Page 1

PUBLIC TRANSPORT/ TRANSPORTE PÚBLICO

Curral das Freiras, Camacha, Santana by bus de autocarro

Edição Outubro 2014

Unique panoramic views


WE BEM Our Region has a longstanding history of warningly welcoming tourists, which is why it is widelyrecognized as a first class tourist destination. Throughout its history, Horรกrios do Funchal give significant contributions to sustain this level of excellence, by transporting millions of people, many of which tourists like yourself. In addition to common public transport services, Horรกrios do Funchal offers visitors the chance to experience a wide range of unique opportunities as they can really immerge in the regional costumes and habits. For example, tourists are often overwhelmed with the stunning views over the capital that can be seen from our buses. With Curral das Freiras/Camacha/Santana by bus you will be able to explore a set of suggestions about public transport tours that we have selected for your convenience, with the hope to create pleasant and meaningful experiences for passengers and with total respect with regard to the environmental balance of the Island. So than no information is missing and you can get the most of your stay in the Island, all routes include expected travel times, schedules of the buses and departure/arrival spots. If you want to learn more about how to embark in such an unforgettable experience, please visit our website (www.horariosdofunchal.pt). I hope to see you around in our buses.


WELCOME TO MADEIRA BEM-VINDO À MADEIRA A nossa Região tem uma história notável no que respeita ao bom acolhimento aos turistas, razão pela qual tem vindo a ser distinguida como um destino de eleição a nível Mundial. A Horários do Funchal, ao longo da sua história, tem contribuído para a manutenção deste nível de excelência, transportando milhões de passageiros, muitos dos quais turistas como você. Além de operador de transporte público, a Horários do Funchal oferece aos nossos visitantes, um leque variado de oportunidades únicas e distintas, permitindo o contacto directo com lugares e paisagens deslumbrantes a partir dos seus autocarros, em resumo uma oportunidade única de interagir com os usos e costumes de um povo singular. Nesta pequena brochura, preparamos para si um conjunto de roteiros, para que tire partido da sua estadia na Madeira, de forma rápida, segura e sem complicações e, acima de tudo, contribuindo com o meio ambiente. Todos os roteiros incluem tempos estimados, horários e pontos de partida e chegada para que nada lhe falte e disfrute tranquilamente da sua estadia. Consulte o nosso site www.horariosdofunchal.pt e embarque numa descoberta inesquecível. Espero vê-lo a bordo dos nossos autocarros.

Alejandro M. G. Gonçalves President of the Horários do Funchal board 5.


TOU SUG

INTERURBAN SERVICE SERVIÇO INTERURBANO

São Vicente

Eira do Serrado

Wickerwork/ Cestaria em vimes - Camacha

Ana dia R. V.

Avenida do Mar

Parque Temático - Santana

rnã o

de Orn e

Ribeira Brava las

Mercado Lavradores

Mercado Lavradores

Ana dia

las

R. D. Carlos I

R. V.

R. D r. Fe

iro ne Ja 31 R. o r ub ut

iro ne Ja 31 R. o r ub ut

de Orn e 5O

5O

rnã o

R.

R.

R. D r. Fe

Câma

Departure/Partida Departu R. D. Carlos I Bus stop Bus stop/Paragem: Teleférico-Término Teleféri (4A) Bus route/Carreira: Bus rou

Avenida do Mar Teleférico

103 138 77 81 110 56


TOUR SUGGESTIONS SUGESTÕES DE PERCURSO

VICE

BANO

São Jorge

São Vicente

Arco de São Jorge 103 138

São Jorge

103 138 138 Cabanas 103 Cabanas Arco de São Jorge 103 138 Santana Santana 56 103 133 138 56 103 133Porto 138 da Cruz Porto da Cruz

