Issuu on Google+

Cimborrio de la Capilla de Alfonso II. Catedral de San Salvador

Oviedo guía turística

AYUNTAMIENTO DE OVIEDO Concejalía de Turismo y Congresosos

Tesoros del Prerománico

1


2

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

3


Edita: Sumario / Index Los tesoros del prerrománico / The pre-romanesque treasures

5 Catedral de San Salvador de

9 Oviedo a pie de calle / A walk through Oviedo 12 Museos & Salas de Exposiciones / Museums & Exhibition Centres 17 Capital de la cultura / Culture capital 20 Arte en la calle / Street art 24 El Camino Primitivo a Santiago / The Early Road to Santiago 27 Oviedo, ciudad judía / Oviedo, on the Route of Jewish Quarters 29 Oviedo Villa Termal / Villa Termal 31 Ciudad de congresos / Conference centre 32 Oviedo, naturalmente / OViedo, naturally 34 Otros puntos de interés / Other places of interest 35 Con mucho gusto / Fine fare 37 Calendario festivo / Schedule of festivals 39 De compras por Oviedo / Shopping in Oviedo 41 Enlaces turísticos / Links 42 Plano / Map 43 Oviedo / San Salvador de Oviedo Cathedral

4

Oviedo

guía turística

Fotografías cedidas por el Ayuntamiento de Oviedo

DL:


tesoros

Los

Prerrománico

del

The pre-Romanesque treasures

Oviedo, convertida en capital del Reino de Asturias, vivió una época de esplendor en el reinado de Alfonso II (del 791 al 842) y el posterior de Ramiro I (hasta el 850). Como legado de aquel tiempo quedan magníficas obras prerrománicas civiles y religiosas, reconocidas por la UNESCO como Patrimonio de la Humanidad en 1985 y 1988. Oviedo, when the capital of the Kingdom of Asturias, underwent a time of splendour in the reign of Alfonso II (791 to 842) and the following reign of Ramiro I (until 850). The legacy of those times can be seen in the magnificent civil and religious preRomanesque buildings, which were declared a World Heritage Site by UNESCO in 1985 and 1988.


San Julián de los Prados – Santullano

A poca distancia de Santa María del Naranco se halla esta iglesia edificada en torno al 842. Tras los derrumbes acaecidos en el siglo XI, del primitivo templo se preserva su zona oeste. Con sus tres naves, que incluyen tres capillas y una tribuna regia, es célebre la decoración escultórica de sus jambas, las celosías y los capiteles que representan a los evangelistas.

labor orfebre es una representación de la Vera Cruz revestida de oro, piedras preciosas y entalles romanos. De la parte inferior de sus brazos horizontales colgarían las letras griegas alpha y omega. En su reverso hay inscripciones referentes a la protección divina otorgada por este objeto, símbolo de la monarquía astur y de la propia ciudad. Según la leyenda, fue fabricada por dos ángeles llegados a Oviedo como peregrinos.

Cámara Santa

2. Cruz de la Victoria

Construida entre el 812 y el 842, esta iglesia dedicada a los mártires San Julián y Santa Basilisa, formaba parte de un grupo de edificaciones situado a las afueras de la ciudad. La iglesia prerrománica más grande es de planta basilical con tres naves separadas por arcos de medio punto. El acceso al crucero se hace a través de un arco de triunfo. El templo, llamado también Santullano, cuenta con impresionantes frescos iconográficos.

San Miguel de Lillo

Santa María del Naranco

Antigua capilla del palacio de Alfonso II, está integrada en la Catedral. Alberga valiosas obras de arte y reliquias que la hicieron destino de peregrinaciones medievales. Su planta inferior es un panteón en bóveda de cañón dedicado a Santa Leocadia y la superior, Capilla de San Miguel, destaca por las esculturas románicas, del siglo XI, que representan a los apóstoles sobre seis columnas dobles.

Aunque fue concebida como palacio en el reinado de Ramiro I pasó a tener funciones de culto tras derrumbarse la iglesia de San Miguel de Lillo. Estructurada en un cuerpo central y dos laterales con contrafuertes, consta de dos pisos: una cripta con bóveda de cañón y una sala superior. Esta planta, más vistosa, cuenta con arquería ciega en sus laterales mayores y abierta en sus menores. A su elegancia se suma

6

la ornamentación de sus columnas sogueadas y sus capiteles tallados.

Oviedo

guía turística

1. Cruz de los Ángeles Este relicario es una cruz griega donada por Alfonso II. Extraordinaria

Regalo del Alfonso III a la catedral ovetense en el 908 es una cruz latina, de oro y pedrería, ensanchada en sus brazos. En su centro se hallaba un relicario cubierto inicialmente con cristal de roca y rodeado de esmaltes. En su reverso hay inscripciones similares a las de la Cruz de los Ángeles. Dice la creencia popular que su interior de madera de roble es la cruz portada por el rey Pelayo en la batalla de Covadonga. Es el distintivo del Principado de Asturias.


3. Caja de las Ágatas

Es un relicario rectangular de orfebrería ofrendado a la catedral por el rey Fruela en el 910. En sus láminas de oro se engastan las ágatas que dan carácter a este objeto. Completan su decoración numerosas piedras preciosas y esmaltes con figuras vegetales y animales. Su base es una placa de plata con una cruz flanqueda por los evangelistas.

Fuente de Foncalada Construcción civil edificada por

Alfonso III, tiene planta rectangular con cubierta a dos aguas y un interior con bóveda de cañón dónde fluía el agua. En su frontón hay una Cruz de la Victoria ornada con el alpha y omega, así como inscripciones alusivas a su protección divina comunes en la época.

Torre Vieja de la Catedral

Santa María de Bendones

Formaba parte de un complejo de edificaciones, desaparecidas hoy, construidas por Alfonso II. Del templo original sólo queda el lienzo oriental y la parte superior del muro testero del santuario.

Edificada durante el reinado de Alfonso II tienen como rasgos distintivos características su única nave y triple cabecera. Se accede al templo a través de un pórtico triple.

Inicialmente era una estructura de planta cuadrada para proteger la Cámara Santa, construida por Alfonso III. En el siglo XI pasaría a cumplir la función de campanario.

San Tirso

San Julián de los Prados - Santullano

Built between 812 and 842, this church is dedicated to the martyrs Julian and Basilisa, and formed part of a group of buildings on the outskirts of the city. The largest preRomanesque church is laid out as a basilica, with three naves separated by round arches. A triumphal arch leads to the crossing. The church, which is also called Santullano, has impressive iconographic frescoes.

