Issuu on Google+


AYQUINA, POR LOS CAMINOS DE LA FE. Copyright©Mauricio Andrés Castro Barraza Registro de propiedad intelectual Nº Editado por Corporación de Cultura y Turismo de Calama y Editorial Social del Norte Financiamiento Sociedad Contractual Minera El Abra, operada por Freeport McMoRan Diseño y Diagramación Editorial Social del Norte www.editorialsocialdelnorte.cl Impresión Impreso en Chile por Ograma impresores Primera edición 750 ejemplares

Calama, Septiembre de 2012


Ayquina P o r

l o s

C a m i n o s

d e

FotografĂ­as/Photographs Mauricio Castro Barraza

l a

F e


La Fiesta en homenaje a nuestra Señora Guadalupe de Ayquina, me transporta a infantiles y bellos días que junto a mi familia, con mi madre a la cabeza, nos trasladábamos por varios días al interior de este vasto desierto atacameño, llegando cada 8 de Septiembre al pueblito de Ayquina. Desde la profunda fe en la madre de Jesús, pasando por las melodías de los bailes religiosos, hasta el olor a leña preparando los alimentos. Cada foto me evoca estos recuerdos. Ayquina para mi es devoción, cultura, raíces, fe, no siempre respondida por este ser. Hoy día el trabajo de Mauricio, las imágenes que nos presenta, no sólo me hace recordar, sino que renovar el espíritu de un mundo que he vivido intensamente y desde diversas facetas. Dentro de los méritos de este trabajo, está la sensibilidad y me atrevo a decir un esfuerzo por buscar y mirarse a sí mismo por parte del autor, de cómo también estas imágenes remecen el propio espíritu de Mauricio. Me atrevo a plantear que no es sólo la creación y talento de este artista gráfico que destacan, sino que está el hombre que se identifica también con este mundo. Cada imagen nos transporta a indagar qué mueve al promesante o peregrino, a cada ser humano que llega al calor de la fiesta apostando a su fe o simplemente a la curiosidad. Este libro permite recrearnos y adornar en el escenario mental nuestras propias vivencias y las motivaciones de todo un pueblo... cada fotografía empuja a que la fe en nuestras almas se torne a lo espiritual, a lo sagrado a lo divino, al milagro. Esto se espera de la Virgen de Ayquina, un posible milagro por esa fe, que es luz en las almas azotadas por desesperanza. Imágenes, registros, rostros, vivencias, sensibilidad…la fe de Mauricio y esta invitación a recordar, a renovar a vivir intensamente el camino del mundo andino por la fe, por nuestra cultura…por los nuestros hasta el fin de los tiempos.

Esteban Velásquez Alcalde de Calama /Mayor of Calama

The feast that pays homage to our lady Guadalupe of Ayquina brings back memories of my childhood, wonderful days spent with my family, with my mother at the forefront, when we would all move out to the depths of the vast Atacameñan desert for several days, arriving at the village of Ayquina on the 8th of September each year. From deep faith in the mother of Jesus, transported by the melodies of the religious dances, to the smell of wood smoke from the fire for preparing food. Each photograph brings back these memories. To me, Ayquina stands for devotion, culture, roots, faith, though not always responded to by this person. Today, the images that Mauricio presents make me remember, but mostly this work renews the spirit of a reality that I have lived, intensely and from various facets. Among the many merits of this work is the creator's sensitivity, and I venture to say that he makes an effort to search for and look at himself, just as these images reflect Mauricio's own spirit. Perhaps we are impressed not only by the talent and the creativity displayed by this graphic artist, but also because the man identifies himself with this world. Each image invites us to ponder what moves the protagonist of the dance, or the pilgrim, or any of the many human beings who come to the warm feast for reasons of faith or perhaps just out of plain curiosity. This book permits us to recreate ourselves and to dress up our own experiences as well as a whole village's motivation, on the stage in our minds... Each photograph makes the faith inside our souls turn to the spiritual, the sacred or the divine, to miracle. That is exactly what one hopes for from the Ayquina Virgin; a possible miracle in answer to this faith, to bring light to the souls whipped by desperation. Images, records, faces, experiences, sensitivity... this is Mauricio's faith and an invitation to intensely remember and experience this path of faith through the Andean world, our culture, again... for our people until the end of time.


