Page 1

WELCOME BOOK WELCOME BOOK WELCOME BOOK WELCOME BOOK WELCOME

FRAGLIA VELA RIVA FRAGLIA VELA RIVA FRAGLIA VELA RIVA FRAGLIA VELA RIVA FRAGLIA


Il 2013 si presenta come una stagione carica di novità ad iniziare dalla nuova veste grafica di questo Welcome Book. Novità all’insegna anche dell’innovazione tecnologica: il Meeting del Garda Optimist, virata la boa dei 30 anni, si ripropone in modo ancor più moderno per avvicinare appassionati di tutto il mondo nel seguire la regata grazie alla diretta web, in streaming. Per festeggiare gli 85 anni che la Fraglia Vela Riva compie nel 2013, il circolo prosegue nel suo impegno per i giovani e per la vela olimpica: nel 2013 tre sono i maggiori eventi internazionali dedicati alla fascia giovanile; oltre al Meeting del Garda Optimist, Guinness World Records, che dovrebbe superare anche quest’anno i 1000 partecipanti, gli sforzi organizzativi sono concentrati per il Mondiale Optimist e la World Cup O’pen Bic.

2013 is set to be a season full of new ideas starting with our cover for this year’s Welcome Book. New concepts in innovation technology will be used for the Garda Optimist Meeting, an event which has been with us for the past 30 years, making it accessible through direct web and streaming to enthusiasts throughout the world. To celebrate our 85th anniversary, we at Fraglia Vela Riva continue our commitment to young sailors and Olympic sailing. The 2013 racing calendar has three important events scheduled for juvenile sailors. In addition to The Garda Optimist Meeting, which is a Guinness World Record and should exceed 1000 participants this year, efforts are being focused on two other top events- The World Optimist Championships and The O’pen Bic World Cup. In Olympic sailing The Eurolymp returns and Upper Garda has the honour of inaugurating the new Eurosaf Champions Sailing Cup.

Per la vela olimpica invece, l’Eurolymp si rinnova e l’Alto Garda ha l’onore di inaugurare la nuova “Eurosaf Champions Sailing Cup”; unica tappa italiana, battezzata “Garda Trentino Olympic Week 2013” e di fatto parificata tecnicamente alle storiche regate di Medemblik e Kiel, nonchè unica occasione in Italia per vedere tutte le classi olimpiche regatare insieme. L’organizzazione è gestita, così come per il Campionato Italiano Classi Olimpiche skiff e tavole RS:X, dal nuovo consorzio “Vela Garda Trentino”, che riunisce i circoli dell’Alto Garda per affrontare sfide sempre più prestigiose e impegnative.

The only Italian leg on the circuit called “Trentino Garda Olympic Week 2013”, is technically on par with the historic Medemblick and Kiel regattas and is the only opportunity to see all these Olympic classes compete together here in Italy. The organisation, as well as that for the “Italian Olympic Class Skiff Championships and RS:x board, is managed by the new association “Vela Garda Trentino”, which is comprised of clubs from Upper Garda who take on new challenges that are becoming increasingly more demanding and prestigious.

In questo ottantacinquesimo anniversario della Fraglia Vela Riva il mio personale ringraziamento a chi ci ha preceduto e a chi tutt’oggi si impegna, affinchè la vela possa essere insegnata, diffusa e organizzata agonisticamente con sempre più entusiasmo e professionalità dal nostro storico circolo, che nella scorsa stagione ha organizzato il maggior numero di regate a calendario ISAF al mondo!

In this, the 85th anniversary of Fraglia Vela Riva, my personal thanks go to those who preceded us and to those who today commit themselves in ensuring that sailing is taught, promoted and organised at the competitive level with the enthusiasm and professionalism that our historic club represents, and who last year organised the largest number of regattas in the ISAF calendar in the world!

Mauro Stanga

Presidente Fraglia Vela Riva

Mauro Stanga Presidente Fraglia Vela Riva


La Fraglia Vela Riva è entrata nella storia della vela con la certificazione Guinness World Records per l’organizzazione della regata di vela monoclasse piÚ numerosa al mondo. Millecinquantacinque i partecipanti raggiunti in occasione del trentesimo Meeting del Garda Optimist, nel 2012. Un record conquistato grazie soprattutto ai giovani timonieri di oggi, che rappresentano la vela di domani e su cui la Fraglia Vela Riva dedica gran parte dei propri sforzi.

Fraglia Vela Riva has gone down in sailing history by being certified by the Guinness World Records for organising the largest, single- class regatta in the world. One thousand and fifty-five participants came together for the 30th Garda Optimist Meeting in Spring, 2012. The record was made thanks to the young helmsmen of today who represent the future of sailing and of whom Fraglia Vela Riva dedicates a large part of its time and energy.

The largest sailing regatta of a single class.


La Fraglia Vela Riva è stata insignita della “Stella d’oro al Merito Sportivo”, l’onorificenza del CONI istituita nel 1933 e assegnata a quelle società che si sono dedicate con impegno a favore dello sport per almeno 50 anni di attività. Fraglia Vela Riva, has been awarded the “Stella d’Oro al Merito Sportivo.” (the gold star merit in sport). This award, established in 1933 by CONI, was presented to Fraglia for its 50 years of commitment and promotion of sport.


La Fraglia Vela Riva è anche il circolo che ha organizzato il maggior numero di regate a calendario ISAF nel 2012 (periodo considerato da settembre 2011 allo stesso mese del 2012); l’Italia è al vertice con 82 Eventi, contro i 67 della Francia, i 50 degli Stati Uniti, i 33 della Spagna. Il che significa una percentuale del 13,78% di eventi a calendario ISAF organizzati in Italia, contro il 11,26 % di Francia e 8,4 % di Stati Uniti. Analizzando poi i circoli organizzatori di eventi inseriti nello stesso calendario ISAF risulta che la Fraglia Vela Riva è il primo club velico al mondo con 16 eventi, contro i 12 dello Yacht Club Argentino, i 7 della Società des Regatès Rochelaises (La Rochelle - Francia) e di Abu Dhabi Sailing & Yacht Club. Fraglia Vela Riva is also the club which organised the most regattas in the 2012 Isaf calender (from September, 2011 to September, 2012). Italy came out on top with 82 events organised compared with 67 in France, 50 in the U.S. and 33 in Spain. This means that 13.78% of the events in the Isaf calender were organised in Italy against 11.26% in France and 8.4% in the U.S. Looking at the organising clubs of these same events in the Isaf calender, we see that Fraglia Vela Riva was first in the world with 16 events organised compared to 12 by Yacht Club, Argentina and 7 by Società des Regatès Rochelaises ( La Rochelle – France) and Abu Dhabi Sailing and Yacht Club.

PRIMI 4 CIRCOLI VELICI CON IL MAGGIOR NUMERO DI REGATE ORGANIZZATE SITO ISAF: SETTEMBRE 2011 - SETTEMBRE 2012

% DI REGATE ORGANIZZATE PER NAZIONE SITO ISAF: SETTEMBRE 2011 - SETTEMBRE 2012

NUMERO DI REGATE ORGANIZZATE PER NAZIONE SITO ISAF: SETTEMBRE 2011 - SETTEMBRE 2012


Fraglia Vela Riva Dove / Sede / Mezzi / Staff Storia / Albo d’Oro

Riva del Garda Attività / Dove Soggiornare Idee per lo shopping

Fraglia Vela Riva Location / Clubhouse / Staff History / Gold Medal Board

Riva del Garda Attractions / Accommodation Shopping ideas

Partners Partners

Credits Credits

10 26 54 58 66 95 96 Friends Amici / Attività Culturali

Friends Friends / Cultural Events

Eventi Maggiori Regate Organizzate / Venti Regate 2013 / Scuola Vela / Squadre Agonistiche Training-Hospitality / Vela d’Altura / Porto

Events Major Regattas /Winds / Regattas 2013 Sailing School / Competitive Teams Training-Hospitality /Offshore Sailing / The Harbour

Calendario Regate Regatta Schedule


Fraglia Vela Riva

Fraglia Vela Riva


11


12


DOVE - LOCATION

13

Riva del Garda dista ad un’ora d’auto dall’aeroporto Internazionale di Verona e Brescia da cui fa servizio 4 volte al giorno uno shuttle bus. Rovereto è il centro ferroviario più importante nelle vicinanze (30’ ca.). La sede della Fraglia Vela Riva è confinante con il Centro di Riva del Garda e quindi comoda ad una serie di strutture alberghiere, esercizi commerciali, bar e ristoranti, che si possono raggiungere a piedi.

Riva del Garda is an hour’s drive from Verona International Airport and Brescia Airport where a shuttle bus service runs four times a day. Rovereto is the closest station if coming by rail ( 30 Km Ca.) Fraglia Vela Riva’s main office is near the town centre and within walking distance of hotels, restaurants, bars and shopping.


14

La storica sede della Fraglia offre una struttura che soddisfa le esigenze dei regatanti 365 giorni l’anno. Segreteria, officina, spogliatoi sono a piano terra comodi alla gru e allo scivolo di alaggio delle barche; bar e ristorante, sala comfort/internet, terrazza, offrono al primo piano una vista sul lago mozzafiato e una serie di servizi comodi per il pre o post regata. In particolar modo la terrazza, in gran parte coperta con struttura fissa, si addice a cene e party, che fanno delle regate un momento socializzante di aggregazione tra regatanti, accompagnatori e ufficiali di regata, spesso provenienti da paesi diversi. In prossimità del circolo c’è la passeggiata lungolago, con uno spazio che si addice per eventi di marketing pubblicitario come ad esempio l’esposizione di auto, piuttosto che prodotti di vario genere rivolti all’utente finale.

