Page 1

P.V.P.: 3 €


17

pág

Barcelona

8

pág

Sedes

11

pág

Granollers

22

pág

Grupo A

35

pág

Sevilla

38

pág

Grupo B

50

pág

Pág 5

Saluda del Príncipe de Asturias

Pág 8

Sedes

Pág 11

Granollers

Pág 17

Barcelona

Pág 22

Grupo A: Francia

Pág 24

Grupo A: Alemania

Pág 26

Grupo A: Argentina

Pág 28

Grupo A: Túnez

Pág 30

Grupo A: Montenegro

Pág 32

Grupo A: Brasil

Pág 35

Sevilla

Pág 38

Grupo B: Dinamarca

Pág 40

Grupo B: Macedonia

Pág 42

Grupo B: Islandia

Pág 44

Grupo B: Qatar

Pág 46

Grupo B: Rusia

Pág 48

Grupo B: Chile

Pág 50  Histórico del Campeonato del Mundo

Histórico del Campeonato del Mundo de Balonmano

de Balonmano Pág 52  Campeonato del Mundo de Suecia 2011

59

pág

Zaragoza

52

pág

Campeonato del Mundo de Suecia 2011

77

pág

Madrid

80

pág

Grupo D

64

pág

Grupo C

96

pág

Calendario

93 92

pág

Guadalajara pág

102

pág

Delegados IHF

100

pág

Comité Organizador del Campeonato del Mundo de 2013

104

pág

Árbitros

Pág 59

Zaragoza

Pág 64

Grupo C: Serbia

Pág 66

Grupo C: Eslovenia

Pág 68

Grupo C: Polonia

Pág 70

Grupo C: Corea del Sur

Pág 72

Grupo C: Bielorrusia

Pág 74

Grupo C: Arabia Saudí

Pág 77

Madrid

Pág 80

Grupo D: España

Pág 82

Grupo D: Croacia

Pág 84

Grupo D: Hungría

Pág 86

Grupo D: Argelia

Pág 88

Grupo D: Egipto

Pág 90

Grupo D: Australia

Pág 93

Guadalajara

Pág 96

Calendario

Pág 100  Comité Organizador del Campeonato del Mundo de 2013 Pág 102 Delegados IHF Pág 104 Árbitros

LE-66-2013


5


6

Estimados amigos del Balonmano, Dear Handball Friends! The 23rd Men’s Handball World Championship will start on 11 Janu¬ary 2013 and will be held in Spain for the first time in its eventful and very interesting history. After the Olympic Handball Tournament in 1992 and the European Championship in 1996, this tournament will be the third major event to be organized by the Royal Spanish Handball Federation. I could repeatedly go and see for myself that the hosting country of the 2013 global title contests is very well prepared for the WCh matches starting in mid-January. As the championship approaches, WCh preparation at the four venues for the preliminary round - Granollers, Seville, Saragossa and Madrid - is at least as good as in the city of Guadalajara, where the President’s Cup will be organized, and in Barcelona, where knock-out and final matches will be played. And the 16 500 spectators expected in Palau Sant Jordi hall will certainly create a great atmosphere. But this will undoubtedly be the case in Madrid too, where the hosting country intends to organize the prelimi¬nary round matches in the Caja Mágica hosting 12 000 visitors. I really believe that the World Championship in Spain will be a crowd-puller and that host country Spain as well as the numerous fans from abroad supporting their respec¬tive teams will make this event a true festival of handball. However, much more spec¬tators all over the world at home in front of their television will also participate in this competition by watching the matches of their favourite team as well as of the other teams with great excitement and enthusiasm. The tremendous TV ratings over the past few years prove that especially the Men’s World Championship is a great showcase for our sport – and for people all over the world, as handball has become very attractive not only in traditional European handball countries, but also on all the other continents.

El balonmano español ha logrado albergar un Campeonato del Mundo Absoluto Masculino, la gran cita bienal de nuestro deporte, y en la que tras veintidós ediciones, España ha logrado un palmarés muy notable en sus catorce participaciones, sin faltar a ninguna edición desde 1978. El histórico oro de Túnez’05, la reciente medalla de bronce en Suecia’11, las dos semifinales disputadas en Egipto’99 y Portugal’03, junto a los cuatro quintos puestos de Suiza’86, Checoslovaquia’90, Suecia’93 y Francia’01, evidencian que el balonmano español ha logrado instalarse en la élite de balonmano mundial. La Federación Internacional de Balonmano (IHF) valoró en su día la historia del balonmano español y con la concesión de la organización de esta edición a España permite brindar a deportistas, aficionados, medios de comunicación, seguidores y amantes del deporte, la posibilidad de disfrutar en nuestro país de un Campeonato del Mundo de esta maravillosa disciplina deportiva. Madrid, Barcelona, Zaragoza, Sevilla, Granollers y Guadalajara serán las sedes para este gran evento; ciudades con solvencia demostrada en la organización y gestión deportiva, y en las que se ha apostado firmemente para poder formar parte de este Mundial. Sus avales han sido unas magnificas instalaciones, una representativa oferta hotelera, un pragmático plan de transportes, y sobre todo, la conciencia de implicarse activamente en la promoción de nuestro deporte. Todas las sedes serán el gran espejo en el que mirarse tanto desde dentro como desde fuera, conscientes de la acogida amigable y calurosa de sus gentes e instituciones, lo que nos permitirá velar por ofrecer la imagen real de nuestro país. Este arriesgado y ambicioso reto tiene como fin último la cohesión del balonmano español, y la suma de agentes que, en el trabajo denodado de la gestión de un evento de esta naturaleza, aunemos los esfuerzos por recuperar las bases, y cimentar un proyecto de futuro que nos permita situar socialmente el balonmano en la esfera que le corresponde.

I wish all participating teams the very best of luck for the tournament and a good time ahead. And I hope that handball will attract the public interest and audience the players have worked hard for. The Spanish people are known as sports enthusiasts – they will cheer for their team, but also respect all the other teams in a friendly manner.

Mi deseo como presidente del Comité Organizador de este XXIII Campeonato del Mundo, es que este gran evento se desarrolle desde el más amplio sentido del término deportividad, con los valores intrínsecos al balonmano, competitividad, emoción, fuerza, potencia, respeto, educación, y sobre todo, juego limpio.

Let’s enjoy the 23rd World Championship in the heart of our sport – Welcome to Spain. May the best team win and fair play prevail.

Suerte a todos los equipos participantes, oficiales, árbitros y personal de organización. Estoy convencido que entre todos haremos un gran XXIII Campeonato del Mundo.

Dr Hassan Moustafa President of the International Handball Federation

Juan de Dios Román Presidente de la Real Federación Española de Balonmano


8

Granollers Zaragoza

Barcelona

Guadalajara Madrid

Sevilla

Barcelona Palau Sant Jordi de espectadores Capacidad: 16.500

drid Caja M谩gica de Ma espectadores 0 .50 12 : ad cid pa Ca

s de Granollers Palacio de Deporte pectadores es Capacidad: 5.200

de Sevilla Pabell贸n San Pablo espectadores Capacidad: 9.500

de Guadalajara Palacio Multiusos pectadores es 00 Capacidad: 6.0

Felipe de Zaragoza Pabell贸n Pr铆ncipe espectadores Capacidad: 11.000


11

Desde estas páginas quiero dar la bienvenida a Granollers a las selecciones que disputarán el XXIII Campeonato del Mundo de Balonmano masculino y a todos los aficionados que presenciarán esta importante competición. Nos sentimos orgullosos de acoger un acontecimiento tan importante que también es una muestra del compromiso de la ciudad con el Balonmano Granollers, club que ha paseado nuestro nombre por Europa y por el mundo, desde hace casi setenta años. Además de promocionar la ciudad, el BM Granollers realiza una destacada tarea de cohesión social a través de la formación de una extensa cantera de jugadores y jugadoras, a la vez que organiza anualmente la Granollers Cup, el torneo internacional más importante de balonmano base. Granollers es una ciudad que ama el balonmano y por ello veinte años atrás se le confió la organización de esta modalidad en los Juegos Olímpicos de Barcelona 92. Desde entonces hemos reunido experiencia acogiendo distintos torneos de alto nivel. Sin duda este campeonato vuelve a situar a nuestra ciudad como referencia mundial del balonmano. Permitidme que desee buena suerte a todas las selecciones participantes, al tiempo que espero que comprobéis que Granollers es una ciudad que acoge calurosamente a sus visitantes. Josep Mayoral i Antigas Alcalde de Granollers

From these pages I want to welcome the all selections to Granollers, which will participate in the XXIII World Men’s Handball Championship and all fans who will witness this important event. We are proud to host such an important event that is also a sign of the commitment of the city to handball club of Granollers, the club that made famous our name all over Europe and the world during the last seventy years. In addition to promoting the city, the BM Granollers club is doing so outstanding job of social cohesion through the formation of a large pool of male and female players and at the same time is organizing Granollers Cup annually, the most important international tournament for young players. Granollers is a city that loves handball and twenty years ago it was entrusted with the organization of handball tournaments during the 1992 Olympics Games of Barcelona. Since then we have gathered experience by hosting different high-level tournaments. Without a doubt this championship repositioned our city as a world reference of handball. I would like to wish good luck to all participating teams, and this event will prove that Granollers is a city that offers a warm welcome to all visitors. Josep Mayoral i Antigas Mayor of Granollers


12

Historia

HISTORIA

Granollers es, con cerca de 60.000 habitantes, la capital y la localidad más poblada del Vallés Oriental, en Barcelona, con cerca de 4.000 años de historia a sus espaldas. Sin embargo, el topónimo de Granollers no aparece nombrado hasta el 944, 500 años antes de ser declarada Calle de Barcelona por parte de Alfonso IV, en 1418. El Siglo XVI es el siglo de oro de Granollers, con un incremento demográfico espectacular y un desarrollo mercantil de enorme prosperidad, acompañado de edificaciones de gran relevancia: la Iglesia de San Esteban, de estilo gótico, el Convento de San Francisco y La Porxada, diseñada a modo de lonja de grano y declarada Bien de Interés Cultural en 2006. Además, Granollers está ligada de forma constante a la actividad deportiva. En 1992, sin ir más lejos, fue sede del torneo de balonmano en los Juegos Olímpicos de Barcelona 1992.

HISTORY

Granollers is, with about 60,000 inhabitants, the capital and most populous city of Vallès Oriental, Barcelona, with nearly 4,000 years of history behind it. However, the place name appears Granollers not appointed until 944, 500 years before being declared Barcelona Street by Alfonso IV, in 1418. The sixteenth century is the golden age of Granollers, with a spectacular population growth and commercial development of great prosperity, together with buildings of great importance: the Church of St. Stephen, Gothic, the Convent of San Francisco and The Porxada, designed as a grain market and declared of Cultural Interest in 2006. Furthermore, Granollers is consistently linked to sport. In 1992, without going any further, it hosted the handball tournament at the 1992 Barcelona Olympics.


13


1515

Palacio de Deportes PALACIO DE DEPORTES

PALACIO DE DEPORTES

Diseñado en 1991 por Pep Bonet para la cita olímpica de Barcelona, con capacidad para 5.200 espectadores, el Palacio de Deportes de Granollers es la instalación deportiva más emblemática del municipio y sede del Club BM Granollers para la Liga ASOBAL.

Designed in 1991 by Pep Bonet for the Olympics in Barcelona, with a capacity of 5200 spectators, the Palacio de Deportes is the flagship sports facility in the municipality and BM Granollers clubhouse for ASOBAL League.

Además, el recinto deportivo ha sido el escenario para la Copa de S. M. el Rey de 1994 y 2009, ambas con un vencedor común: el FC Barcelona.

In addition, the sports stadium was the venue for Cup of H. M. The King of Spain, 1994 and 2009, both with a common winner: FC Barcelona.


17

Barcelona es la capital del deporte. Para Barcelona el deporte es un elemento fundamental para desarrollar el potencial de las personas, para contribuir a su calidad de vida y para cohesionar y dinamizar la sociedad. Porque el deporte te aporta salud y bienestar y, sobre todo, te enseña valores muy importantes: el esfuerzo, el trabajo en equipo, el afán de superación y la disciplina necesaria para conseguir lo que te propongas. Barcelona es también una ciudad de referencia en la organización de grandes eventos deportivos internacionales, como este 23º Campeonato del Mundo de Balonmano Masculino que, entre los días 11 y 27 de enero, llenará el Palau Sant Jordi con los mejores jugadores del mundo de esta disciplina. Un Campeonato Mundial que pone en evidencia la complicidad de la ciudad con el deporte, i que al mismo tiempo contribuye a impulsar su práctica entre los más pequeños. A todos los jugadores y equipos que participáis, y a todas las personas que hacéis posible que vivamos una fiesta deportiva tan especial en nuestra ciudad, sed muy bienvenidos a Barcelona. ¡Os deseamos de todo corazón mucha suerte en la competición! Xavier Trias Alcalde de Barcelona

Barcelona is the capital of sport. For Barcelona, sport is a key feature to unleash people’s potential, to enhance their quality of life, and to strengthen and foster our society. For sport improves health and advances your welfare, and above all it teaches you invaluable lifelong values: effort, teamwork, self-improvement, and the inner discipline needed to achieve your goals. Barcelona is also a city of reference in hosting international sports events, such as the 23th Men’s Handball World Championship, which between 11 and 27 January will gather at the Palau Sant Jordi the best handball players in the world. A World Championship that showcases the links between our city and sport, while promoting the practice of sport among children. To all the players and teams, and to all the people that make possible to enjoy this special sport event in our city, feel warmly welcome to Barcelona. We wish you all the best in this competition! Xavier Trias Mayor of Barcelona.


18

Historia HISTORIA La Ciudad Condal, nombre que recibe por haber sido la capital del Condado de Cataluña en tiempos de Carlomagno; es actualmente la segunda ciudad más poblada de España, al contar con más de millón y medio de habitantes. Los primeros restos encontrados en este área datan del neolítico, en torno al año 1500 antes de Cristo; aunque los primeros pobladores destacados son los layetanos, un pueblo íbero que estuvo en esta zona en torno al siglo quinto a.C. La ciudad fue fundada por Octavio Augusto en el Siglo I a. C., primer emperador romano, proviniendo el nombre de Barkeno, una población ibérica próxima. La ciudad creció en importancia, fue capital hispánica en el siglo V, tras la llegada de los visigodos; y entre el XIII y el XIV se convirtió en uno de los principales puertos del Mediterráneo Occidental. Tras una época de decadencia, la industrialización del siglo XIX colocó de nuevo a Barcelona como referencia política, económica y cultural; una situación en la que aún se encuentra actualmente.

HISTORY The city of Barcelona has this name because of having been the capital of the County of Catalonia under Charlemagne, and is currently the second largest city in Spain with over a million and a half inhabitants. The first remains found in this area were discovered in the Neolithic period, around 1500 BC, though the first settlers were Laietans , the Iberian inhabitans, who lived in this area around the fifth century BC. The city of Barcelona was found by Octavian Augustus in the first century BC, who was the first Roman emperor, coming from the name of Barkeno, the nearest Iberian population. The city grew and was the Hispanic capital in the V century after the arrival of the Visigoths; and it became one of the main ports of the Western Mediterranean between the XIII and XIV centuries. After a period of decline, the nineteenth century industrialization placed Barcelona as a political, economic and cultural reference which is the actual position of this city.


19


20

En el último de esos tres planos, el cultural, hay que hablar de grandes atractivos turísticos como la Sagrada Familia o el Park Güell, ambos ideados por el arquitecto español Antoni Gaudí, máximo representante del modernismo catalán.

Discussing cultural heritage of Barcelona, we should mention these great tourist attractions such as the Sagrada Familia and Park Guell, both designed by Spanish architect Antoni Gaudi, the leader of the Catalan Modernism.


21

Palau Sant Jordi PALAU SANT JORDI

PALAU SANT JORDI CENTER

Situado en la montaña barcelonesa de Montjuic, el Palau Sant Jordi fue creado con motivo de los Juegos Olímpicos de 1992, durante los cuales acogió diversas pruebas de múltiples disciplinas deportivas, incluidas las finales de los torneos masculino y femenino de balonmano.

This center is located in Barcelona’s Montjuic Mountain, and was created due to the 1992 Olympic Games, during which were celebrated various sports multiple tests, including handball male and female finals.

Además, este pabellón ha acogido otros eventos relevantes como tres Final Four de la Euroliga de baloncesto (1998, 2003 y 2011), dos finales de la Copa Davis de tenis (2000 y 2009) y el Campeonato Mundial de Atletismo en Pista Cubierta de 2005, entre otros.

In addition, this pavilion has hosted other kinds of events such as the Final Four of Basketball Euroleague (1998, 2003 and 2011), two Davis Cup finals of tennis (2000 and 2009) and World Indoor Athletics Championship (2005) among others.


22

Group A

France

No

Name

First name

Date of birth

Club

Int. Matches

Goals

19

ABALO

Luc

06/09/1984

PSG Handball

182

80

18

ACCAMBRAY

William

08/04/1988

MAHB Montpellier

194

104

RW

158

533

LB

43

7

ANIC

Igor

12/06/1987

Cesson Sevigne Handball

194

125

103

L

4

4

BARACHET

Xavier

19/11/1988

Atletico Madrid

9

195

95

RB

54

109

27

BINGO

Arnaud

12/10/1987

23

BOSQUET

Sebastien

24/02/1979

Tremblay en France

190

79

LW

31

49

USDK Dunkerque

198

98

RB

101

195

29

BUTTO

Baptiste

22

CALVEL

Rémi

13/02/1987

USDK Dunkerque

185

86

LW

0

0

25/07/1983

Fenix Toulouse Handball

193

97

LB

Height

Weight

Position*

5

CLAIRE

Nicolas

10/07/1987

PSG Handball

190

80

CB

25

DETREZ

Grégoire

22/05/1981

Chambery Savoie Handball

185

97

L

44

47

3

DINART

Didier

18/01/1977

PSG Handball

197

104

L

370

162

1

DUMOULIN

Cyril

02/02/1984

Chambery Savoie Handball

199

101

GK

157

0

2

FERNANDEZ

Jérôme

07/03/1977

Fenix Toulouse Handball

199

103

LB/RB

344

1354

24

GERARD

Vincent

16/12/1986

USDK Dunkerque

189

95

GK

0

0

15

GILLE

Benjamin

03/05/1982

Chambery Savoie Handball

191

91

L

21

GUIGOU

Michael

28/01/1982

MAHB Montpellier

179

78

LW

167

581

11

HONRUBIA

Samuel

05/07/1986

PSG Handball

180

75

LW

40

104

JOLI

Guillaume

27/03/1985

USDK Dunkerque

178

81

RW

77

212

13

KARABATIC

Nikola

11/04/1984

MAHB Montpellier

196

102

CB/LB

200

827

12

KARABOUE

Daouda

11/12/1975

Fenix Toulouse Handball

198

92

GK

143

0

17

N‘GUESSAN

Thimothey

18/09/1992

Chambery Savoie Handball

196

95

LB

0

0

NARCISSE

Daniel

16/12/1979

THW Kiel

189

93

CB

237

755

10

NYOKAS

Kévynn

28/06/1986

Chambery Savoie Handball

188

85

RB

7

4

16

OMEYER

Thierry

02/11/1976

THW Kiel

192

93

GK

281

0

26

PATY

Cédric

25/07/1981

Chambery Savoie Handball

194

86

RW

28

63

28

PORTE

Valentin

07/09/1990

Fenix Toulouse Handball

190

90

RW

0

0

30

SIAKAM

Erwan

10/09/1987

USDK Dunkerque

186

90

LB

0

0

20

SORHAINDO

Cédric

07/06/1984

FC Barcelone

192

100

L

99

183

9

8

SURNAME

FIRST NAME

BANA ONESTA NOUET BARBOT SEBASTIEN MABIRE KERSTEN GRIVEAU QUINTALLET COULET BETTENFELD

Philippe Claude Sylvain Michel Pierre Jean Christophe Patrick Vincent Alain Nadege Jacques

DATE OF BIRTH 30/07/57 06/02/57 22/05/56 14/02/53 16/09/59 19/01/67 19/01/67 30/09/75 24/05/49 03/05/79 09/07/57

POSITION/FUNCTION National Technical Director Head coach Coach Manager Doctor Therapist Therapist Videoman Physical Preparator Chief of press Vice President

GENDER (M/F) M M M M M M M M M F M


23

Claude Onesta

Head Coach Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 Win! Because of all the titles that we have won over the past few years, we must aim at the very least to win the Championship, although we know how hard it will be to beat the rival teams.

¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo A? ¡Todos! El estilo de uno a otro es muy distinto, nos vamos a tener que adaptar a ellos. Alemania, por ejemplo, está en pleno proceso de reconstrucción y con ganas de volver a brillar. Argentina y Brasil son equipos veloces que, además, han progresado de forma significativa durante los últimos años, hasta competir a gran nivel contra los mejores. Con respecto a Túnez, tengo poco que decir, están presentes en todos los grandes eventos y en Londres han demostrado, otra vez, que pueden figurar entre los mejores. Por último, conocemos poco a Montenegro porque, desde su separación de Serbia, no ha participado en grandes competiciones; pero sé que está formada por jugadores de calidad que participan en los principales clubes del continente.

Which opponent is more powerful on Group A? All of them! The style changes a great deal from one team to the other, and we will have to adapt ourselves to them. Germany, for instance, is facing a period of change and is rebuilding itself as a team so they are eager to shine again. Argentina and Brazil are fast teams that have made significant progress over the last few years, until being able to compete at a high level against the best ones. With regard to Tunisia I don’t have much to say, they are present in all major events and in London they proved once again that they can be part of the best ones. Finally, we know little about Montenegro because, since its separation from Serbia, it has not taken part in major competitions, but I know it has great players who play in major clubs.

¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? La mayoría de nosotros está estrechamente conectado con España, nos encontramos a menudo y tengo una gran afinidad con el staff técnico de España. Además, muchos jugadores franceses han jugado y están jugando en España, y ahora muchos jugadores españoles están llegando a Francia. La verdad, diría que es el equipo que mejor conozco, después de Francia, ya sea en el juego, el staff técnico o los jugadores. Y observo la liga española con regularidad, sobre todo por el Atlético de Madrid y el Barcelona, dos clubes grandes.

What is your knowledge of Spanish Handball? Which clubs and players from Spain are right now the main ones for you? Most of us are closely linked to Spain, we meet each other often and have great affinity with the Spanish technical staff. Besides, many French players have played and are playing in Spain, and now many Spanish players are arriving to France. The truth is, I think it’s the team (both the technical staff and the players) that I know best, after the French one. And I follow the Spanish league regularly, especially for the two big clubs, the Atletico Madrid and the Barcelona.

¿Qué conoces de Granollers, sede para los partidos del Grupo A? Granollers está a 300 kilómetros de Toulouse, mi lugar de residencia, y tengo una estrecha relación con la ciudad, que conozco perfectamente, con el club de Granollers y con la gente que allí trabaja, en especial con Josep Blanchart.

What do you know about Granollers, venue for the Group A? Granollers is 300 kilometers from Toulouse, where I live, and I have a close relationship with the city, that I know perfectly well, with Granollers handball club and with the people who work there, especially with Josep Blanchart.

“No podemos fijar un objetivo por debajo de levantar el título” “Diría que España es el equipo que mejor conozco, después de Francia”

“We must aim at the very least to win the Championship”

Objetivos de Francia para el Campeonato del Mundo de 2013 ¡Ganar! Con todos los títulos logrados en los últimos años, no podemos fijar un objetivo por debajo de levantar el título, a pesar de conocer la dificultad de todos los oponentes.

Goal for the Olympic period until 2016 We aim at making history in French Handball by adding new titles to the ones we already have, integrating more players into the game, through specialized training at each level of the team, and keep shining in all international competitions.

Objetivos de Francia para el próximo ciclo olímpico El objetivo es escribir la historia del balonmano francés y añadir más títulos; integrar más jugadores en el dispositivo de juego, a través de una formación especializada en cada nivel del equipo; y seguir brillando en todas las competiciones internacionales.

