Joël Bardel agent portuaire Eric Gohel agent portuaire
Nathalie Vautherot agent administratif et technique polyvalent
Alain Bailly agent d’entretien
Bienvenue dans nos ports UN RÉSEAU DE
Bienvenue dans nos ports
La SPL des Ports de la Manche gère les ports de plaisance de Saint-Vaast-la-Hougue, Barneville-Carteret, Granville, les ports d’échouage de Port-Bail-sur-Mer et de Barfleur, les ports patrimoniaux de la Hague (Goury, port Racine et Omonville-la Rogue) et les ports de commerce et de pêche de Granville.
Welcome to our marinas
The SPL des Ports de la Manche manages the marinas of Saint-Vaast-la-Hougue, Barneville-Carteret, Granville, the stranding ports of Port-Bail-sur-Mer and Barfleur, the heritage ports of La Hague (Goury, port Racine and Omonville-la Rogue) and the commercial and fishing ports of Granville.
Crédit
Pierrick
Le port et ses services
The
Marina and its facilities
NOUVEAU BUREAU DU PORT / NEW MARINA OFFICE
Prom. J. Barbey d’Aurevilly
50270 BARNEVILLE-CARTERET
02 33 04 70 84
portcarteret@ports-manche.fr
Élu Marina of the Year 2022, Highly commended, le port dispose de 716 places face aux iles AngloNormandes niché au creux d’un havre et à l’abri du Cap de Carteret.
Elected Marina of the Year 2022, Highly commended, the marina has 716 berths facing the Channel Islands nestled in the hollow of a haven and sheltered from Cap de Carteret.
HORAIRES DU BUREAU / OFFICE HOURS
Avril à Juin/ Sept
April to June / Sept
Juillet / Août
July / August
Octobre à Mars
October to March
Lundi au samedi / Monday to Saturday. 8h30-12h30 / 14h-18h
Dimanche selon les marées / Sunday according to tides
Lundi au dimanche / Monday to Sunday 8h-19h
Lundi au samedi / Monday to Saturday 8h30-12h30 / 14h-17h
PAVILLON BLEU
■ Carburant / Fuel
Carburant 24/24 au ponton d’accueil.
Fuel 24/24 at the welcome pontoon
■ Nouveaux Sanitaires au bureau du port
New Sanitary facilities at the Marina office
Accès 24/24 - Entrée par digicode
5 WC – 6 douches
The sanitary block is available 24/7, entry by keypad, and includes 5 toilets and 6 shower facilities
Zone sanitaires au Yacht club
10 WC – 13 douches
Sanitary area at the Yacht Club, and includes 10 toilets and 13 shower facilities
■ Laverie jetons vendus au bureau du port et au yacht club
Washing machine with tokens sold in marina office and yacht club
■ Électricité 220V et 380V et eau à quai inclus dans le prix
Electricity and water at quay included in the price
■ Location de 6 vélos électriques au bureau du port
4 E-bikes rental in marina office
■ Location de voiture
Location à Carrefour et France Car au yacht club.
Car rental in Carrefour Location and France Car in yacht club
■ Parking voiture et remorque gratuit
Free car and trailer parking
■ Wifi gratuit sur l’ensemble du bassin. Free Wifi
■ Cale de mise à l’eau payante en ligne - https://calesmanche.com/ Jetty for launching
■ Station de pompage
Pumping station
■ Tri sélectif
Waste recycling point
■ Levage bateaux / Yacht lifting
Carteret Marine - 02 33 01 20 01
Port de Barneville-Carteret
6 PORT DE BARNEVILLE-CARTERET
Accès au port
Marina access
POSITION
Feu rouge du bout de la grande jetée
Ouest
APPROCHE
Cap de Carteret : 80 m, avec mât de Télécom
ENTRÉE
Cote +4m entre les deux jetées. Grande jetée Ouest prolongée par un enrochement : balise et feu rouge. Jetée Est en enrochement submersible par coefficient 100 : balise feu vert. Chenal d’entrée balisé.
ACCÈS AU BASSIN
Cote +5m au seuil du bassin. Balises et feux rouges et verts dans le chenal.
Signaux de trafic à l’entrée du bassin. Porte abattante de 1.30m de hauteur.
Retenue d’eau : 2.30m.
Échelle de marée sur la balise rouge.
Priorité à l’entrant
POSITION
Main jetty red light
APPROACH
Cap de Carteret : height 80 m. Telecommunications mast with fixed red lights.
ENTRY
Dries +4m between the jetties. West jetty : red beacon and red light, occulting, 4 seconds. East jetty green beacon and green light, flashing twice, 2 1/2 seconds. East jetty submerged when tide coefficient is 100 or more. Entrance channel is marked by beacons with commercial activities to port. Channel dries +4m to +4.5m.
