Page 1

luglio/juli 2016

GUIDA DI INFORMAZIONE TURISTICA E ATTUALITÀ Touristeninformationen und aktuelle Beiträge

prontoelba E 2,00 ANNO XXVIII

11-24

Luglio

2016 Grand Hotel Elba International Loc. baia della Fontanella, 1 57031 Capoliveri - Isola d’Elba

www.elbainternational.it

Prevendite Box Office: www.boxol.it www.boxofficetoscana.it


Un fantastico viaggio alla scoperta della biodiversità nel più ricco e completo ACQUARIO MEDITERRANEO esistente in Italia

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Marina di Campo Traversa di via Segagnana, 245 Tel. 0565 977885 www.acquarioelba.com

APERTO TUTTI I GIORNI ORARIO CONTINUATO 09.00/23.30


tutti i giorni dalle 17.00 alle 20.00

VISITA IN CANTINA - WINE SHOP every day from 5 p.m to 8 p.m.

isola d’elba

WINE TOUR & WINE SHOP info: Tel. +39 0565 94 211 - degustazioni@tenutadelleripalte.it

www.tenutadelleripalte.it - Loc. Ripalte 57031 - capoliveri

fattoria delle

ripalte


SOMMARIO/INHALTSANGABE 6-7 LA LEGGENDA DELL’INNAMORATA Schloss Castello del Volterraio 10 EVENTI Veranstaltungen 12 INFORMAZIONI E CULTURA Informationen und Kultur 14 CAMPO NELL’ELBA 20 CAPOLIVERI 28 MARCIANA 38 MARCIANA MARINA 44 PORTO AZZURRO 48 PORTOFERRAIO 56 RIO MARINA 60 RIO NELL’ELBA

L’Elba, un’isola “Innamorata” Pratica, sempre aggiornata, facile da consultare: da quasi 30 anni Pronto Elba vi accompagna nelle vostre vacanze sull’Isola, con informazioni e spunti sempre nuovi. A luglio l’Elba si risveglia in un piacevole alternarsi di relax e divertimento; le spiagge cominciano a pullulare e tutto profuma d’estate e di vacanze, all’insegna di qualsiasi cosa si cerchi, che sia un tramonto mozzafiato o un assag-

gio di gastronomia locale. Luglio è il mese dell’Innamorata, che Capoliveri festeggia la notte del 14, illuminandosi di mille torce per terra e per mare, alla ricerca di Lorenzo e Maria. Musica, cultura, sport e mercatini, danza e feste tradizionali come quella di San Giacomo a Porto Azzurro. Sul sito www.prontoelba.it troverete tante news dedicate all’Elba e tutti gli eventi più importanti in programma sull’Isola.

Elba, eine “Verliebte” Insel Seit fast 30 Jahren ist Pronto Elba ein praktischer und handlicher Reiseführer: sehr einfach zu benutzen und mit den aktuellsten und nützlichsten Informationen und Anregungen, um auf der Insel Elba einen merkwürdigen Urlaub zu verbringen. Im Juli ist der Insel noch nicht überfüllt und bietet deshalb den Touristen noch Ruhe und Entspannung. Aber hier ist immer etwas los und es gibt viel zu tun und sehen: Sie werden sich bestimmt nie langweilen! In dieser Jahreszeit finden viele historischen Inszenierungen sowie zahlreichen kulturellen und

önogastronomischen Veranstaltungen statt. Einer der schönsten und spektakulärsten Veranstaltung ist bestimmt das Traditionsfest der Verliebten Maria Festa dell‘Innamorata, das an jeden 14. Juli auf den Strand von Capoliveri stattfindet, wo ein Fackelumzug auf der Suche nach den zwei Verliebten geht. Aber das ist nicht alles, es gibt viel mehr: Musik, Kultur, Sport, Märkte, Tanzveranstaltungen und Traditionsfeste wie das Fischerfest von St.Jakob in Porto Azzurro. Um wirklich alles über Insel Elba zu wissen, besuchen Sie unsere Webseite www.prontoelba.it

4 luglio

Ringraziamo i nostri lettori e i fan della pagina Facebook di Pronto Elba per le stupende immagini che ci hanno inviato e che troverete in parte all’interno della guida e in parte pubblicate sulle pagine dei nostri Social Network./ Wir danken unseren Lesern und Fans der Facebook-Seite Elba Bereit für die wunderbaren Bilder, die wir geschrieben haben und teilweise in der Führer sein und teilweise auf den Seiten unserer Social Networks veröffentlicht.

pe la tua pubblicità sU

prontoelba

di agosto e settembre contatta Edimedia fabio@edimedia-fi.it tel. 055340811 cell. 3476035518

LEGENDA STRUTTURE RICETTIVE KEY UNTERKÜNFTE Ricettività Unterkünfte   WC    

Numero camere Anzahl der Zimmer Numero di posti letto Anzahl der Betten Numero di bagni Anzahl der Badezimmer Capacità ricettiva Unterkunft- Kapazität Numero di piazzole Anzahl der Camping-Plätze Numero di u. abitative Anzahl der Wohneinheiten Metri di distanza dal mare Entfernung vom Meer

Servizi Dienstleistungen           @

Acc.carte di credito Kreditkarten sind akzeptiert Aria condizionata Klimaanlage Accesso disabili Zugang für Behinderte Proprio parcheggio Eigener Parkplatz Accettazione animali Haustiere erlaubt Bar Café Ristorante - Self service Restaurant - Selbstbedienungsrestaurant Piscina coperta/scoperta Hallenbad/Freibad Fitness - impianti termali Fitness - Thermalbäder Servizio baby sitting Baby-sitting Internet o WiFi Internet-oder WiFi


storia/ Geschichte

L’Isola dell’Imperatore/ Die Insel des Kaisers Oltre che per le sue spiagge da sogno e l’acqua cristallina, l’Elba è famosa nel mondo perché fu il luogo scelto da Napoleone Bonaparte per il suo esilio volontario, che durò dieci mesi fra il 1814 e il 1815. All’Elba Napoleone portò molte innovazioni; per la prima (e unica) volta l’Isola fu unita sotto un’unica bandiera. Napoleone arrivò a Portoferraio il 3 maggio 1814, ma sbarcò solo il giorno dopo e passò la prima notte sull’Isola nel Palazzo della Biscotteria. In seguito si stabilì nella Palazzina dei Mulini; la sua attività riguardò per lo più l’organizzazione militare, economica e sociale dell’Isola, in particolare il miglioramento del sistema viario e l’igiene pubblica. Tre donne allietarono i giorni elbani dell’Imperatore: la madre Letizia, l’amante Maria Walewska e la sorella Paolina Borghese. Napoleone non fuggì dall’Elba, ma organizzò la sua partenza molti giorni prima. Le vicende successive sono ben note: la battaglia di Waterloo, l’esilio a Sant’Elena, la malattia e la morte, il 5 maggio 1821. Ogni anno, il 5 maggio, nella Chiesa della Reverenda Misericordia di Portoferraio viene celebrata una messa in suffragio di Napoleone. Nel 2014 all’Elba si è celebrato il Bicentenario Napoleonico, con numerosi eventi e rievocazioni storiche. Il Museo Nazionale delle Residenze Napoleoniche, che comprende la Palazzina dei Mulini e la Villa di San Martino, sono aperti al pubblico e visitabili tutto l’anno. Per info: http://www.sbappsae-pi.beniculturali.it (sezione Musei)

Neben seiner traumhaften Stränden und seinem kristallklaren Wasser ist Elba auch dafür in der ganzen Welt berühmt, dass der französischen Kaiser Napoleon Bonaparte die Insel als Ort seines freiwilligen Exils auswählte, das zehn Monate lang, zwischen 1814 und 1815, dauerte. Auf der Insel Elba brachte Napoleon viele Erneuerungen: Für das erste (und einzige) Mal wurde Elba unter eine einzige Fahne vereinigt. Napoleon kam in Elba am 3. Mai 1814 an, wurde aber nur am folgenden Tag an Land gebracht und verbrachte seine erste Nacht auf der Insel in den Palast Palazzo della Biscotteria. Danach zog er in den Palast Palazzina dei Mulini um. Er beschäftigte sich mit der militärischen, wirtschaftlichen und sozialen Organisation der Insel und besonders mit der Verbesserung des Straßennetzes und der öffentlichen Hygiene. Drei Frauen unterhielten Napoleon auf der Insel Elba: die Mutter Letizia, die Geliebte Maria Walewska und die Schwester Paolina Borghese. Napoleon flüchtete nicht von Elba, sondern er organisierte seine Abfahrt mehrere Tage bevor. Was geschah danach, ist wohl bekannt: Die Schlacht bei Waterloo, das Exil auf der Insel Sant’Elena, die Krankheit und der Tod, am 5. Mai 1821. Jedes Jahr, am 5. Mai, in Portoferraio gibt es eine Messe als Fürbitte für Napoleon in der Kirche Chiesa della Reverenda Misericordia. 2014 feierte Elba den zweihundertsten Jahrestag der Ankunft von Napoleon Bonaparte auf der Insel mit zahlreichen Veranstaltungen und historischen Inszenierungen. Das Nationalmuseum der Napoleonischen Residenzen (Museo Nazionale delle Residenze Napoleoniche),zu welcher auch der Palast Palazzina dei Mulini und Villa San Martino gehören, ist das ganze Jahr lang besuchbar. Für mehrere Infos: http://www.sbappsae-pi.beniculturali.it(Sektion “Musei”)

5 luglio 5 luglio


La leggenda dell’Innamorata La leggenda dell’Innamorata è una delle storie più tragiche e romantiche che l’Isola d’Elba possa raccontare. Si narra che nel 1534 due giovani Capoliveresi, Maria e Lorenzo, ostacolati nel loro giovane ma fortissimo dalla ricca famiglia di lui, avessero scelto quella che oggi viene chiamata Spiaggia dell’Innamorata come loro rifugio. Lì si erano incontrati la prima volta, mentre lui metteva in salvo le imbarcazioni dal mare in tempesta; lì si scambiavano promesse d’amore e lì Lorenzo, incurante della contrarietà dei suoi, chiese a Maria di sposarlo. A quell’epoca le coste dell’Isola d’Elba (e non solo) erano preda dei Saraceni del pirata Barbarossa, che seminavano paura e terrore

per mare e per terra. Il pomeriggio del 14 luglio Lorenzo, giunto in spiaggia prima di Maria, fu ucciso dai pirati sotto lo sguardo impotente della giovane, che li vide farlo prigioniero, issarlo sulla nave e poi gettarlo in mare quasi già morto, mentre l’imbarcazione si allontanava. Fu allora che, senza pensarci due volte, anch’ella si lasciò cadere in mare e di lei si ritrovò solo uno scialle (la Ciarpa), impigliato in uno scoglio. Circa un secolo dopo, un certo Domingo Cardenas, nobile spagnolo diseredato e in esilio all’Elba, in una sera di luglio ebbe una visione proprio in una sera di luglio: gli sembrò di aver visto l’ombra nitida di una giovane donna in mezzo al mare, fra i bagliori delle onde. Quando i pescatori gli raccontarono la

6 luglio

leggenda di Lorenzo e Maria non ebbe dubbi: avrebbe ogni anno acceso mille torce sulla spiaggia per aiutare a Maria a ritrovare il suo amato Lorenzo, e nel suo testamento scrisse esplicitamente che la sua volontà era quella di tramandare la festa. E così, interrotta solo dalle guerre più importanti, ogni 14 Luglio Capoliveri ricorda la leggenda dell’Innamorata e rinnova la promessa fatta da Domingo Cardenas con una processione e una fiaccolata: la spiaggia si accende di mille luci e un corteo in costume sfila per terra e per mare. La festa si conclude con la “Disfida della Ciarpa”: le contrade paesane si battono per recuperare in mare lo scialle di Maria e rinnovare la tradizione fino al prossimo anno.


Die Legende der verliebten Maria Die Legende der verliebten Maria ist einer der tragischsten und romantischsten Geschichten, die man auf der Insel Elba hören kann. Die Geschichte erzählt, dass 1531 zwei Jugendlichen aus Capoliveri, Maria und Lorenzo, ineinander verliebt waren. Die starke Liebe zwischen die zwei Jugendlichen wurde aber von Lorenzos reiche Familie immer verhindert, weil sie eine Beziehung mit einem armen Mädchen nicht akzeptieren konnte. Trotzdem verzichteten Lorenzo und Maria auf ihren Liebe nie und flüchteten sich in der sogenannten Strand Spiaggia dell’Innamorata. Dort hatten sie sich zum ersten Mal kennengelernt als Lorenzo die Boote von dem Sturm sicherstellte, dort hatten sie sich Liebesversprechen gegeben und dort, trotz seiner Familie, fragte Lorenzo an Maria ihn zu heiraten. Damals wurden die Küsten der Insel Elba (aber nicht nur) sehr oft von

den Sarazenen und dem Piraten Barbarossa angegriffen. Leider am Nachmittag des 14. Juli war Maria bei der Entführung und Tötung ihres Geliebtes machtlos von der Landzunge anwesend, deshalb erreichte sie sofort den Strand und sprang ins Meer, als letzter hoffnungsloser Liebesgeste, um ihn zu retten. Aber die einzige Sache, die wieder auftauchte, war Marias Schultertuch („Ciarpa“ genannt). Seit damals findet in Capoliveri eine historische Inszenierung statt. An jeden 14. Juli geht ein Kostümumzug die Straßen des Dorfes zu Fuß durch auf der Suche nach die zwei jungen Verliebten: Trommler, Soldaten, Musikanten und eine Adelsgruppe werden von den Fackelmännern beleuchtet. Der Fackelzug wurde in der zweiten Hälfte des 17. Jahrhunderts eingefügt, nachdem der spanischen Adler Domingo Cardenas eine Halluzination hatte und der Strand mit Tausenden Fackeln zu erleuchten be-

7 luglio

schloss, um damit die zwei Verliebten zu finden. Die Boote der vier Dorfteile der alten Festung machen einen Bootswettkampf; jede Besatzung ist von einem alten Fischer geleitet. Die Boote überqueren verschiedene Buchten bis sie die verliebte Maria, der Klippe Scoglio della Ciarpa gegenüber, erreichen (Disfida della Ciarpa), wo die Steuermänner ins Meer springen, um das Schultertuch des jungen Mädchens abzuholen. Danach schwimmt der Gewinner, bis er den Strand erreicht. Er gibt das Schultertuch an den alten Fischer des eigenen Dorfteils, der es seinerseits an Don Cardenas gibt, der es um die Schultern des von den Gewinnern gewählten jungen Mädchens wickelt: So wird die Maria des nächsten Jahres proklamiert.

Direttore Responsabile Chefredakteurin Giulia Bartarelli Segretaria di redazione Redaktionssekretärin Michela Messeri Grafica Grafik Serena Chiti Hanno collaborato Ständige Mitarbeiter Andrea Maccari, Fabio Muzzupappa Traduzioni Übersetzungen Mariangela Napoli Fotografie Fotos Archivio Edimedia, Andrea Maccari, Fabio Muzzupappa, Lia Gentili, Mnauela D’Alessio, Francesco Petti Direzione, Redazione, Amministrazione, Pubblicità Leitung, Direktion, Redaktion, Verwaltung, Werbung EDIMEDIA S.r.l. via Pratese, 201 I-50145 Firenze Tel. 055 340811 • Fax 055 340814 www.prontoelba.it • info@prontoelba.it Registrazione del Tribunale di Firenze nr. 3721 del 06/06/1988 Stampa Druck Industria Grafica Valdarnese © ProntoELBA 1988-2015 Ogni riproduzione, anche parziale, non autorizzata è vietata


MAGGYART

Associazione Culturale Artistica

Sarà il concerto del Duo Baldo, composto dal violinista americano Brad Repp e Aldo Gentilischi, pianista di Prato, che inaugurerà, in p.za Matteotti, la II^ edizione del Magnetic Festival che si terrà dall’11 al 24 luglio a Capoliveri (LI). Il Festival è organizzato dallAssociazione Culturale MaggyArt con il patrocinio del Comune di Capoliveri. Il cartellone di quest’anno prevede una formula rinnovata alle serate di musica operistica organizzate nella suggestiva cornice della Miniera del Ginevro si aggiungeranno dei concerti di musica classica ambientati nella piazza principale di Capoliveri, un ciclo di matinèe musicali che faranno da preludio artistico per tutta la durata del Festival. Il primo appuntamento nella Miniera del Ginevro è con il prestigioso duo composto dal tenore Angelo Fiore e il soprano Maria Lugia Borsi che presenteranno un’imperdibile serata dedicata alle pagine più celebri dell’opera lirica: “Sull’ali dorate...” Notte all’opera. Sarà poi la volta di due famose opere: Il Trovatore di Giuseppe Verdi e il Don Giovanni di Wolfgang Amadeus Mozart con il Maestro Stefano Giaroli a dirigere l’orchestra Cantieri d’Arte e il prestigioso Coro dell’Opera di Parma. Il Coro e l’Orchestra Modigliani eseguiranno, sotto la direzione di Mario Menicagli, un entusiasmante mix di danza e musica ispirata ai più affascinanti motivi di grandi compositori francesi dal titolo “Nous dansons avec la musique” un ensemble che spazierà dal Bolero di Ravel alle Suite di Georges Bizet. Di grande spessore sarà la parte riguardante la danza, affidata a Alessandro Bigonzetti, ballerino e coreografo che dirigerà un nutrito gruppo di ballerini provenienti dai teatri nazionali più importanti assieme ai solisti del Teatro dell’Opera di Roma. La location dei concerti serali sarà anche quest’anno la Miniera del Ginevro di Capoliveri, facilmente raggiungibile in automobile grazie alla strada parzialmente asfaltata che, dalle principali vie della cittadina, avrà delle indicazioni precise. All’arrivo gli ospiti troveranno un ampio parcheggio illuminato e custodito da addetti che stazioneranno

In caso di maltempo tutti i concerti saranno posticipati al giorno seguente/ Falls es schlechtes Wetter gibt, werden alle Konzerte an nachsten Tag stattfinden

LUNEDÌ 11 LUGLIO/ MONTAG, 11. JULI

Piazza Matteotti ore 22,00/ 22.00 Uhr “Duo Baldo”

Il Duo Baldo, composto da Brad Repp, violinista americano, e Aldo Gentilischi pianista di Prato salirà sul palco della piazza Matteotti per l’apertura del Festival con lo spettacolo concerto: “CONdivertimentoCERTO”. I due musicisti sono famosi per le loro performance virtuosistiche, lo humor teatrale e la cultura pop. Il recital che eseguiranno si basa su una serie di gag che prendono in giro i tic dei musicisti. Musicisti che ridono dei

presenta...