Santa María del Naranco

Although designed as a palace in the reign of Ramiro I, it changed to a place of worship after the church of San Miguel de Lillo collapsed. Built round a central chamber and two lateral chambers with buttresses, there are two floors: a crypt with a

Tesoros Tesoros del del Prerrománico Prerománico

7


barrel vault and an upper chamber. This floor is more attractive, and has blind arches on the longer walls, and open arches on the shorter. A finishing touch to its elegance is twisted rope decoration on the columns and the carved capitals.

San Miguel de Lillo

This church was built in 842 and is not far from Santa María del Naranco. After partially collapsing in the 9th century, only the western part remains. The three naves have three chapels and a royal gallery, and the church is famous for the sculpture on the jambs, the lattice and capitals carved with the evangelists.

Holy Chamber (Cámara Santa)

A former chapel in Alfonso II’s palace, it forms part of the cathedral. It houses valuable objets d’art and relics which made it an attraction for mediaeval pilgrims. The lower floor is a barrel-vaulted pantheon dedicated to Santa Leocadia, and the upper, San Miguel chapel, is remarkable for its 9th-century Romanesque sculptures, carved with the apostles on six double columns.

1. Cross of the Angels (Cruz de los Ángeles) This is a Greek relic donated by

8

Oviedo

guía turística

Alfonso II. The extraordinary gold work represents the True Cross, covered in gold, precious stones and Roman engraving. The Greek letters alpha and omega hang from the lower part of the arms. There are inscription on the back referring to the divine protection granted by the cross, a symbol of Asturian monarchy and the city itself. According to legend, it was made by angels who came to Oviedo as pilgrims.

2. Victory Cross (Cruz de la Victoria)

This gold Roman cross, inlaid with stones, has wide arms. At the centre is a reliquary covered in rock crystal and surrounded by enamels. The inscriptions on the back are similar to those on the Cross of Angels. Popular belief has it that the inner, oak-wood cross is the one brought from the battle of Covadonga by king Pelayo. It is the symbol of the Principality of Asturias.

3. Agate Casket (Caja de las Ágatas)

This is a rectangular reliquary in goldwork, offered to the cathedral by king Fruela in 910. The gold sheets are set with the agate that is a feature of the casket. Several precious stones and enamels of plants and animals

finish off the decoration. The bas e is a silver plate with a cross with the evangelists on either side.

Foncalada Fountain (Fuente de Foncalada)

One of Alfonso III’s civil works, the floor plan is rectangular with a gable roof, and the water flowed through a barrel-vaulted interior. The gable has a Cross of Victory decorated with alpha and omega, also an inscription stating its divine protection, which were common at the time.

Santa María de Bendones This church was built during the reign of Alfonso II and features a single nave and triple transept. The church is entered through a triple vestibule.

Old Tower of the Cathedral At first, this structure had a square floor plan to protect the Holy Chamber, built by Alfonso III. In the 11th century, it became a bell tower

San Tirso This church formed part of a building complex built by Alfonso II, but which no longer stands today. Only the oriental canvas and the end wall of the sanctuary remain from the original church.


Catedral

de

San

Salvador

de Oviedo

San Salvador de Oviedo Cathedral


Majestuoso y elegante, el templo catedralicio resulta una referencia ineludible del corazón de la capital asturiana. Su origen, en el siglo IX, es una primitiva basílica prerrómanica, construida por la iniciativa de Alfonso II, que sería objeto a lo largo del tiempo de diversas ampliaciones que la enriquecieron con rasgos estilísticos románicos, góticos y barrocos. A esta parte más antigua de la Catedral corresponde la Cámara Santa, que alberga reliquias y joyas como el Santo Sudario, la Cruz de los Ángeles, la Cruz de la Victoria y la Caja de las Ágatas. Ya en 1175, convertida en un centro de peregrinación jacobea, se amplió el recinto en estilo románico con la

10

Oviedo

guía turística

Torre Vieja y las seis columnas dobles de la Cámara Santa. Derribada la parte románica y prerrománica del templo, el gótico, sobre todo el flamígero, daría a esta maravilla arquitectónica su personalidad más acusada. A esta época corresponde la Sala Capitular y el Claustro, del XIII, y el remate de flecha de la Torre, de Rodrigo Gil de Hontañón, finalizada en 1587. El barroco del XVII completaría este conjunto monumental con capillas y panteones destacando entre ellas la Capilla de los Vigiles, sepulcro del Obispo Juan Vigil de Quiñones, y la Capilla de Santa Bárbara.


The cathedral building rises elegantly and majestically over the heart of the capital of Asturias, a reference point that cannot be missed. Originally a primitive pre-Romanesque basilica, it was founded in the 9th century on the orders of Alfonso II, and has had several enlargements over time that enriched it with styles ranging from Romanesque and Gothic to Baroque. The oldest part of the Cathedral is the Holy Chamber (Cámara Santa), housing relics and jewels, such as the Sudarium, the Cross of Angels, Cross of Victory and Agate Casket. It was already a centre for the pilgrimage to Santiago in 1175, when the building was enlarged in the Romanesque style with the Old Tower (Torre Vieja) and six double columns in the Holy Chamber (Cámara Santa). With the Romanesque and preRomanesque parts pulled down, the cathedral became a jewel of architecture with a strong Gothic style, especially the Flamboyant. At this time, the 13th - century Chapter Room and Cloister were built, and the spire to the Tower, by Rodrigo Gil de Hontañón was finished in 1587. In the 17th century, the Baroque style completed the monument with chapels and pantheons, most important of which are the Vigil chapel, the tomb of Bishop Juan Vigil de Quiñones, and Santa Barbara chapel.

catedral de san sal vador

11


Oviedo a

calle

pie

de

A walk through Oviedo


e

Plaza de Alfonso II el Casto

La plaza en la que se halla la Catedral de San Salvador, reúne en su espacio algunas de las edificaciones más típicas de Oviedo. Tal es el caso del Palacio de la Rúa, o del Marqués de Santa Cruz, que con su estilo medieval es la construcción civil más antigua de Oviedo. También se encuentra en este entorno el Palacio de Valdecarzana y Heredia, hoy Tribunal Superior de Justicia, edificio del siglo XVII que conserva el blasón de la familia Heredia. Finalmente, otra muestra del barroco local se admira en la Casa de Los Llanes, del siglo XVIII. Como obra religiosa queda la Capilla de la Balesquida, del siglo XVII, dedicada a la Virgen de la Esperanza.