ACCESS TO MARINA
Sill +5m between the 2 lights. Red and green beacons in the fairway, red and green flashing lights.
Gate : 1.30m. Depth of water retained : 2.30m. Traffic lights indicate if the marina is open or closed. They are situated to port adjacent the harbour office. Depth gauge on the red entry beacon. Incoming priority.
BON SENS NAUTIQUE / NAUTICAL SAFETY
Dans l’alignement de la porte vous trouverez 3 feux superposés : In line with the door you will find 3 superimposed lights:
PORTE OUVERTE,
JE PEUX PASSER
OPEN MARINA GATE, I CAN PASS
PORTE FERMÉE,
JE NE PEUX PAS PASSER
CLOSED MARINA GATE, I DO NOT PASS
3 feux de régulation sont également situés au niveau de la gare maritime lors des manœuvres du ferry si ces feux sont au rouge = la circulation est interdite. Rien ne sert de passer la porte rapidement il suffit simplement de contrer le courant !
3 control lights are also located at the ferry terminal during ferry maneuvers if these lights are on red = traffic is prohibited. There’s no point in walking through the door quickly just buck the current!
RAPPEL
La vitesse est limitée à 3 nœuds dans la zone du bassin à flot et de 5 nœuds dans la partie marnante. À l’ouverture de la porte il peut y avoir un fort courant lors de son passage pour une durée de 15 à 30 minutes (en fonction des coefficients).
SOYEZ VIGILANT !
Les heures d’ouverture et fermeture de la porte sont exprimées en heure légale française. Elles sont données à titre indicatif et ne sauraient engager la responsabilité du Port. Des fluctuations dues à la variation de la pression atmosphérique, à la force et à la direction des vents, aux cœfficients peuvent se produire et varier de plus ou moins 30 minutes.
REMINDER
The speed limit is 3 knots in the area of the basin afloat and 5 knots in the flowing part.
When the door opens there can be a strong current during his passage to a duration of 15 to 30 minutes (depending on the coefficients).
BE CAREFUL !
Opening hours and closing the door are expressed in legal time French. They are given for information only and do not would engage the marina responsibility.
Fluctuations due to pressure variation atmospheric, force and the direction of the winds to the coefficients can be produce and vary by more or less 30 minutes.
Avec ses 280 places sur pontons flottants et ses 35 mouillages sur bouées, le port d’échouage offre une vue remarquable sur le havre, face aux iles Anglo-Normandes.
With its 280 berths on floating pontoons and its 35 moorings on buoys, the beaching port offers a remarkable view of the harbour, facing the Channel Islands.
HORAIRES DU BUREAU / OFFICE HOURS
Mai / May
Juin / Août
June / August
Septembre / September
Octobre à Avril
October to April
Lundi au samedi / Monday to Saturday 9h-12h / 14h-17h
Lundi au samedi / Monday to Saturday 9h-12h / 14h-17h
Dimanche / Sunday : 9h-12h ou/or 14h-17h*
Lundi au samedi / Monday to Saturday 9h-12h / 14h-17h
Mardi au samedi / Tuesday to Saturday 9h-12h ou/or 14h-17h*
* selon marées / tide dependant
SERVICES DU PORT
MARINA
FACILITIES
■ Sanitaires / Sanitary facilities
Accès 24/24 - Entrée par digicode
WC – 4 douches
Available 24/7 - Entry by keypad
Toilets and 4 shower facilities
■ Wifi gratuit/ Free Wifi
■ Météo affichée au bureau du port
Weather forecast available in marina office
■ Electricité 220V et eau sur pontons inclus dans le prix
Electricity and water on pontoons included in the price
■ Location de 2 vélos électriques + 2 vélos classiques au bureau du port. 2 E-bikes and 2 classic bikes rental in marina office
■ Parking voiture et remorque gratuit
Free car and trailer parking
■ Cale de mise à l’eau payante en ligne Jetty for launching https://calesmanche.com/
■ Tri sélectif
Waste recycling point
■ Déchetterie portuaire
Rubbish bins
■ Collecte produits dangereux
Hazardus waste collection point
ACCÈS AU PORT THE HARBOUR ACCESS
APPROCHE
Align. 042° du phare de la Caillourie (pyl. Blanc, sommet rouge) Q.W par le Oc.W.4s (clocher de Portbail) qu’il convient de quitter à proximité de l’isobathe de 2m pour rejoindre les deux bouées latérales. Reprendre l’alignement 042° une fois les deux bouées franchies.