Hoy he visto la historia andina, en las imágenes y el color de mi amigo Mauricio Castro, imagen rescatada de la piedra, donde mora el “Gentil” que se hace presente en la danza del andino de hoy. A la sombra de la “Chulpa”, he visto al viento llevar la historia, al “Likanantay” en su plegaria eterna a la “Pacha”, “Pacha Mama”, que se funde en la Guadalupe de hoy, para seguir alumbrando los senderos eternos de la quebrada y el tólar andino, ahí están los espíritus del ayer, en una danza de colores y sonidos que retornan al presente los hombres que ya no están, los que llenaron la sierra abrupta, los que levantaron el muro del antiguo “Pukara”, los que tallaron la vieja flecha que nos habla de milenios, aquí vuelven, diáfanos, trasparentes y caminan a nuestro lado fundiéndose en la música, el color, en la fuerza del caminante, en la fe del peregrino, en la sonrisa de los niños. Es Ayquina, el milagro en el espíritu del hombre, la conquista de la fe en los “Superiores”, en los “Mayores”, en la Madre de todo, quienes como el viento separan la hierba, para mostrarnos el camino, en un mundo cambiante, nos acompañan, nos cuidan, nos guían, llenándonos el corazón y el espíritu de fe y esperanza por sendas de eternidad.

Today I've seen the Andean history in the images and the color of my friend Mauricio Castro, image rescued from the stone where resides the "Gentil" that makes himself present in the dance of the Andean of today At the shadow of the "Chulpa" I've seen the wind take the history, to the "Likanantay" in its eternal prayer to the "Pacha", "Pacha Mama" that fuses in today’s Guadalupe as to keep lighting the eternal paths of the ravine and the Andean tolar. There are the spirits of yesterday, in a dance of colors and sounds that bring back to the present the men who aren’t longer here, the ones that filled the abrupt sierra, the ones that raised the wall from the old "Pukara". The ones that carved the old arrow who speaks to us about millenniums. Here they come back, diaphanous, transparent and walking beside us melting in the music, the color, in the force of the walker, in the peregrine's faith, in the children smile. It's Ayquina, the miracle in the spirit of the men, the conquer of the faith in the “Superiores”, in the “Mayores”, in the Mother of all, whom as the wind split the herb, to show us the way in a changing world, they walk with us, take care us, teach us the way fulfilling the heart and the spirit of faith and hope for eternity sends.

Osvaldo Rojas Director del Museo de HistoriaNatural y Cultural del Desierto de Atacama /Director of the Museum of Natural and Cultural history of Atacama Desert


Para Sociedad Contractual Minera El Abra, operada por Freeport McMoRan, es un gran orgullo el haber trabajado y colaborado en forma asociativa en este valioso trabajo patrimonial que rescata uno de los eventos más importantes que se vive en el Norte Grande. La celebración de la Fiesta de la Virgen de Ayquina en la comuna de Calama. A través de la fotografía y la prosa, este libro resume el espíritu y esencia de esta fiesta patrimonial, lo que sin duda es un valioso testimonio y legado cultural para las generaciones futuras del Alto Loa y de la comuna de Calama. Tal como lo ha expresado la UNESCO, el patrimonio representa la fuente vital de una identidad profundamente arraigada en la historia y constituye los fundamentos de la vida comunitaria. Sin embargo, la protección de este patrimonio es muy vulnerable debido a su índole efímera. Entonces, he aquí la relevancia estratégica de este proyecto patrimonial. Porque Ayquina es y seguirá siendo una huella de fe imborrable, por lo que esperamos que esta edición apoyada por Minera El Abra también contribuya a reflexionar sobre la importancia de perpetuar la historia y poner en valor el patrimonio del poblado y, a su vez, incentivar su cuidado y protección

For Sociedad Contractual Minera El Abra, operated by Freeport McMoRan, it is a great honor to have worked and collaborated in an associative way in this valuable patrimonial work that rescues one of the most important events that happens in the North of Chile; the celebration of the Festivity of the Virgin of Ayquina (Fiesta de la Virgen de Ayquina), in the town of Calama. Through photography and prose, this book sums up the spirit and the essence of this patrimonial festivity, which is certainly, a valuable testimony and cultural heritage for future generations of Alto Loa and the town of Calama. As stated by UNESCO, patrimony represents the vital source of an identity deeply rooted in the history and constitutes the foundations of community life. However, the protection of this patrimony is very vulnerable due to their ephemeral nature. Then, here is the strategic relevance of this patrimonial project. Because Ayquina is and will remain an indelible mark of faith, we hope this publication supported by Minera El Abra will also lead us to reflect the importance of perpetuating the history and values of the heritage of the town, and at the same time, to encourage its care and protection.

