Issuu on Google+

2

7

12

17

1

6

11

16

18

13

8

3

19

14

9

4

Diese Abbildungen sind Teil der Bedienungsanleitung. Lesen Sie vor Gebrauch des Dreirads unbedingt die Bedienungsanleitung. These illustrations are part of the user manual. Please read the user manual carefully before using the tricycle. Deze afbeeldingen maken deel uit van de gebruiksaanwijzing. Lees voor gebruik van de driewieler eerst deze gebruiksaanwijzing door. &HVÂżJXUHVIRQWSDUWLHLQWpJUDQWHGXPRGHGÂśHPSORL$YDQWGÂśXWLOLVHUOHWULF\FOHOLVH]LPSpUDWLYHPHQWOHPRGHGÂśHPSORL Disse illustrationer er en del betjeningsvejledningen. LĂŚs betjeningsvejledningen grundigt igennem inden brug af den trehjulede cykel. 4XHVWHLPPDJLQLIDQQRSDUWHGHOPDQXDOHXWHQWH6LSUHJDGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHLOPDQXDOHSULPDGHOOÂśXVRGHOWULFLFOR =DĂĄÄ…F]RQH]GMÄŠFLDVÄ…F]ÄŠÄžFLÄ…LQVWUXNFMLREVĂĄXJL3URVLP\SU]HF]\WDĂźLQVWUXNFMÄŠSU]HGXÄŞ\FLHPURZHUNDWUyMNRĂĄRZHJR 7\WRREUi]N\MVRXVRXĂžiVWtQiYRGXQDSRXĂĽLWt3ÄœHGSRXĂĽLWtPWÄœtNRON\VLSÄœHĂžWÄŒWHWHQWRQiYRGQDSRXĂĽLWt

20

15

10

5


22

27

32

37

21

26

31

36

38

33

28

23

39

34

29

24

Diese Abbildungen sind Teil der Bedienungsanleitung. Lesen Sie vor Gebrauch des Dreirads unbedingt die Bedienungsanleitung. These illustrations are part of the user manual. Please read the user manual carefully before using the tricycle. Deze afbeeldingen maken deel uit van de gebruiksaanwijzing. Lees voor gebruik van de driewieler eerst deze gebruiksaanwijzing door. &HVÂżJXUHVIRQWSDUWLHLQWpJUDQWHGXPRGHGÂśHPSORL$YDQWGÂśXWLOLVHUOHWULF\FOHOLVH]LPSpUDWLYHPHQWOHPRGHGÂśHPSORL Disse illustrationer er en del betjeningsvejledningen. LĂŚs betjeningsvejledningen grundigt igennem inden brug af den trehjulede cykel. 4XHVWHLPPDJLQLIDQQRSDUWHGHOPDQXDOHXWHQWH6LSUHJDGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHLOPDQXDOHSULPDGHOOÂśXVRGHOWULFLFOR =DĂĄÄ…F]RQH]GMÄŠFLDVÄ…F]ÄŠÄžFLÄ…LQVWUXNFMLREVĂĄXJL3URVLP\SU]HF]\WDĂźLQVWUXNFMÄŠSU]HGXÄŞ\FLHPURZHUNDWUyMNRĂĄRZHJR 7\WRREUi]N\MVRXVRXĂžiVWtQiYRGXQDSRXĂĽLWt3ÄœHGSRXĂĽLWtPWÄœtNRON\VLSÄœHĂžWÄŒWHWHQWRQiYRGQDSRXĂĽLWt

ZZZSXN\GH

FortunastraĂ&#x;e 11 :Â OIUDWK LQIR#SXN\GH

PUKY GmbH & Co. KG

Ausstattungsänderungen vorbehalten. Subject to alterations. Wijzigingen van model voorbehouden. Article VRXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQV'HUWDJHVIRUEHKROGIRU  QGULQJHULIRUELQGHOVHPHGXGVW\ Art. Nr. 43800/0111

35

30

25




Bedienungsanleitung

GB

User Manual

NL

Gebruiksaanwijzing

PL

Instrukcja obsługi

FR

Mode d’emploi

CZ

Návod k obsluze

DK

Betjeningsvejledning

I

Istruzioni per l’uso

Bitte vor Inbetriebnahme des Dreirades sorgfältig lesen und unbedingt zur weiteren Nutzung aufbewahren.

Læs venligst grundigt igennem før første ibrugtagning af trehjulede cyke og opbevar for yderligere informationer.

Please read carefully before use of the tricycle and retain in for further use.

Per favore, leggete questo manuale prima di utilizzare il triciclo e archiviatelo per l’utilizzo futuro!

S.V.P. voor in gebruik name van de driewieler zorgvuldig lezen en voor verder gebruik goed opbergen. Lire attentivement avant l‘utilisation de la tricycle pour enfants et en tenir compte ultérieurement

3URVLP\SU]HF]\WDMLQVWUXNFMĊprzed XĪ\WNRZDQLHPURZHUNDWUyMNRáRZHJRSRUD] SLHUZV]\L]DWU]\PDMLQVWUXNFMĊQDSU]\V]áRĞü Prosím, pozorne si prectete tento manuál pred SUYQtPSRXåtWtPWpWRWURMNRON\8FKRYHMWHWHQWR PDQXiOQDEH]SHFQpPPtVWHSURPRåQRX budoucí potrebu.


Contenuto ´ SPIS TRESCI Obsah

Contents Inhoudsopgave Table des matières Indhold

DE Bedienungsanleitung . . . . . . 3 GB User Manual . . . . . . . . . . 16 NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . 29 FR Mode d‘emploi . . . . . . . . . 42 DK Betjeningsvejledning . . . . . 55 I

Istruzioni per l‘uso . . . . . . 67

PL Instrukcja obsługi . . . . . . . 79 CZ Návod k obsluze . . . . . . . . 91

2


Bedienungsanleitung

:LFKWLJH6LFKHUKHLWVKLQZHLVH

DE

9HUDQWZRUWXQJGHU(OWHUQ %HLEHVWLPPXQJVJHPl‰HP(LQVDW]VLQG *HIlKUGXQJHQZlKUHQGGHV6SLHOEHWULHEHV weitgehend ausgeschlossen. Bedenken Sie MHGRFKGDVVGXUFKGDVQDW UOLFKH6SLHOEHG UI QLVXQG7HPSHUDPHQWYRQ.LQGHUQXQYRUKHU VHKEDUH6LWXDWLRQHQXQG*HIDKUHQDXIWUHWHQ N|QQHQ8QWHUZHLVHQ6LHGHVKDOEGLH.LQGHU LPULFKWLJHQ8PJDQJPLWGHP'UHLUDGXQG PDFKHQ6LHVLHDXIP|JOLFKH*HIDKUHQDXI merksam.

Eignung 'DV38.<'UHLUDG&HHW\LVWI U.LQGHUDE 0RQDWHQXQGHLQHU.|USHUJU|Â&#x2030;HDEFP vorgesehen. Die zugelassene Gesamtbelastung beträgt maximal 25 kg. Gepäck .LSSJHIDKU'LH1HW]WUDJHWDVFKHGDUIDP Dreirad mit maximal 6 kg belastet werden, die Schultertasche mit maximal 2,5 kg.

2.CE-Kennzeichnung 'DV'UHLUDG&HHW\HUI OOWGLH$QIRUGHUXQJHQ GHUHXURSlLVFKHQ5LFKWOLQLH(* EHU die Sicherheit von Spielzeug und trägt daher GLH&(.HQQ]HLFKQXQJ

Umgebung Das Dreirad nur im geeigneten Spielbereich und Schonraum gebrauchen. Es entspricht QLFKWGHU6W9=2XQGGDUIQLFKWLP6WUDÂ&#x2030;HQ verkehr eingesetzt werden.

7\SHQVFKLOG

Das Dreirad darf nicht in der Nähe von 7UHSSHQ$EKlQJHQDEVFK VVLJHP*HOlQGH 6FKZLPPEHFNHQXQGDQGHUHQ*HZlVVHUQ JHIDKUHQZHUGHQ7UHSSHQLP8PIHOGVLQGVR ]XVLFKHUQGDVV.LQGHUVLHDXINHLQHQ)DOOPLW GHP'UHLUDGKLQDXIRGHUKLQXQWHUIDKUHQ N|QQHQ

Das Typenschild ist am hinteren Teil des Rah mens angebracht. Notieren Sie die Angaben DXIGHP7\SHQVFKLOGLP)DKU]HXJSDVVDP Ende dieser Bedienungsanleitung, um sie bei )UDJHQRGHU(UVDW]WHLOEHVWHOOXQJHQ]XU+DQG zu haben. 4. Diese Bedienungsanleitung

Kleidung

Diese Bedienungsanleitung enthält Informatio nen zum sicheren Betrieb und zur Pflege die VHV'UHLUDGHV%HL)UDJHQRGHU3UREOHPHQ ZHQGHQ6LHVLFKELWWHDQ,KUHQ)DFKKlQGOHU RGHUQXW]HQ6LHXQVHUHQ,QWHUQHW.RQWDNW ZZZSXN\GH.

.LQGHUPÂ VVHQEHLP8PJDQJPLWGHP'UHLUDG geschlossene Schuhe tragen.

3


5. Erstmontage

An einigen Stellen ist es erforderlich, dass 6FKUDXEHQPLWHLQHUEHVWLPPWHQ.UDIWDQJH]R JHQZHUGHQ'LHVH.UDIWLVWLQ1HZWRQPHWHU DQJHJHEHQ ]XP%HLVSLHO1P :HQQHLQH 6FKUDXEHPLW]XJHULQJHU.UDIWDQJH]RJHQ ZLUGLVWGLH9HUELQGXQJP|JOLFKHUZHLVHQRFK ]XORFNHUXQGQLFKWVLFKHU:HQQGLH.UDIW]X JURÂ&#x2030;LVWN|QQHQ6FKUDXEHQXQGDQGHUH7HLOH EHVFKlGLJWXQG]HUVW|UWZHUGHQ

In der Regel wird das Dreirad fertig montiert XQGJHSU IWYRP)DFKKlQGOHU EHUJHEHQ) U GHQ)DOOGDVV6LHHVVHOEVWPRQWLHUHQOHVHQ bitte sorgfältig die folgenden Abschnitte. Verletzungsgefahr!    .OHLQH7HLOHGLHZlKUHQGGHU0RQWDJH EHQ|WLJWZHUGHQ ]XP%HLVSLHO6FKUDXEHQXQG 6FKHLEHQ G UIHQQLFKWLQGLH+lQGHNOHLQHU .LQGHUJHUDWHQ(VEHVWHKW(UVWLFNXQJVJHIDKU GXUFK9HUVFKOXFNHQ+DOWHQ6LHDXFKMHJOLFKHV 9HUSDFNXQJVPDWHULDOYRQ.LQGHUQIHUQ

1XUZHQQ6LHHLQHQ'UHKPRPHQWVFKOÂ VVHO YHUZHQGHQN|QQHQ6LHVLFKHUVHLQH[DNWPLW GHUJHIRUGHUWHQ.UDIW]XDUEHLWHQ$OV+LOIVPLW WHONDQQGLHIROJHQGH$QJDEHGLHQHQGHU.UDIW YRQ1PHQWVSULFKWGDV*HZLFKWYRQNJDP (QGHHLQHVFPODQJHQ:HUN]HXJV:HQQ Sie nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an ,KUHQ)DFKKlQGOHURGHUHLQH:HUNVWDWW

Allgemeine Montageanforderungen 'LH0RQWDJHPXVVVHKUVRUJIlOWLJDXVJHIÂ KUW ZHUGHQGDPLWHVVSlWHUQLFKW]X8QIlOOHQRGHU Verletzungen kommen kann. Nehmen Sie sich dazu ausreichend Zeit.

Im Lieferumfang ist folgendes Montagewerk ]HXJHQWKDOWHQ  0DXOVFKOÂ VVHO6:

(LQLJH0RQWDJHDUEHLWHQHUIRUGHUQKDQGZHUN OLFKHV*HVFKLFNXQGhEXQJLP8PJDQJPLW +DQGZHUN]HXJHQ ]XP%HLVSLHO6FKUDXEHQ VFKOÂ VVHO :HQQ6LHQLFKWVLFKHUVLQG ZHQGHQ6LHVLFKELWWHDQ,KUHQ)DFKKlQGOHU RGHUHLQH:HUNVWDWW

 ,QQHQVHFKVNDQWVFKOÂ VVHO6: 'DUÂ EHUKLQDXVEHQ|WLJHQ6LHHLQHQ]ZHLWHQ 0DXOVFKOÂ VVHO6:]XP.RQWHUQGHU6LW] mutter.

4


Bedienungsanleitung

Auspacken und Inhalt prĂźfen

DE

Hinterachse am Rahmen montieren â?&#x161; Drehen Sie die beiden Schrauben auf der UHFKWHQXQGGHUOLQNHQ6HLWHGHU+LQWHU DFKVHKHUDXV $EE$XQG% 

Achtung! Benutzen Sie zum Ă&#x2013;ffnen der Verpa ckung und zum Entfernen von Schutzmaterial NHLQHVFKDUIHQ*HJHQVWlQGH6LHN|QQWHQ versehentlich die Lackierung oder Teile des Dreirads beschädigen.

â?&#x161; 5LFKWHQ6LHGLH+LQWHUDFKVHVRDXVGDVV VLFKGHUODQJH+HEHOGHU+DQGEUHPVHDXI GHUUHFKWHQ6HLWHEHILQGHWXQGLQ)DKUWULFK WXQJZHLVW $EE$ 

â?&#x161; Entnehmen Sie alle vormontierten Teile aus der Verpackung.

â?&#x161; Setzen Sie den Rahmen auf die beiden =DSIHQGHU+LQWHUDFKVHXQGVFKLHEHQ6LH ihn auf beiden Seiten bis zum Anschlag auf $EE% 

â?&#x161; Entfernen Sie das Schutzmaterial. â?&#x161; 3UÂ IHQ6LHGLH9ROOVWlQGLJNHLWXQG8QYHU VHKUWKHLWGHU/LHIHUXQJ:HQQHWZDVIHKOW dann wenden Sie sich bitte vor Beginn ZHLWHUHU$UEHLWHQDQ,KUHQ)DFKKlQGOHU

â?&#x161; Stecken Sie die beiden Schrauben von vorn durch die Bohrungen im Rahmen und schrauben Sie sie mit dem Innensechskant VFKOÂ VVHOIHVW ELV1P 

'LH/LHIHUXQJEHVWHKWDXV â?&#x161; 'UHLUDGUDKPHQ LQNO6LW]KDOWHUXQJ

Gabel am Rahmen montieren

â?&#x161; +LQWHUDFKVH LQNO+LQWHUUlGHU

â?&#x161; 1HKPHQ6LHGLHPLWHLQHP*XPPLEDQG IL[LHUWH1DVHQVFKHLEHYRP*DEHOVFKDIW $EE$ 

â?&#x161; *DEHO LQNO9RUGHUUDGPLW3HGDOHQ

â?&#x161; /HQNHU LQNO.OHPPVFKHOOHXQG3ROVWHU

â?&#x161; 5LFKWHQ6LHGLH*DEHOVRDXVGDVVGLH 1LHWHDXIGHP6FKXW]EOHFKLQ)DKUWULFKWXQJ ZHLVW $EE% 

â?&#x161; Schiebestange â?&#x161; 6LW] LQNO*XUWV\VWHP

â?&#x161; 5Â FNHQOHKQH

â?&#x161; Stellen Sie das Dreirad auf die Räder und VFKLHEHQ6LHGHQ*DEHOVFKDIWYRQXQWHQ GXUFKGLH+ OVHLP5DKPHQELV]XP $QVFKODJ $EE& 

â?&#x161; Sitzpolster mit Sitzschale â?&#x161; Ablageschale mit Netztragetasche â?&#x161; Schultertasche

â?&#x161; 6FKLHEHQ6LHGLH1DVHQVFKHLEHÂ EHUGHQ *DEHOVFKDIWQDFKXQWHQELVVLHLQGHU(LQ EXFKWXQJGHUVFKZDU]HQ.XQVWVWRIINDSSH OLHJW $EE$ 

â?&#x161; 0DXOVFKOÂ VVHO6: â?&#x161; ,QQHQVHFKVNDQWVFKOÂ VVHO6:

5


Lenker montien

Ablageschale einsetzen

â?&#x161; Richten Sie den Lenker so aus, dass der 6FKULIW]XJ38.<DXIGHP6FKXW]SROVWHULQ )DKUWULFKWXQJZHLVW $EE$ 

Die Netztragetasche ist bereits auf der Ablage schale befestigt.

â?&#x161; Schieben Sie den Lenker von oben auf den *DEHOVFKDIWXQGGUÂ FNHQ6LHLKQIHVWQDFK unten bis zum Anschlag.

â?&#x161; Schieben Sie die Ablageschale mit der VFKPDOHQ6HLWHLQ)DKUWULFKWXQJÂ EHUGHU +LQWHUDFKVHXQWHUGLH6LW]KDOWHUXQJ $EE 

â?&#x161; =LHKHQ6LHGLH6FKUDXEHGHU.OHPPVFKHOOH $EE% PLWGHP,QQHQVHFKVNDQWVFKOÂ V VHOIHVW ELV1P 

â?&#x161; 'UÂ FNHQ6LHGLH6FKDOHDXI$FKVK|KH NUlIWLJQDFKXQWHQELVVLHVSÂ UEDUDXIGHU +LQWHUDFKVHHLQUDVWHW

â?&#x161; 6FKLHEHQ6LHDEVFKOLHÂ&#x2030;HQGGLH6FKXW] NDSSHZLHGHUÂ EHUGLH.OHPPVFKHOOHELV VLHVSÂ UEDUHLQUDVWHW $EE$ 

â?&#x161; Arretieren Sie die Ablageschale, indem Sie GHQKLQWHUHQ7HLOQDFKXQWHQGUÂ FNHQVR GDVVGLH9HUVFKOXVVQDVHLQGHQ+DNHQXQWHU GHU6LW]KDOWHUXQJHLQUDVWHW $EE$  (YHQWXHOOPÂ VVHQ6LHGHQ+DNHQGD]XPLW GHUDQGHUHQ+DQGHWZDV|IIQHQ

Schiebestange einsetzen â?&#x161; Ziehen Sie die Schiebestange auseinander, bis der Rastknopf in einer der drei Bohrun JHQDXIGHUUHFKWHQ$XÂ&#x2030;HQVHLWHHLQUDVWHW $EE$ 

â?&#x161; +lQJHQ6LHGLHEHLGHQ6FKODXIHQGHU1HW] WUDJHWDVFKHLQGHQ+DNHQDQGHU6FKLHEH stange.

â?&#x161; gIIQHQ6LHDP5DKPHQGHQURWHQ+HEHO unter der Sitzhalterung und halten Sie ihn QDFKREHQ $EE% 

Sitz montieren Die Sitzschale ist bereits in das Sitzpolster eingelegt und fixiert.

â?&#x161; Richten Sie die Schiebestange so aus, dass der Rastknopf am unteren Ende nach hinten ZHLVW $EE$ 

â?&#x161; Drehen Sie die beiden Schrauben aus der Sitzhalterung im Rahmen. â?&#x161; Setzen Sie den Sitz auf die Sitzhalterung.

â?&#x161; Stecken Sie die Schiebestange bis zum Anschlag in die Aufnahme ein. Der Rast knopf passt dabei durch die Aussparung in der Aufnahme und rastet unterhalb des +HEHOVHLQ

â?&#x161; Ă&#x2013;ffnen Sie den Sicherheitsverschluss des *XUWHV'UÂ FNHQ6LHGD]XPLWHLQHU+DQG die Verriegelung am unteren Ende zusam PHQ $EE$ XQGGUÂ FNHQ6LHPLWGHU DQGHUHQ+DQGDXIGLHEHLGHQURWHQ9HU VFKOXVVNQ|SIH $EE% 

â?&#x161; .ODSSHQ6LHGHQURWHQ+HEHOZLHGHUQDFK vorn bis zum Anschlag, um die Schiebe stange zu sichern.

6


Bedienungsanleitung

DE

â?&#x161; Ziehen Sie die beiden Teile mit den roten 9HUVFKOXVVNQ|SIHQQDFKREHQKHUDXVXQG OHJHQ6LHDOOHGUHL*XUWWHLOHQDFKDXÂ&#x2030;HQ damit sie bei der Montage des Sitzes nicht HLQJHNOHPPWZHUGHQN|QQHQ $EE 

RĂźckenlehne montieren

â?&#x161; Blicken Sie von oben durch die Bohrungen LP6LW]XPGLHNRUUHNWH3RVLWLRQIÂ UGLH 9HUVFKUDXEXQJ]XILQGHQ:HQQ6LHGHQ Sitz etwas bewegen, sehen Sie, in welcher 3RVLWLRQGLH%RKUXQJHQLP6LW]JHQDXÂ EHU den Muttern in der Sitzhalterung liegen $EE$ 

â?&#x161; 'U FNHQ6LHGLH5 FNHQOHKQHDXIGHUDQGH ren Seite kräftig von vorn gegen den Sitz, ELVGHUDQGHUH*HOHQNERO]HQLQGLHgIIQXQJ im Sitz einrastet und die Lehne sich ein ZDQGIUHLQDFKYRUQXQG]XU FNNODSSHQ lässt.

â?&#x161; Legen Sie die vorbereitete Sitzschale mit GHP3ROVWHULQGHQ6LW]XQGGUÂ FNHQ6LHVLH fest nach unten, damit sie in der korrekten Position aufliegt.

Gurt befestigen

â?&#x161; +DOWHQ6LHGLH5Â FNHQOHKQHDXIUHFKWXQG VWHFNHQ6LHHLQHQGHUEHLGHQ*HOHQNERO]HQ in die Ă&#x2013;ffnung in der entsprechenden Seite GHV6LW]HV $EE$ 

â?&#x161; 6WHOOHQ6LHGLH5Â FNHQOHKQHDXIUHFKW â?&#x161; Nehmen Sie die beiden Verschlussklam PHUQDXVGHQ6FKODXIHQGHU*XUWHQGHQ

â?&#x161; +DOWHQ6LHGLH6LW]VFKDOHPLW3ROVWHUXQG GHQ6LW]PLWHLQHU+DQGIHVWXQGVWHFNHQ Sie die erste Schraube durch den Schlitz LP6LW]SROVWHUELVLQGLH0XWWHUGHU6LW] KDOWHUXQJ $EE$ 

â?&#x161; Achten Sie darauf, dass die Schlaufen der Polster unterGHQ*XUWHQOLHJHQXQGIÂ KUHQ 6LH*XUWHXQG3ROVWHUVFKODXIHQQDFKHLQDQ der von vorn durch die beiden oberen oder XQWHUHQ6FKOLW]HLP5Â FNHQSROVWHUDEKlQ JLJYRQGHU*U|Â&#x2030;HGHV.LQGHV $EE$ 

â?&#x161; Schrauben Sie die Schraube mit dem ,QQHQVHFKVNDQWVFKOÂ VVHOIHVW ELV1P  6LHPÂ VVHQYRQREHQHWZDV'UXFNDXIGLH 6FKUDXEHDXVÂ EHQXP]XIÂ KOHQZDQQGLH 6FKUDXEHLQGDV*HZLQGHJUHLIW

â?&#x161; )Â KUHQ6LH*XUWHXQG3ROVWHUVFKODXIHQ dann nacheinander durch die in gleicher +|KHOLHJHQGHQ6FKOLW]HLQGHU5Â FNHQ OHKQH $EE 

â?&#x161; Setzen Sie die zweite Schraube ein und schrauben Sie diese ebenfalls fest ELV1P 

â?&#x161; =LHKHQ6LH*XUWHXQG3ROVWHUVFKODXIHQZHLW durch die Schlitze.

â?&#x161; /HJHQ6LHGLHGUHL*XUWWHLOH]XUHFKWDFKWHQ 6LHGDUDXIGDVVGLH*XUWHQLFKWYHUGUHKW VLQGXQGVFKOLHÂ&#x2030;HQ6LHGHQ*XUW $EE 

7


Sitzposition anpassen

â?&#x161; Legen Sie die beiden Verschlussklammern LQGLH6FKODXIHQGHU*XUWHHLQ $EE$ 

6LHN|QQHQGLH6LW]KDOWHUXQJPLWGHPPRQ tierten Sitz auf dem Rahmen verschieben, um GLH6LW]SRVLWLRQDQGLH*U|Â&#x2030;HGHV.LQGHV anzupassen. Damit stellen Sie die geeignete Entfernung des Sitzes zum Lenker ein und JOHLFK]HLWLJGLHRSWLPDOH+|KH

â?&#x161; /HJHQ6LHGDQQGLH]XJHK|ULJHQ3ROVWHU schlaufen in die Verschlussklammern ein $EE%  â?&#x161; Ziehen Sie von vorn nacheinander an bei GHQ*XUWHQVRGDVVGLH9HUVFKOXVVNODP PHUQLQGLH9HUWLHIXQJHQLQGHU5Â FNHQ lehne gezogen werden und dort fest sitzen $EE$XQG% 

â?&#x161; /|VHQ6LHGLH9HUVFKUDXEXQJXQWHUGHP Sitz, indem Sie die Schraube auf der einen 6HLWHPLWGHPEHLOLHJHQGHQ0DXOVFKOÂ VVHO festhalten und auf der anderen Seite mit HLQHPZHLWHUHQ0DXOVFKOÂ VVHO6:GLH 0XWWHUO|VHQ $EE$XQG% 

â?&#x161; .ODSSHQ6LHGLH5Â FNHQOHKQHQDFKYRUQ ]LHKHQ6LHGDV5Â FNHQSROVWHUGDUÂ EHUXQG ULFKWHQ6LHHVDXV $EE 

â?&#x161; 9HUVFKLHEHQ6LHGHQ6LW]DXIGLHJHZÂ QVFK WH3RVLWLRQ $EE XQG]LHKHQ6LHGLH 9HUVFKUDXEXQJZLHGHUIHVW ELV1P  $FKWHQ6LHGDUDXIGDVVNHLQH*XUWWHLOH eingeklemmt werden.

â?&#x161; 6WHOOHQ6LHGLH5Â FNHQOHKQHDXIUHFKWXQG verriegeln Sie sie mit dem roten Verschluss DXIGHU5Â FNVHLWH $EE$  â?&#x161; =LHKHQ6LHDEVFKOLHÂ&#x2030;HQGQRFKHLQPDONUlIWLJ DQEHLGHQ*XUWHQXPGHQIHVWHQ6LW]]X SUÂ IHQ

FuĂ&#x;stĂźtze 0RQWLHUHQ6LHGLH)XÂ&#x2030;VWÂ W]HDQKDQGGHU beiliegenden Montageanleitung.

Schultertasche befestigen â?&#x161; gIIQHQ6LHGHQ.OHWWYHUVFKOXVVDXIGHU 5Â FNVHLWHGHU6FKXOWHUWDVFKH

AbschlieĂ&#x;ende PrĂźfung 3UÂ IHQ6LHQDFKGHU0RQWDJHJUÂ QGOLFKGHQ festen Sitz aller Schrauben und montierten 7HLOH3UÂ IHQ6LHREDOOH7HLOHPRQWLHUWVLQG XQGNHLQH(LQ]HOWHLOH 6FKUDXEHQRGHU 0XWWHUQ Â EULJJHEOLHEHQVLQG

â?&#x161; Legen Sie die Verschlusslaschen um die beiden Rohre der Schiebestange und GUÂ FNHQ6LHGHQ.OHWWYHUVFKOXVVZLHGHU ]XVDPPHQ $EE 

Verpackung entsorgen (QWVRUJHQ6LHGDV9HUSDFNXQJVXQG6FKXW] PDWHULDOÂ EHUGLH|UWOLFKHQ5Â FNJDEHXQG 6DPPHOVWHOOHQ'DV0DWHULDOJHK|UWQLFKWLQ GHQ+DXVPÂ OO

8


Bedienungsanleitung

DE

6. Schiebebetrieb

Lenkung arretieren

'HQ6FKLHEHEHWULHEPÂ VVHQ6LHPLWHLQSDDU +DQGJULIIHQYRUEHUHLWHQ

â?&#x161; )XÂ&#x2030;VWÂ W]HPRQWLHUHQ VLHKHVHSDUDWH0RQWDJHDQOHLWXQJ

6LHN|QQHQGLH/HQNXQJDUUHWLHUHQ'DV Lenken des Vorderrads ist dann nicht mehr P|JOLFK'LHDUUHWLHUWH/HQNXQJYHUKLQGHUW GDVV6LHLP6FKLHEHEHWULHEKlXILJGLH)DKUW ULFKWXQJNRUULJLHUHQPÂ VVHQZHQQ,KU.LQG mit dem Lenker spielt.

â?&#x161; Lenkung arretieren

â?&#x161; 6WHOOHQ6LHGLH/HQNXQJDXI*HUDGHDXVIDKUW

â?&#x161; Schiebestange einstellen

â?&#x161; 'UHKHQ6LHGHQ.QHEHODXIGHUUHFKWHQ 6HLWHÂ EHUGHP9RUGHUUDGLP8KU]HLJHUVLQQ ELV]XP$QVFKODJ $EE$ 

â?&#x161; )UHLODXIHLQVWHOOHQ

â?&#x161; 5Â FNHQOHKQHYHUULHJHOQ â?&#x161; *XUWDQOHJHQ

Auf der Oberseite ist jetzt ein Pfeil zu sehen, der nach vorn weist. Die Lenkung ist damit arretiert.

â?&#x161; Ablageschale einsetzen â?&#x161; Schultertasche sichern 1DFKHLQHU8PUÂ VWXQJGHV'UHLUDGVDXI6SLHO EHWULHE VLHKHAuf Spielbetrieb umrĂźsten, 6HLWH HQWIlOOWGDV$QOHJHQGHV*XUWHV

Achtung! Bei arretierter Lenkung nicht mit *HZDOWDP/HQNHUGUHKHQ'XUFKGHQJURÂ&#x2030;HQ +HEHOGHV/HQNHUVN|QQHQH[WUHPH.UlIWHGLH $UUHWLHUXQJ]HUVW|UHQ

Freilauf einstellen 'XUFKGLH)UHLODXIDXWRPDWLNLVWHLQVLFKHUHU 6FKLHEHEHWULHEJHZlKUOHLVWHW'DEHLN|QQHQ GLH)Â Â&#x2030;HGHV.LQGHVDXIGHQ3HGDOHQRGHUDXI GHU)XÂ&#x2030;VWÂ W]HUXKHQRKQHGDVVVLFKGLH Pedale mitdrehen.

Schiebestange einstellen )DOOVGLH6FKLHEHVWDQJHQRFKQLFKWHLQJHVHW]W ist, lesen Sie bitte den Abschnitt Schiebestange einsetzen, Seite 6.

â?&#x161; =LHKHQ6LHGLH)UHLODXIKÂ OVHQDFKDXÂ&#x2030;HQDQ GLH*DEHO $EE$ 

Die Schiebestange des Dreirades macht Sie XQG,KU.LQGJOHLFKHUPDÂ&#x2030;HQPRELO6RN|QQHQ 6LHPLW,KUHP.LQGVSD]LHUHQIDKUHQRGHU JHPHLQVDP]XP(LQNDXIHQJHKHQ:HQQ6LH GHQ+DQGJULIIGHU6FKLHEHVWDQJHKHUXQWHU GUÂ FNHQKHEWVLFKGDV9RUGHUUDGGHV'UHL UDGHVXQGHVOlÂ&#x2030;WVLFKPÂ KHORVLQMHGH Richtung steuern.

â?&#x161; Rollen Sie das Dreirad nach vorn. Die 3HGDOHGÂ UIHQVLFKQLFKWPLWGUHKHQ

9


6LHN|QQHQGLH6FKLHEHVWDQJHLQGHU+|KH verstellen und abwinkeln, um eine komfortable Position einzustellen.

Gurt anlegen â?&#x161; )Â KUHQ6LHGLH$UPHGHV.LQGHVGXUFKGHQ OLQNHQXQGGHQUHFKWHQ*XUWWHLOXQGDFKWHQ 6LHGDUDXIGDVVGHU*XUWQLFKWYHUGUHKWLVW

â?&#x161; 8PGLH+|KH]XYHUVWHOOHQGHQ5DVWNQRSI UHFKWVDXÂ&#x2030;HQLQGHU6WDQJHKLQHLQGU FNHQ XQGGLH5RKUHDXVHLQDQGHURGHU]XVDP PHQVFKLHEHQELVGHU.QRSILQHLQHUDQGHUHU Bohrung vollständig einrastet $EE$ 

â?&#x161; ) KUHQ6LHGDVYRUGHUH*XUWWHLO $EE$  zwischen den Beinen hindurch und halten 6LHHVPLWHLQHU+DQGIHVW â?&#x161; Stecken Sie zuerst den einen Verschluss vollständig von oben ein und dann den DQGHUHQ%HLGH9HUVFKO VVHP VVHQPLW GHXWOLFKHP.OLFNHQHLQUDVWHQ

â?&#x161; =XP9HUVWHOOHQGHV+DQGJULIIVGHQJURÂ&#x2030;HQ 'UXFNNQRSIDXIGHUOLQNHQ6HLWHKLQHLQ GUÂ FNHQGHQ+DQGJULIIZLHJHZÂ QVFKW DEZLQNHOQXQGGHQ.QRSIO|VHQ'HQ*ULII EHZHJHQELVHUGHXWOLFKVSÂ UEDUHLQUDVWHW $EE% 

â?&#x161; 3DVVHQ6LHGLH*XUWOlQJHEHL%HGDUIDQVR GDVVGHU*XUWIHVWDEHUQLFKW]XVWUDPP sitzt. â?&#x161; =XPgIIQHQGUÂ FNHQ6LHPLWHLQHU+DQGGLH Verriegelung am unteren Ende zusammen $EE$ XQGGUÂ FNHQPLWGHUDQGHUHQ +DQGDXIGLHURWHQ9HUVFKOXVVNQ|SIH $EE% 

RĂźckenlehne verriegeln â?&#x161; 6WHOOHQ6LHGLH5Â FNHQOHKQHDXIUHFKWXQG GUHKHQ6LHGLH9HUULHJHOXQJDXIGHU5Â FN VHLWHLP8KU]HLJHUVLQQELV]XP$QVFKODJ $EE$ 'LH5Â FNHQOHKQHGDUIVLFK nicht mehr nach vorn klappen lassen.

â?&#x161; Ziehen Sie die beiden Teile mit den roten 9HUVFKOXVVNQ|SIHQQDFKREHQKHUDXV

â?&#x161; Zum Verstauen oder Transportieren des 'UHLUDGVN|QQHQ6LHGLH9HUULHJHOXQJHLQ IDFKGXUFK'UHKHQJHJHQGHQ8KU]HLJHUVLQQ O|VHQXQGGLH5Â FNHQOHKQHQDFKYRUQ klappen.

10


Bedienungsanleitung

Ablageschale einsetzen

DE

Schultertasche sichern

6LHN|QQHQGLH$EODJHVFKDOH]XVDPPHQPLW der daran befestigten Netztragetasche leicht einsetzen und abnehmen.

Verletzungsgefahr!    (QWIHUQHQ6LHGHQ*XUWGHU6FKXOWHU WDVFKHDXVGHU5HLFKZHLWHGHV.LQGHV(V EHVWHKW9HUOHW]XQJVJHIDKUGXUFK8PVFKOLQJHQ

Kippgefahr! Die Netztragetasche darf am Dreirad mit maximal 6 kg belastet werden.

Kippgefahr! Die Schultertasche darf am Dreirad mit maxi mal 2,5 kg belastet werden.

â?&#x161; Schieben Sie die Ablageschale mit der VFKPDOHQ6HLWHLQ)DKUWULFKWXQJÂ EHUGHU +LQWHUDFKVHXQWHUGHQ6LW] $EE 

:HQQ6LHGLH7DVFKHDQGHU6FKLHEHVWDQJH befestigen, dann legen Sie den Schultergurt am besten zusammengefaltet in die Tasche.

