Page 1

EDIZIONE SPECIALE GRATUITA PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE

ANNO II | NUMERO 01 | MARZO 2017 | www.fsitaliane.it | SPECIAL EDITION COSMOPROF WORLDWIDE BOLOGNA 2017

MARZO 2017

COSMOPROF

TONES OF BEAUTY THE PERFUME FACTORY GREEN MANIA

13 EASY TRAVEL / / 14 HOT SPOT / / 18 COSMOPROF / / 29 LAB / / 34 PORTRAIT / / 38 MUST HAVE 41 GALLERY / / 49 EXHIBIT / / 52 FEATURES / / 56 BIO / / 59 HAIR & NAILS / / 63 WISHLIST 2.0

EDIZIONE SPECIALE GRATUITA PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE


Facebook “f ” Logo

www.facebook.com/Eksperience

CMYK / .ai

Facebook “f ” Logo

CMYK / .ai


Dream Bigger Designer brands at 30-70% less #FashionReimagined

mcarthurglen.it Florence, Milan, Naples, Rome, Venice


EDITORIAL / / 07

© indigolt/Fotolia.com

Nel 2017 compiono 50 anni Julia Roberts, Nicole Kidman e Carla Bruni, icone di uno splendore che il tempo non appanna. Ma anche chi non vive a Hollywood può arrivare oggi al mezzo secolo in forma smagliante. I segni dell’età si contrastano con routine ad hoc: creme, trattamenti e piccole abitudini quotidiane che mantengono pelle, capelli, unghie e fisico sempre tonici. È quello che accade al Cosmoprof Worldwide Bologna: il salone della bellezza più importante al mondo celebra infatti le sue prime cinque decadi con un’edizione all’insegna della vitalità. «La fiera è più forte grazie a un network globale di buyer che garantiscono opportunità di business nuove», conferma il direttore della manifestazione, Enrico Zannini. Ben 2.604 gli espositori, 94 in più rispetto al 2016, provenienti da 69 nazioni. Cifre impressionanti per una kermesse nata nel 1967 e che, a lungo andare, ha saputo imporsi come mediatrice tra aziende cosmetiche e nuovi mercati. L’appuntamento è immancabile per addicted ed esperti pronti a captare le tendenze del momento non solo tra gli stand, ma anche all’interno della Freccia Beauty che, per la seconda volta, affianca la rassegna conducendo gli ospiti attraverso un tour nella bellezza. Dal trucco nude alla nuance greenery fino alle chiome pastello e alla manicure fashion. Non mancano le dritte di due ex Miss Italia, Martina Colombari e Giusy Buscemi, mentre il punto di vista maschile proviene dal fashion influencer da milioni di follower Mariano Di Vaio. E ancora, i consigli del make up artist delle dive, Rajan Tolomei, e una panoramica sulla multietnicità in compagnia della pallavolista Valentina Diouf. Ciliegina sulla torta, la reginetta di eleganza Roberta Capua racconta il cambiamento dell’estetica in un viaggio tra passato e futuro. I 50 sono favolosi. Soprattutto per Cosmoprof.

2017 is the year of the 50 th birthday of Julia Roberts, Nicole Kidman and Carla Bruni, icons of a splendour that time cannot cloud over. But you need not be a Hollywood star to get to 50 in great shape. Signs of ageing can be fought with specific routines: creams, treatments and small everyday habits that keep skin, hair, nails and your entire body with excellent tone. This is exactly what happens at Cosmoprof Worldwide Bologna: the world’s most important beauty trade show celebrates its first five decades with an edition marked by its vitality. “Our trade show is stronger than ever, thanks to a global network of buyers that ensures new business opportunities,” states the director of the event, Enrico Zannini. As many as 2,604 exhibitors, 94 more than last year, from 69 different countries. Impressive figures for an event created in 1967 that has, over the years, managed to work as mediator between the cosmetic industry and new markets. The event is a must-see for all beauty addicts and experts ready to capture the trends of the moment, not only among the stands, but also within La Freccia Beauty, which, for the second time, works in tandem with the event, taking visitors for a tour through glamour. From nude make-up to greenery hues, from pastel-coloured hair to fashionable manicure. Also plenty of tips by two former winners of Miss Italy, Martina Colombari and Giusy Buscemi, while the male point of view comes from the fashion influencer by millions of followers Mariano Di Vaio. And then, tips by superstar make-up artist Rajan Tolomei, and an overview of multi-ethnicity in the company of volleyball player Valentina Diouf. Cherry on top, the beauty queen Roberta Capua tells us how beauty treatments have changed, through a journey between past and future. Being 50 is fabulous. Especially for Cosmoprof.

MAR2017

SPECIALE COSMOPROF 50


SUMMARY / / 09

20

EDIZIONE SPECIALE GRATUITA PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE

ANNO II | NUMERO 01 | MARZO 2017 | www.fsitaliane.it | SPECIAL EDITION COSMOPROF WORLDWIDE BOLOGNA 2017

MARZO 2017

/ / COVER

COSMOPROF

Uno dei tre soggetti della campagna di Oliviero Toscani per Cosmoprof 50 One of the three subjects of Oliviero Toscani’s campaign for Cosmoprof 50

TONES OF BEAUTY

/ / 13 EASY TRAVEL

THE PERFUME FACTORY GREEN MANIA

Bologna Centrale, hub di mobilità integrata Bologna Central Station, integrated mobility hub

13 EASY TRAVEL / / 14 HOT SPOT / / 18 COSMOPROF / / 29 LAB / / 34 PORTRAIT / / 38 MUST HAVE 41 GALLERY / / 49 EXHIBIT / / 52 FEATURES / / 56 BIO / / 59 HAIR & NAILS / / 63 WISHLIST 2.0

EDIZIONE SPECIALE GRATUITA PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE

EDIZIONE SPECIALE COSMOPROF WORLDWIDE BOLOGNA 2017 SPECIAL EDITION COSMOPROF WORLDWIDE BOLOGNA 2017

30

14

21

34

/ / 14 HOT SPOT Trendy look da favola Fabulous trendy look

/ / 18 COSMOPROF

Mezzo secolo di bellezza con Roberta Capua Half a century of beauty together with Roberta Capua

16

/ / 29 LAB

Come nasce una fragranza nella fabbrica del profumo The Perfume Factory, here’s how a fragrance 16 is born

39

/ / 34 PORTRAIT

Martina Colombari, Giusy Buscemi e Mariano Di Vaio: questione di charme Martina Colombari, Giusy Buscemi and Mariano Di Vaio: it’s all about charm

/ / 38 MUST HAVE

Consigli dalle passerelle con Rajan Tolomei Tips from the catwalks by Rajan Tolomei MAR2017

SPECIALE COSMOPROF 50


10 / / SUMMARY

43

ANNO II NUMERO 01 MARZO 2017 REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI ROMA N° 258/14 DEL 27/11/2014 © Ferrovie dello Stato Italiane SpA Tutti i diritti riservati. Se non diversamente indicato, nessuna parte della rivista può essere riprodotta, rielaborata o diffusa senza il consenso espresso dell’editore. ALCUNI CONTENUTI DELLA RIVISTA SONO RESI DISPONIBILI MEDIANTE LICENZA CREATIVE COMMONS BY-NC-ND 3.0 IT Info su creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.it

EDITORE

Direzione Centrale Brand Strategy e Comunicazione Piazza della Croce Rossa, 1 | 00161 Roma www.fsitaliane.it Contatti di Redazione Tel. 06 44105298 lafreccia@fsitaliane.it Direttore Responsabile Marco Mancini Progetto Editoriale Claudia Frattini Caporedattore Claudia Frattini Coordinamento Editoriale Ilaria Perrotta Vice Coordinamento Editoriale Antonella Caporaso Caposervizio Laura D’Alessandro In Redazione Gaspare Baglio, Serena Berardi, Silvia Del Vecchio, Michela Gentili, Sandra Gesualdi, Luca Mattei, Cecilia Morrico, Francesca Ventre Ricerca Immagini e Photo Editing Giovanna Di Napoli, Michele Pittalis, Vincenzo Tafuri Coordinamento Creativo Giulio Lippi Grafico Manuela Nobile Traduzioni Verto Group Hanno collaborato a questo numero Roberta Capua, Rossano De Cesaris, Serena Roberti REALIZZAZIONE E PROGETTO GRAFICO

Via A. Gramsci, 19 | 81031 Aversa (CE) Tel. 081 8906734 | info@graficanappa.com Coordinamento Tecnico Antonio Nappa Coordinamento Organizzativo Massimiliano Santoli

/ / 41 GALLERY

56

Le icone del beauty mondiale The icons of the world’s beauty

/ / 49 EXHIBIT

Il fascino in mostra a Milano e Torino Style on display in Milan and Turin

/ / 52 FEATURES

Passione multietnica con Valentina Diouf Multi-ethnic passion together with Valentina Diouf

/ / 56 BIO

Il make up diventa veg The make-up goes veg

53

/ / 59 HAIR & NAILS A tutto colore At full colour

/ / 63 WISHLIST 2.0

Il benessere high-tech in casa High-tech wellness at home

CONCESSIONARIA DI PUBBLICITÀ

EMOTIONAL PUBBLICITÀ

Via Melzi d’Eril, 29 | 20154 Milano Tel. 02 76318838 | Fax 02 33601695 info@emotionalsrl.com Responsabile di Testata Raffaella Romanenghi Gestione Materiali Chiara Cibien ccibien@emotionalsrl.com

SPECIALE COSMOPROF 50

MAR2017

© AdobeStock

60


i

nn

lave ra

Eq

ue s

lla. be

almen atur te .n

to già da 30 a

Alla bellezza naturale non servono additivi artificiali.

NOVITÀ

CON

ANTIPOLLUTION COMPLEX

Con le loro sostanze naturali i nostri prodotti rispondono a tutte le esigenze cutanee. Venite a trovarci al COSMOPROF di Bologna dal 17 al 20 marzo per scoprire le nostre novità! Ci trovate al Padiglione 21N, Stand D13-C13.

lavera. naturalmente bella. 100 % cosmesi naturale certificata L’obiettivo di lavera Naturkosmetik da 30 anni. Con i dieci principi della garanzia di qualità. Scopri di più sul sito web lavera.de/it/garanzia

lavera.de/it

0213_ANZ_Freccia_240x340_ITA_LAY03.indd 1

13.02.17 16:20


EASY TRAVEL / / 13

BOLOGNA CENTRALE HUB

MOBILITÀ HUB OF INTEGRATED INTEGRATA MOBILITY DI

150 FRECCE E OLTRE 400 COLLEGAMENTI REGIONALI. DALLA STAZIONE BUS, TAXI, AUTO ELETTRICHE, CAR E BIKE SHARING

150 FRECCE TRAINS AND OVER 400 REGIONAL CONNECTIONS. FROM THE RAILWAY STATION BUSES, TAXIS, ELECTRIC CARS, CAR AND BIKE SHARING

© Edoardo Cortesi/Digital Media-FS Italiane - Progetto grafico Giovanna Di Napoli, Michele Pittalis

Sono 150 le Frecce che partono e arrivano ogni giorno allo scalo ferroviario bolognese. E oltre 400 i collegamenti regionali con le principali città emiliane (frequenza media di 30 minuti). Dalla stazione, hub di mobilità integrata, ecco le soluzioni per raggiungere BolognaFiere. 150 Frecce trains leave and arrive every day at Bologna Central Station. And there are over 400 regional connections to the main cities of Emilia Romagna (with an average frequency of 30 minutes). From the railway station, an integrated mobility hub, there are many ways to reach BolognaFiere.