Plaza de Porlier

Vecina a la Plaza de la Catedral, era el emplazamiento de una fortaleza erigida en el siglo IX ubicada en el actual edificio de Telefónica. Aquí se encuentra el Palacio de Camposagrado, del siglo XVIII, que estructurado en torno a su patio central, oscila entre el barroco y el neoclásico. En la Plaza de Porlier también se sitúan el Palacio de Toreno o de Malleza, de 1673, y el antiguo Banco Asturiano. A poca distancia, en

Alfonso II, “el Casto” Square

The square is by San Salvador cathedral and holds many of Oviedo’s traditional buildings. One of these is the Palacio de la Rúa, or of the Marquis of Santa Cruz, which was built in mediaeval times, and is the oldest civil construction in Oviedo. Nearby is the Palacio de Valdecarzana y Heredia, nowadays the Higher Court of Justice, a 17th-century palace that still preserves the Heredia family’s coat-of-arms. Finally, there is another Baroque house to be admired in the 18th -century Casa de Los Llanes. For religious buildings, there is the 17th-century Balesquida Chapel, dedicated to the Virgen de la Esperanza.

Porlier square

Next door to the Cathedral Square, this was the former site of a fort built in the 9th –century, but now where the Telefónica building stands. The 18th-century Palacio de Camposagrado, built around a central courtyard in a style between Baroque and Neoclassical, can be seen here. Plaza de Porlier square also holds the Palacio de Toreno, or Malleza, built in 1673; also the former Asturiano Bank. Not far away, in San Francisco street, is the historic University building, remarkable for its

oviedo a pie de calle

13


la calle San Francisco está el edificio histórico de la Universidad del que destaca el claustro con la estatua de Fernando Valdés Salas, su impulsor en el siglo XVI.

Plaza de la Constitución

Tiene en el edificio del Ayuntamiento, construido a partir de 1622, uno de sus indudables focos de atención. Superado el arco del consistorio accedemos a la calle Cimadevilla, una antigua arteria de la ciudad. En este emplazamiento está la Iglesia de San Isidoro (1578), templo de un colegio de jesuitas hasta la expulsión de la Compañía en el siglo XVIII

Plaza del Fontán

Asentada sobre una antiguo manantial que le da nombre, es un espacio rectangular porticado de finales del siglo XVIII que acogía un mercado. Sus establecimientos hosteleros la convierten en un lugar imprescindible para degustar la gastronomía local. Las zonas aledañas, como la Plaza Daoiz y Velarde, mantienen la tradición comercial del Fontán con un mercadillo de diversos productos. Aquí se encuentran el Palacio del Marqués de San Feliz, del siglo XVIII, y el Caño del Fontán que data de 1657.

14

Oviedo

guía turística

cloister with a statue of Fernando Valdés Salas, who founded it in the 16th century.

Constitución square

One of the main highlights is the Town Hall, started in 1622. After passing through the arch of the town hall, you come to Cimadevilla street, formerly an arterial road through the city. San Isidoro church (1578), which belonged to the Jesuit school until the Company was expelled in the 18th century, can also be found in the square.

Fontán square

Built over an old fountain, from which it derives its name, the porticoed, rectangular square was built at the end of the 18th century and holds a market. Bars and restaurants make it the place to go to in order to sample the local fare. Neighbouring areas, such as Plaza Daoiz y Velarde square, keep up the trading activity of Fontán square with a market selling various types of products. The 18thcentury Palace of the Marquis de San Feliz, and the Caño del Fontán, dating from 1657, are also found here.


Plaza de Trascorrales

Trascorrales square

Calle Santa Ana

Santa Ana street

Existe en este lugar un edificio ovalado, la antigua Plaza del Pescado, reformado como moderno centro cultural. Es una de las zonas más famosas de la ciudad por la calidad de sus restaurantes.

Esta hermosa vía, que desemboca en la Plaza de Alfonso II, tiene entre sus encantos la prerrománica Iglesia de Santo Tirso, que aún conserva su testero, y el Palacio de Velarde, construido en 1787, hoy sede del Museo de Bellas Artes de Asturias. Desemboca en la calle Mon, de animada vida nocturna por sus pubs y cafés.

Here you can see the oval building of the former Plaza del Pescado fish market, now made into a modern cultural centre. It is one of the most famous areas in the city for the quality of its restaurants. This beautiful street leads into the Plaza de Alfonso II square, and holds such delights as the preRomanesque Santo Tirso church, which still preserves its three-light window; also the Palacio de Velarde, built in 1787, which is now the Asturian Fine Arts Museum. It opens out into Mon street with its lively nightlife and pubs and cafés.

oviedo a pie de calle

15


Calle San Francisco

Corrada del Obispo

Se llega a ella desde Santa Ana, a través del Tránsito de Santa Bárbara. Este pasaje nos deja ante el Palacio Arzobispal, de estilo barroco.

Calle San Vicente

Es el lugar en la que supuestamente fue fundada la ciudad por los monjes Máximo y Fromestano en el 761 con una iglesia dedicada a San Vicente. En sus terrenos se encuentra el Museo Arqueológico de Asturias, la Iglesia de Santa María la Real de la Corte, construida en el siglo XVI, y el Monasterio benedictino de San Pelayo que, desde que se erigiera en el siglo X, amplió sus dimensiones a lo largo de los siglos dejando muestras del románico, del gótico y el barroco.

Corrada del Obispo

This is reached from Santa Ana, through the Travesía de Santa Barbara. The passage leads you to the Baroque Archbishop’s Palace.

San Vicente street

This is where the city is said to have been founded by the monks Máximo and Fromestano in 761, with a church dedicated to San Vicente. Here, you can find the Archaeological Museum of Asturias, Santa María la Real de la Corte church, built in the 16th century, and the Benedictine monastery of San Pelayo which has grown over the years since it was started in the 10th century to include examples of Romanesque, Gothic and Baroque architecture.

16

Oviedo

guía turística


Museo Arqueológico de Asturias

Sus ocho mil piezas inventariadas, principalmente pintura, abarcan de la Edad Media al siglo XX.

Ubicado en el antiguo Monasterio de San Vicente, aloja objetos y obras de arte del pasado de Asturias desde su prehistoria. Cuenta entre sus fondos con herramientas paleolíticas, arte romano, obras prerrománicas, románicas y góticas así como muestras de la etnografía regional.