fino alla fine degli eventi. I concerti inizieranno sempre alle ore 22, ma sarà possibile anticipare gli spettacoli con una ricca cena che Lodovichi Ristorazione allestirà, dalle ore 19 alle 21,30, in un incantevole padiglione inserito nella suggestiva spianata della Miniera. I concerti classici che verranno eseguiti al mattino, dalle ore 10, in p.za Matteotti a Capoliveri, saranno offerti dall’Associazione MaggyArt e diventeranno l’occasione per contribuire alla raccolta dei fondi necessari al restauro dell’antico Organo a Canne del Santuario della Madonna delle Grazie. Ein Konzert des „Duo Baldo” mit dem amerikanischen Geiger Brad Repp und dem toscanischen Pianisten Aldo Gentilischi, wird das 2. „Magnetic Festival“ am 11. Juli auf der Piazza Matteotti in Capoliveri eröffnen. Das Festival wird von der Associazione Culturale MAGGYART unter der Schirmherrschaft der Gemeinde Capoliveri organisiert. Das diesjährige Programm sieht eine erneuerte Formel von Abenden mit Opernmusik vor, teils im suggestiven Rahmen des Bergwerks „Miniera del Ginevro“, teils auf dem Hauptplatz von Capoliveri, wo abendliche Konzerte durch eine Reihe klassischer Musik-Matineen während der gesamten Dauer des Festivals ergänzt werden. Die Veranstaltungen im Bergwerk „Miniera del Ginevro“ sind mit dem Auto über die teilweise asphaltierte Strasse leicht zu erreichen und von den Hauptstraßen des Dorfes Capoliveri aus genau beschildert. Bei ihrer Ankunft finden die Gäste einen großen beleuchteten Parkplatz vor, der bis zum Ende der Events bewacht wird. Die Aufführungen beginnen jeweils um 22 Uhr; davor kann ein umfangreiches Abendessen genossen werden, das vom Restaurant „Lodovichi“ zwischen 19.00 und 21.30 Uhr in einem bezaubernden Pavillon auf der Ebene der Miniera angeboten wird. Die klassischen Matineen, die jeweils ab 10.00 Uhr auf der Piazza Matteotti in Capoliveri stattfinden, bieten Gelegenheit, einen Beitrag für die Restaurierung der alten Pfeifenorgel der Wallfahrtskirche Santuario della Madonna delle Grazie zu leisten.

musicisti, ma all’insegna di una qualità esecutiva altissima./ Das “Duo Baldo“, der Geiger Brad Repp und der Pianist Aldo Gentilischi, eröffnen mit dem Konzert “CONdivertimentoCERTO” das Festival auf der Bühne der Piazza Matteotti in Capoliveri. Die beiden Musiker sind für ihre virtuose Performance, theatralischen Humor und ihren Sinn für Popkultur berühmt. Ihr Recital unterhält das Publikum raffiniert und elegant mit Werken, die sich immer wieder humorvoll mit Ticks und Marotten von Musikern auseinandersetzen: Musiker lachen über Musiker, jedoch auf höchstem künstlerischem Niveau.

MARTEDÌ 12 LUGLIO/ DIENSTAG, 12. JULI Miniera del Ginevro “Sull’ali dorate...” Notte all’opera

Apertura miniera ore 19:00, inizio concerto ore 22:00/ Öffnung der Mine 19.00 Uhr, Beginn 22.00 Uhr

Il giovane tenore Angelo Fiore e Maria Luigia Borsi, soprano lirico puro, saranno i protagonisti di una serata interamente dedicata ai brani più famosi delle alcune fra le opere liriche più celebri in tutto il mondo. I due cantanti lirici dalle indiscusse qualità canore, giovani ma già protagonisti di una brillantissima carriera, dal palco del Magnetic Festival, proporranno le arie indimenticabili dell’opera tratte dalla Turandot, dal Rigoletto, dalla Traviata dalla Bohème e altre ancora. Saranno accompagnati dall’Orchestra Amedeo Modigliani diretta dal Maestro Mario Menicagli e dalla Schola Cantorum con il Maestro del coro Maurizio Preziosi./ Der junge Tenor Angelo Fiore und die lyrische Sopranistin Maria Lugia Borsi sind die Protagoni-


.

11-24

Luglio

2016 per informazioni www.maggyart.it sten eines Abends, der ausschließlich den bekanntesten Arien der berühmtesten Opern gewidmet ist. Die beiden lyrischen Sänger sind jung, jedoch von unbestrittener Gesangsqualität und können bereits glänzende Karrieren vorweisen. Sie präsentieren von der Bühne des Magnetic Festival unvergessliche Arien aus Opern wie “Turandot“, “Rigoletto“, “La traviata“, “La Bohème“ und vielen mehr. Sie werden vom Orchestra Amedeo Modigliani unter dem Dirigat von Maestro Mario Menicagli sowie der Schola Cantorum unter der Leitung von Maurizio Preziosi begleitet.

DOMENICA 17 LUGLIO/ SONNTAG, 17. JULI Miniera del Ginevro Opera “Il Trovatore”

Apertura miniera ore 19:00, inizio concerto ore 22:00/ Öffnung der Mine 19.00 Uhr, Beginn 22.00 Uhr

Repertorio Verdiano. Seconda tra le tre opere della cosiddetta “Trilogia Popolare” di Verdi, il Trovatore. Il Trovatore di per sé è un’opera a tinte fosche, notturna, nebbiosa, che verrà quindi esaltata dalla Miniera del Ginevro in cui sarà rappresentata. Sul palco ci saranno Diego Cavazzin, tenore, nel ruolo di Manrico e Claudia Marchi, mezzosoprano nel ruolo di Azucena. Il coro, personaggio di primissimo piano in quest’opera, sarà ancora una volta il Coro dell’Opera di Parma, compagine di assoluto valore internazionale. L’orchestra Sinfonica delle Terre Verdiane sarà diretta da Stefano Giaroli, uno dei più validi interpreti del Repertorio Verdiano. / Il Trovatore“ ist die zweite der drei Opern von Giuseppe Verdi, die als “Trilogia Popolare” bezeichnet werden. Ein Werk der düsteren Farben, Nacht und Nebel, geradezu ideal für die Umsetzung in der Mine. Auf der Bühne stehen unter anderen der Tenor Diego Cavazzin als Manrico und die Mezzosopranistin Claudia Marchi als Azucena. Der Chorpart, dem in dieser Oper ein wichtiger Teil zufällt, wird wiederum vom international gerühmten Coro dell’Opera di Parma ausgeführt. Das Orchestra Sinfonica delle Terre Verdiane wird dirigiert von Stefano Giaroli, einem der bedeutendsten Interpreten des “Repertorio Verdiano“. Dekoration und Regie tragen die Handschrift von Artemio Cabassi, der sein Konzept eigens für diese außergewöhnliche Naturbühne geschaffen hat.

MERCOLEDÌ 20 LUGLIO/ MITTWOCH, 20. JULI

Miniera del Ginevro “Nous dansons avec la musique”

Apertura miniera ore 19:00, inizio concerto ore 22:00/ Öffnung der Mine 19.00 Uhr, Beginn 22.00 Uhr

Spettacolo di danza e musica. Un entusiasmante mix di danza e musica ispirata ai più affascinanti motivi di grandi compositori francesi. Dal Bolero di Ravel alle Suite di Georges Bizet tratte da Carmen e Arlesienne. A Capoliveri sarà di scena l’Orchestra Modigliani, un ensemble versatile che vanta collaborazioni in ogni genere musicale, la direzione dell’orchestra sarà affidata a Mario Menicagli, direttore noto per le sue interpreta- zioni mascagnane. Di grande spessore la parte riguardante la danza, affidata ad un grande Alessandro Bigonzetti, collaboratore dei più grandi corpi di ballo italiani, danzatrice solista:. Stefania Ballone del Teatro la Scala di Milano./ Dieser Abend bietet eine hinreißende Tanz- und Musikmischung mit den faszinierendsten Motiven großer französischer Komponisten: Von Maurice Ravels „Bolero“ bis zu den Suiten “Arlesienne“ und “Carmen“ von Georges Bizet. Das Orchestra Modigliani, ein vielseitiges Ensemble, vertraut mit jeder Musikrichtung, steht unter der Stabführung von Mario Menicagli, der insbesondere für seine Interpretationen der Werke Pietro Mascagnis bekannt ist. Großer Raum wird in diesem Konzert dem Tanz gegeben, deren Choreographie dem überragenden Tänzer und Choreographen Alessandro Bigonzetti anvertraut wurde. Neben einer Tanzcompagnie, die aus Mitgliedern bedeutender italienischer Theater zusammengestellt wurde, Solotaenzerin vom Ballet der Scala von Milano: Stefania Ballone.

VENERDÌ 22 LUGLIO/ FREITAG, 22 JULI

Piazza Matteotti ore 22,00/ 22.00 Uhr Il Concerto Sinfonico

Nella piazza di Capoliveri, si terrà il Concerto Sinfonico, che avrà come protagonista l’Orchestra Sinfonica Cantieri d’Arte, diretta da Stefano Giaroli. Verrà eseguita la Sinfonia n. 8 in si minore “Incompiuta” di Franz Schubert, conosciuta ed amata non solo dagli appassionati di musica sinfonica ma anche dal “grande pubblico”, così come la Sinfonia n. 9 in mi minore op. 95 di

Anonin Dvorak, meglio conosciuta come la “Sinfonia dal Nuovo Mondo”. Il programma prevede poi alcune Danze Ungheresi di Johannes Brahms, capaci di entusiasmare il pubblico in un trascinante finale di concerto./ Auf der Piazza von Capoliveri findet das Symphoniekonzert mit dem Orchestra Sinfonica Cantieri d’Arte unter der Leitung von Stefano Giaroli statt. Aufgeführt werden “Die Unvollendete“, Symphonie Nr. 8, h-Moll, D 759 von Franz Schubert und die Symphonie Nr. 9, e-Moll, op. 95 von Antonín Dvorák, besser bekannt als “Symphonie aus der neuen Welt”. Beide werden nicht nur von traditionellen Konzertbesuchern geliebt und geschätzt, sondern auch von einem breiten Publikum. Das Programm endet mit mitreißenden “Ungarischen Tänzen“ von Johannes Brahms.

DOMENICA 24 LUGLIO/ SONNTAG, 24. JULI

Miniera del Ginevro Opera “Don Giovanni”

Apertura miniera ore 19:00, inizio concerto ore 22:00/ Öffnung der Mine 19.00 Uhr – Beginn 22.00 Uhr

Il Don Giovanni di Mozart è definito da tutti il capolavoro del genio salisburghese. Portare il Dissoluto Punito al Magnetic Festival è una scelta forte ed impegnativa, che avrà interpreti di livello internazionale, tra cui Marzio Giossi nel ruolo del titolo, Hiroko Morita in quello di Donna Anna, Stefanna Kybalova in quello di Donna Elvira. L’Orchestra Sinfonica delle Terre Verdiane sarà diretta da Marco Dallara, giovane ed affermato interprete, particolarmente efficace nel repertorio mozartiano. Il Coro dell’Opera di Parma accompagnerà tutta l’opera che ha la regia di Pierluigi Cassano e i costumi di Artemio Cabassi./ Don Giovanni“, das Meisterwerk des Genies aus Salzburg auf der Bühne des Magnetic Festivals zu zeigen, ist eine starke und anspruchsvolle Wahl. Entsprechend hochkarätig und international ist auch das Niveau der ausführenden Interpreten. Für die Titelrolle des “Dissoluto Punito“ wurde Marzio Giossi verpflichtet, Hiroko Morita wird in der Rolle der Donna Anna zu sehen sein, Stefanna Kybalova als Donna Elvira. Das Orchestra Sinfonica delle Terre Verdiane wird von Marco Dallara geleitet, einem jungen und etablierten Dirigenten, der sich besonders erfolgreich mit dem Mozart-Repertoire auseinandergesetzt hat. Wieder dabei ist der Chor der Oper von Parma, Regie führt Pierluigi Cassano, die Kostüme stammen von Artemio Cabassi.


eventi/Veranstaltungen 7 luglio/Juli

15-17 luglio Von 15. bis 17. Juli

Concerto Tullio de Piscopo/ Konzert von Tullio de Piscopo

Elba Tuna Fishing

Marciana Marina Terza edizione dell’Elba Tuna Fishing, gara di drifting al tonno che si svolge in due manche da circa 8 ore di pesca. Info su regolamento e iscrizione elbatunafishing@gmail.com/ 3. Veranstaltung des Elba Tuna Fishing, Thunfisch-Drifting-Wettkampf in zwei Runden von etwa 8 Stunden. Für mehrere Infos, Ordnung und Eintragungen: elbatunafishing@ gmail.com

Capoliveri - piazza Matteotti ingresso gratuito/frei Eintritt

9 luglio/Juli Premio Letterario Raffaello Brignetti/ Literaturpreis “Raffaello Brignetti” Portoferraio 44^ edizione del Premio Letterario Raffaello Brignetti, serata di premiazione assegnata ad un’opera di poesia, narrativa, o saggistica./ 44. Veranstaltung des Literaturpreises “Raffaello Brignetti”, Preisverleihung an einem Werk gewählt zwischen Dichtung, erzählende Literatur oder Essayistik.

Poesia sotto le stelle/ “Gedichte unter die Sterne”

Portoferraio - Enfola Terza edizione della manifestazione poetica-astronomica “Poesia sotto le stelle”, organizzata dall’Associazione “Astrofili Elbani” e dal Gruppo “Il tempo per riflettere”. Partecipazione gratuita./ 3. poetischastronomische Veranstaltung von “Poesia sotto le stelle”, organisiert von Associazione “Astrofili Elbani” und Gruppo “Il tempo per riflettere”. Frei Eintritt.

10-12 luglio/ Von 10. bis 12. Juli Cambusa Retro’ Elba Vintage Market/ Cambusa Retro‘ Elba Vintage Market

Portoferraio Molo G Mercato vintage con stand coloratissimi, performances, esposizioni artistiche, laboratori per bambini, musica dal vivo, dj set e ottima cucina elbana. Ingresso libero/ Vintage-Markt

25 luglio//Juli mit bunten Stands, Performances, Austellungen, Aktivitäten für Kinder, Live-Musik, Dj set und Elbaner Küche. Frei Eintritt

11-24 luglio/ Von 11. bis 24. Juli Magnetic Festival 2016/ Magnetic Festival 2016 Capoliveri Compendio minerario Calamita Ginevro piazza Matteotti Info: www.maggyart.it

14 luglio/Juli Festa dell’Innamorata/ Die Legende der verliebten Maria

Capoliveri spiaggia dell’Innamorata/ Strand Spiaggia dell’Innamorata Rievocazione storica di una delle leggende più suggestive dell’Isola d’Elba con un corteo e fiaccolata per terra e per mare. Spettacolo pirotecnico/ Historische Inszenierung, Kostüm- und Fackelumzug auf Land und Meer mit mehr als 100 Teilnehmern in Erinnerung an einer der faszinierendsten Legenden der Insel Elba

10 luglio

San Giacomo, Festa del Pescatore/ St. Jakob, Fischerfest!

Porto Azzurro Il paese sarà un’incantevole culla per rendere omaggio alla vita del pescatore. Dalle ore 18.30 i profumi inebrianti del pescato invaderanno le vie del paese. ore 19.00 apertura mostra fotografica “Il mare e la sua gente” ore 21.00 rituale religioso con processione a mare con barche a remi che accompagneranno il Santo a terra. A seguire il corteo prosegue per le vie del paese fino a giungere in chiesa. ore 21.30 intrattenimento di in diversi punti del paese con bancarelle, musica, esibizioni, degustazione di prodotti tipici e assaggio di piatti a base di pesce./ In der wunderschönen Szenerie dieses Dorfes wird dem Leben des Fischers gehuldigt. Ab 18:30 Uhr wird der betäubende Fisch-Duft die Straßen des Dorfes überschwemmen. Ab 19 Uhr ist eine Bilderausstellung „Il mare e la sua gente“ zu sehen, indem dargestellt wird, wie eng die Geschichte von Ponto Azzurro an das Meer gebunden ist. Ab 21 Uhr findet ein religiöses Ritual statt, das aus einer Prozession im


eventi/Veranstaltungen Meer mit Ruderbooten besteht, indem der Heilige auf dem Land begleitet wird. Danach geht der Umzug die Straßen des Dorfes entlang weiter bis zur Kirche. Ab 21:30 Uhr mehrere Veranstaltungen in verschiedenen Ortsgebieten.

26-29 luglio Von 26. bis 29. Juli Elba Book Festival

Rio nell’Elba Elba Book, è il festival dell’editoria indipendente, tre giorni insieme per portare alla ribalta le piccole realtà editoriali e disegnare strategie utili alla valorizzazione delle case editrici piccole e medie, al sostegno della “bibliodiversità” e alla tutela del lavoro. Org.: Elba Book Festival Email: info@elbabookfestival.com Indirizzo web: www.elbabookfestival. com/Elba Book ist das Festival der unabhängigen Verlage. Eine 3 Tagen-lang Veranstaltung, um kleine und mittelgroße Verlage bekannt zu machen und nützliche Strategien für deren Verwertung zu entwickeln, in Unterstützung der „Bibliodiversität“ und der Arbeitsschutz. Veranstaltet von: Elba Book Festival E-mail: info@elbabookfestival.com Webseite: www.elbabookfestival.com

FESTE PATRONALI E RIEVOCAZIONI STORICHE/ PATRONATSFESTEN HISTORISCHEN INSZENIERUNGEN 14 LUGLIO/JUli

CAPOLIVERI Festa dell’innamorata Mille fiaccole, cortei in costume, competizioni fra imbarcazioni, spettacoli e musica fino a tarda notte. Tausend Fackeln, Kostümparaden, Wettbewerbe zwischen den Booten, Shows und Musik bis spät in die Nacht.

7 AGOSTO/August

MARINA DI CAMPO San Gaetano I rioni si sfidano nella regata remiera nelle acque del porto, nelle strade incontri musicali ed appuntamenti eno-gastronomici che si concludono a mezzanotte con un grandioso spettacolo pirotecnico Die Bezirke werden in der Ruderregatta in den Gewässern des Hafens zu konkurrieren, die Straßen musikalischen Besprechungen und Termine gastronomische Ende um Mitternacht mit einem spektakulären Feuerwerk.

12 AGOSTO/August

MARCIANA MARINA Santa Chiara Centinaia di fiaccole accese lungo il lungomare Regina Margherita fino all’antica Torre. Spettacolo pirotecnico e musicale con fuochi d’artificio a tempo di musica. Celebrazione della messa nella Chiesa di Santa Chiara e processione. Hunderte von Fackeln entlang der Promenade zu den alten Queen Mar-

11 luglio

garet Turm. Feuerwerk mit Musik und Feuerwerk zu Musik. Feier der Messe in der Kirche Santa Chiara und Prozession.

