Page 1

LIVE IT • LOVE IT • SKI IT

EGSW 2013

1


Message de bienvenue Bienvenue, Welcome, Wilkommen, добро пожаловать, Bienvenidos, Welkom. Karşılama, 歡迎, Tervetuloa ... à tous à la European Gay Ski Week 2013 Nous travaillons d’arrache-pied depuis un an maintenant pour que cet événement soit le plus brillant possible. Nous espérons que grâce à nos efforts conjugués au talent de nos équipes du jour (ski) et de la nuit (soirées), vous passerez une semaine mémorable de ski et de fête. Nos DJs, cabarétistes, artistes et danseurs des clubs gays d’Europe les plus célèbres vous promettent 7 nuits extraordinaires, tandis que les conditions d’enneigement exceptionnelles devraient vous ravir également sur les pistes. Nous sommes impatients de retrouver tous les anciens et de rencontrer tous les nouveaux participants lors des nombreux événements prévus pendant la semaine et espérons que cette European Gay Ski Week 2013 sera la meilleure qui ait JAMAIS eu lieu.

2

EGSW 2013


a Message froM The egsW TeaM Bienvenue, Welcome, Wilkommen, добро пожаловать, Bienvenidos, Welkom. Karşılama, 歡迎, Tervetuloa ... one and all to the EGSW 2013. We’ve been working all year, like fairies in a grotto, to make this one week shimmer like it should. We hope all our efforts, our guides and our party teams will make this a most memorable and fantastic week of superb skiing and perfect partying. The DJs, cabaret and performers from Europe’s best and most breath-taking clubs promise seven nights of heavenly delights whilst the predicted continuation of the best snow conditions in years should keep us all happy on the slopes too. We look forward to welcoming old friends and again and to meeting new ones at as many events as possible and only hope we’ve made this the biggest and best European Gay Ski Week EVER.

3

EGSW 2013

3


usefuL inforMaTion / inforMaTions uTiLes alpe d’huez Tourist office office de tourisme Maison de l’alpe Place Paganon Tel. +33 (0)4 76 11 44 44 Police station of alpe d’huez / Police municipale route du Coulet Tel. +33 (0)4 76 80 32 44 sécurité des Pistes - Pistes services rond Point des Pistes Pompiers - fire brigade av. de l’eclose optique de l’alpe Tel. +33 (0)4 76 80 33 24 Physiotherapists / Kinésithérapeutes Thibaut avenier Tel. +33 (0) 06 62 66 33 85 Maryse derache & hervé Mosca Tel. +33 (0) 04 76 80 42 42 bénédicte Lemaître & Laurent sauvetre Tel. +33 (0) 04 76 80 25 56

4

EGSW 2013

sécurité civile - Civil security altiport/héliport henri giraud 38750 alpe d’huez Tel. +33 (0)4 76 80 49 01 Tel. +33 (0)4 76 77 28 91 Mountain rescue, medical evacuation by helicopter (grenoble) secours en montagne, évacuation par hélicoptère (grenoble) Municipal Police (lost and found) / Police municipale (objets trouvés) route de la poste Tel. +33 (0)4 76 11 21 09 Port. +33 (0)6 21 34 09 77 Mon / Lun – fri / ven 09.00 – 12.00, 14.00 – 18.00 samdi, / saturdays 09.00 – 12.00 Post office & western union route de la Poste Tel. +33 (0)4 76 80 31 05 banks opening hours, horaires des banques Tues / Mar – fri / ven 09.15 – 12.00, 14.00 – 18.15 samdi / saturday, 9.15 a.m. to 12.30 p.m.


banque Populaire des alpes Tel. +33 (0)4 76 11 11 80 banque rhône-alpes Tel. +33 (0)4 76 11 42 10 bnP Paribas Tel. +33 (0)4 76 79 33 80 CiC / Lyonnaise de banque Tel. +33 (0)8 20 01 01 02 Crédit agricole sud rhônealpes Tel. +33 (0)8 10 12 25 17 agence de Taxi s. Chalvin avenue de l’Étendard (h4) Tel: +33 (0)4 76 80 38 38 Taxi Trans’oisans Tel: +33 (0)6 09 38 38 38 Taxi tarifs (indication) grenoble train station (snCf) - alpe d’huez: 63 km - 1hr15 - 120 €. grenoble airport - alpe d’huez: 105 km - 2hrs - 180 €. Car fuel & repairs / garages et essence Car repairs les Marmottes Tel. +33 (0)4 76 79 90 83 Car repairs Pic blanc Tel. +33 (0)4 76 80 32 20

Petrol station Tel. +33 (0)4 76 80 36 49 fee-paying covered municipal car parks Parkings couverts municipaux payants Les bergers route de l’altiport (M4) +33 (0)4 76 11 21 171 Palais des sports avenue de brandes (J6)+33 (0)4 76 11 21 541 La Patinoire avenue des Jeux (g5) +33 (0)4 76 11 21 16 Le Coulet rue du siou Coulet (f5) +33 (0)4 76 11 21 171 rif nel avenue du rif nel(i3) +33 (0)4 76 11 21 171 free outdoor car parks / Parkings non couverts gratuits avenue de brandes (J6) Place Paganon (f6) Les bergers (L/M5) avenue de l’Éclose (d7) L’Éclose (J7) Place du Cognet (h3) Chemin de la Chapelle (h6) avenue du rif nel (i3) Chemin de brandes (n5) EGSW 2013