“Spain is the team that I know best, after the French one”


24

Group A

No

Germany

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

Allendorf

Michael

16/09/86

MT Melsungen

190

92

LW

6

3

Roggisch

Oliver

25/08/78

Rhein-Neckar Löwen

202

101

L

180

35

15

Müller

Michael

19/09/85

HSG Wetzlar

197

100

RB

55

120

14

Groetzki

Patrick

04/07/89

Rhein-Neckar Löwen

189

84

RW

38

80

7

Wiencek

Patrick

22/03/89

THW Kiel

200

109

L

27

41

22

Ziemer

Martin

14/04/83

TSV Hannover-Burgdorf

186

87

GK

10

12

Heinevetter

Silvio

21/10/84

Füchse Berlin

194

97

GK

81

66

Christophersen

Sven-Sören

09/05/85

Füchse Berlin

198

98

LB

80

135

17

Danner

Felix

24/07/85

MT Melsungen

198

96

L

6

6

16

Lichtlein

Carsten

04/11/80

TBV Lemgo

202

100

GK

155

1

20

Richwien

Markus

05/07/85

Füchse Berlin

186

96

RW

17

34

33

Klein

Dominik

16/12/83

THW Kiel

190

85

LW

153

289

Fäth

Steffen

04/04/90

HSG Wetzlar

195

88

LB

2

2

Weinhold

Steffen

19/07/86

SG Flensburg-Handewitt

191

94

RB

31

53

2

Kneer

Stefan

19/12/85

SC Magdeburg

194

98

LB

25

39

24

Haaß

Michael

12/12/83

FA Göppingen

194

97

CB

95

145

19

Strobel

Martin

05/06/86

TBV Lemgo

189

88

CB

66

80

26

Pfahl

Adrian

30/07/82

VfL Gummersbach

192

86

RB

42

118

Reichmann

Tobias

27/05/88

HSG Wetzlar

188

86

RW

6

20

Schmidt

Kevin

20/04/88

HSG Wetzlar

183

85

LW

--

18

Häfner

Kai

10/07/89

HBW Balingen-Weilstetten

190

88

RB

4

8

13

Theuerkauf

Christoph

13/10/84

HBW Balingen-Weilstetten

192

100

L

41

85

Grafenhorst

Yves

15/03/84

SC Magdeburg

184

83

LW

32

43

Vortmann

Jens

10/07/87

GWD Minden

195

93

GK

2

4

23

9

1

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

NAME

GOALS

Kneule

Tim

18/08/86

FA Göppingen

187

94

CB

2

11

Dissinger

Christian

15/11/91

Kadetten Schaffhausen

200

98

LB

--

28

Kraus

Michael

28/09/83

HSV Hamburg

187

98

CB

114

378

5

Sellin

Johannes

31/12/90

Füchse Berlin

187

80

RW

6

10

SURNAME

FIRST NAME

Bredemeier Heuberger Carstens Dr.Hallmaier Gräschus Roth F.Schneider Kalle Wächter

Horst Martin Frank Berthold Peter Reinhold Tom Tim Oliver Andreas

DATE OF BIRTH 31/03/52 05/06/64 26/09/71 19/08/48 25/05/63 10/05/55 24/12/69 09/03/72 09/09/72

POSITION/FUNCTION Head of Delegation Head Coach Assistant Coach Doctor Physiotherapist Physiotherapist Team Coordinator Press Officer Video Analyst

GENDER (M/F) m m m m m m m m m


25

Martin Heuberger

Head Coach

¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo A? Francia ha dominado los últimos años y, a pesar de tener que renovar la plantilla, es el principal favorito en el Grupo A. El resto de oponentes son complicados: Argentina, el conjunto más potente de América; Túnez, un peligro por su forma de jugar tan agresiva y ofensiva; Montenegro, verdugo de Suecia en el Play Off; y Brasil, un rival de nivel para debutar. ¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? He seguido la pista del balonmano español desde hace muchos años, y me gusta la forma de defender, basado en anticipaciones. Además, disfruto con la forma de jugar con el BM Atlético de Madrid, con el 6-0 del FC Barcelona; pero ambos clubes aglutinan a muchos jugadores del combinado español. Ahí está la diferencia, los jugadores de Alemania pertenecen a distintos clubes. Además, es interesante el ataque de España, con un grupo de jugadores pequeños pero perfectamente educados, jugando un balonmano muy atractivo.

Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 As I mentioned, we are in a development process, but we want to play as well and successfully as we possibly can each and every single time. In Serbia we got very close to the semifinal. The seventh place was a solid result. There will be eight-finals in Spain for the first time - this means danger to drop out at an early stage, but I also see new chances in this procedure. First we want to reach the eight-finals - if possible as the second ones of the group. Then we will see. Which opponent is the most powerful one on Group A? France has mastered handball during the last years. I believe, though they have to start a change in their team, they will be our major rival - because they have already put some changes into place: Accambray und Barachet are two young and promising players. I think France is clearly the favorite one. But the rest of the group is very well-balanced: we have to face the best Pan-American team with Argentina, the African Champion Tunisia is always dangerous because of their aggressive and offensive way of defending, Montenegro stopped Sweden in the Play-offs, and Brazil in the opening match is difficult as well. So we have to focus on each single match giving 100 percent. And in the eight-finals Iwould like to avoid Denmark and Hungary. What is your knowledge of Spanish Handball? Which clubs and players from Spain are right now the main ones for you? I have been keeping track of the Spanish handball for years. I like the Spanishdefense, their philosophy based on anticipation. I enjoy watching it, for example in the match of Atletico Madrid / Barcelona with a 6:0-defense followed a different philosophy, but both clubs play with a lot of Spanish national team players. Maybe this is the biggest difference compared to our team, because we have to recruit our team out of a great number of clubs. This is an advantage for Spain.

“Vamos a necesitar uno o dos años para alcanzar la rutina” “La ronda de octavos de final ofrece grandes oportunidades pero, a la vez, es peligrosa”

“We will need one or two more tournaments to master the routine” “The eight-finals means danger to drop out at an early stage, but I also see new chances in this procedure”

Objetivos de Alemania para el Campeonato del Mundo de 2013 El grupo está en proceso de desarrollo, pero nos gustaría jugar del mejor modo posible en todo momento. En Serbia, terminar en séptimo lugar y cerca de semifinales fue un resultado muy sólido. En España, por primera vez, vamos a tener una ronda de octavos de final: un sistema que ofrece grandes oportunidades pero que, a la vez, es peligroso. Primero, nos gustaría estar en octavo de final y, a ser posible, terminar en segundo lugar en el Grupo A. A partir de ahí, tenemos que observar cómo evoluciona cada grupo.

Goals for the Olympic period until 2016 When I became head coach, we began a new phase - for the first time in Serbia. We failed then to qualify for the Olympics, but we will stay on the road to 2016. With our team we are in a development process. There were some changes, as new and young players joined the team. We will need one or two more tournaments to master the routine. I think this group has a lot of potential. And in the younger age categories we have some more interesting people I want to test in our team in the near future - therefore I hope in 2016 we will have a strong team, which can compete for medals.

Objetivos de Alemania para el próximo ciclo olímpico En el momento de asumir el banquillo de Alemania, hemos empezado a hacer las cosas de una forma distinta. El equipo está proceso de desarrollo, con muchas gente entrando en él, y vamos a necesitar uno o dos años para alcanzar la rutina. Además, tenemos muchos jóvenes interesantes que, poco a poco, me gustaría probar en el primer equipo. Por tanto, espero tener un grupo potente en Río 2016 y, así, poder luchar por lograr una medalla olímpica.


26

Group A

No

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

1

SCHULZ

MATIAS

12/02/82

2

GARCIA

FERNANDO

31/08/81

3

MACIEL

LEONEL

4

BAR

5

FERNANDEZ

Argentina

INT. MATCHES

GOALS

GK

98

3

GK

173

5

83

GK

52

0

190

96

GK

45

1

190

93

LW

79

216

HEIGHT

WEIGHT

BALONMANO ANAITASUNA (APAIN)

180

85

S.M.V. VERNON (FRANCE)

202

94

04/01/89

SAG VILLA BALLESTER (ARG)

183

JUAN MANUEL

29/06/87

BALONMANO TEUCRO (SPAIN)

FEDERICO

17/10/89

C.B. CIUDAD ENCANTADA (SPAIN)

POSITION*

6

FERRO

MAXIMILIANO

19/02/85

ONLY ARG NATIONAL TEAM

192

92

LW

123

152

7

PORTELA

ADRIAN

08/03/86

C.A. RIVER PLATE (ARG)

190

90

LW

117

89

8

CREVATIN

SERGIO

28/05/80

SAG LOMAS DE ZAMORA (ARG)

190

105

L

97

92

9

VIDAL

AGUSTIN

08/07/87

ONLY ARG NATIONAL TEAM

173

78

LW

117

253

10

FERNANDEZ

JUAN PABLO

30/09/88

U-N-LU (ARG)

204

94

LW

87

118

11

MORAS

LUCAS

02/05/85

NTRA.SRA. DE LUJAN (ARG)

190

85

LB

21

23

12

RICCOBELLI

GUIDO

28/11/87

U-N-LU (ARG)

185

86

LB

16

32

13

VAZQUEZ

JUAN MANUEL

23/03/88

C.A. RIVER PLATE (ARG)

177

80

LB

11

11

14

SIMONET

PABLO

04/05/92

C.B. CIUDAD ENCANTADA (SPAIN)

178

81

CB

32

57

15

SIMONET

SEBASTIAN

12/05/86

U.S.IVRY (FRANCE)

190

95

CB

121

343

16

SIMONET

DIEGO

26/12/89

U.S.IVRY (FRANCE)

180

110

CB

84

242

17

CASTRO

MARIANO

28/07/86

CDFC MITRE (ARG)

190

92

CB

43

76

18

VIEYRA

FEDERICO

21/07/88

IOPHB ISTRESS (FRANCE)

192

90

RB

85

231

19

QUERIN

LEONARDO

17/04/82

UNION JURI LEOBON (AUT)

193

9090

RB

91

145

20

GULL

ERIC

28/08/73

AACF QUILMES (ARGENTINA)

185

88

RB

183

348

21

PIZARRO

FEDERICO

07/09/86

S.E.D.A.L.O. (ARG)

190

76

RW

52

145

22

VAINSTEIN

PABLO

18/07/87

COL.WARD (ARG)

182

85

RW

45

72

23

CANGIANI

FACUNDO

23/04/91

C.A. RIVER PLATE (ARG)

190

80

RW

16

21

24

CAROU

GONZALO MATIAS

15/08/79

ADEMAR DE LEON (SPAIN)

179

92

L

165

297

25

PORTELA

PABLO

21/06/80

C.A. RIVER PLATE (ARG)

184

104

L

117

89

26

CANEPA

MARIANO

07/05/87

SAG VILLA BALLESTER (ARG)

194

87

L

37

54

27

SCHIAFFINO

FRANCISCO

09/02/88

C.A. RIVER PLATE (ARG)

192

96

L

37

41

28

ROBERT

AGUSTIN BERNARDO

15/03/90

U-N-LU (ARG)

194

96

L

14

29

SURNAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

GALLARDO CAZON MILANO MARINO FERREA CANEPA

EDUARDO GUILLERMO GUILLERMO CARLOS CARLOS DANIEL

20/04/69 30/03/65 08/02/72 02/09/62 27/06/70 11/08/56

POSITION/FUNCTION HEADCOACH ASS. COACH ASS. COACH PHYSICIAN OFFICIAL OFFICIAL

GENDER (M/F) N M M M M M


27

Eduardo Gallardo

Head Coach Objetivos de Argentina para el Campeonato del Mundo de 2013 El Campeonato del Mundo de 2013 es el evento más importante para nosotros, y el objetivo es mantener el nivel alcanzado en Suecia 2011 y, de ser posible, lograr otro resultado histórico para Argentina.

Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 The World Championship is our most important competition before the Olympics and in this tournament we aim at keeping the level we had during the World Championship in Sweden and see if we achieve another historic outcome for Argentina.

¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo A? Sin lugar a dudas, Francia es el rival más poderoso. Ha demostrado estar por encima de todos en 5 de los 6 últimos eventos importantes. Para nosotros, llegar a la segunda ronda es muy positivo, pero no podemos pensar en el posible rival de octavos de final; aquí, todos los oponentes pertenecen a la elite del balonmano y no tenemos preferencia alguna. ¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? Conozco en profundidad el balonmano español, muchos jugadores argentinas están jugando o han jugado en España, y tengo amistad con muchos jugadores y entrenadores españoles. Además, Argentina ha sido invitada muchas veces a preparar el equipo allí. Sin ninguna duda, los clubes más importantes son el Ademar, el BM Atlético de Madrid y el FC Barcelona. ¿Qué conoces de Granollers, sede para los partidos del Grupo A? Desafortunadamente, nunca he estado allí, pero muchos entrenadores de jugadores jóvenes han estado en Granollers alguna vez, durante la Granollers Cup, y han encontrado una ciudad excelente, con gente encantadora de todo el mundo con la que compartir el balonmano.

Which rival is the most powerful one on Group A? Without any doubt the most powerful rival is France, which has proved to be the best of all five in the past six major competitions. Getting to the second round would be great for us and, as we will face all those elite teams which have achieved to reach this World Championship, there is not a particular team we want to avoid. What do you know about Spanish Handball? Which clubs and players from Spain are right now the main ones for you? I know a lot about Spanish handball since many of our players play in the Spanish league and we have friendly relationships with many of the Spanish coaches, players and clubs. Also, we have been invited many times to play friendly matches against our national team. Without any doubt the most important clubs are the Barcelona, Atlético de Madrid and Ademar. What do you know about Granollers, the venue for the Group A? Unfortunately, I have never been there, but many of the coaches of the young players have been there many times, during the Granollers Cup, and they have found a great city with very nice people from all over the world to share our passion for handball.

“El objetivo es lograr otro resultado histórico para Argentina” “No podemos pensar en el posible rival de octavos de final; aquí, todos los oponentes pertenecen a la elite”

“We want to achieve another historic outcome for Argentina”

Goals for the Olympic period until 2016 Our main goal for this new Olympic cycle is to qualify for the second time, keeping the same group of players to arrive with the necessary experience and to improve our performance level in London.

Objetivos de Argentina para el próximo ciclo olímpico El principal objetivo para el próximo ciclo olímpico es, por segunda vez, mantener el mismo bloque de jugadores para tener más experiencia y mejorar el desempeño de Londres 2012.

“There is not a particular team we want to avoid in the second round”


28

Group A

N

Tunisia

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

MAGAIEZ SFAR HELAL TAJOURI BEDOUI TEJ GHARBI TOUATI BHAR HEDOUI MRABET JALLOUZ MGANEM ALOUINI BANNOUR BOUGHANMI MAAREF SANAI BEN SALAH SOUSSI YAHIAOUI HOSNI AMRI TOUMI CHOUIREF JABALLAH MAHMOUDI BOUKADIDA

MAROUANE MOHAMED WASSIM MOHAMED AHMED AMINE ISSAM MAHMOUD JALELEDDINE MOHAMED ALI SELIM BASSEM WAEL HAYKEL KAMEL AMINE OUSSAMA MOHAMED JILANI MOSBAH ABDELHAK MOHAMED JABEUR OUSSAMA NIDHAL AYMEN MAROUANE JIHED ANIS CHEFIK

28/07/83 04/01/90 16/07/82 14/09/81 01/12/93 29/07/79 11/02/82 07/12/82 17/09/89 01/10/83 03/03/86 03/05/91 28/02/77 06/07/88 21/02/90 05/02/90 27/10/91 26/03/91 25/04/90 17/01/93 20/05/91 17/09/92 26/01/90 11/07/90 27/05/90 29/07/89 30/04/86 25/01/89

Nantes HC - FR Club Africain - TN Espérance Sportive de Tunis-TN Etoile Sportive du Sahel -TN A. S. TEBOULBA - TN Montpellier HC - FR Nantes HC - FR U.S.Dunkerque HB - FR Espérance Sportive de Tunis-TN Al Arabi Al Qatari -QATAR Espérance Sportive de Tunis-TN A.S. de Hammamet - TN St Raphaël HC - FR Espérance Sportive de Tunis-TN Club Africain - TN Club Africain - TN Club Africain - TN Etoile Sportive du Sahel -TN Etoile Sportive du Sahel -TN Club Africain - TN Espérance Sportive de Tunis-TN Club Africain - TN Etoile Sportive du Sahel -TN Etoile Sportive du Sahel -TN Club Africain - TN Etoile Sportive du Sahel -TN Espérance Sportive de Tunis-TN A.S. de Hammamet - TN

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 SURNAME

FIRST NAME

MANAI PORTES MAHFOUDH HAMMAMI MULABDIC TURKI BEN ATTIA HELALI BOUAOUINA BEN ALI KACEM MBAREK

RIDHA ALAIN THABET NAIM MEHMEDALIJA HICHEM MOHAMED LARBI KARIM SAMIR MOHAMED TAREK MONDHER

DATE OF BIRTH 07/10/60 31/10/61 01/02/71 08/04/68 20/06/67 08/08/68 01/10/88 06/05/70 16/04/56 06/01/53 27/08/57

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

105 89 87 92 81 110 91 82 84 94 90 93 86 86 90 83 100 83 81 90 82 83 85 84 102 93 88 90

GK GK GK GK GK L L RW RW LB LB LB CB CB RB LW LB LB CB CB CB RB RB RW L L CB LW

123 10 73 8 0 265 153 163 26 183 71 37 276 55 40 38 19 26 10 3 3 11 1 33 27 2 68 3

G.K / 3 G.K G.K G.K G.K 687 259 352 59 345 145 57 615 114 135 125 21 63 18 1 2 18 3 65 33 4 126 7

191 194 193 190 193 187 191 179 180 199 193 197 186 187 197 185 192 192 184 194 191 193 189 184 197 192 189 189

POSITION/FUNCTION Team Director Coach Assistant Coach Physiotherapist G.K Trainer Team Assistant Physiotherapist President of the Tunisian Federation Head Delegation National Technical Director Doctor

GENDER (M/F) M M M M M M M M M M M


29

ridha Manai

Head Coach ¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo A? Francia es el principal rival, pero no podemos perder de vista a Alemania, otro gran equipo. ¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? El balonmano español es uno de los mejores del mundo, con equipos de enorme prestigio como el BM Atlético de Madrid y el FC Barcelona. España dispone de grandes jugadores y un equipo homogéneo, bien dirigido por Valero Rivera. ¿Qué conoces de Granollers, sede para los partidos del Grupo A? Conozco el BM Granollers, ¡un club histórico! He jugado algún partido en Granollers durante mi carrera deportiva en el Nimes de Francia, y como entrenador también he jugador allí. Además, durante mi presencia en Barcelona 1992, Granollers era sede del balonmano y, por eso, estoy tan familiarizado con el club y la ciudad.

Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 During this World Championship we will introduce some new young players to our team who will have a great opportunity to gain and enrich their experience. Our idea is to qualify for the second round, but it is rather difficult. Which opponent is the most powerful on Group A? France will always be the favorite, but Germany is also a great team. What is your knowledge of Spanish Handball? Which clubs and players from Spain are right now the main ones for you? Spanish handball is one of the best in the world and has such prestigious clubs like FC Barcelona and BM Atletico. Spain has great handball players and a homogeneous team well led by Valero Rivera. What do you know about Granollers, venue for the Group A? I know a BM Granollers and this is a historic club! This club is training so many players. When I was a player in France Nimes, I used to play against this team. I also continued to play against BB Granollers when I became a coach. In addition, I participated in the Olympic Games 92 which took place in Barcelona, so I am very familiar with the club and the city in particular.

“Sobre la base del equipo de Londres 2012, vamos a introducir jugadores jóvenes para incrementar su experiencia”

“We will introduce some new young players to our team who will have a great opportunity to gain and enrich their experience”

Objetivos de Túnez para el Campeonato del Mundo de 2013 Primero de todo, y sobre la base del equipo de Londres 2012, vamos a introducir jugadores jóvenes para incrementar su experiencia. A partir de ahí, el objetivo es llegar a la segunda ronda, pero es difícil.

Goal for the Olympic period until 2016 To qualify our team for the Olympic Games in Rio and win the 2016 African Cup.

Objetivos de Túnez para el próximo ciclo olímpico El objetivo fundamental es ganar la Copa de África de 2016 y, por tanto, clasificar a Túnez para Río 2016.


30

Group A Montenegro

Nยบ

SURNAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

Mijatovic

Rade

30.06.1981.

HC Dinamo Minsk

GK

Rajkovic

Marko

08.04.1983.

Valence

GK GK

Simic

Nebojsa

09.01.1993.

Lund

Doknic

Golub

16.04.1982.

Alpa HC Hard

GK

Markovic

Igor

16.12.1981.

Lovcen

RW

Majic

Mirko

06.06.1989.

Sutjeska

LW

Kapisoda

Petar

26.06.1976.

Vest

LW

Vujovic

Milos

05.09.1993.

Ulcinj

LW

Melic

Fahrudin

23.07.1984.

Gornje Velenje

RW

Lasica

Marko

30.04.1988.

Cangas

RW

Svitlica

Aleksandar

28.05.1982.

Minden

RW RW

Radovic

Ivan

30.04.1992.

Lovcen

Rakcevic

Mladen

10.02.1982.

Metalurg

L

Grbovic

Nemanja

26.04.1990.

Lovcen

L

Pejovic

Marko

08.09.1982.

Oci Lions

L

Pejovic

Andrija

08.05.1986.

Lovcen

L

Osmajic

Vladimir

17.03.1980.

Cimos Koper

LB

Sevaljevic

Vasko

21.06.1988.

Dinamo Minsk

LB LB

Lasica

Goran

01.04.1977.

Lovcen

Draskovic

Marko

18.07.1985.

Lovcen

LB

Mrvaljevic

Drasko

17.11.1979.

Bregenz

MB

Pejovic

Zarko

25.01.1986.

Tatran Presov

MB

Milasevic

Mirko

27.07.1985.

Puerto Segundo

MB

Vujovic

Stevan

07.04.1990.

Lovcen

MB

Roganovic

Zoran

26.12.1977.

Lund

RB

Markovic

Zarko

01.06.1986.

Goppingen

RB

Simovic

Marko

19.02.1987.

AL Ahli

RB

Perisic

Ivan

24.04.1990.

Lovcen

RB

SURNAME

FIRST NAME

Lisicic Kastratovic Simic Nikocevic Muric Boskovic Pavicevic Boskovic Aligrudic

Blazo Zoran Goran Stevo Aldin Predrag Predrag Miodrag Velisa

DATE OF BIRTH 22.08.1972. 02.03.1966. 15.01.1968. 27.02.1967. 05.06.1986. 24.03.1972 27.02.1970 12.06.1986

POSITION/FUNCTION Nat. Team Director Head Coach Ass. Coach Ass. Coach Phisiotherapist President Secretary General Team Leader Doctor

INT. MATCHES

GENDER (M/F) M M M M M M M M M

GOALS


31

Zoran Kastratovic

Head Coach Objetivos de Montenegro para el Campeonato del Mundo de 2013 Por primera vez, los hombres de Montenegro tienen la oportunidad de jugar en una cita así. Un hecho muy importante para el balonmano masculino de Montenegro. Montenegro fue mejor que Suecia en junio, pero cada victoria aquí puede significar mucho para nosotros, y el deseo es llegar a los octavos de final. ¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo A? Todos los rivales del Grupo A son potentes. Alemania, Argentina, Brasil, Francia y Túnez son rivales que merecen el máximo respeto. Montenegro es debutante en el Campeonato del Mundo de 2013, y jugar los octavos de final ya sería una gran recompensa al trabajo de toda la temporada. ¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? Soy seguidor de la Liga ASOBAL, y de los equipos españoles en competiciones continentales. Conozco la calidad de los clubes españoles y, particularmente, me gusta la forma de jugar del FC Barcelona. Para mí, los mejores jugadores españoles son Arpad Sterbik y el volante del MKB Veszprém, Chema Rodríguez. ¿Qué conoces de Granollers, sede para los partidos del Grupo A? De Granollers, que está cerca de Barcelona, conozco que es una ciudad de negocios e industrias. Además, sé cosas del BM Granollers, un club de gran tradición que alzó la Copa EHF de 1995 y 1996.

Goal for the Olympic period until 2016 During the next Olympic Cycle our national team will include more young players. And as a result they will participate on such a great handball competition. Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 For the first time men`s handball team of Montenegro has the opportunity to play in the World Championship. Participation in the Championship is very important for men’s handball in Montenegro. Our team was qualified in June and we were better than Sweden, but each victory during the Championship will mean a lot to our team. Our desire is to go into the second round. Which opponent is the most powerful on Group A? All the opponents in our group are very strong. Significantly the matter is in what composition they would come to the tournament. Teams of France, Germany, Tunisia, Argentina and Brazil deserve our full respect. We are debutants on World Championship. The game against any team in the second round would be a reward for the hard work of our team during this season. What is your knowledge of Spanish Handball? Which clubs and players from Spain are right now the main ones for you? I follow Spanish Handball and clubs that play in the league and European competitions. I know the quality of the league and players, and I like the way the Barcelona team plays. For me, the main ones are the goalkeeper Sterbik and playmaker of Vesprem, Rodriguez Vaquero. What do you know about Granollers, venue for the Group A? Granollers is a city in Catalonia, near Barcelona. Granollers is a business centre, and many industries are located there. Handball club from Granollers has a long tradition, and won EHF Champions Cup in 1995 and 1996.

“ “

“Por primera vez, los hombres de Montenegro tienen la oportunidad de jugar en una cita así”

“ “

Objetivos de Montenegro para el próximo ciclo olímpico El objetivo de Montenegro para el ciclo olímpico es claro: añadir más jugadores jóvenes al primer equipo y participar en todos los grandes eventos balonmanísticos.