LA SEDE CLUBHOUSE Fraglia Vela Riva provides a wide range of facilities for competitors 365 days a year. The administration offices, mechanic’s shop and changing rooms are conveniently located on the ground floor next to the crane and boat launch; situated on the first floor there is a restaurant, bar and lounge with internet, a terrace that offers a breathtaking view of the lake and a number of services for before and after competitions. The covered terrace is a perfect venue for dinners and parties and gives competitors and officials from all over the world a chance to relax and get to know each other. Close to the clubhouse along the lake there is a special area which is suitable for marketing expositions, for example car shows, offering an alternative to the more traditional venues.


15


16


I MEZZI FACILITIES Il circolo è attrezzato per ospitare barche, mezzi, ospiti regatanti ed accompagnatori, con una serie di servizi e mezzi interni alle strutture del club. Questi i mezzi e le strutture esistenti: Il parco barche adiacente al club ha 250 posti, 2 scivoli di alaggio, parcheggio auto, area coperta per stazze vele, ulteriori 80 posti barca liberi nel porto per uso regate, 3 pilotine per il Comitato di Regata, 14 gommoni di proprietà , magazzino per le barche e vele, 2 sale riunioni, scuola di vela, bagni, docce spogliatoi, ufficio di segreteria regata, 3 Uffici per Giuria e Comitato di Regata, bar - ristorante, terrazza coperta di 400 metri quadrati per feste e premiazioni, solarium superiore, stazione meteo, web cam di rete, wireless. The club is equipped to host boats, transportation, competitors and their entourage with a number of services and facilities. These include: a 250-space boat park adjacent to the club, 2 slides for towage, a car park, a covered area for tonnage and sails, an extra 80 boat spaces in the port for regattas, 3 pilot boats for the regatta committee, 14 rubber dinghies, a boat house, two conference rooms, sailing school, bathrooms, showers and changing rooms, regatta administration office, three jury and committee offices, a restaurant and bar, a 400 square metre covered terrace for parties and award ceremonies, sun-room, weather station, web cam and wireless.

17


Il comitato organizzatore ufficiale (OC) è composto dal Presidente della Fraglia Vela Riva Sig. Mauro Stanga insieme al suo staff di 15 persone che lavorano per lo sviluppo, il coordinamento e la gestione delle attività di ogni singolo evento presso

STAFF - STAFF

la sede, oltre che assistere l’esecutivo nella gestione del lavoro quotidiano. The official organizational committee (OC) is

Mauro Stanga, President of Fraglia Vela Riva

comprised of the President of Fraglia Vela Riva Mr. Mauro Stanga and fifteen other staff members who work to develop, co-ordinate and manage all the events that take place

18

at the club as well as assisting the executive board in its day to day duties.

CONSIGLIO DIRETTIVO Consiglio Direttivo

Patrizio Caciagli, Vice-President of Fraglia Vela Riva

Stanga Mauro Caciagli Patrizio Mirandola Giancarlo Micillo Antonio Rossi Franco Camin Andrea Vacondio Amos Foletti Norberto

Collegio dei Probiviri Presidente Vice Presidente Direttore del Porto Direttore Regate Resp. Fraglia Cup Direttore Sportivo

Carloni Andrea De Mattia Alessio Anselmi Manfredo Tommasini Roberto Benini Paolo

Revisori dei Conti Parente Guido Folloni Massimiliano Baroldi Giuseppe


“Fiacca� alias Learco Bonora, historic member and volunteer

Fausto Maroni, The nostromo and technical Manager

19

sx: Marcello Meringolo, Technical Manager - dx: Andrea Camin, Sport Manager

Giancarlo Mirandola

Giulia e Matteo, Secretary

Giancarlo Angelini, Driver

Elena Giolai, Press Office

Piero Baroni,


22

LA STORIA - HISTORY


Il termine fraglia pare derivi dal dialetto veneto-istriano, che indica una corporazione di arti e mestieri; termine che qui prenderebbe valenza marinara e sportiva. Un’altra ipotesi è una contrazione delle voci fratellanza e famiglia nel latino medievale fratale. Quale che sia, ispirò d’Annunzio nel chiamare “Fraglia della Vela” la nuova sezione autonoma della più generica Fraglia Atletica Benacense. Il Circolo si trova nel parco della città di Riva del Garda, di fronte allo storico “Canale della Rocca” e alla fortezza del 13° secolo. La sua attività inizia negli anni 20 anche se inizialmente conglo-

bata all’interno della Società Sportiva Benacense. Risale al 1920 il restauro di un cutter austriaco (Sirius) recuperato dal fondo lago, che fu poi ribattezzato “Galeotto” e che rappresentò la prima imbarcazione ammiraglia di una piccola flotta della canottieri S.S. benacense: l’inizio di una lunga storia di barche, di campioni e di importanti regate. Nel 1928 la Fraglia si costituisce sezione autonoma, impegnandosi attraverso lo statuto nello sviluppare l’arte della vela, favorendone la competizione sportiva attraverso le gare. L’inaugurazione del club come circolo sportivo è datata giu-

gno 1934, stesso anno in cui fu inaugurata l’adiacente spiaggia degli ulivi, che trasformò la città di Riva del Garda da un luogo di cura di impronta asburgica, a ridente località italiana dal sapore Mediterraneo. Tra i personaggi di eccellenza che hanno frequentato e sostenuto la Fraglia quello più rappresentativo e importante è stato il grande poeta nazionale del tempo, Gabriele d’Annunzio, che il 31 agosto 1937 fu nominato Presidente ab aeterno dai soci dell’associazione. Nel 1951 si disputò la prima edizione della Settimana Velica Internazionale, l’Intervela,

evento che nel 2010 ha celebrato la sua sessantesima edizione. La Fraglia Vela Riva nella sua storia ha sempre promosso l’attività velica in perfetta simbiosi con il turismo dell’Alto Garda e del Trentino in genere: oggi Riva del Garda è famosa in tutto il mondo per le sue eccezionali condizioni climatiche e ventose; è un punto di riferimento per moltissime regate internazionali, come per tutti gli appassionati di sport all’aria aperta, in una “meraviglia” di lago, così come definito da Goethe.

23

The term “fraglia”, is thought to have come from Venetian-Istrian dialect meaning “guild”; which could prove its association with marine and sport. Another hypothesis is that it is a contraction of the voices “fratellanza and famiglia” in mediaeval monastic Latin. Whatever the case it inspired d’Annunzio to name “Fraglia della Vela” the new independent section of the generic Fraglia Atletica Benacense. The Club is situated in Riva del Garda’s Park in front of the historic “Canale della Rocca” and 13th century fortress.

The Club started up in the 1920’s even though at the beginning it was part of the Società Sportiva Benacense. In 1920 the restoration of the Austrian cutter (Sirius), retrieved from the bed of the lake and renamed the Galeotto,became the 1st flagship of a small fleet of rowers known as the S.S. Benacense: thus signalling the start of a long history of boats, champions and major regattas. In 1928 Fraglia became a separate entity working towards a statute on the development of the art of sailing encouraging competitive sport through racing.

In June 1934 the Club was inaugurated and in the same year the adjacent area known as the Spiaggia degli Ulivi was opened, transforming the town of Riva from a Hapsburg health spa into a charming Italian resort with a decidedly Mediterranean flavour. One of the most notable figures to have patronised and supported Fraglia was the great Italian poet Gabriele d’Annunzio. On the 31st of August 1937 he was named President ab Aeterno by the Association. In 1951 the first edition of International

Sailing Week, Intervela, took place and in 2010 its 60th anniversary was celebrated. Throughout its history Fraglia Vela Riva has always promoted its sailing events in perfect synthesis with the tourism of Upper Garda and Trentino. Today Riva is well known throughout the world for its excellent climatic and wind conditions and is a major attraction for numerous International Regattas and enthusiasts of outdoor sports .Lake Garda..... “a marvel of a lake” as described by Goethe.


BO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOL

1966 1975 1976 1978 1980 1984 1989 1990 24

1991 1994 1995 1996 1997 2000 2001

Emilio Betta

Italian Contender Champion

Giancarlo Angelini

Italian Meteor Journalists Champion

Gianni De Biasi

Italian Flying Dutchman Champion

Emilio Betta

Italian Contender Champion

Emilio Betta

Italian Contender Champion

Emilio Betta

Italian Contender Champion

Gianni Torboli Roberto Lorenzi

Italian Asso Champion Italian Contender Champion

Gianni Torboli Roberto Lorenzi

World Fun Champion Italian Contender Champion

Gianni Torboli

Italian V Class Champion

Roberto Lorenzi

Italian Contender Champion

Gianni Torboli

Italian Soling Champion

Gianni Torboli Gianni Torboli

Italian Soling Champion Soling-Atlanta Olympic Games

Roberto Lorenzi

Italian Contender Champion

Irene Saderini

European Optimist Champion

Fabio Zeni Milos Di Iasio Tristano Vacondio Angela Baroni

Italian Italian Italian Italian

Optimist Champion Laser Radial Champion under 17 Laser Standard Junior Champion u.19 Match Race Champion

2002

Bettina Bonelli Fabio Zeni

Italian Optimist Champion 1st Woman Winner-Lake Garda Optimist Meeting

2003

Bettina Bonelli Angela Baroni

European Optimist Champion Italian Yngling Champion

Angela Baroni Gianni De Biasi Anita Di Iasio Anita Di Iasio Anita Di Iasio

Yngling-Athens Olympic Games Italian Ufo 22 Champion Women’s Italian Laser Radial Champion Italian Laser 4.7 Champion Women’s World Laser 4.7 Champion

