Page 1


Luis Mujica Bermúdez

PEDAGOGÍAS INTERCULTURALES Para caminar con las otras culturas

Ejecuta:

Auspicia:

Financian: Save the Children COMISIÓN EUROPEA

“Este documento se ha realizado con la ayuda financiera de la Comunidad Europea. El contenido de este proyecto es responsabilidad exclusiva de Save The Children y en modo alguno debe considerarse que refleja la posición de la Unión Europea”.


Proyecto: “Creando oportunidades educativas para las niñas y los niños quechua hablantes de la sierra sur del Perú” Serie: Entendiendo y practicando la interculturalidad Módulo 3: Pedagogías interculturales. Para caminar con las otras culturas CONSEJO EDITORIAL Susana Victoria Córdova Avila Elizabeth Lily Evans Risco Segundo Manuel Mestanza Saavedra SELECCIÓN DE TEXTOS Luis Mujica Bermúdez EDICIÓN Segundo Manuel Mestanza Saavedra

2

EDICIÓN 1a. ed. FECHA Y LUGAR DE IMPRESIÓN 2009, Enero - Lima DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN Solográfica SAC IMPRESIÓN Solográfica SAC Psje. Octavio Bernal 152 - Jesús María

Luís N. Sáenz Nº 581 - Jesús María – Lima 11 Teléfonos 460-4604 461-1208 // Fax: 463-4636 Web: www.educa.org.pe Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú Nº 2009-01644 ISBN: 978-9972-803-61-1

Presentación En nuestro país constatamos la presencia de diversas culturas y, al mismo tiempo, la existencia de asimetrías, conflictos y discriminación entre ellas. Frente a estos hechos, es necesario integrar a las culturas y no sólo promover el respeto entre ellas; incentivar el diálogo y no únicamente la tolerancia; promover la convivencia entre culturas y no sólo la coexistencia; asumir las diferencias como necesarias y virtuosas y no sólo como causales de conflictos y discriminación entre unas y otras; y por construir un proyecto de convivencia social entre diferentes, reconociendo y valorando las semejanzas y diferencias. En este contexto, se justifica impulsar una educación intercultural para todas y todos y no sólo para las poblaciones indígenas; que afirme la identidad cultural y valore la diversidad cultural; que favorezca la participación organizada y el compromiso solidario en la construcción social de un proyecto común; que analice las condiciones que frenan el ejercicio de los derechos de las personas y de los pueblos; y una educación bilingüe que facilite una comunicación eficaz, eficiente y satisfactoria entre las personas y entre ellas y los diversos grupos sociales. Dada la importancia que tienen estos fenómenos en la vida cotidiana de la gente y la labor prospectiva que pueden y deben desempeñar las instituciones educativas en la formación de las niñas y de los niños, el Instituto de Fomento de una Educación de Calidad – Instituto EDUCA, pone a disposición de directivos y docentes la Serie: Entendiendo y practicando la interculturalidad.

3


Esta Serie consta de tres módulos. El Módulo 1: Cultura y pluralidad. Notas para ver las identidades culturales, aborda la diversidad cultural y la identidad, la vida de las culturas y sus cambios, y la comunicación entre las culturas. El Módulo 2: Multiculturalismo e interculturalidad. Maneras de vivir entre culturas, analiza ambos fenómenos y pone de manifiesto ciertas cuestiones pendientes para asumir la interculturalidad. El Módulo 3: Pedagogías interculturales. Para caminar con las otras culturas, hace referencia a las bases para la interculturalidad, a los criterios para una educación intercultural, y a las éticas interculturales.

1 Una breve introducción La interculturalidad, como hemos visto, es un proyecto educativo y político. Como proyecto educativo se propone formar conductas y construir procedimientos para que las relaciones sean cordiales y se forme una conciencia crítica de las condiciones de vida, así como también propone lo necesario para formar nuevos espacios sociales. Como proyecto político propone velar por que los cambios realizados en los diversos niveles humanicen a todos y que los ciudadanos sean conscientes de sus propios derechos y obligaciones para con los otros.

Cada uno de estos módulos contiene, además, una breve introducción que ayudan a situar los temas tratados, algunas conclusiones que se desprenden de los contenidos abordados y las referencias bibliográficas.

4

Sin embargo, es importante preguntarse en qué consiste la apuesta del proyecto intercultural. Es probable que la formación de la conciencia ciudadana y la formación de un modelo de Estado pluricultural sean la clave para ahondar el sentido de la perspectiva intercultural; además, esta perspectiva requiere de procedimientos y maneras de realizar un encuentro entre la diversidad cultural y que, de alguna manera, se sientan representadas; para esto se requiere necesariamente de una pedagogía adecuada.

Esperamos que este material educativo que ponemos a disposición de directivos y docentes de las instituciones educativas anime el análisis y la reflexión, tanto individual como grupal, y revierta favorablemente en la práctica pedagógica y, consecuentemente, en la formación integral de las y los estudiantes.

Índice 1. Una breve introducción. ..........................................................................

p.05

2. Bases para la interculturalidad................................................................

p.06

3. Criterios para una educación intercultural. ........................................

p.10

4. Éticas interculturales. ................................................................................

p.14

5. Algunas conclusiones................................................................................

p.17

6. Referencias bibliográficas.........................................................................

p.18

No se trata de enseñar la interculturalidad; siendo un proyecto plural, la formación descansa sobre todo en un método; es decir, en hacer junto al otro un camino de afirmaciones y descubrimientos, y fortalecer una conducta de mutuo respeto. En la perspectiva intercultural los sujetos que se encuentran –por ejemplo, estudiantes y profesores- intercambian saberes y construyen conocimientos. Dicho de otro modo, todos enseñan y todos aprenden. De ahí que las siguientes preguntas podrían ser pertinentes: ¿Es posible que los “niños”, los “ignorantes”, los “campesinos”, etc. tengan conocimientos que no conocemos? ¿Qué conocimientos que tenemos son válidos para los otros?

5


En estas líneas, por ello, es importante señalar qué es necesario saber y cuáles son las bases o los fundamentos de la perspectiva intercultural; del mismo modo, se requiere saber cuáles son los criterios que deben considerarse para una educación en perspectiva intercultural; y, finalmente, saber qué principios orientan la práctica intercultural.

2 Bases para la interculturalidad

La perspectiva intercultural invita a considerar a los otros, en su diversidad y su alteridad, considerándolos como sujetos sociales, ya sea en su forma individual o en su forma colectiva; al mismo tiempo que uno sea también considerado como tal. Aceptar que el otro es un sujeto es asumir que tiene una experiencia e historia personal y colectiva y diferente a la nuestra. Es alguien que tienen libertades, conocimientos, sentimientos, valoraciones, etc. como cualquiera de nosotros.

Al mismo tiempo esos otros son diferentes por razón de su sexo, edad y lugar de nacimiento, pero también por sus opciones y horizontes tanto individuales como colectivos. Sin embargo, el reconocimiento del otro no solo se hace por los elementos comunes a los nuestros, sino por las diferencias reales. Cada individuo o grupo humano afirma su propia identidad ante el otro diferente a través de sus particularidades. Para eso, por lo general cada cual resalta sus costumbres, creencias, valores, formas de organización, normas, etc.

a) Conocimiento del otro y su reconocimiento

6

El proyecto intercultural implica ser consciente de la existencia del otro. El otro puede ser alguien lejano y cercano a la vez; pues, la lejanía y la cercanía son conceptos sociológicos y emocionales que marcan las relaciones entre las personas; alguien que está lejos puede estar cerca y viceversa, uno que parece estar cerca puede estar muy lejos. Esta cercanía o lejanía depende de la concepción que tengamos del otro. De hecho, si consideramos al otro como peligroso no solo lo alejamos de nosotros si no que le tememos y nos protegemos para evitarlo; si, por otro lado, consideramos al otro como amistoso no solo lo tendremos muy cerca sino lo apreciaremos como uno de nosotros. La vida enseña que por desconocimiento uno puede llegar a simplificar al otro y reducirlo a enemigo, dejando de lado o ignorando voluntariamente la multiplicidad de dimensiones que tiene el ser humano. Si se toma la postura de simplificar a los otros, éstos se convierten en seres de quienes hay que desconfiar porque pueden ser causa probable de amenazas. De este modo, para protegerse del potencial enemigo se construyen mecanismos de protección o de destrucción. Los otros (lejanos o cercanos) se convierten, por tanto, en factores de inseguridad y de riesgo.

¿?

