Issuu on Google+

Relat贸rio de

SUSTENTABILIDADE 2010

Sustainability Report

Sustainability Report 2010

1


2

Relat贸rio de Sustentabilidade 2010


Missão

Ser o fornecedor preferencial de produtos de tabaco com qualidade e de soluções inovadoras às manufatureiras mundiais de cigarros. Esta missão terá êxito ao anteciparmos as necessidades de cada um de nossos clientes e fornecer-lhes soluções inovadoras e com valor agregado.

Índice

Valores Essenciais

Palavra do Diretor Regional..........................................................................................................05

Valores Essenciais são compromissos fundamentais e A Empresa....................................................................................................................................... 07 sólidos que influenciam tudo que fazemos, servindo como A Alliance One International............................................................................................................. 07 diretrizes ao nosso trabalho diário. A Alliance One Brasil........................................................................................................................08 • Fomentar a colaboração e o trabalho Produção de Tabaco no Brasil.........................................................................................................09 em equipe. Desempenho Comercial................................................................................................................... 10 • Inspirar a criatividade e a responsabiPesquisa e Desenvolvimento........................................................................................................... 11 lidade. Desenvolvimento Humano............................................................................................................... 12 • Reconhecer atribuições e êxitos. 16 Comunicação Corporativa................................................................................................................ • Demonstrar integridade e respeito. • Propiciar a iniciativa pessoal e17 a Gestão da Segurança e da Saúde Ocupacional.......................................................................... capacidade de realização. Treinamentos Voltados à Saúde e à Segurança no Trabalho.......................................................... 18 • Assumir a diversidade e procurar por Gestão Ambiental...........................................................................................................................23 oportunidades positivas. Unidade Araranguá - Ações de Gestão Ambiental........................................................................... • Buscar inovação e excelência. 24 Plantio de Tabaco Sustentável......................................................................................................... 24 • Promover princípios de responsabiliManejo Integrado de Pragas e de Doenças.....................................................................................26 dade social. Desenvolvimento e Plantio de Cultivares Resistentes...................................................................... 26 Manejo de Reflorestamento.............................................................................................................27 Análises de Solo...............................................................................................................................28 Recolhimento e Reciclagem de Embalagens de Agrotóxicos.......................................................... 28 Destinação Correta de Resíduos..................................................................................................... 28 Programa de Preservação dasthe Microbacias. ...................................................................................29 To be preferred .supplier of quality tobacco products and innovative solutions to the world’s manufacturers and marketers of tobacco products. This Ecoeficiência....................................................................................................................................30 mission will be achieved when we have anticipated every customer’s needs and proactively delivered innovative, value-added solutions. Gestão Social.................................................................................................................................33 Responsabilidade Social Externa..................................................................................................... 37 Responsabilidade Social Interna......................................................................................................46

Mission Statement

Core Values

Core values are essential and enduring commitments. They influence everything we do and serve as the guiding principles that drive our company every day. • Foster collaboration and teamwork. • Inspire creativity and accountability. • Reward responsibility and achievement. • Demonstrate integrity and respect. • Enable personal initiative and empowerment. • Embrace diversity and seek positive change. • Pursue innovation and excellence. • Advance principles of social responsibility. Sustainability Report 2010

3


Table of Contents A Word from the Regional Director..............................................................................................................06 The Company..................................................................................................................................................07 Alliance One International................................................................................................................................07 Alliance One Brasil...........................................................................................................................................08 Tobacco Production in Brazil............................................................................................................................09 Commercial Performance.................................................................................................................................10 Research and Development.............................................................................................................................12 Human Development........................................................................................................................................12 Corporate Communication...............................................................................................................................16 Occupational Safety and Health Management...........................................................................................17 Training Focused on Occupational Health and Safety.....................................................................................18 Environmental Management.........................................................................................................................23 Ararangu谩 Facility - Environmental Management Actions...............................................................................24 Sustainable Tobacco Plantation.......................................................................................................................24 Integrated Management of Pests and Diseases..............................................................................................26 Development and Plantation of Resistant Cultivars.........................................................................................26 Reforesting Management.................................................................................................................................27 Soil Analysis.....................................................................................................................................................28 Collection and Recycling of Agrochemical Packaging.....................................................................................28 Proper Residue Allocation................................................................................................................................28 Microbasin Preservation Program....................................................................................................................29 Eco-Efficiency..................................................................................................................................................30 Social Management.......................................................................................................................................33 External Social Responsibility..........................................................................................................................37 Internal Social Responsibility...........................................................................................................................46

4

Relat贸rio de Sustentabilidade 2010


Palavra do Diretor Regional Com a publicação deste quarto relatório de sustentabilidade, fortalecemos o nosso papel de empresa socialmente responsável, voltada ao desenvolvimento regional das comunidades onde atuamos e dos públicos que agregam valor ao nosso negócio. Nesta edição, optamos por uma estrutura de apresentação mais simples e objetiva. Nosso intuito é oferecer uma leitura agradável, sem que, com isso, percamos a qualidade das informações apresentadas. Na Alliance One Brasil, acreditamos que uma sociedade mais equilibrada é aquela onde a produção está intrinsecamente ligada à gestão justa e correta dos recursos humanos e naturais. Esse valor permeia toda a cultura da empresa, consolidando a nossa posição de protagonismo e aumentando a nossa capacidade de trabalho em favor de transformações significativas da sociedade. Nossas diretrizes de sustentabilidade não consistem unicamente em promover práticas internas ou que tenham relação direta com o negócio. Estamos engajados em concretizar alianças e ações perenes, sob a ótica da inovação e da capacidade de multiplicação. Queremos também que nosso compromisso social sirva de motivação para que outras organizações tenham iniciativas semelhantes, de forma a construirmos um mundo mais justo e igualitário. Essa condição foi fundamental para que enfrentássemos, de forma consistente, os impactos gerados pela crise no mercado mundial. Inegavelmente adotamos medidas de melhoria de processos e de ajuste dos custos, sem deixarmos de valorizar o nosso público interno e os nossos parceiros de negócio. O resultado desse esforço coletivo foi o lançamento, no primeiro semestre de 2010, da obra da nova unidade de processamento de tabaco em Araranguá: um investimento avaliado em R$ 100 milhões, que possibilitará a criação de 1,5 mil empregos diretos e uma capacidade instalada de processamento de 70 mil toneladas de tabaco. Em 2011 manteremos nossos esforços com foco na sustentabilidade, orientada pela transparência, pelo respeito nas relações e pela disseminação de práticas socialmente responsáveis.

Alexandre Strohschoen Diretor Regional - América do Sul

Regional Director - South America

Sustainability Report 2010

5


A Word from the Regional Director With the publication of this fourth sustainability report, we strengthen our role as a socially responsible company, focused on the regional development of the communities where we operate and the audiences that add value to our business. In this issue, we have opted for a simpler and more direct layout. Our purpose is to provide a pleasant read without affecting the quality of the information presented. At Alliance One Brasil, we believe that a more balanced society is one where the production is intrinsically connected to a fair and proper management of human and natural resources. This value permeates the company's whole culture, consolidating our leading position and increasing our capacity to work towards significant changes of society. Our sustainability guidelines do not consist only of promoting internal practices or practices directly connected to the business. We are committed to establishing alliances and long-lasting actions, focused on innovation and the ability to multiply our efforts. We also want our social commitment to serve as motivation for other organizations to develop similar initiative, so that we can all build a fairer and more egalitarian world. This condition was essential for us to face the impacts caused by the crisis in the world market in a consistent manner. We have undeniably taken process improving and cost adjusting actions without failing to appreciate our internal audience and our business partners. The result of this collective effort was the launch of the construction works for the new Ararangu谩 tobacco processing plant in the first half of 2010: an investment valuated at US$ 56,80 million which will allow for the creation of 1.5 thousand direct jobs and an installed processing capacity of 70 thousand tons of tobacco. In 2011 we are going to maintain our efforts focused on sustainability, guided by transparency, respect for relationships and the dissemination of socially responsible practices.

6

Relat贸rio de Sustentabilidade 2010


A Alliance One International A Alliance One International – AOI, com sua matriz em Morrisville, na Carolina do Norte, Estados Unidos, é fruto de décadas de tradição de sucesso de suas predecessoras: DIMON Incorporated e Standard Commercial Corporation. Resultado do processo de fusão dessas duas empresas, a Alliance One International reúne mais de 200 anos de experiência e conhecimento combinados. Nossos clientes são empresas multinacionais, manufatureiras de cigarros e outros consumidores de tabaco. Comercializamos o nosso tabaco de acordo com os pedidos de nossos clientes, com os contratos de fornecimento ou com indicações de necessidades antecipadas. Após processado, o tabaco é enviado para as fábricas de nossos clientes, localizadas em mais de 90 países ao redor do mundo. Os principais mercados onde a Alliance One International atua incluem Canadá, Malawi, Zimbabwe, Argentina, Brasil, Bulgaria, China, Guatemala, Indonésia, Itália, Kirziquistão, Tanzânia, Tailandia e Turquia. Nossos arranjos com produtores variam de país para país, dependendo de nossas previsões de oferta e demanda, do histórico local e de disponibilidade de capital.