Anna Bonelli Bettina Bonelli Fabio Zeni Gianni Torboli Paolo Cenini

Women’s Italian 470 Champion Women’s Italian 470 Champion Italian Match Race Champion under 20 Italian Soling Champion Italian Soling Champion

Maurizio Vettorato Stefano Ferrighi

Italian Mini 6.50 Class Champion Winner-Cadetti Cup

Riccardo Camin Giacomo Grosselli Stefano Ferrighi

Italian 29er Champion Italian 29er Champion Winner-President’s Cup

Riccardo Camin Giacomo Grosselli Federico Tani Marco Zani Riccardo Cordovani Michele Benamati Marco Benini

Italian 29er Champion Italian 29er Champion World Laser 4.7 Champion Under 15 World Laser 4.7 Champion Under 15 Italian Finn Champion Italian Optimist Champion European Optimist Team Champion

Riccardo Cordovani Fabio Zeni Giacomo Grosselli Cecilia Zorzi

Italian Finn Champion Italian 470 Champion Italian 29er Champion Winner-Lake Garda Optimist Meeting

2004

2005

2006 2007 2008

2009

BO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOL


LD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOAR

2010

Marco Benini Michele Benamati Valentina Fahis Marco Benini Michele Benamati Cecilia Zorzi Emma Giuliari Andrea Spagnolli Riccardo Camin

Byte CII Class-Singapore Youth Olympics World Topper Champion Austrian Optimist Champion Italian Laser 4.7 Champion Under 16 Italian Laser 4.7 Champion Under 18 Italian Laser 4.7 Champion Italian Laser Radial Champion Coppa Primavela Winner Italian 29er Champion

2011

Cecilia Zorzi Michele Benamati Marco Benini Joyce Floridia Cecilia Zorzi Mattia Duchi Benedetta Boniotti Maria Sofia Salvetta Guido Gallinaro Tommaso Salvetta Andrea Spagnolli

Women’s World Laser 4.7 Champion Eurosaf Youth Byte Champion Italian Laser Radial Champion - Under 17 Laser Radial District Champion - Under 19 Italian Laser Radial Junior Champion Italian RS Feva Champion - Under 16 Women’s Italian RS Feva Champion - U. 16 Women’s Italian RS Feva Champion - U. 16 Winner Circuit Optimist Volvo Cup - Cadets Winner Touring Cup - Cadets Winner Mirabilandia Trophy - Cadets

2012

Cecilia Zorzi Marco Benini Joyce Floridia Alberto Tezza Marco Benini Joyce Floridia Marco Zani Cecilia Zorzi Mattia Duchi Tommaso Rosà Benedetta Boniotti Andrea Spagnolli Andrea Spagnolli Ginevra Rosà Mariaelena Iafrate Andrea Spagnolli Andrea Spagnolli Davide Duchi Alberto Tezza Guido Gallinaro Andrea Spagnolli Mariaelena Iafrate J. Plazzi - U. Molineris

Bronze Medal ISAF World Youth Champ. Silver Medal European Radial Youth Champ. Silver Medal Eurosaf Youth Championship Bronze Medal European IODA Team Race National Champion Laser Radial Laser Radial Under 19 – District Champion Laser Standard Under 19 – District Champion National Juniores Champion Laser Radial National Champion Laser 4.7 – Under 18 National Champion Laser Radial – Under 17 National Champion Woman – RS Feva Winner Meeting International Garda Lake Winner Optimist It. Kinder + Sport Trophy - cat. cadetti Winner Optimist It. Kinder + Sport Trophy - cat. cadetti girls Winner Optimist It. Kinder + Sport Trophy - cat. juniores girls Winner President’s Cup Winner Meeting Giovanile Trophy Cadetti Silver Medal Italian Champ. Team Race Optimist Silver Medal Italian Champ. Team Race Optimist Silver Medal Italian Champ. Team Race Optimist Silver Medal Italian Champ. Team Race Optimist Silver Medal Italian Champ. Team Race Optimist Italian 49er Champions

25

LD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOAR


Eventi

Events


27


EGATE ANNUALI - ANNUAL REGATTAS - LE REGATE ANNUALI - ANNUAL REGATTAS - LE REGATE ANNUALI - ANNUAL REGATTAS

Garda Trentino Olympic Week

“Event 1st Eurosaf Champions Sailing Cup” Fraglia Vela Riva together VELA GARDA TRENTINO

International Lake Garda Meeting

Optimist Class - Guinness World Records: The largest sailing regatta of a single class was achieved by 1.055 participants during an event organised by Fraglia Vela Riva, in Riva Del Garda, Italy, on 6 April 2012

28

Riva Cup

29er Eurocup

Melges 24 week

29er International Ragatta

Melges 24 Class

Dyas and Korsar International regatta

Intervela

Yngling Springtime Regatta

Trofeo Torboli

International Dinghy Regatta

Yngling International Regatta

Optimist International regatta

E REGATE ANNUALI - ANNUAL REGATTAS - LE REGATE ANNUALI - ANNUAL REGATTAS - LE REGATE ANNUALI - ANNUAL REGATTAS -


MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGG Maggiori regate organizzate negli ultimi anni - Major Regattas of the last several years European Optimist Championships

European Yngling Open Championships

World 29er Championships

European Fun Championships

European Etchells Championships

2000

European First 8 Chanpionships

European Laser 4.7 Championships

European 470 Championships

European Yngling Championships

European Optimist Championships

2001

2007 2008

Women’s World Match Race Championships

European Laser 4000 Championships

European 505 Championships

World J22 Championships

European First 8 Championships

2002

World 49er Championships World 29er Championships World 420 Championships

World Laser Radial Open & Youth Championships World Match Race Championships

2003

European Beneteau 25 Championships

European Laser 4000 Championships RS EuroCup

World Laser 4.7 Championships World 470 Youth Championships

World Byte Championships

2004 2005

European 420 Junior Championships

D-One Gold Cup European Youth Sailing Games

2010 2011

RS 500 World Championship RS 100 - RS 700 - RS 800 European Championship 420 e 470 Youth European Championship 49er Youth World Championship

European Laser 4000 Championships

49er Youth European Championship

Tamoil Int.420 Class Youth Team Cing R. Champ.

Europa Class Junior European Championship

World Splash & European Flash Championships

Flying Fifteen European Championship

2006

29

European Byte Championships

Trentino Garda Isaf Gr. 1 Open Match Race World Contender Championships

2009

2012

MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGG


30

Mappa del Lago con indicazioni delle traiettorie dei principali venti Map of Lake Garda showing main wind directions


VENTI - WINDS 1 - ÒRA: Si alza verso mezzogiorno e cessa al tramonto, soffia da sud verso nord.

1 - ÒRA: Blows in from the south around noon and dies down at sunset.

2 - PELÉR (o SUER o TRAMONTANA): Si alza dopo la mezzanotte e cessa sul mezzogiorno. Spira da nord verso sud.

2 - PELÉR (SUER or TRAMONTANA): Picks up after midnight and drops around noon. Blows from the north.

3 - ANDER: È un’ÒRA più forte e soffia in direzione sud-est. Durando dopo il tramonto indica un cambiamento di tempo.

3 - ANDER: More powerful than the ÒRA blowing in a south-easterly direction. Persisting winds after sunset signal a change of weather ahead.

4 - VENT DA MÛT: Soffia improvviso e violento nella zona tra Toscolano e Gargnano in seguito a temporali sui monti. E’ preceduto in genere da bonaccia. Molto pericoloso.

4 - VENT DA MÛT: Sudden and violent wind found between Toscalano and Garniano usually caused by mountain thunderstorms. It is preceded by a dead- calm. Extremely dangerous.

5 - BOAREN: Brezza leggera che soffia dalla Valle di Salò nelle serate estive.

5 - BOAREN: A light breeze that blows from the Valle di Salò on summer evenings.

6 - VINEZZA: ÒRA molto forte che interessa il bacino sud del lago e segna sfavorevole cambiamento di tempo.

6 - VINEZZA: A very strong ÒRA in the southern part of the lake. Warns of bad weather ahead.

7 - MONIGA: Brezza leggera che soffia nella baia di Manerba nelle calde notti estive.

7 - MONIGA: Light breeze that blows on warm summer nights on Manerba Bay.

8 - FASANELLA: Brezza leggera che soffia dopo l’ÒRA durante le giornate serene.

8 - FASANELLA: Light breeze that blows after the ÒRA on clear days.

