Page 1

ANNO II - NUMERO 09r - MAGGIO 2016

Info io viagg e il b i a r est

FRECCIALink, Frecce+bus in un'unica soluzione FRECCIALink, Frecce trains+buses in a single solution Il piacere di accompagnarvi | Your journey is our pleasure


IN TUTTE LE LIBRERIE


Un metodo innovativo che promette l’impossibile: essere felici in pochi, semplici esercizi. Già 150.000 lettori salvati dall’ansia e dallo stress in tutto il mondo!


CANADA PER TUTTI

In Canada tutto è più grande... tranne i prezzi !

Voli diretti Roma

Montreal da

Franchigia bagaglio gratuita 30 kg

Roma

Toronto

Intrattenimento personalizzato

Roma

Vancouver

370* €450* €570*

airtransat.it

da

da

06 59606512

*Tariffe andata/ritorno - Tasse aeroportuali incluse. Soggette a disponibilità al momento della prenotazione.

Venezia

Pasto gratuito

Toronto da

Venezia

Montreal

425* €415*

da


ANNO II - NUMERO 09r - MAGGIO 2016

Info viaggio e estraibil

Cover DURAN DURAN

IL QUINDICINALE PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE

FRECCIALink, Frecce+bus in un'unica soluzione FRECCIALink, Frecce trains+buses in a single solution

ANNO II | NUMERO 09r | MAGGIO 2016 REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI ROMA N° 126/2015 DEL 09/07/2015

Il piacere di accompagnarvi | Your journey is our pleasure

EDIZIONI

© Ferrovie dello Stato Italiane SpA Tutti i diritti riservati. Se non diversamente indicato, nessuna parte della rivista può essere riprodotta, rielaborata o diffusa senza il consenso espresso dell’editore. Alcuni contenuti della rivista sono resi disponibili mediante licenza Creative Commons BY-NC-ND 3.0 IT Info su creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.it

360° note

EDITORE

Direzione Centrale Comunicazione Esterna e Media Piazza della Croce Rossa, 1 | 00161 Roma www.fsitaliane.it | e-mail note@fsitaliane.it Contatti di Redazione tel. 0644103161 | 0644103383 Direttore Responsabile Orazio Carabini Progetto Editoriale Claudia Frattini Caporedattore Claudia Frattini Coordinamento Editoriale Sandra Gesualdi Assistente Editoriale Luca Mattei Assistente di Redazione Gaspare Baglio In Redazione Serena Berardi, Silvia Del Vecchio, Michela Gentili, Cecilia Morrico, Francesca Ventre Realizzazione e progetto grafico Giovanna Di Napoli Coordinamento creativo Giovanna Di Napoli Grafico Michele Pittalis Ricerca immagini e photo editing Vincenzo Tafuri Traduzioni Business Voice Hanno collaborato a questo numero Antonella Caporaso, Marco Mancini, Michela Passarin, Ilaria Perrotta, Flavio Scheggi

STAMPA

Via A. Gramsci, 19 | 81031 Aversa (CE) Tel. 081 8906734 | info@graficanappa.com

or

edit

p. 7

r

lore

#exp

p. 10

gn desi p. 17

p. 13 s

#focu

p. 20 r

baza

O GIR

m

#zoo

CONCESSIONARIA DI PUBBLICITÀ

Via Melzi d’Eril, 29 | 20154 Milano Tel. 02 76318838 | Fax 02 33601695 info@emotionalsrl.com Responsabile di Testata Raffaella Romanenghi Gestione Materiali Selene Merati smerati@emotionalsrl.com

p. 9

iale

p. 24

On Web

#NOTE si può sfogliare su ISSUU e nella sezione Media ed Eventi del sito www.fsitaliane.it You can read the #NOTE magazine at ISSUU and the Media and Event section at www.fsitaliane.it

ALIA

D´IT

p. 29

r bazas new

p. 30

# NOTE Fs in regione

5


welcome on board editoriale

«Città più vicine e sostenibili con FRECCIALink» “Cities are closer and more sustainable with FRECCIALink” di Renato Mazzoncini