A Empresa The Company Alliance One International Alliance One International – AOI, with its head office in Morrisville, North Carolina, United States, is the fruit of the decades of successful tradition of its predecessors: DIMON Incorporated and Standard Commercial Corporation. Alliance One International is the result of the merger of these two companies and combines more than 200 years of experience and knowledge. Our customers are multinational companies, cigarette manufacturers and other tobacco consumers. We market our tobacco according to the orders placed by our customers, supply agreements or early requirement indications. The tobacco is processed and sent to our customers' plants, which are located in more than 90 countries around the world. The main markets where Alliance One International does business include Canada, Malawi, Zimbabwe, Argentina, Brazil, Bulgaria, China, Guatemala, Indonesia, Italy, Kyrgystan, Tanzania, Thailand and Turkey. Our agreements with producers vary from country to country, depending on our supply and demand forecasts, local history and capital availability.

Sustainability Report 2010

7


A Empresa

The Company

A Alliance One Brasil A Alliance One Brasil Exportadora de Tabacos foi fundada em 13 de maio de 2005. Possui unidades de compra e processamento de tabaco em Venâncio Aires, no Rio Grande do Sul e em Araranguá, em Santa Catarina, além de unidades de compra de tabaco em Santa Catarina, nos municípios de Rio do Sul, Canoinhas e Palmitos, e no Paraná, no município de Rio Azul, totalizando 300 mil metros quadrados de área construída. Atualmente, a Alliance One conta com 4 mil colaboradores, entre efetivos e temporários, em todas as suas unidades. A capacidade instalada de processamento de tabaco nas unidades fabris da companhia é de 220 mil toneladas/ano. O ano de 2010 se tornou um marco em termos de reposicionamento estratégico e de logística, no sentido de tornar a empresa mais competitiva. Nesse sentido, sua principal ação foi a implantação da nova unidade de processamento em Araranguá (SC). A nova planta, com investimento de R$ 100 milhões, possui capacidade instalada de processamento de 70 mil toneladas. O prédio, com área de 92 mil metros quadrados, abrigará tecnologias inovadoras de preservação e gerenciamento ambiental. Ao todo, serão gerados 1,5 mil empregos diretos, entre efetivos e temporários. A empresa, a partir da safra 2011, centralizará o processamento de tabaco na atual unidade de Venâncio Aires (RS) e na nova fábrica de Araranguá (SC).

8

Relatório de Sustentabilidade 2010

Alliance One Brasil Alliance One Brasil Exportadora de Tabacos was founded on May 13th 2005. It has tobacco purchase and processing units in Venâncio Aires, in the state of Rio Grande do Sul, and in Araranguá, in the state of Santa Catarina, apart from tobacco purchase units in Santa Catarina, in the cities of Rio do Sul, Canoinhas and Palmitos, and in the state of Paraná, in the city of Rio Azul, totaling 300 thousand square meters of built area. Alliance One currently has 4 thousand workers employed either on a temporary or permanent basis in all its units. The installed tobacco processing capacity in the company's plants is 220 thousand tons/year. The year 2010 became a landmark in terms of strategic and logistic repositioning in order to make the company more competitive. In this regard, its main action was the implementation of a new processing unit in Araranguá (SC). The new plant, which had an investment of US$ 56.80 million, has an installed capacity of 70 thousand tons. The 85 thousand square meter building will contain innovative environment preservation and management technology. All told, 1.5 thousand direct jobs will be created, either permanent or temporary. Beginning with the 2011 crop, the company will centralize tobacco processing in the current Venâncio Aires (RS) unit and the new Araranguá (SC) plant.


A Empresa

The Company

Produção de Tabaco no Brasil A área de produção de tabaco da Alliance One Brasil está concentrada nos três estados da região sul do país. São 30 mil produtores integrados, distribuídos em mais de 400 municípios.

Tobacco Production in Brazil The tobacco production of Alliance One Brasil is concentrated in the three states of the southern region of Brazil. There are 30 thousand integrated farmers distributed in more than 400 cities.

Sustainability Report 2010

9


A Empresa

The Company

Desempenho Comercial

10

Commercial Performance

No ano de 2010, a Alliance One Brasil ocupou a 59ª posição no ranking das principais empresas de exportação brasileira, com receita bruta de US$ 536.540.000,00, o que representa uma participação no mercado brasileiro de exportações de tabaco na ordem de 20%.

In 2010, Alliance One Brasil held the 59th position in the rank of Brazilian exporting companies, with gross revenue of US$ 536,540,000.00, which amounts to 20% of the Brazilian tobacco export market.

O volume de tabaco destinado à exportação, em 2010, dos tipos Virgínia e Burley, foi de 101.230 toneladas.

The volume of tobacco allocated for exportation in 2010 of the Flue-cured and Burley types, was 101,230 tons.

Relatório de Sustentabilidade 2010


A Empresa

The Company

Pesquisa e Desenvolvimento A obtenção da integridade do tabaco composta por elevada qualidade física, química e organoléptica, que atenda às demandas dos clientes faz com que a Alliance One Brasil invista em seu quadro técnico, gerando conhecimento, produtos e tecnologias que permitem a produção de tabaco dentro das melhores práticas agronômicas e em acordo com princípios de conservação e manejo sustentável do solo, da água e do ambiente onde o tabaco é produzido, bem como com a constante preocupação com a saúde das pessoas envolvidas nesse processo produtivo. Durante a safra 2010/2011, foram lançados comercialmente dois híbridos, sendo um de Burley e outro de Virgínia, ambos com elevada produtividade e qualidade. O híbrido de Burley AOB 857 agrega um pacote de resistência a doenças, incluindo murcha bacteriana, amarelão, nematoides e mosaico do tabaco. Por outro lado, o híbrido de Virgínia AOV 911 se caracteriza pela elevada produtividade e

qualidade, evidenciando produtividade 30% superior à testemunha K 326 em determinados ambientes. Para a safra 2011/2012 será lançado o híbrido de Burley AOB 342, com resistência à murcha bacteriana, amarelão, nematoides e TMV – Vírus do Mosaico do Tabaco, além de elevada produtividade e com níveis de alcaloides consideravelmente inferiores aos demais tradicionalmente cultivados. Através do setor de Produção de Sementes, a Alliance One Brasil produz, beneficia e fornece aos seus produtores integrados um dos principais insumos responsáveis pelo sucesso da safra – a semente. Essas sementes se caracterizam pelo elevado poder germinativo, vigor e pureza. A garantia dessa qualidade é dada pela certificação de todas as sementes junto ao Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA) e à Secretaria de Agricultura e Abastecimento do Rio Grande do Sul, atendendo a rígidos padrões de controles, impostos durante todo o processo de produção.

Sustainability Report 2010

11


A Empresa

The Company

Research and Development The integrity of its tobacco, with high physical, chemical and organoleptic quality, meeting the customers' demands, leads Alliance One Brasil to invest in its technical staff, thereby creating knowledge, products and technology which allow for the production of tobacco according to best agronomical practices and in compliance with the principles of preservation and sustainable handling of the soil, water and the environment where tobacco is produced, as well as the continued concern for the health of the people involved in this production process. Two hybrid varieties were launched in the market during the 2010/2011 crop, one made of Burley and one of Flue-cured, both with high productivity and quality. The Burley AOB 857 hybrid includes a disease-resistant package against bacterial wilt, hookworm disease, nematodes and tobacco mosaic virus. On the other hand, the Flue-cured AOV 911

By means of its Seed Production department, Alliance One Brasil produces, processes and provides its integrated growers with one of the main inputs responsible for the harvest's success – the seed. These seeds feature high germinative energy, strength and purity. This quality is guaranteed by the certification of the seeds by the Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Supply (MAPA) and the Secretaria of Agriculture and Supply of Rio Grande do Sul, in compliance with strict control standards imposed during the entire production process.

Desenvolvimento Humano

Human Development

A Alliance One Brasil, pautada pela busca da eficiência e pela otimização de seus processos, tem em seus colaboradores um dos principais ativos da empresa. A obtenção de resultados operacionais e econômicos positivos é fruto de uma política inovadora e consistente de valorização do público interno. Neste movimento, estão estabelecidas ações de qualificação profissional, de cuidados com a saúde e de desenvolvimento pessoal.