â?&#x161; 'U FNHQ6LHGLH6FKDOHDXI$FKVK|KH NUlIWLJQDFKXQWHQELVVLHVS UEDUDXIGHU +LQWHUDFKVHHLQUDVWHW â?&#x161; Arretieren Sie die Ablageschale, indem Sie GHQKLQWHUHQ7HLOQDFKXQWHQGU FNHQVR GDVVGLH9HUVFKOXVVQDVHLQGHQ+DNHQXQWHU GHP6LW]HLQUDVWHW $EE$ (YHQWXHOO P VVHQ6LHGHQ+DNHQGD]XPLWGHUDQGH UHQ+DQGHWZDV|IIQHQ â?&#x161; +lQJHQ6LHGLHEHLGHQ6FKODXIHQGHU1HW] WUDJHWDVFKHLQGHQ+DNHQDQGHU6FKLHEH stange. â?&#x161; Zum Abnehmen ziehen Sie am hinteren Rand der Schale kurz und kräftig nach REHQ'LH6FKDOHO|VWVLFKYRQGHU+LQWHU DFKVHXQGYRP+DNHQXQWHUGHP6LW]

11


7. Auf Spielbetrieb umrĂźsten

â?&#x161; Nehmen Sie die Verschlussklammern aus GHQ6FKODXIHQXQG]LHKHQ6LHGLH*XUWWHLOH QDFKYRUQYROOVWlQGLJDXVGHU5Â FNHQOHKQH XQGGHP3ROVWHUKHUDXV $EE$ 

9RUGHP:HFKVHOYRPersten, ausschlieĂ&#x;lichen Schiebebetrieb auf den Spielbetrieb PÂ VVHQ6LHGDV'UHLUDGXPUÂ VWHQ'DEHL demontieren Sie alle Teile, die beim freien Spielen zu Verletzungen oder Spielbehinde UXQJHQIÂ KUHQN|QQHQ

â?&#x161; .ODSSHQ6LHGLH5Â FNHQOHKQHDXIUHFKW O|VHQ6LHGLHEHLGHQ6FKUDXEHQLP6LW]PLW GHP,QQHQVHFKVNDQWVFKOÂ VVHOXQGQHKPHQ 6LHGLH6LW]VFKDOHYRP6LW]DE $EE$ 

1DFKGHU8PUÂ VWXQJN|QQHQ6LHPLWZHQLJHQ +DQGJULIIHQ]ZLVFKHQ6FKLHEHEHWULHEXQG 6SLHOEHWULHEZHFKVHOQ6LW]SROVWHU5Â FNHQ OHKQHXQG*XUWV\VWHPEOHLEHQGDQQDEHU demontiert und werden nicht mehr verwendet.

â?&#x161; Nehmen Sie das Polster vorsichtig von der Sitzschale ab. â?&#x161; Legen Sie die Sitzschale wieder in den Sitz, so dass die Schrauben aus der Sitzschale GXUFKGLH%RKUXQJHQLP6LW]JHIÂ KUW werden.

*XUWV\VWHPGHPRQWLHUHQ )Â UGLH'HPRQWDJHGHV*XUWV\VWHPV EHQ|WLJHQ6LHHLQHQ.UHX]VFKOLW]VFKUDXEHQ dreher, der nicht im Lieferumfang enthalten ist.

â?&#x161; +DOWHQ6LH6LW]VFKDOHXQG6LW]PLWHLQHU +DQGLQGHUNRUUHNWHQ3RVLWLRQXQGVFKUDX ben Sie die erste Schraube mit dem Innen VHFKVNDQWVFKOÂ VVHOLQGLH0XWWHUGHU6LW] KDOWHUXQJ6LHPÂ VVHQYRQREHQHWZDV 'UXFNDXIGLH6FKUDXEHDXVÂ EHQXP]X IÂ KOHQZDQQGLH6FKUDXEHLQGDV*HZLQGH JUHLIW $EE$ 

â?&#x161; 9HUVFKOLHÂ&#x2030;HQ6LHGHQ*XUW â?&#x161; Drehen Sie die Schrauben an den unteren GUHL(QGHQGHU*XUWWHLOHDXVGHP6LW] KHUDXVXQGQHKPHQ6LHGLH*XUWWHLOHYRP 6LW]DE $EE$XQG% 

â?&#x161; Schrauben Sie die zweite Schraube ein und ziehen Sie beide Schrauben fest ELV1P 

Sitzpolster abnehmen â?&#x161; /|VHQ6LHGLH9HUULHJHOXQJDXIGHU5Â FN VHLWHXQGNODSSHQ6LHGLH5Â FNHQOHKQH QDFKYRUQ $EE$ 

RĂźckenlehne demontieren â?&#x161; .ODSSHQ6LHGLH5Â FNHQOHKQHQDFKYRUQ

â?&#x161; =LHKHQ6LHGDV3ROVWHUÂ EHUGDVREHUH(QGH GHU5Â FNHQOHKQHDE $EE% 

â?&#x161; =LHKHQ6LHGLH5 FNHQOHKQHDP*HOHQN kräftig zu einer Seite, bis sie sich aus dem 6LW]O|VW $EE$ 

â?&#x161; 6FKLHEHQ6LHGLHEHLGHQ*XUWWHLOHQDFKKLQ WHQGXUFKGLH5Â FNHQOHKQHVRGDVV6LHDQ GLH9HUVFKOXVVNODPPHUQJHODQJHQN|QQHQ

â?&#x161; /|VHQ6LHGLHDQGHUH6HLWHXQGQHKPHQ6LH GLH5Â FNHQOHKQHYROOVWlQGLJDE

12


Bedienungsanleitung

DE

8. Spielbetrieb

Schiebestange abnehmen

Verletzungsgefahr! Vor dem Spielbetrieb muss das Dreirad JUXQGVlW]OLFKDXI6SLHOEHWULHEXPJHUÂ VWHWVHLQ XP9HUOHW]XQJHQ]XYHUPHLGHQ VLHKHAuf Spielbetrieb umrĂźsten, Seite 12).

Verletzungsgefahr!    9RUGHP6SLHOEHWULHEPÂ VVHQ6LHGLH Schiebestange unbedingt abnehmen, um Ver letzungen zu vermeiden. â?&#x161; gIIQHQ6LHGHQURWHQ+HEHOXQWHUGHP6LW] $EE$ 

'HQ6SLHOEHWULHEPÂ VVHQ6LHPLWHLQSDDU +DQGJULIIHQYRUEHUHLWHQ

â?&#x161; 'UÂ FNHQ6LHGHQ5DVWNQRSIXQWHQDQGHU 6FKLHEHVWDQJHKLQHLQ $EE% XQG ziehen Sie die Schiebestange nach oben aus der Aufnahme.

â?&#x161; Netztragetasche abnehmen â?&#x161; Schiebestange abnehmen â?&#x161; )XÂ&#x2030;VWÂ W]HGHPRQWLHUHQ VLHKHVHSDUDWH0RQWDJHDQOHLWXQJ

â?&#x161; .ODSSHQ6LHGHQURWHQ+HEHOXQWHUGHP6LW] wieder bis zum Anschlag nach vorn.

â?&#x161; /HQNDUUHWLHUXQJO|VHQ

6LHN|QQHQGLH6FKLHEHVWDQJH]XUEHVVHUHQ Aufbewahrung zusammenschieben und den +DQGJULIIYROOVWlQGLJXPNODSSHQ

â?&#x161; )UHLODXIHLQVWHOOHQ Netztragetasche abnehmen

:LH6LHGLH6FKLHEHVWDQJHZLHGHUHLQVHW]HQ lesen Sie im Abschnitt Schiebestange einsetzen, Seite 6.

Verletzungsgefahr!    9RUGHP6SLHOEHWULHEPÂ VVHQ6LHGLH Netztragetasche unbedingt abnehmen, um Verletzungen zu vermeiden.

Lenkarretierung lĂśsen

6LHN|QQHQHQWZHGHUQXUGLH1HW]WUDJHWDVFKH von der Ablageschale abziehen oder beides zusammen vom Dreirad abnehmen, ohne die Tasche von der Ablageschale zu trennen.

Achtung! Bei arretierter Lenkung nicht mit *HZDOWDP/HQNHUGUHKHQ'XUFKGHQJURÂ&#x2030;HQ +HEHOGHV/HQNHUVN|QQHQH[WUHPH.UlIWHGLH $UUHWLHUXQJ]HUVW|UHQ

â?&#x161; Zum Abnehmen der Schale ziehen Sie am hinteren Rand kurz und kräftig nach oben. 'LH6FKDOHO|VWVLFKYRQGHU+LQWHUDFKVH XQGYRP+DNHQXQWHUGHP6LW]

â?&#x161; 'UHKHQ6LHGHQ.QHEHODXIGHUUHFKWHQ 6HLWHÂ EHUGHP9RUGHUUDGJHJHQGHQ8KU ]HLJHUVLQQELV]XP$QVFKODJ $EE$ 

â?&#x161; Ziehen Sie die Netztragetasche am Rand entlang von der Schale ab.

Die Pfeilmarkierung befindet sich jetzt auf der 8QWHUVHLWH'LH/HQNXQJLVWGDPLWIUHL

13


9. Wartung und Pflege

Freilauf einstellen :HQQGHU)UHLODXIGLH/HUQSKDVHGHV'UHLUDG IDKUHQVEHKLQGHUWN|QQHQ6LHGHQ)UHLODXI VSHUUHQVRGDVVHLQVWDUUHU9RUZlUWVXQG 5Â FNZlUWVDQWULHEEHVWHKWEHLGHPVLFKGLH Pedale immer mitdrehen.

Vor jeder Benutzung Achtung!    3U IHQ6LHUHJHOPlÂ&#x2030;LJ EHLKlXILJHP 6SLHOEHWULHEHQWVSUHFKHQG|IWHU GHQIHVWHQ Sitz aller Schraubverbindungen und Schutz NDSSHQXQGSU IHQ6LHGDV'UHLUDGDXIVLFKW bare Schäden.

â?&#x161; 'UÂ FNHQ6LHGLH)UHLODXIKÂ OVHJHJHQGLH Radnabe und drehen Sie am Vorderrad, bis VLHVLFKLQGLH5DGQDEHGUÂ FNHQOlVVW â?&#x161; 'UÂ FNHQ6LHGHQ)UHLODXIULQJELV]XP $QVFKODJLQGLH5DGQDEH $EE$ 

'DVNRUUHNWH$Q]XJVGUHKPRPHQWIÂ UGLH Schraubverbindungen am Lenker, unter dem Sitz und an den beiden Verbindungen ]ZLVFKHQ+LQWHUDFKVHXQG5DKPHQEHWUlJW ELV1P YJOAllgemeine Montageanforderungen6HLWH :HQGHQ6LHVLFK LP=ZHLIHODQ,KUHQ)DFKKlQGOHU

â?&#x161; =XPHUQHXWHQ$NWLYLHUHQGHV)UHLODXIV ]LHKHQ6LHGLH)UHLODXIKÂ OVHZLHGHUQDFK DXÂ&#x2030;HQDQGLH*DEHO Lenkeinschlagbegrenzung 'DV38.<'UHLUDG&HHW\EHVLW]WHLQH/HQN einschlagbegrenzung, die verhindert, dass ein zu stark eingeschlagener Lenker zu Verletzun JHQRGHU8QIlOOHQIÂ KUW7URW]GHPEOHLEW,KUHP .LQGDXVUHLFKHQG/HQNXQJVIUHLKHLWLP6SLHO betrieb erhalten.

Tauschen Sie beschädigte oder defekte Teile XPJHKHQGJHJHQ2ULJLQDO(UVDW]WHLOHYRQ 38.<DXVGDPLWGDVKRKHNRQVWUXNWLYYRUJH gebene Sicherheitsniveau erhalten bleibt. Originalersatzteile beziehen Sie am besten  EHU,KUHQ38.<)DFKKlQGOHU 9HUVFKOHLÂ&#x2030;WHLOH%HUHLIXQJ%UHPVH%UHPV kappen, Sitzbezug und Polster.

Ablageschale Kipp- und Sturzgefahr! Die Ablageschale nicht betreten. Dort GDUINHLQ]ZHLWHV.LQGPLWIDKUHQ(VEHVWHKW .LSSXQG6WXU]JHIDKU

14


Bedienungsanleitung

DE

10. Transport

Pflege 6FKÂ W]HQ6LHGDV'UHLUDGYRUGHP.RQWDNWPLW 6WUHXVDO]:HQQGHU.RQWDNWQLFKW]X vermeiden war, dann reinigen Sie das Dreirad VRIRUWJUÂ QGOLFK

Achtung! Die bei der Erstmontage zu montieren GH+LQWHUDFKVHLVWQLFKWIÂ UGLHUHJHOPlÂ&#x2030;LJH 'HPRQWDJHXQGHUQHXWH0RQWDJH ]XP Beispiel zu Transportzwecken) zugelassen.

Achtung! 'DV'UHLUDGQLHPDOVPLW+RFKGUXFN reiniger oder Dampfstrahler säubern.

)Â UHLQHQOHLFKWHUHQ7UDQVSRUWGHV'UHLUDGV N|QQHQ6LHGLH6FKLHEHVWDQJHDEQHKPHQ ]XVDPPHQVFKLHEHQXQGGHQ+DQGJULIIYROO VWlQGLJXPNODSSHQ$XÂ&#x2030;HUGHPN|QQHQ6LHGLH 5Â FNHQOHKQHQDFKYRUQNODSSHQXPGDV Volumen etwas zu reduzieren.

Verwenden Sie zur Reinigung umweltfreundli che, keinesfalls aggressive oder ätzende Reinigungsmittel. 5HLQLJHQ6LH6LW]SROVWHUXQG*XUWSROVWHUQXU mit einem feuchten Schwamm oder waschen 6LHVLHPLWGHU+DQGXQGHLQHP)HLQZDVFK PLWWHOEHLPD[LPDOÂ&#x192;&

11. Lagerung Lagern Sie das Dreirad nur in trockenen Räumen. Die Lagerung in feuchten Räumen ]XP%HLVSLHO*DUDJH RGHULP)UHLHQNDQQ]X .RUURVLRQVVFKlGHQI KUHQ

/DVVHQ6LH6LW]SROVWHUXQG*XUWSROVWHUQDFK GHU5HLQLJXQJJUÂ QGOLFKDQGHU/XIWWURFNQHQ Achtung! Sitzpolster XQG*XUWSROVWHUkeinesfalls LP:lVFKHWURFNQHUWURFNQHQ'LH+LW]HNDQQ ]X6FKlGHQDP*HZHEHIÂ KUHQ

12. Weitergabe/Entsorgung *HEHQ6LHGDV'UHLUDGQXU]XVDPPHQPLW dieser Bedienungsanleitung weiter. Entsorgen Sie das Dreirad am Ende seiner /HEHQVGDXHUGHQ*HVHW]HQHQWVSUHFKHQG Â EHUGLH|UWOLFKHQ5Â FNJDEHXQG6DPPHO stellen.

15


,PSRUWDQW6DIHW\,QIRUPDWLRQ

3DUHQWVÂś5HVSRQVLELOLW\ Proper use of the tricycle largely rules out haz ards during play. Bear in mind however that childrenâ&#x20AC;&#x2122;s temperament and natural impulse to play may give rise to unpredictable situations DQGGDQJHUV<RXVKRXOGWKHUHIRUHWHDFK\RXU child how to use the tricycle correctly and make them aware of potential dangers.

6XLWDELOLW\ 7KH38.<&HHW\WULF\FOHLVVXLWDEOHIRUFKLO dren from 18 months on with a height from FP7KHSHUPLWWHGmaximum total load is 25 kg. Luggage/Load

2. CE Marking

Danger of tipping over! A load of no more than 6 kg may be carried in the carrier net on the tricycle and no more than 2.5 kg in the shoul der bag.

7KH&HHW\WULF\FOHPHHWVWKHUHTXLUHPHQWVRI WKH(XURSHDQ'LUHFWLYH(&JRYHUQLQJ the safety of toys and therefore bears the &(PDUN

Area of Use 7\SH,GHQWLILFDWLRQ/DEHO

Please use the tricycle only in suitable and specially reserved play areas. It does not com ply with the Road Transport Licensing Regula WLRQV 6W9=2 DQGPD\QRWEHXVHGLQURDG traffic.

The type identification label is affixed to the rear part of the frame. Note down the details on the type identification label in the Vehicle 3DVVSRUWDWWKHHQGRIWKLV8VHU0DQXDOLQ order to have them at hand should you have any queries or when ordering spare parts.

7KHWULF\FOHPXVWQRWEHULGGHQQHDUVWDLUV steps, slopes, steep inclines, swimming pools RURWKHUERGLHVRIZDWHU)OLJKWVRIVWDLUVDQG steps in the surrounding area must be secured so that children cannot under any circumstanc es ride the tricycle up or down them.

4. This User Manual This user manual contains advice on using the new tricycle safely and looking after it. If you have any questions or problems please con sult your specialist dealer or make use of our ,QWHUQHWDGGUHVVZZZSXN\GH

Clothing :KHQULGLQJWKHWULF\FOHFKLOGUHQPXVWZHDU shoes which fully enclose their feet.

16


User Manual

,QLWLDO$VVHPEO\

GB

Some procedures require screws to be tight ened with a certain force. This force is speci ILHGLQQHZWRQPHWUHV HJ1P ,IDVFUHZLV tightened with insufficient force, the connection may be loose and not safe. If the force is too great screws and other parts may be damaged or broken.

The tricycle normally comes fully assembled and tested by your specialist dealer. Should you wish to assemble the tricycle yourself, please carefully read through the following sections first.  5LVNRILQMXU\ Small parts that are required to DVVHPEOHWKHWULF\FOH HJVFUHZVDQGZDVK ers) must be kept out of the reach of small children. They pose the danger of suffocation if VZDOORZHG.HHSDOOSDFNDJLQJPDWHULDODZD\ from children.

Only by using a torque wrench can you be sure of precisely applying the required force. 7KHIROORZLQJLQIRUPDWLRQPD\EHKHOSIXOD force of 8 Nm corresponds to a weight of 8 kg DWWKHHQGRIDFPORQJWRRO,ILQGRXEW please consult your specialist dealer or a work shop.

*HQHUDO$VVHPEO\5HTXLUHPHQWV

The following assembly tools are supplied with WKHWULF\FOH

The tricycle must be assembled with the ut most care so as to avoid accidents or injuries. Take your time.

 PPRSHQHQGHGVSDQQHU

&HUWDLQDVVHPEO\SURFHGXUHVUHTXLUHDQHOH ment of skill and experience in using hand WRROV HJVSDQQHU ,ILQGRXEWSOHDVHFRQVXOW your specialist dealer or a workshop.

<RXZLOODGGLWLRQDOO\UHTXLUHDQRWKHUPP RSHQHQGHGVSDQQHUWRORFNWKHVHDWQXW

1 5 mm Allan key

17


Unpacking and Checking the Contents

Mounting Rear Axle On Frame â?&#x161; Remove the two screws on the right and left RIWKHUHDUD[OH )LJ$DQG% 

Caution! Do not use sharp objects to open the packaging and to remove protective material. <RXPD\LQDGYHUWHQWO\GDPDJHWKHSDLQWZRUN or parts of the tricycle.

â?&#x161; Align the rear axle such that the long hand EUDNHOHYHULVRQWKHULJKWKDQGVLGHDQG SRLQWVIRUZDUG )LJ$  â?&#x161; Lower the frame on to the two spigots on the rear axle and push down on both sides DVIDUDVLWZLOOJR )LJ% 

â?&#x161; Remove all preassembled parts out of the packaging. â?&#x161; Remove the protective material.

â?&#x161; )LWWKHWZRVFUHZVIURPWKHIURQWWKURXJKWKH holes in the frame and use the Allan key to WLJKWHQWKHP WR1P 

â?&#x161; &KHFNWKDWWKHGHOLYHU\LVFRPSOHWHDQGQRW damaged. If anything is missing please contact your specialist dealer before carry ing on with assembly.

Mounting Fork On Frame

7KHGHOLYHUFRQVLVWVRI

â?&#x161; 5HPRYHWKHVORWWHGZDVKHU VHFXUHGZLWK rubber band) from the handlebar stem )LJ$ 

â?&#x161; 7ULF\FOHIUDPH LQFOXGLQJVHDWPRXQW

â?&#x161; 5HDUD[OH LQFOXGLQJUHDUZKHHOV

â?&#x161; Align the fork such that the stud on the JXDUGSRLQWVIRUZDUG )LJ% 

â?&#x161; )RUN LQFOXGLQJIURQWZKHHOZLWKSHGDOV

â?&#x161; +DQGOHEDU LQFOXGLQJFODPSDQGSDGGLQJ

â?&#x161; Place the tricycle on its wheels and slide the handlebar stem from below through the sleeve in the frame as far as it will go )LJ& 

â?&#x161; 3XVKEDU â?&#x161; 6HDW LQFOXGLQJVHDWEHOW

â?&#x161; Backrest

â?&#x161; Slide the slotted washer over the handlebar stem and downward until it rests in the UHFHVVRIWKHEODFNSODVWLFFDS )LJ$ 

â?&#x161; Seat moulding with padding â?&#x161; Storage tray with carrier net â?&#x161; Shoulder bag â?&#x161; PPRSHQHQGHGVSDQQHU â?&#x161; 5 mm Allan key

18


User Manual

GB

Mounting Handlebar

)LWWLQJ6WRUDJH7UD\

â?&#x161; $OLJQWKHKDQGOHEDUVXFKWKDWWKH38.< logo on the protective padding faces forward )LJ$ 

The carrier net is already fixed to the storage tray. â?&#x161; :LWKWKHQDUURZHQGIDFLQJIRUZDUGVOLGH the storage tray over the rear axle and XQGHUWKHVHDWPRXQW )LJ 

â?&#x161; Slide the handlebar from above on to the handlebar stem and firmly press down as far as it will go.

â?&#x161; )LUPO\SUHVVGRZQWKHWUD\DWWKHOHYHORIWKH axle to snap it on to the rear axle.

â?&#x161; 8VHWKH$OODQNH\WRWLJKWHQ WR1P WKH VFUHZLQWKHFODPS )LJ% 

â?&#x161; Lock the storage tray in position by pressing down the rear section so that the latch snaps into the hook under the seat mount )LJ$ 7RGRVR\RXPD\KDYHWRRSHQ the hook a little with the other hand.

â?&#x161; Then slide the protective cap back over the FODPSVRWKDWLWVQDSVLQ )LJ$  Fitting Push-Bar â?&#x161; ([WHQGWKHSXVKEDUXQWLOWKHVQDSLQVWXG engages in one of the three holes on the ULJKWKDQGVLGH )LJ$ 

â?&#x161; Attach the two loops of the carrier net to the KRRNVRQWKHSXVKEDU Mounting Seat

â?&#x161; Release the red lever on the frame under the seat mount and hold it in the up position )LJ% 

The seat moulding is already integrated and fixed in the seat padding.

â?&#x161; $OLJQWKHSXVKEDUVRWKDWWKHVQDSLQVWXG on the lower end points backwards )LJ$ 

â?&#x161; Remove the two screws from the seat mount on the frame. â?&#x161; Place the seat on the seat mount.

â?&#x161; ,QVHUWWKHSXVKEDUDVIDUDVLWZLOOJRLQWR WKHKROGHU7KHVQDSLQVWXGILWVWKURXJKWKH recess in the holder and snaps in below the lever.

â?&#x161; 8QIDVWHQWKHVHDWEHOWEXFNOH7RGRVR press the bottom end of the buckle with one KDQG )LJ$ DQGSUHVVWKHWZRUHGORFN LQJEXWWRQVZLWKWKHRWKHUKDQG )LJ% 

â?&#x161; 3XVKGRZQWKHUHGOHYHUWRORFNWKHSXVK bar.

19


Mounting Backrest

â?&#x161; Pull the two parts with the red locking up and out and place all three parts of the seat belt on the outside so that they cannot become trapped while mounting the seat )LJ 

â?&#x161; +ROGWKHEDFNUHVWXSULJKWDQGLQVHUWRQHRI the two hinge pins in the opening on the FRUUHVSRQGLQJVLGHRIWKHVHDW )LJ$  â?&#x161; :RUNLQJIURPWKHIURQWILUPO\SXVKWKHRWKHU side of the backrest against the seat until the other hinge pin snaps into the opening in the seat and the backrest moves smoothly forward and back.

â?&#x161; Look from above through the holes in the seat in order to find the correct position for the screw connection. Move the seat a little to establish the position where the holes in the seat are exactly in line with the nuts in WKHVHDWPRXQW )LJ$ 

Securing Seat Belt

â?&#x161; Place the prepared seat moulding with padding in the seat and press down firmly to ensure it is in the correct position.

â?&#x161; Place the backrest in an upright position. â?&#x161; Remove the two clips from the loops at the ends of the belt.

â?&#x161; )LUPO\KROGWKHVHDWPRXOGLQJZLWKSDGGLQJ and the seat with one hand and fit the first screw through the slot in the padding into WKHQXWRQWKHVHDWPRXQW )LJ$ 

â?&#x161; Make sure that the loops of the padding lie under the belts and, working from the front, pass the belts and padding loops one after the other through the two upper or lower slots in the backrest padding, depending on WKHVL]HRIWKHFKLOG )LJ$ 

â?&#x161; 7LJKWHQWKHVFUHZZLWKWKH$OODQNH\ WR 8 Nm). Exert a little pressure on the screw in order to feel the screw engaging in the thread.

â?&#x161; Then pass the belts and padding loops one after the other through the slots on the same OHYHOLQWKHEDFNUHVW )LJ 

â?&#x161; Now fit the second screw and tighten it WR1P 

â?&#x161; Pull the belts and padding loops right through the slots.

â?&#x161; Arrange the three parts of the seat belt, making sure that the belts are not twisted, DQGIDVWHQWKHVHDWEHOW )LJ 

20


User Manual

GB

Adjusting Seat Position

â?&#x161; Replace the two clips in the loops of the EHOWV )LJ$ 

<RXFDQVOLGHWKHVHDWPRXQWWRJHWKHUZLWKWKH mounted seat on the frame to adjust the seat position to the size of the child. In this way you set the correct distance of the seat to the handlebars while also setting the optimum height.

â?&#x161; Then attach the corresponding padding ORRSVWRWKHFOLSV )LJ%  â?&#x161; :RUNLQJIURPWKHIURQWSXOOWKHWZREHOWV so that the clips are pulled into the recesses in the backrest where they are firmly held )LJ$DQG% 

â?&#x161; 8QGRWKHVFUHZFRQQHFWLRQXQGHUWKHVHDW by firmly holding the screw with the supplied RSHQHQGHGVSDQQHURQWKHRQHVLGHDQG UHOHDVLQJWKHQXWZLWKDQRWKHUPP RSHQHQGHGVSDQQHURQWKHRWKHUVLGH )LJ$DQG% 

â?&#x161; Push the backrest forward, pull the back padding over the backrest and align )LJ  â?&#x161; Place the backrest in an upright position and lock it with the red fastener at the back )LJ$  â?&#x161; )LQDOO\ILUPO\SXOOWKHWZREHOWVWRPDNHVXUH they are secure.

â?&#x161; Slide the seat to the required position )LJ DQGUHWLJKWHQWKHVFUHZFRQQHFWLRQ WR1P 0DNHVXUHWKDWQRSDUWVRIWKH seat belt are trapped.

Attaching Shoulder Bag

Footrests

â?&#x161; 8QGRWKH9HOFURIDVWHQHUDWWKHEDFNRIWKH shoulder bag.

Mount the footrests as described in the sepa rate assembly instructions.

â?&#x161; Place the retaining tabs around the two WXEHVRIWKHSXVKEDUDQGIDVWHQWKH9HOFUR IDVWHQHU )LJ 

Final Check After assembly, always check that all screws are firmly tightened and mounted parts are secure. Make sure that all parts have been DVVHPEOHGDQGQRPDWHULDO VFUHZVDQGQXWV  is left over. Disposing of Packaging Dispose of the packaging and protective material at the local collection and recycling centres. The material does not belong in the household waste.

21


6. Push mode

Locking Steering

<RXZLOOQHHGWRPDNHDIHZDGMXVWPHQWVWR HQDEOHSXVKPRGH

<RXFDQORFNWKHVWHHULQJ,WZLOOWKHQQRORQJHU EHSRVVLEOHWRVWHHUWKHIURQWZKHHO:LWKWKH steering locked you do not have to keep cor recting the direction while pushing the tricycle as your child plays with the handlebars.

â?&#x161; Set freewheeling â?&#x161; Mount footrests VHHVHSDUDWHDVVHPEO\LQVWUXFWLRQV

â?&#x161; Set the handlebars to the straight ahead position.

â?&#x161; Lock steering â?&#x161; $GMXVWSXVKEDU

â?&#x161; 7XUQWKHWRJJOHRQWKHULJKWKDQGVLGHDERYH the front wheel as far as it will go in clock ZLVHGLUHFWLRQ )LJ$ 

â?&#x161; Lock backrest â?&#x161; )DVWHQVHDWEHOW

An arrow pointing forward can now be seen on the top of the toggle, indicating that the steer ing is locked.

â?&#x161; )LWVWRUDJHWUD\ â?&#x161; Attach shoulder bag There is no need to fit the seat belt after con YHUWLQJWKHWULF\FOHWRSOD\PRGH VHHConvertLQJWR3OD\0RGH, page 25).

Caution! Do not turn the handlebars with force while the steering is locked! Extreme forces produced by the lever effect of the handlebars may irreparably damage the lock.

6HWWLQJ)UHHZKHHOLQJ Automatic freewheeling ensures the tricycle can be pushed safely while the childâ&#x20AC;&#x2122;s feet rest on the footrests or on the pedals without the pedals turning.

Adjusting Push-Bar ,IWKHSXVKEDUKDVQRW\HWEHHQILWWHGSOHDVH refer to Fitting Push-BarSDJH

â?&#x161; Pull out the freewheeling lock ring towards WKHIRUN )LJ$ 

7KHWULF\FOHÂśVSXVKEDUPDNHV\RXDQG\RXU child equally mobile. In this way you can take your child out walking or shopping. By press LQJWKHKDQGOHRQWKHSXVKEDUGRZQZDUGV the tricycleâ&#x20AC;&#x2122;s front wheel comes up and it can be steered easily in any direction.

â?&#x161; Push the tricycle forwards â&#x20AC;&#x201C; the pedals should not turn.

22


User Manual

<RXFDQDGMXVWWKHKHLJKWDQGDQJOHRIWKH SXVKEDUWRWKHPRVWFRPIRUWDEOHSRVLWLRQ

GB

Fastening Seat Belt â?&#x161; *XLGHWKHFKLOGÂśVDUPVWKURXJKWKHOHIWDQG right seat belt while making sure the belt is not twisted.

â?&#x161; 7RDGMXVWWKHKHLJKWSUHVVWKHVQDSLQVWXG on the outer right into the bar and pull the tubes apart or push them together until the stud fully snaps into another hole )LJ$ 

â?&#x161; 3DVVWKHIURQWSDUWRIWKHEHOW )LJ$  between the childâ&#x20AC;&#x2122;s legs and hold it with one hand.

â?&#x161; To adjust the handle, press in the large SXVKEXWWRQRQWKHOHIWKDQGVLGHVHWWKH handle to the required angle and release the button. Move the handle until it can be FOHDUO\IHOWWRVQDSLQ )LJ% 

â?&#x161; )LUVWLQVHUWRQHEXFNOHIXOO\IURPDERYHDQG then the other. Both buckles must snap in with an audible click. â?&#x161; Adjust the length of the belt as required so that the belt provides a firm hold but is not too tight

Locking Backrest

â?&#x161; To unfasten the seat belt, press in the bottom end of the buckle with one hand )LJ$ DQGSUHVVWKHUHGORFNLQJ EXWWRQVZLWKWKHRWKHUKDQG )LJ% 

â?&#x161; Place the backrest in an upright position and turn the fastener as far as it will go in FORFNZLVHGLUHFWLRQ )LJ$ ,WVKRXOG now no longer be possible to tilt the back rest forward.

â?&#x161; Pull out the two parts with the red locking buttons.

â?&#x161; To stow away or transport the tricycle you can simply release the fastener by turning it in anticlockwise direction and fold the back rest forward.

23


)LWWLQJ6WRUDJH7UD\

Attaching Shoulder Bag

<RXFDQHDVLO\ILWDQGUHPRYHWKHVWRUDJHWUD\ together with the attached carrier net.

 5LVNRILQMXU\ .HHSWKHVWUDSRIWKHVKRXOGHUEDJRXW of the reach of your child. Risk of injury by entanglement.

Danger of tipping over! A load of no more than 6 kg may be carried in the carrier net on the tricycle.

Danger of tipping over! A load of no more than 2.5 kg may be carried in the shoulder bag on the tricycle.

â?&#x161; :LWKWKHQDUURZHQGIDFLQJIRUZDUGVOLGH the storage tray over the rear axle and XQGHUWKHVHDW )LJ 

:KHQ\RXDWWDFKWKHEDJWRWKHSXVKEDULWLV advisable to keep the shoulder strap folded in the bag.

â?&#x161; )LUPO\SUHVVGRZQWKHWUD\DWWKHOHYHORIWKH axle to snap it on to the rear axle. â?&#x161; Lock the storage tray in position by pressing down the rear section so that the latch snaps into the hook under the seat )LJ$ 7RGRVR\RXPD\KDYHWRRSHQ the hook a little with the other hand. â?&#x161; Attach the two loops of the carrier net to the KRRNVRQWKHSXVKEDU â?&#x161; To remove, pull the rear edge of the tray sharply and firmly upwards. The tray de taches from the rear axle and from the hook under the seat.

24


User Manual

&RQYHUWLQJWR3OD\0RGH

GB

â?&#x161; Pass the two belt sections back through the backrest so that you can access the clips.

<RXZLOOQHHGWRFRQYHUWWKHWULF\FOHEHIRUH changing from VROHO\ push mode to play PRGH<RXZLOOQHHGWRUHPRYHDOOSDUWVWKDW could cause injury or inhibit play.

â?&#x161; Remove the clips from the loops and pull the belt sections forward completely out of WKHEDFNUHVWDQGSDGGLQJ )LJ$  â?&#x161; )ROGWKHEDFNUHVWXSULJKWXVHDQ$OODQNH\ to undo the two screws in the seat and detach the seat moulding from the seat )LJ$ 

By making a few adjustments after the conver sion you will be able to easily change between push mode and play mode. The seat padding, backrest and seat belt will then remain detached and no longer used.

â?&#x161; &DUHIXOO\GHWDFKWKHSDGGLQJIURPWKHVHDW moulding.

Removing Seat Belt

â?&#x161; Place the seat moulding back on to the seat so that the screws in the seat moulding pass through the holes in the seat.

<RXZLOOUHTXLUHDVFUHZGULYHUIRUUHFHVVHG FURVVKHDGVFUHZV QRWLQFOXGHG WRUHPRYH the seat belt.

â?&#x161; )LUPO\KROGWKHVHDWPRXOGLQJDQGVHDWLQ the correct position with one hand and, using the Allan key, screw the first screw into the nut in the seat mount. Exert a little pressure on the screw in order to feel the VFUHZHQJDJLQJLQWKHWKUHDG )LJ$ 

â?&#x161; )DVWHQWKHVHDWEHOW â?&#x161; 8QGRWKHVFUHZVDWWKHORZHUWKUHHHQGVRI the belts from the seat and detach the belt VHFWLRQVIURPWKHVHDW )LJ$DQG%

Detaching Seat Padding

â?&#x161; Now fit the second screw and tighten both VFUHZV WR1P 

â?&#x161; Release the fastener at the back and fold WKHEDFNUHVWIRUZDUG )LJ$ 

Removing Backrest

â?&#x161; Remove the padding by pulling it over the XSSHUHQGRIWKHEDFNUHVW )LJ% 

â?&#x161; )ROGWKHEDFNUHVWIRUZDUG â?&#x161; )LUPO\SXOOWKHEDFNUHVWDWWKHMRLQWWRRQH VLGHWRGHWDFKLWIURPWKHVHDW )LJ$  â?&#x161; Release the other side and completely remove the backrest.

25


3OD\0RGH

Removing Push-Bar

 5LVNRILQMXU\ To avoid the risk of injury, you must DOZD\VFRQYHUWWKHWULF\FOHIRUSOD\PRGH VHH &RQYHUWLQJWR3OD\0RGH, page 25).

 5LVNRILQMXU\ To avoid injury, you must remove the SXVKEDUEHIRUHWKHWULF\FOHLVXVHGLQSOD\ mode.

<RXZLOOQHHGWRPDNHDIHZDGMXVWPHQWVWR HQDEOHSOD\PRGH

â?&#x161; Release the red lever under the seat )LJ$ 

â?&#x161; Detach carrier net

â?&#x161; 3UHVVLQWKHVQDSLQVWXGDWWKHERWWRPRI WKHSXVKEDU )LJ% DQGSXOOWKHSXVK bar upwards out of the holder.

â?&#x161; 5HPRYHSXVKEDU â?&#x161; Remove footrests VHHVHSDUDWHDVVHPEO\LQVWUXFWLRQV

â?&#x161; &RPSOHWHO\SXVKGRZQWKHUHGOHYHUXQGHU the seat.

â?&#x161; Release steering lock

)RUHDV\VWRUDJH\RXFDQSXVKWKHSXVKEDU together and completely fold down the handle.

â?&#x161; Set freewheeling

Please refer to Fitting Push-BarSDJH IRULQVWUXFWLRQVRQKRZWRUHDWWDFKWKHSXVK bar.

Detaching Carrier Net  5LVNRILQMXU\ To avoid injury, you must remove the carrier net before the tricycle is used in play mode.