La interculturalidad, por ello, es una aproximación al otro y el interés por conocer y reconocer sus valores y especificidades, así como sus posibles aportes para la construcción de un universo mayor. El conocimiento amplía las relaciones con los otros y la visión del mundo. Es esto lo que le ha permitido al mundo andino y sus pobladores tener la posibilidad de poder ubicarse con cierta facilidad en cualquier espacio social y en el mundo entero.

¿Qué debes hacer para aproximarte al “otro” y practicar la interculturalidad? La perspectiva intercultural, entonces, abre una invitación a la aceptación de los otros y de los unos como sujetos con derechos diferenciados en el marco de los derechos humanos. Esto implica conocer que cualquier persona tiene derechos individuales pero también tienen derechos colectivos que deben ser respetados, defendidos y promovidos. Los

7


derechos colectivos suponen los derechos individuales: por ejemplo, el derecho a un ecosistema limpio implica que cada ser humano se merece un lugar adecuado para vivir. Asimismo, la perspectiva intercultural asume que todos tienen derechos políticos, derechos económicos y culturales diferenciados pero iguales para todos. b) Creación de bienes y redistribución

8

¿?

Un segundo elemento que se debe tomar en cuenta como base para alimentar la perspectiva intercultural es que los bienes que existen en la sociedad son para todos. Se debe entender por bienes todo lo que los seres humanos han creado para vivir y vivir bien; como por ejemplo, los conocimientos, la tecnología, la música, la comida, la artesanía, etc. La tierra o la pachamama es el habitat, lugar donde desarrollamos nuestra creatividad, transformando pero también depredando. Los bienes, por ello, pueden ser no solo acumulados sino mal utilizados. Cuando ello ocurre la desigualdad aparece como problema y como injusticia.

de necesidades de otros, sino la posibilidad de crear lo necesario para responder a los problemas que plantean los cambios. La tecnología no puede ser un obstáculo; solo depende de las voluntades humanas y sobre todo de los que son responsables de las naciones. Para ello se requiere de una planificación, de la selección de prioridades y la posibilidad de concertar con los otros. La capacidad de crear, organizar y canalizar los bienes materiales, culturales y sociales es tarea central de la perspectiva intercultural, para que todas las personas de diversos lugares tengan acceso a todo lo necesario. Es probable que si esto ocurre sea una garantía de una calidad de vida y se preserve la vida social. Distribuir es en realidad participar.

c) Participación y decisión

Otro de los aspectos que constituye como base para el desarrollo de la perspectiva intercultural es la libertad y la crítica que las personas y los ciudadanos deben cultivar. El intercambio cultural implica la intervención libre y voluntaria de los sujetos, cualesquiera fueran su origen y pertenencia. Participar significa ser parte de una comunidad plural y, además, velar por su representación, en la medida que cada participante sea reconocido y defendido por sus delegados en los espacios de decisión. Pero también, requiere de la intervención crítica que permita revisar de manera permanente los procesos en los que se involucran los sujetos.

Ser parte de una sociedad o de un Estado implica que cada grupo humano tiene la potestad de intervenir en las decisiones de su propio destino individual y colectivo. Para eso, requiere estar informado adecuadamente y tener conocimiento de lo que es pertinente para orientar su propia vida. Las decisiones que se quieran tomar suponen a su vez tener expectativas y proyectos para favorecer al conjunto de la población.

La interculturalidad propone poner a disposición de todos los bienes creados y tener acceso a los servicios elementales para la vida y poner a circulación en diversos niveles. Para ello, los servicios del Estado debieran ser eficientes y que los procedimientos sean claros y transparentes. La salud como la educación, que son bienes comunes, que todas las personas deben tener y de la mejor calidad, debieran estar al servicio de todos.

¿Qué pasa en una población cuando muchos sectores sociales no logran tener acceso a los bienes? Cada cultura produce muchos bienes y de diferentes valores y que no son del todo conocidos ni reconocidos por los otros. La interculturalidad propone, no solo la transferencia de bienes y servicios, priorizando necesidades de personas y poblaciones y convocando a la solución

9


¿?

¿Crees que la población de tu comunidad tienen las capacidades para participar en la toma de decisiones colectivas? Participar, por lo tanto, invita a construir espacios públicos y comunes para favorecer la interacción, el debate y el diálogo entre las partes. Desde hace un tiempo, por ejemplo, en Perú favorece la organización de las Mesas de Concertación de Lucha contra la Pobreza, la participación de la población en la elaboración de presupuestos en los gobiernos locales, etc. Lo cierto es que no se puede tomar decisiones serias y favorables si las partes no tienen las posibilidades de dialogar y presentar argumentos incluyentes. Las concertaciones requieren de voluntades y de buenas ideas. En este sentido la participación puede ayudar a fortalecer la institucionalidad política y democrática. Para ello, por supuesto, se requiere de liderazgos y organizaciones que sean representativos de las voluntades de la gente.

10

3 Criterios para una educación intercultural Los criterios básicos para el proceso de interculturalidad son, entre otros, el entrar en una dinámica de interlocución, participar del intercambio creativo y proponer la construcción de espacios y perspectivas comunes. a) Interlocución con el otro

El proyecto intercultural promueve el intercambio crítico, pero necesita como requisito que el otro, cualesquiera sea su condición, edad, lugar de procedencia, sexo, etc. sea considerado como uno mismo; es decir, como una persona dotada de capacidades y habilidades, pero diferentes a uno. Esto significa que el otro es un sujeto con quien es posible un encuentro en un espacio común.

Ser sujeto equivale a decir que cada cual tiene una historia personal, forma parte de una colectividad, tiene expectativas, sentimientos y conocimientos.

¿?

Además, para que haya interlocución debe haber una agenda relativamente común. Es cierto que podemos reunir para conversar, pero el hablar también tiene un sentido y es el poder orientar la vida de la gente. El hablar juntos tratando un tema común sirve para constituirse como comunidad o grupo, pero también para orientar el derrotero de la vida en común. Solo se puede hablar con uno semejante y de temas variados. Cuando uno habla sin ser escuchado por el otro el hablar se puede convertir en un “sermón” o una “orden” o en un “discurso”. La condición para el que habla es que debe también saber escuchar. ¿Un niño o un anciano es alguna vez escuchado?

¿Es posible discutir o dialogar con un menor de edad, con un campesino o con un médico cirujano? ¿Qué condiciones son importantes para que haya una discusión o un diálogo? Históricamente, la escuela, la justicia, la iglesia son lugares donde hablan las autoridades, pero, por lo general, sin escuchar a los otros. El Perú tuvo la oportunidad de escuchar a las víctimas del conflicto armado interno durante las audiencias públicas en el 2003, en Ayacucho, Apurimac, Huancavelica, Huancayo, Lima. Aún así muchos no han “escuchado” y permanecen sordos. Pero no se debe olvidar que la “sordera” no es un problema de oído sino de voluntad. David Hidalgo hacía recordar en “La memoria de los dolientes” (2004) desde Huancavelica, que no se debe permitir que “la cumbre de los que reclaman y no (sean) escuchados, la asamblea de los que esperan respuesta a expedientes que nadie lee” quede sin interlocutores. Pues, aún queda la esperanza que antes tantos problemas “hablando se entienda la gente”.

11


go, acumular la información no es igual a conocer. Un erudito puede saber muchas cosas pero no necesariamente entender los problemas de la gente. Todo conocimiento debe servir para mejorar las condiciones de la vida de las personas. Los conocimientos que no tienen una función social son conocimientos inútiles y que en lugar de ayuda podrían convertir en una carga pesada para las personas. Conocer es ampliar su mundo y su entorno. El saber “más” no puede ser una prerrogativa para aplastar a los que tienen “menos” conocimiento.

b) Intercambio creativo

12

¿?

El otro criterio básico para participar en un proceso intercultural es tener en cuenta que no existe una sola forma de conocimiento y ni un solo método del conocer. Antes bien, el conocer, que es una actividad humana y universal, es una manera de reordenar los elementos de la vida diaria para vivir mejor. Existen conocimientos acumulados a lo largo del tiempo y sostiene la memoria de los antiguos, pero las nuevas situaciones requieren del intercambio de saberes y conocimientos múltiples para garantizar la continuidad de la vida social. En realidad, cada cosa requiere de un conocimiento adecuado; ejemplo, tocar un instrumento musical necesita de habilidades especiales y que son diferentes a los de un agricultor, un cocinero o un científico.

c) Construcción de un espacio común

El conocimiento amplía el horizonte de la vida, permite comprender la realidad en la que uno vive y da valor y sentido a la misma existencia. Por ello, compartir los diversos conocimientos y saberes que las personas tenemos permite reconocernos como seres humanos y nos invita a organizar mejor el entorno o el contexto donde vivir. Compartir el conocimiento y el saber significa, en una palabra, aprender a ser más libres, ampliar nuestros horizontes de vida. Los niños, por ejemplo, entienden su entorno a su manera y buscan ampliar su mundo. Podemos decir lo mismo de los maestros; éstos necesitan mayor conocimiento para mejorar sus condiciones de vida. La educación no puede consistir exclusivamente en “transmitir” conocimientos; en realidad la escuela debería ser un lugar para construir o crear nuevas formas de conocimiento.

