qué alternativas nos ofrecen.

Echando un ojo a los folletos de información, observamos que en muchos de ellos hablan de la Isla de Thanet. La chica que trabaja allí nos explica amablemente que así se llama el área en la que estamos porque hace unos 150 años estaba separada del resto de Inglaterra por un río, que, según dicen, en unos veinte años volverá a convertir esta zona en isla. Sus principales núcleos de población son justo los tres que vamos a visitar y, al parecer, hay mucho que ver si queremos aprovechar los dos días que estaremos. Margate El condado de Kent está poblado por varios molinos de viento y uno de ellos está en Margate. Como en el mapa parece ser uno de los puntos turísticos más lejanos desde donde estamos, decidimos ir a allí en primer lugar. El Drapers Windmill, como así se llama, fue construido en 1845 y es el único que se mantiene de los que había en este emplazamiento. Nos cuenta un vecino del pueblo que estuvo funcionando hasta mediados de 1930, que recientemente se ha restaurado y que se puede visitar gratuitamente para conocer cómo funcionaba. Pero no tiene un horario de apertura al público fijo y no tuvimos la suerte de poder acceder a su interior. Nos acercamos entonces a la Shell Grotto, un misterioso lugar habitado por mosaicos de conchas. Los lugareños nos recomiendan fervientemente visitarlo, el precio son poco más de dos libras, pero el hambre ya aprieta y aún nos queda mucho que ver, por lo que lo que dejamos para otra visita y marcharnos a Broadstairs. No obstante, de camino al autobús pasamos por la casa Tudor, uno de los hogares más antiguos que se con-

servan en Margate; data de 1525, pero sólo puede verse por fuera. Broadstairs Cogemos el bus local que nos lleva a Broadstairs. Tardamos apenas 15 minutos en llegar a su calle principal, la High Street, que termina directamente en la playa. En esta calle se encuentran muchos de los pequeños restaurantes del pueblo, por lo que decidimos comer en uno de ellos el plato quizás más típico inglés, fish and chips. Ya con el estómago lleno, nos ponemos de nuevo en marcha y nos dirigimos al paseo marítimo. Allí nos encontramos con la Dickens House, un pequeño edificio Tudor que fue ampliado en la época victoriana. Al parecer el escritor Charles Dickens frecuentó a menudo la zona y la dueña de esta casa, Mary Pearson Strong, fue su inspiración para el personaje de Betsey Trotwood en su novela David Copperfield. A finales del siglo XIX fue nombrada como Dickens House y se inauguró como museo hace casi 30 años. Dicen los lugareños además que la Bleak House, una casa cercana al ahora museo, era uno de los destinos de vacaciones favoritos del escritor. El paseo marítimo de Broadstairs está compuesto por siete bahías. La más grande, justo enfrente de la Dickens House, fue originariamente llamada The Main Bay, pero actualmente se denomina Viking Bay. Un paseo por sus alrededores fue el final de un día turístico perfecto. Ramsgate El domingo volvimos a coger el Loop desde Margate para ir a Ramsgate. Tras unos 25 minutos, llegamos al puerto del pueblo. Justo ese fin de semana tenía lugar el Monster Bass Festival, un evento

www. e l i b e r i c o . co.uk

En la imagen de arriba, el puerto de Ramsgate. Abajo, la Dikens House, en Broadstairs.

en el que el pueblo celebra sus conexiones con el mar. Pequeños espectáculos de títeres, mimos, cuentacuentos y atracciones alegraban el paseo marítimo. Aprovechando la ocasión, comimos en uno de los puestos de comida que había alrededor y nos adentramos un poco más en el pueblo. La Harbour Street nos introdujo en él y nos llevó directamente a la High Street. En estas dos calles se localiza la vida comercial del pueblo y los escaparates muestran algunos de los más extraños souvenirs que se pueden encontrar. En Ramsgate existe también una réplica de un barco vikingo

que navegó desde Dinamarca a Thanet en 1949 para conmemorar el 1.500 aniversario de la invasión de Britannia. Pero se nos hace demasiado tarde para poderlo ver; en poco más de hora y media nos espera en Margate el autobús ya de vuelta a Londres. Muchas otras cosas se han quedado fuera de nuestro ojo turístico. Cuando vuelva a surgir la necesidad de huir del ajetreado, y caótico a veces, ritmo de la ciudad, volveremos a la Isla de Thanet. A poder ser, cuando el buen tiempo acompañe para disfrutar de alguna de las 15 playas y bahías de arena de las que presume.