Releasing Steering Lock Caution! Do not turn the handlebars with force while the steering is locked! Extreme forces produced by the lever effect of the handlebars may irreparably damage the lock.

<RXFDQHLWKHUVLPSOHGHWDFKWKHFDUULHUQHW from the storage tray or remove both from the tricycle without detaching the carrier net from the tray.

â?&#x161; 7XUQWKHWRJJOHRQWKHULJKWKDQGVLGHDERYH the front wheel as far as it will go in anti FORFNZLVHGLUHFWLRQ )LJ$ 

â?&#x161; To remove, pull the rear edge of the tray sharply and firmly upwards. The tray de taches from the rear axle and from the hook under the seat.

The arrow mark is now at the bottom. The steering is now released.

â?&#x161; Detach the carrier net by pulling it from the edge of the tray.

26


User Manual

6HWWLQJ)UHHZKHHOLQJ

GB

9. Care and Maintenance

If the freewheeling interferes with learning to ride the tricycle, you can lock the freewheeling, thus establishing rigid forward and reverse drive where the pedals always rotate.

Before Using Caution! 5HJXODUO\FKHFN PRUHIUHTXHQWO\ZKHQ used more often) that all screw connections and protective caps are firmly fitted and check the tricycle for visible damage.

â?&#x161; Press the freewheeling lock ring against the wheel hub and turn the front wheel until the ring engages in the wheel hub. â?&#x161; Press the freewheeling lock ring as far as it ZLOOJRLQWRWKHZKHHOKXE )LJ$ 

The correct tightening torque for the screw connections at the handlebar, under the seat and at the two connections between rear axle DQGIUDPHLVWR1P VHHGeneral AssemEO\5HTXLUHPHQWVSDJH ,ILQGRXEW consult your specialist dealer.

â?&#x161; To reset the freewheeling, pull out the free wheeling lock ring towards the fork. Steering Lock Limiter 7KH38.<&HHW\WULF\FOHIHDWXUHVDVWHHULQJ lock limiter that prevents your child turning the handlebars too far, thus providing a safeguard DJDLQVWLQMXU\RUDFFLGHQW<RXUFKLOGVWLOOKDV sufficient freedom of steering while playing.

Immediately replace damaged or defective SDUWVE\JHQXLQH38.<VSDUHSDUWVWRPDLQ tain the high safety level. :HDGYLVHWKDW\RXREWDLQJHQXLQHVSDUHSDUWV IURP\RXU38.<VSHFLDOLVWGHDOHU :HDULQJSDUWVW\UHVEUDNHVEUDNHFDSVVHDW cover and padding.

6WRUDJH7UD\ Danger of tipping over! Do not stand on the storage tray. It must not be used to carry another child. Risk of tipping over.

27


10. Transport

Care 3URWHFWWKHWULF\FOHIURPFRQWDFWZLWKGHLFLQJ salt! If contact is unavoidable, thoroughly clean the tricycle as soon as possible.

Caution! The rear axle fitted during initial assembly is not designed to be dismantled DQGPRXQWHGUHJXODUO\ HJIRUWUDQVSRUW purposes).

Caution! Never use a high pressure or steam jet cleaner to clean the tricycle.

)RUHDV\WUDQVSRUWRIWKHWULF\FOH\RXFDQGH WDFKDQGSXVKWRJHWKHUWKHSXVKEDUDQGFRP SOHWHO\IROGGRZQWKHKDQGOH<RXFDQDOVRIROG the backrest forward to reduce the volume.

8VHHQYLURQPHQWDOO\IULHQGO\FOHDQLQJ products, on no account use aggressive or caustic cleaning agents. Only use a moist sponge to clean the seat and belt padding or wash them by hand at maxi PXPÂ&#x192;&XVLQJDJHQWOHGHWHUJHQW

11. Storage Store the tricycle in a dry room. Storage in GDPSDUHDV HJJDUDJH RURXWGRRUVFDQOHDG to corrosion.

After cleaning, allow the seat and belt padding to completely dry in air.

12. Passing On/Disposal Caution! Do not dry the seat and belt padding in a tumble drier. The heat can damage the fabric.

Pass on the tricycle only together with this user manual. Dispose of the tricycle at the end of its life at the local collection and recycling centres.

28


Gebruiksaanwijzing

%HODQJULMNHYHLOLJKHLGVDDQZLM]LQJHQ

NL

9HUDQWZRRUGHOLMNKHLGYDQGHRXGHUV Bij gebruik voor het beoogde gebruiksdoel zijn gevaarlijke situaties tijdens het spel uitgeslo WHQ:HHVHUHFKWHURSEHGDFKWGDWHU]LFK door de natuurlijke speelbehoefte en het tem perament van kinderen toch onvoorziene situ aties en gevaren kunnen voordoen. Instrueer daarom uw kind in de juiste omgang met de driewieler en maak het attent op de mogelijke gevaren.

Geschiktheid 'H38.<GLUZLHOHU&HHW\LVEHVWHPGYRRU kinderen vanaf 18 maanden met een lengte YDQDIFP'HWRHJHODWHQtotale belasting bedraagt maximaal 25 kg. Bagage .DQWHOJHYDDU'HQHWGUDDJWDVDDQGHGULHZLH ler mag met maximaal 6 kg belast worden, de schoudertas met maximaal 2,5 kg.

2. CE-keurmerk 'HGULHZLHOHU&HHW\YROGRHWDDQGHHLVHQYDQ GH(XURSHVHULFKWOLMQ(*RYHUGH veiligheid van speelgoed en draagt daarom het &(NHXUPHUN

Omgeving *HEUXLNGHGULHZLHOHUDOOHHQLQHHQJHVFKLNWH speelomgeving die vrij is van obstakels en ULVLFRÂśV+LMYROGRHWQLHWDDQGHZHJHQYHU keerswet en mag niet in het wegverkeer ingezet worden.

7\SHSODDW De typeplaat is aangebracht aan het achterste deel van het frame. Noteer de informatie op de typeplaat in de voertuigpas aan het einde van deze gebruiksaanwijzing om deze bij vragen of onderdelenbestellingen bij de hand te hebben.

Op de driewieler mag niet worden gereden in GHEXXUWYDQWUDSSHQ VWLMOH KHOOLQJHQ]ZHP baden en andere open wateren. Trappen in de omgeving moeten zo beveiligd worden dat kinderen in geen geval kunnen proberen erop of eraf te rijden.

'H]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ Deze gebruiksaanwijzing bevat informatie over het veilige gebruik en het onderhoud van deze driewieler. Bij vragen of problemen kunt u contact opnemen met uw leverancier of onze ,QWHUQHWVLWHEH]RHNHQZZZSXN\GH.

Kleding .LQGHUHQPRHWHQWLMGHQVKHWVSHOHQPHWGH driewieler gesloten schoenen dragen.

29


5. Eerste montage

Op enkele punten is het noodzakelijk om schroefbevestigingen met een bepaalde kracht aan te draaien. Deze kracht wordt aangegeven LQ1HZWRQPHWHU ELMY1P :DQQHHUHHQ schroef met een te geringe kracht aangedraaid wordt, is de verbinding mogelijk nog te los en QLHWYHLOLJ:DQQHHUGHVFKURHIWHVWUDNDDQJH draaid wordt, kunnen de schroeven en andere delen beschadigd raken en vernield worden.

In de regel is de driewieler bij levering door de dealer gemonteerd en gecontroleerd. Mocht u de driewieler zelf moeten monteren, dan dient u de volgende paragrafen zorgvuldig door te lezen. Risico op letsel! .OHLQHRQGHUGHOHQGLHWLMGHQVGH PRQWDJHQRGLJ]LMQ ELMYVFKURHYHQHQULQJHQ  moeten buiten bereik van kleine kinderen worden gehouden. Er bestaat een risico op YHUVWLNNLQJGRRULQVOLNNHQ+RXGRRNDOOHYHU pakkingsmateriaal bij de kinderen vandaan.

Alleen wanneer u een momentsleutel gebruikt, kunt u er zeker van zijn dat de schroefverbin ding met exact de vereiste kracht aangedraaid wordt. Als hulpmiddel kan de volgende infor PDWLHGLHQHQHHQNUDFKWYDQ1PNRPWRYHU een met het gewicht van 8 kg aan het einde YDQHHQFPODQJJHUHHGVFKDS:DQQHHUX hierover onzeker bent, kunt u contact opne men met uw leverancier of een rijwielwerk plaats.

Algemene montagevereisten De montage moet zeer zorgvuldig uitgevoerd worden om te voorkomen dat er op een later tijdstip geen ongelukken gebeuren waardoor kinderen gewond raken. Reserveer daar dus voldoende tijd voor.

De volgende montagegereedschappen worden PHHJHOHYHUG  VWHHNVOHXWHO6:

Enkele montagewerkzaamheden vereisen enige technische handigheid en oefening in de RPJDQJPHWKDQGJHUHHGVFKDSSHQ ELMYPHW VWHHNVOHXWHOV :DQQHHUXKLHURQ]HNHULQ bent, kunt u contact opnemen met uw dealer of een rijwielwerkplaats.

 LQEXVVOHXWHO6: Bovendien heeft u een tweede steeksleutel 6:QRGLJRPGH]DGHOPRHUWHFRQWHUHQ

30


Gebruiksaanwijzing

Uitpakken en inhoud controleren

NL

Achteras aan het frame monteren â?&#x161; Draai de beide schroeven aan de rechter en linker zijde van de achteras uit $IE$HQ% 

Let op! *HEUXLNJHHQVFKHUSHYRRUZHUSHQRP de verpakking te openen en beschermende PDWHULDOHQWHYHUZLMGHUHQ8NXQWGDDUPHHSHU ongeluk de laklaag of onderdelen van de drie wieler beschadigen.

â?&#x161; Lijn de achteras zo uit dat de lange hendel van de handrem zich aan de rechterzijde EHYLQGWHQLQGHULMULFKWLQJVWDDW DIE$  â?&#x161; Zet het frame op de beide tapeinden van de achteras en schuif het aan beide zijden tot DDQGHDDQVODJ DIE% 

â?&#x161; +DDODOOHYRRUJHPRQWHHUGHRQGHUGHOHQXLW de verpakking. â?&#x161; Verwijder het beschermende materiaal.

â?&#x161; Steek de beide schroeven van voren door de boringen in het frame en draai deze vast PHWGHLQEXVVOHXWHO WRW1P 

â?&#x161; &RQWUROHHUGHYROOHGLJKHLGHQRQEHVFKD GLJGKHLGYDQGHOHYHULQJ:DQQHHUHULHWV ontbreekt, zou u eerst contact moeten opne men met uw leverancier, voordat u verder gaat met de montagewerkzaamheden.

Vork aan het frame monteren â?&#x161; Neem de met een rubberen band gefixeerde VFKLMIYDQGHYRUNVFKDFKW DIE$ 

'HOHYHULQJEHVWDDWXLW â?&#x161; 'ULHZLHOHUIUDPH LQFO]DGHOKRXGHU

â?&#x161; Lijn de vork zo uit dat de klinknagel in het VSDWERUGLQGHULMULFKWLQJZLMVW DIE% 

â?&#x161; $FKWHUDV LQFODFKWHUZLHOHQ

â?&#x161; 9RUN LQFOYRRUZLHOPHWSHGDOHQ

â?&#x161; Zet de driewieler op de wielen en schuif de vorkschacht van achteren door de huls in KHWIUDPHWRWDDQGHDDQVODJ DIE& 

â?&#x161; 6WXXU LQFONOHPEHXJHOHQYRHULQJ

â?&#x161; Duwstang

â?&#x161; Schuif de neusring over de vorkschacht naar beneden tot deze in de inkeping in de ]ZDUWHNXQVWVWRINDSOLJW DIE$ 

â?&#x161; =DGHO LQFOJRUGHOV\VWHHP

â?&#x161; Rugleuning â?&#x161; Zadelkussen met zadelschaal â?&#x161; Bagagebak met netdraagtas â?&#x161; Schoudertas â?&#x161; 6WHHNVOHXWHO6: â?&#x161; ,QEXVVOHXWHO6:

31


Stuur monteren

Bagagebak plaatsen

â?&#x161; /LMQKHWVWXXU]RXLWGDWGHEHOHWWHULQJ38.< RSKHW]DGHOLQGHULMULFKWLQJZLMVW DIE$ 

De netdraagtas is reeds op de babagebak bevestigd.

â?&#x161; Schuif het stuur van boven op de vork schacht en druk het stevig naar beneden tot aan de aanslag.

â?&#x161; Schuif de babagebak met de smalle zijde in rijrichting over de achteras onder de zadel KRXGHU DIE 

â?&#x161; Draai de schroef van de klembeugel DIE% DDQPHWGHLQEXVVOHXWHO WRW1P 

â?&#x161; Druk de bak op ashoogte krachtig naar be neden tot deze zich voelbaar op de achteras vergrendelt.

â?&#x161; Schuif vervolgens de beschermkap weer over de klembeugel tot deze zich voelbaar YHUJUHQGHOW DIE$ 

â?&#x161; Zet de bagagebak vast door het achterste deel naar beneden te drukken zodat de sluiting zich in de haak onder de zadelhou GHUYHUJUHQGHOW DIE$ (YHQWXHHOPRHW u de haak daarvoor een stukje openen met de andere hand.

'XZVWDQJSODDWVHQ â?&#x161; Trek de duwstang uit elkaar tot de vergren delknop zich in een van de drie boringen aan de rechter buitenzijde vergrendelt DIE$ 

â?&#x161; +DQJGHEHLGHEDQGMHVYDQGHQHWGUDDJWDV in de haak aan de duwstang. Zadel monteren

â?&#x161; Open bij het frame de rode hendel onder de zadelhouder en houd deze omhoog DIE% 

De zadelschaal is reeds met de zittingbekle ding verbonden. â?&#x161; Draai de beide schroeven uit de zadelhou der in het frame.

â?&#x161; Lijn de duwstang zo uit dat de vergrendel knop aan het onderste einde naar beneden ZLMVW DIE$ 

â?&#x161; Zet het zadel op de zadelhouder.

â?&#x161; Steek de duwstang tot aan de aanslag in de opname. De vergrendelknop past daarbij door de uitsparing in de opname en vergrendelt zich onder de hendel.

â?&#x161; Open de veiligheidssluiting van de gordel. Druk daarvoor met een hand de vergrende ling aan het onderste einde bij elkaar DIE$ HQGUXNPHWGHDQGHUHKDQGRS GHEHLGHURGHVOXLWLQJNQRSSHQ DIE% 

â?&#x161; .ODSGHURGHKHQGHOZHHUQDDUYRUHQWRW aan de aanslag om de duwstang te borgen.

32


Gebruiksaanwijzing

NL

Rugleuning monteren

â?&#x161; Trek de beide delen met de rode sluiting NQRSSHQQDDUERYHQHUXLWHQOHJDOOH gordeldelen naar buiten, zodat u bij de montage van de zitting niet vast kunt komen WH]LWWHQ DIE 

â?&#x161; +RXGGHUXJOHXQLQJUHFKWRSHQVWHHNHHQ van de beide scharnierbouten in de opening aan de relevante zijde van het zadel DIE$ 

â?&#x161; .LMNYDQERYHQDIGRRUGHERULQJHQLQKHW zadel om de correcte positie voor de VFKURHIEHYHVWLJLQJWHYLQGHQ:DQQHHUX het zadel een beetje heen en weeg beweegt, ziet u in welke positie de boringen in het zadel exact boven de moeren in de ]DGHOKRXGHUOLJJHQ DIE$ 

â?&#x161; Druk de rugleuning aan de andere zijde krachtig van voren tegen het zadel aan tot de andere scharnierbout zich vergrendelt in de opening in het zadel en de leuning zich probleemloos naar voren en achteren laat klappen. Gordel bevestigen

â?&#x161; Leg de voorbereide zadelschaal met bekle ding in het zadel en druk deze stevig naar beneden tot deze in de correcte positie aansluit.

â?&#x161; Zet de rugleuning rechtop. â?&#x161; Neem de beide sluitklemmen uit de lussen van de gordeleinden.

â?&#x161; +RXGGH]DGHOVFKDDOHQKHW]DGHOPHWHHQ hand vast en steek de eerste schroef door de sleuf in de zadelbekleding tot in de moer YDQGH]DGHOKRXGHU DIE$ 

â?&#x161; Let erop dat de lussen van de voeringen onder de gordels liggen en schuif de gor dels en voeringlussen opeenvolgende door de beide bovenste of onderste sleuven in de rugleuningbekleding, afhankelijk van de OHQJWHYDQKHWNLQG DIE$ 

â?&#x161; Draai de schroef vast met de inbussleutel WRW1P 8PRHWYDQERYHQDIHHQ beetje druk op de schroef uitoefenen om te voelen wanneer de schroef grip krijgt op de schroefdraad.

â?&#x161; Voer de gordels en voeringlussen dan opeenvolgend door de op gelijke hoogte OLJJHQGHVOHXYHQLQGHUXJOHXQLQJ DIE 

â?&#x161; Plaats de tweede schroef en draai deze HYHQHHQVYDVW WRW1P 

â?&#x161; Trek de gordels en voeringlussen ver door de sleuven heen.

â?&#x161; Leg de drie gordeldelen gereed en let erop dat de gordels niet verdraaid zijn. Sluit de JRUGHO DIE 

33


Zitpositie aanpassen

â?&#x161; Plaats de beide sluitklemmen in de lussen YDQGHJRUGHOV DIE$ 

8NXQWGH]DGHOKRXGHUPHWKHWJHPRQWHHUGH zadel op het frame verschuiven om de zitposi tie aan de lengte van het kind aan te passen. Daarmee stelt u de geschikte afstand van het zadel tot het stuur in en tegelijkertijd de opti male hoogte.

â?&#x161; Plaats vervolgens de bijbehorende voering OXVVHQLQGHVOXLWNOHPPHQ DIE%  â?&#x161; Trek van voren na elkaar aan beide gordels, zodat de sluitklemmen in de verdiepingen in de rugleuning worden getrokken en zich GDDULQYDVW]HWWHQ DIE$HQ% 

â?&#x161; Maak de bout onder het zadel los, door de schroef aan de ene zijde met de meegele verde steeksleutel vast te houden en aan de andere zijde met een andere steeksleutel 6:GHPRHUORVWHGUDDLHQ DIE$HQ% 

â?&#x161; .ODSGHUXJOHXQLQJQDDUYRUHQWUHNGH rugleuningbekleding eroverheen en lijn deze XLW DIE  â?&#x161; Zet de rugleuning rechtop en vergrendel haar met de rode sluiting aan de achterzijde DIE$ 

â?&#x161; Schuif het zadel in de gewenste positie DIE HQGUDDLGHVFKURHIEHYHVWLJLQJ ZHHUYDVW WRW1P /HWHURSGDWJHHQ gordeldelen ingeklemd raken.

â?&#x161; Trek ter afsluiting nog eens krachtig aan beide gordels om te controleren of deze vastzitten.

Voetsteunen Schoudertas bevestigen

Monteer de voetsteunen aan de hand van de bijgesloten montagehandleiding.

â?&#x161; Open de klittenbandsluiting aan de achter zijde van de schoudertas.

Afsluitende controle

â?&#x161; Leg de sluitingen om de beide buizen van de duwstang en druk de klittenbandsluiting ZHHUWHJHQHONDDU DIE 

&RQWUROHHUQDGHPRQWDJHJURQGLJRIDOOH schroeven en gemonteerde onderdelen goed YDVW]LWWHQ&RQWUROHHURIDOOHRQGHUGHOHQ gemonteerd zijn en of er losse onderdelen VFKURHYHQRIPRHUHQ RYHUJHEOHYHQ]LMQ Verpakking als afval afvoeren 9RHUGHYHUSDNNLQJVHQEHVFKHUPLQJVPDWHUL DOHQDIYLDGHORNDOHLQOHYHUHQLQ]DPHOSXQ WHQ*HHIGH]HPDWHULDOHQQLHWPHHPHWKHW normale huisvuil.

34


Gebruiksaanwijzing

NL

'XZHQYDQGHGULHZLHOHU

Stuur vastzetten

+HWGXZHQYDQGHGULHZLHOHUPRHWXPHW HQNHOHKDQGJUHSHQYRRUEHUHLGHQ

8NXQWKHWVWXXUYDVW]HWWHQ+HWVWXUHQYDQKHW voorwiel is dan niet meer mogelijk. De vastge zette besturing voorkomt dat u doorlopend de richting moet corrigeren, omdat het kind met het stuur speelt, terwijl u de driewieler duwt.

â?&#x161; Vrijloop instellen â?&#x161; Voetsteunen monteren ]LHGHVHSDUDWHPRQWDJHKDQGOHLGLQJ

â?&#x161; Zet het stuur recht vooruit in rijrichting.

â?&#x161; Stuur vastzetten

â?&#x161; Draai de knevel aan de rechterzijde boven het voorwiel rechtsom tot aan de aanslag DIE$ 

â?&#x161; Duwstang instellen â?&#x161; Rugleuning vergrendelen

Aan de bovenzijde is nu een pijl te zien die QDDUYRUHQZLMVW+HWVWXXULVGDDUPHHYDVWJH zet.

â?&#x161; *RUGHORPGRHQ â?&#x161; Bagagebak plaatsen â?&#x161; Schoudertas vastmaken

Let op! Draai bij vastgezet stuur niet met geweld aan het stuur! Door de grote hefboom werking die van het stuur uitgaat, kunnen extreme krachten het vastzetmechanisme van het stuur vernielen.

Na aanpassing van de driewieler voor gebruik DOVVSHHOJRHG ]LH'ULHZLHOHUJHUHHGPDNHQ om mee te spelenSDJLQD YHUYDOWKHW omdoen van de gordel. Vrijloop instellen

'XZVWDQJLQVWHOOHQ

Door de automatische vrijloop kan de driewie ler veilig gebruikt worden als duwvoertuig. Daarbij kunnen de voeten van het kind op de pedalen of op de voetsteunen rusten, zodat dat de pedalen meedraaien.

Als de duwstang nog niet geplaatst is, lees dan de paragraaf 'XZVWDQJSODDWVHQ, SDJLQD De duwstang van de driewieler maakt u en uw NLQGHYHQPRELHO8NXQWPHWXZNLQGHHQ wandeling maken of samen boodschappen JDDQGRHQ:DQQHHUXGHKDQGJUHHSYDQGH duwstang omlaag drukt, komt het voorwiel van de driewieler van de grond, waarna de driewie ler in elke richting gestuurd kan worden.

â?&#x161; Trek de vrijloophuls naar buiten aan de vork DIE$  â?&#x161; Rol de driewieler naar voren. De pedalen mogen niet meedraaien.

35


8NXQWGHKRHNHQGHKRRJWHYDQGHGXZVWDQJ aanpassen om een comfortabele positie in te stellen.

Gordel omdoen â?&#x161; Steek de armen van het kind door de linker en de rechter gordel en let erop dat de gordel niet verdraaid zit.

â?&#x161; Om de hoogte te verstellen, drukt u vergren delknop rechtsbuiten in de stang om de EXL]HQXLWRILQHONDDUWHVFKXLYHQWRWGH knop zich volledig vergrendelt in een ander ERRUJDW DIE$ 

â?&#x161; 9RHUKHWYRRUVWHJRUGHOGHHO DIE$  tussen de benen door en houd het met 1 hand vast. â?&#x161; Steek eerst de ene sluiting er van bovenaf volledig in en daarna de andere. Beide sluitingen moeten zich met een duidelijk klikgeluid vergrendelen.

â?&#x161; Om de handgreep te verstellen drukt u de grote drukknop op de linkerzijde in. Zet de handgreep in de gewenste hoek en laat de knop los. Beweeg de handgreep tot deze duidelijk voelbaar vergrendeld wordt DIE% 

â?&#x161; Pas de gordellengte zo nodig aan, zodat de gordel goed, maar niet te strak vastzit. â?&#x161; Om de gordel te openen, drukt u met een hand de vergrendeling aan het onderste HLQGHVDPHQ DIE$ HQGUXNWXPHWGH andere hand op de rode sluitknoppen DIE% 

Rugleuning vergrendelen â?&#x161; Zet de rugleuning rechtop en draai de ver grendeling aan de achterzijde rechtsom tot DDQGHDDQVODJ DIE$ 'HUXJOHXQLQJ mag zich niet meer naar voren laten klap pen.

â?&#x161; Trek de beide delen met de rode sluitknop pen er naar boven toe uit.

â?&#x161; Om de driewieler op te bergen of te vervoe ren, kunt u de vergrendeling eenvoudig door linksom draaien losmaken en de rugleuning naar voren klappen.

36


Gebruiksaanwijzing

Bagagebak plaatsen

NL

Schoudertas veilig bevestigen

8NXQWGHEDJDJHEDNHUVDPHQPHWGHGDDU aan bevestigde netdraagtas gemakkelijk plaat sen en verwijderen.

Risico op letsels! +RXGGHULHPYDQGHVFKRXGHUWDVEXL WHQEHUHLNYDQKHWNLQG+HWNLQG]RXJHZRQG kunnen raken, als het erin verstrikt wordt.

Kantelgevaar! De netdraagtas mag op de driewieler met maximaal 6 kg belast worden.

Kantelgevaar! De schoudertas mag aan de driewieler met maximaal 2,5 kg belast worden.

â?&#x161; Schuif de babagebak met de smalle zijde in rijrichting over de achteras onder het zadel DIE 

:DQQHHUXGHWDVDDQGHGXZVWDQJEHYHVWLJW kunt u de schouderband het beste samenge vouwen in de tas wegbergen.

â?&#x161; Druk de bak op ashoogte krachtig naar be neden tot deze zich voelbaar op de achteras vergrendelt. â?&#x161; Zet de bagagebak vast door het achterste deel naar beneden te drukken zodat de sluiting zich in de haak onder het zadel YHUJUHQGHOW DIE$ (YHQWXHHOPRHWX de haak daarvoor een stukje openen met de andere hand. â?&#x161; +DQJGHEHLGHEDQGMHVYDQGHQHWGUDDJWDV in de haak aan de duwstang. â?&#x161; Om de bak te verwijderen, trekt u deze aan de achterste rand van de schaal kort en krachtig naar boven. De bak komt los van de achteras en uit de haak onder het zadel.

37


'ULHZLHOHUJHUHHGPDNHQ om mee te spelen

â?&#x161; Neem de sluitklemmen uit de lussen en trek de gordeldelen naar voren toe volledig uit GHUXJOHXQLQJHQGHEHNOHGLQJ DIE$ 

Om over te gaan van de oorspronkelijke, uitsluitend voor het duwen van de driewieler geschikte configuratie naar de speelconfigura tie, moet u de driewieler overeenkomstig aan passen. Daarbij demonteert u alle onderdelen GLHELMKHWYULMHVSHOHHQULVLFR RSYHUZRQGLQ gen) of een belemmering kunnen zijn.

â?&#x161; .ODSGHUXJOHXQLQJUHFKWRSPDDNGHEHLGH schroeven in het zadel los met de inbus sleutel en neem de zadelschaal van het ]DGHODI DIE$  â?&#x161; Verwijder de bekleding voorzichtig van de zadelschaal.

Na de aanpassing kunt u met enkele handgre pen wisselen tussen de duwconfiguratie en de speelconfiguratie. De zadelbekleding, de rugleuning en het gordelsysteem blijven dan echter gedemonteerd en worden niet meer gebruikt.

â?&#x161; Leg de zadelschaal weer in het zadel, zodat de schroeven uit de zadelschaal door de boorgaten in het zadel worden gevoerd. â?&#x161; +RXGGH]DGHOVFKDDOHQKHW]DGHOPHWHHQ hand in de correcte positie en schroef de eerste schroef met de inbussleutel in de PRHUYDQGH]DGHOKRXGHU8PRHWYDQER venaf een beetje druk op de schroef uitoefe nen om te voelen, wanneer de schroef grip NULMJWRSGHVFKURHIGUDDG DIE$ 

*RUGHOV\VWHHPGHPRQWHUHQ Voor de demontage van het gordelsysteem heeft u een kruiskopschroevendraaier nodig. Deze wordt niet meegeleverd.

â?&#x161; Draai de tweede schroef in en draai de EHLGHVFKURHYHQYDVW WRW1P 

â?&#x161; Sluit de gordel. â?&#x161; Draai de schroeven aan de onderste drie einden van de gordeldelen uit het zadel en verwijder de gordeldelen van het zadel DIE$HQ% 

Rugleuning demonteren â?&#x161; .ODSGHUXJOHXQLQJQDDUYRUHQ â?&#x161; Trek de rugleuning aan het scharnier krach tig naar een zijde tot zij uit het zadel loskomt DIE$ 

=DGHOEHNOHGLQJYHUZLMGHUHQ â?&#x161; Maak de vergrendeling aan de achterzijde los en klap de rugleuning naar voren DIE$ 

â?&#x161; Maak de andere zijde los en verwijder de rugleuning volledig.

â?&#x161; Trek de bekleding over het bovenste einde YDQGHUXJOHXQLQJHUDI DIE%  â?&#x161; Schuif de beide gordeldelen naar achteren door de rugleuning geen zodat u bij de sluitklemmen kunt komen.

38


Gebruiksaanwijzing

NL

8. Speelconfiguratie

'XZVWDQJYHUZLMGHUHQ

Risico op letsels! Voordat er met de driewieler gespeeld kan worden, moet deze principieel omgezet zijn naar de speelconfiguratie om verwondin JHQHQRQJHOXNNHQWHYRRUNRPHQ ]LH 'ULHZLHOHUJHUHHGPDNHQRPPHHWHVSHOHQ, SDJLQD 

Risico op letsels! Voordat er met de driewieler wordt gespeeld, moet u absoluut de duwstang verwijderen om ongelukken en verwondingen te voorkomen. â?&#x161; Open de rode handel onder het zadel DIE$ 

De speeltoestand moet u met enkele handgre SHQYRRUEHUHLGHQ

â?&#x161; Druk de vergrendelknop onder aan de duw VWDQJLQ DIE% HQWUHNGHGXZVWDQJ naar boven uit de opname.

â?&#x161; Netdraagtas verwijderen

â?&#x161; .ODSGHURGHKHQGHORQGHUKHW]DGHOZHHU tot aan de aanslag naar voren.

â?&#x161; Duwstang verwijderen â?&#x161; Voetsteunen demonteren ]LHGHVHSDUDWHPRQWDJHKDQGOHLGLQJ

8NXQWGHGXZVWDQJLQHONDDUVFKXLYHQHQGH handgreep volledig omklappen om de stang beter te kunnen opbergen.

â?&#x161; Stuurblokkering losmaken â?&#x161; Vrijloop instellen

+RHXGHGXZVWDQJZHHUWHUXJSODDWVWOHHVW u in de paragraaf 'XZVWDQJSODDWVHQ, SDJLQD

1HWGUDDJWDVYHUZLMGHUHQ Risico op letsels! Voordat er met de driewieler wordt gespeeld, moet u absoluut de netdraagtas verwijderen om ongelukken en verwondingen te voorkomen.

Stuurblokkering losmaken Let op! Draai bij vastgezet stuur niet met ge weld aan het stuur! Door de grote hefboom werking die van het stuur uitgaat, kunnen extreme krachten het vastzetmechanisme van het stuur vernielen.

8NXQWGHQHWGUDDJWDVYDQGHEDJDJHEDNDI halen of beide tegelijk van de driewieler verwij deren zonder de tas van de bak af te halen. â?&#x161; Om de bak te verwijderen, trekt u deze aan de achterste rand van de schaal kort en krachtig naar boven. De bak komt los van de achteras en uit de haak onder het zadel.

â?&#x161; Draai de knevel aan de rechterzijde boven het voorwiel linksom tot aan de aanslag DIE38, A). De pijlmarkering bevindt zich nu aan de onder ]LMGH+HWVWXXULVQXYULMEHZHHJEDDU

â?&#x161; Trek de netdraagtas langs de rand van de bak af.

39


9. Onderhoud en verzorging

Vrijloop instellen :DQQHHUGHYULMORRSGHOHHUIDVHYDQKHWULMGHQ met de driewieler belemmert, kunt u de vrijloop blokkeren zodat een starre voorwaartse en achterwaartse aandrijving bestaat, waarbij de trappers altijd meedraaien.

Voorafgaand aan elk gebruik Let op! &RQWUROHHUUHJHOPDWLJ ELMIUHTXHQW gebruik om te spelen zo nodig vaker) of alle schroefverbindingen en beschermkappen goed vastzitten en controleer de driewieler op zichtbare schades.

â?&#x161; Druk de vrijloophuls tegen de wielnaaf en draai aan het voorwiel tot deze zich in de wielnaaf laat drukken. â?&#x161; Druk de vrijloopring tot aan de aanslag in de ZLHOQDDI DIE39, A).

+HWFRUUHFWHDDQGUDDLPRPHQWYRRUGHVFKURHI bevestigingen aan het stuur, onder het zadel en bij de beide verbindingen tussen achteras HQIUDPHEHGUDDJWWRW1P ]LHAlgemene montagevereistenSDJLQD 1HHPLQ geval van twijfel contact op met uw leveran cier.

â?&#x161; Om de vrijloop opnieuw te activeren, trekt u de vrijloophuls weer naar buiten aan de vork. Stuuruitslagbegrenzing 'H38.<GULHZLHOHUKHHIWHHQVWXXUXLWVODJEH grenzing die verhindert dat een te sterke stuuruitslag ongelukken of verwondingen tot gevolg heeft. Desondanks heeft het kind voldoende stuurvrijheid ter beschikking om te kunnen spelen.

Vervang beschadigde of defecte onderdelen per omgaande door originele onderdelen van GH38.<]RGDWKHWKRJHDDQGHFRQVWUXFWLH inherente veiligheidsniveau behouden blijft. Originele onderdelen kunt u het beste betrek NHQYLDXZ38.<OHYHUDQFLHU 6OLMWHQGHRQGHUGHOHQEDQGHQUHPUHPNDS pen, zadelbekleding en voering.

Bagagebak Kantel- en valgevaar! *DQRRLWRSGHEDJDJHEDNVWDDQ(U mag ook geen tweede kind meerijden op de bak. De driewieler zou kunnen kantelen, waardoor het kind ten val komt.

40


Gebruiksaanwijzing

NL

10. Transport

Verzorging Bescherm de driewieler tegen contact met VWURRL]RXW:DQQHHUFRQWDFWQLHWYHUPHGHQ kan worden, moet u de driewieler na afloop meteen grondig reinigen.

Let op! De bij de eerste montage te monteren achteras is niet toegelaten voor regelmatige GHPRQWDJHHQKHUQLHXZGHPRQWDJH ELMYYRRU transportdoeleinden).

Let op! Reinig de driewieler nooit met een hogedrukreiniger of stoomreiniger.

Om de driewieler gemakkelijker te kunnen vervoeren, kunt u de duwstang verwijderen, in elkaar schuiven en de handgreep ervan helemaal omklappen. Bovendien kunt u de reugleuning naar voren klappen om het ruimte beslag kleiner te maken.

*HEUXLNYRRUGHUHLQLJLQJPLOLHXYULHQGHOLMNHHQ in geen geval agressieve of bijtende reini gingsmiddelen. Reinig de zadelbekleding en de gordelbekle dingen met een vochtige spons of was deze met de hand en een mild wasmiddel bij maxi PDDOJUDGHQ

11. Opslag Berg de driewieler alleen op in droge ruimtes. 'HRSVODJLQHHQYRFKWLJHUXLPWH ELMYHHQ garage) of in de buitenlucht kan corrosiescha de tot gevolg hebben.

/DDWGH]DGHOHQJRUGHOEHNOHGLQJHQQDGH reiniging goed aan de lucht drogen. Let op! 'URRJ]DGHOHQJRUGHOEHNOHGLQJHQLQ geen geval in de wasdroger. De hitte kan schade aan het weefsel veroorzaken.

12. Doorgifte/afvoer aan het einde van de levensduur *HHIGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJPHHZDQQHHUX GHGULHZLHOHUYHUNRRSWDDQLHPDQGDQGHUV overdraagt. Voer de driewieler aan het einde van zijn OHYHQVGXXUDIQDDUHHQWHUXJJDYHRILQ]DPHO punt volgens de wettelijke bepalingen.

41


1. Consignes de sĂŠcuritĂŠ importantes

ResponsabilitĂŠ des parents 8QHXWLOLVDWLRQFRQIRUPHSHUPHWGÂśH[FOXUHOD plupart des dangers pendant le jeu. Nâ&#x20AC;&#x2122;oubliez toutefois pas que les besoins naturels de jeu et le tempĂŠrament des enfants peut ĂŞtre Ă  lâ&#x20AC;&#x2122;origine de situations imprĂŠvisibles et de dangers. Instruisez donc les enfants Ă  propos de lâ&#x20AC;&#x2122;utilisation correcte du tricycle et attirez leur attention sur dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠventuels dangers.