C/ Santa Ana 1-3. Tlf: 985 21 30 61 Más información en www.museobbaa.com

C/ San Vicente, 5 Tlf: 985 215 405

Museo de la Iglesia de Oviedo Esta institución eclesiástica se encuentra en el Claustro de la Catedral. En sus ocho salas hay objetos artísticos de uso sacro datados entre el siglo VI hasta la pasada centuria, destacando como objeto más antiguo el Díptico Bizantino de Flavio Estrategia Apión. Incluye como parte de la visita, la Cámara Santa del templo catedralicio. C/ Corrada del Obispo s/n Tlf: 985 203 117 y 985 203 601

Museo de Bellas Artes de Asturias La pinacoteca más importante de Asturias ocupa tres edificios del casco antiguo: el Palacio de Velarde, una construcción del siglo pasado y la Casa de Oviedo-Portal.

Museos

&

Salas de Exposiciones Museums & Exhibition Centres


Centro de Recepción e Interpretación del Prerrománico Situado en las inmediaciones de Santa María del Naranco, en las antiguas escuelas, este centro hace un recorrido por la historia del prerrománico y sus obras más destacadas. Dirección: Antiguas Escuelas del Naranco

Archaeological Museum of Asturias

This is set in the former San Vicente monastery and houses objects and works of art from the past in Asturias, dating from its pre-history. Among the contents are Palaeolithic tools, Roman art, pre-Romanesque, Romanesque and Gothic works, in addition to ethnographic items from the region. C/ San Vicente, 5 Tel: 985 215 405

The ecclesiastical museum is in the cathedral cloister. There are eight rooms holding sacred objets d’art dating from the 6th century to last century, with the oldest item being the Flavio Estrategia Apión’s Byzantine Diptych. The visit also includes the Holy Chamber in the cathedral. C/ Corrada del Obispo s/n Tel: 985 203 117 and 985 203 601

Oviedo

This is the most important art gallery in Asturias and occupies three buildings in the old town: Velarde Palace, a building from the 20th century and the Casa de Oviedo-Portal. The museum contains eight thousand items, mostly paintings, ranging from the Middle Ages to the 20th century. C/ Santa Ana 1-3. Tel: 985 21 30 61 Further information can be found on www.museobbaa.com

Pre-Romanesque Reception and Information Centre

The centre is in the former school buildings next to Santa María del Naranco, and offers a journey through pre-Romanesque history and its most important works of art. Address: Antiguas Escuelas del Naranco

Museo de la Iglesia de Oviedo Church Museum

18

Asturias Fine Arts Museum

guía turística


Plaza del Pescado

Este edificio de planta ovalada, centro cultural municipal, está situado en la Plaza Trascorrales, ocupa el espacio de un tradicional mercado de pescado del casco antiguo. Acoge actividades tan diversas como conciertos y exposiciones.

Sala de Exposiciones del Auditorio Príncipe Felipe

Plaza del Pescado square

This oval building, a municipal cultural centre, is in Plaza Trascorrales square on the site of a former fish market in the old town. Several activities, such as concerts and exhibitions, are held there.

Príncipe Felipe Auditorium Exhibition Hall

One of the icons of modern Oviedo, this was built on the former water tanks, dating from 1846. The bottom floor still preserves the arches and vaults of the cisterns.

La Lila

Centre for new technology, with an assembly hall and exhibition hall.

Esta moderna infraestructura está construida sobre el antiguo depósito de aguas, que data de 1846.El edifico conserva en su planta más baja los arcos y bóvedas de este aljibe.

La Lila

Centro de nuevas tecnologías tiene un salón de actos y sala de exposiciones.

Museos, salas de exposiciones

19


Capital de lacultura Culture capital

Oviedo disfruta de una intensa actividad cultural a lo largo de todo el año que incluye espectáculos teatrales, ópera, conciertos y danza. Estos eventos atraen cada temporada, a visitantes llegados del resto de España y del mundo convirtiéndose en un atractivo más de la ciudad.

Capital Europea de la Cultura 2016

Con el lema “Oviedo, Camino de Europa”, la ciudad ha presentado su candidatura a la Capitalidad Europea de la Cultura del año 2016. El lema elegido hace referencia al protagonismo histórico de Oviedo en la configuración de Europa. La propuesta ovetense se basa principalmente en la música, pero está abierta a las demás manifestaciones culturales. Además se espera la colaboración de todas las ciudades y pueblos de Asturias, en una candidatura que aglutina a todo el Principado.

Grandes escenarios

Teatro Campoamor: Iniciada su edificación en 1876 e inaugurado en 1892 con la representación de la ópera Los Hugonotes, tomó el relevo de la Casa de Comedias del Fontán


en estado de ruina. Cuenta con cuatro fachadas siendo la principal de estilo neoclásico. Fue remodelado en 1916 y reconstruido tras la Guerra Civil. Auditorio-Palacio de Congresos Príncipe Felipe: edificio polivalente edificado sobre el antiguo Depósito de Aguas, que mantiene sus arcos y bóvedas. Abrió sus puertas en 1999. Teatro Filarmónica: Construido gracias al impulso de la Sociedad Filarmónica de Oviedo, fue inaugurado en 1944 y modernizado en 2004.

Premios Príncipe de Asturias

La Fundación Príncipe de Asturias otorga desde 1981 estos prestigiosos galardones que promocionan valores científicos, culturales y humanísticos. El Teatro Campoamor es el escenario en el que se entregan estos premios que ya han recibido personalidades como Al Gore, Woody Allen o Mario Vargas Llosa.

Música Temporada de Ópera Organizada por la Fundación Ópera de Oviedo, la primera temporada tuvo lugar en 1948 y desde entonces se han representado grandes obras de autores como Verdi, Puccini, Wagner o Mozart y han pasado por su escenario intérpretes tan destacados como Alfredo Kraus, Luciano Pavarotti, Montserrat Caballé y Plácido Domingo.

Oviedo has an extremely lively cultural life all through the year, which includes theatre shows, opera, concerts and dance. Every season, the events attract visitors from the rest of Spain and the world, making them one more of the city’s attractions.

European Capital of Culture 2016

Under the motto “Oviedo, Camino de Europa”, the city presented its candidacy to be European Capital of culture 2016. The motto was chosen to allude to the historical significance of Oviedo as a pathway to shaping Europe. Oviedo bases its proposal mainly on music, but is open to other types of cultural acts. Collaboration from all other towns and villages

in Asturias is expected to help a candidacy that brings together the whole Principality.

