Foreign Rights/Catálogo de Derechos 2021

Page 1

Foreign Rights Catรกlogo de Derechos

2021


Editora do Brasil was founded in 1943 and since then, we have dedicated ourselves to culture and education. As a solid and experienced publisher, and one of the largest Brazilian companies in the segment, we are strive to remain current and connected, strengthening education and culture nationally and abroad. With a diverse and award-winning catalog, we are always seeking to stay current and offer the best material. Our books feature a variety of themes by some of the best authors and designers, some of whom are internationally renowned. This catalog of foreign rights offers a small sample of our vast collection, handpicked to present you with what we believe are real treasures for readers everywhere. We thank you for showing your appreciation for Editora do Brasil and helping us fulfill our mission of sharing with the world a wide selection of quality books.


La Editora do Brasil fue fundada en 1943 y desde entonces, nos dedicamos a la cultura y la educación. Como un editor sólido y experimentado, y como una de las empresas brasileñas más grandes del segmento, nos esforzamos por mantenernos actualizados y conectados, fortaleciendo la educación y la cultura a nivel nacional y exterior. Con un catálogo diverso y premiado, siempre buscamos estar al día y ofrecer el mejor material. Nuestros libros presentan una variedad de temas de algunos de los mejores autores y diseñadores, algunos de los cuales son de renombre internacional. Este catálogo de derechos extranjeros ofrece una pequeña muestra de nuestra vasta colección, cuidadosamente seleccionada para presentarle lo que creemos que son verdaderos tesoros para los lectores de todo el mundo. Le agradecemos por mostrar su aprecio por la Editora do Brasil y por ayudarnos a cumplir con nuestra misión de llevar al mundo una amplia selección de libros de calidad.



6| 8| 12| 18| 22| 26| 34| 36| 40| 54|

Age:

4 and up

Age:

5 and up

Age:

6 and up

Age:

7 and up

Age:

8 and up

Age:

9 and up

Age:

10 and up

Age:

11 and up

Age:

12 and up

Collection:

Cora in Action


Age: 4 and up Color and Letter Collection Colección Letra y Color

Author/Autora: Ellen Pestili Illustrations/Ilustraciones: Ellen Pestili Format/Formato: 23,5 x 22,5 cm Pages/Páginas: 24

Each Home Matches Each One

I Feel What I Feel with Five Senses

Those Who Come and Go, Always Find the Way to Go

The mouse has a lair, the bee makes a home in a hive, and the dog lives in the house. But, what about the frog? Every creature has their own corner to call home, be it large, small, under a tree or within a pond. It doesn’t matter which. The most important thing is to feel as you belong.

Soft music and loud machine noises, rough and soft surfaces, chocolate and lemon on our tongue... A book about the different sensations all our five senses can capture, so that our small readers can learn and explore each one, discovering what they do and do not like.

There is no shortage of means of transportation, and we can choose which one to use based on where we want to go. With a ludic approach, this book shows the many ways we can come and go from one place to another, and the most appropriate types for each occasion.

Música suave y sonidos de máquinas ruidosas, superficies rugosas y suaves, chocolate y limón en nuestra lengua... Un libro sobre las sensaciones que nuestros cinco sentidos perciben, para nuestros pequeños lectores aprender y explorar los que son agradables y los que no tanto.

No hay escasez de medios de transporte, y podemos elegir cuál usar en función de dónde queremos ir. Con un enfoque lúdico, este libro muestra las muchas maneras en que podemos ir y venir de un lugar a otro, y los tipos más apropiados para cada ocasión.

Cada casa acomoda a cada uno

El roedor tiene una madriguera, la abeja hace su hogar en una colmena y el perro vive en la casa. Pero ¿qué pasa con la rana? Cada creatura tiene su propio rincón para llamar de hogar, sea grande, pequeño, debajo de un árbol o dentro de un estanque. Lo más importante es sentir que perteneces.

6

A collection especially designed for young readers who are learning to read and write. With a combination of simple texts and plenty of illustrations, this author uses children’s daily lives as inspiration. Una colección que ha sido desarrollada especialmente para niños que están aprendiendo a leer y a escribir. Con textos sencillos y muchas ilustraciones, la autora se basa en temas de la vida cotidiana de los niños.

Siento lo que siento con mis cinco sentidos

El que viene y va de alguna forma llegará


Color and Letter Collection | Colección Letra y Color

If Seeds We Sow, Gardens and Orchards Will Grow

For Each Smile, a Different Style

In a garden, everything happens, and anything can grow. In an orchard, fruit trees are everywhere. Wings also abound: caterpillars turn into butterflies; bees pick pollen to make honey and birds fly everywhere! A fun way for the young reader to explore the fauna and flora.

There is a school in the middle of the forest that has all types of students… with both fur and feathers! Some have long necks; others have big noses. A fun book to teach kids about diversity, differences and how to treat both humans and animals with respect.

En un jardín, todo sucede y todo puede crecer. En un huerto, los árboles frutales prosperan. Las alas también: las orugas se transforman en mariposas; ¡las abejas recogen polen para hacer la miel y las aves vuelan a todas partes! Una forma divertida de explorar la fauna y la flora.

Una escuela en el bosque que tiene muchos alumnos... ¡algunos con pieles y otros con plumas! Algunos con cuellos largos, otros con narices grandes. Un libro divertido para enseñar a los niños sobre la diversidad, nuestras diferencias y cómo respetar a todos, animales y humanos.

Huerta, jardín y pomar, juguemos sin parar

Age: 4 and up

Distinto o igual, según la forma de mirar

7


Age: 5 and up Trupe-Trinques Collection Colección Triple Trapecio Format/Formato: 24 x 24 cm

Books from different authors meant to captivate young readers with high-quality children’s literature. Funny stories, full of imagination and creativity, to encourage little readers to read and have fun. Libros de muchos autores para cautivar a lectores pequeños con una literatura infantil de calidad. Cuentos divertidos, llenos de imaginación y creatividad, para estimular a los pequeños lectores a leer y divertirse.

Many Ways to Love Varias maneras de amar

Author/Autora: Regina Drummond Illustrations/Ilustraciones: Taciana Ottowitz Format/Formato: 24 x 24 cm Pages/Páginas: 40 Each animal has their own way of demonstrating love and caring for their offspring, even if it differs from our own. A book full of rhymes and beautiful illustrations that shows us a little bit how relationships between parents and their offspring work in the animal kingdom – humans included, of course.

Cada animal tiene su propia forma de demostrar amor y cuidado por su cría, mismo siendo diferente de la nuestra. Un libro lleno de rimas y bellas ilustraciones que nos muestra un poco cómo funcionan las relaciones entre los padres y sus descendientes en el reino animal, incluidos los humanos, por supuesto. 8


Trupe-Trinques Collection | Colección Triple Trapecio

I am a Gecko!

Every One and Everyone

Author/Autor: Alexandre de Castro Gomes Illustrations/Ilustraciones: Cris Alhadeff Pages/Páginas: 32

Author/Autor: Marcelo Cipis Illustrations/Ilustraciones: Marcelo Cipis Pages/Páginas: 32

In our imagination, anything is possible. You can be a gecko, a spider or a dinosaur; all you have to do is imagine. This book dives into the powerful world of children’s imagination and introduces a discussion on the importance of playing games and having fun when you are a kid.

There is always someone we know who knows someone who happens to be the neighbor of our classmate. This book talks about interpersonal relationships, how we connect and the peculiarities each of us carries, all using humor and universal themes, such as friendship and family.

En nuestra imaginación, todo es posible. Usted puede ser una lagartija, una araña o un dinosaurio; todo lo que tienes que hacer es imaginar. Un libro que explora el mundo poderoso de la imaginación de los niños y nos invita a discutir la importancia del juego en la infancia.

Siempre conocemos a alguien, que conoce a alguien, que, por casualidad, es vecino de tu amigo de la escuela. Este libro aborda las relaciones interpersonales, las conexiones sociales y las particularidades de cada uno, todo esto con temas universales como la familia y la amistad.

¡Yo soy una lagartija!

Entre tantas personas

Age: 5 and up

Of Course, Cleusa. Of Course, Clóvis. ¡Claro, Clelia! ¡Claro, Claudio!

Author/Autora: Raquel Matsushita Illustrations/Ilustraciones: Raquel Matsushita Pages/Páginas: 40

The characters of this book are geometric shapes. They come to life to tell the story of two friends who are joined at the hip and do everything together, and their discovery that there’s always room for one more. A unique book of ludic visual language well worth the read. Los personajes de este libro son formas geométricas. Vienen a la vida para contar la historia de dos amigos que están siempre juntos y hacen todo juntos, y su revelación de que siempre hay espacio para uno más. Un libro único de lenguaje visual lúdico que vale la pena leer.

9


Age: 5 and up

It Fits Just Right!

A House for Ten

Authors/Autores: Andrea Viviana Taubman and Marcelo Pellegrino Illustrations/Ilustraciones: Guto Lacaz Pages/Páginas: 40

Author/Autor: Caio Riter Illustrations/Ilustraciones: Graça Lima Pages/Páginas: 32

Hecho a medida

A handful is a pinch in the hand of a giant; a pinch is a lot if you are using pepper. Measures and portions, often subjective, are presented in this book in a very creative way, dealing with mathematical and geographical notions by playing with things we do in everyday life. Un puñado es un pellizco en la mano de un gigante; un pellizco es mucho pimiento. Las medidas y porciones, a menudo subjetivas, están presentes en este libro de una forma muy creativa, al abordar algunos conceptos matemáticos y geográficos que empleamos en la vida cotidiana.