Convenance /HWULF\FOH38.<&HHW\FRQYLHQWSRXUOHV enfants de 18 mois ou plus dont la taille est VXSpULHXUHRXpJDOHjFPLa charge totale homologuĂŠe doit ĂŞtre infĂŠrieure ou ĂŠgale Ă  25 kg. Bagages

0DUTXDJH&(

Risque de renversement ! Le poids du contenu de la sacoche en treillis ne doit pas ĂŞtre supĂŠ rieur Ă  6 kg et celui de la besace 2,5 kg.

/HWULF\FOH&HHW\VDWLVIDLWDX[H[LJHQFHVGHOD GLUHFWLYHHXURSpHQQH&(jSURSRVGH la sĂŠcuritĂŠ des jouets et comporte donc le PDUTXDJH&(

Environnement Nâ&#x20AC;&#x2122;utiliser le tricycle que dans les aires de jeu et les espaces munis de protections adĂŠquates. Il ne satisfait pas aux prescriptions du code de la route et ne doit pas ĂŞtre utilisĂŠ sur la chaus sĂŠe.

3ODTXHVLJQDOpWLTXH La plaque signalĂŠtique est fixĂŠe sur la partie arrière du cadre. Notez les informations figurant sur la plaque signalĂŠtique sur la carte dâ&#x20AC;&#x2122;identification du vĂŠhicule Ă  la fin du prĂŠsent mode dâ&#x20AC;&#x2122;emploi afin de pouvoir les consulter si vous avez des questions ou que vous souhai tez commander des pièces de rechange.

Il est interdit dâ&#x20AC;&#x2122;utiliser le tricycle Ă  proximitĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;escaliers, de pentes, de terrains en pente, de bassins de baignade et dâ&#x20AC;&#x2122;autres cours dâ&#x20AC;&#x2122;eau. Les escaliers Ă  proximitĂŠ doivent ĂŞtre sĂŠcuri sĂŠs de sorte Ă  ĂŠviter que les enfants ne puissent les monter ou les descendre avec le tricycle.

4. Le prĂŠsent mode dâ&#x20AC;&#x2122;emploi Le prĂŠsent mode dâ&#x20AC;&#x2122;emploi contient des infor mations Ă  propos du fonctionnement sĂťr et de lâ&#x20AC;&#x2122;entretien du tricycle dĂŠcrit. Si vous avez des questions ou que vous rencontrez des pro blèmes, veuillez contacter votre revendeur VSpFLDOLVpRXFRQWDFWH]QRXVYLD,QWHUQHW ZZZSXN\GH.

VĂŞtements Lorsque les enfants utilisent le tricycle, ils doivent porter des chaussures fermĂŠes.

42


Mode dâ&#x20AC;&#x2122;emploi

5. Premier montage

FR

A certains emplacements, il est indispensable GHVHUUHUOHVYLVDYHFXQHFHUWDLQHIRUFH&HWWH IRUFHHVWLQGLTXpHHQQHZWRQPqWUHV SDU exemple 8 Nm). Lorsquâ&#x20AC;&#x2122;une vis nâ&#x20AC;&#x2122;est pas as sez serrĂŠe, lâ&#x20AC;&#x2122;assemblage est ĂŠventuellement encore trop desserrĂŠ et nâ&#x20AC;&#x2122;offre pas une sĂŠcu ritĂŠ suffisante. Si la force est trop ĂŠlevĂŠe, les vis et autres pièces peuvent ĂŞtre endomma gĂŠes et dĂŠtruites.

En gĂŠnĂŠral, le tricycle est livrĂŠ après montage et contrĂ´le par le revendeur spĂŠcialisĂŠ. Pour OHFDVRYRXVGHYULH]OHPRQWHUYRXVPrPH veuillez attentivement lire les sections suivantes.  5LVTXHGHEOHVVXUHV Les petites pièces requises durant le PRQWDJH SDUH[HPSOHYLVHWURQGHOOHV GRLYHQW ĂŞtre conservĂŠes hors de la portĂŠe des enfants en bas âge. Il y a risque dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtouffement en cas GÂśLQJHVWLRQ&RQVHUYH]pJDOHPHQWOHPDWpULHO dâ&#x20AC;&#x2122;emballage hors de la portĂŠe des enfants.

Seule une clĂŠ dynamomĂŠtrique vous permet de garantir le respect exact de la force re TXLVH/ÂśLQGLFDWLRQVXLYDQWHSHXWVHUYLUGÂśDLGH la force de 8 Nm correspond Ă  un poids de NJjOÂśH[WUpPLWpGÂśXQRXWLOGHFPGHORQJ En cas de doute, veuillez contacter votre revendeur spĂŠcialisĂŠ ou un atelier.

([LJHQFHVJpQpUDOHVTXDQWDXPRQWDJH

/HVRXWLOVGHPRQWDJHVXLYDQWVVRQWIRXUQLV

Le montage doit ĂŞtre effectuĂŠ très minutieuse ment afin dâ&#x20AC;&#x2122;exclure tout accident ou blessure consĂŠcutive. PrĂŠvoyez suffisamment de temps pour le montage.

 &OpSODWHGH  &OpPkOHFRXGpHSRXU vis Ă  six pans creux de 5

&HUWDLQVWUDYDX[GHPRQWDJHQpFHVVLWHQWGH lâ&#x20AC;&#x2122;habilitĂŠ et de lâ&#x20AC;&#x2122;entraĂŽnement quant Ă  la PDQLSXODWLRQGÂśRXWLOVjPDLQ SDUH[HPSOHFOp plate). En cas de doute, veuillez contacter votre revendeur spĂŠcialisĂŠ ou un atelier.

Vous devez, par ailleurs, utiliser une seconde FOpSODWHGHSRXUEORTXHUOÂśpFURXGÂśDMXVWDJH

43


DĂŠballage et contrĂ´le du contenu

Montage de lâ&#x20AC;&#x2122;essieu arrière sur le cadre â?&#x161; DĂŠvissez les deux vis sur la gauche et la GURLWHGHOÂśHVVLHXDUULqUH ILJ$HW% 

Attention! Pour ouvrir lâ&#x20AC;&#x2122;emballage et pour retirer le matĂŠriel de protection, nâ&#x20AC;&#x2122;utilisez pas dâ&#x20AC;&#x2122;objets tranchants. Vous risqueriez dâ&#x20AC;&#x2122;endommager la peinture ou les pièces du tricycle.

â?&#x161; Alignez lâ&#x20AC;&#x2122;essieu arrière en veillant Ă  ce que le levier long du frein Ă  main se trouve sur la droite et pointe dans le sens de marche ILJ$ 

â?&#x161; Sortez tous les ĂŠlĂŠments prĂŠmontĂŠs de lâ&#x20AC;&#x2122;emballage.

â?&#x161; Positionnez le cadre sur les deux pivots de OÂśHVVLHXDUULqUHSXLVHQIRQFH]OHjIRQGGHV GHX[F{WpV ILJ% 

â?&#x161; Retirez le matĂŠriel de protection. â?&#x161; $VVXUH]YRXVGHOÂśH[KDXVWLYLWpHWGH lâ&#x20AC;&#x2122;irrĂŠprochabilitĂŠ de la livraison. Si quelque FKRVHPDQTXHYHXLOOH]YRXVDGUHVVHUj votre revendeur spĂŠcialisĂŠ avant de le dĂŠbut des travaux.

â?&#x161; Enfichez les deux vis par lâ&#x20AC;&#x2122;avant Ă  travers OHVDOpVDJHVGDQVOHFDGUHSXLVVHUUH]OHVj fond Ă  lâ&#x20AC;&#x2122;aide de la clĂŠ mâle coudĂŠe pour vis jVL[SDQVFUHX[ j1P 

/DOLYUDLVRQFRPSUHQGOHVpOpPHQWVVXLYDQWV

Montage de la fourche sur le cadre

â?&#x161; &DGUHGXWULF\FOH \FRPSULVVXSSRUWGX siège)

â?&#x161; 5HWLUH]OHFRXYUHFXYHWWHIL[pjOÂśDLGHGÂśXQ pODVWLTXHGXWXEHGHIRXUFKH ILJ$ 

â?&#x161; (VVLHXDUULqUH \FRPSULVURXHVDUULqUH

â?&#x161; Orientez la fourche de manière Ă  ce que le rivet sur la tĂ´le de protection pointe dans le VHQVGHPDUFKH ILJ% 

â?&#x161; )RXUFKH \FRPSULVURXHDYDQWDYHFSpGDOHV

â?&#x161; *XLGRQ \FRPSULVFROOLHUGHVHUUDJHHW rembourrage)

â?&#x161; Installez le tricycle sur les roues puis glissez Ă  fond le tube de fourche par le bas Ă  WUDYHUVODGRXLOOHGDQVOHFDGUH ILJ& 

â?&#x161; Bielle Ă  coulisse â?&#x161; 6LqJH \FRPSULVV\VWqPHGHFHLQWXUH

â?&#x161; *OLVVH]OHFRXYUHFXYHWWHVXUOHWXEHGH fourche vers le bas jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă  ce quâ&#x20AC;&#x2122;il sâ&#x20AC;&#x2122;insère dans le capuchon noir en plastique ILJ$ 

â?&#x161; Dossier â?&#x161; &RXVVLQGXVLqJHDYHFFRTXLOOHGXVLqJH â?&#x161; &RTXLOOHGHUDQJHPHQWDYHFVDFRFKHHQ treillis â?&#x161; Besace â?&#x161; &OpSODWHGH â?&#x161; &OpPkOHFRXGpHSRXUYLVjVL[SDQV creux de 5

44


Mode dâ&#x20AC;&#x2122;emploi

FR

Montage du guidon

0LVHHQSODFHGHODFRTXLOOHGHUDQJHPHQW

â?&#x161; Orientez le guidon de manière Ă  ce que lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠcriture sur le rembourrage de protection SRLQWHGDQVOHVHQVGHPDUFKH ILJ$ 

La coquille de rangement est dĂŠjĂ  fixĂŠe sur la sacoche en treillis. â?&#x161; *OLVVH]ODFRTXLOOHGHUDQJHPHQWDYHFOH cĂ´tĂŠ le moins large en sens de marche sur lâ&#x20AC;&#x2122;essieu arrière sous le support du siège ILJ 

â?&#x161; *OLVVH]OHJXLGRQSDUOHKDXWVXUOHWXEHGH IRXUFKHSXLVHQIRQFH]OHFRPSOqWHPHQWYHUV le bas.

â?&#x161; A hauteur de lâ&#x20AC;&#x2122;essieu, enfoncez vigoureuse ment la coquille vers le bas jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă  ce quâ&#x20AC;&#x2122;elle sâ&#x20AC;&#x2122;enclenche de manière audible sur lâ&#x20AC;&#x2122;essieu arrière.

â?&#x161; Serrez Ă  fond la vis du collier de serrage ILJ% jOÂśDLGHODFOpPkOHFRXGpHSRXU YLVjVL[SDQVFUHX[ j1P  â?&#x161; Pour finir, remettez en place le capuchon de protection sur le collier de serrage jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă  ce quâ&#x20AC;&#x2122;il sâ&#x20AC;&#x2122;enclenche de manière audible ILJ$ 

â?&#x161; Bloquez la coquille de rangement en enfon çant la partie arrière vers le bas de sorte que lâ&#x20AC;&#x2122;ergot de fermeture sâ&#x20AC;&#x2122;enclenche dans le crochet sous le support du siège ILJ$ /HFDVpFKpDQWYRXVGHYH] lĂŠgèrement ouvrir le crochet avec lâ&#x20AC;&#x2122;autre main.

Insertion de la bielle Ă  coulisse â?&#x161; DĂŠployez la bielle Ă  coulisse jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă  ce que le bouton Ă  verrouillage sâ&#x20AC;&#x2122;enclenche dans lâ&#x20AC;&#x2122;un des trois alĂŠsages sur le cĂ´tĂŠ extĂŠrieur GURLW ILJ$ 

â?&#x161; Suspendez les deux boucles de la sacoche en treillis dans le crochet de la bielle Ă  coulisse.

â?&#x161; Sur le cadre, ouvrez le levier rouge sous le VXSSRUWGXVLqJHHWPDLQWHQH]OHYHUVOH KDXW ILJ% 

Montage du siège La coquille du siège est dÊjà insÊrÊe et fixÊe dans le coussin du siège.

â?&#x161; Orientez la bielle Ă  coulisse de manière Ă  ce que le bouton de verrouillage de lâ&#x20AC;&#x2122;extrĂŠmitĂŠ LQIpULHXUHSRLQWHYHUVOÂśDUULqUH ILJ$ 

â?&#x161; DĂŠvissez les deux vis du support du siège dans le cadre.

â?&#x161; Enfoncez complètement la bielle Ă  coulisse dans le logement. Le bouton de verrouillage sâ&#x20AC;&#x2122;insère alors dans lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠvidement du logement HWVÂśHQFOHQFKHDXGHVVRXVGXOHYLHU

â?&#x161; Installez le siège sur le support du siège. â?&#x161; Ouvrez la fermeture de sĂťretĂŠ de la cein ture. Pour ce faire, rapprochez avec une main la fermeture Ă  lâ&#x20AC;&#x2122;extrĂŠmitĂŠ infĂŠrieure ILJ$ SXLVDSSX\H]DYHFOÂśDXWUHPDLQ sur les deux boutons rouges de fermeture ILJ% 

â?&#x161; Rabattez complètement le levier rouge vers lâ&#x20AC;&#x2122;avant pour sĂŠcuriser la bielle Ă  coulisse.

45


Montage du dossier

â?&#x161; Tirez les deux parties avec les boutons rouges de fermeture vers le haut puis posi tionnez toutes les trois parties de la ceinture vers lâ&#x20AC;&#x2122;extĂŠrieur afin dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠviter de les coincer ORUVGXPRQWDJHGXVLqJH ILJ 

â?&#x161; Maintenez le dossier Ă  la verticale et enfon cez lâ&#x20AC;&#x2122;un des boulons articulĂŠs dans lâ&#x20AC;&#x2122;orifice GXF{WpFRUUHVSRQGDQWGXVLqJH ILJ$  â?&#x161; Poussez vigoureusement le dossier de lâ&#x20AC;&#x2122;autre cĂ´tĂŠ par lâ&#x20AC;&#x2122;avant jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă  ce que lâ&#x20AC;&#x2122;autre boulon articulĂŠ sâ&#x20AC;&#x2122;enclenche dans lâ&#x20AC;&#x2122;orifice du siège et que le dossier puisse facilement ĂŞtre rabattu vers le haut et vers le bas.

â?&#x161; Regardez par le haut Ă  travers les alĂŠsages du siège pour trouver la bonne position pour le raccord Ă  vis. Si vous dĂŠplacez lĂŠgère ment le siège, vous voyez exactement dans quelle position se trouvent les alĂŠsages DXGHVVXVGHVpFURXVGDQVOHVXSSRUWGX VLqJH ILJ$ 

Fixation de la ceinture â?&#x161; Rabattez le dossier Ă  la verticale.

â?&#x161; Introduisez la coquille prĂŠparĂŠe pour le VLqJHDYHFOHUHPERXUUDJHSXLVHQIRQFH] les vers le bas jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă  ce quâ&#x20AC;&#x2122;ils se trouvent en position correcte.

â?&#x161; Retirez les deux pinces de fermeture des boucles Ă  lâ&#x20AC;&#x2122;extrĂŠmitĂŠ des ceintures. â?&#x161; Veillez Ă  ce que les boucles du coussin se trouvent sous les ceintures puis insĂŠrez successivement ceintures et boucles du coussin par lâ&#x20AC;&#x2122;avant Ă  travers les deux fentes supĂŠrieures ou infĂŠrieures dans le coussin du dossier, en fonction de la taille de lâ&#x20AC;&#x2122;enfant ILJ$ 

â?&#x161; Maintenez Ă  une main la coquille avec le coussin et le siège puis enfoncez la pre mière vis Ă  travers la fente dans le rembour rage du siège jusque dans lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠcrou du VXSSRUWGXVLqJH ILJ$  â?&#x161; Serrez Ă  fond la vis Ă  lâ&#x20AC;&#x2122;aide la clĂŠ mâle cou GpHSRXUYLVjVL[SDQVFUHX[ j1P  Vous devez exercer une faible pression par le haut sur la vis afin de sentir Ă  quel moment la vis entre dans le filet.

â?&#x161; Introduisez ensuite les ceintures et boucles du coussin successivement dans les fentes GHPrPHKDXWHXUGDQVOHGRVVLHU ILJ  â?&#x161; Tirez les ceintures et boucles du coussin Ă  travers les fentes.

â?&#x161; ,QVpUH]ODGHX[LqPHYLVSXLVVHUUH]ODpJD OHPHQWjIRQG j1P  â?&#x161; Positionnez correctement les trois parties de la ceinture en veillant Ă  ce que les ceintures ne soient pas tordues puis fermez ODFHLQWXUH ILJ 

46


Mode dâ&#x20AC;&#x2122;emploi

FR

RĂŠglage de lâ&#x20AC;&#x2122;assise

â?&#x161; InsĂŠrez les deux pinces de fermeture dans OHVERXFOHVGHODFHLQWXUH ILJ$ 

Vous pouvez dĂŠplacer le support du siège montĂŠ sur le cadre pour adapter lâ&#x20AC;&#x2122;assise Ă  la taille de lâ&#x20AC;&#x2122;enfant. Vous pouvez ainsi ajuster la distance entre le siège et le guidon et, en mĂŞme temps, la hauteur optimale.

â?&#x161; InsĂŠrez ensuite les boucles correspon dantes du coussin dans les pinces de IHUPHWXUH ILJ%  â?&#x161; Tirez successivement par lâ&#x20AC;&#x2122;avant les deux ceintures de sorte que les deux pinces de fermeture puissent ĂŞtre tirĂŠes et solidement fixĂŠes dans les ĂŠvidements du dossier ILJ$HW% 

â?&#x161; Desserrez le raccord Ă  vis sous le siège en maintenant, dâ&#x20AC;&#x2122;un cĂ´tĂŠ, la vis Ă  lâ&#x20AC;&#x2122;aide de la clĂŠ plate fournie et en desserrant, de lâ&#x20AC;&#x2122;autre cĂ´tĂŠ, les ĂŠcrous Ă  lâ&#x20AC;&#x2122;aide dâ&#x20AC;&#x2122;une clĂŠ plate GH ILJ$HW% 

â?&#x161; Rabattez le dossier vers lâ&#x20AC;&#x2122;avant, tirez le FRXVVLQGXGRVVLHUSDUGHVVXVHWRULHQWH]OH ILJ 

â?&#x161; DĂŠplacez le siège de la manière souhaitĂŠe ILJ SXLVUHVVHUUH]jIRQGOHUDFFRUGj YLV j1P 9HLOOH]jQHFRLQFHUDXFXQH partie de la ceinture.

â?&#x161; 5HGUHVVH]OHGRVVLHUSXLVYHUURXLOOH]OHj lâ&#x20AC;&#x2122;aide de la fermeture rouge au dos ILJ$ 

Repose-pied

â?&#x161; Tirez ensuite encore une fois vigoureuse ment sur les deux ceintures afin de vous assurer de leur bonne fixation.

0RQWH]OHUHSRVHSLHGFRQIRUPpPHQWjOD notice de montage jointe. ContrĂ´le final

Fixation de la besace

Après le montage, contrôlez soigneusement la fixation correcte de toutes les pièces montÊes. $VVXUH]YRXVTXHWRXWHVOHVSLqFHVVRLHQW PRQWpHVHWTXœDXFXQHSLqFHGpWDFKpH YLVRX Êcrou) ne reste inutilisÊe.

â?&#x161; Ouvrez la bande Velcro au dos de la besace. â?&#x161; Positionnez les colliers de fixation autour des deux tubes de la bielle Ă  coulisse puis UHFROOH]ODEDQGH9HOFUR ILJ 

Mise au rebut de lâ&#x20AC;&#x2122;emballage Ă&#x2030;liminez le matĂŠriel dâ&#x20AC;&#x2122;emballage et de protec WLRQGDQVOHVSRLQWVGHFROOHFWHORFDX[&H matĂŠriel ne doit pas ĂŞtre mis au rebut avec les ordures mĂŠnagères.

47


6. Mode dâ&#x20AC;&#x2122;apprentissage

Blocage de la direction

Le mode dâ&#x20AC;&#x2122;apprentissage nĂŠcessite quelques RSpUDWLRQVSUpDODEOHV

Vous pouvez bloquer la direction. Il nâ&#x20AC;&#x2122;est alors plus possible de diriger la roue avant. Le blocage de la direction vous permet dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠviter de frĂŠquemment corriger la direction lorsque votre enfant joue avec le guidon en mode dâ&#x20AC;&#x2122;appren tissage.

â?&#x161; RĂŠglage de la roue libre â?&#x161; 0RQWDJHGXUHSRVHSLHG YRLUQRWLFHGHPRQWDJHGLVWLQFWH

â?&#x161; Blocage de la direction

â?&#x161; Positionnez la direction pour une course en ligne droite.

â?&#x161; RĂŠglage de la bielle Ă  coulisse

â?&#x161; Actionnez complètement la manette sur le F{WpGURLWDXGHVVXVGHODURXHDYDQWGDQV OHVHQVKRUDLUH ILJ$ 

â?&#x161; Verrouillage du dossier â?&#x161; Port de la ceinture â?&#x161; Mise en place de la coquille de rangement

8QHIOqFKHTXLSRLQWHYHUVOÂśDYDQWDSSDUDvW alors sur la partie supĂŠrieure. La direction est ainsi bloquĂŠe.

â?&#x161; )L[DWLRQGHODEHVDFH Après la conversion du tricycle pour le mode GHMHX YRLUConversion pour le mode de jeu, SDJH OHSRUWGHODFHLQWXUHGHYLHQW facultatif.

Attention! Ne pas forcer le guidon lorsque la direction est bloquĂŠe ! Les forces extrĂŞmes de levier du guidon peuvent dĂŠtruire la direction.

RĂŠglage de la roue libre Lâ&#x20AC;&#x2122;automatique de la roue libre garantit un mode dâ&#x20AC;&#x2122;apprentissage sĂťr. Les pieds de lâ&#x20AC;&#x2122;enfant peuvent alors reposer sur les pĂŠdales RXOHVUHSRVHSLHGVVDQVTXHOHVSpGDOHVQH tournent pour autant.

RĂŠglage de la bielle Ă  coulisse Si la bielle Ă  coulisse nâ&#x20AC;&#x2122;est pas encore installĂŠe, veuillez lire la section Insertion de la bielle Ă  coulisseSDJH La bielle Ă  coulisse du tricycle vous rend mobiles vous et votre enfant. Elle vous permet dâ&#x20AC;&#x2122;aller vous promener avec votre enfant ou de lâ&#x20AC;&#x2122;emmener aux courses. Si vous enfoncez la poignĂŠe de la bielle Ă  coulisse vers le bas, la roue avant du tricycle se soulève et vous pouvez ainsi facilement le diriger.

â?&#x161; Tirez la douille de roue de libre vers OÂśH[WpULHXUVXUODIRXUFKH ILJ$  â?&#x161; )DLWHVURXOHUOHWULF\FOHYHUVOÂśDYDQW/HV pĂŠdales ne doivent pas tourner.

48


Mode dâ&#x20AC;&#x2122;emploi

Vous pouvez rÊgler en hauteur et couder la bielle à coulisse de manière confortable.

FR

Port de la ceinture â?&#x161; )DLWHVSDVVHUOHVEUDVGHOÂśHQIDQWGDQVOD partie gauche et la partie droite de la cein ture en veillant Ă  ce que la ceinture ne soit pas tordue.

â?&#x161; Pour rĂŠgler la hauteur, enfoncer le bouton de verrouillage Ă  droite Ă  lâ&#x20AC;&#x2122;extĂŠrieur dans la bielle et rapprocher ou ĂŠloigner les tubes jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă  ce que le bouton sâ&#x20AC;&#x2122;enclenche com SOqWHPHQWGDQVXQDXWUHDOpVDJH ILJ$ 

â?&#x161; Amenez la partie avant de la ceinture ILJ$ HQWUHOHVMDPEHVSXLVUHWHQH]OD solidement avec une main.

â?&#x161; Pour rĂŠgler la poignĂŠe, enfoncer le grand ERXWRQSRXVVRLUVXUOHF{WpJDXFKHFRXGHU la poignĂŠe de la manière souhaitĂŠe puis relâcher le bouton. DĂŠplacer la poignĂŠe jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă  ce quâ&#x20AC;&#x2122;elle sâ&#x20AC;&#x2122;enclenche de manière DXGLEOH ILJ% 

â?&#x161; Enfichez dâ&#x20AC;&#x2122;abord complètement par le haut la première fermeture puis la seconde. Les deux fermetures doivent sâ&#x20AC;&#x2122;enclencher avec un clic audible. â?&#x161; Le cas ĂŠchĂŠant, ajustez la longueur de la ceinture de sorte que la ceinture soit tendue mais pas trop serrĂŠe.

Verrouillage du dossier â?&#x161; Redressez le dossier puis tournez complè tement le verrouillage au dos dans le sens KRUDLUH ILJ$ ,OQHGRLWDORUVSOXVrWUH possible de rabattre le dossier vers lâ&#x20AC;&#x2122;avant.

â?&#x161; Pour ouvrir la ceinture, rapprochez, avec une main, la fermeture Ă  lâ&#x20AC;&#x2122;extrĂŠmitĂŠ LQIpULHXUH ILJ$ SXLVDSSX\H]DYHF lâ&#x20AC;&#x2122;autre main, sur les deux boutons rouges GHIHUPHWXUH ILJ% 

â?&#x161; Pour ranger ou transporter le tricycle, vous pouvez dĂŠbloquer le verrouillage en toute VLPSOLFLWpHQOHWRXUQDQWGDQVOHVHQVDQWL horaire puis en rabattant le dossier vers lâ&#x20AC;&#x2122;avant.

â?&#x161; Tirez les deux parties vers le haut avec les boutons rouges de fermeture.

49


0LVHHQSODFHGHODFRTXLOOHGHUDQJHPHQW

Fixation de la besace

Vous pouvez facilement monter ou dĂŠmonter la coquille de rangement avec la sacoche en treillis qui y est fixĂŠe.

 5LVTXHGHEOHVVXUHV Maintenez la ceinture de la besace hors de la portĂŠe de lâ&#x20AC;&#x2122;enfant. Il y a risque de blessures en cas dâ&#x20AC;&#x2122;enroulement.

 5LVTXHGHEDVFXOHPHQW Le poids du contenu de la sacoche en treillis sur le tricycle ne doit pas ĂŞtre supĂŠrieur Ă  6 kg.

5LVTXHGHEDVFXOHPHQW Le poids du contenu de la besace ne doit pas ĂŞtre supĂŠrieur Ă  2,5 kg.

â?&#x161; *OLVVH]ODFRTXLOOHGHUDQJHPHQWDYHFOH cĂ´tĂŠ le moins large en sens de marche sur OÂśHVVLHXDUULqUHVRXVOHVLqJH ILJ 

Si vous fixez la besace sur la bielle Ă  coulisse, il est recommandĂŠ de plier la ceinture et de la ranger Ă  lâ&#x20AC;&#x2122;intĂŠrieur de la besace.

â?&#x161; A hauteur de lâ&#x20AC;&#x2122;essieu, enfoncez vigoureuse ment la coquille vers le bas jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă  ce quâ&#x20AC;&#x2122;elle sâ&#x20AC;&#x2122;enclenche de manière audible sur lâ&#x20AC;&#x2122;essieu arrière.

7. Conversion pour le mode de jeu Avant la conversion du premier mode exclusif dâ&#x20AC;&#x2122;apprentissage en mode de jeu, vous devez convertir le tricycle. DĂŠmontez alors toutes les pièces pouvant occasionner des blessures ou constituer des obstacles lorsque lâ&#x20AC;&#x2122;enfant joue en toute libertĂŠ.

â?&#x161; Bloquez la coquille de rangement en enfon çant la partie arrière vers le bas de sorte que lâ&#x20AC;&#x2122;ergot de fermeture sâ&#x20AC;&#x2122;enclenche dans OHFURFKHWVRXVOHVLqJH ILJ$ /HFDV ĂŠchĂŠant, vous devez lĂŠgèrement ouvrir le crochet avec lâ&#x20AC;&#x2122;autre main.

Après la conversion, quelques opĂŠrations suf fisent pour passer du mode dâ&#x20AC;&#x2122;apprentissage au mode de jeu. Le coussin du siège, le dossier et le système de la ceinture restent alors dĂŠmontĂŠs et ne sont plus utilisĂŠs.

â?&#x161; Suspendez les deux boucles de la sacoche en treillis dans le crochet de la bielle Ă  coulisse. â?&#x161; Pour la retirer, tirez brièvement le rebord arrière de la coquille vers le haut. La coquille se dĂŠtache de lâ&#x20AC;&#x2122;essieu arrière et du crochet sous le siège.

50


Mode dâ&#x20AC;&#x2122;emploi

'pPRQWDJHGXV\VWqPHGHODFHLQWXUH

FR

â?&#x161; Retirez avec prĂŠcaution le coussin de la coquille du siège.

Pour le dÊmontage du système de la ceinture, vous devez utiliser un tournevis cruciforme QRQIRXUQL 

â?&#x161; Remettez en place la coquille du siège de sorte Ă  ce que les vis de la coquille du siège puissent ĂŞtre conduites Ă  travers les alĂŠsages dans le siège.

â?&#x161; )HUPH]ODFHLQWXUH â?&#x161; DĂŠvissez les vis au niveau des trois extrĂŠ mitĂŠs infĂŠrieures des parties de la ceinture puis retirez les parties de la ceinture du VLqJH ILJ$HW% 

â?&#x161; Maintenez Ă  une main la coquille avec le siège dans la bonne position puis vissez la première vis dans lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠcrou du support du siège Ă  lâ&#x20AC;&#x2122;aide de la clĂŠ mâle coudĂŠe pour vis Ă  six pans creux. Vous devez exercer une faible pression par le haut sur la vis afin de sentir Ă  quel moment la vis entre dans le ILOHW ILJ$ 

Retrait du coussin du siège â?&#x161; Desserrez complètement le verrouillage au dos puis rabattez le dossier vers lâ&#x20AC;&#x2122;avant ILJ$ 

â?&#x161; Vissez la seconde vis puis serrez Ă  fond les GHX[YLV j1P 

â?&#x161; Retirez le coussin par le haut du dossier ILJ%  â?&#x161; *OLVVH]OHVGHX[SDUWLHVGHODFHLQWXUHYHUV lâ&#x20AC;&#x2122;arrière Ă  travers le dossier de sorte Ă  pouvoir accĂŠder aux pinces de fermeture.

DĂŠmontage du dossier â?&#x161; Rabattez le dossier vers lâ&#x20AC;&#x2122;avant. â?&#x161; Tirez vigoureusement le dossier au niveau dâ&#x20AC;&#x2122;une articulation vers un cĂ´tĂŠ jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă  ce TXÂśLOVHGpWDFKHGXVLqJH ILJ$ 

â?&#x161; Retirez les pinces de fermeture des boucles puis retirez complètement les parties de la FHLQWXUHGXGRVVLHUHWGXFRXVVLQ ILJ$ 

â?&#x161; Desserrez lâ&#x20AC;&#x2122;autre cĂ´tĂŠ puis retirez complète ment le dossier.

â?&#x161; Redressez le dossier, dĂŠvissez les deux vis dans le siège Ă  lâ&#x20AC;&#x2122;aide de la clĂŠ mâle coudĂŠe pour vis Ă  six pans creux puis retirez la FRTXLOOHGXVLqJH ILJ$ 

51


8. Mode de jeu

Retrait de la bielle Ă  coulisse

 5LVTXHGHEOHVVXUHV Avant de passer en mode de jeu, le tricycle doit toujours ĂŞtre converti pour le mode GHMHXDILQGÂśpYLWHUOHVEOHVVXUHV YRLUConversion pour le mode de jeuSDJH 

 5LVTXHGHEOHVVXUHV Avant le mode de jeu, vous devez impĂŠrativement retirer la bielle Ă  coulisse afin dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠviter les blessures. â?&#x161; Ouvrez le levier rouge sous le siège ILJ$ 

Le mode de jeu nĂŠcessite quelques opĂŠrations SUpDODEOHV

â?&#x161; Enfoncez le bouton de verrouillage sur la partie infĂŠrieure de la bielle Ă  coulisse ILJ% SXLVWLUH]ODELHOOHjFRXOLVVHYHUV le haut hors du logement.

â?&#x161; Retrait de la sacoche en treillis â?&#x161; Retrait de la bielle Ă  coulisse â?&#x161; 'pPRQWDJHGXUHSRVHSLHG YRLUQRWLFHGHPRQWDJHGLVWLQFWH

â?&#x161; Rabattez complètement le levier rouge sous le siège vers lâ&#x20AC;&#x2122;avant.

â?&#x161; DĂŠverrouillage du blocage de la direction

Pour un rangement plus facile, vous pouvez emboÎter la bielle à coulisse et complètement rabattre la poignÊe.

â?&#x161; RĂŠglage de la roue libre Retrait de la sacoche en treillis

Pour savoir comment remettre en place la bielle Ă  coulisse, veuillez lire la section Insertion de la bielle Ă  coulisseSDJH

 5LVTXHGHEOHVVXUHV Avant le mode de jeu, vous devez impĂŠrativement retirer la sacoche en treillis afin dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠviter les blessures.

DĂŠverrouillage du blocage de la direction

Vous pouvez soit seulement retirer la sacoche en treillis ou la coquille de rangement soit retirer les deux du tricycle, sans sĂŠparer la sacoche de la coquille de rangement.

Attention! Ne pas forcer le guidon lorsque la di rection est bloquĂŠe ! Les forces extrĂŞmes de levier du guidon peuvent dĂŠtruire la direction.

â?&#x161; Pour la retirer, tirez brièvement le rebord arrière de la coquille vers le haut. La coquille se dĂŠtache de lâ&#x20AC;&#x2122;essieu arrière et du crochet sous le siège.

â?&#x161; Actionnez complètement la manette sur le F{WpGURLWDXGHVVXVGHODURXHDYDQWGDQV OHVHQVDQWLKRUDLUH ILJ$  La flèche se trouve maintenant sur la face infĂŠrieure. La direction est alors dĂŠbloquĂŠe.

â?&#x161; Retirez la sacoche en treillis de toute la longueur de la coquille.

52


Mode dâ&#x20AC;&#x2122;emploi

FR

9. Maintenance et entretien

RĂŠglage de la roue libre Lorsque la roue libre gĂŞne la phase dâ&#x20AC;&#x2122;appren tissage de la conduite du tricycle, vous pouvez bloquer la roue libre de sorte Ă  produire un entraĂŽnement rigide vers lâ&#x20AC;&#x2122;avant et vers lâ&#x20AC;&#x2122;arrière, toujours accompagnĂŠ de la rotation des pĂŠdales.

$YDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQ Attention! $VVXUH]YRXVUpJXOLqUHPHQW HQFRUH plus souvent avec le mode de jeu) que tous les raccords Ă  vis et capuchons de protection VRLHQWFRUUHFWHPHQWVHUUpVHWDVVXUH]YRXV que le tricycle ne prĂŠsente pas de dommages visibles.

â?&#x161; Enfoncez la douille de roue libre contre le moyeu de roue puis tournez la roue avant jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă  ce que vous puissiez lâ&#x20AC;&#x2122;enfoncer dans le moyeu de roue.

Le couple de serrage correct pour les raccords Ă  vis du guidon, sous le siège et au niveau des deux raccords entre lâ&#x20AC;&#x2122;essieu arrière et le cadre VHVLWXHHQWUHHW1P FIExigences gĂŠnĂŠUDOHVTXDQWDXPRQWDJHSDJH (QFDV GHGRXWHDGUHVVH]YRXVjYRWUHUHYHQGHXU spĂŠcialisĂŠ.

â?&#x161; Enfoncez complètement la bague de roue OLEUHGDQVOHPR\HXGHURXH ILJ$  â?&#x161; Pour rĂŠactiver la roue libre, tirez Ă  nouveau vers lâ&#x20AC;&#x2122;extĂŠrieur la douille de roue libre sur la fourche. /LPLWDWLRQGXEUDTXDJHGXJXLGRQ

Remplacez immÊdiatement les pièces endom magÊes ou dÊfectueuses par des pièces de UHFKDQJHRULJLQDOHVGHOœHQWUHSULVH38.<DILQ de prÊserver le niveau de sÊcuritÊ ÊlevÊ de la construction.

/HWULF\FOH38.<&HHW\HVWPXQLGÂśXQHOLPLWD tion du braquage qui empĂŞche quâ&#x20AC;&#x2122;un angle de braquage trop important du guidon ne provoque des blessures ou des accidents. Votre enfant conserve toutefois une libertĂŠ de braquage suffisante en mode de jeu.