5


dayTiMes 08.00 - 18.45

6

running times

event

venue

notes - english

08.00 19.00

Customer service service Clients

Le Pic blanc hotel

Pass Collection, Tokens & event informaton,

09.00 10.00

Customer service service Clients

Taburle

event informaton & Tokens

10.00 16.00

Customer service service Clients

Captain sandwich

event informaton,

10.00 13.00

ski guiding groupes de ski accompagnés

rond Point des Pistes

Meet between 09.15 & 10.00 on rond Point des Pistes (by the rainbow flags)

10:00 12:45

non beginners ski school non débutants Leçons de ski

rond Point des Pistes

Meet between 09.30 & 10.00 on rond Point des Pistes by the esf posts

10:30 12:30

beginners ski school Leçons de ski débutants

rond Point des Pistes

Meet between 10.00 & 10.30 - on rond Point des Pistes by esf débutants post.

12.30 14.00

Lunchtime meeting point Point de rendezvous déjeuner

different venue every day / restaurant différent chaque jour

14:30 16:30

beginners ski school Leçons de ski

rond Point des Pistes

16.00 18.45

aprés ski

Taburle

16.00 18.45

Customer service service Clients

EGSW 2013

each lunchtime venue has a p passholders & offers a discoun venues & days / terrasse priv du Pass, voir liste séparée des Meet between 10.00 & 10.30 - on rond Point des Pistes by esf débutants post.

global dance Project

on sunday only Taburle

event informaton & Tokens


notes - francais

Performers & dJs

récupération des Pass, Jetons et information événement

sunday only

information événement & Jetons

every day

information événement

Monday - friday

rendez-vous de 9h15 à 10h00 au rond Point des Pistes (près des drapeaux arc-en-ciel)

sunday - Thursday

rendez-vous de 9h30 à 10h00 au rond Point des Pistes près des panneaux esf

every day

rendez-vous de 10h00 à 10h30 au rond Point des Pistes près des panneaux esf débutants.

sunday - Thursday

every day rivatised terrace for the exclusive use of egsW nt of between 10 & 20% see separate table for list of atisée et réduction de 10% à 20% pour les porteurs restaurants pour chaque jour. rendez-vous de 10h00 à 10h30 sur rond Point des Pistes by esf débutants post. feauring gorden edge, Tonnic, Jake on sax + Live performance by nicolette street information événement & Jetons

sunday - Thursday

every day

every day

EGSW 2013

7


LunChTiMes Privatised restaurant rest type / terrace on french / Terrasse privati-

Location

Lieu

sunday / diman-

Chantebise

restaurant

top of dMC 1st part

station interm dMC

Monday / Lundi

Marmotte

self service & restaurant

top of Marmottes chairlift

haut Ts Marmottes

Cabane du Poutat

restaurant

vachette slope or top of romains chair lift

Piste vachette ou haut Ts romains

Tuesday / Mardi

Wednesday / Mercredi

Thursday / Jeudi

friday / vendredi

8

Chantebise

station interm dMC

restaurant

Plage des neiges

restaurant

top of lift Les Jeux, then sagnes slope at the right of the lift

haut remontée Les Jeux, puis piste sagnes à droite de la remontée

Cabane du Poutat

restaurant

vachette slope or top of romains chair lift

Piste vachette ou haut Ts romains

vaujaniat

self service

vaujany, ecureuils/ etourneaux slopes

vaujany, pistes ecureuils/etourneaux

Plages des neiges

restaurant

top of lift Les Jeux, then sagnes slope at the right of the lift

haut remontée Les Jeux, puis piste sagnes à droite de la remontée

Marmotte

self service & restaurant

top of Marmottes chairlift

haut Ts Marmottes

aubege Combe haute

snack bar & restaurant

auris - bottom of Col de Cluy or Le gua slopes

auris - bas des pistes Col de Cluy ou Le gua

EGSW 2013


accessibility for beginners / accès débutants

accessibility for pedestrians

accessibilité piétons

discount (valid every day) Meals only / french 12.00 - 14.30

yes (green)

yes (dMC i)

oui (station interm dMC)

12%

yes (blue)

yes (Marmottes chair lift)

oui (Ts Marmottes)

12% / aperitive or coffee or digestive offered

yes (blue)

yes (romains chairlift, 150 m)

10%

yes (green)

yes (dMC i)

oui (haut du Ts romains puis 150 m à droite) oui (station interm dMC

yes (green)

yes (dMC i)+5 min walk on pedestrian route

10%

yes (blue)

yes (romains chairlift, 150 m

oui (dMC station interm) + 5 min à pied chemin piéton

no

no

non

10%

yes (green)

yes (dMC i)+5 min walk on pedestrian route

oui (dMC station interm)+5 min à pied chemin

10%

yes (blue)

yes (Marmottes chair lift)

oui (Ts Marmottes)