jueves 26 de agosto de 2010 EL IBÉRICO

18 clasificados

Guía de Servicios Envíe un email a info@eliberico.co.uk o llame al 077 6626 0231

GUÍA DE SERVICIOS

EL IBÉRICO

077 6626 0231

www. e l i b e r i c o . co.uk


EL IBÉRICO jueves 26 de agosto de 2010

Pasatiempos 19

PASATIEMPO 7Diferencias

La Frase Un hermano puede no ser un amigo, pero un amigo será siempre un hermano.

- Demetrio de Falero -

La Cara escondida

Solución: David Cameron

Sudoku

Difícil

Medio

www. e l i b e r i c o . co.uk

Fácil


jueves 26 de agosto de 2010 EL IBÉRICO

20 SOCIEDAD

Parvati Nair, jefa de Estudios Hispánicos en la Universidad Queen Mary de Londres

“El flamenco es un arte que se deja adueñar”

Eloy Sánchez Bernabéu www.eloysbernabeu.com La espero en la puerta de la galería de arte Tate Modern. Ella es miembro de esta galería, por eso quedamos en este punto de la ciudad. Accedemos al membership room, situado en el sexto piso. Allí nos aguardan unas, más que atractivas, vistas del skyline londinense. “Ya no veremos mucho más el sol, el verano parece que se está quedando atrás”, me dice mientras contemplamos esta conocida estampa londinense. Parvati Nair es la jefa de Estudios Hispánicos de la Universidad Queen Mary de Londres, directora del Centro para el Estudio de las Migraciones de esta universidad y especialista en otras materiales culturales, como cine o fotografía. Su perfil profesional es variado y extenso, pero no se termina de entender sin su pasión: el flamenco. Veinticinco años dedicados a este hobby que aún hoy, y con ti-

midez, confiesa cultivar con más “pasión que talento”. Veinticinco años de experiencias dentro del circuito londinense y español que han provisto, a esta experta en identidad hispánica, de bagaje identitario suficiente para llevar a cabo un estudio a cerca de la universalidad del flamenco. Un estudio que verá la luz en forma de libro, bajo el título Flamenco Rithms: people, place and performance.

¿Desde qué perspectiva enfocas tu estudio sobre el flamenco? Hay ya mucho escrito sobre el flamenco, sobre todo desde la perpesctiva de la etnomusicología. Mi intención en este libro es enfocar una perspectiva de estudios culturales. Los pilares de este estudio son tres. Por una parte, quiero afrontar una primera área denominada People que repase la figura del icono. En el flamenco tenemos a Camarón de la Isla, Enrique Llorente o Carmen Amaya y un largo etcétera de personajes que rompieron con la tradición flamenca para innovar y se con-

virtieron en mitos. Es esa tensión entre tradición, muy arraigada en el flamenco por sus dinastías, y la innovación de nuestro días, la que quiero atender en mi estudio. ¿Qué diferencia al flamenco de otras músicas? El flamenco encaja en eso que conocemos como World Music. Pero lo que hace único al flamenco con respecto a otras músicas, como por ejemplo el jazz, es su estrecha relación con el lugar de origen. El flamenco tiene un arraigo muy fuerte con una tierra, lo que se define casi como un triángulo mítico: Triana, Jerez, Cádiz. Resulta interesante ver cómo estas ideas de lugar, de pertenencia se transportan a lugares diferentes. En mi estudio, trato este tema de pertenencia colectiva en el apartado Place, para ahondar en la idea de, no tanto en la de un lugar físico, sino en la de aquel entorno que te rodea, que te acompaña. En cómo, sin conocer o venir de ninguno de esos lugares flamencos por excelencia uno llega a sentirse como tal.

Parvati Nair está llevando a cabo un estudio sobre la universalidad del flamenco.