12

hybrid is characterized by high productivity and quality, showing 30% greater productivity than K 326 in certain environments. For the 2011/2012 crop the Burley AOB 342 hybrid variety will be launched, which is resistant to bacterial wilt, hookworm disease, nematodes and TMV - Tobacco Mosaic Virus, apart from featuring high productivity and considerably lower alkaloid levels than traditionally grown varieties.

Relatório de Sustentabilidade 2010

Alliance One Brasil is focused on the search for efficiency and the optimization of its processes, and one of its main assets is its employees. The achievement of positive operating and economic results is the fruit of an innovative and consistent policy of appreciation of its internal audience. This includes the establishment of professional qualification efforts, care for health and personal development.


A Empresa

The Company

A crise econômica, que assolou o mercado mundial, trouxe inúmeros impactos aos negócios. A conjuntura econômica crítica motivou os gestores a adotarem medidas inovadoras de controle administrativo e financeiro, capazes de assegurar os principais valores da empresa, entre os quais o emprego de seus colaboradores.

The economic crisis that assaulted the work market affected the businesses in countless ways. The critical economic conjuncture has encouraged managers to adopt innovative administrative and financial control actions in order to guarantee the company's main values, among them the employment of their workers.

Sustainability Report 2010

13


A Empresa

The Company

Desenvolvimento Profissional

Professional Development

Qualificar o quadro de colaboradores, em compasso com os novos conhecimentos impostos ao meio corporativo, é uma das premissas da Política de Recursos Humanos da Alliance One Brasil.

Building the capacity of our workers in alignment with the new skills required from corporations is one of the premises of Alliance One Brasil's Human Resources Policy.

Todas as ações de capacitação ou qualificação profissional são definidas conforme as necessidades do negócio e estruturadas através de metodologias de ensino integradas e transversais às áreas da empresa.

14

Relatório de Sustentabilidade 2010

All the capacity building or professional qualification efforts are determined according to the business needs and structured by means of teaching methods integrated into and covering the company's departments.


A Empresa

The Company

Benefícios ao Público Interno A concessão de benefícios, exigidos por lei ou não, é uma prática permanente na Alliance One Brasil, tornando-se uma diretriz fundamental na gestão de recursos humanos da empresa.

Benefits to the Internal Audience The granting of benefits, whether or not required by law, is a constant practice at Alliance One Brasil and an essential guideline in the company's human resources management.

Sustainability Report 2010

15


A Empresa

The Company

Comunicação Corporativa Na Alliance One Brasil, as Áreas de Comunicação e Responsabilidade Social atuam de forma integrada, desenvolvendo campanhas de mídia externa, bem como ferramentas de comunicação para o público interno. As informações divulgadas abordam aspectos institucionais e as ações de responsabilidade socioambiental e de sustentabilidade da empresa. Em 2010, as ações de negócio ou de responsabilidade socioambiental da empresa foram citadas, gratuitamente, em 124 matérias divulgadas pela mídia. O espaço de divulgação totalizou 7.080 centímetros, perfazendo um ganho de mídia de mais de R$ 176 mil, o que representou um aumento de 75% em relação ao ano de 2009. A empresa também obteve inserções em 70 sites da região onde atua. Com objetivo de avaliar a eficiência e o alcance da comunicação interna da empresa, foi realizada de maio a junho uma pesquisa de satisfação junto aos colaboradores. Participaram 69% dos colaboradores efetivos e uma amostra de 3% dos safristas. Com o resultado da pesquisa foi possível estabelecer um Plano de Ação com diversas melhorias a serem implantadas ao longo dos anos de 2010 e 2011.

Corporate Communication At Alliance One Brasil, the Communication and Social Responsibility departments act in an integrated manner, developing outside media campaigns as well as communication tools for the internal audience. The disseminated information promotes the company's institutional aspects and social and environmental responsibility and sustainability efforts. In 2010, the company's business and social and environmental efforts were mentioned for free in 124 stories disclosed by the media. The promotional space totaled 7,080 centimeters, amounting to a media gain of more than BRL 176 thousand, which was a 75% increase compared to 2009. The company was also mentioned in 70 websites of the region where it does business. A satisfaction survey was conducted from May to June among employees for the purpose of assessing the efficiency and scope of the company's internal communication. The survey was answered by 69% of the permanent workers and a sample of 3% of the seasonal. The survey results allowed us to establish an Action Plan with several improvements to be implemented along the years of 2010 and 2011.

16

Relatório de Sustentabilidade 2010


Gestão da Segurança e da Saúde Ocupacional Occupational Safety and Health Management A Alliance One Brasil tem como preocupação primordial a saúde e a segurança de seus colaboradores, sem deixar de lado o cuidado com os prestadores de serviços, clientes e comunidade. Nesse sentido, investe em programas de prevenção, voltados à identificação, à análise e à redução dos riscos existentes em suas unidades. Outra característica da gestão de segurança e de saúde é a elaboração desses programas baseados nas peculiaridades de cada unidade, visto que o segmento de produção do tabaco apresenta condições específicas, que requerem diretrizes e medidas ajustadas a cada um dos seus processos. Caso seja necessário, a Alliance One Brasil dispõe de equipes treinadas para o atendimento às emergências. Essas equipes estão aptas a realizar atividades de combate a incêndio, suporte à vida e evacuação, no caso de situação de risco grave e iminente.

Alliance One Brasil is primarily concerned for the health and safety of its employees, without overlooking service providers, customers and the community. In this regard, it invests in prevention programs focused on the detection, analysis and reduction of the existing risks in its facilities. Another characteristic of the safety and health management is the preparation of these programs according to the peculiarities of each facility, since the tobacco production segment features specific conditions requiring guidelines and actions tailored to each of its processes. In case it is necessary, Alliance One Brasil has trained teams to respond to emergencies. These teams are able to perform fire-fighting, lifesupporting and evacuation procedures in the event of serious and imminent risk.

Sustainability Report 2010

17


Gestão da Segurança e da Saúde Ocupacional

Treinamentos Voltados à Saúde e à Segurança no Trabalho1

A Alliance One Brasil desenvolve outras ações complementares às atividades de saúde e de segurança dos trabalhadores. Entre essas ações estão: Exames médicos ocupacionais: no ano de 2010 foram realizados 6.031 exames. Diálogo de Saúde, Segurança e Meio Ambiente (DSSMA): esse treinamento é ministrado pelo superior imediato do colaborador, que elenca assuntos pertinentes à rotina de trabalho de cada setor. Curso de Formação de novos membros Treinamentos realizados de setembro de 2009 a agosto de 2010. Trainings conducted from September 2009 to August 2010.

1 1

18

Relatório de Sustentabilidade 2010

Occupational Safety and Health Management

Training Focused on Occupational Health and Safety1

da Comissão Interna de Prevenção de Acidentes (CIPA): regulamentada pela Consolidação das Leis do Trabalho (CLT) e pela Norma Regulamentadora 5 (NR-5), do Ministério do Trabalho, a CIPA tem o objetivo de oferecer medidas de prevenção de acidentes e de melhoria das condições do ambiente laboral e de todos os aspectos que afetam a saúde dos trabalhadores. Agentes de Segurança: trata-se de um grupo de funcionários treinados para contribuir com os integrantes da CIPA na tarefa de prevenção de acidentes nos locais de trabalho.


Gestão da Segurança e da Saúde Ocupacional Occupational Safety and Health Management

Semana Interna de Prevenção de Acidentes do Trabalho (SIPAT): na SIPAT são desenvolvidas palestras, teatros, eventos voltados à promoção da cultura de segurança, de saúde e do bem-estar dos trabalhadores. Simulações de emergência: no ano de 2010, foram realizados 12 simulados de emergência, envolvendo as unidades da Alliance One Brasil. Para cada simulado, foi emitida uma análise crítica da atuação da Brigada, com Plano de Ação para as oportunidades de melhoria. Alliance One Brasil develops other supplementary actions to the workers' health and safety activities. Some of these actions are: Occupational medical examinations: 6,031 examinations were conducted in 2010. Health, Safety and Environment Dialogue (DSSMA): this training is taught by the employee's immediate superior and includes topics pertaining to each department's working routine. Training Course for new members of the Internal Accident Prevention Commission (CIPA): regulated by the Consolidation of Labor Laws (CLT) and Normative Rule 5 (NR-5) of the Ministry of Labor, CIPA has the purpose of providing accident prevention actions and improvement of the workplace conditions and of every aspect affecting the workers' health. Safety Agents: It is a group of employees trained to assist the CIPA members in preventing accidents at workplaces.