Linee bus 35 e 38 Bus lines 35 and 38 www.tper.it Noleggio auto elettrica con tariffa scontata fino al 50% Electric car rental with discounts of up to 50% EcoRent 800.867196 Servizi bike e car sharing (attivi a particolari condizioni consultabili sul sito) Bike and car sharing service (accessible under certain conditions available on the website) www.tper.it Servizio taxi collettivo garantito nelle giornate di maggior afflusso di visitatori, con punto di ritrovo al kiss&ride fra la stazione di superficie e il terminal ferroviario Alta Velocità A taxi sharing service is guaranteed for the days with the highest number of visitors, with a meeting point at the kiss&ride located between the ground floor of the station and the high speed train terminal www.taxibologna.it | www.cotabo.it Parcheggi auto all’interno della stazione, con accesso dal kiss&ride, aperti tutti i giorni dalle 5:30 alle 23 Car parking inside the railway station, with access from the kiss&ride, open daily from 5:30am to 11pm www.trenitalia.com

CON LE FRECCE A COSMOPROF/COSMOPROF BY FRECCE TRAINS Promozione 2x1 per visitare Cosmoprof Worldwide Bologna, dal 17 al 20 marzo, per i soci CartaFRECCIA che raggiungono il capoluogo emiliano con le Frecce. Basta esibire la carta fedeltà e il ticket con data di viaggio antecedente di massimo due giorni a quella dell’ingresso alla rassegna. Sconto del 30% sui biglietti per i treni nazionali acquistati al punto vendita della fiera. Two for one deal on visiting Cosmoprof Worldwide Bologna, held from 17 to 20 March, for CartaFRECCIA holders arriving in the Emilia Romagna capital by Frecce trains. Just show your card and ticket dated up to two days before the date you want to visit the exhibition. You will also get a 30% discount on tickets for national trains purchased at the point of sale at the fair.

TRAVEL PLANNING 150 FRECCE GIORNALIERE 150 FRECCE TRAINS A DAY 90 36 24 Durata minima del viaggio Minimum journey time Bologna C.le-Napoli C.le in 3h e 13' Bologna C.le-Roma T.ni in 1h e 54' Bologna C.le-Milano C.le in 1h e 02'

SAVE WITH A/R in giornata A/R Weekend CartaFRECCIA Special CartaFRECCIA Young CartaFRECCIA Senior Speciale 2x1 Bimbi Gratis www.trenitalia.com

TRAIN+HOTEL STARHOTELS EXCELSIOR **** Viale Pietro Pietramellara, 51 treno+hotel a/at € 111,50 da/from Firenze € 119 da/from Venezia € 134,50 da/from Milano

MAR2017

SPECIALE COSMOPROF 50


14

a cura di Rossano De Cesaris [Make up artist]

Once upon

DAL 16 MARZO AL CINEMA SI SOGNA CON LA BELLA E LA BESTIA. ECCO GLI STEP PER RIPRODURRE IL NUDE LOOK DELLA PROTAGONISTA, EMMA WATSON

FROM 16 MARCH, WE WILL ALL BE AT THE MOVIES DREAMING ABOUT BEAUTY AND THE BEAST. FOLLOW THESE STEPS TO COPY THE NUDE LOOK SPORTED BY EMMA WATSON AS BELLE Apply the BB cream to your face and then blend a small amount of concealer to cover any visible blemishes. To fix the cream and concealer, top them with face powder. For a subtle contouring, use a trapezoid make-up brush to apply blush, in a tone no more than two hues darker than your complexion, directly on the concavity right below your cheekbones. Use a dark brown eyeliner to make little dots along the upper lash line, then use a little brush to blend the dots together, so that all that remains of them is a smoky strip. Finish with either black or brown mascara. For the lips, go with a sheer lipstick and delicately spread a bit of rosy or orange blush on the cheeks. An extra touch To make your make-up even more glamorous and charming, all you need to do is pick a bright red for your lips and light up your eyes by applying glitter from the inner angle to half the upper lid. MAR2017

© 2016 Disney Enterprises, Inc. All Rights Reserved

Stendere la BB cream sul viso e poi sfumare una piccola quantità di correttore sulle eventuali discromie rimaste in evidenza. Fissare con una cipria in polvere libera. Per realizzare un leggero contouring, prelevare con un pennello dal taglio trapezoidale una terra non più scura di due toni rispetto all’incarnato, applicando il colore direttamente nell’incavo sotto lo zigomo. Lungo l’attaccatura superiore delle ciglia, realizzare tanti piccoli puntini con una matita marrone scuro, da sfumare con una spazzolina di gatto in modo che ne resti soltanto un’ombra. Terminare con mascara nero o marrone. Sulle labbra optare per un rossetto sheer, cioè lucido, di una tonalità color carne e aggiungere un po’ di blush rosato o aranciato da sfumare delicatamente sulle gote. Il tocco in più Per rendere il make up più glamour e accattivante basta tingere la bocca di una nuance rosso acceso e, contemporaneamente, illuminare lo sguardo applicando dei glitter in polvere dall’angolo interno dell’occhio fino a metà palpebra.

DREAMS COME TRUE

Per l’uscita della pellicola Disney, anche L’Oréal Paris s’ispira alla romantica fiaba con la linea Beauty and the Beast, composta da lipstick e smalti in limited edition dedicati ai personaggi del film. On the occasion of the release of Disney’s new movie, L’Oréal Paris has drawn inspiration from this romantic tale for its Beauty and the Beast line, consisting of limited edition lipsticks and nail polishes dedicated to the characters from the film. ROSSETTO E SMALTO DEDICATI ALLA ROSA/LIPSTICK AND NAIL POLISH DEDICATED TO THE ROSE, L’ORÉAL PARIS


HOT SPOT / / 15

a time...

/ / 01

/ / 02

/ / 03

/ / 04

/ / 06

/ / 05

/ / / / / /

/ / / / / /

01 PHOTOREADY MAKEUP INSTA-FIX, FONDOTINTA IN STICK/STICK FOUNDATION, REVLON 02 BLOSSOM DREAMS, ILLUMINANTE VISO/FACE HIGHLIGHTER, ESSENCE 03 BROW THIS WAY, GEL PER SOPRACCIGLIA/BROW GEL, RIMMEL LONDON 04 PINK MUSE COLLECTION, CHUBBY BALM, PUPA 05 LIPSTYLER PER DEFINIRE LE LABBRA/LIP LINER FOR LIP DEFINITION, PAOLA P 06 PALETTE DI OMBRETTI NUDE/NUDE EYESHADOW PALETTE, CATRICE

SPECIALE COSMOPROF 50


16 / / HOT SPOT

a cura di Ilaria Perrotta

Il beauty case si veste di prato. Secondo l’Istituto Pantone è questa infatti la nuance che detta tendenza nel 2017. I prodotti per make up, skincare e hair styling sono declinati in un colore vitale ed energetico che sprona alla rigenerazione, come la natura in primavera. Smalti dai riflessi metallici, eyeliner e ombretti che accendono lo sguardo creando moderne geometrie, labbra pop colorate da rossetti e gloss nella tinta di stagione. Per dare una ventata di freschezza e originalità al proprio look, è meglio (solo per quest’anno) essere al verde.

GREENERY ADDICTION

/ / 02

/ / 01

/ / 03

Green is the new black in your beauty case. The Pantone Color Institute has named Greenery as colour of the year for 2017. Make-up, skincare and hairstyling products will be available in this zesty, energetic hue that encourages regeneration, just like nature in spring. Nail polishes with metallic reflections, eyeliners and eyeshadows that light up your look by creating modern geometries, and pop art lips coloured by lipsticks and glosses in the colour of the season. This year, to add a breath of fresh air and originality to your own look, give yourself the green light.

/ / 04

/ / 06

Gucci, Spring/Summer 2017

/ / 08

/ / 05

/ / / / / / / /

SPECIALE COSMOPROF 50

/ / / / / / / /

/ / 07

01 PATCH PER IL CONTORNO OCCHI E GUANCE/EYE AND CHEEK BONES PATCH, DR. JART+ (EXCLUSIVELY BY SEPHORA) 02 OMBRETTO MONO/ONE-COLOUR EYESHADOW, KIKO COSMETICS 03 BASE E CORRETTORE VISO, OCCHI E LABBRA/FOUNDATION AND CONCEALER FOR FACE, EYES AND LIPS, DIOR BEAUTY 04 OLEO-ESSENZA RIGENERANTE E RIPARATRICE/REGENERATING AND REPAIRING ESSENCE-OIL, COLLISTAR 05 SMALTO DAL COLORE PIENO/FULL COLOUR NAIL POLISH, YVES ROCHER 06 ROSSETTO CREMOSO/CREAMY LIPSTICK, MAKE UP ARTIST FOR EVER (EXCLUSIVELY BY SEPHORA) 07 MATITA GEL MATTE PER OCCHI/MATTE GEL HIGHLINER, MARC JACOBS BEAUTY (EXCLUSIVELY BY SEPHORA) 08 LATTE CORPO AL THE VERDE/GREEN TEA BODY MILK, AQUOLINA

MAR2017


18

50 ANNI IN BELLEZZA 50 YEARS OF BEAUTY

Enrico Zannini, Director of Cosmoprof Worldwide Bologna

LA FIERA LEADER MONDIALE DEL SETTORE FESTEGGIA MEZZO SECOLO CON UN’EDIZIONE RICCA DI NOVITÀ. A BOLOGNA DAL 17 AL 20 MARZO

di Roberta Capua

Sempre al passo coi tempi: dal 1967 a oggi Cosmoprof Worldwide Bologna ha accompagnato visitatori e professionisti attraverso cambiamenti e innovazioni dell'industria cosmetica. Dopo 50 anni, l’evento più importante al mondo nel campo del beauty & wellness è diventato una realtà internazionale senza eguali. «La sua longevità dimostra l’autorevolezza conquistata e la sua continua trasformazione», racconta il direttore della manifestazione, Enrico Zannini. «Oggi è un punto di riferimento per gli esperti, non solo in Italia. Il suo successo ha permesso a BolognaFiere di esportare questo format vincente prima in Asia, a Hong Kong, e poi in Nord America, a Las Vegas. Le tre rassegne sono occasioni fondamentali per raccogliere informazioni e fare business, stringere relazioni e verificare in un colpo solo tutto ciò che si muove e fa tendenza». Tantissime le news e le iniziative di questa tornata celebrativa dal 17 al 20 marzo. Si parte un giorno prima, giovedì 16, con Cosmoprime, una vera e propria preview della kermesse principale dedicata ad aziende e marchi glam. Al suo interno Tones of Beauty, il progetto riservato alla bellezza multietnica che porta per la prima volta nel Belpaese brand di prodotti adatti a capelli e pelle black & brown.

MAR2017

THE WORLD’S LEADING COSMETIC TRADE SHOW CELEBRATES HALF A CENTURY IN AN EDITION RICH WITH NOVELTIES. IN BOLOGNA, FROM 17 TO 20 MARCH Always keeping up with the times: since 1967, Cosmoprof Worldwide Bologna has accompanied visitors and professionals through changes and innovations in the cosmetic industry. After 50 years, the world’s most important event in the field of beauty and wellness has become an unparalleled international event. “Its longevity is proof of the authority it has earned and of its continuous transformation,” says director Enrico Zannini. “Today it is a reference event for experts, not only in Italy. Its excellent results have led BolognaFiere to export this successful format first to Asia, in Hong Kong, and then to North America, in Las Vegas. The three events are fundamental occasions to gather information and do business, to do some networking, and to check, all at once, everything that moves and sets trends in this sector.” This celebration edition, from 17 to 20 March, is brimming with news and initiatives. It starts a day before, Thursday 16, with Cosmoprime, a preview of the main event, dedicated to glamorous companies and brands. Within Cosmoprime there is Tones of Beauty, a project that focuses on multi-ethnical beauty. For the first time in Italy, the event is bringing products suitable for black and brown hair and skin.


