Issuu on Google+

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

1

i

u

d

a


C

i

u


u

Introducción Situada al sur de la Comunidad Valenciana, la ciudad de Alicante se halla en el centro de la bahía que lleva el mismo nombre, limitada por los cabos de La Huerta al norte y Santa Pola al sur. Con unos 315.000 habitantes y un término municipal de 201,3 km2 de superficie, se trata de la segunda ciudad más importante de la Comunidad Valenciana, siendo capital de la provincia que lleva su nombre; una ciudad enfocada a los sectores industrial, comercial y de servicios.

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

Su condición de ciudad bañada por el Mediterráneo la dota de un clima privilegiado caracterizado por unos inviernos suaves y unos veranos cálidos, con una temperatura media anual superior a los 18º C y cerca de 3.000 horas de sol al año. Alicante es, sin duda, un claro exponente de ciudad mediterránea, con una vitalidad que marca el carácter de sus habitantes, siempre abiertos a un visitante que en ningún momento se siente forastero en ella.

C

i

u

d

a

d

Introduction Located in the south of the Region of Valencia, the city of Alicante lies in the centre of the bay of the same name, flanked by the capes Cabo La Huerta to the north and Santa Pola to the south. With around 315,000 inhabitants and a municipal area of 201.3 km2, Alicante is the second largest city in the Region of Valencia and the capital of the province of Alicante. The city’s economy is based on industry, business and the service sectors. Lapped by the Mediterranean Sea, it has an exceptional climate that is characterised by mild winters and hot summers, with an average annual temperature of over 18ºC and around 3,000 hours of sunshine per year. Alicante is undoubtedly a prime example of a Mediterranean city, with a zest for life that is reflected in the personality of its inhabitants who always make visitors feel welcome and completely at home.

Guía Turística • Tourist Guide

C

3

i

u

d

a


Sumario Summary

4

3 . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 5

Introducción/Introduction. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . •

Cómo llegar How to get there. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 6 Plano/Map. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 9 Historia/ . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 10 History . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 12

Textos y fotos facilitados por el Patronato Municipal de Turísmo de Alicante

Monumentos y Museos . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 13 Monuments and Museums . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 19 Playas/ . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 26 Beaches . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 30 Isla Tabarca/ . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 33 Tabarca Island. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 37 Parques y Jardines/ . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 40 Parks and Gardens. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 43 Fiestas/. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 44 Festivals. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 47

Producción Editorial:

Ocio y Cultura/Leisure and Culture. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 49 Deportes/ . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 51 Sports. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 55 Gastronomía/. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 58 Gastronomy. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 60

61 Servicios Turísticos/Tourist Services. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 64 Plano Hoteles/Map with Hotels . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 81 Comercio/Shopping. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • .

D.L.:

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

CómoLlegar Aeropuerto Internacional de El Altet. Se encuentra a tan sólo 12 km del centro de la ciudad. Situado entre Alicante y Elche, su acceso se realiza por la A7 y la N332. Es uno de los más importantes del país, y cuenta con conexiones directas con 14 destinos en España, 59 en la Unión Europea y 12 destinos fuera de la UE, volando en total a 20 países diferentes. Dentro de España, el aeropuerto de El Altet se encuentra comunicado mediante conexión directa con Asturias, Barcelona, Bilbao, Ibiza, Las Palmas de Gran Canaria, Madrid, Málaga, Palma de Mallorca, Santander, Santiago de Compostela, Sevilla, Tenerife Norte y Sur y Zaragoza. Entre las ciudades internacionales con las que el aeropuerto cuenta con conexión directa se encuentran: Berlín, Colonia, Frankfurt, Bruselas, Copenhague, Helsinki, París, Amsterdam, Dublín, Reykjavik, Oslo, Birmingham, Bristol, Edimburgo, Londres, Manchester, Moscú, Estocolmo, Ginebra, Orán y Bogotá entre otras. La línea de autobús C6 realiza la conexión con la ciudad con una frecuencia de 20 minutos, y también hay conexiones directas con Benidorm y Murcia. El aeropuerto cuenta además con aparcamiento, empresas de alquiler de automóviles y parada de taxis.

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

El puerto es la conexión marítima con numerosas ciudades del Mediterráneo y África gracias a la existencia de líneas regulares que así lo permiten. El puerto de Alicante recibe a miles de turistas al año, merced a los numerosos cruceros y grandes barcos de recreo que hacen escala en sus muelles. En el puerto cabe la posibilidad de alquilar barcos de recreo para recorrer las bellas costas alicantinas. El tren es el otro medio de transporte terrestre, gracias a una red ferroviaria moderna y a unos trenes cómodos y confortables tipo Altaria y Euromed. A nivel provincial, el conocido popularmente como “Tram” une Alicante con las principales localidades de la costa norte de la provincia, constituyendo además un interesante atractivo turístico merced a los bellos parajes por los que discurre su recorrido. La Estación Central de Autobuses, desde la que Alicante está conectada al resto de localidades de su provincia, de capitales españolas y europeas, así como con Marruecos. Su terminal está ubicada en pleno centro de la ciudad. Por carretera se puede llegar a través de la autopista AP 7-E 15, la cual reco-

C

i

u

d

a

d

rre la provincia de suroeste a nordeste; hacia el suroeste conecta la provincia con Murcia y Andalucía, mientras que hacia el nordeste lo hace con Valencia, Cataluña y Francia; un ramal de esta vía enlaza con Cartagena, mientras que el acceso al resto de provincias de la geografía española se realiza desde la autovía A-31 que la enlaza con Madrid. AEROPUERTO. +34 966 919 000 alc.calidad@aena.es www.aena.es PUERTO. Muelle de Poniente, 11. 03001 ALICANTE. +34 965 130 095 • Fax: +34 965 130 034 ESTACIÓN DE AUTOBUSES. C/ Portugal, 17. 03001 ALICANTE. +34 965 130 700 ESTACIÓN DE TRENES RENFE. Avda. Salamanca s/n. 03005 ALICANTE. +34 902 240 202 www.renfe.es ESTACIÓN DEL TRAM. Avda. Villajoyosa, 2. 03016 ALICANTE. +34 900 720 472 www.fgv.es AUTOPISTA AP-7. +34 901 307 307 www.aumar.es

Guía Turística • Tourist Guide

C

5

i

u

d

a


6

How to get there The Altet International Airport The airport is only 12 km from the city centre. Located between Alicante and Elche, it can be reached via the A7 and the N332 roads. It is one of the largest airports in the country and has direct links with 14 destinations in Spain, 59 in the European Union and 12 destinations outside the EU, with flights to a total of 20 different countries. Within Spain, El Altet Airport has direct flights to Asturias, Barcelona, Bilbao, Ibiza, Las Palmas de Gran Canaria, Madrid, Malaga, Palma de Mallorca, San Sebastian, Santander, Santiago de Compostela, Seville, Tenerife North and South and Zaragoza and international destinations with direct flights to and from Alicante include Berlin, Cologne, Frankfurt, Brussels, Copenhagen, Helsinki, Paris, Amsterdam, Dublin, Reykjavik, Oslo, Birmingham, Bristol, Edinburgh, London, Manchester, Moscow, Stockholm, Geneva, Monastir, Oran and Bogota, amongst others. The C6 bus service connects the airport with the city and runs every 20 minutes. A direct bus service is also available to Benidorm and Murcia. The airport also has a car park, car hire companies and a taxi rank.

C

i

u

d

a

d

The port links Alicante to several Mediterranean and African cities by sea thanks to a number of regular shipping routes. The port of Alicante welcomes thousands of tourists each year off the numerous cruise ships and large leisure craft that put in at its harbour. At the port, you can hire a leisure craft to travel up and down the beautiful Alicante coastline. Alicante has a modern railway network and comfortable Altaria and Euromed trains run frequently to and from the city. The popularly named “Tram” joins Alicante with the province’s main towns along its northern coast and is also an interesting tourist attraction in itself due to the beautiful places through which it passes.

the northeast it links up with Valencia, Catalonia and France. A branch of this motorway joins up with Cartagena, while access can be gained to the rest of the Spanish provinces along the A-31 road, which links up with Madrid.

The Central Bus Station is where Alicante links up with the rest of the towns in the province, the main Spanish cities and European capitals, as well as Morocco. The terminus is located in the heart of the city centre.

RENFE RAILWAY STATION. Avda. Salamanca s/n. 03005 ALICANTE. +34 902 240 202 www.renfe.es

C

i

u

d

PORT. Muelle de Poniente, 11. 03001 ALICANTE. +34 965 130 095 • Fax: +34 965 130 034 BUS STATION. C/ Portugal, 17. 03001 ALICANTE. +34 965 130 700

“TRAM” RAILWAY STATION. Avda. Villajoyosa, 2. 03016 ALICANTE. +34 900 720 472 www.fgv.es

By road, Alicante can be reached via the AP 7-E 15 motorway, which crosses the province from the southwest to the northeast. Towards the southwest, it connects the province with Murcia and Andalusia, while to

Guía Turística • Tourist Guide

AIRPORT. +34 966 919 000 alc.calidad@aena.es www.aena.es

AP-7 MOTORWAY. +34 901 307 307 www.aumar.es

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide


C

i

u


u

© JLC Creativos

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

9

i

u

d

a


Historia C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

History d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Historia

Los primeros vestigios de la existencia de Alicante se pueden encontrar en la Cova del Fum en Fontcalent en el III milenio a.C., asentamientos propiciados por las características geográficas de la zona en la que luego se ha levantado la ciudad en un espacio de convergencia de caminos naturales ubicado frente al mar y que se halla protegido por varios cerros que cuentan con un gran valor defensivo. Como núcleo urbano propiamente dicho hay que remontarse al siglo IV a.C. para localizar en el Tossal de Manises la colonia ibérica que más tarde se convertiría en la ciudad romana de Lucentum. Tras el paso romano llegaría el turno a la dominación árabe, desplazándose el emplazamiento urbano hasta la ladera del monte Benacantil por motivos defensivos, donde se creó la Vila Vella, que se convertiría en un punto de aprovisionamiento marítimo gracias al cual se desarrolló un importante y floreciente comercio. La Vila Vella daría paso en 1247 a la Vila Nova tras la conquista para Castilla por el infante Alfonso, que más tarde se convertiría en Alfonso X El Sabio. En el año 1296 Jaime II incorporó definitivamente la villa de Alicante al Reino de Valencia y dos siglos después, en 1490, Fernando el Católico concedió a Alicante el rango de ciudad. El siglo XIX sigue siendo una

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

etapa de importantes transformaciones en la ciudad, abanderadas por la llegada del ferrocarril con la línea Alicante-Madrid; junto a ello, el progreso se pone de manifiesto con la inauguración del alumbrado público y una nueva ordenación urbana, que se plasma en la demolición de las murallas y la creación de nuevos barrios. La modernización de la ciudad prosigue en el siglo XX con la puesta en marcha del tranvía eléctrico y con un mayor desarrollo de las instalaciones portuarias. Este siglo vio también el nacimiento de las fiestas de las Hogueras de San Juan y la intensificación de las actividades secundaria y terciaria y la consolidación de Alicante como centro de servicios y el desarrollo turístico,

C

i

u

d

a

d

que llevaron al desarrollo de la ciudad hasta convertirse en lo que es en la actualidad. El último cuarto del siglo pasado registró algunos hitos históricos para Alicante, tales como la primera visita del rey Juan Carlos I en 1976 y la inauguración de la Universidad de Alicante en 1979. Por su parte, el carácter abierto y europeista de la ciudad se vio consolidado con la concesión de la sede de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (OAMI) en 1993. En este último cuarto del siglo XX se conmemora en 1990 el V Centenario de la concesión del título de ciudad y en 1989 el de la llegada de la reliquia de la Santa Faz.

Guía Turística • Tourist Guide

C

11 i

u

d

a


12

History

The first signs of Alicante’s existence were found in the Cova del Fum in Fontcalent and date back to the 3rd millennium B.C. These settlements sprung up due to the geography of the area where the city would later be built, with natural pathways converging by the sea and the protection of afforded by several hills, which was particularly useful for defence. As an urban centre in the strictest sense, we must travel back to 4 B.C. at

C

i

u

d

a

d

Tossal de Manises to locate the Iberian colony that would later become the Roman city known as Lucentum. After the Roman period came Arab domination, with the urban settlement moving to the slopes of Mount Benacantil for defensive purposes. Here the Vila Vella was created, which later became a maritime supply point where major trading would be carried out. In 1247, the Vila Vella was to give way to the Vila Nova following the conquest for Castile by Prince Alfonso, who would later become Alfonso X the Wise. In 1296, Jaime II definitively incorporated the town of Alicante into the Kingdom of Valencia and, two centuries later, in 1490, Ferdinand the Catholic granted Alicante status as a city. The 19th century continued to be a period of great change for the city, led

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

by the arrival of the railway with the Alicante-Madrid line. Progress steamed ahead with the inauguration of street lighting and new urban planning which was embodied in the demolition of the city walls and the creation of new districts. The modernisation of the city continued in the 20th century when the electric tramcar was introduced and development of the port facilities increased. This century also saw the birth of the Hogueras de San Juan festivals and intense activity in the secondary and tertiary sectors, along with the consolidation of Alicante as a service centre. It was, however, tourism that led to the city’s growth and expansion, making it what it is today. The last quarter of the twentieth century recorded some historic milestones for Alicante, such as the first visit from King Juan Carlos I in 1976 and the inauguration of the University of Alicante in 1979. For its part, the open, pro- Europe nature of the city was confirmed with the opening of the Headquarters of the Office of Harmonization for the Internal Market (OAMI) in 1993. Around about the same time, the 500th anniversary of Alicante’s city status was celebrated in 1990 and the arrival of the Santa Faz holy relic in 1989.