Corpo de Bombeiros da Brigada Militar (Resolução Técnica Nº 14): treinamento que tem o objetivo de dar noções de prevenção, de combate a incêndio e de primeiros socorros aos funcionários não pertencentes à Brigada de Emergência. Treinamento para o uso seguro de paleteiras elétricas: o curso, em conformidade com a Norma Regulamentadora 11 (NR-11), preparou os operadores de paleteiras elétricas para a realização de atividades de transporte de cargas, de maneira eficiente e segura. Internal Occupational Accident Prevention Week (SIPAT): SIPAT includes lectures, theater plays and events focused on promoting the workers' safety, health and well-being. Emergency simulations: In 2010 12 emergency simulations were conducted involving the Alliance One Brasil facilities. A critical assessment of the Brigade's action was issued for each simulation, including an Action Plan for the improvement opportunities. Military Fire Brigade (Technical Resolution no. 14): training for the purpose of teaching fire prevention and fighting basics and first aid to employees not belonging to the Emergency Brigade. Training on the safe use of electric forklifts: in compliance with Regulating Norm 11 (NR-11), the course prepared electric forklift operators to perform load transportation activities in an efficient and safe manner.

Sustainability Report 2010

19


Gestão da Segurança e da Saúde Ocupacional Occupational Safety and Health Management

20

Relatório de Sustentabilidade 2010


Gestão da Segurança e da Saúde Ocupacional Occupational Safety and Health Management

Sustainability Report 2010

21


Gestão da Segurança e da Saúde Ocupacional Occupational Safety and Health Management

Comparando-se ao período anterior, houve redução de 47,91% no número absoluto de acidentes e de 35,29% no número de acidentes com afastamento. Já em relação à taxa de frequência, em comparação ao período anterior, houve redução de 29,60%. A taxa de gravidade no mesmo período obteve uma redução de 69,37%.

22

Relatório de Sustentabilidade 2010

There was a 47.91% reduction in the absolute number of accidents and a 35.29% reduction in the number of accidents resulting in time off work. There was also a 29.60% reduction in the frequency rate compared to the previous period. The severity rate had a 69.37% reduction in the same period.


Gestão Ambiental Environmental Management

A Alliance One Brasil obtém da terra o seu principal ativo. Assim, os cuidados com a preservação e com o uso equilibrado dos recursos naturais se tornaram essenciais não só para o desenvolvimento do negócio, mas como um compromisso da empresa com a manutenção da vida e com a sustentabilidade das comunidades rurais. A cada ano que passa, a Alliance One Brasil fortalece sua atuação responsável através de novos investimentos em tecnologias de pesquisa e em gerenciamento ambiental, bem como na preservação e recuperação de espaços naturais, sejam eles utilizados ou não no processo de produção e de beneficiamento do tabaco.

Alliance One Brasil obtains its main asset from the land. Therefore, the care for preservation and balanced use of natural resources has become essential not only for the development of the business but also as a company commitment to the maintenance of life and sustainability of rural communities. Every year Alliance One Brasil consolidates its responsible actions by means of new investments in research technologies and environmental management, as well as the preservation and recovery of natural areas, whether or not they are used in tobacco production and processing.

Sustainability Report 2010

23


Gestão Ambiental

Environmental Management

Unidade Araranguá - Ações de Gestão Ambiental A nova unidade de processamento de Araranguá (SC), além de trazer benefícios econômicos ao negócio, também trará ganhos significativos ao meio ambiente. Desde a elaboração do projeto até a construção, vários aspectos relacionados à preservação e à ecoeficiência foram definidos e implantados, tendo como base os conceitos internacionais de sustentabilidade. Um deles é o aproveitamento das águas da chuva. Toda a água captada no telhado será direcionada a um lago artificial, de onde será feito o bombeamento para um reservatório elevado que abastecerá, por gravidade, todos os sanitários do complexo industrial e administrativo. Além disso, foram instaladas torneiras equipadas com temporizador. Também são características da obra o sistema de gerenciamento de resíduos e a utilização exclusiva de lenha oriunda de reflorestamento para o consumo em caldeiras.

Araranguá Facility - Environmental Management Actions The new Araranguá (Santa Catarina) processing plant will add economic benefits to the business and also provide significant gains to the environment. From project design to construction, several aspects related to preservation and ecoefficiency have been defined and implemented based on international sustainability concepts. One of them is the rainwater utilization. All the water collected on the roof will be directed to an artificial lake from which it will be pumped to a suspended reservoir that will supply all the sanitary facilities of the industrial and administrative complex by means of gravity. Apart from that, timed faucets have been installed. The works also feature a residue management system and the exclusive utilization of firewood from reforesting for use in furnaces. The new plant also has a modern Effluent Treatment Station with state-of-the-art equipment.

A nova unidade também conta com uma moderna Estação de Tratamentos de Efluentes (ETE), com equipamentos de última geração.

Plantio de Tabaco Sustentável A manutenção das propriedades biológicas e físico-químicas do solo faz parte da política de preservação e de controle ambiental da Alliance One Brasil. Nesse sentido, os produtores integrados são orientados a adotar métodos de plantio menos prejudiciais ao meio ambiente, entre os quais o plantio direto ou cultivo mínimo. Além disso, em média, 45% dos produtores cultivam alguma espécie de cobertura para proteção do solo.

24

Relatório de Sustentabilidade 2010

Sustainable Tobacco Plantation The maintenance of the soil's biological, physical and chemical properties is part of Alliance One Brasil's preservation and environmental control policy. In this regard, the integrated farmers are instructed to adopt plantation methods that are less detrimental to the environment, such as direct plantation or minimum cultivation. Apart from that, an average of 45% of the farmers cultivate some sort of cover to protect the soil.


Gest達o Ambiental

Environmental Management

Sustainability Report 2010

25


Gestão Ambiental

Environmental Management

Manejo Integrado de Pragas e de Doenças O Manejo Integrado de Pragas e de Doenças (MIP) é uma técnica de controle de infestações baseada no controle ecológico e na mortalidade natural de insetos. O objetivo não é eliminar os vetores das doenças por completo, mas diminuir sua quantidade através de seus inimigos naturais, de forma a garantir o equilíbrio natural das plantações. O MIP favorece ainda a redução do uso de agrotóxicos na produção do tabaco, sendo os defensivos aplicados somente quando a população de pragas atinge índices que possam prejudicar a plantação, com emprego de produtos com baixos níveis de toxicidade.

Desenvolvimento e Plantio de Cultivares Resistentes Um dos projetos mais importantes do Departamento de Pesquisa e Desenvolvimento da Alliance One Brasil são a produção e o incentivo ao plantio de cultivares resistentes que, por suas características orgânicas, estão menos suscetíveis à ação de doenças que atacam a lavoura de tabaco. Esses cultivares possibilitam melhores condições de produtividade, com menor quantidade de agrotóxicos.

Development and Plantation of Resistant Cultivars One of the most important projects of Alliance One Brasil's Research and Development Department is the production and incentive to the plantation of resistant cultivars which, as a result of their organic features, are less susceptible to the diseases attacking tobacco farming. Such hybrid varieties provide better productivity conditions with a lower amount of pesticide.

26

Relatório de Sustentabilidade 2010

Integrated Management of Pests and Diseases Integrated Management of Pests and Diseases (IMPD) is an infestation control technique based on ecological control and natural mortality of insects. The purpose is not to eliminate the disease sources entirely, but to reduce their amount by means of their natural enemies, so as to ensure the plantations' natural balance. IMPD also favors the reduced utilization of pesticides in tobacco production, which is only employed when the pest population reaches rates that may harm the plantation by using low toxicity products.


Gestão Ambiental

Environmental Management

Manejo de Reflorestamento A Alliance One Brasil, seguindo a tendência ambientalmente correta, busca incentivar seus produtores integrados a investirem na implantação de áreas de reflorestamento, visando à produção de lenha e de madeira para geração de energia para o processo de cura e secagem em suas propriedades. O plantio de eucaliptos traz inúmeras vantagens entre as quais estão a capacidade de absorção de carbono da atmosfera e o controle das ações dos ventos, evitando a erosão do solo e protegendo os mananciais hídricos. Os produtores integrados da Alliance One Brasil utilizam Eucalipto, Acácia e Bracatinga de origem legal para a produção de lenha. Além dos benefícios ao meio ambiente, o reflorestamento proporciona retorno financeiro aos produtores integrados. Uma propriedade que produz quatro hectares de tabaco necessita, aproximadamente, de cem metros cúbicos de lenha para cura. O investimento dos produtores com insumos de reflorestamento, para esta quantidade de lenha, é de R$ 500,00, quando a compra deste mesmo volume de lenha seria de R$ 4,5 mil.