¿Estás de acuerdo que la educación no puede consistir exclusivamente en “transmitir” conocimientos? ¿Qué debe hacer la escuela para construir o crear nuevas formas de conocimiento en el marco de una educación intercultural? El conocimiento produce poder; por ello, el conocer y entender mejor donde vivimos permite a las personas elegir cómo vivir. Sin embar-

¿?

Entonces, ¿qué significa educar en perspectiva intercultural? Por ejemplo, en la construcción de una casa intervienen múltiples personas con sus respectivos conocimientos y saberes; se requiere de un ingeniero, de albañiles, de ayudantes, pero también se requiere de personas que preparen la comida y la bebida para festejar al finalizar su construcción. Del mismo modo, el proyecto intercultural, para que sea eficaz, requiere de múltiples actores y de diversas ideas para interactuar y construir en debate y diálogo un proyecto que dé sentido a la vida de la población y del país. La participación debe ser pública para garantizar el tipo de sociedad que queremos y el sistema que albergue a todos; la acción que busca ordenar ese mundo público se llama política. La construcción del espacio común es, por tanto, una tarea de la política. Si la educación tiene la tarea de contribuir al ordenamiento de la vida social significa que ella también tiene una responsabilidad política.

¿En qué sentido las niñas, los niños, las madres y los padres de familia, profesoras y profesores, pueden participar en la construcción de un espacio común? La educación crítica de los diversos saberes y la construcción de un espacio común es tarea fundamental del proyecto intercultural. Allí los ciudadanos no solo reconocen los derechos de todos sino se garantiza que dichos derechos deben ser la línea maestra de la formación. En una palabra,

13


la educación debe garantizar la formación y construcción de un ser humano universal con sus derechos diferenciados y al mismo tiempo con obligaciones en muchos niveles de la vida social y política del país. Si la educación hubiera cumplido la labor de intercambiar los conocimientos y los saberes, entonces, el proyecto intercultural habría sido entendido plenamente.

4 Éticas interculturales

14

El proyecto intercultural supone también una postura ética. Tener un comportamiento ético significa que se debe velar por la seguridad colectiva y el cuidado de cada uno de los miembros. La ética supone, entonces, buscar y construir un conjunto de relaciones que garantice el respeto a cada una y todas las personas, y se construya un conjunto de reglas y valores que sirvan de referencia para todos. En la perspectiva intercultural se requiere, por eso, la responsabilidad-para-con-el-otro, el compromiso en la construcción de una sociedad democrática y el ejercicio del desarrollo de la libertad de manera permanente. a) Responsabilidad para con el otro

La ética supone una relación con el otro. Todas las personas desde que nacemos vinimos a una comunidad humana. La ética es una cuestión práctica y consiste en el cuidado que las personas hacemos de nosotros mismos y de los otros. La condición básica de la ética es la responsabilidad-para-con-el-otro. Esto quiere decir que no hay que hacernos buenos para ser éticos; sino que desde el mismo hecho de vivir en una comunidad ya somos responsables de los otros.

Ahora bien, los otros son desde nuestro punto de vista los demás que tienen características diversas. Unos son poderosos y otros débiles. Es responsabilidad de cada uno decir a los poderosos que no abusen de los débiles y que cambien sus maneras de relacionarse; y también

decir a los débiles que como personas tenemos derechos y dignidades que no pueden ser pisoteados por nadie. Esto incluye a las madres, a los padres, docentes, autoridades, etc.

¿?

Ser responsable, en las condiciones de desigualdad en las que vivimos, es buscar soluciones y respuestas junto con los débiles, a los problemas que emergen de nuestra manera de vivir. No se trata de imponer una manera de ver el mundo sino de construir con los otros que son débiles una manera de vivir juntos.

¿Es posible vivir éticamente con los pobres y débiles de la sociedad y construir con ellos una sociedad que incluya a todos? La ética intercultural es, por ello, una invitación a comunicarnos con los que socialmente están en desigualdad de condiciones y abrir espacios para poder debatir nuestra manera de vivir. b) Compromiso y solidaridad

La ética intercultural, por otra parte, invita a sostener el encuentro con los otros. Es probable que el desánimo y la frustración estén presentes en la vida profesional o personal porque los otros “no entienden nada”. Pues no se trata de que los otros entiendan si también nosotros no hacemos algo por entender lo que pasa en la vida social. El entender las cosas y a la gente da posibilidad de encontrar, también, soluciones concretas. El compromiso es por eso una manera de vincularse en libertad a otros. La palabra está formada por los prefijos cum y pro, y el verbo míttere que significa finalmente prometerse mutuamente. Vale decir, que son dos los que prometen ante algo y por algo. ¿Cuál es nuestro compromiso con el país y la educación? ¿Quién no está en esa relación?

La promesa mutua lleva a forjar algo sólido; es probable que solo la formación de la conciencia de los derechos y obligaciones para con

15


rre riesgo para una de las partes. Ser o estar desarrollado supone acceso a los bienes (recordemos que tienen múltiples facetas) que se producen en la localidad, el país y el mundo; además, estar desarrollado implica estar satisfecho con los bienes a los cuales tenemos acceso. No basta saber que somos un país próspero, es necesario sentir que sus beneficios llegan a todos. Por ello, la equidad y la adecuada distribución solo es el indicador de un desarrollo adecuado.

los otros sea el mayor signo de solidaridad que se puede hacer. Solidaridad significa forjar algo estable o sólido. Si los derechos ciudadanos no están formados adecuadamente no se podrá hablar de un estado de derecho ni de un estado democrático. Pues, esto supone la conciencia y el ejercicio eficaz de dichos derechos.

¿?

16

¿De qué derechos tenemos conciencia? ¿Cuáles son los derechos que niñas y niños adolecen? ¿Qué derechos no son atendidos a las personas que han sido víctimas durante el conflicto armada interno de los últimos 20 años del siglo pasado? La solidaridad requiere del compromiso de cada uno de los actores. En la perspectiva intercultural el respeto a la dignidad de cada actor es fundamental; pero también la reflexión para construir los acuerdos necesarios y sostener en el tiempo dichos acuerdos requiere de una permanente revisión tanto de las prácticas como aquellas normas que guían el comportamiento de los actores. En el campo de la educación los que tienen menos ventajas son siempre los niños y jóvenes que deben “aprender” a ser ciudadanos. Esto es en parte cierto, pero también los maestros debemos aprender mucho de los otros. c) Desarrollo y libertad

En la perspectiva intercultural la vida humana es el objeto principal de atención. ¿Qué significa estar o ser desarrollada/o? Sin duda todas las personas anhelamos “lo mejor” para cada una o uno, pero no sabemos si para los otros. ¿Qué significa desarrollo? Para el desarrollo, al menos, se debe considerar la diversidad cultural del país, sus particularidades y la complejidad de cada cultura. Tomar en cuenta el proceso histórico que la población y sus experiencias como la violencia política y las respuestas de la población ante los hechos. Para la perspectiva intercultural el desarrollo es importante para cada uno de los actores. ¿Qué ocurre si solo una de las partes se beneficia? Es probable que la desigualdad y la injusticia se ahonden más. El desarrollo, entonces, co-

¿?

¿Qué es para ti el desarrollo? ¿Cuándo decimos que una comunidad, localidad o región ha desarrollado? La perspectiva intercultural no podría cumplir su cometido si no forma a las personas libres y contribuye a expandir más y mejor su ser libres. El desarrollo humano, por ello, es ser libre para ser más libre. Los conocimientos, las amistades, los bienes, como la capacidad de decidir, el ser excelentes en el desempeño de sus habilidades debe ampliar la capacidad para ser más libres. Ser intercultural es una actitud que debe contribuir a desenvolverse con mayor facilidad y transparencia en diversos campos y terrenos de la vida social. Y si hay algo que lo impide, ese algo, debe ser puesto en cuestión.

5 Algunas conclusiones La pedagogía intercultural es una conducta y una manera de establecer con los otros (cualquiera fuera su condición) el reconocimiento de lo diverso no solo como importante sino en cada uno de sus componentes, los cuales pueden aportar en la construcción de un espacio para convivir; sabiendo que las relaciones sociales están invadidas por la falta de respeto a los otros y por las distintas formas de discriminación. La perspectiva intercultural pretende enfrentar la desigualdad social y falta de equidad en la distribución de los bienes producidos en el mundo, tratando de encontrar los caminos concertados para que la personas hagan valer los derechos elementales y sean reconocidos como ciudadanos de una sociedad y un estado multicultural.