Faial

Ribeiro Frio Curral das FreirasCurral das Freiras 81

81 Poiso

Eira do Serrado Eira do Serrado

133 Faial

133

via

via

P. C r

P. C ruz Ribeiro Frio Santo da SerraSanto da Serra uz

Poiso 77 Camacha

77

Machico

Camacha

Ribeira Brava Mercado Lavradores

Câmara de Lobos

Departure/Partida Departure/Partida R. D. Carlos I Bus stop/Paragem: Bus stop/Paragem: Teleférico-Término Teleférico-Término (4A) (4A) Bus route/Carreira: Bus route/Carreira:

eleférico

Poi so

Santa Cruz

Santa Cruz

111 114

111113 114

113

Caniço Funchal 110

Caniço

via

via

Poi so

77 113 129 77 110 113 129

110

77 110 111 114 129 103 138 77 81 110 103 114 56 111 138 129

9.


C

1.

TOUR PERCURSO

Curral unique comm valley. stunni

Funchal Centre » Curral das Freiras » Funchal Centre N

Fajã dos Cardos PR 2 – Vereda do Urzal

0 100 200

500 m

Achada

Curral das Freiras

The an Novem an arra made

81

Curral das Freiras 45min

Murteira

Terra Chã

Departure/Partida Bus stop/Paragem: R ENG Ornelas Camacho (CF30) Capela

Bus route/Carreira:

Caminho das Voltas

To/Para Funchal 81

VE6

0

81 Seara Velha

Lombo Chão

The vie height over th surrou

Eira do Serrado 1095 m

Funchal

50m


Curral das Freiras Curral das Freiras (in English: Nun’s Valley) has a unique location as it is very isolated from other communities by the cliffs that surround the central valley. Here visitors can find some of the most stunning landscapes of Madeira.

500 m

The viewpoint of Eira do Serrado at 1.095 meters height, offers one of the most dazzling landscapes over the Curral das Freiras parish and the surrounding mountains. The annual Chestnut Feast is celebrated on the 1st of November and is quite popular, visitors can find here an array of traditional food and drink specialities made with chestnut.

50m

A freguesia do Curral das Freiras tem uma localização única na ilha da Madeira, situada na profundidade de um vale, rodeado de altas montanhas, constitui uma das panorâmicas de maior beleza. O miradouro Eira do Serrado localizado a 1.095 metros de altitude, permite desfrutar de uma espetacular vista sobre a freguesia do Curral das Freiras e as montanhas que a circundam. A Festa da Castanha, a 1 de Novembro, é um evento muito popular onde os visitantes podem provar as várias especialidades feitas com castanha.

Departure/Partida Bus stop/Paragem: TeleféricoTérmino (4A) Bus route/Carreira: 81

Departure/Partida Bus stop/Paragem: R ENG Ornelas Camacho (CF30) Bus route/Carreira: 81

Working days Saturdays Dias úteis Sábados

Working days Saturdays Dias úteis Sábados

07:35 08:25 09:00 b) 10:00 a) 11:00 a) 12:15 13:15 15:00 16:30 17:30

07:40 08:45 a) 10:00 a) 11:30 a) 13:15 16:30

* and Holidays/ e Feriados

Sundays * Domingos

09:05 a) 11:40 a) 13:15 16:30

10:20 11:20 a) 12:25 13:45 c) 14:35 a) 16:20 a) 17:50 19:50 20:55

10:05 12:05 13:20 a) 14:35 a) 17:50 20:50

Sundays * Domingos

07:50 10:35 13:05 a) 14:35 a) 17:40 20:40

a) Passing through Eira do Serrado/ Via Eira do Serrado. b) Passing through Eira do Serrado by request – inform the driver when the ride starts/ Via Eira do Serrado - só por aviso prévio ao motorista. c) Passing through Eira do Serrado - During non school period the ride will leave at 13h15/ Via Eira do Serrado no período não escolar a viagem realiza-se às 13h15.

13.


C

2.