Les pièces de rechange originales sont dispo nibles auprès de votre revendeur spÊcialisÊ 38.<

&RTXLOOHGHUDQJHPHQW

3LqFHVGœXVXUHSQHXPDWLTXHVIUHLQVFDSX chons de frein, housse de siège et coussin.

 5LVTXHGHUHQYHUVHPHQWHW de chute! Ne pas marcher sur la coquille de rangement. Elle nâ&#x20AC;&#x2122;est pas conçue pour le transport dâ&#x20AC;&#x2122;un second enfant. Il y a risque de renversement et de chute.

53


10. Transport

Entretien Évitez tout contact du tricycle et du sel d’épan dage ! Lorsque cela est inévitable, nettoyez immédiatement minutieusement le tricycle.

Attention! L’essieu arrière à monter lors du premier montage n’est pas homologué pour un GpPRQWDJHHWXQUHPRQWDJHUpJXOLHUV SDU exemple à des fins de transport).

Attention! Ne jamais nettoyer le tricycle avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à vapeur.

Pour faciliter le transport, vous pouvez retirer puis emboîter la bielle à coulisse et complète ment rabattre la poignée. Vous pouvez égale ment rabattre le dossier vers l’avant pour légè rement réduire l’encombrement.

Pour le nettoyage, employez des détergents respectueux des impératifs écologiques et n’employez jamais de détergents agressifs ou caustiques.

11. Stockage

Nettoyez uniquement le coussin du siège et le rembourrage de la ceinture à l’aide d’une pSRQJHKXPLGHRXODYH]OHVjODPDLQDYHFGH ODOHVVLYHjPD[ƒ&

Stockez le tricycle uniquement dans les locaux VHFV8QVWRFNDJHGDQVOHVORFDX[KXPLGHV SDUH[HPSOHGDQVXQJDUDJH RXLHQSOHLQDLU peut occasionner des dommages dus à la corrosion.

Après le nettoyage, laissez sécher le coussin du siège et le rembourrage de la ceinture à l’air.

12. Remise à un tiers/mise au rebut Remettez uniquement le tricycle à un tiers avec le présent mode d’emploi.

Attention! Ne jamais sécher le coussin du siège HWOHUHPERXUUDJHGHODFHLQWXUHDXVqFKH linge. La chaleur pourrait endommager le tissu.

En fin de vie, mettez au rebut le tricycle dans les points de collecte locaux conformément à la législation en vigueur.

54


Betjeningsvejledning

9LJWLJHVLNNHUKHGVRSO\VQLQJHU

DK

ForÌldrenes ansvar Ved anvendelse, der er i overensstemmelse med det tilsigtede brug er risikoen for tilskade komst ved leg stor set udelukket. VÌr dog opmÌrksom pü, at børns naturlige behov for leg og deres temperament kan føre til uforud sete situationer og risici. Instruer derfor børn i korrekt brug af den trehjulede cykel, og gør dem opmÌrksom pü mulige risici.

Egnethed 'HQWUHKMXOHGH38.<F\NHO&HHW\HUHJQHWWLO EÂĄUQIUDPnQHGHURJKÂĄMGHSnFP'HQ tilladte totalbelastning er maks. 25 kg. Baggage Risiko for vĂŚltning! Netposen mĂĽ kun belastes med maksimalt 6 kg pĂĽ den trehjulede cykel og skuldertasken med maksimalt 2,5 kg.

2. CE-mÌrkning 'HQWUHKMXOHGHF\NHO&HHW\RSI\OGHUNUDYHQH IRU(8GLUHNWLY()RPVLNNHUKHGHQDI OHJHW¥MRJHUGHUIRU&(P UNHW

Omgivelser Den trehjulede cykel mĂĽ kun anvendes i egnede omrĂĽder til leg og beskyttede omrĂĽder. Den trehjulede cykel opfylder ikke kravene for W\VNWUDILNORYJLYQLQJ 6W9=2 RJPnLNNHDQ vendes i trafikken.

7\SHVNLOW Typeskiltet sidder pü den bageste del af stellet. Skriv oplysningerne pü typeskiltet ned i køre tøjspasset i slutningen af betjeningsvejlednin gen, sü du har den ved hünden ved spørgsmül eller bestilling af reservedele.

Der mü ikke køres pü den trehjulede cykel i nÌrheden af trapper, skrÌnter, skrünende terrÌn, svømmebassiner eller andet vand. Trapper i omgivelserne skal sikres, sü børn under ingen omstÌndigheder kan cykle op eller ned ad dem.

4. Betjeningsvejledningen Betjeningsvejledningen indeholder oplysninger om sikker brug og vedligeholdelse af den tre hjulede cykel. Ved spørgsmül eller problemer bedes du kontakte din forhandler eller vores LQWHUQHWNRQWDNWZZZSXN\GH.

BeklÌdning Børn skal bÌre lukkede sko, nür de bruger den trehjulede cykel.

55


5. Første montering

Enkelte steder er det nødvendigt, at skruer VWUDPPHVPHGHQEHVWHPWNUDIW.UDIWHQPnOHV LQHZWRQPHWHU I[1P +YLVHQVNUXHVWUDP mes med lidt kraft, er forbindelsen muligvis HQGQXIRUO¥VRJLNNHVLNNHU+YLVNUDIWHQHUIRU stor, kan skruer og andre dele blive beskadiget og ødelagt.

Som regel overdrages den trehjulede cykel fÌrdigmonteret og kontrolleret af forhandleren. +YLVGXVHOYIRUHWDJHUPRQWHULQJHQEHGHVGX lÌse de efterfølgende afsnit grundigt. Risiko for kvÌstelser! Smü dele, som behøves under monta JHQ IHNVVNUXHURJVNLYHU PnLNNHY UH tilgÌngelige for børn. Der er risiko for kvÌl ning ved at sluge smü dele. Al emballage skal opbevares utilgÌngeligt for børn.

Du kan kun vÌre sikker pü, at du bruger den fornødne kraft, hvis du anvender en moment Q¥JOH)¥OJHQGHRSO\VQLQJNDQEUXJHVVRP KM OSHQY JWSnNJIRUHQGHQDIHWFP ODQJWY UNW¥MVYDUHUWLOHQNUDIWSn1P+YLV du ikke er sikker, bedes du kontakte din forhandler eller et vÌrksted.

Generelle monteringskrav

9HGOHYHULQJPHGIÂĄOJHU

Monteringen skal udføres meget omhyggeligt for at undü ulykker eller kvÌstelser fremover. Tag dig god tid til monteringen.

 *DIIHOQÂĄJOHQÂĄJOHYLGGH  8QEUDNRQÂĄJOHQÂĄJOHYLGGH

Nogle monteringsarbejder krÌver hündvÌrks mÌssig kunnen og øvelse i hündtering af Y UNW¥M IHNVVNUXHWU NNHU +YLVGXI¥OHUGLJ usikker, bedes du kontakte din forhandler eller et vÌrksted.

Derudover har du brug for en ekstra gaffel QÂĄJOHQÂĄJOHYLGGHIRUDWKROGHPÂĄWULNNHQ

56


Betjeningsvejledning

Udpakning og kontrol af indholdet

DK

Monter bagakslen pĂĽ stellet â?&#x161; Skru begge skruer pĂĽ højre og venstre side DIEDJDNVOHQXG LOO$RJ% 

Vigtigt! Der mĂĽ ikke anvendes skarpe gen stande til at ĂĽbne emballagen eller til at fjerne beskyttelsesmateriale. Du kan herved utilsigtet beskadige lakeringen eller dele af den trehju lede cykel.

â?&#x161; Juster bagakslen, sĂĽ hĂĽndbremsens lange arm sidder pĂĽ højre side og peger i kørsels UHWQLQJHQ LOO$  â?&#x161; SĂŚt stellet pĂĽ bagakslens to tapper og skub GHWSnEHJJHVLGHULQGWLODQVODJ LOO% 

â?&#x161; Tag alle formonterede dele ud af emballagen.

â?&#x161; SĂŚt begge skruer i forfra gennem hullerne i stellet og stram dem med unbrakonøglen WLO1P 

â?&#x161; )MHUQEHVN\WWHOVHVPDWHULDOHW â?&#x161; .RQWUROOHUDWDOOHGHOHHUGHURJDWGHHU XEHVNDGLJHGH+YLVGHUPDQJOHUQRJHW bedes du kontakte din forhandler, inden du pĂĽbegynder det videre arbejde.

Montering af gaflen pĂĽ stellet â?&#x161; Tag nĂŚseskiven, som er fastgjort med en HODVWLNIUDJDIIHOVNDIWHW LOO$ 

/HYHULQJHQRPIDWWHU

â?&#x161; Juster gaflen, sĂĽ nitten pĂĽ skĂŚrmen peger i NÂĄUVHOVUHWQLQJHQ LOO% 

â?&#x161; 6WHOOHW LQNOKROGHUHQWLOV GHW

â?&#x161; %DJDNVHO LQNOEDJKMXO

â?&#x161; SĂŚt den trehjulede cykel pĂĽ hjulene og skub gaffelskaftet forfra gennem hylsteret i VWHOOHWLQGWLODQVODJ LOO& 

â?&#x161; *DIIHO LQNOIRUKMXOPHGSHGDOHU

â?&#x161; 6W\U LQNOVS QGHEnQGRJSROVWHU

â?&#x161; Skub nĂŚseskiven over gaffelskaftet nedad, indtil den sidder i hakket i den sorte kunst VWRIK WWH LOO$ 

â?&#x161; Skydestang â?&#x161; 6 GH LQNOVHOH

â?&#x161; RyglĂŚn â?&#x161; Siddepolster med siddeskĂĽl â?&#x161; OpbevaringsskĂĽl med netpose â?&#x161; Skuldertaske â?&#x161; *DIIHOQÂĄJOHQÂĄJOHYLGGH â?&#x161; 8QEUDNRQÂĄJOHQÂĄJOHYLGGH

57


0RQWHULQJDIVW\UHW

IsĂŚtning af opbevaringsskĂĽl

â?&#x161; -XVWHUVW\UHWVnORJRHW38.<SnEHVN\WWHO sespolstret peger i kørselsretningen LOO$ 

Netposen er allerede fastgjort pĂĽ opbevarings skĂĽlen.

â?&#x161; Skub styret ovenfra pĂĽ gaffelskaftet og tryk det godt ned indtil anslag.

â?&#x161; Skub opbevaringsskĂĽlen med den smalle side i kørselsretning over bagakslen under V GHKROGHUHQ LOO 

â?&#x161; 6WUDPVS QGHEnQGHWVVNUXH LOO% PHG XQEUDNRQÂĄJOHQ WLO1P 

â?&#x161; Tryk skĂĽlen i akselhøjde kraftigt ned, indtil du kan mĂŚrke, at den gĂĽr i indgreb.

â?&#x161; Skub til sidst beskyttelseshĂŚtten over spĂŚndebĂĽndet igen, indtil du kan mĂŚrke, at GHWJnULKDN LOO$ 

â?&#x161; LĂĽs opbevaringsskĂĽlen ved at trykke den forreste del ned, sĂĽ lĂĽsenĂŚsen gĂĽr i indgreb LKDJHQXQGHUV GHKROGHUHQ LOO$  +HUWLOVNDOGXPXOLJYLVnEQHKDJHQOLGWPHG den anden hĂĽnd.

,V WQLQJDIVN\GHVWDQJHQ

â?&#x161; + QJQHWSRVHQVWRVWURSSHUSnKDJHQSn skydestangen.

â?&#x161; TrĂŚk skydestangen ud, indtil lĂĽseknappen gĂĽr i indgreb i et af de tre huller pĂĽ højre \GHUVLGH LOO$ 

Montering af sĂŚdet

â?&#x161; Ă&#x2026;bn den røde arm pĂĽ stellet under sĂŚdehol GHUHQRJKROGGHQRSDG LOO% 

SiddeskĂĽlen er allerede integreret og fastgjort i sĂŚdets polstring.

â?&#x161; Juster skydestangen, sĂĽ lĂĽseknappen forne GHQSHJHUWLOEDJH LOO$ 

â?&#x161; Skru de to skruer ud af sĂŚdeholderen i stellet.

â?&#x161; SĂŚt skydestangen i holderen indtil anslag. LĂĽseknappen gĂĽr derved gennem udsparin gen i holderen og gĂĽr i indgreb under armen.

â?&#x161; SĂŚt sĂŚdet pĂĽ sĂŚdeholderen. â?&#x161; Ă&#x2026;bn selens sikkerhedslukning. Tryk hertil med en hĂĽnd lĂĽsen sammen forneden LOO$ RJWU\NPHGGHQDQGHQKnQGSn GHWRUÂĄGHOnVHNQDSSHU LOO% 

â?&#x161; .ODSGHQUÂĄGHDUPIUHPLJHQLQGWLODQVODJ for at sikre skydestangen.

â?&#x161; TrĂŚk de to dele med de røde lĂĽseknapper opad og ud, og lĂŚg de tre seledele pĂĽ yder siden, sĂĽ de ikke kan blive fastklemt ved PRQWHULQJDIV GHW LOO 

58


Betjeningsvejledning

DK

â?&#x161; .LJRYHQIUDJHQQHPKXOOHUQHLV GHWIRUDW finde den korrekte position til forskruning. NĂĽr du flytter sĂŚdet lidt, kan du se, i hvilken position hullerne i sĂŚdet ligger nøjagtigt RYHUPÂĄWULNNHUQHLV GHKROGHUHQ LOO$ 

Montering af selen

â?&#x161; LĂŚg den klargjorte siddeskĂĽl med polstring i sĂŚdet, og tryk den kraftigt ned, sĂĽ den sidder i den korrekte position.

â?&#x161; Sørg for, at polstringens stropper ligger un der selerne, og før selerne og polstringens stropper efter hinanden forfra gennem de to øverste eller nederste slidser i rygpolstrin JHQDOWHIWHUEDUQHWVVWÂĄUUHOVH LOO$ 

â?&#x161; SĂŚt ryglĂŚnet i lodret position. â?&#x161; Tag de to lĂĽseklemmer ud af seleendernes strop.

â?&#x161; +ROGVLGGHVNnOHQPHGSROVWULQJHQRJV GHW i den ene hĂĽnd og skub den første skrue gennem slidsen i sĂŚdets polstring, indtil den gĂĽr ind i sĂŚdeholderens møtrik LOO$ 

â?&#x161; )ÂĄUVHOHUQHRJSROVWULQJHQVVWURSSHUGHUHI ter efter hinanden gennem slidserne i ryglĂŚ QHWGHUVLGGHULVDPPHKÂĄMH LOO 

â?&#x161; 6WUDPVNUXHQPHGXQEUDNRQÂĄJOHQ WLO 8 Nm). Du skal udøve et let tryk pĂĽ skruen ovenfra for at kunne mĂŚrke, hvornĂĽr skruen fĂĽr fat i gevindet.

â?&#x161; TrĂŚk selerne og polstringens stropper langt gennem slidserne.

â?&#x161; SĂŚt den anden skrue i og stram den ogsĂĽ WLO1P 

â?&#x161; LĂŚg derefter de tilhørende polsterstropper i OnVHNOHPPHUQH LOO% 

â?&#x161; Arranger de tre seledele, og sørg for, at VHOHUQHLNNHHUVQRHGHRJOXNVHOHQ LOO 

â?&#x161; TrĂŚ forfra efter hinanden i begge seler, sĂĽ lĂĽseklemmerne trĂŚkkes ind i fordybningerne i U\JO QHWRJVLGGHUIDVWLGHP LOO$RJ% 

â?&#x161; LĂŚg de to lĂĽseklemmer i selernes stropper LOO$ 

0RQWHULQJDIU\JO QHW

â?&#x161; .ODSU\JO QHWIUHPRYHUWU NU\JSROVWULQJHQ QHGRYHUGHWRJMXVWHUGHW LOO 

â?&#x161; +ROGU\JO QHWRSUHMVWRJV WHQDIGHWR tapper i ĂĽbningen af pĂĽ sadlens respektive VLGH LOO$ 

â?&#x161; SĂŚt ryglĂŚnet lodret og lĂĽs det med den UÂĄGHOnVSnEDJVLGHQ LOO$ 

â?&#x161; Tryk ryglĂŚnet pĂĽ den ene side kraftigt forfra mod sadlen, indtil den anden tap gĂĽr i indgreb i ĂĽbningen i sadlen, og ryglĂŚnet kan klappes problemfrit fremad og tilbage.

â?&#x161; TrĂŚk til sidst igen kraftigt i begge seler for at kontrollere, at de sidder godt fast.

59


Fastgørelse af skuldertasken

6NXEQLQJDIGHQWUHKMXOHGHF\NHO

â?&#x161; Ă&#x2026;bn velcrolukningen pĂĽ bagsiden af skul dertasken.

Skubning af den trehjulede cykel skal forbere GHVPHGQRJOHHQNHOWHKnQGJUHE

â?&#x161; LĂŚg lĂĽselaskerne om skydestangens to rør RJOXNYHOFUROXNQLQJHQLJHQ LOO 

â?&#x161; Indstil friløb â?&#x161; Monter fodstøtten VHV UVNLOWPRQWHULQJVYHMOHGQLQJ

Justering af sĂŚdets position

â?&#x161; LĂĽs styringen

Du kan forskyde sÌdeholderen med det mon terede sÌde pü stellet for at tilpasse sÌdets position til barnets størrelse. Derved indstiller du den egnede afstand fra sÌdet til styret og samtidig den optimale højde.

â?&#x161; Indstil skydestangen â?&#x161; LĂĽs ryglĂŚnet â?&#x161; SpĂŚnd selen â?&#x161; IsĂŚt opbevaringsskĂĽlen

â?&#x161; Løsn forskruningen under sĂŚdet ved at holde skruen pĂĽ den ene side med den medfølgende gaffelnøgle og løsne møtrik ken pĂĽ den anden side med en anden gaf IHOQÂĄJOHQÂĄJOHYLGGH LOO$RJ% 

â?&#x161; Sikr skuldertasken Efter omstilling af den trehjulede cykel til leg VHOmstilling til legVLGH VNDOVHOHQ ikke spĂŚndes.

â?&#x161; 6NXEV GHWWLOGHQÂĄQVNHGHSRVLWLRQ LOO  RJVWUDPIRUVNUXQLQJHQJRGW WLO1P  Sørg for, seledelene ikke bliver klemt fast.

Indstilling af friløb Med friløbautomatikken sikres en sikrere skub ning af den trehjulede cykel. I den forbindelse kan barnets føder hvile pü pedalerne eller fodstøtten, uden at pedalerne drejer, nür den trehjulede cykel skubbes.

Fodstøtte Monter fodstøtten i henhold til den medføl gende monteringsvejledning.

â?&#x161; TrĂŚk friløbshylsteret udad ind til gaflen LOO$ 

Afsluttende kontrol .RQWUROOHUHIWHUPRQWHULQJHQDWDOOHVNUXHURJ PRQWHUHGHGHOHVLGGHUJRGWIDVW.RQWUROOHUDW alle dele er monterede, og der ikke er nogen HQNHOWGHOH VNUXHUHOOHUPÂĄWULNNHU WLORYHUV

â?&#x161; Skub den trehjulede cykel fremad. Peda lerne mĂĽ ikke dreje.

Bortskaffelse af emballagen Bortskaf emballagen og beskyttelsesmaterialet over de lokale genbrugsstationer. Materialet mĂĽ ikke bortskaffes over husholdningsaffald.

60


Betjeningsvejledning

/nVQLQJDIVW\ULQJHQ

DK

Du kan justere skydestangen i højden for at instille en behagelig position.

'XNDQOnVHVW\ULQJHQ)RUKMXOHWNDQVnLNNH lÌngere styres. Den lüste styring forhindrer hyppig korrektion af kørselsretningen, nür dit barn leger med styret, mens den trehjulede cykel skubbes.

â?&#x161; )RUDWMXVWHUHKÂĄMGHQVNDOGXWU\NNHSnOnVH knappen pĂĽ højre side i stangen og skubbe rørene fra hinanden eller sammen, indtil knappen gĂĽr helt i indreb i et andet hul LOO$ 

â?&#x161; SĂŚt styringen, sĂĽ den trehjulede cykel kører ligeud.

â?&#x161; Til indstilling af hĂĽndtaget skal du trykke pĂĽ den store trykknap pĂĽ venstre side, indstille hĂĽndtaget efter behov og slippe knappen LJHQ)O\WKnQGWDJHWLQGWLOGXNDQP UNHDW GHWJnULLQGJUHE LOO% 

â?&#x161; Drej stillepinden pĂĽ hørje side over forhjulet LUHWQLQJPHGXUHWLQGWLODQVODJ LOO$  PĂĽ oversiden ses der nu en pil, som peger fremad. Styringen er dermed lĂĽst.

/nVQLQJDIU\JO QHW Vigtigt! Ved lüst styring mü styret ikke drejes med magt! Pü grund af styrets store arm kan stor kraftpüvirkning ødelÌgge lüsningen.

â?&#x161; SĂŚt ryglĂŚnet lodret og drej lĂĽsningen pĂĽ bagsiden i retning med uret indtil anslag LOO$ 5\JO QHWPnQXLNNHNXQQH klappes fremad.

,QGVWLOOLQJDIVN\GHVWDQJHQ

â?&#x161; Til opbevaring eller transport af den trehju lede cykel kan du blot løsne lĂĽsningen ved at dreje den i retning mod uret og klappe ryglĂŚnet fremad.

+YLVVN\GHVWDQJHQHQGQXLNNHHUVDWLVnO V venligst afsnittet ,V WQLQJDIVN\GHVWDQJHQ, side 58. Den trehjulede cykels skydestang gør büde dit barn og dig mobil. Du kan gü en tur med dit barn eller tage det med ud at handle. Nür du trykker skydestangens hündtag ned, løfter den trehjulede cykels forhjul sig og kan styres i alle retninger uden problemer.

61


SpĂŚnding af selen

IsĂŚtning af opbevaringsskĂĽl

â?&#x161; )ÂĄUEDUQHWVDUPHJHQQHPYHQVWUHRJKÂĄMUH seledel, og sørg for, at selen ikke er snoet.

OpbevaringsskĂĽlen med den dertil fastgjorte netpose kan nemt sĂŚttes i og tages af.

â?&#x161; )ÂĄUGHQIRUUHVWHVHOHGHO LOO$ PHOOHP benene og hold den fast med en hĂĽnd.

Risiko for vĂŚltning! Netposen mĂĽ kun belastes med maksi malt 6 kg pĂĽ den trehjulede cykel.

â?&#x161; SĂŚt først den ene lukning helt i ovenfra og derefter den anden. Begge lukninger skal klikke hørbart i indgreb.

â?&#x161; Skub opbevaringsskĂĽlen med den smalle side i kørselsretning over bagakslen under V GHW LOO 

â?&#x161; Tilpas selens lĂŚngde efter behov, sĂĽ selen sidder fast, men ikke for stram.

â?&#x161; Tryk skĂĽlen i akselhøjde kraftigt ned, indtil du kan mĂŚrke, at den gĂĽr i indgreb.

â?&#x161; )RUDWnEQHVNDOGXWU\NNHSnOnVQLQJHQ VDPPHQIRUQHGHQPHGHQKnQG LOO$  og trykke pĂĽ de røde lĂĽseknapper med den DQGHQKnQG LOO% 

â?&#x161; LĂĽs opbevaringsskĂĽlen ved at trykke den bageste del ned, sĂĽ lĂĽsenĂŚsen gĂĽr i ind JUHELKDJHQXQGHUV GHW LOO$ +HUWLO skal du muligvis ĂĽbne hagen lidt med den anden hĂĽnd.

â?&#x161; TrĂŚk begge dele opad og ud med de røde lĂĽseknapper.

â?&#x161; + QJQHWSRVHQVWRVWURSSHUSnKDJHQSn skydestangen. â?&#x161; )RUDWWDJHGHQDIVNDOGXWU NNHVNnOHQV bageste kant kort og kraftigt opad. SkĂĽlen løsner sig fra bagakslen og fra hagen under sĂŚdet.

62


Betjeningsvejledning

Sikring af skuldertasken

DK

Aftagning af sĂŚdets polstring â?&#x161; Løsn lĂĽsningen pĂĽ bagsiden og klap ryglĂŚ QHWIUHPDG LOO$ 

Risiko for kvÌstelser! Sørg for, at skuldertaskens rem er uden for barnets rÌkkevidde. Der er risiko for kvÌstelser ved omslyning.

â?&#x161; TrĂŚk polstringen af over ryglĂŚnets øverste GHO LOO%  â?&#x161; Skub begge seledele tilbage gennem ryglĂŚ net, sĂĽ du kan nĂĽ lĂĽseklemmerne.

Risiko for vĂŚltning! Skuldertasken mĂĽ kun belastes med 2,5 kg pĂĽ den trehjulede cykel.

â?&#x161; Tag lĂĽseklemmerne ud af stropperne og trĂŚk seledelene fremad og helt ud af ryglĂŚ QHWRJSROVWULQJHQ LOO$ 

+YLVGXIDVWJÂĄUHUWDVNHQWLOVN\GHVWDQJHQHU det bedst at lĂŚgge skulderremmen sammen foldet i tasken.

â?&#x161; .ODSU\JO QHWVnGHWHUORGUHWOÂĄVQGHWR skruer i sĂŚdet med unbrakonøglen og tag VLGGHVNnOHQDIV GHW LOO$  â?&#x161; Tag polstringen forsigtigt af siddeskĂĽlen.

7. Omstilling til leg

â?&#x161; LĂŚag siddeskĂĽlen igen i sĂŚdet, sĂĽ skruerne fra siddeskĂĽlen kan sĂŚttes i hullerne i sĂŚdet.

Inden skiftet fra den første udelukkende skubning af den trehjulede cykel til leg, skal du ombygge den trehjulede cykel. I den forbin delse afmonteres alle dele som kan medføre kvÌstelser eller som kan vÌre til hinder for, at barnet kan lege frit.

â?&#x161; +ROGVLGGHVNnORJV GHPHGHQKnQGLGHQ korrekte position, og skru den første skrue med unbrakonøglen i sĂŚdeholderens mø trik. Du skal udøve et let tryk pĂĽ skruen ovenfra for at kunne mĂŚrke, hvornĂĽr skruen InUIDWLJHYLQGHW LOO$ 

Efter ombygningen kan du skifte mellem skubning og leg med fĂĽ hĂĽndgreb. SĂŚdets polstring, ryglĂŚnet og selener forbliver sĂĽ afmonterede og anvendes ikke lĂŚngere.

â?&#x161; Skru den anden skrue i, og stram begge VNUXHU WLO1P 

Afmontering af sele

$IPRQWHULQJDIU\JO QHW

Til afmontering af selen har du brug for en stjerneskruetrÌkker, som ikke medfølger ved levering.

â?&#x161; .ODSU\JO QHWIUHPDG â?&#x161; TrĂŚk ryglĂŚnet til den ene side ved at trĂŚk ke kraftigt ved leddet, indtil ryglĂŚnet løsner VLJIUDV GHW LOO$ 

â?&#x161; LĂĽs selen.

â?&#x161; Løsn den anden side og tag ryglĂŚnet helt af.

â?&#x161; Skru skruerne pĂĽ de nederste tre ender af seledele ud af sĂŚdet, og tag seledelene af V GHW LOO$RJ% 

63


8. Leg

$IWDJQLQJDIVN\GHVWDQJHQ

Risiko for kvÌstelser! Inden den trehjulede cykel bruges til leg , skal den altid vÌre omstillet til leg for at XQGJnNY VWHOVHU VHOmstilling til leg, VLGH 

Risiko for kvĂŚstelser! Inden der leges med den trehjulede cykel skal skydestangen absolut tages af for at undgĂĽ kvĂŚstelser. â?&#x161; cEQGHWUÂĄGHDUPXQGHUV GHW LOO37, A).

Leg med den trehjulede cykel skal altid forbe UHGHVPHGQRJOHHQNHOWHKnQGJUHE

â?&#x161; Tryk pĂĽ lĂĽseknappen nederst pĂĽ skydestan JHQ LOO% RJWU NVN\GHVWDQJHQRSRJ ud og holderen.

â?&#x161; Tag netposen af

â?&#x161; .ODSGHQUÂĄGHDUPXQGHUV GHWLJHQIUHP ad indtil anslag.

â?&#x161; Tag skydestangen af â?&#x161; Afmonter fodstøtte VHV UVNLOWPRQWHULQJVYHMOHGQLQJ

Til bedre opbevaring kan du skubbe skyde stangen sammen og klappe hĂĽndtaget helt ned.

â?&#x161; Løsn lĂĽsningen af styringen â?&#x161; Indstil friløb

+YRUGDQGXV WWHVN\GHVWDQJHQLLJHQNDQGX lÌse i afsnittet ,V WQLQJDIVN\GHVWDQJHQ, side 58.

Tag netposen af Risiko for kvĂŚstelser! Inden der leges med den trehjulede cykel, skal netposen absolut tages af for at undgĂĽ kvĂŚstelser.

/¥VQLQJDIVW\ULQJHQVOnVQLQJ Vigtigt! Ved lüst styring mü styret ikke drejes med magt! Pü grund af styrets store arm kan stor kraftpüvirkning ødelÌgge lüsningen.

Du kan enten kun trĂŚkke netposen af opbeva ringsskĂĽlen eller tag begge dele af den trehju lede cykel, uden at tage netposen af opbeva ringsskĂĽlen.

â?&#x161; Drej stillepinden pĂĽ højre side over forhjulet LUHWQLQJPRGXUHWLQGWLODQVODJ LOO$ 

â?&#x161; )RUDWWDJHVNnOHQDIVNDOGXWU NNHVNnOHQV bageste kant kort og kraftigt opad. SkĂĽlen løsner sig fra bagakslen og fra hagen under sĂŚdet.

Pilen sidder nu pü undersiden. Styringen er dermed løsnet.

â?&#x161; TrĂŚk netposen af langs skĂĽlens kant.

64


Betjeningsvejledning

DK

9. Vedligeholdelse og pleje

Indstilling af friløb +YLVIULO¥EHWIRUKLQGUHUO UHIDVHQIRUDWN¥UHSn den trehjulede cykel, kan du spÌrre friløbet, VnGHUHUHQVWLYIUHPDGRJEDJXGUHWWHWEHY  gelse, hvor pedalerne altid drejer.

Inden hver brug Vigtigt! .RQWUROOHUM YQOLJW YHGK\SSLJOHJWLO svarende oftere), at alle skrueforbindelser og beskyttelseshÌtter sidder godt fast, og kontrol ler den trehjulede cykel for synlige skader.

â?&#x161; Tryk pĂĽ friløbshylsteret mod hjulnavet og drej forhjulet, indtil friløbshylsteret kan tryk kes ind i hjulnavet. â?&#x161; Tryk friløbsringen indtil anslag ind i hjulnavet LOO$ 

Det korrekte tilspĂŚndingsmoment for skruefor bindelserne pĂĽ styret, under sĂŚdet og de to forbindelser mellem bagakslen og stellet er WLO1P MIGenerelle monteringskrav, VLGH .RQWDNWGLQIRUKDQGOHUKYLVGXHUL tvivl.

â?&#x161; )RUDWJHQDNWLYHUHIULOÂĄEHWVNDOGXWU NH friløbshylsteret udad og ind til gaflen igen. %HJU QVQLQJDIVW\UHWVEHY JHOLJKHG

8GVNLIWEHVNDGLJHGHHOOHUGHIHNWHGHOHRPJn HQGHPHGRULJLQDOHUHVHUYHGHOHIUD38.<Vn det høje konstruktionsmÌssige sikkerhedsni veau bevares.

'HQWUHKMXOHGH38.<F\NHO&HHW\HUXGVW\UHW med en funktion, der begrÌnser styrets bevÌ gelighed og forhindrer , at et styr, der er drejet for meget medfører kvÌstelser eller ulykker. Styret kan dog drejes tilstrÌkkeligt af barnet under leg.

Originale reservedele bestilles nemmest hos GLQ38.<IRUKDQGOHU 6OLGGHOH' NEUHPVHEUHPVHK WWHUV GHWV betrÌk og polstring.

Opbevaringsskül  5LVLNRIRUY OWQLQJRJVW\UW Der mü ikke stüs pü opbevaringsskü len. Der mü ikke medtages et ekstra barn i opbevaringsskülen. Der er risiko for vÌltning og styrt.

65


10. Transport

Pleje Beskyt den trehjulede cykel mod kontakt med YHMVDOW+YLVNRQWDNWHQLNNHNXQQHXQGJnV renses den trehjulede cykel straks grundigt.

Vigtigt! Bagakslen, der monteres ved første montering er ikke godkendt til jÌvnlig afmonte ULQJRJJHQPRQWHULQJ IHNVWLOWUDQVSRUW 

Vigtigt! Den trehjulede cykel mü aldrig renses med en højtryksrenser eller dampstrülerenser.

)RUOHWWHUHWUDQVSRUWDIGHQWUHKMXOHGHF\NHO kan du skubbe skydestangen sammen og klappe hündtaget helt ned. Desuden kan du klappe ryglÌnet fremover for at reducere størrelsen lidt.

8QGJnDQYHQGHOVHQDIPLOMÂĄIDUOLJHDJJUHVVLYH eller ĂŚtsende rengøringsmidler til rengøring af den trehjulede cykel. Rens sĂŚdets polstring og selepolstringen udelukken med en fugtig svamp eller vask dem i hĂĽnden med et finvaskemiddel ved PDNVÂ&#x192;&

11. Opbevaring Den trehjulede cykel mü kun opbevares i tørre UXP2SEHYDULQJLIXJWLJHUXP IHNVJDUDJHQ  eller udendørs man medføre korrosion.

Lad sÌdets polstring og selepolstringen tørre grundigt udenfor.

12. Overdragelse/bortskaffelse Den trehjulede cykel mĂĽ kun overdrages sammen med denne betjeningsvejledning.

Vigtigt! SÌdets polstring og selepolstring mü under ingen omstÌndigheder tørres i tørre tumbleren. Varmen kan medføre beskadigelse af stoffet.

Den trehjulede cykel bortskaffes efter endt levetid i henhold til national lovgivning og lokale retursystemer og genbrugsstationer.

66


Istruzioni per lâ&#x20AC;&#x2122;uso

1. Avvertimenti importanti di sicurezza

I

ResponsabilitĂ  dei genitori Se utilizzato in maniera corretta, il prodotto QRQFRPSRUWDSUDWLFDPHQWHULVFKL&RQVLGHUDWH però che la necessitĂ  naturale di giocare e il temperamento dei bambini e dei ragazzi possono causare delle situazioni e pericoli non prevedibili che non ricadono nella responsabili tĂ  del produttore. Ă&#x2C6; quindi necessario spiegare ai bambini e ai ragazzi come utilizzare il triciclo e avvisarli dei possibili pericoli.

Idoneità ,OWULFLFOR38.<&HHW\qFRQFHSLWRSHUEDPELQL a partire da 18 mesi ed un altezza minima di FP,OFDULFRtotale ammissibile è di massimo 25 kg. Bagaglio Pericolo di ribaltamento! La borsa a rete del triciclo può portare al massimo 6 kg, la borsa a spalla massimo 2,5 kg.

2. Marchio CE ,OWULFLFOR&HHW\FRUULVSRQGHDOODOLQHDJXLGD HXURSHD(*LQPDWHULDGLVLFXUH]]D GHLJLRFDWWROLHSRUWDTXLQGLLOPDUFKLR&(

Ambiente Il triciclo va utilizzato soltanto nelle aree di gioco e aree protette. Non corrisponde alle norme di ammissione degli autoveicoli alla circolazione stradale e quindi non può essere utilizzato su strada.

3. Targhetta La targhetta è posizionata sulla parte posterio re del telaio. Annotatevi le indicazioni della targhetta sul libretto del veicolo alla fine di quieste istruzioni per lâ&#x20AC;&#x2122;uso in maniera tale da avere le giuste informazioni in caso di doman de o ordini di pezzi di ricambio.

Il triciclo non deve essere utilizzato vicino a scale, scarpate, discese ripide, piscine o comunque vicino allâ&#x20AC;&#x2122;acqua. Le scale nelle vicinanze devono essere messe in sicurezza in maniera tale da evitare assolutamente che i bambini possano percorrerle con il triciclo.

4. Queste istruzioni per lâ&#x20AC;&#x2122;uso Queste istruzioni per lâ&#x20AC;&#x2122;uso contengono delle informazioni necessarie per lâ&#x20AC;&#x2122;utilizzo sicuro e la manutenzione di questo triciclo. In caso di domande o problemi rivolgetevi al vostro rivenditore oppure utilizzate il nostro contatto LQWHUQHWZZZSXN\GH

Abbigliamento Durante lâ&#x20AC;&#x2122;utilizzo del triciclo i bambini devono indossare scarpe chiuse.