¿Qué significa para ti este arte? El flamenco es un lenguaje, un arte que se deja modificar, que se deja adueñar, que deja que creas ser aquellos referentes a los que admiras. El flamenco deja que creas por un momento que tienes el talento y la pasión de Carmen Amaya. ¿Qué crees que significa para tus compañeros de clase? Para muchos, el flamenco es un viaje sin fin, no una cosa concreta; es algo de muchos encuentros, de sensaciones enfrentadas. El flamenco tiene impregnada esa tendencia tradicionalista, es ese duende o ese ‘algo que se lleva en la sangre’, que dicen muchos de los cantantes o bailaores. Pero también hay profesionales que, sin haberlo mamado en sus familias o culturas, son muy buenos en este arte. En japón, por ejemplo, hay grandes bailaores. ¿Qué sensaciones son ésas? [Como hispanista aprovechará la oportunidad para explicarme por qué la poesía de Lorca refleja bien los sentimientos que transmite el flamenco]. Esas ideas de honra, muerte, pasión reprimida que Lorca proyecta en sus palabras y que todos llevamos dentro. Muchos grandes del flamenco, como Enrique Morente, Camarón, Paco de Lucía, hicieron canciones con poesías de Lorca. En el Poema del Cante Jondo, Lorca dibujó con palabras algunos de los básicos palos del cante hondo, como la seguirilla, la saeta, la soleá o la petenera, creando una poesía que reflejaba los colores, la tierra, la desesperación y las pasiones de su Andalucía natal.

www. e l i b e r i c o . co.uk

Hablas de Gente en tu estudio, te rodeas en clase de personas de diferentes culturas. ¿Cómo crees que se puede sentir el flamenco sin ser español, andaluz y/o gitano? Uno se inventa la identidad cultural. La gente de mi clase, o incluso yo misma [ella vivió algunos años en Madrid y viaja con frecuencia a España], provenimos de diferentes países y pese a ello hacemos nuestras las canciones, aunque éstas hablen de una temática, por ejemplo, Triana, que no todos conozcan. Muchos no hablan español, pero lo bailan o lo tocan muy bien. ¿Hay algo en el flamenco que une culturas? En el estudio, esto que conocemos como identidad o identificación está recogido en el tercer apartado, Performance. Siguiendo los estudios de Judith Butler, filósofa estadounidense que ha escrito mucho sobre este tema, intento profundizar en esa idea de que todos construimos nuestra identidad día a día, modificándola incluso inconscientemente al absorber modelos de discursos generales ajenos a nosotros mismos. Parvati Nair transmite pasión en sus palabras. Baila una o dos veces por semana, “cuando mis otras dedicaciones me lo permiten”, dice ella, pero su identificación con este arte es total. Es más que probable que la publicación de este estudio tenga el mismo efecto sobre el flamenco que la terraza de la Tate Modern tiene sobre el skyline londinense; a bien seguro ampliará nuestro horizonte, esta vez, flamenco.


EL IBÉRICO jueves 26 de agosto de 2010

SOCIEDAD 21

Los españoles, “amistosos y sinceros”

Visit Britain publica una serie de recomendaciones para saber tratar y respetar la cultura de los turistas que visiten Londres en los JJOO Berta Barona El Ibérico Reino Unido quiere dar una bienvenida más calurosa a sus visitantes durante los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de 2012 y, para ello, Visit Britain, la oficina nacional de turismo británica ha incluido en su página web una serie de pautas sobre las características culturales de otros países en la sección “Market Profiles”. Según el Nation Brands Index de 2009, el país ocupa el puesto 14 en cuanto a calidad en el recibimiento de visitantes en una lista de 50, y parece que los británicos se han propuesto ascender puestos en esta lista durante el desarrollo del evento deportivo. En la página web de Visit Britain, cada país cuenta con un documento PDF que describe detalladamente su mercado y también su cultura. Las recomendaciones sobre esta última han sido escritas por miembros del personal de la oficina nacidos en los correspondientes países y conocedores de sus costumbres. El objetivo del organismo es “fomentar la conciencia cultural, evitar malentendidos y mejorar nuestra actuación en el cuidado de nuestros consumidores”. Las descripciones de estas idiosincrasias culturales son interesantes y reveladoras. El documento referido a España lleva por título “Cuidando al consumidor español” y contiene los siguientes apartados: “Entender la cultura española”, “La vida española”, “La familia”, “Provisión de lenguaje/información”, “Comida y bebida”, “Alojamiento”, “Relación calidad-precio”, “Etiqueta” y “Consejos importantes”. El primer apartado se divide a su vez en “Regionalismo”, “Carácter fuerte”, “Sentido del humor”, “Religión” y “Machismo”. Sobre este último señala el documento que la situación ha cambiado; “España es una sociedad muy igualitaria, el índice de natalidad es uno de los más bajos de Europa y las mujeres están presentes en la universidad y el trabajo”. Lo primero que dice la sección sobre el carácter español es que es “muy hospitalario, abierto y amistoso”. A continuación señala, ya en el apartado sobre regionalismo, que los españoles tienden a cuidar sus tradiciones e historia, “cada región, provincia, ciudad o pueblo intenta preservar intactas sus leyendas y tradiciones y recrearlas en cada celebración”. Continúa