“For the first time men`s handball team of Montenegro has the opportunity to play in the World Championship”


32

Group A

Brazil

SURNAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

2

SOARES

ANDRE

13/02/1984

3

PACHECO

FERNANDO JOSÉ

25/05/1983

4

SILVA

FRANCISCO JORGE

5

SILVA

ANDRE

7

GAMA

8 9

WEIGHT

Tcc/Unitau/Unimed/Tarumã

1,90m

90kg

LW

34

48

E.C. PINHEIROS

1,93m

97kg

RB

114

350

20/09/1989

METODISTA/SBC/BESNI

2,06m

106kg

L

12

10

11/09/1984

Tcc/Unitau/Unimed/Tarumã

1,89m

98kg

CB

0

0

GUILHERME

25/01/1991

METODISTA/SBC/BESNI

1,93m

100kg

LB

0

0

SILVA

JOÃO

29/01/1994

E.C. PINHEIROS

1,90m

88kg

CB

0

0

CANDIDO

LUCAS

19/03/1989

Tcc/Unitau/Unimed/Tarumã

1,84m

90kg

RW

4

13

10

PIRES

GIL VICENTE

24/01/1982

Tcc/Unitau/Unimed/Tarumã

1,95m

98kg

LW

45

100

11

SANTOS

THIAGO

03/07/1987

Tcc/Unitau/Unimed/Tarumã

1,88m

94kg

CB

4

7

13

HUBNER

DIOGO

30/01/1983

METODISTA/SBC/BESNI

1,88m

94kg

CB

29

60

14

SANTOS

THIAGUS

25/01/1989

BM Ciudad de Logrono - ESP

1,99m

98kg

LB

53

86

15

PATRIANOVA

ARTHUR

22/04/1993

E.C. PINHEIROS

1,91m

95kg

LB

0

0

16

SANTOS

MARCOS PAULO

26/05/1976

E.C. PINHEIROS

1,88m

93kg

GK

238

2

17

POZZER

ALEXANDRO

21/12/1988

E.C. PINHEIROS

1,92m

100kg

L

25

34

18

RIBEIRO

FELIPE

04/05/1985

Reale Ademar - ESP

1,88m

94kg

LW

150

530

19

CHIUFFA

FABIO

10/03/1989

METODISTA/SBC/BESNI

1,85m

78kg

RW

49

85

20

SILVA

EMERSON

08/01/1990

Unimed/Maringá

2,08m

130kg

L

4

6

21

CARDOSO

GUSTAVO

09/01/1982

METODISTA/SBC/BESNI

1,92m

90kg

LB

82

185

22

GUIMARÃES

OSWALDO

23/10/1989

E.C. PINHEIROS

1,83m

87kg

RB

0

0

25

TEIXEIRA

VINICIUS

03/04/1988

METODISTA/SBC/BESNI

1,88m

111kg

L

67

108

26

TERCARIOL

LEONARDO

14/04/1987

METODISTA/SBC/BESNI

1,93m

104kg

GK

16

0

27

SILVA

MARCELO

21/10/1988

E.C. PINHEIROS

1,88m

90kg

LW

15

29

28

OLIVEIRA

GUILHERME

08/01/1985

E.C. PINHEIROS

1,93m

95kg

LB

40

60

29

SILVA

DANILO

29/09/1984

E.C. PINHEIROS

1,91m

96kg

L

34

29

30

OLIVEIRA

RAMOM

01/05/1993

Itapema/ACEU/Univali/AMAJ

1,88m

80kg

RB

0

0

77

RUY

RENATO

07/06/1979

METODISTA/SBC/BESNI

1,86m

85kg

RW

251

472

81

NASCIMENTO

LUIS RICARDO

24/09/1980

METODISTA/SBC/BESNI

2,00

106kg

GK 99

0

89

ALMEIDA

CESAR

06/01/1989

E.C. PINHEIROS

1,87

93kg

GK

6

SURNAME

FIRST NAME

RIBERA SILVA TURISCO BARBOSA SANTOS MARQUES

JORD WASHINGTON LUIZ ANTONIO GUSTAVO GUSTAVO CASSIO

DATE OF BIRTH 05/03/196 18/11/1962 24/05/1976 30/01/1977 21/01/1976 20/11/1979

POSITION/FUNCTION Head Coach Assistant coach Physical trainer Physiotherapist Doctor M Delegation chief

POSITION*

INT. MATCHES

HEIGHT

GENDER (M/F) M M M M M

GOALS

0


33

Jordi Ribera

Head Coach Objetivos de Brasil para el Campeonato del Mundo de 2013 El objetivo para el Campeonato del Mundo de 2013 es mejorar el ranking de Suecia 2011 y alcanzar los octavos de final. Si logramos cumplir el objetivo, será una gran noticia para nosotros. ¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo A? Francia es el principal rival del Grupo A, pero tenemos que estar atentos porque todos los equipos han introducido jugadores distintos y nosotros tenemos un nuevo entrenador y muchas novedades en plantilla. En caso de llegar a octavos de final, no tenemos preferencia alguna con el rival porque estar allí sería fantástico.

Goals for the Olympic period until 2016 The goal until 2016 is to improve our game in all parts: attack, fast-break and defense. Besides we have many players to be tested. Some young players are like diamonds that have to be polished. We would like to play more possible games against the best world teams. Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 During this WCh2013, we have to improve our position in the ranking of Sweden 2011 and try to qualify for the eight-finals of the tournament. If we manage to do this task, it would be a big piece of news for us. Which opponent is the most powerful one on Group A? We think that France is the best team in our group but we should be attentive because of the fact that all teams have new players, so we are. Our team also has some new players and a coach. If we qualify for the next round of eight-finals, it will be a fantastic thing and we have no preference regarding our rivals.

¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? La Liga ASOBAL tiene gran cantidad de equipos con jugadores muy importantes. El FC Barcelona, por ejemplo, tiene un equipo brillante, uno de los mejores del mundo; y el BM Atlético de Madrid es otro equipo muy potente, pero los problemas de Hombrados han reducido su nivel.

What is your knowledge of Spanish Handball? Which clubs and players from Spain are right now the main ones for you? The Spanish league has a lot of great teams with great players, FC Barcelona has a brilliant squad, one of the best in the world, Atletico Madrid has a lot of great players as well, but without JJ Hombrados, who is injured, reduced a little bit of its team abilities, but this club is still a great team.

¿Qué conoces de Granollers, sede para los partidos del Grupo A? Nací en Gerona y, por tanto, sé que Granollers es una ciudad fantástica, repleta de balonmano.

What do you know about Granollers, venue for the Group A? I was born in Gerona, and due to this fact I know that Granollers is a fantastic city with handball traditions.

“ “

“Tenemos muchos jugadores que probar, algunos jóvenes diamantes que todavía están por pulir”

“ “

Objetivos de Brasil para el próximo ciclo olímpico El objetivo para el próximo ciclo olímpico es mejorar en todos los sentidos: en ataque, en el contragolpe, en defensa y en el balance defensivo. Además, tenemos muchos jugadores que probar, algunos jóvenes diamantes que todavía están por pulir, y nos gustaría jugar la mayor cantidad de partidos posibles contra los mejores equipos del mundo.

“We have many players to be tested, some young players are like diamonds that have to be polished”


34


35

Sevilla se muestra orgullosa de ser una de las sedes del Campeonato del Mundo de balonmano que va convertir a España, durante el mes de enero, en el centro mundial del balonmano. Sevilla es un referente de ciudad hospitalaria, orgullosa de su legado y abierta al mundo que recibe con los brazos abiertos a todos los participantes del mundial.

Sevilla is proud to be one of the venues of the Handball World Championship that will turn Spain, during the month ofJanuary,into the centerof the handballworld. When it comes to hospitality, Sevilla is a bench mark city, proud of its heritage. It will receive the world and the participants worldwide with open arms.

El Ayuntamiento de Sevilla tiene muy claro que el deporte es el escaparate perfecto para que nuestra marca siga creciendo en el mundo, y tenemos que seguir aprovechando nuestro patrimonio histórico, oferta cultural y gastronomía para que los representantes y aficionados de las selecciones que van a estar en nuestra ciudad (Dinamarca, Catar, Macedonia, Islandia, Chile, Rusia) no olviden su paso por Sevilla y siempre deseen volver a la capital de Andalucía.

Sevilla City Council knows very well that sport isthe perfect showcase forour brandto continue growinginternationally. It is also very clear that we must continue to build on our historic, cultural and gastronomic legacy for teams’ representatives and fans that will be in Sevilla (Denmark, Qatar, Macedonia, Iceland, Chile, Russia)not toforgetit and to alwayswant to returnto the capitalof Andalusia.

Nuestro objetivo es que el Balonmano sea protagonista en Sevilla, que los niños y jóvenes vean de cerca a los mejores jugadores del mundo y que la afición al balonmano vuelva a crecer en nuestra ciudad. Fue una gran satisfacción observar como 6.000 personas disfrutaron del partido España – Portugal en el Palacio de Deportes, y corroborar que Sevilla siempre responde ante la llamada de la selección nacional. Sevilla es pasión por el deporte y los sevillanos siempre nos volcamos con los grandes eventos. Estoy convencido de que una vez más Sevilla será talismán para el deporte, asegurando el éxito deportivo y de promoción para la ciudad. Juan Ignacio Zoido

Our goal is to be the protagonist in Seville Handball, that children and young people see the best world players closer and that the fans re-launch handball in our city. It wasa great satisfaction tosee how 6,000 people enjoyed the game Spain-Portugal in the Sports Palace, and confirmed that Sevilla will always respond to the call of the national team. Sevilla, with its passion for sport, always turns tothe big events. I believe that Sevilla will again be talisman for sport, ensuring sporting successesand the promotionof the city. Juan Ignacio Zoido


36

Historia HISTORIA

Asentada a orillas del Río Guadalquivir, Sevilla es una de las ciudades más visitadas de España por tener un legado histórico sin parangón, forjado desde la Edad Antigua, con la presencia de las culturas tartesia y cartaginense, hasta la llegada del Imperio Romano, levantando Itálica e Hispalis, localidades de intensa actividad mercantil y naval. Con la caída del Imperio Romano, la zona es ocupada por los visigodos hasta la llegada de los musulmanes, incorporando la ciudad a Al-Andalus para ser convertida en capital del Reino de Taifas. Durante este período, Isbilia (nombre arabizado de Sevilla) vive una época de esplendor económico y cultural. Sin ir más lejos, algunas de sus mayores obras arquitectónicas pertenecen a la etapa musulmana: el Alcázar, la Giralda y la Torre del Oro. Con la Reconquista y la llegada a América, la importancia de Sevilla crece de forma notable, hasta ser una de las ciudades más pobladas de España, jugando un papel fundamental en el Siglo de Oro español. En el Siglo XX, la ciudad acoge dos eventos de gran importancia a nivel internacional: la Exposición Iberoamericana de 1929 y la Exposición Universal de 1992, prueba inequívoca del exitoso proceso de expansión y modernización llevado a cabo por Sevilla durante todo el siglo.

HISTORY

Settled on the banks of the Guadalquivir River, Seville is one of the most visited cities in Spain thanks to its unparalleled historical legacy, from ancient times, with the presence of Tartessian and Carthaginian cultures, until the arrival of the Roman Empire: Italica e Hispalis were locations of intense commercial and naval activity. With the fall of the Roman Empire, the area became occupied by the Visigoths until the arrival of the Muslims, which turned the city of Al-Andalus into the capital of the Kingdom of Taifa. During this period, Isbilia (The arabic name of Seville) went through a period of great economic and cultural splendor. As a matter of fact, some of its greatest architectural works belong to the Muslim era: the Alcázar, the Giralda and the Torre del Oro. With the Reconquista and the arrival to America, the importance of Seville grew significantly to be one of the biggest cities in Spain, playing a key role in the Spanish Golden Age. In the twentieth century, the city hosted two major events at an international level: the Latin American Exhibition of 1929 and the 1992 World Expo, an unmistakable proof of the successful expansion and modernization process undertaken by Sevilla throughout the century.


37

Municipal San Pablo San Pablo

San Pablo

Con 7.600 butacas, el Palacio Municipal de Deportes de Sevilla es el centro polideportivo por excelencia de Sevilla. Un recinto de enorme trayectoria a nivel de grandes eventos deportivos, testigo del Campeonato del Mundo de Atletismo en pista cubierta de 1991, del Campeonato del Mundo de Gimnasia Rítmica de 1998, y del Campeonato de Europa de Baloncesto de 2007. A nivel de Balonmano, es imposible olvidar que el Palacio Municipal de Deportes fue sede de la fase final del Campeonato de Europa de 1996, con España en el segundo cajón del podio.

With its 7,600 seats, the Palacio Municipal de Deportes San Pablo in Seville is the quintessential sports center of the city. A huge trajectory as the mainenclosure for major sporting events, it witnessed the World Championships Indoor Athletics 1991, the World Championships Gymnastics 1998 and the European Championship Basketball 2007. When it comes to Handball, it is impossible to forget that the Municipal Sports hosted the finals of the European Championship in 1996, when Spain reached the second step of the podium.


38

Group B

Denmark

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

1 12 16

Landin Jacobsen Winkler Green Krejberg Rasmussen Christiansen Larsen Mortensen Eggert Magnussen Markussen Lauge Schmidt Spellerberg Nøddesbo Svan Hansen Lindberg Toft Hansen Møllgaard Jensen Søndergaard Sarup Toft Hansen Hansen Olsen Nielsen Irming Andersen Ohm Svensson Wiesmach Larsen Bagersted Riber Zachariasen Jørgensen

Niklas Tim Jannick Sørenn Mads Mads Mensah Casper U. Anders Nikolaj Rasmus Bo Jesper Lasse Hans René Henrik Kasper Henrik Mikkel Morten Kasper Kasper Rune Daniel Patrick Jacob Jeppe Lars T.

19.12.88 14.02.86 29.09.89 12.08.76 03.05.86 12.08.91 14.12.89 14.05.82 01.08.88 20.06.91 24.07.79 23.10.80 31.08.83 01.08.81 01.11.84 02.01.85 09.06.81 18.12.86 22.10.87 11.10.84 09.06.75 12.03.86 10.06.80 03.04.82 23.03.90 25.03.87 18.04.85 03.02.78

Rhein-Neckar Löwen Skjern Håndbold Bjerringbro-Silkeborg SG Flensburg-Handewitt Team Tvis Holstebro Aalborg Håndbold Bjerringbro-Silkeborg SG Flensburg-Handewitt Atlético Madrid Bjerringbro-Silkeborg KIF Kolding FC Barcelona SG Flensburg-Handewitt HSV Hamburg THW Kiel Skjern Håndbold Skjern Håndbold Bjerringbro-Silkeborg PSG Paris TSV Hannover-Burgdorf Bjerringbro-Silkeborg KIF Kolding SønderjyskE TusN Lübbecke Team Tvis Holstebro Aalborg Håndbold Ribe-Esbjerg HH KIF Kolding

3 5 6 7 10 11 13 15 17 18 19 21 22 23 24 25 26 28

SURNAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

Wilbek Kronborg Poulsen Johannsen Bruun Hansen Kalms Bastrup Jørgensen Grønmann-Larsen Jensen Christensen Bertelsen Mortensen Kjærgaard

Ulrik Henrik Peter Kai John Claus Steen Bo Henrik Carsten Finn Morten Stig Per Annebeth Bodil

13.04.1958 16.06.1970 15.11.1959 24.05.1960 15.06.1962 19.04.1972 16.03.1958 21.12.1966 14.07.1961 29.08.1952 27.12.1958 03.03.1958 27.01.1978 02.10.1981

HEIGHT

WEIGHT

200

95

195 193 194 188 190 179 212 193 192 199 184 188 200 196 192 200 192 184 191 189

94 98 93 109 88 77 101 96 74 100 84 88 112 97 95 106 93 95 98 93

POSITION/FUNCTION Coach Ass. Coach Physio Therapist Team Leader Physio Therapist Ass. Coach Doctor Video Operator Delegation Leader Press Chief Secretary General President Communication Communication

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

GK GK GK GK RB LB LW LW LB CB CB L RW RW L LB RB L LB CB LB RB RB LB RW L LW RB

80 8 16 39 49 7 7 101 33 36 201 139 91 160 58 26 115 31 89 22 184 13 54 8 5 22 2 192

1 0 0 0 89 24 27 373 75 48 289 301 170 434 93 44 256 76 434 74 189 27 104 15 13 35 4 144

GENDER (M/F) M M M M M M M M M M M M F F


39

Ulrik Wilbek

Head Coach

¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo B? Los partidos con Islandia y Macedonia son complicados, últimamente; pero, además, veo a Rusia en el camino de regresar a la cima del balonmano otra vez. Vamos a tener muchos partidos interesantes en el Grupo B. No considero tan difícil el Grupo A pero, naturalmente, me gustaría evitar a Francia, y Alemania es otro rival duro. Sin embargo, Montenegro ha demostrado un gran nivel, últimamente, así que estaría muy contento de terminar el Grupo B con la primera plaza para evitar un cruce con ellos. ¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? En Dinamarca conocemos bastante el balonmano español, por la presencia de muchos jugadores daneses en clubes españoles los últimos años: el FC Barcelona, el BM Atlético de Madrid, el Ademar y el Portland San Antonio. Por el momento, considero que el FC Barcelona es el mejor equipo de España y, tal vez, el mejor equipo del mundo. ¿Qué conoces de Sevilla, sede para los partidos del Grupo B? No mucho, la verdad. Nunca he estado en Sevilla, pero tengo muchas ganas de visitar Sevilla y Andalucía, en general.

Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 For the time being I think our team is part of the top 4 in the world and thus we hope to qualify for the semi-finals. But during the last seasons it has become increasingly difficult to win medals in international handball tournaments. Simply because many countries have improved the way they play and have now top quality teams, and by 2013 standards I reckon that at least nine, or even ten, of the participating teams in the World Championship have a fair chance of winning a medal, but my favorite ones are France, Spain and Croatia. Which rival is the most powerful one in Group B? For us it has always been very difficult to playagainst Iceland and Macedonia, but the way I see it Russia is on its way back to the top of international handball again. So we will have a lot of interesting matches in Group B. I don’t consider Group A to be as tough as Group B but obviously we would like to avoid France, and Germany is always a toughrival. But recently Montenegro has proved to be very powerful too. So we would be very pleased to be number 1 in Group B to avoid these three countries. What is your knowledge of Spanish Handball? Which clubs and players from Spain are right now the main ones for you? In Denmark we know quite a lot about Spanish handball as many of our key players have played in clubs like the FC Barcelona, the Ciudad Real/Atlético Madrid, the Ademar Leon and the Portland San Antonio over the past years. Right now, I think the FC Barcelona is the best Spanish team and maybe the best club team in the world. What do you know about Sevilla, venue for the Group B? Not much. I have never been to the city but I really look forward to visiting Andalucía.

“Considero que Dinamarca está en el TOP 4” “El FC Barcelona es el mejor equipo de España y, tal vez, el mejor equipo del mundo”

“I think our team is part of the top 4 in the world”

Objetivos de Dinamarca para el Campeonato del Mundo de 2013 Por el momento, considero que Dinamarca está en el TOP 4 y, por tanto, nos gustaría llegar a semifinales. Sin embargo, la dificultad para lograr una medalla es cada vez mayor durante las últimas temporadas. El principal motivo: ha crecido la cantidad de equipos con la calidad de jugar a pleno nivel y, al menos, considero que existen un total de 10 países con posibilidades de medalla. Mis favoritos: Croacia, España y Francia.

Goals for the Olympic period until 2016 The major goal is to do well at the Olympics in Rio 2016 as the Danish team has had two big disappointments at the Olympics in Beijing 2008 and at the London 2012 Olympics. Of course we also aim at doing well at the European Championships in our own country in 2014. And, as always, we aim at constantly renewing the way we play handball at the highest possible level.

Objetivos de Dinamarca para el próximo ciclo olímpico El principal objetivo es completar un gran papel en Río 2016, y olvidar las grandes decepciones de Pekín 2008 y Londres 2012. Además, nos gustaría brillar en el Campeonato de Europa de 2014, organizado por Dinamarca, y trabajar con el objetivo de renovar la forma de jugar al balonmano en el más alto nivel posible.

“FC Barcelona is the best Spanish team and maybe the best club team in the world”


40

Group B Macedonia

Nยบ

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

1

MITREVSKI

NIKOLA

03/10/85

HC METALURG

2

STOILOV

MITKO

04/02/83

HC METALURG

3

MANASKOV

DEJAN

26/08/92

HC METALURG

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

188

84

GK

21

195

107

LB

69

48

180

73

LW

15

14

HEIGHT

GOALS

4

MAJNOV

LAZO

26/04/80

HC ELVERUM

196

110

RB

56

91

5

STOILOV

STOJANCHE

30/04/87

HC VARDAR PRO

192

90

PV

18

26

6

ALUSHOVSKI

STEVCHE

04/10/72

HC METALURG

190

95

LW

133

332

7

LAZAROV

KIRIL

10/05/80

HC ATLETIKO MADRID - ESP

193

95

RB

113

91

8

MITKOV

VLATKO

16/08/81

HCG BARNABACH - KOBLACH

192

97

RB

76

67

9

JONOVSKI

ACE

29/12/80

HC METALURG

197

93

LB

54

65

10

ANGELOVSKI

BRANISLAV

21/02/77

HC CONSTANCA

192

85

CB

77

151

11

TEMELKOV

VLADIMIR

26/03/80

HC BASHARAGE

185

84

RW

75

231

13

MIRKULOVSKI

FILIP

14/09/83

HC METALURG

189

91

CB

92

226

14

MARKOSKI

VELKO

05/04/86

HC METALURG

194

100

LB

41

57

15

MOJSOSKI

ZLATKO

15/11/81

HC METALURG

180

81

RW

28

45

16

RISTOVSKI

BORKO

02/11/82

HC GUMMERBACH

190

98

GK

109

3

17

MARKOSKI

NIKOLA

22/05/90

HC VARDAR PRO

196

113

PV

18

9

18

MOJSOVSKI

NAUMCHE

17/06/80

HC METALURG

187

92

CB

106

148 221

19

DIMOVSKI

VANCHO

04/04/79

HC METALURG

187

110

PV

102

20

ANGELOV

PETRE

08/03/77

HC METALURG

185

90

GK

33

21

KUZMANOSKI

GORAN

30/11/82

HC ODORHEIUL SECUIESC

185

90

CB

25

55

22

GEORGIEVSKI

GOCE

12/02/87

HC METALURG

185

83

RW

19

17

23

LAZAROV

FILIP

21/04/85

HC VARDAR PRO

197

104

LB

43

101

24

PECAKOVSKI

DEJAN

12/01/86

HC ZOMIMAK

192

91

LB

10

4

25

KUKOSKI

MILORAD

07/12/87

HC VARDAR PRO

195

94

LB

21

32

26

OJLESKI

GOCE

10/10/89

HC VARDAR PRO

188

78

LW

7

13

29

ARNAUDOVSKI

RISTO

09/07/81

HC TUS N LUBECKE

187

83

LB

3

1

30

LEVOV

MILAN

05/04/87

HC METALURG

186

87

RB

9

11

32

DASKALOVSKI

ZLATKO

08/12/84

HC LOVCEN

189

91

GK

7

-

SURNAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

POSITION/FUNCTION

GENDER (M/F)

SHUNDOVSKI BOSHKOVSKI NASTOV VELCHEVSKI ILIESKI PANCHEVSKI NACHEVSKI MIHAJLOVSKI PETKOVSKI JURISIC KORUNOVSKI

ZVONKO ANDON NEBOJSHA ROBERT VLATKO NIKOLA MARJAN MIHAJLO ZORAN DANIEL STEFANCHO

07/09/67 05/10/74 20/12/72 01/09/74 13/10/89 17/12/63 04/02/58 01/09/46 08/02/68 09/05/63 21/09/52

HEAD COACH COACH DOCTOR PHYSIOTERAPIST PHYSIOTERAPIST DIRECTOR SECRETARY GENERAL PRESIDENT COACH COACH VIDEO MAN

M M M M M M M M M M M


41

Macedonia It is all about Lazarov, isn’t it? Taking a look at the Macedonian national team one player indeed stands out. It is the top scorer of the 2009 WCh, who scored the largest number of goals ever scored during a WCh. Left-hander Kiril Lazarov managed that same brilliant feat at the 2012 European Championship in Ser¬bia when he led his team to outstanding fifth place. Lazarov, who is playing with the colours of IHF Super Globe champion Atletico Madrid, is the most important player of the Macedonian play, the goal getter but also the motivator of the team. Thus his and his team’s feeling of dis-appointment was great when they missed the qualification for the Olympic Games at the tour¬nament in Sweden. Coach Zvonko Shundovski (who is also the coach of Romanian champion Constanta) relies on goals scored by Lazarov and Naumce Mojsovski, who leads the group of players from champion Metalurg Skopje.

“ “

“ “

Hablar de Macedonia es hacerlo de Lazarov. Echando un ojo a las estadísticas del equipo, es el que jugador que sobresale. Fue el máximo goleador del Campeonato del Mundo de 2009, donde consiguió la mayor cifra goleadora que se ha conseguido nunca en una cita mundial. El zurdo Kiril Lazarov mostró la misma brillantez en el Campeonato de Europa de 2012 disputado en Serbia; liderando a su equipo hacia una magnífica quinta posición. Lazarov, actualmente en las filas del campeón de la Super Globe, el BM Atlético de Madrid; es la pieza clave del juego macedonio, el goleador y también el líder del equipo. Así, el sentimiento suyo y el de su equipo fue de decepción cuando no consiguieron, en el preolímpico de Suecia, clasificarse para los Juegos Olímpicos de 2012. Su entrenador, Zvonko Shundovski (que también ocupa el banquillo del Constanta, campeón rumano) confía en los goles de Lazarov y Naumce Mojsovski, líder del campeón de la liga macedonia, el Metalurg Skopje.