Reforesting Management Following an environmentally correct trend, Alliance One Brasil tries to encourage its integrated farmers to invest in the implementation of reforesting areas aiming at the production of firewood and timber for the generation of energy for curing and drying within its properties. The plantation of eucalyptus provides countless benefits, including the ability to absorb carbon from the atmosphere and control the actions of the winds, thereby avoiding soil erosion and protecting water springs. Alliance One Brasil's integrated farmers use Eucalyptus, Acacia and Mimosa scabrella from lawful sources to produce firewood. Apart from the benefits to the environment, reforesting also provides financial return to the integrated farmers. A property producing four hectares of tobacco needs approximately one hundred cubic meters of firewood for curing. The growers investment in reforesting inputs for this amount of firewood is BRL 500.00 (around US$ 284.00), when the purchase of this same firewood volume would cost BRL 4.5 thousand (around US$ 2,560.00).

Sustainability Report 2010

27


Gestão Ambiental

Environmental Management

Análises de Solo

Soil Analysis

A Alliance One Brasil desenvolve um programa de coleta de amostras de solo para posterior análise em laboratório. Dessa forma, os produtores integrados agregam valor à produtividade, com o uso racional de insumos e a redução dos impactos ambientais gerados pela produção do tabaco.

Alliance One Brasil develops as soil sample collection program for subsequent laboratory analysis. This way, the integrated producers add value to productivity through the rational use of inputs and reduction of environmental impacts caused by tobacco production.

Recolhimento e Reciclagem de Embalagens de Agrotóxicos Pioneiro e desenvolvido desde o ano 2000, esse processo, por meio de roteiros previamente agendados, atingiu 2,3 mil localidades, em 600 municípios produtores de tabaco do Rio Grande do Sul e de Santa Catarina, através de visitas anualmente realizadas para a coleta de embalagens vazias de agrotóxicos. No Paraná, iniciativas semelhantes realizadas pelas centrais locais são apoiadas pelas empresas associadas ao SindiTabaco. O recebimento das embalagens segue um cronograma previamente estabelecido e amplamente divulgado pelos veículos de comunicação e pelos orientadores agrícolas das empresas associadas. Os produtores que aderem ao programa e entregam as embalagens tríplices lavadas, recebem recibos - fundamentais para apresentação aos órgãos de fiscalização ambiental.2 A Alliance One Brasil integra o Programa de Recebimento de Embalagens Vazias de Agrotóxicos. Atualmente, 87,4% dos produtores integrados da empresa já aderiram ao programa.

Destinação Correta de Resíduos A Alliance One Brasil incentiva seus produtores a darem o correto destino a qualquer tipo de plástico que possuam na sua propriedade. Com relação a esse aspecto, 50% dos produtores já aderiram ao programa, tirando do meio ambiente resíduos de difícil e demorada decomposição

28

Relatório de Sustentabilidade 2010

Collection and Recycling of Agrochemical Packaging This is a pioneering process that began in 2000 by means of previously agreed schedules, reaching 2.3 thousand places in 600 town producing tobacco in Rio Grande do Sul and Santa Catarina through of annual visits for the collection of empty pesticide packages. In Paraná, similar efforts by local units are supported by companies associated to SindiTabaco. The receipt of the packages follows a previously established schedule which is widely disseminated by media channels and technicians of the associated companies. Growers who join this program and deliver cleaned packages get receipts for submission to the environmental inspection authorities.2 Alliance One Brasil has joined the Empty Pesticide Package Receipt Program. Currently, 87.4% of the company's integrated farmers have joined the program.

Proper Residue Allocation Alliance One Brasil encourages its farmers to make proper allocation of any kind of plastic they may have in their properties. In this respect, 50% of the farmers have joined the program, removing from the environment any residue that is hard and slow to decompose.


Gestão Ambiental

Environmental Management

Programa de Preservação das Microbacias O Programa de Preservação das Microbacias, desenvolvido pela Alliance One Brasil em parceria com o Sindicato da Indústria do Tabaco (SindiTabaco), Associação dos Fumicultores do Brasil (Afubra), Associação Rio-grandense de Empreendimentos de Assistência Técnica e Extensão Rural (Emater), Universidade Federal do Rio Grande do Sul (Ufrgs) e Universidade Federal de Santa Maria (Ufsm), busca criar alternativas para o uso, manejo e conservação apropriada da água e do solo de propriedades e microbacias hidrográficas. A finalidade do programa é monitorar os impactos do processo de plantio do tabaco e do uso de agrotóxicos sobre o ecossistema, através de parâmetros técnicos gerados por análises químico-biológicas, visando a uma produção mais limpa.

Microbasin Preservation Program The Microbasin Preservation Program developed by Alliance One Brasil in partnership with the Tobacco Industry Union (SindiTabaco), Brazilian Tobacco Growers Association (Afubra), Rio Grande do Sul Technical Assistance and Rural Extension Enterprise Association (Emater), Federal University of Rio Grande do Sul (Ufrgs) and Federal University of Santa Maria (Ufsm) tries to create alternatives for the proper use, management and preservation of the water and soil of properties and drainage microbasins. The purpose of the program is to monitor the impacts of the tobacco plantation process and the use of pesticide on the ecosystem by means of technical parameters obtained by chemical and biological analyses, aiming at a cleaner production.

2 Sindicato Interestadual da Indústria do Tabaco (SindiTabaco). In: GESTÃO Ambiental. Santa Cruz do Sul, 2011. Disponível em <http:// http://www.sinditabaco.com.br/?link=ambiente.interna&id=70> Acesso em 16 de Fev. de 2011. 2 Tobacco Industry Union. In: Environmental Management. Santa Cruz do Sul, 2011. Available in <http://http://www.sinditabaco.com. br/?link=ambiente.interna&id=70> Accessed in February, 16, 2011.

Sustainability Report 2010

29


Gestão Ambiental

Environmental Management

Ecoeficiência No gerenciamento dos resíduos sólidos, a empresa utiliza métodos que atendem às determinações legais e desenvolve programas e atividades com infraestrutura que vai além de sua obrigatoriedade, alavancando, com maior velocidade, os processos de desenvolvimento e garantia da qualidade ambiental, mostrando sua responsabilidade e preocupação com o tema. A redução na produção de resíduos é parte integrante dos objetivos do Sistema de Gestão Integrado da empresa que visa, constantemente, reduzir e mitigar todas as fontes de geração de resíduos. Além disso, todo resíduo gerado é destinado para empresas licenciadas pelo órgão ambiental competente, que visam à reciclagem e ao reaproveitamento desses resíduos como matéria-prima e insumos para um novo processo produtivo, reduzindo a utilização dos recursos naturais para produção de novos produtos, que serão comercializados no mercado nacional e até mesmo internacional. Assim há o desenvolvimento cíclico de produção, evitando que áreas naturais sejam ocupadas para a alocação indevida desses resíduos, como são os lixões e assemelhados.

30

Relatório de Sustentabilidade 2010

Eco-Efficiency For solid waste management, the company employs methods in compliance with legal requirements and develops infrastructure programs and activities that go beyond what is required, leveraging the development and environmental quality ensuring processes more quickly, showing its responsibility and concern for the matter. The reduction in residue production is an integral part of the company's Integrated Management System purposes, which basically seek to reduce and mitigate any residue generation source. Apart from that, any generated residue is sent to companies licensed by the competent environmental authority for recycling and reutilization as raw materials and inputs to a new production process, thereby reducing the utilization of natural resources for the production of new products, which will be sold in the domestic and even in the foreign market. This is a cyclic production development, which prevents natural areas from being occupied for the improper allocation of such residue, such as in dumping grounds and the like.


Gestão Ambiental

Environmental Management

O uso racional de energia e a busca por fontes alternativas, principalmente aquelas de caráter renovável, têm precedência na política de ecoeficiência da Alliance One Brasil. No ano de 2010 a empresa reduziu em mais de 13% o consumo de energia elétrica. Além disso faz uso de lenha de reflorestamento para a produção de vapor (energia) utilizado no processo de beneficiamento do tabaco. O objetivo é a utilização de uma fonte de renda renovável de biomassa, reduzindo, assim, as concentrações das emissões atmosféricas dessa atividade.

The rational use of energy and search for alternative sources, especially renewable ones, is a primary concern in Alliance One Brasil's ecoefficiency policy. In 2010 the company reduced electrical power consumption in more than 13%. Apart from that, it uses reforesting firewood for the production of steam (energy) used in tobacco processing. The purpose is to use a renewable biomass income source, thereby reducing the atmospheric emission concentrations of this activity.