12% / aperitive or coffee or digestive offered in the restaurant

yes through alpauris (green)

yes (alpauris middle station + 15 min of nice walk through the forest)

oui (alpauris station interm+15 min de marche intéressante à

10%

oui (haut du Ts

12%

10%

EGSW 2013

9


saTurday 16 MarCh 2013 running times

event

venue

notes - english

09.00 01:00

Customer service service Clients

Le Pic blanc hotel

Pass Collection, Tokens & event informaton

14.00 22.00

Welcome drink pot d’accueil

Le Pic blanc hotel

event information & Welcome drink

20.00 22.00

Womens welcome party soirée d’accueil

etalon bar

21.30 00.00

Piano bar

Le Pic blanc hotel-

non passholders see note 1

00.00 02.00

Late Lounge chillout

Le Pic blanc hotel-

non passholders see note 1

22.00 02.00

heidi does Pop

igloo

opening Party fancy dress “Countries, Where do you come from? “

01.00 05.00

after hours

Les Caves

note 1: non passholders 10 euro unless accompanied by a passholder / 10 euro pur les non porteurs du pass. entree libre si accompagne d’un porteur du pass note 2. normal admission charges apply 10

EGSW 2013


saMdi 16 Mars 2013 notes - francais

Performers & dJs

non passholder charges & adM times

récupération des Pass, Jetons et information événement

free / 08.00

information événement et pot d’accuei

free / 14.00

non porteurs du Pass, voir note 1

hosted by dJ slamma

15€ / 20.00

With Pianist francois

10€ / 21.30

non porteurs du Pass, voir note 1 soirée d’ouverture déguisée - Tenue “Le pays d’où vous