El objetivo del organismo es “fomentar la concienciación cultural” durante el desarrollo de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos que tendrán lugar en Londres en 2012.

diciendo que son “expresivos, habladores, directos y sinceros”, e indica que tienden a hablar rápido y alto, sonando imperativos, aunque añade que eso “no significa superioridad ni enojo”. En cuanto al sentido del humor, menciona que uno de los hobbies preferidos del pueblo español es hacer bromas y que se muestran “orgullosos de su capacidad para reírse de sí mismos”. En el apartado sobre religión, explica que los españoles son mayoritariamente católicos y que la historia religiosa es evidente en cada pequeña población, donde “el edificio más grandioso es típicamente la iglesia”. La familia, por su parte, es descrita como “la base de la estructura social”, y las redes familiares, aunque ya no son tan estrechas, continúan siendo importantes. En lo referente a la provisión de información, explica que a los españoles les enoja el hecho de que ésta se ofrezca en diferentes idiomas y no en español, animando a los profesionales de turismo a incluir este idioma cuando ofrecen material en otras lenguas. El documento añade a este respecto un dato porcentual, “sólo el 27 por ciento de la población española tiene suficiente conocimiento del inglés para tener una conversación, comparado con el 38 por ciento de media de la Unión Europea”. En el apartado de “Comida y bebida”, aseguran que la comida española “es de gran calidad y tiene mucha variedad de productos”, y que España “no es una nación de bebedores a pesar de tener excelentes y abundantes vinos”. En

lo que respecta al “Alojamiento”, menciona que prefieren baños de baldosas a baños con alfombra y que para los españoles “¡la limpieza es importantísima!”. A continuación señala que pueden ser muy exigentes y que ciertamente “no dudarán en quejarse si algo no es de su satisfacción”, recomendando solucionar este tipo de situaciones con prontitud y educación. Por último, como recapitulación y resumen, los “Consejos importantes” subrayan la importancia de ser hospitalario y amistoso y de ofrecer la información turística en español y una relación calidad-precio, pues los españoles se inclinan por las ofertas especiales y los descuentos, buscando alojamiento y comida de calidad a precios razonables. Otras nacionalidades Visit Britain ofrece en su web detalladas descripciones de las características culturales de diversos países y que, los profesionales del turismo, así como los ciudadanos británicos en general, las conozcan es importante para que reciban y traten a sus visitantes de forma cordial y sin ofenderles. El organismo recomienda, por ejemplo, que en lugar de dar las gracias a una persona procedente de China se rechace su cumplido de forma educada para mostrar humildad, pues ellos dan las gracias así. Los japoneses, por su parte, tienden a sonreír cuando están “enfadados, avergonzados, tristes o decepcionados” y no cuando están contentos. En cuanto a los indios, señala que no les agrada que les abrawww. e l i b e r i c o . co.uk

cen cuando conocen a alguien por primera vez, y suelen mostrarse “maleducados, ruidosos e impacientes” al principio. Esto se debe, según Visit Britain, a que viven en ciudades y ambientes caóticos. Por otra parte, los países de la Commonwealth tienen su propia jerga. Así, los sudafricanos llaman “robots” a los semáforos y los australianos y neozelandeses

se refieren a los británicos como “poms”, una palabra que solía resultar ofensiva. Estos documentos explican la singularidad cultural y vital de los pueblos desde una perspectiva enriquecedora y abierta, que fomenta la tolerancia y la aceptación de lo diferente. Merece la pena echarles un vistazo, pues son, cuanto menos, curiosos.


jueves 26 de agosto de 2010 EL IBÉRICO

22 DEPORTES

EL IBéRICO entrena con el equipo de fútbol de la embajada española

La liga comienza en septiembre y España se presenta como favorita

El equipo español de la embajada al completo.