Photo Creatività e Broadcasting - FS Italiane

FRECCIALink has been launched. Nasce FRECCIALink. Starting from next June FS Italiane, Prende il via, con l’orario ferroviario Trenitalia and Busitalia take on del prossimo giugno, una scommessa a new challenge with determination su cui FS Italiane, Trenitalia e Busitalia and perseverance. The aim is to puntano con determinazione e extend the benefits of high speed rail convinzione. L’obiettivo è estendere i connections, along with the prestige benefici dell’Alta Velocità ferroviaria, of the Frecciarossa brand and the insieme al prestigio del brand top quality of a widely recognised Frecciarossa e alla qualità di un service, to cities such as Siena, Perugia, servizio di riconosciuto successo, L'Aquila and Matera. Our customers a centri come Siena, Perugia, will be able to combine the trip by L’Aquila e Matera, coniugando Frecce trains with rides on comfortable il viaggio sulle Frecce con quello and modern coaches. su comodi e moderni pullman. Renato Mazzoncini Avvicineremo così alcune nostre città Amministratore Delegato Gruppo FS Italiane This service will make some of our cities, CEO of Ferrovie dello Stato Italiane Group which are rich in history, art and culture ricche di storia, arte e cultura, ma lontane but are far from the main railway dalle principali infrastrutture ferroviarie, alla Capitale, a Milano e ai capoluoghi serviti dalle infrastructure, closer to the Capital, to Milan and to Frecce. Sfruttando le tante possibili sinergie tra the main towns served by the Frecce trains. This will ferrovie e strada, come solo FS Italiane può fare. be done by taking advantage of the many synergies Trasporto integrato e mobilità globale, door to between rail and road, as only FS Italiane can do. door, diventeranno nei prossimi mesi il nostro Integrated transport and global mobility, door to primo comandamento. Ci concentreremo sul door, in the coming months will become our key viaggio nel suo insieme per rendere più facile mission. We will focus on the journey as a whole, la vita di tutti voi: con la tecnologia digitale, to make life easier for all of you: through digital l’informazione e un servizio modellabile technology, information and additional services secondo le esigenze di ognuno. È un traguardo da that can be customised to individual needs. This is conquistare giorno per giorno, nel trasporto locale a goal to be achieved day by day, both at local and come in quello a percorrenza nazionale, cercando long distance level. Public stakeholders will also be interlocutori anche nelle amministrazioni pubbliche, involved in order to make different transportation per far dialogare sistemi di trasporto che, systems cooperate with each other, with a anziché competere tra loro, si integrino synergistic and integrated logic. We aim at making e si completino. E competano, insieme, con il them jointly compete against private transportation trasporto privato, mirando – con la convenienza by offering convenience and flexibility. This will e la flessibilità – a guadagnare fette di mercato increase our market share, will make our cities more e a rendere le nostre città più vivibili, le strade e liveable and will reduce congestion on roads and le autostrade meno trafficate e il futuro davvero highways, making our future truly sustainable. sostenibile. Iniziamo da FRECCIALink. Let's start with FRECCIALink.

# NOTE Fs in regione

7


ni io iz 14 Ed € n 4 bi 6 Ro p. 2 p

About Beatles theatre

a cura di Antonella Caporaso

News su arte, musica, teatro, cinema, libri e comics Nella Milano anni ’60 un quartetto di giovani musicisti calabresi imita i Beatles. Romanzo d’esordio di Antonino Fontana. In Milan of the 60s a quartet of young musicians from Calabria mimics the Beatles. This is the debut novel of the Italian writer Antonino Fontana. www.robinedizioni.it

www.andersenfestival.it

E pp diz . 1 ion 60 i B € D 16

News about art, music, theatre, movies, books and comics

Sestri Levante (GE) è teatro en plein air della 19esima edizione dell'Andersen Festival, la kermesse internazionale dedicata alla fiaba. Dall’8 al 12 giugno. Sestri Levante (Genova) hosts at open air the 19th edition of the Andersen Festival, the international event dedicated to the fairy tale. From June 8 to 12.

cinema

Michel Parmentier 3 Janvier 1967 (1967) Pinault Collection

Accrochage

© Olivier Amsellem

Oltre 70 opere della collezione Pinault mai esposte. È Accrochage la collettiva curata da Caroline Bourgeois negli spazi di Punta della Dogana. Artisti riconosciuti e talenti emergenti si alternano senza imporre un punto di vista definito, ma invitando il visitatore a interpretare secondo la propria sensibilità. Ingresso ridotto per i possessori di CartaFRECCIA e abbonamento regionale Trenitalia Veneto. A Venezia fino al 20 novembre. More than 70 works from the Pinault collection never exhibited before. This is Accrochage the collective exhibition curated by Caroline Bourgeois in the spaces of Punta della Dogana. Recognized artists and emerging talents take turns without imposing a definite point of view, but inviting visitor to interpret the works according to their sensitivity. Reduced admission for holders of the CartaFRECCIA and Trenitalia Veneto season tickets. In Venice until November 20.