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Monumentos y Museos Monuments and Museums

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide


14

Monumentos y Museos

Castillo de Santa Bárbara Ubicado a 166 metros de altitud en el monte Benacantil, se trata de una fortaleza con un enorme valor estratégico. El nombre de Santa Bárbara le viene dado porque fue el día de su festividad, 4 de diciembre, en 1248, cuando fue tomado a los árabes por el infante Alfonso de Castilla, futuro rey Alfonso X el Sabio. El Castillo de Santa Bárbara se divide en tres recintos diferenciados. El primero de ellos “La torreta”, en él se encuentra la vieja Torre del Homenaje, y en él se hallan los restos más antiguos de la fortaleza. El recinto intermedio data del año 1580: Salón Felipe II, antiguo Cuerpo de la Tropa frente al amplio Patio de Armas, ermita de Santa Bárbara y Baluarte de la Reina, entre otros. El tercero de los recintos es el inferior, del XVIII, donde se encuentra el Revellín del Bon Repós. Su interior acoge exposiciones. Se accede al castillo por un ascensor excavado en la roca, frente a la playa del Postiguet, o por una carretera que discurre entre los pinares de la ladera Norte del Monte Benacanil y cuyo origen está en la calle Vázquez de Mella. En su ladera se encuentra el Parque de La Ereta, desde el que se tienen unas vistas privilegiadas de la ciudad y se puede acceder a pie al casco antiguo. Tfno. +34 965 263 131

C

i

u

d

a

d

Ayuntamiento Se trata de un palacio barroco del siglo XVIII construido sobre la antigua Casa de la Ciudad. El edificio es una construcción singular flanqueada por dos torres en los extremos y dividido en tres plantas de altura rematadas por una balaustrada. Su interior cuenta, entre otras dependencias singulares, con el denominado Salón Azul, Salón de Plenos y una capilla en la que se puede celebrar misa merced a una bula pontificia de Pío VI suscrita en el año 1775. Su interior acoge el lugar de referencia desde el que se mide la altitud sobre el nivel del mar en cualquier lugar de España. Este punto de referencia, denominado cota cero, se encuentra en el primer peldaño de la escalera principal del edificio. En los bajos del edificio anexo al Ayuntamiento, que también alberga diversas dependencias municipales, se encuentra la exposición “La ciudad descubierta”, con interesantes restos arqueológicos conservados desde la Edad Media hasta la época moderna. Diputación Provincial La sede de la Diputación Provincial de Alicante se ubica en un palacio de estilo neoclásico cuyo proyecto fue obra del arquitecto Juan Vidal Ramos

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

en 1928. El edificio se corresponde a un tipo genérico de palacio de influencia italiana, filtrado por el barroquismo de los palacios borbónicos de Madrid. Cuenta también con el denominado Jardín de las Celebridades, en el que se pueden encontrar monumentos clásicos en honor a diversas personalidades alicantinas. Concatedral de San Nicolás Esta edificación de estilo renacentista herreriano se halla en el casco antiguo de la ciudad, siendo uno de los edificios más emblemáticos del mismo. Se trata de una iglesia en planta de cruz latina y capillas laterales comunicadas entre sí. En su interior destacan el claustro del siglo XV con dos puertas barrocas, el altar, la Capilla de la Comunión del siglo XVIII y la cúpula azul de 45 metros de altura. La decoración interior es un claro ejemplo del ilusionístico español en la primera mitad del siglo XVIII. Basílica de Santa María El origen de la Basílica data del S. XIV, ya que su planta se levantó sobre la mezquita mayor islámica. Consta de una sola nave, sin crucero, con capillas laterales sitas entre los contrafuertes, con un total de seis crujías. Cuenta

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Monumentos y Museos Concatedral de San Nicolás/San Nicholas Co-cathedral

Ayuntamiento/Town Hall

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

Castillo de Santa Bárbara/Santa Bárbara Castle

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

15 i

u

d

a


16

Monumentos y Museos

con una serie de salas y elementos que han ido siendo adosadas a lo largo del tiempo sobre la fábrica primitiva, de entre las que cabe citar el altar mayor rococó del siglo XVIII, la pila bautismal del siglo XVI y el órgano barroco valenciano de 1653. Desde principios de los años noventa del siglo XX se han venido llevado a cabo diversas restauraciones en el edificio. Museo de la Universidad de Alicante (MUA) Este recinto, ubicado en el campus de la Universidad de Alicante, en la cercana localidad de San Vicente del Raspeig, está dedicado al Arte Contemporáneo, aunque aborda éste desde una perspectiva apoyada más en los parámetros de investigación, producción, conservación, documentación, difusión y didáctica del arte contemporáneo que en la constitución de una colección propiamente dicha y en su exhibición de forma permanente, como es el caso de los museos al uso. Universidad de Alicante. +34 965 909 466 - www.mua.ua.es Yacimiento Arqueológico Lucentum A poco más de 3 kilómetros del centro de la ciudad se hallan unos importantes restos arqueológicos en el Tossal de Manises. Este yacimiento

C

i

u

d

a

d

corresponde al período íbero-romano. Se trata del solar de la ciudad romana de Lucentum, la antigua Alicante, levantada sobre un poblado ibérico. Constituye uno de los yacimientos arqueológicos más importantes de la Comunidad Valenciana.

un completo recorrido por la historia de Alicante. El Museo Arqueológico Provincial obtuvo el Premio al Museo Europeo del Año en 2004. Plaza Dr. Gómez Ulla. +34 965 149 000 www.marqalicante.com

MUBAG Se trata de un edificio del siglo XVIII que en la actualidad acoge el Museo de Bellas Artes Gravina (MUBAG), que incluye obras cedidas por la Diputación Provincial de Alicante del período comprendido entre la Edad Media y 1920. C/ Gravina, 13- 15. +34 965 146 780 www.mubag.org

Palacio Maisonnave Ubicado en la calle Labradores, este edificio del siglo XVI acoge en su interior las instalaciones del Archivo Municipal y una muestra de restos de una necrópolis tardo-romana.

Museo Arqueológico Provincial El recinto del MARQ (Museo Arqueológico Provincial de Alicante) se halla en las antiguas instalaciones del Hospital Provincial San Juan de Dios de Alicante. Desde sus salas se aborda la Arqueología desde un punto de vista vanguardista apoyado en modernas técnicas audiovisuales que apuesta por la renovación del sistema expositivo tradicional. En su interior, y sobre una superficie aproximada de 9.000 metros cuadrados, se exhibe una completa muestra que abarca desde el Paleolítico hasta la Cultura Moderna contemporánea. El MARQ ofrece al visitante

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

Museo de Belenes Este museo refleja la gran tradición belenista de Alicante. Ubicado en una casa tradicional del casco antiguo ofrece una idea de lo que representa el quehacer belenista en España y en el mundo, ya que cuenta con obras de diferentes países. C/ San Agustín, 3. +34 965 202 232 Museo de Fogueres Casa de la Festa. Espacio dedicado a la historia de la fiesta de las Hogueras de San Juan en Alicante, Fiesta Oficial Declarada de Interés Turístico Internacional y sin duda la más representativa de la ciudad. C/ Teniente Álvarez Soto. +34 965 146 828

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Monumentos y Museos Teatro Principal/Main Theatre

Monasterio de la Santa Faz/Santa Faz Monastery

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

Monasterio de la Santa Faz/Santa Faz Monastery

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

17 i

u

d

a


18

Monumentos y Museos

Casino de Alicante Centro de una importante actividad social, se encuentra en la Explanada alicantina. Su interior alberga frescos del siglo XIX y una rica decoración de estilo modernista en el Salón Imperio. Monasterio de la Santa Faz De estilo barroco y con bóveda apiramidada se encuentra situado a cinco kilómetros del casco urbano de la ciudad. En su interior guarda una reliquia traída del Vaticano en el siglo XV que, según la tradición popular, corresponde a un lienzo con el que la Verónica secó el rostro ensangrentado de Jesús camino del Calvario. Hasta ella, cada año miles de alicantinos se acercan en peregrinación desde Alicante el segundo jueves después del Domingo de Resurrección, siendo una de las fiestas locales más tradicionales de la ciudad. Dado su carácter de iglesia de peregrinación, en ella hay un camarín tras el retablo mayor donde se custodia la reliquia de la Santa Faz. El Museo de Arte Contemporáneo de Alicante (MACA) Es uno de los más trascendentes proyectos culturales de la ciudad. El MACA soluciona definitivamente la escasez de espacio en el Museo de La

C

i

u

d

a

d

Asegurada para la Colección Arte Siglo XX y proporciona nuevos espacios para la exposición permanente de las colecciones de arte contemporáneo de propiedad municipal. Se sitúa en el casco histórico de Alicante, abriéndose sobre la Plaza que conforma la monumental Iglesia de Santa María. El nuevo edificio del MACA integrará en el conjunto la Casa de La Asegurada, uno de los más sobrios ejemplos de la arquitectura barroca valenciana. Plaza Sta. María, 3. +34 965 140 768 Convento de Las Agustinas Construido en el siglo XVIII acogió una residencia de los Jesuitas. Ubicado en el casco antiguo de la ciudad acoge en su interior la imagen de la Virgen de la Soledad, la más antigua de la Semana Santa alicantina.

Teatro Principal Fue inaugurado en el año 1847 y es el recinto teatral por excelencia de la ciudad. De corte neoclásico, el interior es un exponente del típico teatro a la italiana, con tres zonas claramente diferenciadas: el vestíbulo, la cavea con planta en forma de herradura y el escenario. Plaza Ruperto Chapí, s/n. +34 965 203 100 - www.teatroprincipalicante.com Casa de Las Brujas Este palacio de estilo modernista acoge la sede de la Generalitat Valenciana en Alicante. Su arquitecto fue Enrique Sánchez Sedeño y está considerado como Bien de Interés Cultural (B.I.C.). Avda Doctor Gadea, s/n

I

Museo Taurino Sus salas acogen una exposición permanente de toreros alicantinos como Vicente Blau, José María Manzanares, Francisco Antón y Luis Francisco Esplá. Se encuentra en la Plaza de Toros de Alicante y en él se celebran también actividades tales como tertulias, proyecciones y charlas. Plaza de Toros. +34 965 219 930

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

19 i

u

d

a


20

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Monuments and Museums

Santa Bárbara Castle Located at a height of 166 metres on Mount Benacantil, this is a fortress with an enormous strategic value. It was given the name Santa Bárbara because it was on her feast day, 4th December, in 1248, that it was taken from the Arabs by Prince Alfonso of Castile, the future King Alfonso X The Wise. Santa Bárbara Castle is divided into three separate precincts. The first of these is known as La Torreta and it contains the old Torre del Homenaje, which houses the oldest remains of the fortress. The middle precinct dates from 1580: Salón Felipe II, the former Corps opposite the large inner ward, Santa Bárbara chapel and the Queen’s Bastion, amongst others. The third precinct is the lowest and dates back to the 18th century; it is here that the battlement known as the Revellín del Bon Repós can be found. Its interior also hosts exhibitions. The castle can be reached by a lift that has been excavated out of the rock, opposite El Postiguet beach, or by a road that runs between the pine groves on the northern slope of Mount Benacantil and starts in Calle Vázquez de Mella. On its slope is La Ereta Park, from which there are spectacular views of the city and access on foot to the old quarter.

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

Town Hall This is an 18th century baroque palace built on the site of the former Casa de la Ciudad. The building is an unusual structure, flanked by a tower at either end, divided into three stories and finished off with a balustrade. Inside, its most striking rooms are the famous Blue Room, the Council Chamber and a chapel where mass can be given due to a Papal Bull signed in 1775 by Pope Pius VI. Inside the building is the reference point from which the height of any place in Spain above sea level is measured. This reference point, known as cota cero, is located on the first step of the main staircase of the building. In the basement of the Town Hall’s adjoining building, which also houses some local council offices, is the exhibition “La ciudad descubierta” (The city uncovered), with interesting archaeological remains that have been preserved from mediaeval times to the modern day. Provincial Council The headquarters of the Alicante Provincial Council are located in a neoclassical style palace which was designed by the architect Juan Vidal Ramos in 1928. The building corresponds to a generic type of palace with

C

i

u

d

a

d

an Italian influence and the baroquism of the Bourbon palaces of Madrid. It also has a “Jardín de las Celebridades”, a garden containing classical monuments in honour of several famous figures from Alicante. San Nicholas Co-Cathedral This building in the Herrerian Renaissance style is located in the city’s old quarter and is one of the most emblematic buildings in the quarter. It is a Latin-cross plan church with short arms and communicating side chapels. Inside you can see the 15th century cloister with two baroque doors, the altar, the 18th century Communion Chapel and the 45-metre high blue dome. The interior decoration is a clear example of Spanish illusionistic style from the first half of the 18th century. Santa María Basilica The origins of the Basilica date back to the 14th century, as it was built on the site of the Great Mosque. It has a single nave, without a cross shape, with side chapels located between the buttresses and a total of six bays. It has a series of rooms and elements that have been added over time to the basic construction, among which are the 18th century Rococo high altar, the 16th century baptismal font and the 1653 Valencian

Guía Turística • Tourist Guide

C

21 i

u

d

a


22

Monuments and Museums

baroque organ. Since the beginning of the 1990’s various restoration projects have taken place in the building. University of Alicante Museum (MUA) This museum, located on the University of Alicante campus, in the nearby town of San Vicente del Raspeig, is dedicated to Contemporary Art, although from a perspective that centres more specifically on the parameters of research, production, conservation, documentation, distribution and education about contemporary art rather than in the setting up of a collection in the strictest sense and in its permanent exhibition, as is the case for most museums. Universidad de Alicante. +34 965 909 466 - www.mua.ua.es Lucentum Archaeological Site Just over 3 kilometres from the city centre are important archaeological remains in El Tossal de Manises. These remains date from the Ibero-Roman period and are the site of the Roman city of Lucentum, ancient Alicante, which was built over an Iberian settlement. This is one of the largest archaeological sites in the Region of Valencia. MUBAG This is an 18th century building that is now home to the Gravina Art Gallery

C

i

u

d

a

d

(MUBAG), which includes work donated by the Alicante Provincial Government from the period between the Middle Ages and 1920. C/ Gravina, 13- 15. +34 965 146 780 - www.mubag.org MARQ, Provincial Archaeological Museum The MARQ (Alicante Provincial Archaeological Museum) is housed in the former San Juan de Dios de Alicante Provincial Hospital. In its halls, archaeology is approached from a revolutionary point of view using modern audiovisual techniques that aim to bring new life to the traditional types of displays. Inside, over a surface of approximately 9,000 square metres, there is a complete collection, running from the Palaeolithic era to contemporary Modern Culture. The MARQ offers visitors a comprehensive journey through the history of Alicante. The MARQ won the European Museum of the Year Award in 2004. Plaza Dr. Gómez Ulla. +34 965 149 000 www.marqalicante.com Palacio Maisonnave Located in the street Calle Labradores, this 16th century building houses the Municipal Archive facilities and a display showing the remains of a late Roman necropolis.

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

Nativity Museum This nativity museum reflects the great tradition of creating nativity scenes in Alicante. Located in a traditional house in the old quarter, it gives an idea of what nativity scene making represents in Spain and throughout the world, since it has works produced in several countries. C/ San Agustín, 3. +34 965 202 232 Fogueres Museum Casa de la Festa. A forum dedicated to the history of the Hogueras de San Juan festival in Alicante, declared as an Official Festival of International Tourist Interest and undoubtedly Alicante’s most representative fiesta. C/ Teniente Álvarez Soto. +34 965 146 828 Alicante Casino A busy social activities centre, this building can be found on the Explanada in Alicante. Inside, it houses 19th century frescoes and the Imperial Room is richly decorated in the modernist style. Santa Faz Monastery In the baroque style and with a pyramid-shaped dome, this monastery is five kilometres from the city centre. Inside, there is a relic brought from the Vatican in the 15th century which, according to popular tradition, is the

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Monuments and Museums San Nicholas Co-Cathedral/Concatedral de San Nicolás

Santa María Basilica/Basílica de Santa María

Town Hall/Ayuntamiento

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

23 i

u

d

a


24

Monuments and Museums Santa María Basilica/Basílica de Santa María

incorporate the Casa de La Asegurada, one of the finest examples of Valencian barroque architecture.

veil with which Veronica wiped the blood from Jesus’ face on the way to the Calvary. Every year, thousands of people head there on a pilgrimage from Alicante on the second Thursday after Easter Sunday, and it is one of the city’s most traditional local fiestas. Given its status as a pilgrimage church, there is a chapel behind the main altarpiece where the relic of the Holy Veil is kept. Alicante Contemporary Art Museum (MACA) This is one of the city’s most important cultural projects. The MACA provides a definitive solution to the lack of space in the Asegurada Museum for the 20th Century Art Collection and new spaces for the permanent exhibition of the city’s own contemporary art collections. Located in Alicante’s old quarter, it opens onto the square where the magnificent Santa María Church can be found. The new MACA building will

C

i

u

d

a

d

Las Agustinas Convent Built in the 18th century this convent was used as a Jesuit residence. Located in the city’s old quarter, its interior contains a statue of the Virgen de la Soledad, the oldest religious image in the Alicante Holy Week processions. Plaza Sta. María, 3. +34 965 140 768

Casa de Las Brujas This modernist style palace houses the seat of the Valencian Government in Alicante. Its architect was Enrique Sánchez Sedeño and it is considered an Asset of Cultural Interest (B.I.C.).