Fernando García Zurro El Ibérico La semana pasada tuve el placer de poder formar parte del entrenamiento que el equipo de fútbol de la embajada española realizó en preparación para la próxima liga DFA- IFLEAGUE, que comenzará en septiembre y que tiene a nuestro combinado nacional como uno de los equipos favoritos para lograr el título. El lugar del entrenamiento fue el Regents Park y lo primero que me sorprendió fue la cantidad de equipos que se entrenan para competir en diferentes ligas en Londres. Equipos de fútbol, criquet o simplemente personas pasando la tarde, se dan cita todos los días para poder relajarse mientras practican algún deporte, después de un duro día de trabajo. El día amenazaba lluvia y, pese a mis temores de que el entrenamiento no tuviese lugar, allí me encontré con un grupo de jugadores españoles y foráneos dispuestos a realizar el entrenamiento. “Durante el verano hacemos dos entrenamientos a la semana, mientras que en invierno, por la

www. e l i b e r i c o . co.uk

falta de luz, sólo realizamos uno”, comenta Francisco Gutiérrez, de la Oficina Española de Turismo en Londres. Francisco lleva casi toda su vida viviendo en Londres y fue uno de los afortunados que pudo disfrutar de la victoria de España en el Mundial de Sudáfrica. Él es la persona encargada de presentarme al entrenador, David Belver, quien inmediatamente me introdujo con el resto del equipo para comenzar el entrenamiento. La mayoría de las personas que componen la plantilla son españoles, de todos los rincones de la península y que han venido aquí, bien para vivir o bien por un corto periodo de tiempo. Pero también en el equipo hay personas de otras nacionalidades. Un neozelandés forma parte del equipo. Su mujer es española y habla un perfecto castellano, pese a que su acento le delata. “Vengo aquí para divertirme y jugar un poco al fútbol”, afirma mientras nos dirigimos a realizar nuestros primeros ejercicios de control con el pecho y el pie. A los pocos segundos, uno se da cuenta de porqué el equipo de España terminó en tercera posición el año pasado. Se nota la calidad en la precisión de los pases y en los ejercicios que se realizan a las órdenes de David Belver. Hay un par de jugadas en las que se nota que este año el equipo quiere hacer algo importante. ¡Hay ganas!, se oye mientras dos jugadores pelean por lograr el control de la pelota. La lluvia entra en escena, pero el equipo sigue entrenando como si nada ocurriese. La DFA- IFLEAGUE es un torneo que se celebra desde hace 15 años. Es un campeonato en forma de Liga y de Copa, que se disputa entre las diferentes embajadas en Londres. En un principio, el campeonato estaba compuesto de manera que sólo pudiesen jugar gente de las diferentes embajadas, pero a medida que el torneo fue creciendo, esto

cambió y actualmente, todas las personas están invitadas a jugar si hay vacantes disponibles. El año pasado, la Liga estuvo compuesta por ocho diferentes equipos: Lusitania Brazil, Ecuador, Francia, Irlanda, Japón, Panamá, Polonia y España. Los partidos se disputan todos los sábados por la mañana en el parque de Wandsworth Common. El primer torneo tuvo lugar en 1995 y la campeona fue Francia. La última temporada la ganó el equipo de Lusitania Brazil, un combinado entre jugadores portugueses y brasileños. España el año pasado terminó en tercera posición, por detrás de Polonia. Durante los 15 años que se lleva disputando el torneo, el equipo con más títulos acumulados es Francia con seis campeonatos, seguido de Jamaica. Con respecto a la Copa, España ha perdido las dos últimas finales frente a Irlanda por 4-2 y frente a Polonia hace dos años por un ajustado 2-1. Es difícil construir un equipo porque todos los años hay gente que se marcha, afirma Francisco Gutiérrez, quien lleva jugando con el equipo desde que España empezó a formar parte del torneo hace ya 10 años. El entrenamiento finaliza con un mini “partidillo” en el que la igualdad entre ambos equipos es la nota dominante. Sólo el cansancio permite al contrario anotar el tanto que les da la victoria. David Belver nos invita a formar parte del próximo entrenamiento, donde más jugadores volverán de vacaciones. Pese a las bajas acumuladas a lo largo de los años, en este equipo nadie tiene el puesto asegurado. Tras el entrenamiento y una vez recobrado el aliento después de dos horas de intenso trabajo físico, un servidor considera que el equipo español tiene grandes oportunidades de poder emular a nuestros campeones del mundo y lograr la victoria en estea temporada.