Grand scenarios

Campoamor Theatre: This was started in 1876 and inaugurated in 1892 with a performance of Les Huguenots. It took over from the Casa de Comedias del Fontán, which was in ruins. It has four façades, with the main one in the neo-classical style. It was refurbished in 1916 and re-built after the Civil War. Príncipe Felipe AuditoriumConference Hall: this is a multi-use building constructed over the former water cisterns, which still preserve the arches and vaults. It opened in 1999.

capital de la cultura

21


Temporada de Zarzuela Tiene el género chico un lugar destacado en la programación cultural de la ciudad. Este año se celebra el XVII Festival de Teatro Lírico Español, entre febrero y junio, con más de 32 representaciones. Además cabe destacar la altísima calidad de las producciones propias, que también se representan en el Teatro Campoamor. Conciertos del Auditorio Anualmente trae a la ciudad las más prestigiosas orquestas, directores y solistas entre los que se encuentran orquestas como la London Simphony Orchestra, la Filarmonía de San Petersburgo y directores como Lorin Maazel o Zubin Mehta. Jornadas de Piano “Luis G. Iberni” Este exitoso ciclo de conciertos ha contado con la participación de prestigiosos pianistas como Radu Lupu, Maria Joao Pires o Mijail Pletnev

22

Oviedo

guía turística

Orquesta Sinfónica del Principado de Asturias-OSPA Integra a profesores de más de veinte países. Con sede en el Auditorio Príncipe Felipe, realiza más de setenta conciertos al año.

Festival de Danza

Filarmónica Theatre: The Oviedo Philharmonic Society was the driving force behind building this theatre, which was inaugurated in 1944 and modernised in 2004.

Príncipe de Asturias Awards

El Campoamor es escenario también de este certamen que trae a Oviedo figuras mundiales de esta disciplina como Támara Rojo y Eva Yerbabuena, así como ballets como el Corella Ballet y el Ballet de l’Opera National de Bordeaux.

The Príncipe de Asturias Foundation first awarded these prestigious prizes in 1981 that promote scientific, cultural and human values. The awards are presented in the Campoamor Theatre and recipients include Al Gore, Woody Allen and Mario Vargas Llosa.

Teatro

Music

Cada año el Ayuntamiento organiza diversos espectáculos teatrales como el Ciclo de Otoño, el de Primavera y el Ciclo de Teatro Costumbrista Asturiano. El escenario de cada obra se elige dependiendo de sus exigencias técnicas.

The Opera Season Oviedo Opera Foundation organised the first season in 1948, and since then operas by the greats – Verdi, Puccini, Wagner and Mozart – have been staged with such notable singers as Alfredo Kraus, Luciano Pavarotti, Montserrat Caballé and Plácido Domingo. The Zarzuela Season Light opera has a prominent role in the city’s cultural programme. The 17th Spanish Lyric Theatre Festival is being held in 2010 between February and June, with over 32 performances. The very high quality


of the productions put on by the Campoamor Theatre itself must also be emphasised. Concerts in the Auditorium Every year, the city brings the most prestigious orchestras, conductors and soloists, among which have been the London Symphony Orchestra, St. Petersburg Philharmonic, and conductors such as Lorin Maazel and Zubin Mehta. Luis G. Iberni Piano Cycle Famous pianists like Radu Lupu, Maria Joao Pires and Mijail Pletnev have taken part in this highly successful concert cycle. Principality of Asturias Symphony Orchestra-OSPA This is made up of more than twenty professionals from more than twenty countries. They give over seventy concerts a year in the PrĂ­ncipe Felipe Auditorium.

Dance Festival

The Campoamor Theatre is also the scene of this competition that brings world-class dancers, such as Tamara Rojo and Eva Yerbabuena, and ballet companies like the Corella Ballet and the Bordeaux National Opera Ballet, to Oviedo.

Theatre

Every year the City Hall organises several plays in the Autumn and Spring Cycles and the Asturian Costumbrista Theatre Cycle. These are staged in various places, depending on technical requirements.

capital de la cultura

23


La Maternidad (Fernando Botero) 1996

Numerosas estatuas y obras escultóricas salen al encuentro de los paseantes de las calles y plazas de la capital asturiana. Más allá de ser meros ornamentos urbanos, estas obras se han convertido en señas distintivas de Oviedo apreciadas por sus ciudadanos. Las calles y plazas de la capital asturiana se han convertido, con el paso de los años, en un museo abierto en las que se muestran más de cien esculturas y monumentos públicos, de artistas prestigiosos como Fernando Botero, Julio López, Eduardo Úrculo o Mauro Álvarez. Son más de cien obras diseminadas por la ciudad. Entre las más conocidas están La Maternidad de Botero, Esperanza caminando de Julio López, Culis monumentalibus y El regreso de William B. Arrensberg de Úrculo, Woody Allen de Vicente Santarua, Las vendedoras del Fontán de Amado González y La Regenta de Mauro Álvez.

Arte

calle

en la

Street art


Many statues and sculptures meet the people walking around the streets and squares of the Asturian capital. Being more than mere urban ornaments, these works have become hallmarks of Oviedo and are appreciated by its citizens.

known, La Maternidad by Botero, Esperanza caminando by Julio López, Culis monumentalibus and El regreso de William B. Arrensberg by Úrculo, Woody Allen by Vicente Santarua , Las vendedoras del Fontán by Amado González and La Regenta by Mauro Álvez .

The streets and squares of the Asturian capital have become, over the years, in an outdoor museum where more than a hundred sculptures and public monuments of prestigious artists such as Fernando Botero, Julio Lopez, Eduardo and Mauro Úrculo Alvarez are exhibited. Over one hundred works scattered throughout the city. Among the best

Los Libros que nos unen (Homenaje a Emilio Alarcos, Úrculo) 1999

La Guisandera (Maria Luisa Sánchez-Ocaña) 2000

La Regenta (Mauro Álvarez Fernández) 1997

Woody Allen (Vicente Martínez-Santarúa) 2003

Esperanza caminando (Julio López Hernández) 1998

La Torera (Mauro Álvarez) 2002

arte en la calle

25


Las vendedoras del Fontán (Amado González Hevia “Favila”)1996

Hombre sobre delfín (Salvador Dalí) 1999

Culis Monumentalibus (Eduardo Úrculo) 2001

Monumento a la Concordia (Esperanza d’Ors) 1997

26

Oviedo

guía turística


Se debe al rey Alfonso II, en el siglo IX, el impulso de las peregrinaciones jacobeas tras su viaje para conocer el recién descubierto sepulcro del apóstol Santiago y su decisión de edificar una basílica dónde venerar sus restos. El Camino Primitivo es la primera ruta trazada hasta Compostela que partiendo de Oviedo, continúa por Grado, Salas, La Espina, Tineo, Pola de Allande y Granda de Saline para adentrarse en la provincia de Lugo. Oviedo se convirtió en un importante centro de peregrinaje gracias a esta ruta, engrandecida con la fama de las reliquias de la Cámara Santa. El traslado de la capital del reino a León supuso el desvío de esta primera ruta por el llamado Camino Francés, situado en la meseta. Pese a esta variación, la catedral de Oviedo siguió atrayendo a los peregrinos que llegados a León subían hacia el norte atravesando Pajares. Tal como decía un conocido cantar Quién va a Santiago y no al Salvador, visita al criado y no al Señor.