31


a riva vel

l ak

g e ar da me

e

raduno optimst 013.indd 2

31 t in g

fr a gl

ia

Guinness World records

a

The largest sailing regatta of a single class

9-09-2012 22:49:08


RIVATOUR, HOTEL BOOKINGS AND MUCH MORE ON THE LAKE GARDA With maximum flexibility we manage: • Hotel bookings • Transportation • Evening events i n special locations • Tailor made holiday packages for groups and individuals

La nostra flessibilità al vostro servizio per: • Prenotazioni alberghiere • Servizi transfer • Eventi in location speciali • Proposte di soggiorno su misura per gruppi ed individuali

Parco Lido, Riva del Garda (Trento) - Tel +39 0464 570370 Fax +39 0464 555184 - Skype: rivatour

info@rivatour.it | www.rivatour.it


E REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 201 Alcune delle manifestazioni del 2013 sono un appuntamento ormai fisso del calendario agonistico della Fraglia Vela Riva; anno dopo anno acquistano un valore tecnico, ma anche socio-culturale sempre più ampio e significativo. XXXI Lake Garda Optimist Meeting 28th - 31st March La manifestazione certificata Guinness World Records come la regata monoclasse più numerosa al mondo con 1055 partecipanti effettivi, è un evento da vivere intensamente sia a terra che in acqua. Oltre 1000 giovani timonieri Optimist provenienti da almeno 30 paesi vivono un’esperienza, che per tutti risulta poi essere unica e indimenticabile. Questa edizione sarà sicuramente numerosa e tecnicamente di alto livello, perchè un’ottima occasione per conoscere il campo di regata in vista del mondiale di classe previsto a luglio e organizzato dalla stessa Fraglia Vela Riva. Sul Garda Trentino, durante il periodo pasquale, al Meeting del Garda Optimist si aggiungono altre regate internazionali organizzate dai circoli dell’Alto Garda per dare vita alla 1^ Settimana Mondiale della Vela Giovanile, evento che fa capo a “Vela Garda Trentino”, l’unione dei circoli velici dell’Alto Garda. Una manifestazione globale che trasforma il Garda Trentino in una culla per il futuro della vela internazionale, una festa che riunisce ragazzini di tutto il mondo dai 9 ai 16-18 anni. This Guinness World Record breaking event, classified as the largest single-class regatta in the world with 1055 actual participants, is as exciting on land as well as on water. More than 1000 Optimist helmsmen from more than 30 nations take part in this unique and unforgettable event. This year’s edition will certainly have a large participation and a high technical level. It will also be an excellent opportunity for the athletes to familiarise themselves with the regatta course that will be used in the World Optimist Championships in July organised by Fraglia Vela Riva. Two other international regattas will be going on at the same time as the Garda Optimist Meeting during the Easter period on Trentino Garda. These events will be organised by sailing clubs from Upper Garda “Vela Garda Trentino” as part of the 1st World Juvenile Sailing Week. This global sport’s event will transform Trentino Garda into a haven for the future of international sailing bringing together youngsters aged 9 and 16-18 from all over the world.

34

Yngling Springtime European Championship 1st - 4th May Una classe, quella Yngling, diffusa soprattutto in Olanda, ma che non vuole rinunciare al suo Campionato Europeo di Primavera sull’Alto lago di Garda. Un appuntamento fisso per una trentina di equipaggi (3 velisti per ciascuna barca) provenienti da Olanda, Germania, Svizzera, Austria. This Class, which is extremely popular in the Netherlands, will hold its Spring European Championship here on Upper Lake Garda. The date is set and around thirty crews are expected (3 sailors x boat) from the Netherlands, Austria, Germany and Switzerland. National 470 regatta 4th - 5th May Poco prima del Garda Trentino Olympic Week la classe olimpica 470 italiana, disputa la terza regata nazionale delle quattro in programma nel proprio calendario di classe. Taking place just before the Olympic Trentino Garda event, the Italian 470 Olympic class will hold the third of four national regattas scheduled on the calendar. Garda Trentino Olympic Week - Event 1 - Eurosaf Champions Sailing Cup 8th - 12th May Torna l’eccellenza della vela olimpica sotto l’egida di Eurosaf, come prima tappa dell’Eurosaf Champions Sailing Cup, il Circuito Europeo olimpico che viene inaugurato proprio con la regata organizzata dal consorzio dei circoli dell’Alto Garda “Vela Garda Trentino”. La Fraglia Vela Riva, circolo referente con Eurosaf, farà da base logistica per le classi 470 maschile e femminile, mentre le altre classi saranno dislocate tra Arco, Torbole e Malcesine. Curiosità per le 2 nuove classi olimpiche, il doppio femminile 49er FX e il catamarano misto Nacra 17. Returns the excellence of Olympic sailing under Eurosaf rules, in the first leg of the Eurosaf Champions Sailing Cup. The inaugural regatta is organised by the Upper Garda association of sailing clubs, “Vela Garda Trentino”, with Fraglia Vela Riva, a Eurosaf referral club, acting as logistical base for the men’s and women’s 470 classes. The other classes will be based at Arco, Torbole and Malcesine. Two new Olympic classes will be featured – the women’s doubles 49er FX and the mixed Nacra 17 catamaran.

EGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 R


13 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGA Many of the events for 2013 are now set in the Fraglia Vela Riva racing calendar and with every year that goes by, we receive more and more recognition for our technical and social-cultural achievements. Riva Cup 30th may - 1st June Storica regata riservata alle classi Korsar e Dyas cresce di anno in anno offrendo uno spettacolo di colori. Una regata “turistica”, che coinvolge molti velisti europei, che abbinano allo sport velico una breve vacanza sul Garda Trentino. This historic regatta for the Korsar and Dyas classes grows larger every year and always treats us to a colourful spectacle. Considered a “tourist” regatta, it attracts many European sailors who come to enjoy the sport of sailing together with a short holiday on Trentino Garda. D-One Regatta 7th - 9th June Tecnici, velocissimi al lasco e timonati da veri campioni, molti dei quali provenienti dai fisici singoli olimpici Laser e Finn, i D-One sono spettacolari e appassionanti per le sfide agonistiche di altissimo livello che offrono. Skill, speed and helmsmen of true champion calibre, many from the Laser and Finn Olympic classes, are the elements that make the D-One regatta a spectacular and thrilling event. 33^ Intervela 13rd - 15th June La trentatreesima Intervela si rinnova aprendo alle classi 505 e 29er, insieme al 420, che coinvolge sempre moltissimi giovani equipaggi. L’Intervela si rinnova seguendo i tempi, ma rimanendo saldamente attaccata alle sue radici storiche, tanto da riproporre il logo del 1956, disegnato dal pittore rivano Achille Dal Lago. Un pezzo di storia vera della vela gardesana. The 33rd Intervela is now open to the 505 and 29er classes who join the 420 for an event that always attracts a large number of young crews. And as Intervela changes with the times, it still remains solidly tied to its historical roots as it re-introduces the 1956 logo designed by Riva artist Achille Dal Lago. A piece of real history from Garda sailing.

35

Nastro Azzurro Trophy 22nd - 23rd June Uno dei più importanti appuntamenti della vela d’Altura torna nell’inizio dell’estate per coinvolgere con sempre più entusiasmo chi ha una barca da crociera e da regata. E’ la 63esima edizione! One of the most important dates for open-sea sailing returns in early summer. This event attracts enthusiasts with cruise and racing boats and this year celebrates its 63rd edition! K6 Eurocup 24th - 28th June I K6 tornano ogni due anni a Riva del Garda per una regata che è sì agonismo, ma anche vacanza e divertimento. Lo scafo di 19piedi ospita 3 persone d’equipaggio ed è seguito soprattutto da equipaggi inglesi, che a Riva del Garda trovano il posto ideale sia per la vela che per il turismo. The K6 returns every two years to Riva Del Garda for a regatta that means competition, holidays and fun. The 19 foot skiff accommodates a crew of three and is largely popular with the Brits who always find Riva del Garda the perfect spot for sailing and tourism. Terra e Mare Cup 28th - 30th June Dopo l’esordio dello scorso anno torna la Terra e Mare Cup, regata per i divertenti Ufo 22 e per la classe Fun. Un week end di regate e tanto divertimento a terra con eventi collaterali, che rendono sempre piacevoli le regate. Per gli Ufo 22 la regata è valida come Campionato Nazionale di classe. After its début last year, the Terra e Mare Cup returns to Riva del Garda for the entertaining Ufo22 and Fun classes. With racing on the water and simultaneous events on land, it promises to be a fun-packed weekend.

REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGA


E REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 201 Melges 24 Week 3rd - 7th July L’appuntamento con la classe Melges 24 sta diventando ormai fisso per la Fraglia Vela Riva, che organizza la quarta tappa del Circuito di classe. Sempre grandi nomi della vela nazionale tra i tattici e i timonieri di questa classe, che rimane tra le più spettacolari e diffuse del proprio range di scafi. This date with the Melges class is now a fixture at Fraglia Vela Riva, who is organising the 4th leg on the circuit. There are always great names in national sailing among the tacticians and helmsmen of this class and it remains the most spectacular and popular skiffs in its range. World Optimist Championships 15th - 26th July Il Campionato di classe Optimist approda a Riva del Garda dopo gli Europei organizzati alla Fraglia Vela Riva nel 2008. Il futuro della vela giovanile internazionale di scena sul Garda Trentino con i più forti timonieri Optimist di tutto il mondo, selezionati nei propri trial. La Fraglia Vela Riva è orgogliosa di organizzare una manifestazione così importante, che rappresenta uno dei massimi appuntamenti della vela giovanile e che prepara tanti campioni del domani e ha formato tanti famosi skipper della vela internazionale di oggi. After the success of hosting the European Championships in 2008, Fraglia Vela Riva takes on The World Optimist Championships. The future of international, juvenile sailing will be on display as the best Optimist helmsmen from all over the world, after having qualified in their own trials, gather on Trentino Garda. Fraglia Vela Riva is extremely proud to have the opportunity of hosting such an important event which represents one of the top events in juvenile sailing. An event that prepares so many champions of tomorrow and has moulded so many of today’s famous skippers in international sailing.