Il graphic novel di David Foenkinos, Eric Corbeyran e Horne ripercorre i momenti salienti della vita dell’ex leader dei Beatles. A graphic novel created by David Foenkinos, Eric Corbeyran and Horne that traces back the highlights of the life of the former leader of the Beatles.

www.palazzograssi.it

www.edizionibd.it

Angry Birds, 3D movie ispirato al noto videogame con protagonisti i mitici uccelli irritabili derubati delle proprie uova dai maiali verdi Piggies. Angry Birds, a 3D film inspired by the famous video game with the irritable birds as protagonists robbed of their eggs by green Piggies. www.warnerbros.it

# NOTE Fs in regione

9


di Giovanna Di Napoli e Sandra Gesualdi

«Sarà un tour spettacolare!», parola di Simon Le Bon. “It will be a spectacular tour!” says Simon Le Bon. Ritorno atteso quello dei Duran Duran, live in Italia The long-awaited return of Duran Duran live to Italy con l’ultimo album, Paper Gods, a 35 anni dal primo. with their latest album Paper Gods some 35 years from «Siamo eccitati di portare i nostri show nel Belpaese the first album. “We are excited to bring our shows to a giugno, il mese perfetto per i concerti all'aperto. Italy in June, the perfect month for open air concerts. Accompagneremo il pubblico in un viaggio emozionante». We will accompany the public on an exciting journey.” Anticipatrice della sperimentazione e dei videoclip, Precursor of experimentation and video clips, the la storica band inglese ha tracciato un solco nella historic English band has laid down its own style musica pop. Dal new wave al new romantic, in pop music. From New Wave to New Romantic una carriera in evoluzione continua con oltre their career has been a continuous evolution with 100 milioni di dischi venduti. E ragazzine in tutto il over 100 million records sold. The secret? “We write mondo impazzite ai concerti. music that can still excite others, Il segreto? «Scriviamo musica che without following any one taste.” The ci possa ancora esaltare, senza leader assures that “this is the best adeguarci a nessun tipo di gusto». tour ever. Everything seems to be in Il leader assicura che sarà «il miglior perfect alignment, lights and images, tour fino a oggi. Tutto sembra essere in the choice of tunes, the dynamics. perfetto allineamento: luci, immagini, The performances are high energy.” scelta dei brani e dinamiche. The group demonstrates once again Le prestazioni sono ad alta energia». that it is in great shape and up with Il gruppo dimostra di essere ancora the times. “We always try to play our in gran forma e al passo coi tempi. historic hits, mixing them with new «Cerchiamo sempre di suonare le material to keep the set alive. It is nostre hit storiche mescolandole con important to have some surprises in le nuove per mantenere il set vibrante. «Il miglior tour the show.” È importante avere la sorpresa nello Italy loves them, and Simon, Nick, John fino a oggi» show». L’Italia li ama e Simon, Nick, and Roger adore the culture, people John e Roger adorano la cultura, le persone e il cibo and food here: “There is no other country in Europe nostrano: «Non esiste in Europa un altro Paese con that has such beautiful cities as Milan, Florence and città belle come Roma, Milano, Firenze e Venezia. Venice. I don’t know how much time we have spent Non so quanto tempo abbiamo speso visitando visiting museums and admiring the architecture. musei e ammirando architetture. E poi lo spirito, And then the spirit, humour and style of the Italian l’humor e lo stile del popolo italiano ci ispirano». people inspire us.” Per i fan appuntamento a Taormina (ME) il 5 giugno, For fans the appointment in Taormina (Messina) on il 7 a Roma, l’8 a Verona, il 10 a Firenze e il 12 a Milano. June 5, Rome on June 7, Verona on June 8, Florence on I Wild boys sono tornati. June 10 and Milan on June 12. The Wild Boys are back. www.duranduran.com

# NOTE Fs in regione

11


In sala a giugno il docu-film Zucchero! Coming to cinemas in June the movie That Sugar

È tossico e velenoso. Fa bene e serve a produrre energia. Qual è la verità sullo zucchero? Per scoprirlo il regista australiano Damon Gameau ha deciso di affidarsi a un team di esperti e di girare un film sperimentandone gli effetti su se stesso. «Non voglio demonizzarlo – spiega – ma mostrare alla gente dove si nasconde. Perché le etichette spesso sono ambigue e la pubblicità fa il resto: occorre saperle leggere, considerando che quattro grammi di saccarosio equivalgono a un cucchiaino e che prodotti in apparenza sani e dietetici come yogurt magro, cereali, barrette di muesli e verdure in scatola in realtà sono ricchi di zuccheri». L’intento educativo del documentario ha colto nel segno: il progetto non si è fermato alle sale

© olyina/Fotolia.com

di Silvia Del Vecchio

# NOTE Fs in regione

13


1

1

2

3

4

Alcune scene del film Zucchero! Several scenes taken from the film That Sugar

Roma

Milano

Juicebar Via Agnello 18 Succhi freschi, spremute, centrifughe di frutta e verdura, yogurt e macedonie. Fresh juices, fruit and vegetable shakes, yoghurt and fruit salads.