El

Camino aPrimitivo

Santiago

The Early Road to Santiago


In the 9th century, King Alfonso II popularised pilgrimages to Santiago after making the journey to the recently-discovered tomb of the apostle, St. James, and by his decision to build a basilica where the remains could be worshipped. The Early Road is the first route laid out to Compostela, and starts from Oviedo to go through Grado, Salas, La Espina, Tineo, Pola de Allande and Granda de Saline and then into the province of Lugo. Oviedo became an important pilgrimage centre because of this route, also boosted by the fame of the relics in the Holy Chamber. When the capital of the kingdom was transferred to Leon, the Early Road deviated along the French Way, on the plateau. Despite the change, Oviedo cathedral continued to attract pilgrims who, having reached Leon, went northwards, through Pajares. As the well-known song says Those who go to Santiago and not unto the Saviour, visit the servant and not the Master.

28

Oviedo

guĂ­a turĂ­stica


Oviedo en la ruta

de las

juderias

Oviedo, on the route of jewish quarters Tras la unificación de los reinos de Castilla y de León por Fernando III en el siglo XIII, comenzaría a hacerse presente en la ciudad una destacable comunidad hebrea. Este grupo humano llegó a la ciudad, atraído por el desarrollo económico fruto de las peregrinaciones jacobeas. Si bien podían moverse libremente fuera de los muros de Oviedo, su residencia se fijaba intramuros en un rectángulo delimitado por Puerta Castillo o la Puerta de la Fortaleza y la Puerta Nueva de Socastiello. Las ordenanzas de 1274 también restringían sus actividades de préstamo monetario. Auque no quedan vestigios de esta comunidad, existen todavía lugares testigos de su historia: Plaza Porlier: Aquí se encontraba una de las puertas del Castillo que limitaba la judería por el oeste. Hay un plano informativo de los asentamientos judíos de la ciudad.

oviedo ciudad judía


Teatro Campoamor: En la pared del teatro que da a la Calle 19 de julio hay una placa alusiva a la venta del cementerio judío de la ciudad, que aquí se encontraba. Plaza de Juan XXIII: Este enclave ocupa otro de los límites de la judería, la Puerta de Socastiello. En la Farmacia Migoya se encuentra una placa que reproduce una normativa de Sancho IV sobre los judíos. After Fernando III unified the kingdoms of Castile and Leon in the 13th century, a large Jewish community started to grow in the city. They were attracted by the economic growth of the city due to pilgrimages to Santiago. Although they could move freely outside the walls of Oviedo, inside the walls, they were confined to a rectangle marked by the Puerta Castillo gate, or Puerta de la Fortaleza, and Puerta Nueva de Soscastiello gate. Their moneylending activities were curtailed by the ordinances of 1274. Although nothing remains of the Jewish community, certain places bear witness to their history: Plaza Porlier square: Here, there was one of the castle gates limiting the Jewish quarter to the west. There is a plan describing Jewish settlements in the city.

30

Oviedo

guía turística

Campoamor Theatre: On the theatre wall overlooking Calle 19 julio street, there is a plaque commemorating the sale of the Jewish cemetery in the city, which used to be there. Plaza de Juan XXIII square: This area is at the other limit of the Jewish quarter, Puerta de Soscastiello gate. Migoya Pharmacy has a plaque with a law by Sancho IV on the Jews.


La tradición termal ovetense arranca en el siglo XVIII cuando Ventura Rodríguez en 1773 proyecta el Real Balneario de Las Caldas, a ocho kilómetros de la capital asturiana. Ya sobresalían estos baños termales por contar con edificaciones propias. Se reforma un siglo más tarde, construyendo un alojamiento, una pasarela de hierro y cristal y el llamado Salón de los Espejos. Su éxito es tal que cada año visitaban Las Caldas más de 3.000 personas. Actualmente el complejo Las Caldas Villa Termal ha puesto al día esta herencia gracias a sus modernas instalaciones. Consciente de la importancia de este patrimonio, Oviedo se incorporó a Villas Termales, una sección de la Federación Española de Municipios y Provincias, que lleva a cabo la puesta en valor de sus recursos hidrominerales como fuente de desarrollo.

Oviedo

Villa

Termal

The tradition of hot springs in Oviedo started in the 18th century, when Ventura Rodriguez designed the Real Balneario de Las Caldas spa, eight kilometres from the capital of Asturias, in 1773. These hot spring baths were already notable for having their own buildings. They were renovated a century later, when accommodation, an iron and glass walkway and the Mirror Room were built. It is so successful that over 3,000 people visit Las Caldas every year. Nowadays the Las Caldas Villa Termal has been fully modernised. Very much aware of the importance of the asset, Oviedo joined Villas Termales, a department of the Spanish Federation of Municipalities and Provinces, which has carried out the restoration of its hydromineral properties as a source of development.

las caldas

oviedo, Thermal villa


Ciudad de congresos Conference Centre Oviedo, ciudad hospitalaria por excelencia es un excelente destino para toda clase de congresos y reuniones. La capital asturiana cuenta con modernas infraestructuras para acoger estos eventos sin importar su tamaño. Auditorio-Palacio de Congresos Príncipe Felipe Este moderno edificio, inaugurado en 1999, está edificado sobre el antiguo depósito de aguas de la ciudad, de 1846. Destaca por su amplitud de espacios y su polivalencia que le habilita como sede de actos para grupos que pueden llegar a 2.000 personas. Palacio de Exposiciones y Congresos Ciudad de Oviedo Obra del arquitecto Santiago Calatrava, se trata de la principal estructura del Conjunto de Edificaciones Buenavista. Se divide en dos plantas, con numerosas salas y un gran auditorio de forma ovoide dispuesto en una

32

Oviedo

guía turística

plaza semicerrada. Una gran marquesina móvil remata el conjunto. Dispondrá de un interior acorde a la vanguardia de su diseño, incluyendo la tecnología más puntera. El resto de las edificaciones del complejo son un hotel, un centro comercial y un bloque de oficinas.


Oviedo is an extremely welcoming city, whose artistic heritage and cultural life make it an excellent place to hold all types of conferences and meetings. The capital of Asturias has modern infrastructure capable of hosting such events, regardless of their size.

