__MAIN_TEXT__

Page 1

extended School Partnership Showcase March 2020

Chula Vista High School of Creative and Performing Arts & Herbert Hoover High School Showcase


preface Prefacio

Following the decision to close the Museum

de educación y enlace preguntó: ¿cómo

to the public on Saturday, March 14, 2020,

seguimos presentando las exhibiciones del

Education & Engagement asked: how do we

Programa colaborativa escolar (ESP por sus

still host Extended School Partnership (ESP)

siglas en Inglés) durante este tiempo sin

Showcases during this unprecedented time?

precedentes? Muchos de los educadores y

Many of the educators and teachers had been

maestros habían estado trabajando juntos

working together for weeks, if not months, on

durante semanas, sino meses, en estos

these projects. Thanks to the quick thinking,

proyectos. Gracias al pensamiento rápido, la

experience, and dedication of gallery educators

experiencia y la dedicación de los educadores

Akiko Mims, Luisa Martínez, Max Lofano, and

de la galería Akiko Mims, Luisa Martínez,

Olimpia Vázquez-Ojeda, and management,

Max Lofano y Olimpia Vázquez Ojeda, y la

a physical installation quickly turned into an

administración, una instalación física se

impromptu photo session, documenting the

convirtió rápidamente en una sesión de fotos

student work that had already been delivered

improvisada, documentando el trabajo de

to the Museum. With these photographs, the

los estudiantes que ya se había entregado al

team produced the Education & Engagement

Museo. Con estas fotografías, el equipo produjo

Department’s first digital showcase consisting

la primera exposición digital del Departamento

of nine slideshows, video work, and this art

de educación y enlace que consta de nueve

catalogue to share with our partner schools and

presentaciones de diapositivas, videos y este

the public at large.

catálogo de arte para compartir con nuestras

Tras la decisión de cerrar el Museo al público el

escuelas colaborativas y el público en general.

sábado 14 de marzo de 2020, el Departamento

CELEBRATING OUR YOUTH PARTNERSHIPS IN A TIME OF UNCERTAINTY.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 3

Spring ESP Showcase Exposición ESP de primavera How do you host a showcase of student work when the Museum building is closed? ¿Cómo organizar una exposición de trabajo de los estudiantes cuando el edificio del Museo está cerrado?

E

SP collaborations between teachers,

At Herbert Hoover High School, almost 400

students, and the Museum’s gallery

students participated in ESP. These students

educators began in fall 2019. Drawing

came from classes ranging from literature to

MCASD’s

2019

social justice, led by instructors Kati Davis,

exhibitions, educators integrated the work on

Antonio Samaniego, Dzung John Ta, Teddy

view into the curriculum of partner teachers.

Hernandez, and Lacey Dodd. At Chula Vista

Teachers and educators pulled Marnie Weber:

High School of Creative and Performing Arts,

Songs that Never Die and Other Stories; More

participants came from Michelle Spielman and

Like a Forest: Paintings and Sculptures by

Thomas Lynn’s studio art and design classes.

Richard Allen Morris; Nancy Lupo: Scripts

Students at each school worked individually or

for the Pageant; Bound to the Earth: Art,

in groups to make works connecting classroom

Materiality and the Natural World; and México

subject matter to the art exhibited at the

quiero conocerte: Photographs by Graciela

Museum.

from

Summer

and

Fall

Iturbide and Manuel Álvarez Bravo.

We go digital… Nos volvemos digitales ...


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 4

Student artwork has been divided into several categories, organized into themes and subject matters identified by our gallery educators. While not every class studied the same subject

L

as colaboraciones ESP entre maestros, estudiantes y los educadores de la galería del Museo comenzaron en el

otoño de 2019. A partir de las exhibiciones

or material, there were commonalities and

de verano y otoño de MCASD de 2019, los

shared interests that brought their different

educadores integraron el trabajo a la vista en

projects together, which include:

el plan de estudios de maestros colaborativos.

Cultural Identity

Maestros y educadores extrajeron de Marnie Webber-Canciones que nunca mueren y otras

Environmental Concerns

historias; Más como un bosque: Pinturas y

Gender Expectations

esculturas de Richard Allen Morris; Nancy

Literary Dystopia

Lupo: Guiones para un espectáculo; Atado a la tierra: Arte, materialidad y el mundo natural; y México quiero conocerte: Fotografías por

All students developed their artworks through a projectbased learning model, including hands-on production and a series of peer critiques.

Graciela Iturbide y Manuel Álvarez Bravo. En la Preparatoria Herbert Hoover, casi 400 estudiantes participaron en ESP. Estos estudiantes provenían de una variedad de

Mental Health Personal Identity

clases incluyendo la literatura hasta la justicia social, dirigidos por los instructores Kati Davis, Antonio Samaniego, Dzung John Ta, Teddy

Personal Landscapes

Hernández y Lacey Dodd. En la Preparatoria

Phobias

de Artes Creativas y Escénicas de Chula Vista,

Urban Landscapes

los participantes vinieron de las clases y talleres de arte y diseño de Michelle Spielman y


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 5

Thomas Lynn. Los estudiantes de cada escuela trabajaron individualmente o en grupos para hacer trabajos que conectaran el tema de su clase con el arte exhibido en el Museo. Las obras de arte de los estudiantes se han dividido en varias categorías, organizadas en temas y materias identificadas por nuestros educadores de galería. Si bien no todas las clases estudiaron la misma materia o material, hubo puntos en común e intereses compartidos que unieron sus diferentes proyectos, que incluyen: Identidad cultural Preocupaciones ambientales Expectativas de género Distopía literaria Salud mental Identidad personal Paisajes personales Fobias Paisajes urbano

Todos los estudiantes desarrollaron sus obras de arte a través de un modelo de aprendizaje basado en proyectos, que incluye producción práctica y una serie de críticas entre pares.


Sections Personal Landscapes

Paisajes Personales

Cultural Identity Identidad Cultural Dystopian Literature Literatura DistĂłpico Environmental Concerns

Preocupaciones Ambientales

Gender Expectations Expectativas de GĂŠnero Mental Health

Salud Mental

Personal Identity Identidad Personal Phobias Fobias Urban Landscapes

Paisajes Urbanos

13 19 45 58 70 88 92 152 166


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 8

Introduction Introducción A Celebration of Student Artwork Una celebración de arte estudiantil

M

CASD presents the first Extended

At the Museum, students from Hoover High

School Partnership (ESP) program

School explored how contemporary artists

digital showcase and catalogue of

work with natural materials and commonplace

student artwork from two local high schools:

objects to question our relationship to our

Chula Vista High School of Creative and

surroundings.

Performing Arts and several academies from

installation Scripts for the Pageant–which

Herbert Hoover High School. Students created

drew attention to the overlooked nuances of

artworks in response to their experiences

our everyday lives–students extended their

during gallery tours, lessons, and activities

investigation to the locations they spend time

led by the Museum’s gallery educators.

in and the events that take place there. Inspired

The gallery educators facilitated broader

by the artists on view, students have connected

perspectives and lessons relating to topics

their artworks to ideas about the meaning of

discussed and learned in the classroom. At

life, existentialism, and the absurd.

Herbert Hoover High School, students came from many classes, including Language Arts, American Literature, AP Literature, and Expository Reading and Writing; and at Chula Vista High School of Creative and Performing Arts in AP Studio Art, Design Studio, and Art Studio classes participated.

Informed

by

Nancy

Lupo’s

Students from Chula Vista High School of Creative and Performing Arts looked to the artists Marnie Weber and Richard Allen Morris. The AP Studio Art and Design Studio classes worked in groups of 3-4 to create thoughtprovoking pieces inspired by their fears,


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 9

We need to be more attentive to our surroundings and who we trust. Necesitamos estar mรกs atentos a nuestro entorno y a en quienes confiamos.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 10

revealing how they confronted unsettling ideas.

Escénicas de Chula Vista y varias academias

The Studio Art classes worked in groups to

de

create provocative, three-dimensional works

Los estudiantes crearon obras de arte en

of art focused on using ordinary materials

respuesta a sus experiencias durante visitas

to address human interactions with the

a galerías, lecciones y actividades dirigidas

environment.

por los educadores de galerías del Museo. Los

All students developed their artworks in 2020 through a project-based learning model, including hands-on production and a series of peer critiques. Each student brought forth a unique perspective of how to interpret, challenge, and prompt change to the world around us, both immediately and towards the undiscovered future.

la

Preparatoria

de

Herbert

Hoover.

educadores de la galería facilitaron perspectivas más amplias y lecciones relacionadas con los temas discutidos y aprendidos en el aula. En la Preparatoria Herbert Hoover los estudiantes provinieron de muchas clases, incluyendo Artes de lenguaje, Literatura estadounidense, Literatura avanzada, y Lectura y escritura expositiva; y en la Preparatoria de Artes Creativas y Escénicas de Chula Vista en Arte

While not every class studied the same subject matter and material, there were many similarities and shared interests that bring their different projects together.

M

avanzada y en Talleres de diseño y arte. En el Museo, los estudiantes de la Preparatoria Hoover

exploraron

contemporáneos

cómo

trabajan

los con

artistas materiales

CASD presenta la primera exposición

naturales y objetos comunes para cuestionar

digital del Programa de colaboración

nuestra relación con nuestro entorno. Informados

escolar (ESP por sus siglas en

por Guiones para un espectáculo de Nancy Lupo,

Inglés) y el catálogo de obras de arte de

que llamó la atención sobre los matices pasados​​

estudiantes de dos escuelas Preparatorias

por alto de nuestra vida cotidiana, los estudiantes

locales: la Preparatoria de Artes Creativas y

extendieron su investigación a los lugares en los


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 11

que pasan el tiempo y los eventos que tienen lugar allí. Inspirados por los artistas a la vista, los estudiantes han conectado sus obras de arte con ideas sobre el sentido de la vida, el existencialismo y lo absurdo. Los estudiantes de la Escuela Secundaria de Artes Creativas y Escénicas de Chula Vista miraron a los artistas Marnie Weber y Richard Allen Morris. Las clases de Arte avanzada y en Talleres de diseño y art trabajaron en grupos de 3-4 para crear piezas que invitaran a la reflexión inspiradas en sus miedos, revelando cómo confrontaban ideas inquietantes. Los talleres de estudio trabajaron en grupos para crear obras de arte provocativas tridimensionales centradas en el uso de materiales ordinarios para abordar las interacciones humanas con el medio ambiente. Todos los estudiantes desarrollaron sus obras de arte en 2020 a través de un modelo de aprendizaje basado en proyectos, que incluye producción práctica y una serie de críticas entre pares. Cada estudiante aportó una perspectiva única de cómo interpretar, desafiar e impulsar el cambio en el mundo que nos rodea, tanto de inmediato como hacia el futuro por descubrir.

Si bien no todas las clases estudiaron el mismo tema y material, hubo muchas similitudes e intereses compartidos que unen sus diferentes proyectos.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 12

Collaborative Class Project Antonio Samaniego, Hoover High School

A Moment in Place and Time Mixed Media on Paper mixed media tĂŠcnica mixta


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 13

Personal Landscapes Paisajes Personales


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 14

A Moment in PLACE AND TIME Un momento en Lugar y Tiempo What follows is an introductory text authored by instructor Antonio Samaniego. It has been edited for this catalogue. Lo que sigue es un texto introductorio escrito por el instructor Antonio Samaniego. Ha sido editado para este catálogo.

G

athering inspiration from MCASD’s

the advantage of being surrounded by diverse

exhibition Bound to the Earth: Art,

languages and socioeconomic backgrounds.

Materiality, and the Natural World,

Students developed artworks using available

students in Antonio Samaniego’s American

materials to express their individual and

Literature Class from Hoover High School

collective perspectives and emotions. These

developed

a

materials encompass part of the students’

landscape of their choosing. As students

stories, imploring the viewer to connect with

processed their studies through drawings,

their own feelings and to understand the

stories, poems, and photographs they began

impermanence of time [and our world]. Nothing

to develop a visual language about their own

is permanent, here, then gone. Students are

stories and surroundings.

reminded [through the process of expressing

their

own

artworks

about

themselves Students coming from City Heights worked with

through

art]

and

understand

that they are miraculously here, in the NOW—

How do you represent and communicate a landscape of your experience growing up in your neighborhood?


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 15

having citizenship with all the elements in the universe—humbly holding hands with destiny as they walk the path of fate and fortune. It is the desire to share these experiences that reminds viewers of their youthfulness.

R

ecopilando inspiración de la exposición de MCASD Atado a la tierra: Arte, materialidad

y

el

mundo

natural

los estudiantes de la clase de Literatura estadounidense de Antonio Samaniego de la

The modest and ephemeral characteristics of these materials reference the various challenges the students face in their daily lives. As each student came to understand, their found and recycled materials did not limit their expressiveness.

escuela Preparatoria Hoover desarrollaron sus propias obras de arte sobre un paisaje de de su elección. A medida que los estudiantes procesaban sus estudios a través de dibujos, historias, poemas y fotografías, comenzaron a desarrollar un lenguaje visual sobre sus propias historias y sus alrededores.

Together, the projects have been combined in the unity of a place, real or imagined. The art

Los estudiantes provenientes del vecindario

is a shared reflection, seen and understood

City Heights trabajaron con la ventaja de tener

through both the viewer and the students. We

una variedad de antecedentes lingüísticas,

are all here in this place and time; we are here

socio-económicos, y niveles. trabajaron con la

with you as you are here with us: the flow of

ventaja de estar rodeados de diversos idiomas

moments.

y entornos socioeconómicos. Los estudiantes

.

desarrollaron

obras

de

arte

utilizando

materiales disponibles para expresar sus

¿Cómo se representa y comunica un panorama de tu experiencia en crecer en tu vecindario?


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 16

perspectivas y emociones individuales y colectivas. Estos materiales abarcan parte de las historias de los estudiantes, implorando al espectador que se conecte con sus propios sentimientos y que comprenda la impermanencia del tiempo [y nuestro mundo]. Nada es permanente, aquí, luego se desaparece. Los estudiantes son recordados [a través del proceso de expresarse a través del arte] y entienden que están milagrosamente aquí, en el AHORA, teniendo ciudadanía con todos los elementos del universo, humildemente tomados de la mano con el destino mientras caminan por el sendero del destino y la fortuna. Es el deseo de compartir estas experiencias lo que les recuerda a los espectadores de su juventud.

Detail of class work left to right.

Las características modestas y efímeras de estos materiales hacen referencia a los diversos

Detalle del trabajo de la clase de la

desafíos que enfrentan los estudiantes en su vida diaria. Como cada estudiante llegó a comprender,

derecha a la izquierda.

sus materiales encontrados y reciclados no limitaron su expresividad. Juntos, los proyectos se han combinado en la unidad de un lugar, real o imaginado. El arte es una reflexión compartida, vista y entendida tanto por el espectador como por los estudiantes. Todos estamos aquí en este lugar y tiempo; estamos aquí con usted como usted está aquí con nosotros: el flujo de momentos.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 17

Evan Abbott, Emily Aranzolo, Jose Astorga, Brianna Avila Zamora, Emely Avina, Bruno Barrientos, Summer Becerril Gonzalez, Nyala Bekele, Angelica Mia Bruns, Marco Caballero Reyes, Elmer Cabanilla, Anahi Cardenas, Sophia Carrera, Kailee Chanla, Luisana Chavez, Isleny Chora, Jason Chung, Denise Coronado, Briana Del Cid, Esmeralda Diaz Avila, Melanie Elizarraras Galvan, Emmanuel Everett, Angel Felipe Olalde, Jenifer Garcia, Christopher Garcia Rivera, Kevin Gayosso-Aquino, Jocelyn Gonzalez Martos, Christian Gonzalez Sanchez, Daniela Hernandez, Martinique Hood, Arciris Ibarra Salazar, Joshua Jaimes, Jaynell Jimenez, Saray Jimenez Lopez, Dyani Kelson, Adriana Lara, Adrian Lara, Laura Lombera Valdovinos, Miguel Lopez, Jennifer Lopez, Jimmy Lopez Ramirez, Christian Lopez-Castillo, Miguel Magana, Rosa Mancilla, Stephanie Manzanares, Daniel Martinez, Julieta Martinez, Mario Martinez, Anthony Martinez Hidalgo, Cindy Martinez Reyes, Marco Martinez Roman, Andrea Meda, Sirr Mee, Sarahi Mendez, Akira Mitchell, Giselle Morales, Emely Naves, Cuong Nguyen, Duy Nguyen, Nicole Noriega, Michelle Nunez, Yan Oo, Jacqueline Patricio Chaires, Virginia Perez, Cristian Perez, Guillermo Perez Aguilar, Jesus Pina De Jesus, Nicholas Piper-Passadore, Aschaly Pliego Torres, Vanessa Ramirez, Hana Ramirez, Jaiya Ramirez, Azul Ramirez Hernandez, Anthony Ramirez-Benitez, Juliette Renteria Perez, Stephanie Robledo Adrian, Liliana Robles, Priscilla Robles, Lessly Rodriguez, Leonel Santos, Lucky Saythong, Autumn Seun, Gabriel Sosa, Brianna Soto, Eric Taing, Jesse Teja Lopez, Q’Shawn Thwreatt, Mauricio Titus, Diego Torres, Kevin Tran, Tai Truong, Tori Tuy, Hector Vazquez-Limones, Jenifer Velazquez Aguilar, Perla Verdin, Angel Vidal Montalban, Ashley Yang, Isaiah Yoshitaro


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 18

Personal Identity Antonio Samaniego, Hoover High School

Laura G. Lombera 2003, Anthony V. Martinez 2002, Saray Jimenez 2002, Tori Tuy 2003, Vanessa Ramirez 2003

Stores’ Crisis Tiendas en crisis pencil, acrylic paint, on canvas lapíz, acrílico, sobre lienzo

T

his painting is about the mall as many stores wither and close. They are closing down because people more prefer to shop online. As

teens, we always liked going to the mall and having fun, but we have seen a decrease in people and friends going to the mall. Is this an end to an era?