Joshua Olmsted Presidente y Gerente general Sociedad Contractual Minera El Abra /President and General Manager Sociedad Contractual Minera El Abra


Sinuosos caminos de la fe/Sinuous roads of faith


La bienvenida The welcome


Llenos de alegrĂ­a/Joyfull


Los mĂşsicos que llenan el desierto/The musicians who fill the desert


Ecos de nuestra mĂşsica/Echoes of our music


La fe en la mĂşsica /faith in music


La vida se transporta /Life Carrying itself through


El templo/The temple


El pueblo empieza a cambiar/The village starts to change


Vendedor de Tunas/Selling prickly pears


Reyes morenos/“Morenos� the dark-skinned kings


La plaza llena de vida/The lively central square


Tinkus hijos de Guadalupe /Tinkus, dance combat, children of Guadalupe

Baile chino/The “El Chino� dance


La banda/The band


El color se toma el pueblo /Color takes the town


Los ojos de Ayquina/Ayquina eyes


Osada devotos/Devotees of the “Osada� bear dance


Morenos danzantes/The Moreno dancers


Mรกgicos colores/Magical colors


Con el coraz贸n lleno/With a full heart


Gran diablada/the great diablada


A veces baja el c贸ndor/Sometimes the condor descends


Mรกscara/Mask


Los j贸venes Diablos/The Young devils


La belleza pagana/A pagan beauty


El diablo azul /The blue devil


Gran diablada calame単a/the great diablada dance


"La Chinita"/Chinita, The virgen of Guadalupe Ayquina


El sol, tirano del desierto /The sun, desert tyrant


Fraternidad awatiris/The Awatiri brotherhood


Todos/Everyone


Cruz del Bicentenario /Bicentennial cross


Las bandas descansan/A rest for the bands


Los danzantes descansan/A rest for the dancers


Ăšltimos preparativos/Last-minute preparations


Buena compañía/Good company


Tobas/An energetic dance, the Tobas


Morenos/The “morenos�, dark skinned ones


La luz de la fe/The light of faith


Cae la noche/Night falls


La plaza llena de vida/The lively central square


Fiesta en las calles/celebration in the streets


La calma de fe/The calm of faith


Mil luces nocturnas/A thousand night lights


Un nuevo dĂ­a/A new day


Danzando/Dancing


Con toda la esperanza/Hopefull


orgullo /Proud


Baile Mexicano/Mexican dancers


Baile promesante marino/The marino dance


Bailando llenos de gusto/Enjoying the dance


Ăšltimos sonidos de la fiesta/The last celebratory sounds


Colores al viento/colors in the wind


Misteriosos caminos de la fe/mysterious ways of faith


La fe de todos/Faith of all


El camino ya no es el mismo/The path is no Longer the Same


Mauricio Andrés Castro Barraza

Por los caminos de la Fe Fotografiado en Septiembre de 2010

Con la retina salpicada de los cerros cobrizos de Chuquicamata, Mauricio Castro Barraza, 36 años, encontró en el haz de luz, la herramienta precisa para retratar el tránsito de hombres y mujeres por esta bocacalle del desierto de Atacama, que por un extremo lleva a las cumbres andinas y por el otro a las orillas del Pacífico. Criado en Antofagasta, este fotógrafo y diseñador gráfico se ha dedicado los últimos quince años a buscar el detalle en las cosas simples, intentando captar la belleza única del momento. Cinco libros testimonian su oficio de vida y su familiaridad con el obturador, que en esta oportunidad interpreta certeramente los sueños, afanes, desvelos y las formas de los morenos del Norte. Para este artista, el futuro ya está trazado, ha proyectado el sendero que debe seguir su oficio y su obra, el acto más dificil es aquel que consideramos más simple: percibir con una mirada despierta las cosas que se presentan ante nuestra vista cuando lo importante es ver aquello que resulta invisible para los demás. www.castrobarraza.cl www.editorialsocialdelnorte.cl


A mi Abuela Griselda A mi Madre Sandra

Agradecimientos: Infinitas gracias a todos los que de alguna manera se involucraron en este proyecto, a la Corporación de Cultura y Turismo de Calama y a Minera El Abra por el invaluable apoyo; además y especialmente a todos y cada uno de mis compañeros que permiten con su trabajo seguir haciendo el mío. Quiero agradecer personalmente a Franklin Ocayo por acompañarme en la ruta, a Pablo, Julio, Holo, Marco y Jannice por el apoyo y las ideas; a Ricardo y Andrés por compartir su historia de vida en Ayquina; a Darío por creer en la idea y a Alejandra por confiar en mi Trabajo; a René y su equipo por la voluntad y a don Osvaldo por su confianza y amistad. Agradecer el apoyo de mi hermosa Macarena, el de mi familia y de mis amigos de toda la vida de Antofagasta y Calama....y a la pulguis por las caminatas en las que crecen las ideas. Soy un tipo con suerte, muchas gracias a todos.



Ayquina - Por los caminos de la Fé