PrĂ­ncipe Felipe AuditoriumConference Hall

This modern building, inaugurated in 1999, is sited on the former city water tanks, constructed in 1846. It

is remarkable for its large rooms and multiple uses, which make it a leading events centre for groups of anything up to 2,000 people.

Ciudad de Oviedo Exhibition and Conference Hall Designed by the architect, Santiago Calatrava, it is the main building in

the Buenavista commercial centre. There are two floors, with several rooms and a large, oval auditorium arranged around a semi-enclosed square. The precinct is finished off by a large, mobile canopy. The interior is in keeping with the avantgarde design, and contains the very latest technology. The remaining buildings in the complex are a hotel, a shopping centre and an office block.

ciudad de congresos

33


Oviedo, naturalmente Oviedo, naturally

Within the municipality of Oviedo there are three routes, organised by the Tourism Board and the fund for the Protection of Wild Animals (FAPAS), which enable the natural surroundings to be enjoyed, without leaving Oviedo. They are called the Suburban Nature Trails. Each of the trails has information panels giving details. On the Vulture Trail, birds such as the vulture, the shorttoed eagle and Egyptian vulture can bee seen. Another route is the Salamander Trail, an eco system where there are animals such as wild boar, deer, foxes, and of course, salamanders. Finally, there is the Bear Trail, a habitat covered by the king of Asturian fauna, the brown bear.

34

Oviedo

guía turística

Dentro del propio concejo ovetense hay tres rutas, organizadas por la Concejalía de Turismo y el Fondo para la Protección de Animales Salvajes (FAPAS), que permiten disfrutar del entorno natural sin alejarse de Oviedo. Son las llamadas Rutas Naturaleza de Cercanías. Cada una de estas sendas cuenta con paneles informativos para explicar los detalles. En la Ruta del Buitre pueden observarse animales como el buitre, el aguila culebrera y el alimoche. Otra sería la Ruta de la Salamandra, ecosistema de animales como jabalíes, corzos, zorros y, como no, salamandras. Finalmente está la Ruta del Oso, hasta aquí llega el habitat del rey de la fauna asturiana, el oso pardo.


Otros

puntos

interĂŠs

de

Other places of interest


Campo Municipal de Golf “Las Caldas” Situado en Las Caldas, en las proximidades de Oviedo es un moderno campo de 18 hoyos inaugurado en 2002. Ofrece numerosos servicios a los aficionados como el pitching & putt, cancha de prácticas, putting green y una Escuela Infantil. Centro Ecuestre “El Asturcón” Se encuentra en una falda del Naranco, entre Oviedo y Llanera. Son más de 276.000 metros cuadrados con numerosas dependencias, incluida una clínica veterinaria. Este espacio, capaz de alojar a 240 caballos, cuenta con picadero cubierto, una pista de galope y dos pistas exteriores. Palacio de los Niños Es una instalación municipal pionera en el ocio infantil que ofrece diversas posibilidades lúdicas para niños y niñas. Tiene una bebeteca, zona diseñada para estimular la psicomotricidad de los bebés. Para edades superiores, están el Rocodromo, el Tren de la Mina o el Parque Animado.

36

Oviedo

guía turística

Las Caldas Municipal Golf Course The 18-hole golf course was built in 2002 in Las Caldas, on the outskirts of Oviedo. Golfing fans have several options, including pitch & putt, a practice range, putting green and a school for children. El Asturcón Riding Centre This is on the hillside of Naranco, between Oviedo and Llanera. It covers over 276,000 square metres, with several outbuildings and a veterinary clinic. The centre has room for 240 horses, also an indoor exercise ring, a galloping track and two outdoor tracks. Palacio de los Niños This is a pioneering municipal facility for children’s leisure time, providing many sorts of games for the youngsters. There is a bebeteca, an area designed to stimulate babies’ psychomotor skills. The older children have a climbing wall, the Mines Train and the Animated Park.


La gastronomía de Oviedo disfruta de una merecida fama debido a la calidad de su materia prima. En la amplia variedad culinaria ovetense tienen cabida las carnes, pescados, mariscos y verduras. Los quesos merecen capítulo un aparte, cuarenta variedades asturianas con Denominación de Origen, como el Cabrales o el Gamonedo.

mucho

Con

gusto fine fare

El plato más conocido es la fabada, guiso hecho con fabes acompañadas de chorizo, morcilla, lacón y tocino. Es también popular el pote asturiano, un cocido que lleva alubias blancas, verduras, chorizo y carne de cerdo. Otros platos conocidos son los garbanzos con bacalao y espinacas (menú de la Fiesta del Desarme) y la carne gobernada, que lleva carne de vaca o buey, con cebolla y vino blanco, incorporando verduras y pimiento. Dentro de la repostería hay postres como el arroz con leche y dulces tan exquisitos como los carbayones, las casadiellas y las moscovitas. La bebida por excelencia es la sidra, hecha a partir de la fermentación de las manzanas asturianas. Oviedo tiene en la calle Gascona, el bulevar de la sidra, un enclave de la degustación de esta delicia. La capital asturiana cuenta con una amplia oferta de restaurantes con diversas propuestas gastronómicas, tanto en su casco antiguo como en el centro urbano.


The cuisine in Oviedo is justly famous because of the quality of the raw materials. The huge variety of dishes includes meat, fish, seafood and vegetables. The cheeses deserve a chapter on their own. They include forty types from Asturias with Denomination of Origin, such as Cabrales and Gamonedo. The best-known dish is fabada, a thick stew of fabes beans with chorizo sausage, black pudding, ham and pork fat. The pote asturiano, a stew made of white beans, vegetables, chorizo sausage and pork, is also very popular. Chickpeas with salt cod and spinach (made for the Fiesta del Desarme), and carne gobernada, made with beef, onions, white wine, vegetables and peppers, are also widely eaten. Puddings and cakes include rice pudding, and carbayones (almond cakes), casadiellas (nut-filled pasties) and moscovitas (chocolatecovered almond biscuits). Cider, made by fermenting Asturian apples, is the drink of choice. Calle Gascona street in Oviedo is a cider boulevard, with many places where it can be sampled. Oviedo has a wide range of restaurants offering a varied cuisine and found in the old town and the town centre