Lazarov fue el máximo goleador del Campeonato del Mundo de 2009 Lazarov was the top scorer of the 2009


42

Group B

12

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

Iceland

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

Andrésson

Daníel Freyr

20/04/89

FH

192

94

GK

0

0

Arnarson

Ernir Hrafn

13/11/86

Emsdetten

193

90

RB

4

1

Eðvarsson

Aron Rafn

01/09/89

Haukar

202

90

GK

10

0

Elísson

Bjarki Már

16/05/90

HK

191

88

LW

5

10

Friðgeirsson

Fannar Þór

03/06/87

HSG D/M Wetzlar

181

85

CB

3

4

Fritzson

Bjarni

12/09/80

Akureyri

186

84

RW

42

43

10

Guðjónsson

Snorri Steinn

17/10/81

GOG

187

86

CB

201

724

16

Guðmundsson

Hreiðar Levý

29/11/80

Nötteröy

193

96

GK

142

2

13

Guðmundsson

Ólafur Andrés

13/05/90

Kristianstad

194

92

LB

34

24

18

Gunnarsson

Róbert

22/05/80

Paris Handball

190

100

PV

219

671

23

Gunnarsson

Arnór Þór

23/10/87

Die Bergische Handball Club

181

85

RW

14

38

24

Gústafsson

Ólafur

27/03/89

Flensburg

196

95

PV

9

20

1

Gústavsson

Björgvin Páll

24/05/85

Magdeburg

193

95

GK

118

3

6 5 17

Hallgrímsson

Ásgeir Örn

17/02/84

Paris Handball

191

92

RW

177

247

Hólmgeirsson

Björgvin

20/09/87

ÍR

186

86

LB

1

0

Ingimundarson

Ingimundur

29/01/80

ÍR

193

96

LB

122

98

Jakobsson

Sverre

08/02/77

TV Grosswallstadt

196

97

PV

138

27

3

Kristjánsson

Kári Kristján

23/04/81

HSG D/M Wetzlar

198

106

PV

57

59

8

Ólafsson

Þórir

28/11/79

KS Vive Targi Kielce

189

84

RW

82

188

4

Pálmarsson

Aron

19/07/90

THW Kiel

193

96

CB

65

223

15

Petersson

Alexander

02/07/80

Rhein-Necker Löwen

186

94

RW

149

588

Pétursson

Sveinbjörn

30/11/88

Aue

190

92

GK

3

0

21

Ragnarsson

Ólafur Bjarki

12/07/88

Emsdetten

192

93

CB

21

13

Sigtryggsson

Árni Þór

03/01/82

TSG Friesenheim

195

94

RB

4

5

9

Sigurðsson

Guðjón Valur

08/08/79

THW Kiel

187

83

LB

274

1382

22

Sigurmannsson

Stefán Rafn

19/05/90

Rhein-Neckar Löwen

196

96

LB

4

3

11

Stefánsson

Ólafur Indriði

03/07/73

Lakhwiya Sports Club

196

94

RB

330

1562

2

Svavarsson

Vignir

20/06/80

TWD Minden

194

100

PV

180

198

SURNAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

Kristjánsson Magnússon Richardsson Ragnarsdóttir Gunnarsson Rafnsson Valdimarsson Jónsson Þorvarðarson

Aron Gunnar Erlingur Birgir Ingibjörg Pétur Örn Elís Þór Örnólfur Brynjólfur Einar

14/07/72 09/09/77 19/09/72 09/12/57 01/10/70 04/01/70 04/11/64 15/03/54 12/08/57

POSITION/FUNCTION Coach Ass. coach. Ass. coach. Delegation l./ Physical th. Physical therapist Physical therapist Doctor Doctor Head of delegation

GENDER (M/F) Male Male Male Female Male Male Male Male Male


43

Aron Kristjansson

Head Coach Objetivos de Islandia para el Campeonato del Mundo de 2013 El primer objetivo de Islandia es llegar a los octavos de final y, a partir de ahí, ir partido a partido. Considero que tenemos muchas posibilidades de superar la fase de grupos pero, de octavos de final en adelante, los partidos son a todo o nada.

Objectives of Iceland for the next Olympic cycle Because of the withdrawal of Olafur Steffanson, one of the best players in the world, we have a great space to fill: this player was very important for the team, our playing tactics and mentally in general. However, our players have to replace the character of Olafur Steffanson.

Objectives of Iceland for 2013 World Men’s Handball Championship The first objective of Iceland is to reach the second round and afterwards to win every game. I think we have good chances to overcome the teams of our preliminary round group but to participate in the second round means to win or to lose.

“ “

“ “

Objetivos de Islandia para el próximo ciclo olímpico Con la retirada de Olafur Steffanson, uno de los mejores jugadores del mundo, tenemos un agujero importante que tapar: era importante para el equipo, táctica y mentalmente. De todas formas, tenemos jugadores con carácter para suplir a Olafur.

“Con la retirada de Olafur Steffanson tenemos un agujero importante que tapar” “Because of the withdrawal of Olafur Steffanson we have a great space to fill”

Gudjon Valur Sigurdsson

Key player Objectives of Iceland for the next Olympic cycle We have a new coach and it is too early to know how we are playing: 2013 World Men´s Handball Championship is the first test. It is a situation with many opportunities for young players to demonstrate their own skills to be the part of the team. On the other hand, we must be patient and time will help us to adapt to the demands of any national team.

Objetivos de Islandia para el Campeonato del Mundo de 2013 Es difícil saber dónde estamos porque no conocemos los jugadores de muchos equipos. Croacia, Dinamarca, España y Francia son, probablemente, los mejores equipos; pero todos los años hay sorpresas porque el balonmano está profesionalizado y, por tanto, hay mejores jugadores y equipos.

Objectives of Iceland for 2013 World Men´s Handball Championship It is difficult to know where we are because we do not have any contact with other players. Croatia, Denmark, Spain and France are probably the best teams, but every year there are surprises because handball is professional sport and, therefore, there are better players and teams.

“ “

“ “

Objetivos de Islandia para el próximo ciclo olímpico Tenemos un entrenador nuevo y todavía es pronto para saber cómo estamos: el Campeonato del Mundo de 2013 es el primer test. Es una situación con muchas posibilidades para que jugadores jóvenes puedan demostrar que pueden estar en el equipo. Por otro lado, debemos tener paciencia y dar tiempo para adaptarnos a las exigencias de todo equipo nacional.

“El Campeonato del Mundo de 2013 es el primer test para nosotros” “2013 World Men´s Handball Championship is the first test for us”


44

Group B

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

Qatar

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

1

AZIZA

SAHBI

20.05.1978

ALRAYAN

194

90

CB

0

0

2

MORGAN

AHMED

28.06.1990

QATAR

190

89

LB

28

58

3

ALHAJRI

HAMAD

05.04.1988

ALRAYAN

180

80

P

69

193

4

MADADI

HAMAD

07.07.1988

LAKHWIYA

178

81

LW

61

163

5

ALMAALEM

YOUSEF

25.09.1979

LAKHWIYA

188

82

GK

72

GK

6

ABIDI

MOHAMED

05.10.1990

ALARABI

188

85

KG

22

GK

7

MURAD

ABDULRAZZAQ

29.06.1990

ALGHARAFA

186

77

LW

37

68

8

YAFAI

MOHSIN

14.05.1981

ELJAISH

196

120

GK

89

GK

9 10

AL-MOADHADI

FAWAZ

21.12.1983

LAKHWIYA

173

66

CB

59

74

KHEDHER

AMINE

20.12.1983

ELJAISH

183

79

LW

32

67

11

ALRAYES

BASSEL

04.03.1979

ALRAYAN

179

95

P

32

128

12

MEMISEVIC

ELDAR

21.06.1992

ELJAISH

178

77

RW

48

84

13

RAMAZAN

ABDULLA

26.08.1984

LAKHWIYA

179

75

RW

48

141

14

MISSAOUI

HAMDI

06.12.1982

ELJAISH

182

84

GK

16

GK

15

MAHJBI

MOHAMED

11.04.1984

ELJAISH

178

88

CB

32

38

16

SINEN

WAJDI

17.09.1990

ALAHLI

193

101

LB

46

176

17

OSMAN

MAHMOUD

14.04.1982

ELJAISH

183

88

P

11

25

18

BAGARIC

MARKO

31.12.1985

ALRAYAN

196

90

LB

0

0

19

AISSA

NIDHAL

08.06.1991

ELJAISH

180

89

RW

11

17

20

MABROUK

HASSAN

29.07.1982

ELJAISH

190

100

LB

5

29

21

ABDELHAK

AHMED

14.02.1988

ALGHARAFA

182

78

RB

0

0

22

ALSALTIALKRAD

MUSTAFA

16.03.1987

ALSADD

186

90

LB

0

0

23

BLEL

WISSEM

04.01.1990

ALGHARAFA

194

95

P

6

20

24

BOUMENDJEL

CHARAFEDDINE

29.03.1988

AL KHOOR

188

92

RB

0

0

9 22

Sigurðsson

Guðjón Valur

08/08/79

THW Kiel

187

83

LB

274

1382

Sigurmannsson

Stefán Rafn

19/05/90

Rhein-Neckar Löwen

196

96

LB

4

3

11

Stefánsson

Ólafur Indriði

03/07/73

Lakhwiya Sports Club

196

94

RB

330

1562

2

Svavarsson

Vignir

20/06/80

TWD Minden

194

100

PV

180

198

SURNAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

POSITION/FUNCTION

GENDER (M/F)

A. AL-SHAABI B. AL-MULLA C. AL-JASSIM D. AL-ENAZI E. ALHAIL F. BOHLI J. MACEK H. PUSNIK I. FABCIC K. DRIDI L. GHRIBI M. VRHOVAC N. THOTTACHALIL

AHMED MOHAMED KHALIFA ADEL YOUSUF ABDELLATIF BORUT ROLANDO MATEJ ALAEDINE KAMEL BORIS RAFI

01.01.1958 09.06.1975 07.01.1968 23.11.1974 12.05.1967 03.09.1949 11.06.1966 13.12.1961 23.06.1964 07.11.1963 14.05.1965 07.09.1973 10.05.1974

QHA PRESIDENT G. SECRETARY ASST. G.SECRETARY HEAD OF DELEGATION MANAGER TECHNICAL MANAGER COACH COACH K.G ASST.COACH STATISTICS Physiotherapist Physiotherapist SERVICE ATTENDANT

M M M M M M M M M M M M M


45

Los equipos nacionales qatarís de las categorías juvenil y júnior son los campeones del continente asiático; mientras que el equipo absoluto es subcampeón continental, tras alcanzar la final del Campeonato de Asia y perder por poco frente a Corea. El balonmano está creciendo en popularidad en Qatar, lo que se ha traducido en un mayor éxito deportivo El plan a largo plazo, con la vista puesta en el Campeonato del Mundo de 2015 que se celebrará en este país, está dando sus frutos. El seleccionador nacional, Pero Milosevic, está haciendo un gran trabajo, beneficiándose de los hijos de europeos que viven en Qatar y que hacen que el balonmano crezca. Gracias a la Super Globe, los jugadores qatarís tienen la posibilidad de enfrentarse anualmente a las grandes estrellas internacionales y, con ello, mejorar su nivel. El Campeonato del Mundo de 2013 será un gran paso de cara a la cita de dentro de dos años, por lo que hay que prestar atención a lo que haga este equipo en España

The youth national team is Asian champion, the junior national team is Asian champion, the men’s national team is vice-Asian champi¬on, after reaching the final of the Asian Championship in Jeddah (Saudi Arabia) and narrowly lost against Korea. Handball in Qatar is getting more and more popular and more and more successful. The long-term build-up of the national team in view of the 2015 World Championship on home soil bears fruits. National head coach Pero Milose¬vic’s is doing a great job in building up a team and profits from the fact that children of Europe¬ans living in Qatar make handball grow. Qatari players may compete with international stars on the occasion of the IHF Super Globe once per year to improve their performance level. The 2013 WCh will be a major intermediate for Qatar on the road to the highlight to be staged two years later. Therefore you have to reckon with the handball players from the Gulf Region in Spain.

“ “

“ “

Qatar

El balonmano está creciendo en popularidad en Qatar, lo que se ha traducido en un mayor éxito deportivo Handball in Qatar is getting more and more popular and more and more successful


46

Group B

Nº 1 16

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

Russia

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

TATAI

Péter

23.06.1983

Pick Szeged

195

98

GK

58

0

LISZKAI

Szilveszter

01.03.1987

Stiinta Bacau (ROU)

199

103

GK

25

0

190

92

MIKLER

Roland

20.09.1984

Pick Szeged

HORNYÁK

Péter

04.10.1995

Balatonfüredi KSE

GK

107

0

RW

0

0

4

SZÖLLÖSI

Szabolcs

28.01.1989

Csurgói KK

194

101

PV

19

21

5

BAJORHEGYI

Ádám

17.11.1980

Váci KSE

196

100

LB

0

0

6

MOCSAI

Tamás

09.12.1978

TSV Hannover (GER)

196

96

RB

163

393

7

CSÁSZÁR

Gábor

16.06.1984

MKB Veszprém KC

186

86

CB

173

586

8

IVÁNCSIK

Gergő

30.11.1981

MKB Veszprém KC

190

88

LW

219

594

9

IVÁNCSIK

Tamás

03.04.1983

MKB Veszprém KC

180

80

RW

109

250

10

HARSÁNYI

Gergely

03.05.1981

Grundfos Tatabánya KC

191

99

RW

131

248

11

PUTICS

Barna

18.08.1984

Vfl Gummersbach (GER)

200

100

LB

66

157

13

KRIVOKAPIC

Milorad

30.07.1980

RK Cimos Koper (SLO)

190

115

RB

26

63

15

TÖRŐ

Szabolcs

10.03.1983

Grundfos Tatabánya KC

183

78

LW

88

169

SÁNDOR

Ákos

06.01.1984

B.Braun Gyöngyös

193

108

PV

25

41

18

NAGY

Kornél

21.11.1986

Dunkerque (FRA)

195

98

CB

81

109

19

NAGY

László

03.03.1981

MKB Veszprém KC

208

113

RB

153

594

20

GULYÁS

Péter

04.03.1984

MKB Veszprém KC

200

102

RW

83

175

21

HERBERT

Gábor

06.02.1979

Csurgói KK

194

108

PV

70

26

22

GREBENÁR

Gábor

17.08.1984

Csurgói KK

195

100

LB

47

54

23

BAKOS

György

28.05.1984

PLER-FTC Budapest

187

93

CB

1

0

24

VADKERTI

Attila

22.02.1982

Pick Szeged

182

88

LW

78

111

25

ZUBAI

Szabolcs

31.03.1984

Pick Szeged

191

86

PV

145

230

28

SCHUCH

Timuzsin

05.06.1985

MKB Veszprém KC

197

106

PV

83

57

33

ANCSIN

Gábor

27.11.1990

Pick Szeged

200

102

RB

25

43

66

LÉKAI

Máté

16.06.1988

Celje (SLO)

190

82

CB

51

91

GK

0

0

194

96

LB

3

6

PALLAG

Péter

22.05.1990

Csurgói KK

LELE

Ákos

24.03.1988

Grundfos Tatabánya KC

SURNAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

KULESHOV RIMANOV BORISOV PRILUTSKY TIKHONOV LAVROV

Oleg Alexander Vyacheslav Mikhail Vadim Andrey

15/04/74 25/08/59 29/04/49 12/05/69 04/03/67 26/03/62

POSITION/FUNCTION Chief Coach Coach Doctor Masseur Coach Delegation Head

GENDER (M/F) male male male male male male


47

Timur Dibirov

Key player Objetivos de Rusia para el Campeonato del Mundo de 2013 Jugar el mejor papel posible en el Campeonato del Mundo de 2013 y llegar alto. ¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo B? El principal favorito del Grupo B es Dinamarca, y supongo que Islandia, Macedonia y nosotros ocuparemos el resto de plazas para octavos de final. Allí, no hay oponentes débiles y todo dependerá del estado psicológico y físico, porque vamos estar contentos con el rival que tengamos enfrente. ¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? El balonmano español está en proceso de crecimiento, ya que el combinado nacional y los clubes ocupan los lugares más altos en cada torneo en el que participan. Los jugadores y entrenadores españoles están entre los más reputados del mundo. ¿Qué conoces de Sevilla, sede para los partidos del Grupo B? Jugar la primera fase en Sevilla es una gran alegría, vamos a poder ver una de las ciudades más bellas de España.

Goals for the Olympic period until 2016 The main task for the next 4 years is to lift the team to the highest place of the World and European handball! And to create an efficient team that can achieve the highest goals! Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 To find out how successful could be our performance at the World Cup and try to learn as much as possible from this experience. Which rival is the most powerful one in Group B? The favorite of the group is the team of Denmark and other places are competed with each team from Iceland, Macedonia and Russia. Well, in the next round of eighth finals there are no weak opponents and it will solve all our psychological and physical form, we will be glad to any opponent! What do you know about Spanish Handball? Which clubs and players from Spain are right now the better ones for you? Spanish handball is on the rise as the national team and Spanish clubs in particular, they occupy high positions in all ongoing tournaments in the world! Players and coaches are among the leading handball professionals all over the world! What do you know about Sevilla, the venue for Group B? Our group stage will take place in Sevilla! We are pleased to see one of the most beautiful cities in Spain!

“ “

“En octavos de final no hay oponentes débiles y todo dependerá del estado psicológico y físico de los jugadores”

“ “

Objetivos de Rusia para el próximo ciclo olímpico Considero que el principal objetivo de Rusia es formar un equipo efectivo que pueda alcanzar las metas más altas. Es el reto de los próximo años, levantar el equipo y estar en la cima del balonmano al más alto nivel.

“In the second round there are no weak opponents and it will solve all our psychological and physical form”


48

Group B

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

Chile

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

6

Diaz Castello

Rodrigo

31/08/98

BM ITALIANO

1.95

95

RB

18

40

7

Donoso Andalaft

Victor Andres

27/11/90

ASCHERSLEBEN (GERMANY)

1,91

98

LB

29

50

1

Barrientos Castillo

Felipe

12/06/84

BM ITALIANO

1,85

90

GK

55

1

3

Valenzuela Dupre

Alfredo

13/02/86

SANTIAGO STEEL

1.83

90

L

35

51

13

Araya Proboste

Guillermo

06/08/85

BALONMANO LIMARI

1.80

88

LW

50

72

22

Martinez Chavez

Patricio

18/03/79

ASCHERSLEBEN (GERMANY)

1.75

81

RW

80

170 92

17

Salinas Muñoz

Rodrigo

25/02/89

BM GRANOLLERS (SPAIN)

1.86

89

RB

39

16

Oliva Cifuentes

Rene

07/03/87

BM BAILEN (SPAIN)

1.95

102

GK

31

4

Feuchtmann Perez

Erwim Jan

02/05/90

ASCHERSLEBEN (GERMANY)

1,92

95

LB

45

136

10

Feuchtmann Perez

Emil Ludwig

01/06/83

ASCHERSLEBEN (GERMANY)

1,81

80

CB

74

175

23

Feutchmann Perez

Harald

21/12/87

TSV FRIEDBERG ( GERMANY)

1.78

85

LW

28

40

11

Maurin Garcia

Felipe

31/08/84

BALONMANO LIMARI

1.90

92

RW

54

100

2 14

Reyes Figueroa

Diego Cristian

24/07/92

CLUB DEPORTES SANTIAGO WANDERERS

1.84

83

LW

26

36

Petrini Charpentier

Lorenzo

23/02/90

UDLA

2,06

110

CB

7

2

8

Salinas Muñoz

Esteban

18/01/92

BM ZAMORA (SPAIN)

1.82

85

CB

27

75

9

Oneto Zuñiga

Marco Antonio

03/06/82

MKB VESZPREM (HUNGARY)

2.04

113

L

76

168 52

5 12

Jofre Alvarado

Nicolas

16/10/84

SANTIAGO STEEL

1.82

90

CB

62

Pacheco Nahuel

Lucas Matias

30/04/91

SANTIAGO STEEL

1.89

78

GK

40

14

Moll Ramirez

Cristian

13/03/93

CLUB DEPORTES SANTIAGO WANDERERS

1.85

82

CB

18

31

15

Salazar Medrano

Francisco Javier

04/08/92

USACH

1.78

80

RW

12

18 23

18

Del Rio Rojas

Cristobal

11/03/88

SANTIAGO STEEL

1.95

98

L

20

20

Garcia

Felipe

26/10/93

USACH

1.88

81

GK

11

19

Oyarzun Aranguiz

Wladimir

11/07/90

BALONMANO LIMARI

1.70

70

LW

30

SURNAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

Capurro Lira Mendiguren Avendaño Garces Montalva Silva

Fernando Luis Claudio Marcelo Roberto Fernando

23/04/1963 21/01/1974 17/03/1969 22/01/1978 30/03/1961

POSITION/FUNCTION JEFE TECNICO 2DO ENTRENADOR FISIOTERAPEUTA PREP. FISICO JEFE DELEGACION

58

GENDER (M/F) M M M M M


49

Fernando Capurro

Objetivos de Chile para el Campeonato del Mundo de 2013 El principal objetivo es mejorar poco a poco y desarrollar el equipo contra rivales del máximo nivel. ¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo B? El principal oponente del Grupo B es Dinamarca, y no tengo ninguna preferencia para los octavos de final, en caso de llegar a dicha ronda.

Objectives of Chile for the next Olympic cycle We would like to qualify for Rio 2016. Objectives of Chile for the 2013 World Championship The main objective is to improve our skills and develop the team which will be on the same level like our rivals. What are dangerous opponents in Group B? The most powerful opposition in group B is Denmark, and I have no preference for the next round of eight- finals if we get to that round.

¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? He crecido escuchando y leyendo muchas cosas del balonmano español durante los últimos 30 años, y he aprendido mucho de Laguna, un gran técnico. A nivel de clubes, me gusta el BM Granollers; y con respecto a jugadores, Rodrigo Salinas.

What do you know of the Spanish handball? What clubs and players in Spain are related to you? I grew up hearing and reading about the Spanish handball during the past 30 years, and I have learned so many things from a great coach Laguna. What concerns clubs I like the BM Granollers, and regarding the players I like Rodrigo Salinas.

¿Qué conoces de Sevilla, sede para los partidos del Grupo B? Sevilla es una ciudad repleta de historia y gente muy amable, con una tradición y una cultura que me gustaría conocer y aprender.

What do you know of Seville, venue to the matches in Group B? Seville is a city with a great history, ambiance and friendly people. And I would like to learn living traditions of this city.

“ “

“He crecido escuchando y leyendo muchas cosas del balonmano español durante los últimos 30 años”

“ “

Objetivos de Chile para el próximo ciclo olímpico Nos gustaría estar en Río 2016.

“I grew up hearing and reading about the Spanish handball during the past 30 years”


50

WCH History

EDICIÓN

AÑO

ORGANIZADOR

ORO

PLATA

BRONCE

EDITION

YEAR

HOST

GOLD

SILVER

BRONZE

I

1938

Germany

Germany

Austria

Sweden

II

1954

Sweden

Sweden

Germany

Czechoslovakia

III

1958

Germany

Sweden

Czechoslovakia

Germany

IV

1961

Germany

Romania

Czechoslovakia

Sweden

V

1964

Czechoslovakia

Romania

Sweden

Czechoslovakia

VI

1967

Sweden

Czechoslovakia

Denmark

Romania

VII

1970

France

Romania

GDR

Yugoslavia

VIII

1974

Germany

Romania

GDR

Yugoslavia

IX

1978

Denmark

FRG

USSR

GDR

X

1982

Germany

USSR

Yugoslavia

Poland

XI

1986

Switzerland

Yugoslavia

Hungary

GDR

XII

1990

Czechoslovakia

Sweden

USSR

Romania

XIII

1993

Sweden

Russia

France

Sweden

XIV

1995

Iceland

France

Croatia

Sweden

XV

1997

Japan

Russia

Sweden

France

XVI

1999

Egypt

Sweden

Russia

Yugoslavia

XVII

2001

France

France

Sweden

Yugoslavia

XVIII

2003

Portugal

Croatia

Germany

France

XIX

2005

Tunisia

Spain

Croatia

France

XX

2007

Germany

Germany

Poland

Denmark

XXI

2009

Croatia

France

Croatia

Poland

XXII

2011

Sweden

France

Denmark

Spain


52

Sweden 2011 Ranking 1.

Francia

2.

Dinamarca

3.

España

4.

Suecia

5.

Croacia

6.

Islandia

7.

Hungría

8.

Polonia

9.

Noruega

10.

Serbia

11.

Alemania

12.

Argentina

13.

Corea del Sur

14.

Egipto

15.

Argelia

16.

Japón

17.

Eslovaquia

18.

Austria

19.

Rumania

20.

Túnez

21.

Brasil

22.

Chile

23.

Bahréin

24.

Australia


54


55


56


59

Quiero dar mi más cálida bienvenida a Zaragoza a todos los participantes en el 23º Campeonato del mundo de Balonmano masculino que nuestro pabellón Príncipe Felipe colabora en acoger del 11 al 27 de enero.

I want to welcome warmly all the participants to Zaragoza for the XXIII World Men’s Handball Championship, which will be celebrated in our venue Prince Felipe from 11 to 27 January.

Para nuestra ciudad supone una profunda satisfacción acoger un evento deportivo de la relevancia internacional de este y se siente profundamente honrada por reunir a los más reputados especialistas de esta modalidad deportiva.

It gives us great satisfaction to host this sporting event of such international importance in our city. We are deeply honored to bring together the most renowned specialists of this kind of sport.

Estoy convencido del éxito organizativo de esta competición y más aún del deportivo, que, sin duda alguna, deparará escenas inolvidables y momentos irrepetibles que estamparán para siempre el nombre de Zaragoza en la historia de este deporte. Estoy seguro del mismo modo que los aficionados y espectadores que acudan a seguir el desarrollo del campeonato saldrán plenamente satisfechos del mismo y orgullosos de haber tenido la oportunidad de haber vivido en Zaragoza una competición de esta calidad.

I believe in organizational and sporting success of this competition, which without doubt will provide us with unforgettable scenes and unique moments that forever will imprint the name of Zaragoza in the history of this sport. I’m sure that all fans and spectators who will come to follow the development of this championship will be fully satisfied and proud of having had the opportunity to live in Zaragoza a competition of this quality.

Quiero aprovechar esta ocasión para invitar a los componentes de todas las delegaciones internacionales participantes en el Campeonato a conocer Zaragoza, a aprovechar su estancia en la ciudad para disfrutar de su gastronomía, de su riqueza cultural, monumental e histórica, dejarse atrapar por la belleza de la nueva Zaragoza, y, sobre todo, del calor de sus gentes y de la cálida y hospitalaria atmósfera que solo los zaragozanos son capaces de generar. Les aseguro que no se sentirán defraudados y vivirán una experiencia única e intensa. Muchas gracias a todos y bienvenidos a Zaragoza, una ciudad que les recibe con los brazos abiertos.