17


La perspectiva intercultural se funda en el irrestricto respeto por la dignidad de las personas y con ellas se trata de fortalecer resolviendo y canalizando las diferencias, para que tengan su lugar y se establezcan espacios de convivencia pacífica. Al mismo tiempo no se puede dejar de ser crítico ante cualquier hecho que atente o violente los derechos de los pobres y los más desvalidos de la sociedad.

6 Referencias bibliográficas. Alfaro, S., Ansion, J. y Tubino, F. (Editores). Ciudadanía intercultural Conceptos y pedagogías desde América Latina. PUCP; Lima, 2008. Ansion, J. y Tubino, F. (Editores). Educar en ciudadanía intercultural. PUCP, Lima, 2007.

18

Gallardo, C. “Nuevas perspectivas de la ciudadanía en el contexto intercultural”, en: Pensar las dinámicas interculturales. Aproximaciones y perspectivas. Foro de Doctorandos. CIDO, Barcelona, 2007. pp. 82-94. Gutiérrez, D. (Compilador). Multiculturalismo. Desafíos y perspectivas. Colegio de México-Siglo XXI, México, 2006. Hidalgo, D. “La memoria de los dolientes”, en: Diario El Comercio. Lima, jueves 14 de octubre de 2004. Cf. www.aprodeh.org.pe/sem_verdad/comision_verdad/ 14oct2004.htm Ried-Ijed. “La interculturalidad como aspecto medular de la educación para la democracia: un diálogo con Sylvia Schmelkes”. Vol, N° 2, Junioo 2008, pp. 206-219. Salas, R. Ética intercultural. (Re) Lectura del pensamiento latinoamericano. Ediciones U CSH, Santiago, 2003. Mujica, L. “Aculturación, inculturación e interculturalidad”, en: Fénix Nº 43-44, 2001-2002, Revista del a Biblioteca Nacional del Perú. pp. 55-78. Vallescar, D. de. Cultura, multiculturalismo e interculturalidad. Hacia una racionalidad intercultural. Editorial PS, Madrid, 2000. Zariquiey. Roberto (Editor). Realidad multilingüe y desafío intercultural: ciudadanía, política y educación. Actas del V Congreso latinoamericano de educación intercultural bilingüe. PUCP, Lima. 2003.


Luis Mujica Bermúdez

Yachanakuspa kawsakuypaq imayna yachachinakuy Hukman kawsay yachaqkunawan puririnanchikpaq

Ejecuta:

Auspicia:

Financian: Save the Children COMISIÓN EUROPEA

“Este documento se ha realizado con la ayuda financiera de la Comunidad Europea. El contenido de este proyecto es responsabilidad exclusiva de Save The Children y en modo alguno debe considerarse que refleja la posición de la Unión Europea”.


Ruwayninchikpa sutin: “Yachachinakunanchikpaq unanchayninchikkuna Peru suyunchikpi runasimi rimaq warmakunapaq”. Huñu: imaymana yachaykunata umanchaspa ruwayninchik. Kimsa kaq taqi: Yachaykunapa kawsayninkunamanta yachachinakuy. Huk yachayniyuqkunawan kuska puririnanchikpaqtaq. Kaypiqa willariwanchik hukman kawsay yachaqkunawan imaynata puririnanchikta, imayna yachachinakunanchikpaqtaq, hinallataq imaynanpamanta qawarisqankuta. Qillqasqa qispinanpaq llamkaqkuna: Susana Victoria Córdova Avila Elizabeth Lily Evans Risco Segundo Manuel Mestanza Saavedra

Qillqamuq

Luis Mujica Bermúdez

Runasimipi qillqamuq

2

Gavina F. Córdova Cusihuamán

Qispichimuq

Segundo Manuel Mestanza Saavedra

Unanchaqnin chaymanta allichaqnin Solográfica SAC

Qillqa maytuman churaqnin Solográfica SAC

Luís N. Sáenz Nº 581 Jesús María – Lima 11 Teléfonos 460-4604 461-1208 Fax: 463-4636 Web: www.educa.org.pe

Ima kasqan willakuynin Suyunchikpim tarinchik imaymana yachayniyuqkuna sapakama kasqanchikta, chaynallataq karunchanakuykunawan hinaspapas usuchinakuykunawan mana kaqtakamalla kawsasqanchikta. Chayna kasqanraykum yachaykunapa paykunapura sumaq qawanakuyllanqa manaña ancha allinñachu, aswanqa huñunchaspam kallpanchananchik llapallan yachayninchikkunata; ama hawkarayachunkuchu aswanqa rimanakunankupaq quñirichisunchik, ama imam kasqallanwanchu hinarayachun aswanqa uywanakuchunku, hinaspa sunqunchikman churakusun imaymana kasqanchikpa manam awqanakunanchikpaq kasqanta, aswanqa qawarisun allinpaq kasqanta, hinaspataq uywanakuypi llapanchikpaq qispichina kachun allin kawsakuyta, qawarikuspataq kaqkamalla kachkaspapas hinallataq imaymanakuna kachkaspanchiktapas. Chayna kaptinmi iskay simipi yachachinakuyqa hinallataq imaymana yachaykuna yachachinakuypas llapanchikpaq kayta atin, manapuni wakillanchikpaqchu, ñuqallanchikpaqchu, llapanchikmi kikinchikpa imayna kasqanchikta hinallataq tukuymana kasqanchiktapas chaninchananchik. Chaymi kuskanchikmanta imatapas ruwasun, allinta qispichisun ima munasqanchiktapas llapanchikpaq; qawarinanchikmi imakunas harkan runa kayninchikpi, llaqta kayninchikpi allin kawsayman puririnanchikta; iskay simipi yachachinakuyñataqmi kayta atin kikinchikpura hinallataq hukkunawanpas allinta rimanakuspa uyarinakunanchikpaq hinallataq huklaw ayllukunawan llaqtakunawanpas allin kawsananchikpaq, hawkayaypi tiyananchikpaq. Chayraykum allin yachachinakuy pututuchiq Instituto EDUCA nisqa, llapallan yachaywasikunapi umalliqkunapaq, yachachiqkunapaqpas churaykamun huñunakuspa ruwasqankuta: Imaymana yachaykunata umanchaspa ruwayninta, “Entendiendo y practicando la interculturalidad” nispa sutichasqata. Sapa punchaw kawsayninchikpi kasqanrayku, hinallataq wawakunapa mallwayninpi yachaywasikunapa ruwaynin chiqapchasqa kasqanrayku.

3


Kaykunaqa ruwasqa kachan kimsa huñu taqipim: Qallariq taqipi: Imaymana kasqanchik yachaykunantin. Imayna kasqanchikkuna qawarinanchikpaq willarikuykuna. Kaypim qawarisunchik imaymana kasqanchikta hinallataq pi kasqanchikta, kawsakuyninchikpa ñawpaqmantapacha imayna puririsqanta, chaymanta, imaynatataq imatapas willarinakunchik chaykunata. Qatiqnin taqipi: Llaqtakunapa sapakamasqa yachayninwan kawsakusqankumanta, hinallataq yachanakuspa kawsayninmanta, chaymanta, yachaykunapa haywanakuspa kawsasqankumanta. Imayna yachasqankuta taripaspam willakun imakunaraq mana allin qawarisqa kay yachaykunapa kawsayninpi kasqantapas. Kimsa kaq taqipiñataq: Yachaykunapa kawsayninkunamanta yachachinakuyta. Huk yachayniyuqkunawan kuska puririnanchikpaqtaq. Kaypiqa willariwanchik hukman kawsay yachaqkunawan imaynata puririnanchikta, imayna yachachinakunanchikpaqtaq, hinallataq imaynanpamanta qawarisqankuta.

4

1. Asllayasqa willarikuynin Imaymana kawsay yachaqkunawan kuskanchayqa qawarisqanchik hinapas yachachinakuyman puririymi, hinaspapas manan chayllachu, aswanqa imaynata politicapi puririnanchik qawarinanchikpaqmi. Imapas educacionpi rurananchikpaqqa churakamun allin runa qispichiwananchikpaqmi, hinaspa imapas tarinanchikpaq allin kawsaypi, runamasinchikwan hawkayaypi kananchikpaq, chaynapi imakunamantapas wakin runamasinchikkunawan rimarinanchikpaq. Politicapiñataqmi churakun imapas hukmanña kasqanta qawarinanpaq hinaspa, mana allin kaqkunata runayachinanpaq, chaynapi llapanchik ima rurananchikkunata, runakasqanchikpi imakuna chaninchasqa kasqankunata wakinninchikkunawan kuska, kikinchikpuni umanchananchikpaq.