O último elemento da política de ecoeficiência, mas não menos importante, é a correta utilização e reaproveitamento dos recursos hídricos. Assim, a Alliance One Brasil investe em processos de redução e reuso da água, principalmente nas atividades de beneficiamento do tabaco. Além disso, a empresa adota tecnologias inovadoras de gerenciamento dos seus efluentes, garantindo a mínima geração de resíduos líquidos e a liberação na natureza em conformidade com os parâmetros técnicos exigidos pelos órgãos ambientais. Esse proceso garante a qualidade do efluente que é enviado aos corpos receptores, evitando, assim, a poluição e a contaminação desses corpos e do sistema como um todo.

Last but not least in our eco-efficiency policy is the proper utilization and reuse of water resources. Therefore, Alliance One Brasil invests in water reduction and reuse processes, mostly in tobacco processing activities. Apart from that, the company adopts innovative effluent management technologies in order to guarantee a minimum generation of liquid residue and disposal in compliance with the technical parameters required by environmental authorities. This process ensures the quality of the effluent that is sent to the receiving bodies, thereby avoiding the pollution and contamination of these bodies and the system as a whole.

Sustainability Report 2010

31


Gest茫o Ambiental

Environmental Management

32

Relat贸rio de Sustentabilidade 2010


Gestão Social Social Management A Alliance One Brasil, comprometida com a sustentabilidade, desenvolve várias ações na área social, norteadas pelo Programa de Responsabilidade Social Braços Abertos. Essas ações são direcionadas tanto para o público interno como para o externo. As ações de responsabilidade social interna têm por público-alvo os colaboradores de todas as unidades da empresa. O foco se dá no incentivo à educação, na melhoria da qualidade de vida, na inclusão social e no estímulo à convivência social e comunitária. Já o investimento na responsabilidade social externa tem por público-alvo os produtores e suas famílias, além, é claro, dos colaboradores e suas famílias. Juntamente com esses públicos, são construidos projetos com foco na erradicação do trabalho infantil, na geração de trabalho e renda e no protagonismo juvenil.

Uma vez definido o público, as regiões de atuação dos projetos sociais tomam por base a concentração dos públicos nos três estados e as demandas sociais existentes. No ano de 2010 foram desenvolvidos cinco novos projetos com foco nas áreas relacionadas. Os impactos sociais nas realidades abrangidas pelos projetos são muitos. Nesse sentido, apresentamos uma síntese de cada um deles com seus respectivos resultados. A tecnologia utilizada para a verificação dos resultados e impactos ocorre paralelamente ao desenvolvimento dos projetos, através dos monitoramentos mensais e finais, tendo como base metodológica as atividades práticas e teóricas realizadas, tais como: depoimentos, análises documentais, cruzamentos de dados, análises de conjunturas, entrevistas, visitas técnicas domiciliares e institucionais, dinâmicas grupais, grupos focais, reuniões e pesquisas.

Sustainability Report 2010

33


Gest茫o Social

Social Management

Alliance One Brasil is committed to sustainability and develops several social efforts guided by the Open Arms Social Responsibility Program. These efforts are aimed both at the internal and external audience. Internal social responsibility efforts are targeted at the employees of all of the Company units. The focus is on incentive to education, quality of life improvement, social inclusion and social and community living stimulation. The investment in external social responsibility is targeted at the farmers and their families, plus, of course, the employees and their families. Along with these audiences, projects are developed focused on child labor eradication, generation of jobs and income and juvenile protagonism. Once the audience is defined, the target

34

Relat贸rio de Sustentabilidade 2010

regions for the social projects are based on audience concentration in the three states and the existing social demands. In 2010 five new projects were developed focused on the related areas. The social impacts in the scenarios reached by the project are many. In this regard, we present a summary of each of them with their respective results. The technology used for the verification of results and impacts occurs simultaneously to the development of projects, by means of monthly and final monitoring based on practical and theoretical activities conducted, such as: testimonies, document analysis, data cross-checking, conjuncture analyses, interviews, technical home and institutional visits, group activities, focal groups, meetings and surveys.


Gestão Social

Social Management

Governo e Sociedade

Government and Society

A Alliance One Brasil, por meio do pagamento de taxas e tributos aos governos, em seus três níveis, contribui com o fortalecimento da sociedade, tornando-a capaz de atender às demandas sociais de seus cidadãos.

Alliance One Brasil contributes to consolidate the society and make it capable of meeting the social demands of its citizens by paying fees and taxes to the governments, on their three levels.

Sustainability Report 2010

35


Gest茫o Social

Social Management

36

Relat贸rio de Sustentabilidade 2010


Gestão Social

Social Management

Responsabilidade Social Externa Projetos de Erradicação do Trabalho Infantil Estes projetos têm por objetivo a prevenção e o combate ao trabalho de crianças e adolescentes na produção de tabaco. A metodologia se dá pelo atendimento em atividades de jornada escolar ampliada. Essas atividades possuem caráter socioeducativo, visando à construção de valores para uma formação cidadã e consciência ambiental.

External Social Responsibility Child Labor Eradication Projects These projects have the purpose of preventing and fighting the work of children and teenagers in tobacco production. The method is by providing assistance in extended school hours activities. These activities have a social and educational nature, seeking the construction of values for the development of environmentally aware citizens.

Projeto Ciranda do Conhecimento O Projeto Ciranda do Conhecimento, desenvolvido no município de Segredo (RS), é exemplo de parceria efetiva entre poder público, órgão de assistência técnica, comunidade escolar e iniciativa privada. Com intuito de fomentar e promover o desenvolvimento humano e social de crianças, adolescentes e comunidade escolar, foram desenvolvidas as oficinas de recreação, esporte e lazer; artes e atividades culturais; informática; meio ambiente, bem como o acompanhamento escolar nas disciplinas de Português e Matemática. No ano de 2010 foram atendidas 117 crianças e adolescentes, estudantes da Escola Municipal de Ensino Fundamental (EMEF) Germinio Rubert, com idade entre 8 e 18 anos. Além desses alunos, toda a comunidade escolar foi beneficiada, totalizando mais de 180 atendidos. A frequência nas oficinas foi de 96%, o que favoreceu a obtenção de resultados significativos no desempenho escolar dos alunos. De uma maneira geral houve um incremento do aproveitamento de 76% dos alunos da oficina de Língua Portuguesa e de 67% dos alunos da oficina de Matemática. Além disso foi visível a melhoria na coordenação motora, desinibição, postura, entre outras habilidades que se refletem na convivência social e comunitária. Sustainability Report 2010

37


Gestão Social

Social Management

Knowledge Circle Project The Knowledge Circle Project developed in the city of Segredo (Rio Grande do Sul) is an example of actual partnership among the government, a technical assistance body, the school community and the private sector. With the purpose of promoting human and social development of children and teenagers, clinics were developed in the field of recreation, sports and leisure; arts and cultural activities; computer science; environment and school monitoring in the subjects of Portuguese and Mathematics. In 2010 the program covered 117 children and teenagers, students of the Primary Municipal School (EMEF) Germinio Rubert, aged from 8 to 18. Apart from these students, the program was beneficial to the entire school community, amounting to more than 180 students. Clinic attendance was 96%, which favored the achievement of significant results in the students' school performance. As a whole there was a 76% increase in the performance of the Portuguese clinic students and 67% of the Mathematics one. Apart from that, there was visible improvement in motor coordination, confidence, posture among other abilities affecting social and community living.

Programa O Futuro é Agora! O Programa O Futuro é Agora!, criado em 1998, é considerado pioneiro na erradicação do trabalho infantil e conta com ações conjuntas desenvolvidas pelo Sindicato Interestadual da Indústria do Tabaco (SindiTabaco), empresas associadas e Associação dos Fumicultores do Brasil (Afubra). Essa iniciativa tem a missão de contribuir com o cumprimento irrestrito e incondicional dos preceitos de proteção determinados pela legislação brasileira, buscando ser referência, de forma sustentável, na prevenção e no combate ao trabalho de crianças e adolescentes em qualquer etapa da produção de tabaco, através de ações sistemáticas, considerando que são indivíduos em condição peculiar de desenvolvimento físico e intelectual. O programa abrange 180 mil famílias produtoras de tabaco, distribuídas nos estados do Rio Grande do Sul, Santa Catarina e Paraná.