I would like to take advantage of this opportunity to invite all the members of international delegations participated in the Championship to know Zaragoza, to take benefit of your stay in the city in order to enjoy its gastronomy, its rich cultural and historical monuments and to relish the beauty of new Zaragoza and, above all, to appreciate the warmth of its people and the cordial and welcoming atmosphere that only Zaragoza people can generate. I can assure you that you will not be disappointed and will live a unique and intense experience. We look forward to welcoming you to Zaragoza, a city that will receive you warmly with open arms. Juan Alberto Belloch

Juan Alberto Belloch


60

Historia HISTORIA La ciudad de Zaragoza, erigida sobre el valle del río Ebro, fue fundada por los romanos sobre el asentamiento íbero de Salduba con el nombre de Caesar Augusta. Siglos de esplendor de los que aún hoy Zaragoza es testigo gracias al Teatro romano o a la Muralla que rodeó la ciudad. Con el fin del imperio pasó a manos de Suevos primeros y de Visigodos después. Tras ser ocupada por el sarraceno Musa ibn Nusair en el S. VII. la ciudad pasó a conocerse como “Medina Al-Baida Saraqusta” (Zaragoza la blanca) en una nueva época de crecimiento en la ciudad. Alfonso el batallador recuperó la ciudad para los cristianos en 1118 y la convirtió en la capital del Reino de Aragón, papel que ha conservado hasta el día de hoy. De esta mezcla de culturas surge el contraste arquitectónico que hace de Zaragoza una ciudad única. El Palacio de la Aljafería la Catedral del Salvador (La Seo) o la Iglesia de San Pablo, patrimonios de la humanidad por la UNESCO, son algunos de los mejores ejemplos de ello. Todo sin olvidar la Catedral-Basílica de Nuestra Señora de El Pilar, el templo barroco más grande de España.

HISTORY The city of Zaragoza, built on the Ebro River valley, was founded by the Romans of the Iberian settlement of Salduba with the name of Caesar Augusta. These centuries are famous of its great splendor due to Roman Theatre or the Wall surrounding the city. With the end of the empire the city of Zaragoza was under the reign of Suevi and Visigoths. After being occupied by the Saracen Musa ibn Nusair in the seventh century the town became known as “Medina Al-Baida Saraqusta “ (Zaragoza the white) during the new era of growth of the city. Alfonso the Battler recaptured the city for Christians in 1118 and this town became the capital of the Kingdom of Aragon, the present situation of this city. This mix of cultures provokes a significant growth of architectural contrast which makes Zaragoza as a unique city. The Aljafería Palace, the Cathedral of Salvador (La Seo) or the Church of San Pablo are the best examples of the UNESCO World Heritage. Also it should be mentioned the Cathedral-Basilica of Our Lady of Pilar, the largest church of Spain of the Baroque period.


61


62

Durante el pasado siglo la capital de Aragón se consolidó como una metrópoli moderna europea. Con más de 660.000 habitantes, Zaragoza sigue siendo hoy uno de los principales focos económicos, sociales y culturales de España. Su sede como Secretariado de Naciones Unidas para la Década del Agua de la UNESCO , la Exposición Internacional de Zaragoza en 2008 o sus excelentes comunicaciones así lo demuestran.

During the past century the capital of Aragon was consolidated as a modern European metropolis. With over 660,000 inhabitants, Zaragoza remains today as one of the main economic, social and cultural centers of Spain. The head office of the United Nations Secretariat for Water Decade of UNESCO, the International Exhibition of Zaragoza in 2008 and its excellent communications prove it.


63

Príncipe Felipe Pabellón Príncipe Felipe

Pabellón Príncipe Felipe

El Pabellón Príncipe Felipe, edificado en 1990 sobre 27.300 m2, tiene capacidad para 11.000 espectadores y, hoy en día, es el feudo de dos de los principales equipos de elite en Zaragoza: el BM Aragón y el CAI Zaragoza.

The playing hall Príncipe Felipe, built in 1990 on 27,300 m2, can accommodate 11,000 spectators and, today, is the fiefdom of two major elite teams in Zaragoza: the BM Aragon and CAI Zaragoza.

Además, ha sido testigo de multitud de eventos deportivos (Copa del Rey de Baloncesto en 1991 y 2005, Copa del Rey de Balonmano en 2000 y 2008) y artísticos, con importantes grupos musicales y cantantes de por medio: The Who, Bob Dylan, Rod Stewart, Guns and Roses, Leonard Cohen, Mark Knoplfer y Oasis.

This playing hall has witnessed many sporting events (Basketball Cup in 1991 and 2005, Handball Cup in 2000 and 2008) and art events with major bands and singers: The Who, Bob Dylan, Rod Stewart, Guns and Roses, Leonard Cohen, Mark Knoplfer and Oasis


64

Group C

Serbia

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

1

MARJANAC

Dragan

26.02.1985.

BSV Bern Muri (SUI)

190

90

GK

67

1

2

DRAGAS

Milos

11.06.1990.

Vardar PRO (MKD)

201

98

LB

4

2

3

JOSIC

Ljubomir

21.08.1988.

Vojvodina Zeleznicar

193

88

RB

3

9

5

SESUM

Zarko

16.06.1986.

Rain Necker Lowen (GER)

195

96

LB

115

296

6

VUJIN

Marko

07.12.1984.

THW Kiel (GER)

196

95

RB

89

372

7

NIKCEVIC

Ivan

11.02.1981.

Wisla Plock (POL)

181

81

LW

104

377

8

KRSMANCIC

Marko

02.12.1989.

Alpla Hart (AUT)

186

92

CB

4

8

9

MANOJLOVIC

Nikola

01.12.1981.

Cimos Koper (SLO)

195

100

CB

39

40

DUKIC

Darko

11.12.1994.

Zeleznicar 1949

191

78

RW

3

7

10 11

TOSKIC

Alem

12.02.1982.

Celje Pivovarna (SLO)

190

108

L

133

273

12

STANIC

Darko

08.10.1978.

Metalurg (MKD)

190

103

GK

83

0

13

ILIC

Momir

22.12.1981.

THW Kiel (GER)

200

100

LB

111

384

14

RADIVOJEVIC

Bogdan

02.03.1993.

Partizan

186

84

RW

0

0 173

15

MARKOVIC

Dobrivoje

22.04.1986.

Vardar PRO (MKD)

191

78

LW

94

16

GAJIC

Ivan

17.05.1979.

Gorenje (SLO)

191

105

GK

11

0

17

PRODANOVIC

Rajko

24.04.1986.

PICK Szeged (HUN)

186

80

RW

95

215

19

ILIC

Nemanja

11.05.1990.

Partizan

177

74

LW

4

1

20

RNIC

Momir

01.11.1987.

Frish Auf Goppingen (GER)

197

104

LB

62

90

22

BELJANSKI

Bojan

22.06.1986.

Frish Auf Goppingen (GER)

200

105

L

43

42

23

VUCKOVIC

Nenad

23.08.1980.

Melsungen (GER)

192

97

CB

105

192 31

24

MITROVIC

Uros

24.01.1984.

Partizan

191

92

CB

20

25

ZELENOVIC

Nemanja

27.02.1990.

Celje Pivovarna (SLO)

194

95

RB

1

2

26

STANKOVIC

Ivan

27.04.1982.

Creteil (FRA)

192

98

RB

53

94

27

RADOVANOVIC

Mihailo

18.12.1992.

Partizan

191

86

GK

2

0

30

NENADIC

Drasko

15.02.1990.

Quabit Guadalajara (ESP)

202

100

LB

0

0

31

NENADIC

Petar

28.06.1986.

Wisla Plock (POL)

198

98

CB

46

95

32

MITROVIC

Luka

17.05.1987.

Skive fH (DEN)

189

87

CB

10

2

33

MARSENIC

Mijailo

09.03.1993.

Partizan

202

106

L

4

7

SURNAME

FIRST NAME

SPASOJEVIC VUKOVIC JORDOVIC BABIC RADULOVIC IGNJATOVIC

Vladica Veselin Vladan Milan Vladimir Dorde

DATE OF BIRTH

POSITION/FUNCTION

GENDER (M/F)

22.07.1964. 19.12.1958. 13.05.1969. 02.11.1956. 03.05.1968. 21.05.1982.

Tehnical director MNT Head Coach Asisstent Coach Doctor Physiotherapist Physiotherapist

M M M M M M


65

Veselin Vukovic

Head Coach Goals for the Olympic period until 2016 Our goal is to gain experience as a team by taking part in all big competitions until the 2016 Olympic Games and, when the time comes, we will try to be as good as wewere in Belgrade.

Objetivos de Serbia para el Campeonato del Mundo de 2013 La clave para todos los equipos es el estado de forma de sus estrellas, porque el Campeonato del Mundo de 2013 está en mitad de una temporada muy exigente; un problema físico puede destrozar las posibilidades de muchos aspirantes al título. Por tanto, vamos a tratar de lograr la mejor plaza posible en el Grupo C y, a partir de ahí, pensar en el rival del cruce de octavos de final.

Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 Teams depend on the state of their key players. Because the World Championshiptakes placein the middle of a very difficult season, a single injury could change everything or destroy all our hopes. We will try to get the best possible group position, and after that we will think about our rivals in the knockout rounds.

“ “

“ “

Objetivos de Serbia para el próximo ciclo olímpico El objetivo de Serbia es formar un equipo experimentado, participando en los principales eventos antes de 2016, y repetir el brillante resultado del Campeonato de Europa de 2012.

“La clave para todos los equipos es el estado de forma de sus estrellas” “Teams depend on the state of their key players”

Žarko Šešum

Key player ¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? Soy un gran seguidor de la Liga ASOBAL, el BM Atlético de Madrid y el FC Barcelona destacan desde hace muchos años. Para el equipo español es muy importante el hecho de ser un gran colectivo (su principal arma) y jugar en casa, con jugadores del nivel de Sterbik y Cañellas.

Which rival is the most powerful oneon Group C? Poland and Slovenia, of course, but the other ones should not be underestimated, as they are very tricky! The second group is a very strong one: we would like to avoid Spain and Croatia. Hungary is also very strong, so whoever we play against, it will not be easy. What do you know of Spanish Handball? Which Spanish clubs and players are right now the better ones for you? I follow the Spanish League: the Barcelona and the Atlético have been outstanding for years. I believe that the most important thing for the national team is the collective feeling and the fact of playing at home. With regard to the players I think that the most outstanding ones are Sterbik and Cañellas, they behave like a team and that is a very powerful weapon!

“ “

“ “

¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo C? Los principales rivales son Eslovenia y Polonia, ¡pero no debemos subestimar a nadie! En el Grupo D, todos los oponentes son complicados, pero nos gustaría evitar a Croacia, España y Hungría.

“¡No debemos subestimar a nadie!”

“Poland and Slovenia,of course, but the other ones should not be underestimated”


66

Group C

Slovenia

Nยบ

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

1

SKOK

MATEVZ

20/09/86

RK Celje Pivovarna Lasko

188

95

GK

27

0

2

BOMBAC

DEAN

04/04/89

RK Cimos Koper

189

94

CB

9

12

3

BILBIJA

NENAD

06/02/84

GWD Minden

208

109

LB

29

77

4

MIKLAVCIC

DAVID

29/01/83

RK Gorenje

196

100

RB

54

94

5

DOBELSEK

JURE

01/04/84

RK Cimos Koper

193

85

LW

69

105

6

PUCELJ

PETER

06/12/82

RK Gorenje

192

103

PV

28

24

7

KAVTICNIK

VID

24/05/84

AHB Montpellier

191

90

RW

107

346

8

BEZJAK

MARKO

26/06/86

RK Gorenje

184

87

CB

30

41

10

DOLENEC

JURE

06/12/88

RK Gorenje

190

93

RB

30

130

11

SKUBE

SEBASTIAN

03/04/87

RK Celje Pivovarna Lasko

189

87

CB

63

145

12

SKOF

GORAZD

11/07/77

RK Cimos Koper

188

90

GK

130

0

13

SPILER

DAVID

02/01/83

RK Zagreb Croatia Osiguranje

190

95

LB

105

253

14

SOSTARIC

MARIO

25/11/92

RK Maribor Branik

192

86

RW

1

0

16

PROST

PRIMOZ

14/07/83

AHB Montpellier

186

97

GK

41

0

17

CEHTE

KLEMEN

10/05/86

RK Gorenje

195

98

LB

23

45

18

BUNDALO

UROS

29/04/89

RK Cimos Koper

198

109

PV

13

21

19

ZVIZEJ

MIHA

06/11/87

Fenix Toulouse

193

100

PV

51

133

20

ZVIZEJ

LUKA

09/12/80

RK Celje Pivovarna Lasko

185

88

LW

162

553

21

PAPEZ

JERNEJ

29/01/91

MRK Krka

190

85

RW

0

0

22

GABER

MATEJ

22/07/91

RK Gorenje

197

114

PV

19

8

23

ZORMAN

UROS

09/01/80

KS Vive Targi Kielce

190

98

CB

168

425

24

MARGUC

GASPER

20/08/90

RK Celje Pivovarna Lasko

180

78

RW

14

53

25

MACKOVSEK

BORUT

11/09/92

RK Celje Pivovarna Lasko

204

95

LB

16

16

26

LESJAK

URBAN

24/08/90

RK Celje Pivovarna Lasko

189

99

GK

0

0

27

MLAKAR

ZIGA

16/05/90

RK Celje Pivovarna Lasko

192

90

RB

0

0

28

MEDVED

NIKO

26/03/90

RK Gorenje

183

86

LW

0

0

29

RAZGOR

SIMON

18/09/85

RK Maribor Branik

183

82

LW

7

22

30

GAJIC

DRAGAN

21/07/84

AHB Montpellier

188

84

RW

105

338

SURNAME

FIRST NAME

DENIC COTAR STANIC ZUZEK MOHORIC KADRIJA

BORIS BOJAN RADIVOJE GORAZD UROS SOKOL

DATE OF BIRTH 12/09/67 29/08/61 12/08/54 08/06/65 08/10/77 28/02/72

POSITION/FUNCTION head cocah coach technical leader physiotherapist director physiotherapist

GENDER (M/F) M M M M M M


67

Boris Denic

Head Coach Objetivos de Eslovenia para el Campeonato del Mundo de 2013 El objetivo fundamental es lograr un lugar óptimo en el Grupo C y, así, tener un cruce más sencillo en octavos de final. ¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo C? Todos los participantes del Campeonato del Mundo de 2013 son rivales de calidad: tenemos que ofrecer el mejor nivel posible para ganar cada partido, independientemente del equipo que haya enfrente. En octavos de final nos gustaría evitar a los oponentes más duros del Grupo D: España y Croacia.

Goals for the Olympic period until 2016 Main goals of Slovenian men’s national handball team in the period till 2016 are constant participation on big handball events such as World championships and European championship. All this events will gain experience of our players and the will be excellent preparation for Olympic Games in Rio 2016.

Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 Our first goal is to achieve good placement in the group phase. This placement can give us a great opportunity in knock-out matches. Which opponent is more powerful on Group C? All national teams of WCh are high quality teams. In order to win each match, the team has to give their maximum regardless of the opponent. In the eight-finals we would like to avoid the strongest teams in group D: Spain and Croatia.

“ “

“ “

Objetivos de Eslovenia para el próximo ciclo olímpico El principal objetivo del conjunto masculino de Eslovenia durante el ciclo olímpico es estar presentes en todas las grandes citas y obtener la experiencia necesaria y la voluntad para estar en Río 2016.

“El objetivo es lograr un lugar óptimo en el Grupo C, y tener un cruce más sencil o”

“Our goal is to achieve good placement in the group phase”

Uros Zorman

Key player

¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? He jugado algunos años en España y, por tanto, sé que el nivel de balonmano español es muy alto. Hay un montón de equipos importantes que, además, están mostrando un rendimiento muy alto en las competiciones continentales. ¿Qué conoces de Zaragoza, sede para los partidos del Grupo C? Zaragoza es una de las principales ciudades de España, con una gran historia detrás. Además, tiene unas excelentes instalaciones deportivas y ha acogido una gran cantidad de eventos deportivos de gran nivel en el pasado.

Which opponent is the most powerful on Group C? All the opponents are powerful. It is hard to list one or two, because they are playing different style of handball. All the opponents which will come through to the eight-finals have to show great performance in group phase. We will try to win every match regardless to the opponent. What do you know about Spanish Handball? Which Spanish clubs and players are right now the main ones for you? I have played a few years in Spain therefore I know the Spain handball quiet well. There are so many good teams and they show great performance in European club competitions. What do you know about Zaragoza, venue for the Group C? Zaragoza is one of the main Spanish cities with great history. It has great sports facilities and it hosted a lot of major sports events in the past.

“ “

“ “

¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo C? El alcance de todos los rivales es grande, y es difícil señalar a uno o dos porque están jugando con diferentes estilos de balonmano. Todos los oponentes en octavos de final van a mostrar un nivel alto durante la fase de grupos. De todas formas, vamos a intentar ganar todos los partidos, independientemente del rival que tengamos en frente.

“He jugado algunos años en España y, por tanto, sé que el nivel de balonmano español es muy alto” “I have played a few years in Spain therefore I know the Spain handball quiet well”


68

Group C

Poland

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

1

Szmal

Sławomir

1978.10.02

KS Vive-Targi Kielce

190

90

GK

214

2

2

Jaszka

Bartłomiej

1983.06.16

Fuchse Berlin (GER)

184

82

CB

127

216

3

Lijewski

Krzysztof

1983.07.07

KS Vive-Targi Kielce

198

94

RB

125

261

7

Tomczak

Bartłomiej

1985.09.07

KS Vive-Targi Kielce

186

79

LW

31

62

8

Bielecki

Karol

1982.01.23

KS Vive-Targi Kielce

202

100

LB

178

707

9

Bartczak

Michał

1987.02.27

MKS Zagłębie Lubin

194

88

RW

2

5

11

Wiśniewski

Adam

1980.10.24

SPR Wisła Płock SA

192

90

LW

76

155

12

Wichary

Marcin

1980.02.17

SPR Wisła Płock SA

193

93

GK

89

0

13

Jurecki

Bartosz

1979.01.31

SC Magdeburg (GER)

193

100

L

168

532

14

Chodara

Michał

1986.03.17

SPR Stal Mielec

182

80

LW

3

5

15

Jurecki

Michał

1984.10.27

KS Vive-Targi Kielce

202

102

LB

130

326

16

Wyszomirski

Piotr

1988.01.06

Csurgoi KK (HUN)

193

87

GK

51

0

17

Paczkowski

Paweł

1993.06.14

SPR Wisła-Płock SA

195

93

LB

4

2

18

Grabarczyk

Piotr

1982.10.31

KS Vive-Targi Kielce

200

99

L

52

39

20

Jurkiewicz

Mariusz

1982.02.03

BM Atletico Madrid (ESP)

198

98

LB

111

173

21

Malcher

Adam

1986.05.21

MKS Zagłębie Lubin

199

109

GK

37

1

22

Lijewski

Marcin

1977.09.21

HSV Hamburg (GER)

197

96

RB

248

709

23

Syprzak

Kamil

1991.07.23

SPR Wisła Płock SA

208

116

L

18

27

25

Twardo

Adam

1983.05.26

SPR Wisła Płock SA

198

93

CB

5

7

30

Krajewski

Przemysław

1987.01.20

KS Azoty Puławy

184

79

LW

2

4

31

Kubisztal

Michał

1980.03.23

SPR Wisła Płock SA

194

101

CB

39

134

32

Rosiński

Tomasz

1984.02.24

KS Vive-Targi Kielce

192

85

CB

45

85

33

Łangowski

Antoni

1990.04.19

MMTS Kwidzyn

195

92

LB

0

0

35

Szpera

Marek

1987.09.09

SPR Stal Mielec

191

82

RB

0

0

36

Przybylski

Rafał

1991.02.19

KS Azoty Puławy

200

107

RB

0

0

40

Peret

Michał

1987.08.13

MMTS Kwidzyn

185

101

L

2

0

41

Łyżwa

Krzysztof

1990.05.28

KS Azoty Puławy

195

90

LB

0

0

43

Orzechowski

Robert

1989.11.20

MMTS Kwidzyn

189

84

RW

32

40

SURNAME

FIRST NAME

Góralczyk Biegler Bedzikowski Nowak Buczak Rudomina Zembrzuski

Marek Michael Jacek Maciej Jerzy Krzysztof Piotr

DATE OF BIRTH 1964.09.16 1961.04.05 1972.10.22 1956.07.17 1954.01.10 1979.09.05 1956.06.23

POSITION/FUNCTION Head of delegation Head Coach Coach Doctor Physioterapist Physioterapist Video Statistics

GENDER (M/F) M M M M M M M


69

Michael Biegler

Head Coach Goals for the Olympic cycle until 2016 2016 will be a special year for polish handball because we host the EHF EURO; we also hope to reach the Olympic Games in Rio de Janeiro. Until then, we want to do our best in the 2013 and 2015 WCh and in the 2014 ECh. I would like to introduce some new players to the team and to integrate them with the more experienced ones that have won the WCh medals in 2007 and 2009. Our main goal right now is the 2016 event in Poland.

¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo C? Algunas personas opinan que tenemos el grupo más sencillo, pero es mentira. En el balonmano de hoy en día, sobre todo en citas así, nunca hay rivales fáciles. Con respecto a los oponentes del Grupo D, Croacia y España son favoritos, pero es difícil decir qué equipo es más poderoso, no sabemos qué jugadores van a jugar con cada combinado. El objetivo es terminar en primer o segundo lugar del Grupo C, y así evitar a los mejores del Grupo D en octavos de final.

Which rival is the most powerful one in Group C? Some say that we have an easy group but that’s not true. In today’s handball, especially in the WCh finals, there are no easy opponents. As for Group D, Spain and Croatia are the favorites, but it’s hard to say at the moment which team is the most powerful one, we don’t know which players will participate in the WCh in January. Our goal is to be the 1st or the 2nd ones in our group and to avoid the best teams of Group D in the eight-finals.

“ “

“ “ “ “

Objetivos de Polonia para el próximo ciclo olímpico 2016 es muy importante para nosotros por la cita olímpica en Brasil y por el Campeonato de Europa de Polonia 2016. Nos gustaría estar y completar un gran papel en todos los eventos de 2013, 2014 y 2015; y la idea es integrar a los jóvenes con jugadoras experimentados presentes en el Campeonato del Mundo de 2007 y 2009. El principal objetivo es centrar el trabajo en el Campeonato de Europa de Polonia 2016.

“2016 es muy importante por la cita olímpica en Brasil y por el Campeonato de Europa de Polonia”

“2016 wil be a special year for us because we host the EHF EURO; we also hope to reach the Olympic Games in Brazil”

Slawomir Szmal

Key player ¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? He disputado muchos partidos contra España y contra equipos españoles, y nunca ha sido fácil. Los clubes más famosos son el FC Barcelona Intersport y el BM Atlético de Madrid, y los jugadoras más decisivos son Rocas y Tomás en los extremos, y Aginagalde en el pivote. ¿Qué conoces de Zaragoza, sede para los partidos del Grupo C? No mucho, ¡sólo sé que en Zaragoza hay grandes aficionados al balonmano! La verdad, espero que terminen satisfechos por el espectáculo de todos los partidos del Grupo C.

What do you know about Spanish Handball? Which Spanish clubs and players are right now the better ones for you? I’ve played many times against the Spanish national and club teams: these matches have always been tough! The most famous clubs are Barcelona Intersportand Atléticode Madrid. As for the players, the wingers Albert Rocas and Víctor Tomás are very dangerous, and also the pivot Julen Aguinagalde. What do you know about Zaragoza, the venue for Group C? Not much, I know that there are great handball fans in Zaragoza! I hope that they will be satisfied with the performancesof the teams in Group C.

“ “

“He disputado muchos partidos contra España y contra equipos españoles, y nunca ha sido fácil” “I’ve played many times against the Spanish national and club teams: these matches have always been tough!”


70

Group C

South Korea

Nยบ

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

12

PARK

CHANYOUNG

26/01/1983

DOOSAN

190

85

GK

110

16

KANG

IL KOO

26/04/1976

INCHEON

186

86

GK

142

LEE

DONGMYUNG

15/04/1983

DOOSAN

181

100

GK

29

YONG

MINHO

10/01/1988

INCHEON

190

80

GK

34

8

PARK

JUNGGEU

02/11/1983

KHF

190

100

L

110

5

PARK

KYUNGSUK

25/04/1981

CHUNGNAM

185

105

L

60

75

10

PARK

CHAN YONG

01/01/1980

INCHEON

190

82

L

63

91

JUNG

JINHO

10/03/1986

KOROSA

193

95

L

12

19

14

YOON

CIYOEL

05/05/1984

ARMY

189

86

LB

21

30

1

GOALS

242

27

PARK

YOUNGGIL

14/05/1989

INCHEON

184

80

LB

2

8

88

OH

YUNSUK

01/03/1984

DOOSAN

195

100

LB

72

142

LEE

DOOKYU

04/05/1983

KOROSA

188

85

LB

12

29

EOM

HYOWON

12/12/1986

ARMY

185

86

CB

32

75

33 2

JEONG

YI KYEONG

28/02/1985

DOOSAN

188

80

CB

95

232

23

KIM

DONGCHUL

08/07/1989

CHUNGNAM

180

78

CB

6

12

YOON

KYUNG MIN

31/10/1979

DOOSAN

193

90

CB

44

96

13

LEE

JAE WOO

28/09/1979

DOOSAN

182

86

RB

162

387

22

LEE

EUN HO

28/08/1989

CHUNGNAM

181

76

RB

8

19

20

KIM

SEHO

12/04/1989

DOOSAN

183

80

RB

6

11

JUNG

SUYOUNG

17/10/1985

KOROSA

185

84

RB

87

230

9

KIM

JANGMOON

04/09/1982

KOROSA

178

86

RW

22

51

NA

SEUNG DO

27/01/1990

DOOSAN

192

92

RW

26

56

CHO

HYUNCHUL

06/03/1982

INCHEON

175

70

RW

10

7

HWANG

DOYEOP

02/01/1993

KNSU

188

80

RW

9

15

18 17

JEONG

HAN

17/05/1988

INCHEON

186

77

LW

32

67

11

LIM

DUK-JUN

30/08/1980

DOOSAN

186

80

LW

42

54

KIM

NASEONG

17/04/1982

DOOSAN

175

68

LW

4

7

KIM

HWANSUNG

02/03/1983

INCHEON

180

78

LW

12

19

SURNAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

LEE KIM HAN SON To be decided To be decided Zembrzuski

SANG SUP KYUNGNAM KYUNG TAI JEAWON

07/01/1969 25/03/1970 11/04/1975 11/11/1981

Piotr

1956.06.23

POSITION/FUNCTION Head Coach Coach Coach Physio MANAGER ANALYST Video Statistics

GENDER (M/F) M M M M M M M


71

Head Coach Objetivos de Corea del Sur para el próximo ciclo olímpico El resultado de Corea del Sur en Londres 2012 ha sido malo, así que necesitamos probar a jugadores jóvenes y, por tanto, el objetivo es superar los octavos de final en España. A partir de ahí, no vamos a tocar mucho el equipo para preparar la cita olímpica de Río 2016.