Bullfighting Museum This museum’s rooms house a permanent exhibition of Alicante bullfighters such as Vicente Blau, José María Manzanares, Francisco Antón and Luis Francisco Esplá. It is located in the bullring in Alicante and activities such as discussion groups, slide shows and talks are also held there. Plaza de Toros. +34 965 219 930 Main Theatre This theatre was opened in 1847 and it is the most outstanding theatre venue in the city. Built in the neoclassical style, the interior is a classic example of typical Italian-style theatre, with three clearly defined zones: the foyer, the horseshoeshaped auditorium and the stage. Plaza Ruperto Chapí, s/n. +34 965 203 100 www.teatroprincipalicante.com

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

Santa Bárbara Castle/Castillo de Santa Bárbara

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

13 10

4

7 11 12

15

9

5

1 2

1 Ayuntamiento 2 Casa de las Brujas

9 Museo de Belenes (MARQ)

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

8

15 Palacio Maisonnave 16 MUBAG. Museo de Bellas Artes

11 Museo de Arte Contemporáneo (MACA)

Gravina 17 Teatro Principal

12 Museo de Fogueres. Casa de la

7 Diputación Provincial 8 Basílica de Santa María

16

14 Museo de Tabarca

10 Museo Arqueológico Provincial

5 Concatedral de San Nicolás 6 Convento de las Agustinas

11

3

3 Casino de Alicante 4 Castillo de Santa Bárbara

6

© JLC Creativos

17

Monumentos y Museos Monuments and Museums

Festa 13 Museo Taurino

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

25 i

u

d

a


26

Playas

Beaches C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

d

a

Playa del Postiguet Situada en el casco urbano de la ciudad a los pies del Castillo de Santa Bárbara, es uno de los emblemas de Alicante por la calidad de sus arenas, su paseo con palmeras y la bella panorámica que ofrece de la bahía. Destacan entre sus servicios torres de vigilancia, puesto de la Cruz Roja, parking, lava pies, aseos, acceso para minusválidos, etc. Durante la temporada estival además cuenta con un área lúdico pedagógica para discapacitados psíquicos y un punto accesible a discapacitados físicos. Se puede acceder a la misma con coche, con las líneas 02, 05, 21 y 22 de autobús, y con el Tram L4.

Playa de La Albufereta Ubicada al noroeste de la ciudad, entre la Serra Grossa y el Tossal de Manises en una zona de importantes yacimientos arqueológicos, representa una clásica zona de veraneo de los alicantinos. Dispone de puesto de vigilancia y diferentes servicios, así como accesos en coche, autobús con las líneas 09, 21 y 22 y el Tram L1, L3 y L4.

Longitud: 900 m. Anchura: 50 m. Tipo Playa: Abierta Situación: Urbana Color Arena: Dorada Tipo Arena: Fina Pendiente: 0º Desnivel: 0º

Longitud: 400 m. Anchura: 18 m. Tipo Playa: Abierta Situación: Semiurbana Color Arena: Dorada Tipo Arena: Fina Pendiente: 0º Desnivel: 0º

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

Playa de San Juan Es la playa más conocida de Alicante y cuenta con un nuevo paseo marítimo. Al norte de la ciudad, se extiende entre el Cabo de la Huerta y la playa de Muchavista de Campello. Cuenta con numerosos servicios para los bañistas y cómodos accesos en coche, Tram L1, L3 y L4 y autobús con las líneas 21 y 22, entre otras. Cuenta además, en temporada estival, con un área lúdico pedagógica para discapacitados psíquicos y un punto accesible a discapacitados físicos (junto al botiquín 2 de Cruz Roja), así como una oficina de turismo. Longitud: 2.900 m. Anchura: 85 m. Tipo Playa: Abierta Situación: Semiurbana Color Arena: Dorada Tipo Arena: Fina Pendiente: 0º Desnivel: 0º

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

27 i

u

d

a


28

Playas

Playa del Saladar-Urbanova Situada al sur del término municipal a 5 kilómetros del centro urbano, se trata de una zona sin aglomeraciones y tranquila con varios kilómetros de doradas arenas junto a las que se prestan numerosos servicios a los bañistas y visitantes: vigilancia, paseo marítimo, comercios y restaurantes y zonas señaladas para la práctica del nudismo. Cuenta además con un área lúdico pedagógica para discapacitados psíquicos y un punto accesible a discapacitados físicos en temporada estival. Su acceso es posible en coche y con la línea de autobús 27.

Playa de La Almadraba Entre la playa de la Albufereta y el Cabo de la Huerta. Cuenta con servicio de primeros auxilios y diferentes establecimientos comerciales. Acceso con la línea de autobús 22. Longitud: 750 m. Anchura: 6 m. Tipo Playa: Abierta Situación: Semiurbana Color Arena: Dorada Tipo Arena: Fina Pendiente: 0º Desnivel: 0º

Calas del Cabo de Las Huertas Preciosas y recogidas calas de aguas cristalinas, rocas y arena, se encuentran entre la playa de San Juan y la Albufereta. Ideales para disfrutar del mar con la mayor tranquilidad y alejado de las grandes playas alicantinas. En algunas de ellas se puede practicar el nudismo. Acceso con la línea de autobús 22.

Longitud: 1.600 m. Anchura: 52 m. Tipo Playa: Abierta Situación: Semiurbana Color Arena: Dorada Tipo Arena: Fina Pendiente: 0º Desnivel: 0

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Beaches

Postiguet Beach Situated in the city centre at the foot of Santa Bárbara Castle, this is one of Alicante’s most emblematic features thanks to the quality of its sand, its palm tree lined promenade and the beautiful views over the bay. Its facilities include lifeguard watchtowers, a Red Cross post, car park, footbath, toilets, disabled access. During the summer season, it also has an educational leisure area for the mentally handicapped and an access point for the physically disabled. The beach can be accessed by car, bus routes 02, 05, 21 and 22 and by tram L4. Length: 900 m. Width: 50 m. Type of Beach: Open Location: Urban Sand Colour: Golden Sand Type: Fine Slope: 0º Drop: 0º

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

La Albufereta Beach Situated to the north east of the city, between the Serra Grossa and el Tossal de Manises in an area with major archaeological sites, this is a traditional area for the inhabitants of Alicante to spend the summer. It has a lifeguard station and various facilities and can be accessed by car, bus routes 09, 21 and 22 and tram L1, L3 and L4. Length: 400 m. Width: 18 m. Type of Beach: Open Location: Semi-urban Sand Colour: Golden Sand Type: Fine Slope: 0º Drop: 0º

C

i

u

d

a

San Juan Beach This is the most famous beach in Alicante and has a recently restored seafront promenade. To the north of the city, it runs between Cabo de la Huerta and Muchavista de Campello Beach. It has numerous facilities for bathers and is easily reached by car, tram L1, L3 and L4 and bus routes 21 and 22, amongst others. In summer, it also has an educational leisure area for the mentally handicapped and an access point for the physically disabled, next to the Red Cross post 2, as well as a tourist information office. Length: 2.900 m. Width: 85 m. Type of Beach: Open Location: Semi-urban Sand Colour: Golden Sand Type: Fine Slope: 0º Drop: 0º

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

29 i

u

d

a


30

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

31 i

u

d

a


32

Beaches

Saladar-Urbanova Beach Located at the town’s southern limits, 5 kilometres from the city centre, this is an uncrowded area that is quiet and boasts several kilometres of golden sand where numerous facilities are available for bathers and visitors: lifeguards, seafront promenade, shops and restaurants and signposted areas for nudists. In summer, it also has an educational leisure area for the mentally handicapped and an access point for the physically disabled. It can be accessed by car and the number 27 bus route.

La Almadraba Beach Between Albufereta Beach and Cabo de la Huerta. It has a first aid post and several shops. Access by the number 22 bus route. Longitud: 750 m. Width: 6 m. Type of Beach: Open Location: Semi-urban Sand Colour: Golden Sand Type: Fine Slope: 0º Drop: 0º

Cabo de La Huerta Coves Beautiful and quiet with crystal-clear waters, rocks and sand, these coves are situated between San Juan Beach and La Albufereta Beach. Ideal for enjoying the sea in a quiet atmosphere far away from the crowded Alicante beaches. There are several areas for nudists. Access by the number 22 bus route.

Length: 1.600 m. Width: 52 m. Type of Beach: Open Location: Semi-urban Sand Colour: Golden Sand Type: Fine Slope: 0º Drop: 0º

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Isla de Tabarca

Tabarca Island d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

33 i

u

d

a


34

Isla de Tabarca

Situada a 11 millas náuticas de Alicante se trata de la única isla habitada de la Comunidad Valenciana. Realmente es más que una isla, se trata de un pequeño archipiélago que se compone además por los islotes de La Cantera, La Galera y La Nao. Posee una longitud aproximada de 1.800 m y una anchura de hasta 400 m. Sus costas albergaron en el pasado una base de piratas berberiscos y en el siglo XVIII el rey Carlos III ordenó levantar en ella un pueblo en el que alojar a varias familias genovesas que habían sido rescatadas del puerto tunecino

C

i

u

d

a

d

de Tabarka. Su núcleo urbano está rodeado por unas murallas que forman un conjunto que ha sido declarado Bien de Interés Cultural. Sus aguas han sido declaradas Reserva Marina del Mediterráneo dada su excelente calidad y la biodiversidad de su fauna y su flora, y por ser un claro ejemplo de las comunidades marinas mediterráneas. El acceso a la isla puede hacerse por medio de los barcos que parten desde los muelles del puerto de Alicante frente a la Explanada. Una vez en ella, los visitantes podrán disfrutar de unas

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

calas y playas de aguas transparentes y de un pintoresco pueblo marinero en el que es posible degustar lo mejor de los productos que ofrece el mar, entre ellos los arroces a base de pescados y mariscos, así como el conocido caldero. La isla dispone de un sendero que la circunda y desde el que es posible recorrerla disfrutando de sus paisajes y del avistamiento de la variedad de aves marinas que la pueblan. Quienes deseen alojarse en ella también pueden hacerlo en la propia isla.

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Isla de Tabarca

Accesos a la Isla en barco

Tiempo de trayecto: 1 hora aproximadamente.

Desde El Puerto Deportivo de Alicante: Barco Kontiki +34 965 216 396 • +34 686 994 538

De Junio a Septiembre + Semana Santa: Salidas diarias. Salidas desde Alicante: 10.30 h - 11.15 h 12.30 h - 15.30 h

El trayecto en barco a la Isla de Tabarca se puede realizar cómodamente desde Alicante, Santa Pola, Guardamar y Benidorm.

En Semana Santa y periodo estival hay varias salidas diarias todos los días de la semana. Fuera de temporada de verano hay una salida de ida y una vuelta los jueves, sábados y domingos.

*Horarios: De Octubre a Mayo: Jueves- sábados y domingos Salidas desde Alicante: 11.00 Regreso desde Tabarca: 17.00

Regreso a Alicante desde Tabarca: 14.30 h - 17.00 h 18.00 h - 19.00 h

Playa de Tabarca

Se encuentra en la isla del mismo nombre. De aguas transparentes y cristalinas ofrece al visitante una gran variedad de fauna y flora marina. Además de la playa, en la isla se puede disfrutar del sabor de un pueblo de pescadores tradicional y de su típica gastronomía. El desplazamiento hasta ella puede realizarse por medio de los barcos que parten desde el puerto deportivo de Alicante frente a la Explanada. Longitud: 250 m. Anchura: 25 m. Tipo Playa: Abierta Situación: Urbana Color Arena: Dorada Tipo Arena: Gruesa Pendiente: 0º Desnivel: 0º

*Es aconsejable confirmar los horarios de antemano

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

35 i

u

d

a


36

Isla de Tabarca Dónde Comer

LOS PESCADORES Playa Central s/n. +34 965 960 005 MAR AZUL Playa central s/n. +34 965 970 587 CASA RAMOS Plaza Grande 1. +34 965 961 144 DON JERÓNIMO c/ Virgen del Carmen 1. +34 965 961 283 EL TIO COLLONET c/ Arzola 27. +34 965 970 599 RINCÓN RAMOS Playa Central s/n. +34 965 961 144 LA ALMADRABA c/ Virgen del Carmen 5. +34 965 970 587 TERE Playa central 5. +34 965 970 577 AMPARÍN Playa central s/n. ANITA Centro de servicios de Tabarca CASA GLORIA c/ Bernardo Ruso 19. +34 965 970 584 LA CALETA Playa central. +34 965 970 810

Dónde Alojarse

HOTEL CASA LA TRANCADA  C/. Motxo 12, 03138, Isla de Tabarca, Alicante +34 630 503 500 info@latrancada.com www.latrancada.com

C

i

u

d

a

d

MASÍN  C/ D’en Mig, 22. 03138, Isla de Tabarca, Alicante +34 965 960 509 +34 676 974 423 Fax: +34 965 960 516 masin@hostalmasin.com www.hostalmasin.com NUEVO MASÍN  Virgen del Carmen, 19. 03138, Isla de Tabarca, Alicante +34 965 960 509 +34 676 974 423 Fax: +34 965 960 516 masin@hostalmasin.com www.hostalmasin.com HOSTAL EL CHIQUI  C/ D’en Mig, 8. 03138 Isla de Tabarca, Alicante. +34 965 970 143 www.hostalelchiqui.com LA CASA DEL GOBERNADOR En reformas. MUSEO NUEVA TABARCA (EDIFICIO DEL ALMACÉN DE LA ALMADRABA) +34 965 960 175 INVIERNO - De miércoles a domingo: 11.00 h a 14.00 h 15.00 h a 16.30 h VERANO - De miércoles a domingo: 11.00 h a 14.00 h 16.00 h a 18.30 h

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Tabarca Island

Located 11 nautical miles away from Alicante this is the only inhabited island in the Region of Valencia. This is not just one island, it is in fact a small archipielago made up of the islets La Cantera, La Galera and La Nao. It measures approximately 1,800 m long and 400 m wide. Its coasts were once home to a Berber pirate camp and in the 18th century, King Carlos III ordered a town to be built there to house several Genoese families who had been rescued from the Tunisian port of Tabarka.

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

Its town centre is surrounded by walls that form an ensemble which has been declared a Property of Cultural Interest. Its waters have been declared a Mediterranean Marine Reserve due to their excellent quality and the biodiversity of their fauna and flora, and because they are a clear example of Mediterranean marine communities. The island can be accessed by the boats that leave from the wharfs in the port of Alicante opposite the Explanada. Once they have arrived on the island, visitors can spend time at the

C

i

u

d

a

d

coves and beaches with transparent waters and a picturesque seaside town where they can taste the best produce from the sea, including fish and seafood based rice dishes, as well as the famous “caldero”, a fish and rice dish served with stock. A path that runs around the island invites visitors to take a leisurely stroll to appreciate the scenery and try to spot the variety of marine birds that inhabit this island. For those who wish to stay, accommodation is available on the island.

Guía Turística • Tourist Guide

C

37 i

u

d

a


38

Tabarca Island

Access to the Island by boat

You can take a comfortable boat trip to Tabarca Island from Alicante, Santa Pola, Guardamar and Benidorm. From Alicante Marina: Barco Kontiki - +34 965 216 396 • +34 686 994 538 At Easter and during summer, there are several daily departures every day of the week. In low season there is one return trip on Thursdays, Saturdays and Sundays. Journey time: approx. 1 hour.