E

sta pintura es sobre el centro comercial ya que muchas tiendas se marchitan y cierran. Están cerrando porque las personas prefieren

comprar en línea. Como adolescentes, siempre nos gustó ir al centro comercial y divertirnos, pero hemos visto una disminución en las personas y amigos que van al centro comercial. ¿Es este el fin de una era?


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 19

Cultural Identity Identidad Cultural


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 20

and helps to create a more diverse community, which in turn, leads to less cultural issues and conflicts. The three of us are close friends despite being different in so many ways. The figures we carved into our wooden surfaces show things that standout in our individual lives, especially things related to our ethnicities. Our work is connected to the photograph “Dia de todos muertos” by Manuel Alvarez Bravo because of its focus on blended cultural traditions. Our work was also inspired by the poem “Duality Duel” by Daniel Beatty, which was written to remind people to stay true to their roots and where they come from.

L

a gran idea de nuestra obra de arte es apreciar los antecedentes culturales únicos y valorar nuestras diferencias al tiempo que

acogemos la esencia de lo que somos como individuos. Valorar nuestras diferencias nos hace más abiertos y ayuda a crear una comunidad más diversa, lo que a su vez conduce a menos problemas y conflictos culturales. Los tres somos amigos cercanos a pesar de ser diferentes Cultural Identity

en muchos aspectos. Las figuras que tallamos en nuestras superficies

Kati Davis, Hoover High School

de madera muestran cosas que destacan en nuestras vidas individuales, especialmente cosas relacionadas con nuestras etnias. Nuestro trabajo

Jennifer Avila Lievano 2001, Ngan Huyna 2002, Megene Salat 2002

está relacionado con la fotografía “Dia de todos muertos” de Manuel

Heterogeneous = Diversity

Álvarez Bravo debido a su enfoque en las tradiciones culturales

Heterogéneo = Diversidad pencil lápiz

T

he big idea of our artwork is to appreciate unique cultural backgrounds, and to value our differences while embracing the essence of who we

are as individuals. Valuing our differences makes us more open minded

combinadas. Nuestro trabajo también se inspiró en el poema “Duality Duel” de Daniel Beatty, que fue escrito para recordar a las personas que se mantengan fieles a sus raíces y de dónde vienen.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 21

Cultural Identity

Cultural Identity

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Makayla Siharath

Aixia Huang

[Self-portrait With Flag of Laos]

[Glass Jar Full of Light, Decorated in Chinese Characters and Motifs]

[autoretraro con bandera de Laos]

[jarra llena de luz, decorata con carรกcteres chinos]


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 22

signaling the questioning of the things inside the circle.

E

sta pintura tiene un círculo que contiene la bandera de cada uno de los países fronterizos en los que vivo. También contiene los deportes

asociados con cada país. Los signos de interrogación están fuera del círculo, lo que indica el cuestionamiento de las cosas dentro del círculo.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Josue L. Hernandez 2002

Answer? ¿Responder? pencil, on canvas, paint marker lápiz, sobre lienzo, marcador de pintura

T

his painting has a circle which contains the flag of each of the bordering countries I live in. It also contains the sports associated

with each country. The question marks are outside the circle, which is


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 23

Latino culture.

M

i hogar posee ciertos olores con los que muchas familias latinas pueden identificarse a pesar de que las familias son diversas y

Ăşnicas. Este triĂĄngulo une todos estos olores para evocar recuerdos positivos dentro de la cultura latina.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Stephanie Trinidad De La Rosa 2001

EL OCHO EL OCHO mixed media tĂŠcnica mixta

M

y household possesses certain smells that many Latino families can relate to even though families are diverse and unique. This triangle

unites all these smells together to evoke positive memories within the


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 24

the United States, there were many complications that each parent had to conquer. While here, they accomplished what their American Dream.

E

n mi proyecto de arte, estoy mostrando la vida de un padre que vino a los Estados Unidos no solo para vivir el sueño americano por sí

mismos sino también para proporcionarlo a sus hijos. A través del proceso de venir a los Estados Unidos, hubo muchas complicaciones que cada padre tuvo que conquistar. Mientras estuvieron aquí, lograron el sueño americano.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Estefany Hidalgo 2002

A Dream Come True Un sueño hecho realidad pencil, acrylic paint, photography, cardboard lápiz, pintura acrílica, fotografía, cartulina

I

n my art project, I am showing the life of a parent who came to the United States not only to live the American Dream for themselves but

to also provide it for their children. Through the process of coming to


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 25

of the chime is a symbol of ecological interconnectedness. The strings of different colors symbolize connections coming together and exerting influence in unique ways. The cranes represent the influences themselves, good and bad together. This piece of work is important to me as a whole as it presents how my identity has been shaped and created the me I am today.

I

nspirado por la serie Siluetas de Ana Mendieta, mi móvil de grúas se creo en tres componentes. Mi trabajo explora cómo diferentes

objetos, entornos y culturas dieron forma a mi identidad. La plataforma de suspensión del móvil es un símbolo de interconexión ecológica. Las cuerdas de diferentes colores simbolizan conexiones que se unen y ejercen influencia de maneras únicas. Las grúas representan las influencias mismas, buenas y malas juntas. Este trabajo es importante para mí en su conjunto ya que presenta cómo se formó mi identidad y creó el yo que soy hoy. Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Quynh T. Nguyen 2001,

Hac Hac wood, colored paper, strings madera, papel de colores, cuerda

I

nspired by the Ana Mendieta Silueta Series, my crane chime gathered in three components. My work explores how different objects,

surroundings, and cultures shaped my identity. The suspension platform


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 26

my art piece describes how it came into my life. There was an entire world I knew nothing of, and the process of discovering it was long. As my parents built their new life in America, they left behind everything they knew and everything they were. There were never moments where they stopped to tell my sisters and I about where they came from. Learning about what it means to be Mexican to my family, I’ve learned to see the world in a different way. I feel proud to be able to understand my culture when I tell others I am Mexican.

N

uestra cultura es lo que crea la base de nuestra identidad. Muchas personas hoy en día siguen ignorando su propia cultura y dan por

sentado la belleza de sus raíces. En lugar de tratar de alabar mi cultura, mi obra de arte describe cómo surgió mi vida. Había un mundo entero del que no sabía nada, y el proceso de descubrirlo fue largo. Cuando mis padres construyeron su nueva vida en Estados Unidos, dejaron atrás todo lo que sabían y todo lo que eran. Nunca hubo momentos en los que Cultural Identity

se detuvieron para contarnos a mis hermanas y a mí de dónde vinieron.

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Aprendí lo que significa ser mexicano para mi familia, aprendí a ver el mundo de una manera diferente. Me siento orgulloso de poder entender

Jimena Martinez- Ramos 2001

Raíces de luz [Roots of Light] Raíces de luz mixed media técnica mixta

O

ur culture is what creates the basis of our identity. Many people today continue to be ignorant about their own culture, and take for

granted the beauty of their roots. Instead of trying to praise my culture,

mi cultura cuando les cuento otros soy mexicano.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 27

I feel as though I am a butterfly who flies to Morelia, Michoacán, in order to pursue warmth and happiness.

M

i obra es una representación de mi como una mariposa monarca volando a Morelia, Michoacán. Las mariposas monarca migran al

sur cada año a Morelia, y se han convertido en un símbolo famoso en la ciudad. Me siento como una mariposa que vuela a Morelia a perseguir calor y felicidad.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Diana Bermejo-Lazo 2002, Jackie Morfin 2002

Mariposa viajera [Traveling Butterfly] Mariposa viajera pencil, pen/ink, watercolor, pastels, on paper lápiz, lápiz / tinta, acuarela, pasteles, en papel

M

y artwork is a representation of myself as a Monarch butterfly, flying to Morelia, Michoacán. Monarch butterflies migrate south

every year to Morelia, and have become a famous symbol within the city.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 28

are from with pins.

N

uestro proyecto representa la vitalidad de la cultura Mexicana y del mismo país. Queremos que los demás sepan que la cultura mexicana

es emocionante y divertida. Invitamos al publico a participar marcando su lugar de procedencia con alfileres.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Felicita Castillo 2002, Jenifer Sanchez Morales 2002

¿De dónde eres? [Where are you from?] ¿De dónde eres? pencil, pen/ink, acrylic paint, foam board and papel picado lápiz, lápiz / tinta, pintura acrílica, tablero de la espuma y papel picado

O

ur project represents the vibrancy of Mexican culture and Mexico itself. We want others to know that Mexican culture is exhilarating

and fun. We invite viewers to add to our artwork by marking where they


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 29

and traumatic life they live on a daily basis.

M

i obra de arte “The Neighborhood Hero” muestra la realidad de la

vida de los niños en mi comunidad, no solo la mía. Es para los niños

que son sus propios héroes y les va mejor escapando de la vida triste y traumática que viven a diario.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Alejandro Ruiz Godinez 2002

Neighborhood Hero Héroe del barrio pencil, pen/ink lápiz, lápiz / tinta

M

y art piece “ The Neighborhood Hero “ shows the realities of the

lives of kids in my community, not only mine. It is for the kids who

are their own heroes and they do better for themselves escaping the sad


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 30

then the other half of Mexico, and the pictures shown on the American side and the Mexico side.

C

riado en Estados Unidos con raíces mexicanas explica quién soy como mexicano-estadounidense. Aunque nací en los Estados Unidos,

nunca olvidaré mis raíces mexicanas. Lo representé con mi bandera, la mitad de los Estados Unidos y luego la otra mitad de México, y las imágenes que se muestran en el lado estadounidense y en el lado de México.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Christian Contreras 2002

My roots Mis raíces cardboard and flag cartón y bandera

A

merican grown with Mexican Roots’ explains who I am as a MexicanAmerican. Even though I was born in the USA, I am never gonna

forget my Mexican Roots. I represented this with my flag, half of the USA


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 31

that viewers see the beauty of African culture through these photos.

E

l propósito de estas fotografías es informar a la gente sobre la apariencia de la ropa africana. Queremos que la gente vea la

diferencia las diferencias entre su cultura y la cultura africana a través de la ropa. Esperamos que los espectadores vean la belleza de la cultura africana a través de estas fotos.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Esperance Iradukunda 1999, Riziki M Mweze 2002

How to hold beauty of your culture. Como sostener la belleza de tu cultura photography fotografía

T

he purpose of these photographs is to inform people who may not know how African clothes look. We want people to see the differences

between their own culture and African culture, through clothing. We hope


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 32

the Vietnam War by a boat or ship. The rice represents Vietnamese culture because majority of our cuisines are consumed with rice. When my father came migrated to America he would catch fish on the boat to sell or eat. The figure represents my father and how he brought his culture to America.

C

reé este arte para mostrar la cultura vietnamita-estadounidense y honrar a los inmigrantes. Mucha gente, como mi padre, vino a

América desde Vietnam en pequeñas embarcaciones. “Gente del barco” era un término utilizado para los refugiados que escaparon de la guerra de Vietnam en un barco o bote. El arroz representa la cultura vietnamita porque la mayoría de nuestras cocinas se consumen con arroz. Cuando mi padre llegó a Estados Unidos, pescaba en el bote para vender o comer. La figura representa a mi padre y cómo trajo su cultura a América.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Jennifer Nguyen 2001

Boat People Balseros acrylic paint, papier-mâché, card board pintura acrílica, papel maché, de cartón

I

created this art to show Vietnamese-American culture and honor immigrants. Many people, like my father, came to America from Vietnam

in small boats. “Boat people” was a term used for refugees who escaped


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 33

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

M

y work is a sculpture with images, drawings, and lables. It represents my personal experience between borderwalls. I demonstrate how

two countries can be defined differently by their actions and in the Jassey Alcala M 2000

thoughts of everyone.

Struggle

M

Lucha pencil, acrylic paint, watercolor, collage, on paper lápiz, pintura acrílica, acuarela, collage, en el papel

i trabajo es una escultura con imágenes, dibujos y etiquetas. Representa mi experiencia personal entre muros fronterizos.

Demuestro cómo dos países pueden definirse de manera diferente por sus acciones y en los pensamientos de todos.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 34

Cultural Identity

Cultural Identity

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Zablon Falo 2002

Priscilla Penn

God is not a statue

Untitled

Dios no es una estatua

sĂ­n tĂ­tulo

clay arcilla

M M

y project represents differences in believing in God and culture.

i proyecto representa diferencias en creer en Dios y en la cultura.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 35

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Masoka Mwibeleca.Farida 2000, Zabiba Abdi 2001, Amina Leotina 2000

Kupanda Kupanda pencil, acrylic paint, on canvas lápiz, pintura acrílica, sobre lienzo

O

ur work conveys the fact that growth is inevitable. There is always going to be a change, either physically or mentally, but our identity

will always be with us whenever we go. Our identities are connected to the country we came from.

N

uestra obra transmite la idea de que el crecimiento es inevitable. Siempre va a haber un cambio, ya sea físico o mental, pero nuestra

identidad siempre estará con nosotros a donde vayamos. Nuestra identidad esta conectada a nuestro país de origen.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 36

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Ataklty Gebru 2000,

Ethiopian Etíope pencil, collage, on paper, photography lápiz, collage, en el papel, fotografía

G

rowing up in San Diego, I didn’t consider myself an artist until I was

influenced by the people around me to become one. The people who

influenced me to be an artist all work with the possibility of getting in

trouble because their artwork is illegal. Instead of taking the risk to paint on other peoples walls, we built our own.

A

l crecer en San Diego, no me consideraba un artista hasta que fui influenciado por las personas que me rodeaban para convertirme en

uno. Todas las personas que me influenciaron para ser artista trabajan con la posibilidad de meterse en problemas porque su obra de arte es ilegal. En lugar de correr el riesgo de pintar en las paredes de otras personas, construimos la nuestra.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 37

instruments and loves appreciating nature all around us. He is one of the most spiritual souls I’ve ever met. He has ignited the creativity that flows through my blood.

C

reé esto para mostrar una parte de mi identidad inspirada en mi abuelo, la pasión que tengo por la música y la naturaleza. Mi abuelo

es una persona con alma que ama escuchar melodías creadas por diferentes instrumentos y ama apreciar la naturaleza que nos rodea. Es una de las almas más espirituales que he conocido. Él ha encendido la creatividad que fluye a través de mi sangre.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Maira A Salazar 2002

Spiritual flow Flujo espiritual pencil, acrylic paint, tissue paper and cardboard lápiz, pintura acrílica, papel de seda y cartón

I

created this to show a part of my identity that is inspired by my grandfather, the passion I have for music and nature. My grandfather

is a soulful person who loves to listen to melodies created by different


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 38

T

he subject of my art is immigration, and family separation. The woman looking out the window is my mom looking at the border,

wishing that she could visit her father who passed away years ago. If my mom tried to go to Mexico, she could never come back and she would be forced to leave me and my brother behind.

E

l tema de mi arte es la inmigración y la separación familiar. La mujer que mira por la ventana es mi madre mirando la frontera, deseando

poder visitar a su padre que falleció hace años. Si mi madre intentara ir a México, nunca podría volver y se vería obligada a dejarme a mí y a mi hermano.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Lytzy Eckard 2001

Sunset Puesta de sol acrylic paint, on canvas pintura acrílica, sobre lienzo


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 39

known by the way we dress, the foods we eat, and the way we live to survive. We are seen as harmful or dangerous to the environment, but in reality we are united by the desire to live the life we came to America for, a collective American dream.