10€ / 21.30 heidilicious

22.00 / 30€ 01.00 / 15€

Tonight / Ce soir

heidi does PoP

EGSW 2013

11


sunday 17 MarCh 2013 running times

event

venue

notes - english

19.30 - 21.30

fondue

sporting

advance booking required

20.30 - 00.00

Customer service service Clients

Le Pic blanc hotel

Pass Collection, tokens & event informaton

20.30 - 23.00

films/cinĂŠ club

Le Pic blanc hotel

film schedule @ customer service

21.00 - 00.00

Piano bar

Le Pic blanc hotel

non passholders see note 1

23.00- 01.00

Cabaret

Le Pic blanc hotel

Multi lingal performer

21.30 - 02.00

Music room

etalon bar

Multi lingal performer

00.00 - 02.00

Late Lounge chillout

Le Pic blanc hotel

non passholders see note 1

22.00 - 02.00

Lovechild

Le sporting

01.00 - 05.00

after hours

Les Caves de l’alpe

Tonight / Ce soir

12

EGSW 2013


diManChe 17 Mars 2013 notes - francais

Performers & dJs

non passholder charges & adM

réservation à l’avance obligatoire

n/a

récupération des Pass, Jetons et information événement

free / 20.30

Programme, voir service clients

10€ / 21.30

non porteurs du Pass, voir note 1

Pianist - francois

10€ / 21.30

artiste multilingue

La diva

10€ / 21.30

artiste multilingue

nicolette street

see note 2 / 21.30

non porteurs du Pass, voir note 1

10€ / 21.30 oliver M & Tony english

30€ / 22.00 15€ / 01.00

Tonight / Ce soir

EGSW 2013

13


Monday 18 MarCh 2013 running times

event

venue

notes - english

19.30 - 21.30

raclette

Lounge 21

advance booking required

21.00 - 00.00

Customer service service Clients

Le Pic blanc hotel hotel

Pass Collection, tokens & event informaton

20.30 - 23.00

films/ciné club

Le Pic blanc hotel

film schedule @ customer service

21.30 - 00.00

Piano bar

Le Pic blanc hotel

non passholders see note 1

23.00- 01.00

Cabaret

Le Pic blanc hotel

21.30 - 02.00

Music room

etalon bar

Multi lingal performer

21.30 - 02.00

Late Lounge chillout

vallée blanche

non passholders see note 1

22.00 - 02.00

snowball

grandes rousses

01.00 - 05.00

snowball after Party

Les Caves de l’alpe

Tonight / Ce soir

14

EGSW 2013


Lundi 18 Mars 2013 notes - francais

Performers & dJs

non passholder charges & adM

réservation à l’avance obligatoire

n/a

récupération des Pass, Jetons et information événement

free / 21.00

Programme, voir service clients

10€ / 21.30

non porteurs du Pass, voir note 1

artiste multilingue

Pianist - francois

10€ / 21.30

TbC

15€ / 21.30

nicolette street

see note 2 / 21.30

non porteurs du Pass, voir note 1

10€ / 21.30 Pagano, Manuel de diego & dJ slamma

30€ / 21.30 15€ / 01.00

Tonight / Ce soir

EGSW 2013

15


Tuesday 19 MarCh 2013 running times

event

venue

notes - english

19.30 - 21.30

ice skating

ice rinkl / patinoire

skate hire available at venue

21.00 - 00.00

Customer service service Clients

Le Pic blanc hotel

Pass Collection, tokens & event informaton

20.30 - 23.00

films/ciné club

Le Pic blanc hotel

film schedule @ customer service

21.30 - 00.00

Piano bar

Le Pic blanc hotel

non passholders see note 1

23.00- 01.00

Cabaret

Le Pic blanc hotel

Multi lingal performer

21.30 - 02.00

Music room

etalon bar

Multi lingal performer

21.30 - 02.00

Late Lounge chillout

vallée blanche

non passholders see note 1

21.00 - 01.00

Pool Party

Palais de sport

22.00 - 01.00

bear necessity

Les Caves de l’alpe

01.00-05.00

after hours The Trade set

Tonight / Ce soir

give 16

EGSW 2013


Mardi 18 Mars 2013 notes - francais skate hire available at venue

Performers & dJs

non passholder charges & adM

hosted by dJ slamma

see note 2 / 19.30

récupération des Pass, Jetons et information événement

free / 21.00

film schedule @ customer service

10€ / 21.30

non porteurs du Pass, voir note 1

Pianist - francois

Multi lingal performer

10€ / 21.30 15€ / 21.30

Multi lingal performer

nicolette street

non porteurs du Pass, voir note 1

see note 2 / 21.30 10€ / 21.30

Matt King

30€ / 21.30

alessandro

20€ / 22.00

steve Thomas Trade classics

20€ / 01.00

Tonight / Ce soir Legendary Trade residenT

s you a nighT of Trade CLassiCs EGSW 2013

17


Wednesday 20 MarCh 2013 running times

event

venue

notes - english

21.00 - 00.00

Customer service service Clients

Le Pic blanc hotel

Pass Collection, tokens & event informaton

20.30 - 23.00

films/ciné club

Le Pic blanc hotel

film schedule @ customer service

21.30 - 00.00

Piano bar

Le Pic blanc hotel

non passholders see note 1

23.00- 01.00

Cabaret

Le Pic blanc hotel

Multi lingal performer

21.30 - 02.00

Music room

etalon bar

Multi lingal performer

21.30 - 02.00

Late Lounge chillout

vallée blanche

non passholders see note 1

22.00 - 02.00

deviate

igloo

01.00 - 05.00

after hours

Les Caves de l’alpe

Tonight / Ce soir

18

EGSW 2013


MerCredi 20 Mars 2013 notes - francais

Performers & dJs

non passholder charges & adM

récupération des Pass, Jetons et information événement

free / 21.00

Programme, voir service clients

10€ / 21.30

non porteurs du Pass, voir note 1

Pianist - francois

10€ / 21.30

artiste multilingue

La diva

15€ / 21.30

artiste multilingue

nicolette street

see note 2 / 21.30

non porteurs du Pass, voir note 1

10€ / 21.30 Pagano

30€ / 22.00

dJ ryckett

15€ / 01.00

Tonight / Ce soir

EGSW 2013

19


Thursday 21 MarCh 2013 running times

event

venue

notes - english

19.30 - 21.30

raclette

Lounge 21

advance booking only

21.00 - 00.00

Customer service service Clients

Le Pic blanc hotel

Pass Collection, tokens & event informaton

21.30 - 01.00

Womens film night

Le Pic blanc hotel

film schedule @ customer service

21.30 - 00.00

Piano bar

Le Pic blanc hotel