TOUR PERCURSO

Funchal Centre » Camacha » Funchal Centre N

Levada da Serra do Faial

0

100 m

Igreja Matriz

ER102

77 129 Largo Achada

Departure/Partida Bus stop/Paragem: Largo da Achada (C31) Bus route/Carreira:

To/Para Funchal 77 129

30min

Igreja Paroquial

Capela S. José

Camac meters from F is famo and Fo groups (also k should bread butter,

Levada Camac or to C walk a you ca specie


Camacha

100 m

Camacha is a village that rises at an altitude of 700 meters above sea level and it is located about 12km from Funchal and 11km from Santa Cruz. This village is famous for being the centre of Madeira´s Wicker and Folk Tradition, counting up with 7 folklore groups. Embroideries and woolen hats with earmuffs (also known as Ear Hat) can be found here. Visitors should not miss to taste bolo do caco, the traditional bread from Madeira Island prepared with garlic butter, homemade bread and regional poncha. Levada da Serra do Faial crosses the village of Camacha and enables a stroll either to Santo da Serra or to Choupana. Both paths offers visitors a pleasant walk across cultivated slopes and the forest where you can find several indigenous flora and fauna species.

A vila da Camacha, situada a uma altitude de 700 metros, dista 12 km do Funchal e 11 km de Santa Cruz. Esta freguesia é particularmente conhecida pelo seu folclore, contando com 7 grupos folclóricos, e pelo seu artesanato, os cestos de vimes, o bordado madeira e os barretes de orelhas em lã pura de ovelha. O bolo do caco com manteiga de alho, pão caseiro e poncha regional são algumas das especialidades da ilha da Madeira, que aqui encontra. Pode ainda realizar passeios a pé pelas levadas da Camacha. A Levada da Serra do Faial pode ser feita desde a Camacha até à Choupana – Funchal, ou ainda desde a Camacha até ao Santo da Serra. Qualquer um dos percursos leva os caminhantes numa agradável viagem onde abundam as diversas espécies de flora e fauna da floresta da Madeira.

Departure/Partida Bus stop/Paragem: TeleféricoTérmino (4A) Bus route/Carreira: 129

Departure/Partida Bus stop/Paragem: Largo da Achada (C31) Bus route/Carreira: 129

Working days Saturdays Dias úteis Sábados

Working days Saturdays Dias úteis Sábados

08:00 09:00 10:00 11:00 11:40 12:15 13:00 13:30 14:30 15:30 17:00 17:30

08:15 09:00 10:00 11:00 11:45 13:25 14:35 15:30 17:00

* and Holidays/ e Feriados

Sundays * Domingos

09:00 10:00 11:00 12:30 13:30 14:30 15:30 17:00

10:45 11:45 12:30 13:00 13:45 14:15 15:15 16:15 17:40 18:45 19:15 19:45

10:45 11:45 12:30 13:15 14:15 15:15 16:15 17:45 19:15 19:45

Sundays * Domingos

10:45 11:45 13:15 14:15 15:15 16:15 17:45 18:45 19:45

17.


S

3.

TOUR PERCURSO

This ro with b houses

Funchal Centre Âť Santo da Serra Âť Funchal Centre N

0

Camacha Funchal

100 m

One of which charm British house, The pr deer, h

On a c the Ma a look, admire Mercado Quinta da Junta 50min

Igreja Matriz

ER238

77 Departure/Partida Bus stop/Paragem: Santo da Serra, T-77 (C100A) Bus route/Carreira:

To/Para Funchal 77

ER207

One of Serra is used to Septem


Santo da Serra This romantic little village with mild climate is filled with beautiful lush gardens and beautiful country houses or “Quintas” attracting many visitors.

100 m

One of the most remarkable places is Quinta da Junta, which is the former home of the Blandy family. This charming property was built according to a colonial British style from the XIX century. Around the main house, colourful gardens and enchanting trees arose. The property also has a variety of wildlife, including deer, horses and birds. On a corner of the property, a belvedere overlooks the Machico valley. This viewpoint is definitely worth a look, because, with a clear sky, it’s possible to admire from there Porto Santo Island.. One of the main agricultural productions of Santo da Serra is apples that grow all over the parish, they are used to make apple cider. In this village every year in September is held the apple cider festival.