L

as diferencias culturales no deben separarnos al uno del otro, la diversidad cultural carga con una fuerza colectiva que puede

beneficiar a toda la humanidad. En la sociedad a menudo nos identifica por lo que ven. Somos conocidos por la forma de vestir, los alimentos que comemos, y la forma en que vivimos para sobrevivir. Se nos considera como dañinos al medio ambiente, pero en realidad estamos unidos por el deseo de vivir la vida por la cual venimos a Estados Unidos, el sueño americano colectivo.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Jenny K. Tran 2002, Eleazar Cardenas 2002

Dream. Trip. Sueño. Viaje. acrylic paint, on canvas pintura acrílica, sobre lienzo

C

ultural differences should not separate us from each other, cultural diversity brings a collective strength that can benefit all of humanity.

In society, we are often identified based on what you can see. We are


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 40

aspects of life that matter to them. Each side of the box has a hole that viewers can look through and see different perspectives of life. Our work was inspired by “The Essential Man” by Chris Jones about Roger Ebert. As Ebert was dying of cancer of the jaw, his view of life changed drastically. Even when he couldn’t walk or talk any longer, he learned to accept and figure out that his purpose was to be an inspiration to other patients dealing with similar things.

N

uestra obra de arte demuestra y muestra cómo cada persona ve su propósito de vida de manera diferente y tiene una comprensión

única de los aspectos de la vida que les importan. Cada lado de la caja tiene un agujero a travez del cual los espectadores pueden ver diferentes perspectivas de la vida. Nuestro trabajo se inspiró en “The Essential Man” de Chris Jones sobre Roger Ebert. Cuando Ebert se estaba muriendo de cáncer de mandíbula, su visión de la vida cambió drásticamente. Incluso cuando ya no podía caminar ni hablar, aprendió a aceptar y descubrir que Cultural Identity Kati Davis, Hoover High School

Lily Romanie Ear 2001, Alejandra Salgado 2002, Seria Medrano 2002, Ismael Raya 2001

The Visions Las visiones acrylic paint, mixed media, digital print acrílica, técnicas mixtas, impresión digital

O

ur artwork demonstrates and shows how each person views their purpose of life differently and has a unique understanding of the

su propósito era inspirar a otros pacientes que vivián cosas similares.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 41

further their values. We also make promises with our own beliefs, we promise our life to whoever we believe in. The cross symbolizes God, and the Santa Muerte is a god as well.

E

sta obra representa creencias religiosas y el cómo muchas religiones son similares. Estas religiones hacen las mismas promesas, escogen

el mensaje que quieren hacer llegar a sus publicos para promover sus valores. Nosotros también hacemos promesas con nuestras propias creencias, prometemos nuestra vida a en quien creemos. La cruz simboliza a Dios, y la Santa Muerte es un dios también.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Amhed Merino 2002, Sergio Avina 2002

promises promesas pencil, acrylic paint lápiz, pintura acrílica

T

his project represents religious beliefs and how many religions have overlapping similarities. These religions make the same promises,

they chose the message they want to communicate to the audience to


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 42

Cultural Identity

Cultural Identity

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Trionna Brightmon

America Sanchez

Untitled [James Baldwin]

[Mexican Flag With Collaged Silhouette of Cultural Influences]

Sín título [James Baldwin]

[bandera mexicana con silueta de influencias culturales]


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 43

general Mexican heritage, but it attempts to dive deeper and become more personal.

E

l propósito de esta instalación es demostrar que, si bien algunos estereotipos pueden ser ciertos y pueden ser parte de lo que somos,

no necesariamente nos dan forma por completo. La obra de arte muestra cómo nuestras familias pueden completarnos y unirnos. El arte describe la herencia y las tradiciones mexicanas, como la comida tradicional, las actividades y la música. No solo habla sobre la herencia mexicana general, sino que trata de profundizar y volverse más personal.

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Mi herencia mi corazón [My Heritage My Heart] Mi herencia mi corazón audio file, photography, frame , t-shirts , yarn , clips archivos de audio, fotografía, marco, camisetas, hilado, clips

T

he purpose of this installation is to prove that while some stereotypes can be true and can be a part of who we are, they don’t necessarily

shape us completely. The art piece shows how our families can complete and unite us. The art describes Mexican heritage and traditions, such as traditional food, activities, and music. Not only does it talk about


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 4 4

Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Sidney Gomez 2001

Skakura Skakura Skakura Skakura audio file [No picture] archivo de audio [sin foto]

T

his is an arrangement that combines modern ska and traditional Japanese music. I combined these two styles to show the musical

heritages people are born into.The two songs featured are “Fu Man Chu” by Rico Roudrigez and “Sakura Sakura” which was written during the Edo period in Japan. Cultural Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

E

ste es un arreglo que combina ska moderno y música tradicional japonesa. Combiné estos dos estilos para mostrar las herencias

musicales en las que las personas nacen. Las dos canciones presentadas Zaira Linares

[Monarch Rainbow Butterfly With Miniature Figurines from the State of Morelos] [mariposa monarca color arcoíris con figuritas del estado de Morelos]

son “Fu Man Chu” de Rico Roudrigez y “Sakura Sakura”, escrita durante el período Edo en Japón.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 45

Dystopian Literature Literatura DistÓpico


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 46

Dystopian Literature

of whatever we can scavenge and just stay contained as much as we can.

Kati Davis, Hoover High School

At the museum we were inspired by “Treehouse Structure for Poisoned Soil #1 #2 #3” by Dennis Oppenheim because our soil is getting poisoned

Alan Cervantes Garza 2002, Anna M. Lopez 2002, Daniel Garcia Arana 2002, Moises P. Chavez 2002, na na na na, NA NA, NA NA

on a daily basis and our only hope is either to live above it or underneath.

Fallout 40

N

Fallout 40

masiva donde nuestra única esperanza de sobrevivir será bajo tierra, en

mixed media

uestro proyecto aborda la realidad del cambio climático y cómo sería nuestra vida en el futuro. Podemos enfrentar una ola de destrucción

un búnker. Imaginamos vivir en un colectivo comunidad que vive de todo lo que podamos buscar y permanecer tan contenido como podamos. En

técnica mixta

el museo nos inspiramos en “Treehouse Structure for Poisoned Soil #1

O

ur project addresses the reality of climate change and what our

#2 #3” de Dennis Oppenheim porque nuestro suelo se está envenenando

lives could look like in the future. We may face a wave of massive

diariamente y nuestra única esperanza es vivir por encima o por debajo.

destruction where our only hope of surviving will be underground, in a bunker of sorts. We envisioned living in a collective community living off


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 47


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 48

when you are living in it. We showcased the process of a growing and dying community to point out how gentrification feels to our group. This cycle of gentrification is very similar to the cycle of life, there’s the same concept of change: growing old, dying and starting over with new beginnings. Our painted backgrounds change according to the stage of “urban renewal” to show the process taking place in a single day. The skyscrapers at the end of the cycle have a night backdrop to emphasize how the destruction of communities seems like it happens overnight, before you notice that your home is no longer yours. Our work is also a commentary on man’s materialistic tendencies and insatiable need to keep gaining more; whether it’s land, money or power. This greed affects humble communities, stripping away not only their homes but also their culture, traditions, and values

L

a gentrificación es una preocupación creciente en nuestra comunidad de City Heights. Hemos utilizado materiales artesanales (pintura

Dystopian Literature Kati Davis, Hoover High School

y palos de madera) para crear modelos con colores y escalas variadas para que cada configuración tenga una presencia diferente. Estos ciclos son algo doloroso de experimentar, especialmente cuando vives en

Vanessa Medina 2002, Shang Lam 2002, Aryanna Penamoya 2002,

ellos. Mostramos el proceso de una comunidad creciente y moribunda

Johana Lopez 2002, Ricardo Anaya 2002

para señalar cómo se siente la gentrificación para nuestro grupo. Este

Cycles

ciclo de gentrificación es muy similar al ciclo de la vida, existe el mismo

Ciclos acrylic paint, digital print, photography acrílica, impresión digital, la fotografía

concepto de cambio: envejecer, morir y comenzar de nuevo con nuevos comienzos. Nuestros fondos pintados cambian de acuerdo con la etapa de “renovación urbana” para mostrar el proceso que tiene lugar en un solo día. Los rascacielos al final del ciclo tienen un telón de fondo nocturno para enfatizar cómo la destrucción de las comunidades parece ocurrir de la noche a la mañana, antes de que notes que tu hogar ya no es tuyo.

G

entrification is a growing concern in our community of City Heights.

Nuestro trabajo también es un comentario sobre las tendencias materialistas del

We have used craft materials (paint and wooden sticks) to create

hombre y la insaciable necesidad de seguir ganando más; ya sea tierra, dinero o

models with varied color and scale so each setup has a different

poder. Esta codicia afecta a las comunidades humildes, despojando no solo sus

presence. These cycles are a painful thing to experience especially

hogares sino también su cultura, tradiciones y valores.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 49

the current events. People are choosing to believe the lies that will lead to the dark truth

A

través de la fotografía y el arte podemos expresar la verdad y las mentiras sobre nuestra sociedad. Elegimos expresar esto a través

de la arquitectura, la filosofía y la naturaleza. Las personas son ajenas e ignoran los eventos actuales. La gente elige creer las mentiras que conducirán a la oscura verdad

Dystopian Literature Dzung John Ta, Hoover High School, Hoover High School

Claudia Moreno 2004, Nancy Villanueva 2004, Shayla Vest 2004, Ola Alobaidi 2004, Avigail Barragan 2004 Carlos Hernandez 2004, Angelou Guzman 2004

Fire of Revolution Fuego de la revolución pencil color, collage, on paper

T

hrough photography and art, we can express the truth and lies about our society. We chose to express this through architecture,

philosophy, and nature. The people are oblivious, and they are ignoring


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 50

the culture you are part of. This art piece displays how my brain is being corrupted by other people. I’ve been fighting with another version of myself but being held back by other entities.

E

stados Unidos parece un lugar donde todas las opiniones y estilos de vida pueden ser para cualquiera. En realidad, las personas

estereotipan entre sí y muchas cosas se vuelven tabú según el lugar donde viva, el color de piel que tenga y la cultura de la que forme parte. Esta obra de arte muestra cómo otras personas corrompen mi cerebro. He estado luchando con otra versión de mí mismo, pero otras entidades me han frenado.

Dystopian Literature Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Victor E. Lajuj 2002

Wandering Cinder ceniza ambulante acrylic paint, watercolor, on canvas pintura acrílica, acuarela, sobre lienzo

T

he U.S seems like a place where all opinions and lifestyles can be for anybody. In reality, people stereotype eachother and many things

become taboo depending on where you live, the skin color you have, and


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 51

T

he world is slowly being consumed by technology and while there are pros to the online universe, people are prone to suffer from the

cons. Our motivation to create this piece was to showcase the effects of technology and to address the issue that us youths are facing as a generation.

E

l mundo está siendo consumido lentamente por la tecnología y, aunque hay ventajas del universo en línea, las personas son

propensas a sufrir las desventajas. Nuestra motivación para crear esta pieza fue mostrar los efectos de la tecnología y abordar el problema que los jóvenes enfrentamos como generación.

Dystopian Literature Dzung John Ta, Hoover High School

Kaliah Karriem 2004, Isis Chavez 2004, Jessica Llanes 2004, Angelica Martinez 2004, Ally Gallardo 2004 Carlos Robles 2004, Helena Herrera 2004

Wired Cableado mixed media técnica mixta


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 52

Dystopian Literature Dzung John Ta, Hoover High School

[Burned Dictionary] [Diccionario quemado] mixed media tĂŠcnica mixta


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 53

Dystopian Literature

Dystopian Literature

Dzung John Ta, Hoover High School

Dzung John Ta, Hoover High School

[Mobile detail]

[Tape Mannequins]

[Móvil detalle]

[Maniqui de cinta]

mixed media

mixed media

técnica mixta

técnica mixta


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 54

Dystopian Literature

success and a prosperous life. We demonstrated that pursuing the ideal

Kati Davis, Hoover High School

of security doesn’t necessarily lead to the most enlightening life, as it can rob you of finding out who and what you could truly be - while failing

Brayan Vaquero 2002, Fabiola Recinos 2001, Cristian Bahena, 2001

Destiny Calls

and venturing into the unknown can be a valuable learning experience. A seed grows to become a flower, but if it fails or dies it can still mix and collide with obstacles in the earth over time and can become something

El destino llama

great like a diamond to shine as its best self. Our project was inspired

charcoal, on paper, dirt, plants, seeds, objects( fake diamond )

by our readings of Into the Wild by Jon Krakauer about a young man

carboncilla, sobre papel, la suciedad, las plantas, semillas, objetos (diamante falso)

who leaves all his money and his secure life behind to find his true self through taking risks and trying to survive in the wilderness of Alaska. Though he doesn’t survive, he ends his life happily, doing what he always wanted.

O

ur project investigates the importance of self-discovery and challenges the common belief that there is just one safe route to

N

uestro proyecto investiga la importancia del autodescubrimiento y desafía la creencia común de que solo hay una ruta segura hacia


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 55

el éxito y una vida próspera. Demostramos que perseguir el ideal de seguridad no necesariamente conduce a la vida más esclarecedora, ya que puede robarle descubrir quién y qué podría ser realmente, mientras que fracasar y aventurarse en lo desconocido puede ser una experiencia de aprendizaje valiosa. Una semilla crece para convertirse en una flor, pero si falla o muere, aún puede mezclarse y colisionar con obstáculos en la tierra con el tiempo y convertirse en algo grandioso como un diamante para brillar como su mejor ser. Nuestro proyecto se inspiró en nuestras lecturas de “Into the Wild” por Jon Krakauer sobre un joven que deja todo su dinero y su vida segura para encontrarse con su verdadero yo tomando riesgos y tratando de sobrevivir en el desierto de Alaska. Aunque no sobrevive, termina su vida felizmente, haciendo lo que siempre quiso.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 56

Golding where the conch shell symbolizes order and a civilized society that regulates itself through democratic engagement on a deserted island, where a group of boys are stranded during a time of war. Once the shell is broken, the boys go into a hysteria causing order and their humanity to be lost. We used the papier-mâché shell to represent our modern society where we willingly give our consent to our government, but when our government system is broken then order and civilization collapses. Our project was also inspired by the museum’s art piece: ¨Baja California Circle¨ by Richard Long.

E

l tema de esta obra de arte es la importancia del orden y la paz en la sociedad. Nuestro trabajo está inspirado en la novela El señor de

las moscas de William Golding, donde la concha simboliza el orden y una sociedad civilizada que se regula a sí misma a través del compromiso democrático en una isla desierta, donde un grupo de niños se encuentran varados durante un tiempo de guerra. Una vez que se rompe el caparazón, Dystopian Literature

los muchachos entran en una histeria causando que se pierda el orden y

Kati Davis, Hoover High School

su humanidad. Utilizamos el caparazón de papel maché para representar a nuestra sociedad moderna, donde voluntariamente damos nuestro

Rose Yem 2002, Angela Galan Martinez 2002, Priscilla Torres 2002,

consentimiento a nuestro gobierno, pero cuando nuestro sistema de

Chanmonita Loek 2002

gobierno se rompe, el orden y la civilización colapsan. Nuestro proyecto

A Call to Civilization

también se inspiró en la obra de arte del museo: ¨Baja California Circle¨

Una llamada a la civilización acrylic paint, papier-mâché acrílica, papel maché

T

he topic of this artwork is the importance of order and peace in society. Our work is inspired by the novel The Lord of the Flies by William

de Richard Long.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 57

the all-seeing-eye, which is printed on the dollar bill that we use daily, to bring attention to the assumed existence of God into question. If there really was a God, how could horrible things like pollution, death, climate change, sexism, homophobia, and racism exist? Wouldn’t God, the allknowing and powerful, want to stop such things? We want our audience to stop and think for a moment about why we place our trust in God. Our project is inspired by the novel The Handmaid’s Tale by Margaret Atwood, which takes place in a religious, totalitarian society based on true events in America’s past, and current issues in modern society.