10

Trupe-Trinques Collection | Colección Triple Trapecio

Una casa para diez

A story about a house left empty and lonely. One day, tired of being hollow, the house invites different animals to come in. One by one, they accept, and the house is filled. After much partying, though, it’s time to leave. A fun game to teach kids addition and subtraction. La historia de una casa vacía y solitaria. Un día, cansada de ser hueca, la casa hace una invitación a la cual se la atienden rápidamente animales de especies variadas, que llegan uno a uno. Después de mucha fiesta, es hora de irse. Un divertido cuento de adición y sustracción.


Trupe-Trinques Collection | Colección Triple Trapecio

Age: 5 and up

My World in the World’s Map Mi mundo en el mapa del mundo

Author/Autor: Jonas Ribeiros Illustrations/Ilustraciones: Sandra Jávera Pages/Páginas: 32

The main character of this book is crazy about maps, loves the atlas she got from her grandfather and spends her time imagining all the different places around the world. Come explore different worlds, filled with diversity and beauty, and the endless possibilities they bring. A la protagonista de este libro le encantan los mapas y el atlas que le dio su abuelo. Ella pasa el tiempo imaginando cómo son las otras partes del mundo. Venga explorar lugares diferentes, llenos de diversidad, belleza y las infinitas posibilidades que existen ahí afuera.

11


Age: 6 and up ReadArt for Children Collection Colección LeerArte para Niños

Authors/Autoras: Mércia Maria Leitão and Neide Duarte Format/Formato: 23.5 x 22.5 cm Pages/Páginas: 32

Botero and the cat Chiquinho

Frida and the ladybug Flora

Van Gogh and the Bird Téo

Illustrations/Ilustraciones: Roberto Weigand

Illustrations/Ilustraciones: Natália Gregorini

Illustrations/Ilustraciones: Taline Schubach

The famous painting “The widow”, by Colombian artist Fernando Botero, is the starting point of the adventures of a street-smart yellow cat named Chiquinho. Fun and colorful, this book also features other works by Botero and activities to bring small readers closer to Art.

A ladybug flies here and there, discovering colors, smells and tastes, until she finds herself part of a work of art! Filled with poetic words and illustrations based on the work of Mexican artist Frida Kahlo, this book brings our small readers closer to Art.

The work of the Dutch painter Van Gogh, and particularly the painting “The Bedroom” (1888), is the starting point of this funny book, which follows a little bird named Téo in his adventures. Games and activities encourage children to have more contact with art.

Una mariquita vuela aquí y allá, descubriendo colores, olores y sabores, ¡hasta que ella se ve parte de una obra de arte! Con texto poético e ilustraciones basadas en la obra de la artista mexicana Frida Kahlo, este libro trae los pequeños lectores para más cerca del Arte.

La obra del pintor holandés Van Gogh, y en especial el cuadro “La Habitación” (1888), es el punto de partida de este divertido libro, que sigue un pajarito llamado Téo en sus aventuras. Los juegos y actividades animan a los niños a tener más contacto con el arte.

Botero y el gato Chiquinho

El famoso cuadro “La viuda”, del artista colombiano Fernando Botero, es el punto de partida para las aventuras de un listo gato amarillo llamado Chiquinho. Divertido y colorido, el libro también trae otras obras de Botero y actividades para acercar a los pequeños lectores del Arte.

12

Taking paintings made by famous artists, this collection develops short and fun backstories for each. Specially designed to promote a closer relationship between young readers and the fascinating world of art. Tomando como base cuadros de pintores famosos, esta colección desarrolla historias cortas y divertidas para cada uno. Especialmente diseñado para promover una relación más estrecha entre los pequeños lectores y el fascinante mundo del arte.

Frida y la mariquita Flora

Van Gogh y el pájaro Téo


ReadArt for Children Collection | Colección LeerArte para Niños

Renoir and the Butterfly Marieta

Renoir y la mariposa Rosa

Picasso and the Monkey Zezé

Picasso y el mono José

Age: 6 and up

Tarsila and the Parrot Juvenal

Tarsila y el loro Juvenal

Illustrations/Ilustraciones: Ellen Pestili

Illustrations/Ilustraciones: Flávio Fargas

Illustrations/Ilustraciones: Nilton Bueno

“Pink and blue” (1881), a painting by Renoir, serves as inspiration for this book, which follows the story of a funny butterfly as it flies from one place to another. The dialogue interacts with this and other paintings, engaging children to the world of Renoir and art in general.

“Harlequin with guitar” (1918), a painting by Pablo Picasso, is the starting point of this book, which tells the story of a funny and dreamy monkey named Zezé. The book talks about the period during which the painting was made and encourages children to have more contact with art.

“Rosa y azul” (1881), una pintura de Renoir, fue la inspiración para este libro, que cuenta la historia de una divertida mariposa que vuela de un lugar a otro. Arte y texto dialogan, acercando los niños al mudo de Renoir y del arte.

“Arlequín con guitarra” (1918), una pintura de Pablo Picasso, es el punto de partida de este libro, que cuenta la historia de un mono divertido y soñador llamado José. El libro habla sobre el período de la pintura y alienta a los niños a tener más contacto con el arte.

“Fruit seller” (1925), a painting by Brazilian artist Tarsila do Amaral, is the starting point of this book, which tells the story of a funny parrot named Juvenal, who loves fruits and making friends. Curiosities and activities encourage children to have an early contact with art. “Vendedor de frutas” (1925), una pintura de la artista brasileña Tarsila do Amaral, es el punto de partida para contar la historia del divertido loro Juvenal, que ama las frutas y hacer amigos. Las curiosidades y las actividades animan a los niños a tener contacto con el arte.

13


Age: 6 and up From Everyone Collection Colección Del Mundo Todo

Author/Autora: Telma Guimarães

The Great Idea

Well Played!

The Beat from Each One

Illustrations/Ilustraciones: Bruna Assis Brasil Format/Formato: 21.5 x 25 cm Pages/Páginas: 32

Illustrations/Ilustraciones: Fabiana Salomão Format/Formato: 21.5 x 25 cm Pages/Páginas: 32

Illustrations/Ilustraciones: Fabiana Salomão Format/Formato: 21.5 x 25 cm Pages/Páginas: 32

Raquel is the tallest girl in her class and thinks she can do whatever she wants. Luisa, however, is shorter, and can’t see anything when Raquel sits in front of her. This situation needs solving. With humor, this provocative book addresses topics such as stubbornness and empathy.

Saturday afternoons are for soccer. Girls or boys, it doesn’t matter. The only one banned from the field is Cândido, because he’s fat. The others ignore the fact that he is a great player. If only they’d give him a chance. A story about prejudices, diversity, empathy, and respect.

Every year, the school sponsors a talent show: there’s singing, dancing, juggling, magic or telling jokes... This year, though, the teacher had a crazy idea. Now the students’ skills will be tested! A stimulating narrative to challenge limits, labels, and personal difficulties.

Raquel es la niña más alta de la clase y cree que puede hacer lo que quiera. Ya Luisa es más baja y no puede ver nada cuando está detrás de ella. Las dos necesitan solucionar esto. Con humor, este libro provocador es ideal para trabajar cuestiones como la terquedad y la empatía.

Los sábados por la tarde son para el fútbol. Chicas o chicos, no importa. Sólo a Cândido no se lo aceptan por ser gordo. Los otros ignoran que es un gran jugador. Si solo le dieran una oportunidad. Una historia sobre prejuicios, diversidad, empatía y respeto.

La gran idea

14

Light and filled with humor, the books of this collection bring engaging stories that deal with topics that are important for child development, such as differences, similarities, and respect for others. Richly illustrated, each book brings a funny comic strip at the end. Fácil de leer y llenos de humor, los libros de esta colección presentan historias cautivantes que tratan de temas importantes para el desarrollo infantil, como las diferencias, las similitudes y el respeto por los demás. Gustosamente ilustrado, cada libro trae una tira cómica divertida al final.

¡Una bella jugada!

El sonido de cada uno

Cada año, la escuela organiza un show de talentos: unos cantan, otros bailan, hacen malabares, magia o cuentan chistes... Pero la maestra tuvo una idea loca. Ahora, ¡las habilidades de todos serán puestas en jaque! Un cuento de los límites y las dificultades personales.


From Everyone Collection | Colección Del Mundo Todo

How Do I Say?

Everyone Together

Illustrations/Ilustraciones: Luciano Tasso Format/Formato: 17 x 24 cm Pages/Páginas: 32

Illustrations/Ilustraciones: Evandro Marenda Format/Formato: 17 x 24 cm Pages/Páginas: 40

Leo and Helena have new neighbors and they talk funny. They come from a different part of the country, you see, and that’s why they talk so differently. It’s hard to understand them sometimes! A book about language and regionalities and learning from our differences.

The geography teacher has realized that integrating four new foreign students to her class will be a challenge, since the other students find the newcomers funny. So, she proposes a project about other cultures to transform the student’s curiosity into learning and respect.

Leo y Helena tienen nuevos vecinos y creen que ellos hablan extraño. Vienen de una parte diferente del país, y es por eso que hablan tan diferente. ¡A veces no los pueden entender! Un libro sobre el lenguaje y los regionalismos, y como aprender con nuestras diferencias.

La profesora de geografía se da cuenta de que integrar a los cuatro nuevos alumnos extranjeros en el grupo será un desafío, pues los otros alumnos se ríen de los novatos. Así, ella pone en acción un proyecto para transformar la curiosidad de los niños en aprendizaje y respeto.

¿Cómo se dice?