16 AGOSTO/August

RIO MARINA San Rocco Rievocazione storica. La statua del patrono viene portata in processione per le vie del paese tra bancarelle e luminarie in attesa del grande spettacolo pirotecnico finale. Historische Szene. Die Statue des Schutzpatrons in einer Prozession durch die Straßen des Landes zwischen Buden und Lichtern warten auf die große Feuerwerk-Finale durchgeführt wird.

18 AGOSTO/August

MARCIANA Palio di Sant’Agapito Rievocazione storica, con sbandieratori, costumi storici musiche e spettacoli notturni. Nel tradizionale palio i 6 rioni di Marciana (S. Agapito, S. Sebastiano, S. Croce, S. Liborio, S. Francesco e S. Frediano) si contendono un trofeo sfidandosi in numerosi giochi di squadra. Historische Szene, mit Fahnenschwingern, historische Kostüme, Musik und abendliche Shows. In der traditionellen verlosen 6 Bezirke von Marciana (St. Agapito, St. Sebastian, St. Cross, S. Liborio, St. Franziskus und St. Frediano) eine Trophäe Herausforderung in vielen Team-Spiele enthalten.


cultura/Kultur Musei/Museen Campo nell’elba • Acquario dell’Elba traversa via Segagnana, 245 Marina di Campo tel. 0565 977885

Capoliveri • Museo della Vecchia Officina località Calamita tel. 0565935492- 3939059583 • Miniera Ginepro località Calamita tel. 0565935492- 3939059583 • Museo del Mare via Palestro tel. 0565967029

la civiltà del granito Fortezza Pisana tel. 0565 901030 • Museo dell’arte Contadina via Santa Croce tel. 0565901215 • Cabinovia Monte Capanne loc. Pozzatello tel. 0565 901020 • Casetta Drouot Poggio tel. 0565997053 / 335 5926357

Porto Azzurro • Museo Agricolo Sapere loc. Mola tel. 056595033

Portoferraio Marciana • Museo Civico Archeologico via del Pretorio tel. 0565 901215 • Casa del Parco:

• Biblioteca e Pinacoteca Foresiana Centro Culturale De Laugier tel. 0565 937278 • Fortezze Medicee centro Storico

tel. 0565 944024 • Giardino dell’Ottone c/o Campeggio Rosselba loc. Ottone tel. 0565 933101 • Museo Civico Archeologico Linguella Darsena Medicea tel. 0565 944024 • Residenza Napoleonica Villa dei Mulini piazzale Napoleone tel. 0565 915846 • Villa San Martino o Villa Bonaparte loc. San Martino tel. 0565 914688 • Teatro dei Vigilanti centro Storico tel. 0565 944024 • Open Air Museum Italo Bolano giardino dell’Arte, Valle di S.Martino tel. 0565 914570

Rio Marina • Museo dei Minerali e dell’Arte Mineraria via Magenta 26 Palazzo del Burò tel. 0565 962088

Rio nell elba • Museo Archeologico del Distretto Minerario e collezione dei Minerali della Gente Di Rio via delle Cantine tel. 0565 943428 • Casa del Parco Nazionale “Franco Franchini” la cultura del ferro loc. I Canali tel. 0565 943399 • Orto dei Semplici Elbano Eremo di Santa Caterina tel. 0565 9434281/943459

12 luglio


informazioni/Informationen Ospedale/Krankenhaus

Loc. San Rocco - PORTOFERRAIO Centralino/Telefonvermittlung tel. 0565 92611

Continuità assistenziale/ Ärztlicher Notdienst (bei Krankenhaus) 800.06.44.22 - orario: feriale dalle 20 alle 8, prefestivi dalle ore 10, festivi dalle ore 8. Tel. 800064422 - Dienstzeiten: Werktage von 20 Uhr bis 8 Uhr, vor Feiertage von 10 Uhr und Feiertage von 8 Uhr

Traghetti/Fähren

Moby/TOREMAR

Biglietteria/Verkaufsstellen Portoferraio viale Elba tel. 0565914133 - 0565 914133 Piombino Porto tel. 0565 221212-0565 31100 Livorno tel. 0586 896113 Rio Marina tel. 0565 962073 Cavo tel. 0565 949871

Blu Navy

Biglietteria/Verkaufsstellen Portoferraio calata Italia, 8 Piombino piazzale Allende, 8 - piazzale Premuda, 8 tel. 0565 225833/0565 220880

Corsica Ferries Biglietteria/Verkaufsstellen Portoferraio presso Stazione Marittima Piombino porto piazzale Premuda Stazione Marittima Per gli orari completi consultare i siti www.moby.it, www.blunavytraghetti.com, www.toremar.it, www.corsica-ferries.it oppure chiedere informazioni presso le agenzie turistiche locali. Für einen vollständigen Fahrplan besuchen Sie die Internetseiten www.moby.it, www.blunavytraghetti.com und www.toremar.it oder erkundigen Sie sich bei den örtlichen Reisebüros.

VOLI/ Flüge

Aeroporto Isola d’Elba via dell’Aeroporto, 208 - Campo nell’Elba tel. 0565976011- www.elbaisland-airport.it Collegamenti di diverse compagnie aeree con voli settimanali nazionali e internazionali: Silver Air Pisa (40 minuti); Firenze (50 minuti); Milano Linate (1 ora e 20 minuti); Lugano (1 ora e 30 minuti) Skywork Berna (1 ora e 15 minuti’). Air-Glaciers Sion (1 ora e 20 minuti’); La Chaux-de-Fonds (1ore e 30 minuti). Nationale und Internationale wochentliche Verbindung mit verschiedenen Fluggesellschaften:

Silver Air Pisa (40 Minuten); Florenz (50 Minuten); Mailand-Linate (1 Stunde und 20 Minuten); Lugano (1 Stunde und 30 Minuten) Skywork Bern (1 Stunde und 15 Minuten) Air-Glaciers Sitten (1 Stunde und 20 Minuten); La Chauxde-Fonds (1 Stunde und 30 Minuten)

Autobus/Buslinien

CTT LIVORNO

Portoferraio viale Elba 20 tel. 0565 914392/914783 - 800317709 I biglietti si possono acquistare anche sull’autobus, con un lieve supplemento o tramite sms. Gli orari sono affissi alle fermate. Sie können die Fahrkarten gegen einen geringen Aufpreis auch im Bus kaufen. Die Fahrpläne hängen an den Haltestellen aus.

ELBACARD BUS Consente la libera circolazione su tutte le linee CTT dell’Isola d’Elba sia urbane che extraurbane per la validità di uno (euro 8,50) o sei giorni consecutivi (euro 22,00). Diese Karte gestattet freie Fahrt auf den ATL Linien der Insel Elba. Sie ist einen Tag oder an sechs aufeinander folgenden Tagen gültig.

Aree Camper/Rv-Bereich

Capoliveri

Loc. Ferrato - Colombi Stefania Area di sosta 72h (0/100 mt dal mare) Carico e scarico, bagni, docce, elettricità. tel.0565 968527 - 3403221831 Ruhezone 72h (0/100 Meter vom Meer entfernt) Beladung und Entladung, WC, Duschen, Elektrizität Loc. Lacona Agricampeggio “Orti di Mare” tel. 3472728387 - 0565 964436 Loc. Ferrato Agricampeggio “Bioelba” tel. 0565 939072 - 3408938608

Cavo Loc. San Bennato parcheggio attrezzato per camper, acqua, pozzetto, illuminazione, elettricità, docce./Parkplätze für Wohnmobile, Wasser, Sumpf, Beleuchtung, Strom, Duschen. tel. 0565 949724 - 3334708729

Porto Azzurro Loc. Bocchetto punto sosta camper vicino al cimitero/Punkt Camper in der Nähe des Friedhofs. tel.0565 95263

PROCCHIO Loc. Campo all’Aia - La Perla A 50 mt dal mare affacciata sul golfo di Procchio, all’interno dello Sporting Club La Perla. tel. 338 2876231 349 2685368.

13 luglio


Campo nell’Elba

Un po’ di storia Campo nell’Elba è diventato Comune nel 1894, ottenendo l’autonomia da Marciana Marina. Già dal Medioevo fu una zona densamente abitata, come dimostrano le dimensioni della pieve di San Giovanni Battista. Le tracce dell’antica appartenenza a Marciana Marina sono ancora visibili nella Torre merlata dello stemma comunale. Questo antico territorio, dedito dall’antichità alla pesca e all’agricoltura, ha vissuto nei secoli scorsi un importante aumento demografico,

grazie soprattutto all’arrivo di un gran numero di pescatori provenienti dal Sud Italia, ma anche all’importante attività di coltivazione della vite nella pianura retrostante. La storia recente di questa zona, che conta 22 km di litorale costiero, si è invece caratterizzata per un rapido sviluppo del turismo: oggi Marina di Campo è la principale stazione turistica dell’Isola d’Elba , è infatti la principale stazione turistica dell’Isola d’Elba e vive tuttora un momento di

espansione verso Campo e le pendici del Monte Perone, oltre a vantare luoghi incantevoli come la Torre della Marina, con la sua lunga spiaggia di sabbia bianca Del Comune di Campo nell’Elba fa parte anche l’Isola di Pianosa, fino al 2011 sede di un penitenziario di massima sicurezza e ancora oggi territorio per lo più incontaminato che vale la pena visitare con una delle tante visite guidate organizzate dagli operatori turistici.

und Landwirtschaft betreibt, hatte in den vergangenen Jahrhunderten eines beträchtliches Bevölkerungswachstum. Viele Fischer aus Suditalien etablierten sich hier, andere Bewohner widmeten sich im dahinter liegenden Flachland dem Weinbau. Neulich ist die Zone durch eine rasche Entwicklung des Tourismus charakterisiert. Heute ist Marina di Campo, mit dem von den Pisanern erbauten Turm della Ma-

rina und seinem langen und weißen Sandstrand, der wichtigste Badeort des 22 km langen Küstenstreifens. Das Dorf breitet sich noch an Campo und am Abhang des Berges Perone aus. Zur Gemeinde gehört auch die Insel Pianosa, die bis 2011 ein Hochsicherheitsgefängnis beherbergte. Heute haben Sie die Möglichkeit, seine unberührte Schönheit dank organisierter Besichtigungstouren zu erkunden.

Geschichte Campo nell’Elba war schon im Mittelalter eines dichtbesiedeltes Gebiet, wie die Ausdehnung der Kirchengemeinde von San Giovanni Battista beweist. Das Dorf erhält 1894 die Unabhängigkeit von Marciana Marina und wird zu autonome Gemeinde. Das Gemeindewappen, das den mit Zinnen  versehenen Turm bewahrt, erinnert jedoch an diese alte Zugehörigkeit. Die Ortschaft, die meistens Fischfang

14 luglio


Camponell’Elba Da vedere Sant’Ilario e San Piero in Campo Il nucleo originario del Comune di Campo, a mezza costa del Monte Perone, era costituito da due villaggi collinari, l’uno col massiccio campanile e i suoi vicoli stretti che sbucano nella piazzetta della chiesa, l’altro affacciato sul magnifico panorama del golfo sottostante. A San Piero si trova anche l’incantevole chiesa di San Niccolò, risalente al VII secolo e in origine dedicata ai Santi Pietro e Paolo.

Sito dei Sassi Ritti A San Piero in Campo, uno dei più antichi e suggestivi luoghi di culto, sorge il sito dei Sassi Ritti, costituito da quattro menhir (grandi monoliti verticali) databili all’Età del Rame o all’inizio dell’Età del Bronzo.

Necropoli di Piana della Sughera

numero di pietre conficcate nel terreno, allineate o in forma circolare, con funzione simbolica o funeraria.

Palazzo degli Appiani Un suggestivo edificio dotato di un bellissimo portale; la signoria dominante nella capitale elbana del granito.

Sull’altopiano che sovrasta il paese di Seccheto si può ammirare la Necropoli di Piana della Sughera, risalente al II-I millennio a.C. Si tratta delle “pietre fitte”, così chiamate per il gran

Pieve di San Giovanni

ersten Jahrtausend v. C. zurückgeht. Es handelt sich um Steinen, die teils linear und teils kreisförmig am Boden angeordnet sind. Wahrscheinlich hatten diese sogenannten „Pietre fitte“ eine symbolische oder Grabfunktion.

Portal des Palastes der Appiani, die die dominierende Herrschaft dieser Hauptstadt des Granits waren.

I resti di questa pieve romanica, databile attorno all’anno Mille, sono visibili in un’area non distante dall’omonima torre di avvistamento.

Sehenswürdigkeiten Sant’Ilario e San Piero in Campo

S. GIOVANNI

Der ursprüngliche Kern der Gemeinde von Campo nell’Elba bestand aus zwei Dörfern: Sant’Ilario mit seinen engen Gassen und dem massiven Glockenturm und San Piero in Campo, das auf einem Granit-Plateau erbaut wurde und eine fantastische Aussicht auf den Golf bietet. Hier befindet sich auch die zauberhafte Kirche San Niccolò, ursprünglich an Pietro und Paolo gewidmet, die auf das 5. Jahrhundert zurückgeht.

Sassi Ritti Im Bezirk von San Piero in Campo befinden sich die sogenannten „stehende Steine“, eine der beeindruckendsten Kultstätten Elbas. Es handelt sich um vier monolithische Menhire, die aus der Kupferzeit oder der frühen Bronzezeit stammen.

Die Nekropole Piana della Sughera Auf dem Hügel über Seccheto liegt die Nekropole Piana della Sughera, die auf die Zeit zwischen dem zweiten und dem

Palazzo degli Appiani Bewundern Sie das wunderschöne

15 luglio

Pieve von San Giovanni Hier können Sie die Überreste der romanischen Kirchengemeinde besichtigen, die auf das Jahr Tausend zurückgeht und sich neben dem gleichnamigen Wachturm befindet.


Camponell’Elba Le spiagge Cavoli

Galenzana

È una delle spiagge più rinomate dell’Isola, confortevole, attrezzata e completamente accessibile. Si estende per circa 300 metri in un’incantevole insenatura di sabbia granitica, esposta a sud e circondata da scogliere.

Questa spiaggia, accessibile solo a piedi tramite un sentiero che parte dal centro di Marina di Campo, occupa circa 200 metri in un piccolo golfo riparato dai venti e orientato ad est; un luogo poco frequentato ma estremamente suggestivo.

FETOVAIA

Seccheto Una bellissima spiaggia di sabbia granulosa, facilmente raggiungibile in auto, subito dopo Cavoli; Seccheto si caratterizza per il fondale sabbioso e le acque cristalline, circondata dalle splendide scogliere della Costa del Sole; un luogo rilassante e relativamente tranquillo anche in alta stagione.

Informazioni

Le Tombe

Fetovaia sorge nascosta dietro l’omonimo promontorio, protetta dai venti, in una delle zone più belle e suggestive dell’isola. Si tratta di una delle spiagge più conosciute e frequentate, famosa per la sabbia di granito a grana grossa.

Una spiaggia di sassolini scuri di circa 100 metri di estensione. dalla bellezza incontaminata, sorge poco distante da Fetovaia, oltre il dito roccioso del promontorio. Le Tombe non è semplice da raggiungere ed è poco frequentata anche perché in parte ancora selvaggia: l’ideale per una giornata di sole, mare e assoluto relax.

I sassi grigi, piatti e levigati caratterizzano questa piccola spiaggia non lontana da Marina di Campo, verso Lacona. Si Raggiunge attraverso una strada sterrata e grazie al fondale poco profondo fino a 20 metri dalla riva, è ideale anche per le famiglie con bambini. Riparata dai venti settentrionali, offre libero accesso agli animali.

Palombaia Una piccola spiaggia di sabbia e ghiaia, conosciuta anche come Colle Palombaia; è esposta a sud e si raggiunge attraverso 203 gradini: per questo viene ricordata anche come “la spiaggia dei 200 scalini”.

Fetovaia

Fonza

Ospita stabilimenti attrezzati intervallati da porzioni di spiaggia libera, oltre a bar e ristoranti di tutti i tipi. Il fondale dolcemente digradante la rende sicura anche per il gioco dei più piccoli.

Marina di Campo 2 km di sabbia fine, proprio di fronte al paese. La spiaggia di Marina di Campo è la più estesa di tutta l’Isola d’Elba ed è facilmente accessibile a piedi.

16

luglio

Farmacie Dr.ssa Lenzi via Roma 91, tel. 0565 976013

Delegazione di spiaggia Marina di Campo tel. 0565 977980

Chiese S. Gaudenzo, loc. Pianosa, tel. 0565276211 S. Ilario, piazza della Chiesa San Piero in Campo, tel. 0565 907847; Stella Maris, loc. Seccheto, tel. 0565246211

Mercato settimanale Marina di Campo mercoledì ore 8-13.


Die Strände Cavoli

Galenzana

Seccheto

Einer der bekanntesten Strände Elbas, Cavoli ist voll zugänglich und mit allem Komfort ausgestattet. Es handelt sich um eine wunderschöne und angehnehme Bucht mit Felsen und granitischem Sand von etwa 300 Metern. Ideal für Jugendliche und Bräunungsliebhaber.

Nur zu Fuß auf einem Wanderweg erreichbar, der Strand von Galenzana erstreckt sich über etwa 200 Meter in einem kleinen windgeschützten Golf. Äußerst charmant und wenig bekannt.

Neben dem Strand von Cavoli befindet sich Seccheto, ein wunderschöner 150 Meter langer Strand mit feinem Sand, Felsen und kristallklarem Wasser, der leicht im Auto erreichbar ist. Dieser entspannende und auch in Hochsaison ziemlich ruhige Ort ist von den herrlichen Klippen von der Costa del Sole umgeben. Links vom Strand gibt es glatte Felsen, die natürliche Wasserbecken bilden. Ideal für Kinder.

Fetovaia Dieser windgeschützte Strand versteckt sich hinter dem gleichnamigen Kap in einer sehr faszinierten Gegend der Insel. Fetovaia ist auch einer der bekanntesten Strände dank seines Granitsandes und seiner Farbkontraste zwischen dem Meer und dem Sand.

Fonza Es handelt sich um einen kleinen windgeschützten Strand mit greisen und glatten Kieseln, der nicht weit von Marina di Campo liegt. Fonza ist durch eine Schotterstraße erreichbar und ist auch für Hunde zugänglich. Hier können Sie einen spektakulären Farbkontrast des Meeresbodens mit feinem Sand bewundern. Ideal für Familien mit Kindern, weil das Wasser bis zu 20 Meter vom Ufer nicht tief ist.