E

ste proyecto fue creado para investigar el concepto de Dios en la existencia humana. Incluimos las palabras “In God We Trust” y la

imagen del ojo que todo lo ve, que está impreso en el billete de un dólar que usamos diariamente, para traer atención a la supuesta existencia de Dios en cuestión. Si realmente existiera un Dios, ¿cómo podrían existir cosas horribles como la contaminación, la muerte, el cambio climático, Dystopian Literature

el sexismo, la homofobia y el racismo? ¿No querría Dios, el omnisciente

Kati Davis, Hoover High School

y poderoso detener esas cosas? Queremos que nuestro público se detenga y piense por un momento en por qué confiamos en Dios. Nuestro

Haley Rodales 2002, Cristal Reyna 2002, Kenia Cardenas 2002, Giselle

proyecto está inspirado en la novela The Handmaid’s Tale de Margaret

Hernandez 2002, Deisy Morales 2002 Grayson Miller-Hecht 2002

Atwood, que tiene lugar en una sociedad religiosa y totalitaria basada en

The all seeing eye

hechos reales en el pasado de Estados Unidos y problemas actuales en

El ojo que todo lo ve clay, mixed media, on canvas, oil paint arcilla, técnica mixta, sobre tela, ​​óleo

T

his project was created to investigate the concept of God in human existence. We included the words “In God We Trust” and the image of

la sociedad moderna.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 58

Environmental Concerns Preocupaciones Ambientales


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 59

Environmental Concerns Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Advance Art Class/CVHS 2003, Brandon Aceves 2002, Rey Flores 2003, Humberto Lopez 2004, Brandon Lomeli 2003 Angel Garcia 2003, Odalys Gomez 2004, Anthony Andrade 2004

Plastic Person Persona plรกstica plastic bottles botellas de plรกstico

A

quiet sentinel that rises from our trash resembling its creators is a reminder of the mindless waste filling our planet that pollutes our

lives.

U

n centinela silenciosa que se levanta de nuestra basura y se asemeja a sus creadores, es un recordatorio del desperdicio sin sentido que

llena nuestro planeta y que contamina nuestras vidas.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 60

Environmental Concerns Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

L

a mayoría de los peces en el océano contienen microplásticos, plásticos que han sido divididos en pequeños micro pedazos por

rocas y olas. Un alimentador de fondo come todo lo que encuentra en el Miguel Fuentes 2003

Bottom Feeder Pez de fondo recylced plastics plástico reciclado

M

ost fish in the ocean contain microplastics, plastics that have been broken up into small micro pieces by rocks and pounding waves.

A bottom feeder eats whatever it finds on the bottom of the ocean consuming many microplastics.

fondo del océano y consume muchos microplásticos.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 61

Environmental Concerns Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

E

l pez globo se adapta al aspecto de esta botella de plรกstico. Creo que todos los peces se ven afectados por nuestra basura plรกstica. Quizรกs

alguien piense dos veces antes de tirar basura si ven mi pez de plรกstico. Izaiah Rocha 2004

Puffer Fish Pez globo recylced plastics plรกstico reciclado

T

he puffer fish fits the look of this plastic bottle. I think all fish are affected by our plastic trash. Maybe somebody will think twice about

littering if they see my plastic fish.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 62

Environmental Concerns Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

size of Texas. Our work represents the growing amount of waste and its effect on our lives.

Xaver Barragan 2004 na na, na na, na na

E

Ghost Fish

creciente cantidad de residuos y su efecto en nuestras vidas.

Analina Herrera 2004, Ray Flores 2003, Roberto Garcia 2004, na na,

Pez fantasma installation, plastic bottles instalación, botellas de plástico

A

cross the world, we consume a lot of plastic. The plastic waste is

collecting in our oceans and in three areas has formed a mass the

n todo el mundo, consumimos mucho plástico. Los desechos plásticos se están acumulando en nuestros océanos y en tres áreas se ha

formado una masa del tamaño de Texas. Nuestro trabajo representa la


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 63

represent the challenge in curbing the amount of pollution we put into our oceans.

C

onstruir una langosta realista hecha de botellas de plástico fue más difícil de lo que pensamos. Las botellas de plástico representan la

basura que ponemos en el océano. Y nuestra lucha dentro del proceso de construcción parece representar el desafío para frenar la cantidad de contaminación que ponemos en nuestros océanos.

Environmental Concerns Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Joaquin Gomez 2004, Angel Garcia 2004

Lagosta Langosta plastic bottles botellas de plástico

B

uilding a realistic lobster made of plastic bottles was more difficult to build than we thought. The plastic bottles represent trash we put

into the ocean. And our struggle within the building process seems to


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 64

Environmental Concerns Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

effect on sea life.

Elijah Willadsen 2000, Jessica Rodriguez 2002, Angel Gonzalez 2002,

N

Straw Sea Turtle

conciencia sobre el uso de popotes de plástico y el efecto sobre la vida

Tortuga marina de popotes

marina.

uestros mares están contaminados con popotes de plástico y están

plastic straws popotes plásticos

O

ur seas are polluted with plastic straws and are seriously hurting innocent sea turtles. Our artwork expresses our fight to save the

turtles by raising awareness about the use of plastic straws and the

dañando gravemente a las inocentes tortugas marinas. Nuestra

obra de arte expresa nuestra lucha por salvar a las tortugas al crear


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 65

Environmental Concerns Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

going, and our trash is tipping the scales the wrong way.

Jordan Abbot 2004

M

Galapagos Iguana

la naturaleza requiere un delicado equilibrio y nuestra basura está

Iguana de Galapagos

inclinando la balanza del lado equivocado.

ientras que los océanos se están inunando en basura, la vida

recylced plastics plástico reciclado

W

hile our oceans are being inundated by trash, all marine life is affected by plastic bottles. A sea-going lizard is no match for

microplastics in its environment. It’s a delicate balance to keep nature

marina es afectada por botellas de plástico. Un lagarto del mar

no es compatible con los microplásticos en su ambiente. Mantener


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 66

and plastic bottles will displace nature.

E

ste árbol es una señal de lo que vendrá. Una señal del futuro cuando los árboles no puedan crecer debido a la contaminación. En ese

momento solo tendremos árboles hechos por el hombre, pintados para crear la ilusión de la naturaleza. Bolsas de basura pintadas y Las botellas de plástico desplazarán a la naturaleza.

Environmental Concerns Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

MANCILLA, SEBASTIAN 2003

Trash Bag Tree Árbol de bolsas de basura mix medium técnica mixta

T

his tree is a sign of things to come. A sign of the future when trees can’t grow due to pollution. At that point we will only have human-

made trees, painted to create the illusion of nature. Painted trash bags


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 67

continue on and look for an escape.

E

s un bosque oscuro en un día lluvioso y nublado. En el bosque, ves rosas muertas con sangre en ellas. Todas las hojas se han caído de

los árboles. Tienes mucha sed pero el río está muy oscuro y sucio. No tienes más remedio que continuar y buscar un escape.

Environmental Concerns Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

MariaYuliana Rua 2002

The dark forest El bosque oscuro oil paint óleo

I

t’s a dark forest on a rainy and cloudy day. In the forest, you see dead roses with blood on them. All the leaves have fallen off the trees. You

are so thirsty but the river is so dark and dirty. You have no choice but to


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 68

Envirnmental concerns

of painting, I understood that my project didn’t come out as I believed

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

it would. I decided to change things up and add splashes of paint to demonstrate the hard ship going through the creative process.

Rosa A. Zamudio Reyes 2001

Nature’s Suprise

P

Sorpresa de la naturaleza

pigmentos de las frutas y verduras utilizadas. Al pasar por el proceso de

collage collage

F

or my project I decided to create a painted portrait using natural materials.. The colors on the canvas came out very light due to the

pigments of the fruits and vegetables used. Going through the process

ara mi proyecto, decidí crear un retrato pintado con materiales naturales. Los colores en el lienzo salieron muy claros debido a los

pintar, entendí que mi proyecto no salió como creía. Decidí cambiar las cosas y agregar salpicaduras de pintura para demostrar la dificultad que atraviesa el proceso creativo.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 69

viewer of how nature is being destroyed by human progress and continual development. The sculpture is communicating that we have to reject a life where there are more buildings than flowers, more cars than animals, or more airplanes than birds. We have to say no to a life where the trees are made of cardboard. We must also reject plastic containers that are only polluting the sea and the earth. Our message is clear! We have to stop being like a tornado that destroys everything in its path because we are also destroying ourselves.

E

sta pieza consiste de una serie de diferentes elementos que representan el futuro de nuestro mundo. El propósito de esta obra

es para informar al espectador de cómo la naturaleza está siendo destruida por el progreso humano y el desarrollo continuo. La escultura está comunicando que tenemos que rechazar una vida donde hay más edificios que flores, más coches que animales, o más aviones que las aves. Tenemos que decir que “no” a una vida en la que los árboles están Environmental Concerns

hechos de cartón. También hay que rechazar los envases de plástico que

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

sólo contaminan el mar y la tierra. Nuestro mensaje es claro! Tenemos que dejar de ser como un tornado que destruye todo a su paso, porque

Aquilino Cruz, 2001, Selvin Aguilar 2001, Deybel Rios 2001

Destruction Of Our Own Home [detail] La destrucción de nuestro propio hogar [detalle] acrylic paint, photography, wire, cardboard, dirt, color paper, tape, plastic acrílico pintura, fotografía, alambre, cartón, suciedad, papel de color, cinta, plástico

T

his piece consists of a number of different elements that represent the future of our world. The purpose of this piece is to inform the

también nos destruimos a nosotros mismos.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 70

Gender Expectations Expectativas de Género


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 71

Gender Expectations Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Monica Nunez M. 2002

Negative, Positive Negativo positivo acrylic paint, foam flowers, mom jeans, and cardboard pintura acrílica, flores de espuma, los pantalones vaqueros mamá, y cartón

M

y art work shows the positive and negative comments girls receive about wearing mom jeans. Being judged for wearing jeans that

“don’t shape the body,” can feel bad, but I want to show how mom jeans can make a girl comfortable and feel confident.

M

i trabajo de arte muestra los comentarios positivos y negativos que las niñas reciben sobre usar jeans de mamá. Ser juzgado por

usar jeans que “no dan forma al cuerpo” puede sentirse mal, pero quiero mostrar cómo los jeans de mamá pueden hacer que una niña se sienta cómoda y segura.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 72

Handmaid’s Tale by Margaret Atwood, where women are forced to bear other people’s children and have zero control over their bodies or choices in life. When abortion is illegal, women have to resort to other options like undergoing unsafe procedures. Our spa has a secret room where “the Barbies” can get abortions. We chose to use Barbie dolls to further emphasize treating women like objects in this novel. We chose an unlikely setting to emphasize how difficult it is for some women to get abortions, which seems absurd.Our project was also influenced by “Scripts for the Pageant” by Nancy Lupo which has many elements of the absurd and reminded us of the open cry of these women.

E

l tema de este proyecto es la importancia de los derechos de las mujeres y la justicia reproductiva. Este trabajo está relacionado

con la historia de The Handmaid’s Tale de Margaret Atwood, donde las mujeres se ven obligadas a tener hijos de otras personas y no tienen control sobre sus cuerpos u opciones en vida. Cuando el aborto es ilegal, Gender Expectations

las mujeres tienen que recurrir a otras opciones como someterse a

Kati Davis, Hoover High School

procedimientos inseguros. Nuestro spa tiene un cuarto secreto donde “las Barbies” pueden abortar. Elegimos usar muñecas Barbie para

Emily Guerrero 2002, Emily Oregel 2002, Gabriela Rivera 2002, Barbara

enfatizar aún más el tratamiento de las mujeres como objetos en esta

Hewett 2002, Victoria Barcelon 2002 na na, NA NA, NA NA

novela. Elegimos un escenario improbable para enfatizar lo difícil que es

Spa Day

para algunas mujeres abortar, lo cual parece absurdo. Nuestro proyecto

Día de spa acrylic paint, on paper, newsprint acrílica, sobre papel, papel de periódico 2020

T

he topic of this project is the importance of women’s rights and reproductive justice. This work is related to the story of The

también fue influenciado por “Scripts for the Pageant” de Nancy Lupo, que tiene muchos elementos del absurdo y nos recordó llamado de estas mujeres.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 73


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 74


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 75

Gender Expectations

desnudos; representan cómo las mujeres a menudo son objetivadas

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

sexualmente y cómo no deberíamos sentir la necesidad de ocultar nuestros cuerpos para sentirnos cómodas. Sin embargo, todavía lo hacemos porque

Magali Perez 2002

Violation

estamos cansados de tener que lidiar con comentarios desagradables. Las mujeres a menudo son objetivadas y quiero representar eso a través de mi arte porque, como mujer, tiene un gran impacto en mi forma de

Violación

vida y en cómo elijo presentarme. Mis imágenes fueron censuradas, por

photography, digital print

lo tanto, tuve que cubrir la mayor parte del cuerpo para la comodidad

fotografía, impresión digital

de los demás. Debajo de todas las palabras hay un cuerpo hermoso que tuvo que ser cubierto porque nuestra comunidad aún no tiene una mente abierta y se da cuenta de que es la naturaleza humana.

D

uring the process of taking the images, I encountered several complications like who can I photograph and what poses they should

be photographed in? I decided to photograph a naked woman to emphasize the importance of female sexuality. These are not just nudes; they represent how women are often sexually objectified and how we shouldn’t feel the need to hide our bodies in order to feel comfortable. However, we still do so because we are tired of having to deal with disgusting comments. Women are often objectified and I want to represent that through my art because as a woman, it heavily impacts my way of living and how I choose to present myself. My images were censored therefore I had to cover up most of the body for the comfortability of others. Under all the words there is a beautiful body that had to be covered because our community has yet to be open-minded and realize that it is human nature.

D

urante el proceso de tomar las imágenes, me encontré con varias complicaciones, como ¿a quién puedo fotografiar y en qué poses

deberían fotografiarse? Decidí fotografiar a una mujer desnuda para enfatizar la importancia de la sexualidad femenina. Estos no son solo


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 76

Gender Expectations Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Emily J. Gonzales 2002

Surmount [detail] Superar [detalle] pen/ink, acrylic paint, on canvas, photography lápiz / tinta, pintura acrílica, sobre lienzo, la fotografía

T

he purpose of my art piece is to show how I overcame sexual assault, and how I have grown as a person. I want people to know that sadly,

many experience sexual assault. I want those who have experienced it to know that it’s okay and to speak out about it.

E

l propósito de mi obra de arte es mostrar cómo superé la agresión sexual y cómo he crecido como persona. Quiero que la gente sepa

que, lamentablemente, muchos experimentan agresión sexual. Quiero que quienes lo hayan experimentado sepan que está bien y que hablen al respecto.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 77


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 78


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 79

Gender Expectations Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Laysha M. Roque 2002

Mia and I Mia y yo photography, digital print fotografía, impresión digital

D

ue to the stereotypes that our society imposes on us, we have the belief that we must satisfy certain ideals for others. This photograph

represents the struggle of many ballerinas, who are pressured by the stereotype of being thin, which leads them to have eating disorders.

D

ebido a los estereotipos que nuestra sociedad nos impone, creemos que debemos satisfacer ciertos ideales para los demás. Esta fotografía

representa la lucha de muchas bailarinas, presionadas por el estereotipo de ser delgadas, lo que las lleva a tener trastornos alimentarios.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 80


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 81

Gender Expectations

Muchos cómics de terror de finales del siglo XX suelen apoyarse en

Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

la figura de la “damisela en apuros” y dejan a la mujer a merced del monstruo grotesco y sanguinario. Mi objetivo era voltear esta narrativa

Galilea Trujillo 2002

The Tainted Trio El trio teñido digital print impresión digital

M

y artwork uses digital processes to depict a cover design for a fictional comic series titled “The Tainted Trio.” The design features

three supernatural creatures who live in the inner city and hunt victims together. I was inspired by Marnie Weber’s work, and how she explores themes of eeriness and mystery in a modern setting. I also am interested in how she repurposes traditional male-dominated genres through a female perspective. Many comic books from the late 20th century of the horror genre typically rely on the “damsel in distress” and leave the woman at the mercy of the grotesque bloodthirsty monster. My goal was to turn this played-out storyline on its head and tell the story of three alluring monster girls who control their own fate.

M

i obra de arte utiliza procesos digitales para representar un diseño de portada para una serie de cómics ficticia titulada “The Tainted

Trio”. El diseño presenta tres criaturas sobrenaturales que viven en el centro de la ciudad y cazan víctimas juntas. Me inspiró el trabajo de Marnie Weber y cómo explora temas de misterio en un entorno moderno. También estoy interesado en cómo reutiliza los géneros tradicionales dominados por los hombres a través de una perspectiva femenina.

en su cabeza y contar la historia de tres atractivas chicas monstruosas que controlan su propio destino.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 82

Gender Expectations

Gender Expectations

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Lizbeth Lorenzano

[Mobile With Many Eyes Peering at You]

[Bodies Covered in Colored Paint]

[mรณvil con muchos ojos mirandote]

[cuerpos cubiertos en pintura de colores]


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 83

Gender Expectations Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Lana Tran 2002

Marigolds CalĂŠndulas acrylic paint, on paper pintura acrĂ­lica, en el papel

D

uring the process of this art project, there were a lot of changes and botches that have been made. But the meaning of my art project

has remained the same since the beginning. Women deserve to have the

same power and the same rights as men and each of us is beautiful. Flowers stand for magnificence and power.