Age: 6 and up

Todos juntos

15


Age: 6 and up

Patavina Patavina

Author/Autora: Penélope Martins Illustrations/Ilustraciones: Rosinha Format/Formato: 24 x 24 cm Pages/Páginas: 32 Patavina thinks she doesn’t know much about life, but there’s two things she knows quite well: making mouthwatering sweets and raising naughty cats! With a rhythmic narrative, tasty as Patavina’s sweets (and adorable as her kittens), this book is a must-read for all little ones – and not so little ones.

Patavina piensa que no sabe mucho sobre la vida, pero hay dos cosas que sabe muy bien: ¡hacer dulces deliciosos y criar gatos traviesos! Con una narración rítmica, sabrosa como los dulces de Patavina (y adorable como sus gatitos), este libro es una lectura obligada a todos los pequeños, y no tan pequeños.

16

Independents | Separados


Age: 6 and up

Independents | Separados

Spanish rights sold to Argentina, Chile, Colombia, Mexico, United States and Uruguay.

What Outfit Fits the King’s Feast?

¿Con ropa de cuál color iré a la fiesta del emperador? Author/Autor: Tino Freitas Illustrations/Ilustraciones: Ionit Zilberman Format/Formato: 21.5 x 25 cm Pages/Páginas: 32

The classic tale “The emperor’s new clothes” inspired Tino Freitas to tell a story about animals and kings of all types, including rock stars and soccer players. As soon as the party is announced, the animals run to get the best outfits. The tortoise is wiser and will show them all. El cuento “El traje nuevo del emperador” inspiró a esta historia sobre animales y reyes de todas las clases, incluso astros de rock y jugadores de fútbol. Tan luego se anuncia que habrá fiesta, los animales corren para garantizar los mejores trajes. Pero la tortuga es más sabia y va a mostrar a todos.

Sand at the Beach Arena en la playa

Author/Autora: Elma Illustrations/Ilustraciones: Elma Format/Formato: 21 x 28 cm Pages/Páginas: 32

Sand was a very special gift given by aunt Zulmira to her niece. They stroll together through the beach, but the girl never gets to bathe in the sea with her pet, who’s always on a leash... A story about loss, friendship and the feeling of missing a dear good friend. Arena fue un regalo muy especial de la tía Zenaida a su sobrina. Caminan juntas por la playa, pero la niña nunca se baña en el mar con su mascota, porque siempre estaba atada por una traílla... Una historia sobre el sentimiento de pérdida, la amistad y echar alguien de menos.

17


Age: 7 and up A Thousand and One Stories Collection Colección Mil y Una Historias

A collection born for those who love travelling without leaving their home. A thousand and one stories of pure enchantment and fantasy, reflecting popular culture and childhood, and enabling young readers to reflect about their attitudes and the world around them. Una colección que surgió para aquellos a quienes les encanta viajar sin salir de casa. Mil y una historias de puro encanto y fantasía, que reflejan la cultura popular y la infancia, y permiten a los pequeños lectores a reflexionar sobre sus actitudes y el mundo en que viven.

Spanish rights sold to Argentina.

Somewhere in the World En alguna parte del mundo

Author/Autora: Anna Claudia Ramos Illustrations/Ilustraciones: Jacobo Muñiz Format/Formato: 21 x 28 cm Pages/Páginas: 40

Somewhere in the world, a child thinks about family, school and the place they call home. Children are creative, scientific, emotional, innovative, interesting and have some crazy ideas. This book is a glimpse into such thoughts and a true celebration of what it means to be a child. En alguna parte del mundo, un niño piensa en su familia, su escuela y su hogar. Niños son creativos, científicos, emotivos, innovadores, interesantes y a veces tienen unas ideas locas. Este libro echa un vistazo a algunos de los pensamientos infantiles y celebra la infancia.

18

Neither Yes, Nor No; Quite the Opposite Ni sí, ni no; sino al contrario

Author/Autora: Giselda Laporta Nicolelis Illustrations/Ilustraciones: Marcelo Cipis Format/Formato: 20 x 26 cm Pages/Páginas: 40

Three villages have different ways of doing things: one forbids nothing, one forbids everything, and one can never decide. Their individual residents only want to live in their own corners, never mixing. Until one decides to stand out. A fun story about differences and harmony. Tres pueblos tienen formas diferentes de hacer las cosas: uno no prohíbe nada, uno prohíbe todo y uno nunca decide. Sus residentes solo quieren vivir en sus propios rincones, sin mezclarse. Hasta que uno decide sobresalir. Una divertida historia sobre las diferencias y la armonía.


A Thousand and One Stories Collection | Colección Mil y Una Historias

Age: 7 and up

Bela’s Powerful Hair ¿Qué cabello es ese, Bela?

Author/Autora: Simone Mota Illustrations/Ilustraciones: Roberta Nunes Format/Formato: 21 x 28 cm Pages/Páginas: 32

Bela and her friends love to play in the rain, especially after they discovered Bela’s hair is magical and shines! Some people, though, insist on mocking her, and Bela feels sad. Why can’t she be herself? A book about breaking down prejudices and learning to be true to yourself. A Bela y sus amigos les encanta jugar en la lluvia, ¡en especial después de descubrir que el cabello de Bela es mágico! Pero algunas personas burlan de ella y Bela se siente triste. ¿Por qué hacen eso? Un libro sobre deshacerse de los prejuicios y ser sincero consigo mismo.

19


Age: 7 and up

Independents | Separados

Say Hi to the Invisible Man Diga hola al hombre invisible

Author/Autor: Manuel Filho Illustrations/Ilustraciones: Ana Matsusaki Format/Formato: 24 x 24 cm Pages/Páginas: 40 If you can’t see it, does that mean it doesn’t exist? And if you can almost see it, does that make it invisible? In this book, Manuel Filho and Ana Matsusaki use text and image to play a game of hide and seek with a man who is always almost there. A story of making friends in a fast-spinning world.

Si no puedo verlo, ¿eso significa que no existe? Y si casi puedo verlo, ¿eso lo hace invisible? En este libro, Manuel Filho y Ana Matsusaki usan texto e imagen para jugar a las escondidas con un hombre que está siempre cuasi allí. Una historia de hacer amigos en un mundo que gira rápidamente.

20


Age: 7 and up

Independents | Separados

Spanish rights sold to Colombia.

Patchwork

Changing Charlotte

Authors/Autores: Conceil Corrêa da Silva and Nye Ribeiro Illustrations/Ilustraciones: Ellen Pestili Format/Formato: 21.5 x 25 cm Pages/Páginas: 24

Author/Autor: Manuel Filho Illustrations/Ilustraciones: Veridiana Scarpelli Format/Formato: 20.5 x 23.5 cm Pages/Páginas: 48

La colcha de retazos

Visiting grandma was the best. She always had cakes and sweets and told the best stories. One day, while Felipe helped her make a new patchwork quilt, he realized they were sewing memories. A story about learning the meaning of missing something or someone. A Felipe le encanta ir a la casa de su abuela. Ella siempre tiene pasteles y dulces y es una gran cuentacuentos. Un día, mientras le ayudaba a coser, se dio cuenta de que estaban cosiendo recuerdos. Un cuento sobre aprender el significado de sentir la falta de algo o alguien.

María cambialotodo

Charlotte wakes up one day and realizes that things don’t have to be always the same; change can be just what we need in our lives. And she has some crazy ideas to make change happen! A reflection on changes, perseverance, and the importance of respecting differences. María se da cuenta de que las cosas no tienen que ser siempre las mismas; el cambio puede ser justo lo que necesitamos en nuestras vidas. ¡Y ella tiene algunas ideas locas para hacer que el cambio suceda! Una reflexión sobre cambiar, ser constante y respetar las diferencias.

Being Human is... Universal Declaration of Human Rights for children

Ser humano es... La Declaración Universal de los Derechos Humanos para los niños Author/Autor: Fábio Sgroi Illustrations/Ilustraciones: Fábio Sgroi Format/Formato: 21 x 28 cm Pages/Páginas: 48

To make our society work, everyone has rights and duties. They make sure we are all happy. Some people, though, have forgotten what it means to be human… A book to teach kids that we all must play our parts to ensure everyone has the right to be cared for and respected. Para que nuestra sociedad marche, todos tenemos derechos y deberes. Se aseguran de que todo va bien. Sin embargo, algunas personas han olvidado lo que es ser humano... Un libro para enseñar a los niños sus deberes y derechos como ciudadanos para ayudar a construir un mundo mejor.

21


Age: 8 and up Children on the Net Collection Colección Niños en la Red

Authors/Autoras: Cassiana Pizaia, Rima Awada and Rosi Vilas Boas Illustrations/Ilustraciones: Thiago Lopes Format/Formato: 16 x 23 cm Pages/Páginas: 24

The Children on the Net Collection brings relevant topics to the table, discussing the internet, new technologies, and education with stories that help children to think and reflect on concepts and the right attitudes when we are dealing with these important tools. La colección Niños en la Red trae temas relevantes a la mesa, discutiendo la red, nuevas tecnologías y educación con historias que ayudan a los niños a pensar y revisar conceptos y actitudes, ante tan importantes herramientas.

The Mysterious Forest

Time Machines

Mariana is always connected, and she uses the internet to get answers to all her questions. One day, though, she wandered into a giant forest and got lost. Danger was lurking in the shadows. A story about a metaphorical forest, that like the internet can be good, but also dangerous.

Gabriel’s father is always saying that he looks just like his grandfather José, though the boy doesn’t understand why. Between new and old machines and a lot of curiosity, grandfather and grandson will discover that they do indeed have a lot in common.