Le Tombe Nicht weit von Fetovaia befindet sich dieser dunklen Kiesstrand unberührter Schönheit. Le Tombe ist etwa 100 Meter lang und nicht einfach zu erreichen. Der Strand ist noch teilweise wild und unbefleckt und perfekt, um die Sonne und das Meer in Entspannung zu genießen.

Marina di Campo Dieser 2 Km lange, weiße Sandstrand ist der weitesten der Insel. Er befindet sich gegenüber dem Dorf und ist leicht zu Fuß erreichbar. Hier können Sie ausgestattete Einrichtungen und freien Strand finden, sowie Bars und Restaurants, die auch am Abend geöffnet sind. Dank seines sanft abfallenden Meeresbodens ist der Strand auch für Kinder geeignet.

Palombaia Dieser kleine Strand aus Sand und Kies, als auch Colle Palombaia genannt, wird „der Strand der 200 Stufen“ bezeichnet. Sie müssen nämlich 203 Stufen hinabsteigen, um diese faszinierende Ortschaft zu erreichen.

17 luglio

Informationen Apotheke Dr Lenzi, via Roma 91, Tel. 0565 976013

Delegation von Strand Marina di Campo, Tel. 0565 977980

Kirchen S. Gaudenzo, loc. Pianosa, Tel. 0565 276211 S. Ilario, piazza della Chiesa San Piero in Campo, Tel. 0565 907847 Stella Maris, loc. Seccheto, Tel. 0565 246211

Wochenmarkt Marina di Campo Mittwoch 8-13 Uhr.


strutture ricettive

DA ALMA  Fetovaia tel. 0565 988040 - fax 0565 988074 www.hotelalma.com - info@hotelalma.com 10 20 WC 12  50 @

HOTEL DEI CORALLI  via degli Etruschi, 567 - Marina di Campo tel. 0565 976336 - fax 0565 977748 www.hoteldeicoralli.it - info@hoteldeicoralli.it 62 128 WC 66 100   @ 

HOTEL MISTRAL 

MERIDIANA 

RESIDENCE ISELBA

SELECT  via per Portoferraio, 30 - Marina di Campo tel. 0565 976734 - fax 0565 976503 www.elbahotel.it - info@hotelselectelba.it 73 228 WC 80  10 @

via per Portoferraio, 85 - Marina di Campo tel. 0565 979150 - fax 0565 979936 www.mistralhotel.it - info@mistralhotel.it 22 40 WC 22 50 @

viale degli Etruschi, 786 - Marina di Campo tel. 0565 977123 - fax 0565 977710 www.iselba.it - info@iselba.it 39 145 WC 45 0  @

viale degli Etruschi, 465 - Marina di Campo tel. 0565 976308 - fax 0565 813113 www.hotelmeridiana.info hotelmeridianaelba@icloud.com 36 72 WC 38 100 @

18 luglio


Da non perdere Sehenswert ACQUARIO DELL’ELBA L’Acquario ospita, nelle sue 85 vasche, oltre 2.000 esemplari di pesci ed invertebrati tipici del Mar Tirreno in rappresentanza di circa 160 diverse specie. Grandi ricciole, maestose cernie, piccoli squali mediterranei e temibili murene vi aspettano per un’avventura che non mancherà di entusiasmare grandi e piccini, dal neofita assoluto al più esperto dei subacquei. Un’accurata cartellonistica illustra con semplicità e rigore scientifico le caratteristiche di ciascun ospite dell’acquario mentre il personale è sempre disponibile per svelare

segreti dei soggetti più strani e curiosi. Inoltre, all’interno della struttura è allestito il Museo Faunistico Elbano, con più di 250 animali caratterizzanti la fauna stanziale e di passo dell’isola, ambientati in realistiche riproduzioni dei loro habitat naturali.

Die Häuser in seinem Aquarium 85 Panzer, über 2.000 Proben von Fisch und typisch für das Tyrrhenische Meer wirbellose Tiere, die etwa 160 verschiedene Arten. Grosse Seeigel, majestätische Wrackbarsche, kleine mittelmeerische

Haie und die gefürcheten Muränen erwarden Sie zu einem Abenteuer, das Gross und Klein, vom Allerjüngsten bis hin zum erfahrenen Taucher begeistern wird. Genaue Schautaflen erläutern einfach und wissenschaftlich korrekt die Eigenschaften von jedem Gast des Aquariums und das Personal ist stets berei, die Geheimnisse der eigenartigsten und kuriosesten Exemplare zu lüften. Ausserdem wurde in seinem Inneren das Museum der elbanischen Fauna eingerichtet, in dem über 250 Tiere, die auf Elba leben oder dort zu Gast sind, in realistischen Nachbildungen ihrer natürlichen Lebensräume gesetzt.

Traversa via Segagnana, 245 - Marina di Campo - tel. 0565 977885 www.acquarioelba.com orario/Öffnungszeiten tutti i giorni/Täglich 9.00-23.30

19 luglio


Capoliveri

Un po’ di Storia Capoliveri è il centro fortificato più antico di tutta l’Elba, con panorami spettacolari ed estremamente romantici sul golfo di Lacona e su quello di Campo. Si erge sulla sommità di una piccola colline, circondata dalle miniere elbane; una posizione che un tempo la rendeva un punto di controllo ideale sulla zona di mare ad Est e a Sud Capoliveri è stata un insediamento etrusco (prima) e romano (poi), con

il nome di Caput Liberi; la zona è ricca di testimonianze storiche sede del Capitanato dell’Elba durante la Repubblica di Pisa (fino al XV secolo). Capoliveri ha vissuto l’assedio franco-turco del 1553, le scorribande dei pirati nella prima metà del ‘600 e la sfida Spagnoli e Francesi nel secolo successivo. Dopo il periodo napoleonico fu teatro delle prime lotte e rivendicazioni dei minatori, fino al 1906, anno del distacco da Porto

Longone. Oggi il suo caratteristico centro storico ricco di negozietti, enoteche e locali, è uno dei luoghi dell’Elba con la vita notturna più intensa e vivace. La maggior parte dei capoliveresi vive nel centro storico, ma recentemente nuovi quartieri sono sorti anche al di fuori della cinta muraria. La costa di Capoliveri, che si estende per circa 35 km, è la più vasta dell’isola.

mandantur Elbas. 1553 wurde es während der französisch-türkischen Belagerung angegriffen, in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts mehrmals von Piraten attackiert und im folgenden Jahrhundert war es Schlachtfeld im Krieg zwischen Spaniern und Franzosen. Nach der kontroversen napoleonischen Zeit, kam es Mitte des 19. Jahrhunderts zu ersten Kämpfen und Forderungen der Bergleute. Die Trennung von Porto Longone geht auf das

Jahr 1906 zurück. Das charakteristische malerische Zentrum bietet zahlreiche Geschäfte, Weinhandlungen und Bars und ist im Sommer dank vieler Veranstaltungen sehr lebhaft. Die Mehrheit der Einwohner lebt in der Altstadt, aber in den letzten Jahrzehnten haben sich neue Nachbarschaften außerhalb der alten Stadtmauer entstanden. Seine 35 Kilometer lange Küste ist die längste der Insel.

Geschichte Capoliveri ist das älteste befestigte Stadtzentrum der Insel und befindet sich im Herzen des Bergwerkgebiets auf einem kleinen Hügel, die eine herrliche Aussicht über die Golfe von Lacona und Campo bietet. Einmal hatte das Dorf eine strategische Lage über die südliche und westliche Meereslandschaft. Es war eine etruskische und später römische Siedlung unter dem Namen von Caput Liberi und wurde unter der Republik von Pisa Sitz der Hafenkom-

20 luglio


Capoliveri Da vedere Santuario della Madonna delle Grazie Poco fuori dal paese, appoggiato al pendio orientale della collina dove sorge Capoliveri, verso Morcone, si erge questo santuario, abbracciato da una delle anse della valle dei Pinelli, praticamente invisibile dal mare e circondato da oleandri, pinete e macchia mediterranea.

Santuario della Madonna della Neve Su una collinetta di olivi e macchia mediterranea, non distante dalla spiaggia di Lacona e costruito probabilmente sui resti di una chiesa romanica, sorge questo santuario del ‘500. Restaurato più volte nel corso

dei secoli, l’edificio è quasi sempre chiuso al pubblico, fatta eccezione per alcune occasioni di celebrazioni o rievocazioni storiche o religiose. Il santuario è facilmente raggiungibile attraverso una strada stretta e asfaltata, solo in parte segnalata.

Ruderi di San Michele Vicino al Santuario della Madonna della Neve sono visibili i resti della Pieve di San Michele, una chiesa databile all’inizio del XII secolo e che rappresenta il primo esempio di architettura romanica sull’isola.

Forte Focardo Questo grandioso castello che si erge sulla cima di un promontorio lungo la

Sehenswürdigkeiten Wallfahrtskirche Madonna delle Grazie Sie befindet sich auf dem östlichen Hang in der Nähe von Morcone und ist von Oleandern, Pinienwäldern und mediterraner Vegetation umgeben. Die Wallfahrtskirche ist im Tal von Pinelli versteckt und es ist sehr schwer, sie vom Meer zu sehen.

Wallfahrtskirche Madonna della Neve Sie befindet sich in der Nähe vom Strand von Lacona auf einem kleinen Hügel mit Olivenbäumen und mediterraner Vegetation. Die Kirche geht auf das 16. Jahrhundert zurück, wurde auf den Überresten einer romanischen Kirche erbaut und mehrmals restauriert. Sie ist fast immer geschlossen aber Sie können sie anlässlich von religiösen und historischen Feier besichtigen. Madonna della Neve ist durch eine schmale asphaltierte Straße erreichbar.

Ruinen von San Michele In den Gegenden von Madonna della Neve können Sie die Ruinen der Kir-

che vom Hlg. Michele besichtigen. Die Kirche geht auf den Beginn des 12. Jahrhunderts zurück und stellt das erste Beispiel romanischer Architektur Elbas dar.

Forte Focardo Diese imposante Festung, die im 17. Jahrhundert von den Spaniern gebaut wurde, befindet sich entlang der Küste in der Nähe von Naregno. Heute beherbergt sie den Leuchtturm von Capo Focardo, der der Marine gehört.

Die Bergwerke Besichtigen Sie die zahlreichen Bergwerken, wie das zu Fuß erreichbare Bergwerk von Calamita, das das größte Eisenvorkommen Italiens ist. Sehr interessant sind auch ein Ausflug in das unterirdische Bergwerk von Ginevro und ein Besuch des kleinen Bergwerks in Sassi Neri, das einen See verbergt. Man erreicht es, wenn man nach Straccoligno hinabsteigt.

21 luglio

costa nei pressi di Naregno, è stato edificato dagli spagnoli nel corso del XVII secolo e spita attualmente il faro della Marina Militare di Capo Focardo.

Le Miniere Per gli amanti delle emozioni forti, vale sicuramente la pena visitare le miniere che caratterizzano questa parte dell’isola, a partire dalla Miniera della Calamita, il giacimento di ferro (in disuso) più grande d’Italia, a cui si può accedere a piedi. Da non perdere anche la galleria sotterranea della Miniera del Ginevro e la piccola Miniera dei Sassi Neri, col laghetto di origine mineraria che si incontra scendendo verso Straccoligno.


Capoliveri Le spiagge Cala di Acquarilli

MAnuela d’alessio

Questa piccola spiaggia di ghiaia fine e sassi si estende racchiusa fra Capo Pini e Capo Norsi ed è raggiungibile dal belvedere di Capo Norsi, dal quale se ne può avere una meravigliosa veduta dall’alto. Si tratta di una spiaggia non particolarmente frequentata, soprattutto a causa del sentiero scosceso e sterrato da percorrere per raggiungerla.

INNAMORATA

Calanova Una piccola distesa di ghiaia e sabbia, raggiungibile attraverso una strada poco agevole a circa 1 km e mezzo da Straccoligno. Calanova offre comunque un ampio parcheggio, una pineta e un ristorante.

Morcone A meno di 2 km dal centro di Capoliveri si incontra la piccola ma attrezzata (e facilmente raggiungibile) spiaggia di Morcone.

Lacona Lacona è una spiaggia di sabbia fine che alterna stabilimenti a tratti di spiaggia libera circondata da una pineta, riparata da venti e correnti dal promontorio di Capo della Stella. Luogo ideale per i giovani e anche per famiglie con bambini, offre tanti servizi e numerosi comfort.

Naregno

Laconella

Norsi

Sabbia chiara e fine e fondali poco profondi caratterizzano Laconella, che si raggiunge attraverso un sentiero sterrato e accidentato. Adatta ai giochi dei bambini, offre anche la possibilità di fare snorkeling fra gli scogli che la incorniciano.

Distante circa 4,5 km da Lacona, verso Porto Azzurro, ci si imbatte in questa spaziosa spiaggia di ghiaia e sabbia scura divisa in due da un gruppo di rocce e adatta anche a famiglie con bambini piccoli. Vi si accede attraverso due sentieri sterrati, di cui uno abbastanza ampio e agevole.

Lido di Capoliveri Ideale per chi vuole tuffarsi subito in acqua o provare gli sport acquatici, questa ampia e comoda spiaggia di sabbia a metà tra Portoferraio e Porto Azzurro è attrezzata con bar, ristoranti e molti altri servizi.

La tranquilla Baia di Naregno è circondata da pinete e offre circa 500 metri di spiaggia di sabbia e piccoli ciottoli. Ben collegata e attrezzata, si caratterizza per il fondale basso e sicuro anche per le famiglie con bambini piccoli.

pace e natura, abbastanza attrezzato e ben servito nei collegamenti con Capoliveri.

Spiaggia dell’Innamorata A meno di 5 km da Capoliveri, esposta ad Ovest e riparata a Sud dalle Isole Gemini, la meravigliosa spiaggia dell’Innamorata è raggiungibile facilmente in auto grazie a strade comode e ben segnalate. Apprezzata moltissimo dai giovani, composta da sabbia e ghiaia, ben servita e attrezzata, è particolarmente adatta anche a famiglie con bambini e offre acque limpidissime e suggestivi e romantici tramonti.

Zuccale In uno dei tratti più affascinanti della penisola di Calamita a meno di 3 km da Capoliveri, questa bella spiaggia di sabbia è una delle poche rimaste ancora incontaminate. Per raggiungerla occorre scendere circa 76 scalini.

Pareti Poco distante da Capoliveri (circa 3 km) e circondata da una fitta macchia mediterranea, la spiaggia sabbiosa di Pareti è un vero luogo di

22 luglio

Altre spiagge Barabarca, Buzzancone, Cannello, Felciaio, Istia, Madonna delle Grazie, Margidore, Remaiolo.


Capoliveri Portoferraio und Porto Azzurro liegt, verfügt über Bars und Restaurants und ist ideal zum Tauchen und anderen Wassersporten.

von einer üppigen mediterranen Vegetation umgeben. Diese ruhige und natürliche Oase ist ziemlich gut ausgestattet und leicht erreichbar.

Morcone

Strand von Innamorata

Capoliveri ist ein kleiner aber gut ausgestatteter Strand, der weniger als 2 Kilometer von Capoliveri entfernt ist.

Sehr bekannt ist der Strand von Innamorata mit seiner Bucht mit kristallklarem Wasser, von dem man zu den Inseln Gemini auch schwimmen kann. Dieser Strand besteht aus Sand und Kieseln und ist leicht mit dem Auto erreichbar. Seine romantischen und wunderschönen Sonnenuntergänge sind von vielen Jungen und Familien mit Kindern geschätzt.

Naregno Die ruhige 500 Meter lange Bucht von Naregno ist von zwei Pinienwäldern umgeben und besteht aus Sand und Kieseln. Der flache und sichere Meeresboden ist ideal für Familien mit Kindern.

Die Strände Bucht von Acquarilli Zwischen Capo Pini und Capo Norsi befindet sich dieser kleine Strand aus feinem Kies und Steinen. Sie können Acquarilli durch den Aussichtspunkt von Capo Norsi erreichen.

Calanova Es handelt sich um einen kleinen Strand aus Kies und Sand, der 1,5 Kilometer von Straccoligno liegt. Calanova ist durch einen nicht leichten Weg aber hier finden Sie einen weiten Parkplatz, einen Pinienwald und ein Restaurant.

MORCONE

Lacona Lacona ist ein sandiger und gut ausgestatteter Strand, der von der Landzunge von Capo della Stella natürlich geschützt wird. Ideal für Jugendliche und Familien mit Kindern.

Laconella Dieser Strand mit feinem und klarem Sand ist durch einen Schotterweg erreichbar. Der nicht tiefe Meeresboden ist ideal für Kinder, die Felsen sind perfekt zum Snorkeling.

Norsi

Zuccale

Dieser weite Strand aus Kies und dunklem Sand ist 4,5 Kilometer von Lacona entfernt. Er ist durch einige Felsen aufgeteilt und auch für Kinder geeignet. Norsi ist durch zwei Schotterwege erreichbar, die den Durchgang mit Kinderwagen erlauben.

Dieser noch unberührte Sandstrand ist weniger als 3 Kilometer von Capoliveri entfernt. Um sie zu erreichen, müssen Sie 76 Stufen hinabsteigen.

Pareti Lido von Capoliveri Dieser weite Sandstrand, der zwischen

Der Sandstrand von Pareti ist nur 3 Kilometer von Capoliveri entfernt und

23 luglio

Weitere Strände sind Barabarca, Buzzancone, Cannello, Felciaio, Istia, Madonna delle Grazie, Margidore, Remaiolo.


Capoliveri Informazioni

Informationen

Farmacie

Apotheke

Dr. Lazzeri, via Appiani 24, tel. 0565 968442

Dr. Lazzeri, via Appiani 24, Tel. 0565 968442

Chiese

Kirchen

Santa Maria Assunta, via della Soprana, tel. 0565 968554

Santa Maria Assunta, via della Soprana, Tel. 0565 968554

Mercato settimanale

Wochenmarkt

Capoliveri giovedĂŹ ore 8-13. Lacona domenica ore 8-13.