A popularidade desta freguesia deve-se sobretudo ao ambiente natural de inspiração romântica, proporcionado pela luxuriante vegetação e pelo clima ameno, onde podemos encontrar algumas belas quintas, que atraem muitos visitantes. Uma das mais notáveis é a Quinta Blandy ou da Junta. A casa data de finais do século XIX, em seu redor desenvolveu-se um grande parque ajardinado com árvores seculares e inclui vários animais, veados, cavalos, pavões e outras aves. Num canto da quinta encontra-se um miradouro que oferece uma bonita vista sobre o vale de Machico e onde também é possível ter um vislumbre da ilha do Porto Santo. Um dos principais produtos agrícolas desta freguesia é o pêro, muito utilizado para produzir a sidra. Todos os anos, em Setembro, realiza-se a Mostra anual da Sidra.

Departure/Partida Bus stop/Paragem: TeleféricoTérmino (4A) Bus route/Carreira: 77

Departure/Partida Bus stop/Paragem: R ENG Ornelas Camacho (CF30) Bus route/Carreira: 77

Working days Saturdays Dias úteis Sábados

Working days Saturdays Dias úteis Sábados

07:35 10:30 14:00 16:30 18:00

07:40 10:30 14:00 16:30

* and Holidays/ e Feriados

Sundays * Domingos

08:30 10:30 14:00 16:30

12:00 16:15 18:00 20:30

16:15 18:00

Sundays * Domingos

12:00 16:15 18:00

21.


TOUR PERCURSO

R

4.

Ribeiro beauti flora an trout n well as locatio

Funchal Centre » Ribeiro Frio » Funchal Centre or/ou Santana 0

Miradouro Balcões

N 100

200 m

The tra begins 1.5 km belved of Ribe

O Ribe do nor por um encont també

1h30

Departure/Partida Bus stop/Paragem: RIB Frio -Viveiro Trutas (S300)

PR10 - Levada do Furado Departure/Partida Bus stop/Paragem: RIB Frio -Viveiro Trutas (S11)

PR11 - Vereda dos Balcões

Bus route/Carreira:

To/Para Santana 56 103

Bus route/Carreira:

56 103

To/Para Funchal 56 103 Viveiros de cultura de truta

40min

O perc tem iní (+ 1,5 K Do Mir profun Faial.


Ribeiro Frio Ribeiro Frio Park is situated in a paradise-like place with beautiful gardens and a harmonious combination of flora and world heritage forest named Laurissilva. The trout nurseries in Ribeiro Frio are a must-visit place as well as the wide range of walking paths that start at this location.

200 m

The trail PR11 - Vereda dos Balcões/Miradouro Balcões, begins and ends at Ribeiro Frio, a distance of 1.5 km (+ 1.5 km return), with a total duration of 1h30. Balcões belvedere offers beautiful panoramas of the deep valley of Ribeira da Metade and the parish of Faial. O Ribeiro Frio é um parque natural localizado num vale do norte da ilha rodeado de altas montanhas, cobertas por uma mancha florestal da Laurissilva. Ali pode encontrar não só os viveiros de cultura de truta como também os fascinantes trilhos na natureza. O percurso PR11 - Vereda dos Balcões/Miradouro Balcões, tem início e fim no Ribeiro Frio, numa extensão de 1,5 Km (+ 1,5 Km de regresso), com uma duração total de 1h30. Do Miradouro são observadas belas paisagens sobre o profundo vale da Ribeira da Metade e da Freguesia do Faial.