Kay qillqasqakunapiqa sapakamapim tarikun willakuynin imamanta rimasqan qawarinapaq, chaymanta chay willakuykunapa imakunapi puchukasqanpas, hinallataq ima qilllqasqakunamanta hurqumusqa kasqanpas.

Tapurikunanchikpunim proyecto interculturalpa ruray munasqan imarayku ancha yaninchasqa kasqanta. Yaqapaschà runa masinchikpa allin kawsay munaq sunqun kallpanchay, hinallataq kamachiqninchikkunapa, suyunchik umalliqkunapa achka kasqanchikta qawariwaspanchik imayna kasqanchikta riqsisykuwayninchik. Chaymi imaymana kasqanchik llapanpa qawarisqan kanman, ichaqa chaypaqmi kayta atin yachachinakuyninchik hukman niraqña, hinaspapas yachananchikmi imaynata llapallanchik tupanakuspa sapakama yachayniyuq kasqanchik qawarinakuyta, chaytam maskachkanchik imayna kananpaq.

Ñuqaykuqa munaniku kay qillqakuna churamusqayku llapallan yachaywasikunapi umalliqkunapa, yachachiqkunapa sunquykichik llanllarichinanta hinaspa ruwasqanchikkuna umaykichikpi muyukachaykunanta sapallayki kachkaptiykipas utaq huñunasqa kaspapas, chaynapi yachachiq kayninchik allinman puririnanpaq, hinaspa yachachisqanchik wawakunapas sumaq runaman qispinankupaq.

Patanchaynin 1.

Asllayasqa willarikuynin . .................................................................................

p. 05

2.

Imakuna kanan hukkunawan kawsay yachanamchikpaq..........................

p. 06

3.

Imaymana yachaykunamanta yachachinakuypi imakuna kasqan .........

p. 10

4.

Imaymana kawsakuypa sunqunchasqan .......................................................

P. 14

5.

Imapi tukupasqan ...............................................................................................

p. 17

6.

Ima qillqa maytukunawan yanapachikuspan llamkasqan.........................

p. 18

Chaytaq manan ima interculturalidad kasqanta yachachinakuspachu tarisun, aswanqa ima rurananchiktapas imaymana kachkaspa allin churanakuyman pusaspam. Hukninchikkunawan kuskam ñantahina kichananchik kawsayninchikpi kuskamanta kallpachanakunanchikpaq, chaypitaq ima musuq yachaykunata tarispapas haywarinakunanchikpaq hinaspa kuyanakuypi kawsananchikpaq. Imaymananpamanta kawsay yachaqkunaqa, kuskamantam aswan allin yachayman yaykunku, hukninpa yachayninta hukninpawan kallpanchaspa, chaymi musuq yachaykunata aswan paqarichinku. Chaymi llapankutaq yachachinkupas, llapankutaq yachayninkutapas huntapachinku, mallwarichinku kuskamanta. Chaymi kay tapukuykunawan sunqunchikta kuyurichinanchik, umanchik chaspiriy allinpaschà kanman: ¿wawakunapa, mana qillqay yachaq runakunapa, allpalla ruruchiqkunapa utaq hukkunapapas kachkanmanchu ñuqanchikpa mana riqsisqanchik imapas yachayninkuna? ¿Ima yachayninchikkunataq huk runamasinchikkunapaqri allin?

5


Chaymi kay qillqarimusqaykupi qawarisun imakuna riqsinanchik kasqanta, chaynallataq mayqan yuyaykuna kallpanchaqnin kasqantapas. Hinallataqmi yachananchik imakunam kanan, imakunam rurananchik kay ñanman churakuspa imaymana kasqanchikta riqsinakuspa allin kawsayman chayachiqninchik yachachinakuyta puririchinanchikpaq; chaymantapas qawarisunchiktaq kay imaymana kawsayninchikta imakuna kallpanchasqantapas.

Kay puririsqanchanchikpi ñuqanchikqa munachkanchik wakinninchik allin qawariytam, imayna kaptinpas, maymanta kaptinpas. Chaymi sapallantapas utaq wakinninwan kuskanchasqatapas chaninchasqa qawarisun ima rurayninpipas, imayna kayninpipas; chaynallataqmi hukkunata chaninchaspa qawariyqa imayna kawsasqan chaninchay, pi kasqan, maymanta kasqan allin qawariykuy, mana kikinchikhina kaqllawan hichpanakuyvhu. Chay runamasinchikkunapas kikinkupa yachasqanmanhina hawka kawsakuqkunam, yachayninkuna mallwachiqmi, kuyakuyninkuna qukuqmi, sapallanpas wakinninwanpas manam ñuqanchik kaqllachu, ñuqanchikpas chaynallataqmi kanchik.

2. Imakuna kanan hukkunawan kawsay yachananchikpaq

Chay wakin runakunaqa ñuqanchikhinataqmi mana niraqkamallachu kanku watankupi, nitaq warmi utaq qari kasqankupipas, aswanqa maypi paqarimusqankupas sapakamapa; chaynallataq imayna kay munasqankupas manapuni hinakaqllachu; chayna kachkaptinpas, wakinninchik kasqantaqa manam ñuqanchikhina kasqan raykullachu chaninchananchik, aswanqa chay imakunapipas hukman kasqan raykum qawarinanchik. Sapa runam utaq huñunasqakunapas kikinkupa imayna kasqankutam kallpanchanku wakinninpa riqsinanpaq. Chaymi sapakama sumaqta qawarichin imayna kawsakusqankuta, ima yachayninkunatapas, imayna huñunasqa kasqankuta, imakunapi iñisqankuta, ima kamachikuyninkuna kasqanta.

a) Hukkunapa kasqanta yachananchik hinallataq riqsinanchik. 6

Hukkunawan kuskanchaspa allin kawsakuyman puririnanchikpaqqa, chay huk runamasinchikkunapa kasqanta umanchikman sunqunchikman allinta churakunanchik. Chay nisqanchikqa kanmanpas ichayà riqsinakusqanchikpas utaq mana chikachallampas riqsisqanchikpas. Manayà hichpapi kaqtapas utaq karupi kaqtapas allintaqa riqsichwanchu, chaytaq sociologiapim rimanku runapa kawsasqan qawarinankupaq. Aswanqa waqtallanchikpi kaqpas mana riqsisqanchikmi kanman. Chayqa kanqa imayna qawarisqanchikmanhinam, chaymi kawsakuyninchikpi kuskanchanapaq mana allintahina qawariptispaqa karunchanchik paymanta, hinaspapas manchakunchik hinaspa ayqinchikraq. Chay qawarirqunchik allin kasqanta hinaspaqa kuskanchanchikpacha, ima ruwakuyninchikpipas qayaykunchik hinaspa ñuqanchikman hukllawaykunchik. Hukkunapa imayna kasqanta mana yachaspanchikqa, imaynachallachà chayqa nispam nichwan, usuchichwan, mana chaninchachwanchu runa kasqanta hinaspa aswan chiqnirquchwanpas. Chayna kayqa, kay runa kasqanchikpi imaymana kasqanchikta waqtaman churarpariyyà. Chaynapiqa wakinninchiktam manchakunchik imanaruwananchikmantapas hinaspam maskachkanchik imaynanpamanta harkakuyta, wakinpiqa aswantaq chayanku sipikuyman. Chay mana riqsisqa kaqtam qawarinchik imapas sasachakuyman apawaqninchiktahina.

Chaymi hukkunawan kawsakuy yachayqa wakinninchikman, hukkunaman asuykuykuy, riqsisykuy munay, imapas kuskamanta ruwananchikpaq. Wakinninchikta riqsiykuspaqa mirariqhinam kanchik, chiqapmantam imatapas qawarinchik. Chayna kayninmi wawqinchik, paninchik, wawanchikkunatapas may kasqanpipas, piwanña kasqanpipas allin kawsakuyman churan, allin kallpachakuywan puririchin hukllawakuykuspa kuyanakuyman.

¿?