Capoliveri Donnerstag 8-13 Uhr. Lacona Sonntag 8-13 Uhr.

condividi la tua estate 2016 con

Teilen Sie Ihren Sommer 2016

#ProntoElba

seguici su/ Folgen Sie uns auf:

24 luglio

#ProntoElba


strutture ricettive

B&B VILLA CAPITORSOLA

loc. Colle del Lido di Capoliveri tel. 0565 933546 - fax 0565 940001 www.villacapitorsola.it - info@villacapitorsola.it 6 WC 6 200 @in ogni camera: TV, cassaforte, frigo, asciuga capelli

CAPO DI STELLA  Capo di Stella – Lacona tel. 0565 964052 - fax 0565 964220 www.capodistella.com - hotel@capodistella.com 35 83 WC 37  350 @

LE ACACIE 

RESIDENCE ELBAZZURRA 

RESIDENCE LA SCOGLIERA 

CAMPEGGIO LE CALANCHIOLE 

Naregno tel. 0565 966111 - fax 0565 967062 www.acacie.it - acacie@acacie.it 99 278 WC 98 10/150 @

Morcone tel. 0565 968424 - 0565 935205 www.lascogliera.com - info@lascogliera.com 23 88 WC 38  5 @

Naregno tel. 0565 966111 - fax 0565 967062 www.acacie.it - acacie@acacie.it 32 123 WC 32 10 @@

1096 39

0 @

RESIDENCE VILLA ANGELICA 

12 46 WC 16  200 @ Le Calanchiole tel. 0565 933488 - fax 0565 940001 www.lecalanchiole.it - info@lecalanchiole.it

25 luglio


Capoliveri

CAMPEGGIO LACONELLA

CAMPEGGIO LIDO Lido tel. 0565 933414 - fax 0565 940001 www.elbacampinglido.it - campinglido@elbalink.it 400 27 7 7 0 @

CAMPEGGIO STELLA MARE via del Moletto, 426 - Lacona tel. 0565 964007 - fax 0565 964770 www.stellamare.it - info@stellamare.it 988 43  0 @

TAMERICI APPARTAMENTI

via Laconella 431 tel. 0565 964228 - fax 0565 964080 www.campinglaconella.it - info@campinglaconella.it 428 125  0   @ Visa-Mastercard

Naregno tel. 0565 966111 - fax 0565 967062 www.acacie.it - acacie@acacie.it 7 33 WC 7 10/200 @

agenzie AGENZIA DI VIAGGIO Pianeta Elba

via Roma, 93 - tel. 0565 935482 - fax 0565 935421 www.pianetaelba.it - info@pianetaelba.it Prenotazione ville e appartamenti, hotel e residence Reservierung von Villen und Apartaments, Hotels und Wohnhäusern Biglietteria Ticket-Verkaufsstellen Toremar - Moby - Blu Navy - Elba Ferries Prenotazioni aeree Reservierung von Flügen Biglietteria Ticket-Verkaufsstellen Bus Mi-Piombino Noleggio auto Autovermietung Prenotazione gita in barca Reservierung von Bootsausflügen Escursioni Exkursionen

AGENZIA IMMOBILIARE Elba via Mellini, 26 - tel 0565 935141 www. immobiliare-elba.com info@immobiliare-elba.com francescaelba@virgilio.it

Compravendita e consulenza immobiliare Der Kauf und Verkauf von Immobilien Beratungs-und. Consulenza per valutazioni di immobili residenziali e commerciali, servizi fotografici e pubblicità./Beratung für Auswertungen von Wohn-und Gewerbeimmobilien, fotografische Dienstleistungen und Werbung. Verifiche conformità urbanistica-catastale Verfiche Compliance-städtischen Kataster Servizi post vendita./Kundendienste.

26 luglio


Focus WINE L’estrazione del ferro è l’attività che da sempre caratterizza l’Isola d’Elba, e soprattutto l’epoca moderna. Le miniere più importanti di Capoliveri, Calamita e Ginevro, si trovano distanziate di circa 6 km su una strada sterrata e panoramica, con vedute sulla Corsica, Pianosa e Montecristo e sulle spiagge di Pareti, Morcone e Innamorata. Del complesso capoliverese fa parte anche la miniera di Sassi Neri, situata tra Straccoligno e Ginevro. L’attività estrattiva è stata interrotta nel 1981, nonostante nelle profondità ci sia ancora molto ferro disponibile. Calamita è la miniera più estesa, interamente a cielo aperto, a differenza del Ginevro, in cui ha preso campo, dagli anni ‘60, l’esplorazione interna attraverso gallerie, oggi rimaste in manutenzione conservativa. Le miniere di Capoliveri fanno parte del Parco Nazionale dell’Arcipelago Toscano. Qui si può scoprire l’antica storia del ferro, sul promontorio più selvaggio dell’Elba, immersi in un paesaggio suggestivo, fatto di colori e silenzi. Sulla vecchia strada dei minatori un piccolo museo racconta la storia, la vita e le tradizioni dei cavatori del Monte Calamita.

Die Gewinnung des Eisens hat immer die Geschichte Elbas gekennzeichnet, vor allem die modernen Zeiten. Die wichtigsten Bergwerke (Capoliveri, Calamita und Ginevro) befinden sich einem nach dem anderem, nur 6 km entfernt, auf einem panoramischen Weg, mit Aussicht auf Corsica, Pianosa und Montecristo sowie auf den Stränden Pareti, Morcone und Innamorata. An dem Bergwerk von Capoliveri gehört auch Sassi Neri, das sich zwischen Straccoligno und Ginevro befindet. Die Gewinnung des Eisens wurde 1981 unterbrochen, obwohl es tief unter dem Meer noch viel Mineral gibt. Calamita ist der größte über Tage Bergwerk, während Ginevro unter Tage ist und deshalb seit 1960 durch Stollen erforscht wurde, die heutzutage unter Bewahrwartung liegen. Die Bergwerke von Capoliveri sind besuchbar: ein echtes über Tage Museum mitten in dem Nationalpark des Tuskanischen Archipels. Dort werden Sie die alte Geschichte des Eisens in einer der wildesten Landzungen Elbas entdecken, versenkt in einer beeindruckenden Landschaft aus Farben und Stille. Auf den alten Weg erzählt ein kleines Museum die Geschichte, das Leben und die Traditionen der Bergmänner des Monte Calamita.

TENUTA DELLE RIPALTE La cantina di Tenuta delle Ripalte è stata concepita e realizzata dal grande architetto e designer Tobia Scarpa. Semplicità, funzionalità e inserimento nel paesaggio sono le tre caratteristiche di questo progetto; un parallelepipedo inserito in un paesaggio selvaggio, che richiama l’architettura industriale delle vicine miniere di Calamita e del Ginevro. La Cantina fa parte di un circuito che raggruppa tutte le cantine toscane che abbiano una rilevanza architettonica: le Cantine d’Autore, a cura dell’Associazione Città del Vino. L’edificio si sviluppa su tre livelli e risponde alla logica del trasferimento dei prodotti per mezzo della gravità mentre la copertura della cantina è costituita da un terrazzo utilizzato per l’appassimento delle uve con una vista panoramica mozzafiato sui vigneti circostanti e sulle coste dell’isola. La nuova cantina è un vero e proprio strumento di lavoro: tutte le funzioni hanno un loro spazio ed un logico percorso produttivo; il percorso di visita lo segue fedelmente, permette di comprendere il ciclo di lavorazione e si conclude col la sala dedicata alla degustazione ed un piccolo shop per la vendita diretta. Il progetto, volto a promuovere la cultura del vino e le architetture legate a innovazione, sostenibilità e attenzione all’arte contemporanea, ha l’obiettivo di ottimizzare l’integrazione dell’offerta turistica con la cultura del territorio e le imprese che vi operano valorizzandone anche l’aspetto architettonico e il legame con l’arte contemporanea.

Der Weinkeller Tenuta delle Ripalte wurde von dem hochverehrten Architekt und Designer Tobia Scarpa ausgedacht und realisiert. Einfachheit, Zweckdienlichkeit und Einfügung in der Landschaft sind die drei Merkmale dieses Projekts: ein Parallelepiped eingefügt in einer wilden Landschaft, dass an der industriellen Architektur der nahe liegenden Bergwerken von Calamita und Ginevro erinnert. Dieser Weinkeller gehört zu einer Gruppe, die allen tuskanischen Weinkellern mit architektonischer Relevanz versammelt: Cantine d’Autore veranstaltet von Associazione Città del Vino. Das Gebäude entwickelt sich auf drei Etagen und entspricht der Logik, die Produkte durch Schwerkraft zu verlegen, während die Bedeckung aus einer Terrasse besteht, die für das Welken der Trauben benutzt wird mit einer atemberaubenden Aussicht auf den umliegenden Weinbergen und den Küsten Elbas. Der neue Weinkeller ist ein echtes Arbeitswerk: jede Funktion hat seinen eigenen Raum und einen logischen Weg; der Besuchstour folgt es wirklichkeitsgetreu und deshalb erlaubt den Produktionsprozess genau zu verstehen. Es endet mit einem Saal für die Degustation und einen kleinen Shop für den direkten Verkauf. Dieses Projekt hat als Ziel die Kultur des Weins und die erneuernde und vertretbare Architektur zu fördern sowie Aufmerksamkeit auf moderne Kunst zu legen, um den Tourismus echt mit der Kultur des Gebiets und den lokalen Unternehmen zu integrieren, indem man ihren architektonischen Aspekt und Bindung zur modernen Kunst hervorgehoben wird.

Cantina Tenuta delle Ripalte Loc. Ripalte 57031 Capoliveri 27 luglio www.tenutadelleripalte.it - tel. 056594211


Marciana

Un po’ di Storia Marciana è uno dei comuni più estesi e interessanti dell’isola e sorge su uno sperone del Monte Capanne, la cima più alta dell’Elba (1019 metri). Il territorio scende verso il mare con verdi vallate, sia a Ovest, verso la Corsica, sia a Nord Est, in direzione di Portoferraio. Il borgo originario medievale è stato edificato su un precedente insedia-

mento romano ed è detto anche Marciana Alta o Marciana Castello. Marciana è tutt’oggi il paese più agricolo di tutta l’Elba: vitigni e terrazzamenti coltivati disegnano ancora questo territorio, nonostante l’avanzare del turismo, specie negli ultimi decenni. La valle che scende verso il mare è una vera e propria opera d’arte che

resiste al tempo. Marciana offre un clima fresco e un’atmosfera montana; il che la rendono un ottimo luogo di residenza estiva. Le imponenti scogliere di Marciana, proprio a ridosso del monte Capanne, si alternano a splendide calette che caratterizzano i circa 20 km di costa.

na Alta oder Marciana Castello bezeichnet wird, ist ein Dorf mit einer typischen mittelalterlichen Struktur , das eine alte Siedlung aus der Römerzeit war. Es ist das Dorf, das mehr auf Landwirtschaft setzt, weil es weit von den Bergwerken und den Granitbrüchen liegt. Trotz der beachtlichen Bedeutung des Tourismus für die Entwic-

klung dieses Gebietes sind die Täler von Terrassenanlagen und Weinbergen geprägt. Das kühle Klima und die bergige Atmosphäre machen es zum idealen Ort für einen Sommeraufenthalt. Die Felsen hinter dem Berg sind beeindruckend und wechseln sich mit wunderschönen Buchten ab, die die etwa 20 Kilometer lange Küste bilden.

Geschichte Marciana, eine der größten und ältesten Gemeinden der Insel, liegt auf einem Hang vom Monte Capanne, der mit seinen 1019 Metern Höhe der höchste Berg Elbas ist. Die Landschaft ist durch herrliche grüne Täler charakterisiert, die im Nordosten in Richtung Portoferraio und im Westen aufs Meer von Korsika blicken. Die Ortschaft, die auch als Marcia-

28 luglio


Marciana Da vedere Fortezza Pisana L’intero abitato di Marciana è dominato da questo imponente edificio del 1100, con pianta quadrangolare e incorniciato da 4 bastioni, che ad oggi è una delle più interessanti strutture militari dell’isola, spesso sede di eventi e iniziative culturali.

Pieve S. Caterina d’Alessandria Sulla piazza del cantone, dove le auto non riescono ad arrivare e immersa in un’atmosfera magica e suggestiva, sorge questa pieve risalente al XIII secolo; proprio a Santa Caterina soggiornò la madre di Napoleone durante la sua permanenza al Santuario della Madonna del Monte.

Monte Capanne Dalla cima del monte più alto dell’Elba, la vista sull’intera isola è spettacolare: il continente, le isole dell’Arcipelago e perfino la Corsica. Chi ama il trekking e le camminate, può partire da Marciana e inerpicarsi sul Monte Capanne grazie alla fitta rete di sentieri segnalati. Volendo è anche possibile utilizzare la cabinovia per arrivare comodamen-

te sulla cima. La stazione si trova subito fuori dal paese.

Santuario della Madonna del Monte A 627 metri di quota, immerso fra i boschi di lecci e castagni che ricoprono il versante nord del Monte Giove, un piccolo sentiero pedonale conduce fino a questo splendido santuario, uno dei centri religiosi più antichi di tutta l’Elba. Nel romitorio adiacente all’edificio, nell’estate del 1814 soggiornò Napoleone, giunto al Santuario per incontrare Maria Walewska.

Teatro della Fontana Nei pressi del Santuario sorge una stupenda esedra della fine del XVII secolo, con tre cannelle decorate da mascheroni da cui sgorga fresca acqua di sorgente.

Chiesa di San Lorenzo Fra Poggio e Marciana, in località Il Santo, sorge questa pieve romanica del XII secolo. Nonostante sia priva di copertura, la chiesa presenta ancora intatte sia l’aula absidata che le strutture originarie.

Chiesetta di Sant’Agapito Intitolata alla memoria di Agapito Colonna, cardinale della chiesa cattolica italiana vissuto nel XIV secolo, questa piccola chiesa sorge nei pressi della porta Donna Paola.

Poggio Nel Medioevo questo bellissimo borgo fortificato era caratterizzato da case-torri. Ancora oggi, comunque, si possono apprezzare i suoi vicoli stretti e suggestivi e le due porte d’accesso nelle mura. La piazzetta di Poggio è fra le più belle e caratteristiche di tutta l’Isola d’Elba.

Chiesa di San Niccolò a Poggio Nella doppia veste di chiesa e fortezza, questo edificio sorse presumibilmente nel XII secolo e assunse funzioni di difesa (dagli attacchi dei Saraceni) solo nel ‘500, periodo a cui risalgono i bastioni.

Chiesa di S. Defendente a Poggio All’inizio del ‘500 venne edificata questa piccola chiesa che caratterizza la parte bassa del borgo di Poggio. Le attuali sembianze risalgono alla ristrutturazione del 1786. Il pregevole portale in ghisa, invece, è stato fuso nel 1835 nelle fonderie di Follonica. La chiesa, dedicata al santo protettore del paese, è sede della Confraternita del Ss. Sacramento del Corpo di Cristo.

Poggio Terme Non distante dal paese, Poggio Terme è una meta notissima che vale la pena di visitare per la sua sorgente di acqua oligominerale, detta anche Fonte di Napoleone.

29 luglio


Marciana Sehenswürdigkeiten Fortezza Pisana (Pisaner Festung)

Wallfahrtskirche der Madonna del Monte

Dieses imposante Gebäude geht auf das 12. Jahrhundert zurück und besteht aus viereckigem Grundriss und vier seitlichen Bastionen. Die Festung , die oft Schauplatz von Tagungen und kulturellen Veranstaltungen ist, ist eine der interessantesten militärischen Strukturen der Insel und beherrscht von oben die Ortschaft. Pieve S. Caterina d’Alessandria Auf der Piazza del Cantone befindet sich die Kirche Santa Caterina d‘Alessandria (Hl. Katharina von Alexandrien), die auf das 13. Jahrhundert zurückgeht. Hier ist die Atmosphäre magisch und unberührt, weil keine Fahrzeuge zugelassen sind. Genau in dieser Kirche verweilte Napoleons Mutter während ihres Aufenthalts am Santuario della Madonna del Monte.

Ein von Kastanienbäumen umgebener Fußweg auf dem Hang von Monte Giove führt bis zur Wallfahrtskirche der Madonna del Monte, in einer Höhe von 627 Metern. Es handelt sich um einen der ältesten religiösen Zentren Elbas. Zwischen August und September 1814 hielt sich Napoleon in der angrenzenden Kapelle auf, um Maria Walewska zu treffen.

Monte Capanne Vom Gipfel des höchsten Bergs Elbas haben Sie einen herrlichen Blick auf die Insel Elba, den gesamten toskanischen Archipel und die Korsika. Wenn Sie trekken wollen, können Sie von Marciana zahlreiche markierte Wanderwege zurücklegen. Sonst können Sie die naheliegende Kabinenbahn nehmen, die Sie bis zum Gipfel führt.

Teatro della Fontana In unmittelbarer Nähe der Kirche befindet sich diese schöne Exedra mit drei Hähnen, die auf das Ende des 17. Jahrhundert zurückgeht und aus der Quellwasser fließt.

Kirche von San Lorenzo In der Ortschaft Il Santo zwischen Poggio und Marciana befindet sich diese romanische Kirche, die auf das 12. Jahrhundert zurückgeht. Trotz des Mangels an der Bedeckung sind noch die Apsis Halle und die ursprünglichen Strukturen zu sehen.

Chiesetta di Sant’Agapito Die kleine Kirche Sant’Agapito ist dem Kardinal der katholischen Kirche Agapito Colonna gewidmet, der im 14.

Jahrhundert lebte. Sie befindet sich in der Nähe von der Porta Donna Paola. Poggio Das befestigte Dorf von Poggio hatte im Mittelalter Wohntürme und zwei Stadttore in den Mauern. Sein kleiner Platz ist einer der schönsten der ganzen Insel. Kirche von San Niccolò in Poggio. Die Kirche von San Niccolò war auch eine Festung und stammt aus dem 12. Jahrhundert. Im 16. Jahrhundert übernahm eine Verteidigungsfunktion und wurden die Bastionen gebaut.

Kirche von S. Defendente in Poggio Diese kleine Kirche wurde im 16. Jahrhundert erbaut und 1786 umstrukturiert. Sie können ein wertvolles Portal aus Gusseisen bewundern, das 1835 in den Gießereien von Follonica gegossen wurde. Sie ist dem Schutzpatron des Dorfes gewidmet und Sitz der Bruderschaft Sacramento del Corpo di Cristo.

Poggio Terme Das nahe gelegene Poggio Terme ist ein berühmtes Ausflugsziel, das für seine Mineralwasserquelle mit der sogenannten Fonte di Napoleone (Napoleon-Quelle) bekannt ist.

strutture ricettive HOTEL MONNA LISA 

via Fonte al Leccio, 10 - Procchio tel. 0565 907519-907904 - fax 0565 907279 www.hotelmonnalisa.it - info@hotelmonnalisa.it 31 75 WC 33 150 @

30 luglio


POMONTE

LIA GENTILI

Le spiagge Campo all’Aia

Ogliera

Procchio

Alla destra di Procchio, facilmente raggiungibile sia in macchina che a piedi, Campo nell’Aia è una spiaggia di sabbia fine nelle cui vicinanze è stato scoperto il relitto di una nave romana carica di materiali preziosi. Verso la Punta della Guardiola si trova un’altra piccola e graziosa spiaggetta.