EL IBÉRICO jueves 26 de agosto de 2010

CALIDAD DE VIDA 23

La comercialización de carne de animales clonados divide a la población británica

La sociedad pide al primer ministro que adopte una postura en el tema. Mientras, los organismos de la UE no se ponen de acuerdo Natalia López Puertas El Ibérico Hace siete años murió la que, posiblemente, sea la oveja más famosa hasta la fecha. Y la que más información reportó. La oveja Dolly, primer mamífero clonado a partir del óvulo no fecundado de otro mamífero adulto. Con su nacimiento se abrió la posibilidad de hacer realidad lo que tantas películas ya pronosticaban, el conseguir clones o copias exactas de otros individuos. Y con esto, un debate ético sobre el respeto a la vida y qué papel jugaban los científicos. A principios del mes de agosto, la organización británica Compassion In World Farming consiguió reunir más de siete mil firmas con el fin de que el gobierno británico prohíba la práctica de clonación de animales para el consumo humano. Los asistentes reclamaron al Primer Ministro británico, David Cameron, que tomara una postura sobre el tema y lo hicieron llevando máscaras del líder conservador, a modo de clones. Y es que, la Agencia de Estándares Alimentarios ha determinado que en el año 2009, se comercializó carne y leche de vacas clonadas por todo el país. Según esta organización la carne provenía de dos bueyes clonados en una granja de Escocia –lugar donde, curiosamente, también nació la oveja Dolly-. Los embriones se desarrollaron a partir de una vaca clonada en EEUU, donde las leyes son más permisivas, y que posteriormente fueron transladados al Reino Unido para criarlos y luego sacrificarlos. Se sabe que, al menos la carne de uno de los animales, salió al mercado británico. Aunque la Agencia de Seguridad Alimentaria Británica asegura que los productos de un animal clonado son de tan buena calidad como los que se crían a la vieja usanza. El problema radica en que estos alimentos no tenían ninguna etiqueta que avisara al consumidor sobre lo que estaba comprando. Y es que, las leyes de la Unión Europea consideran la carne de animales clonados como “nuevos alimentos”, por lo que exigen una autorización especial

para su entrada al mercado, cosa de la que no se tiene constancia, hasta la fecha. Con el lema “Cloning=Cruelty”, la ya citada organización Compassion In World Farming no está sólo en contra de la venta de esta carne en el país, sino de lo que implica la clonación para los animales. Responsables del grupo aseguran que la clonación sólo sirve para sobreexplotar a las crías, hacerlas crecer más rápidamente para así sacarles el mayor rendimiento, lo que hace sufrir más a los animales que son tratados únicamente como una parte más de la cadena. La Soil Assotiation, a favor de los productos orgánicos, defiende que la clonación implica el uso de técnicas invasoras y crueles en las madres de alquiler de esos embriones. Afirman que los experimentos crean seres deformados y para que un animal clonado sobreviva, muchos mueren en el intento. Pueden surgir futuras vacas con dos cabezas, dos corazones o sin alguna extremidad, animales que son sacrificados. Aparte que, el uso de clones, promoverá en el futuro el desarrollo y esparcimiento de enfermedades entre las crías de ganado. La Unión Nacional de Granjeros, por el contrario, pide que se deje la puerta abierta, ya que la clonación invita a inversiones para mejorar la raza de animales y conseguir así mejores productos. Sin embargo, no sólo la ciudadanía británica está dividida, ya que ni siquiera los organismos de la Unión Europea se ponen de acuerdo. Mientras que la Comisión Europea está a favor de la comercialización de la carne de animales clonados genéticamente, el Parlamento Europeo pide su inmediata prohibición. El EGE o Grupo Europeo de Ética y Nuevas Tecnologías afirma que “la clonación favorece el sufrimiento de los animales, un sufrimiento que no está justificado con nada”. Este grupo defiende que el interés por llevar al mercado esta carne es puramente económico puesto que no está demostrado que sean necesarias más fuentes de alimentación. Aunque tanto la OMG como la Autoridad Europea de la Seguridad Alimentaria