non passholders see note 1

21.30- 00.00

Karaoke

Le Pic blanc hotel

21.30 - 02.00

Music room

etalon bar

Multi lingal performer

21.30 - 02.00

Late Lounge chillout

vallĂŠe blanche

non passholders see note 1

22.00 - 02.00

hustlaball erotica

sporting

01.00 - 05.00

greenkom erotica Les Caves after hours de l’alpe

Tonight / Ce soir

20

EGSW 2013


Jeudi 21 Mars 2013 notes - francais

Performers & dJs

non passholder charges & adM

réservation à l’avance seulement

n/a

récupération des Pass, Jetons et information événement

free / 21.00

Programme, voir service clients

hosted by dJ slamma

10€ / 21.30

non porteurs du Pass, voir note 1

Pianist - francois

10€ / 21.30

egsW diaspora

15€ / 21.30

nicolette street

see note 2 / 21.30

artiste multilingue non porteurs du Pass, voir note 1

10€ / 21.30 steve redantt Paul heron

30€ / 22.00

ben Manson

20€ / 01.00

KaraoKe

Tonight / Ce soir

KaraoKe EGSW 2013

21


friday 30 MarCh 2012 friday 22 MarCh 2013 running times

event

venue

notes - english

21.00 - 00.00

Customer service service Clients

Le Pic blanc hotel

Pass Collection, tokens & event informaton

20.30 - 23.00

films/cinĂŠ club

Le Pic blanc hotel

film schedule @ customer service

21.30 - 00.00

Piano bar

Le Pic blanc hotel

non passholders see note 1

21.30- 00.00

Cabaret

Le Pic blanc hotel

21.30 - 02.00

Music room

etalon bar

Multi lingal performer

21.30 - 02.00

Late Lounge chillout

Le Pic blanc hotelhotel

non passholders see note 1

22.00 - 02.00

rapido Carnival

igloo

01.00 - 05.00

after hours

Les Caves de l’alpe

Tonight / Ce soir

22

EGSW 2013


vendredi 30 Mars 2012 Jeudi 22 Mars 2013 notes - francais

Performers & dJs

non passholder charges & adM

récupération des Pass, Jetons et information événement

free / 21.00

Programme, voir service clients

10€ / 21.30

non porteurs du Pass, voir note 1

artiste multilingue

Pianist - francois

10€ / 21.30

TbC

15€ / 21.30

nicolette street

see note 2 / 21.30

non porteurs du Pass, voir note 1

10€ / 21.30

TbC

30€ / 22.00 15€ / 01.00

Tonight / Ce soir

EGSW 2013

23


saTurday 23 MarCh 2013

24

running times

event

venue

09.00 10.00

Customer service service Clients

ours blanc Transfer information & token residence refunds

09.30

Transfer to / Transferts vers geneva airport

?

advance booking only Meet between 09.00 & 09.30 by ?

09.30

Transfer to / Transferts vers Lyon airport

?

advance booking only Meet between 09.00 & 09.30 by ?

09.30

Transfer to / transferts vers grenoble station

?

advance booking only Meet between 09.00 & 09.30 by ?

09.30

Transfer to / transferts vers grenoble

?

advance booking only Meet between 09.00 & 09.30 by ?

EGSW 2013

notes - english


samdi 23 Mars 2013

notes - francais

Performers & dJs

non passholder charges & adM times

infos transferts et remboursement jetons

résa à l’avance uniquement rv entre 09.00 & 09.30 à ?

résa à l’avance uniquement rv entre 09.00 & 09.30 à ? résa à l’avance uniquement rv entre 09.00 & 09.30 à ? résa à l’avance uniquement rv entre09.00 & 09.30 à ?

Merci pour votre participation. nous espérons que vous avez passé une semaine fabuleuse et que nous aurons le plaisir de vous revoir l’an prochain. Thank you for coming, we hope you had a fabulous time and that we will see you again next year.

25

EGSW 2013

25


drinKs ediToriaL

P drinKs

r

s n e K o T iCes &

after listening to comments from guests about the often high prices and variations across the many resort venues we are happy to introduce a newer, cheaper and fairer system. This year we are introducing a ToKen sysTeM for drinks which can be used across all our venues - all the bars, clubs and even restaurants we use in the resort. aLL drinKs (demi beer, glass of wine, shots, soft drinks or coffee) will be fixed at a maximum of €3. spirit & mixer, large beers etc will be a maximum of €6. bottles of wine and premium drinks are not included in these prices. To take advantage of these prices you will need to purchase egsW tokens which will be available at all events and at the daily Customer services desk. you can, of course, pay with cash at most venues (eXCePT the Pool Party, The snowball & apres ski where tokens are obligatory) but then venue’s standard prices will apply. should the venues prices be cheaper change will be given. We hope this helps in these restricted budget and belttightening days.

26

EGSW 2013


nous avons pris note de vos remarques l’an dernier concernant les tarifs parfois élevés et disparates des consos d’un établissement à l’autre. nous sommes donc heureux de vous proposer un nouveau système répondant à ces remarques. Cette année un sysTeMe de JeTons sera à votre disposition pour vos consos et il sera valable dans tous les bars, clubs et même les restaurants que nous utiliserons sur la station. TouTes Les Consos suivantes (demi, verre de vin, shot, boisson non alcoolisée et café) seront à un prix maximum fixe de 3€. Les alcools forts, grandes bières et assimilés, seront à un prix maximum fixe de 6€. Les bouteilles de vin et les spiritueux ne sont pas inclus dans cet arrangement. Pour bénéficier de ces tarifs, vous devrez acquérir les jetons egsW qui seront en vente sur l’ensemble des événements ainsi qu’à notre service client quotidien. vous pourrez également régler sans passer par les jetons dans la plupart des établissements/événements (sauf la Pool Party, la snowball et les after-ski où les jetons sont obligatoires), selon les tarifs habituels de l’établissement. si les prix de l’établissement étaient moins chers, la monnaie vous serait rendue. en espérant que cela réponde à vos attentes en ces jours de budget serré !