COSMOPROF / / 19 Collection Spring 2017, Dior Beauty

SPECIALE COSMOPROF 50


20 In queste pagine e nelle seguenti, foto Cosmoprof/On these pages and the following, images by Cosmoprof

Imperdibili Extraordinary Gallery, l’area esclusiva che focalizza l'attenzione su realtà e griffe originali, e The Perfume Factory, che permette di assistere alla creazione di una fragranza live. Glamour Me! è invece il salone in cui gli ospiti possono provare trattamenti di ogni genere (dal make up allo skincare fino ai barber trend) sperimentandone gli effetti e l'efficacia in sessioni di 30 minuti. Destinato al relax è Spa Symposium, uno spazio che offre importanti momenti di approfondimento e condivisione di esperienze. I coiffeur mondiali s’incontrano invece allo United Barbers Show, che accende i riflettori su una professione che anche da noi sta acquistando sempre più valore, e domenica 19 all’Estetica Master Parade, dove performance indimenticabili omaggeranno l’evoluzione dell’acconciatura. Torna poi a grande richiesta Cosmopack, che, sempre dal 16, illustra i cambiamenti del packaging. Dulcis in fundo i regali di compleanno per onorare il cinquantenario: un profumo unisex made in Italy, opera del naso profumiere Luca Maffei, MAR2017


COSMOPROF / / 21 Unmissable events-within-the-event are Extraordinary Gallery, an exclusive area that focuses on original companies and brands, and The Perfume Factory, where visitors can witness the creation of a fragrance, live. Glamour Me! is the event where guests can try treatments of all kinds, from make-up to skin care and barber trends, experimenting their effects and efficacy in 30-minute sessions. There is also Spa Symposium, dedicated to relaxation, a space that offers significant moments of in-depth knowledge and of sharing of experiences. The world’s coiffeurs’ meeting points are the United Barbers Show, which points the spotlight to a profession that is increasingly valued in Italy, as in the rest of the world, and the Estetica Master Parade, on Sunday 19, where unforgettable performances will illustrate the evolution of hair-dos. By popular demand, Cosmopack is back: starting on 16 March, it shows changes made to packaging over the years. The cherries on top are the anniversary gifts devised to celebrate the event’s 50 years: a unisex perfume made in Italy, developed by perfume master

SPECIALE COSMOPROF 50


22 / / COSMOPROF e una campagna pubblicitaria firmata dal maestro della fotografia Oliviero Toscani, incentrata sul volto di tre donne di diversa etnia (caucasica, asiatica e afro), a sottolineare il concetto di fascino senza confini. Parecchia la strada fatta in questi decenni: «Il primo salone della profumeria e della cosmesi durava 12 giorni e radunava i grossisti del ramo. Nel 1970 già aveva raddoppiato il numero di aziende presenti e apriva nel capoluogo emiliano in concomitanza con la Fiera Campionaria di Milano, per permettere agli addetti ai lavori di presenziare a entrambi i raduni. Nel 2016 Cosmoprof ha festeggiato il record di espositori (2.510) e di pubblico (oltre 200mila persone). Ci aspettiamo adesso di superare queste cifre», conferma Zannini. E, allora, mano al rossetto per una rinfrescata al maquillage. Che lo spettacolo abbia inizio. www.cosmoprof.it

THE WAY WE WERE di Sandra Gesualdi

Elle France Numero di giugno 1967/June 1967 issue

20 Ans Numero di gennaio 1976/January 1976 issue

Donna Numero di giugno 1980/June 1980 issue

Luca Maffei, and an advertisement campaign by master photographer Oliviero Toscani, focusing on the faces of three women of different ethnic groups (a Caucasian, an Asian, and an African woman), to highlight the concept of beauty without borders. The event has come far during all these decades. “The first perfume and cosmetic trade show lasted 12 days and was a meeting of gross sellers of the sector. In 1970, the number of participating companies had doubled, and the show opened in Bologna, simultaneously with the Fiera Campionaria di Milano, to allow participants to visit both events. In 2016, Cosmoprof celebrated its record of exhibitors (2,510) and of public (over 200,000 visitors). We are hoping to raise the bar further this year,” says Zannini. Let us all quickly powder our noses before the spectacle begins.

SPECIALE COSMOPROF 50

MAR2017

Twiggy docet negli anni ‘60. E le forbici la fanno da padrone: i capelli scoprono il collo, mentre le gonne diventano mini. Se Madonna raccoglie i suoi ciuffi cotonati nel foulard, aprendo la stagione al frisé anni ‘80, una decade più tardi le top model calcano le passerelle con tagli scalati e salopette di jeans. La mostra 50 anni belli festeggia Cosmoprof e racconta mezzo secolo di tendenze nel trucco, nelle acconciature e nella moda, con un'ampia selezione d’immagini riprese da prestigiose riviste italiane e straniere. Organizzata in collaborazione con Milano Fashion Library e curata da Carlo Montanaro, l’esposizione è visitabile a BolognaFiere dal 16 al 20 marzo. After Twiggy’s 60’s look, scissors dictate the trend: hair goes up, baring necks, and skirts climb up and become mini. If Madonna wrapped her cotton candy hair in a scarf, opening the season to 80’s crimped hair, a decade later top models walked the catwalk with layered hair and denim dungarees. The 50 anni belli exhibit celebrates Cosmoprof and tells the story of half a century of make-up, hair-dos and fashion trends, with a wide selection of photographs from Italian and foreign magazines. Organised in cooperation with Milano Fashion Library and curated by Carlo Montanaro, the exhibit will be displayed at BolognaFiere from 16 to 20 March.


Impressions Ho un rapporto particolare con Cosmoprof. Da circa dieci anni vivo a Bologna e non perdo nemmeno un’edizione. Alcune volte ho partecipato come modella, altre come conduttrice e testimonial. Ma essendo una beauty addict ho sempre amato curiosare tra i padiglioni e gli stand constatando con i miei occhi l’evoluzione del concetto di bellezza. Inizialmente il focus era l’hair styling. Poi sono arrivati i macchinari di prima generazione applicati a viso e corpo, che hanno preso sempre più spazio, considerando la crescente domanda di cure non invasive per preservare la giovinezza. Cinque o sei anni fa ho assistito al boom dei prodotti per ciglia e unghie, una vera e propria mania importata dagli Stati Uniti: prima ha spopolato la French manicure, poi la nail art e l'uso di colori permanenti e semipermanenti. Di recente l'attenzione si è rivolta verso l'eco-sostenibilità, le spa e la tecnologia applicata a 360 gradi alla routine cosmetica. In 50 anni di storia Cosmoprof ha introdotto e cavalcato l’onda di tante trasformazioni estetiche, andate sempre di pari passo con le mutazioni sociali. Testimoniando nel tempo l’assioma per cui, in ogni epoca, è bello solo ciò che piace.

COSMOPROF / / 25

of Roberta

Capua

I have a particular relationship with Cosmoprof. I have lived in Bologna for 10 years, and I have never missed a year of the event. I have participated as a model, as a presenter and as an endorser. But I am a beauty addict, and as such I have always loved walking around the pavilions and stands, admiring the evolution of the concept of beauty with my own eyes. The initial focus was hairstyling. Then came the first generation machines used on face and body, and these have become more and more popular, taking into account the increasing demand for non-invasive anti-ageing treatments. Five or six years ago, I remember a boom of products for eyelashes and nails, a new craze imported from the USA: first it was French manicure, then nail art and the use of permanent and semi-permanent nail polishes. Recently, attention has shifted to environmental sustainability, spas and technology applied to cosmetic routine. In fifty years of history, Cosmoprof has introduced and ridden the wave of countless transformations in the field of beauty treatments, always in step with social changes. Proving that beauty is always in the eye of the beholder.

DALLA CORONA AI FORNELLI/FROM THE THRONE TO THE KITCHEN

Eletta Miss Italia nel 1986, Roberta Capua ha lo charme nel Dna: anche sua madre, Marisa Jossa, è stata reginetta di bellezza nel 1959. La modella e conduttrice è un volto molto amato del piccolo schermo. Dal 2008 si è allontanata dai riflettori per dedicarsi a suo figlio Leonardo, apparendo solo sporadicamente in tv. Ma dal 16 marzo ritorna alla grande: è infatti nel cast di Celebrity Masterchef Italia, la versione vip del famoso format culinario in onda su Sky Uno HD. Elected Miss Italy in 1986, Roberta Capua’s charm is part of her DNA: her mother, Marisa Jossa, was a beauty queen in 1959. The model and TV presenter is much beloved by Italian public. She has been away from the screens since 2008, to dedicate her time to her son Leonardo, showing up on TV only on a few selected occasions. But on 16 March she returns with a vengeance: Ms Capua is currently in the cast of Celebrity Masterchef Italia, the VIP version of the famous culinary show, aired on Sky Uno HD. www.robertacapua.it

MAR2017

SPECIALE COSMOPROF 50


26 / / COSMOPROF

G L O B A L

SUCCESS

I TRAGUARDI DI COSMOPROF NELLE PAROLE DI ANTONIO BRUZZONE, DIRETTORE GENERALE DI BOLOGNAFIERE

COSMOPROF’S MILESTONES IN THE WORDS OF ANTONIO BRUZZONE, GENERAL MANAGER OF BOLOGNAFIERE

Mezzo secolo di storia per l’appuntamento italiano, 22 anni per quello asiatico e nel 2018 i 15 anni dell’edizione di Las Vegas. Antonio Bruzzone sottolinea con orgoglio il carattere internazionale di Cosmoprof: «Nel 2016 erano stranieri il 35% dei visitatori e il 73% degli espositori». State lavorando a ulteriori sviluppi sul mercato estero? In fiera abbiamo le new entry di Giappone, Lettonia, Dubai e il ritorno dell’Argentina. Poi abbiamo rinnovato la collaborazione con Iran Beauty & Clean e porteremo il format in Colombia. Qual è il ruolo dell’evento nella promozione del made in Italy? Cosmoprof espone il meglio dell’industria nostrana ed è luogo di incontro con i top buyer dei principali mercati esteri. Questa edizione è stata preparata con un intenso programma di road show assieme all’Italian Trade Agency. Quanto conta la sinergia con il territorio? È un plus importante. Bologna è una città facilmente raggiungibile, accogliente, culturalmente molto avanzata, aperta al nuovo e organizzata.