Frio

03

Departure/Partida Bus stop/Paragem: TeleféricoTérmino (4A) Bus route/Carreira: To/Para Ribeiro Frio 56 103

Departure/Partida Bus stop/Paragem: RIB FrioViveiro Trutas (S300) Bus route/Carreira: To/Para Funchal 56 103

Departure/Partida Bus stop/Paragem: RIB FrioViveiro Trutas (S11) Bus route/Carreira: To/Para Santana 56 103

Working days Saturdays Dias úteis Sábados

Working days Saturdays Dias úteis Sábados

Working days Saturdays Dias úteis Sábados

Sundays * Domingos

08:10 (56) 07:30 (103) 07:30 (103) 10:00 (56) 10:00 (56) 10:30 (56) 13:30 (103) 13:30 (103) * and Holidays/ e Feriados

Sundays * Domingos

13:15 (56)(1) 18:36 (103) 18:36 (103) 18:12 (103)

(1)

Sundays * Domingos

10:41 (56) 10:42 (56) 11:15 (56) 14:16 (103) 14:13 (103)

During non school period the ride will leave at 13h45/ No período não escolar a viagem realiza-se às 13h45.

25.


Regus Business Centre | Ed. Brasília Praça Mouzinho de Albuqerque, 113 - 3º 4100-359 Porto


5.

TOUR PERCURSO

S VE1

Faial

Via Expresso

Funchal Centre » Santana » Funchal Centre São Jorge

0

N 100

200 m

Santan by UNE

When oppor the typ shape, tied wh beauti located

Every y 48 Hou nation

Departure/Partida Bus stop/Paragem: Rua Santa Ana-Santana (S152) Bus route/Carreira:

Visitor but als spiced soup) o

To/Para Funchal 56 103 Igreja Matriz

ER101

56 103

1h30

Parque Temático Queimadas Pico das Pedras Achada do Teixeira

Faial Funchal


Santana Faial

200 m

hal

Santana was recently named a “Biosphere Reserve”, by UNESCO. When you visit Santana, you should take the opportunity to visit some of its tourist attractions: the typical houses “Casas de Santana” with triangular shape, covered with thatch (made with bundles of tied wheat and rye straw), the Madeira Theme Park, beautiful trails and the recommended footpaths located in the heart of the Laurissilva. Every year in July is held a regional folk festival 48 Hours Dancing, this festivity gathers regional, national and even international folk dance groups. Visitors can appreciate the popular Santana bread, but also lamb stew, Carne de Vinho e Alhos (Pork spiced with wine and garlic), Sopa de trigo (wheat soup) or the cooked cobs.

Recentemente o concelho de Santana foi agraciado pela UNESCO com a distinção de “Reserva da Biosfera”. Ao visitar este concelho, poderá aproveitar para visitar algumas das suas atrações turísticas: as típicas “Casas de Santana” em forma triangular e revestidas de colmo, o Parque Temático da Madeira, os belos trilhos e os percursos pedonais recomendados situados em plena floresta Laurissilva. Todos os anos no mês de Julho realiza-se um festival regional de folclore – 48 Horas a Bailar, que junta grupos folclóricos de toda a ilha da Madeira e também outros vindos de outros países. As especialidades gastronómicas de Santana são o pão de Santana, o ensopado de borrego, a carne de vinho e alhos, a sopa de trigo e as maçarocas cozidas.

Departure/Partida Bus stop/Paragem: TeleféricoTérmino (4A) Bus route/Carreira: 56 103

Departure/Partida Bus stop/Paragem: Rua Santa Ana-Santana (S152) Bus route/Carreira: 56 103

Working days Saturdays Dias úteis Sábados

Working days Saturdays Dias úteis Sábados

Sundays * Domingos

07:30 (103) 07:30 (103) 07:30 (103) 08:10 (56) 10:00 (56) 10:30 (56) 10:00 (56) 13:30 (103) 13:30 (103) * and Holidays/ e Feriados

Sundays * Domingos

11:00 (138) 12:00 (56) 15:30 (56) 12:30 (56) 13:15 (103) 17:31 (103) 13:25 (103) 17:31 (103) 15:30 (56) 17:25 (103) 29.


TOUR PERCURSO

L

6.