C

i

u

d

a

d

Tabarca Beach

*Timetables: From October to May: Thursdays-Saturdays and Sundays Departures from Alicante: 11 am Return from Tabarca: 5 pm From June to September + Easter: Daily departures. Departures from Alicante: 10.30 am - 11.15 am 12.30 pm - 3.30 pm Return to Alicante from Tabarca: 2.30 pm - 5 pm 6 pm - 7 pm

* It is best to confirm timetables beforehand

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

This beach is on the island of the same name. With transparent, crystal-clear waters, it offers visitors a wide variety of marine fauna and flora. As well as the beach, on the island you can enjoy the taste of a traditional fishing village and its typical menus. The island can be reached by the boats departing from Alicante’s Marina opposite the Explanada. Lenght: 250 m. Width: 25 m. Type of Beach: Open Location: Urban Sand Colour: Golden Sand Type: Coarse Slope: 0º Drop: 0º

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Tabarca Island

Where to eat

LOS PESCADORES Playa Central s/n. +34 965 960 005 MAR AZUL Playa central s/n. +34 965 970 587 CASA RAMOS Plaza Grande 1. +34 965 961 144 DON JERÓNIMO c/ Virgen del Carmen 1. +34 965 961 283 EL TIO COLLONET c/ Arzola 27. +34 965 970 599 RINCÓN RAMOS Playa Central s/n. +34 965 961 144 LA ALMADRABA c/ Virgen del Carmen 5. +34 965 970 587 TERE Playa central 5. +34 965 970 577 AMPARÍN Playa central s/n. ANITA Centro de servicios de Tabarca CASA GLORIA c/ Bernardo Ruso 19. +34 965 970 584 LA CALETA Playa central. +34 965 970 810

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

Where to stay

HOTEL CASA LA TRANCADA  C/. Motxo 12, 03138, Isla de Tabarca, Alicante +34 630 503 500 info@latrancada.com www.latrancada.com HOSTAL MASÍN  C/. D´en Mig 22, 03138 Isla de Tabarca, Alicante +34 965 960 509 www.hostalmasin.com HOSTAL EL CHIQUI  C/ D’en Mig, 8. 03138 Isla de Tabarca, Alicante. +34 965 970 143 www.hostalelchiqui.com LA CASA DEL GOBERNADOR Undergoing renovations NUEVA TABARCA MUSEUM (ALMACÉN DE LA ALMADRABA BUILDING) +34 965 960 175 WINTER - from Wednesday to Sunday: 11 am to 2 pm 3 pm to 4.30 pm SUMMER - from Wednesday to Sunday: 11 am to 2 pm 4 pm to 6.30 pm

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

39 i

u

d

a


40

Parques y jardines

Parks and gardens

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Parques y jardines

Explanada de España Se trata de uno de los emblemas de la ciudad. Discurre de forma paralela a uno de los muelles del puerto y está flanqueada a ambos lados por filas de palmeras que le confieren un carácter típicamente mediterráneo. El suelo está decorado con unas 6.600.000 teselas de mármol tricolor formando un dibujo con un característico mosaico ondulado. A lo largo del paseo hay una gran cantidad de bares, cafeterías, heladerías y restaurantes para hacer más agradable la visita y el paseo por el mismo, así como un auditorio donde la Banda Sinfónica Municipal ofrece conciertos al aire libre durante todo el año. Parque de La Ereta Se encuentra ubicado en la ladera del Monte Benacantil a los pies del Castillo de Santa Bárbara, frente a la playa del Postiguet. Desde él se disfruta de unas inmejorables vistas de la ciudad y ofrece la posibilidad de realizar una interesante ruta desde la cima con finalización en el casco antiguo. Cuenta con una sala de exposiciones destinada a la difusión de las artes plásticas, con especial atención a la promoción de artistas y creadores de arte actual. El parque dispone de un servicio

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

complementario de cafetería y en él se ubica también un restaurante. Posibilidad de visitas guiadas. +34 965 143 290 Parque el Palmeral Es uno de los parques más espectaculares de la ciudad, formado por un bosque de palmeras, estanques, lagos y ríos artificiales. Se halla en la carretera de Alicante en dirección a Elche y Cartagena. Dispone de instalaciones deportivas y pista de bicicross, así como de un templete en el que se lleva a cabo una programación estable de actuaciones de animación, teatro infantil, títeres, etc., siendo su principal destinataria la población infantil y el público familiar. Paseito Ramiro Reformado recientemente, se encuentra próximo a la playa de El Postiguet. Bajo el mismo se han localizado restos de las murallas que rodeaban la ciudad, las cuales pueden apreciarse en parte en este parque. Panteón de Quijano Ubicado a escasos metros de la Plaza de Toros, este parque presenta un inconfundible ambiente romántico y

C

i

u

d

a

d

cuenta con unos árboles centenarios que colaboran a acentuar el mismo. Cuenta con un monumento sepulcral con obelisco en memoria del gobernador Trino González de Quijano. Parque de Canalejas Se trata de otro de los espacios más tradicionales de Alicante. Se encuentra a continuación de la Explanada y cuenta con una espectacular vegetación de la que destacan varios ficus centenarios de unos 20 metros de altura. Sus entradas están flanqueadas por esculturas de leones y perros. Destaca una estatua del escritor alicantino Carlos Arniches. Plaza de Gabriel Miró Esta plaza homenajea al escritor alicantino del mismo nombre. Ubicada a escasos metros de la Explanada y del paseo marítimo, cuenta con una fuente monumental y árboles centenarios y frondosos que crean un ambiente sosegado y agradable. Portal del Elche Esta glorieta situada en la Rambla conserva un inconfundible ambiente característico del siglo XIX gracias al quiosco existente en la misma que imita a los de esa época.

Guía Turística • Tourist Guide

C

41 i

u

d

a


42 Foto: Turespaña

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Parks and gardens

d

a

Explanada de España This is one of the city’s emblems. It runs parallel to one of the port wharfs and is lined on both sides with rows of palm trees giving it a truly Mediterranean feel. The floor is decorated with 6,600,000 tricolour marble tiles forming a design with a characteristic wave effect mosaic. Along the sea front there are numerous bars, cafes, ice-cream parlours and restaurants to make the visit and the stroll along it more pleasant, as well as an auditorium where the Municipal Symphonic band offers open air concerts all year round.

containing palm trees, ponds, lakes and artificial streams. It is on the Alicante main road heading towards Elche and Cartagena. It contains sports facilities and a cross-country cycling track, as well as a pavilion where a regular programme of events is scheduled including activities, children’s theatre, puppet shows, etc., mainly aimed at children and families.

La Ereta Park This park is located on the slopes of Mount Benacantil at the foot of the Santa Bárbara Castle, opposite El Postiguet beach. From here you can enjoy unbeatable views of the city and follow an interesting route from the summit down to the city’s old quarter. There is an exhibition room intended for displaying plastic arts, with a particular focus on promoting artists and creators of contemporary art. The park also has a café and there is also a restaurant. Possibility of guided tours. +34 965 143 290

Paseito Ramiro Recently renovated, this area is close to El Postiguet beach. Underneath, remains have been found of the walls that formerly surrounded the city, part of which can be seen in this park.

El Palmeral Park This is one of the most spectacular parks in the city, formed by a wooded area

Canalejas This is another of the most traditional open spaces in Alicante. It begins at

d

Guía Turística • Tourist Guide

Panteón de Quijano Just a few metres away from the Bullring, this park has an unmistakably romantic atmosphere and centenary trees that enhance such an ambience. There is a memorial monument with an obelisk in memory of Governor Trino González de Quijano.

C

i

u

d

a

d

the end of the Explanada and has spectacular lush vegetation including several hundred-year old rubber plants measuring 20 metres high. Its entrances are flanked by sculptures of lions and dogs and there is a statue of the Alicante writer, Carlos Arniches. Plaza de Gabriel Miró This square honours the Alicante writer of the same name. Just a few metres from the Explanada and the seafront promenade, it has a monument in the form of a fountain and centenary trees with luxuriant foliage, creating a relaxed, pleasant atmosphere. Portal del Elche This round park located just off the Rambla avenue retains an unmistakably 19th century atmosphere due to the kiosk situated within it, which imitates those of the period.

Guía Turística • Tourist Guide

C

43 i

u

d

a


Foto: Borja López

44

Fiestas

Festivals

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Fiestas

Cabalgata de Los Reyes Magos. 5 de enero Desfile de carrozas por la Rambla acompañado de grupos de animación y reparto de regalos para los más pequeños. Porrat de Sant Antoni.17 de enero. Día en el que se celebra la festividad de San Antón, santo que da nombre a un popular barrio de la ciudad y donde se realiza una procesión del santo, pasacalles, bendición de animales y el sorteo de un cochinillo. Carnaval. Febrero. En él se representa el acto de don Carnal y doña Cuaresma; estos festejos incluyen además el “sábado ramblero” con desfile de disfraces y música al aire libre y el velatorio y entierro de la sardina, siendo unas fiestas muy celebradas en la ciudad de Alicante.

Semana Santa/Holy Week

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

Festividad de San José. 19 de marzo. Día grande de las fiestas de Moros y Cristianos de El Palamó (Villafranqueza). Semana Santa. Marzo-abril. En ella participan cerca de una treintena de hermandades y cofradías. Se abre con el Domingo de Ramos, que da paso a una semana de procesiones, siendo una de las más emotivas y populares la que el Miércoles Santo recorre las calles angostas y empinadas del barrio de Santa Cruz con el Cristo Cautivo, el Cristo Expirando, el Descendimiento y la Dolorosa. El Jueves Santo tiene lugar la Procesión del Silencio, en la que aparecen las imágenes más valiosas de la Semana Santa alicantina, tales como el Cristo de la Buena Muerte (Bussi, S XVII) y la Virgen de las Angustias (Salzillo, S XVIII). El Viernes Santo

Santa Faz/Holy Face

C

i

u

d

tiene lugar la procesión de la Verónica por la Explanada y el Domingo de Resurrección, “El Encuentro”. Santa Faz. marzo-abril /segundo jueves después del Domingo de Resurrección.Este día tiene lugar una tradicional y popular romería llamada “La Peregrina” al caserío de la Santa Faz, en cuyo monasterio se guarda el sagrado lienzo en el que, según la tradición, se halla estampado el rostro de Jesús. Cruces de Mayo. 1, 2, 3 de mayo. Estos festejos se desarrollan en el barrio de Santa Cruz, situado en la ladera del monte Benacantil y en ellos se realizan vistosos concursos de cruces de flores, pasacalles, verbenas y juegos. Hogueras de San Juan. Del 20 al 29 de junio. Fiesta de Interés Turístico Internacional que sume a la ciudad en unos días de

Hogueras de San Juan

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

45 i

u

d

a


46

Fiestas

alegría y celebraciones que se corresponden con las que son sus fiestas mayores. Incluyen actos tales como el Pregón, la “Plantà”, la Cabalgata del Ninot, desfiles y pasacalles en los diferentes barrios y el acto cumbre con el día de la “Cremà” el 24 de junio, en el que el fuego consume los monumentos fogueriles acompañado de la popular “banyà”. Durante estos días se desarrolla también la tradicional feria taurina de San Juan. Tras los días grandes de la fiesta se da paso al concurso de fuegos artificiales disparados desde la playa del Cocó, al final del Postiguet, que se prolongan hasta el día de San Pedro. Mercado Medieval. junio /última semana de junio o primera de julio. Última semana de junio o primera de julio: Mercado con productos de artesanía y alimentación. Se instala tras el Ayuntamiento, en las calles del casco antiguo. Moros y Cristianos de San Blas. julio /celebrados la segunda semana del mes. En estas fechas, este popular barrio alicantino celebra sus espectaculares fiestas de Moros y Cristianos. Incluye todos los elementos típicos de las mismas: entradas: espléndidos desfiles de las comparsas ataviadas con vistosas vestimentas, embajadas, alardos y retretas, entre otros.

Virgen del Carmen. 16 de julio Procesión marítima en el Club de Regatas y la Isla de Tabarca en honor a la patrona de los marineros. Durante este mes se celebran diferentes eventos culturales y festivos en honor a la patrona. Fiestas de verano en honor a La Virgen del Remedio, Patrona de la ciudad. 5 de agosto

i

u

d

a

d

San Nicolás. 6 de diciembre. Espectaculares desfiles de moros y cristianos en el centro de la ciudad. Navidad. Del 15 al 31 de diciembre. Durante las dos últimas semanas del año y la primera del Año Nuevo se celebran concursos de villancicos y corales, exposición de belenes y actividades lúdico-culturales de Hogueras en Nadal.

Moros y Cristianos en el barrio de Altozano. Del 12 al 16 de agosto Entrada mora y cristiana. Embajada mora y cristiana. Alardos y verbenas. Moros y Cristianos en el barrio de José Antonio. Del 20 al 23 de agosto Fiestas del Raval Roig en honor a la Virgen del Socorro. Del 5 al 9 de septiembre. Fiestas de este popular barrio marinero de la ciudad situado frente a la playa del Postiguet en las

Moros y Cristianos

C

que se realiza el reparto del “panquemao”, adorno de sus calles, verbenas y concursos gastronómicos.

Guía Turística • Tourist Guide

Navidad/Christmas Celebarations

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Festivals

Three Wise Men Parade. January 5th. Parade with floats carrying the 3 Wise Men along the Rambla accompanied by performing groups. Gifts are handed out to young children. Porrat de Sant Antoni. January 17th. Day on which the feast of Saint Anthony is celebrated. He is the saint after whom a popular district of the city is named and there is a procession with the statue of the saint, as well as street performers, blessing of animals and a raffle with a suckling pig as first prize. Carnival. February / Date may vary The ceremony of Don Carnal and Doña Cuaresma is played out; these festivities also include “sábado ramblero” with a parade of people in fancy dress and open air music along with the wake and the burial of the sardine. These fiestas are very popular in the city of Alicante.

San José Festival. March 19th The most important part of the Moors an d Christians festival in El Palamó (Villafranqueza). Holy Week. March-April / Date may vary. Around thirty brotherhoods and guilds participate in Holy Week. It begins on Palm Sunday and the entire week is taken up with processions, with one of the most moving and popular being the Holy Wednesday procession which runs through the steep, narrow streets of the Santa Cruz district, with the statues of Christ Captured, Christ Dying, the Descent from the Cross and the Virgin Dolorosa. Maundy Thursday sees the Silent Procession, where the most valuable statues involved in Alicante’s Holy Week appear, such as the “Cristo de la Buena Muerte” (Bussi, 18th century) and the “Virgen de las Angustias” (Salzillo, 18th century). On Good Friday, the Veronica procession takes place along the Explanada and on Easter Sunday is “El Encuentro”.

ing to tradition, is imprinted with the face of Jesus. Cruces de Mayo. March 1st, 2nd, 3rd. These festivities take place in the Santa Cruz district, which is located on the slopes of Mount Benacantil. Competitions take place where crosses are decorated with flowers and there are street performers, open air dances and games. Hogueras de San Juan. June from 20th to 29th. Fiesta of International Tourist Interest that plunges the city into several days of joy and celebrations centred around its main features which include acts such as the Pregón (Official Opening), the “Plantà” (the mounting of the statues which will later be burnt to the ground), the Ninot Parade, processions and street performers in the various districts and the main event on the day of the “Burning” on 24 June, where the

Santa Faz. March/April. Second Thursday after Easter Sunday. On this day, a traditional popular pilgrimage takes place, known as “La Peregrina”, to the Santa Faz monastery which houses the sacred veil which, accordHoly Week/Semana Santa

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

Medieval Market/Mercado Medieval

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

47 i

u

d

a


48

Hogueras de San Juan

Festivals

flames consume the giant bonfires accompanied by the popular “banyà”. During these days, the traditional San Juan bullfighting festival also takes place. After the main events of the fiesta there is then a firework competition on Cocó Beach, at the end of El Postiguet, which lasts until Saint Peter’s day (28th June). Medieval Market. June. Last week in June or first week in July. Last week in June or first week in July: market selling handicrafts and food. It is held behind the Town Hall in the streets of the old quarter. Moors and Christians in the San Blas District. July. Held during the second week of the month. At this time of year, this popular district of Alicante holds its spectacular Moors and Christians festival. It includes all of the typical elements of such a festival: entrances (splendid parades of the groups dressed in period costume), diplomatic missions, displays of strength and retreats, amongst others. Virgen del Carmen. July 16th. Procession out to sea from the Club de Regatas and Tabarca Island in honour of the patron saint of sailors. Various events and festivals take place throughout the month in honour of the patron saint.