: s o s n o C

ns o T e J & Tarifs 27

EGSW 2013

27


d e d n e M M o C e r bars & r s in aLPe d’hueZ bavenues

all venues below accept esgW drinKs ToKens* The Piano bar is at the Pic blanc hotel and is exclusively for egsW Passholders & their guests. it is open from 11.00 am til midnight and our very own well-polished pianist, francois, will be playing from 21.30 - Midnight every evening. The Late Lounge & separate film space are at the vallée blanche hotel. There is a pool table, free wi-fi and (until 21.00) access to a big screen with Xbox, Wii and other games. This bar is exclusively for egsW Passholders & their guests and is open from 11.00 - 02.00 every day.

The Cabaret will be alternating between Le Pic blanc hotel & the grandes rousses hotel Cocktail bar Le sporting is a bar, restaurant and club. its great sun terrace and central location make this one of the resort’s most popular venues. it is open from lunch through to dinner and through to 05.00 for the club events. - tokens accepted all day / night for food and drinks. The rendez-vous proved excellent all round with our crew. and, in addition to being a great restaurant it is becoming popular as a relaxed late night bar. Lounge 21 a relaxed and comfortable lounge bar (think sofa’s and coffee tables) and restaurant. it is the location for our raclette evenings. and is participating in our diner option. Zoo bar – This bar is second home to our egsW ski guides and 28

EGSW 2013


EGSW 2013

29


is open every day from 18.00 – 02.00. eight bar, is a lively place with fantastic panoramic views. it also has free wifi, a pool table and good music. L’etalon bar is aka the ‘music room’, nicolette street will be performing two sets every evening - an early acoustic set then a later raunchy dance and rock set. - This bar does not accept tokens ‘o’bar - located in the old town - is small, cosy and friendly and serves a really good selection of Tapas. - This bar may accept tokens *except if stated otherwise

bars & LieuX des eveneMenTs a L’aLPe d’hueZ

Tous les établissements ci-dessous acceptent les JeTons Consos egsW, sauf avis contraire. Le Piano bar se tiendra au bar de l’hôtel Pic blanc et est exclusivement accessible aux porteurs du Pass evénement et à leurs amis. Le bar est ouvert dès 11h00 le matin et le piano bar débutera dès 21h30 chaque soir avec françois, notre pianiste qui officiera jusqu’à minuit. nos soirées Lounge et Ciné Club se dérouleront à l’hôtel vallée blanche qui dispose d’une table de billard, du Wifi gratuit et, jusqu’à 21h00, de consoles de jeux Xbox et Wii (entre autres) sur écran géant. Le bar est exclusivement accessible aux porteurs du Pass evénement et à leurs amis, dès 11h00 le matin et jusqu’à 02h00 du matin chaque jour.

30

EGSW 2013

b


nos soirées Cabaret se dérouleront en alternance de l’hôtel Pic blanc lou au bar à cocktail de l’hôtel grandes rousses. Le sporting est un bar, un restaurant (déjeuner et dîner) et un club. sa terrasse ensoleillée et sa localisation au centre station le rendent incontournable. Jetons acceptés le jour et la nuit pour les repas et les boissons. Le rendez-vous très apprécié l’an dernier, était notre restaurant principal. en plus d’être un bon restaurant, son bar est un endroit idéal pour passer une soirée décontractée. Les jetons sont acceptés pour les boissons. Le Lounge 21 est un salon et un restaurant à l’ambiance décontractée avec ses canapés confortables. C’est également le lieu où se dérouleront nos soirées raclette. Les jetons sont acceptés pour les boissons. il participe à notre option “diner”. Le Zoo bar – C’est la 2ème maison de nos accompagnateurs de groupes de ski, il est ouvert de 18h00 à 02h00. L’etalon est le lieu de notre “music room”. C’est ici que se produira nicolette street avec 2 sets chaque soir: un 1er set acoustique et un 2eme plus rock/dance. n’accepte pas les jetons. Le ‘o’bar – situé dans le viel alpe – est un petit bar sympa qui propose une large sélection de tapas.susceptible d’accepter les jetons.

u e i L & s bar

X

Men e n e v e des

Ts

EGSW 2013

31


32

EGSW 2013


EGSW 2013

33


s T n a r resTau alpe d’huez offers a great selection of eateries to suit all tastes and most budgets. responding to rave reviews at the rendez-vous (our restaurant of choice last year) we are offering it again as a dinner option. Joining them this year are the sporting and Lounge 21 - that’s a choice of Three top notch nosheries available and exclusive to egsW. They are all offering a 3 course menu (including coffee) for €25 per person with a choice between 3 starters, mains & deserts. should you choose a la carte, they will credit €25 to your bill. every afTernoon at our aPres sKi Customer service desk located inside the Taburle, there will be copies of the evening’s menus for the three restaurants and you will be able to book the €25 per person menu there - but reMeMber- these restaurants ain’t harvesters so places are limited. our daily lunchtime meeting place restaurants on the mountain offer egsW Passholders discounts of 10% – 12% on their lunch menus. also in the village The Taburle (home of our après ski) and Captain sandwich are offering a delectable 20% discount on anything you order all day long - just waggle your egsW pass in front of them. if you waggle anything else you may not get served. (but if you do that at our Customer service desk you may get served quicker) 34