Funchal Centre » Levada do Rei » Funchal Centre Igreja Matriz

ER101

The Le Plant a of the Bonito (plus 5 You wi São Jo vegeta

Be sure about examp from th and ry

A Leva Águas nascen percur uma d as bon vegeta

Cabanas Arco de São Jorge

2h10

Moinho de água

103 Santana Funchal

20min

Departure/Partida Bus stop/Paragem: ESTR do Jogo Bola-Moinho (S112) Bus route/Carreira:

To/Para Funchal 103

N

4h00

PR 18 – Levada do Rei

0

100

400 m

Não de com ce um bo as águ a ceva São Jo


Levada do Rei

greja Matriz

The Levada do Rei begins at the Water Treatment Plant at Quebradas in São Jorge, ending at the source of the levada, located in the spectacular Ribeiro Bonito stream. This route has a distance of 5,1 km (plus 5,1 km to return), with a duration of about 4h. You will be able to ejoy the splendid landscapes of São Jorge and Santana, with widespread indigenous vegetation, part of the Laurissilva forest. Be sure to visit the São Jorge water mill, which is about three hundred years old. This mill is a good example of preservation, and powered by the water from the Levada do Rei, it grinds wheat, maize, barley and rye grown on the terraces of São Jorge. A Levada do Rei inicia-se na Estação de Tratamento de Águas nas Quebradas em São Jorge e termina junto à nascente da levada no magnífico Ribeiro Bonito. Neste percurso de 5,1 km (mais 5,1 km de regresso), com uma duração de cerca de 4 horas, poderá vislumbrar as bonitas paisagens de São Jorge e Santana, rica em vegetação indígena, parte da floresta Laurissilva.

ana hal

Não deixe de visitar o Moinho de Água de São Jorge, com cerca de três séculos de história, este moinho é um bom exemplo de preservação, alimentado com as águas da Levada do Rei faz moer o trigo, o milho, a cevada e o centeio plantados em poios agrícolas de São Jorge. Departure/Partida Bus stop/Paragem: TeleféricoTérmino (4A) Bus route/Carreira: 103

400 m

All days Todos os dias

07:30

Departure/Partida Bus stop/Paragem: ESTR do Jogo Bola-Moinho (S112) Bus route/Carreira: 103 All days Todos os dias

16:46

31.


TICKETS BILHETES Interurban service/ Serviço interurbano

The tickets are purchased inside the bus from the driver. The price is based on the number of fare zones. All the urban public transport tickets are not valid on the interurban service. Os bilhetes são adquiridos no próprio autocarro. Dentro de cada carreira existem várias zonas tarifárias. Os bilhetes do Serviço Urbano não são válidos nas carreiras Interurbanas.

CURRAL DAS FREIRAS NETWORK REDE DO CURRAL DAS FREIRAS

SANTANA NETWORK REDE DE SANTANA

Eira do Serrado 81 Curral das Freiras 81

Poiso Ribeiro Frio S. Roque do Faial Porto da Cruz Faial Santana São Jorge Cabanas Arco S. Jorge

Route/ Carreira

CAMACHA NETWORK REDE DA CAMACHA Route/ Carreira

Camacha Santo da Serra Caniço Santa Cruz

77 110 113 129 77 110 111 114 113

Route/ Carreira

56 103 138 56 103 138 56 103 138 56 103 133 138 56 103 133 138 56 103 133 138 103 138 103 138 103 138


es. All

Os

Santo da Serra

Curral das Freiras

Arco de Sรฃo Jorge

Caniรงo


Viveiro de Trutas - Ribeiro Frio

Castanhas

Faial

Bisbis


35.


Horários do Funchal Transportes Públicos, S.A. Fundoa de Baixo, São Roque 9020-242 Funchal Tel: 291 705 555 - Fax: 291 705 556

www.horariosdofunchal.pt

The sole responsibility for the content of this publication lies with the authors. It does not necessarily reflect the opinion of the European Union. The European Commission is not responsible for any use that may be made of the information contained therein./ A responsabilidade pelos conteúdos desta publicação reside unicamente nos seus autores. Eles não representam a opinião da Comissão Europeia, que também não é responsável por qualquer uso da informação aqui contida. Photos/ Fotos: Ferro Olival, Francisco Correia, Turismo da Madeira


Funchal Bus Interurbano - Outubro 2014  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you