¿Imatataq ruwana mana riqsisqa kaqman asuykuspa kuskamanta allin kawsanapaq? Qawarisqanchikmanhinaqa niwachkanchik chay hukkunata riqsisun, hinaspa kikinchiktapas riqsikusuntaq, llapanchikmi chaninchasqa runa kanchik, kuskanchasqapas sapallanchikpas derechoyuqmi kanchik, ruwanayuqkamam kanchik, chaymi yachasqa pipapas mana sarunchanan. Chayqa aswan kanan minkasqa, kallpachasqa hinallataq puturichisqa Derechos Humanospa

7


kamachikusqanmanhina. Chayqa yachasun sapa runapa hinallataq sapa ayllupa, sapa suyupa derechon kasqanta, chaninchasqa kananta. Sapa runapaq kaspapas huñuntam kallpanchan, qawarisun ma: wayranchikpa chuya kayninqa sapakamatam hinallataq llapanchiktam allin kawsayman churawasun. Chaynallataqmi kay puririyninchikqa llapanchikpa imaymana derechoyuq kasqanchikta qawarichiwanchik.

b) Suyunchikpa kaqninkuna imayna aypusqa kasqan Chay hukkunawan kawsakuy aypanapaq imakunapas kayninpiqa allintam umanchananchik suyunchikpa kaqninkuna allin aypusqa kananta. Chayqa llapanchikpaqmi kayta atin. Imakunapas runapa ruwasqanqa llapanchikpa allin kawsananchikpaq churasqa kayta atin, chay yachayninkuna, tecnologiawan imapas qispichisqan, takisan, qillqasqan, yanusqan, imakunapas. Kay pachamamanchikpim imakunatapas ruwanchik, qispichinchik, astawanpas tikrarparinchik, waqllirparinchik hinaspa imatapas tukunchik. Chaymi wakinkunalla huñurparin achkata hinaspaqa manataq allintachu ruran imatapas, hinaptin astawan wakchayayman, qalayayman wakinqa yaykuchkanchik, sasachakuy hapiwachkanchik, sarunchasqa kachkanchik.

8

Llapanchik kuskamanta imaymananpamanta kawsakuy ukupiqa suyunchikpa imapas kaqninkunata llapanchikpaq churachwan, hinaspa allinta kawsachwan. Kanmantaq llapanchik qali kawsananchikpaq, kusisqa kananchikpaq imayna ruraykunapas, maykunapipas. Chaypaqqa estadonchikpa kamachikuynin sumaq kanman, mana waqllispan allinta puririnman. Saludpas educacionpas allí allin llapanchikpaq kanman.

¿?

¿Suyunchikpa kaqninkuna llapanchik runaman mana aypawaptinchik imam kan? Sapa suyum imakunatapas ruran, yachan, qispichin chaninchasqatapuni, chaykunaqa manam llapallanchu riqsisqa wakinkunapaq. Interculturalidad manam kay yachaykunapa, kaqninkunapa aypusqa kaspa llapallan llaqtakunapi riqsisqa kanallantachu miranallantachu munan aswanqa kay hamuq pachakunapi sasachakuykuna churakamuptin imapas ruwaykunawan,

musuq yachaykunata paqarichimuspa kallpachakunanchiktam. Imapas musuq tecnologiakunapas manam harkawachwanchu, aswanqa runam umayuq kanchik chaymi kamachiqninchikkunapa makinpi suyunchikpa allinman rinan kachkan. Chaypaqqa kanan imakunapas rurananchik patachasqa, akllasqa, hinaspa wakinninchikwan rimanakunanchik. Kanmi imapas ruwananchikpas umanchik, sunqunchik, chaymi imapas kaqninchikkunata allinman puririchinanchik mana yanqanchaspa, hinaptin llapan runapaq kanman. Chayna kaptinqa allin kawsayman yaykuchwan, sayarichwan hinaptin runakayninchik chaninchasqa kanman. Allin aypusqa kaptinqa llapanchik chaninchasqa kachwan.

c) Ima munasqanchikpa rurakunan Kay hukkunawan kawsay yachananchikpaq yanapawaqninchikkunaqa kantaqmi libertad nisqanchik, chayqa kanman hawka kay, chiqap kay, ichaqa wakinninchikkunapa imapas niwananchikwan kuskanchasqa. Imapas yachasqanchikta, rurasqanchikta hukkunawan yachanakuspaqa, quykanakuspaqa kikinchikpa munayninchikwanmi ruranchik maymanta kaspapas, pi kaspapas. Ima rimanakuymanpas yaykuyqa hukkunata qawaspa, wakinninchikta yuyaspa churakuymi, suni sayaymi; hinaspa, paykunapa munasqanku ruray, rimay, mañakuy imaynam kay qawawachkachwanpashina. Chaynallataqmi wakinninchik uyariy yachay, ima munasqankupas yuyaymanaspa qawariykuy, chaymi tarichwan wakinninchikkunapa allin utaq mana allin kasqanta, munasqanta, mañakusqanta, rurasqanta. Runamasinchikwan kawsayqa, suyukunapi kayqariki chay kawsakuyninchikpaq ima munasqanchikpas kikinchikpuni maskayninchikmi, sapallanchikpaq utaq huñunasqapas. Chaypaqmi imakunamantapas allin willasqa kananchik hinallataq riqsinanchik ima yachayninchikkunam allin kasqanta. Imapas chay munasqanchik rurayqa, aypayqa llapallan runakunapaqmi kanqa.

9


¿?

10

¿Qawarisqaykimanhina ayllu llaqtaykipa runankuna atinmankuchu huñusqa suni sayayta, yuyaywan imapas munasqan rurayta, rimayta? Chay ima kaptinpas sayarispaqa wakin runamasinchikwanmi riqsinakuchkanchik, yachanakuchkanchik kuskamanta, hinaspam allin puririyman churanakususn ruraypi, rimaypi, imakunapas tariypi. Unayñam Peru suyunchikpi huñunakuspa allinman puririchkan chay “Mesas de Concertación de Lucha contra la Pobreza” nisqa. Chaymanmi runakuna sayarin sapa llaqtapi hayka qullqi yaykunanpaq, hukkunapaqpas, aswanqa manapunim atinmankuchu sumaq kamachinakuyman chayayta allin rimanakuy mana kaptinqa, hukninpas hukninpas mana kuskanchakamuptinqa. Kuskamanta rimanakuspa puririyqa qispin sumaq sunquwan, allin yuyaywan imatapas churanakusqam. Chaymi pipa sayariyninpas kallpanchanman riqsisqa kasqanta, chaynallataq ima munasqanta llaqtakunapata. Chayqa qispin huñunakuykunapa allin umalliq kaptin, llapan runapa rimasqan, munasqan, yuyaynin, chiqanchasqa kaptin.

3. Imaymana yachaykunamanta yachachinakuypi imakuna kasqan Chay hukkunawan riqsinakuyman yachanakuyman puririspaqa yachananchikmi imakunapa kallpanchasqanta, chaymi wakillantapas qawarisun. Kaytam atin allin rimanakuy, uyarinakuy, chaypi kuskapaq, llapanpaq imapas allin umanchanakuyman chayanapaq.

a) Hukninwan rimanakuy

Proyecto intercultural nisqapi puririyninchikqa kallpanchan kuskamanta rimanakuytam, chaypaqqa qawarinanpunim hukninta pi kaptinpas, maymanta kaptinpas kinkintahina; chayqa kikinhina yuyaynin

huntasqata, imakunapas ruray atiqta, tukuy yachayniyuqta. Runapura maypipas rimanankupaq, imayna kasqanpas, maymanta hamusqanpas, kikinpas llaqtanpas allin qawasqa kaptin.

¿?

Imapas allin rimankupaqqa kaytam atin iskayninpaq yachasqa chay imamanta rimananku. Imamanta rimaspapas kawsayninchiktam qawarichkanchik. Chay kuskamanta imatapas rimaspaqa kallpanchanmi llaqtakunapa huñunakuyninta hinallataq imayna kuskanchasqa kawsayninkuta. Allintaqa rimachwan piwanpas kuskamanta imapas munasqanchikta. Chay hukllan rimayta kachaykun, manataq hukninqa uyarichkanchu, chayqa “qaqchakuyhinam”, utaq “kamachiyhina”, hinaptinqa manañam allinchu, allin rimanakuypiqa hukninpas rimanqa, hinaptin uyarinqataq. ¿haykapllaqa wawakuna utaq payachakuna uyarisqachu?