Half a century of history for the Italian event, 22 years for the Asian version and, in 2018, the 15th anniversary of the Las Vegas trade show. Antonio Bruzzone proudly highlights the international character of Cosmoprof: “In 2016, 35% of visitors and 73% of exhibitors were foreign.” Are you working on further developments for the international market? Our fair has Japan, Latvia and Dubai as first-time guests. Argentina has come back. We have also renewed our cooperation with Iran Beauty & Clean, and we will be exporting our format to Colombia. What role does the event play in the promotion of Made in Italy products? Cosmoprof exhibits the very best of the Italian industry, and is a meeting place for top buyers from the main international markets. This edition has been prepared with an intense road show programme, together with the Italian Trade Agency. How important is having a synergic relationship with the territory? It is an important benefit. Bologna is a city that is easy to reach, welcoming, very advanced from the cultural point of view, open to novelties, organised.

di Laura D’Alessandro - Photo Cosmoprof

SPECIALE COSMOPROF 50

MAR2017

di Laura D’Alessandro


28 / / INFORMAZIONE PUBBLICITARIA

SPECIALE COSMOPROF 50

MAR2017


LAB / / 29

The

Perfume Luca Maffei, perfumer at Atelier Fragranze Milano

Factory INGREDIENTI PREGIATI, MISCELA ARMONICA, PACKAGING AD HOC. LA RICETTA DELLA FRAGRANZA PERFETTA SECONDO LUCA MAFFEI di Michela Gentili

PRECIOUS INGREDIENTS, A HARMONIOUS MIXTURE, AD HOC PACKAGING. THE RECIPE FOR THE PERFECT PERFUME, ACCORDING TO LUCA MAFFEI Photo Cosmoprof

MAR2017

SPECIALE COSMOPROF 50


30 / / LAB Si diffonde nell’aria, riempie i polmoni e solletica i sensi fino a far girare la testa. La potenza del profumo agisce come un prodigio. Ma nasconde un processo industriale complesso, come spiega Luca Maffei, naso di Atelier Fragranze Milano, che con l’Accademia del Profumo ha creato un’essenza per celebrare il mezzo secolo di Cosmoprof. Una colonia dai toni fioriti che viene presentata alla fiera bolognese nell’area-laboratorio The Perfume Factory, dedicata ai vari step della filiera. «Realizzare un prodotto eccellente richiede almeno due mesi di lavoro», dice Maffei. Si parte da una visione olfattiva per poi cercare gli ingredienti giusti. «Un composto può contenerne anche 70, dal bergamotto calabrese al fiore ylang ylang del Madagascar». Ed è importante valutare il peso di ogni elemento: «Per un chilo di estratto alla rosa servono quattro tonnellate di petali». Poi le sostanze vengono macerate e miscelate. «Come in una composizione musicale, si cerca un accordo fra gli odori per ottenere un risultato armonico». Infine, il packaging. «Per la fragranza in onore della kermesse bolognese è stato scelto un flacone di Bormioli dalla tonalità violacea, che interpreta bene il tema portante dell’iris ma anche la caratteristica genderless del profumo». Perché, conclude il maestro, la confezione «è come il biglietto d’auguri che accompagna un regalo: deve rispettare sempre il contenuto».

It spreads through the air, fills our lungs and tickles our senses until our head spins. The power of a perfume acts like a prodigy. But it hides a complex industrial process, as explained by Luca Maffei, the official nose of Atelier Fragranze Milano. He has created, with the Accademia del Profumo, an essence to celebrate the 50 years of Cosmoprof. A cologne with flowery tones that is being presented at the Bologna trade show in the laboratory area The Perfume Factory, dedicated to the various steps of this production chain. “Making an excellent product requires at least two months of work,” states Maffei. The process begins with an olfactory concept, followed by a search for the right ingredients. “One compound may contain as many as 70 ingredients, from Calabrian bergamot orange to ylang-ylang flowers from Madagascar.” And the weight of each element must be carefully evaluated: “A kilo of rose extract is obtained from four tonnes of rose petals.” The different substances are then macerated and mixed. “Like composing a piece of music, creating a perfume involves searching for the right combination between scents, to obtain a harmonious result.” Finally, the packaging. “For the Cosmoprof fragrance, we selected a Bormioli bottle with violet hues, a proper interpretation of its main theme – iris – that also highlights the genderless characteristic of this perfume.” Because, the maestro concludes, packaging “is like the card that accompanies a gift: it should always be aligned with its contents.”

SCENT OF VICTORY

Nata nel 1990 per favorire lo sviluppo del settore, l’Accademia del Profumo premia ogni anno la fragranza più innovativa tra quelle lanciate dai brand deluxe internazionali. A decretare la vincitrice sono una giuria di esperti, una selezione di vip e gli stessi consumatori, che possono votare il prodotto preferito fino al 13 aprile secondo le modalità indicate sul sito www.accademiadelprofumo.it. Created in 1990 to promote the development of the sector, the Accademia del Profumo awards the most innovative fragrance every year, among those launched by international deluxe brands. The winner is chosen by a jury of experts, a selection of VIPs, and consumers themselves, who can vote for their favourite perfume by 13 April, according to the terms described on the website www.accademiadelprofumo.it.

SPECIALE COSMOPROF 50

MAR2017


COLOR & BEAUTY

I PRODOTTI SONO DISPONIBILI NEI MIGLIORI SALONI

Hair_Leonardo Rizzo as Sanrizz International Creative Director for Alter Ego Italy / Photography_Andrew O’Toole / Products _Alter Ego Italy


Innovation 32 / / LAB

Rossano Bozzi, Director of Cosmopack

packaging di Luca Mattei - Photo Cosmoprof

Un giorno prima di Cosmoprof prende il via Cosmopack, che offre una sintesi di ciò che accade e accadrà nella filiera produttiva dei cosmetici: dalla formulazione con materie prime innovative ai macchinari strategici in ottica di smart manufacturing. Un mercato sempre più attento ai prodotti multietnici, certificati Halal e Kosher, in cui le novità non mancano mai. «Stanno emergendo nuovi trend – spiega il direttore dell’evento, Rossano Bozzi – dall’organico al vegan. C’è in generale una maggiore attenzione alla sostenibilità e alla cosiddetta economia circolare, a cui anche le aziende del settore, dagli ingredienti al packaging, non si sottrarranno nel prossimo futuro».

THE COSMOPACK WALL AWARD

Festeggia la quarta edizione il premio per le aziende di eccellenza che presentano il progetto più innovativo. Tema di quest’anno è Let’s get emotional…urban poetry, l’emozione suscitata da un packaging, una texture o una fragranza che può guidare il processo decisionale di acquisto. This is the fourth year this award is granted to companies of excellence that present the most innovative project. The subject this year is “Let’s get emotional…urban poetry”, the emotions stirred by a packaging, a texture or a fragrance, which may guide the decision process to purchase a certain product.

SPECIALE COSMOPROF 50

MAR2017

The day before Cosmoprof, Cosmopack kicks off. A pre-event that offers a summary of what happens and will happen in the production chain of cosmetics: from formulation with innovative raw materials to strategic machinery for smart manufacturing. A market that has been dedicating more and more attention to multi-ethnical products, Halal- and Kosher-certified; a market where novelties abound. “New trends are emerging,” explains Rossano Bozzi, the director of the event, “from organic to vegan products. There is, in general, more focus on sustainability and the so-called circular economy, and companies of this sector cannot fail to follow this philosophy in the future, as it involves the entire production, from raw materials to packaging.”


34

© Joe Schildhorn - BFA

MARTINA COLOMBARI

QU EENS

RE-NUTRIV, LINEA DELUXE PER IL TRATTAMENTO DEL VISO FACE TREATMENT DELUXE EDITION, ESTÉE LAUDER

DUE EX MISS ITALIA SVELANO I SEGRETI DEL LORO FASCINO di Ilaria Perrotta e Francesca Ventre

La routine quotidiana di bellezza? [Martina Colombari] Detergo il viso mattina e sera con tonico e latte detergente, poi applico i prodotti necessari per un perfetto skincare. Curo moltissimo i piedi: anche se indosso scarponi da sci, devono essere sempre al meglio e con le unghie laccate. [Giusy Buscemi] Sono costante nei miei piccoli riti. Mi curo con impacchi per capelli e creme idratanti contro la pelle secca. Uso meno trucco rispetto a qualche anno fa. MAR2017

Cosa non manca mai nel beauty case? [MC] Siero e idratanti, un buon contorno occhi e un profumo. Muovendomi in bici a Milano, dove il tasso di smog è elevato, porto sempre uno spray nasale e un collirio rinfrescante. [GB] Una face cream, mascara, un kit per le sopracciglia e un gloss. Infine, un ferro a cono per definire i ricci. Un peccato estetico? [MC] I capelli, anche se il mio hair styling è molto basic. [GB] Non amo la manicure fai da te, quindi utilizzo trattamenti permanenti per le unghie e integratori rinforzanti.

CHARMING AT 40

Ama postare selfie sui social? [MC] Pubblico immagini dove ho i bigodini o sono al trucco prima di un servizio fotografico. Mi diverte mostrare ciò che faccio, sempre entro certi limiti. [GB] Alterno periodi più intensi a lunghe assenze. Spesso condivido con i miei follower scatti di backstage. L’ultimo pensiero a fine giornata? [MC] Mio figlio Achille. In fondo, sono una mamma come tante. [GB] Una preghiera di ringraziamento alla vita.

Ha indossato la fascia da reginetta d’Italia appena sedicenne e nel tempo è diventata una delle Miss più amate. Modella e attrice, Martina Colombari è ambassador per Estée Lauder: «Sono onorata di essere il volto di un marchio creato 80 anni fa da una donna che ha rivoluzionato il beauty world inventando la prima crema per il viso». Mantenersi bella fuori vuol dire per lei curare anche l’anima, per questo fa volontariato attivo per la Fondazione Francesca Rava, la cui missione è aiutare bambini in difficoltà in Italia e nel mondo. She was elected Miss Italy at only 16, and since then she has become one of the country’s most beloved beauty queens. Model and actress, Martina Colombari is an ambassador for Estée Lauder: “I am honoured to have been chosen to endorse a brand created 80 years ago by a woman who revolutionised the beauty world by inventing the first face cream.” Keeping herself beautiful on the outside means, for her, taking care of her soul as well, which is why she does volunteer work for Fondazione Francesca Rava, whose mission is to help children in serious need, in Italy and worldwide.


PORTRAIT / / 35

OF

ST Y LE © Andrea Pisapia

Your beauty routine? [Martina Colombari] I wash my face in the morning and in the evening with a tonic and a cleansing milk, then I apply the products I need for perfect skincare. I pay particular attention to my feet: even when I am wearing ski boots, my feet must always be in great shape and I always wear nail polish on my toenails. [Giusy Buscemi] I am constant when it comes to my little rituals. I use hair masks, and moisturisers for my dry skin. Today I wear less make-up than a few years ago. What essential items do you always carry in your beauty case? [MC] Serum and moisturiser, a good eye cream and perfume. I ride my bike to move around the city when I am in Milan. But the city’s smog levels are very high, so I always carry a nose spray and refreshing eye drops on me. [GB] Face cream, mascara, eyebrow kit and a lip gloss. And a curling iron for perfect curls. An aesthetic sin? [MC] Hair, even though my hairstyle is very basic. [GB] I am not a fan of DIY manicure, so I use permanent polish for the nails, and strengthening supplements. Do you post selfies on social networks? [MC] I post pictures of myself wearing curlers in my hair or in the make-up chair before a photo shoot. I have fun showing what I do – within certain limits, of course. [GB] I have a lot of ups and downs, periods when I post a lot alternating with long absences. I often share backstage pictures with my followers. What is your last thought before the day ends? [MC] My son Achille. I am a mother like many others, after all. [GB] A prayer of thanks for my life.

GIUSY BUSCEMI

TWO FORMER WINNERS OF MISS ITALY REVEAL THE SECRETS OF THEIR CHARM

INTEGRATORE PER UNGHIE E CAPELLI/SUPPLEMENT SUPPLEMENT FOR HAIR AND NAILS, SWISSE

VINTAGE & YOUNG

Miss Italia 2012, la solare Giusy Buscemi tornerà su Rai1 in autunno con Il paradiso delle signore 2 nelle vesti di una ragazza anni ’50. Dalla magica incoronazione punta ancora di più sulla semplicità. Oggi è testimonial di integratori naturali per capelli e unghie del brand Swisse. Il suo modello sono le madri di famiglia, ma apprezza il fascino di Cate Blanchett e Grace Kelly, icone che non passano mai di moda. Miss Italy 2012, bubbly Giusy Buscemi will be back on Rai1 this autumn with Il paradiso delle signore 2, in the role of a girl from the 50’s. Since her coronation she has aimed more and more at a simple way of being. She currently endorses natural supplements for hair and nails by Swisse. Her role models are stay-at-home mothers, but she also appreciates the glamour of timeless icons Cate Blanchett and Grace Kelly.