D

urante el proceso de este proyecto de arte, se hicieron muchos cambios y fallos. Pero el significado de mi proyecto de arte ha

permanecido igual desde el principio. Las mujeres merecen tener el mismo poder y los mismos derechos que los hombres y cada una de nosotras es hermosa. Las flores representan magnificencia y poder.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 84

Gender Expectations Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

are in so much pain. The grapefruit represents a uterus and shows how our insides feel when we get period cramps.

2002, Mireya Echeverria 2001

E

The Bloody Month

útero y muestra como nos sentimos por dentro cuando tenemos cólicos.

Jacquelin Contreras Chavez 2002, Cynthia Aidee Quinonez Martinez

El mes sangriento photography fotografía

T

hese pictures show behind the scenes of mestrual periods and display how calm and silent women are expected to be even when we

stas imagenes muestran un detras de escena de la menstruación. Enseñan que tan calmadas y calladas se espera que sean las mujeres,

aún cuando estamos pasando por tanto dolor. La toronja representa un


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 85

Gender Expectations Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

W

e wanted to think of something that no other artist would do. We don’t want to make it easy for the audience to decipher what this

canvas drawing is really about, which is how three people can be friends Christian Abaj, Jair Chavez, Emiliano Cisneros 2002, Christian Abaj.

despite their differences, and how they can be compared in a way that

Jair Chavez, Emiliano Cisneros 2002, na na, NA NA, NA NA NA NA, NA

unites them. I personally want the audience to think deeply about this

NA, NA NA

drawing, and how it was drawn on canvas to expose different tones and

Three

shades.

pencil, on canvas

Q

lápiz, sobre lienzo

el compararlos los une. Queremos que el público piense profundamente

2020

sobre el dibujo y la forma en que el dibujo fue dibujado en el lienzo para

Tres

ueríamos pensar en algo que ningún otro artista haría. No queremos facilitarle al público el decifrar de que trata el dibujo. El como

tres personas pueden ser amigos a pesar de sus diferencias. Y cómo

exponer los diferentes tonos y matices.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 86

Gender Expectations Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Valeria Fernandez 2002

Roste, ale ne rozkvétají Roste, ale ne rozkvétají duct tape cinta adhesiva

M

y main idea for this project was to show how I’ve grown from the unfortunate events that have shaped my life. Originally I planned to

reflect my own experiences and show the before and after effect of these events. However, mid-way through the idea process, I adjusted the project to reflect how other people can change their own personalities or their appearance because of the unpleasant words society or people tell them. The words I included onto the project are words that can emotionally and mentally damage a person. I advise the audience to reflect on the words or comments they have said to a person or about a person regarding their body, personality, or style while observing the artwork. My project gives insight on how society or the environment affect people with its demand to be what society defines now as “perfect”.

M

i idea principal para este proyecto era mostrar cómo he crecido de los desafortunados eventos que han moldeado mi vida. Originalmente

planeé reflejar mis propias experiencias y mostrar el efecto antes y después de estos eventos. Sin embargo, a mitad del proceso de la idea, ajusté el proyecto para reflejar cómo otras personas pueden cambiar su propia personalidad o su apariencia debido a las palabras desagradables


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 87

que la sociedad o las personas les dicen. Las palabras que incluí en el proyecto son palabras que pueden dañar emocional y mentalmente a una persona. Aconsejo a la audiencia que reflexione sobre las palabras o comentarios que le han dicho a una persona o sobre una persona con respecto a su cuerpo, personalidad o estilo mientras observa la obra de arte. Mi proyecto da una idea de cómo la sociedad o el medio ambiente afectan a las personas con su demanda de ser lo que la sociedad define ahora como “perfecto”.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 88

Mental Health Salud Mental


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 89

experienced doubt and criticism through my lifetime. I used blue and yellow to resemble day and night to show that life is a cycle. As you live and receive negative or positive comments, sticking with right people will push you and motivate you to keep going.

H

e trabajado con amor en esta obra de arte en colores azulados brillantes y oscuros. He usado lápiz, pluma / tinta, pinceles y

espátulas para agregar textura. Esta obra de arte es especial para mí porque, como muchas personas, he experimentado dudas y críticas a lo largo de mi vida. Utilicé azul y amarillo para parecerme día y noche para mostrar que la vida es un ciclo. A medida que vives y recibes comentarios negativos o positivos, quedarte con las personas adecuadas te empujará y motivará a seguir adelante.

Mental Health Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Kelvin Hernandez 2002

“Happiness” “Felicidad” pencil, pen/ink, acrylic paint, on canvas lápiz, lápiz / tinta, pintura acrílica, sobre lienzo

I

have lovingly worked on this art piece in bright and dark blueish colors. I’ve used pencil, pen/ink, brushes, and palette knives to add

texture. This artwork is special to me because like many people, I have


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 90

anyone, so I shifted attention to myself in self-reflection of how those systems made me feel. An ugly chaotic splatter.

M

is intentos anteriores de hacer una obra de arte habían sido una reacción al sistema social prominente en el mundo, o al menos la

forma en que lo percibí. Sin embargo, estas piezas no parecían tener sentido para nadie, por lo que cambié la atención hacia mí mismo en la autorreflexión de cómo me hicieron sentir esos sistemas. Una salpicadura fea y caótica.

Mental Health Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Zabdi Chavez 2002

Miserable and Ugly Miserable y fea acrylic paint, on canvas, water pintura acrílica, sobre lienzo, agua

M

y previous attempts at making an art piece had been a reaction to the societal system prominent in the world, or at least the way

that I perceived it. However, these pieces didn’t seem to make sense to


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 91

cry it out. Ironically, this is the same room where I keep my stress in.

M

i obra de arte ilustra el estrés en mi vida de la manera más literal posible. Esto es lo que realmente sucede en mi mente cuando me

siento abrumado y no puedo controlarme. Me contengo en esta habitación y lloro. Irónicamente, esta es la misma habitación donde mantengo mi estrés.

Mental Health Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Briza Ugarte 2002

No Longer the Keeper Ya no es el guardián acrylic paint, on wood pintura acrílica, en la madera

M

y art piece illustrates the stress in my life in the most literal way possible. This is what really goes on in my mind when I get

overwhelmed and can’t control myself. I contain myself in this room and


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 92

Personal Identity Identidad Personal


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 93

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Darrin Payton 2002, Darrin thuy 2002

Connecting Conectando pencil lápiz

T

his project has a deeper meaning than it may appear to. We used simplicity as the guiding principle for our project like Christine sun

Kim. The triangle represents all of the things that bring us together, with basketball in the middle because that is where it all started, and it is one of the most important parts of our lives. It’s like a branch of how we connect ourselves. We created a bond through basketball.

E

ste proyecto tiene un significado más profundo de lo que parece. Nos basamos en la simplicidad del trabajo de Christine sun Kim. El

triángulo representa todas las cosas que nos unen con el básquetbol en el medio porque ahí es donde empezó todo, y es una de las partes más importantes de nuestra vida. Es una manera de conectarnos. Creamos un lazo a través del básquetbol.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 94


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 95

Personal Identity Kati Davis, Hoover High School

H

ay mucha presión en la vida de las personas para descubrir lo que es realmente valioso. Esta obra de arte representa la idea de confusión

sobre el para qué sirve la vida. Nuestro proyecto está destinado a Cesar Lopez Belmudez 2002, Napoleon Palma 2002, Omar Perales

plantar una semilla de duda en la mente de la audiencia e invitarlos a

2002, Wendy Reyes 2002, Jireh Elena Tapia 2002 Rosario Rodriguez

cuestionar su propia razón de ser. Nuestro maniquí se ha topado con una

Garcia 2002

bifurcación en el camino y está luchando, tratando de decidir qué camino

Between Being and Not Being Myself...

está destinado para él: el camino que incluye a su pareja o el que tiene a sus amigos y dinero. Cuando se mira al espejo y se ve a sí mismo, sufre

Entre ser o no ser yo...

una crisis existencial y comienza a darse cuenta de que no sabe hacia

acrylic paint, mannequins,clothes, bits ‘n’ bobs

dónde se dirige su vida, está en conflicto consigo mismo y, al compararse

acrílicas, maniquíes, ropa, pedacitos de cositas

con los demás, se siente inseguro y vacío en relación a los estándares de la sociedad para convertirse en “realizado”. El maniquí femenino representa la importancia del amor en la vida de uno. Ella es la luz del

here is a lot of pressure in the life of every person, to figure out what

sol para su sombrío y deprimido ser. Ser amado es lo verdaderamente le

is truly valuable. This artwork represents the idea of confusion about

brinda satisfacción. Nuestra pieza se inspira en el “Soneto 29” de William

T

what life is meant for. Our project is meant to plant a seed of doubt in the minds of the audience and invite them to question their own reason for being. Our mannequin has hit a fork in the road and is struggling trying to decide which path is destined for him: the one with his lover or the one with his friends and money? When he looks into the mirror and sees himself, he suffers an existential crisis as he begins to realize that he doesn’t know where his life is headed. He is in conflict with himself, and as he compares himself to others he feels insecure and empty against the standards of society to become “accomplished”. The female mannequin represents the importance of love in one’s life. She is the sunshine to his gloomy, depressing self to remind him that being loved is what brings one’s true fulfillment. Our piece is inspired by William Shakespeare’s “Sonnet 29” and “Scripts for the Pageant” by Nancy Lupo.

Shakespeare y Guiones para el concurso de Nancy Lupo.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 96


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 97

Personal Identity

consideran más importante. Utilizamos los diferentes lados de nuestra

Kati Davis, Hoover High School

escultura para mostrar lo que cada uno de nosotros valoramos de nuestra existencia y lo que define nuestro propósito en la vida. El enfoque de

Abril Hernandez 2002, Alison Barrios 2001, Alex Chavez 2002, Emeli

la vida de cada persona es diferente el uno del otro, de ahí el uso de

Zavala 2002

diferentes colores para dividir la forma de las cajas apiladas. Una cosa es

Time

constante: nuestras vidas están cronometradas y debemos aprovechar lo que tenemos para hacer que nuestra vida sea satisfactoria. A menudo no

Tiempo

nos damos cuenta del valor del tiempo hasta que se agota y llega a su fin.

acrylic paint, on paper, photography

Nos inspiró la novela “Into the Wild” de Jon Krakauer, porque cuando el

acrílica, en papel, fotografía

personaje principal Chris McCandless se dio cuenta que quería regresar a la civilización desde el desierto de Alaska, era demasiado tarde y perdió la vida por inanición. Una obra de arte del museo que influyó en nuestro

he purpose of this piece is to show that time is valuable and limited so

proyecto es “Untitiled from the Silueta Series” de Ana Mendieta, porque

people should spend their time on what they find most important. We

muestra como las cosas se transforman con el tiempo y cómo, a largo

T

used the different sides of our sculpture to show what each of us value about our existence and what defines our purpose in life. Each person‘s approach to life is different from one another, hence the use of different colors to divide the form of the stacked boxes. One thing is constant: our lives are timed and we should take advantage of what we have, to make our life fulfilling. We often don’t realize the value of time until it runs out and comes to an end. We were inspired by the novel “Into the Wild” by Jon Krakauer, because when the main character Chris McCandless realized that he wanted to return to civilization from the wilderness of Alaska, it was too late and he lost his life to starvation. An art piece from the museum that influenced our project is “Untitled from the Silueta Series” by Ana Mendieta, because it shows how things are transformed by time and how, in a long view of time, everything disappears quickly.

E

l propósito de esta pieza es mostrar que el tiempo es valioso y limitado, por lo que las personas deben dedicar su tiempo a lo que

plazo, todo desaparece rápidamente.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 98

stars are made from: Oxygen, Nitrogen, and Carbon. The setting of this art piece creates a calm, quiet, peaceful, star gazing emotion. I only feel that way with my family at home. I created the constellation from my photos which shaped me as a person to represent my community and environment.

A

l describir mi obra de arte, su significado es diferente de lo que ves. Hice una constelación basada en mi familia y puse la configuración

en el espacio. Estamos hechos de los 3 elementos de los que están hechas las estrellas: oxígeno, nitrógeno y carbono. El escenario de esta obra de arte crea una emoción tranquila, pacífica y de mirar las estrellas. Solo me siento así con mi familia en casa. Creé la constelación a partir de mis fotos que me formaron como persona para representar a mi comunidad y mi entorno.

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Mayrel Garcia 2002

Stardust Polvo de estrellas acrylic paint, collage, photography pintura acrílica, collage, fotografía

D

escribing my art piece, it’s meaning is different from what you see. I made a constellation based on my family and put the setting as

space because of Stardust and how we are made from the 3 elements


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 99

way, but the purpose of this project is to show how beautiful it can actually be once we understand how it adds meaning to our lives. We created a box that is decorated on the outside with magazine cutouts of people enjoying their lives and pictures of us enjoying ours. This represents our good memories and the cherished moments we´ve experienced, even though life has its struggles. The inside of the box acts as a memorial to our loved ones who have passed away. It is black to depict the mystery of death and how all the color of life has faded away. We placed candles and some symbolic items inside to help us remember the beautiful qualities of our family members and to remind us not to take any moments in life for granted. Our project is connected to the ideas of Steve Jobs from his speech “You’ve Got to Find What You Love”. When Jobs was diagnosed with cancer he realized that we need to appreciate the little things while we can and not to take life for granted

L

a muerte es parte de la existencia y es algo que todos tenemos

Personal Identity Kati Davis, Hoover High School

que experimentar, nos guste o no. La muerte casi siempre se ve de

manera negativa, pero el propósito de este proyecto es mostrar cuán hermoso puede ser una vez que entendemos cómo agrega significado a

Maria Guerrero 2002, annie gomez 2002, Juliette Suarez 2002, Martha

nuestras vidas. Creamos una caja que está decorada en el exterior con

Sanchez 2002, Jazmin Rosales 2002

recortes de revistas de personas que disfrutan de sus vidas y fotos de

our death

nosotros disfrutando de la nuestra. Esto representa nuestros buenos

nuestra muerte acrylic, collage, photography, on paper acrílica, collage, fotografía, sobre papel

recuerdos y los momentos más preciados que hemos vivido, a pesar de que la vida tiene sus luchas. El interior de la caja actúa como un monumento a nuestros seres queridos que han fallecido. Es negro para representar el misterio de la muerte y cómo todo el color de la vida se ha desvanecido. Colocamos velas y algunos elementos simbólicos en el interior para ayúdenos a recordar las bellas cualidades de los miembros

D

eath is part of existence and is something we all have to experience

de nuestra familia y recordarnos que no debemos dar por sentado ningún

whether we like it or not. Death is almost always viewed in a negative

momento de la vida. Nuestro proyecto está conectado con las ideas de Steve Jobs de su discurso “Tienes que encontrar lo que amas”. Jobs fue diagnosticado con cáncer se dio cuenta de que debemos apreciar las pequeñas cosas mientras podemos y no dar la vida por sentado


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 100

Personal Identity

Personal Identity

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Armando Garcia

David Sanchez

[Triangle of Influences]

[Abstract Painting in Earthy Colors]

[triangulo de influencias]

[Pintura abstracta en colores terrosos]


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 101

Peronsal Identity

Personal Identity

Ted Hernandez & Lacey Dodd

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Melanie Montes

Nancy Morales

[Tree Who’s Trunk Resembles a Female Body]

[Tree With Mirror Trunk Where We Can See Our Reflection]

[Árbol cuyo tronco asemeja el cuerpo de una mujer]

[Árbol con espejo en el tronco donde nos vemos reflejados]


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 102

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Alexa Thaily Hernandez Camacho (Riley) 2002

I’m Free Soy libre pencil, pen/ink, acrylic paint, on canvas lápiz, lápiz / tinta, pintura acrílica, sobre lienzo

M

y painting shows a girl inside a pheonix rising up from a black hole. Pheonixes are sympols of rebirth. I want to show that no matter

what, no matter how dark your life may seem or how bad things may be going, you can always rise up. Its never too late to change. Its never too late to rebirth yourself.

M

i pintura muestra a una niña dentro de un pheonix levantándose de un agujero negro. Los fénix son símbolos de renacimiento. Quiero

mostrar que pase lo que pase, no importa cuán oscura parezca tu vida o cuán mal estén las cosas, siempre puedes levantarte. Nunca es tarde para cambiar. Nunca es tarde para renacer.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 103

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Apiew Abella

[Black Woman Holding the World, Her Rainbow Hair Against a Star-filled Sky] [mujer negra sosteniendo el mundo, su cabello de arcoĂ­ris ante un cielo repleto de estrellas]


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 104

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

E

stoy interesado en los ideales de belleza y en cómo la sociedad les dice a las personas que necesitan adaptarse a un ideal para ser amadas.