Objetivos de Corea del Sur para el Campeonato del Mundo de 2013 El objetivo es finalizar en tercer lugar la primera fase y, a partir de ahí, dar todo para ganar el cruce de octavos de final. ¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo C? Considero que Polonia y Serbia son candidatos a luchar por la primera plaza del Grupo C. A partir de ahí, nos gustaría terminar en tercer lugar y evitar a España en el cruce.

Goals for the Olympic cycle until 2016 The result of South Korea in London 2012 was bad, so we need to test our young players and, therefore, the aim of this Championship for us is to overcome the second round in Spain. From there, we are not planning to do any significant changes regarding our players for the 2016 Rio Olympics. Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 The goal is to finish in third position during the first phase and, from there, to give everything in order to win the crossover round. Which rival is the most powerful one in Group C? I believe that Poland and Serbia are candidates for first place in Group C. From there, we would like to finish in third position and avoid Spain in the crossing round.

“ “

“ “

Lee Sang Sup

“El resultado de Corea del Sur en Londres 2012 ha sido malo, así que necesitamos probar a jugadores jóvenes” “The result of South Korea in London 2012 was bad, so we need to test our young players”


72

Group C

Bielorrusia

INT. MATCHES

GOALS

44

0

104

420

LB

23

50

100

PV

75

111

195

95

LB

19

55

BLR Victoria Regia

185

90

PV

0

0

14/01/94

BLR SKA

191

92

LB

0

0

DZMITRY

01/05/90

BLR SKA

200

98

LB

29

71

BARYS

03/01/87

BLR SKA

184

83

CB

86

374

Nยบ

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

1

KOTLINSKI

KAZIMIR

12/04/74

POL Zabrze

192

95

2

BROUKA

IVAN

20/04/80

BLR Dinamo

184

87

LW

3

KAZHANEUSKI

VITALI

21/04/85

BLR Victoria Regia

188

80

4

BABICHEV

MAXIM

07/03/86

BLR Dinamo

200

5

PRAKAPENIA

ANTON

26/09/88

BLR BHK Meshkov

6

NEDALIUKA

VIKTAR

22/06/86

7

KHADKEVICH

ALIAKSEI

8

KAMYSHYK

10

PUKHOUSKI

GK

12

ZIANKO

MIKALAI

12/01/77

BLR Victoria Regia

195

95

GK

0

0

13

KNIAZEU

KIRYL

09/03/90

BLR BHK Meshkov

195

105

RB

11

28 152

14

RUTENKA

SIARHEI

29/08/81

ESP Barcelona

198

96

LB

25

15

RUTENKA

DZIANIS

14/02/86

BLR Dinamo

190

84

RW

33

85

16

KISHOU

ALIAKSEI

23/09/86

RUS St. Petersburg HC

192

92

GK

29

1

17

NIKULENKAU

DZMITRY

12/07/84

BLR Dinamo

188

90

CB

29

59

18

SHYLOVICH

SIARHEI

16/05/86

BLR Dinamo

195

105

RB

47

143

19

NIAZHURA

MIKHAIL

09/12/80

RUS St. Petersburg HC

200

115

PV

33

8

20

CHYSTABAYEU

DZMITRY

23/12/86

RUS Permskie medvedi

200

98

LB

39

34

21

CHARAPENKA

VITALI

27/01/84

BLR BHK Meshkov

193

90

GK

26

0

22

SHUMAK

VIACHASLAU

22/12/88

BLR BHK Meshkov

203

115

PV

34

72

23

SEMENOV

EVGENY

16/07/86

RUS Permskie medvedi

196

90

RB

24

55

24

BARANAU

MAKSIM

11/04/88

BLR BHK Meshkov

188

81

RW

49

127

25

VALYNTSAU

DZIANIS

18/02/92

BLR BHK Meshkov

189

84

LW

5

4

26

TRUKHANOVICH

ALIAKSEI

10/07/90

BLR Victoria Regia

183

78

RW

1

4

27

LUKYANCHUK

YURY

05/01/90

BLR SKA

198

95

PV

4

4

30

PATOTSKI

DZMITRY

03/10/92

BLR BHK Meshkov

192

90

GK

0

0

33

BUSHKOU

ALIAKSANDR

11/02/82

POL Zabrze

190

83

RB

3

0

55

TSITOU

ALIAKSANDR

28/10/86

BLR SKA

190

105

PV

78

80

SURNAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CHEVTSOV ZHUK PAPRUHA FILIMONAU SASS MIRONOVITCH KARSHAKEVICH

IOURI ULADZIMIR IHAR ANDREI VLADIMIR SPARTAK ALIAKSANDR

16/12/59 12/03/67 10/02/70 31/01/67 28/03/78 20/06/38 06/04/59

POSITION/FUNCTION Head coach Coach Coach Doctor Physician manager manager

GENDER (M/F) M M M M M M M


73

Siarhei Rutenka

Key player Objetivos de Bielorrusia para el Campeonato del Mundo de 2013 Bielorrusia ha sufrido un período de estancamiento en el balonmano. Por tanto, el objetivo en el Campeonato del Mundo de 2013 es ofrecer una imagen que merezca la pena y ser líderes del Grupo C, a pesar de que es complicado. ¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo C? Del Grupo C, Eslovenia, Polonia y Serbia son rivales a batir. Con respecto a los octavos de final, preferiría responder a la pregunta una vez finalizada la primera fase, primero nos tenemos que clasificar. ¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? Una pregunta que está fuera de lugar conmigo porque llevo jugando un total de 8 temporadas en España. De entre todos los grandes clubes españoles, destacaría a los dos más potentes: el FC Barcelona y el BM Atlético de Madrid. ¿Qué conoces de Zaragoza, sede para los partidos del Grupo C? Zaragoza es una ciudad preciosa, con una tradición de balonmano increíble. Siempre estoy feliz de regresar allí.

Goals for the Olympic period until 2016 Our team is made of young players mainly, therefore our main goal is to gain some experience and to show a smooth game (without any sharp drop) during this period. Undoubtedly we will try to take part in all the top championships during this period and of course our main goal is to take part in the 2016 Olympics. Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 Belarus had a long stagnant period in handball. Therefore our main goal for the 2013 World Championship is worthwhile performance and to be leaders of our group, although it will be difficult! Which rival is the most powerful one in Group C? Poland, Serbia and Slovenia. Let’s you ask me before the 1/8 finals, as far as we need to qualify there. What do you know about Spanish Handball? Which Spanish clubs and players are right now the better ones for you? I think that this question is a little out of place for me, because I have been playing here for 8 seasons. Among the major clubs, I would name the Barcelona and the Atlético de Madrid. What do you know about Zaragoza, the venue of Group C? Zaragoza is a beautiful city with a good handball tradition. I am always happy to come back there.

“Bielorrusia ha sufrido un período de estancamiento en el balonmano”

“ “

Objetivos de Bielorrusia para el próximo ciclo olímpico Bielorrusia está formada por jugadores jóvenes y, por tanto, el objetivo principal es ganar experiencia y jugar de forma alegre. Sin duda, vamos a tratar de participar en los principales eventos durante el período olímpico y, claro está, no renunciar a Río 2016.

“Zaragoza es una ciudad preciosa, con una tradición de balonmano increíble”

“Belarus had a long stagnant period in handball” “Zaragoza is a beautiful city with a good handball tradition”


74

Group C Saudí Arabia

12

ALSAEED

MANAF

19/05/1976

AL AHLI

189

105

GK

21

ALNASSFAN

MOHAMMAD

26/07/1991

ALSAFA

183

80,7

GK

INT. MATCHES INT. MATCHES 214

16

ALSALEM

MOHAMMAD

04/03/86

AL NOOR

188

106,1

GK

127

216

87

ALZAER

MOHAMMED

02/02/87

MUDHAR

184

93,9

LB

125

261

88

ALHANNABI

HUSSAIN

26/08/1988

ALSAFA

181

93

LB

31

62

20

ALENBAAWI

TURKI

19/08/1984

AL AHLI

193

91,1

LB

178

707

55

ABOARAHA

MAJED

08/04/85

MUDHAR

169

67

LW

2

5

89

ALTAWEEL

YOUSOF

02/07/89

AL SAFA

183

100,3

L

76

155

15

ALOBAIDI

SULTAN

04/10/84

AL NOOR

187

93

LW

89

0

13

ALHABIB

MUSTAFA

28/07/1985

AL NOOR

190

89,7

RB

168

532

23

ALHARBI

AHMED

30/04/1979

AL AHLI

1280

85

LW

3

5

52

ALZAYER

SERAJ

29/12/1986

ALSAFA

181

76,6

RW

130

326

77

ALABDULALI

AHMAD

18/06/1988

MUDHAR

185

86,1

RW

51

0

22

ALSALEM

MAHDI

16/02/1990

AL NOOR

191

90

CB

4

2

7

ALMOHSIN

HUSSAIN

21/06/1986

ALAHLI

184

86,2

LB

52

39

37

ALABAS

MOHAMMED

19/12/1992

MUDHAR

165

76,8

CB

111

173

1

ALSAEED

QUSAI

13/11/1977

ALKHALIJ

178

95,8

L

37

1

2

ALHAMMAD

ABDULLAH

10/10/90

AL NOOR

185

86,1

RB

248

709

5

ALJANABI

HASSAN

25/07/1983

MUDHAR

192

96

L

18

27

25

ALOBAIDI

HISHAM

20/3/1988

AL NOUR

183

92

RB

5

7

10

ALSAIHATI

ALI

10/05/82

ALKHALEEJ

180

77,5

LB

2

4

99

AJAJ

YAHYA

05/11/87

ALSAFA

181

72,8

CB

39

134

24

HAZAZI

AHMED

13/12/1990

ALWEHDA

183

75

RW

45

85

17

ALSAIHATI

AQEEL

11/11/86

KHALIJ

187

77

CB

0

0

27

ALKHADRAWI

HASSAN

03/02/90

MUDHAR

187

75

RB

0

0

66

ALSHEHAB

SHEHAB

25/11/1987

ALMUHEET

190

100

GK

0

0

ALFLATI

FAISAL

22/06/1982

ALAHLI

191

83

RW

2

0

ALMAA

MARHOON

13/05/1988

ALHADA

184

79

LB

0

0

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

SURNAME

FIRST NAME

IHSAN NENAD FORETIC FADHEL HANI AHMED MOHAMED YASIR

ALJISHI KLJIC NIKOLA ALSAEED AL HILAL ABDELAZIZ ABDELMOULA KATTAN

DATE OF BIRTH 26/3/1963 21/12/1966 06/04/80 05/04/72 28/7/1971 19/2/1983 11/11/77 15/5/1969

POSITION/FUNCTION TEAM MANAGER COACH TRANSLATOR COACH ASSISTANT OFFICIAL PHYSICIAN PHYSIOTHERAPIST OFFICIAL

GENDER (M/F) M M M M M M M M

GOALS GOALS 2


75

Head Coach Objetivos de Arabia Saudí para el próximo ciclo olímpico El principal objetivo es lograr el billete para el Campeonato del Mundo de Qatar 2015 y, a partir de ahí, buscar la clasificación para Río 2016.

Objectives of Saudi Arabia for the next Olympic cycle The main goal is the ticket to the World Championship Qatar 2015 and from there, to be able to qualify for Rio 2016.

Objetivos de Arabia Saudí para el Campeonato del Mundo de 2013 Ganar algunos partidos.

Objectives of Saudi Arabia for the 2013 World Championships To win some games.

¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo C? El principal rival del Grupo C es Polonia y, de pasar a octavos de final, me gustaría evitar a España.

What are dangerous rivals in Group C? The main rival is Poland in Group C and regarding the second round, I would like to avoid Spain.

¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? Conozco el balonmano español perfectamente y, de entre todos los clubes, me quedaría con el FC Barcelona y el BM Atlético de Madrid. De entre los jugadores, me gustan Aginagalde y Sterbik.

What do you know of the Spanish handball? What clubs and players in Spain are related to you? I know the Spanish handball perfectly and, of all the clubs, I would stay with FC Barcelona and Atletico Madrid BM. Among the players I like Sterbik and Aginagalde.

¿Qué conoces de Zaragoza, sede para los partidos del Grupo C? Zaragoza está a orillas del Río Ebro y organizó la Expo 2008. Es una ciudad con muchas universidades, con una gran gastronomía y con la Basílica del Pilar.

What do you know of Zaragoza, venue for matches in Group C? Zaragoza is on the banks of the River Ebro and this city organized the Expo 2008. It is a city with many universities, with great food and the Basilica del Pilar.

“ “

“ “

Nenad Kljaic

“El principal objetivo es lograr el billete para el Campeonato del Mundo de Qatar 2015”

“The main goal for us is the ticket to the World Championship Qatar 2015”


77

Madrid será una de las sedes oficiales del Campeonato del Mundo de Selecciones Masculinas de Balonmano, una competición del máximo nivel, que se celebra por primera vez en nuestro país.

Madrid will be one of the official venues of the Men’s Handball World Championship, a top level competition which will be hosted in our country for the first time.

Entre los días 11 y 19 de enero, la Caja Mágica acogerá la ceremonia inaugural, así como los encuentros pertenecientes a las rondas preliminares del grupo en el que participa nuestra selección nacional.

Between 11 and 19 January, the Magic Box will host the opening ceremony, as well as the matches of Preliminary Round of the group on which our National Team participates.

Sin duda alguna, este Campeonato del Mundo incrementará el prestigio de nuestra ciudad como organizadora de grandes acontecimientos deportivos internacionales, dejando además un gran legado deportivo, del que se beneficiarán las futuras generaciones de deportistas aficionados al Balonmano.

There’s no doubt that this World Championship will increase the prestige of our city as organizer of great international sporting events, while also leaving a great sport legacy of which the future generations of handball supporters will benefit.

Una vez más, Madrid abre sus puertas y da la bienvenida a todas las delegaciones que nos visiten, deseando que obtengan los mejores éxitos deportivos y que gocen de esta gran urbe, cosmopolita, extrovertida y hospitalaria.

Once again, Madrid opens its doors and welcomes all delegations that visit us, wishing that they obtain the best sporting success possible and that they enjoy our city, a great, cosmopolitan, outgoing and welcoming city.

Ana Botella Serrano Alcaldesa de Madrid

Ana Botella Serrano Mayor of Madrid


78

Historia HISTORIA

Los primeros restos de Madrid, hallados en el Siglo VII, pertenecen a los visigodos. Sin embargo, la importancia de Mayrit, fundada por Muhammad I en el Siglo IX, es notable durante los años de presencia árabe en territorio peninsular. Integrada por la Corona de Castilla en 1083 durante el mandato de Alfonso VI, Madrid es elegida por los monarcas españoles para albergar la Corte y abandonar Toledo en 1561. La Plaza Mayor, fundada en el inicio del Siglo XVII, es fundamental en el primer impulso económico de Madrid y, hoy en día, es reclamo turístico para millones de visitantes junto con el Palacio Real, edificado sobre las ruinas del Alcázar de Madrid entre los Siglos XVIII y XIX. Epicentro del turismo cultural de España, Madrid es el tercer núcleo urbano más poblado del continente, por detrás de Londres y Berlín.

HISTORY

The first remains of Madrid were found in the seventh century and belong to the Visigoths. However, the importance of Mayrit, found by Muhammad I in the ninth century, is remarkable during the years of Moorish presence in the peninsula. Composed of the Crown of Castile in 1083 during the reign of Alfonso VI, Madrid is chosen by the Spanish monarchs to house the Court and abandon Toledo in 1561. The Plaza Mayor, found at the beginning of the seventeenth century, has an important influence on the first major economic boost in Madrid and, today, is a tourist attraction for millions of visitors along with the Royal Palace, built on the ruins of the Palace of Madrid between eighteenth and nineteenth centuries. Madrid is a cultural tourism epicenter of Spain and is the third most populated urban center of the continent, after London and Berlin.


79

Caja Mágica CAJA MÁGICA

CAJA MÁGICA

Ubicada en el Barrio de San Fermín, a orillas del Río Manzanares, la Caja Mágica es uno de los pilares del proyecto olímpico de Madrid 2020. Un complejo multiusos de factura colosal, sede del Mutua Madrid Open, el principal evento tenístico en territorio español. Además, ha sido testigo, durante la Temporada 2010/2011, de los partidos de Liga ACB y Euroliga del Real Madrid CF de Baloncesto.

This center is located in the Barrio de San Fermin on the banks of the Manzanares River, and is one of the pillars of the Madrid 2020 Olympic project. The CAJA MAGICA CENTER is a multipurpose complex, home of the Mutua Madrid Open and the venue of principal tennis events in Spanish territory. In addition, the ACB League Competition and Real Madrid CF Basketball Euroleague were celebrated in this center during the season 2010/2011.


80

Group D

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

Spain

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

13

AGUINAGALDE AKIZU

JULEN

08.12.1983

BM.ATLETICO MADRID

195

110

PV

96

246

10

AGUIRREZABALAGA GARCIA

MIKEL

08.01.1985

FC.BARCELONA

196

93

LB

29

20

19

ANDREU CANDAU

JUAN

20.01.1986

TSV HANNOVER BURGDORF

196

100

PV

18

41

29

ARIÑO BENGOECHEA

AITOR

05.10.1993

FC.BARCELONA

185

75

LW

-

-

27

BAENA GONZALEZ

RAFAEL

07.11.1983

US CRETEIL

191

130

PV

4

6

21

CAÑELLAS REIXACH

JOAN

30.09.1987

BM.ATLETICO MADRID

198

100

CB

69

173

40 2 9 14

DUJSHEBAEV DOBICHEVAEVA

ALEX

17.12.1993

BM.ARAGON

187

88

RB

-

-

ENTRERRIOS RODRIGUEZ

ALBERTO

07.11.1977

HBC NANTES

194

100

LB

228

693

ENTRERRIOS RODRIGUEZ

RAUL

12.02.1982

FC.BARCELONA

193

92

CB

161

349

GARCIA PARRONDO

ROBERTO

12.01.1981

BM.ATLETICO MADRID

187

86

RW

84

203

26

GARCIA ROBLEDO

ANTONIO JESUS

06.03.1985

PARIS SAINT GERMAIN

191

93

LB

12

23

30

GUARDIOLA VILLAPLANA

GEDEON

01.10.1985

RHEIN NECKAR LOWEN

199

103

PV

24

23

3

GURBINDO MARTINEZ

EDUARDO

08.11.1988

FC.BARCELONA

194

92

RB

56

79

5

MAQUEDA PEÑA

JORGE

06.12.1989

HBC NANTES

197

105

RB

50

92

38

MARTINEZ MARTINEZ

JORGE

09.07.1978

NATURHOUSE LA RIOJA

194

98

GK

14

-

22

MONTORO CABELLO

ANGEL

10.04.1990

FC.BARCELONA

212

110

RB

8

9

24

MORROS DE ARGILA

VIRAN

15.12.1984

FC.BARCELONA

199

99

LB

102

106

33

PEREZ DE VARGAS MORENO

GONZALO

10.01.1992

BM.GRANOLLERS

189

88

GK

2

-

28

RIVERA FOLCH

VALERO

22.02.1986

HBC NANTES

185

85

LW

10

20

4

ROCAS COMAS

ALBERT

21.06.1983

FC.BARCELONA

188

84

RW

127

462

20

RODRIGUEZ VAQUERO

JOSE MARIA

05.01.1981

MKB VESZPREM

187

90

CB

111

150

25

RUESGA PASARIN

CARLOS

10.03.1986

ADEMAR LEON

184

94

LB

41

98

11

SARMIENTO MELIAN

DANIEL

25.08.1984

FC.BARCELONA

186

76

CB

40

98

39

SAUBICH MIR

JOAN

07.11.1990

BM.HUESCA

186

80

RW

-

-

12

SIERRA MENDEZ

JOSE MANUEL

21.05.1979

PARIS SAINT GERMAIN

194

92

GK

78

-

16

STERBIK CAPAR

ARPAD

20.11.1980

FC.BARCELONA

200

119

GK

41

-

8 15

TOMAS GONZALEZ

VICTOR

15.02.1986

FC.BARCELONA

178

85

RW

98

308

UGALDE GARCIA

CRISTIAN

19.10.1988

MKB VESZPREM

187

81

LW

82

187

SURNAME

FIRST NAME

RIVERA LOPEZ MONTOYA FERNANDEZ FRANCH ARCAS GUTIERREZ RINCON ARAOLAZA ARRIETA FERNANDEZ FUERTE

VALERO MANUEL RICARD JOSE ANTONIO MAIALEN JAVIER

DATE OF BIRTH 14.02.1953 18.10.1959 14.08.1963 18.01.1956 17.11.1978 11.03.1968

POSITION/FUNCTION NATIONAL COACH TRAINER TRAINER DOCTOR PHYSIOTHERAPIST TEAM ASSISTANT

GENDER (M/F) M M M M W M


81

Valero Rivera

Head Coach El Campeonato del Mundo de 2013, en España. Un reto bonito por delante Todos estamos ilusionados de poder jugar el Campeonato del Mundo de 2013 en España, con el objetivo de llegar a la final. Una maravillosa responsabilidad para un equipo que está orgulloso de asumir el reto. Además, nos gustaría sentir el calor del público, un factor determinante. El equipo y el público deben ser una unidad para lograr el objetivo de disputar la final del Campeonato del Mundo de 2013.

World Championship 2013 – the sporting event with little changes to be dealt Yes, I am completely satisfied with our playing squad that participated in the games against Portugal and Switzerland, showing a great capacity and developing an excellent job. Antonio Garcia has been absent from the playing field during the past events because of his injury, but now he is very happy to wear our Spanish handball shirt. From the other side we have a new goalkeeper Gonzalo, because we wanted to distribute the workload among three goalkeepers.

The 2013 World Championship in Spain – a nice future challenge We are all excited to play the 2013 World Championship in Spain, with the aim of reaching the final. It is wonderful responsibility for a team to be proud to take on the challenge. In addition, we would like to feel the warmth of the audience what is of great importance for us. The team and spectators should be very close in order to achieve the goal of playing in the final of the World Championship 2013.

“ “

“ “

Una convocatoria con pocas novedades para afrontar el Campeonato del Mundo de 2013 Sí, estoy contento con el bloque de jugadores que disputó los partidos con Portugal y Suiza, mostrando mucha solvencia y desarrollando un gran trabajo. Los problemas físicos han apartado a Antonio García de los últimos eventos, pero ahora está muy contento de poder vestir otra vez la camiseta española. Por otra parte, Gonzalo está aquí porque queríamos repartir la carga de trabajo con tres porteros.

“Nos gustaría sentir el calor de nuestra gente”

“We would like to feel the warmth of our people”


82

Group D

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

Croatia

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

ALILOVIĆ

MIRKO

15.09.1985.

MKB VESZPREM

200

110

GK

109

0

IVIĆ

FILIP

30.08.1992.

CROATIA OSIGURANJE

195

96

GK

2

0

ŠUNJIĆ

MATE

18.03.1987.

NEXE

195

90

GK

6

0

VUKAS

ANTE

14.12.1990.

ESSEN

198

97

GK

0

0

ŠEGO

MARIN

02.08.1985.

PLOCK VISLA

194

100

GK

18

0

ŠTRLEK

MANUEL

01.12.1988.

KIELCE

181

79

LW

54

171

BATINOVIĆ

HRVOJE

17.02.1988.

CROATIA OSIGURANJE ZAGREB

186

82

LW

14

15

ŠPREM

LOVRO

26.01.1990.

CROATIA OSIGURANJE ZAGREB

185

85

LW

0

0

NINČEVIĆ

IVAN

27.10.1981.

FUCHE BERLIN

184

88

LW

47

71

VORI

IGOR

20.09.1980.

HSV HAMBURG

203

114

PV

193

514

MUSA

ŽELJKO

08.01.1986.

KIELCE

200

114

PV

41

26

MARIĆ

MARINO

01.06.1990.

CROATIA OSIGURANJE ZAGREB

196

114

PV

13

14

BROZOVIĆ

ILIJA

26.05.1991.

CROATIA OSIGURANJE ZAGREB

195

100

PV

0

0

ČUPIĆ

IVAN

27.03.1986.