36

World O’pen Cup 1st - 5th August Spazio anche alle classi nuove, da poco entrate a far parte del mondo agonistico sia nazionale, che internazionale: l’Open Bic, classe molto performante, veloce e quindi divertente rivolta ai giovani di 11-15 anni disputerà l’O’pen Bic World Cup 2013 - una sorta di Mondiale a tutti gli effetti - dall’1 al 5 agosto. La flotta viene suddivisa nelle due categorie under 13 e under 15, rispettivamente con vela di 3,8 mq e 4,5 mq. This new class has only recently become part of the national and international racing world. The O’pen Bic is high-performing, fast and lots of fun and is geared towards youngsters aged 11- 15 years. The O’pen Bic World Cup, 2013, a sort of World Championship in every aspect, will take place from 1st - 5th August. The fleet will be divided into two categories, the under 13’s and under 15’s with sails of 3.8 sq. m and 4.5 sq. m respectively. Trofeo Paola 24th august - 25th August Il Trofeo Paola è un evento zonale in ricordo della socia Paola Di Iasio che richiama almeno un centinaio di Laser. E’ uno dei più importanti eventi di fine stagione per i giovani laseristi della Zona, nonchè per i circoli: la vittoria infatti viene assegnata al Club in base ai risultati dei due migliori atleti di ogni classe. La scorsa edizione è stata arricchita dalla presenza dell’olimpionico Robert Scheidt, che - archiviata la Star non più olimpica (si è vinto l’argento a Pechino e il bronzo a Londra) ha ricominciato dal Laser e proprio dal Trofeo Paola, dopo aver vinto all’inizio della sua incredibile carriera due ori (Atlanta e Atene) e un argento (Sydney). The Paola Trophy is a local event held in memory of member Paola Di Iasio and brings together at least 100 Lasers. It is one of the most important end-of -season events both for young area Laserist and the club. Victory is in fact assigned to the club based on the results of the two best athletes in each class. Last year’s edition was honoured by the presence of Olympian Robert Scheidt who after winning silver in Beijing and bronze in London in the Star class (which is no longer an Olympic class), has returned to the Laser, a class in which he won two golds in Atlanta and Athens and a silver in Sydney at the start of his incredible career.

EGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 R


13 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGA Italian Olympic Classes Championships 4th - 8th September Dopo che nel 1994 a Riva del Garda fu organizzata la prima edizione del Campionato Italiano Classi Olimpiche - per la prima volta unificato per tutte le classi - e tornato due anni fa ad un anno dalle Olimpiadi di Londra, nel 2013 il Garda Trentino e la Fraglia Vela Riva - insieme ai circoli di Vela Garda Trentino - tornano per la terza volta protagonisti per l’organizzazione di un’altro Campionato tricolore, questa volta però con le classi parzialmente divise. Sul lago di Garda i più acrobatici skiff con 49er, 49er FX, Nacra e windsurf RS:x, mentre le più classiche derive Laser, Finn e 470, saranno a Loano per giocarsi l’assegnazione dei rispettivi titoli italiani. In 1994 the first edition of the Italian Olympic Classes Championships was organised at Riva del Garda bringing all the classes together for the first time. Two years ago, just one year before the London Olympics, the event came back to Riva and now in 2013 Trentino Garda and Fraglia Vela Riva, together with Trentino Garda sailing clubs, combine to organise the National Championships for the third time. This time round, however, the classes will be partially divided. The more acrobatic skiffs, the 49er, 49er FX, Nacra and RS:x windsurf will be on Lake Garda while the more classic crafts Laser, Finn and 470 will be at Loano to compete for their respective national titles.

Joker-Logtze Regatta 6th - 8th September Da qualche anno gli armatori della classe Joker (8,10 mt ft) disputano sul Garda Trentino una loro regata, diventata ormai classica, che coinvolge annualmente una quarantina di barche provenienti soprattutto da Germania, Austria e Svizzera. Quattro i velisti per ciascun equipaggio, così come per la classe Longtze, che ha iniziato un paio di anni fa a regatare alla Fraglia Vela Riva con equipaggi tedeschi, austriaci, francesi, svizzeri e olandesi. The fleet of the Joker class (8.10 mt.), has been holding their regattas on Trentino Garda for quite a few years now so much so, that it has become a classic involving every year around 40 boats mainly from Germany, Austria and Switzerland. Four sailors make up the crew of the Longtze class which started racing here at Fraglia Vela Riva a couple of years ago and come from Germany, Austria, France, Switzerland and The Netherlands. J70 Eurocup 2013 10th - 14th September La Fraglia Vela Riva è sempre aperta alle novità: a settembre ospita infatti la prima edizione dell’Eurocup della nuova classe monotipo J70, uno scafo a bulbo dalle prestazioni divertenti, che potrebbe essere l’erede del conosciutissimo e diffuso J24. Fraglia Vela Riva is always open to new ideas and in September it will host the first edition of Eurocup of the new single-class J70, a highperforming bulb skiff which could become the successor of the better known and more popular J24.

37

Torboli Trophy 19th - 20th October Il Trofeo Ezio Torboli rappresenta per molti giovani timonieri l’ultima regata stagionale della Classe Optimist; da un paio d’anni è diventata una regata Internazionale a tutti gli effetti con una partecipazione straniera che è molto alta, proveniente da almeno 7 nazioni. Duecentocinquanta le barche in acqua tra cadetti e juniores e tante regate in un week end di grande vela. For many young helmsmen the Torboli Trophy marks the end of the season for the Optimist class. Over the last couple of years it has developed into an international regatta with a very high foreign participation from no less than seven countries. 250 boats take to the water between cadets and juniors for a weekend packed with races and great sailing. 29er Eurocup and 49er FX Regatta 31th October - 3rd November La tappa rivana della 29er Eurocup è l’ottava e ultima del Circuito Europeo, che si disputa tra Spagna, Francia, Olanda, Germania, Svezia, Danimarca e Gran Bretagna. Il 29er è uno skiff rivolto soprattutto ai giovani, propedeutico alla classe olimpica 49er. La 29er Eurocup di Riva del Garda (unica tappa italiana) sta diventando di anno in anno un evento sempre più importante e quest’anno affianca la nuova classe olimpica femminile 49er FX. The Riva leg of the 29er Eurocup is the eighth and last of the European Circuit with other legs having been held in Spain, France, The Netherlands, Germany, Sweden, Denmark and Great Britain. The 29er skiff is geared toward youngsters as a predecessor to the 49er Olympic class. Every year the the 29er Eurocup at Riva del Garda (the only Italian leg on the tour), becomes a more and more important event and this year it will be held alongside the new women’s 49er FX Olympic class.

REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013Calendario REGATTAS - LE REGATE 2013 - 2013 REGATTAS - LE REGA completo staccabile nell’ultima pagina A complete detachable calendar is on the last page


38


39


SCUOLA VELA La scuola vela della Fraglia Vela Riva è organizzata e gestita tecnicamente da istruttori di III livello della Federazione Italiana Vela, che garantiscono la massima qualità didattica e metodologica dell’apprendimento velico nei suoi vari aspetti, e nella conduzione della barca mirata sia alla crociera che alla regata. Nel 2012 c’è stato un forte incremento di iscritti ai corsi di vela, nonchè al progetto “velascuola”, che ha avvicinato alla disciplina almeno 300 giovani studenti delle scuole locali. Dettagli nell’apposito folder disponibile sia in segreteria che sul sito internet www.fragliavelariva.it. Scuola Vela Adulti Con età minima di 14 anni la scuola vela “adulti” si articola con offerte, che possono essere ampliate a seconda delle richieste: i corsi si sviluppano sia in week end, che a settimana, o a uscite giornaliere. Le lezioni pratiche si svolgono su imbarcazioni Laser Stratos o J 80.

40

Scuola Vela Giovanissimi La Fraglia Vela Riva organizza corsi di vela per bambini dai 7 ai 13 anni, adatti a tutti i ragazzi che desiderano imparare l’abc della vela; si svolgono in due settimane consecutive, utilizzando l’Optimist, il piccolo scafo che assolve alla funzione di prima barca per avvicinarsi all’arte marinara. Frequentato il corso di iniziazione e previa valutazione degli istruttori, si può frequentare uno speciale corso di perfezionamento e un corso di pre-agonistica, con l’obiettivo di partecipare alle prime regate. Perfezionamento giovanissimi doppi giovanili Su richiesta si effettuano corsi perfezionamento su RS Feva Pacchetto Famiglia La Fraglia Vela Riva aderisce al progetto FAMILY, proponendo delle agevolazioni per quelle famiglie che vogliono imparare ad andare in barca a vela: due le proposte:
a) per genitori che vogliono fare un corso insieme ai propri figli;
b) per genitori che fanno il corso adulti e hanno uno o più figli iscritti alla scuola vela giovanissimi. Le agevolazioni variano a seconda del numero di genitori e di figli iscritti. Team building Per le aziende che vogliono offrire ai propri collaboratori un’esperienza formativa di “team building” la Fraglia Vela Riva propone per un numero massimo* di 15 persone le opzioni week end o “full day”. *per eventuali numeri maggiori sarà valutata la fattibilità. Per ogni richiesta specifica relativa alla scuola vela: scuolavela@fragliavelariva.it


Children’s Sailing School Fraglia Vela Riva organizes courses for children from the age of 7 to 12 years and are designed for all youngsters who want to learn the ABCs of sailing. The courses are held over two consecutive weeks using the Optimist, considered the best craft for learning the art of sailing. Students who have completed the beginner’s course can, with the recommendation of their instructor, attend one of the specialist courses available. One for perfecting their skills and the other course to prepare students for their first Regatta.

SAILING SCHOOL Fraglia Vela Riva’s sailing school is organized and technically managed by level 3 instructors of the Federazione Italiana Vela (the Italian Sailing Federation), which guarantees the highest quality of teaching and methodology in the instruction of all the various aspects of sailing, and of mastering the handling of boats whether for cruising or racing. 2012 saw a large increase in enrolment in sailing courses, including the “sailing school” project which drew to the sport no less than 300 youngsters from the local schools. Details can be found in our folder (Sailing School) available in our administration office and also on our website www.fragliavelariva.it. Adults’ Sailing School A minimum age of 14 years is required to enrol in the adults’ school. Groups can be divided or enlarged according to demand. Courses are held on weekends, during the week and the also by the day. Practical lessons are on Laser Stratos or J 80.