aseguran que esta carne no es perjudicial para la salud, tampoco señalan beneficios para la salud. A raíz de la diferencia de opiniones, la Comisión Europea ha decidido lavarse las manos sobre este asunto y prevé tomar una decisión después de hacer una consulta pública a los ciudadanos de la UE. Pero, ¿sabemos realmente qué es la clonación? Se trata de un proceso por el que a partir de una célula madre se crea otra copia idéntica, tanto de los aspectos fisiológicos como biológicos. Se hace con la tecnología del ADN (ácido desoxirribonucleico) que contiene una información que es única para cada ser. Podría decirse que el ADN contiene el alma de todo organismo vivo y de algunos virus, siendo responsable de su transmisión hereditaria. Aunque sectores más religiosos se oponen al uso de embriones humanos, es sabido que el experimento con embriones sirve para combatir enfermedades hereditarias que, sin esta tecnología, sería imposible.

www. e l i b e r i c o . co.uk

En 2009 se comercializó carne y leche de vacas clonadas en Reino Unido.

Con una diferencia de opiniones tan grande sólo queda esperar lo que opinan los consumidores que, parece ser, son los que menos importan en todo esto. Sin embargo, y aunque se prohibiera la comercialización de carne

procedente de estos animales, la clonación, es y será una realidad cada vez más palpable, por lo que la ciencia-ficción dejará de serlo y el cine tendrá que centrarse en otras historias y protagonistas de su argumento.


jueves 26 de agosto de 2010 EL IBÉRICO

24 en primer plano

EL IBÉRICO GRATUITO

El periódico en español de Londres

Director Paco de la Coba director@eliberico.co.uk Editor Beatriz García editor@eliberico.co.uk Diseño Edgar Izquierdo designer@eliberico.co.uk Marketing Angélique Bergé marketing@eliberico.co.uk Colaboradores

Gema Moral Fernando García Zurro Mónica Romero Berta Barona Rebeca Collado Jimena Gorráez Eloy Sánchez-Bernabéu

Elia Jurado Luís Domínguez Valeria Perasso Natalia López Puertas

Publicidad info@eliberico.co.uk Dirección postal De la Coba Media LTD 6th Floor, International House 223 Regent Street W1B 2QD London Teléfono 02072521230 / 07766260231 Fax 02075441090 Imprime News Fax International (Unit7, Beam Reach Business Park, Consul Avenue, Rainham, RM13 8G) Teléfono +44 (0)20 3006 9000 Los textos de los colaboradores son responsabilidad única y exclusiva de ellos mismos. Algunas fotografías han sido tomadas de sitios web donde no se requerían derechos de autor.

Esther Martínez, ingeniera madrileña

“Londres es como una máquina del tiempo” Esther Martínez Sánchez, madrileña, con 34 años recién cumplidos, lleva siete años viviendo en Londres con su novio. Todavía no hay fecha de boda, aunque en su mano ya luce un anillo de compromiso que en absoluto le estorba para dibujar planos y más planos de instalaciones mecánicas en Hoare Lea, una de las empresas de consulting en ingeniería más antiguas del mundo y más importantes de Inglaterra.