SPECIALE COSMOPROF 50


MARIANO DI VAIO

36

CONFESSIONI DI UN FASHION INFLUENCER. TRA CIOCCHE RIBELLI, SELFIE E FAMIGLIA

BORN BE COOL CONFESSIONS OF A FASHION INFLUENCER. AMONG REBEL LOCKS, SELFIES AND FAMILY

MAR2017

TO


PORTRAIT / / 37 Tre milioni su Facebook, cinque e mezzo su Instagram. Tanti sono i follower di Mariano Di Vaio, signore della moda il cui nome è uno dei più pronunciati dai fashion victim in ogni angolo del pianeta, secondo soltanto a quello di Chiara Ferragni. Nella classifica dei personaggi più cool dei social network nel 2016, il ventisettenne di Assisi si piazza al terzo posto, lasciandosi alle spalle Belén, Fedez e persino Papa Francesco. Partito dall’Umbria alla volta degli Stati Uniti circa dieci anni fa, è tornato in Italia con un bagaglio di esperienze che lo hanno spinto ad aprire un blog nel 2012. Il successo è stato istantaneo. L’influencer è ormai un punto di riferimento per tantissimi ragazzi che prendono ispirazione dal suo look. Una delle ricerche più cliccate su Google è proprio quella che riguarda lo styling dei suoi capelli: «Ho due grandi vertigini dietro la testa e ho studiato per molto tempo un’acconciatura che potesse adattarsi a questa caratteristica tricologica», racconta sorridendo. «Alla fine sono riuscito a domare le mie ciocche ribelli, anche se trovare il prodotto migliore per la messa in piega non è stato facile. Oggi uso una pasta di argilla che produco io stesso e vendo sul mio sito». Altri accorgimenti per un’immagine impeccabile? «Curo tutto il mio corpo e dedico almeno dieci minuti al giorno alla routine di bellezza: barba, sopracciglia e crema per il viso. In valigia porto sempre gel, lacca e un buon idratante». Il trendsetter ha le idee chiare anche in fatto di selfie: «Il mio consiglio per uno scatto perfetto è realizzarlo di mattina. La luce del sole è la migliore». Agli impegni pubblici Di Vaio unisce anche quelli da neo papà: «Mio figlio ha quattro mesi. Quando sarà un teenager le parole blogger o influencer per lui saranno giurassiche. E se mi chiederà che lavoro faccio, gli parlerò dell’azienda di e-commerce che ho creato, la Nohow, nella quale attualmente lavorano 16 persone. È la cosa di cui vado più fiero». I.P. www.mdvstyle.com Three million followers on Facebook, five and a half million on Instagram – this is how many fans Mariano Di Vaio has, a lord of fashion whose name is among the most commonly uttered by fashion victims everywhere on the planet, second only to Chiara Ferragni’s. The 27-year-old from Assisi is the third coolest personal account on social networks, beating names such as Belén, Fedez and even Pope Francis. He left Umbria for the USA about ten years ago, and returned to Italy with tons of experience, which led him to start a blog in 2012. It was an immediate hit. The influencer is now a reference for many youngsters who use his look as inspiration. One of Google’s most popular searches involves Di Vaio’s hair style: “I have two cowlicks on the back of my head, and for a long time I studied a hair-do that would adapt to this trichologic feature of mine,” he smiles. “I finally managed to tame my rebel locks, even though finding the best product for the blow drying was no easy feat. Today I use a clay paste I make myself and sell on my website.” Other tips for an impeccable look? “I take care of my body as a whole, and I dedicate at least ten minutes a day to my beauty routine: beard, eyebrows and face cream. Wherever I go, I always carry hair gel, hair spray and a good moisturiser in my bag.” The trendsetter has knowledge to share about selfies as well: “My advice for the perfect shot is to take it in the morning. Sunlight is always best.” Di Vaio is currently busy with more than just public appearances: “My son is four months old. When he grows to be a teenager, the words ‘blogger’ and ‘influencer’ will sound Jurassic to him. And if he asks what I do for a living, I will tell him about the e-commerce company I founded, Nohow, that currently employs 16 people. This is what I am most proud of.” SPECIALE COSMOPROF 50


38

RAJAN TOLOMEI

Stella Maxwell for Max Factor

IL BEAUTY IN PASSERELLA RACCONTATO DA UN GURU DEL TRUCCO di Cecilia Morrico

«Ho iniziato il mio lavoro più per gioco che per scelta. Riuscivo meglio di altri a esaltare l’incarnato e a dare luminosità agli occhi e, per questo, ricevevo molti elogi. Quindi, eccomi qui». Parola di Rajan Tolomei, make up artist ufficiale di Max Factor Italia e di alcune delle griffe più importanti al mondo: da Chanel a Dolce&Gabbana, da Valentino a Roberto Cavalli, da Armani a Moschino. Il look vincente in passerella? Deve trasmettere un’immagine coerente con ciò che lo stilista vuole comunicare attraverso MAR2017

la propria collezione. Inoltre deve essere femminile, sensuale, grafico, ma anche romantico. L’importante è non tralasciare le tendenze attuali e catturare i dettagli della sfilata. Che ruolo ha il maquillage nell’outfit? Valorizza il concetto di abito. Bisogna creare una bellezza ideale che sia in armonia con l’evento nel suo complesso. Esiste un equilibrio tra visagista, hair stylist e designer? È un rapporto basato sulla fiducia, sulla conoscenza e sulle capacità di ciascuno. C’è rispetto e al tempo stesso ammirazione. Tutti lavoriamo per un unico obiettivo: il successo dello show.


CATWALK

INSPIRATION

MUST HAVE / / 39

A ogni volto il suo make up. Ma qual è il prodotto irrinunciabile per chiunque? Di sicuro il fondotinta, che permette di migliorare la cromia della pelle enfatizzandone la lucentezza. Se posso aggiungerne un altro, direi senza dubbio il mascara, che dona brillantezza, freschezza, giovinezza e vivacità allo sguardo. I must have della prossima stagione? Lightness e nude sono i focus. La donna deve essere perfetta, bellissima, ma non in versione diva del cinema. I punti luce vanno studiati a regola d’arte. Infine, via libera a glitter, effetti metallici e ciglia ultra voluminose.

BEAUTY IN FASHION AS NARRATED BY A MAKE-UP GURU

MASCARA 2000 CALORIE CURL ADDICT AND EYEFINITY SMOKY EYE PENCIL, MAX FACTOR

“I started my job more for fun than by choice. I was better than others at enhancing the complexion and giving luminosity to the eyes, and I received a lot of praise for this. And so, here I am.” The words of Rajan Tolomei, the official make-up artist for Max Factor Italy and for some of the world’s leading brands, including Armani, Moschino, Chanel, Dolce&Gabbana, Valentino and Roberto Cavalli. The winning look on the catwalk? It must transmit an image consistent with what the designers seek to convey through their own collection. Additionally, it should be feminine, sensual, graphic, yet also romantic. It is important not to neglect the current trends and to encapsulate the details of the parade. What role does make-up play in an outfi t? It enhances the concept of the garment. One must create an ideal beauty that is in harmony with the event as a whole. Is there an equilibrium between the cosmetologist, hair stylist and designer? There is a relationship based on trust, knowledge and the capacities of each. There is respect and, simultaneously, admiration. We all work towards a common goal: the success of the show. Each face has its own make-up. Yet what is the indispensable product for anyone? That would certainly be foundation, which allows for the improvement of skin tone and emphasises the lustre. If I can add another item, I would undoubtedly say mascara, which adds shine, freshness, youthfulness and vivacity to the look. The must-haves for next season? The focus is on lightness and nude. A woman has to be perfect, beautiful, but not like a movie star. The points of light are to be studied to perfection. Finally, glitter, metallic effects and ultra-voluminous lashes are given the go ahead.

BODY BUTTER, AYRES

EXTRAORDINARY GALLERY

Una beauty experience per soddisfare la sete di lusso ed esclusività. In due parole Extraordinary Gallery, l’area speciale di Cosmoprof dedicata ai brand innovativi di altissima qualità. I prodotti in esposizione sono caratterizzati da un’attenta selezione degli ingredienti, come nel caso del francese 66°30, tra i più importanti realizzatori di skincare biologico per uomo e lo statunitense Ayres, con le sue linee per il corpo e di aromaterapia da usare in casa. A beauty experience to satisfy the thirst for luxury and exclusivity. In two words: Extraordinary Gallery – the special Cosmoprof area dedicated to high-quality innovative brands. The products on display are characterised by a careful selection of ingredients, as in the case of the French 66°30, one of the most important creators of organic skincare for men, and the American Ayres, with its body and aromatherapy lines for use at home.

SPECIALE COSMOPROF 50


GALLERY / / 41

a cura di Ilaria Perrotta

Allure chic, fascino a gogò ed eleganza innata: questa la formula perfetta per essere richiesti dai brand cosmetici come volti dei prodotti di punta. Top model, star del cinema e della musica, influencer e sportivi che hanno come comun denominatore l’essere portatori sani di bellezza. Ecco gli ambassador dello splendore allo stato puro.

P E O P L E beautiful

Chic allure, glamour galore and innate elegance: the perfect formula demanded by the cosmetic industry for the faces endorsing their top-of-the-line products. What do top models, movie and music stars, influencers and famous sportspersons have in common? Good looks. Ladies and gentlemen, behold the ambassadors of pure splendour.

MAR2017

SPECIALE COSMOPROF 50


42

millennials

Iris Law, figlia di Jude/Jude’s daughter, for Burberry

SEGNI PARTICOLARI: FIGLIE E SORELLE DI, RIGOROSAMENTE UNDER 35. SONO LORO LE PIÙ RICHIESTE DALLE BEAUTY GRIFFE. IT GIRL, ADDIRITTURA ICONE, A VOLTE ANCHE GRAZIE AI COGNOMI FAMOSI FEATURES: DAUGHTERS AND SISTERS OF SOMEONE FAMOUS. STRICTLY BELOW 35 YEARS OF AGE, THEY ARE THE FACES MOST REQUESTED BY BEAUTY LABELS. IT GIRLS, TO THE POINT THAT THEY BECOME VERITABLE ICONS, SOMETIMES THANKS TO FAMOUS FAMILY NAMES Bella Hadid, sorella di Gigi/Gigi’s sister, for Dior Beauty Lily-Rose Depp, figlia di Johnny/Johnny’s daughter, for Chanel Beauty

Kaia Gerber, figlia di Cindy Crawford/Cindy Crawford’s daughter, for Marc Jacobs Beauty

MAR2017


men

GALLERY / / 43

David Beckham for Biotherm Homme

Chris Pine for Armani Code

VOLTI SCOLPITI, CORPI GRANITICI SEMPRE PIÙ CURATI. SONO GLI UOMINI DEL NUOVO MILLENNIO. SPORTIVI, MODELLI, ATTORI E YOUTUBER, CON UN OCCHIO SEMPRE RIVOLTO ALLO SPECCHIO CHISELLED FACES AND GRANITE BODIES THAT LOOK INCREASINGLY SMART. THESE ARE THE MEN OF THE NEW MILLENNIUM. SPORTSMEN, MODELS, ACTORS AND YOUTUBERS, ALL KEEPING A KEEN EYE ON THEIR OWN LOOKS

Gigi Buffon for Head&Shoulders

Manny Gutierrez for Maybelline NY

Lewis Hamilton for L’Oréal Paris

SPECIALE COSMOPROF 50


44

top models Stella Maxwell for Max Factor

Sasha Pivovarova for Shiseido

SOLCANO LE PASSERELLE CON GRINTA E DECISIONE, MENTRE SUI MAGAZINE PATINATI DI TUTTO IL MONDO APPAIONO SORRIDENTI E PERFETTE. LE COVER GIRL DEL 2017 SONO COOL NEL DNA THEY GLIDE ON CATWALKS, FIERCE AND DECISIVE, AND SMILE THEIR PERFECT SELVES AT US FROM MAGAZINE COVERS FROM ALL OVER THE WORLD. 2017 COVER GIRLS ARE COOL TO THE TIPS OF THEIR DNA