APPROACH
Transit of 42° between Caillourie’s lighthouse (white pylon, red top) Q.W and the Oc.W.4s (Portbail’s bell tower) which should be left near the 2m isobath to join the two side buoys. Transit of 42° once the two buoys have been crossed.
LIVRAISON AU PORT ET À DOMICILE
HORAIRES D’OUVERTURE
Lundi au samedi : 8h - 20h
Dimanche : 9h - 13h 16h30 - 19h30 (Avril à Sep.)
8hà partir
(en euros)
■ Pour tout séjour visiteur d’une durée d’au moins 6 nuits, la 7ème nuit est offerte (cette offre n’est pas cumulable avec les autres tarifs)
■ Accord réciproque avec Jersey : 50% de remise par nuit, du lundi soir au vendredi matin
■ Accord réciproque avec Guernesey : 50% toute l’année, hors Juin, Juillet, Août
■ Tarif rallye : 50% de remise la 1ère nuit, à partir de 10 bateaux (inscription préalable obligatoire au bureau du port)
Places accessibles à toute heure et à toute marée !
■ Pompe à carburant 24h/24
■ Aire de carénage
■ Eau et électricité sur pontons
■ Vidéosurveillance
■ Proche commerces
■ Bloc sanitaire tout confort
■ Laverie
■ Wifi
PORT DE PORT-BAIL-SUR-MER
Tarifs 2025
(en euros)
STATIONNEMENT VISITEURS
TARIFS PONTON TARIFS MOUILLAGE
DIMENSIONS
Hors tout
Cat. en mètre
A 0,00 à 4,50 10,55 €9,29 €873,38 €
B 4,51 à 5,00 11,68 €10,52 €980,64 €
C 5,01 à 5,50 15,09 €12,15 € 1083,81 €
D 5,51 à 6,00 15,54 €12,46 € 1172,68 €
E 6,01 à 6,50 16,00 €12,77 € 1253,38 €
F 6,51 à 7,00 17,58 €13,99 € 1322,84 €
G 7,01 à 7,50 19,06 €15,22 € 1417,84 €
H 7,51 à 8,00 20,42 €16,45 € 1465,85 €
I 8,01 à 8,50 22,12 €17,67 € 1547,57 €
J 8,51 à 9,00 23,60 €18,90 € 1625,21 €
K 9,01 à 9,50 25,07 €19,92 € 1706,93 €
L 9,51 à 10,00 26,55 € 21,14 € 1779,45 €
M 10,01 à 10,50 29,61 € 23,70 € 1861,17 €
N 10,51 à 11,00 32,55 €26,05 € 1933,70 €
O 11,01 à 11,50 35,73 €28,50 € 2023,59 €
P 11,51 à 12,00 38,57 €30,85 € 2097,14 €
Q 12,01 à 13,00 43,11 €34,53 € 2190,10 €
R 13,01 à 14,00 47,53 € 38,10 € 2368,86 €
S 14,01 à 15,00 49,69 €39,74 €--
T 15,01 à 16,00 54,03 € 43,31 €
Majoration du barème de 50% pour les multicoques
DIMENSIONS Longueur Hors tout Forfait
0,00 à 4,50 535,78€
4,51 à 5,00 600,44€
5,01 à 5,50 666,02€
5,51 à 6,00 718,22€
6,01 à 6,50 751,93€
7,01 à 7,50 850,90€
7,51 à 8,00 879,61€
8,01 à 8,50 928,55€
8,51 à 9,00 975,63€ K 9,01 à 9,501024,36€ L 9,51 à 10,00 1068,18€ M 10,01 à 10,501116,86€ N 10,51 à 11,001160,63€ O 11,01 à 11,501214,46€ P 11,51 à 12,00 1258,18€
12,01 à 13,00 1313,75€ R 13,01 à 14,001421,32€ S 14,01 à 15,001532,35€ T 15,01 à 16,00 1638,38€
Le seul port en eau profonde de la Côte d’Émeraude
accessible 24h/24 : votre escale incontournable en Bretagne !
825 places sur ponton
Bassin accessible 24h/24
180 mouillages sur bouées
Sanitaires & laverie
accessibles 24h/24 par digicode
Station carburant 24h/24 CB
Station de pompage
libre service (eaux usées, eaux de fonds de cales, huile)
Aire de carénage
Elévateur 22T et potence 2,5T
Epicerie, dépôt de pain, restaurants et commerces sur le port
Accès Plage et centre-ville de Saint-Cast en 15 mn par une liaison piétonne à anc de rochers
Une visite complète avec l’espace muséographique, les expositions temporaires, la vue panoramique sur la côte et les iles anglo-normandes.
Les îles Anglo-Normandes, les Écréhou
Jersey, Guernesey, Aurigny, Herm et Sercq. Distantes de quelques miles des côtes du Cotentin, on peut les apercevoir se dessiner à l’horizon.