67


In alcuni punti le viti vanno fissate con forza. /DIRU]DqHVSUHVVDLQPHWUL1HZWRQ SHU esempio 8 Nm). Se una vite viene stretta troppo poco, il collegamento potrebbe risultare troppo lento e non sicuro. Se la forza è troppo elevata, ciò può danneggiare o rompere le viti e altri pezzi.

5. Primo montaggio Normalmente il triciclo viene consegnato dal rivenditore montato e controllato. Nel caso in cui lo montate personalmente, leggete con attenzione i seguenti paragrafi. Pericolo di lesioni! I piccoli pezzi necessari per il montaggio SHUHVHPSLRYLWLHGLVFKL GHYRQRHVVHUHWHQX WLORQWDQRGDLEDPELQL&ÂśqLOSHULFRORGLVRIIR camento. Anche lâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio va tenuto fuori dalla portata dei bambini.

Soltanto se utilizzate una chiave di serraggio dinamometrica potete essere sicuri di lavorare con la forza necessaria. La seguente indica ]LRQHSXzHVVHUHGÂśDLXWR1PFRUULVSRQGRQR al peso di 8 kg allâ&#x20AC;&#x2122;estremitĂ  di un attrezzatura GHOODOXQJKH]]DGLFP6HQRQYLVHQWLWH sicuri, per favore rivolgetevi al vostro rivendito re oppure ad un officina.

5HTXLVLWLJHQHULFLSHULOPRQWDJJLR Il montaggio va eseguito in maniera scrupolo sa al fine di evitare futuri incidenti e lesioni. Prendetevi il tempo necessario.

/DFRQIH]LRQHFRPSUHQGHLVHJXHQWLDWWUH]]L FKLDYHDIRUFHOOD6:

Alcuni lavori di montaggio necessitano di de strezza ed esperienza nellâ&#x20AC;&#x2122;utilizzo di attrezza WXUD SHUHVHPSLRFKLDYLLQJOHVL 6HQRQYL sentite sicuri, per favore rivolgetevi al vostro rivenditore oppure ad un officina.

FKLDYHHVDJRQDOH6: Inoltre avete bisogno di una seconda chiave a IRUFHOOD6:SHUIDUHIRU]DFRQWURLOGDGRGHO sedile.

68


Istruzioni per lâ&#x20AC;&#x2122;uso

Togliere lâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio e controllare il contenuto

I

Montare lâ&#x20AC;&#x2122;asse posteriore al telaio â?&#x161; Svitate entrambi le viti posizionate a destra e a sinistra dellâ&#x20AC;&#x2122;asse posteriore LPPDJLQH$H% 

Attenzione! Non utilizzate oggetti contundenti per aprire lâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio ed eliminare il materiale di protezione. Potreste danneggiare involontaria mente la verniciatura o parti del triciclo.

â?&#x161; Posizionate lâ&#x20AC;&#x2122;asse posteriore in maniera tale che la leva lunga del freno a mano si trovi a destra e in direzione di guida  LPPDJLQH$ 

â?&#x161; Togliete tutti i pezzi premontati dallâ&#x20AC;&#x2122;imballag gio.

â?&#x161; Mettete il telaio sui due perni dellâ&#x20AC;&#x2122;asse posteriore e spingetelo fino allâ&#x20AC;&#x2122;arresto  LPPDJLQH% 

â?&#x161; Togliete il materiale di protezione. â?&#x161; &RQWUROODWHFKHODIRUQLWXUDVLDFRPSOHWDHG integra. Se dovesse mancare qualcosa, rivolgetevi al vostro rivenditore prima di ini ziare il lavoro di montaggio.

â?&#x161; Inserite le due viti da davanti attraverso i fori del telaio e avvitatele con la chiave esago QDOH GDD1P 

/DFRQIH]LRQHLQFOXGH

Montare la forcella al telaio

â?&#x161; 7HODLRGHOWULFLFOR LQFOXVRILVVDJJLRGHO sedile)

â?&#x161; Togliete il disco fissato con una molla dal JDPERGHOODIRUFHOOD LPPDJLQH$ 

â?&#x161; $VVHSRVWHULRUH LQFOXVRUXRWHSRVWHULRUL

â?&#x161; Posizionate la forcella in maniera tale che il rivetto della lamiera di protezione indichi in GLUH]LRQHGLJXLGD LPPDJLQH% 

â?&#x161; )RUFHOOD LQFOXVRUXRWDDQWHULRUHFRQSHGDOL

â?&#x161; 0DQXEULR LQFOXVRFDPSDQHOORHLPERWWLWXUD

â?&#x161; Mettete il triciclo sulle ruote e spingete il gambo della forcella da sotto attraverso lâ&#x20AC;&#x2122;anima del telaio fino allâ&#x20AC;&#x2122;arresto LPPDJLQH& 

â?&#x161; Barra scorrevole â?&#x161; 6HGLOH LQFOXVRVLVWHPDGLFLQWXUH

â?&#x161; Schienale

â?&#x161; Spingete il disco sul gambo della forcella verso giĂš fino a quando raggiunge la rientranza del tappo in plastica nero LPPDJLQH$ 

â?&#x161; Imbottitura del sel sedile e fondo del sedile â?&#x161; Portaoggetti con borsa a rete â?&#x161; Borsa a spalla â?&#x161; &KLDYHDIRUFHOOD6: â?&#x161; &KLDYHHVDJRQDOH6:

69


Montare il manubrio

Inserire il portaoggetti

â?&#x161; posizionate il manubrio in maniera tale FKHODVFULWWD38.<VXOOÂśLPSXJQDWXUDGL protezione indichi in direzione di guida LPPDJLQH$ 

La borsa a rete è giĂ  fissata al portaoggetti. â?&#x161; Spingete il portaoggetti con il lato stretto in direzione di guida sopra lâ&#x20AC;&#x2122;asse posteriore VRWWRLOVXSSRUWRGHOVHGLOH LPPDJLQH

â?&#x161; Spingete il manubrio da sopra sul gambo della forcella e premetelo verso giĂš fino allâ&#x20AC;&#x2122;arresto.

â?&#x161; Allâ&#x20AC;&#x2122;altezza dellâ&#x20AC;&#x2122;asse spingete il portaoggetti in giĂš fino allâ&#x20AC;&#x2122;arresto sullâ&#x20AC;&#x2122;asse posteriore. â?&#x161; )LVVDWHLOSRUWDRJJHWWLSUHPHQGRODSDUWH posteriore in giĂš in maniera tale che il dispo sitivo di chiusura si arresti nel gancio posto VRWWRLOVXSSRUWRGHOVHGLOH LPPDJLQH$  Eventualmente dovete aprire il gancio con lâ&#x20AC;&#x2122;altra mano

â?&#x161; Stringete la vite del campanello LPPDJLQH% FRQODFKLDYHLQJOHVH GDD1P  â?&#x161; Infine spingete nuovamente il coperchio di protezione sul campanello fino a quando si VHQWHOÂśDUUHVWR LPPDJLQH$ 

â?&#x161; )LVVDWHOHGXHPDQLFKHGHOODERUVDDUHWHDO gancio della barra scorrevole.

Inserire la barra scorrevole

Montare il sedile

â?&#x161; allungate la barra scorrevole fino a quando il bottone di arresto si blocca in uno dei tre fori alla parte esterna a destra LPPDJLQH$ 

Il fondo del sedile è giĂ  montato e fissato nellâ&#x20AC;&#x2122;imbottitura del sedile. â?&#x161; Svitate le due viti del supporto del sedile posizionato sul telaio.

â?&#x161; Aprite la leva rossa del telaio posizionata sotto il supporto del sedile e mantenetela YHUVROÂśDOWR LPPDJLQH% 

â?&#x161; Mettete il sedile sul supporto del sedile. â?&#x161; Aprite la chiusura di sicurezza della cintura. A tale scopo, premete con una mano la chiusura posta sulla parte inferiore LPPDJLQH$ HFRQOÂśDWUDPDQRSUHPHWH LERWWRQLURVVLGLFKLXVXUD LPPDJLQH% 

â?&#x161; Posizionate la barra scorrevole in maniera tale che il bottone di arresto nella parte infe ULRUHLQGLFKLYHUVRGLHWUR LPPDJLQH$  â?&#x161; Inserite la barra scorrevole fino allâ&#x20AC;&#x2122;arresto. Il bottone di arresto passa attraverso lâ&#x20AC;&#x2122;incavo della guida e si blocca sotto la leva.

â?&#x161; Tirate entrambi le parti con i bottoni rossi di chiusura verso su e posizionate tutte e tre le parti della cintura allâ&#x20AC;&#x2122;esterno al fine di non incastrarle durante il montaggio del sedile LPPDJLQH 

â?&#x161; Rispingete la leva rossa in avanti fino allâ&#x20AC;&#x2122;arresto per fissare la barra scorrevole.

70


Istruzioni per lâ&#x20AC;&#x2122;uso

I

Fissare la cintura

â?&#x161; Da sopra, guardate attraverso i fori del sedi le per trovare la posizione corretta delle viti. Se muovete leggermente il sedile, vedete quando i fori del sedile sono situati precisa mente sui dadi del supporto del sedile  LPPDJLQH$ 

â?&#x161; Portate lo schienale nella posizione eretta â?&#x161; Togliete i due ganci di chiusura dagli estremi della cintura â?&#x161; )DWHLQPRGRFKHLODFFLGHOVHGLOHVLDQR sotto le cinture e inserite cinture e lacci del sedile uno dopo lâ&#x20AC;&#x2122;altro da davanti attraverso le fessure superiori o inferiori dellâ&#x20AC;&#x2122;imbottitura dello schienale. La posizione dipende GDOOÂśDOWH]]DGHOEDPELQR LPPDJLQH$ 

â?&#x161; Posizionate il fondo del sedile con lâ&#x20AC;&#x2122;imbottitura nel sedile e premetelo giĂš per trovare la posizione corretta. â?&#x161; Mantenete con una mano il fondo del sedile con lâ&#x20AC;&#x2122;imbottitura ed inserite la prima vite attraverso la fessura dellâ&#x20AC;&#x2122;imbottitura del sedile fino al dado del supporto del sedile LPPDJLQH$ 

â?&#x161; A questo punto passate le cinture e i lacci dellâ&#x20AC;&#x2122;imbottitura uno dopo lâ&#x20AC;&#x2122;altro attraverso le fessure corrispondenti dello schienale  LPPDJLQH 

â?&#x161; $YYLWDWHODYLWHFRQODFKLDYHLQJOHVH GDD 8 Nm). Da sopra dovete esercitare un poco di pressione sulla vite per capire quando la vite prende la filettatura.

â?&#x161; Tirate le cinture e i lacci dellâ&#x20AC;&#x2122;imbottitura dalle fessure. â?&#x161; Inserite i ganci di chiusura nei lacci delle FLQWXUH LPPDJLQH$ 

â?&#x161; Inserite la seconda vite e avvitate anche TXHVWD GDD1P 

â?&#x161; Dopodichè inserite i relativi lacci dellâ&#x20AC;&#x2122;imbottitura nei ganci di chiusura  LPPDJLQH%

â?&#x161; Disponete le tre parti della cintura in manie ra tale da non arrotolare le cinture; chiudete ODFLQWXUD LPPDJLQH 

â?&#x161; Da davanti, tirate uno dopo lâ&#x20AC;&#x2122;altro le due cinture in maniera tale che i ganci di chiusura vengano tirati nelle cavitĂ  dello schienale e vi rimangono incastrati  LPPDJLQH$H% 

Montare lo schienale â?&#x161; Tenete lo schienale in posizione eretta e inserite uno dei due perni di cerniera nellâ&#x20AC;&#x2122;apertura del relativo lato del sedile  LPPDJLQH$ 

â?&#x161; Ribaltate lo schienale in avanti, tirateci sop ra lâ&#x20AC;&#x2122;imbottitura dello schienale e posiziona WHODFRUUHWWDPHQWH LPPDJLQH 

â?&#x161; Sullâ&#x20AC;&#x2122;altro lato premete con decisione lo schienale da davanti contro il sedile fino a quando il perno della cerniera si incastra nellâ&#x20AC;&#x2122;apertura del sedile e lo schienale si lascia spostare in avanti e indietro senza problemi.

â?&#x161; Portate lo schienale nella posizione eretta e fissatela con la chiusura rossa sul retro  LPPDJLQH$  â?&#x161; Dopodichè tirate con decisione le due cintu re per verificare che siano fissate bene.

71


Fissare la borsa a spalla

Smaltire lâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio

â?&#x161; Aprite la chiusura a strappo sul retro della borsa a spalla.

Smaltite il materiale dâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio e di prote zione presso i centri di raccolta locali. Il mate riale non va buttato nella spazzatura.

â?&#x161; Posizionate i lacci di chiusura attorno ai due tubi dell barra scorrevole e richiudete la FKLXVXUDDVWUDSSR LPPDJLQH 

6. Marcia a propulsione &RQDOFXQLPDQRYUHGRYHWHSUHSDUDUHLOYHLFR ORSHUODPDUFLDSURSXOVLRQH

Regolare la posizione a sedere Potete far scorrere sul telaio il supporto del sedile con il sedile montato per regolare la posizione a sedere allâ&#x20AC;&#x2122;altezza del bambino. In questo modo impostate la distanza corretta e allo stesso tempo lâ&#x20AC;&#x2122;altezza ottimale tra sedile e manubrio.

â?&#x161; Impostare la funzione a ruota libera

â?&#x161; Allentate le viti sotto il sedile mantenendo la vite su un lato con la chiave a forcella con tenuta nellâ&#x20AC;&#x2122;imballaggio e allâ&#x20AC;&#x2122;altro lato svitate LOGDGRFRQXQÂśXOWHULRUHFKLDYHDIRUFHOOD6:  LPPDJLQH$H% 

â?&#x161; Bloccare lo schienale

â?&#x161; 0RQWDUHLOSRJJLDSLHGL YHGLLVWUX]LRQLGL montaggio separate) â?&#x161; Arrestare il manubrio â?&#x161; Regolare la barra scorrevole

â?&#x161; Predisporre la cintura â?&#x161; Inserire il portaoggetti â?&#x161; )LVVDUHODERUVDDVSDOOD

â?&#x161; Spostate il sedile alla posizione desiderata LPPDJLQH HULDYYLWDWHODYLWH GDD 1P )DWHDWWHQ]LRQHDQRQLQFDVWUDUH parti della cintura.

Se riconfigurate il triciclo al funzionamento JLRFDWWROR YHGLriconfigurazione a funzionamento giocattolo, pagina 12), non câ&#x20AC;&#x2122;è bisogno di predisporre la cintura.

Poggiapiedi

Impostare la funzione a ruota libera

Montate il poggiapiedi secondo le istruzioni di montaggio allegate.

Attraverso lâ&#x20AC;&#x2122;automatismo a ruota libera la mar cia a propulsione è sicura. I piedi del bambino possono poggiare sui pedali oppure sul poggiapiedi senza che i pedali si girino.

Controllo finale Dopo il montaggio, accertatevi che tutte le viti HSDUWLPRQWDWHVLDQRVDOGH&RQWUROODWHVHWXWWL i pezzi sono montati e che non siano rimasti LQXWLOL]]DWLSH]]LSLFFROL YLWLRGDGL 

â?&#x161; Tirate il manicotto per il funzionamento a ruota libera verso lâ&#x20AC;&#x2122;esterno in direzione della IRUFHOOD LPPDJLQH$  â?&#x161; Spingete il triciclo in avanti. I pedali non devono girarsi.

72


Istruzioni per lâ&#x20AC;&#x2122;uso

I

Potete regolare e svincolare in altezza la barra scorrevole per impostare una posizione con fortevole.

Arrestare il manubrio Potete arrestare il manubrio. A questo punto non sarĂ  possibile sterzare la ruota anteriore. Se il bambino gioca con il manubrio, lâ&#x20AC;&#x2122;arresto di questâ&#x20AC;&#x2122;ultimo serve ad evitare di correggere ripetutamente la direzione di guida durante la marcia a propulsione.

â?&#x161; Per regolare lâ&#x20AC;&#x2122;altezza spingere il bottone allâ&#x20AC;&#x2122;esterno a destra della barra e allargare o restringere i tubi fino a quando il bottone si DUUHVWDLQXQÂśDOWURIRUR LPPDJLQH$  â?&#x161; Per regolare lâ&#x20AC;&#x2122;impugnatura, premere il bottone a sinistra, girare lâ&#x20AC;&#x2122;impugnatura nella posizione desiderata e lasciare il bottone. Muovere lâ&#x20AC;&#x2122;impugnatura fino a quando si VHQWHOÂśDUUHVWR LPPDJLQH% 

â?&#x161; Posizionate il manubrio con direzione in avanti. â?&#x161; *LUDWHILQRDOOÂśDUUHVWRLQVHQVRRUDULRLOGLV positivo alla destra sopra la ruota anteriore LPPDJLQH$  â?&#x161; Sulla parte superiore câ&#x20AC;&#x2122;è una freccia che indica in avanti. A questo punto il manubrio è bloccato.

Fissare lo schienale â?&#x161; Portate lo schienale nella posizione eretta e girate in senso orario il dispositivo di chiusu UDVXOUHWURILQRDTXDQGRVLDUUHVWD LPPD JLQH$ 1RQGHYHHVVHUHSLSRVVLELOH tirare lo schienale in avanti.

Attenzione! Non fate forza sul manubrio bloccato! Esercitando forza sulla leva del manubrio, potrebbe rompersi il dispositivo di blocco.

â?&#x161; Per stivare o trasportare il triciclo, potete aprire facilmente il dispositivo di chiusura girandolo in senso antiorario e tirare lo schienale in avanti.

Regolare la barra scorrevole Se la barra scorrevole non è stata ancora inse rita, per favore leggete il paragrafo inserire la barra scorrevoleSDJLQD La barra scorrevole regolabile del triciclo rega ODPRELOLWjDYRLHYRVWURILJOLR&RVuSRWHWH andare a passeggio o a fare la spesa con vo stro figlio. Se premete verso giĂš lâ&#x20AC;&#x2122;impugnatura della barra scorrevole, la ruota anterirore del vostro triciclo si alza e potete quindi manovra re il veicolo senza problemi in qualsiasi direzione.

73


â?&#x161; )LVVDWHLOSRUWDRJJHWWLSUHPHQGRODSDUWH posteriore in giĂš in maniera tale che il dispo sitivo di chiusura si arresti nel gancio posto VRWWRLOVXSSRUWRGHOVHGLOH LPPDJLQH$  Eventualmente dovete aprire il gancio con lâ&#x20AC;&#x2122;altra mano

Indossare la cintura â?&#x161; Inserite le braccia del bambino nella parte sinistra e destra della cintura e fate attenzio ne che la cintura non si giri. â?&#x161; 3DVVDWHODSDUWHDQWHULRUHGHOODFLQWXUD LP magine 28, A) tra le gambe e mantenetela con una mano.

â?&#x161; )LVVDWHOHGXHPDQLFKHGHOODERUVDDUHWHDO gancio della barra scorrevole.

â?&#x161; Da sopra, inserite uno dopo lâ&#x20AC;&#x2122;altro i disposi tivi di chiusura. Entrambi i dispositivi devono bloccarsi bene con un click.

â?&#x161; Per togliere il portaoggetti tirate con decisio ne in su il bordo del portaoggetti. Il portaog getti si stacca dallâ&#x20AC;&#x2122;asse posteriore e dal gancio sotto il sedile.

â?&#x161; Se necessario, regolate la lunghezza della cintura in maniera tale che sia aderente ma non troppo stretta.

Fissare la borsa a spalla

â?&#x161; Per aprire la cintura, con una mano premete LOGLVSRVLWLYRGLFKLXVXUD LPPDJLQH$ H con lâ&#x20AC;&#x2122;altra mano premente il bottone di FKLXVXUDURVVR LPPDJLQH% 

Pericolo di lesioni! Tenete la cintura della borsa a spalla lontano dal bambino. La cintura potrebbe attorcigliarsi attorno al bambino e provocare delle lesioni.

â?&#x161; Tirate i due pezzi con i bottoni di chiusura rossi che indicano verso lâ&#x20AC;&#x2122;alto.

Pericolo di ribaltamento!

Inserire il portaoggetti

La borsa a spalla del triciclo può portare al massimo 2,5 kg.

Potete inserire e togliere in maniera semplice il portaoggetti con la borsa a rete agganciata.

Se fissate la borsa alla barra scorrevole, vi conviente piegare la cintura e sistemarla nella borsa.

Pericolo di ribaltamento! La borsa a rete del triciclo può portare al massimo 6 kg. â?&#x161; Spingete il portaoggetti con il lato stretto in direzione di guida sopra lâ&#x20AC;&#x2122;asse posteriore VRWWRLOVHGLOH LPPDJLQH

â?&#x161; Allâ&#x20AC;&#x2122;altezza dellâ&#x20AC;&#x2122;asse spingete il portaoggetti in giĂš fino allâ&#x20AC;&#x2122;arresto sullâ&#x20AC;&#x2122;asse posteriore.

74


Istruzioni per lâ&#x20AC;&#x2122;uso

7. Configurare alla funzione giocattolo

I

â?&#x161; Portate lo schienale nella posizione eretta, svitate le due viti del sedile con la chiave inglese e staccate il fondo del sedile dal VHGLOH LPPDJLQH$ 

Per poter utilizzare il triciclo dal primo esclusi vo utilizzo a propulsione al funzionamento come giocattolo, dovete configurare il veicolo. Dovete smontare tutti i pezzi che potrebbero causare delle ferite o intralciare il gioco.

â?&#x161; Staccate con cautela lâ&#x20AC;&#x2122;imbottitura dal fondo del sedile.

Dopo la configurazione, con poche manovre potete cambiare tra funzione a propulsione a funzione giocattolo. Lâ&#x20AC;&#x2122;imbottitura del sedile, lo schienale e la cintura però rimangono smontati e non vengono piĂš utilizzati.

â?&#x161; Riposizionate il fondo del sedile nuovamen te nel sedile in maniera tale da poter reinse rire le viti dal fondo del sedile attraverso i fori del sedile. â?&#x161; &RQODPDQRPDQWHQHWHLOIRQGRGHOVHGLOHH il sedile nella posizione corretta e con la chiave inglese avvitate la prima vite nel dado del supporto del sedile. Da sopra dovete esercitare un poco di pressione sulla vite per capire quando la vite prende la ILOHWWDWXUD LPPDJLQH$ 

Smontare le cinture Per smontare le cinture avete bisogno di un giravite a croce che non è incluso nella fornitura. â?&#x161; &KLXGHWHODFLQWXUD

â?&#x161; Avvitate la seconda vite e stringete entrambi OHYLWL GDD1P 

â?&#x161; Svitate le viti ai tre estremi inferirori della cintura e staccate i pezzi della cintura dal VHGLOH LPPDJLQH$H% 

Smontare lo schienale

Togliere lâ&#x20AC;&#x2122;imbottitura del sedile

â?&#x161; Ribaltate in avanti lo schienale.

â?&#x161; Aprite il dispositivo di chiusura sul retro e VSLQJHWHORVFKLHQDOHLQDYDQWL LPPDJLQH $ 

â?&#x161; Allâ&#x20AC;&#x2122;altezza del giunto tirate lateralmente lo schienale fino a quando si stacca dal sedile LPPDJLQH$ 

â?&#x161; Staccate lâ&#x20AC;&#x2122;imbottitura dalla parte superiore GHOORVFKLHQDOH LPPDJLQH% 

â?&#x161; Staccate lâ&#x20AC;&#x2122;altra parte ed estraete completa mente lo schienale.

â?&#x161; Spingete le due parti della cintura verso dietro attraverso lo schienale in maniera da raggiungere i dispositivi di chiusura. â?&#x161; Estraete i dispositivi di chiusura dai lacci e tirate in avanti le parti della cintura per estrarle completamente dallo schienale e GDOOÂśLPERWWLWXUD LPPDJLQH$ 

75


8. Utilizzo come giocattolo

Staccare la barra scorrevole

Pericolo di lesioni! Prima di utilizzare il veicolo come gio cattolo, il triciclo va configurato alla funzione JLRFDWWRORSHUHYLWDUHOHVLRQL YHGLconfigurare alla funzione giocattoloSDJLQD 

Pericolo di lesioni! Prima di utilizzare il veicolo come gio cattolo dovete assolutamente staccare la barra scorrevole per evitare lesioni. â?&#x161; $O]DWHODOHYDURVVDVRWWRLOVHGLOH LPPDJLQH $ 

Dovete preparare il veicolo alla funzione gio FDWWRORFRQXQSDLRGLPDQRYUH

â?&#x161; Spingete il bottone posizionato alla parte LQIHULRUHGHOODEDUUDVFRUUHYROH LPPDJLQH % HWLUDWHGDVRSUDODEDUUDVFRUUHYROH dal supporto.

â?&#x161; Staccare la borsa a rete â?&#x161; Staccare la barra scorrevole â?&#x161; 6PRQWDUHLOSRJJLDSLHGL YHGLLVWUX]LRQLGL montaggio separate)

â?&#x161; Ribaltate nuovamente in avanti la leva rossa sotto al sedile fino allâ&#x20AC;&#x2122;arresto.

â?&#x161; Togliere lâ&#x20AC;&#x2122;arresto del manubrio

Potete infilare completamente la barra scorre vole e girare lâ&#x20AC;&#x2122;impugnatura per poter riporre meglio la barra scorrevole.

â?&#x161; Impostare la funzione a ruota libera Staccare la borsa a rete

Attenetevi alle indicazioni inserire la barra scorrevoleSDJLQDSHUULPRQWDUHODEDUUD scorrevole.

Pericolo di lesioni! Prima di utilizzare il veicolo come gio cattolo dovete assolutamente staccare la bor sa a rete per evitare lesioni.

Togliere lâ&#x20AC;&#x2122;arresto del manubrio

Potete staccare soltanto la borsa a rete dal portaoggetti oppure smontare sia la borsa che il portaoggetti dal triciclo senza staccare la borsa dal portaoggetti.

Attenzione! Non fate forza sul manubrio arrestato! Esercitando forza sulla leva del manubrio, potrebbe rompersi il dispositivo di blocco.

â?&#x161; Per staccare il portaoggetti, tirate con deci sione il bordo posteriore. Il portaoggetti si stacca dallâ&#x20AC;&#x2122;asse posteriore e dal gancio sotto il sedile.

â?&#x161; *LUDWHILQRDOOÂśDUUHVWRLQVHQVRDQWLRUDULRLO dispositivo alla destra sopra la ruota anterio UH LPPDJLQH$  La freccia ora si trova sulla parte inferiore. Il manubrio gira liberamente.

â?&#x161; Dal bordo, tirate la borsa a rete dal portaog getti.

76


Istruzioni per lâ&#x20AC;&#x2122;uso

I

9. Manutenzione e cura

Impostare la funzione a ruota libera Se la funzione a ruota libera risulta contropro ducente per quanto riguarda lâ&#x20AC;&#x2122;apprendimento allâ&#x20AC;&#x2122;utilizzo del triciclo, potete bloccare la funzio ne a ruota libera. In questo modo si ottiene un azionamento in avanti e indietro; i pedali si girano di conseguenza.

Prima di ogni utilizzo  &RQWUROODWHUHJRODUPHQWH SLVSHVVR se utilizzate molto il veicolo) che tutte le viti e tutti i tappi di protezione siano saldi e verificate se sono visibili dei danni al triciclo.

â?&#x161; Premete il rivestimento della ruota libera contro il mozzo della ruota e girate la ruota anteriore fino a quando si può spingere il mozzo della ruota.

Il giusto momento di trazione per le viti del manubrio, sotto il sedile e ai due collegamenti WUDDVVHSRVWHULRUHHWHODLRqGDD1P YHGL 5HTXLVLWLJHQHULFLSHULOPRQWDJJLR, pagina  6HDYHWHGHLGXEELULYROJHWHYLDOYRWUR rivenditore.

â?&#x161; Premete lâ&#x20AC;&#x2122;anello di ruota libera nel mozzo GHOODUXRWDILQRDOOÂśDUUHVWR LPPDJLQH$ 

Sostituite immediatamente i pezzi danneggiati RGLIHWWRVLFRQSH]]LGLULFDPELRRULJLQDOL38.< per mantenere il livello alto di sicurezza garan tito dalla costruzione.

â?&#x161; Per riattivare la funzione a ruota libera, riti rate il rivestimento della ruota libera verso la forcella. Limitazione dellâ&#x20AC;&#x2122;angolo di sterzata

Potete acquistare i pezzi di ricambio originali SUHVVRLOYRVWURULYHQGLWRUH38.<

,OWULFLFOR38.<&HHW\GLVSRQHGLXQDOLPLWD]LR ne dellâ&#x20AC;&#x2122;angolo di sterzata. Questo fa si che non si può sterzare troppo rischiando ferite ed incidenti. Allo stesso tempo il vostro bambino ha abbastanza libertĂ  di movimento durante il gioco.

3H]]LGLXVXUD3QHXPDWLFLIUHQRJXDUQL]LRQH dei freni, coprisedile e imbottitura.

Portaoggetti Pericolo di ribaltamento e di caduta! Non mettere i piedi sul portaoggetti. Non è il posto adatto per portare un secondo bambino dal momento che il veicolo potrebbe ribbaltarsi e il bambino potrebbe cadere.

77


Cura

10. Trasporto

Non esponete il veicolo al sale utilizzato su strada. Se non si può evitare il contatto, dopo pulite con cura il triciclo.

Attenzione! L’asse posteriore da montare la prima volta non va regolarmente smontato e rimonta WR SHUHVHPSLRSHULOWUDVSRUWR 

Attenzione! Non pulite mai il veicolo con pulitori ad altra pressione o a getto di vapore!

Per poter trasportare in maniera più semplice il triciclo, potete togliere la barra scorrevole, infilarla completamente e girare l’impugnatura. Inoltre potete ribaltare in avanti lo schienale per ridurre l’ingombro.

Per la pulizia utilizzate esclusivamente dei detergenti ecologici e in nessun caso prodotti agressivi o corrosivi. Pulite l’imbottitura del sedile e della cintura soltanto con una spugna umida oppure lavateli DPDVVLPRƒ&DPDQRHFRQXQGHWHUVLYR per capi delicati.

11. Stoccaggio Riponete il triciclo soltanto in ambienti asciutti. /RVWRFFDJJLRLQDPELHQWLXPLGL SHUHVHPSLR garage) o all’aperto potrebbe causare la corro sione.

Dopo la pulizia, fate asciugare bene all’aria l’imbottitura del sedile e della cintura.

12. Trasferimento / smaltimento Attenzione! Non asciugare mai l’imbottitura del sedile e della cintura nell’asciugatrice. Il calore può danneggiare il tessuto.

Se date il triciclo ad altre persone, allegate sempre queste istruzioni per l’uso. Quando buttate il triciclo, nel rispetto delle leggi vigenti smaltitelo presso i centri di raccol ta locali.

78


Instrukcja obsล‚ugi

:DฤชQH,QIRUPDFMH

PL

2GSRZLHG]LDOQRฤžรผURG]LFyZ =DJURฤชHQLDSRGF]DV]DEDZ\QDURZHUNX WUyMNRรกRZ\P]DVDGQLF]RVฤ…Z\NOXF]RQHMHฤชHOL URZHUHNMHVWXฤช\ZDQ\]JRGQLH]MHJRSU]H]QD F]HQLHP3URVLP\MHGQDNSDPLฤŠWDรผฤชHWHPSH UDPHQWG]LHFNDLMHJRQDWXUDOQDFKฤŠรผ]DEDZ\ PRฤชHVSRZRGRZDรผQLHSU]HZLG\ZDOQHV\WXDFMH L]DJURฤชHQLD]DNWyUHSURGXFHQWQLHPRฤชH SRQRVLรผRGSRZLHG]LDOQRฤžFL7ZRLPRERZLฤ…] NLHPMHVWQDXF]HQLH7ZRMHJRG]LHFNDMDNXฤช\ ZDรผURZHUHNZVSRVyEEH]SLHF]Q\LZ\WรกXPD F]\รผPXZV]\VWNLHSRWHQFMDOQH]DJURฤชHQLD

Przeznaczenie 5RZHUHN38.<&HHW\SU]H]QDF]RQ\MHVWGOD G]LHFLZZLHNXRGPLHVLฤŠF\LZ]URฤžFLHFR QDMPQLHMFP'RSXV]F]DOQHPDNV\PDOQH REFLฤ…ฤชHQLHWRNJ 2EFLฤ…ฤชHQLH ,VWQLHMHPRฤชOLZRฤžรผSU]HFLฤ…ฤชHQLDLSU]HZUyFHQLD URZHUND0DNV\PDOQHREFLฤ…ฤชHQLHNRV]\NDQLH PRฤชHSU]HNUDF]DรผNJDWRUHENDQLHPRฤชH ZDฤช\รผZLฤŠFHMQLฤชNJ

2. Oznaczenie CE 5RZHUHNWUyMNRรกRZ\VSHรกQLDZ\PDJDQLD(XUR SHMVNLHM'\UHNW\Z\(&Z\]QDF]DMฤ…FHM QRUP\EH]SLHF]Hฤ”VWZD]DEDZHNFRMHVWR]QD F]RQHQDSURGXNFLHV\PEROHP&(

8ฤช\WNRZDQLH 3URVLP\Xฤช\ZDMURZHUNDWUyMNRรกRZHJRZ\รกฤ…F] nie w miejscach do tego przeznaczonych  SODFH]DEDZLWG 5RZHUHNQLHMHVWSU]\VWRVR wany do ruchu na drogach publicznych. 0DNV\PDOQDGRSXV]F]DOQDFDรกNRZLWDZDJD URZHUNDWUyMNRรกRZHJRZ\QRVLNJ

3ODNLHWNDLQGHQW\ILNDF\MQDSURGXNWX Plakietka indentyfikacyjna produktu znajduje VLฤŠQDW\OQHMF]ฤŠฤžFLUDP\3URVLP\]DSLVDรผ dane z plakietki w Dokumencie Produkty ]QDMGXMฤ…F\PVLฤŠQDNRฤ”FX,QVWUXNFML-HVWWR LVWRWQHSU]\]DPDZLDQLXHZHQWXDOQ\FKF]ฤŠฤžFL zamiennych.

5RZHUHNWUyMNRรกRZ\QLHPRฤชHE\รผXฤช\WNRZDQ\ ZSREOLฤชXVFKRGyZVWRNyZVWURP\FKSRFK\OQL basenรณw lub innych zbiornikรณw wodnych. 7HUHQZRNyรกVFKRGyZPXVLE\รผQLHGRVWฤŠSQ\ GODG]LHFNDE\QLHPRJรกRZฤชDGQ\PSU]\SDGNX SRQLFK]MHFKDรผOXEZMHFKDรผ

,QVWUXNFMD2EVรกXJL 7D,QVWUXNFMD2EVรกXJL]DZLHUDLQIRUPDFMHGRW\ F]ฤ…FHXฤช\WNRZDQLD:DV]HJRQRZHJRURZHUND WUyMNRรกRZHJRRUD]]DVDG\NRQVHUZDFML-HฤชHOL masz jakiekolwiek pytania lub problemy, prosi P\]ZUyรผVLฤŠGR7ZRMHJRVSU]HGDZF\OXERG ZLHGฤจQDV]ฤ…VWURQฤŠLQWHUQHWRZฤ…ZZZSXN\SO

Ubranie 3RGF]DVMD]G\QDURZHUNXG]LHFNRPXVLPLHรผ XEUDQHEXW\FDรกNRZLFLH]DVรกDQLDMฤ…FHVWRS\

79


3RF]ฤ…WNRZH]รกRฤชHQLH

1LHNWyUHHOHPHQW\PXV]ฤ…E\รผSRรกฤ…F]RQHSU]\ Xฤช\FLXฤžUXERNUฤŠWD]RGSRZLHGQLRGXฤชฤ…VLรกฤ… 6LรกDRNUHฤžORQDMHVWZQLXWRQRPHWUDFK QS 1P -HฤชHOLฤžUXEDGRNUฤŠFRQDMHVW]QLHZ\ VWDUF]DMฤ…Fฤ…VLรกฤ…HOHPHQW\PRJฤ…VLฤŠRGNUฤŠFLรผ SRGF]DVXฤช\WNRZDQLD-HฤชHOLXฤช\WDVLรกDMHVW ]E\WGXฤชDฤžUXEDOXELQQHF]ฤŠฤžFLPRJฤ…XOHF zniszczeniu.