Summer Festivals in Honour of The Virgen del Remedio, Patron saint of the city. August 5th Moors and Christians in the Altozano District. August from 12th to 16th. Moors and Christians entrances. Moors and Christians diplomatic missions. Displays of strength and open air dances. Moors and Christians in the José Antonio District. August from 20th to 23rd Raval Roig Fiestas in Honour of The Virgen del Socorro. September from 5th to 9th. Fiestas in this popular seafront quarter of the city located opposite El Postiguet beach where the cake “panquemao” is distributed, the streets are decorated and there are open air dances and cookery competitions.

Hogueras

San Nicolás. December 6th. Spectacular parades of Moors and Christians in the city centre. Christmas. December from 15th to 31st. For the last two weeks of the year and the first week of the New Year, there are Christmas carol and choir competitions, nativity scenes, and Hogueras at Christmas leisure and cultural activities.

Navidad/Christmas Celebarations

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Ocio y cultura Leisure and Culture

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

49 i

u

d

a


50

C

i

La ciudad de Alicante ofrece una variada y rica actividad cultural y de ocio en todas las épocas del año, que se ve acompañada y favorecida por lo benévolo de su clima. Sus museos y monumentos satisfacen las inquietudes más dispares en cualquiera de los ámbitos en que se esté interesado y se compatibilizan ofreciendo numerosas alternativas. Durante el día sus comercios y centros comerciales presentan una variada oferta de productos tanto tradicionales de la ciudad, la comarca y la provincia

como de diversos puntos de la geografía española, complementado todo ello con establecimientos especializados en diferentes materias que no dejarán ninguna necesidad o gusto por satisfacer. Sus parques, jardines, paseos, museos, monumentos, cines y teatros ofrecen una variada alternativa de ocio en todos los aspectos, a lo que hay que unir los bares y restaurantes en los que satisfacer al paladar más exquisito, así como los cafés y pubs de ambiente tranquilo y agradable situados en la Explanada,

Rambla y casco antiguo, entre otros. Por la noche los lugares más populares para salir de copas son sin duda El Barrio (casco antiguo de la ciudad), el muelle de levante del puerto deportivo y el centro comercial y de ocio Panoramis (en el muelle de poniente). Esta oferta se ve aumentada por los pubs, bares y restaurantes de la zona de la playa de San Juan y sobre todo del campo de golf de esta misma zona, siendo ésta última una importante zona de expansión de la ciudad.

The city of Alicante provides varied and rich cultural and leisure activities all year round, which are accompanied and enhanced by its mild climate. Its museums and monuments provide all kinds of options to suit the most varied tastes, with a wide range of alternatives in all areas. During the day, Alicante’s shops and shopping centres sell a varied range of traditional products from the city, the region and the province as well as from many places all over Spain.

These are complemented with speciality shops that market specific goods to suit and satisfy all tastes. Alicante’s parks, gardens, avenues, museums, monuments, cinemas and theatres offer all kinds of varied leisure alternatives, and there are also a host of bars and restaurants to satisfy even the most demanding tastes, as well as cafés and pubs with a quiet, pleasant atmosphere located on the Explanada, the Rambla and in the old quarter, amongst others.

At night, the most popular areas for going out are undoubtedly “El Barrio” (the city’s old quarter), “El Puerto” the eastern wharf of the marina and the Panoramis shopping and leisure centre (on the western wharf). The pubs, bars and restaurants in the San Juan Beach area and especially at the San Juan golf course, a large entertainment and residential area on the outskirts of the city, provide a popular alternative to nightlife in the city centre.

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

d

DeportesSports a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

51

Foto: C Rick Tomlinson i u

d

a


52

Deportes

La ciudad de Alicante dispone de una gran oferta de instalaciones deportivas, algunas de las cuales han acogido destacados eventos de carácter internacional como una fase clasificatoria del Eurobasket 2007 y una semifinal de la Copa Davis de tenis en 2004. Alicante además ha sido puerto base de las ediciones 2002 y 2007 de la Regata de Grandes Veleros (antigua Cutty Sark), ha acogido el Campeona-

C

i

u

d

a

d

La ciudad recibe habitualmente a numerosos deportistas profesionales procedentes de toda Europa que aprovechan sus condiciones climáticas para mejorar su rendimiento en cualquier tipo de disciplina al aire libre. Todo ello, unido a la tradición y pujanza de deportes como el balonmano o el baloncesto, ha dotado a la ciudad de instalaciones para la práctica de diferentes actividades deportivas. La mayor parte de las mismas, aparte de las existentes en los barrios de la ciudad, se concentran en la zona del Monte Tossal, donde están el Estadio José Rico Pérez, el Pabellón Municipal Central Pitiu Rochel, el Pabellón Municipal Rafael Pastor Micó, el Centro de Tecnificación, el Complejo de Piscinas Monte Tossal, la Ciudad Deportiva y las instalaciones del antiguo hipódromo de la ciudad acondicionadas para la práctica de diversos deportes. La ciudad de Alicante destaca también por la posibilidad de realizar todo tipo de deportes y actividades náuticas, tales como vela, moto náutica, windsurf, y charter náutico. Dispone de una amplia oferta de campos de golf. Un ejemplo de ello son los campos de Alicante Golf, situado en la playa de San Juan, y el Plantío, cerca del aeropuerto, ambos de 18 hoyos. Además esta oferta se completa con dos campos, también de 18 hoyos, situados muy cerca de la ciudad.

to Mundial Offshore, los XVII Campeonatos del Mundo de Gimnasia Rítmica Deportiva, y el Mundial de Fútbol de 1982, entre otros. Además, después del éxito de la salida de la regata alrededor del mundo conocida como Volvo Ocean Race que tuvo lugar en Alicante en octubre 2008, la ciudad ha sido designada oficialmente puerto de salida de las tres próximas ediciones de esta importante competición.

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Deportes

Actividades náuticas

Real Club de Regatas Muelle de Poniente, 3 +34 965 921 250 info@rcra.es www.rcra.es Escuela Mediterránea de Vela Muelle 8, Zona Levante, Local 3 +34 965 211 955 info@escueladevela.com www.escueladevela.com Charter Náutico La Reina Azul Muelle de Levante, 6 Módulo 14, Local 2 +34 965 146 887 info@lareinaazul.com www.lareinaazul.com Academia Náutica A La Mar C/ San Fernando, 48 +34 965 143 598 Alquila Vela Marina Deportiva +34 656 90 75 13 - 677 37 37 43 alquilavela@telefonica.net www.alquilavela.com Arrendamientos Náuticos Muelle de Levante, módulo 3, local 3 +34 965 230 708 info@annautica.com www.annautica.com Alquiler de Motos Acuáticas Jet Dream Adventure Muelle de Levante (Frente gasolinera)

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

+34 669 852 373 alain-sunjet@hotmail.com www.jet-dream.com Escuela náutica Océano C/ República Argentina, 55 Bajos +34 966 081 578 - 607 606 690 oceanoalicante@ono.com www.academianauticaoceano.com Escuela náutica Parres Center Avd. Niza +34 965 416 906 - 629 632 009 www.parres-center.com Cenautica Muelle de Levante +34 965 120 371 alicante@cenautica.com www.cenautica.com Travesias a la Isla de Tabarca Kontiki Puerto de Alicante, s/n +34 686 994 539 traspa1@hotmail.com Flying Cruiser Paseo del Puerto (al lado del Kontiki) +34 652 96 56 46 info@flyingcruiser.com www.flyingcruiser.com Excursiones en Catamarán Magic Excursiones Muelle de Levante, modulo 3 Oficina nº 5 +34 965 146 142 info@magicalicante.com www.magicalicante.com

C

i

u

d

a

d

Travesias a Benidorm e isla de Benidorm Excursiones Marítimas Benidorm Puerto de Alicante. s/n +34 965 850 052 buzon@excursionesmaritimasbenidorm.com

www.excursionesmaritimasbenidorm.com Buceo, Submarinismo Escuela Mediterránea de Buceo Muelle 8, Zona Levante, Planta 3 +34 609 481 258 info@alicantebuceo.com www.alicantebuceo.com Aquaventura C/ Devesa, 5 +34 965 243 190 joseaquaventura@gmail.com www.cenautica.com Casco Antiguo Plaza Navarro Rodrigo, 5 +34 965 228 290 alicante@subacqua.com www.cascoantiguo.com

Guía Turística • Tourist Guide

C

53 i

u

d

a


54

Deportes Golf

Club de Golf Alicante Golf Avda. Locutor Vicente Hipólito, 37 Playa de San Juan 03540 Alicante +34 965 152 043 • Fax +34 965 163 707 clubgolf@alicantegolf.com www.alicantegolf.com Características: 18 hoyos Par 72 Recorrido: 6236 metros Diseñador: Severiano Ballesteros Campo de Golf El Plantío Ctra. Antigua Alicante-Elche, km 3 03114 Alicante +34 965 189 115 - 965 189 070 • Fax +34 965 189 105 elplantiogolf@elplantio.com www.elplantio.com Características: Campo de golf “pay + play”

C

i

u

d

a

d

18 hoyos y 9 hoyos. Par 72 Recorrido: Diseñador: Manuel Ferry Campo de Golf Alenda Golf Autovía Alicante-Madrid, km 15 03670 Monforte del Cid Alicante +34 965 620 521 • Fax +34 965 621 796 cadymaster@alendagolf.com www.alendagolf.com Características: 18 hoyos Par 72 Recorrido: 6360 metros Diseñador: Rolan Favrat Golf & Spa Bonalba Ptda. Bonalba, s/n 03110 Mutxamel Alicante +34 965 955 955 • Fax +34 965 955 078

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

golfbonalba@golfbonalba.com www.golfbonalba.com Características: 18 hoyos Par 72 Recorrido: 6307 metros Diseñador: Ramón Espinosa Font del Llop Golf Resort Ctra. Alicante- Aspe CV.847 km 3,5 izquierda 03679 Monforte del Cid Alicante +34 96.612.67.67/ 96.612.67.66 • Fax +34 96.612.67.66 info@fdlgolf.es http://www.fdlgolf.es Características: Campo de golf “pay & play” 18 hoyos Par 72 Recorrido: 6313 metros Diseñador: Blake Stirling & Marco Martín (2010)

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Sports

The city of Alicante has a wide range of sports facilities, some of which have welcomed outstanding international events such as a qualifying round of the Eurobasket 2007 and a Davis Cup semi-final in 2004. Alicante has also been the departure point for the 2002 and 2007 Tall Ships Regatta (formerly the Cutty Sark), it has hosted the World Offshore Championships, the 17th World Rhythmic Gymnastic Championships and the 1982 Football World Cup, amongst others. In addition to all this, and after the success of the start of the round the world sailing competition known as Volvo Ocean Race that took place in Alicante in October 2008, the city has officially been designated start point of the next three editions of this important competition. The city usually welcomes numerous top sportspeople from all over Europe who come here to make the most of the city’s excellent climatic conditions to improve their performance in all kinds of open air sports. Consequently and together with the city’s tradition and strength in sports such as handball or basketball, Alicante has great facilities for practising many different sports. Besides those located in the different districts of the city, most of these sports facilities are concentrated in the Mount Tossal area, where the José Rico Pérez Football Stadium, the Pitiu Rochel Central Municipal Sports Pavilion, the Rafael Pastor Micó Municipal Pavilion, the Technical Skills Centre, the Mount Tossal Swimming Pool

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

55 i

u

d

a


56

Sports Complex, the Ciudad Deportiva and the multipurpose former horse-racing track can all be found. The city of Alicante is also famous for all types of water sports and activities, such as sailing, jet-skiing, windsurfing and boat chartering. There is a wide selection of golf courses including the fine 18-hole courses Alicante Golf, located in Playa de San Juan, and El Plantío, near Alicante airport. There are also another two 18-hole courses located very near to the city.

Nautical activities

Real Club de Regatas Muelle de Poniente, 3 +34 965 921 250 info@rcra.es www.rcra.es Escuela Mediterránea de Vela Muelle 8, Zona Levante, Local 3 +34 965 211 955 info@escueladevela.com www.escueladevela.com Boat Hire La Reina Azul Muelle de Levante, 6 Módulo 14, Local 2 +34 965 146 887 info@lareinaazul.com www.lareinaazul.com Academia Náutica A La Mar C/ San Fernando, 48 +34 965 143 598

C

i

u

d

a

d

Alquila Vela Marina Deportiva +34 656 90 75 13 - 677 37 37 43 alquilavela@telefonica.net www.alquilavela.com Moorings Muelle de Levante, módulo 3, local 3 +34 965 230 708 info@annautica.com www.annautica.com Jet Ski Hire Jet Dream Adventure Muelle de Levante (next to the petrol station) +34 669 852 373 alain-sunjet@hotmail.com www.jet-dream.com Sailing Schools Océano C/ República Argentina, 55 Bajos +34 966 081 578 - 607 606 690 oceanoalicante@ono.com www.academianauticaoceano.com Parres Center Avd. Niza +34 965 416 906 - 629 632 009 www.parres-center.com Cenautica Muelle de Levante +34 965 120 371 alicante@cenautica.com www.cenautica.com Boat Trips to Tabarca Island Kontiki Puerto de Alicante, s/n +34 686 994 539 traspa1@hotmail.com

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

Flying Cruiser Paseo del Puerto (next to the Kontiki) +34 652 96 56 46 info@flyingcruiser.com www.flyingcruiser.com Catamaran Trips Magic Excursiones Muelle de Levante, modulo 3 Oficina, 5 +34 965 146 142 info@magicalicante.com www.magicalicante.com Boat Trips To Benidorm and Benidorm Island Excursiones Marítimas Benidorm Puerto de Alicante. s/n +34 965 850 052 buzon@excursionesmaritimasbenidorm.com

www.excursionesmaritimasbenidorm.com Scubadiving Escuela Mediterránea de Buceo Muelle 8, Zona Levante, Planta 3 +34 609 481 258 info@alicantebuceo.com www.alicantebuceo.com Aquaventura C/ Devesa, 5 +34 965 243 190 joseaquaventura@gmail.com www.cenautica.com Casco Antiguo Plaza Navarro Rodrigo, 5 +34 965 228 290 alicante@subacqua.com www.cascoantiguo.com

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Sports

Golf

Alicante Golf Club Avda. Locutor Vicente Hipólito, 37 Playa de San Juan 03540 Alicante +34 965 152 043 • Fax +34 965 163 707 clubgolf@alicantegolf.com www.alicantegolf.com Specifications: 18 hole Par 72 Length: 6236 metres Designer: Severiano Ballesteros El Plantío Golf Course Ctra. Antigua Alicante-Elche, km 3 03114 Alicante