KIELCE

178

78

RW

82

327

HORVAT

ZLATKO

25.09.1984.

CROATIA OSIGURANJE ZAGREB

179

80

RW

70

151

MATULIĆ

JERKO

20.04.1990.

CROATIA OSIGURANJE ZAGREB

187

83

RW

14

11

LELIĆ

FRANJO

04.12.1980.

NEXE

185

80

RW

4

8

GOJUN

JAKOV

18.04.1986.

ATLETICO MADRID

204

110

LB

76

43

BIČANIĆ

DAMIR

25.06.1985.

CHAMBERRY

194

95

LB

47

71

VUKOVIĆ

DRAGO

03.08.1983.

LUBBECKE

194

93

LB

121

188

DUVNJAK

DOMAGOJ

01.06.1988.

HSV HAMBURG

197

99

CB

108

322

KOPLJAR

MARKO

12.02.1986.

PSG

210

108

RB

77

118

BUNTIĆ

DENIS

13.10.1982.

KIELCE

199

110

RB

109

239

STEPANČIĆ

LUKA

20.11.1990.

KIELCE

201

97

RB

1

0

VALČIĆ

JOSIP

21.04.1984.

CROATIA OSIGURANJE ZAGREB

190

96

CB

24

20

MANDALINIĆ

STIPE

09.09.1992.

CROATIA OSIGURANJE ZAGREB

195

90

LB

0

0

ŠPELIĆ

NIKOLA

27.03.1991.

MARIBOR

196

102

LB

2

1

LACKOVIĆ

BLAŽENKO

25.12.1980.

HSV HAMBURG

196

99

LB

186

566

SURNAME

FIRST NAME

UDOVICIC GOLUŽA BABIĆ ZORKO KUKIN KAJBA

IVICA SLAVKO ŽELJKO ZDENKO TOMISLAV DAMIR

DATE OF BIRTH 22.01.1964. 17.09.1971. 19.05.1972. 18.08.1950. 19.11.1953. 09.11.1969.

POSITION/FUNCTION Head of Delegation Head Coach Coach Coach Doctor Physio

GENDER (M/F) M M M M M M


83

Slavko Goluza

Head Coach Objetivos de Croacia para el Campeonato del Mundo de 2013 Considero que el objetivo es alcanzar las semifinales, y espero llegar allí. ¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo D? En el Grupo D, los principales rivales son España y Hungría; y de cara a los cruces, me gustaría evitar a Eslovenia. ¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? Estoy muy atento a la Liga ASOBAL y el balonmano español porque tenemos muchos jugadores allí. Principalmente, me gusta seguir al FC Barcelona Intersport y el BM Atlético de Madrid. ¿Qué conoces de Madrid, sede para los partidos del Grupo D? No conozco Madrid, pero sé que es una ciudad bonita con muchos grandes lugares. Tengo la idea de hacer turismo y conocer más cosas de Madrid.

Goals for the Olympic period until 2016 The main goal is to bring younger players to our team and to keep the continuity of winning medals and well played games on big championships. Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 I think our goal for 2013 WCh is to go to semifinals, and I hope we’re going to succeed. Which rival is the most powerful one on Group D? I believe that the most powerful teams are Spain and Hungary, and we would like to avoid Slovenia in eight-finals. What is your knowledge of Spanish Handball? Which Spanish clubs and players are right now the better ones for you? I carefully follow everything about Spanish Handball since we have few players that play in Spanish league. Mostly I’m following Barcelona and Atletico Madrid clubs. What do you know about Madrid, the venue of Group D? I don’t know very much, but I think it’s a beautiful city with a lot of great places. I’m really excited about sightseeing and learning about Madrid.

“ “

“ “

Objetivos de Croacia para el próximo ciclo olímpico El principal objetivo es integrar a los jóvenes en el equipo y mantener el mismo nivel, ganando medallas en los eventos más relevantes.

“Considero que el objetivo es alcanzar las semifinales, y espero llegar allí”

“I think our goal for 2013 WCh is to go to semifinals, and I hope we’re going to succeed”


84

Group D

Nº 1 16

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

Hungary

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

TATAI

Péter

23.06.1983

Pick Szeged

195

98

GK

58

0

LISZKAI

Szilveszter

01.03.1987

Stiinta Bacau (ROU)

199

103

GK

25

0

190

92

MIKLER

Roland

20.09.1984

Pick Szeged

HORNYÁK

Péter

04.10.1995

Balatonfüredi KSE

GK

107

0

RW

0

0

4

SZÖLLÖSI

Szabolcs

28.01.1989

Csurgói KK

194

101

PV

19

21

5

BAJORHEGYI

Ádám

17.11.1980

Váci KSE

196

100

LB

0

0

6

MOCSAI

Tamás

09.12.1978

TSV Hannover (GER)

196

96

RB

163

393

7

CSÁSZÁR

Gábor

16.06.1984

MKB Veszprém KC

186

86

CB

173

586

8

IVÁNCSIK

Gergő

30.11.1981

MKB Veszprém KC

190

88

LW

219

594

9

IVÁNCSIK

Tamás

03.04.1983

MKB Veszprém KC

180

80

RW

109

250

10

HARSÁNYI

Gergely

03.05.1981

Grundfos Tatabánya KC

191

99

RW

131

248

11

PUTICS

Barna

18.08.1984

Vfl Gummersbach (GER)

200

100

LB

66

157

13

KRIVOKAPIC

Milorad

30.07.1980

RK Cimos Koper (SLO)

190

115

RB

26

63

15

TÖRŐ

Szabolcs

10.03.1983

Grundfos Tatabánya KC

183

78

LW

88

169

SÁNDOR

Ákos

06.01.1984

B.Braun Gyöngyös

193

108

PV

25

41

18

NAGY

Kornél

21.11.1986

Dunkerque (FRA)

195

98

CB

81

109

19

NAGY

László

03.03.1981

MKB Veszprém KC

208

113

RB

153

594

20

GULYÁS

Péter

04.03.1984

MKB Veszprém KC

200

102

RW

83

175

21

HERBERT

Gábor

06.02.1979

Csurgói KK

194

108

PV

70

26

22

GREBENÁR

Gábor

17.08.1984

Csurgói KK

195

100

LB

47

54

23

BAKOS

György

28.05.1984

PLER-FTC Budapest

187

93

CB

1

0

24

VADKERTI

Attila

22.02.1982

Pick Szeged

182

88

LW

78

111

25

ZUBAI

Szabolcs

31.03.1984

Pick Szeged

191

86

PV

145

230

28

SCHUCH

Timuzsin

05.06.1985

MKB Veszprém KC

197

106

PV

83

57

33

ANCSIN

Gábor

27.11.1990

Pick Szeged

200

102

RB

25

43

66

LÉKAI

Máté

16.06.1988

Celje (SLO)

190

82

CB

51

91

GK

0

0

194

96

LB

3

6

PALLAG

Péter

22.05.1990

Csurgói KK

LELE

Ákos

24.03.1988

Grundfos Tatabánya KC

SURNAME

FIRST NAME

MOCSAI JUHÁSZ dr. ERDÉLYI SZIKRA-MEZEY TÍMÁR BERTA SZATHMÁRI

Lajos István Gábor Csaba Csaba Sándor János

DATE OF BIRTH 10.03.1954 08.02.1965 27.12.1966 22.05.1974 13.03.1976 01.01.1957 25.03.1969

POSITION/FUNCTION Head coach Assistant Coach Doctor Physiotherapist Masseur Video analyst GK Coach

GENDER (M/F) M M M M M M M


85

Lajos Mocsai

Head Coach ¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo D? Tenemos mucho respeto por todos los rivales y estamos entrenando para superar a cada uno de ellos. Naturalmente, España es el oponente más importante: han logrado resultamos muy positivos en el último ciclo olímpico y, además, tienen una gran oportunidad para ganar el título por jugar en casa. Nos gustaría terminar entre los tres primeros del Grupo D, todo depende del resultado en los partidos entre Croacia, España y Hungría. En el Grupo C, el caso es parecido: Corea del Sur, Eslovenia, Polonia y Serbia son rivales de parecido nivel. ¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? La cultura y los resultados del balonmano español son respetables. Mi colega en el cargo, Valero Rivera, está muy cómodo y estoy “celoso” de él: tiene dos jugadores de clase en cada lugar del campo. Además, los clubes españoles son poderosos, con el BM Atlético de Madrid y el FC Barcelona a la cabeza; jugando un balonmano muy creativo, mirando hacia delante en todo momento y fabricando muchos jugadores de primera línea y pivotes de calidad. Ha impartido algunos cursos de balonmano en España, y sé que la cultura balonmanística está muy desarrollada allí. ¿Qué conoces de Madrid, sede para los partidos del Grupo D? He estado en Madrid para jugar partidos de Champions, y me alegro de disputar allí la primera fase: significa que vamos a jugar en el mejor escenario posible, con la mejor pista, la mayor presencia de público y con todas las oportunidades.

Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 Our main goal is always the same: to think and to play step by step, and to stay among the best eight teams. Our first goal is to qualify for the eight-finals: then we will be able to think about our next step. Which opponent is the most powerful one in Group D? Naturally, we respect all our rivalsand we are training ourselves very carefully against them. I think Spain has the best team of Group D: they got very good results in the last Olympic period, from 2008 to 2012. I believe that the Spanish team has the biggest chance to win the World Championship, specially playingat home. We would like to qualify for the eight finals,among the first three positions of Group D and I am sure that the results of the matches between Spain, Croatia and Hungary will depend on the outcome of the matches, valued day by day. The teams in group C are very similar, I think Serbia, Poland, Slovenia and Korea could be at the same level, but naturally these teams could change during the new Olympic period. What is your knowledge of Spanish Handball? Which clubs and players from Spain are right now the main ones for you? The results and the handball-culture in Spain are both very respectable. My colleague, Valero Rivera is in a very comfortable position, I am jealous of him, because he has two world-classplayers for every position. The Spanish club teams, especially the Barcelona and the Atlético de Madrid are very strong, and Spanish handball is very creative, always thinking forward; the players are also very strong in line player/pivot and back positions. I used to givehandball courses in Spain, and I know that Handballculture is also very well developed in Spain. What do you know about Madrid, the venue for Group D? I have been in Madrid during the Champions League-matches. I am happy that we will play in the group of the home-team, because it means that the context of our preliminary group will be the best one: think about the infrastructure, the spectators, the playing halls and all the opportunities!

“Nos gustaría mantener el nivel para permanecer en el TOP 8 hasta 2016” “La cultura y los resultados del balonmano español son respetables”

“We would like to keep our position among the first eight best groups in the world until 2016”

Objetivos de Hungría para el Campeonato del Mundo de 2013 El objetivo de Hungría es el mismo: pensar y jugar partido a partido para permanecer en el TOP 8. El primer paso es llegar a octavos de final y, sólo entonces, pensar en el próximo paso.

Goals for the Olympic period until 2016 The Hungarian team improved its expectations in the last competitions: the World Championship of 2011, the European championship and the Olympic Games of 2012. We would like to keep our position among the first eight best groups in the world until 2016. I hope that our best players, who are in their thirties, will stay with us to help us, together with the 28 and 29 years old players of the Hungarian team. We would also like to train our young talents until Rio.

Objetivos de Hungría para el próximo ciclo olímpico Hungría ha mejorado durante las últimas citas y nos gustaría mantener el nivel para permanecer en el TOP 8 hasta 2016. Los mejores jugadores de Hungría han superado la barrera de los 30 años, pero esperamos que estén con nosotros para ayudar a lograr el objetivo. Además, nos gustaría formar a los jóvenes talentos para estar en Río 2016 con ellos.

“The results and the handball-culture in Spain are both very respectable”


86

Group D

Nยบ 13

Algeria

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

CHEHBOUR

RIAD

28.07.85

GSP ALGER

185

85

LW

_80

200

1

SLAHDJI

ABDELMALIK

08.08.83

GSP ALGER

190

89

GK

93

-

3

CHEHBOUR

OMAR

04.06.84

GSP ALGER

185

88

LB

85

205

6

BERKOUS

MESSAOUD

20.07.89

GSP ALGER

189

84

LB

70

178

15

BENALI

OMAR

26.05.83

CAEN HB

182

78

RW

30

99

23

BOUBAIOU

MALIK

13.08.87

NIMES HB

202

102

CB

20

15

4

ZOUAOUI

HAMZA

04.02.87

GSP ALGER

185

85

RB

70

140

5

CHEIKH

SALAH EDDINE

24.02.83

HBCEB EL BIAR

184

90

LW

15

74

7

DAOUD

HICHEM

09.01.92

HBCEB EL BIAR

192

90

CB

49

38

12

KERBOUCHE

SAMIR

16.12.78

CRBB BARAKI

188

92

GK

80

-

18

KAABACHE

HICHEM

12.03.90

JSES SKIKDA

192

95

L

50

113

19

HAMOUD

AYATALLAH EL KHOUMINI

10.08.90

ESAT AIN TOUTA

186

88

LW

46

34

22

BOUSMAL

ADEL

01.05.85

GSB BOUFARIK

188

100

GK

10

-

28

BOURRICHE

MOULOUD

08.05.86

JSES SKIKDA

189

89

CB

34

20

10

BOULTIF

SACI

09.01.83

CESSON FRA

191

88

RB

85

195

17

BERRIAH

ABDERRAHIM

19.01.88

ESS SOUSSE TUN.

195

95

RB

70

185

21

MOKRANI

MOHAMED ASKI

31.01.81

DUNKERQUE

188

88

L

45

34

9

RAHIM

ABDELKADER

12.07.90

ASPTT NANCY

188

82

CB

40

25

26

FILAH

BELGACEM

22.05.81

NASR DUBAI

195

98

LB

90

176

14

SOUDANI

RABAH

08.04.85

SARAN HB

188

86

LW

75

167

11

GACEB

ABDELKADER

13.07.83

HBCEB EL BIAR

186

88

RB

67

45

16

BENMENNI

ABDELKADER

19.08.86

GSP ALGER

188

89

GK

45

-

20

HADJAIDJI

ABDELHAFID

22.06.82

CRBB BARAKI

190

101

L

48

50

25

YAHIA

SID ALI

05.01.82

ANGERS HB

193

90

CB

26

20

23

BOUAKAZ

YACINN

18.05.80

CHARTRES HB

190

90

LB

40

20

24

LABANE

TAHAR

02.07.77 ALGER

SUD OUEST HB

190

89

CB

85

105

8

BOUDRALI

HICHEM

29.10.77

GSP ALGER

188

104

L

175

110

2

DJAOUADI

TAREK

03.05.87

JSES SKIKDA

201

101

RB

2

5

SURNAME

FIRST NAME

BOUCHEKRIOU DAOUD MELLAL MAHIOUT KORDELOUED HARDJANI GHERBI AIT MOULOUD SEFTA

SALAH AMAR YOUCEF BELKACEM FILALI AHMED MUSTAPHA RABAH DJAFFAR NACER

DATE OF BIRTH

17.02.62 22.08.67 20.04.75 07.06.61 04.09.56 12.04.67 03.09.70 29.05.60 04.04.64

POSITION/FUNCTION

ENTRAINEUR ENTRAINEUR GB MEDECIN KINESITH. D.E.N RES.MATER. ENTR.ADJOIN PRESIDENT MANAGER

GENDER (M/F)

M M M M M M M M M


87

Salah Bouchekriou

Head Coach ¿Qué conoces de Madrid, sede para los partidos del Grupo D? La capital de España es una hermosa ciudad, con tres millones de habitantes y, sobre todo, con un templo del fútbol: el estadio del Real Madrid FC.

What do you know of the Spanish handball? What clubs and players in Spain are related to you? The Spanish handball is dynamic and creative, above all. At club level, I like the Ademar, the BM Atletico Madrid and FC Barcelona, and with respect to the Spanish players, I like Aginagalde, Chema Rodriguez and Raul Entrerrios. What do you know of Madrid, home to Group D games? The capital of Spain is a beautiful city, with three million people and, above all, with a temple of football: the stadium of Real Madrid FC.

“ “

“ “

¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? El balonmano español es dinámico y creativo, por encima de todo. A nivel de clubes, me gustan el Ademar, el BM Atlético de Madrid y el FC Barcelona; y con respecto a los jugadores españoles, me quedo con Aginagalde, Chema Rodríguez y Raúl Entrerríos.

“El balonmano español es dinámico y creativo, por encima de todo”

“The Spanish Handball is dynamic and creative, above all”

Samir Kerbouche

Key player Objectives of Algeria for the next Olympic cycle To finish the African Cup of 2012 and 2014 with the title and to be qualified for Rio 2016.

Objetivos de Argelia para el Campeonato del Mundo de 2013 El objetivo es alcanzar los octavos de final.

Objectives of Algeria for the 2013 World Championships The goal is to reach the knockout stages.

¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo D? Considero que Croacia, España y Hungría son favoritos; y con respecto al cruce eliminatorio, me gustaría evitar a Serbia y Polonia.

What are dangerous rivals in Group D? I believe that Croatia, Spain and Hungary are favorites, and with regard to the crossing elimination, I would avoid Serbia and Poland.

“ “

“ “

Objetivos de Argelia para el próximo ciclo olímpico Finalizar la Copa de África de 2012 y 2014 con el título, y calificar para Río 2016.

“Tenemos que alzar el título de la Copa de África de 2012 y 2014”

“We have to win the title of the African Cup in 2012 and 2014”


88

Group D

Egypt

Nยบ

NAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

CLUB

HEIGHT

86

Mohamed Refaat Sakr

Hady

09/02/86

Alahly

12

Mahmoud Mohamed Nakib Bakir

Mohamed

04/06/74

Sporting

POSITION*

GOALS

188

GK

200

190

GK

Mostafa Hassan hendawy

Karim

05/01/88

-

Zamalek

186

GK

16

Ahmed Abdel salam Ahmed Mohamed

Amr

205

28-06-1989

Olympy

184

GK

21

Mohamed Ahmed Khalil

178

Mahmoud

06/01/91

Aviation

190

GK

99

Hassan Mahmoud Ibrahim

Islam

07/02/88

Alahly

186

CB

15

Alaa Elsayed Hashem

Mohamed

13-01-1988

Aviation

178

CB

140

Ahmed Ibrahim Ramadan

Mohamed

03/07/84

Alahly

180

L

74

91

Hisham Mohamed Anis Aly Sanad

Mohamed

16-01-1991

Zamalek

181

RW

38

66

Mostafa Naser Gadallah Elahmar

Ahmed

27-01-1984

Qatar army

180

RB

-

89

Mamdouh Hashem Shabib

Mohamed

04/01/89

Zamalek

185

L

113

10

Ahmed Abouel fetouh Abdel razek

Abou elfetouh

02/12/87

Smouha

187

RB

34

19

Hesham Ahmed Elbasyouni

Mohamed

05/10/90

Sporting

184

CB

-

24

Mohamed Ibrahim Elmasry

Ibrahim

03/11/89

Police

186

L

20

3

Taha Elhosainy Abou ebaid

Mamdouh

01/01/88

Police

183

RW

195

55

Omar Mohamed Elsofy

Seif allah

05/01/91

Gezira

192

LB

185

90

Zein elabedin Ali Ismail Mohamed

Ali

14-12-1990

Alahly

190

LB

34

22

Gamal Mohamed Albaioumy Haggag

Omar

13-03-1990

Police

192

LB

25

13

Mostafa Mohamed Mostafa Elwakil

Omar

14-05-1988

Gezira

179

LW

176

Moheyeldin Aly Elswaidy

Omar

11/07/88

Sporting

180

LW

167

17

Essam eldin Abdelsadek Youssef

Ahmed

03/04/88

Aviation

187

LW

45

44

Elsayed Ahmed Mosalam

Mostafa

26-02-1988

Army

184

RB

-

11

Osama Mohamed Bechir

Mostafa

27-08-1993

Alahly

187

RB

50

7

Khalil Abdel monem Khalil

Mostafa

03/03/92

Alahly

187

LB

20

6

Abdelrahman Abdelhamid Abdelrahman

Ahmed

26-01-1984

Police

182

L

20

15

Abdelrahman Sayed Amer

Mohamed

12/12/87

Alahly

180

RW

105

33

Ramadan Mohamed Aly

Mohamed

13-09-1984

Army

181

L

110

97

Alaaeldin Ahmed Elsayed Elwan

Ahmed

15-02-1992

Smouha

203

LB

5

1

9 20 8

4

SURNAME

FIRST NAME

DATE OF BIRTH

Abdeltawab ahmed daoud elsaadany Shawky Ibrahim elsherbiny Abdelmoez mostafa elsobky Moustafa Hassan ragab Shawky Mohamed mosa

assem omar bassem marwan mohamed

31-12-1957 23-07-1965 17-02-1968 03/08/1974 14-05-1986

POSITION/FUNCTION

Head coach Team Manager Trainer Co-trainer Physiotherapy

WEIGHT

GENDER (M/F)

M M M M M


89

Hamada El-Nakib

Objetivos de Egipto para el Campeonato del Mundo de 2013 El objetivo para el Campeonato del Mundo de 2013 es alcanzar los octavos de final, fundamentalmente, porque significaría que hemos derrotado a los rivales directos del Grupo D. ¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo D? España es el rival más duro por jugar en casa. Y de cara a los octavos de final, me gustaría evitar a Polonia. ¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? Conozco el balonmano español. La Liga ASOBAL es una de las ligas más potentes del mundo, con equipos como el BM Atlético de Madrid y el FC Barcelona, con jugadores de enorme nivel como Raúl Entrerríos y José J. Hombrados. ¿Qué conoces de Madrid, sede para los partidos del Grupo D? Fantástica, la capital de España es una ciudad hermosa: una de las ciudades más maravillosas y famosas del planeta. Estamos muy contentos de poder jugar la primera fase en Madrid.

Goals for the Olympic period until 2016 The goal is to reach the Olympic Games, the greatest sport event in the history of Egyptian Sport in general, and in my career from a more personal point of view: this shall be my fifth participation in the Olympic Games, which is a record for any Olympic player. We also want to win an Olympic medal with our new generation of talented young Egyptian players. Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 Our goal for the 2013 World Championship is to reach the main round by defeating the strong teams in our group. Which rival is the most powerful one in Group D? In the first phase, Spain is the toughest rival. At the junction of the second roundwe would like to avoid Poland, if possible. What do you know about the Spanish Handball? Which clubs and players from Spain are right now the better ones for you? I have a very good knowledge of Spanish handball. The Spanish league is one of the strongest league competitions all over the world, with teams like the Atlético de Madrid and the Barcelona, and with players like Enterrios and Hombrados. What do you know about Madrid, the venue for Group D? Well, it’s the Spanish capital, a beautiful city, one of the wonderful cities all over the world and one of the most famous ones. We are very happy that our group shall play in Madrid!

“Nos gustaría aspirar en el futuro a luchar por una medalla olímpica con la camada de jóvenes talentos de Egipto”

“Madrid es una de las ciudades más maravil osas y famosas del planeta”

“We also want to win an Olympic medal with our new generation of talented young Egyptian players”

Objetivos de Egipto para el próximo ciclo olímpico El objetivo de Egipto es llegar a los Juegos Olímpicos, el mayor evento deportivo del planeta. Importante para el deporte egipcio en general, y para mi carrera en particular: sería mi quinta presencia, un record para cualquier deportista de Egipto. Además, nos gustaría aspirar en el futuro a luchar por una medalla olímpica con la camada de jóvenes talentos de Egipto.

Key player

“Madrid is one of the wonderful cities all over the world and one of the most famous ones”


90

Group D

Nยบ

NAME

FIRST NAME

Australia

DATE OF BIRTH

CLUB

HEIGHT

WEIGHT

POSITION*

INT. MATCHES

GOALS

1

Latinovic

Ognjen

02/08/85

University of Queensland

180

79

GK

41

0

3

Pandzo

Almir

02/09/92

RK Iskra Bugonjo

190

94

LW

0

0

4

Calvert

Bevan

04/04/86

TSV Altenholz

177

78

RB

39

113

5

Fletcher

Tommy

18/03/90

Skogas HK

186

90

L

22

86

6

Mouncey

Callum

21/10/89

Canberra HC

189

99

L

2

4

7

Queiroz

Antonio

06/08/80

St. Kilda HC

178

78

RW

0

0

9

Najdovski

Martin

22/05/90

Trelleborg HBK

185

88

RW

0

0

10

Gahan

Caleb

02/08/89

Logan HC

190

88

CB

2

6

11

Sullivan

Michael

11/08/87

Sydney University HC

184

91

RW

2

6

12

Karlsson

Kristofer

26/10/92

AIK Handball

187

77

GK

0

0

14

Hedges

Mitchell

14/02/91

Harbourside HC

176

78

LW

12

9

15

Kelly

Daniel

07/05/88

Ikast KFUM

176

76

RW

27

55

16

Jovanovic

Boris

28/04/86

Ankenes HK

194

85

GK

4

0

17

Anderson

Timothy

17/08/91

Hills HC

192

90

RB

2

2

18

Turecek

Lucas

24/05/89

SA Handball

199

102

LB

0

0

21

Matic

Ognjen

21/08/89

Sydney University HC

197

90

LB

24

33

22

Abiera

Jay

05/11/89

St. Kilda HC

188

90

L

0

0

31

Subotic

Nemanja

05/04/83

RK Bask

194

95

LB

28

53

SURNAME

FIRST NAME

Ramadani Ivankovic Calvert Thancanamootoo Von Hollen Calvert

Taip Zlatan John Melvin Falk Violeta

DATE OF BIRTH

01/01/72 16/02/71 27/10/44 15/08/83 30/04/79 19/08/49

POSITION/FUNCTION

Head Coach Coach Manager Physiotherapist Physiotherapist Media & P.R.