© Laszlo Lorik/Fotolia.com

Zazie Via Cesare Bosi 9 Per vegani, vegetariani e non solo. Ottimi smoothie e piatti colorati e salutari. For vegans, vegetarians and beyond. Great smoothies and colourful and healthy dishes.

2

4

Botanica Lab Via San Rocco 16/D Laboratorio raw food, ristorante e take away, offre anche corsi di cucina crudista. Raw food laboratory, restaurant and take away, it also offers raw food cuisine classes.

e fi n

www.fsitaliane.it

Bologna

©

14

cinematografiche, ma è stato portato nelle scuole ed è diventato una guida pratica per gli australiani. Dopo il dolce lungometraggio, Damon è tornato in forma con le ricette light della moglie, l’attrice Zoe Tuckwell-Smith. 3 It is toxic and poisonous. It is nutritious and provides energy. What is the truth about sugar? To find out Australian director Damon Gameau has decided to rely on a team of experts and shoot a film experimenting the effects on himself. "I do not want to demonise it – he explains – but to show people where it hides. Because labels are often ambiguous and advertising does the rest: it is necessary to know how to read them, considering that four grams of sucrose are equal to a teaspoon and products that are healthy and dietary in appearance like low-fat yoghurt, cereals, granola bars and canned vegetables are actually full of hidden sugars." The educational purpose of the documentary has a point: the project has not stopped in cinemas, but has been brought to schools and has become a practical guide for Australians. Damon, after the sweet feature film, has returned to shape with the light recipes of his wife, actress Zoe Tuckwell-Smith. www.thatsugarfilm.com

ar t-c oll ec

tion

/Fotol ia.com


Info io viagg e il estraib

FRECCIALink, Frecce+bus in un’unica soluzione FRECCIALink, Frecce trains+buses in a single solution Dal 12 giugno, insieme all’orario estivo Trenitalia, parte il servizio FRECCIALink. Un’offerta integrata Frecce+bus che estende il network delle Frecce alle città di Siena, Perugia, L’Aquila e Matera. Con questa importante novità è possibile raggiungere le stazioni di Firenze Santa Maria Novella, Roma Tiburtina e Salerno e poi proseguire il viaggio fino alla propria meta comodamente in bus. Grazie al nuovo servizio intermodale aumentano le opportunità di viaggio e le destinazioni raggiungibili con la qualità, il comfort e la velocità delle Frecce. Ogni bus FRECCIALink, attrezzato per persone con disabilità o a mobilità ridotta, è dotato di 16 posti e il prezzo di lancio è di soli € 10. From June 12, together with the new Trenitalia summer timetable, the new FRECCIALink service will begin. An integrated offer of Frecce trains+buses that extends the network of the Frecce to the cities of Siena, Perugia, L’Aquila and Matera. With a single ticket it will be possible to reach the stations of Florence Santa Maria Novella, Rome Tiburtina and Salerno and then move on comfortably by bus to your destination. We are therefore increasing the capillary nature of the Frecce trains not only by rail, but also by road, reducing the travel time to and from the cities served. Each FRECCIALink, equipped for persons with disabilities or reduced mobility, provides 16 places and the launch price is only € 10.