¿Haykapllaqa wawawan churanakuwaqchu, allpa llamkaq runawanrì, huk medicowanrì? ¿Imakunataq kanan allin tupasqa chay rimaykuna allin qispinanpaq? Ñawpaqmantapacha yachasqañam yachaywasikunapi, justiciapi chaymanta iñina wasilunapi kamachikuqkunallapa rimasqan, aswanqa mana pitapas uyarispan. 2003 watapim, chay audiencia publica nisqapi kaptinku Peru suyunchik uyarirqa violenciapi ñakariq runamasinchikkunata Ayacuchomanta, Apurimacmanta, Huancavelicamanta, Huancayomanta, Limamantawan. Ancha chaninchasqa kachkaptinpas manam wakinqa “uyarirqakuchu” aswanmi upa tukurqunku. Chaymi yuyananchik, upa kayqa manam rinri karuyaptinchu, aswanqa sunqun mana paskarikamuptinmi. Huancavelicamanta David Hidalgo yuyarichiwanchik “La memoria de los dolientes” (2004) nisqapi, chay qayakuqkunapa suyaynin ama yanqaqa kachunchu, manam chay expedientekunata pipas ñawinchanchu hinaptin imatam kutichiwasun mañakuyninchikman, manam pipas uyariwanchikchu , nispa. Chayna ancha sasachakuykunapi tarikuspam pisillapas kanraq sunqu icha runakunaqa rimanakuspa uyarinakuchwanpas, nispa.

11


b) Kuyakuywan, sumaq sunquwan imapas quykanakuy

12

¿?

manam yachaykuna allin riqsiychu. Kanmi tukuy ima yachaqkuna ichaqa manapuni llaqtapa ima sasachakuynintapas qawarinchu, runapa llakipi kasqantapas atinchu imayna ruraytapas. Ima yachasqanchikpas kaytam atin kawsakuyninchik allin kananpaq, mana chayqa manam imapaqpas allinchu kanqa, aswanmi runata sasachakuyman churanman. Manataqmi chay imapas allin yachaqninqa wakinninta sarunchanmanchu, manataq usuchinanchu pisilla yachayniyuq kaqkunata.

Chaynallataqmi kay puririsqanchikpi qawarinanchik chiqap yachaypa mana chullalla kasqanta, manataq huk ruwayllawanchu huk ñanllawanchu chaymanqa chayana kasqanta. Yachaykunaqa imaymanam, imaymana runapa qispichisqan. Yachaykuna qispichiyqa kawsakuyninchikpa patachayninmi, taqisqa kayninmi sumaq kawsayman churawananchikpaq.

c. Kuskamanta imapas qispichiy

Kanmi llaqtakunapa yachaynin ancha unayña taqisqa, chaymi waqaychan imayna kawsasqankuta; kunan kawsayninchikñataqmi mañanpuni llapan yachayninchikkunapa willanakunanta, kallpachanakunanta, chaymi hapinqaraq kawsayninchik puririnanta. Ima ruwaruypas allin yachaywan ruwanam, allin yachaqpa ruwanan, chaymi sapa runapa kan yachayninkuna ima yachakusqanpaqpas, manam yanqa yanqata yachaspaqa allin qispichiyta atichwanchu. Imapas yachayqa kawsakuyninchiktam mirachin, kawsakuyninchiktam allinta qawarinchik hinaspataqmi chaninchanchik imayna kawsasqanchiktapas. Chayraykun ima yachasqanchikpas yachachinakuyqa, willanakuyqa churawanchik allin ñanman runatahina, hinaspataq maypi kawsasqanchiktapas allinta riqsichwan. Imapas yachasqanchikkunata willanakuspaqa allinmi kanchik, chaymi wawakunapas aswan allinta muyuriqninta riqsinqa, qawarinqa, chaynallataqmi yachachiqkunapas; astawan imatapas riqsispaqa kikinkupa kawsakuyninkutam allinman puririchinqaku. Yachaywasikunapi yachachinakuyqa manam imapas kaq yachay taqiyllapiñachu kayta atin aswanqa musuq yachaykunatam qispichinan, paqarichinan.

¿Allinchu kanman yachay wasikunapi yachachinakuy manaña kaq yachaykunallataña taqiptin? ¿imatataq yachaywasikunapi ruwachwan musuq yachaykuna paqarichinanchikpaq? Yachaykunaqa kallpachawanchikmi; chaymi maypi tiyasqanchikta allinta riqsispaqa akllakunchik imayna tiyaytapas. Ichaqa yachaykuna taqirqukuyqa

¿?

Imaraq yachachinakuy kay puririsqanchikmanhina? Qawarisun ma: Wasita ruwaptinchikqa achka runakunam ruwan yachayninkuta churasp; chaymi kanan ingeniero, albañil, yanapaqninkunapas; chaynallataqmi kanan mikuy yanuqkuna, aqa ruraqkunapas tukuspa tusurinapaq. Chaynallataqmi kay proyecto interculturalqa allin qispinanpaq qayarikun achka runakunata, imaymana yachaykunata, hinaspa kuskamanta rimanakuyta llapanchikpa kawsayninchikman tupananpaq.

Rimariyninchik, sayariyninchikqa kayta atin llapanpa uyarinanpaq, qawarisqanmi; chaymi kanqa allinninchikpaq. Chay kuskamanta imatapas ruraspaqa atichwanmi kay chaqruchasqa kawsayninchik allinchayta, chaymi política ruray. Chaymi imapas llapanchikpaq rurayqa chay ñanñam yaykuymi, chaymi yachaywasikunapas kawsayninchikta allinman puririchispaqa kay ñanpi churakamuchkan.

¿Imaynatataq wawakuna, taytamamakuna, yachachiqkunapas yaykunman imapas kuskapaq ruwayman? Proyecto interculturalpa rurananmi, tarinanmi imaymana yachaykuna chaninchaq, kallpanchaq yachaywasi. Chaypiqa manam llapan runakunapa kawsayllanchu riqsisqa kanqa aswanqa chaypim llapan derechonchikkunam sumaq yachasqa kanqa patanmanta patankama. Yachaywasikunapiqa yachachinankum allin runa qispinanpaq, imapas ruranankuna riqsisqta, allin rimakuqta, imaynaña kaptinpas runamasin allin qawariqta. Educaciòn allinta

13


runakunata qispichimuptinqa chaypim qawarisun, yachasun kay proyecto interculturalpa allinman puririsqanta.

4. Imaynama kawsakuypa sunqunchasqan Proyecto interculturalpaqa kantaqmi sunqunchasqan imapas tupaqninkuna. Chaymi Etica nisqawan allin sayayqa llapanpa allinninpaq kaymi, huñuykipi sapa runapa allin kananpaq imapas ruraymi. Chaymi kawsakuyninchikpaq allinta imatapas sunqunchaspaqa allin ñannintapuni purina, wakinninchikwan allinta riqsichikuna, allintataq riqsiykunapas, chaymi imayna kawsasqanchikpas allin qawarisqa kanqa. Ama qunqasunchu, kay puriyninchikpiqa ancha allinmi hukninchikpa allin kasqan qaway, llapanchikamnta ima ruraykunapipas hatariy, chaynallataq hawka kawsakuy.

14

a) Hukninchikpa allin kasqan qaway

Hukninchik sunqunchay nichkanchikqa mana sapallapaqchu, hukninchikpa allin kasqanta qawariymi, munaymi. Llapallanchikpas paqarimusqanchikmanta pacham chayamunchik ayllu ukuman. Chaymi chay hukninchik sunqunchayqa kikinchikpaq chaynallataq hukninchikpaq allin ruraypuni. Manapunim huk runamasinchik mana kaptinqa atikunmanchu. Chaymi runakasqanchikrayku wakinninchiktaqa qawarichkanchikpuni.

Qawarisqanchikmanhinam wakinninchikkunaqa imaymanakuna. Wakinmi munayniyuq wakintaq mana, chaymi ñuqanchikpa qawarinanchik mana atiyniyuqkuna wakinkuta sarunchananpaq, hinaspa ninanchik chayna kayninkuta tikrananpaq. Hinallataq sarunchasqa kaqkunatapas ninanchiktaq mana chayna qipananpaq, derochonkunata riqsispa mana piwanpas pisinchachikunanpaq. Chaytaq ninanchik taytamamakunaman, wawakunaman, yachachiqninkunaman, llaqta umalliqkunaman, pikunamanpas.

¿?

Imaymana kawsasqanchikta yachachkaspaqa, puririnanchikmi wakin mana allin kaqkunapaq imapas maskaypi, chaymi mana kaqniyuqkuna sasachakuyninkuta allinyachinman. Manam imapas qawasqanchikta wakinninchikman umancharachiychu, aswanqa kawsakuykunapas imayna kasqan qatipaykuymi hinaspa kuskamanta kawsanapaq puririymi.