Un intero tratto di costa all’altezza dell’abitato di Pomonte, composto da minuscole calette di ghiaia scura che si aprono alternandosi alle alte scogliere, di fronte allo scoglio dell’Ogliera. Un paradiso per i sub, che possono ammirare il relitto dell’Elviscot.

Raggiungibile a piedi sia dal paese che dai vicini parcheggi, la lunga spiaggia di sabbia di Procchio è una delle più attrezzate ed estese dell’Isola.

Paolina La spiaggia di Chiessi è il luogo ideale per chi ama il windsurf, ma è apprezzata anche dagli appassionati di snorkeling. Facilmente raggiungibile anche a piedi dal paese, si caratterizza per le sue acque limpide e per i grossi ciottoli levigati, circondata da lisce scogliere di granito. Apprezzata anche da chi ama fare snorkeling.

Da questa piccola spiaggia di sabbia mista a sassolini si gode di una vista molto ampia, che va da Capo Enfola fino al promontorio della Guardiola (con sulla sinistra l’omonimo isolotto dedicato alla sorella di Napoleone Bonaparte). La Paolina si raggiunge dalla strada, a circa 3 km da Procchio, attraverso una suggestiva scalinata in legno che costeggia un bosco di lecci.

Cotoncello

Patresi

Questa piccola cala sabbiosa contornata da scogli lisci, è situata in un’insenatura particolare e suggestiva e assomiglia molto ad una piscina naturale. Per raggiungerla è consigliabile parcheggiare nel paese di Sant’Andrea e utilizzare il passaggio a piedi sugli scogli, anche se è possibile avvicinarsi molto con l’auto. La spiaggia non offre alcun tipo di servizio, ma grazie alla sua bellezza è comunque spesso affollata.

Spiaggia di ghiaia grossa offre acqua trasparente e fondali da sogno ed è molto apprezzata dagli amanti di immersioni e snorkeling. È facilmente raggiungibile dal paese, da cui dista appena 2 km.

Chiessi

Pomonte Situata ai piedi del Monte Capanne e raggiungibile facilmente in auto, questa piccola spiaggia ciottolosa è dotata di un minuscolo parcheggio e frequentata per lo più da sub.

31 luglio

Redinoce Spiaggia di pietre grosse a pochissima distanza da quella della Paolina, è raggiungibile attraverso una strada sterrata ben segnalata seguita da uno stretto sentiero pedonale. Esposta a nord, non offre molti spazi di spiaggia libera.

Sant’Andrea Fra Marciana e Marina di Campo, Sant’Andrea si raggiunge scendendo una comoda strada dal paese di Marciana. Questa piccola spiaggia di sabbia fine color ocra si caratterizza per alcuni scogli levigati che si trovano alle sue estremità (Le Cote Piane) e per il fondale che digrada ovunque abbastanza velocemente.

Spartaia Piccola e riparata spiaggia nell’insenatura fra Procchio e la Paolina, è per lo più in concessione a hotel e strutture ricettive che sorgono alle sue spalle e lo spazio dedicato a spiaggia libera è abbastanza ristretto. Nonostante questo rimane una spiaggia molto frequentata e ben servita.


32 luglio


33 luglio


Marciana Die Strände Campo all’Aia

Ogliera

Procchio

Auf der rechten Seite von Procchio befindet sich dieser Sandstrand, der leicht sowohl mit dem Auto als auch zu Fuß erreichbar ist. In der Nähe wurde das Wrack eines römischen Schiffes mit wertvollen Materialien entdeckt. Auf dem Weg zur Punta della Guardiola finden Sie einen anderen hübscher kleiner Strand.

Ogliera ist eher ein Küstenabschnitt in der Nähe von Pomonte: Hier sind kleine Buchten mit dunklen Kies und hohe Klippen zu sehen. Ein Paradies für Taucher, die das Wrack von Elviscot bewundern können.

Der lange Sandstrand von Procchio ist einer der weitesten und am besten ausgestatteten der Insel und ist sowohl zu Fuß als auch mit dem Auto erreichbar.

Chiessi Der Strand ist leicht zu Fuß erreichbar und ideal zum Windsurfen und Snorkeling. Chiessi ist durch kristallklares Wasser und große glatte Kiesel charakterisiert und von Granitfelsen umgeben.

Cotoncello Es handelt sich um eine kleine faszinierende Sandbucht , die von glatten Felsen umgeben ist. Cotoncello ist auch mit dem Auto erreichbar, aber es ist besser, im Dorf von Sant’Andrea zu parken und den Weg auf den Felsen zu nehmen. Der Strand ist nicht ausgestattet, aber dank seiner Schönheit oft überfüllt.

Redinoce Paolina Der Blick aus diesem kleinen Sand- und Kieselstrand umfasst Capo Enfola, den Kap von Guardiola und den gleichnamigen Fels zu Ehren von Napoleons Schwester. Paolina befindet sich 3 Kilometer von Procchio entfernt und ist durch eine Holzfreitreppe erreichbar.

Patresi Dieser Kiesstrand mit klarklarem Wasser und einem herrlichen Meeresboden wird von Tauchen- und Snorkeling-Liebhaber geschätzt. Patresi ist nur 3 Kilometer vom Dorf entfernt und leicht erreichbar.

Dieser Strand mit großen Steinen liegt in der Nähe von Paolina und ist durch eine Schotterstraße und einen Fußweg erreichbar. Er ist zu Nordwinden ausgesetzt und bietet nicht viel Platz.

Sant’Andrea Sant‘Andrea befindet sich zwischen Marciana und Marina di Campo und ist durch eine absteigende Straße leicht erreichbar. Dieser kleine Strand besteht aus feinem Sand, glatten Felsen und einem steil abfallenden Meeresboden.

Spartaia Pomonte Der kleine Kieselstrand liegt am Fuße des Monte Capanne und ist leicht mit dem Auto erreichbar. Viele Taucher kommen hier, um das Wrack von Elviscot zu bewundern.

Informazioni

Dieser kleine und geschützte Strand befindet sich in einer Bucht zwischen Procchio und Paolina und wird meistens in Konzession an den dahinter liegenden Hotels vergeben. Spartaia bietet deshalb nicht viel Platz.

Informationen

Farmacie

Apotheke

Dr. Carli, piazza Umberto I 26, tel. 0565901012

Dr. Carli, piazza Umberto I 26, Tel. 0565 901012

Chiese

Kirchen

Cuore Imm. di Maria e Filippo Neri via San Filippo Neri - Procchio, tel. 0565 907847 Santa Caterina D’Alessandria piazza S. C. D’Alessandria, tel. 0565 909059 S. Cervone, strada Provinciale Sant’Andrea Zanca

Cuore Imm. di Maria e Filippo Neri via San Filippo Neri - Procchio, Tel. 0565 907847 S. Caterina D’Alessandria piazza S.C.D’Alessandria, tel.0565909059 S. Cervone, strada Provinciale Sant’Andrea Zanca

Mercato settimanale

Wochenmarkt

Procchio giovedì ore 8-13.

Procchio Donnerstag 8-13 Uhr.

34 luglio


SEA CLUB BAGNI PAOLA

RICETTA CACCIUCCO ALLA MANIERA ELBANA INGREDIENTI PER 4 PERS.: polpo di scoglio, totani e seppie - circa 800 gr.- 8 canocchie - pesce da zuppa circa 1,2 kg. - 8 granchi 400 gr. di pomodori maturi - vino bianco, cipolla, aglio, peperoncino, pane casereccio, prezzemolo, olio extravergine di oliva. PREPARAZIONE: Pulite il pesce da zuppa e tagliatelo a pezzi grandi, tenendo da parte dei pesciolini che serviranno per una salsa piccante chiamata “olietto”. BASE PER IL CACCIUCCO: Fate imbiondire un trito di cipolla, aglio e prezzemolo con abbondante olio d’oliva in una pentola bassa e capiente; aggiungete polpi, totani, seppie, granchi e canocchie e fate cuocere a fuoco moderato aggiungendo il vino bianco e fate ritirare; aggiungete i pomodori spellati e tritati e fate cuocere per 45 minuti a fuoco basso, girando spesso. Aggiungete tutto il pesce tagliato e lasciate cuocere 15-20 minuti, scuotendo la teglia per non farlo attaccare. OLIETTO PICCANTE: In un pentolino fate soffriggere aglio e peperoncino in olio d’ oliva; togliete l’aglio e aggiungete i pesci più piccoli con 2 pomodori; lasciate cuocere per 45 minuti con la pentola scoperta, aggiungendo acqua e girando spesso. Quando il pesce sarà disfatto, passatelo nel passatutto con il filtro piccolo e recuperate la salsa nel pentolino. Una parte dell’olietto va versata sul pesce negli ultimi 15-20 minuti di cottura, per insaporirlo. Infine, tagliate il pane a fette alte, passatele su una griglia e strofinatele con l’aglio. Disponetele su un vassoio capiente e versateci sopra il cacciucco. Servite con il restante olietto in una salsiera a parte. ZUTATEN FÜR 4 PERSONEN: 800 g Kraken und Tintenfische, 8 Heuschreckenkrebse, 1.2 kg Suppenfisch, 8 Krabben, 400 g reife Tomaten, Weißwein, Zwiebel, Knoblauch, Paprika, Brot, Petersilie, natives Olivenöl Extra. ZUBEREITUNG: Den Suppenfisch putzen und in groben Stücken schneiden. Ein Paar kleine Fische für die Zubereitung der „Olietto“ scharfen Soße beiseitelegen. FÜR DIE CACIUCCO-FISCHSUPPE: Die Zwiebel, den Knoblauch und die Petersilie fein schneiden und in einem großen flachen Topf mit erhitztem Olivenöl goldgelb rösten. Die Kraken, die Tintenfische, die Heuschreckenkrebse und die Krabben mit dem Weißwein hinzufügen und bis der Wein komplett aufgesagt ist, köcheln lassen; die geschälten und aufgeschnittenen Tomaten hinzufügen und noch für etwa 45 Minuten köcheln lassen; oft umrühren. Den bleibenden Suppenfisch hinzufügen und für 15-20 Minute kochen lassen. Oft umrühren, damit nichts anbrennt. FÜR DIE OLIETTO SCHARFE SOSSE: In einem kleinen Topf mit erhitztem Olivenöl der Knoblauch und die Paprika andunsten; den Knoblauch abnehmen und die kleinen Fische mit zwei Tomaten hinzufügen; für 45 Minuten ohne Deckel kochen lassen, aber gleichzeitig Wasser hinzufügen und oft umrühren. Wenn den Fisch gekocht ist, alles in der Passiermaschine einstellen und die Soße in einem kleinen Topf fein pürieren. Die Fischsuppe soll in den letzten 15-20 Minuten mit einem Teil der Soße abgeschmackt werden. Das Brot in dicken Scheiben schneiden, leicht grillen und mit Knoblauch abschmecken. Die Brotscheiben auf einem großen Tablett legen und die Caciucco-Fischsuppe darauf eingießen. Das Brot mit der bleibenden Olietto- Soße auftischen.

In una delle spiagge più belle d’Italia, è il locale per chi ama mangiare direttamente sul mare davanti ad un bellissimo tramonto. Si distingue per i primi a base di pasta fresca e per il pane e i dolci fatti in casa. Propone specialità marinare tra le quali spicca il cacciucco, da prenotare in anticipo. Pizza e schiaccine in forno a legna anche a pranzo. Pizza e cucina senza glutine. Parcheggio esclusivo. In einem der schönsten Strände in Italien, ist es der Ort für ein Essen direkt am Strand vor einem wunderschönen SonnenunBar - Ristorante - Pizzeria tergang. Die Spezialitäten sind die Stabilimento balneare frisch zubereitete Pasta, das hausgemachte. Brot und die Süßspeisen. Die Speisekarte umfasst Meeresspezialitäten wie der Cacciucco (nur auf Vorbestellung). Außerdem Aperti tutto il giorno können Sie im Cucina tipica di mare Steinofen gebaPasta fresca ckene Pizzas und Pizza anche a pranzo Forno a legna Fladenbrote auch Ricco menu senza glutine mittags genießen. Esclusivo parcheggio Es gibt auch glutenfreie Pizza und Durchgehend geöffnet Gerichte. Das ReMeeresspezialitaten staurant verfügt Frische Pasta über ein exklusiven Pizza auch mittags Parkplatz.

Steinofen Reichhaltiges Menü gluten

Exklusiven Parkplatz

35 luglio

Loc. Campo all’Aia - Procchio tel. 0565 907488 - 0565 964412 www.bagnipaola.com


Marciana

Da non perdere Sehenswert CABINOVIA

Per salire sul monte Capanne, il più alto dell’Elba (mt. 1.019), senza affaticarsi, potete usare la cabinovia. È una gita piacevole che permette di ammirare eccezionali immagini dell’isola e della sua varia vegetazione, dell’Arcipelago toscano e persino della Corsica. In località Pozzatello ad un chilometro da Marciana alta.

KABINENBAHN

Um den höchsten Berg Elbas zu steigen (Monte Capanne, 1019 Meter Höhe), können Sie die Kabinenbahn nehmen. Der angenehme Ausflug bietet wunderschöne Aussichten der Insel, des toskanischen Archipels und sogar der Korsika. Die Kabinenbahn befindet sich in der Ortschaft Pozzatello, ein Kilometer von Marciana Alta entfernt.

Loc. Pozzatello Marciana tel. 0565 901020 Orario biglietteria/ Fahrkartenschalter geöffnet von 10-13.00 14.20-17.00 ultima discesa ore/ Letzte Talfahrt bis 13.00 Uhr e ultima discesa alle ore/ Letzte Talfahrt 17.30 Uhr

36 luglio


Il profumo del mare 37 luglio acquadellelba.it


Marciana Marina Un po’ di Storia Conosciuta anche come “la piccola Marsiglia” grazie all’importanza che il suo porto raggiunse nel XVIII secolo, Marciana Marina sorge ai piedi di una verde conca ricca di vigneti, castagni e querce, circondata dal Monte Capanne, ed è il terzo Comune più piccolo d’Italia. Nonostante il considerevole sviluppo

turistico-edilizio dell’entroterra (chiamato comunemente “Vicinato lungo”), il centro e il lungomare conservano i caratteri architettonici del XIX secolo, salvaguardati grazie ad un’attenta e intelligente politica di tutela. Nel centro del borgo abitato troviamo ancora, lo storico e pittoresco rione dei pescatori, noto anche

come “Cotone”, un nome di probabile origine saracena, che deriva dalla parola “cote” (grosso sasso). Il Cotone è l’anima più vera del paese, dove capita ancora di incontrare pescatori intenti a riparare le reti con le imbarcazioni tirate in secco, fra vicoli di granito e case color pastello a strapiombo sul mare.

und maritimen Charakter auf. Trotz der touristischen und baulichen Entwicklung des Hinterlandes erhalten das Zentrum und die Strandpromenade die ursprünglichen architektonischen Eigenheiten des neunzehnten Jahrhunderts. In der Mitte des Dorfes befindet sich Cotone, der historische und malerische Viertel der Fischer.

Sein Name hat wahrscheinlich sarazenischen Ursprung und stammt aus „cote“, das großer Stein bedeutet. Hier können Sie das wahre Gesicht des Dorfes spüren: Die an Land gezogene Booten, die Fischer, die ihre Netze flicken, der magische Meeresduft zwischen den Gassen aus Granit und den pastellfarbenen Häusern, die auf die Felsen blicken.

Geschichte Aufgrund der kommerziellen Bedeutung seines Hafens im 18. Jahrhundert wird Marciana Marina auch „die kleine Marseille“ genannt, obwohl es die drittletzte kleinste Gemeinde in Italien ist. Das Dorf, das von den Felsen des Monte Capanne umgeben ist, liegt in einer reizvollen Umgebung am Fuße eines Tals mit Eichen-, Kastanienwäldern und Weinbergen und weist bergigen

38 luglio


MarcianaMarina Da vedere Torre Saracena

SANTA CHIARA

All’ingresso del porto, come un imponente guardiano, si erge la Torre Saracena: un’immensa struttura cilindrica realizzata dai Pisani nel XII secolo per difendere il paese dalle invasioni piratesche. Nel corso dei secoli è appartenuta anche alla famiglia dei Medici.

Chiesa di Santa Chiara Questa chiesa a navata unica, risalente alla seconda metà del XVIII secolo, occupa la piazza centrale del paese e attualmente è utilizzata come sede di tante manifestazioni estive e premi letterari. Il 12 agosto, in occasione della festa per la patrona Santa Chiara, centinaia di fiaccole si accendono sul lungomare, fino al porto e alla Torre; dopo la processione della statua della Santa per le vie del

paese, è possibile ammirare l’impareggiabile spettacolo dei fuochi d’artificio che esplodono a ritmo di musica.

Relitto a largo di Capo Nasuto Da oltre 2000 anni l’imbarcazione romana del primo periodo imperia-

le rinvenuta nel 2002 si trova a 65 metri di profondità, al largo di Capo Nasuto. Nei pressi del relitto e dentro di esso sono state scoperte diverse anfore e contenitori in ceramica integri, che servivano probabilmente per il trasporto di derrate alimentari.

Am Eingang des Hafens befindet sich die Torre Saracena, der alte Sarazenenturm, eine riesige zylindrische Struktur mit einer Verteidigungsfunktion, die von den Pisanern im 12. Jahrhundert erbaut wurde. Später gehörte er der Familie Medici.

det am 12. August ein großes Fest mit einer Prozession und einem Feuerwerk statt. Am Abend werden entlang der Hafenpromenade bis zum Hafen Hunderte von Fackeln angezündet und zu Ende der Prozession wird ein unvergleichliches Feuerwerk zum Takt der Musik abgefeuert.

Kirche der Hl. Klara Die Kirche stammt aus der zweiten Hälfte des achtzehnten Jahrhunderts und besteht aus einzigem Schiff. Sie befindet sich auf dem zentralen Platz und ist heute Schauplatz vieler sommerlichen Veranstaltungen, darunter die Verleihung renommierter Literaturpreise. Für die Schutzheilige Klara fin-

Wrack von Capo Nasuto 2002 wurde beim Capo Nasuto in 65 Meter Tiefe ein Boot aus der ersten römischen Kaiserzeit entdeckt, das seit zwei Jahrtausenden unter Wasser lag. Man hat mehrere Amphoren und intakte Keramik-Behälter gefunden, die wahrscheinlich für den Transport von Lebensmitteln gebraucht wurden.