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

+34 965 189 115 - 965 189 070 • Fax +34 965 189 105 elplantiogolf@elplantio.com www.elplantio.com Specifications: Pay + play golf course 18 hole and 9 hole Par 72 Length: Designer: Manuel Ferry Alenda Golf Course Autovía Alicante-Madrid, km 15 03670 Monforte del Cid Alicante +34 965 620 521 • Fax +34 965 621 796 cadymaster@alendagolf.com www.alendagolf.com

C

i

u

d

a

d

Specifications: 18 hole Par 72 Length: 6360 metres Designer: Rolan Favrat Golf & Spa Bonalba Ptda. Bonalba, s/n 03110 Mutxamel Alicante +34 965 955 955 • Fax +34 965 955 078 golfbonalba@golfbonalba.com www.golfbonalba.com Specifications: 18 hole Par 72 Length: 6307 metres Designer: Ramón Espinosa Font del Llop Golf Resort Ctra. Alicante- Aspe CV.847 km 3,5 izquierda 03679 Monforte del Cid Alicante +34 96.612.67.67/ 96.612.67.66 • Fax +34 96.612.67.66 info@fdlgolf.es http://www.fdlgolf.es Specifications: Campo de golf “pay & play” 18 hole Par 72 Length: 6313 metros Designer: Blake Stirling & Marco Martín (2010)

Guía Turística • Tourist Guide

C

57 i

u

d

a


Food and drink

58

Gastronomía C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Gastronomía

Como ciudad mediterránea que es, Alicante posee una gran variedad gastronómica basada en la dieta que coge el nombre del mar que baña sus costas. El arroz y los frutos del Mediterráneo y la huerta son los ingredientes principales de unos platos de entre los que destacan arroces tales como el arroz a banda, el arroz a la alicantina, el caldero y el arroz caldoso, con el pescado como elemento característico. La popular “olleta” representa el mejor ejemplo cocinado a base de verdura y legumbres. Antes de sentarse a la mesa, los aperitivos son lo más indicado para ir abriendo el apetito. Para ello, nada mejor que las tradicionales tapas y los montaditos, que son unos bocadillos pequeños de origen alicantino que combinan carnes y salazones con verduras. Para acompañarlos, la “paloma” y el “cantabria”, bebidas tradicionales compuestas de anís seco con agua muy fría y licor de hierbas, respectivamente. Uno de los platos más típicos de la tierra es sin duda el “esmorzaret alacantí”, a base de sardina salada, huevo frito y ñora, así como la “coca amb tonyina”, que es una jugosa empanada de atún. Cocas de otros tipos típicamente ali-

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

cantinas también son la “coca boba” (dulce), la de “molletes” y la de tomate y sardinas. El vino es otro de los elementos que no falta en la mesa alicantina para acompañar a sus platos. Buenos ejemplos de ello los tenemos en los magníficos vinos de la provincia, como los tintos de doble capa, los rosados y blancos jóvenes de uva monastrell, vermeta y garnatxa, o el Fondillón, que es un afamado vino añejo alicantino. Y para el postre, también productos de la tierra: dátiles, rollitos de anís, frutos secos, helados y turrón. La oferta gastronómica alicantina se presenta también en forma de una gran variedad de bares y restaurantes, tanto por la diversidad de precios, que van desde los más populares hasta los más elitistas, como por la amplia oferta de estilos y tipos de cocina, pudiendo encontrar desde cualquier variedad típica española y la cocina más avanzada y experimental, hasta una gran diversidad de cocina internacional.

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

59 i

u

d

a


60

Food and drink

Logically, as a Mediterranean city, Alicante has a wide variety of food based on the Mediterranean diet. Rice and produce from the Mediterranean and the land are the main ingredients in rice dishes such as arroz a banda, el arroz a la alicantina, el caldero and arroz caldoso, with fish as a typical accompaniment. The popular olleta represents the best example of an Alicante stew, based on vegetables and pulses. Before sitting down at the table, nothing better to whet the appetite than a few traditional “tapas” and “montaditos”, small sandwiches originating from Alicante which combine meat and cooked meats with vegetables. To accompany these appetisers, try paloma, a traditional drink made with dry aniseed liqueur and very cold water or cantabria, a herb liqueur. One of the most typical local dishes is undoubtedly esmorzaret alacantí, made with salted sardines, fried eggs and dried red peppers, and coca amb tonyina, which is a tasty tuna pastry. Other types of “coca” from Alicante are coca boba (sweet), molletes (topped with large crumbs) and tomato and sardine pastry. Wine is essential as an accompaniment to local dishes when eating Alicante style. There are good examples in the magnificent wines from the

C

i

u

d

a

d

province, such as double-fermented reds, rosés and young white wines made from Monastrell, Vermeta and Garnatxa grapes, or Fondillón, which is a famous Alicante aged wine. For dessert, local produce also reigns: dates, aniseed rolls, nuts, ice cream and turrón. The range of food on offer in Alicante is presented at a great number of bars and restaurants that vary both as regards price, starting at the most economical and soaring to the most exclusive, and cooking styles and types. So in Alicante, you can find anything from traditional Spanish food to the most advanced experimental cuisine and a great variety of international dishes.

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Shopping

Comercio d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

61 i

u

d

a


62

Shopping

Comercio

Las principales zonas comerciales de la ciudad las representan los comercios existentes en la avenida de Maisonnave y sus alrededores y en la zona comprendida entre la avenida de Alfonso X El Sabio y la calle Gerona. En ámbas es posible encontrar centros comerciales, como una gran variedad de boutiques, zapaterías y comercios especializados en diversas materias que satisfacen las necesidades del consumidor más exigente. Se pueden encontrar también tiendas de productos típicos alicantinos situadas en la avda Alfonso X El Sabio, la calle Mayor en el Casco Antiguo, la calle Gerona y en otros lugares del centro de la ciudad. A ello hay que añadir los centros comerciales situados en diferentes puntos de la ciudad que cuentan con una gran variedad de establecimientos en los que se ofrecen desde ropa, calzado y complementos hasta alimentación, pasando por las salas de cine. Los centros comerciales de este tipo son los de Puerta de Alicante, Panoramis, Plaza Mar 2, Gran Vía, Vistahermosa y Torre Golf. Esta oferta comercial se ve complementada por los puestos de venta ambulante de artesanía de la Explanada y por los mercadillos que se instalan en diferentes zonas de la ciudad (La calle Teulada, Benalúa, Carolinas, Babel) los

C

i

u

d

a

d

jueves y sábados por la mañana y el Mercado Central de lunes a sábado. Todo ello sin olvidar el rastrillo de los domingos frente al Ayuntamiento dedicado a la filatelia y a las antigüedades.

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

The main shopping centres in the city are represented by the shops on Maisonnave avenue and its surrounding streets and in the area between Calle Alfonso X El Sabio and Calle Gerona. In both areas, you can find shopping centres and a wide range of boutiques, shoe shops and shops specialising in different goods to suit and satisfy all tastes. Shops selling typical local products can also be found on the Avenida Alfonso X El Sabio, Calle Mayor in the old quarter, Calle Gerona and in other places around the city centre. There are also shopping complexes located around the city that have a great variety of shops offering anything from clothes, shoes and accessories to food, and they all have multicinema screens. The main shopping complexes of this type are Puerta de Alicante, Panoramis, Plaza Mar 2, Gran Vía, Vistahermosa and Torre Golf. This shopping experience is complemented by the street vendors selling handmade goods on the Explanada and the open air markets that take place around the city, (Calle Teulada, Benalúa, Carolinas and Babel) on Thursday and Saturday mornings and the Central Market that is open from Monday to Saturday. On Sunday there is an open air market opposite the Town Hall for stamp and antique collectors.

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Tourist Services

Servicios Turísticos d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

63 i

u

d

a


64

ServiciosTurísticos

Hoteles / Hotels 

HOTEL HOSPES AMÉRIGO C/. Rafael Altamira, 7. 03002 Alicante Situación/Location: Centro Histórico. Habitaciones/Rooms: 80 +34 965 146 570 • Fax: +34 965 146 571 amerigo@hospes.es www.hospes.es



HUSA ALICANTE GOLF & SPA Avda. de las Naciones, s/n. 03540 Playa de San Juan. Alicante Situación/Location: Alicante Golf, Playa de San Juan. Habitaciones/Rooms: 156 +34 965 235 000 • Fax +34 965 268 242 hotelhusaalicante@husa.es www.husa.es HOTEL AC ALICANTE Avda. Elche, 3. 03008 Alicante Situación/Location: Alicante Sur. Habitaciones/Rooms: 188 +34 965 120 178 • Fax: +34 965 135 360 acalicante@ac-hotels.com www.ac-hotels.com EUROSTARS MEDITERRÁNEA PLAZA Plaza del Ayuntamiento, 6. 03002 Alicante Situación/Location: Junto al Ayuntamiento. Habitaciones/Rooms: 50 +34 965 210 188 • Fax: + 34 965 206 750 reservas@eurostarsmediterraneaplaza.com www.eurostarsmediterraneaplaza.com EUROSTARS LUCENTUM C/ Alfonso el Sabio, 11 +34 966 590 700 • 966 590 710 www.eurostarslucentum.com info@eurostarslucentum.com HOTEL HOLIDAY INN ALICANTE Avda. Cataluña, 20. Playa de San Juan. 03540 Alicante Situación/Location: En la playa de San Juan. Habitaciones/Rooms: 126

C

i

u

d

a

d



+34 965 156 185 • Fax: +34 965 153 936 hi.alicante@julbal.com www.holidayinn.com HOTEL MELIA ALICANTE Plaza del Puerto, 3. 03001 Alicante Situación/Location: Entre la playa de El Postiguet y el puerto. Habitaciones/Rooms: 544 +34 965 205 000 • Fax: +34 965 140 296 melia.alicante@solmelia.com www.solmelia.com HOTEL NH ALICANTE C/. México, 18. 03008 Alicante Situación/Location: Alicante Sur. Habitaciones/Rooms: 100 +34 965 108 140 • Fax: +34 965 110 655 nhalicante@nh-hotels.com www.nh-hotels.com HOTEL SPA PORTA MARIS & SUITES DEL MAR Plaza Puerta del Mar, 3. 03002 Alicante Situación/Location: Entre la playa de El Postiguet y el puerto. Habitaciones/Rooms: 138 +34 965 147 021 • Fax: +34 965 216 945 reservas@hotelspaportamaris.com www.hotelspaportamaris.com HOTEL TRYP GRAN SOL Rambla de Méndez Núñez, 3. 03002 Alicante Situación/Location: En el centro, junto a la Explanada. Habitaciones/Rooms: 123 +34 965 203 000 • Fax: +34 965 211 439 pedro.olivares@solmelia.com www.solmelia.com ABBA CENTRUM ALICANTE C/. Pintor Lorenzo Casanova, 31. 03003 Alicante Situación/Location: Cercano a la estación de autobuses. Hab.: 150 +34 965 130 440 • Fax: +34 965 928 323 centrumalicante@abbahoteles.com www.abbacentrumalicante.com

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

HOTEL ALBAHÍA C/.Sol Naciente, 6. Albufereta. 03016 Alicante Situación/Location: Primera línea junto playa de la Albufereta. Habitaciones/Rooms: 93 +34 965 155 979 • Fax: +34 965 155 373 hotelalbahia@albahia.com www.albahia.com HOTEL ALMIRANTE Avda. de Niza, 38. Playa de San Juan. 03540 Alicante Situación/Location: Playa de San Juan. Habitaciones/Rooms: 66 +34 965 650 112 • Fax: +34 965 657 169 info@hotelalmirante.com www.hotelalmirante.com HOTEL CAMPANILE Avda. de Elche, 21. 03008 Alicante Situación/Location: Cercano a la sede de la OAMI, el aeropuerto y las estaciones de tren y autobuses. Habitaciones/Rooms: 84 +34 965 110 282 • Fax: +34 965 103 013 alicante@campanile.com www.campanile.com HOTEL CASTILLA ALICANTE Avda. Países Escandinavos 7. Playa de San Juan. 03540 Alicante Situación/Location: En la playa de San Juan. Habitaciones/Rooms: 155 +34 965 151 001 • Fax: +34 965 162 061 info@hcastilla.com www.alicantehotelcastilla.com HOTEL DANIYA Avda. Denia, 133. Ctra. Valencia, Km. 84,1. 03015. Alicante Situación/Location: En Vistahermosa, a la entrada de la ciudad desde Valencia. +34 965 150 309 • Fax: +34 965 150 593 reservas@hoteleuropaalicante.com www.daniyahotels.com

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Tourist Services

HOTEL EXPRESS BY HOLIDAY INN Avda. de Elche, 112. 03008 Alicante Situación/Location: Junto a la sede de la OAMI y entre el aeropuerto y el centro de la ciudad. Habitaciones/Rooms: 120 +34 966 011 000 • Fax: +34 966 011 001 express.alicante@whgeu.com www.expressbyholidayinn.es/alicantespain HOTEL LA CITY Avda. de Salamanca, 16. 03005 Alicante Situación/Location: Junto a la Estación de RENFE. Habitaciones/Rooms: 26 +34 965 131 973 • Fax: +34 965 132 482 info@lacityhotel.com • www.lacityhotel.com HOTEL TRYP GRAVINA CINCO C/. Gravina, 5. 03001 Alicante Situación/Location: Cerca del Ayuntamiento y de la playa. Habitaciones/Rooms: 22 +34 965 147 317 • Fax: +34 965 141 935 tryp.alicante@solmelia.com•www.gravinacinco.com HOTEL MAYA C/. Canónigo Penalva, s/n. 03002 Alicante Situación/Location: Cerca de la playa de El Postiguet. Habitaciones/Rooms: 195 +34 965 261 211 • Fax: +34 965 261 976 MAYA@hotelalicantemaya.com www.hotelalicantemaya.com HOTEL LEUKA C/. Segura, 23. 03004 Alicante Situación/Location: Cerca de la plaza de Los Luceros. Habitaciones/Rooms: 106 +34 965 202 744 • Fax: +34 965 141 222 info@hotelleuka.com www.hotelleuka.com HOTEL MIO CID Avda. Costa Blanca, 22. Cabo de la Huerta. 03540, Alicante Situación/Location: Cabo de la Huerta. Habitaciones/Rooms: 43 +34 965 152 700 • Fax: + 34 965 265 226 info@miocid.infonegocio.com www.hotelmiocid.com

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

HOTEL NH CRISTAL C/. Tomás López Torregrosa, 11. 03002 Alicante Situación/Location: Cerca de la Rambla. Habitaciones/Rooms: 85 +34 965 143 659 • Fax: +34 965 206 696 nhcristal@nh-hotels.com www.nh-hoteles.com HOTEL TRYP CIUDAD DE ALICANTE C/. Gravina, 9. 03002 Alicante Situación/Location: Cerca del Ayuntamiento y de la playa. Habitaciones/Rooms: 70 +34 965 210 700 • Fax: +34 965 210 976 tryp.alicante@solmelia.com www.solmelia.com EXPLANADA HOTEL *** C/. San Fernando, 18. 03002 Alicante +34 965 204 694 • Fax: +34 965 202 900 reservas@explanadahotel.com www.explanadahotel.com