# NOTE FS in regione


Servizi di Station s

0

PIANO TERRA GROUND FLOOR

AI BINARI 25/29 TO PLATFORMS 25/29

2

3

4

BINARI PLATFORMS 5

6

7

VIA MARSALA

1

8

9 10

AL PIANO -1 TO FLOOR -1

11 12

13 14

15

INFORMAZIONI TURISTICHE TOURIST INFORMATION

18 16 17

19

20

21 22

23 24

VIA G. GIOLITTI

AI BINARI 1EST/2EST TO PLATOFORMS 1EST/2EST

AL PIANO -1 TO FLOOR -1

AREA DI CANTIERE WORK IN PROGRESS

AL PIANO -1 TO FLOOR -1

AL PIANO -1 TO FLOOR -1

AL PIANO 1 TO FLOOR 1

AL PIANO 1 TO FLOOR 1

AL PIANO -1 TO FLOOR -1 PIAZZA DEI CINQUECENTO

-1

AI BINARI 24/29 TO PLATFORMS 24/29

PIANO INTERRATO UNDERGROUND FLOOR

AL PIANO 0 TO FLOOR 0

AL PIANO 0 TO FLOOR 0

AL PIANO 0 TO FLOOR 0 AL PIANO 0 TO FLOOR 0

AL PIANO -2 TO FLOOR -2

AL PIANO 0 TO FLOOR 0 AL PIANO 0 TO FLOOR 0

AL PIANO -2 TO FLOOR -2

AL PIANO -2 TO FLOOR -2

BUS

METRO

SCALA FISSA STAIRS

SERVIZI IGIENICI TOILETS

SERVIZI IGIENICI UOMINI MEN’S TOILETS

TAPPETO MOBILE MOVING SIDEWALK

TAXI

ASCENSORE LIFT

SCALA MOBILE ESCALATORS

PASSAGGIO PEDONALE PEDESTRIAN PASSAGEWAY

SERVIZI IGIENICI DONNE WOMEN’S TOILETS

BIGLIETTERIA TICKET OFFICE

www.fsitaliane.it


#Milano

stazione services

2

Centrale

PIANO BINARI PLATFORMS FLOOR

AI BINARI 1-2-3 TO PLATFORMS 1-2-3 4

AI BINARI 22/23/24 TO PLATFORMS 22/23/24

BINARI PLATFORMS 5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

19

18

20

21

AL PIANO 2 TO FLOOR 2 AL PIANO 0 TO FLOOR 0

AL PIANO 0 TO FLOOR 0

AL PIANO 0 TO FLOOR 0

AL PIANO 1 TO FLOOR 1

AL PIANO 0 TO FLOOR 0

AL PIANO 2 TO FLOOR 2

AL PIANO 0 TO FLOOR 0

AL PIANO 0 TO FLOOR 0

PIAZZA DUCA D’AOSTA

PIANO TERRA GROUND FLOOR

AL PIANO 1 TO FLOOR 1

AL PIANO 1 TO FLOOR 1

AL PIANO 1 TO FLOOR 1

AL PIANO 1 TO FLOOR 1

AL PIANO 1 TO FLOOR 1

AL PIANO 1 TO FLOOR 1

AL PIANO 1 TO FLOOR 1

ATRIO PRINCIPALE MAIN HALL

ATRIO EST EAST HALL

PIAZZA LUIGI DI SAVOIA

PIAZZA IV NOVEMBRE

0

GALLERIA CENTRALE MAIN GALLERY AL PIANO 1 TO FLOOR 1

PIAZZA LUIGI DI SAVOIA

PIAZZA IV NOVEMBRE

GALLERIA BINARI TRACKSIDE

ATRIO OVEST WEST HALL

GALLERIA DELLE CARROZZE ENTRANCE GALLERY AL PIANO -1 TO FLOOR -1 AL PIANO -1 TO FLOOR -1

AL PIANO -1 TO FLOOR -1

PIAZZA DUCA D’AOSTA

BANCOMAT ATM

POLIZIA POLICE

INFORMAZIONI TURISTICHE TOURIST INFORMATION

BIGLIETTERIA SELF SERVICE TICKET MACHINE

VIGILI URBANI TRAFFIC WARDENS

AUTONOLEGGIO RENT A CAR

BINARI DI DISTRIBUZIONE MAGAZINE FS

FARMACIA PHARMACY

FS MAGAZINE COLLECTION POINTS

# NOTE FS in regione


Spaziosi, comodi e all’avanguardia i treni regionali

CARTA D’IDENTITÀ Nome Jazz Composizione 4/5 carrozze - Multipla: fino a 2 unità ................................................................................ Configurazioni Base - Metropolitana - Aeroportuale ................................................................................ Regioni Abruzzo, Calabria, Lazio, Lombardia, Marche, Piemonte, Toscana, Umbria ............................................................................. Velocità Massima 160 Km/h (3kV) - 125 km/h (1,5kv) ............................................................................. Passeggeri Seduti: da 200 a 288 (+2HK per persone a mobilità ridotta) In piedi: da 145 a 215 ............................................................................... Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida ............................................................................. Illuminazione interna LED ............................................................................. Sicurezza Sistema Controllo Marcia Treno (SCMT) Sistema Tecnologico di Bordo (STB) ................................................................................ Materiali riciclabili 95%

www.fsitaliane.it

CARTA D’IDENTITÀ Nome Vivalto Composizione 2 Piani - 4/7 carrozze ............................................................................... Configurazioni Regionale ............................................................................... Regioni Friuli Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia, Piemonte, Puglia, Toscana, Veneto ............................................................................... Velocità Massima 160 Km/h (3kV) ............................................................................... Passeggeri Seduti: da 504 a 846 (+2HK per persone a mobilità ridotta) In piedi: da 344 a 609 ............................................................................... Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida ............................................................................... Illuminazione interna LED ............................................................................... Telecomando Tradizionale su cavo a 78 poli e TCN tramite cavo a 18 poli ............................................................................... Sicurezza Sistema Tecnologico di Bordo (STB)