5RZHUHNWUyMNRรกRZ\SRZLQLHQE\รผFDรกNRZLFLH ]รกRฤชRQ\LVSUDZG]RQ\SU]H]7ZRMHJRVSU]H GDZFฤŠ-HฤชHOLMHGQDNPXVLV]]รกRฤช\รผURZHUHN VDPRG]LHOQLHSURVLP\]DSR]QDMVLฤŠQDMSLHUZ] Wฤ…F]ฤŠฤžFLฤ…LQVWUXNFML 5\]\NRXUD]X 0DรกHF]ฤŠฤžFLNWyUHVฤ…NRQLHF]QHGR ]รกRฤชHQLDURZHUND MDNQDNUฤŠWNLLSRGNรกDGNL  PXV]ฤ…E\รผSU]HFKRZ\ZDQH]GDODRGG]LHFL LVWQLHMHERZLHPU\]\NR]DGรกDZLHQLDVLฤŠMHฤชHOL ]RVWDQฤ…SRรกNQLฤŠWH3URVLP\UyZQLHฤชWU]\PDรผ] dala od dzieci elementy w ktรณre produkt jest opakowany.

3URVLP\RXฤช\ZDQLHNOXF]DG\QDPRPHWU\F]QH JRยฑW\ONRGRNUฤŠFDQLHSU]\SRPRF\WDNLHJR NOXF]DGDMHSHZQRฤžรผฤชHฤžUXE\Vฤ…GRNUฤŠFRQH] RGSRZLHGQLฤ…VLรกฤ…3HZQ\PXรกDWZLHQLHPPRฤชH E\รผLQIRUPDFMDฤชHQS1PRGSRZLDGDZDG]H NJXPLHV]F]RQ\FKQDNRฤ”FXQDU]ฤŠG]LDR GรกXJRฤžFLFP:SU]\SDGNXQLHMDVQRฤžFLSUR VLP\VNRQWDNWRZDรผVLฤŠ]:DV]\PVSU]HGDZFฤ…

2JyOQHZ\PDJDQLDSU]\PRQWDฤชX

1DVWฤŠSXMฤ…FHQDU]ฤŠG]LDVฤ…GRรกฤ…F]RQHGR URZHUND

5RZHUHNWUyMNRรกRZ\PXVLE\รผ]รกRฤชRQ\]GXฤชฤ… VWDUDQQRฤžFLฤ…E\]DSRELHFZ\SDGNRPOXE skaleczeniom.

V]WNOXF]SรกDVNLPP 1 szt. klucz imbusowy 5 mm

1LHNWyUHHOHPHQW\PXV]ฤ…E\รผ]HVREฤ…SRรกฤ… F]RQHSU]H]RVREฤŠSRVLDGDMฤ…Fฤ…XPLHMฤŠWQRฤžFL ZSRVรกXJLZDQLXVLฤŠQDU]ฤŠG]LDPL QSNRPELQHU NL -HฤชHOLVฤ…MDNLHNROZLHNZฤ…WSOLZRฤžFLSURVLP\ RNRQVXOWDFMH]HVZRLPVSU]HGDZFฤ…

'RSRSUDZQHJRPRQWDฤชXIRWHOLNDSRWU]HEQ\ MHVWMHV]F]HMHGHQNOXF]SรกDVNLPP

80


Instrukcja obsล‚ugi

6SUDZG]HQLH]DZDUWRฤžFLRSDNRZDQLD

PL

0RQWDฤชW\OQHMRVLGRUDP\ โš 2GNUฤŠรผGZLHฤžUXE\]QDMGXMฤ…FHVLฤŠSROHZHML SRSUDZHMVWURQLHW\OQHMRVL 5\V$L%

UWAGA!  3URVLP\QLHXฤช\ZDรผRVWU\FKSU]HGPLR WyZGRRWZLHUDQLDSXGHรกNDLRSDNRZDฤ”]DEH] SLHF]DMฤ…F\FK0RฤชQDZWHQVSRVyE]QLV]F]\รผ ODNLHUOXELQQHF]ฤŠฤžFLURZHUND

โš 8VWDZW\OQฤ…RฤžZWDNLHMSR]\FMLE\KDPXOHF UฤŠF]Q\]QDMGRZDรกVLฤŠSRSUDZHMVWURQLHLE\รก XVWDZLRQ\GRSU]RGX 5\V$

โš 2SXฤžรผUDPฤŠURZHUNDQDGZDZ\VWDMฤ…FH] W\OQHMRVLHOHPHQW\PRFXMฤ…FHLGRFLฤžQLM UDPฤŠ]REXVWURQDฤชUDPDRSU]HVLฤŠRRฤž 5\V%

โš :\FLฤ…JQLMZV]\VWNLHF]ฤŠฤžFLURZHUND]NDUWR nu. โš 8VXฤ”RSDNRZDQLD]DEH]SLHF]DMฤ…FH โš 6SUDZGฤจF]\GRVWDUF]RQH]RVWDรก\ZV]\VWNLH HOHPHQW\LF]\QLHVฤ…XV]NRG]RQH-HฤชHOL brakuje jakiegokolwiek elementu prosimy VNRQWDNWRZDรผVLฤŠ]:DV]\PVSU]HGDZFฤ… SU]HGGDOV]\PPRQWDฤชHP

โš 8PLHฤžรผGZLHฤžUXE\RGNUฤŠFRQHZF]HฤžQLHM] W\OQHMRVLZRWZRUDFK]QDMGXMฤ…F\FKVLฤŠZ UDPLHLGRNUฤŠรผNOXF]HPLPEXVRZ\P]VLรกฤ… โ€“ 8 Nm.

:RSDNRZDQLX]ELRUF]\PSRZLQQR]QDMGRZDรผ VLฤŠ

0RQWDฤชZLGHOFDGRUDP\ โš ฤFLฤ…JQLMSRGNรกDGNฤŠ ]DEH]SLHF]RQฤ…JXPNฤ…  ]JyUQHMF]ฤŠฤžFLZLGHOFD 5V$

โš UDPDURZHUNDWUyMNRรกRZHJR

โš 8VWDZZLGHOHFWDNE\]SU]RGX]QDMGRZDรกR VLฤŠZJรกฤŠELHQLHZEรกRWQLNX 5\V%

โš W\OQDRฤž ]NRรกDPL

โš ZLGHOHF ]SU]HGQLPNRรกHPLSHGDรกNDPL

โš 2SXฤžรผJรกyZNฤŠUDP\URZHUNDQDJyUQฤ…F]ฤŠฤžรผ ZLGHOFD 5\V&

โš NLHURZQLFD ]]DFLVNLHPLRVรกRQฤ…

โš GUฤ…ฤชHNGRSFKDQLD

โš 1DรกyฤชZF]HฤžQLHMฤžFLฤ…JQLฤŠWฤ…SRGNรกDGNฤŠQD JyUQฤ…F]ฤŠฤžรผJรกyZNLUDP\WDNE\ZSDVRZDรกD VLฤŠQDF]DUQ\PSODVWLNRZ\PHOHPHQFLH JรกyZNL 5\V$

โš IRWHOLN ]SDVDPLEH]SLHF]Hฤ”VWZD

โš oparcie do fotelika โš ZNรกDGNDGRIRWHOLND โš tapicerowany pokrowiec na fotelik โš torebka โš NOXF]SรกDVNLPP โš klucz imbusowy 5 mm

81


0RQWDฤชNLHURZQLF\

0RQWDฤชSRGVWDZNLQD]DNXS\

โš 8VWDZDNLHURZQLFฤŠWDNE\ORJR38.< ]QDMGXMฤ…FHVLฤŠQDRVรกRQLH]ZUyFRQHE\รกRGR SU]RGX 5\V$

6LDWNDMHVWMXฤชSU]\PRFRZDQDGRSRGVWDZNL โš :VXฤ”WDFNฤŠSRPLฤŠG]\W\OQฤ…RฤžDPLHMVFHP PRQWDฤชXIRWHOLNDZฤŠฤชV]DF]ฤŠฤžรผWDFNL SRZLQQDE\รผ]SU]RGX 5\V

โš :VXฤ”NLHURZQLFฤŠRGJyU\QDJyUQฤ…F]ฤŠฤžรผ ZLGHOFDLGRFLฤžQLM

โš 'RFLฤžQLMWDFNฤŠGRW\OQHMRVL

โš 'RNUฤŠรผ]DFLVNNLHURZQLF\NOXF]HPLPEXVR Z\P]VLรกฤ…ยฑ1P 5\V%

โš =DEH]SLHF]WDFNฤŠPRFXMฤ…FMฤ…QDKDNX]QDM GXMฤ…F\PVLฤŠSRGPLHMVFHPPRQWDฤชXIRWHOLND 5\V$ 

โš 1DVXฤ”WHUD]SODVWLNRZฤ…RVรกRQฤŠDฤชEฤŠG]LH Vรก\V]DOQHร„NOLNQLฤŠFLHยด 5\V$

โš =DZLHฤžVLDWNฤŠSRGVWDZNLQDKDF]\NX]QDM GXMฤ…F\PVLฤŠQDGUฤ…ฤชNX

0RQWDฤชGUฤ…ฤชNDGRSFKDQLDURZHUND โš :\GรกXฤชGUฤ…ฤชHNDฤชEฤŠG]LHVรก\V]DOQHร„NOLNQLฤŠ FLHยดLQDVWฤ…SL]DEORNRZDQLHGUฤ…ฤชNDZMHGQHM ]WU]HFKPRฤชOLZ\FKSR]\FML*รกyZNDEORNXMฤ… FDSRZLQQDSRMDZLรผVLฤŠZMHGQ\P]WU]HFK RWZRUyZEฤŠGฤ…F\FKSRSUDZHMVWURQLHGUฤ…ฤชND 5\V$

0RQWDฤชIRWHOLND

โš 2WZyU]F]HUZRQฤ…GฤจZLJQLฤŠ]DEH]SLHF]DMฤ…Fฤ… ]QDMGXMฤ…Fฤ…VLฤŠQDUDPLHSRGPLHMVFHPPRQ WDฤชXIRWHOLNDLSU]\WU]\PDMZSR]\FMLRWZDUWHM 5\V%

โš 2GHSQLMSDVEH]SLHF]Hฤ”VWZD:W\PFHOX MHGQฤ…UฤŠNฤ…QDFLฤžQLMGyรกNODPU\ 5\V$ L QDFLฤžQLMMHGQRF]HฤžQLHGZDF]HUZRQHSU]\FL VNL]DWU]DVNyZ 5\V%

โš 8VWDZGUฤ…ฤชHNZWDNLHMSR]\FMLE\JรกyZND EORNXMฤ…FD]QDMGXMฤ…FDVLฤŠQDGROHGUฤ…ฤชND VNLHURZDQDE\รกDGRW\รกX 5\V$

โš :\FLฤ…JQLMRED]DWU]DVNL]F]HUZRQ\PSU]\ FLVNLHPLRGรกyฤชQDERNZV]\VWNLHWU]\F]ฤŠฤžFL SDVyZQDERNE\QLH]RVWDรก\XV]NRG]RQH SRGF]DVPRQWDฤชXIRWHOLND 5\V

)RWHOLNMHVWSRรกฤ…F]RQ\]ZNรกDGNฤ…IRWHOLND โš 8VXฤ”GZLHฤžUXE\]UDP\]PLHMVFDPRQWDฤชX fotelika โš 8VWDZIRWHOLNQDPLHMVFXPRQWDฤชX

โš :VXฤ”GUฤ…ฤชHNGRXFKZ\WX'Uฤ…ฤชHNSRZLQLHQ ]DEORNRZDรผVLฤŠDXWRPDW\F]QLHG]LฤŠNLJรกyZ FHEORNXMฤ…FHMNWyUDSRZLQQDZSDVRZDรผVLฤŠ ZRWZyU]QDMGXMฤ…F\VLฤŠSRGGฤจZLJQLฤ…

โš 3DWU]ฤ…FRGJyU\QDIRWHOLNXVWDZJRQDRW ZRUDFK:WHQVSRVyEรกDWZREฤŠG]LH]QDOHฤจรผ RGSRZLHGQLฤ…SR]\FMฤŠGR]DPRQWRZDQLD ฤžUXE 5\V$

โš 2SXฤžรผF]HUZRQฤ…GฤจZLJQLฤŠE\]DPNQฤ…รผ XFKZ\WGUฤ…ฤชND

82


Instrukcja obsล‚ugi

โš :รกyฤชZNรกDGNฤŠLSRNURZLHFIRWHOLNDZIRWHOLNL XSHZQLMVLฤŠฤชHVฤ…ZHZรกDฤžFLZHMSR]\FML

0RQWDฤชSDVyZEH]SLHF]Hฤ”VWZD

โš 3U]\WU]\PDMSRNURZLHFRUD]ZNรกDGNฤŠZUD]] IRWHOLNLHPMHGQฤ…UฤŠNฤ…LXPLHฤžรผSLHUZV]ฤ…ฤžUX EฤŠZNรกDGDMฤ…FMฤ…SU]H]RWZyUZSRNURZFXGR QDNUฤŠWNL]QDMGXMฤ…FHMVLฤŠZPLHMVFXPRQWDฤชX IRWHOLND 5\V$

โš :\PRQWXMGZDNOLSV\]QDMGXMฤ…FHVLฤŠQD NRฤ”FDFKSDVyZ

PL

โš 8VWDZRSDUFLHZSR]\FMLSLRQRZHM

โš 8SHZQLMVLฤŠฤชHSDVNLRSDUFLD]QDMGXMฤ…VLฤŠ SRGSDVDPLEH]SLHF]Hฤ”VWZD3U]HรกyฤชSDVNL RSDUFLDLSDV\EH]SLHF]Hฤ”VWZDSU]H]RGSR wiednie otwory w pokrowcu fotelika โ€“ w ]DOHฤชQRฤžFLRGZ]URVWXG]LHFND 5\V$

โš 3U]\NUฤŠรผฤžUXEฤŠNOXF]HPLPEXVRZ\P GR1P 'RNUฤŠรผWURFKฤŠPRFQLHMฤžUXEฤŠ E\SRF]XรผฤชHฤžUXEDMHVWPRFQRGRNUฤŠFRQD โš 7HUD]ZรกyฤชLSU]\NUฤŠรผGUXJฤ…ฤžUXEฤŠ GR1P

โš 7HUD]SU]HรกyฤชSDVNLRSDUFLDLSDV\EH]SLH F]Hฤ”VWZDSU]H]RGSRZLHGQLHRWZRU\Z IRWHOLNX 5\V

โš =HSQLMWU]\HOHPHQW\SDVyZEH]SLHF]Hฤ” VWZDXSHZQLMVLฤŠฤชHQLHVฤ…VNUฤŠFRQH 5\V 

โš 3RFLฤ…JQLMSDVNLRSDUFLDLSDV\EH]SLHF]Hฤ” stwa โš =DรกyฤชNOLSV\QDNRฤ”FHSDVyZEH]SLHF]Hฤ” VWZD 5\V$

0RQWDฤชRSDUFLD

โš 7HUD]]DรกyฤชNOLSV\QDNRฤ”FHRGSRZLHGQLFK SDVNyZRSDUFLD 5\V%

โš Przytrzymaj oparcie w pozycji pionowej i ZรกyฤชMHGHQ]]DZLDVyZZRGSRZLHGQLRWZyU ]QDMGXMฤ…F\VLฤŠZIRWHOLNX 5\V$

โš 7HUD]SRFLฤ…JQLMRGSU]RGXREDSDV\WDNE\ NOLSV\]QDOD]รก\VLฤŠZSR]\FMLREUD]RZDQHMQD Rys. 18, A i B

โš 1DFLVNDMฤ…FRGSU]RGXZHSFKQLMRSDUFLHZ VLRGHรกNRDฤชGUXJL]DZLDVร„ZVNRF]\ยดZRWZyU 2SDUFLHSRZLQQRPyFVZRERGQLHVNรกDGDรผ VLฤŠLRWZLHUDรผ

โš 3RSFKQLMRSDUFLHGRSU]RGXLQDรกyฤชW\OQฤ… F]ฤŠฤžรผSRNURZFDQDRSDUFLH 5\V

โš 8VWDZRSDUFLHZSR]\FMLSLRQRZHML]DPNQLM MHSU]HNUฤŠFDMฤ…F]QDMGXMฤ…F\VLฤŠ]W\รกXF]HU ZRQ\XFKZ\W 5\V$

โš 7HUD]VSUDZGฤจMHV]F]HUD]SRFLฤ…JQLMRED SDV\E\XSHZQLรผVLฤŠฤชHVฤ…RGSRZLHGQLR zabezpieczone.

83


0RQWDฤชWRUHENL

6SDFHUyZND

โš 2GHSQLMU]HS]QDMGXMฤ…F\VLฤŠ]W\รกXWRUHENL

1DOHฤช\Z\NRQDรผNLONDF]\QQRฤžFLE\PyFXฤช\ ZDรผURZHUNDMDNRVSDFHUyZNL

โš 8VWDZWRUHENฤŠSU]\GZyFKUXUNDFKGUฤ…ฤชNDL ]DSQLMU]HS 5\V

โš 8VWDZLHQLHZROQRELHJX

Spocznik

โš =DPRQWRZDQLHVSRF]QLND ]REDF]RGG]LHOQฤ… LQVWUXNFMฤŠPRQWDฤชX

=DPRQWXMVSRF]QLNZHGรกXJLQVWUXNFMLPRQWDฤชX dostarczonej osobno.

โš Zablokowanie kierownicy

6SUDZG]HQLHURZHUNDSU]HGXฤช\WNRZDQLHP

โš 8VWDZLHQLHRSDUFLD

3R]DNRฤ”F]HQLXPRQWDฤชX]DZV]HVSUDZGฤจ F]\ZV]\VWNLHฤžUXE\Vฤ…RGSRZLHGQLR]DPRQWR ZDQHD]DรกRฤชRQHF]ฤŠฤžFLVฤ…]DEH]SLHF]RQH 8SHZQLMVLฤŠฤชHZV]\VWNLHHOHPHQW\]RVWDรก\ ]DPRQWRZDQHLฤชDGQHHOHPHQW\ ฤžUXE\L QDNUฤŠWNL QLHSR]RVWDรก\QLH]DPRQWRZDQH

โš =DSLฤŠFLHSDVyZEH]SLHF]Hฤ”VWZD

โš 8VWDZLHQLHGUฤ…ฤชND

โš Zamontowanie tacki โš Zamontowanie torebki 1LHPDSRWU]HE\E\PRQWRZDรผSDV\EH]SLH F]Hฤ”VWZDSR]PLDQLH]DVWRVRZDQLD]HVSDFH UyZNLQDURZHUHNWUyMNRรกRZ\ ]REDF]3XQNW =PLDQDQDURZHUHNWUyMNRรกRZ\ 

8W\OL]DFMDRSDNRZDQLD 3URVLP\DE\ฤž]DGEDรกRXW\OL]DFMฤŠZV]\VWNLFK RSDNRZDฤ”ZSXQNFLHVNXSXPDNXODWXU\ 2SDNRZDฤ”QLHSRZLQQRVLฤŠZ\U]XFDรผZUD]] odpadkami gospodarstwa domowego.

8VWDZLHQLHZROQRELHJX $XWRPDW\F]Q\ZROQRELHJXPRฤชOLZLDEH]SLHF] QHXฤช\WNRZDQLHURZHUNDMDNRVSDFHUyZNLJG\ VWRS\G]LHFNDVSRF]\ZDMฤ…QDVSRF]QLNXOXE EH]SRฤžUHGQLRQDSHGDรกNDFKEH]NRQLHF]QRฤžFL obracania nimi. โš :\FLฤ…JQLMSLHUฤžFLHฤ”EORNXMฤ…F\ZROQRELHJ 5\V$

โš 3RSFKQLMURZHUHNยฑSHGDรกNLQLHSRZLQQ\VLฤŠ REUDFDรผ

84


Instrukcja obsล‚ugi

%ORNRZDQLHNLHURZQLF\

PL

0RฤชHV]]PLHQLรผZ\VRNRฤžรผLNฤ…WGUฤ…ฤชNDE\ GRSDVRZDรผJRGRZ\PDJDQHMSU]H]&LHELH pozycji.

0RฤชHV]]DEORNRZDรผNLHURZQLFฤŠ3RZ\NRQDQLX WHMF]\QQRฤžFLG]LHFNRQLHEฤŠG]LHZVWDQLH VWHURZDรผSU]HGQLPNRรกHP3R]DEORNRZDQLX NLHURZQLF\QLHEฤŠG]LHV]PXVLDรกDNRU\JRZDรผ NLHUXQNXMD]G\JG\G]LHFNREDZLVLฤŠNLHURZQL Fฤ…

โš %\GRSDVRZDรผZ\VRNRฤžรผGUฤ…ฤชNDQDFLฤžQLM JรกyZNฤŠEORNXMฤ…Fฤ…]QDMGXMฤ…Fฤ…VLฤŠQDSUDZHM UXUFHGUฤ…ฤชNDDQDVWฤŠSQLHZ\FLฤ…JQLMOXE ZHSFKQLMGUฤ…ฤชHNE\X]\VNDรผRGSRZLHGQLฤ… Z\VRNRฤžรผ8SHZQLMVLฤŠฤชHJรกyZNDZVNRF]\ รกDZRWZyUEORNXMฤ…FGUฤ…ฤชHN 5\V$

โš 8VWDZNLHURZQLFฤŠE\E\รกRXVWDZLRQHZ kierunku jazdy na wprost.

โš %\GRSDVRZDรผNฤ…WUฤ…F]NLGUฤ…ฤชNDQDFLฤžQLM GXฤช\SU]\FLVN]QDMGXMฤ…F\VLฤŠSROHZHMVWUR QLHLXVWDZUฤ…F]NฤŠSRGRGSRZLHGQLPNฤ…WHP DQDVWฤŠSQLHSXฤžรผSU]\FLVN8SHZQLMVLฤŠฤชH Uฤ…F]ND]RVWDรกD]DEORNRZDQDVSUDZGฤจSRUX V]DMฤ…FUฤ…F]Nฤ…GRJyU\LGRGRรกXยฑEORNDGD Uฤ…F]NLQDVWฤŠSXMHSU]\Vรก\V]DOQ\PNOLNQLฤŠFLX 5\V%

โš 3U]HNUฤŠรผREURWRZ\]DFLVN]QDMGXMฤ…F\VLฤŠSR SUDZHMVWURQLHSRQDGSU]HGQLPNRรกHPZ kierunku zgodnym z ruchem wskazรณwek ]HJDUD 5\V$

1D]DFLVNXZLGDรผWHUD]VWU]DรกNฤŠVNLHURZDQฤ…GR SU]RGXR]QDF]DWRฤชHNLHURZQLFDMHVW]DEORNR wana.

8VWDZLHQLHRSDUFLD

UWAGA!  1LHVWDUDMVLฤŠSU]HNUฤŠFLรผNLHURZQLF\] GXฤชฤ…VLรกฤ…JG\MHVW]DEORNRZDQD'XฤชDVLรกD NWyUฤ…PRฤชHXฤช\รผGRURVรก\F]รกRZLHNQDFLVNDMฤ…F QDNLHURZQLFฤŠPRฤชH]QLV]F]\รผ]DFLVN

โš 8VWDZRSDUFLHZSR]\FMLSLRQRZHML]DPNQLM MHSU]HNUฤŠFDMฤ…F]QDMGXMฤ…F\VLฤŠ]W\รกXF]HU wony uchwyt w kierunku zgodnym z ruchem ZVND]yZHN]HJDUD 5\V$ 2SDUFLHQLH SRZLQQRPyFVLฤŠUXV]Dรผ

8VWDZLHQLHGUฤ…ฤชNDGRSFKDQLDURZHUND

โš $E\VFKRZDรผRSDUFLHZFHOXWUDQVSRUWXUR ZHUNDSU]HNUฤŠรผF]HUZRQ\XFKZ\WZNLHUXQ ku przeciwnym do ruchu wskazรณwek zegara L]รกyฤชRSDUFLH

-HฤชHOLGUฤ…ฤชHNQLH]RVWDรกMHV]F]H]DPRQWRZDQ\ prosimy przeczytaj odpowiedni akapit punktu 5 0RQWDฤชGUฤ…ฤชNDGRSFKDQLDURZHUND) 'Uฤ…ฤชHNGDMH7RELHL7ZRMHPXG]LHFNXGXฤชฤ… PRELOQRฤžรผ0RฤชHV]VSDFHURZDรผOXEURELรผ ]DNXS\MHGQRF]HฤžQLHSURZDG]ฤ…FURZHUHN 1DFLVNDMฤ…FOHNNRQDGUฤ…ฤชHN]รกDWZRฤžFLฤ…SRG QLHVLHV]GRJyU\SU]HGQLHNRรกRPRฤชHV]WHUD] รกDWZR]PLHQLDรผNLHUXQHNMD]G\

85


=DSLQDQLHSDVyZEH]SLHF]HĔVWZD

0RQWDĪSRGVWDZNLQD]DNXS\

❚ 3U]HáyĪUĊFHG]LHFNDSU]H]SDV\EH]SLH F]HĔVWZDXSHZQLDMąFVLĊMHGQRF]HĞQLHĪH SDV\QLHVąVNUĊFRQH

:áDWZ\VSRVyEPRĪHV]]DPRQWRZDüOXE]GH PRQWRZDüWDFNĊQD]DNXS\

❚ 8VWDZGROQąNODPUĊSDVDEH]SLHF]HĔVWZD SRPLĊG]\QRJDPLG]LHFNDLSU]\WU]\PDMUĊNą 5\V$

1LHEH]SLHF]HĔVWZRZ\ZUyFHQLD   URZHUND 0DNV\PDOQHREFLąĪHQLHSRGVWDZNLPRĪH Z\QRVLüNJ

❚ 1DMSLHUZZFLĞQLMMHGHQ]DWU]DVNSDVDZGRO QąNODPUĊDQDVWĊSQLHGUXJL]DWU]DVN2ED ]DWU]DVNLPXV]ąZ\GDüJáRĞQHNOLNQLĊFLH± WHUD]Vą]DWU]DĞQLĊWH

❚ :VXĔWDFNĊSRPLĊG]\W\OQąRĞDPLHMVFHP PRQWDĪXIRWHOLND]SU]RGXWDFNDSRZLQQD E\üZĊĪV]D 5\V

❚ 'RFLĞQLMWDFNĊGRW\OQHMRVL

❚ 8VWDZGáXJRĞüSDVyZWDNE\QLHE\á\]E\W GáXJLHDOHWHĪĪHE\QLHXFLVNDá\G]LHFND

❚ =DEH]SLHF]WDFNĊPRFXMąFMDQDKDNX]QDM GXMąF\PVLĊSRGPLHMVFHPPRQWDĪXIRWHOLND 5\V$ 

❚ $E\UR]SLąüSDV\EH]SLHF]HĔVWZDQDMSLHUZ QDFLĞQLM]REXVWURQGROQąNODPUĊ 5\V $ RUD]QDFLĞQLMF]HUZRQHSU]\FLVNLGUXJą UĊNą 5\V%

❚ =DZLHĞVLDWNĊSRGVWDZNLQDKDF]\NX]QDM GXMąF\PVLĊQDGUąĪNX

❚ :\FLąJQLM]DWU]DVNLSDVyZEH]SLHF]HĔVWZD z dolnej klamry

❚ $E\XVXQąüSRGVWDZNĊSRFLąJQLMMąGRJyU\ 7DFNDSRZLQQDVLĊRGáąF]\üRGW\OQHMRVLL KDF]\ND]QDMGXMąFHJRVLĊSRGVLRGHáNLHP 0RQWDĪWRUHENL 5\]\NRXUD]X  =HZ]JOĊGXQDGáXJRĞüSDVNDWRUHENL SURVLP\]DZV]H]ZUDFDMXZDJĊQDWRE\G]LH FNRQLHPLDáRGRQLHJRGRVWĊSX 1LHEH]SLHF]HĔVWZRZ\ZUyFHQLDURZHUND 0DNV\PDOQHREFLąĪHQLHWRUHENL]DZLHV]RQHM QDGUąĪNXPRĪHZ\QRVLNJ *G\WRUHENDMHVWSU]\SLĊWDGRURZHUNDSDVHN RGWRUHENLSRZLQLHQE\üZáRĪRQ\GRWRUHENL

86


Instrukcja obsล‚ugi

PL

2GSLQDQLHSRNURZFDIRWHOLND

=PLDQD]DVWRVRZDQLDQDURZHUHN WUyMNRรกRZ\

โš 3U]HNUฤŠรผXFKZ\W]QDMGXMฤ…F\VLฤŠ]W\รกXIRWHOL ND 5\V$

$E\]PLHQLรผ]DVWRVRZDQLH]HVSDFHUyZNLQD URZHUHNWUyMNRรกRZ\QDOHฤช\Z\NRQDรผNLOND F]\QQRฤžFL1DOHฤช\XVXQฤ…รผZV]\VWNLHHOHPHQW\ NWyUHPRJฤ…XWUXGQLรผ]DEDZฤŠOXEE\รผSU]\F]\Qฤ… urazรณw.

โš ฤFLฤ…JQLMSRNURZLHFSRGQRV]ฤ…FJR]RSDUFLD GRJyU\ 5\V%

โš 3U]HSFKQLMSDV\EH]SLHF]Hฤ”VWZDWDNE\ PLHรผGRVWฤŠSGRNOLSVyZรกฤ…F]ฤ…F\FKSDV\ EH]SLHF]Hฤ”VWZD]SDVNDPLRSDUFLD

:\NRQXMฤ…FNLONDSURVW\FKF]\QQRฤžFLPRฤชQD ]PLHQLรผ]DVWRVRZDQLHQDVSDFHUyZNฤŠOXEQD rowerek. Pokrowiec fotelika, oparcie i pasy EH]SLHF]Hฤ”VWZDSU]H]QDF]RQHVฤ…GRXฤช\WNR ZDQLDURZHUNDMDNRVSDFHUyZNฤŠ

โš 8VXฤ”NOLSV\LZ\FLฤ…JQLMFDรกNRZLFLHSDV\ 5\V$

โš 8VWDZRSDUFLHZSR]\FMLSLRQRZHMXฤช\MNOX F]DLPEXVRZHJRE\RGNUฤŠFLรผฤžUXE\PRFXMฤ… FHZNรกDGNฤŠGRIRWHOLND 5\V$

2GSLQDQLHSDVyZEH]SLHF]Hฤ”VWZD $E\RGSLฤ…รผSDV\SRWU]HEQ\MHVWฤžUXERNUฤŠW NU]\ฤชDNRZ\

โš 2Gรกฤ…F]SRNURZLHFRGZNรกDGNLIRWHOLND โš :รกyฤชZNรกDGNฤŠIRWHOLND]SRZURWHPGRIRWHOL NDWDNE\ฤžUXE\]QDMGXMฤ…FHVLฤŠZHZNรกDGFH IRWHOLNDZHV]รก\ZRWZRU\]QDMGXMฤ…FHVLฤŠZ foteliku

โš Zepnij pasy โš 2GNUฤŠรผฤžUXE\PRFXMฤ…FHSDV\ZGROQHM F]ฤŠฤžFLIRWHOLND 5\V$L%

โš 3U]\WU]\PDMZNรกDGNฤŠLIRWHOLNZHZรกDฤžFLZHM SR]\FMLLXฤช\ZDMฤ…FNOXF]DLPEXVRZHJR SU]\NUฤŠรผSLHUZV]ฤ…ฤžUXEฤŠ 5\V$

โš 1DVWฤŠSQLHSU]\NUฤŠรผGUXJฤ…ฤžUXEฤŠLGRNUฤŠรผ RELHฤžUXE\ GR1P 'RNUฤŠรผฤžUXE\WURFKฤŠ PRFQLHME\SRF]XรผฤชHVฤ…PRFQRGRNUฤŠFRQH Odpinanie oparcia โš 3RรกyฤชRSDUFLHGRSU]RGX โš 3RFLฤ…JQLM]DRSDUFLHZRNROLF\MHGQHJR] ]DZLDVyZDE\RGSLฤ…รผRSDUFLHRGVLRGHรกND 5\V$

โš :\FLฤ…JQLM]DZLDV]GUXJLHMVWURQ\E\RGSLฤ…รผ FDรกNRZLFLHRSDUFLH

87


5RZHUHNWUyMNRรกRZ\

2Gรกฤ…F]DQLHGUฤ…ฤชNDGRSFKDQLDURZHUND

5\]\NRXUD]X  $E\XQLNQฤ…รผU\]\NDXUD]XQDOHฤช\ XVXQฤ…รผZV]\VWNLHHOHPHQW\VSDFHUyZNL 3DU =PLDQD]DVWRVRZDQLDQDURZHUHNWUyMNRรกRZ\)

5\]\NRXUD]X  %\XQLNQฤ…รผXUD]XPXVLV]XVXQฤ…รผ GUฤ…ฤชHN]DQLPURZHUHNEฤŠG]LHXฤช\ZDQ\MDNR zabawka. โš 2WZyU]F]HUZRQฤ…GฤจZLJQLฤŠ]QDMGXMฤ…Fฤ…VLฤŠ SRGIRWHOLNLHP 5\V$

1DOHฤช\XVXQฤ…รผNLONDHOHPHQWyZE\URZHUHN PyJรกZSHรกQLE\รผXฤช\ZDQ\MDNR]DEDZND

โš 1DFLฤžQLMJรกyZNฤŠEORNXMฤ…Fฤ…]QDMGXMฤ…Fฤ…VLฤŠQD GROHGUฤ…ฤชND 5\V% LZ\FLฤ…JQLMGUฤ…ฤชHN

โš 2Gรกฤ…F]HQLHSRGVWDZNLQD]DNXS\ โš 2Gรกฤ…F]HQLHGUฤ…ฤชNDGRSFKDQLDURZHUND

โš =DPNQLMF]HUZRQฤ…GฤจZLJQLฤŠ]QDMGXMฤ…Fฤ…VLฤŠ pod fotelikiem

โš 8VXQLฤŠFLHVSRF]QLND ]REDF]RGUฤŠEQฤ… LQVWUXNFMฤŠ

:FHOXรกDWZLHMV]HJRSU]HFKRZ\ZDQLDPRฤชHV] ]PQLHMV]\รผGรกXJRฤžรผGUฤ…ฤชNDL]รกRฤช\รผUฤ…F]NฤŠ GUฤ…ฤชND

โš Zwolnienie blokady kierownicy โš :รกฤ…F]HQLHV]W\ZQHJRQDSฤŠGXSHGDรกNyZ

:FHOXPRQWDฤชXGUฤ…ฤชNDSURVLP\SU]HF]\WDรผ akapit 0RQWDฤชGUฤ…ฤชNDGRSFKDQLDURZHUND w punkcie 5.

2Gรกฤ…F]DQLHVLDWNLQD]DNXS\ 5\]\NRXUD]X  %\XQLNQฤ…รผXUD]XQDOHฤช\XVXQฤ…รผ VLDWNฤŠQD]DNXS\]DQLPURZHUHNEฤŠG]LHSU]H] G]LHFNRXฤช\ZDQ\GR]DEDZ\

8ZROQLHQLHEORNDG\NLHURZQLF\

0RฤชHV]ZEDUG]RรกDWZ\VSRVyERGรกฤ…F]\รผVLDW NฤŠRGSRGVWDZNLOXEZ\Mฤ…รผREDHOHPHQW\EH] NRQLHF]QRฤžFLRGรกฤ…F]DQLDVLDWNLRGSRGVWDZNL

UWAGA! 1LHVWDUDMVLฤŠSU]HNUฤŠFLรผNLHURZQLF\] GXฤชฤ…VLรกDJG\MHVW]DEORNRZDQD'XฤชDVLรกD NWyUฤ…PRฤชHXฤช\รผGRURVรก\F]รกRZLHNQDFLVNDMฤ…F QDNLHURZQLFฤŠPRฤชH]QLV]F]\รผ]DFLVN

โš $E\XVXQฤ…รผSRGVWDZNฤŠSRFLฤ…JQLMMฤ…GRJyU\ 3RGVWDZNDSRZLQQDVLฤŠRGรกฤ…F]\รผRGW\OQHM RVLLKDF]\ND]QDMGXMฤ…FHJRVLฤŠSRGVLRGHรก kiem.

โš 3U]HNUฤŠรผREURWRZ\]DFLVN]QDMGXMฤ…F\VLฤŠSR SUDZHMVWURQLHSRQDGSU]HGQLPNRรกHPZ kierunku przeciwnym do ruchu wskazรณwek ]HJDUD 5\V$

โš $E\RGSLฤ…รผVLDWNฤŠฤžFLฤ…JQLMMฤ…]REU]HฤชD podstawki.

6WU]DรกNDSRZLQQD]QDMGRZDรผVLฤŠQDGROH]DFL sku. Blokada jest uwolniona.