Family friendly Fraglia Vela Riva is offering 2 package deals for families who enjoy the pleasures of sailing: a) for parents who want to do a course together with their children b) fot parents who are doing an adult course and have one or more children enrolled in the children’ sailing school. Team Building These courses are structured for businesses who want to provide staff development through “team building”. A maximum of 15 people is recommended with weekend or full day courses available. For more information on the sailing school contact: scuolavela@fragliavelariva.it

41


SQUADRE AGONISTICHE

44

La Fraglia Vela Riva è da sempre una delle squadre più competitive dell’attività agonistica nazionale e internazionale giovanile; gli sforzi si sono concentrati in particolar modo nell’attività delle classi Optimist e Laser con una seria programmazione, che sta dando continui successi di squadra, oltre che dei singoli atleti. Nell’Optimist, come nel Laser, si registrano importanti vittorie; i principali obbiettivi per ogni classe e categoria sono stati sempre raggiunti: Campionati Italiani, Coppa del Presidente, Campionato Europeo a Squadre, Coppa Cadetti, Coppa Primavela hanno visto atleti della Fraglia Vela - squadra Optimist - sul gradino più alto del podio. Anche la squadra Laser (nelle varie categorie 4.7, Radial, Standard) ha conquistato importanti successi nei più importanti appuntamenti dell’attività giovanile: titoli nazionali, partecipazione alle Olimpiadi Giovanili, podi europei. Non è mancata qualche esperienza anche nella classe RS Feva da parte di alcuni ragazzi. Portacolori della Fraglia Vela Riva l’equipaggio formato da Jacopo Plazzi e Umberto Molineris, giovani promesse dell’acrobatica classe olimpica 49er, già campioni italiani della specialità. Albo d’oro a pagina XXX

LO STAFF TECNICO Lo staff tecnico è diretto e coordinato da Marcello Meringolo, che - insieme a Mauro Berteotti - segue la squadra Optimist con la collaborazione di Santiago Lopez, impegnato con la squadra pre-agonistica, oltre che con i corsi della scuola vela, che stanno avendo sempre più successo. Meringolo, che fa parte anche dello staff tecnico del gruppo Agonistico Nazionale della Classe Optimist, quest’anno sarà particolarmente impegnato con gli atleti della Fraglia, nel Campionato Mondiale Optimist, che si svolgerà a luglio a Riva del Garda, e quindi in casa. Completa lo staff tecnico Fabio Zeni, già atleta nell’olimpica 470, che segue invece la classe Laser e “i doppi”. Uno staff affiatato, che interagisce per un successo di squadra e che di anno in anno rende sempre più orgoglioso il club.


COMPETITIVE TEAMS Fraglia Vela Riva has always had one of the most competitive juvenile teams in the national and international racing circuit, in particular with the Optimist and Laser classes. The athletes, in both team and singles, continue to have great success thanks to the intensive, training programme in place. The Optimist class, as with the Laser, are accomplishing important titles with the main objectives in each class and category always being achieved: Italian Championships, The President’s Cup, The European Team Championships, The Cadet Cup and The Primavela Cup have all had Fraglia Vela Riva’s athletes from the Optimist team on the top spot of the podium. The Laser team (4.7, Radial and Standard categories), have also enjoyed success in important juvenile events: National titles, participation at the juvenile Olympics and medals in European events. The youngsters in the RS Feva class have also given us some enjoyable moments. The crew of Jacopo Plazzi and Umberto Molineris, who carry the colours of Fraglia Vela Riva, are the promising youngsters in the acrobatic, 49er class. They are already the Italian Champions in this speciality. Gold Medal Board page XXX.

PATENTI NAUTICHE La Fraglia Vela Riva è riconosciuta “Centro di Istruzione per la Nautica” dalla Federazione Italiana Vela ai sensi dell’Art. 1 del D.M. del 25 febbraio 2009. Si organizzano corsi per patente nautica entro le 12 miglia e senza alcun limite dalla costa. Informazioni presso la segreteria (0464/552460) e all’indirizzo mail: patentenautica@fragliavelariva.it oppure al numero 348 2269062.

COACHING STAFF The coaching staff is directed and co-ordinated by Marcello Meringolo, who together with Mauro Berteotti, oversees the Optimist team. Santiago Lopez takes care of the pre-competitive team as well as the sailing school courses which are becoming more and more popular. This year Meringolo, who is also a member of the coaching staff for the National Optimist Class Athletics group, will be especially busy with Fraglia’s athletes in preparation for the World Optimist Championships to be held in July in Riva del Garda, right here on home soil. Completing the coaching staff is Fabio Zeni who is an active competitor in the Olympic 470 class. He takes care of the Laser and “doubles” classes. This is a staff who interact and work well together with a sense of team spirit that gives the club enormous pride year after year.

45


TRAINING - HOSPITALITY

46

La Fraglia Vela Riva è ben felice di poter ospitare i Team e/o gli Atleti che desiderano sfruttare le ventose condizioni del Garda Trentino per svolgere sessioni di allenamento. Per offrire il miglior servizio possibile, senza creare disagi ad eventuali attività contemporanee (regate, attività didattiche del circolo, allenamenti e attività sociali) tutti i coach, le squadre e gli atleti, che desiderano fare base alla Fraglia Vela Riva sono pregati di inviare per tempo la richiesta, compilando l’apposito modulo “Hospitality Form”, disponibile on line (http://www.fragliavelariva.it/training/hospitality-form). Si invita inoltre a prendere visione del “regolamento di ospitalità” e delle dotazioni di sicurezza previste per i gommoni di assistenza, che eventualmente sono disponibili al club per chi ne avesse bisogno (vedi punto 8 e 9 del regolamento). Per l’organizzazione di specifici clinic si può richiedere anche il supporto non solo logistico, ma anche tecnico, con l’intervento di alcuni istruttori dello staff Fraglia Vela Riva. www.fragliavelariva.it/training Fraglia Vela Riva is extremely happy to be able to host teams and/or athletes who wish to take advantage of the windy conditions to train on Trentino Garda. So, in order to provide the best possible service and to avoid coinciding with other events, (e.g. regattas, club instructional activities, training and social events), we ask that all coaches, teams and athletes who wish to base themselves at Fraglia Vela Riva, to make their request at the earliest by compiling the “Hospitality Form”. This will be answered within the shortest possible time. In addition, we also ask you to take note of the “Hospitality Rules” and the safety equipment requirements for rubber dinghies in assistance. These can be provided by the club if needed. (see Rules #8 & 9) available on-line, (http:// www.fragliavelariva.it/training). For specific clinics we can also provide logistical and technical assistance from our staff of instructors at Fraglia Vela Riva. www.fragliavelariva.it/training/hospitality-form


47


Besides all the activities offered by Fraglia Vela Riva to the newcomers, there is also plenty space for those who april own an offshore7th boat and like to enjoy it with family, friends or with a crew. 21st april From a racing point of 19th mayview the offshore boat is considered by experts as the 26th may cream of the crop, with regattas at the june that Fraglia highest level, a 2nd standard Vela Riva committed to Azzurro uphold. 16thisjune 7° Nastro

FRAGLIA CUP

1st september

Gianni Torboli is a prime example with 22nd september five consecutive “Giro d’Italia Vela” titles under his 6th beltoctober with the “Riva del 13th october

TRANS BENACO: 27-28 july Calendario completo staccabile nell’ultima pagina A complete detachable calendar is on the last page

48

VITTORIE GIRO D’ITALIA A VELA VITTORIE GIRO D’ITALIA A VELA Skipper/Skipper: Barca/Boat: Anno/Year:

Gianni Torboli ”Riva del Garda” 2002, 2006, 2007 2008, 2009, 2010


49

VELA D’ALTURA OFFSHORE SAILING

Non solo derive e attività rivolte ai giovanissimi alla Fraglia Vela Riva, ma anche regate pensate per chi ama veleggiare con gli amici, in famiglia o con un agguerrito equipaggio a bordo di una bella barca d’altura. L’ormai storica Nastro Azzurro, la Transbenaco, la Terra e Mare Cup, il nuovo Trofeo Itas e la Fraglia Cup-Campionato d’altura dell’Alto Garda, un circuito di 10 tappe che si svolge da primavera ad autunno, sono gli eventi che arricchiscono il calendario d’altura 2013. Una serie di regate che coinvolgono gli armatori di tutto il lago di Garda e che di anno in anno ha una partecipazione sempre più appassionata e qualificata. Non da meno il porto ristrutturato, che dà la possibilità di ospitare i partecipanti in una location sicuramente suggestiva.

As well as all the activities for youngsters, Fraglia Vela Riva also organises events for those who enjoy sailing with friends, family or with a trained crew on board a beautiful open-sea boat. The events enriching the opensea calender for 2013 are the now historic Nastro Azzurro (Blue Ribbon), The Transbenaco, La Terra e Mare Cup (The Land and Sea Cup), the new Itas Trophy and The Fraglia Cup- a championship for open-sea sailing in Upper Garda with a circuit of 10 legs and which takes place from Spring to Autumn. Boat-owners from all over Lake Garda take part in these regattas and year after year they become more and more enthusiastic and skilled. The newly re-structured harbour gives us the opportunity of accommodating the participants in a truly picturesque setting.


IL PORTO THE HARBOUR

50

La Fraglia Vela Riva ha in concessione dalla Provincia Autonoma di Trento lo specchio acqueo antistante il circolo, con un centiaio di posti barca disponibili per l’ormeggio delle barche a bulbo e d’altura nei due moli più esterni. Ci sono altresì ulteriori cinquanta posti anche nell’area appena ristrutturata della Spiaggia degli Ulivi. Previo contatto con la segreteria del circolo anche chi proviene dal basso lago per una veleggiata con la propria barca può sostare qualche giorno, potendo godere naturalmente dei servizi del club. Possiblità per ormeggi stagionali.