CARTA D’IDENTITÀ Nome Swing Composizione Monopiano - 3 carrozze .............................................................................. Configurazioni Regionale .............................................................................. Regioni Abruzzo, Basilicata, Calabria, Marche, Molise, Toscana .............................................................................. Velocità Massima 130 Km/h .............................................................................. Passeggeri Seduti: da 152 a 159 (+2 postazioni per persone a mobilità ridotta) In piedi: 153 .............................................................................. Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida .............................................................................. Illuminazione interna LED .............................................................................. Informazione ai passeggeri Sistema Oboe/Dove6 .............................................................................. Sicurezza Sistema di protezione e controllo della marcia del treno (SSC/SCMT BL6)


di Ilaria Perrotta

XXI Triennale di Milano

21st Century.

Design After Design

La XXI Esposizione Internazionale della Triennale di Milano è in pieno fermento. Al grido di 21st Century. Design After Design, artisti, designer, critici e studiosi si danno appuntamento tra eventi e mostre. Da segnare in agenda alla Permanente La logica dell’approssimazione, nell’arte e nella vita, curata da Aldo Colonetti e dal maestro Gillo Dorfles. Oltre 20 mostre in sedi diverse, tra cui cinque in due padiglioni dell'area Expo riaperti per l'occasione, 40 Paesi partecipanti, festival, concerti e workshop diffusi in tutto il capoluogo lombardo per analizzare la nuova drammaturgia del progetto. Ticket 2x1 per clienti Frecce con biglietto per Milano e titolari CartaFRECCIA. The XXI Triennale di Milano International Exhibition is in full swing. In the name of the 21st Century. Design After Design, artists, designers, critics and scholars will gather around events and exhibitions. Mark on your calendar at the Permanente The Logic of Approximation in Art and Life, curated by Aldo Colonetti and the master Gillo Dorfles. Over twenty exhibitions in various places, among which five in the two pavilions of the Expo area, re-opened for the occasion, some 40 countries participating, festivals, concerts and workshops spread around the Lombard capital to analyse the new theatre performances of the project. 2x1 tickets for clients of the Frecce trains holding tickets to Milan and holders of the CartaFRECCIA. www.triennale.org Foscarini Produzione lampada Tite (2000) Tite lamp production (2000) Design Marck Sadler

# NOTE Fs in regione

17


design

E pp diz . 1 ion 28 i S € kir 19 a ,50

limited edition

must have

La collezione Giltig è arrivata negli store Ikea. Il marchio d'arredo low cost ha collaborato con la stylist inglese Katie Eary per una linea di piatti, tazze, paralumi, grembiuli e tavolini decorata con disegni visionari stampati in digitale. The Giltig collection in a limited edition has arrived in the Ikea stores. The low cost furniture brand has collaborated with British stylist Katie Eary for a line of plates, cups, lampshades, aprons and tables decorated with digitally printed visionary designs.

Michele De Lucchi in Storie di architettura illustra il suo suggestivo concetto di design. Architect Michele De Lucchi illustrates in a book his suggestive concept of design.

www.ikea.org

www.skira.net

Design sì, design no, tre pezzi di arredamento che non passano inosservati Design yes, design no, three pieces of furniture that cannot go unnoticed

archbook

Biennale Architettura 2016

Reporting from the front è il titolo della 15esima mostra internazionale di architettura diretta da Alejandro Aravena. Sessantadue Paesi, tra cui per la prima volta Filippine, Nigeria e Yemen, ai Giardini e all’Arsenale e in vari luoghi di Venezia dal 28 maggio al 27 novembre. Riduzione sul ticket d’ingresso per i clienti che esibiscono al botteghino la CartaFRECCIA e il biglietto delle Frecce per Venezia. Reporting from the front is the title of the 15th International Architecture Exhibition directed by Alejandro Aravena. Sixty-two countries participating among which will be making their first debut: the Philippines, Nigeria, and Yemen, in the Giardini and the Arsenale and in various other venues in Venice from May 28 to November 27. Discount on the admission ticket for customers who show their CartaFRECCIA at the cashier's and a Frecce trains ticket for Venice. www.labiennale.org

brilliant

A cura di Alba Cappellieri la rassegna Brilliant! I futuri del gioiello italiano: una selezione di 50 opere di maestri e talenti in erba, artigiani e maison orafe, espressione dell’alta capacità manifatturiera e industriale nostrana in un’armoniosa miscellanea di design, moda e tecnologie. Curated by Alba Cappellieri the review Brilliant! The Futures of Italian Jewellery: a selection of 50 works by masters and budding talents, artisans and goldsmiths, expression of the Italian high manufacturing and industrial capabilities in a harmonious mix of design, fashion and technologies. www.triennale.org