HOTEL BAHÍA C/. Gravina, 16. 03002 Alicante Situación/Location: Frente a la playa de El Postiguet. Habitaciones/Rooms: 22 +34 965 206 522 • Fax: +34 965 206 602 info@hotelbahia.es www.hotelbahia.es HOTEL CERVANTES C/. Médico Pascual Pérez, 19. 03001 Alicante Situación/Location: En el centro de la ciudad. Habitaciones/Rooms: 30 +34 965 209 822 • Fax: +34 965 209 765 info@hotelesrc.com • www.hotelesrc.com HOTEL GOYA ALICANTE C/. Maestro Bretón, 19. 03004 Alicante Situación/Location: En el centro de la ciudad. Habitaciones/Rooms: 84 +34 965 141 659 • Fax: +34 965 200 130 info@centrotelgoya.com www.hotelgoyadealicante.es

C

i

u

d

a

d

HOTEL RAMBLA Rambla de Méndez Núñez, 9. 03004, Alicante Situación/Location: En el centro de la ciudad. Habitaciones/Rooms: 46 +34 965 144 580 • Fax: +34 965 144 684 reservas@hotelrambla.com www.hotelrambla.com HOTEL EL ALAMO C/. San Fernando, 56. 03001, Alicante Situación/Location: En el centro de la ciudad. Habitaciones/Rooms: 38 +34 965 218 355 • Fax: +34 965 218 355 info@hotelalamo.com • www.hotelalamo.com

HOTEL IBIS ALICANTE AGUAMARGA Avda. de Elche, 114. 03008 Alicante Situación/Location: Junto a las oficinas de la OAMI y muy cerca del aeropuerto de El Altet. Habitaciones/Rooms: 84 +34 965 108 040 • Fax: +34 965 289 250 h3200@accor.com • www.accor.com HOTEL MARÍTIMO C/. Valdés, 13. 03001 Alicante Situación/Location: En el centro de la ciudad. Habitaciones/Rooms: 18 +34 965 143 722 • Fax: +34 965 204 538 hotelmaritimo@mrtm.e.telefonica.net www.hmaritimo.com HOTEL RIALTO C/. Castaños, 30. 03001 Alicante Situación/Location: En el centro de la ciudad. Habitaciones/Rooms: 30 +34 965 206 433 • Fax: +34 965 141 367 hotelrialto30@hotmail.com HOTEL SAN REMO C/. Navas, 30. 03001 Alicante Situación/Location: En el centro de la ciudad. Habitaciones/Rooms: 27 +34 965 209 500 • Fax: +34 965 209 668 info@hotelsanremo.net www.hotelsanremo.net

Guía Turística • Tourist Guide

C

65 i

u

d

a


66

ServiciosTurísticos

Apartamentos/Apartments

Hotel y Apartamentos Be Live Plantío Golf Ctra. Antigua Alicante - Elche, km 3 03114 Alicante +34 965 115 049 • Fax +34 965 28 73 16 plantio@hotelesoasis.com AGENCIA CLUB DEL MAR Avd. San Sebastián, 10, Local 3. Playa de San Juan, 03540 Alicante • Fax +34 965 161 430 correo@agenciaclubdelmar.com www.agenciaclubdelmar.com CITRAC Avd. Bruselas, 10, Edif. Concorde. Playa de San Juan, 03540 Alicante +34 965 163 492 • Fax +34 965 162 422 contact@citrac.com www.citrac.com ESTUDIOTEL ALICANTE C/. Poeta Vila y Blanco, 4, 03003 Alicante + 34 965 212 011 • Fax: +34 965 218 414 hotel@estudiotelalicante.com www.estudiotelalicante.com SANDOVAL SERVICIOS INMOBILIARIOS Avd. Holanda, 5. Local 15. Playa de San Juan, 03540 Alicante + 34 965 165 517 • Fax: +34 965 263 337 inmosandoval@infonegocio.com www.inmosandoval.com APARTAMENTOS TURÍSTICOS DE ALICANTE C/ Virgen del Socorro, 50. Local 3 Alicante +34 965 26 64 07 • Fax 965 15 11 65 apto_mediterra@telefonica.net www.apartamentosmediterraneo.es APARTAMENTOS PLAZA C/. Rafael Terol, 10, 03001 Alicante +34 678 457 351 apartamentos.plaza@gmail.com

C

i

u

d

a

d

APARTAMENTOS SAN NICOLAS C/. San José, 5 - 1º E • Fax +34 965 140 112 casasannicolas@yahoo.es www.casasannicolas.com BAHIA DEL SOL Glorieta Reino Unido, 17. 03008 Alicante + 34 902 431 854 ventas@bahiadelsol.es www.bahiadelsol.es ASTE HOLIDAYS, S.A. Avda Benidorm, 18 Alicante + 34 965 266 407 jmmunarriz@telefonica.net DONALD DE SAEDELEER Urbanización Regina Maris - Chalet 14 Alicante +34 965 650 447 donaldalicante@gmail.com Alicante Hills Glorieta Reino Unido, 6. 03008 Alicante +34 965 113 245 info@alicantehills.com www.alicantehills.com Apartamentos Turísticos de Alicante Virgen del Socorro, 50. Local 3. Alicante +34 965 26 64 07 • Fax: +34 965 151 165 apto_mediterra@telefonica.net www.apartamentosmediterraneo.es Aste Holidays, S.A. Avda Benidorm, 18. Alicante +34 965 266 407 jmmunarriz@telefonica.es

Hostales/ Budget hotels 

CATALUÑA C/. Gerona,11. 03001 Alicante +34 965 207 366 • Fax +34 965 143 357 hostalcatalunya@ono.com

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

ESTUDIOTEL ALICANTE C/. Poeta Vila y Blanco, 4. 03003 Alicante +34 965 212 011 • Fax: +34 965 218 414 hotel@estudiotelalicante.com www.estudiotelalicante.com ETAP HOTEL Avda. de Elche,114. 03008 Alicante +34 965 109 053 • Fax: +34 965 109 054 h3511@accor.com www.etaphotel.com LA LONJA C/. Capitán Segarra,10. 03004 Alicante • Fax +34 965 203 433 reservas@lalonjahostal.onored.com www.lalonjahostal.onored.com

BAHÍA BLANCA Urb. Bahía del Rey. C/ Elisa Tomás Yusti, s/n. Cabo de la Huerta, 03540 Alicante • Fax +34 965 160 037 www.hostalbahiablanca.es CAMPOY C/. Capitán Segarra, 25. 03004 Alicante +34 965 208 624 • Fax: +34 965 201 473 LES MONGES PALACE C/. San Agustín,4. 03001 Alicante +34 965 215 046 • Fax: +34 965 147 189 info@lesmonges.es www.lesmonges.es MONT ROYAL C/ Tridente, 27. Cabo de las Huertas, 03540 Alicante +34 965 160 411• Fax: +34 965 268 535 correo@complejomontroyal.com www.complejomontroyal.com NOY Partida de Bacarot, s/n. 03114, Alicante +34 965 189 043 • +34 647 837 308

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Tourist Services SAN FERNANDO C/ San Fernando, 34. 03001, Alicante +34 965 213 656 • +34 965 142 690 • Fax: +34 965 140 451 www.hostalsanfernandoalicante.com hostalsanfernandoalicante@hotmail.com VENTURA C/ San Fernando, 10. 03001, Alicante +34 965 208 337 • Fax: +34 965 208 337

Pensiones/ Guesthouses ALICANTE-SAN NICOLÁS C/ San Nicolás, 14. +34 965 217 039 reserva@alicantesanicolas.com www.alicantesanicolas.com AYUNTAMIENTO Plaza del Ayuntamiento, 3. +34 965 216 223 CASA MIGUEL C/.Poeta Quintana, 4. +34 965 218 471 casamiguel@hospedajesmateos.com www.hospedajesmateos.com EL MAR C/.Jorge Juan, 23. +34 965 214 156 FAJARDO C/.San Fernando, 48. +34 965 209 094 GALICIA C/.Arquitecto Morell, 1. +34 965 925 093 GUEST HOUSE C/.Segura, 20. +34 965 203 394 roomstourist@hotmail.com www.guesthousealicante.com H3 Ctra. Ocaña, 86. +34 965 114 545 info@h3hotel.com www.h3hotel.com LA MILAGROSA C/.Villavieja, 8. +34 965 216 918 pension@hostallamilagrosa.com www.hostallamilagrosa.com

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

MATEOS C/.San Vicente, 49. +34 965 203 822 pensionmateos@hospedajesmateos.com www.hospedajesmateos.com METIDJA Rambla Méndez Núñez, 26. +34 965 143 617 MÉXICO C/.General Primo de Rivera, 10. +34 965 209 307 MILÁN C/ San Fernando, 6. +34 965 201 124 POPEYE C/.Reyes Católicos, 16. +34 965 130 060 PORTUGAL C/.Portugal, 26. +34 965 929 244 pensionportugal@ono.com www.pensionportugal.es SANTA LUCIA Avda. Dr. Gadea, 6. +34 965 142 798 DE SAL Calle Carmen, 9. +34 965 211 720 info@hostaldesal.com DIABOLO Calle Virgen de los Desamparados, 4. +34 965 146 747 LOS GRANADINOS Paseo Mayor, Ptda. Rebolledo, 32. +34 965 189 604 VERSALLES C/ Villavieja, 3, 2º piso. 03002, Alicante +34 965 214 793 • Fax: +34 965 214 793

Productos típicos de alimentación/ Typical food products CUQUET DE LLUM Alimentos naturales y licores/ Natural food and liqueurs. C/. Carratalá, 20. +34 667 210 525 www.gratisweb.com/cuquetdellum/

C

i

u

d

a

d

ESPÍ Turrones artesanos y productos típicos de Alicante/ Traditional turron and typical local products. C/. López Torregrosa, 17. +34 965 214 441 www.turronesespi.com TECLO Turrones, tortas y dulces de Alicante/ Alicante Turron, cakes and sweets. C/Mayor, 23. +34 965 201 115 www.turronesteclo.es KIOSKO DE TURRONES “SIRVENT” Turrones artesanos y productos típicos de Alicante/ Traditional turron and typical local products. Avd. Alfonso el Sabio +34 636 599 133 A. MONERRIS SIRVENT Turrones y helados / Turron and ice-cream. Avda. Alfonso El Sabio, 16 +34 965 217 535 KIOSKO DE TURRONES E. CANDELA ESPÍ Turrones artesanos y productos típicos de Alicante/ Traditional turron and typical local products. Avd. Alfonso el Sabio (delante del Mercado Central). +34 965 203 097 - 637 494 625 BARDISA Y CÍA. S.L. Quesos, jamones, embutidos y vinos/ Cheese, ham, cured meats and wine. C/. Capitán Segarra, 12 +34 965 211 289 - 965 211 783 www.bardisa.net TURRONES 1880 Turrones y productos típicos de Alicante/ Turron and typical local products. C/. Mayor, 9. +34 965 219 281 www.turron1880.com BODEGAS SELECCIÓN Vinos y licores tradicionales/ Wines and traditional liqueurs. C/. Italia, 4. +34 965 921 738 www.bodegaseleccion.com

Guía Turística • Tourist Guide

C

67 i

u

d

a


68

ServiciosTurísticos

BODEGAS BERNARDINO Vinos y licores tradicionales/ Wines and traditional liqueurs. C/. Foglietti, 36. +34 965 280 873 www.donbernardino.com BOUTIQUE LA GRANADINA Productos típicos de la provincia de Alicante/ Typical products from the province of Alicante. C/. Gerona, 7. +34 965 211 151 EL CLUB DEL GOURMET DE EL CORTE INGLÉS Av. Maisonnave, 53. Av. Federico Soto, 1 y 3. +34 902 195 227 www.elcorteingles.es Salazones Vicente Leal S.L. Mercado Central. Puesto 217 Avda. Alfonso el Sabio s/n Almacén: Callosa del Segura, nº2, bajo +34 965 217 837 • +34 965 125 919 info@salazonesvicenteleal.com www.salazonesvicenteleal.com

Mercados Municipales/ Markets

De lunes a viernes/ From Monday to Friday: 7 a 14.30 h. Sábados: 7.30 a 15 h. MERCADO CENTRAL Avda. Alfonso X el sabio, 8. +34 965 140 763

Mercadillos/ Street Markets

Jueves y sábados/ Thursdays and Saturdays: de 8 a 14 h. (Babel, Benalúa, Carolinas y Calle Teulada) MERCADO CAROLINAS C/ San Mateo, 23. +34 965 253 961 MERCADO BENALÚA C/ Pérez Medina, 2. +34 965 130 225

C

i

u

d

a

d

MERCADO BABEL C/ Asilo, s/n. +34 965 103 452 MERCADO CALLE TEULADA C/ Teulada, s/n.

AURIGA RENT A CAR Aeropuerto Internacional “El Altet” +34 965 687 918 • + 34 965 687 919 www.aurigacar.com ATESA Estación de RENFE Avda. Salamanca, s/n +34 902 100 101 • + 34 965 123 396 Aeropuerto Internacional “El Altet” +34 965 682 526 www.atesa.es AUTOMÓVILES GOMIS Avda. Dénia, s/n +34 965 152 510 AUTISA SERVICIOS S.L Crta. Madrid, Km 405 +34 965 101 555 www.autisa.es AVIS ESTACIÓN DE RENFE Avda. Salamanca, s/n +34 902 144 466 www.avis.es CELTA CAR C/ Rosa de los Vientos, 5 +34 965 102 775 CENTAURO Aeropuerto Internacional “El Altet” +34 902 104 103 • + 34 966 919 241 www.centauro.es DIESEL CAR Avda. Dénia, 151 +34 965 162 633 www.dieselcar.es

Alquiler de automóviles/ Car hire EUROPCAR Hotel Meliá Alicante. Playa Postiguet, s/n +34 965 210 227 www.europcar.es GOLDCAR EUROPA Aeropuerto Internacional “El Altet” +34 966 919 318 ww.goldcar.es HERTZ Avda. de la Estación, 22 +34 902 682 760 • + 34 965 131 123 Aeropuerto Internacional “El Altet” +34 965 682 760 • www.hertz.es LUCENTUM AUTOS Avda. Aguilera, 36 +34 965 351 558 www.lucentumautos.com PRIMERCARS Avda. de Orihuela, 4 +34 965 982 194 www.primercars.com PRIMOTI Crta. de Ocaña, 37 +34 965 113 207 www.primoti.com RECORD RENT A CAR Aeropuerto Internacional “El Altet” +34 902 123 002 • + 34 966 919 016 www.recordrentacar.com SOL-MAR Aeropuerto Internacional “El Altet” +34 966 461 000 • + 34 966 919 340 www.solmar.es

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

Restaurantes/Restaurants NOU MANOLÍN Cocina mediterránea de mercado/ Elaborate Mediterranean cuisine. C/ Villegas, 3 - 03001, Alicante +34 965 200 368 • 965 200 291

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Tourist Services

MONASTRELL Cocina mediterránea elaborada. Cocina de autor/ Elaborate Mediterranean cuisine. Signature cuisine. C/ Rafael Altamira 7 - 03002, Alicante +34 965 200 363 PIRIPI Cocina mediterránea de mercado/ Mediterranean market cuisine. Avda. Oscar Esplá, 30 - 03003 Alicante +34 965 227 940 - 965 217 007 DÁRSENA Arroces, pescados y mariscos/ Rice dishes, fish and seafood. Marina deportiva - Muelle de levante, 6 - 03001 Alicante +34 965 207 399 MAESTRAL Cocina mediterránea de autor/ Mediterranean signatura cuisine. C/ Andalucía, 18 Esq. Duque de Ribas 03016 Alicante +34 965 164 618 EMILIO Mariscos, pescados y arroces/ Seafood, fish and rice dishes Avda. Caja de Ahorros, 16 - 03016 Alicante +34 965 155 556 GOVANA Arroces y pescados rustidera/ Rice dishes and oven-baked fish. C/ Doctor Gómez Ulla, 4 - 03003 Alicante +34 965 218 250 PACHÁ Arroces, carnes a la brasa y mariscos/ Rice dishes, chargrilled meat and seafood. C/ Haroldo Parres, 6 - 03013 Alicante +34 965 211 938 EL BOCAITO Cocina mediterránea, mariscos, pescados y arroces/ Mediterranean cuisine, seafood, fish and rice dishes. C/ Isabel la Católica, 22 Esq. Foglietti - 03007 Alicante +34 965 922 630