El bosque misterioso

Mariana es una chica conectada y usa la internet para sacarse todas sus dudas. Hasta que un día entró en un bosque gigante y se perdió. El peligro acechaba en las sombras. Una historia sobre un bosque metafórico, que, como la internet, puede ser bueno, pero también peligroso.

El padre de Gabriel está siempre diciendo que él es igual a su abuelo José, pero el niño no entiende por qué dice eso. Entre las máquinas nuevas y antiguas y mucha curiosidad, tanto abuelo como nieto van a descubrir que si tienen mucho en común.

Words That Fly

Super Connected

Bruna is new at school and hasn’t made any friends yet. Everyone knows who she is, though, because they think she is a very strange girl. Soon, malicious comments are popping up online and once there, are impossible to erase… especially from her wounded heart.

Pedro is always connected somehow… video games, computers, smartphones, and television. The problem is that he is all but disconnected from the people and the world around him. But that is all about to change. A book about using technologies in excess and how harmful that can be.

Palabras que vuelan

Bruna es una alumna nueva en la escuela y no conoce a nadie, pero todos la reconocen, porque la encontraron muy rara. Pronto, los comentarios desagradables se filtraron en internet y no es más posible eliminarlos… incluso del corazón herido de la niña.

22

Máquinas del tiempo

Superconectado

Pedro está siempre conectado… los videojuegos, el ordenador, el teléfono celular y la televisión. El problema es que está desconectado de la gente y del mundo que lo rodea. Pero eso está a punto de cambiar. Un libro sobre la forma exagerada y peligrosa de usar las tecnologías.


Independents | Separados

Age: 8 and up

Snail Wants to Travel ¿Vas a viajar, caracol?

Author/Autor: Maurício Veneza Illustrations/Ilustraciones: Luciano Tasso Format/Formato: 24 x 24 cm Pages/Páginas: 32 There is a snail that longs to travel and his itinerary is long, every detail planned. He wants to go to different places and see many different things up close. It would be quite an adventure! If only he could move a little faster. A fun story for the little reader to explore different parts of the world.

Hay un caracol que anhela viajar y su itinerario es largo, cada detalle planeado. Quiere ir a diferentes lugares y ver de cerca muchas cosas diferentes. ¡Sería toda una aventura! Si tan solo pudiera moverse un poco más rápido. Una historia divertida para que el pequeño lector explorar el mundo.

23


Age: 8 and up

Independents | Separados

So Much Rain in the Sky Tanta lluvia en el cielo

Author/Autor: Volnei Canônica Illustrations/Ilustraciones: Roger Ycaza Format/Formato: 20.5 x 23.5 cm Pages/Páginas: 40 Raindrops fall outside the window. Inside, drops pour from a little girl’s eyes, grief real and heavy on her chest. There is only memories now… A dress, a smell, a sound. A story full of beautiful images and emotion that deals with childhood, loss and overcoming grief in a beautiful and poetic way.

Las gotas de lluvia caen por la ventana. En el interior, caen gotas de los ojos de una niña, con una pesadez en su pecho. Ahora solo quedan recuerdos... Un vestido, un olor, un sonido. Un libro con bellas imágenes que trata sobre la infancia, la pérdida y la superación del dolor con belleza y poesía.

Winds in the Heights Colina de los vientos

Author/Autor: Otávio Junior Illustrations/Ilustraciones: Letícia Moreno Format/Formato: 20.5 x 23.5 cm Pages/Páginas: 32 There are so many voices claiming for peace in the Heights. Instead of simply discussing violence, an undeniable presence in many Brazilians’ lives, this book focuses on a child’s desire to be held and told that everything will be all right. A narrative about loss, violence and, above all, hope.

Hay tantas voces que claman por la paz en las colinas. En lugar de apenas discutir la violencia, una presencia innegable en la vida de muchos brasileños, este libro se centra en el deseo de un niño de ser abrazado, de que todo estará bien. Una narrativa sobre pérdida, violencia y, sobre todo, esperanza.

24


Age: 8 and up

Independents | Separados

Cure of the Earth La cura de la Tierra

Author/Autora: Eliane Potiguara Illustrations/Ilustraciones: Soud Format/Formato: 20.5 x 23.5 cm Pages/Páginas: 32

Moína is a very curious indigenous girl, who loves to be held by her grandma and listen to stories. She wants to understand life and all its transformations. A special story about the pain the indigenous people have endured and how they have found the Earth to be the cure. Moína es una niña indígena muy curiosa, a quien le encanta escuchar las historias de su abuela. Ella quiere entender la vida y todas sus transformaciones. Una historia especial sobre el dolor que los indígenas han soportado y cómo han encontrado la cura en la Tierra.

The ear goes to school every day – African proverbs to read and reflect

La oreja va a la escuela todos los días – proverbios africanos para leer y reflexionar Author/Autor: Rogério Andrade Barbosa Illustrations/Ilustraciones: Marcelo Pimentel Format/Formato: 26 x 20 cm Pages/Páginas: 32

Proverbs are expressions of popular wisdom, made eternal by oral tradition and oftentimes serve as guidance to society. Author Rogério Andrade Barbosa gathered African wisdoms in a book full of diversity and color to inspire the reader to read and reflect. Proverbios son expresiones de sabiduría popular, eternizadas por la tradición oral, y que pueden ayudar a guiar a la sociedad. El autor Rogério Andrade Barbosa ha reunido sabidurías africanas en un libro lleno de diversidad y color para inspirar los lectores a leer y reflexionar.

25


Age: 9 and up

Independents | Separados

Tales of a Girl Named Narizinho Reinaciones de narizinho

Author/Autor: Monteiro Lobato Adaptation/Adaptación: Fernando Nuno and Silvana Salerno Illustrations/Ilustraciones: Raquel Matsushita Format/Formato: 17 x 23.5 cm Pages/Páginas: 80 Welcome to a special corner of the world, where the only rules are those ruled by your imagination! A special girl leads this charming narrative into the Kingdom of Clear Waters and the World of Wonders and introduces the world of the Sítio do Picapau Amarelo. A new, carefully edited adaptation of a classic.

¡Bienvenido a un rincón especial del mundo, donde las únicas reglas son las que rige tu imaginación! Una chica especial dirige esta encantadora narrativa al Reino de Aguas Claras y al Mundo de las Maravillas y nos presenta el mundo del Sítio do Picapau Amarelo. Una adaptación cuidadosa de un clásico.

Trip to the Skies Viaje al cielo

Author/Autor: Monteiro Lobato Adaptation/Adaptación: Fernando Nuno and Silvana Salerno Illustrations/Ilustraciones: Raquel Matsushita Format/Formato: 17 x 23.5 cm Pages/Páginas: 88 A new set of adventures inspired by a conversation about the stars! Pedrinho, and the whole gang that inhabits the Sítio do Picapau Amarelo, explore the moon, Mars, Saturn and even ride on a comet, with the aid of a lot of imagination and a little bit of magical dust. A classic tale in a new adaptation.

¡Una nueva aventura inspirada en una plática sobre las estrellas! Pedrinho y toda la turma que habita el Sítio do Picapau Amarelo, exploran la luna, Marte, Saturno e incluso viajan en un cometa, con la ayuda de mucha imaginación y un poco de polvo mágico. Un cuento clásico en una nueva adaptación. 26


Age: 9 and up

Independents | Separados

Behind the Hoarding Detrás del tapume

Author/Autora: Mariângela Haddad Illustrations/Ilustraciones: Mariângela Haddad Format/Formato: 20.5 x 23.5 cm Pages/Páginas: 40 That’s the way with life: nothing sits still… A house is no different. It stores memories. When the residents of a house move on, though, the walls must embrace a new family and create new memories. A picture book that makes you reflect on time, on history and on so many homes, sweet homes.

Así es la vida: nada se queda parado... Una casa no es diferente. Almacena recuerdos. Sin embargo, cuando los residentes de una casa se mudan, las paredes deben abrazar a una nueva familia y nuevos recuerdos. Un libro de imágenes sobre el tiempo, la historia y sobre tantos hogares, dulces hogares.

27


Age: 9 and up

Independents | Separados

The Painter and the Bridge El pintor y el puente

Author/Autora: Tânia Alexandre Martinelli Illustrations/Ilustraciones: Sebastião Peixoto Format/Formato: 20 x 26 cm Pages/Páginas: 40 Fascinated by the power of colors, Guto has a different way of seeing the world. It makes him gray to think of people who always want to take advantage, valuing money and material goods over everything else. But sitting on a bridge, he learns in his own way about friendship, the world and himself.

Fascinado por el poder de los colores, Guto tiene una forma diferente de ver el mundo. Le pone gris pensar en personas que siempre quieren aprovecharse, valorando el dinero y los bienes materiales sobre todo lo demás. Pero sentado en un puente, aprende a su manera sobre la amistad, el mundo y él mismo. 28


Age: 9 and up

Independents | Separados

With Moonlight in our Eyes Con la luna en los ojos

Authors/Autoras: Roseana Murray and Regina Rennó Illustrations/Ilustraciones: Regina Rennó Format/Formato: 20.5 x 23.5 cm Pages/Páginas: 40 Many things can inspire poetry. None, though, as constant and timeless as the mysterious moon, which awakens feelings and instigates wisdom. Come explore these beautiful poems by Roseana Murray, inspired by the one who watches over us, even when we cannot see it. Masterful illustrations by Regina Rennó.

Muchas cosas pueden inspirar poesía. Sin embargo, ninguno es tan constante y atemporal como la misteriosa luna, que despierta sentimientos e instiga la sabiduría. Ven a explorar estos hermosos poemas de Roseana Murray, inspirados por la siempre presiente Luna. Ilustraciones magistrales de Regina Rennó.