Fraglia Vela Riva has in concession from the Provincia Autonoma di Trento the stretch of water directly in front of the club, which provides 100 berth places for inshore and offshore boats on the two outer piers. Another fifty spaces are available on the newly restructured “Spiaggia degli Ulivi” (olive tree beach), which is exclusively reserved for race participants. In addition to seasonal berthing, Fraglia Vela Riva also has rates for whoever wants to berth for only a few days, where they are welcome to enjoy all the facilities and services the club offers.


51


GRAFFITI.IT

GRAZIE ALLA CASSA RURALE HANNO SCOPERTO DI POTER CONTARE L’UNO SULL’ALTRA

Giulia

TURISTA

Luca MANAGER

la banca da un altro punto di vista

www.cr-altogarda.net


53


Partners

Partners


Fraglia Vela Riva is supported by organizations and businesses who year after year allow us to carry out our racing and instructional events to the highest level. We would like to take this opportunity to thank all of them for their good faith in us and we look forward to working towards attracting even more international events of the highest level, sailing enthusiasts, racers and others from all over the world to the town of Riva del Garda.

55 L‘attività della Fraglia Vela Riva è supportata da enti e aziende che permettono di anno in anno lo svolgimento dell’attività agonistica e didattica ai massimi livelli. Un’occasione questa per ringraziare tutti per la fiducia, guardando sempre al futuro con l’obiettivo di portare a Riva del Garda sempre più eventi internazionali tecnicamente di prestigio, oltre che un numero sempre maggiore di regatanti e accompagnatori da tutto il mondo.


56


PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS

Sail

NORDEST THE SECRET OF THE WINNING BOATS

57


Amici

Friends


59


60


...e per altri o nuovi amici che non si sono riconosciuti in questa pagina, ci sarà spazio nelle prossime edizioni! ...plenty of space will be given in the following editions to our new friends and those who haven’t already been mentioned on this page!

61


62


Alla Fraglia Vela Riva, durante il mondiale RS 500, originale e indimenticabile proposta di matrimonio: il velista olandese Michiel Geerling chiede la mano della compagna Hilde Van Sasante, issando il gennaker con la fatidica scritta “mi vuoi sposare”? A seguire la consegna dell’anello di fidanzamento e l’immancabile bacio, per poi riprendere la regata! A unique and unforgettable event took place in 2012 during the RS 500 World Championships at Fraglia Vela Riva. Dutch sailor Michiel Geerling proposed marriage to his companion, Hilde Van Sasante, by having the immortal words “Will you marry me?” inscribed on their mainsail. After presenting her with an engagement ring and the inevitable kiss-they then continued with the regatta.

63


64


ATTIVITA’ CULTURALI CULTURAL EVENTS

La sede della Fraglia Vela Riva non è solo un’attrezzata base per chi impara ad andare in vela o per chi regata, ma è un punto di ritrovo per i soci, che possono trovare occasioni di socializzazione, che vanno oltre lo sport. Momenti culturali che propongono periodicamente concerti, serate con cineforum, mostre e dibattiti con temi rivolti alla vela, al lago di Garda e al territorio trentino nelle sue più disparate sfumature. As well as being a highly-equipped base for learning to sail and racing, the clubhouse at Fraglia Vela Riva is also a meeting place where members can enjoy social events that go beyond sport. Among the cultural events organised are concerts, film evenings, exhibitions and discussions with topics revolving around sailing, Lake Garda and the diverse nuances of the Trentino area.

65


Riva del Garda

Riva del Garda


67


Riva del Garda è, a detta di tutti, uno dei migliori campi di regata al mondo. Non solo: questa zona, dal panorama assai vario, rivela una straordinaria ricchezza paesaggistica, storica, artistica e architettonica, tutta da scoprire.

68

It has been said by many that Riva del Garda is one of the best regatta venues in the world. But that’s not all : within its varied landscape there is an extraordinary wealth of nature, history, art and architecture just waiting to be discovered.

ATTIVITA’ - ATTRACTIONS


A un paesaggio naturale e storico dall’indiscutibile bellezza si sono aggiunte numerose strutture ricettive e per il tempo libero, efficienti e molto qualificate: per gli sportivi c’è solo l’imbarazzo della scelta tra vela, windsurf, equitazione, montain bike, freeclimbing, parapendio, canyoning, rafting, escursionismo. Parimenti, l’intera area concentra diversi poli di intresse culturale, con numerosi castelli, edifici e monumenti storici a testimonianza del grande interesse artistico e architettonico. In particolare a Riva del Garda merita una visita il Museo Civico “La Rocca”, con l’esposizione di collezioni e raccolte archeologiche attinenti alla storia di Riva del Garda. Nel raggio di qualche ora di auto si prospettano al visitatore molteplici opzioni, che permettono di associare il binomio regata-vacanza non solo per i regatanti, ma soprattutto per gli accompagnatori e parenti dei partecipanti, che potranno visitare musei (come il famoso Mart di Rovereto) e città d’arte, oltre che gustare i numerosi piatti e vini tipici della zona in caratteristici locali.

Nature walks of indisputable beauty are just one of the many attractions where those precious moments of free time can be enjoyed. Sports lovers are indeed spoiled for choice with many options available, among them sailing, wind-surfing, horseriding, mountain-biking, free-climbing, hang-gliding, canyoning, rafting and hiking. Likewise, the entire area offers a wide kaleidoscope of cultural interests with castles, historic buildings and monuments all artistically and architecturally sublime. The Museo Civico “La Rocca” in Riva del Garda is certainly worth a visit. It hosts an exhibition of archaeological artefacts pertaining to the history of Riva del Garda. Within a few hours drive there are even more options giving the visitor the chance to combine the racing events with a few days holiday...... a “regatta-vacation”. Pay a visit to the famous “Mart Gallery” in Rovereto, or just sample the cuisine and various wines that the area has to offer.

Per tutte le proposte disponibili nel territorio contattare

For further information on all the attraction available contact

gli enti qui sotto riportati.

the agencies listed below.

TRENTINO S.p.A. Territoriale del Trentino tel. +39 0461 219500 numero verde: 80087368466 booking@visittrentino.it www.visittrentino.it

TRENTINO S.p.A. Territorial of Trentino tel. +39 0461 219500 Free Call: 80087368466 booking@visittrentino.it www.visittrentino.it

INGARDA TRENTINO tel. +39 0464 554444 info@gardatrentino.it www.gardatrentino.it

INGARDA TRENTINO tel. +39 0464 554444 info@gardatrentino.it www.gardatrentino.it

69


Tra queste pagine troverete interessanti proposte per trascorrere un piacevole soggiorno, con l’attenzione rivolta non solo ai regatanti, ma anche agli accompagnatori e parenti, che possono approfittare delle manifestazioni veliche per scoprire e conoscere i dintorni di Riva del Garda, del suo affascinante lago e del Trentino. Per prenotazioni e suggerimenti in merito a sistemazioni alberghiere, residence, bed & breakfast contattare direttamente:

70

DOVE SOGGIORNARE ACCOMODATION

INGARDA TRENTINO tel. +39 0464 554444 info@gardatrentino.it www.gardatrentino.it

The following pages give some suggestions of where to stay. Where competitors, their families, friends and staff alike can make the most out of what Riva, Lake Garda and Trentino have to offer. For bookings and advice on hotels, apartments, bed and breakfast contact directly:

INGARDA TRENTINO tel. +39 0464 554444 info@gardatrentino.it www.gardatrentino.it


71


H O L I D A Y

A P P A R T A M E N T S

Nelle giornate terse si può ammirare il Lago in tutta la sua estensione e bellezza. La prima spiaggia di ciotoli, dista 100 mt. e offre una fantastica vista sul Garda Trentino. Il Residence Centro Vela è al centro di un’incantevole passeggiata che costeggia il lago e collega Torbole a Riva del garda in soli 1,5 km. Bei klarer Sicht bietet unser naheliegender Badestrand (Entferung 100 m) eine fantastiche Aussicht auf den endlosen, kristallklaren Gardasee umgeben von seinen imposanten Bergen des nördlichsten Garda-Trentino-Gebietes. Centro Vela ist golden Mitte, Sie können das Zentrum von Riva del Garda innerhallo von 1,5 km erreichen und bietet Ihnen die Verbindung, direkt an der Seepromenade, entlang des Gardsees, Torbole in der gleichen Entfernung zu erreichen.