38

Relatório de Sustentabilidade 2010

The Future is Now! Program The Future is Now!, created in 1998, is considered a pioneering program in child labor eradication and relies on joint efforts by the Interstate Tobacco Industry U n i o n ( S i n d i Ta b a c o ) , associated companies and the Brazilian Tobacco Growers Association (Afubra). This initiative has the mission of contributing to the unrestricted and unconditional compliance with the protection rules imposed by the Brazilian law, in order to create a reference model in the prevention and fighting of child and teenage labor in any step of tobacco production, in a sustainable manner, by means of regular actions, considering these are individuals in a peculiar condition of physical and intellectual development. The program reaches 180 thousand tobacco producing families in the states of Rio Grande do Sul, Santa Catarina and Paraná.


Gestão Social

Social Management

Projeto Nosso Futuro

Our Future Project

O Projeto Nosso Futuro é uma iniciativa de caráter socioeducativo, promovida pelo SindiTabaco, Afubra, Alliance One e Phillip Morris Brasil. Desenvolvido desde o ano de 2006 nos municípios de Morro Grande/SC e Irati/ PR, o projeto envolve a comunidade e parceiros locais no desenvolvimento de uma proposta ampla, que contemple ações de estímulo à melhoria da educação e da qualidade de vida dos beneficiários.

The Our Future Project is a social and educational effort promoted by SindiTabaco, Afubra, Alliance One and Phillip Morris Brasil. This project has been going on since 2006 in the cities of Morro Grande/SC and Irati/PR involving the community and local partners in the development of a broad plan to encourage the improvement of education and quality of life of the beneficiaries.

Em sua metodologia são praticados conceitos que desencadeiam mudanças de comportamento e de conduta dos participantes, por meio de diferentes oficinas como Informática, Esporte, Cultura, Lazer e Recreação, Horticultura e Acompanhamento Escolar, abrangendo um total de 457 atendidos, nos dois núcleos de atendimento. Entre os principais resultados, merece destaque a participação em diversos campeonatos municipais e estaduais, onde os participantes da oficina de esporte, além da melhora da psicomotricidade, conquistaram vários títulos nas modalidades voleibol e futebol, a exemplo da fase macrorregional nos Jogos Colegiais do Paraná, quando a equipe de voleibol feminino conquistou o primeiro lugar, ficando com o 14º lugar na final estadual.

Its methods include concepts that trigger changes in the behavior and conduct of the participants, by means of different clinics such as Computer Science, Sports, Culture, Leisure and Recreation, Gardening and School Monitoring, encompassing 457 beneficiaries in two service units. Among the main results, the participation in several city and state championships is worth mentioning, where the sports clinic participant won several awards in volleyball and soccer, not to mention an improvement in psychomotricity. The girls' volleyball team won first place in the regional phase of the Paraná School Games and finished 14th in the state finals.

Projeto Inclusão Digital O Projeto Inclusão Digital consiste na doação de equipamentos – computadores, impressoras e periféricos, em bom estado de uso, para escolas públicas e entidades de saúde e segurança pública, aumentando a vida útil dos equipamentos e possibilitando a melhoria das condições de ensino e de trabalho das escolas e entidades beneficiadas. O projeto, em 2010, doou 122 máquinas, para 16 entidades sociais e educacionais, o que possibilitou a montagem de 10 salas de informática, beneficiando diretamente 1,3 mil pessoas.

Digital Inclusion Project The Digital Inclusion Project consists of the donation of equipment – computers, printers and peripherals – in good condition for use to public schools and public healthcare and security entities, thereby increasing the equipment's useful life and improving the teaching and working conditions of the beneficiary schools and entities. The project donated 122 machines to 16 social and educational entities in 2010, which allowed for the installation of 10 computer rooms, directly benefitting 1.3 thousand people. Sustainability Report 2010

39


Gest茫o Social

Social Management

40

Relat贸rio de Sustentabilidade 2010


Gestão Social

Social Management

Projetos de Geração de Trabalho e Renda

Job and Income Generation Projects

O foco na Geração de Trabalho e Renda prevê a constituição e o desenvolvimento da economia solidária e sustentável, juntamente com parceiros estratégicos. Visa à oferta de qualificação profissional e de alternativas de fonte de renda extra, mas principalmente o empoderamento das pessoas envolvidas.

The focus on Job and Income Generation provides for the creation and development of solidarity and sustainable economy together with strategic partners. It aims at the offer of professional qualification and alternate extra income sources, but mostly the empowerment of the involved people.

Projeto Cooperativa Uniforte

Uniforte Cooperative Project

A Cooperativa Uniforte, instalada no Bairro Bom Jesus, município de Santa Cruz do Sul, é o resultado do esforço integrado entre a empresa, órgãos públicos e privados e organizações da sociedade civil.

The Uniforte Cooperative, installed in the Bom Jesus district in the city of Santa Cruz do Sul, is the fruit of the integrated effort of the company, public and private entities and civil society organizations.

Seu objetivo é fomentar e propiciar espaços de geração de trabalho e renda à população do Bairro Bom Jesus, contribuindo para o desenvolvimento e sustentabilidade local e humana. A cooperativa, que produz artigos de vestuário e sacolas ecológicas, obteve, no ano de 2010, um faturamento de mais de R$ 40 mil, representando um aumento de 54,5% em relação ao ano de 2009.

Its purpose is to promote and provide job and income generation spaces to the population of the Bom Jesus district, thereby contributing to local and human development and sustainability. The cooperative produces clothes and ecologic bags and had sales revenue of over BRL 40 thousand (around US$ 22,700.00) in 2010, amounting to a 54.5% increase compared to 2009.

Sustainability Report 2010

41


Gestão Social

Social Management

Projeto Renovar O Projeto Renovar, realizado no Bairro Battisti, em Venâncio Aires (RS), é uma iniciativa modelo de governança solidária local, promovido pela Alliance One, em parceria com a Prefeitura Municipal de Venâncio Aires, Associação dos Moradores, Supermercado Lehma, Comitê da Cidadania contra a Fome e a Miséria, Centro Promocional João XXIII e Comunidade Menino Jesus. Sua execução está baseada em ações integradas de capacitação profissional, geração de trabalho e renda e desenvolvimento

42

Relatório de Sustentabilidade 2010

comunitário sustentável. Foram realizadas ações de sensibilização sobre trabalho e relacionamento interpessoal e comunitário, questões de respeito, solidariedade e envolvimento comunitário, bem como palestras e dinâmicas sobre valores éticos, cidadania, planejamento e liderança, com foco em reflexões pessoais e coletivas. Ao final de 2010 o grupo estava composto por 68 moradores, tendo 15 desses participado do primeiro curso profissionalizante de formação em confeitaria.


Gestão Social

Social Management

The Renovate Project The Renovate Project, organized in the Battisti district in Venâncio Aires (Rio Grande do Sul), is a model local solidarity governance initiative promoted by Alliance One in partnership with the City Hall of Venâncio Aires, Residents' Association, Lehma Supermarket, Citizenship Committee against Hunger and Poverty, João XXIII Promotional Center and Menino Jesus Community. Its performance is based on integrated professional capacity building actions, job and income generation and sustainable community

development. Awareness efforts were conducted to promote labor and interpersonal and community relationship, respect issues, solidarity and community participation, as well as lectures and activities about ethical values, citizenship, planning and leadership, focused on personal and collective impressions. At the end of 2010 the group was made up of 68 residents, 15 of which having attended the first professional confectionery course.

Entre os resultados desse Projeto, destacam-se os descritos abaixo. These are some of the results from this Project.

Para o ano de 2011 está prevista a realização de capacitações em informática, jardinagem, manicure, pedreiro e azulejista, bem como uma 2ª turma para o curso de confeitaria.

Courses on computer science, gardening, manicure, bricklaying and tiling are scheduled for 2011, as well as a 2nd group for the confectionery course.

Projetos de Protagonismo Juvenil

Juvenile Protagonism Projects

O Protagonismo Juvenil considera o jovem como ator principal, promovendo ações de preparo para a cidadania e para o mercado de trabalho. Nessa premissa, os jovens são os atores principais e podem, efetivamente, protagonizar a mudança que tanto anseiam.