Lighthouse Home Casa del faro

Author/Autora: Alina Perlman Illustrations/Ilustraciones: Bruno Nunes Format/Formato: 16 x 21.5 cm Pages/Páginas: 48 Even though he wasn’t so little anymore, Edu is an orphan that wants to be chosen by a family willing to love and care for him, just like it happened to his dear friend Lucas. A book full of reflections on late adoption and what it means to have a true family and a home.

Aunque no era mas tan pequeño, Edu es un huérfano que quiere ser elegido por una familia dispuesta a amarlo y cuidarlo, tal como le sucedió a su querido amigo Lucas. Un libro lleno de reflexiones sobre la adopción tardía y lo que significa tener una verdadera familia y un hogar. 29


Age: 9 and up

Independents | Separados

Ana and the Palindromes Ana e los palíndromos

The Collector of Heads La colectora de cabezas

Author/Autora: Ana Matsusaki Adaptation/Adaptación: Ana Matsusaki Illustrations/Ilustraciones: Raquel Matsushita Format/Formato: 24 x 24 cm Pages/Páginas: 40 There are all sorts of collections in this world... Serious things, funny things, strange things. The sky is the limit! This collection, though, is somewhat... peculiar. After all, it’s not every day that you find someone collecting heads, stories and memories. A humorous approach to death as a cultural occurrence.

Hay todo tipo de colecciones en este mundo... Cosas serias, cosas graciosas, cosas extrañas. ¡El cielo es el limite! Sin embargo, esta colección es algo... peculiar. No es todo día que vemos una colección de cabezas, historias y recuerdos. Un texto humorístico sobre la muerte como un acontecimiento cultural. 30

Author/Autor: Fernando Vilela Illustrations/Ilustraciones: Fernando Vilela Format/Formato: 23.5 x 20.5 cm Pages/Páginas: 48 A word, or phrase, or number that can be read forwards and backwards and still have the same meaning, is known as a palindrome. Creating palindromes is an art, a game of letters and words to make anyone see double! This book uses some known and some new palindromes to tell a funny story to delight everyone.

Una palabra, frase o número que se puede leer hacia adelante y hacia atrás y que todavía tienen el mismo significado, se conoce como palíndromo. ¡Crear palíndromos es un arte, un juego de letras y palabras! Este libro utiliza algunos palíndromos conocidos y algunos nuevos para contar una historia divertida.


Age: 9 and up

Independents | Separados

One Day... Un belo día...

Author/Autor: Guilherme Semionato Illustrations/Ilustraciones: Veridiana Scarpelli Format/Formato: 20 x 26 cm Pages/Páginas: 40 More than a story about friendship, this is a book explores the importance of knowing that there is always someone who loves us and, somehow, wants to be part of our lives. A magical adventure lived by two friends, a cat and an unusual and energetic character, who spares no effort to reunite two friends.

Más que una historia sobre la amistad, este es un libro que explora la importancia de saber que siempre hay alguien que nos ama y, de alguna manera, quiere ser parte de nuestras vidas. Una aventura mágica vivida por dos amigos, un gato y un personaje inusual y enérgico, que se ahorra para reunir a dos amigos.

31


Age: 9 and up

Red Carpet

Cascudinho – the storyteller fish

Alfombra roja

Cascudinho – el pez cuentista

Authors/Autores: Ana Paula Bernardes e Tino Freitas Illustrations/Ilustraciones: Sandra Jávera Format/Formato: 20 x 26 cm Pages/Páginas: 32

Author/Autor: José Bessa Freire Illustrations/Ilustraciones: Luciana Grether Format/Formato: 17 x 24 cm Pages/Páginas: 48

From ancient cave paintings to the fabrics we use today, authors Ana Paula Bernardes and Tino Freitas trace the origin of the color red and its use by man throughout history up to the creation and use of the well-known red carpet. Come and stroll through this timeline!

Word on the street is that the Bodó is ugly as sin. But don’t think Cascudinho wastes his time with such mean gibes; he’s too busy inventing and telling stories! There are those who don’t believe his tall tales, but no one fails to stop and hear him voice his adventures.

De pinturas rupestres de cuevas antiguas a los tejidos de hoy, los autores Ana Paula Bernardes y Tino Freitas trazan el origen del color rojo y su uso por el hombre a lo largo de su historia, hasta llegar a la tan conocida alfombra roja. ¡Venga a caminar en esta línea del tiempo!

32

Independents | Separados

Las malas lenguas dicen que el Bodó es feo como el pecado. Pero no piense que Cascudinho pierde mucho tiempo con ese tipo de burla; ¡él está demasiado ocupado inventando y contando historias! Hay gente que no cree, pero no tiene nadie que finge no oír cuando cuenta sus peripecias.


Age: 9 and up

Independents | Separados

The soulless man El hombre sin alma

Author/Autora: Nireuda Longobardi Illustrations/Ilustraciones: Nireuda Longobardi Format/Formato: 20 x 26 cm Pages/Páginas: 40

Drought has taken hold of the land and there’s no food anywhere. Unable to plant, José tries hunting to feed his three daughters and his cheerful dog. Suddenly, a shadow appears with a dangerous proposition… Follow this incredible journey through the Brazilian backcountry! La sequía se apoderó de la tierra y ya no hay más comida. Sin poder plantar, José sale en busca de caza para alimentar a sus tres hijas y su perra alegre. De repente, que surge un bulto con una propuesta peligrosa... ¡Siga esta jornada increíble por la zona rural brasileña!

With fingertips and eyes from the heart

Love Tales from the Five Continents

Author/Autora: Leila Rentroia Iannone Illustrations/Ilustraciones: Natália Gregorini Format/Formato: 17 x 24 cm Pages/Páginas: 56

Author/Autor: Rogério Andrade Barbosa Illustrations/Ilustraciones: Mauricio Negro, Daniel Gray-Barnett, Setor Fiadzigbey, Suntur, Brooke Smart and Elisabet Ericson Format/Formato: 20.5 x 23.5 cm Pages/Páginas: 56

Con las puntas de los dedos y los ojos del corazón

The bullies at school decided that Fernando is a cry baby. No one is supposed to talk to the boy. Poor Fernando is not sure what to do. With the help of his Great-Grandma and a great comet, Fernando will discover that everything can be solved with a little bit of perseverance. Los matóns de la escuela decidieron que Fernando es un bebé llorón. Nadie puede hablar con el chico. El pobre Fernando no sabe bien qué hacer. Con la ayuda de su Bisabuela y un gran cometa, Fernando va a descubrir que todo puede resolverse con una pitada de perseverancia.

Cuentos de amor de los cinco continentes

Love stories are universal, no matter where you come from. This book brings five traditional tales about love, one from each continent. Widely different due to each location and culture, these tales were illustrated by a native of each place, bringing each narrative to life. Las historias de amor son universales, no importa de dónde vienes. Este libro trae cinco cuentos tradicionales sobre el amor, uno de cada continente. Muy diferentes debido a cada ubicación y cultura, los cuentos fueron ilustrados por nativos, dando vida a cada narrativa.

33


Age: 10 and up

Independents | Separados

Sona – African Tales Drawn on Sand Sona – cuentos africanos dibujados en la arena Authors/Autores: Rogério Andrade Barbosa and Thais Linhares Illustrations/Ilustraciones: Thais Linhares Format/Formato: 15 x 30 cm Pages/Páginas: 32 Complex drawings in the sand is how the Quioco people, who inhabit a region of Africa, teach the younger generation about values, life lessons and the past. These extremely elaborate drawings enchant everyone with their beauty. A story that pays homage to the oral tradition and customs of a people.

Dibujos complejos en la arena es cómo los quiocos, que habitan en una región de África, enseñan a la generación más joven sobre valores, lecciones de vida y el pasado. Estos dibujos extremadamente elaborados encantan a todos con su belleza. Un homenaje a la tradición oral y las costumbres de un pueblo.

Life Goes on La vida sigue

Author/Autor: Luís Pimentel Illustrations/Ilustraciones: Catia Vidinhas Format/Formato: 16 x 21.5 cm Pages/Páginas: 40 What makes a family? For a long time, Pedrinho dreamt of finally meeting his biological father. This dream is about to come true and he will have to learn that our imagination is not always the same as reality. And that, no matter what, life goes on... always. A sensitive story about human complexities.

¿Qué hace a una familia? Durante mucho tiempo, Pedrito soñó con finalmente conocer a su padre biológico. Este sueño está a punto de hacerse realidad y el tendrá que aprender que nuestra imaginación no siempre es igual a la realidad. Y, pase lo que pase, la vida sigue adelante... siempre. Una historia sobre las complejidades humanas. 34


Age: 10 and up

Independents | Separados

Jean’s Haiti

Layla, the Syrian Girl

Authors/Autoras: Cassiana Pizaia, Rima Awada Zahra and Rosi Vilas Boas Illustrations/Ilustraciones: Angelo Abu Format/Formato: 15 x 20 cm Pages/Páginas: 120

Author/Autoras: Cassiana Pizaia, Rima Awada Zahra and Rosi Vilas Boas Illustrations/Ilustraciones: Veridiana Scarpelli Format/Formato: 15 x 20 cm Pages/Páginas: 88

Jean and his family are apart: his father is searching for a place to start over, while Jean and his mother try to survive in Haiti on very little. This is a story about one family and, also, an entire population striving to survive and thrive after a terrible earthquake.

Layla, her family and everyone she knows had to flee their hometown in Syria to escape the dangers of war. With a sensitive narrative, Layla invites us to learn more about her life before the war and her move to Brazil, with all its many different smells, flavors, colors, and pains.