38

Oviedo

guĂ­a turĂ­stica


Calendario Festivo

Schedule of Festivals Carnaval (febrero): el famoso antroxu llena las calles de ovetenses y visitantes deseosos de ver la vistosidad del desfile. No faltan estos días el menú de antroxu compuesto por pote asturiano y, de postre, frixuelos. Feria de la Ascensión (mayo): feria agroganadera que incluye concursos, exposición y venta de maquinaria y artesanía. En ella también hay mercadillos y jornadas culinarias. En esta festividad hay un menú compuesto de menestra del tiempo, carne gobernada y tarta de queso con cerezas. Martes de Campo o La Balesquida (mayo): Tiene lugar el primer martes de Pentecostés. Se celebra con una procesión a la Virgen entre San Tirso y la Capilla de Balesquida para posteriormente comer el bollu preñau en el Campo de San Francisco. La Foguera de San Juan (junio): el 23 de junio, a media noche se queman hogueras levantadas en cada barrio de la ciudad. Ante la hoguera de la Plaza de la Catedral, la más grande, se baila la Danza Prima. Fiestas de San Mateo (septiembre): fiesta grande de Oviedo que incluye toda clase de eventos. Destacan


el Día de América (con desfiles folklóricos) y el Día de San Mateo (21 de septiembre). Fiesta del Desarme (Octubre): en esta fiesta gastronómica, celebrada cada 19 de octubre, conmemora el triunfo de las tropas isabelinas en las Guerras Carlistas del siglo XIX. Los restaurantes sirven un menú que incluye garbanzos con bacalao y espinacas, callos y arroz con leche. Carnival (February): people from Oviedo and visitors alike fill the streets eager to see the colourful processions of the famous antroxu. The antroxu menu of pote asturiano followed by frixuelos is very popular at this time. Ascension Fair (May): this is an agricultural and cattle fair with competitions, exhibitions and sales of machinery and handcrafts. There are also street markets and cookery courses. The menu for this festival consists of a menestra of mixed, fresh vegetables, carne gobernada and cheesecake with cherries. Martes de Campo or La Balesquida (May): This is held on the first Tuesday after Pentecost. A procession in honour of the Virgin leads from San Tirso to Balesquida Chapel, after which everyone goes to eat bollu preñau in the fields of Campo de San Francisco. Bonfire of St. John (June): on 23 June, at midnight, every district in the city sets a bonfire alight. Before the bonfire, there is the Danza Prima dance in the Cathedral Square, the city’s largest.

40

Oviedo

guía turística

Festival of San Mateo (September): Oviedo’s most important festival, with all types of events. Most notable are America Day (with traditional folk processions) and San Mateo Day (21 September). Desarme Festival (October): this is a gastronomy festival, held on 19 October to commemorate the victory of Queen Isabel’s troops in the Carlist Wars of the 19th century. The restaurants serve a menu of chickpeas with salt cod and spinach, tripe and rice pudding.


De

compras por Oviedo Shopping in Oviedo

La tradición mercantil de Oviedo arranca en la Edad Media, pero sería varios siglos más tarde en el XIX cuando una pujante burguesía pone los cimientos de su comercio actual. De aquella época queda la importancia de la Calle Uría, centro neurálgico donde se asientan una buena cantidad de establecimientos. Tras la peatonalización del centro, sus calles incrementaron su actividad comercial. En una de estas calles, Nueve de Mayo, se encuentra el Centro Comercial Salesas. Fruto de los nuevos tiempos, la ciudad tiene en su oferta varios enclaves como el Centro Comercial Los Prados, Parque Principado y el Espacio Buenavista, centro comercial del Conjunto de Edificaciones Buenavista donde se ubicará el Palacio de Exposiciones y Congresos Ciudad de Oviedo. Además, la ciudad cuenta con excelente pequeño comercio agrupado en la asociación Oviedo Tiendas.

Oviedo has bee a trading centre since the Middle Ages, but it was not until the 19th century that a burgeoning middle class laid the foundations of current commercial activity. Calle Uría street became important at that time as a commercial centre housing a great many shops. After the centre was pedestrianised, the streets became even more popular as a shopping centre. The Salesas

Shopping Centre is found in Nueve de Mayo street. These modern times have seen the growth of several centres in the city, such as Los Prados Shopping Centre, Principado Park and the Buenavista Area, a commercial centre holding the Ciudad de Oviedo Exhibition and Conference Hall. The city also has excellent small retailers in the Oviedo Tiendas small shops association.


Ayuntamiento de Oviedo http://www.oviedo.es Turismo de Oviedo http://turismo.ayto-oviedo.es/ Oviedo Cultural http://www.oviedocultural.es Campo de Golf “Las Caldas” http://www.golflascaldas.com/ Centro Ecuestre El Asturcón http://www.centroecuestreelasturcon.org Palacio de los niños http://www.palaciodelosninos.com Asociación Asturleonesa de Amigos del Camino de Santiago http://www.caminosantiagoastur.com Museo de Bellas Artes de Asturias http://www.museobbaa.com Hostelería de Asturias http://www.hosteleria.org Unión Hotelera del Principado de Asturias http://www.unionhotelera.com

42

Oviedo

guía turística


Centro y casco historico de Oviedo 1 Catedral · 2 Santa María del Naranco · 3 San Miguel de Lillo · 4 San Julián de los Prados · 5 Fuente Foncalada · 6 Iglesia de San Tirso · 7 Palacio de la Rúa · 8 Museo Arqueológico · 9 Museo de Bellas Artes-Palacio de Velarde · 10 Universidad de Oviedo · 11 Ayuntamiento · 12 Plaza del Fontán · 13 Teatro Campoamor · 14 Antiguo Hospicio Provincial · 15 Campo de San Francisco · 16 Auditorio Príncipe Felipe · 17 Santa María de Bendones · 18 San Martín de Pereda · 19 San Esteban de Sograndio · 20 San Juan de Priorio · 21 Casa de los Llanes · 22 Palacio de Camposagrado · 23 Palacio de Valdecarzana · 24 Monasterio de San Pelayo · 25 Santa María Real de la Corte · 26 Palacio Episcopal · 27 Restos de Muralla · 28 Iglesia de San Isidoro · 29 Palacio Conde de Toreno · 30 Palacio del Marqués de San Feliz · 31 Palacio de Bernaldo Quirós · 32 Antiguo Convento de Santa Clara · 33 Iglesia de Santo Domingo · 34 Palacio de la Junta General del Principado de Asturias


Tesoros del Preromรกnico

45


46

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

47


48

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

49


50

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

51


52

Oviedo

guía turística


54

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

55


56

Oviedo

guía turística


58

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

59


60

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

61


62

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

63


64

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

65


66

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

67


68

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

69


70

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

71


72

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

73


74

Oviedo

guía turística


Tesoros del Preromรกnico

75


76

Oviedo

guía turística


Oviedo Guia Turistica 2010