La sociedad determina un cuerpo ideal, perfecto y una cara perfecta, Pamela Radilla lopez 2002

ReTouch Retocar acrylic paint, on paper, photography pintura acrílica, en papel, fotografía

I

am interested in beauty ideals and how people are told by society that they need to fit an ideal to be loved. Society determines an ideal,

perfect body and perfect face and those who don’t have any of that are outcast or forced to change.

y aquellos que no tienen nada de eso están marginados u obligados a cambiar.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 105

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Gerard Flores

Untitled sín título


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 106

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Yahweh Angel Ballard 2002

The bridge of choice El puente de elección photography fotografía 2020

T

his mysterious, dark, and serene photo is focused on a person in the center of the frame who has two options: to positively move forward in

life or to move forward in toxicity. The bedroom where he sits represents his mind and shows the power of decision making that we face everyday. I want to encourage the audience to recognize the power of their decisions in life and to choose more positive decisions. The cigarettes, knife, plant, bottle of alcohol, and fruit represent different choices that are avaiable.

E

sta foto misteriosa, oscura y serena está enfocada en una persona en el centro del cuadro que tiene dos opciones: avanzar positivamente en

la vida o avanzar en toxicidad. El dormitorio donde se sienta representa su mente y muestra el poder de la toma de decisiones que enfrentamos todos los días. Quiero alentar a la audiencia a reconocer el poder de sus decisiones en la vida y elegir decisiones más positivas. Los cigarrillos, el cuchillo, la planta, la botella de alcohol y la fruta representan diferentes opciones disponibles.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 107

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Fernando Rios

Untitled sín título photography fotografía


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 108


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 109

Personal Identity Dzung John Ta, Hoover High School

[Giant Book] [Libro gigante] collage on cardboard collage sobre cartรณn


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 110

is illegal to paint on peoples walls. We built our own.

A

l crecer en San Diego, no me consideraba un artista hasta que fui influenciado por las personas que me rodeaban para convertirme en

uno. Todas las personas que me influenciaron para ser artista trabajan con la posibilidad de meterse en problemas porque su obra de arte es ilegal. En lugar de correr el riesgo de pintar en las paredes de otras personas, construimos la nuestra.

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Jesus M. Correa 2002

Street Walls Illegal?? We’ll Build A Wall? Las paredes de la calle ilegales?? Vamos a construir un muro? pencil, pen/ink, acrylic paint, spray paint, on canvas lápiz, lápiz / tinta, pintura acrílica, pintura de aerosol, en la lona

G

rowing up in San Diego, I wasn’t an artist until I was influenced by the

people around me to be one. The people who influenced me to be an

artist, all have the possibility of getting in trouble because their artwork


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 111

make choices about the future. Teenagers often don’t end up doing what they truly want in their lives, our project makes it clear that we want to be able to make our own choices that can lead to greatness. This work is connected to the novel “Into the Wild” by Jon Krakauer about Chris McCandless who decided to go on an adventure to Alaska and leave his family behind in order to follow his dreams. He chose to live off the land and not to follow society’s expectations of searching for material fulfillment and an average job. Our project was also influenced by the idea of a human body making a mark and becoming one with nature in Ana Mendieta’s art piece “Untitled from the Silueta Series”.

N

uestro proyecto comparte la frustración de los adolescentes y adultos jóvenes que a menudo se sienten controlados y presionados

por la sociedad y la familia para tomar decisiones sobre el futuro. Los adolescentes a menudo no terminan haciendo lo que realmente quieren en sus vidas, nuestro proyecto deja en claro que queremos poder tomar Personal Identity

nuestras propias decisiones que puedan conducir a la grandeza. Este

Kati Davis, Hoover High School

trabajo está conectado con la novela “Into the Wild” de Jon Krakauer sobre Chris McCandless, quien decidió emprender una aventura en Alaska

David Perez Elacio 2002, Catherine Arrieta Reynoso 2002, Jacqueline

y dejar a su familia para seguir sus sueños. Eligió vivir de la tierra y no

Zavala 2001, Adriana Avila 2002, NA NA NA NA, NA NA, NA NA

seguir las expectativas de la sociedad de buscar la realización material y

Who Decides My Life?

un trabajo promedio. Nuestro proyecto también estuvo influenciado por

¿Quién decide mi vida? acrylic paint, on canvas acrílica, sobre lienzo 2020

O

ur project shares the frustration of teenagers and young adults who often feel controlled and pressured by society and family to

la idea de un cuerpo humano que dejara huella y se convirtiera en uno con la naturaleza en la obra de arte de Ana Mendieta “Untitled from the Silueta Series”.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 112

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Ashley Ramirez 2002

2002 Leviathan 2002 Leviatán acrylic paint, on canvas pintura acrílica, sobre lienzo

T

he Monster is a combination of different sea creatures. Being passionate about the ocean has helped me relate to the human

world. For instance, Octopi have the mental capacity to escape almost

any enclosure yet they choose to stay. They stay because they’re fed and comfortable and possibly because of their fear to survive on their own.

E

l monstruo es una combinación de diferentes criaturas marinas. Ser apasionado por el océano me ha ayudado a relacionarme con

el mundo humano. Por ejemplo, los pulpos tienen la capacidad mental de escapar de casi cualquier recinto, pero eligen quedarse. Se quedan porque están alimentados y cómodos, y posiblemente por su miedo a sobrevivir por su cuenta.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 113

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Richard Vincint Piercefield jr. 2002

My personal build Mi configuración personal acrylic paint, photography, cardboard cutout pintura acrílica, la fotografía, la figura de cartón

M

y art is a cardboard cutout of a human-like figure. The polaroid pictures placed around the body signify what makes up my identity.

The pictures are of my home, my city, my neighborhood , the food I eat, and my middle school.

M

i arte es un recorte de cartón de una figura humana. Las imágenes polaroid colocadas alrededor del cuerpo significan lo que constituye

mi identidad. Las fotos son de mi casa, mi ciudad, mi vecindario, la comida que como y mi escuela secundaria.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 114

one doesn’t establish their purpose in life. It is simple to be driven by social norms and lose your entity, lose who you are. This piece encourages our audience to enter a state of introspection as soon as they look into the mirror. Viewers should think about who they are and what their purpose in life is. Did they already fade into the background and have merely been existing? Or, have they decided that their life has a meaning and have created an essence for themselves? Our work was inspired by our readings of The Stranger by Albert Camus and the art photographs “Untitled from the Silueta Series” by Ana Mendieta of the woman that was carved in the sand and was slowly disappearing as the ocean water flooded in.

N

uestro trabajo representa visualmente cómo la esencia de alguien es propensa a desaparecer debido a las presiones sociales, o

simplemente deja de existir cuando uno no establece su propósito en la vida. Es simple dejarse llevar por las normas sociales y perder tu Personal Identity

entidad, perder quién eres. Esta pieza anima a nuestra audiencia a entrar

Kati Davis, Hoover High School

en un estado de introspección tan pronto como se miren en el espejo. Los espectadores deben pensar quiénes son y cuál es su propósito en

Sarai Maganda Torres 2002, Miryam Fajardo 2002, Juliana Pham 2002,

la vida. ¿Ya se desvanecieron en el fondo y simplemente existieron? ¿O

Lindsey Arzola 2002

han decidido que su vida tiene un significado y han creado una esencia

F.A.D.E

para ellos mismos? Nuestro trabajo se inspiró en nuestras lecturas de

F.A.D.E acrylic paint, mixed media, photography acrílica, técnicas mixtas, fotografía

O

ur work visually represents how somebody’s essence is prone to disappear due to societal pressures, or simply cease to exist when

The Stranger de Albert Camus y las fotografías de arte “Sin título de la serie Silueta” de Ana Mendieta de la mujer que fue tallada en la arena y desapareció lentamente a medida que el agua del océano la inundaba.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 115

Personal Identity Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Shirlyn Huang 2003

Decaying Feast Banquete en descomposición pencil lápiz

L

aying along the withered, crisp, grassland, a moment of repulse stuns your eyes. The still head of a female, gathering critters and parasites

with the smell of her rotten flesh and meat. Her right eye processing the last moment of living with a joker’s smile as if her life was a joke and had no purpose. When a body decays, parasites begin to feast, chomping piece by piece, with blood, meat, and gore. This artwork is dedicated to the awareness of decaying, and the sensation of bugs crawling on and in one’s body, entering through the senses and disturbing the body’s system and mind.

A

costado a lo largo de la pradera marchita y crujiente, un momento de repulsión aturde tus ojos. La cabeza inmóvil de una hembra,

reuniendo bichos y parásitos con el olor de su carne podrida. Su ojo derecho procesa el último momento de vivir con la sonrisa de un bromista como si su vida fuera una broma y no tuviera ningún propósito. Cuando un cuerpo se descompone, los parásitos comienzan a darse un festín, masticando pieza por pieza, con sangre y carne. Esta obra de arte está dedicada a la conciencia de la descomposición y la sensación de insectos que se arrastran en el cuerpo y entran en él, entrando por los sentidos y perturbando el sistema y la mente del cuerpo.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 116

Personal Identity

Personal Identity

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Azaiah Pinkston

Marlene O. Peña 2002

Love is Rage

Novem

El amor es ira

Novem digital print

C

olor Pencil lines and team logos.

impresión digital

I

’ve chosen to address how things that scare or make us uncomfortable can be turned into something that perhaps is not so scary, but rather

l

ineas en lapiz de color y logos de equipos

interesting.

H

e decidido abordar cómo las cosas que nos asustan o incomodan pueden convertirse en algo que tal vez no sea tan aterrador, sino

más bien interesante.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 117

nature, Mexican folk art, and my personal memories has played a major role in my life.

E

stas fotografías representan libertad y paz reflejadas a través de la naturaleza. Los elementos incluidos marcan grandes cambios que

han sucedido durante toda mi vida desde que nací. Crecer rodeado de la naturaleza, el arte popular mexicano y mis recuerdos personales ha jugado un papel importante en mi vida.

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Karen R. Camunez 2001

Stages of Life Etapas de la vida photography fotografía

T

hese photographs represent freedom and peace reflected through nature. They included elements also mark big changes that have

happened throughout my life since I was born. Growing up surrounded by


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 118


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 119

Personal Identity Kati Davis, Hoover High School

Kelen Nava 2002, Noelia Morales 2002, Ximena Bustos 2002, Maria Huerta 2001

The land Of The living La tierra de los vivos acrylic paint, photography acrílica, fotografía

O

ur project’s main purpose is to portray the idea that everyone has their own purpose in life and that you shouldn’t let anyone or anything

get in the way of living life to the fullest until the end. A text that inspired our work was, “The Essential Man” by Chris Jones about Roger Ebert, the famous film critic. Battling cancer, Ebert was facing his inevitable death, but he made sure that he would enjoy living his life to the fullest without any regrets. Our work was also inspired by “The Silueta Series” by Ana Mendieta depicting the slowly disappearing outline of a body in the sand washed over by the waves.

E

l objetivo principal de nuestro proyecto es retratar la idea de que todos tienen su propio propósito en la vida y que no debemos permitir

que nadie ni nada se interponga con vivir tu vida al máximo. Un texto que inspiró nuestro trabajo fue: “The Essential Man” de Chris Jones sobre Roger Ebert, el famoso crítico de cine. Luchando contra el cáncer, Ebert se enfrentaba a su muerte inevitable, pero se aseguró de que disfrutaría de vivir su vida al máximo sin ningún remordimiento. Nuestro trabajo también fue inspirado de “The Silueta Series” de Ana Mendieta que representa el contorno de un cuerpo que desaparece lentamente en la arena bañada por las olas.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 120


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 121

Personal Identity Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Edward J. Medina 2002

Four Little Known Cryptids [detail] Cuatro criptos poco conocidos [detalle] pencil, pen/ink, watercolor lápiz / tinta, acuarela

M

y artwork uses ink and watercolor to represent childhood picture book illustrations. I was inspired by the way Marnie Webber was

able to tell stories through her medium, and how she would immerse the audience in the story. I chose to address nostalgia in my artwork because I wanted to introduce something new through a traditional medium.

M

i obra de arte usa tinta y acuarela para representar ilustraciones de libros de infancia. Me inspiró la forma en que Marnie Webber podía

contar historias a través de su medio, y cómo sumergía a la audiencia en la historia. Elegí abordar la nostalgia en mi obra de arte porque quería introducir algo nuevo a través de un medio tradicional.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 122

to inform the viewer that they will have someone or something that they love and it is meaningful for them.

C

reé un póster blanco, con una foto de mis ojos con maquillaje. En el centro hay un gran corazón rojo, y adentro mi familia. En la parte

inferior hay una señal de cruz, edificios y casas. Elegí mostrar las cosas que me interesan para informar al espectador que tendrán a alguien o algo que aman y que es significativo para ellos.

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Yadira Rodriguez-Jimenez 2002

The eyes of the heart Los ojos del corazón pencil, acrylic paint, photography lápiz, pintura acrílica, la fotografía

I

created a white poster, with a photo of my eyes with makeup on. In the center is a big red heart and inside my family. At the bottom there is a

cross sign, buildings, and houses. I chose to show the things I care about


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 123

to happen tomorrow? Having to live in another country, learning another language, and being far away from your loved ones are all enough of a reason to have anxiety. Those changes are reflected on me, literally, on my skin. If my skin could talk every time I have an eczema breakout it would be desperately asking: “Take me to the magic place where I can breathe the smell of the sea, where I can hear the waves, where I can feel how the salt water will make me feel in peace again.”

E

n “Cambios” utilicé una puesta de sol que representa el final de algo o una transición de un lugar a otro. La mezcla de colores de la puesta

de sol representa las múltiples emociones que reaccionan a la pregunta: ¿qué va a pasar mañana? Tener que vivir en otro país, aprender otro idioma y estar lejos de tus seres queridos son una razón suficiente para tener ansiedad. Esos cambios se reflejan en mí, literalmente, en mi piel. Si mi piel pudiera hablar cada vez que tengo un brote de eczema, me preguntaría desesperadamente: “Llévame al lugar mágico donde puedo Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Yuzbi N. Guerrero 2000

Changes Cambios on canvas sobre lienzo

I

n “Changes” I used a sunset which stands for the end of something or a transition from one place to another. The mix of colors of the sunset

represent the multiple emotions reacting to the question: What is going

respirar el olor del mar, donde puedo escuchar las olas, donde puedo sentir cómo el agua salada me hará sentir en paz nuevamente.”


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 124


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 125

Personal Identity Kati Davis, Hoover High School

Vianey Sevilla-Crespo 2002, Jose Lopez 2002, Sara Pastrana 2002, Gisella Riquelme 2002

“Find it!” [detail 1 of 5] “¡Encuéntralo!” [detalle 1 de 5] acrylic paint, boxes acrílica, cajas

T

his artwork represents how young adults often isolate themselves when they are confused about their purpose in life. During our

journey of life we are pressured to commit to an occupation that we will most likely be in for the rest of our lives, but this search may lead us down the wrong path. This artwork relates to the novel Into the Wild by Jon Krakauer which explores how secrecy around life choices, especially choices that go against the grain, is present in many young adult lives. People tend to hide behind layers of emotions. However, it’s up to each person to liberate themselves by trusting someone and opening up. The scavenger hunt represents the journey one has to make in order to find that key, unlock and uncover their free choices and trust others.

E

sta obra de arte representa cómo los adultos jóvenes a menudo se aíslan cuando están confundidos acerca de su propósito en la vida.

Durante nuestro viaje de la vida, estamos presionados a comprometernos con una ocupación en la que probablemente estaremos por el resto de nuestras vidas, pero esta búsqueda puede llevarnos por el camino equivocado. Esta obra de arte se relaciona con la novela Into the Wild,


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 126


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 127

de Jon Krakauer, que explora cómo el secreto en torno a las elecciones de vida, especialmente las elecciones que van contra la corriente, está presente en muchas vidas de adultos jóvenes. Las personas tienden a esconderse detrás de capas de emociones. Sin embargo, depende de cada persona liberarse confiando en alguien y abriéndose. La búsqueda del tesoro representa el viaje que uno tiene que hacer para encontrar esa llave, desbloquear y descubrir sus opciones libres y confiar en los demás.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 128

in life one can choose to follow or the paths you could’ve taken but didn’t. The train is colored black to represent the unknown, sometimes you don’t know exactly where you are going in life. The title “Blind Destiny” means that life is not predictable and sometimes it’s just up to destiny to lead the path. Sometimes you must trust that everything may happen for a reason and you can’t control it. Our work was inspired by the book Into the Wild by Jon Krakauer about the life of Chris McCandless who followed his own path to live his life to the fullest in Alaska. He went into the wild without knowing the risks and what he was getting himself into. His tragic death was not planned and may be seen as caused by “blind destiny”, but he found his happiness on the path he chose to take.