39 luglio

TORRE SARACENA

Sehenswürdigkeiten Torre Saracena


MarcianaMarina Le spiagge Bagno Piccola spiaggia di ciottoli grigi e multicolore che si raggiunge scendendo una quarantina di scalini; è circondata da qualche casa di pescatori trasformata in villetta e resa unica e suggestiva dalla presenza della vecchia tonnara (risalente al 1840) con le barche in secco. Verso sinistra, la spiaggia continua con una zona più sassosa e una piccola scogliera adatta ai tuffi.

Cala Alla spiaggia di Cala, accessibile attraverso un sentiero ripido e soleggiato, si arriva con una passeggiata di circa 15 minuti, al termine della quale vi attende una distesa di ciottoli colorati e non molto grandi esposta a Nord e spesso lambita dai venti settentrionali.

Caletta Una piccola cala di ghiaia ricoperta da alghe, circondata da una ricca vegetazione e spesso lambita dai venti del

Nord (in particolare dal Maestrale). Pur essendo molto vicina alla spiaggia di Cala, Caletta è raggiungibile solo via mare, dato che l’ultimo tratto di sentiero è di proprietà privata.

La Crocetta La minuscola spiaggia della Crocetta ha grandi sassi bianchi e acqua cristallina ed è sovrastata da una curva a strapiombo sul mare. Una lunga scalinata vi condurrà all’estremità destra della spiaggia, per questo estremamente suggestiva ma abbastanza scomoda e quindi non molto frequentata.

La Fenicia All’estrema sinistra del paese di Marciana Marina, La Fenicia è la spiaggia più prossima alla Torre saracena e si affaccia direttamente sull’isola di Capraia. Composta da 80 metri di grandi ciottoli bianchi e levigati, ghiaia e due piccole scogliere, è una spiaggia accessibile e ben servita. Una delle due scogliere (quella proprio

sotto la Torre) è particolarmente adatta a stendere asciugamani e fare tuffi.

Marciana Marina Accanto al molo del porto di Marciana Marina si estende l’omonima spiaggia ghiaiosa, accessibile e ben servita, che nonostante la vicinanza con il porto ha ottenuto per 3 anni consecutivi la Bandiera Blu, riconoscimento internazionale assegnato in 41 paesi alle spiagge più pulite e meglio attrezzate.

Sprizze La spiaggia delle Sprizze si raggiunge costeggiando grandi sassi di granito e meravigliosi boschetti di erica, lungo un sentiero sconnesso da imboccare sulla strada che da Procchio va verso Marciana Marina. Sulla spiaggia di sassolini scuri c’è una piccola e comoda scogliera. La spiaggia è interamente esposta al sole per gran parte della giornata.

Die Strände Bagno Vierzig Stufen führen zu diesem kleinen Strand mit grauen und vielfarbigen Kieseln, der von einigen alten Häusern von Fischern umgeben ist. Hier können Sie die heute nicht mehr aktive Almadraba bewundern, die auf das Jahr 1840 zurückgeht. Links wird der Strand steiniger und geht in den begrenzenden Fels über, der zum Tauchen besonders geeignet ist.

Cala Ein steiler und sonniger Weg von 15 Minuten führt Sie zum Strand von Cala, einer Bucht mit bunten kleinen Kieseln, die oft zu Nordwinden ausgesetzt ist.

Caletta Es handelt sich um eine kleine Kieselbucht mit einer üppigen Vegetation, die oft zu Nordwinden ausgesetzt ist, insbeson-

dere dem Mistral. Obwohl Caletta sehr nahe zu Cala liegt, ist es nur per Boot erreichbar, weil der letzte Teil des Weges in Privatbesitz ist.

ten weißen Kieseln​​und Kies. Es gibt auch zwei kleine Klippen, wo Sie tauchen und Ihre Handtücher ausbreiten können.

Marciana Marina La Crocetta Der winzige Strand La Crocetta hat große weiße Kiesel und kristallklares Wasser und ist durch eine lange Freitreppe auf den Felsen erreichbar. Eine zweifellos faszinierende Ortschaft, aber der Strand ist ziemlich schwer zu erreichen und deshalb nicht sehr belebt.

Dieser leicht zugängliche Kiesstrand befindet sich in der Nähe des Hafens in der Mitte des Dorfes und hat für 3 aufeinander folgenden Jahre die Blaue Flagge erhalten, ein internationales Gütezeichen, das in 41 Ländern an den saubersten und besser ausgestatteten Badestellen vergeben wird.

Sprizze La Fenicia La Fenicia ist der nächstgelegene Strand zum Sarazenenturm und befindet sich auf der linken Seite des Dorfes von Marciana Marina mit Blick auf die Insel Capraia. Sie ist leicht zugänglich, etwa 80 Meter lang und besteht aus großen, glat-

40 luglio

Sprizze ist durch einen steilen Weg mit großen Granitsteinen und Klumpen von Sträuchern von Heidekraut erreichbar. Der Strand besteht aus kleinen dunklen Kieseln und ist den ganzen Morgen und Teil des Nachmittags der Sonne ausgesetzt. Es gibt auch eine kleine Klippe.


AQUAVISION

SERVIZI TURISTICI MARITTIMI

GITE TURISTICHE Servizi di trasporto marittimo per le isole:

CAPRAIA - CORSICA GIGLIO - PIANOSA

M/N NAUTILUS

ESCURSIONI PANORAMICHE E VISIONE SOTTOMARINA

La più grande “Nave-Acquario” del Mediterraneo

Partenze giornaliere da Marciana Marina e Portoferraio Informazioni e prenotazioni:

328 7095470 - 0565 976022 info@aquavision.it - www.aquavision.it


MarcianaMarina

Informazioni

Informationen

Farmacie

Apotheke

Dr. Fastelli, viale Amedeo 13, tel. 0565 99037

Dr. Fastelli, viale Amedeo 13, Tel. 0565 99037

Chiese

Kirchen

Santa Chiara d’Assisi, piazza Vittorio Emanuele 11, tel. 0565 99085

Santa Chiara d’Assisi, piazza Vittorio Emanuele 11, Tel. 0565 99085

Mercato settimanale

Wochenmarkt Dienstags 8-13 Uhr.

Martedì ore 8-13.

strutture ricettive HOTEL RESIDENCE ISOLA VERDE 

via San Giovanni, 26 tel. 0565 904291 - fax 0565 904192 www.hotelisolaverde.it - mailbox@hotelisolaverde.it 7 65 287 WC 74 850 @

42 luglio


MarcianaMarina

Da non perdere Sehenswert Borgo al Cotone: il gioiello di Marciana Marina/ Ein Juwel in Marciana Marina Si estende per soli 5.75 kmq, ed è il penultimo comune toscano per grandezza; Marciana Marina, però, possiede un piccolo tesoro che la rende estremamente affascinante. Questa pittoresca e deliziosa località turistica, con le sue case variopinte e il mare turchese, offre il suo lato migliore alla destra del lungomare, in una minuscola insenatura protetta dove si incontrano barche in secca e i panni stesi attraversano i vicoli da finestra a finestra: il Borgo Cotone, un quartiere sorto nel Cinquecento e corredato fin da allora da una torre di difesa (Torre de la Marina). Borgo Cotone è una piccola meraviglia in ogni periodo dell’anno: un gioiello luminoso, bagnato da acque trasparenti e contornato dal volo dei gabbiani. Es erstreckt sich auf eine Oberfläche von nur 5.75 km2 und ist der vorletzte Ort der Toskana für Größe; trotzdem besitzt Marciana Marina einen kleinen Schatz, den diese Ortschaft besonders faszinierend macht. Mit seinen bunten Häusern und seinem türkisblauen Meer bietet dieser malerische und wunderschöne touristische Ort seine Beste an der rechten Seite der Strandpromenade, in einer winzigen geschützten Bucht, wo sich die Boote treffen und die aufgehängten Wäschen von einem Fenster zu den anderen die Gassen überqueren: Das ist Borgo Cotone, ein Viertel, das aus dem 16. Jahrhundert stammt und seit damals mit einem Schutzturm (Torre de la Marina) ausgestattet wurde. Borgo Cotone ist wunderschön in jeder Jahreszeit: Ein strahlendes Juwel berühren von einem kristallklaren Wasser und umgeben vom Fliegen der Möwen.

43 luglio


Porto Azzurro Un po’ di Storia Il vivace centro turistico dalle pittoresche viuzze che prende il nome di Porto Azzurro, aveva in passato una vocazione per lo più portuale, alla quale solo di recente si è aggiunto il turismo. In origine era chiamato Longone e successivamente (dal 1873) Porto Longone, per la lunghezza dell’inse-

natura su cui sorge e che lo ha reso nei secoli passati un importante scalo naturale protetto per le rotte tirreniche. Il Paese fu fondato da Filippo III, re di Spagna, all’inizio del XVII secolo, quando il sovrano commissionò anche la costruzione del Forte Longone, detto Forte San Giacomo.

Porto Azzurro, nodo di interessi strategici per diverse potenze marittime, Azzurro fu spesso teatro di lotte e invasioni; dopo l’annessione al Regno di Napoli nel 1714, con la caduta di Napoleone fu ceduto ai francesi e fece poi parte del Granducato di Toscana fino all’Unità d’Italia.

bung, die den Ort zu einer wichtigen und geschützten Anlegestelle in den Tyrannischen Meer machte, auch der Tourismus eine zunehmende Bedeutung für die Ortschaft hatte. Porto Azzurro wurde von dem spanischen Kaiser Philipp III. gegründet, der am Anfang des 17. Jahrhunderts auch den Aufbau der Festung Forte Longone (auch Forte San Giacomo genannt)

in Auftrag gab. Wegen seiner strategischen Lage wurde Porto Azzurro oft Schauplatz von Invasionen und Kämpfe zwischen Seemächte. Im Jahr 1714 wurde der Ort erst an dem Königreich Neapel annektiert, dann, nach dem Sturz Napoleons, an die Franzosen überlassen und später einen Teil des Großherzogtum Toskana bis zur nationale Einheit Italiens.

Geschichte Der ursprüngliche Name dieses Ortes war Longone und wurde später (ab 1873), für die Länge der Bucht auf deren die Ortschaft sich erhebt, zu Porto Longone verändert. Diese lebendige und touristisch anziehende Ortschaft dank auch ihrer malerischen Gassen, wurde ab 1947 Porto Azzurro genannt. Dies, um zu unterstreichen, dass neben der jahrhundertealten Handelsbega-

44 luglio


PortoAzzurro Da vedere Forte San Giacomo Questo edificio a pianta pentagonale domina l’intero promontorio. Costruito nel 1603 da Filippo III, lo si può visitare solo esternamente percorrendo il sentiero dal porto alla spiaggia del Barbarossa. Il nome di Forte San Giacomo (con il quale è spesso identificato) deriva dalla chiesa barocca dell’interno.

Chiesa del Cuore immacolato di Maria Una piccola chiesa spagnola dedicata alla Vergine Maria e costruita nel

1727 per volere del Governatore di Longone, don Diego D’Alarçon, raffigurato nel monumento marmoreo tuttora conservato all’interno dell’edificio.

In una valle nei pressi dell’attuale Porto Azzurro, nel 1606, per ordine di don José Pons y León, primo governatore spagnolo di Longone, fu eretto il Santuario della Madonna di Monserrato, commissionato in ricordo di quello omonimo che si trova

vicino a Barcellona. Al suo interno di trova una copia della Nuestra Señora Nigra de Monserrat. Costruito probabilmente sulle rovine di un precedente tempio etrusco, nelle decorazioni si colgono le influenze dell’architettura barocca spagnola. Nel XVII e XVIII secolo, anche Napoleone nel 1814 lo volle visitare. Oggi l’edificio è stato restaurato ed è aperto al culto. A Porto Azzurro, ogni 8 settembre, si celebra la Madonna di Monserrato.

3 km von Porto Azzurro entfernt, die Wallfahrtskirche Santuario della Madonna di Monserrato errichtet, in Erinnerung an der gleichnamigen Kirche in Barcellona. Im Inneren findet sich eine Kopie der Madonna Nuestra Senora Nigra de Monserrat. Errichtet wahrscheinlich auf die Ruinen eines vorigen etruskischen Tempels (oder vielleicht auch römisch), ist

den starken Einfluss des spanischen Barocks in den Dekorationen noch sichtbar. Gut besuchter Wallfahrtsort wurde die Kirche im Jahr 1814 auch von Napoleon besichtigt. Heutzutage ist das Gebäude restauriert worden und zum Gebet geöffnet. Jährlich, am 8. September, feiert man in Porto Azzurro die Madonna von Monserrato.

Santuario della Madonna di Monserrato

Sehenswürdigkeiten Forte San Giacomo Mit seinem fünfeckigen Grundriss herrscht das Gebäude auf dem ganzen Landzuge. Der Name Forte San Giacomo (ursprünglich Forte Longone) kommt von der barocken Kirche, die sich im Inneren befindet. Die Festung wurde im Jahr 1603 vom Kaiser Philip III. errichtet und ist nur von außen entlang des Weges vom Hafen bis zum Barbarossas Strand sichtbar.

Chiesa del Cuore immacolato di Maria Neben der Pfarrkirche von Porto Azzurro, liegt diese kleine spanische Kirche, die der Jungfrau Maria gewidmet ist und im Jahr 1727 auf dem Wunsch des Gouverneurs von Longone, Don Diego d‘Alarçon, errichtet wurde. Ein Bild des Gouverneurs ist noch heute auf dem im Inneren aufbewahrten Marmormonument zu sehen.

Santuario della Madonna di Monserrato Im Jahr 1606, auf dem Wunsch von Don José Pons y León, ersten spanischen Gouverneur von Longone, wurde in einem Tal des Bergs Monte Castello,

45 luglio


PortoAzzurro Le spiagge Barbarossa

La Rossa

Una spiaggia di ghiaia fine e sabbia, racchiusa da una verdeggiante baia; ben servita, attrezzata e completamente accessibile, è facilmente raggiungibile in auto uscendo da Porto Azzurro verso Rio Marina. La spiaggia di Barbarossa è ben riparata dalle correnti ed è quindi sempre abbastanza frequentata. Il nome della spiaggia si ispira direttamente al noto pirata, che la usava come approdo all’isola durante le sue incursioni.

La sua estrema vicinanza al porto la rende una spiaggia non molto affollata, nonostante l’acqua limpida, la sabbia dorata e i tanti servizi di cui è dotata. Esposta alle correnti di Sud-Est, è frequentata soprattutto da chi sceglie, per volontà o necessità, la comodità di rimanere nelle vicinanze del paese.

La Pianotta È la spiaggia di Porto Azzurro insieme a La Rossa, dalla quale è divisa dal molo dei traghetti. Raggiungibile a piedi dal paese, è formata da ghiaia bianca e sassi e offre molti servizi, acque limpidissime e fondali di uno stupendo turchese, perfetti per lo snorkeling. Esposta ai venti orientali, è particolarmente adatta al windsurf.

Mola Una vera e propria “Dog Beach”, con tanto di ombrelloni, sdraio, cabine e bagni. I circa 500 metri quadrati di ghiaia mista a sabbia a ridosso della baia di Mola, riparata e accessibile, sono scar-

samente frequentati, sia per la presenza di molte imbarcazioni, sia perché la zona è fra le più paludose dell’isola.

Reale Una spiaggia di ghiaia fine mista a sabbia, ben servita ed attrezzata, particolarmente adatta a famiglie con bambini e molto vicina a Porto Azzurro (poco più di 2 km, in direzione di Rio Marina). È un luogo particolarmente frequentato, esposto a Sud e distante poche centinaia di metri dall’ex scavo minerario di Terranera (oggi un lago), agevole da visitare.

Terranera Spiaggia colorata e “originale” a due passi da Reale, con massi gialli e rossastri, sabbia luccicante per la polvere di ferro e il laghetto alle sue spalle. I vecchi impianti estrattivi sono ancora presenti lungo la costa. Raggiungibile solamente a piedi attraverso una strada sterrata, offre una vista spettacolare sui profili del Giglio e dell’Argentario.

Die Strände Barbarossa Von einer grünenden Bucht umgeben, ist dieser Strand aus fein Kies und Sand, gut ausgestattet und bedient, komplett zugänglich und mit dem Auto von Porto Azzurro (Richtung Rio Marina) leicht erreichbar. Von den Strömungen geschützt, ist Barbarossa immer gut besucht. Der Name kommt von dem berühmten Pirat, der, während seiner Angriffen, den Strand als Landungsplatz auf der Insel nutzte.

La Pianotta So wie La Rossa (die beiden sind einfach durch die Fahrschiffsmole getrennt) ist auch dieser Strand von Porto Azzurro zu Fuß erreichbar. La Pianotta ist ein Strand aus weißem Kies und Steine, südlich ausgelegt und

Reale bietet den Touristen verschiedene Dienstleistungen, ein kristallklares Meer mit wunderschönen türkis Wassertiefen, perfekt für snorkelling. Dank den östlichen Winden ist dieser Ort auch für Windsurf besonders geeignet.

Mola Ein echtes „Dog Beach“ mit Sonnenschirmen, Liegestühlen, Kabinen und Badeanstalten. Ungefähr 500 qm von Kies und Sand, in einer geschützten Lage, komplett zugänglich und unmittelbar hinter der gleichnamigen Bucht. Molas Strand ist nicht viel besucht wegen der zahlreichen Boote und des moorigen Landes.

46 luglio

Dieser schöne Strand aus fein Kies und Sand, gut bedient und ausgestattet, ist für Familien mit Kindern den idealen Urlaubsort. Wegen seiner Nähe an Porto Azzurro (nur 2 km Richtung Rio Marina entfernt), ist Reale sehr gut besucht. Südlich ausgelegt ist dieser Strand nicht weit von der alten Terraneras Erzgrabung (heute einen Stausee) entfernt, die man auch besuchen kann.

Terranera Bunter und außergewöhnlicher Strand, in der Nahe von Reale, mit gelben und roten Steinen, eisenpulverglänzendem Sand und dem See im Hintergrund. Die alten Bergbaue befinden sich noch heute an der Küste entlang. Erreichbar nur zu Fuß durch eine Schotterstraße, bietet Terraneras Strand ein wunderschönes Panorama auf die Insel Giglio und den Berg Monte Argentario.