Elia Jurado El Ibérico Como millones de españoles, un día decides venir a Londres durante una temporada para aprender inglés y, unos días antes de volver a España, el destino cambia tu suerte. La primera vez que viajé a Londres fue en el año 2000. Vine con una amiga. Nos quedaba sólo una asignatura para acabar Ingeniería Técnica Industrial en la Universidad Politécnica de Madrid. Debíamos esperar seis meses para hacer el último examen. Y teníamos dos opciones para cubrir ese paréntesis temporal: trabajar en Madrid o venir a Londres. La opción que elegimos nos trajo a vivir mil aventuras, trabajando en restaurantes, en pubs…cobrando propinas de hasta 20 pounds y sirviendo a clientes que tenían más dinero que seso, aunque muy divertidos. A menudo nos invitaban a alguna bebida y nosotras elegíamos las que estuvieran embotelladas para llevarlas a casa. Teníamos un almacén de

Bacardi Breezer y cervezas que luego compartíamos con los amigos los fines de semana. En los últimos veinte días de estar aquí conocí a mi novio y desde entonces iba y venía desde Madrid, hasta que dos años después, en 2003, tomé la decisión de instalarme en Londres definitivamente. El inglés no era un inconveniente para mí, siempre me han gustado los idiomas y mi nivel era bueno para empezar a trabajar donde fuera… ¿Y directamente buscas trabajo de ingeniero? Estaba preocupada porque los estudios que había cursado como Ingeniero Técnico Industrial iban a quedar equiparados a la Formación Profesional debido al nacimiento del Plan. A pesar de mi inquietud, empecé a buscar trabajo de ingeniero y cuál fue mi sorpresa cuando en los announcements podía leer: “Traigan sus herramientas para la entrevista, traigan también sus furgonetas…” No entendía nada. Hasta que supe

Esther Martínez estudia uno de sus planos en las oficinas de Hoare Lea, en Tottenham Court Road, Londres.

que aquí llaman ingeniero al que pica las calles, al que pone una bombilla… Así que decidí pedir ayuda en Conextions, una empresa donde asesoran a jóvenes a la hora de buscar trabajo, y me dieron la solución. Tenía que buscar head hunters, pero necesitaba también la homologación de mi título de ingeniero en Inglaterra. Necesitaba estar cualificada por una Universidad londinense para acreditar la formación recibida en España. Finalmente decidí hacer un máster de Building Services Engineering en la London South Bank University, gracias a un crédito que me concedieron en España. ¡Enhorabuena! Porque apruebas el Máster “with distinción”. Sí, me dieron el premio dentro del departamento de energía al mejor estudiante del curso y al mejor proyecto de fin de máster. No me lo podía creer, ¡con lo dura que había sido la carrera en España! Aquí no te exigen ni mucho menos lo que nos exigen allí. En nuestro

www. e l i b e r i c o . co.uk

país estamos muchísimo mejor preparados, aunque la gente piense lo contrario. ¿Echas de menos España? Sí, creo que a Londres le falta corazón. Aquí cada uno va a lo suyo, todo el mundo está concentrado en su propio objetivo, nunca miran a los lados. Yo vengo de una ciudad grande, pero si alguien te roza o te hace daño, te dicen “lo siento” porque lo sienten. Aquí antes de empujarte te dicen “sorry” y con eso ya está todo arreglado. Pero, sobre todo, echo en falta la luz, más que el sol. No hay claridad, hay esa nube constante. El tiempo va a acabar conmigo… Cuando llegué a Londres, tenía la sensación de que los días eran más cortos. Vas a trabajar, vuelves, te haces la cena y no te queda tiempo para hacer nada más. Incluso cuando voy a quedar con amigos pienso que esta ciudad es como una máquina del tiempo, te absorbe, todo pasa muy rápido y si no tienes cuidado acabas sin saber qué has hecho con tu vida.

Y si pudieras manejar esa máquina del tiempo y dar marcha atrás, ¿repetirías esta experiencia? Sinceramente, no lo sé. No habría conocido a mi novio ni a los amigos que tengo, pero también he de reconocer que Londres es muy duro, te desgasta día a día. Es posible que algún día vuelva a España, donde me gustaría dedicarme a la docencia en una universidad española. Dice Esther que ir al extranjero siempre te abre la mente, que es una experiencia muy positiva, independientemente de que sea buena o mala. Incluso, aunque lo único que aprendas sea a valorar lo que tienes en tu país, lo que dejas atrás…que no apreciamos hasta que nos falta. “Viajar merece la pena”, añade, “pero que nadie piense que esto es la panacea porque es una ciudad muy dura donde, vivas los años que vivas, siempre serás un ciudadano de segunda clase porque tenemos todas las obligaciones que tiene un inglés, pero no, los mismos derechos.”

EL IBÉRICO 8  

El periódico en español de Londres

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you