Le train touristique du Cotentin
En juillet/ août, partez pour une balade atypique entre Barneville-Carteret et Port-Bail-sur-Mer à bord d’une rame des années 50, tractée par une ancienne locomotive.
Les cabines de Carteret
Avec la mode des bains de mer, à la fin du 19ème siècle, les hôtels et villas ont fleuri le long de la plage de Barneville et sur les hauteurs de Carteret, mêlant l’élégance à l’ambiance portuaire. Sur la plage de la Potinière, à Carteret, on trouve aussi de jolies cabines de bain, blanches et bleues.
De cap en dunes
Au-dessus de la plage de Carteret, un sentier suit le littoral et permet de parcourir le cap de Carteret en direction du Nord. Arrivés au sémaphore, c’est un nouveau spectacle qui s’offre au regard : le massif dunaire d’Hatainville qui s’élève 80m au-dessus de la mer.
La Maison du Biscuit
Fabrication artisanale et vente de biscuits de tradition et de qualité, basée à Sortosville-en-Beaumont
Les havres de la côte ouest du Cotentin
Faites escale pour découvrir à pied les havres naturels et préservés de PortBail-sur-Mer, Saint-Germain-sur-Ay et Regnéville-sur-Mer.
Le pont aux XIII arches
Trait d’union entre le port de Port-Bail-surMer et le village, il est accessible à pied, à vélo et en voiture
1 - Le phare de Barneville-Carteret
2 - Les Écréhou
3 - Les cabines de Carteret
4 - La Maison du Biscuit
5 - Havre de Saint-Germain-sur-Ay
• Club nautique de Barneville-Carteret - www.ecnbc.fr
• Club d’aviron de mer de Barneville-Carteret - www.cambc.fr www.facebook.com/carteret.aviron
• Yacht club de Barneville-Carteret - www.ycbc.fr
• École du vent en Côte des Isles - Port-Bail-sur-Mer www.ecoledevoile-portbail.fr
• Association des plaisanciers de Port-Bail www.app-portbail.fr
• Association des Vieux Gréements en Côte des Isles www.neiremaove.com
AGENDA 2025 EVENTS
Barneville-Carteret
Port-Bail-sur-Mer
BARNEVILLE-CARTERET
• 5 avril / course en aviron de la Côte des Isles
• 19 au 21 avril / 4ème édition des Escales Normandes
• 24 mai / régate d’ouverture du yacht club
• 29 mai au 1er juin / rallye de l’Ascension vers Jersey et Guernesey
• 18 et 19 mai / une partie de golf à Aurigny
• 21 et 22 juin / rallye Pogo à Guernesey
• 9 et 10 juillet / Etape du Tour des ports de la Manche
PORT-BAIL-SUR-MER
• 17 et 18 avril / Bonheur est au Prés (Gorey).
• 5 avril / cours de navigation spécial VHF
• 3 mai / nettoyage du port.
• 29 mai au 1er juin / balade à Guernesey
• 14 juin / Challenge des Ecréhou.
• 18 au 23 juin / ASLAM
LES MARCHÉS / THE MARKETS
• Mardi matin : Port-Bail-sur-Mer
• 12 et 13 juillet / Gliss’ festival
• 18 et 19 juillet / Course à l’aviron Gorey – Carteret
• 25 juillet / rallye du Saint-Hélier yacht club
• 23 août / Challenge de la déroute
• 3 août / Fête de la mer
• 13 septembre / régate de l’école de voile
• 25 octobre / Défi du Daubon
• 27 décembre / Tombola SNSM
Les accueils du jeudi soir en juillet et août au bureau du port de Barneville Carteret
• 11 juillet / balade aux Ecréhou.
• 18 ou 22 juillet / concours de pêche.
• 11 août / repas des amis du port.
• 10 ou 12 août / concours de pêche
• 3 août / repas des amis du port
• 23 et 24 août / Gorey
• 4 au 7 septembre / rallye de l’ASLAM
• 13 septembre / Fond de cale
• 27 et 28 septembre / Allons au pub
• Marché d’été dimanche matin : Port-Bail-sur-Mer et Barneville-plage
• Samedi matin : Bourg de Barneville
• Jeudi matin : Place du terminus à Carteret
• Tous les mardis en juillet et août à partir de 18h à Barneville-plage
Plus d’infos sur : www.ports-manche.com/agenda
Perros-Guirec Côte de Granit Rose Une escale
Porte de 12 mètres
Accès à la plage et à la ville en 15 minutes
Carburant disponible 24/7
AToute l'année, 577 places à flots, dont 40 pour les visiteurs.