GENDER (M/F)

M M M M M F


91

Taip Ramadani

Head Coach Objetivo de Australia para el Campeonato del Mundo de 2013 El objetivo para el Campeonato del Mundo de 2013 es mejorar los resultados de Suecia 2011, jugando contra equipos de primer nivel y, en último lugar, volver a casa con alguna victoria.

Goals for the first event of the Olympic period: Spain 2013 Our goal, for the 2013 World Championship, is to improve on our last performance in Sweden. We are aiming to improve on our results against the top tier teams, and in the latter stages, bring home a win or two.

¿Qué rivales son peligrosos en el Grupo D? La reputación de Croacia y España es grande, y espero su dominio en el Grupo D. De todas formas, no estoy preocupado de los rivales; hemos jugado dos partidos en los últimos dos años, contra Nueva Zelanda, y nos sentimos unos privilegiados por tener la oportunidad de jugar partidos de semejante nivel.

Which rival is the most powerful one on Group D? Spain and Croatia carry big reputations and I expect them to dominate the preliminary round in our group. We don’t mind who we play against. We have had only two international matches in the last two years, against New Zealand, so we feel privileged that we have a chance to play any international match at all.

¿Qué conoces del balonmano español? ¿Qué clubes y jugadores de España son referentes para ti? La gente de España debe estar orgullosa por cómo ha ayudado a desarrollar el balonmano en todo el mundo. Los últimos años, clubes como el BM Atlético de Madrid y el BM Ademar han adquirido un nivel que muchos otros aspiran a tener. España es uno de los líderes del balonmano en todo el mundo y tengo muchas ganas de cómo trabajan la base, para conocer el trabajo que ha conducido al éxito.

What is your knowledge of Spanish Handball? Which Spanish clubs and players are right now the better ones for you? Spain can be very proud of its contribution to International Handball. Especially, in recent years, clubs like BM Atlético Madrid and Ademar León have taken handball to a new level that most of the world continues to aspire to. Spain is one of the leading nations in handball and I’m really looking forward to seeing what happens in the background of Spanish handball; to see the work that goes into this success.

¿Qué conoces de Madrid, sede de los partidos del Grupo D? Estoy encantado de tener la sede en Madrid. Nunca he visitado la ciudad, y la mayoría de mis conocimientos sobre ella dependen de otros éxitos deportivos. Además, tengo un gran interés por la historia y la fotografía, así que estoy pensando en pasar unos días allí para tomar algunas imágenes.

What do you know about Madrid, the venue of Group D? I am excited to be based in Madrid. It will be my first visit to the city. Most of what I know about the city is because of its international sporting success. Though, I have an interest in history and photography, so I’m planning to take time after the Championship to learn about Madrid’s past and to take lots of photos!

“Es importante para nosotros desarrollar un equipo digno de tener una trayectoria olímpica”

“Nos sentimos unos privilegiados por tener la oportunidad de jugar partidos de semejante nivel”

“It’s important for us that we develop a national team worthy of have an Olympic qualifying path”

Goals for the Olympic period until 2016 Our aim, for the period leading to 2016, is to focus on developing our junior players to a more competitive level. Our juniors need to have an easier transition into the national team and they also need to provide more strength to future generations. At the moment, Oceania doesn’t have an Olympic qualifying path, so it’s important for us that we develop a national team worthy of that consideration.

Objetivo de Australia para el próximo ciclo olímpico El objetivo para el próximo ciclo olímpico es desarrollar a los jóvenes talentos para ganar en competitividad. Los jóvenes necesitan un camino más sencillo hacia el primer equipo y, además, deben reforzar a futuros jugadores. Por el momento, Oceanía no tiene una trayectoria de clasificación olímpica, así que es importante para nosotros desarrollar un equipo digno de ello.

“We feel privileged that we have a chance to play any international match at all”


93

Para Guadalajara es motivo de orgullo ser una de las anfitrionas del Campeonato del Mundo de Balonmano. Constituye uno de los eventos deportivos de mayor nivel que se han desarrollado en nuestra ciudad y por eso llevamos tiempo trabajando para no defraudar la confianza y expectativas que la Federación Española de Balonmano ha depositado en nosotros. Esperamos que sea todo un éxito.

The city of Guadalajara is proud to be one of the host cities of the World Handball Championship. This competition is one of the highest-level sporting events that took place in our city and for this purpose we have spent so much time not to disappoint the trust and expectations that the Royal Spanish Handball Federation has put in us. We hope this event will have a great success.

El lugar en el que se celebrará, el Palacio Multiusos de Guadalajara, reúne unas condiciones excepcionales para albergar la Copa Presidente, torneo que enfrentará a aquellas selecciones que finalmente no puedan acceder a la lucha por las medallas, y que España ganó en 2009, en el Mundial disputado en Croacia.

The Multipurpose Hall of Guadalajara is the playing venue for this Championship and it has exceptional conditions to host the President’s Cup, a tournament for all teams which in the end cannot access the fight for medals, and that Spain won in 2009 during the World Championship in Croatia.

Guadalajara, en los últimos años, está demostrando que está a la altura, a nivel organizativo, de grandes competiciones deportivas. Lo hizo, por ejemplo, el pasado año, acogiendo el preolímpico de Balonmano femenino. Y eso es fruto del firme compromiso que el Ayuntamiento de Guadalajara tiene con la promoción del deporte. Creo que el acoger eventos de estas características reporta mucho a nuestra ciudad en todos los sentidos. El primero, el deportivo, porque nuestros niños, nuestros aficionados tienen la posibilidad de disfrutar del juego de sus ídolos. Pero también es mucho lo que conseguimos a nivel turístico. Miles y miles de personas visitan al año nuestra ciudad para acudir a las competiciones que aquí se realizan, lo que constituye un escaparate inigualable para la promoción de lo nuestro: de nuestro rico patrimonio histórico-artístico, de nuestra gastronomía, de nuestras excelentes zonas verdes, de nuestra cultura, de nuestras gentes…

In recent years the city of Guadalajara is showing its organizational level of major sporting events. The last year Olympic Qualification Women´s Handball Tournaments are the example of this level. And this is the result of the strong commitment of the city council of Guadalajara to promote the sporting activity. I think that events of this level define our city in all ways. One of them is the sport characteristic, because our children, our fans can enjoy the game of their idols. Also we managed to achieve a lot regarding the tourism area. Thousands and thousands of people are visiting our city each year to attend the competitions celebrated here, which is a unique showcase for the city to promote our rich historical and artistic heritage, our gastronomy, our excellent parks , our culture, our people ...

Por eso, acogemos con una tremenda ilusión este Campeonato. Es una grandísima oportunidad para la promoción de Guadalajara, una ciudad que en muy poco tiempo se ha convertido en referente del deporte nacional. Aún así, no nos conformamos. Queremos ir a más. Guadalajara está ansiosa por disfrutar del mejor balonmano del mundo. Gracias por confiar en nuestra ciudad. Antonio Román Jasanada Alcalde de Guadalajara

So we are looking forward to welcoming this Championship with tremendous illusion. It is a huge opportunity for us to promote the city of Guadalajara, a town that in a very short time has become the example city of national sport. Even so we are not satisfied. We want to go further. The city of Guadalajara is eager to enjoy the world’s best handball. Thank you for having put your trust in our city. Antonio Román Jasanada Mayor of Guadalajara


94

Historia M. Peinado

HISTORIA

HISTORY

Guadalajara está enclavada entre las comarcas de La Alcarria y la Campiña del Henares, a 35 minutos por carretera de Barajas. Con cerca de 90.000 habitantes, la localidad de Guadalajara surge a caballo entre el Siglo VIII y el Siglo IX, bajo dominio árabe, hasta ser conquistada en 1085 por parte de Alfonso VI. Una época de esplender cultura, todavía visible en el plano del centro urbano, junto con el Alcázar y la Catedral de Santa María, edificada sobre una mezquita.

Guadalajara is located between the districts of La Alcarria and countryside of Henares, 35 minutes drive from Barajas. With about 90,000 residents, the town of Guadalajara arises straddling the eighth century and the ninth century, under Arab rule, until it was conquered in 1085 by Alfonso VI. A time esplender culture, still visible in the plane of the city center next to the Alcázar and the Cathedral of Santa Maria, built over a mosque.

La familia de Mendoza, asentada en Guadalajara durante la segunda mitad del Siglo XIV, es artífice del impulso económico y urbano, hasta abandonar la localidad alcarreña en el Siglo XVII. El Palacio del Infantado es, por encima de otros monumentos, el mejor testigo de una época brillante para Guadalajara. A partir de entonces, Guadalajara es mermada de forma sistemática en diversos conflictos, hasta terminar devastada en 1939. Sin embargo, las reformas emprendidas en toda la zona durante las últimas décadas, han convertido a Guadalajara en una localidad con un desarrollo urbanístico sostenible, capaz de cumplir con todas las necesidades de una urbe moderna y cosmopolita.

Mendoza’s family, seated in Guadalajara in the second half of the fourteenth century, is the architect and urban economic momentum, until leaving the town in the seventeenth century alcarreña. The Palace of the Infantry is above other monuments, the best witness of a brilliant period for Guadalajara. Thereafter, Guadalajara is systematically undermined in various conflicts, to finish in 1939 devastated. However, the reforms undertaken throughout the area in recent decades, have made Guadalajara in a locality with a sustainable urban development, able to meet all the needs of a modern cosmopolitan city.


95

Palacio Multiusos Palacio Multiusos

Palacio Multiusos

Edificado en el barrio de Aguas Vivas, sobre una superficie de más de 5.000 m2, el Palacio Multiusos de Guadalajara es el perfecto exponente del desarrollo urbanístico del municipio alcarreño. Con capacidad para 5.894 espectadores, el balonmano fue protagonista el día del estreno del recinto deportivo, el 18 de junio de 2010, con motivo del partido de clasificación para el Campeonato del Mundo de 2011, entre España y Portugal, con victoria final del combinado español.

Built in the neighborhood of Living Waters, on an area of over 5,000 m2, the Multipurpose Hall of Guadalajara is the perfect example of urban development in the municipality alcarreño. With capacity for 5894 spectators, handball starred at the premiere of the sports ground, on June 18, 2010, during the qualifying match for the 2011 World Championship, between Spain and Portugal, with the Spanish team victory .

En dos años de vida, ha sido testigo de numerosos eventos de gran magnitud: la Supercopa de España de fútbol sala en 2010, el Campeonato de España de Clubes de gimnasia artística y deportiva en 2011, y la fase clasificatoria de balonmano femenino para Londres 2012, el pasado mes de mayo, con la presencia de todas las guerreras olímpicas, a la postre, medalla de bronce en el certamen olímpico.

In two years, has witnessed many major events: the Supercopa of Spain of futsal in 2010, the Championship of Spain of gymnastics clubs and sports in 2011, and female handball qualifying for London 2012 , last May, with the presence of all Olympic warriors, ultimately, bronze medal in the Olympic tournament.


Calendario A B C Calendario

Grupo Granollers

Grupo Sevilla

Grupo Zaragoza

96

Grupo D

Madrid

Alemania Brasil 12/01/2013 16:00 h.

Macedonia Chile 12/01/2013 15:45 h.

Serbia Corea del Sur 12/01/2013 15:45 h.

España Argelia 11/01/2013 19:00 h.

Argentina Montenegro 12/01/2013 18:15 h.

Islandia Rusia 12/01/2013 18:00 h.

Eslovenia Arabia Saudi 12/01/2013 18:00 h.

Croacia Australia 12/01/2013 16:45 h.

Francia Túnez 12/01/2013 20:45 h.

Dinamarca Qatar 12/01/2013 20:15 h.

Polonia Bielorrusia 12/01/2013 20:15 h.

Hungría Egipto 12/01/2013 19:00 h.

Brasil Argentina 13/01/2013 15:00 h.

Chile Islandia 13/01/2013 15:45 h.

Corea del Sur Eslovenia 14/01/2013 15:45 h.

Argelia Croacia 14/01/2013 16:45 h.

Montenegro Francia 13/01/2013 19:30 h.

Qatar Macedonia 13/01/2013 18:00 h.

Bielorrusia Serbia 14/01/2013 18:00 h.

Egipto España 14/01/2013 19:00 h.

Túnez Alemania 13/01/2013 17:20 h.

Rusia Dinamarca 13/01/2013 20:15 h.

Arabia Saudí Polonia 14/01/2013 20:15 h.

Australia Hungría 14/01/2013 21:15 h.

Corea del Sur Bielorrusia 15/01/2013 15:45 h.

Argelía Egipto 15/01/2013 16:45 h.

Túnez Montenegro 15/01/2013 16:00 h.

Qatar Rusia 15/01/2013 15:45 h.

Alemania Argentina 15/01/2013 18:15 h.

Macedonia Islandia 15/01/2013 18:00 h.

Serbia Hungría 15/01/2013 18:00 h.

España Australia 15/01/2013 19:00 h.

Francia Brasil 15/01/2013 20:45 h.

Dinamarca Chile 15/01/2013 20:15 h.

Eslovenia Polonia 15/01/2013 20:15 h.

Croacia Hungría 15/01/2013 21:15 h.

Brasil Túnez 16/01/2013 16:00 h.

Macedonia Rusia 16/01/2013 15:45 h.

Eslovenia Bielorrusia 17/01/2013 15:45 h.

Australia Argelia 17/01/2013 16:45 h.

Alemania Montenegro 16/01/2013 18:30 h.

Chile Qatar 16/01/2013 18:00 h.

Arabia Saudí Corea del Sur 17/01/2013 18:00 h.

Hungría España 17/01/2013 19:00 h.

Argentina Francia 16/01/2013 20:45 h.

Islandia Dinamarca 16/01/2013 20:15 h.

Polonia Serbia 17/01/2013 20:15 h.

Croacia Egipto 17/01/2013 21:15 h.

Argentina Túnez 18/01/2013 16:00 h.

Rusia Chile 18/01/2013 15:45 h.

Bielorrusia Arabia Saudí 19/01/2013 15:45 h.

Egipto Australia 19/01/2013 16:45 h.

Francia Alemania 18/01/2013 18:15 h.

Islandia Qatar 18/01/2013 18:00 h.

Polonia Corea del Sur 19/01/2013 18:00 h.

España Croacia 19/01/2013 19:00 h.

Montenegro Brasil 18/01/2013 20:45 h.

Dinamarca Macedonia 18/01/2013 20:15 h.

Serbia Eslovenia 19/01/2013 20:15 h.

Hungría Argelia 19/01/2013 21:15 h.


97

Calendario Octavos de Final

President’s Cup

Cuartos de Final

OF 1

1º B 4º A 20/01/2013 Zaragoza

PC 1

5º A 5º B 21/01/2013 Guadalajara

CF 1

Ganador OF 1 Ganador OF 2 23/01/2013 Barcelona

OF 2

3º D 2º C 21/01/2013 Barcelona

PC 2

5º C 5º D 21/01/2013 Guadalajara

CF 2

Ganador OF 3 Ganador OF 4 23/01/2013 Zaragoza

3º B 2º A OF 3 20/01/2013 Barcelona

CF 3

PC 3

6º A 6º B 21/01/2013 Guadalajara

Ganador OF 5 Ganador OF 6 23/01/2013 Zaragoza

CF 4

1º D 4º C 21/01/2013 Zaragoza

PC 4

6º C 6º D 21/01/2013 Guadalajara

Ganador OF 7 Ganador OF 8 23/01/2013 Barcelona

17º

Ganador Ganador PC 1 PC 2 22/01/2013 Guadalajara

OF 4

3º C OF 5 21/01/2013

2º D Zaragoza

OF 6

1º A 4º B 20/01/2013 Barcelona

19º

Perdedor PC 1 Perdedor PC 2 22/01/2013 Guadalajara

OF 7

3º A 2º B 20/01/2013 Zaragoza

21º

Ganador PC 3 Ganador PC 4 22/01/2013 Guadalajara

OF 8

1º C 4º D 21/01/2013 Barcelona

23º

Perdedor PC 3 Perdedor PC 4 22/01/2013 Guadalajara

Fase Final SF 1

Ganador CF 1 Ganador CF 2 25/01/2013 Barcelona

SF 2

Ganador CF 3 Ganador CF 4 25/01/2013 Barcelona

Perdedor SF 1 Perdedor SF 2 26/01/2013 Barcelona

F

Ganador SF 1 Ganador SF 2 27/01/2013 Barcelona


98

Ihf Fair Play announcement

“

“

To ensure fair conditions for all players, officials and referees and in the interest of the sport of handball we kindly request you, the spectators, to support your team in a fair manner and to show a positive attitude towards all participants and spectators, Thank you.


99


100

Executive Committee Executive Committee

Local Committee - Barcelona

Local Committee - Madrid

President Juan de Dios Román Seco Deputy to the President Manuel M. Meléndez Falkowski Deputy to the President Jesús Guerrero Beiztegui World Championship Ambassador David Barrufet

President Maite Fandos Venue Ambassador Enric Masip.

President Manuel Mª Meléndez-Falkowski Venue Ambassadors Cecilio Alonso, Lorenzo Rico & José J. Hombrados

Venue Manager: Marc Caballé / Deputy Venue Manager: Fernando Barbeito / Venue Competition Manager: Vicenç Bretó / Operations: Antonio Fuertes / Marketing: Ignasi Rodríguez / Media: Marc Redorta / Accommodation: Alberto Sáez / Transport: Miguel Rivera / Logistics: David Paredes / Volunteers: Marta Pérez / Security: Manel Rubio / Medical Services & Antidoping: Daniel Brotons / Accreditations: Victoria Thorpe / Ticketing: Adriana Corona / IHF Relations: Fernando Barbeito / Promotion & Legacy: Fernando Barbeito.

Venue Manager: Ángel Guardiola / Deputy Venue Manager: Roberto Outeiriño / Venue Competition Manager: Pablo Permuy & José Ramón García / Logistics: Ramón del Corral / Marketing & Communication: Javier Fernández / Media: José Antonio Hurtado / Accommodation: Miriam Gamón / Transport: Rifaat Chabouk / Logistics: Modesto Saldaña & Víctor Barquero / Volunteers: Enrique García & Alejandro Mozas / Security: Rafael Pastor & Iván Somontes / Protocol: Julia Gil / Medical Services & Antidoping: Juan José Muñoz Benito & César Flores / Accreditations: Miguel Ángel Cámara / Ticketing: Gonzalo Estebanez / Finances: Miguel Ángel Cámara & Fernando Toubes / IHF Relations: Miguel Fidalgo & Rodrigo Fidalgo / Operations: Mariano Esteban / Office Coordinator: Mª Carmen Guerra / Promotion & Legacy: Eduardo Donderis.

Managing Director: Óscar del Ama / Competition & Operations Director: Jaume Fort / Communication & Marketing Online Director: Ignasi Rodríguez / Corporate Services & Finance Director: Francisco Guzón / Institutional Relations & Protocol Director: Juan Ángel Gato / Transport Manager: José Luis García / Logistics Manager: Modesto Saldaña / Technology Manager: Íñigo Jiménez / Volunteers Manager: José Luis Santacristina / Volunteers Officer: Enrique García / Medical & Antidoping Manager: Juan José Muñoz / Medical Services Officer: Milagros Morcillo / Team Guides Manager: Rodrigo Fidalgo / Competition Officials Coordinator: Rodrigo Costas & José L. Argüello / Ticketing Officer: Adriana Coronas / Accreditation Officer: Victoria Thorpe / Accomodation Officer: Estela Coll / International Relations Officer: Elena Borrás / International Relations: Raquel Miranda / Online Media Officer: Marc Redorta / Media Production Officer: Deva Castellanos / Administration: Víctor Barquero & Mª Carmen Guerra / Legal & Administration: Álvaro Gil.

Local Committee - Granollers President Josep Mayoral i Antigas Venue Ambassadors Jordi Núñez & Miquel Prat. Venue Manager: Jordi Romea / Venue Competition Manager: Josep Blanchart / Technology: Conrad González / Marketing: Marc Redorta / Media: Imma Juncà / Accommodation: Alberto Sáez / Transport: María Crespo / Logistics: Gabriel Moto / Logistics Assistant: Marcel·lí Camats / Volunteers: Antonio Rama / Security: Lluís Colomer & Rafael Puche / Protocol: Josep Mora / Protocol Assistant: Héctor Umbert / Medical Services: Joan Vives / Antidoping: Jaume Escoda / Accreditations: Pol Acedo / Ticketing: Oriol Solé / Access Control: Aleix Caussa / IHF Relations: Josep Blanchart / Operations: Jordi Martí / Promotion & Legacy: BM Granollers & FCH

Local Committee - Sevilla President Juan Ignacio Zoido Vice President María del Mar Sánchez Venue Ambassadors José Sanchís & Rafael Díaz IMD Manager María José Pedrosa Venue Manager: Fernando Borges / Deputy Venue Manager: Juan Oliver / Competition Manager: Fernando Castelló & Patricia I. Sosa / IHF Relations: Patricia I. Sosa / Operations: María Colomer / Marketing: Francisco Esteban / Promotion: Manuel Iglesias / Accommodation: Stefano Reale / Transport: Arancha Prieto / Logistics: José Domingo Fernández / Volunteers: Juan Manuel Chacón / Security: María Colomer / Protocol: Catalina Gámiz / Medical Services & Antidoping: Manuel Beaus / Ticketing: Manuel Jiménez / Accreditations: Catalina Gámiz / Office Coordinator: María F. Chávez / Legacy: Javier García.

Local Committee - Zaragoza President Félix Brocate Vice President José Antonio Martín Venue Ambassador Demetrio Lozano. Venue Manager: Óscar Mainer / Venue Competition Manager: José Luis Tejel / Technology: Juan José Muñoz / Marketing & Media: Fernando Planella / Accommodation: Mar Guisado / Transport: Javier García / Logistics: Ismael Cativiela / Volunteers: Francisco Díaz / Security: José Luis Tejel / Protocol: Susana Rodrigo / Medical Sevices & Antidoping: Francisco Tolosa / Ticketing: Ana Laborda / Accreditations: Pilar Tejel / Finance: Ana Laborda & Nieves Ordoñez / IHF Relations: Óscar Mainer / Office Coordinator: Fernando Planella / Promotion & Legacy: FARBM, BM Aragón & BM Huesca

Local Committee - Guadalajara President Antonio Román Jasanada Vice President Alejandro Ortiz Venue Ambassador Ignacio Abascal. Venue Manager: Eladio Freijo / Deputy Venue Manager: Alberto Quemada / Deputy Venue Manager: Santiago Nuero / Venue Competition Manager: Pablo Permuy & José Ramón García / Technology: Juan Antonio Sáenz & Antonio Alcalá / Media: Jesús Sanz & Emilio García / Marketing: Emilio García & Susana Abella / Accommodation & Transport: Jesús Corrales / Logistics: Juan José Serrano / Volunteers: Juan José Serrano & Javier Perdices / Security: Julio Estables / Protocol: Juan Pérez / Medical Services & Antidoping: Juan José Muñoz Benito & Miguel A. Martín / Ticketing: Antonio Rodríguez / Accreditations: Alberto Guijarro & Susana Abella / Finances: José Luis Burgos / IHF Relations: Jesús Corrales & Susana Abella / Operations: Luis Sánchez / Promotion & Legacy: Ángel Padin


101


102

IHF Nominees President

Dr. Hassan Moustafa IHF President

Representatives

Miguel Roca MAS (ESP)

Joël DELPLANQUE (FRA)

Bader AL-THEYAB (KUW)

Mansorou AREMOU (BEN)

Jean BRIHAULT (FRA)

Mario MOCCIA (ARG)

Officials

Manfred PRAUSE (GER)

Leon KALIN (SLO)

Naser ABU-MARZOUQ (KUW)

Mario GARCIA DE LA TORRE (MEX)

Charles OMBOUMAHOU (CGO)

Technical Delegates

Alaa ELSAYED (EGY)

Peter SICHELSCHDMIDT (GER)

Pedro GODINHO (ANG)

Marco TOSI BRANDI(ITA)

Zoran RADOJICIC (MNE)

Victor POLADENKO (RUS)

Ramon GALLEGO (ESP)

Roland BÜRGI (SUI)

Bjarne Munk JENSEN (DEN)

Dawud TAWALOKI (IRI)

Salvio SEDREZ (BRA)

Dragan NACHEVSKI (MKD)

Sven OLAV OIE (NOR)

Jalil ASAD (BRN)

Günal ENSARI (TUR)

Roger XHONNEUX (BEL)

Zoran STANOJEVIC (SRB)


103


104

IHF Referees BRAZIL

Jesus AIRES MENEZES

IVORY COAST

Rogerio APARECIDO PINTO

Vaclav HORACEK

Jiri NOVOTNY

ICELAND

Hlynur LEIFSSON

Oscar RALUY LOPEZ

Anton PALSSON

Angel SABROSO RAMIREZ

Slavco NIKOLOV

Gjorgji NACHEVSKI

Lars GEIPEL

Marín LORENTE

Bogdan STARK

Nenad NIKOLIC

Romeo STEFAN

SLOVAKIA

SERBIA

Peter LJUBIC

García Serradilla

ROMANIA

Saleh BAMUTREF

Mnsour AL-SUWAIDI

Marcus HELBIG

NORWAY

QATAR

Eurice NICOLAU

Boris MILOSEVIC

GERMANY

FYR MACEDONIA

SLOVENIA

Nenad Krstic

Matja GUBICA

SPAIN

PORTUGAL

Ivan CACADOR

Mamoudou DIABATE

Nanga COULIBALY

CZECH REPUBLIC

CROATIA

Dusan STOJKOVIC

UNITED ARAB EMIRATES

Michal BADURA

Jaroslav ONDOGRECULA


106


108

Mundial de España de Balonmano 2013  

Publicación del Mundial de Balonmano de España 2013