Riva del Garda - GARDASEE Viale Rovereto, 101 - 38066 Riva del Garda (TN) - Tel. +39 0464.556055 - Fax +39 0464.553807 info@residencecentrovela.it - www.residencecentrovela.it

72


73


RIVA DEL GARDA • TRENTINO • ITALIA

38066 Riva del Garda (TN) Via Monte Brione, 6 • Italy T. +39 0464 552736 F. +39 0464 554428 info@marinarivadelgarda.com www.marinarivadelgarda.com

74


RISTORANTE

PIZZERIA

MAFFEI Via Maffei, 7

RIVA DEL GARDA 38066

0464 553670

75


76


Residence direttamente a lago con ormeggio imbarcazioni. Di fronte alla Fraglia Vela Riva del Garda

RESIDENCE VECCHIO PORTO EXCELSIOR

38066 38066 Riva Riva del del Garda Garda -- Via Via Gargnano, Gargnano, 44 Tel. Tel. 0464.521831 0464.521831 -- Fax Fax 0464.555399 0464.555399 www.residence-excelsior.com www.residence-excelsior.com -- www.rivadelgardainfo.com www.rivadelgardainfo.com info@residence-excelsior.com tsegatt@tin.it info@residence-excelsior.com tsegatt@tin.it

fo.com

@tin.it

12-02-2007 09:16:55

Excelsior Excelsior 180x40.indd 180x40.indd 11

77


APPARTAMENTI-FERIENWOHNUNGEN-APARTMENTS

VILLA ARANCI Viale Rovereto, 25 - 38066 RIVA DEL GARDA - Italy Tel. +39 0464 552715 - Fax +39 0464 555035 - www.villaaranci.it - info@villaaranci.it

RISTORANTE - PIZZERIA

78


CASA FRANCESCA Appartamenti - Ferienwohnungen I 38066 Riva del Garda (TN) - Via del Corvo, 9 Recapito: Via T. Miorelli, 2 - Tel. 0464.554062 - 0338.7968583 info@immobiliarefrancesca.com - www.immobiliarefrancesca.com

38066 Riva del Garda (TN) Via Treviso, 21-25 cell. 340 1593841 | tel. 0464 551963 info@residencedesiree.it

79

www.residencedesiree.it

Via Padova, 2/B 38066 Riva del Garda Tel. + 39 0464 554734/553765 Fax +39 0464 557159 info@residenceparadiseriva.com www.residenceparadiseriva.com Via S. Alessandro, 51 38066 Riva del Garda Tel. +39 0464 554734 Fax +39 0464 557159 info@residencefilanda.com www.residencefilanda.com


A P PA R TAM E N T I

“Leon d’Oro” FERIENWOHNUNGEN - APAR TMENTS fam. Salvaneschi

COMFORT E RELAX NEL CENTRO STORICO DI RIVA DEL GARDA Via dei Fabbri, 29 | 38066 RIVA DEL GARDA (TN) | Tel. +39 0464 557631 | www.leondororiva.it | info@leondororiva.it

RISTOR ANTE - PIZZ E R I A

80

RESTAUR ANT - PIZZERIA la famiglia Salvaneschi… “…con la sua cortesia e tradizione sin dal 1938.” “…with its courtesy and tradition since 1938.” “…mit seiner Höflichkeit und Tradizion seit 1938.” Via Fiume, 28 | 38066 RIVA DEL GARDA (TN) | Tel. +39 0464 552341 | www.leondororiva.it | info@leondororiva.it


38066 RIVA DEL GARDA 38066 DEL via RIVA Filanda, 18 Tel. e Fax via0464.554041 Filanda,

81

GARDA 18 www.hoteldianariva.it Tel. e Fax 0464.554041 info@hoteldianariva.it www.hoteldianariva.it info@hoteldianariva.it

A 400 mt dalla Farglia della Vela Riva del Garda

38066 RIVA DEL GARDA - ITALIA (TN) Piazza C. Battisti, 7 Tel. 0464.554271 - Fax 0464.555754 www.bellavistariva.it - info@bellavistariva.it


www.hoteltorbole.com 82

Residence Hotel Torbole Via Lungolago Conca d'Oro, 49 38069 Torbole sul Garda (TN) [T] +39 0464-505216 - [F] +39 0464 505001 [Mobile] +39 347 4529846

38066 RIVA DEL GARDA (TN) Via del Corvo, 6 Tel. e Fax 0464.567432 - www.casaalpino.it


RIVA DEL GARDA - Via Longa 16 - Tel. 0464.550358 - Fax 0464.550359 info@ambassadorsuite.it - www.ambassadorsuite.it

83

Wine Bar Restaurant Garni

Apartments and rooms

Via Bastione 19 - RiVA del GARdA (TN) - lago di Garda Tel. +39 0464556063 - Fax +39 0464.557975 e-mail: info@antiche-mura.it - www.antiche-mura.it

Via Ardaro - RiVA del GARdA (TN) - lago di Garda Tel. +39 0464 556094 - Fax +39 0464 559876 e-mail: info@villabellaria.com - www.villabellaria.com

Via della Lòva, 20 38069 Torbole (Tn) - Lago di Garda Tel. +39 0464 505434 Fax +39 0464 505510 info@casaalsole.it www.casaalsole.it


84


A P PA R TA M E N T I

38066 RIVA DEL GARDA (TN) Via Bastione, 17-19 - Tel. +39 347 7534471 info@specialeweb.com www.specialeweb.com

Hotel roma lido di arco

85

Hotel Roma Torbole • Via Lungo Sarca 14 • Lido di Arco (TN) • Tel. +390464505428 • fax:+3904611810134 www.hotelromatorbole.com • info@hotelromatorbole.com P Hotel Roma/2.indd 2

Nel cuore di Riva del Garda… In the heart of Riva del Garda ALBERGO RISTORANTE PIZZERIA

Ancora★★

Viale Dante, 47 - Riva del Garda - Tel./fax 0464 567099 - Cell. 338 4827986 www.rivadelgarda.com/ancora - hotelancora@rivadelgarda.com

14-02-2012 12:23:08


largo medaglie d’oro, 2 riva del garda - Tel. 0464 551969 info@rivabar.it - www.rivabar.it

86 RIVA DEL GARDA - Fraz. S. Alessandro Via Rovigo, 30 - Tel. 0464 556033 - Fax 0464 561506 www.lacolombera.it - info@acolombera.it

Piazza 3 Novembre, 27 38066 RIVA DEL GARDA (TN) Tel. 0464 552344 Fax 0464 552138 info@hotelcentralegarda.it


38066 RIVA DEL GARDA (TN) - VIALE ROVERETO, 100 Tel. 0464.552524 - Fax 0464.559126 -- www.bavarianet.it

CAFFĂˆ GELATERIA RIVA DEL GARDA Piazza Catena, 17 - 38066 RIVA DEL GARDA (Trento) - Italy Tel. +39 0464 553844 - riva@cristallogelateria.com - www.cristallogelateria.com

ARCO (TN) - T. 0464 552761 - www.omkafe.com

87


88


89


IDEE SHOPPING SHOPPING IDEAS

90

Il vento sul Garda Trentino arriva spesso

Very often the favourable win-

generoso, tanto che nella maggior parte

ds on Trentino Garda allow the

dei casi si riescono a concludere veloce-

regattas to finish earlier than

mente le regate di giornata previste. Il che

scheduled, giving everyone a

permette di avere un certo tempo libero

little more time for something else

per attivitĂ che vanno al di lĂ  delle regate,

...shopping!

come lo shopping. Qui di seguito una serie

Here are a few of the businesses

di esercizi commerciali che offrono prodot-

in the area.

ti/servizi di vario genere e utilitĂ .


Fraglia Riva-2011190x60

5-04-2011

10:01

Rivenditore di zona

Pagina 1

sp o rt ORADINI

Vela - Windsurf - Canoa APERTI TUTTI I GIORNI Accessori DOMENICA COMPRESA Abbigliamento tecnico e sportswear 9,00 -12,30 - 15,30 -19,30

Torbole sul Garda - Via Gardesana, 23 - Tel. 0464 505080 - www.oradinisport.com - info@oradinisport.com

PUNTI VENDITA: RIVA DEL GARDA

Consumatori Alto Garda Sede e direzione: 38066 - RIVA DEL GARDA - Rione 2 giugno Piazzale Mimosa, 8/10 Tel. 0464.520768 - Fax 0464.520851 consumatori@altogarda.coop.it

Piazzale Mimosa, 8/10 Tel. 0464.520768 - Fax 0464.520851 Viale Prati, 21 Tel. 0464.554537 - Fax 0464.522065 Viale Rovereto, 39 Tel. 0464.552407 - Fax 0464.552510 ARCO Via B. Galas, 33 Tel. 0464.516701 - Fax 0464.518434 BOLOGNANO DI ARCO Via Stazione, 3 Tel. 0464.512861 - Fax 0464.513598

VIGNE DI ARCO Via Luigi Negrelli, 22 Tel. 0464.512982 - Fax 0464.510885 DRO Strada Gardesana Occ.le, 23C Tel. 0464.504300 - Fax 0464.544570 TORBOLE Strada Piccola, 4 Tel. 0464.505118 - Fax 0464.548948

91


92

di Ing. Zanoni & C. s.n.c.

38100 TRENTO - Via Diaz, 5 - e-mail: pizano@tin.it


93


94


95


CREDITS Photo: Giovanni De Sandre Elena Giolai Pier Luigi Baroni Fotofiore Davide Turrini, gardainfoto Impaginazione Grafica: Eugenio Di Salle Ideazione, Realizzazione, Testi: Elena Giolai, Ufficio stampa Fraglia Vela Riva Per le foto storiche si ringrazia: “Edizioni Osiride� - Rovereto (TN) Traduzione inglese: Louise Jacovelli

YOUTUBE: http://www.youtube.com/user/FragliaRivaofficial FACEBOOK: http://www.facebook.com/pages/Fraglia-Vela-Riva/348021578004?ref=ts TWITTER: http://twitter.com/fragliavelariva ISSUU: http://issuu.com/fragliavelariva

Fraglia Vela Riva Via Giancarlo Maroni 2 38066 Riva del Garda tel. +39 0464 552460 fragliavelariva.it info@fragliavelariva.it


Fraglia Vela Riva Via Giancarlo Maroni 2 38066 Riva del Garda tel. +39 0464 552460 fragliavelariva.it info@fragliavelariva.it

Welcome Book Fraglia Vela Riva 2013  

Ideazione, redazione testi, coordinamento grafico, foto personali del Book di presentazione del circolo velico che organizza il maggior nume...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you