N

uestra obra de arte representa la libertad de elegir el propio camino en la vida. El tren representa al espectador y las vías son los múltiples

caminos en la vida que uno puede seguir o los caminos que podría haber tomado pero no lo hizo. El tren es de color negro para representar lo Personal Identity

desconocido, a veces no sabes exactamente a dónde vas en la vida. El

Kati Davis, Hoover High School

título “Destino ciego” significa que la vida no es predecible y, a veces, depende del destino liderar el camino. A veces debes confiar en eso todo

Ethan Pham 2002, Jose Saucedo 2002, Jennifer Tran 2002, Steven Tran

puede suceder por una razón y no puedes controlarlo. Nuestro trabajo

2002, Andrea Lopez-Herrera 2002

se inspiró en el libro Into the Wild de Jon Krakauer sobre la vida de Chris

Blind Destiny

McCandless, quien siguió su propio camino para vivir su vida al máximo

Destino ciego watercolor acuarela

O

ur art piece represents the freedom to pick one’s own path in life. The train represents the viewer and the tracks are the multiple paths

en Alaska. en la naturaleza sin conocer los riesgos y en lo que se estaba metiendo. Su trágica muerte no fue planeada y puede ser vista como causada por un “destino ciego”, pero encontró su felicidad en el camino que eligió tomar.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 129

families that uphold traditions other families don’t. I want the world to learn about my culture and my family and to see our traditions and the love we have for each other.

C

ada cultura es diferente, no importa si eres hispano, isleño del Pacífico, indio americano, etc. Cada familia dentro de una cultura

también tiene una mente propia, no todas las familias hispanas son iguales. Puede haber muchas familias que mantienen tradiciones que otras familias no. Quiero que el mundo aprenda sobre mi cultura y mi familia y que vea nuestras tradiciones y el amor que nos tenemos.

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Jennifer Reyes Huerta 2002

Corazon lleno de Amor Corazón lleno de amor acrylic paint, collage, foam bored pintura acrílica, collage, espuma aburre

E

very culture is different, no matter if you’re Hispanic, Pacific Islander, American Indian etc. Each family within a culture also has a mind

of its own, not every Hispanic family is the same. There can be many


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 130

Personal Identity

my life that I faced through out the year to show that I never gave up on

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

myself no matter how hard life got. I want people to know that anything is possible if you work hard enough and that, “dreams without goals are

Jonathan Francisco Ortiz 2002

just dreams.”

Transformation

M

Transformación pencil, acrylic paint, acrylic on wood lápiz, pintura acrílica, acrílico sobre madera

i pintura muestra que todo es posible si te lo propones. Representa lo que he pasado en mi vida mientras trabajo para alcanzar mis

objetivos. Decidí agregar los momentos trágicos en mi vida que enfrenté durante todo el año para demostrar que nunca me di por vencido, sin importar cuán difícil se volviera la vida. Quiero que la gente sepa que todo es posible si trabajas lo suficiente y que “los sueños sin metas son

M

y painting shows people that anything is possible if you put your mind to it. It represents what I have gone through in my life as I

am working towards my goals. I decided to add the tragic moments in

solo sueños”.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 131

it has access to. This metaphorically connects to humans, because we’re all born and raised differently from others. A tree can also symbolize a social group or family. “A tree sprouts from a seed, grows and branches out, sees how far it can go, and then creates a new fruit that gives life to the next generation, to begin anew.” - Woot & hammy. A reading from class that inspired our work was, “The Essential Man” by Roger Ebert. The art piece from the museum that influenced me and my group was Dennis Oppenheim’s “Treehouse Structure for Poisoned Soil #1 #2 #3”.

E

l enfoque de nuestro proyecto de arte son los árboles. Creamos diferentes tipos de árboles que crecen de manera diferente según el

entorno y el suelo al que tienen acceso. Esto se conecta metafóricamente con los humanos, porque todos nacemos y crecemos de manera diferente a los demás. El árbol también puede simbolizar un grupo social o una familia. “Un árbol brota de una semilla, crece y se ramifica, ve hasta dónde puede llegar y luego crea un nuevo fruto que da vida a la próxima Personal Identity

generación, para comenzar de nuevo” – Woot & hammy. Una lectura de

Kati Davis, Hoover High School

la clase que inspiró nuestro trabajo fue” “The Essential Man” “de Roger Ebert. La obra de arte del museo que me influenció a mí y a mi grupo fue

Jessica Garcia Gutierrez 2001, Kevin Gonzales 2002, Mya Flores 2002

Arboles [Trees] Arboles styrofoam, play-dough, wood, fake trees, leafs, dirt, sand espuma de poliestireno, plastilina, madera, árboles falsos, hojas, tierra, arena

T

he focus of our art project is trees. We created different kinds of trees that grow differently based on the environment and soil that

“Treehouse Structure for Poisoned Soil #1 #2 #3” de Dennis Oppenheim


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 132


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 133

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Jean Migambi 2001, Nyi Nyi 2002, Nobert Mwibeleca 2002

Lucha [Fight] pencil, photography, a white blank print paper lápiz, la fotografía, un papel de impresión en blanco blanca

W

e are exploring our identities as immigrants, we created a boat out of white printer paper and a sharpened pencil that hasn’t been

used. We attached the pencil to the boat and let it float on top of the water. The paper boat represents the dangerous and fragile journey of immigrants on unpredictable waters, and the pencil is symbolic of the education we can provide for immigrants and their families. This effects us because we are immigrants, and we have experienced these types of situations throughout our lives, and struggled trying to fit in and adjust while keeping our identity.

E

stamos explorando nuestras identidades como inmigrantes, creamos un barco hecho de papel de oficina blanco y un lápiz afilado que no ha

sido utilizado. Adjuntamos el lápiz a el barco y lo dejamos flotar sobre la superficie del agua. El barco de papel representa el viaje peligroso y frágil de los inmigrantes en aguas impredecibles, y el lápiz es un símbolo de lo que la educación puede proporcionar para ellos y sus familias. Esto nos afecta porque somos inmigrantes y tenemos que experimentar este tipo de situaciones a lo largo de nuestras vidas, y las luchamos por encajar y mantener nuestra identidad al mismo tiempo.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 134

have opened my third-eye and I approach life in an entirely different way. I believe seeing the good in others and abiding by spiritual virtue.

L

a visión resuena conmigo porque muestra cómo la religión y la cultura vietnamita han contribuido a una parte de quién soy. Mi creencia en

el budismo ha afectado la forma en que me veo a mí misma y a los demás. Mis creencias me han abierto el tercer ojo y abordo la vida de una manera completamente diferente. Creo ver lo bueno en los demás y cumplir con la virtud espiritual.

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Vivian Pham 2002, NA NA, NA NA, NA NA, NA NA NA NA, NA NA, NA NA

Third Eye Tercer ojo collage, on canvas, paper from a book collage, sobre lienzo, papel de un libro 2020

V

ision resonates with me because it shows how religion and Vietnamese culture have contributed to a part of who I am. My belief

in Buddhism has affected the way I see myself and others. My beliefs


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 135

Personal Identity

the ability to build or destroy something confusing or complex. We’ve

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

constructed paintings using basic geometric shapes to convey this idea.

Marquanne D. Campbell 2002, Jorge Emanuel Nuñez 2002

Ponder Reflexionar pencil, acrylic paint, wood lápiz, pintura acrílica, madera

W

e wish to explain that identity is not something that was pre-built or pre-made, but rather a creation made up of a variety of influences.

Our project represents a way to create simplicity out of complexity, and

D

eseamos explicar que la identidad no es algo pre-construido, sino una creación compuesta de una variedad de influencias. Nuestro

proyecto representa una forma de comunicar simplicidad a partir de la complejidad, y la capacidad de construir o destruir algo confuso o complejo. Transmitimos esta idea creando pinturas en base a formas geométricas.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 136

held together character. This figure can also be perceived as someone who is struggling with self-identity and has difficulty accepting their own essence, without having to make up lies. The clear tape mannequin represents growth, and change from that same person towards selfacceptance. As this change progresses, the character starts to feel better, lighter and look more refined. Our project is based on the story of Chirron Harris, the main character in the film Moonlight. Chirron is a homosexual African-American kid who grew up silent and unwilling to cooperate with people, until he was able to mold himself into his masculine role-model and mentor, Juan.

E

stos dos diseños diferentes de maniquíes representan un cambio dentro de la misma persona. El diseño burdo del maniquí humanoide

de cartón cubierto con cinta azul, representa un personaje golpeado y apenas unido. Esta figura también puede ser percibida como alguien que está luchando contra su identidad y tiene dificultades para aceptar Personal Identity

su propia esencia, sin tener que inventar mentiras. El maniquí de cinta

Kati Davis, Hoover High School

transparente representa el crecimiento y el cambio de esa misma persona hacia la autoaceptación. A medida que este cambio progresa, el

Job Mariche 2002, Jovanni Garcia 2002, Eduardo Pedroza 2002

personaje comienza a sentirse mejor, más liviano y a verse más refinado.

Change of Heart

Nuestro proyecto se basa en la historia de Chirron Harris, el personaje

Cambio de corazón tape and cardboard cinta y cartón

T

hese two different mannequin designs represent change within the same person. The coarse design of the cardboard humanoid

mannequin covered in blue tape, represents a beaten down and barely

principal de la película Moonlight. Chirron es un niño afroamericano homosexual que creció en silencio y sin ganas de cooperar con la gente, hasta que pudo moldearse en su masculinidad. modelo a seguir y mentor, Juan.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 137

E

stos bolígrafos son una gran parte de mi vida porque un bolígrafo es uno de los objetos más utilizados por un estudiante. La jaula es

una metáfora de mi educación estricta. Al mismo tiempo, puedo usar los bolígrafos para liberarme.

Personl Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Natalie Tran 2002

Pen cage Jaula de plumas pen/ink pen / tinta

T

hese pens are a big part of my life because a pen is one of the most used objects for a student. The cage is a metaphor for my strict

upbringing. At the same time, I can use the pens to set myself free.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 138


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 139

Personal Identity

perfecta de 20/20, por eso mis anteojos son muy útiles, pero incluso con

Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

problemas de visión, mis ojos pudieron ver la belleza en todas y cada una de las partes y sentidos del cuerpo de estas personas que tomé

Zayra Meza 2002

You and I Tu y yo collage, photography collage, fotografía

O

ur unique identities are shaped through how we see, touch, smell, hear, and taste. For this project, I took two of my personal interests

-- photography and people -- and combined them to photograph ten individuals and their different body parts to show how everyone has their own unique experiences with the senses they are given at birth. I identify most with the sense of sight, which is why I chose to take photographs. I don’t have the perfect 20/20 vision, which is why my glasses are very useful, but even with impaired vision, my eyes were able to see the beauty in each and every one of these people’s body parts and senses that I couldn’t miss the opportunity of capturing a snapshot of the person and invite them to be a part of my project.

N

uestras identidades únicas se forman a través de cómo vemos, tocamos, olemos, escuchamos y saboreamos. Para este proyecto,

tomé dos de mis intereses personales, la fotografía y las personas, y los combiné para fotografiar a diez personas y sus diferentes partes del cuerpo para mostrar cómo cada uno tiene sus propias experiencias únicas con los sentidos que se les dan al nacer. Me identifico más con el sentido de la vista, por eso elegí tomar fotografías. No tengo la visión

oportunidad de capturar una imagen de la persona e invitarla a ser parte de mi proyecto.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 140

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Arnold Uziel Vargas Molinero 2001

Plastic Identity identidad de plástico pencil, on paper lápiz, sobre papel

T

his is a self-portrait that represents the natural state of a human. The bottle is trapped and will not be labeled by a brand but, by social

labels that will continue to live on after I die. People who don’t know me will only see those labels. Those labels will live on trapped inside the bottle. The water will always run out but the plastic will live on so we can remember the person’s existence.

E

ste es un autorretrato que representa el estado natural de un ser humano. La botella está atrapada y no será etiquetada por una

marca, sino por etiquetas sociales que continuarán viviendo después de que muera. Las personas que no me conocen solo verán esas etiquetas. Esas etiquetas vivirán atrapadas dentro de la botella. El agua siempre se acabará, pero el plástico vivirá para que podamos recordar la existencia de la persona.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 141

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Angel Munoz 2001

California Cactus Cactus Californiano clay arcilla

T

his piece replicates a photograph in 3D to give the viewer a deeper look into a desert I’ve envisioned. The lack of colors can be seen as a

filter put on the lens of the imaginary camera that is my mind. The frame around it is to draw the attention of people passing by.

E

sta pieza replica una fotografía en 3D para darle al espectador una mirada más profunda al desierto que he imaginado. La falta de colores

puede verse como un filtro puesto en la lente de la cámara imaginaria que es mi mente. El marco a su alrededor es para llamar la atención de las personas que pasan.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 142


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 143

Personal Identity / Urban Landscapes Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Rafael De Jesus Velazco 2001

Views Puntos de vista photography fotografía

T

o me, success is having gratitude for where you come from. No matter where you’re from you can do or be anything you want. I feel

like a king in the sense that I can accomplish anything I put my mind to because of the opportunities I’m given. As an American, no matter where you come from, we have the gift of living in America and its limitless opportunities.

P

ara mí, el éxito es tener gratitud por el lugar de donde vienes. No importa de dónde eres, puedes hacer o ser lo que quieras. Me

siento como un rey en el sentido de que puedo lograr cualquier cosa que me proponga debido a las oportunidades que me ofrecen. Como estadounidense, no importa de dónde vengas, tenemos el don de vivir en Estados Unidos y sus oportunidades ilimitadas.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 14 4

being more aware of others, because at the end of the day we are all the same.

E

l mundo es un lugar peligroso y manipulador. Se toman decisiones constantemente sin pensar o considerar a quienes van a ser afectados.

La sociedad en general debe procurar ser un poco más consciente de los demás, porque al final del día, todos somos lo mismo. https://youtu.be/JNYwo1yVyik

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Dayanira Islas 2002, Julianna Mercado 2002, America Hernandez 2002

Imagine Imagina performance, video, audio file, photography performance, vídeo, archivos de audio, fotografía 02:11 min

T

he world is a dangerous and manipulative place. Decisions are constantly being made without much thought or consideration

towards the people who will be effected. Society in general should try


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 145

E

ste es un video de mi amiga y yo. Su propósito es reconocer la importancia que alguien puede tener en tu vida. Este video es sobre

la amistad. https://youtu.be/dRi-Y9J4YB4

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Jazmin Cruz, Arianna Zavala 2002, Arianna Zavala 2002

Untitled Sin título video vídeo 00:18 min

T

his is a video of my friend and I, it’s purpose is to acknowledge the importance someone can have to you. This is a video about friendship.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 146

this and feel inspired to follow their passions.

U

tilicé el ejemplo de mi amor por el fútbol y la desaprobación de mi padre de mi decisión de pasar tanto tiempo jugando al fútbol para

demostrar que, al final, es importante hacer lo que amas. Espero que otras personas lo vean y se sientan inspiradas a seguir sus pasiones. https://youtu.be/_nFoQEUX1cs

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Shadrack Kitambogo 2001

What can I do? ¿Que puedo hacer yo? video vídeo 02:39 min

I

used the example of my love for soccer and my father’s disapproval of my decision to spend so much time playing soccer to show that at the

end, it’s important to do what you love. I hope that other people will see


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 147

Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Daniel Rodriguez 2002

The bottle La botella drawing and video dibujo y vĂ­deo 00:12 min https://youtu.be/djDrh4sk2dk


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 148

define my identity. The feeling of being in between two beautiful cultures yet knowing you are a foreigner to both is something I know well. Towards the end of the film I become more at ease with myself to close the tension between both cultures as well as accepting that I will never be a whole without having the two halves.