Cara Delevingne for Rimmel London

© Joseph Paradiso and Yuki - Lancôme

Taylor Hill for Lancôme

Karlie Kloss for Carolina Herrera

MAR2017


GALLERY / / 45

movie stars

Angelina Jolie for Guerlain

CELEBRITÀ PLANETARIE CON SEX APPEAL DA VENDERE. LE REGINE DEL GRANDE E PICCOLO SCHERMO SONO DAVVERO INARRIVABILI IN QUANTO A CHARME GLOBAL CELEBRITIES WITH SEX APPEAL TO SPARE. WHEN IT COMES TO CHARM, NO ONE BEATS TV AND MOVIE QUEENS

Charlize Theron for Dior Beauty

Pryanka Chopra for Pantene

Julia Roberts for Lancôme

SPECIALE COSMOPROF 50


46 / / GALLERY

music celebs

Gwen Stefani for Revlon

Chloe Noorgaard for Redken

LE MAISONS DE BEAUTÉ CON L’ANIMA POP & ROCK SI AFFIDANO ALLE SIGNORE DELLE HIT PARADE PER RAGGIUNGERE LE PIÙ ALTE VETTE DEL SUCCESSO MAISONS DE BEAUTÉ WITH A POP & ROCK SOUL RELY ON THE LADIES OF HIT PARADES TO SOAR TOWARDS THEIR OWN SUCCESS

Kiesza for MAC Cosmetics

Mariah Carey for MAC Cosmetics x Holiday

SPECIALE COSMOPROF 50

MAR2017

Rihanna for Kiss


INFORMAZIONE PUBBLICITARIA / / 47

®

Care for NaturalNails

UNGHIE DEBOLI E SFALDATE?

LA VERA SOLUZIONE È TRIND!

Trind è leader per la cura delle unghie delle mani e dei piedi: indebolimento causato dallo smontaggio di gel e semipermanenti, onicofagia, carenza di vitamine, cuticole danneggiate. È possibile trovare curativi adatti anche alle donne in gravidanza ed ai soggetti più sensibili. Milioni di persone in tutto il mondo utilizzano questi prodotti ottenendo risultati eccellenti. Il prodotto più famoso della Trind è il Nail Repair: si presenta come uno smalto, ha un’applicazione facile e veloce maèunveroeproprioricostituenteperleunghie.Il

Nail Repair, infatti, agisce direttamente sullo strato corneo dell’unghia andando a ripristinare la naturale elasticità e l’idratazione. In poche settimane di costante applicazione si ottengono risultati eccellenti. Per ipiù esigenti, il Nail Repair è disponibile in 5 colorazioni (biancoperlato,rosa,rosaperlato,lilla,beige)oltre alla versionenaturale eopaca. Scopriglialtri prodotti Trind presso Farmacie, Nail center, Centri estetici e profumerie della tua città. Per tutte le informazioni visita il sito www.rvmbeauty.it

TRIND FUNZIONA! Distribuito inItaliada:

Siamo presenti al Cosmoprof PAD 36; STAND E22 F21 info@rvmbeauty.it +39 06.9075053 MAR2017

SPECIALE COSMOPROF 50


Road to vanity TORINO

MILANO

52

164

collegamenti al giorno links a day

46

EXHIBIT / / 49

collegamenti al giorno links a day

6

140

24

Milano P.G.-Torino P.S. in 45’ Durata minima del viaggio Minimum journey time

Immagine tratta dalla mostra Pirelli in cento immagini a Torino Photo from the exhibit Pirelli in cento immagini in Turin Hans Feuer Kim (1974) Stampa a colori contemporanea Contemporary colour print

Immagine tratta dalla mostra Manolo Blahnik. The art of shoes a Milano Photo from the exhibit Manolo Blahnik. The art of shoes in Milan Arleti, Spring/Summer 2013

MOBILITÀ INTEGRATA/INTEGRATED MOBILITY DALLA STAZIONE ALLE MOSTRA/FROM THE STATION TO THE EXHIBIT Linee bus e metro/Bus and tube lines Noleggio auto elettrica con tariffa scontata fino al 50% Electric car rental with discounts of up to 50% Numero verde/Free number EcoRent 800 867 196 Noleggio auto con tariffa scontata/Car rental with discounts www.enjoy.eni.com | www.maggiore.it Servizio taxi/Taxi service

Tobike sharing Torino 800 548 040 | BikeMi sharing Milano 02 48 607 607

Frecciarossa

Frecciabianca MAR2017

SPECIALE COSMOPROF 50


50

a cura di Sandra Gesualdi

FASHION

Ingresso 2x1 al museo per i clienti che esibiscono la CartaFRECCIA e il ticket delle Frecce con destinazione Milano Exclusive ticket offer: 2 for 1 for holders of CartaFRECCIA and a Frecce ticket to Milan

Cereza, bozzetto/ bozzetto/sketch (2011)

Manolo Blahnik © David Hughes

Arleti, Spring/Summer 2013

Le sale di Palazzo Morando a Milano ospitano fino al 9 aprile la mostra Manolo Blahnik. The art of shoes, per celebrare i 45 anni di carriera del designer spagnolo. In questa retrospettiva, la prima in Italia dedicata alle sue creazioni, si possono ammirare 212 paia di scarpe provenienti dalla collezione del couturier, che ne conta 35mila, più 80 bozzetti d’archivio. Sandali, stiletto, décolleté, stivali, zeppe e ballerine, oggetti del desiderio per le star di Hollywood e le Carrie Bradshaw addicted di ogni latitudine. Le calzature dell’artista, esaltate dal cinema e protagoniste della Marie Antoinette firmata da Sofia Coppola, in realtà non sono pensate per nessuno e, proprio per questo, camminano da sole. Negli schizzi del creativo i piedi appaiono snodabili e contorti, più simili a quelli delle sorellastre che alle piccole estremità di Cenerentola, ritenuta la principale responsabile della shoes obsession universale. L’esposizione è un omaggio al genio di un uomo che voleva diventare scenografo, ma è poi finito ai piedi (e nel cuore) di molte donne del pianeta. I.P. MAR2017

Sepulcrus, Autumn/Winter 2016

Faustina, Spring/Summer 2017

Up to 9 April, the halls of Palazzo Morando, in Milan, will be hosting the exhibit Manolo Blahnik. The art of shoes, to celebrate the 45 years of career of the Spanish designer. In this retrospective exhibit, never seen before in Italy, you can admire 212 pairs of shoes from his collection, which amounts to 35,000 pairs, in addition to 80 sketches from his archives. Sandals, stiletto shoes, pumps, boots, platforms and flats are the objects of desire of Hollywood stars and Carrie Bradshaw-addicted from all over the world. The artist’s shoes, glorified by the movies and protagonists of Sofia Coppola’s Marie Antoinette, are not actually designed with anyone specific in mind, which is why they go their own way. In his sketches, Blahnik draws feet as articulated and twisted, less like Cinderella’s feet, considered the main culprit of the world’s obsession with shoes, and more like those of her stepsisters. The exhibit pays homage to the genius of a man who once wanted to become a set designer, but ended up at the feet (and in the heart) of many women all over the world.

Tradi, Autumn/Winter 2015

MILANO

PALAZZO MORANDO 02 8846 5735 www.costumemodaimmagine.mi.it TEMPI MINIMI DI VIAGGIO MINIMUM JOURNEY TIME Milano C.le-Roma T.ni in 2h 55’ Milano C.le-Napoli C.le in 4h 15’ Milano P.G.-Torino P.S. in 45’ TRAIN+HOTEL EXCEL MILANO 3 - THE CITY RESORT **** Palazzo dei Cigni - Piazza Marco Polo treno+hotel a/at € 86 da/from Bologna € 99 da/from Firenze € 144 da/from Roma


EXHIBIT / / 51

EVOLUTION La Fondazione Pirelli apre i suoi archivi storici per raccontare in cento immagini un’industria che si è inserita, da oltre un secolo, nello sviluppo economico del nostro Paese. Dagli stabilimenti alle macchine, dal rapporto coi grandi artisti al famoso calendario a cui è dedicata una sezione della mostra allestita, fino al 1° maggio, presso la Biblioteca Archimede di Settimo Torinese (TO). Dal 1964 i più affermati fotografi del mondo hanno firmato scatti pieni di fascino e immortalato donne bellissime per un prodotto che ha interpretato molte trasformazioni sociali e culturali. Da Herb Ritts a Richard Avedon, da Peter Beard a Steve McCurry, da Bruce Weber a Peter Lindbergh fino alla pubblicazione, nel 2014, dell’opera di Helmut Newton. The Cal è un sunto di estetica a tiratura limitata che nel tempo ha fatto da apripista a mode e tendenze. Sulle sue pagine patinate attrici, modelle e atlete sono diventate icone e hanno celebrato i diversi canoni di bellezza, come la sofisticata Monica Bellucci anni ’90 nel suo bustino di pizzo e la Nicole Kidman acqua e sapone dell’ultima edizione.

Richard Avedon Monica Bellucci (1997) Stampa a colori contemporanea /Contemporary colour print New York, USA Peter Lindbergh Nicole Kidman (2017) Stampa bianco e nero contemporanea/Contemporary black and white print Los Angeles, USA

Fondazione Pirelli opens is historical archives to tell through 100 images the story of an industry that has been, for over a century, intertwined with the country’s economic development. From plants to machinery and including the company’s relationship with great artists, up to the famous calendar, to which an entire section is dedicated in the exhibit held, up to 1st May, at the Biblioteca Archimede in Settimo Torinese (TO). Since 1964, the world’s most famous photographers have engaged in glamorous photo shoots and photographed beautiful women for a product that has interpreted many social and cultural transformations. From Herb Ritts to Richard Avedon, from Peter Beard to Steve McCurry, from Bruce Weber to Peter Lindbergh, up to the publication of Helmut Newton’s work, in 2014. The Cal is a summary of limited-edition aesthetics that have blazed trails to fashion and trends. In its glossy pages, actresses, models and athletes have become icons and celebrated different beauty canons, like sophisticated Monica Bellucci wearing a lace corset in the 90’s, and Nicole Kidman without make-up, in the calendar’s latest edition.