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

69 i

u

d

a


70

ServiciosTurísticos CÉSAR ANCA Cocina creativa de autor/ Creative signatura cuisine. C/ General Lacy, 12 (Bulevar Plaza) - 03003 Alicante +34 965 124 362 LA CANTERA Cocina mediterránea/ Mediterranean cuisine. Avda. Villajoyosa, 6 - 03016 Alicante +34 965 263 606 VALENCIA ONCE Cocina de mercado/ Market cuisine. C/ Valencia, 11 - 03012 Alicante +34 965 211 209 LA ERETA Cocina mediterránea de autor/ Mediterranean cuisine. Parque de La Ereta. Monte Benacantil. - 03001 Alicante +34 965 143 250 EL CANTÓ Cocina mediterránea, tapeo/ Mediterranean cuisine, tapas. C/ Alemania, 26 - 03003 Alicante +34 965 925 650 LA CASONA ALICANTINA Ibéricos, mariscos y cabrito asado/ Spanish cured meats, seafood and roast kid. C/ Mayor, 14 - 03002 Alicante +34 965 212 482 IBÉRICOS Jamón, ibéricos y cocina manchega/ Ham, Spanish cured meats C/ Gerona, 5 - 03001 Alicante +34 965 213 008 JUMILLANO Cocina mediterránea de mercado/ Mediterranean market cuisine. C/ César Elguezabal, 62 - 64 - 03001 Alicante +34 965 212 964 • 965 211 764 MESÓN DE LABRADORES Cocina de mercado/ Market cuisine C/ labradores, 19 - 03002 Alicante +34 965 204 846

C

i

u

d

a

d

ÁTICO Cocina mediterránea/ Mediterranean cuisine C/ San José de Calasanz, 10 - 03002 Alicante +34 965 201 951 LA TABERNA DEL GOURMET Cocina alicantina y delicatesen/ Alicante cuisine and delicatessen. C/ San Fernando, 10 - 03002 Alicante +34 965 204 233 EL JARDÍN DE GALICIA Marisquería, carnes y pescados/ Seafood, meat and fish. Avda. Maisonave, 33 - 03003 Alicante +34 965 120 161 CHAPEAU Cocina española/ Spanish cuisine C/ General O’Donell, 17 - 03003 Alicante +34 965 922 448 NOU PALAS Pastas y carnes/ Pasta and meat Avda. de la Estación, 9 - 03003 Alicante +34 965 227 555 EL CALDERO Caldero de pescado y bogavante/ Caldero (fish with stock) and lobster. C/ Virgen del Socorro, 68 - 03002 Alicante +34 965 163 812 AUBERGE DE FRANCE Cocina mediterránea y francesa/ Mediterranean and French cuisine. C/ Flora de España, 32 - 03016 La Albufereta Alicante +34 965 260 602 ESTELLA Cocina navarrofrancesa/ French-Navarra cuisine. Avda. Costa Blanca, 125 -. 03540 Playa de San Juan Alicante +34 965 160 407

ALDEBARÁN Arroces y cocina alicantina/ Rice dishes and Alicante cuisine. Real Club de Regatas. Muelle de poniente, 1 - 03001 Alicante +34 965 123 130 L’ARRUZZ Especialidad: Arroces/ Rice dishes. C/ Portugal, 35 - 03003 Alicante +34 965 122 098 VINOS Y COLOR Cocina mediterránea/ Mediterranean cuisine. C/ Médico Pascual Pérez, 25 - 03001 Alicante +34 965 207 201 TRAGALLUM Cocina mediterránea a la carta/ Mediterranean à la carte cuisine. C/ Poeta Campos Vasallo, 33 - 03001 Alicante +34 965 213 869 LA MAESTRA Cocina mediterránea y arroces/ Mediterranean cuisine and rice dishes. C/ Valdés, 10 - 03001 Alicante +34 965 206 057 RESTAURANTE DE EL CASINO Cocina mediterráneay regional/ Mediterranean and regional cuisine. Explanada de España, 16 - 03001 Alicante +34 965 140 055 EL RACÓ DEL PLÁ Cocina mediterránea y regional/ Mediterranean and regional cuisine. C/ Doctor Nieto, 42 - 03013 Alicante +34 965 219 373 ISLA MARINA Cocina mediterránea, carnes y pescados/ Mediterranean cuisine, meat and fish Avda. Villajoyosa, s/n - 03016 Alicante +34 965 265 728 ISLA IN CITY Rafael Altamira, 7 (entrada Hotel Hospes Amérigo, c/ Altamira 7

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Tourist Services Transportes / Transports

AEROPUERTOINTERNACIONAL/ INTERNATIONAL AIRPORT “EL ALTET” +34 966 919 100 • +34 966 919 400 Fax: +34 966 919 354 www.aena.es TRENES ESTACIÓN DE TREN/ RAILWAY STATION (RENFE) Avda. Salamanca, s/n Destinos nacionales +34 902 240 202 Destinos internacionales +34 902 243 402 www.renfe.es TRANVÍA/ TRAM Destinos a la costa norte de la provincia de Alicante. +34 900 720 472 • +34 965 262 233 www.fgvalicante.com AUTOBUSES ESTACIÓN DE AUTOBUSES DE ALICANTE/ ALICANTE BUS STATION C/ Portugal, 17 Destinos provinciales,nacionales e internacionales. +34 965 130 700 www.alicanteayto.es/trafico AUTOBUSES URBANOS DE ALICANTE/ URBAN BUSES (TAM) C/ Díaz Moreu, 6 +34 965 140 936 www.subus.es TAXIS TELE TAXI +34 965 101 611 RADIO TAXI +34 965 252 511 ÁREA TAXI +34 965 910 591

Consulados/Consulates ALEMANIA/ GERMANY Plaza Calvo Sotelo, 1- 2, 5º 03001 Alicante +34 965 217 060

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

ARGELIA/ ALGERIA C/Pintor Velázquez, 32 03004, Alicante +34 965 229 944 www.mae.dz BÉLGICA/ BELGIUM Explanada de España, 1. 5º 03002 Alicante +34 965 929 147 www.diplomatie.be BRASIL/ BRAZIL C/ Reyes Católicos, 31 Edif. Rex 2º B 03003 Alicante +34 965 928 852 DINAMARCA/ DENMARK Plaza Calvo Sotelo, 3-5º B 03001 Alicante +34 965 207 938 FINLANDIA/ FINLAND Avda. Los Almendros, 37. 2º Izq. 03501 Benidorm Alicante +34 965 866 942 FRANCIA/ FRANCE C/ Alberola, 1, 7 Entslo. A 03007 Alicante +34 965 125 813 www.consulfrance-madrid.org GRAN BRETAÑA/ GREAT BRITAIN Plaza Calvo Sotelo, 1- 2, 1º 03001 Alicante +34 965 216 022 mail@fco.gov.uk GUATEMALA C/ Los Álamos, 26 03550 San Juan Alicante +34 965 655 594 javiergarnicacollantes@yahoo.es IRLANDA/ IRELAND Crta. Madrid, km 4 (Mercalicante - Pabellón Multiservicio) 03007 Alicante +34 965 107 485 ITALIA/ ITALY Avda. Benito Pérez Galdos, 9 y 11 03004 Alicante +34 965 141 133

C

i

u

d

a

d

LUXEMBURGO/ LUXEMBOURG Avda. Juan Bautista Lafora, 3 - 4º 03002 Alicante +34 965 205 333 www.ayela-abogados.com MARRUECOS/ MOROCCO C/ Duque de Zaragoza, 4 .5º Dcha 03002 Alicante +34 965 213 533 consulado@farach.com MÉXICO Avda. Doctor Gadea, 9 03003 Alicante +34 965 229 314 consulmexalc1@hotmail.com NORUEGA/ NORWAY C/ Pal - Edificio Aurea, 6º A-B Nº1 03501 Benidorm - Alicante +34 965 852 166 norconsul@ctv.es PAÍSES BAJOS/ NETHERLANDS Avda. Ramón y Cajal, 3.3º Izq. 03001 Alicante +34 965 212 175 REPÚBLICA DOMINICANA/ DOMINICAN REPUBLIC C/ Virgen del Socorro, 50 03002 Alicante +34 965 151 897 www.consuladodominicanoalicante.org info@consuladodominicanoalicante.org SUECIA/ SWEDEN C/ Virgen de la Paloma - Playa del Cura, 4, 03182 Torrevieja Alicante +34 965 705 646 swecons.torrev@terra.es VICECONSULADO NORUEGA C/ Patricio Perez, 7. Torrevieja 03180 +34 966 704 501 • 966 704 501 konsulat@consultingcb.com

Guía Turística • Tourist Guide

C

71 i

u

d

a


72

ServiciosTurísticos

Oficinas de turismo/ Tourist Offices

TOURIST INFO ALICANTE CENTRO ESTACIÓN DE AUTOBUSES C/ Portugal, 17 bajo +34 965 929 802 • Fax: +34 965 920 112 alicantecentro@touristinfo.net www.alicanteturismo.com TOURIST INFO EXPLANADA DE ESPAÑA EDIFICIO CARBONELL Explanada de España, 1 +34 965 147 038 • Fax: +34 965 215 694 turismo@alicanteturismo.com www.alicanteturismo.com

CRUZ ROJA. . . . . . . . . . . . . . . . 965.252.525 DIPUTACION PROVINCIAL. . . . 965.988.900 DNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 965.148.845 ESTACIÓN DE AUTOBUSES. . . 965.130.700 ESTACIÓN DE TREN (RENFE) . 902.240.202 ESTACIÓN FGV (ALICANTE-DÉNIA). . . . . . . . . . 900.720.472 GUARDIA CIVIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 062 GUARDIA CIVIL (TRÁFICO). . . . 965.242.702 HOSPITAL GENERAL. . . . . . . . . 965.933.000 HOSPITAL SAN JUAN. . . . . . . . 965.938.700 IBERDROLA. . . . . . . . . . . . . . . . 901.202.020 I.T.V. (MOT testing). . . . . . . . . . . 902.196.196 SERVEF (Region of Valencia Employment and Training Centre). . . . . . . . . 965.927.940 JEFATURA PROVINCIAL DE TRÁFICO. . . . 965.125.466 OBJETOS PERDIDOS. . . . . . . . 965.149.969 INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR. . . . . . . . . . . 965.230.276 PABELLÓN DE DEPORTES. . . . 965.916.012 PALACIO DE CONGRESOS. . . . 965.261.011 PASAPORTE. . . . . . . . . . . . . . . . 965.148.844 PATRONATO DE TURISMO. . . . 965.143.452 POLICÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 091 POLICíA AUTONOMICA . . . . . . 965.935.398 POLICÍA LOCAL. . . . . . . . . . . . . 965.107.200 PROTECCIÓN CIVIL . . . . . . . . . 965.920.007 PSIQUIÁTRICO PENITENCIARIO . . . . . . . . . . . . 965.102.222 SANIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 965.230.279 TELÉFONO DE LA ESPERANZA. . . . . . . . . . . . . 965.131.122 RADIO TAXI . . . . . . . . . . . . . . . . 965.252.511 TAXI ÁREA. . . . . . . . . . . . . . . . . 965.910.591 TELE TAXI. . . . . . . . . . . . . . . . . . 965.101.611 TOURIST INFO AUTOBUSES. . 965.929.802 TOURIST INFO EXPLANADA DE ESPAÑA. . . . . 965 147 038 TOURIST INFO RAMBLA. . . . . . 965.200.000 URGENCIAS MÉDICAS. . . . . . . 965.247.600

TOURIST INFO ALICANTE RENFE ESTACIÓN DE TREN RENFE Avda. Salamanca, s/n +34 965 125 633 turismo@alicanteturismo.com www.alicanteturismo.com TOURIST INFO ALICANTE Rambla Méndez Núñez, 23 +34 965 200 000• Fax: +34 965 200 243 alicante@touristinfo.net TOURIST INFO PLAYA SAN JUAN (sólo período estival) PLAYA DE SAN JUAN Avda. de Niza, s/n turismo@alicanteturismo.com www.alicanteturismo.com Tourist Info Alicante Universidad Centro Superior de Idiomas Edificio Torre de control Universidad de Alicante Campus San Vicente del Raspeig

Teléfonos de interés/ Useful telephone numbers AEROPUERTO. . . . . . . . . . . . . . 966.919.000 AGUAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900.717.717 AMBULATORIO. . . . . . . . . . . . . 965.938.000 ARCHIVO MUNICIPAL. . . . . . . . 965.140.870 AREA DE SERVICIOS . . . . . . . . 965.149.316 AYUNTAMIENTO. . . . . . . . . . . . 965.149.292 BOMBEROS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 080 BUTANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 965.125.900 CLINICA VISTAHERMOSA . . . . 965.268.000 HOSPITAL PERPETUO SOCORRO. . . . . . . 965.201.100 POLICIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 965.148.888

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

Tourist Services

Hoteles Hotels

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

73 i

u

d

a


74

ServiciosTurísticos

Hoteles/Hotels

C

i

1

HOTEL HOSPES AMÉRIGO *****

18

HOTEL LA CITY ***

2

HUSA ALICANTE GOLF & SPA****

19

HOTEL TRYP GRAVINA CINCO ***

3

HOTEL AC ALICANTE ****

20

HOTEL MAYA ***

4

EUROSTARS MEDITERRÁNEA PLAZA ****

21

HOTEL LEUKA ***

5

EUROSTARS LUCENTUM ****

22

HOTEL MIO CID ***

6

HOTEL HOLIDAY INN ALICANTE ****

23

HOTEL NH CRISTAL ***

7

HOTEL MELIA ALICANTE ****

24

HOTEL TRYP CIUDAD DE ALICANTE***

8

HOTEL NH ALICANTE ****

25

EXPLANADA HOTEL ***

9

HOTEL SPA PORTA MARIS & SUITES DEL MAR ****

26

HOTEL BAHÍA **

10

HOTEL TRYP GRAN SOL ****

27

HOTEL CERVANTES **

11

ABBA CENTRUM ALICANTE ****

28

HOTEL GOYA ALICANTE **

12

HOTEL ALBAHÍA ***

29

HOTEL RAMBLA**

13

HOTEL ALMIRANTE ***

30

HOTEL EL ALAMO **

14

HOTEL CAMPANILE ***

31

HOTEL IBIS ALICANTE AGUAMARGA *

15

HOTEL CASTILLA ALICANTE ***

32

HOTEL MARÍTIMO *

16

HOTEL DANIYA ***

33

HOTEL RIALTO *

17

HOTEL EXPRESS BY HOLIDAY INN ***

34

HOTEL SAN REMO *

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

75 i

u

d

a


76

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

77 i

u

d

a


78

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

79 i

u

d

a


80

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

81 i

u

d

a


82

Editorial MIC agradece la participación de las empresas colaboradoras que han hecho posible la edición de esta revista

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u


u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

i

u

d

a

d

Guía Turística • Tourist Guide

C

83 i

u

d

a



GUIA TURISMO de ALICANTE - reedicion marzo 2011