E

ste cortometraje explora la sensación de ser un extraño, algo con lo que lucho constantemente. Me representé con una jícama. Como

nací en las culturas mexicana y estadounidense, es una lucha diaria para definir mi identidad. La sensación de estar entre dos bellas culturas y saber que eres extranjero para ambas es algo que conozco bien. Hacia el final de la película, me siento más cómodo conmigo mismo para cerrar la tensión entre ambas culturas y aceptar que nunca seré un todo sin tener las dos mitades. https://youtu.be/LWGUtSAkUbI Personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Adilene Juarez Haro 2002

Fuera de lugar [Out of Place] Fuera de lugar video vídeo 08:27 min

T

his short film explores the feeling of being an outsider, something I constantly battle with. I represented myself with a jicama. Because

I was born into the Mexican and American cultures, it is a daily fight to


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 149

personal Identity Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Bryanna Camacho

[Homage to Bryanna’s Father] [Homenaje al padre de Bryanna] video vídeow 08:27 min https://youtu.be/Je57Q9QxwyQ


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 150

I love my hair when it’s wet and hanging over my eyes, And the boyish electricity that charges through me when I shake it like a dog, laughing I love my wandering eye and how it confuses people on first meeting, Stopping them like a sudden roadblock, And how it doesn’t lie And someday you’ll love your voice, singing Or that you’re aging rapidly, sliding down the path like an out of control snowboarder I love my tan in summer when I lie beside the wide jacaranda with its split trunk, Half of its weary limbs yearning for the bedroom window, the other half toward the horizon My cat sleeps at my feet, his head using my calf as a pillow, his paw draped over my ankle We are still: worshipping the day’s heat and the birds’ gossipy conversations I love my optimism and how the tragedy in a novel like The Overstory gives me hope And someday you’ll learn to speak Spanish, fluently Someday, the fear of betrayal will sprint from your heart like a trapped animal, freed I love observing students escape their comfort zone I love the ocean: its curious, confounding currents that swirl and twist like a ballet, Or pull me under like a nightmare, Deceptive at the shore, its depth becomes unfathomable, inexplicable, A paradox soaring into the unknown Maybe someday you’ll avoid eating sugary foods And someday you’ll accept your wicked restlessness Maybe someday you’ll be at peace with the people of this world


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 151

Personal Identity Originally intended as an opener to the showcase, the poem he used to teach students about process Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Ted Hernandez

Someday I’ll Love Ted Hernandez (For Tom) Algún día voy a amar a Ted Hernández (para Tom) a poem un poema

A

lthough our lives are filled with joy, there are lingering regrets that accompany that joy. Inspired by a poem by John O’Hara and

Richard Long’s Baja La Cresta Granite, my poem grew in six drafts. The poem examines the objects and environments that shape my life today, juxtapositing experiences that I appreciate and ones that I regret. The italics reference the voice in my head that questions and challenges what strangers would consider a happy and successful existence.

A

unque nuestras vidas están llenas de alegría, hay remordimientos persistentes que acompañan esa alegría. Inspirado en un poema

John O’Hara y Baja La Cresta Granite de Richard Long, mi poema creció en seis borradores. El poema examina los objetos y entornos que conforman mi vida hoy, yuxtapone experiencias que aprecio y que lamento. Las cursivas hacen referencia a la voz en mi cabeza que cuestiona y desafía lo que los extraños considerarían una existencia feliz y exitosa.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 152

Phobias Fobias


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 153

apiphobia because it personally affects me. The majority of the world sees bees as sweet as the honey they create, but I want the world to see bees as I do.

M

i obra de arte utiliza pintura acrílica y yeso para presentar apofobia, el miedo a las abejas. Me inspiró el factor miedo de Marnie Webber

y el uso de yeso como textura de Richard Allen Morris. Elegí abordar la apifobia porque me afecta personalmente. La mayoría del mundo ve a las abejas tan dulces como la miel que crean, pero quiero que el mundo vea las abejas como yo.

Phobia Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Angela E. Luna 2001

Buzzy chasing Persecución zumbido acrylic paint, plaster acrílica, yeso

M

y artwork uses acrylic paint and plaster to present apiphobia, the fear of bees. I was inspired by Marnie Webber’s fear factor

and Richard Allen Morris’ use of plaster as texture. I chose to address


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 154

Phobia Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Yara G, NA, Carlos E NA, Kelly G NA, Laura P

[The Mirror in the Closet, detail] [El espejo en el armario, detalle] mixed media tĂŠcnica mixta


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 155

Girls and sculptures, specifically how the artist addresses the unsettling theme, and pieces together photos to tell a story. We chose to address the mysterious theme in our artwork, because it gives the viewer a full view of the work, to be pulled in and connect to a story they believe would fit.

N

uestra obra de arte utiliza medios mixtos, con objetos y fotos para crear una interesante instalación en 3D que atrae a los espectadores

a mirar más de cerca. Nos inspiramos en la exposición de Marnie Webber con las Spirit Girls y las esculturas, específicamente cómo la artista aborda el tema inquietante y junta las fotos para contar una historia. Elegimos abordar el tema misterioso en nuestra obra de arte, ya que le da al espectador una vista completa de la obra para ser atraída y conectarse a una historia que creen que encajaría con esta.

Phobia Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Rebekah Brooker 2003, Jazmin Cadena 2003

Silent Suffering Agonia es silencio acrylic paint, installation, mixed media, photography acrílica, instalación, técnica mixta, fotografía

O

ur artwork uses mixed media, with objects and photos to create an interesting 3-D installation that draws viewers in to take a closer

look inside. We were inspired by Marnie Webber’s exhibit with the Spirit


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 156

Phobia Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

W

e need to be more attentive to our surroundings and who we trust. Our installation embodies an obsessive investigator turned stalker!

We are inspired by Marnie Weber’s creepy stories and eerie themes that Lily Othon 2002, Victoria Bojorquez Quiroz 2003, Abnia J. Velazquez

make us think twice about our safety and surroundings.

2002

Over-investigated

N

Investigación excesiva

obsesivo convertido en acosador! Nos inspiran las historias espeluznantes

pen/ink, papier-mâché, collage, installation, newsprint, photography, books, desk lápiz / tinta, papel maché, collage, instalación, papel de periódico, fotografía, libros, escritorio

ecesitamos estar más atentos a nuestro entorno y a en quienes confiamos. ¡Nuestra instalación representa a un investigador

y los temas espeluznantes de Marnie Weber que nos hacen pensar dos veces sobre nuestra seguridad y nuestro entorno.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 157

Phobia Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Vanessa Sanchez 2001

Childish Fears Temores infantiles acrylic paint, mixed media acrílica, técnicas mixtas

I

nspired by Marnie Weber and Nancy Lupo’s dark environments and their

ability to engulf the viewer, Childish Fears represents some of the fears

that a child sees imagining dark settings and complex imagery.

I

nspirado en los ambientes oscuros y la abilidad para engullir al espectador de Marnie Weber y Nancy Lupo, Temores Infantiles

representa los temores de que un niño ve imaginando entornos oscuros e imágenes complejas.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 158


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 159

Phobia Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Steven Hernandez 2002

Beware the creepy crawlers Cuidado con los rastreadores clay, photography, fabric arcilla, fotografía, tela

T L

he hands are not what they seem, they are here to deteriorate the boys’ skin.

as manos no son lo que parecen, estan aquí para deteriorar la piel del niño.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 160

Phobia Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Marcenda Rogers 2002

Lucy’s Playhouse Casa de muñecas de Lucy acrylic paint, on canvas acrílica, sobre tela

T

hrough acrylic paint on canvas I represented fear through a child’s eyes. I was inspired by Marnie Weber and also used personal

experiences to create imagery of my own. I chose to use children’s objects because children are the most vulnerable to fear.

A

través de la pintura acrílica sobre lienzo representé el miedo a través de los ojos de un niño. Me inspiré en Marnie Weber y también

usé experiencias personales para crear imágenes propias. Elegí usar los objetos de los niños porque los niños son los más vulnerables al miedo.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 161

the TV as he/she gets more invested in the artwork, highlighting how people get so engaged in their electronics that they have trouble looking away.

L

a gente hoy en día está fascinada con los electrónicos como teléfonos inteligentes y televisores que parecen ser adictos a lo que tienen en

sus bolsillos. El personaje, llamado Estático, intenta atraer al espectador a la T.V. mientras el espectador se compromete cada vez más en la obra, resaltando cómo las personas están tan involucradas en sus aparatos electrónicos que les cuesta trabajo ver más allá de si mismas.

Phobia Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Andrew James E. Rosario 2003

T.V. Addiction Adicción a la televisión pencil, pen/ink, mixed media, on canvas, cardboard lápiz / tinta, técnicas mixtas, sobre tela, ​​cartón

P

eople nowadays are fascinated with electronics like smartphones and televisions and seem to be addicted to what they have in their

pockets. The character, named Static, attempts to lure the viewer into


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 162


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 163

Phobia Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Myla A. Colón 2001

Dream Intruder [detail] Intruso al sueño [detalle] mixed media técnica mixta

M

y artwork represents some of the anxieties I face when falling asleep. I decided to use an original character of mine, Sol, in the

artwork. I used a semi-cartoony style with mixed media materials to express uncertainty and vulnerability while sleeping. This project allowed me to create what I envisioned in my mind.

M

i obra de arte representa algunas de las ansiedades que enfrento al quedarme dormida. Decidí usar un personaje original mío, Sol, en

la obra de arte. Utilicé un estilo de semi-caricaturezco con materiales mixtos para expresar incertidumbre y vulnerabilidad mientras dormía. Este proyecto me permitió crear lo que imaginaba en mi mente.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 164


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 165

Phobia Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Sebastian Huezo, Tabitha Buder, Angel Leyva, Saleen Robles 2003, Sebastian Huezo 2003, Tabitha Buder 2003, Saleen Robles 2003, Angel Leyva 2003

Borris. Borris. clay, acrylic paint, papier-mâché arcilla, acrílica, papel maché

W

e believe there is a universal fear of animals. We were inspired by Marnie Weber’s monsters made of fur and masks. By combining a

crocodile and wolf, our artwork uses fur, clay and a thin coat of paint to express the fear!

C

reemos que existe un miedo universal a los animales. Nos inspiramos en los monstruos de Marnie Weber hechos de pieles y máscaras.

¡Al combinar un cocodrilo y un lobo, nuestra obra de arte utiliza pieles, arcilla y una fina capa de pintura para expresar el miedo!


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 166

Urban Landscapes Paisajes Urbanos


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 167

Urban Landscape Thomas Lynn & Michelle Spielman, Chula Vista High School

Tyler J. Lewis-Stone 2002

The Perfect Place to Live El lugar perfecto para vivir acrylic paint, mixed media, newsprint, cardboard acrílica, técnicas mixtas, papel de periódico, cartón

E

xplores inequalities such as homelessness affecting people who live in the city of San Diego and its surrounding areas, as well as similar crises in other

cities in the United States. It aims to communicate the emptiness of tall, luxurious high rises that are built for the rich/upper class, which in many circumstances are mostly vacant, when the city could instead build affordable housing for people who are in desperate need of a safe place to live. The tower is completely empty on the inside covered in news prints detailing the expensive housing complexes built around the city. By focusing on these inequalities, the hope is to make people consider these problems and, ideally, spark some change.

E

xplora las desigualdades como la falta de vivienda que afectan a las personas que viven en la ciudad de San Diego y sus alrededores, así como crisis similares

en otras ciudades de los Estados Unidos. Comunica el vacío de edificios altos y de lujo que se construyen para la clase rica, y que en muchos casos están en su mayoría vacíos, cuando la ciudad podría fomentar la construcción de viviendas accesibles para las personas que necesitan urgentemente un lugar seguro donde vivir. La torre está completamente vacía en el interior y cubierta de noticias que detallan las costosas viviendas que aún se construyen en la ciudad. La atención a estas desigualdades espera que las personas consideren estos problemas e, idealmente, despertar algún cambio.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 168

E

stamos comunicando que las personas sin hogar tienen necesidades especiales pero siguen siendo personas. El tratarlos con respeto,

mostrarles apoyo, y brindarles objetos que no tienen puede ayudarles a retener su humanidad.

Urban Landscape Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Isaiah Woods & Said Quinteros 2002, Said Quinteros

Homelessness La falta de vivienda photography fotografĂ­a

W

e are communicating that homeless people have special needs but are still people. Treating them right, showing them some support,

and giving them items that they don’t have can help them retain their humanity.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 169

show how many people are in my community.

E

sta obra de arte muestra una serie de tomas aéreas de personas en mi comunidad. Las fotos representan cuán diversa es mi comunidad

y cómo ha moldeado quién soy hoy. Elegí tomar las fotos generales para mostrar cuántas personas hay en mi comunidad.

Urban Landscapes Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Leroy Tran 2002

Highest in the room El más alto en la habitación digital print, photography impresión digital, la fotografía

T

his art work display a series of overhead shots of people in my community. The photos represent how diverse my community is and

how it has shaped who I am today. I chose to take the overhead shots to


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 170

U

na caja de cómo van las cosas. Cuando las personas se mudan a una nueva área, experimentan transiciones. Muchas personas

experimentan estas transiciones, aunque a menudo sentimos que somos los únicos que las experimentamos.

Urban Landscapes Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Isaiah Price 2001

The city La ciudad acrylic paint, on cardboard pintura acrílica, sobre cartón

A

box of how things go. When people move to a new area they

experience transitions. These transitions are experienced by many,

though we often feel we are the only ones experiencing them.


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 171

affects who we grow up to be. With this understanding, the viewer should observe how City Heights can affect individuals who live there.

C

reo que somos un producto de nuestro entorno, y la persona puede ser víctima de su entorno. En esta obra de arte, el entorno representado

en el mapa le da al espectador una mejor comprensión de cómo nuestro entorno afecta a lo que somos. Con esta comprensión, el espectador debe observar cómo City Heights puede afectar a las personas que viven allí.

Urban Landscapes Ted Hernandez & Lacey Dodd, Hoover High School

Salaheldin Issa 2002

City Heights City Heights digital print impresión digital

I

believe we are a product of our environment, and person can be a victim of their surroundings. In this artwork, the environment depicted within

the map gives the viewer a better understanding of how our setting


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 172

Image Credits

Gallery Educators Akiko Mims Luisa Martínez Max Lofano Olimpia Vázquez-Ojeda Education Manager Mario Mesquita

SPECIAL GUEST Instructor Ted Hernandez


Extended School Partnership | Museum of Contemporary Art San Diego | 173

LINKs VIDEOS Untitled [Sin título] Jazmin Cruz, Arianna Zavala, Arianna Zavala What can I do? [¿Que puedo hacer yo?] Shadrack Kitambogo Fuera de lugar [Out of Place] Adilene Juarez Haro The bottle [La botella] Daniel Rodriguez Imagine [Imagina] Dayanira Islas, Julianna Mercado, America Hernandez [Homage to Bryanna’s Father] Bryanna Camacho

https://youtu.be/dRi-Y9J4YB4 https://youtu.be/_nFoQEUX1cs https://youtu.be/LWGUtSAkUbI https://youtu.be/djDrh4sk2dk https://youtu.be/JNYwo1yVyik https://youtu.be/Je57Q9QxwyQ

Slideshows Personal Landscapes Paisajes Personales Cultural Identity Identidad Cultural Dystopian Literature Literatura Distópico Environmental Concerns Preocupaciones Ambientales Gender Expectations Expectativas de Género Mental Health Salud Mental Personal Identity Identidad Personal Phobias Fobias Urban Landscapes Paisajes Urbanos

https://youtu.be/1bjuXa2ufqY https://youtu.be/vK_CC_UZUVQ https://youtu.be/1f5axYPksDg https://youtu.be/-_U9tDAYutA https://youtu.be/zK_n9DO4-hE https://youtu.be/eajh4gZokPY https://youtu.be/cVFlCgADrhM https://youtu.be/PHfzcbzzpXE https://youtu.be/-0QNXpMkLn


Jean Migambi 2001, Nyi Nyi 2002, Nobert Mwibeleca 2002

Lucha [Fight] pencil, photography, a white blank print paper lápiz, la fotografía, un papel de impresión en blanco blanca p. 133


The Extended School Partnership Program at MCASD is made

Jacquelin Contreras Chavez 2002, Cynthia

possible by generous support from the The Dr. Seuss Fund at the San

Aidee Quinonez Martinez 2002, Mireya

Diego Foundation, California Arts Council, ResMed Foundation, Price

Echeverria 2001

Philanthropies, Wells Fargo Foundation, and the City of Chula Vista.

The Bloody Month

Institutional support of MCASD is provided by the City of San Diego Commission for Arts and Culture, the County of San Diego Community

El mes sangriento

Enhancement Fund, and annual contributors to the MCASD Museum Fund.

photography fotografĂ­a p. 84

Š 2020 Museum of Contemporary Art San Diego

All rights reserved. Designed by Mario Mesquita, Education Manager

No part of the contents of this book may be published without the written permission of the Museum of Contemporary Art San Diego 700 Prospect Street La Jolla, California, 92037-4291 858 454 3541 www.mcasd.org

Published in-house in association with the Department of Education & Engagement at the Museum of Contemporary Art San Diego


Extended School Partnership

Profile for education-mcasd

ESP March 2020 Catalogue | Education & Engagement, MCASD  

ESP March 2020 Catalogue | Education & Engagement, MCASD  

Advertisement