El Haití de Jean

Jean y su familia están separados: su padre busca un lugar para recomenzar, mientras que Jean y su madre intentan sobrevivir en Haití con muy poco. Esta es una historia sobre una familia y toda una población que lucha por sobrevivir y prosperar después de un terrible terremoto.

Layla, la niña siria

Layla, su familia y casi todos sus amigos y parientes tuvieron que dejar el país a causa de la guerra. A través de su sensible narrativa, Layla cuenta las historias de lo que vivió antes de llegar a Brasil, un mundo diferente, con otros olores, sabores, colores y dolores.

Ana and Artur Discover Greece Ana y Artur descubren Grecia

Author/Autora: Silvana Salerno Illustrations/Ilustraciones: Daniel Araujo Format/Formato: 18 x 25 cm Pages/Páginas: 72

Ana and Artur are cousins who are fascinated by Greek mythology. One day, after a whole afternoon playing together, they end up falling asleep. That is when magical things begin to happen, and they are transported to the Olympus! A book about Greek mythology and being creative. Ana y Artur son primos fascinados por la mitología griega. Un día, después de toda una tarde jugando juntos, terminan quedándose dormidos. ¡Ahí es cuando las cosas mágicas comienzan a suceder, y se transportan al Olimpo! Un libro sobre la mitología griega y la creatividad.

35


Age: 11 and up Young Mind Series Cabeza Joven Series

Author/Autor: Severino Rodrigues Format/Formato: 16 x 23 cm

A collection that seeks to bring instigating stories to the young mind, while also dealing with some of the main issues that adolescents and young adults face on a daily basis. Narratives filled with challenges, doubts, problems and discoveries. Una colección que busca traer historias instigadoras a los jóvenes, al mismo tiempo que trata algunos de los principales problemas que los adolescentes y los adultos jóvenes enfrentan a diario. Narrativas llenas de desafíos, dudas, problemas y descubrimientos.

A Thousand Paper Birds Mil aves de papel

Illustrations/Ilustraciones: Laerte Silvino Pages/Páginas: 136 Letícia and Makoto both faced difficult situations. She had scare – imagine having a near-heart attack before the age of 20? He lost his beloved grandfather and since then, a great sadness has invaded him. Together, they will discover what it means to live, grow and overcome the problems life throws our way.

Letícia y Makoto enfrentaron situaciones difíciles. Ella se asustó: ¿imagina casi tener un ataque cardíaco antes de los 20 años? El perdió a su amado abuelo y desde entonces, una gran tristeza lo ha invadido. Juntos, descubrirán lo que significa vivir, crecer y superar los problemas que la vida nos tras.

36


Age: 11 and up

Young Mind Series | Cabeza Joven Series

Battery at 100%

10 thousand turns around my world

Illustrations/Ilustraciones: Pedro Corrêa Pages/Páginas: 112

Illustrations/Ilustraciones: Zaire Pages/Páginas: 136

Danilo is forever distracted, and Ariadne is a good student who loves to post videos online. While the leading characters face their personal conflicts, school life keeps going. A narrative about the difficulties of ADHD and the struggle against racial prejudice during adolescence.

Júlia and Gustavo have anxiety problems. She is a talented swimmer, struggling with generalized anxiety disorder. He is a star basketball player, who hides an obsessive-compulsive disorder. Together, these two teens will learn that a diagnosis is not the end of the world.

Batería 100% cargada

Danilo es superdistraído y Ariadne es una buena alumna que le encanta publicar videos en internet. Mientras los protagonistas enfrentan sus conflictos, la vida escolar sigue. Un cuento sobre las dificultades del TDAH y la lucha contra la discriminación racial durante la adolescencia.

10 mil vueltas a mi mundo

Júlia y Gustavo tienen problemas con ansiedad. Ella es una nadadora talentosa y tiene un trastorno de ansiedad generalizada. Él es jugador de baloncesto y esconde un trastorno obsesivo-compulsivo. Juntos, estos dos adolescentes van a aprender que un diagnóstico no es el fin del mundo.

37


Age: 11 and up

Independents | Separados

Crazy About Comics Loco por historietas

Author/Autora: Tânia Alexandre Martinelli Illustrations/Ilustraciones: Quanta Estúdio Format/Formato: 17 x 26 cm Pages/Páginas: 88

Caio is crazy about comics. His passion led him to write screenplays like his idols. He just needs someone who can draw. Olivia, a girl mad about manga and a different way of doing things enters the story. A book about learning, growth, and understanding life as it happens.

Spanish rights sold to Colombia.

38

A Caio le encanta las historietas. Su pasión lo llevó a escribir guiones como sus ídolos. Solo necesita a alguien que sabe dibujar. Entra Olivia, una chica loca por el manga y con una forma diferente de hacer las cosas. Una historia sobre el aprendizaje y el crecimiento personal.


Age: 11 and up

Independents | Separados

Sensor: The Game Sensor: el videojuego

Author/Autor: Manuel Filho Illustrations/Ilustraciones: Laurent Cardon Format/Formato: 17 x 26 cm Pages/Pรกginas: 88

Fred joins an top secret project to develop a super modern and revolutionary game: The Sensor. However, things seem to have spiraled out of control and the entire team goes missing. It is up to Joca, his cousin, to face this adventure and solve this mystery. Fred se suma a un proyecto ultrasecreto para desarrollar un moderno y revolucionario juego: Sensor. Sin embargo, las cosas parecen estar fuera de control y todo el equipo desaparece. Ahora, su primo Joca irรก enfrentarse una gran aventura para solucionar este misterio.

39


Age: 12 and up Under Lock and Key Collection Colección Bajo Sie7e Llaves Format/Formato: 14 x 23 cm

A collection for young adults written by renowned authors, and filled with surprising narratives, well-kept secrets, exciting adventures and lots of investigation and suspense. A veritable treat for all those readers mad about mysteries. Una colección juvenil creada por reconocidos autores y llena de secretos sorprendentes, secretos muy bien escondidos, aventuras electrizantes y muchas investigaciones y suspenso. Sin duda va a encantar a los lectores que aman el misterio.

Crimes and Punishments Crimen y castigos

Authors/Autores: Severino Rodrigues, Regina Drummond, Flávia Côrtes, Luis Eduardo Matta, Shirley Souza, Luís Dill and Rosana Rios Illustrations/Ilustraciones: Augusto Zambonato Pages/Páginas: 128 Great Russian author, Fyodor Dostoyevsky, wrote a wonderful novel about guilt, taking responsibility and human weakness. Crimes and punishments is a tribute to that literary genius, in which seven authors discuss some very delicate and very contemporary problems. It could happen to any one of us.

El gran autor ruso, Fyodor Dostoyevsky, escribió una maravillosa novela sobre la culpa, la responsabilidad y la debilidad humana. Un homenaje a ese genio literario, esto libro trae siete gran autores discutiendo problemas muy delicados y contemporáneos, con foco en culpa e castigos. ¿Y se fueran nosotros?

40


Age: 12 and up

Under Lock and Key Collection | Colección Bajo Sie7e Llaves

Chaos in school

Rocinante’s Mystery

Author/Autor: Christian David Illustrations/Ilustraciones: Carla Pilla Pages/Páginas: 96

Author/Autor: Luiz Antonio Aguiar Illustrations/Ilustraciones: Weberson Santiago Pages/Páginas: 136

Recurring dreams. An enigmatic drawing. And the certainty that something smells fishy. Mysterious and strange things have started happening since Luísa, Paula and Tobias agreed to participate in a school competition. Now they are in a race against time to solve this puzzle.

Vivi and Gigi are two friends that won’t rest until they solve the mysterious disappearance of the Christmas tree from the Rocinante apartment building. A story of parallel narratives, a great comedy of manners and plenty of characters to make even a mystery humorous.

Caos en la escuela

Sueños repetidos. Un diseño inexplicable. Y la certeza de que algo no huele bien. Cosas misteriosas y más allá de extrañas comenzaron a suceder desde que Luísa, Paula y Tobias aceptaron participar de un concurso en la escuela. Ahora tienen poco tiempo para solucionar este enigma.

El misterio del Rocinante

Hasta que no solucionen el misterio de la desaparición del árbol de Navidad del Edificio Rocinante, las amigas Vivi y Gio seguirán agobiadas. Un cuento con tramas simultáneas, una gran comedia de costumbres y el canto de los personajes para hacer incluso un misterioso chistoso.

41


Age: 12 and up

Sun-kissed

Before Dawn

Author/Autor: Rogério Andrade Barbosa Illustrations/Ilustraciones: John Kilaka Pages/Páginas: 72

Author/Autor: Caio Riter Illustrations/Ilustraciones: Tiago Sousa Pages/Páginas: 80

Kivuli lives in Tanzania, an African country. He would be an ordinary boy, living with his family and going to school if it wasn’t for a detail: he’s albino and his skin is white as snow. He’ll have to face many challenges, prejudices, and even danger to find his place in the world.

A school project and a crazy bet end up taking a group of teenagers to a cemetery in the evening of a Friday 13th. Terrifying doesn’t begin to describe their situation, because an old curse is upon them with only one purpose: revenge. Who said waking up zombies was a good idea?

Kivuli vive en Tanzania, un país de África. Sería un chico común, que vive con su familia y va a la escuela todos los días, excepto por un detalle: es albino y tiene piel blanca como la nieve. Kivuli necesitará mucha fuerza y coraje para luchar contra el prejuicio y la violencia.

Un proyecto de la escuela y una apuesta llevan a un grupo de jóvenes a visitar un cementerio en la noche de martes 13. La situación se vuelve aterradora y una antigua maldición está a punto de ser puesta en marcha. ¿Quién dijo que despertar a los zombies sería una buena idea?