18

www.fsitaliane.it

Lo sgabello dorato Napoleon The golden stool Napoleon By Kartell

Il posacenere onirico black & white The dreamy black & white ashtray By Piero Fornasetti

La lampada a sospensione Can Can con intarsi The suspension light Can Can with inlays By Flos


Š Ruven Afanador


di Gaspare Baglio

Rossy De Palma al Piccolo di Milano fino al l' 11 giugno Rossy De Palma at the Piccolo in Milan until June 11 Bellezza asimmetrica e magnetica, personalità istrionica, Rossy De Palma è una presenza ipnotica che non poteva certo passare inosservata al regista di culto e suo pigmalione Pedro Almodóvar. L’ha voluta in pellicole come La legge del desiderio, Gli abbracci spezzati e la nuova Julieta, nelle sale dal 26 maggio. «Si tratta di un dramma e il mio personaggio, Marian, è molto antipatico. Interpreto una donna di provincia con una mentalità arretrata. È una figura in cui chiunque si puo riconoscere». Cinema a parte, l’incontenibile Rossy, fino all’11 giugno, è al Piccolo Teatro Strehler di Milano nell’Opera da tre soldi di Bertolt Brecht, con musiche di Kurt Weill e regia di Damiano Michieletto. Interpreta una prostituta che canta il famoso brano Jenny dei pirati. «È un progetto meraviglioso. Lo spettacolo ha uno sfondo sociale sempre attuale. Manca l’umanità e il mondo resta uguale a sé stesso. Sto lavorando con piacere, al Piccolo mi sento in famiglia». Oltre al palcoscenico meneghino molte altre novità per la prorompente De Palma. «A breve pubblicherò un libro sulle donne distribuito in tutta Europa e sono in trattativa per dirigere un film francese». Nel frattempo, ogni venerdì è anche in tv su Cielo (canale 26 DTT) per introdurre i film d’autore della rassegna España carnal.

# NOTE Fs in regione

21


© Ruven Afanador

22

www.fsitaliane.it

© Masiar Pasquali

Asymmetrical and magnetic beauty, histrionic personality. Rossy De Palma is a hypnotic presence that could not go unnoticed to her mentor and iconic director Pedro Almódovar. He has wanted her in films like Law of Desire, Broken Embraces, and the new Juliet, in cinemas from May 26. "This is a drama and my character, Marian, is very obnoxious. I play a woman from the province with a backward mentality. It is a recognisable figure, everyone has a mother or an aunt like her." Cinema apart, the irrepressible Rossy, until June 11, performs at the Piccolo Teatro Strehler in Milan in the The Threepenny Opera by Bertolt Brecht, with music by Kurt Weill and directed by Damiano Michieletto. Her role as protagonist is a prostitute who sings the famous song Pirate Jenny. "It's a wonderful project. The show has an ever-present social background. We lack humanity and the world is always equal to itself. Working in this environment is a real pleasure, the director and staff of the Piccolo feel like family." In addition to the Milanese stage many other novelties for the flourishing De Palma. "Soon I will publish a book on women that will be distributed throughout Europe and I am in talks to direct a French film." Meanwhile, every Friday she is also on TV on Cielo (channel 26 DTT) introducing art movies in the España carnal festival. Twitter @rossydepalma | www.piccoloteatro.org


di Michela Gentili

A volte un cassetto non basta. Per contenere certi sogni serve una casa intera. Abbastanza ampia per farli respirare, ma sufficientemente aperta per lasciarli volare via. È questo il senso di Together, un cross-inspirational place nel cuore di Roma che promuove lo scambio di competenze con lo scopo di trasformare le idee in progetti concreti. A fondare uno spazio creativo così, a metà tra il coworking e il coliving, è stato il consulente di comunicazione Ernesto Palermini, 32 anni, meglio conosciuto in rete come il videomaker Cinquenove. «Sulla scia di un’esperienza simile vissuta a San Francisco, ho affittato un appartamento a Trastevere col sostegno di due soci. Poi ho lanciato una Un provocazione sul web: venite a vivere con me?». cross-inspirational

place al centro di Roma

Ernesto Palermini

Sometimes a drawer is not enough. To contain certain dreams you need a whole house. Wide enough to let them breathe, but open enough to let them fly away. This is the meaning of Together, a cross-inspirational place in the heart of Rome which promotes the exchange of expertise with the aim of transforming ideas into tangible projects. The person who has created this kind of creative space, somewhere between coworking and coliving, is communication consultant Ernesto Palermini, 32 years old, better known on the net as video maker Cinquenove. "On the heels of a similar experience in San Francisco, I rented an apartment in the heart of Trastevere, a roman neighbourhood, with the support of two partners. Then I launched a provocation on the web: do you want to come and live with me?"