Young People Participation considers the young person as playing the lead role, by promoting preparation efforts for citizenship and the labor market. On this assumption, young people are the leading actors and may actually lead the change they so much want. Sustainability Report 2010

43


Gestão Social

Social Management

Projeto Escola Referência - Curso de Iniciação Profissional em Turismo Realizado na Escola Estadual Nossa Senhora do Rosário, em Santa Cruz do Sul, o Projeto Escola Referência - Curso de Iniciação Profissional em Turismo tem o objetivo de oportunizar o acesso aos estudantes do 2º ano do Ensino Médio à Educação Profissional, através da ampliação de oferta de formação continuada, com ênfase na cidadania, na liderança, no trabalho em equipe, no empreendedorismo, na criatividade e no comportamento ético. O projeto, estruturado em conformidade com as propostas do Plano Nacional de Educação, oferece conhecimento prático e teórico em recepção e hotelaria, pontos turísticos da região, comunicação interpessoal, desenvoltura em público, entre outros. Atualmente, 24 alunos participam do projeto, dos quais seis já receberam propostas de estágio ou trabalho. School Reference Project Tourism Initiation Course

-

Professional

The Reference School Project - Professional Tourism Initiation Course is held at the Nossa Senhora do Rosário State School in Santa Cruz do Sul for the purpose of providing students in the 2nd year of Secondary School with Professional Education by offering them continued development with emphasis on citizenship, leadership, team work, entrepreneurship, creativity and ethical behavior.

44

Relatório de Sustentabilidade 2010

The project is structured in compliance with the National Education Plant guidelines and provides theoretical and practical knowledge in reception and hotel service, the region's tourist spots, interpersonal communication, public posture and others. There are currently 24 students participating in the project, six of whom have already been offered apprenticeship or a job.


Gestão Social

Social Management

Projeto Alfredo Kliemann Rumo a 2015 O Projeto Alfredo Kliemann Rumo a 2015 é uma ação social destinada a jovens de 12 a 18 anos de idade, beneficiando mais de 1,2 mil alunos Seu objetivo é contribuir para a formação de adolescentes capazes de exercer a cidadania plena, participando do encaminhamento e da resolução de questões que dizem respeito ao bem comum de forma crítica, criativa, construtiva e solidária. Com início no mês de setembro de 2010, estão em desenvolvimento oficinas de informática, meio ambiente, dança, futsal e voleibol. Como destaque entre as oficinas está a de informática que formou 36 alunos. O Encontro para a construção do mapa estratégico da escola e do bairro foi uma das principais atividades de 2010, servindo de marco para o início dos grupos temáticos (saúde, segurança, educação, esporte e lazer, comportamento e responsabilidade, e família e escola), que irão construir e definir as ações para a escola e para o bairro até o ano de 2015.

Alfredo Kliemann Towards 2015 Project The Alfredo Kliemann Towards 2015 Project is a social effort aimed at young people aged from 12 to 18, benefitting more than 1.2 thousand students. Its purpose is to contribute to the development of teenagers capable of being full-fledged citizens, participating in the submission and solution of issues regarding common assets in a critical, creative, constructive and supportive manner. Clinics are being organized on computer science, environment, dance, futsal and volleyball, beginning in September 2010. As a highlight among the clinics, computer science formed 36 students. The Meeting for the construction of the school and district strategic map was one of the main 2010 activities, serving as a landmark for the theme groups (health, safety, education, sports and leisure, behavior and responsibility, family and school), which shall construct and define the actions for the school and the district until 2015.

Projeto Complementar de Promoção da Saúde do Homem O Projeto de Promoção da Saúde do Homem, realizado pela Alliance One em parceria com a Prefeitura Municipal de Vera Cruz, Hospital Ana Nery e Laboratório Enzilab, é uma ação social inovadora. Seu objetivo é conscientizar os produtores, maiores de 35 anos, sobre a importância da prevenção e do combate às doenças que atingem o homem, principalmente no que se refere ao câncer de próstata. O projeto, por seu formato, tem conseguido romper com os tabus e preconceitos presentes no público masculino. Em 2010 participaram das palestras 230 homens e foram realizados 114 exames clínicos e 50 avaliações médicas, possibilitando o encaminhamento dos participantes para consultas com médicos especializados, bem como a realização de exames mais avançados e tratamento com medicamentos.

Supplementary Project to Promote the Health of Man The Project to Promote the Health of Man, organized by Alliance One in partnership with the Vera Cruz City Hall, Ana Nery Hospital and Enzilab Laboratory, is an innovative social action. Its purpose is to educate producers over 35 on the importance of fighting the diseases that affect man, mostly regarding prostate cancer. The project has been able to break taboos and prejudice of the male audience, due to its format. In 2010, two hundred and thirty men attended the lectures and 114 clinical examinations and 50 medical evaluations were conducted, allowing participants to be sent for consultation with specialized doctors, as well as the performance of more advanced examinations and treatment with medications. Sustainability Report 2010

45


Gestão Social

Social Management

Responsabilidade Social Interna

Internal Social Responsibility

Programa de Voluntariado Corporativo Abraço Solidário

Solidarity Hug Corporate Voluntary Program

O Programa de Voluntariado Corporativo Abraço Solidário, desenvolvido em todas as unidades da Alliance One Brasil, tem por missão contribuir para o desenvolvimento de ações sociais através do capital humano e do uso consciente dos recursos disponíveis, visando ao bem-estar dos colaboradores e da comunidade. A solidificação dessa intervenção ocorreu no ano de 2008, quando foi estabelecida a Política Interna de Serviço Voluntário e o Plano de Ação do Programa, com diretrizes que estabelecem ações e benefícios para a empresa, para os voluntários e para as comunidades. Durante o ano de 2010, as ações, ainda que pontuais, foram realizadas nas entidades “apadrinhadas” por cada grupo. Assim, os serviços prestados passaram a ser mais sistemáticos e contínuos, tanto que, desde o 2º semestre de 2009 até o final de 2010, foram implantados três projetos sociais apoiados ou desenvolvidos pelos próprios voluntários. Desde o seu lançamento, o programa contabilizou 247 colaboradores aderidos, que realizaram, nestes três anos, mais de 12 mil horas de serviço voluntário. O ano de 2010 registrou 203 voluntários ativos, com 32 novas adesões. A quantidade total de horas de serviço voluntário superou as 2,6 mil horas, perfazendo uma média individual em torno de 13 horas/ano. O serviço beneficiou mais de 2,2 mil pessoas. Como reconhecimento pelo serviço comunitário realizado, o grupo recebeu a Comenda Rotária 2010/2011, atribuida pelo Rotary Clube Santa Cruz.

46

Relatório de Sustentabilidade 2010

The Solidarity Hug Corporate Voluntary Program, held at all Alliance One Brasil units, has the mission of contributing to social action through human capital and conscious use of the available resources, aiming at the well-being of employees and the community. The consolidation of this effort took place in 2008, when the Internal Voluntary Service and the Program Action Plan were established, with Guidelines determining actions and benefits for the company, volunteers and the communities. In 2010 some actions were taken, even if on a one-off basis, in entities "sponsored" by each group. Therefore, the services provided became more regular and continued and three social projects supported or developed by the volunteers were implemented from the second half of 2009 to the end of 2010. Since it inception, the program has been joined by 247 employees who have worked more than 12 thousand hours on a voluntary basis in these three years. In 2010 there were 203 active volunteers and 32 new employees joined the program. The total voluntary work exceeded 2.6 thousand hours, totaling an individual average of 13 hours/year. The service benefitted more than 2.2 thousand people. As acknowledgement for the community work the group received the 2010/2011 Rotary Award given by the Santa Cruz Rotary Club.


Missão

Ser o fornecedor preferencial de produtos de tabaco com qualidade e de soluções inovadoras às manufatureiras mundiais de cigarros. Esta missão terá êxito ao anteciparmos as necessidades de cada um de nossos clientes e fornecer-lhes soluções inovadoras e com valor agregado.

Valores Essenciais

Valores Essenciais são compromissos fundamentais e sólidos que influenciam tudo que fazemos, servindo como diretrizes ao nosso trabalho diário. • Fomentar a colaboração e o trabalho em equipe. • Inspirar a criatividade e a responsabilidade. • Reconhecer atribuições e êxitos. • Demonstrar integridade e respeito. • Propiciar a iniciativa pessoal e a capacidade de realização. • Assumir a diversidade e procurar por oportunidades positivas. • Buscar inovação e excelência. • Promover princípios de responsabilidade social.

Mission Statement To be the preferred supplier of quality tobacco products and innovative solutions to the world’s manufacturers and marketers of tobacco products. This mission will be achieved when we have anticipated every customer’s needs and proactively delivered innovative, value-added solutions.

Core Values

Core values are essential and enduring commitments. They influence everything we do and serve as the guiding principles that drive our company every day. • Foster collaboration and teamwork. • Inspire creativity and accountability. • Reward responsibility and achievement. • Demonstrate integrity and respect. • Enable personal initiative and empowerment. • Embrace diversity and seek positive change. • Pursue innovation and excellence. • Advance principles of social responsibility. Sustainability Report 2010

47


48

Relat贸rio de Sustentabilidade 2010


Relatório de Sustentabilidade Alliance One 2010