Besados por el sol

42

Under Lock and Key Collection | Colección Bajo Sie7e Llaves

Antes del amanecer


Age: 12 and up

Under Lock and Key Collection | Colección Bajo Sie7e Llaves

Old Stories Stored

Missing

Author/Autora: Sandra Pina Illustrations/Ilustraciones: Daniel Araujo Pages/Páginas: 136

Author/Autor: Luis Eduardo Matta Illustrations/Ilustraciones: Carol Rempto Pages/Páginas: 152

Vânia and Vitor are twins with an architect father. They move to an old town and need to get used to this new, boring place. Their opinion changes when they find a secret door in the basement and discover a very old and well-kept secret the tenants of the building want to keep it hidden.

Iasmin Tordesilhas, a shy high-school student, has disappeared. Her friends know nothing of her and begin a desperate search. The people who bully her at school seem to know too much... New clues and suspects appear at every turn and suspense only increases. What could be next?

Vanina y Víctor son gemelos y su padre es arquitecto. Se mudaron a una ciudad antigua, adonde tratan de acostumbrarse. Todo parecía demasiado monótono, hasta que descubren una entrada secreta en el sótano del edificio y antiguos secretos de los lugareños, cerrados bajo siete llaves.

Iasmin Tordesillas, la tímida estudiante del colegio, desapareció. Sus amigos no saben nada de ella y comienzan una búsqueda desesperada. Sus matóns de la escuela saben demasiado... Nuevas pistas y sospechosos surgen a cada esquina y el suspenso sólo aumenta. ¿Y ahora?

Antiguas historias guardadas

Desaparecida

43


Age: 12 and up Comics Brazil Collection Colección Cómics Brasil

Format/Formato: 17 x 26 cm Pages/Páginas: 80

A collection for young adults that bring classic short stories by some of the most important Brazilian writers to the comic world. The complexity and particularities of the Brazilian culture and identity with dynamic texts and modern illustrations to please all young readers and comics enthusiasts. Una colección juvenil con cuentos clásicos de los más importantes escritores brasileños adaptados a cómic. La complejidad y las particularidades de la cultura y de la identidad brasileña son contempladas con textos e ilustraciones dinámicos y modernos, que sin duda les encantarán a todos los lectores jóvenes y aficionados al cómic.

The Lighthouse Keepers and Other Tales by Monteiro Lobato Los fareros y otros cuentos de Monteiro Lobato

Author/Autor: Eça de Queiroz Adaptation & Illustrations/Adaptación e Ilustraciones: Laudo Ferreira The author: Monteiro Lobato, best known for his children tales at the Sítio do Picapau Amarelo. The tales: “The Lighthouse Keepers”, “Pedro Pichorra”, “Once upon a time in Paradise…”. The format: comics. The adaptation explores more adult and less well-known tales by this brilliant author and editor.

El autor: Monteiro Lobato, mejor conocido por sus cuentos infantiles en el Sítio do Picapau Amarelo. Los cuentos: “Los fareros”, “Pedro Pichorra”, “Érase una vez en el paraíso...”. El formato: cómics. La adaptación explora historias más adultas y menos conocidas de este brillante autor y editor. 44


Comic Brazil Collection | Colección Cómics Brasil

Age: 12 and up

Civilization and other short stories by Eça de Queiroz

Midnight Mass and Other Tales by Machado de Assis

The Christmas Turkey and Other Tales by Mário de Andrade

Author/Autor: Eça de Queiroz Adaptation & Illustrations/Adaptación e Ilustraciones: Francisco Vilachã

Author/Autor: Machado de Assis Adaptation & Illustrations/Adaptación e Ilustraciones: Francisco Vilachã

Author/Autor: Mário de Andrade Adaptation & Illustrations/Adaptación e Ilustraciones: Francisco Vilachã

Eça de Queiroz, one of the greatest Portuguese writers of all time, is mandatory reading and considered a classic of the Portuguese language. In this exquisite adaptation, filled with rich narratives, some of this author’s classic short stories have been turned into comics.

The author: Machado de Assis. The tales: “Midnight mass”, “A school story”, “The mirror” and “Holidays”. The format: comics. This adaptation includes other works by this great author and invites young readers to get to know one of the most important Brazilian writers of all times.

The author: Mário de Andrade. The tales: “The Christmas turkey”, “Dressed in black”, “I wonder if Benedito!” and “Cain, Cain and all the rest”. The format: comics. The narrative of this great author was faithfully preserved so young readers can get to know this great Brazilian author.

Eça de Queiroz, uno de los grandes escritores portugueses de todos los tiempos, es una lectura obligatoria y un clásico de la lengua portuguesa. En esta exquisita adaptación, llena de ricas narraciones, algunos de los cuentos clásicos de este autor se han convertido en cómics.

El autor: Machado de Assis. Los cuentos: “Misa de gallo”, “Cuento de escuela”, “El espejo” y “Unas vacaciones”. El formato: cómics. Una adaptación con otros textos de este autor y una oportunidad de conocer más de uno de lo más importantes escritores brasileños de todos los tiempos.

El autor: Mário de Andrade. Los cuentos: “El pavo de Navidad”, “Vestido de negro”, “¡Será posible!”, “Caín, Caín y todo lo demás”. El formato: cómics. La narración se conservó de manera rigurosa y fiel para presentar a este gran autor brasileño al joven lector.

Civilización y otros cuentos de Eça de Queiroz

Misa de gallo y otros cuentos de Machado de Assis

El pavo de Navidad y otros cuentos de Mário de Andrade

45


Age: 12 and up All Prose Series Serie Toda Prosa

Format/Formato: 14 x 20 cm

The All Prose Series is especially designed for young readers who love good stories, good books and letting their imagination run wild with good literature. Incredible narratives and designs to ensure only the most pleasurable readings! La Serie Toda Prosa está diseñada para el lector joven que ama las buenas historias, disfruta de los buenos libros y le gusta alimentar su imaginación con literatura de calidad. Libros con narrativas e ilustraciones increíbles que son puro placer.

Illegals

Gentle aroma of the lavender fields

Author/Autor: Luiz Antonio Aguiar Illustrations/Ilustraciones: Fabio Maciel Pages/Páginas: 128

Author/Autor: César Obeid Illustrations/Ilustraciones: Erika Lourenço Pages/Páginas: 168

Jair has a dream: to be the best football player. But this is not always easy. His friend Rildo also has a dream: a new life in America. Both are young and in a hurry to find success. Life as an illegal immigrant, though, can be hard and dangerous. What will they do?

Imagine living without bread, without cake and even without pasta! Joyce discovers that she’s allergic to gluten and soon after that loses both her parents. Nothing else could go wrong, right? She will learn that life may trip us up sometimes, but that giving up is not an option.

Ilegales

Jair tiene un sueño: ser el mejor futbolista. Pero eso no es siempre fácil. Su amigo Rildo también tiene un sueño: nueva vida en los Estados Unidos. Los dos son jóvenes y tienen prisa. La vida de un inmigrante ilegal, sin embargo, puede ser difícil y peligrosa. ¿Y ahora?

46

Suave aroma de los campos de lavanda

¡Imagínese vivir sin pan, sin pastel y sin macarrones! Joyce descubre que no puede comer gluten y poco después pierde a sus padres. Nada más podría suceder, ¿verdad? Ella va a descubrir que a veces la vida nos tropieza varias veces, pero que nunca debemos desistir.


Age: 12 and up

All Prose Series | Serie Toda Prosa

Facing Head-on Mirar de frente

Author/Autora: Tânia Alexandre Martinelli Illustrations/Ilustraciones: Sergio Ricciuto Pages/Páginas: 136

Beto is an ordinary teenager. Vladmir is a cranky old man. Sebastião is a recyclables collector, who is always happy. Three generations, three completely different lives, three stories that intersect in a narrative about overcoming conflicts and seeing the world through new eyes. Beto es un adolescente común. Vladmir es un señor gruñón. Sebastião recoge material reciclable y distribuye alegría. Tres generaciones, tres vidas completamente diferentes, tres historias que se cruzan en una narrativa sobre superar los conflictos y una nueva forma de ver el mundo.

My Life is not a Bed of Roses

Strong Wind, from the South and the North

Author/Autora: Penélope Martins Illustrations/Ilustraciones: Mara Oliveira Pages/Páginas: 136

Author/Autor: Manuel Filho Illustrations/Ilustraciones: Paola Saliby Pages/Páginas: 144

A sensitive adolescent. Responsibilities. Complicated relationships. Harassment. A story about moments of happiness and sadness and making a difference in the world. This book deals with important issues, such as feminism, deconstruction of stereotypes, equality, and human rights.

Since she was a child, Luísa had to face prejudice: she is a black girl, was adopted and her parents are gay. When she invited Henrique home to help him with his math, she never imagined he would do the same. A captivating story about homophobia, racism, prejudice and love.

Una adolescente. Las responsabilidades. Los relacionamientos difíciles. Un cuento sobre momentos de felicidad y tristeza y hacer la diferencia en el mundo. Un libro sobre temas importantes como el feminismo, la deconstrucción de los estereotipos, la igualdad y los derechos humanos.

Desde pequeña, Luisa tuvo problemas con los prejuicios: ella es negra, hija adoptiva y de padres homosexuales. Cuando llama a Henrique a su casa para ayudarle con la matemática, jamás se le podría ocurrir que él habría el mismo. Una historia sobre la homofobia, el racismo y el amor.