TORINO BIBLIOTECA ARCHIMEDE SETTIMO TORINESE 011 802 8582 www.biblio.comune.settimo-torinese.to.it TEMPI MINIMI DI VIAGGIO MINIMUM JOURNEY TIME Milano P.G.-Torino P.S. in 45’* Torino P.S.-Venezia M. in 3h* Torino P.S.-Bologna C.le in 2h 07’* *Orari validi fino al 1° aprile 2017/Timetable valid until 1st April 2017

TRAIN+HOTEL BEST WESTERN CRYSTAL PALACE **** Via Nizza, 11 treno+hotel a/at € 94 da/from Milano € 128,50 da/from Bologna € 141,50 da/from Venezia

SPECIALE COSMOPROF 50


52

AVVISTATI A/SEEN AT COSMOPRIME / / 01

/ / 02

FIFTY SHADES OF BLACK and BROWN LA BELLEZZA MULTIETNICA È LA FORMULA VINCENTE A COSMOPROF E NELLA NAZIONALE ITALIANA DI PALLAVOLO di Antonella Caporaso

/ / 03

/ / 04

/ / 01 BONNIE BOX, COFANETTO DI FRAGRANZE FRAGRANCE SET, LOVE, AUNT BONNIE / / 02 PRODOTTI PER CAPELLI NON TESTATI SUGLI ANIMALI/HAIR PRODUCTS NOT TESTED ON ANIMALS MIELLE ORGANICS / / 03 LINEA PER CORPO E CAPELLI SENZA PARABENI E FORMALDEIDE/BODY AND HAIR PRODUCTS WITHOUT PARABENS OR FORMALDEHYDE, OLBIA NATURALS / / 04 IDEALI PER CHIOME AFRO/PERFECT FOR AFRO HAIR, URBAN THERAPY

MAR2017

Quante sfumature può avere la bellezza? Tante, a giudicare dalla crescente attenzione che i brand dedicano agli ethnic products, pensati per le pelli più scure. Un trend che trova spazio a Cosmoprime, l’area delle anteprime make up che precede di un giorno Cosmoprof. Qui, è ospitata la prima edizione di Tones of Beauty, l’esclusiva vetrina delle migliori marche di cosmetici black e brown. Secondo le ultime ricerche, le donne afro-americane spendono l’80% in più per articoli dedicati all'estetica e il doppio per prodotti di skincare rispetto ad altri tipi di clienti. Per questo le aziende investono nello sviluppo di linee che rispondono alle esigenze specifiche delle consumatrici dalla carnagione nera o ambrata. La pallavolista della Nazionale tricolore Valentina Diouf è una di loro. Padre senegalese e madre italiana, l’atleta fa i conti con i suoi 202 centimetri di altezza senza mai rinunciare al glam. La sua routine di bellezza parte da una meticolosa cura del viso: «Utilizzo tantissimi prodotti: dallo scrub al tonico, alle creme. E presto molta attenzione agli ingredienti, soprattutto all’assenza di nichel, essendo intollerante». Il trucco è naturale: un filo di eyeliner, mascara e rossetto, rigorosamente mat. «Ovviamente su una buona base di fondotinta che cambio spesso durante la stagione. Arrivo a usarne anche tre tonalità diverse». La stessa cura è riservata alla folta chioma afro che appare come una soffice nuvola di ricci: «Per mantenere i miei capelli morbidi, ogni giorno applico impacchi all’argan». Infine, lo smalto: «Nero e rosso sono i miei colori preferiti». Perché, tra un allenamento e una partita, anche l’occhio vuole la sua parte.


FEATURES / / 53

How many shades can beauty have? Several, judging by the increasing attention most brands have been dedicating to ethnic products, developed for darker skins. A trend that finds plenty of room at Cosmoprime, the make-up preview area that precedes Cosmoprof by a full day. Cosmoprime will be hosting the first edition of Tones of Beauty, the exclusive display window for the best brands of black and brown cosmetics. According to the latest surveys, Afro-American women spend 80% more in beauty products and 100% more in skincare products when compared to other kinds of consumers. This is why companies have been investing on the development of product lines that respond to the very specific needs and demands of women of colour. Valentina Diouf, a player of the Italian volleyball team, is one such consumer. The daughter of a Senegalese father and an Italian mother, Valentina deals with her 2.02 metres of height without ever giving up glamour. Her beauty routine starts with meticulous skincare. “I use several products: from scrubs to tonics and creams. I am very particular when it comes to ingredients, keeping an eye out for nickel, as I am allergic to it.” Her make-up is natural: thin eyeliner, mascara, and lipstick – always matte. “I wear all of that over a good foundation, which I keep changing with the seasons. I have been known to wear up to three different hues.” The same attention is dedicated to her full Afro hair, which looks like a soft cloud of curls: “To keep my hair soft, I use an argan mask every day.” Finally, nail polish: “Black and red are my favourite colours.” Between a training session and a match, looking good is one of her concerns.

VALENTINA DIOUF

MULTI-ETHNIC BEAUTY IS THE WINNING FORMULA AT COSMOPROF AND FOR THE ITALIAN WOMEN'S VOLLEYBALL TEAM

SPECIALE COSMOPROF 50


54 / / FEATURES Uno dei tre soggetti della campagna di Oliviero Toscani per Cosmoprof 50 One of the three subjects of Oliviero Toscani’s campaign for Cosmoprof 50

COLORS OF BEAUTY OLIVIERO TOSCANI

© Bianchi-Lo Debole/LaPresse

IL NOTO FOTOGRAFO FIRMA LA CAMPAGNA DELLA KERMESSE BOLOGNESE ALL’INSEGNA DELLA VARIETÀ UMANA di Serena Berardi

Tre volti: afro, asiatico e occidentale. Tracce di colore sulla pelle come unico ornamento. Oliviero Toscani firma la campagna pubblicitaria della 50esima edizione della fiera bolognese traducendo in immagini l’eterogeneità degli esseri umani, come già accaduto innumerevoli volte nella sua carriera trentennale. «Non ho voluto ritrarre una bellezza specifica. Ci sono solo le facce, nessun accessorio. Non ho preso modelle perfette. Ogni donna può riconoscersi in loro», spiega il fotografo. Intorno agli occhi, sulla bocca e sui capelli delle ragazze risaltano venature di tinta e pennellate epidermiche che sovvertono la simmetria dei lineamenti. «Ho voluto rappresentare un trucco simbolico, attraverso segni astratti». Il messaggio che Toscani vuole trasmettere è chiaro: «L’universo femminile deve apparire in un certo modo, conformarsi a degli standard, mentre i miei scatti vogliono essere inclusivi». Per abbattere ogni tipo di discriminazione e raccontare il mondo multietnico di Cosmoprof.

THE FAMOUS PHOTOGRAPHER IS IN CHARGE OF COSMOPROF’S CAMPAIGN, ALL ABOUT HUMAN DIVERSITY Three faces: African, Asian, Caucasian. Their only ornaments are traces of colour on their skin. Oliviero Toscani is the mastermind behind the advertisement campaign for the 50 th edition of the fair in Bologna, translating into images the heterogeneity of human beings as he has done countless times in his 30-year career. “I did not intend to portrait a specific beauty. There are only faces, no accessories. I did not pick perfect SPECIALE COSMOPROF 50

MAR2017

models. All women can recognise themselves in them,” explains the photographer. The girls display lines of paint and epidermal brushstrokes around their eyes, mouth and on their hair, subverting the symmetry of their lines. “My intention was to represent a symbolic make-up using abstract signs.” The message that Toscani wants to transmit is clear: “The female universe must have a certain appearance, conform to certain standards, while my photographs wish to be inclusive.” To knock down all kinds of discrimination and to describe Cosmoprof’s multiethnical world.


Pagina 1 CMV.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

02/03/17

16.16


56

I love

bio MAR2017

Lucille, tattoo artist

LA FILOSOFIA VERDE CONQUISTA SEMPRE PIÙ LA BELLEZZA. NE PARLIAMO CON LA TATUATRICE LUCILLE, CHE HA LANCIATO UNA LINEA VEGANA DI MAKE UP di Silvia Del Vecchio

Occhi sorridenti e braccia coperte di disegni. Al tattoo shop Roots, nel centro di Milano, si respira l’odore dei dolci fatti in casa. Un salotto creativo dove Lucille, che ama anche offrire la colazione ai clienti, ha messo a frutto tutto il suo amore per i tatuaggi. L’entusiasmo è la musica di sottofondo ed ecco perché Wycon cosmetics ha scelto lei come nuovo volto delle collezioni limited edition ispirate e dedicate a Women con la W maiuscola. Poche e semplici parole per descriverne la filosofia: «Ho deciso di lasciarmi guidare dalle mie passioni, sognavo un posto dove condividerle che fosse più di un semplice negozio», racconta Lucille. L’attenzione all’ambiente e agli animali si riflette nella sua impostazione di vita e di lavoro. «Si tratta di una sensibilità che mi porta a illustrare in un certo modo le mie opere sulla pelle. È una visione e un modo di essere che ho inserito anche nella linea Wycon, interamente veg. La dedico alle donne come me, che credono in un sogno e fanno di tutto per realizzarlo, mettendosi in gioco senza paura». Veggylicious, per esempio, è il lipstick evergreen e Veggy Glow l’illuminante che ravviva i punti chiave del viso. Nel packaging, in carta ecologica realizzata con alghe della laguna di Venezia, spicca ancora il tratto di questa attenta tatuatrice. Una capsule collection destinata a caratteri decisi e indipendenti, che usano trucchi solo per l’estetica.


BIO / / 57

n e e gr u s t m / / 01

/ / 02

VEGGYLICIOUS, ROSSETTO DALLA TEXTURE 100% VEGETALE 100% VEGETABLE TEXTURE LIPSTICK WYCON COSMETICS

VEGGIE GLOW, ILLUMINANTE VISO SENZA INGREDIENTI DI ORIGINE ANIMALE FACE HIGHLIGHTER WITHOUT INGREDIENTS OF ANIMAL ORIGIN, WYCON COSMETICS

THE GREEN PHILOSOPHY IS GAINING MORE AND MORE SPACE IN THE BEAUTY SECTOR. WE TALKED ABOUT IT WITH TATTOO ARTIST LUCILLE, WHO HAS LAUNCHED A VEGAN MAKE-UP COLLECTION di Silvia Del Vecchio

Prodotti a impatto zero, leggeri, ecologici e riciclabili. Al Cosmoprof anche quest’anno il Green Pavilion presenta al visitatore un paradiso bio in cui scoprire aziende italiane e internazionali e provare tutte le novità del settore. Per le eco addicted è da segnalare anche BeOrganic, l’angolo della fiera dedicato ai cosmetici che utilizzano ingredienti provenienti da agricoltura e apicoltura priva di pesticidi e insetticidi. L’area si trova all’interno di Cosmoprime, novità di questa edizione incentrata sulle ultime tendenze, dall’high-end mass market alla profumeria prestige e di nicchia. Zero-footprint products that are light, environmentally friendly and recyclable. This year, once more, the Green Pavilion at Cosmoprof offers its public an organic paradise with Italian and international companies waiting to be discovered, a place where visitors can try all the novelties of the sector. For those addicted to environmentally friendly products, be sure not to miss BeOrganic, a whole corner of the event dedicated to cosmetics that use ingredients from organic agriculture and apiculture, without pesticides or insecticides. The area is located inside Cosmoprime, this year’s new sub-event that focuses on the latest trends, from high-end mass market to prestige and niche perfumes.

/ / 04

Smiling eyes and open arms, covered in tattoos. At the Roots tattoo shop, in downtown Milan, the smell of homemade sweets is in the air. A creative living room where Lucille, who also loves offering breakfast to her clients, has put to work her love for tattoos. Enthusiasm is her background soundtrack, which is why Wycon cosmetics chose her as the new face of its limited edition collections, inspired on and dedicated to Women with a capital W. A handful of simple words are enough to describe its philosophy: “I decided to let myself be guided by my passions. I used to dream of a place where I could share them with others, a place that was more than just a business venue,” says Lucille. Her love for animals and for the environment is reflected in her life and work style. “This kind of sensitivity makes me illustrate my work on skin in a certain way. It is a vision and a way of being that I have also introduced in the Wycon line, entirely vegan. It is dedicated to women like me, who believe in a dream and will do anything to make it come true, taking on challenges without fear.” Veggylicious, for instance, is an evergreen lipstick, while Veggy Glow is a highlighter to be applied on the key points of your face. The package is made of environmentally friendly paper obtained from algae from the Venetian Lagoon, and is another trait of this careful tattoo artist. A capsule collection for decisive and independent people, who use make up for aesthetic reasons only.