# NOTE Fs in regione

25


Together Mansion living room

Uno spazio di coworking e coliving dove le idee prendono forma

Alla domanda hanno risposto oltre 70 persone che si sono presentate sul posto, attrezzi alla mano, per collaborare alla ristrutturazione della casa. Nel salone della community house, che offre anche cinque stanze per residenti fissi o temporanei, chiunque può organizzare un’attività, dai corsi di fotografia alle mostre d’arte. «Rigorosamente no profit, anche se spesso si crea l’occasione per diverse possibilità lavorative», precisa Ernesto. Un anno e mezzo fa, con la stessa formula, ha inaugurato una seconda sede nello stesso quartiere: «Puntiamo sull’incontro tra diversità e curiosità», conclude, «vogliamo incoraggiare chi crede che il cambiamento sia ancora possibile, nonostante tutto».

26

www.fsitaliane.it

The question was answered by more than 70 people that showed up in the premise, tools in hand, to collaborate on the renovation of the house. In the lounge of the community house, which also offers five rooms for permanent or temporary residents, anyone can organise an activity, from photography courses to art exhibitions. "This is strictly no profit, even if it often creates different job opportunities," explains Ernesto. A year and a half ago, with the same formula, he opened a second location in the same neighbourhood: "We believe in the encounter between diversity and curiosity," he concludes, and "we want to encourage those who believe that change is still possible, despite everything else." www.togethernetwork.org


27


bazar Volata finale Final sprint di Flavio Scheggi

The 99th edition of the Giro d’Italia is now in full swing. The caravan that started on May 6 from Apeldoorn, about 80 kilometres from Amsterdam, has climbed the boot from Catanzaro and has reached northern Italy. The next stops are in the Alps, where cyclists will race for the pink jersey. Particularly difficult will be the race on Saturday 21 on the Dolomite passes Pordoi, Sella and Gardena and the time trial on the Alpe di Siusi on 22. Passage on the Cima Coppi at 2,744 meters on Friday 27 and final sprint in Turin on Sunday May 29. www.giroditalia.it © Fabio Ferrari/LaPresse

Entra nel vivo la 99esima edizione del Giro d’Italia. La carovana partita il 6 maggio da Apeldoorn, a circa 80 chilometri da Amsterdam, ha risalito lo Stivale da Catanzaro fino a raggiungere il nord Italia. Le prossime tappe da affrontare sono quelle alpine, dove i ciclisti si contenderanno la maglia rosa. Intense la corsa di sabato 21 sui passi dolomitici Pordoi, Sella e Gardena e la cronometro dell’Alpe di Siusi il 22. Passaggio sulla Cima Coppi a 2.744 metri venerdì 27 e volata finale a Torino domenica 29 maggio.

# NOTE Fs in regione

29


bazar di Luca Mattei e Michela Passarin

#Opentreno

È online #Opentreno sui binari della rete, il blog di Ferrovie dello Stato Italiane dedicato alla sostenibilità. Uno spazio aperto a nuove idee e al confronto dove la redazione, composta da dipendenti e guest blogger, racconta in modo trasparente e informale l’anima sostenibile del Gruppo FS Italiane, affrontando temi ambientali e parlando di tecnologia, persone, storia e viaggi. #Opentreno sui binari della rete, the blog of the Italian State Railways dedicated to sustainability is now online. A space open to new ideas and exchange of opinions where the editorial team, made up of employees and guest bloggers, recount in a transparent and informal manner the sustainable heart of the Italian FS Group, treating environmental topics and talking about technology, people, history and travel.

Sharing digital economy

I Giovani Imprenditori di Confindustria Venezia con il concorso Tempi Moderni premiano gli studenti veneti con le migliori proposte per l'economia digitale. Tutto gravita intorno a Digital Hubs, primo incubatore digitale che unisce progetti, capacità realizzativa e sostenibilità economica. Con Trenitalia agevolazioni sui ticket ferroviari per i partecipanti che si recano in Laguna il 31 maggio, giorno della premiazione. The Young Entrepreneurs of Confindustria Venice with the Tempi Moderni (Modern Times) contest reward Venetian students who present the best proposals for the digital economy. Everything revolves around Digital Hubs, the first digital incubator combining projects, delivery potential and economic sustainability. Trenitalia offers rail ticket discounts for participants who travel to the Laguna on May 31, day of the award ceremony. www.concorsotempimoderni.it

30

www.fsitaliane.it

© Minerva Studio/Fotolia.com

www.opentreno.it


#Note - FS in regione - maggio 2016 - nono numero ristampa  

In copertina i Duran Duran

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you