Mi vida no es color de rosa

El fuerte viento del sur y del norte

47


Age: 12 and up Shakespeare’s Library Biblioteca de Shakespeare

Author/Autor: William Shakespeare Adaptation/Adaptación: Fernando Nuno Format/Formato: 14 x 23 cm

Shakespeare as you’ve never seen it! This collection brings several famous plays by the Bard, William Shakespeare, in a new format and updated language, without losing the essence and brilliance of the original. A chance for young readers to read and understand the classics. ¡Shakespeare como nunca lo has visto! Esta colección trae varias obras famosas del bardo, William Shakespeare, en un nuevo formato y lenguaje actualizado, sin perder la esencia y el genio del original. Una oportunidad para que los lectores jóvenes lean y comprendan los clásicos.

Hamlet Hamlet

Illustrations/Ilustraciones: Angelo Abu Pages/Páginas: 168 You’ve certainly heard about Shakespeare and you might have even read this world famous play. But you haven’t seen this story so masterfully adapted and updated for the XXI century. Come explore Hamlet, the kingdom of Denmark and the most known story of revenge of all time, now in a narrative format.

Seguramente has oído hablar de Shakespeare y es posible que hayas leído esta obra mundialmente conocida. Pero nunca has visto una adaptación tan perfectamente actualizada para el siglo XXI. Ven explorar Hamlet, el reino de Dinamarca y la historia de venganza más conocida de todos los tiempos, ahora en un formato narrativo.

48


Age: 12 and up

Shakespeare’s Library | Biblioteca de Shakespeare

The Taming of the Shrew La fierecilla domada

Illustrations/Ilustraciones: Angelo Abu Pages/Páginas: 160 You’ve certainly heard about Shakespeare and you might have even read this hilarious play. But you haven’t seen this story so masterfully adapted and updated for the XXI century. Come explore the relationship between Katherina and Petruchio in this famous battle of the sexes, now in a narrative format.

Seguramente has oído hablar de Shakespeare y es posible que hayas leído esta obra hilarante. Pero nunca has visto una adaptación tan perfectamente actualizada para el siglo XXI. Ven explorar la relación entre Catalina y Petruchio en esta famosa batalla de los sexos, ahora en un formato narrativo.

49


Age: 12 and up

Romeo & Juliet

A Midsummer Night’s Dream

Illustrations/Ilustraciones: Daniel Araujo Pages/Páginas: 144

Illustrations/Ilustraciones: Daniel Araujo Pages/Páginas: 112

You’ve certainly heard about Shakespeare and you might have even read this romantic and tragic play. But you haven’t seen this story so masterfully adapted and updated for the XXI century. Come explore the love between Romeo and Juliet and the family feud that ended it all, now in a narrative format.

You’ve certainly heard about Shakespeare and you might have even read this comical play. But you haven’t seen this story so masterfully adapted and updated for the XXI century. Come explore love triangles and the mess a handful of mythical creatures can create with a little bit of magic, now in a narrative format.

Seguramente has oído hablar de Shakespeare y es posible que hayas leído esta obra romántica y trágica. Pero nunca has visto una adaptación tan perfectamente actualizada para el siglo XXI. Ven explorar el amor entre Romeo y Julieta y la pelea familiar que terminó con todo, ahora en un formato narrativo.

Seguramente has oído hablar de Shakespeare y es posible que hayas leído esta obra cómica. Pero nunca has visto una adaptación tan perfectamente actualizada para el siglo XXI. Ven explorar triángulos amorosos y el caos que un puñado de criaturas míticas puede crear con un poco de magia, ahora en un formato narrativo.

Romeo y Julieta

50

Shakespeare’s Library | Biblioteca de Shakespeare

El sueño de una noche de verano


Age: 12 and up

Independents | Separados

Path of Stones Camino de piedra

Author/Autora: Shirley Souza Illustrations/Ilustraciones: Rogério Borges Format/Formato: 17 x 24 cm Pages/Páginas: 144 So, we have 15 year-old Bia, embarking on her very first trip without her parents. We also have a beautiful destination and a bus full of interesting characters. Bia will discover new friendships and new ways of looking at the world, while living out a great adventure. A narrative about growing up.

Tenemos a Bia, de 15 años, que se embarca en su primer viaje sin sus padres. También tenemos un hermoso destino y un autobús lleno de personajes extraños. Bia descubrirá nuevas amistades y nuevas formas de mirar el mundo, mientras vive una gran aventura. Una historia sobre descubrir-se y crecer.

51


Age: 12 and up

The Sun Will Come Out Hay siempre un sol

Author/Autora: Giselda Laporta Nicolelis Illustrations/Ilustraciones: Estelí Meza Format/Formato: 16 x 21.5 cm Pages/Páginas: 56 Two short stories that invite the reader to explore a delicate and, at times, somewhat controversial subject: mental health in adolescence. Dive into the difficulties encountered by these two young protagonists, as well as the ways they both find to overcome their personal difficulties.

Dos historias cortas que invitan al lector a explorar un tema delicado y, a veces, controvertido: la salud mental en la adolescencia. Sumérgete en las dificultades encontradas por estos dos jóvenes protagonistas y en las formas en que ambos encuentran para superar sus dificultades personales.

How to Climb Trees Cómo subir árboles

Author/Autor: Tiago De Melo Andrade Illustrations/Ilustraciones: Carolina Monterrubio Format/Formato: 13 x 18 cm Pages/Páginas: 88 Short writings, worthy of social media posts... And, yet, loaded with emotion, poetry and memory that the author of this book managed to transcend beyond the ephemeral these posts are known for. Literature at its basest, this is a collection of beautiful chronicles that embrace readers of all ages.

Textos breves, dignos de publicaciones en redes sociales... Y, sin embargo, cargados de emoción, poesía y memoria por los que el autor de este libro logró trascender más allá de lo efímero. Literatura en su forma más básica, esta es una colección de hermosas crónicas para lectores de todas las edades.

52


Independents | Separados

Age: 12 and up

Three days and more Tres días y más algunos

Author/Autor: Caio Riter Illustrations/Ilustraciones: Laerte Silvino Format/Formato: 16 x 23 cm Pages/Páginas: 120

Star Wars fan Matias lives with his mother and two brothers in a poor community in Porto Alegre, Brazil. He has a special way of seeing life, fighting injustices, and interacting with the world. This book explores family, inequality, mental health, prejudice, and violence. Fan de Star Wars, Matias vive con la madre y los dos hermanos en una comunidad pobre de Porto Alegre, Brasil. Él tiene una manera especial de ver la vida, luchar contra las injusticias, y ser y estar en el mundo. Este libro aborda familia, desigualdad, salud mental, prejuicio y violencia.

53


Cora in Action Collection Colección Cora en Acción

Author/Autor: Jonas Ribeiro Illustrations/Ilustraciones: Mariângela Haddad

A collection that spans several ages, these books follow the lives of the members of a special family that learned to see the world in color e make it that much better for it. The narratives grow more complex as the reader and the characters grow up. Con una colección que abarca varias edades, estos libros siguen la vida de los miembros de una familia especial que aprendió a ver el mundo en color y hacerlo mucho mejor por eso. Las narrativas se vuelven más complejas a medida que el lector y los personajes crecen.

The shower of colors

Fabulous rain of colors

Format/Formato: 21 x 28 cm Pages/Páginas: 32 Age/edad: 6 and up

Format/Formato: 17 x 24 cm Pages/Páginas: 32 Age/edad: 7 and up

Fear and sorrow cannot be washed from the soul like dirt and sweat can be cleaned with soap and water. That’s why Cora invented the shower of colors! With an imaginary handle, you can turn on this make-believe shower and bathe in colors, making everything more joyful.

A little imagination and everything turns more beautiful and colorful. Cora’s idea of showering in colors to bring out the best in us was passed on to her husband, her children, and her nephews. And why not share it with the world? A simple shower can turn into fabulous rain!

El miedo y las tristezas no pueden ser lavados del alma como limpiamos la suciedad y el sudor con agua y jabón. Por eso, ¡Cora ideó el baño de colores! Con un registro imaginario, los colores bajan de la ducha de la mente para colorear el cuerpo y dejar todo más alegre.

Un poco de imaginación y todo se vuelve más hermoso y colorido. La idea de Cora de bañarse en colores para traer lo mejor de sí se extendió hacia su marido, hijos y sobrinos. Y, ¿por qué no compartir eso con el mundo? ¡Una simple ducha puede convertirse en una fabulosa lluvia!

El baño de colores

54

La fabulosa lluvia de colores


Cora in Action Collection | Colección Cora en Acción

Time of colors El tiempo de colores

Format/Formato: 14 x 21 cm Pages/Páginas: 88 Age/edad: 11 and up

Cora created a very cool way to get rid of sadness: showering in colors! She taught her husband and children how to create an imaginary shower that makes everything more colorful and happier. Now the next generation is going to show others what a little color can do. Cora creó una manera muy interesante de deshacerse de la tristeza: el baño de colores. Enseñó a su marido y a sus hijos a crear una ducha imaginaria para dejar todo más colorido y feliz. Ahora la próxima generación va a enseñar a los otros lo que un poco de color puede hacer.

55


Felipe Ramos Poletti Publishing Director | DirecciĂłn editorial felipe.poletti@editoradobrasil.com.br Helena LeitĂŁo Marketing Manager | Gerencia de marketing helena.leitao@editoradobrasil.com.br Gilsandro Vieira Sales Publisher | Editor gil.sales@editoradobrasil.com.br



www.editoradobrasil.com.br  facebook.com/editoradobrasil  youtube.com/editoradobrasil  instagram.com/editoradobrasil_oficial  twitter.com/editoradobrasil @editoradobrasiloficial  atendimento@editoradobrasil.com.br