¿Mana ancha kaqniyuqkunawan sunqunchaspa kuska kawsakuchwanchu, hinaspa puririchwanchu llapanchikpaq allin kawsayman? Chay ètica intercultural nisqaqa qayariwanchik wakin runamasinchikwan mana atiyniyuq kasqanta yachachkaspa, paykunawan imayna kawsasqanchik rimanapaqmi, imapas qawasqanchikkuna paykunapa ñawipi imayna kasqan yachananchikpaqmi.

b) Wakinta qawarispan ima kamachikuymanpas haykusqan

Hinallataqmi ética interculturalqa minkakun hukkunawan tupananpaq. Kanmantaqmi chay tupanakuypi ancha llakipas, chay tupasqanchik imatapas mana allintahina qawariptin, imapas mana paypaqhina kaptin yanqanchasqanta qawaspa. Manataqmi wakinninchikpa qawarinallantachu munachkanchik, aswanqa ñuqanchikpas qawarinanchikmi llapa runapa kawsayninpi imakunas kasqanta, chaypi imapas allichaykunata sasachakuykunapaq tarichwan. Chay imapas kuskamanta rurayqa kikinchikpa munayninchikwan yaykusqanchikmi, chaymi kuskamanta apana. ¿ imataq suyunchikwan, educacionwan churanakusqanchik? ¿Piataq mana chayman yaykuyta munanchu?

Kuskamanta kamachinakuspaqa allin ruraymanmi qispichiwanchik, yaqapaschà chay wakinninchikpi umayuq, sunquyuq kayninchik ima ruwasqanchikpas allin qispinanpaq kanman. Kuskamantaqa allinmanmi puririsun, chaymi chaninman imamanpas qispisun. Derechos ciudadanos nisqatam allinta willanakunanchik, chaymi qispichwan allin runakuna, mana chayqa yanqam kasun yachaywasikunapipas, huñunasqapas.

15


¿?

¿Ima drechokunataq ña yachanchikña? ¿Mayqankunataq wawakunapa, adolescentekunapa derechonkuna? ¿Ima derechonkunataq mana qawarisqa karqa conflicto armado watakunapi sarunchasqa kaq runamasinchikkunapa? Wakinninchik ima llakipipas kaptin sayariyninchikqa sunqunchikpa munasqanmi kanan. Imaymana kawsakuyninchikpi allin qawanakuyqa sapakamapa sunqunmantapacha churakamunanmi, chaymi runa kasqanta chaninchanqa, chaymantapas rimanakunanmi imapas kamachinakuyman chayananpaq, chaytataq allin kawsanankupaq unay watapaq hawkayayman churanan. Educacionpitaqmi wawanchikkuna aswanqa mana allin yachachisqa kachkanku. Chaymi yachachiqkuna sunqunchikta kicharispa hukkunapa yachayninta hamuy ninanchik, asuykunanchik.

c) Qispinapaq hawkayay 16

Hukkunawan allin kawsakunanchikpaqqa runa masinchiktam imamantapas aswan allinta qawarinanchik. ¿Imaynataq allin qispisqa kayri? Llapallanchikmi kikinchikpaqqa allinninchiktapuni maskanchik, ichaqa manayà yachanchikchu wakinninchikpaq allin kasqanta. Imaninantaq qispisqa kay utaq chay desarrollo? Allin qispisqa kanapaqqa suyunchikpa imaymana runayuq kasqantam qawarina, hinallataq sasachakuyninkunata. Chaynallataqmi ñawpaqmantapacha imayna kasqanta runankunapa kawsasqanpi, rimarisqanpi, ruwasqankunapi qatipana. Kay imaymana yachayniyuqkunapa kasqanta qawarispa llamkaypiqa, allin qispiyqa llapallanchikpaqmi allinpuni kayta atin. ¿imataq pasakun hukllan allinman churakuptin? Chaynapiqa astawanmi qalayay, wakchayay, llunkuyay matirquwasun. Hinaptin allin qispiyqa wakillanpaq kanman, chayqa manapuni allinchu. Desarrollado kayqa suyunchikpa, markanchikpa, ayllunchikpa imapas kaqninkuna llapanpaq allin aypusqa kaptinmi; chaymantapas, chaykunata chaskispa kusisqa kaymi, manam suyunchikpa allin kasqanta yachayllachu, aswanqa llapanchikpas kasqanta qawarispa puririyninchikmi.

¿?

Chaymi llapanpaq ima chaywanqa qawarinchik desarrollachkasqanchikta.

kaptinpas, allinta aypuptinpas allin qispiyman puririsqanchikta,

¿Qampaq imataq desarrollo? ¿imaraykutaq kay suyuqa, llaqtataqa, aylluqa allin qispisqam kachkan ninchik? Runamasinchikpa hawkayayninta allin kayman mana puririchispaqa, hinallataq allin runa kananpaq qispichiyta mana atispaqa, kay interculturalidad nisqawan llamkayqa manam allinmanchu chayanman. Runakunaqa qispinanchik allin wiñaypim, allin qispisqa kananchikpaq. Yachaykuna, riqsisqanchikkuna, kaqninchikkuna, ima munasqanchikpas rimayninchik, imapas allin ruway yachayninchikqa, tukuy imakunaqa aswan allin kananchikpaqmi kayta atin. Imaymana yachayniyuq kayqa aswan allinta imatapas rurananchikpaqmi, maypipas, imatapas qispichinanchikpaq. Imapas sasachakuy churakamuptinqa chay sasachakuytam qawarinanchik llapanchik uku.

5. Imapi tukupasqan Imaymana kasqanchimanta yachachinakuyqa wakinninchikwan imayna kasqanchik riqsinakuymanmi churawanchik hukninchik imaynaña kaptinpas; sapakamata imayna kasqanta riqsiykuymi, hinaspapas chayqa sapakamapa chaninchasqa kayninmi. Paykunaqa ancha allinmi kay puririyninchikpi kuskanchananchikpaq; kay runamasinchikkunawan kawsakuyninchikpi tukuyña chaqrusqa kasqanta qawachkaspa, yachachkaspa; aswanña mana allin qawanakuy, sarunchanakuy ukupi kasqanchikrayku. Kay tiqsi muyupi imapas mana allin aypusqa kasqanta hinallataq llapanman kamachisqa mana aypasqantam qawarinqa perspectiva intercultural nisqaqa. Chaymi kaqniyuqta, mana kaqniyuqta llapallanta qawarispa allin kawsayman churanqa. Kuskamanta allin ñankunata qawarispa imapas derechonkunata, runa kasqanta nanachikunanpaq, imaymana runayuq kachkaspa allin kawsayta tarinanchikpaq.

17


Imaymananpamanta yachanakuyqa aswanniraq kallpachasqam tarikun runakunapa kasqanta allinta qawarispa. Chaymi kallpanchakun sapakamapa imayna kasqanchikwan. Hinaspa kaynaña chaqrusqa kachkaptinchikpas hawka kawsayta maskan imatapas allinchaspa. Manataqmi imapas mana allin kasqantaqa upallarquchwanchu, aswanqa rimarisunmi millay kawsaykuna, ruraykuna qullunanpaq. Chaymi wakinninchikpa allinnin maskayqa, llaqtanchikkuna qawariyqa, mana kaqniyuqkunaman sayapakuyqa.

6. Ima qillqa maytukunawan llamkasqan Alfaro, S., Ansion, J. y Tubino, F. (Editores). Ciudadanía intercultural Conceptos y pedagogías desde América Latina. PUCP; Lima, 2008. Ansion, J. y Tubino, F. (Editores). Educar en ciudadanía intercultural. PUCP, Lima, 2007.

18

Gallardo, C. “Nuevas perspectivas de la ciudadanía en el contexto intercultural”, en: Pensar las dinámicas interculturales. Aproximaciones y perspectivas. Foro de Doctorandos. CIDO, Barcelona, 2007. pp. 82-94. Gutiérrez, D. (Compilador). Multiculturalismo. Desafíos y perspectivas. Colegio de México-Siglo XXI, México, 2006. Hidalgo, D. “La memoria de los dolientes”, en: Diario El Comercio. Lima, jueves 14 de octubre de 2004. Cf. www.aprodeh.org.pe/sem_verdad/comision_verdad/14oct2004.htm Ried-Ijed. “La interculturalidad como aspecto medular de la educación para la democracia: un diálogo con Sylvia Schmelkes”. Vol, N° 2, Junioo 2008, pp. 206-219. Salas, R. Ética intercultural. (Re) Lectura del pensamiento latinoamericano. Ediciones U CSH, Santiago, 2003. Mujica, L. “Aculturación, inculturación e interculturalidad”, en: Fénix Nº 43-44, 20012002, Revista del a Biblioteca Nacional del Perú. pp. 55-78. Vallescar, D. de. Cultura, multiculturalismo e interculturalidad. Hacia una racionalidad intercultural. Editorial PS, Madrid, 2000. Zariquiey. Roberto (Editor). Realidad multilingüe y desafío intercultural: ciudadanía, política y educación. Actas del V Congreso latinoamericano de educación intercultural bilingüe. PUCP, Lima. 2003.

PEDAGOGIAS INTERCULTURALES MODULO 3  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you