/ / 03

/ / 01 CREMA DETERGENTE ALL’OLIO DI ARGAN/ARGAN OIL CLEANSING CREAM L’ERBOLARIO / / 02 OLIO DA MASSAGGIO MASSAGE OIL ERBORISTERIA MAGENTINA / / 03 BALSAMO MANI HAND BALM, LAVERA / / 04 SCRUB VISO AL COCCO, CAFFÈ, ZENZERO E MANDORLA/FACE SCRUB WITH COCONUT, COFFEE, GINGER AND ALMONDS, OROBIO

SPECIALE COSMOPROF 50


a cura di Antonella Caporaso

HAIR & NAILS / / 59

Highlighting Toner Collection, label.m

/ / 01

/ / 02

/ / 05

/ / 03

/ / 04

Continua inarrestabile il trend dei capelli colorati: anche in questa primavera le tonalità più cool per la testa sono quelle che ricordano le chiome degli unicorni. Per avere un’alternativa ai classici biondo, rosso e castano, via libera al rosa confetto, al turchese e al viola, seguendo l’esempio di popstar come Katy Perry e Rita Ora che hanno scelto nuance pastello. Per ottenere sfumature da fiaba evitando decolorazioni, è sufficiente utilizzare a casa prodotti spray per gradazioni temporanee che durano due o tre lavaggi, col vantaggio di poter cambiare stile dopo qualche giorno. P.S. Non ci sono limiti di età.

The coloured hair trend is seemingly unstoppable: this spring, the coolest hair colours are once again those that resemble a unicorn’s mane. As alternatives to classic blond, red and brown, try cotton candy pink, turquoise, or purple, following the trend set by pop stars such as Katy Perry and Rita Ora, who have chosen pastel colours. For fairy-tale hair that does not require bleaching first, choose from the many DIY sprays for temporary colour that lasts for two or three washes, with the added benefit of allowing you to change style after a couple of days. P.S. No age limit.

/ / 01 CORRETTORE RICRESCITA SPRAY/ROOT TOUCH-UP SPRAY, KERAMINE H / / 02 MASCHERA PER CAPELLI BIONDI/MASK FOR BLOND HAIR, SCHWARZKOPF / / 03 SHAMPOO TRATTANTE ANTI-SBIADIMENTO/ANTI-DISCOLOURING SHAMPOO, KLORANE / / 04 BELLISSIMA COLOR SHINE, PIASTRA PER CAPELLI COLORATI/STRAIGHTENING IRON FOR COLOURED HAIR, IMETEC / / 05 COLORISTA, TINTA IN SPRAY/SPRAY HAIR DYE, L’ORÉAL PARIS

MAR2017

SPECIALE COSMOPROF 50


HANDS

UP LE TENDENZE IN PUNTA DI DITA THE LATEST TRENDS, AT (AND ON) YOUR FINGERTIPS

/ / 01

Rodarte, Spring/Summer 2017

60 / / HAIR & NAILS

CONTOURING

/ / 02

Questa tecnica, creata dalla nail artist coreana Jin Soon Choi, consiste nell'applicare uno smalto trasparente o nude su tutta la superficie dell'unghia e un altro, di diversa nuance, solo alla base. Avvistata in passerella da Rodarte. This technique, created by Korean nail artist Jin Soon Choi, consists in applying a transparent or nude nail polish on the entire surface of the nail and another, of a different colour, only at the base. Spotted on the Rodarte catwalks.

NEW DARK

Opening Ceremony, Spring/Summer 2017

/ / 01 ROSA DELICATO/DELICATE PINK, ZOYA / / 02 VERNICE ORO/GOLD PAINT DOLCE&GABBANA / / 03 FORMULA PURA DAL FINISH EXTRA BRILLANTE PURE FORMULA WITH EXTRA GLOSSY FINISH, DEBORAH MILANO / / 04 COLORE ROSSO EFFETTO GEL RED, WITH GEL EFFECT, MY NAILS / / 05 NUANCE PETROLIO/DARK BLUEGREEN TONE, O.P.I. / / 06 ULTRA GLOSSY, DEBBY / / 03

/ / 04

Jeremy Scott, Spring/Summer 2017

Per le amanti dei toni scuri, il classico nero viene adesso abbinato al grigio, al rosso e al blu elettrico con una finitura in gel che regala tocchi metal ed effetti bicolor, come proposto nella collezione primaverile del brand Opening Ceremony. For those who love dark colours, classic black is now accompanied by grey, red and electric blue, with a gel finish that adds touches of metal and bicolour effects, as seen in Opening Ceremony’s spring collection.

POP

Bye bye manicure monocromatiche. Must della prossima stagione sono gli accostamenti audaci: rosso fuoco, blu, giallo limone e fucsia. Jeremy Scott non ha dubbi: l’importante è non passare inosservate. Say goodbye to single-colour nails. The trend for the upcoming season is creating bold colour combinations: fiery red, blue, lemon yellow and fuchsia. Jeremy Scott has no doubts: you will not go unnoticed. SPECIALE COSMOPROF 50

MAR2017

/ / 05

/ / 06


Pagina 2 CMV.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

02/03/17

16.18


SMART cosmetics BOOM DELLE SOLUZIONI TECNOLOGICHE CHE PORTANO IL CENTRO ESTETICO TRA LE MURA DI CASA

di Serena Roberti

Un recentissimo studio della società americana Transparency Market Research conferma: il business dei beauty device, i dispositivi domestici per la cura della persona, continua a crescere. Si prevede che entro il 2018 arriverà a generare vendite globali per 10,7 miliardi di dollari. Il grado di soddisfazione è alto, poiché si tratta di macchinari efficaci, comodi e user friendly, perfetti per ricreare a casa propria una routine di bellezza professionale. Al top quelli per la pulizia del viso. Grazie a micro oscillazioni, rimuovono trucco e tracce di inquinamento, garantendo una detersione delicata anche per le pelli più sensibili. Sono inoltre a prova di principiante grazie al timer che segnala quando spostarsi da un’area all’altra del volto. Infine, per chi viaggia spesso, sono disponibili in versione travel size. Altro must gli apparecchi anti-invecchiamento che massaggiano la cute favorendo il microcircolo e liftano i tessuti facendo fare ginnastica alla pelle. Vi sono poi quelli che emettono luce Led per favorire l’assorbimento dei principi attivi delle creme e rigenerare l’epidermide stimolando la produzione di collagene. Infine, luce pulsata in pole position per il ringiovanimento cutaneo, l’acne e l’epilazione permanente. Mai più senza!

© AdobeStock

WISHLIST 2.0 / / 63

BOOM IN TECHNOLOGICAL SOLUTIONS THAT CAN TURN YOUR HOME INTO A BEAUTY PARLOUR di Serena Roberti

A study just out by American firm Transparency Market Research confirms: the business of beauty devices, domestic appliances for self-care, continues to grow. The sector is expected to generate global sales amounting to 10.7 billion dollars by 2018. The level of satisfaction is high, as these machines are effective, practical and user friendly, perfect to create a professional beauty routine at home. The top products are devices used to clean the skin of the face. Thanks to micro oscillations, they remove make-up and traces of pollution, ensuring delicate cleansing even for the most sensitive of skins. They are also newbie-proof: a timer beeps to warn when to move on to a different area of the face. Finally, for frequent travellers, there are travel-size versions available. Another must-have appliance is an anti-ageing device that massages the skin, promoting micro circulation and lifting the tissues – the equivalent of a workout for the skin. There are also those that emit LED light to promote the absorption of the main active principles of skin creams and regenerate the epidermis, stimulating collagen production. Lastly, pulsed light is ahead in the race for skin rejuvenation, fight against acne, and permanent epilation. You can’t live without them!

MAR2017

SPECIALE COSMOPROF 50


64 / / WISHLIST 2.0

/ / 03

/ / 02

/ / 01

© NKRIVKO/AdobeStock

/ / 04

/ / 01 PERFETTA FACE SONIC SYSTEMFASHION EDITION PULISCE E RASSODA CLEANS AND TONES COLLISTAR BY IMETEC / / 02 SILK-É PIL 9, EPILATORE CON TECNOLOGIA A PINZETTE MICROGRIP EPILATOR WITH MICRO-GRIP TWEEZER TECHNOLOGY BRAUN / / 03 SUPERSONIC ASCIUGACAPELLI CHE CONTROLLA IL CALORE IN MANIERA INTELLIGENTE/HAIR DRYER WITH INTELLIGENT HEAT CONTROL, DYSON (EXCLUSIVELY BY SEPHORA) / / 04 HOMELIGHT EPILATORE A LUCE PULSATA VISO E CORPO/PULSED LIGHT EPILATOR FOR FACE AND BODY, BABYLISS / / 05 VISACARE TRATTAMENTO DI MICROABRASIONE PER IL VISO/MICRO ABRASION TREATMENT FOR THE FACE PHILIPS / / 06 9000 GENIUS SPAZZOLINO INTELLIGENTE SMART TOOTHBRUSH ORAL-B

TREATWELL

Dalla manicure alla depilazione, dai massaggi all’hair style: questa app sceglie i migliori saloni di zona e, in tempo reale, con un click permette di prenotare il trattamento che si desidera. From mani-pedis to depilation, from massages to hairstyling: this app selects the best salons around you and, in real time, allows you to book the treatment you want with a single click. SPECIALE COSMOPROF 50

MAR2017

/ / 05

/ / 06

Trendy APP STYLE MY HAIR

Grazie allo strumento di makeover virtuale L'Oréal Professionnel è possibile trovare il look dei sogni tra i diversi tagli di capelli disponibili, acconciature alla moda, colori ed effetti wow. With the L’Oréal Professionnel virtual makeover tool, find your dream look among the different types of haircut available, fashionable hair-dos, different colours and amazing effects.

BIOTIFUL - INCI COSMETICI

Una banca dati con più di diecimila prodotti. Fotografando con lo smartphone il codice a barre, si hanno informazioni sugli ingredienti e l’eventuale presenza di sostanze nocive. A database with more than ten thousand products. Use the app to scan barcodes and find out information on the ingredients and the presence or absence of harmful substances.


THE BRANDING CREW THE BRANDING CREW

VILLA LE MASCHERE. NELLA SUA STORIA, GLI OSPITI PIÙ ILLUSTRI. MANCHI SOLO TU. VILLA LE MASCHERE È UNA SPLENDIDA DIMORA DEL TARDO RINASCIMENTO FIORENTINO. LE SUE MERAVIGLIOSE STANZE, OGGI RESTAURATE ALL’ANTICO SPLENDORE, HANNO OSPITATO REGNANTI, PONTEFICI, NOBILI E ARTISTI. VIENI A VIVERE UNA NUOVA STORIA: LA TUA.

Via Nazionale, 75 - 50031 Barberino di Mugello, Firenze tel. +39 055 847431 - info@villalemaschere.it - www.villalemaschere.it www.facebook.com/villalemaschere Managed by UNA Hotels & Resorts - www.unahotels.it


BELLA SEMPRE E SICURA CON IL TRUCCO PERMANENTE BIOTEK Un trucco perfetto dalla mattina alla sera, giorno dopo giorno.

Il Permanent Make-up BIOTEK definisce i contorni e le linee del viso, restituisce espressività allo sguardo.

RIVOLGITI CON FIDUCIA AGLI OPERATORI BIOTEK SPECIALIST FORMAZIONE PROFESSIONALE ATTREZZATURE E COLORI DI ALTA QUALITÀ

17-20 MARZO 2017 PAD. 16 STAND E16 F15

Tel +39 02.73.80.144 /145 - www.biotek.it - info@biotek.it -

biotekofficial

Profile for Edizioni La Freccia e In Regione

La Freccia Beauty - marzo 2017  

In copertina: uno dei tre soggetti della campagna di Oliviero Toscani per Cosmoprof 50

La Freccia Beauty - marzo 2017  

In copertina: uno dei tre soggetti della campagna di Oliviero Toscani per Cosmoprof 50