EGSW 2013


alpe d’huez offers a great selection of eateries to suit all tastes and most budgets. responding to rave reviews at the rendez-vous (our restaurant of choice last year) we are offering it again as a dinner option. Joining them this year are the sporting and Lounge 21 - that’s a choice of Three top notch nosheries available and exclusive to egsW. They are all offering a 3 course menu (including coffee) for €25 per person with a choice between 3 starters, mains & deserts. should you choose a la carte, they will credit €25 to your bill. every afTernoon at our aPres sKi Customer service desk located inside the Taburle, there will be copies of the evening’s menus for the three restaurants and you will be able to book the €25 per person menu there - but reMeMber- these restaurants ain’t harvesters so places are limited. our daily lunchtime meeting place restaurants on the mountain offer egsW Passholders discounts of 10% – 12% on their lunch menus. also in the village The Taburle (home of our après ski) and Captain sandwich are offering a delectable 20% discount on anything you order all day long - just waggle your egsW pass in front of them. if you waggle anything else you may not get served. (but if you do that at our Customer service desk you may get served quicker) also Le sporting accept our egsW tokens in their restaurant and bar throughout the day. for gasTronoMy We reCoMMend: au P’tit Creux, au grenier, restaurant Chamois d’or and (well worth the trip) Le restaurant de l’altiport.. EGSW 2013

35


36

EGSW 2013


a l’alpe d’huez, vous trouverez une large gamme de restaurants adaptés à tous les goûts et à tous les budgets. après les excellents retours concernant le rendez-vous (l’un des restaurants proposés l’an dernier), nous avons le plaisir de vous le proposer à nouveau cette année pour notre option « dîner », pour laquelle vous pourrez également opter pour le sporting et le Lounge 21. notre option « dîner » consiste en un choix de 3 entrées, 3 plats, 3 desserts+café, pour 25€/ repas. vous pouvez également dîner à la carte, auquel cas les 25€ viendront en déduction de votre addition. ChaQue aPres-Midi la liste des menus du soir disponibles dans chacun de ces 3 restaurants sera affichée au service client pendant l’after ski et vous pourrez y acheter votre repas à 25€. Mais rappelez-vous que ces restaurants ne sont pas des usines, les places sont donc nécessairement limitées. deJeuner Chaque midi, le restaurant d’altitude qui est notre point de rendez-vous déjeuner offre aux porteurs du Pass evénement de 10 à 12% de réduction sur leur repas. dans le village, le Taburle (lieu de l’after-ski) et Captain sandwich vous offrent 20% de réduction sur toutes vos consos tout au long de la journée (repas ou boisson). il suffit d’agiter votre Pass pour avoir la réduction (votre Pass on a dit, pas autre chose, sinon vous risquez de ne pas être servi! Par contre au service client cela vous permettra peut-être d’être pris en charge plus rapidement…). egalement, le sporting accepte les jetons egsW au restaurant comme au bar, toute la journée. Pour Les gasTronoMes, nous reCoMMandons: au P’tit Creux, au grenier, le restaurant du Chamois d’or et cela vaut le détour – le restaurant de l’altiport. 37


rendez-vous

rendez-vous

example menu

example menu

starters

starters

Carrot, ginger and lime soup home cured salmon with potato salad and leaves Warm asparagus in Parma ham with honey and mustard dressing

roasted pepper and tomato soup Mixed charcuterie plate Wild mushroom and parmesan brioche croque monsieur

Mains

Mains

homemade rump burger with hand cut chips and salad Moroccan lamb tagine with apricots and couscous spinach and ricotta pancakes with pepper coulis

Chicken breast wrapped in Parma ham and basil served with pesto cream Mussels with roasted red pepper and chorizo in a saffron sauce sun dried tomato and chive fondue savoyarde

dessert

dessert

selection of ice creams and sorbets Chocolate nemesis with vanilla ice cream selection of local cheeses accompanied with homemade chutney

selection of ice creams and sorbets Lemon posset with biscotti homemade banoffee pie


EGSW dinner option served here. 3 courses & coffee Dinner Voucher from from egsw customer service.

MOUNTAIN SPECIALITIES FONDUE SAVOYARDE & BOURGUINONNE RACLETTE TARTIFLETTE PIERRADE

Salmon & Lamb, Steaks from the grill

WINE & COCKTAIL BAR

[ NEXT TO SMITHY’S TAVERN ]

RESERVATIONS:

+33 (0)4 76 11 02 88 LOUNGE21@YMAIL.COM

www.lounge-21.com 40

EGSW 2013


set menu option 1

set menu option 2

starters

starters

french onion soup Chicken liver pate Confit de canard rillete, pickled carrots

haricot blanc Cassoulet Cauliflower and blue cheese soup Tomme de savoie salad

Mains

Mains

roast Chicken, white wine garlic and thyme beef bourguignon Cous cous stuffed aubergine, goats cheese croute

roast Pork Loin, braised red cabbage grilled polenta with roasted asparagus Pierrade l’ancienne

dessert

dessert

Choc orange and cinnamon delice Tarte tatin, vanilla ice cream Tiramisu, coffee ice cream

selection of sorbets raspberry Tartlet

EGSW 2013

41


h C T u b & g n i P ToP following their tumultuous reception at last years egsW we are delighted that Topping and butch have accepted our invitation to return to alpe d’huez. you can expect outrageous comedy from this “fun, flirtatious and delightfully silly”, duo who have built a solid reputation throughout the uK and internationally for their satirical parodies, naughty numbers and spot-on stand up with the audience. now days with their yearly sell out shows at The Pleasance, edinburgh fringe and around the world from Prague to sidney, singapore to san francisco and on many a cruise ship, it is a the rare opportunity to get an intimate audience with this unique, clever, sharp and very funny double act. Topping and butch will be performing @ Le Pic blanc hotel. 42

EGSW 2013


Malgré leur arrivée quelque peu épique l’an passé, nous sommes ravis que Topping and butch aient accepté d’être à nouveau des nôtres cette année. Ce duo a bâti une solide réputation en grandebretagne et au-delà, avec ses parodies satiriques, ses numéros de vilains garçons et ses interactions avec le public. alors qu’ils affichent complets dans des salles de spectacle mythiques en angleterre et dans le monde, de Prague à sidney, en passant pas singapour et san francisco, qu’ils sillonnent les mers sur des bateaux de croisière avec leur dernier spectacle, ils nous font l’immense honneur de nous rejoindre et c’est avec bonheur que nous accueillons à nouveau ce duo unique, incisif, talentueux et intelligent. Topping and butch se produira un soir au Le Pic blanc hotel.

43

EGSW 2013

43


niCo

T e e r T s Le T Te

Joining egsW for the first time is the multi lingual nicolette street, who we first saw wowing the audience at brighton pride where she was performing a mixture of classic dance and rock tunes together with a mix of her own original songs. nicolette does not do things in half measures her magnificent vocals encompass power, passion and sensitivity and have earnt her places performing at various festivals including Queens day in holland, brighton and London prides, guilfest and with artists such as anastacia.

44

EGSW 2013


C’est la première participation à la european gay ski Week pour nicolette street. La première fois que nous l’avons vue, à la gay pride de brighton elle nous a tous subjugués avec ses interprétations personnelles et originales mêlant musique classique et sonorités rock. nicolette ne fait pas dans la demi-mesure. avec sa superbe voix puissante pleine de passion et de sensibilité, elle participe à de nombreux festivals, dont le Queens day aux Paysbas, les gay prides de Londres et brighton, et chante également avec d’autres artistes parmi lesquels anastacia.

45

EGSW 2013

45


e v i L a La div Ladiva Live is simply a mysterious Character, with no age or gender, who has been created to pay tribute to international “divas”. Thanks to this character’s voice and gift of sharing, she takes us on another world: with just a voice and a lot of emotion to share... sharing and intensity are two words that would best describe her performances. she doesn’t takes herself too seriously and makes her audience be part of the show by joking with them... she offers us a wide range of live performances. she performs songs by edith Piaf, Céline dion, Lady gaga, annie Lennox, Liza Minelli, Whitney houston to name just a few... La diva Live is performing twice during the week. These shows quite simply cannot be missed.

46

EGSW 2013


La diva Live est une Créature mystérieuse, elle n’a pas d’âge, pas de sexe (enfin, plus précisément pas de genre). Les divas internationales sont sa raison d’être. grâce à son caractère, sa présence, et sa voix, elle nous emmènera dans un autre monde fait d’émotions à partager. Le partage et la profondeur du personnage sont deux formules qui résument à elles seules sa performance. elle ne se prend pas au sérieux et invite son auditoire à participer au spectacle. elle est capable d’incarner avec un immense talent une large palette de personnages, d’edith Piaf à Céline dion, en passant pas Lady gaga, annie Lennox, Liza Minelli, et Whitney houston, pour n’en citer que quelquesuns. La diva Live se produira deux fois pendant la semaine Les spectacles tout simplement à ne rater sous aucun prétexte !

47

EGSW 2013

47


eMergenCy nuMbers / nuMeros d’urgenCe

PoLiCe sTaTion of aLPe d’hueZ / PoLiCe MuniCiPaL TeL: +33 (0)4 76 80 32 44 seCuriTe des PisTes - PisTes serviCes your first Call for Mountain rescue services Le numero a appeler en priorite en cas d’accident sur les pistes

TeL: +33 (0)4 76 80 37 38

PoMPiers - fire brigade TeL. 18 or 112 112 should work from a mobile phone 112 depuis en telephone portable

CheMisTs / PharMaCie Pharmaci de la Poste

Tel: +33 (0)4 76 80 33 47 Pharmaci des Jeux

Tel: +33 (0)4 76 80 33 47 Ligne egsW / egsW ConTaCT nuMbers english speaking Tel: +33 (0) 6 47 39 25 84 en francais Tel: +33 (0) 6 47 39 25 30


EGSW booklet  

EGSW booklet

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you