88


Instrukcja obsล‚ugi

:รกฤ…F]HQLHV]W\ZQHJRQDSฤŠGXURZHUND

PL

.RQVHUZDFMDLXฤช\WNRZDQLHURZHUND

-HฤชHOLZROQRELHJSU]HV]NDG]DZQDXFHMD]G\ QDURZHUNXPRฤชQDJR]DEORNRZDรผXVWDZLDMฤ…F V]W\ZQ\QDSฤŠGURZHUNDWDNE\SHGDรกNLREUDFD รก\VLฤŠGRSU]RGXLGRW\รกXJG\REUDFDVLฤŠNRรกR

3U]HGXฤช\WNRZDQLHP UWAGA!  5HJXODUQLHVSUDZG]DM F]ฤŠฤžFLHMJG\ URZHUHNMHVWF]ฤŠVWRXฤช\ZDQ\ F]\ZV]\VWNLH รกฤ…F]HQLDVฤ…GREU]HVNUฤŠFRQHLVSUDZG]DMURZH UHNSRGZ]JOฤŠGHPHZHQWXDOQ\FKXV]NRG]Hฤ”

โš :FLฤžQLMSLHUฤžFLHฤ”ZNLHUXQNXNRรกDLREUyรผ NRรกHPDฤชSLHUฤžFLHฤ”]DEORNXMHVLฤŠ 5\V$

โš $E\]ZROQLรผV]W\ZQ\QDSฤŠGZ\FLฤ…JQLMSLHU ฤžFLHฤ”ZNLHUXQNXZLGHOFD

2GSRZLHGQLDVLรกD]NWyUฤ…SRZLQQ\E\รผSU]\ NUฤŠFRQHฤžUXE\QDNLHURZQLF\SRGIRWHOLNLHP RUD]REDรกฤ…F]HQLDW\OQHMRVLZ\QRVLGR1P ]REDF]SXQNW :SU]\SDGNXMDNLFKNROZLHN Zฤ…WSOLZRฤžFLVNRQVXOWXMVLฤŠ]HVSU]HGDZFฤ…

2JUDQLF]HQLHVNUฤŠWXNLHURZQLF\ 5RZHUHNWUyMNRรกRZ\3XN\&((7<SRVLDGD RJUDQLF]HQLHVNUฤŠWXNLHURZQLF\DE\]DSRELHF ]E\WPRFQHPXVNUฤŠWRZLSRGF]DVMD]G\]DEH] piecza to przed wypadkiem i urazem. 7ZRMHG]LHFNRQDGDOPDZ\VWDUF]DMฤ…Fฤ… ZROQRฤžรผNLHURZDQLDSRGF]DV]DEDZ\

1DW\FKPLDVWZ\PLHฤ”]QLV]F]RQ\OXEXV]NRG]R Q\HOHPHQWQDQRZฤ…F]ฤŠฤžรผ]DPLHQQฤ…38.<E\ ]DSHZQLรผQDMZ\ฤชV]\PRฤชOLZ\VWRSLHฤ”EH]SLH F]Hฤ”VWZD

3RGVWDZNDURZHUND

6XJHUXMHP\]DPyZLรผQRZฤ…F]ฤŠฤžรผ]DPLHQQฤ… 38.<XWZRMHJRVSU]HGDZF\ &]ฤŠฤžFLSRGOHJDMฤ…FHQDWXUDOQHPX]Xฤช\FLX RSRQ\KDPXOFHNORFNLKDPXOFRZHSRNURZLHFL ZNรกDGNDIRWHOLND

1LHEH]SLHF]Hฤ”VWZRZ\ZUyFHQLDURZHUND  3URVLP\QLHVWDZDรผQDSRGVWDZFH    URZHUND3RGVWDZNDQLHVรกXฤช\GR SU]HZRฤชHQLDLQQHJRG]LHFND,VWQLHMHU\]\NR Z\ZUyFHQLDVLฤŠURZHUND

89


8Ī\WNRZDQLH

10. Transport

&KURĔURZHUHNSU]HGNRQWDNWHP]VROąGURJR Zą-HĪHOLNRQWDNW]VROąMHVWQLHXQLNQLRQ\ Z\F]\ĞüURZHUHNWDNV]\ENRMDNWRPRĪOLZH

UWAGA!  7\OQDRĞ]DPRQWRZDQDSRGF]DVSLHUZ V]HJRPRQWDĪXQLHMHVWSU]H]QDF]RQDGRGH PRQWRZDQLDMHMZFHOXSU]HZRĪHQLDURZHUND

UWAGA!  1LJG\QLHXĪ\ZDMZ\VRNLHJRFLĞQLHQLD lub mycia parowego w celu umycia rowerka.

:FHOXáDWZLHMV]HJRSU]HZRĪHQLDURZHUND PRĪQDUR]PRQWRZDüGUąĪHNOXE]áRĪ\üUąF]NĊ GUąĪND0RĪQDUyZQLHĪ]áRĪ\üRSDUFLHIRWHOLND

3URVLP\XĪ\ZDMSURGXNWyZF]\V]F]ąF\FKNWy UHVąSU]\MD]QHĞURGRZLVNXQLHVąDJUHV\ZQH OXEĪUąFH

3U]HFKRZ\ZDQLH 3URVLP\SU]HFKRZ\ZDüURZHUHNZVXFK\P pomieszczeniu. Przechowywanie w wilgotnym PLHMVFX QSJDUDĪ JUR]LNRUR]MąSURGXNWX

:FHOXXP\FLDSRNURZFDIRWHOLNDRUD]SDVyZ EH]SLHF]HĔVWZDXĪ\ZDMJąENLOXESLHU] UĊF]QLHZWHPSHUDWXU]HPDNV\PDOQHMVW &HOVMXV]DZGHOLNDWQ\PSURV]NX

3U]HND]DQLH6SU]HGDĪ8W\OL]DFMD

3RP\FLXSRNURZLHFLSDV\SRZLQQ\E\üFDáNR ZLFLHVXFKHSU]HGNROHMQ\PXĪ\WNRZDQLHP

3U]HND]XMąFOXEVSU]HGDMąFWHQSURGXNW ]DZV]HSU]HND]XMJRUD]HP]Wą,QVWUXNFMą 2EVáXJL

UWAGA!  3URVLP\QLHVXV]\üSRNURZFDLSDVyZ EH]SLHF]HĔVWZDZVXV]DUFH&LHSáRPRĪH XV]NRG]LüPDWHULDá

:FHOXXW\OL]DFMLURZHUNDJG\QLHQDGDMHVLĊ MXĪGRGDOV]HJRXĪ\WNRZDQLDSURVLP\R ]XW\OL]RZDQLHJRZVNXSLH]áRPX

90


Návod k obsluze

'ĤOHåLWpEH]SHþQRVWQtLQIRUPDFH

CZ

5RGLþRYVNiRGSRYČGQRVW +ODYQČQDURGLþRYVNpRGSRYČGQRVWL]iOHåt EH]SHþQRVWYDãHKRGtWČWHSĜLSRXåtYiQt WĜtNRON\38.<&HHW\0ČMWHQDSDPČWLGČWVNê temerament a impusivnost, které mohou za SĜtþLQLWY]QLNQHEH]SHþQpVLWXDFH3URWRXþWČ VYpGtWČWĜtNRONXSRXåtYDWEH]SHþQČDY\KQRXW VHSRWHQFLiOQtPQHEH]SHþtP

8UþHQt 38.<&HHW\WĜtNRONDMHXUþHQDSURGČWLYH YČNXRGWLPČVtFĤDPLQLPiOQtYêãN\FP 1HQtGRSRUXþHQR]DWČåRYDWWĜtNRONXYČWãt YDKRXQHåNJ 1iNODG=DYD]DGOD

&HUWLILNDFH]QDþNRX&(

32=251HEHUSHþtSĜHYUKQXWtWĜtNRON\ 0D[LPiOQtSRYROHQi]iWČåSURVtĢNRYLêNRãtNMH NJ3UREDWRKQD]iGHFKGtWČWHSODWtOLPLW 2,5 kg.

7ĜtNROND38.<&HHW\VSOzXMHSRåDGDYN\ (YURSVNpVPČUQLFH(&]DEêYDMtFtVH EH]SHþQRVWtKUDþHNDSURWRMHQRVLWHOHP R]QDþHQt&(

2EODVWSRXåLWt

,GHQWLILNDþQtãWtWHN

3RXåtYHMWHWĜtNRONXMHQYREODVWHFKNWRPX XUþHQêFKMDNRMVRXGČWVNiKĜLãWČSDUN\DSRG 9êUREHNQHQtYHVKRGČVY\KOiãNRXRVLOQLþQtP SURYR]XDQHQtWHG\XUþHQNSRXåLWtQD YHĜHMQêFKNRPXQLNDFtFK

7HQWRãWtWHNMHXPtVWČQQD]DGQtþiVWLUiPX 2SLãWHVLGĤOHåLWp~GDMHMDNRMHYêUREQtþtVOR LKQHGSR]DNRXSHQtYêURENXD]DSLãWHVLMHQD NRQHFXåLYDWHOVNpSĜtUXþN\DE\VWHMHSDNPČOL YåG\SRUXFHYSĜtSDGČåHEXGHWHQDSĜSRWĜH ERYDWREMHGQDWQČMDNpQiKUDGQtGtO\DSRG

7ĜtNRONDE\QHPČODEêWĜt]HQDSREOtåVFKRGĤ RVWUêFKKUDQDURKĤED]pQĤþLMLQêFKYRGQtFK QiGUåtDYPtVWHFKNWHUiMVRXSRWHQFLiOQČQH EH]SHþQiQHERPXVtEêWWDWRPtVWDGRSĜHGX ]DEH]SHþHQD

7DWRXåLYDWHOVNiSĜtUXþND 9WRPWRPDQXiOXMHSRSViQRMDNEH]SHþQČ SURYR]RYDWDMDNXGUåRYDWWĜtNRONX38.<&HH ty. Pokud budete mít specializované dotazy, SURVtPREUDĢWHVHQDVYpKRSURGHMFH ZZZGRPDILWF] QHERSĜtPRQDYêUREFH ZZZSXN\GH).

2EOHþHQt 1DWĜtNROFHE\PČORPtWGtWČX]DYĜHQRXSHYQRX obuv, kryjící celé chodidlo a nárt s kotníkem.

91


3UYRWQtPRQWiå

1ČNWHUpãURXERYpVSRMHY\åDGXMtVSHFLILFNê utahovací moment. Tato síla se udává v New WRQPHWUHFK 1PQDSĜ1P 3ĜtOLãPDOê XWDKRYDFtPRPHQW VtODQDXWDKRYDFtPNOtþL  PĤåH]SĤVRELWRVODEHQtVSRMHDWtP]WUiWX EH]SHþQRVWLYêURENX1DRSDNSĜtOLãYHONêXWD KRYDFtPRPHQWPĤåH]SĤVRELWGHVWUXNFLVSRMH þLMLQêFKþiVWtYêURENX

7ĜtNRONDMHEČåQČGRGiYiQDSOQČVPRQWRYDQi DRWHVWRYDQiSURGHMFHP3RNXGVLFKFHWHWĜtNRO NXVHVWDYLWVDPLSR]RUQČVLSURþWČWHQiVOH dující pokyny. 1(%(=3(ýË325$1ċ1Ë 3ĜLPRQWiåLGEHMWH]YêãHQpSR]RUQRVWL QDPDOpVRXþiVWL ãURXE\PDWLFHDSRG NWHUp E\PRKO\EêWYGHFKQXW\QHERVSRONQXW\GČWPL 9SUĤEČKXPRQWiåHQHQHFKiYHMWHWĜtNRONXD tyto díly bez dozoru !!!

-HQSRXåLWtPRPHQWRYpKRNOtþHGRNiåH]DMLVWLW správnou dotahovací sílu, která zajistí jak bez SHþQRVWWDNQHSRUXãHQRVWYêURENX -HQSURSĜHGVWDYXXWDKRYDFtPRPHQW1P RGSLYtGiYi]HNJSĤVREtFtQDNRQFLFP GORXKpKRNOtþH3RNXGVLQHEXGHWHVPRQWiåt YČGČWUDG\NRQWDNWXMWHVYpKRSURGHMFH

=iNODGQtSRWĜHE\SURPRQWiå 6PRQWiåtVHGHMWHQDþDV3ĜGHMGHWHWtP PRåQRVWL]UDQČQt3HþOLYČSĜHNRQWUROXMWH VPRQWRYDQRXWĜtNRONX

.WĜtNROFHMHEČåQČGRGiYiQRWRWRQiĜHGt D  PP VWUDQRYêNOtþ

0RQWiåSĜHGSRNOiGi]iNODGQt]QDORVWSUiFHV UXþQtPQiĜDGtP3RNXGVHQHFtWtWHGRVWDWHþQČ ]NXãHQêSRUDwWHVHVSURGHMFHP

E  PP

LPEXVRYêNOtþ

'iOHEXGHWHSRWĜHERYDWMHãWČMHGHQVWUDQRYê PPNOtþSUR]DFK\FHQtRĜtãNXVHGOD

92


Návod k obsluze

CZ

5R]EDOHQtDNRQWURODYãHFKGtOĤ

3UĤYRGFHPRQWiåt

❚ QHSRXåtYHMWHRVWUêFKSĜHGPČWĤNRWHYĜHQt EDOHQtPĤåHWH]SĤVRELWSRãNR]HQtYêURENX

$ =DGQtRVDUiP

❚ Y\MPČWHYãHFKQ\SĜHGVHVWDYHQpGtO\] balení

❚ Y\MPČWHGYDãURXE\]SUDYpDOHYpVWUDQ\ RV\]DGQtFKNRO REU$%

❚ odtraòte ochranné obaly

❚ XVDwWHRVXWDNDE\E\ODSiNDUXþQtEU]G\QD SUDYpVWUDQČ REU$

❚ SURYHwWHNRQWUROXSĜtWRPQRVWLYãHFKGtOĤGOH manuálu, pokud dojdete k nesrovnalostem, NRQWDNWXMWHSURGHMFHQHå]DSRþQHWHPRQWiå

❚ ]DVXzWHUiPGRSĜtFK\WHNXPtVWČQêFKSR VWUDQiFKRV\NROFRQHMQtåHWRSĤMGH REU%

%DOHQtVHVWiYi]

❚ GRWiKQČWHãURXE\LPEXVNOtþHPVLOR1P

❚ UiPWĜtNRON\ ❚ zadní osa s koly

% 3ĜHGQtYLGOLFH

❚ YLGOLFHSĜHGQtNRORDSHGiO\

❚ VHMPČWHãWČUELQRYRXSRGORåNX MLãWČQRX JXPLþNRX ]ĜtGtFtKRWUQXYLGOLFH REU$

❚ ĜLGtWNDVYRUNDDY\FSiYND

❚ QDVWDYWHYLGOLFLWDNDE\FYRþHNQDSĜHGQtP EODWQtNXPtĜLOGRSĜHGX REU%

❚ WODþQêUiP ❚ sedlo + pásy

❚ SRORåWHWĜtNRONXQDNRODWDNåH]DVWUþtWH ĜtGtFtWUQYLGOLFHGRRWYRUXKODYRYpKRVORåHQt WĜtNRON\DåQDGRUD] REU&

❚ RSČUND]DG ❚ sedlové polstrování

❚ ]DMLVWČWHWUQYLGOLFHãWČUELQRYRXSRGORåNRX WDNåHMtVWODþtWHGROXDåGRYêNOHQNXY þHUQpPSODVWRYpPNU\WX REU$

❚ QRVLþVHVtĢNRX ❚ EDWĤåHN ❚ PPVWUDQRYêNOtþ

& 0RQWiåĜLGtWHN

❚ PPLPEXVRYêNOtþ

❚ QDVWDYWHĜLGtWNDGRSRORK\YHNWHUpORJR 3XN\PtĜtYSĜHG REU$

❚ QDVXzWHVYUFKXĜLGtWNDQDWUQYLGOLFHDVLOQČ VWODþWHNDPDåWRSXMGH ❚ LPEXVNOtþHPGRWiKQČWHãURXEYHVYRUFH REU%

❚ QDNRQHF]DMLVWČWHVSRMSODVWRYRXNU\WNRX REU$

93


' 8FK\FHQtWODþQpKRUiPX

) 0RQWiåVHGOD

❚ UR]WDKXMWHUiPQHåFYRþHN]DSDGQHGRMHG Qp]HWĜtGtUHNQDSUDYpVWUDQČ REU$

❚ sedlo sestává z odlitku sedla a sedlové vycpávky

❚ ]DWiKQČWH]DþHUYHQRXSiþNRXNWHUiVH QDFKi]tQDUiPXSRGVHGDGOHPDSĜLGUåWHY KRUQtSROR]H REU%

❚ Y\MPČWHGYDãURXE\]HVHGORYpSORFK\QD rámu ❚ XORåWHVHGORQDSORFKXQDUiPX

❚ QDVWDYWHUiPGRSRORK\NG\FYRþHNQD VSRGNXXND]XMHGR]DGX REU$

❚ SRYROWHEH]SHþQRVWQtSiVDXORåWHKRWDN DE\QHGRãORNMHKRSRãNR]HQtSĜLPRQWiåL VHGOD REU

❚ ]DWODþWHUiPMDNGDOHNRWRSXMGHFYRþHN zapadne na místo a pozici zajistí

❚ SĜHNRQWUROXMWHSRKOHGHPVYUFKXSRORKX VHGDGODY]KOHGHPNUiPXSUR]DMLãWČQt SRKRGOtSĜLVH]HQt REU$

❚ ]DMLVWČWHWODþQêUiPþHUYHQRXSiþNRX ( 8FK\FHQtQRVLþH

❚ SĜLORåWHVHGORYRXY\FSiYNXD]DMLVWČWH SUĤFKRGQRVWGČUãURXEĤDSRORKXNRPSOHWX sedla

❚ QRVLþRYiVtĢNDMHVRXþiVWtQRVLþH ❚ ~]NêPNRQFHPQDSĜHGYVXzWHQRVLþPH]L ]DGQtRVXDSURVWRUSURVHGDþNX REU

❚ VLOQČVWODþWHD]DMLVWČWHSUYQt]HãURXEĤ REU$

❚ VLOQČSĜLWODþWHQDQRVLþDSĜLFYDNQČWHMHMN ose zadnícj kol

❚ ]DMLVWČWHGUXKêãURXEDREDXWiKQČWHVLORX 1P

❚ SĜLWODþWH]DGQtþiVWQRVLþHWDNDE\VHYSĜH GXSRGVHGDþNRX]DFYDNOGRKiþNXNWHUê PRåQiEXGHWHPXVHWSĜLGUåHWGUXKRXUXNRX REU$

❚ XSUDYWHEH]SHþQRVWQtSiV\D]NRQWUROXMWH åHQHMVRXSĜHWRþHQpDSRUXãHQp REU

* 0RQWiåRSČUN\]DG

❚ SĜLSHYQČWHVtĢNX]DGYČRþNDNWODþQpPX rámu

❚ SĜLGUåWHRSČUNXQDGVHGDGOHPD]DFYDNQČWH MHGHQ]HGYRXþHSĤGRRGSRYtGDMtFtKRRWYR UXQDRSČUFH REU$

❚ RGSĜHGXSR]YROQDWODþWHDåLGUXKêþHS zapadne na místo ❚ RSČUNDVHEXGHPtUQČQDNOiQČWGRSĜHGXL dozadu

94


Návod k obsluze

CZ

+ %H]SHþQRVWQtSiV\

- 1DVWDYHQtSR]LFHVHGDþN\

❚ RSČUNX]DGGHMWHGRKRUQtSRORK\

❚ SRVRXYiQtPVHGDþN\SRUiPXGRViKQHWH optimální polohy sedla vzhledem k vzdále QRVWLNĜLGtWNiPDYêãFHGtWČWH

❚ VHMPČWHNOLSV\]NRQFĤSiVĤ ❚ XMLVWČWHVHåHY\FSiYN\MVRXQDVSUiYQp VWUDQČSiVĤDSDNSURWiKQČWHREDNRQFH SiVĤMHGQtP]HGYRXRWYRUĤYRSČĜH]DG GOHYHOLNRVWLGtWČWH REU$

❚ SRYROWHGYDãURXE\SRGVHGDþNRX REU$%

❚ SRVXzWHVHGDþNXGRYKRGQpSRORK\D GRWiKQČWHãURXE\VLORX1PXMLVWČWHVH åHåiGQpþiVWLVHGDþN\QHMVRXVNĜtSQXWp REU

❚ SURWiKQČWHREČVWUDQ\SiVXYHVWHMQpYêãFH REU  ❚ UR]GČOHMWHNOLSV\DSURWiKQČWHRWYRU\SRO VWURYiQtNSiVĤPSĜLSRMWHDNOLSV\]DSQČWH REU$%

. 2SČUN\SURFKRGLGOD

❚ ]HSĜHGXSĜHNRQWUROXMWH]GDNOLSV\SHYQČ GUåtYRSČUFH]DG REU$%

❚ PRQWiåSČUN\SURFKRGLGODMHSRSViQDY VDPRVWDWQpPPDQXiOXNWHUêMHSĜLNOiGiQN RSČUFH

❚ ]DWODþWHRSČUNX]SČWSĜHWiKQČWHSRYODWD XURYQHMWH REU

/ =iYČUHþQiNRQWUROD

❚ QDVWDYWHRSČUNXGRY]SĜtPHQpSRORK\D ]DMLVWČWHþHUYHQRXSiþNRX REU

❚ ]iYČUHPPRQWiåHVHXMLVWČWHåHMVRXYãHFK Q\VSRMHSHYQpDãURXERYiVSRMHQtXWDåHQi

❚ QDNRQHFVLOQČ]DWiKQČWH]DSiV\DXMLVWČWH VHåHGREĜHGUåt

❚ XMLVWČWHVHåHMHYãHVHVWDYHQRVSUiYQČ åiGQêGtOQHQtQDMLQpPPtVWČDåHYiP QH]E\OåiGQêGtO ãURXE\PDWLFH

, 0RQWiåEDWĤåNX M) Obalový materiál

❚ EDWĤåHNSĜLSHYQtWHQDSĜHGQtþiVWUiPX WODþQpKRPDGOD REU

❚ ]E\WN\REDOĤDYêVWHON\MVRXUHF\NORYDWHOQp ❚ ]E\WN\REDOĤQHSDWĜtGRVPČVQpKR domácího odpadu

95


5HåLPWODþHQt

E =iPHNĜt]HQt

1HMGĜtYHEXGHSRWĜHEDSURYpVWQČNROLN~SUDY

9iPSĜLUHåLPXWODþQt]DMLVWtNRQWUROXQDGWĜtNRO NRXNG\åVLYDãHGtWČEXGHNUiWVĜLGtWN\

❚ QDVWDYWHYROQREČK

❚ QDVWDYWHĜLGtWNDGRSRORKRSURMt]GXSĜtPR YSĜHG

❚ QDPRQWXMWHRSČUNXFKRGLGHO ❚ X]DPNQČWHĜt]HQt

❚ RWRþWHQDGRUD]YHVPČUXKRGLQRYêFK UXþLþHNSĜHStQDþXPtVWČQêSRSUDYpVWUDQČ QDGSĜHGQtPNROHP REU$ QDSĜHStQDþL EXGHYLGLWHOQiãLSNDXND]XMtFtVPČUHPYSĜHG

❚ QDVWDYWHWODþQêUiP ❚ ]DDUHWXMWHRSČUNX]DG ❚ XSHYQČWHEH]SHþQRVWQtSiV\ ❚ SĜLSHYQČWHEDWĤåHN

1(27Èý(-7(1È6,/Ë0ě,'Ë7.$ 3ě,8=$0.187e0=È0.8

1HQtSRWĜHEDSĜLSHYzRYDWEH]SHþQRVWQtSiV\ SĜLNRQYHU]LGRKUDFtKRUHåLPX

02+/2%<'2-Ë7.1(95$71e08 32â.2=(1Ë=È0.8

D 1DVWDYHQtYROQREČKX 7DWRIXQNFHYiPXPRåQtDE\YDãHGtWČPRKOR PtWSĜLWODþHQtYROQČSRORåHQiFKRGLGODQD ãODSNiFKNWHUpVHSĜLWODþHQtQHEXGRXRWiþHW QHERQDRSČUFHSURFKRGLGOD

F 1DVWDYHQtWODþQpKRUiPX -HSRSViQRYPRQWiåQtFKLQVWUXNFtFK,QVWDOD FHWODþQpKRUiPXYiPXPRåQtY\XåtWWĜtNRONX MDNRNRþiUHNDXþLQtYiVVYDãtPGtWČWHP ]iEDYQČPRELOQt

❚ SRY\WiKQČWH]iPHNYROQREČKX]YLGOLFH REU$

❚ MHPRåQRQDVWDYLWYêãNXD~KHOPDGOD WODþQpKRUiPX

❚ ]DWODþWHWĜtNRONXVPČUHPGRSĜHGXSHGiO\E\ VHQHPČO\RWiþHW

❚ SURQDVWDYHQtYêãN\VWLVNQČWHPDOêFYRþHN QDSUDYpVWUDQČW\þHWODþQpKRUiPXDSDN WODþWHþLWDKHMWH]DREČW\þHVRXþDVQČGR NXGFYRþHNQH]DSDGQHGRGDOãtGtUN\ REU 26 A) ❚ SURQDVWDYHQt~KOXPDGODVWLVNQČWHWODþtWNR QDOHYpVWUDQČNORXEXDQDVWDYWHSRåDGR YDQê~KHOWHQRSČW]DMLVWČWHWODþtWNHP REU%

96


Návod k obsluze

CZ

I 3ĜLSHYQČQtQRVLþH

G =iPHNRSČUN\]DG ❚ QDVWDYWHRSČUNXGRY]SĜtPHQpSRORK\D RWRþWH]DMLãĢRYDFtSiNXYHVPČUXKRGL QRYêFKUXþLþHNDåQDGRUD] REU$

0D[LPiOQtQRVQRVWQRVLþH je 6 kg !!! ❚ XåãtPNRQFHPQDSĜHGYVXzWHQRVLþPH]L ]DGQtQiSUDYXDVHGOR REU

❚ QDGiOHE\RSČUNDQHPČODMtWVNORSLW H 1DVWDYHQtEH]SHþQRVWQtFKSiVĤ

❚ VLOQČSĜLWLVNQČWHQRVLþQDRVX]DGQtFKNRO Då]DFYDNQH

❚ SURVWUþWHSDåHGtWČWHRN\UDPHQQtFKSiVĤD XMLVWČWHVHåHSiV\QHMVRXSĜHWRþHQp

❚ ]DMLVWČWHSRORKXQRVLþHSĜLWLVNQXWtP]DGQt þiVWLVPČUHPYSĜHGGRNXGQH]DSDGQH SĜHGQtþiVWQRVLþHGRKiNXSRGVHGDþNRX REU$

❚ SĜHGQt VSRGQt GtOSiVXSURVWUþWHPH]LVWHK Q\GtWČWHDMHGQRXUXNRXSĜLGUåWH REU$

❚ SRVWXSQČ]DFYDNQČWH VHVO\ãLWHOQêP]YX NHP REČSĜH]N\UDPHQQtFKSiVĤ

❚ SĜLSHYQČWHVtĢNXQRVLþHQDKiþN\WODþQpKR rámu

❚ QDVWDYWHGpONXSiVĤWDNDE\QHE\O\PRF XWDåHQpDOHDE\]DMLVWLO\EH]SHþQRVWDSR KRGOtGtWČWH

❚ GHPRQWiåQRVLþHSURYHwWHVLOQêPDRVWUêP ]DWiKQXWtPY]KĤUX]D]DGQtþiVWQRVLþH

❚ SURUR]HSQXWtSiVXVWLVNQČWHNVREČVSRGQt þiVW]DSQXWpSĜH]N\DNWRPXGUXKRXUXNRX VWLVNQČWHþHUYHQRXSRMLVWNXYKRUQtþiVWL SĜH]N\D]DWiKQČWHY]KĤUX REU$%

J 3ĜLSHYQČQtEDWĤåNX 1(%(=3(ýË325$1ċ1Ë 3ĜLPRQWiåLEDWĤåNXGEHMWHQDXORåHQt MHKRSRSUXKĤ'tWČE\VHPRKORGRSRSUXKĤ ]DSOpVW0$;,0È/1Ë]iWČåEDWĤåNXMHNJ SĜLSĜHWtåHQtKUR]tQHEH]SHþtSĜHYUKQXWt ❚ EDWĤåHNOHKFHSĜLSHYQtWHNWODþQpPXUiPX ❚ MHGRSRUXþHQRUDPHQQtĜHPHQ\EDWĤåNX ]DVXQRXWGRYQLWĜ

97


 1DVWDYHQt+HUQtKRUHåLPX

E 'HPRQWiåSRYODNXVHGOD

3URSĜHFKRG]WODþQpKRGRKUDFtKRUHåLPX EXGHWHSRWĜHERYDWRGVWUDQLWYãHFRE\PRKOR ]SĤVRELWGtWČWLSRUDQČQt3RWDKVHGDGODSiV\ DRSČUNDQHEXGRXXKHUQtKRUHåLPXSRWĜHED

❚ XYROQČWHMLVWtFtSiþNXDVNORSWHRSČUNX GRSĜHGX REU$

❚ SĜHYOHþWHSRYODNSĜHVRSČUNX REU%

D 'HPRQWiåEH]SHþQRVWQtFKSiVĤ

❚ XYROQČWHGtO\SiVXNWHUpSURFKi]tRSČUNRX tak, abyste se dostali ke klipsám

❚ EXGHWHSRWĜHERYDWNĜtåRYêãURXERYiN QHQtVRXþiVWtEDOHQtYêURENX

❚ VHMPČWHNOLSV\DSURVWUþWHGtO\SiVX]SČW REU$

❚ ]DSQČWHSiV\

❚ RSDWUQČVHMPČWHSRYODN]HVHGDþN\

❚ SRYROWHWĜLãURXE\QDNRQFtFKMHGQRWOLYêFK GtOĤSiVXDRGVWUDzWHSiVRGVHGDþN\ REU$%

❚ YêSOzVHGDþN\XPtVWČWHWDNDE\E\O\GtU\ SURWLãURXEĤP ❚ MHGQRXUXNRXSĜLGUåWHYêSOzDLPEXVRYêP NOtþHPSĜLWiKQČWHSUYQtãURXEGRVHGDþN\ ❚ QiVWHGQČGRWiKQČWHRVWDWQtGYDãURXE\VLORX 1P REU$

G 'HPRQWiåRSČUN\]DG ❚ QDNORSWHRSČUNXYSĜHG ❚ VLOQêPWDKHPGRVWUDQ\RGGČOWHRSČUNXRG ]E\WNXVHGDþN\ ❚ XYROQČWHGUXKRXVWUDQXDNRPSOHWQČRGHM PČWHRSČUNX

98


Návod k obsluze

+HUQtUHåLP

CZ

ÒGUåEDDSpþH ❚ SĜHGSRXåLWtPYåG\ĜiGQČSĜHNRQWUROXMWH ãURXERYpVSRMH

1HEH]SHþt~UD]X .RQYHUWRYiQtGRKHUQtKRUHåLPXPĤåH WHSĜHGHMtW]UDQČQt1H]DSRPHzWHRGHPNQRXW ]iPN\Ĝt]HQtDYROQREČKX1LNGRQHVPtVWiWQD QRVLþLþLMLQpþiVWLWĜtNRON\]DML]G\

❚ QHSURGOHQČRGVWUDzWHSRãNR]HQpþiVWLD QDKUDwWHMHQiKUDGQtPLGtO\ ❚ GRSRUXþXMHPHSRXåtYDWMHQRULJLQiOQt náhradní díly

D RGHMPČWHQRVLþRYRXVtĢNX

❚ VQDGQRY\PČQLWHOQpþiVWLMVRXSQHXPDWLN\ GXãHEU]GRYpãSDON\VHGORYpSROVWURYiQt

E RGHMPČWHWODþQêUiP REU$%

❚ XYROQČWHþHUYHQRXSiNX

3pþH

❚ ]PiþNQČWHFYRþHNQDSUDYpVWUDQČUiPXD Y\WiKQČWHUiPVPČUHPQDKRUX

❚ FKUDzWHWĜtNRONXSĜHGVROtQDVLOQLFtFKD FKRGQtFtFK ]LPQtPREGREt

F RGHMPČWHRSČUNXFKRGLGHO

❚ QHSRXåtYHMWHNþLãWČQtWĜtNRON\Y\VRNRWODNêFK DSDUQtFKWU\VNRYêFKþLVWLþĤ

G RGHPNQČWH]iPHNĜt]HQt REU$

❚ RWRþWHSĜHStQDþHPQDSUDYpVWUDQČQDG SĜHGQtPNROHPWDNDE\QHE\ODYLGČWãLSND

❚ SRXåtYHMWHQHDJUHVLYQtþLVWtFtSURVWĜHGN\D YRGXRPD[WHSORWČƒ&

H Y\SQČWHYROQREČK ❚ WODþWHQD]iPHNYROQREČKXQDSUDYpVWUDQČ SĜHGQtKRNRODGRNXGNROHþNR]iPNXQH ]DSDGQHGRWČOHVDNROD REU$

2PH]RYDþĜt]HQt 7ĜtNROND38.<&HHW\MHY\EDYHQRRPH]R YDþHPĜt]HQtNWHUê]DEUDzXMHRWRþLWĜLGtWND SĜtOLãGDOHNRD]SĤVRELWWDNQDSĜSĜHYUåHQt 3ĜHVWRYDãHPXGtWČWL]ĤVWiYiGRVWDWHþQiVYR ERGDYHYROEČVPČUXMt]G\

99


10. Transport

.RPSOHWDFHPRQWiå

❚ SĜLWUDQVSRUWXPĤåHWHVNORSLWRSČUNXVH GDþN\VQtåLWYêãNXWODþQpKRUiPXDVNORSLW PDGORWODþQpKRUiPX

❚ PRQWiåSURYiGČMWH]iVDGQČSRGOHWRKRWR manuálu

❚ ]DGQtRVDVNRO\QHQtX]SĤVREHQDSURþD VWRXGHPRQWiåDPRQWiåSURWRMtSĜLWUDQV portu nedemontujte

13. Likvidace ❚ SĜLOLNYLGDFLUR]ORåWHWĜtNRONXQDGtO\D UR]WĜLwWHMHNUHF\NODF\GOHPDWHULiOX

6NODGRYiQt ❚ VNODGXMWHQDVXFKpPPtVWČ VNODGRYiQtYH VNOHSČþLJDUiåLPĤåH]SĤVRELWNRUR]L

100


Notizen Nota 8ZDJD 3R]QiPN\

Notes Aantekeningen Notes Noter

101


Notizen Nota 8ZDJD 3R]QiPN\

Notes Aantekeningen Notes Noter

102


Notizen Nota 8ZDJD 3R]QiPN\

Notes Aantekeningen Notes Noter

103


Vehicle passport Vervoermiddelpasje Carte d’identification de l’engin Identifikationskort

Libretto del veicolo Dokument produktu Prukaz majitele

1DPH6XUQDPH1DDP1RP(IWHUQDYQ &RJQRPH1D]ZLVNR-PpQR

9RUQDPH)LUVWQDPH9RRUQDDP3UpQRP )RUQDYQ1RPH,PLĊ3ĜtMPHQt

6WUD‰H6WUHHW6WUDDW5XH*DGH9LD8OLFD0ČVWR

3/=3RVW&RGH3RVWFRGH&RGHSRVWDO3RVWQU &$3.RGSRF]WRZ\3RãWRYQtVPČURYDFtČtVOR

:RKQRUW&LW\3ODDWV/RFDOLWp%\ &LWWj0LDVWR8OLFHþtVORSRSLVQp

%LWWHDXVIOOHQ 3OHDVHFRPSOHWH DXELQYXOOHQ

38.<7\SHQVFKLOGQXPPHU

5HPSOLU693

...........................................................

8GI\OGHV

............... ............... ............... ':OIUDWK Made in *HUPDQ\

'DFRPSLODUH Prosimy wpisz dane z SODNLHWNLSURGXNWX 3URVtPY\SOQČWH

,KU)DFKKlQGOHU<RXUGHDOHU8ZGHDOHU9RWUHYHQGHXUVSpFLDOLVp 'LQIRUKDQGOHU9RVWURULYHQGLWRUH7ZyMVSU]HGDZFD9iãSURGHMFH

38.<*PE+ &R.*)RUWXQDVWUD‰H:OIUDWKLQIR#SXN\GHZZZSXN\GH

$XVVWDWWXQJVlQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ6XEMHFWWRDOWHUDWLRQV:LM]LJLQJHQYDQPRGHOYRRUEHKRXGHQ$UWLFOHVRXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQV'HUWDJHVIRUEHKROGIRU QGULQJHULIRUELQGHOVH PHGXGVW\6LULVHUYDLOGLULWWRGLDSSRUWDUHPRGL¿FKHDOODGRWD]LRQH=]DVWU]HĪHQLHP]PLDQ=PČQ\XMHGQRWOLYêFKPRGHOĤMVRXPRåQpArt. Nr. 43805/ 11/11

Fahrzeugpass


Инструкция по сборке CAT Ceety S6