PortoAzzurro Informazioni

agenzie

Farmacie Dr. Giusti, piazza De Santis10, tel. 0565 95095

Delegazione di spiaggia tel. 0565 95195

Chiese

AGENZIA DI VIAGGIO Mantica viaggi e turismo

Figlie della Carità Prov. Romana, loc. il Poggetto, tel. 0565 95370 San Giacomo, via dei Martiri 1, tel. 0565 95075

via dei Martiri, 20 - Porto Azzurro tel. 0565 920177 - fax 0565 95443 www. manticaviaggi.it - info@manticaviaggi.it

Mercato settimanale

Prenotazione ville e appartamenti, hotel e residence Reservierung von Villen und Apartaments, Hotels und Wohnhäusern Biglietteria Toremar - Moby Ticket-Verkaufsstellen Toremar - Moby Prenotazione treni Reservierung von Zügen Biglietteria Bus Mi-Piombino Ticket-Verkaufsstellen Bus Mi-Piombino Prenotazione gite in barca Reservierung von Bootsausflügen Escursioni Exkursionen

Sabato ore 8-13.

Informationen Apotheke Dr. Giusti, piazza De Santis 10, Tel. 0565 95095

Stranddelegation Tel. 0565 95195

Kirche Figlie della Carità Provincia Romana, loc. il Poggetto, Tel. 0565 95370 Festung San Giacomo, vIa dei Martiri 1, Tel. 0565 95075

seguici su/ Folgen Sie uns auf:

Wochenmarkt Samstag 8:00-13:00 Uhr.

strutture ricettive

ALBERGO DUE TORRI 

via XXV Aprile, 3 tel. 0565 95132 - fax 0565 957797 www.albergoduetorri.it - hotelduetorri@tiscalinet. it 4 appartamenti 22 48 WC 23 200 

CAMPING ARRIGHI APPARTAMENTI VACANZE 

Loc. Barbarossa, 17 tel. 0565 95568-95657 - fax 0565 957822 www.campingarrighi.it - arrighelba@elbalink.it 346 0 @

47 luglio


Portoferraio Un po’ di Storia In epoca romanica conosciuta come Fabricia, Portoferraio deve probabilmente il suo nome attuale a Feraia, il borgo ricostruito nell’VII secolo dopo la distruzione saracena. Portoferraio è la cittadina più popolosa dell’Isola ed è situata sulla punta Nord dell’omonima insenatura. Nel 1548 venne ceduta dagli Appiani a Cosimo I che ne cambiò il nome in Cosmopoli e ne fece una roccaforte

di difesa dalle incursioni dei pirati barbareschi e un avamposto per l’espansione del potere dei Medici sull’isola. Nel XVII secolo Portoferraio fu al centro di una guerra tra Francia, Austria e Inghilterra e nel 1814 fu affidata a Napoleone Bonaparte come sede del suo primo esilio (18141815). Sotto Napoleone Portoferraio crebbe notevolmente soprattutto grazie a nuove e moderne infra-

strutture; un’idea vincente che ha di fatto destinato il porto al trasporto del ferro dalle miniere elbane verso il continente. Il centro storico, intorno alla darsena, è suggestivo e molto vivace, sia di giorno che nelle ore serali e notturne. Del territorio di Portoferraio fa parte anche l’isola di Montecristo, il cui accesso è però limitato e solo su prenotazione.

zog der Toskana Cosimo I. de’ Medici übergeben. Er veränderte den Namen zu Cosmopoli und bildete eine Festung zu Schutz der großherzoglichen Küsten gegen die Angriffe der barbarischen Piraten sowie einen Vorposten, den zu der Erhöhung der Macht der Familie Medici auf der Insel Elba führen sollte. Wegen seiner strategischen Lage wurde der Ort in dem 17. Jahrhundert von Frankreich, Osterreich und England streitig gemacht und im Jahr 1814 an Napoleon Bonaparte zugewiesen als Ort seinem ersten Exils (1814-1815).

Unter Napoleons Herrschaft entwickelten sich Portoferraio sowie die ganze Insel Elba bemerkenswert, vor allem dank der Erneuerungen, die er mitbrachte und die Portoferraio zu dem für den Eisentransport zwischen Elba und dem Festland vorgesehenen Hafen machten. Die Altstadt von Portoferraio ist sehr beeindruckend und lebendig, sowie am Tag als auch am Abend und in der Nacht. An Portoferraio gehört auch die Insel Montecristo, deren Zugang aber beschränkt und nur mit Vorbuchung möglich ist.

Geschichte Ursprünglich von den Römern als Fabricia errichtet, kommt der heutigen Name Portferraio wahrscheinlich von Feraia, die Ortschaft, die in dem 7. Jahrhundert nach der sarazenischen Zerstörung wieder aufgebaut wurde. Auf der nördlichen Spitze der gleichnamigen Bucht gelegen, ist Portoferraio die dichtest bevölkerte Ortschaft der Insel Elba und deswegen auch als der Hauptstadt bezeichnet. Errichtet hauptsächlich aus militärischen Gründen, wurde der Ort im Jahr 1548 von der pisanischer Familie Appiani an dem damaligen Her-

48 luglio


Portoferraio Da vedere Duomo

Chiesa della Misericordia

Consacrato nel 1554 e dedicato alla Natività della Beata Vergine Maria, il Duomo è stato costruito dal 1548, su espressa volontà di Cosimo I. Solo con i restauri del 1823, però, la chiesa ha assunto la struttura attuale. Il 4 maggio 1814 si celebrò un Te Deum alla presenza di Napoleone Bonaparte, appena nominato regnante dell’Isola d’Elba.

Costruita nel 1677, questa piccola chiesa custodisce le reliquie di San Cristino, il martire patrono di Portoferraio. All’interno un organo a canne e una Madonna col Bambino attribuita a Tino da Camaino. La chiesa contiene anche una corona in legno che ricorda la trasformazione della chiesa del Carmine in teatro nel 1814 ad opera di Napoleone.

Chiesa di San Rocco

Teatro dei Vigilanti

L’edificio di culto più rappresentativo di Portoferraio è la cinquecentesca chiesa San Rocco, con il piccolo cimitero attiguo un tempo adibito alla sepoltura dei morti per pestilenza e dei giustiziati. Prima di diventare parrocchia autonoma nel 1840, era alle dipendenze della pieve di San Giacomo e Quirico.

In origine una chiesa, fu costruita nel 1618 per volere di Orazio di Borbone a servizio del vicino ospedale. All’inizio dell’800 la Chiesa del Carmine venne sconsacrata e diventò un magazzino, ma nel 1814, fu lo stesso Napoleone a trasformarla in un teatro, che rimase attivo anche nel periodo “postnapoleonico”, fino al 1952, quando

49 luglio

venne chiuso e abbandonato fino al ritrovato splendore, raggiunto con il restauro del 1997.

Forte Stella Una delle più importanti fortificazioni medicee dell’Elba è il Forte Stella, che si trova salendo a destra dalla Palazzina dei Mulini di Portoferraio. Fu eretto nel 1548 da Cosimo I in difesa della città di Cosmopoli, e restituito assieme alla città nel 1815 al Granduca Ferdinando III Lorena, che aggiunse anche il faro, tutt’ora presente.

Forte Falcone Poco ad Ovest di Forte Stella, in posizione ugualmente dominante, il Forte Falcone è stato eretto nel 1548, sempre dai Medici. Rimasto incompleto, fu ultimato nel 1701.


Portoferraio Torre della Linguella

Villa San Martino

Questa fortificazione di forma ottagonale, chiamata anche Torre del Martello, si trova proprio all’ingresso del porto di Portoferraio ed è sorta all’inizio del Cinquecento su commissione della famiglia Medici. Nel 1977, durante gli scavi per la sua completa ristrutturazione, sono affiorati i resti di un’antica villa romana. Oggi, la torre è spesso sede di mostre di pittura, specie in estate, quando è visitabile gratuitamente.

Aperta tutto l’anno con ingresso a pagamento, nel 1814 questa villa fu non solo la residenza estiva di Napoleone, ma anche il luogo che ha ospitato gli eventi della sua vita privata sull’isola. Sorge nella campagna a 5 km da Portoferraio, e fu arricchita nel 1851 da una Galleria (la Galleria Demidoff) proprio sopra al suo ingresso.

Terme di San Giovanni

Nel 1724 il Granduca Gian Gastone de’ Medici commissionò la realizzazione di questa villa, che fu poi la residenza più “istituzionale” di Napoleone durante il suo esilio all’Elba. Sottoposta ad un restauro (seppur non definitivo) oggi è un museo nazionale.

Castiglione di San Martino Su una piccola altura nei pressi della villa di San Martino, questa costru-

TORRE LINGUELLA

Questo stabilimento termale, unico centro di talassoterapia del Mediterraneo Occidentale, davanti al golfo di Portoferraio, su un bacino palustre di 5 ettari, da cui si estrae un limo ad alto potenziale terapeutico.

Villa dei Mulini

50 luglio

zione di origine etrusca ha riservato molte interessanti scoperte. Si suppone abbia vissuto diverse fasi abitative dalla metà del IV secolo a.C. fino al 250 a.C, quando la fortezza fu incendiata e distrutta dai Romani.

Chiesa di Santo Stefano Su di una collinetta affacciata sulla piana dei Magazzini, si erge la chiesa di Santo Stefano alle Trane. Raggiungibile dalla provinciale per Bagnaia sorge proprio di fronte all’insenatura di Portoferraio, raggiungibile dalla provinciale per Bagnaia. L’edificio a navata unica è concluso da un’abside semicircolare e la facciata è senza dubbio la più interessante dell’Isola, ma la vera particolarità sta nelle decorazioni architettoniche, quasi tutte in marmo bianco.


Portoferraio Sehenswürdigkeiten Der Dom Der Geburt der Heiligen Jungfrau Maria gewidmet, wurde der Dom ab 1548 auf dem Wunsch von Cosimo I. errichtet und im Jahr 1554 geweiht. Im Jahr 1566 wurde die Bruderschaft Confraternita della Reverenda Misericordia, mit Sitz am Kruzifixaltar, gegründet. Die Restaurierung von 1823 hat dem Dom das heutige Aussehen verliehen. Am 4. Mai 1814 wurde dort ein Te Deum zelebriert, an dem auch der damaligen Herrscher von Elba Napoleon Bonaparte teilnimm.

Chiesa di San Rocco Die aus dem 16. Jahrhundert Kirche Chiesa di San Rocco ist Portferraios darstellendes Kultusgebäude. Neben der Kirche liegt einen kleinen Friedhof, den damals für die Beerdigung von diejenigen, die an Pest starben oder hingerichtet waren, benutzt wurde. Unter die Hegemonie der Landkirche San Giacomo e Quirico, wurde San Rocco nur im Jahr 1840 eine selbstständige Pfarrkirche.

Chiesa della Misericordia Errichtet im Jahr 1677, bewährt diese kleine Kirche die Reliquien des Heiligen San Cristino, Schutzpatron von Portoferraio, auf. Im Inneren befinden sich eine Pfeifenorgel und eine Statue Madonna con il Bambino von dem italienischen Bildhauer Tino da Camaino. Die Kirche enthält auch eine Holzkrone, die an der Umwandlung der Kirche Chiesa del Carmine in einem Theater im Jahr 1814, auf dem Wunsch von Napoleon, erinnert.

Teatro die Vigilanti Es handelt sich um die nach der napoleonischer Herrschaft Version der Kirche Chiesa del Carmine, die im Jahr 1814 auf dem Wunsch des Kaisers in einem Theater umgewandelt wurde. Die aus dem Jahr 1618 stammende Kirche wurde dagegen von Orazio di Borbone für den nähen Krankenhaus errichtet. Am Anfang des 19. Jahrhunderts wurde die Kirche entweihen und zu einem Waren-

lager gemacht bis Napoleon sie in einem Theater umwandelte. Von 1952 bis 1997 blieb das Theater geschlossen und öffnete wieder nach einer Restaurierung.

Forte Stella An der rechten Seite des Gebäudes Palazzina dei Mulini befindet sich Forte Stella, einer der wichtigsten Mediceer Festungen in Portoferraio. Diese Festung wurde im Jahr 1548 von Cosimo I. de‘ Medici zu Schutz von Cosmopoli errichtet und zusammen mit der Stadt im Jahr 1815 an dem Großherzog Ferdinand III. zurück gegeben. Cosimo I. gab auch die Errichtung eines riesigen runden Leuchtturm neben der sechseckigen Festung in Auftrag.

Forte Falcone Westlich von Forte Stella gelegen, in einer beherrschenden Lage, wurde Forte Falcone im Jahr 1548 auf dem Wunsch der Familie Medici errichtet. Die Festung wurde aber nur im Jahr 1701 beendet. Heutzutage kann man das Gebäude nicht besichtigen, weil es gerade restauriert wird.

Torre della Linguella Dieser achteckige Turm (auch Torre del Martello genannt) befindet sich am Eingang des Hafens von Portoferraio und wurde am Anfang des 16. Jahrhunderts auf dem Wunsch der Familie Medici errichtet. Im Jahr 1977, während der Restaurierung des Gebäudes, wurden die Überreste einer römischen Villa gefunden. Heutzutage kann man den Turm im Sommer kostenlos besichtigen, weil dort oft Malaustellungen stattfinden.

Terme di San Giovanni Einziges Thermalzentrum für Thalassotheraphie in den westlichen Mittelmeer, befindet sich diese Anlage der Bucht von Portferraio gegenüber, auf einem Moorbecken von 5 Hektar, aus denen man einen therapeutischen Schlamm gewinnt.

51 luglio

Villa San Martino Im Jahr 1814 war diese Villa nicht nur Napoleons offizielle Sommerresidenz sonder auch den Ort, in dem die wichtigsten Ereignisse seines Privatlebens auf der Insel stattfanden. Die Villa kann heutzutage jederzeit besichtigt werden und der Eintritt ist zu bezahlen. Das Gebäude befindet sich auf dem Land, 5 km von Portoferraio entfernt und wurde im Jahr 1851 mit der Galerie Demidoff bereichert. An diesem Jahr werden in der Villa anlässlich des Napoleonischen zweihundertsten Jahrestag verschiedenen Veranstaltungen zum Thema stattfinden.

Villa dei Mulini Im Jahr 1724 von dem Großherzog Gian Gastone de‘ Medici errichtet, war Villa dei Mulini Napoleons offizielle Residenz während seines Exils auf der Insel. Die Villa wurde schon einmal restauriert, obwohl nicht definitiv, und ist heutzutage ein Nationalmuseum geworden.

Castiglione di San Martino In der Nähe von Villa di San Martino, auf eine kleine Anhöhe, befindet sich dieses etruskische Gebäude, das an vielen interessanten Entdeckungen gebracht hat. Man glaubt, dass dieses Gebäude verschieden Wohnungsphasen untergegangen ist, von dem zweiten Teil des 4. Jahrhunderts bis zum Jahr 250 v.C. In diesem Jahr wurde die Festung von den Römern entzündet und zerstört.

Chiesa di Santo Stefano Die Kirche Chiesa di Santo Stefano alle Trane wurde in dem 12. Jahrhundert, auf einen kleinen Berg, errichtet. Das Gebäude bietet einen Blick auf der Ebene Piana di Magazzini und der Bucht von Portoferraio an und ist durch die Provinzstraße für Bagnaia erreichbar. Die Kirche hat einen einzigen Schiff, der mit einer halb kreisförmigen Apsis endet. Ihre Fassade ist einer der schönsten in dem ganzen Gebiet aber ihre echten Besonderheiten sind die architektonischen Dekorationen aus Marmor weiß.


Portoferraio

SANSONE

Le spiagge Bagnaia

Francesco petti

Ghiaia di medie dimensioni e una bellissima vista sul promontorio di Portoferraio; la spiaggia di Bagnaia dista dal capoluogo solo 4 km, in direzione Porto Azzurro. Attrezzata e ben servita è spesso il punto di partenza per gite in barca o in canoa.

Capo Bianco Una spettacolare spiaggia di ciottoli bianchi a due passi da Portoferraio, offre uno scenario suggestivo e luminosissimo, protetto da alte scogliere. Qui l’acqua è trasparente e i fondali si colorano di mille riflessi.

Enfola Oggi sede del Parco Nazionale dell’Arcipelago Toscano, e in passato molto conosciuto per la sua tonnara, il Capo d’Enfola è un promontorio unito al resto dell’isola da un istmo che ospita due spiagge, una opposta all’altra. Quella a Nord, più piccola e dal fondo

irregolare, è meno frequentata; quella a Sud, invece, più comoda e meno esposta a correnti fredde è spesso affollata e offre diversi servizi fra cui il noleggio di piccole barche e pedalò.

La Biodola

FORNO

In uno dei golfi più suggestivi dell’Elba, fra Portoferraio e Procchio, i 600 metri di sabbia fine della Biodola offrono acqua limpida e bassi fondali. Spesso molto affollata, offre numerosi servizi e la possibilità di praticare sport d’acqua e immersioni.

le sue limpide acque sono uno dei più incredibili spettacoli che l’Elba sappia offrire. Per arrivare a Sansone, a circa 5 km da Portoferraio, si percorre un sentiero in saliscendi non proprio breve, ma ogni goccia di sudore sarà ripagata dalla bellezza di questo luogo.

Scaglieri Affacciata sull’Isola di Capraia. questa piccola spiaggia di sabbia, separata dalla “sorella maggiore” Biodola da un breve tratto di scogli, offre buoni servizi e tramonti mozzafiato.

Le Ghiaie

Schiopparello

Spiaggia attrezzata di circa 400 metri, sul lato opposto al porto, vicinissima al centro di Portoferraio. Il suo fondo in ghiaia bianca e la sua acqua cristallina, ne fanno una metà confortevole e dai colori chiari e luminosi. Nelle ore centrali del giorno è possibile trovare refrigerio nei giardini pubblici sul retro.

A 4 km da Portoferraio, in direzione Porto Azzurro, Schiopparello è una delle cosiddette “Dog Beach” elbane, le spiagge dedicate ai cani. Facilmente raggiungibile in auto o con i mezzi pubblici, è gestita da una cooperativa sociale che si occupa dei servizi di noleggio e salvamento.

Altre spiagge Sansone Non facile da raggiungere e per questo sempre molto tranquilla, questa splendida spiaggia di ghiaia bianca e

52 luglio

Acquaviva - Forno - Grigolo - La Sorgente - Le Viste - Magazzini - Ottone - Ottonella - San Giovanni - Seccione (Prunini) - Viticcio.


Portoferraio Die Strände Bagnaia Mittelgroßer Kiesstrand mit einem wunderschönen Blick auf der ganzen Landzunge von Portoferraio, nur 4 km von der Hauptstadt entfernt (Richtung Porto Azzurro). Dieser gut ausgestattete und bediente Strand ist auch Ausgangspunkt für Bootsu. Kanutouren.

Capo Bianco

La Biodola Dieser Strand befindet sich zwischen Portoferraio und Procchio in einer der eindrucksvollsten Buchten der Insel Elba: 600 Meter aus feinem Sand, mit einem kristallklaren Meer und niedrigen Wassertiefen. Sehr gut besucht bietet La Biodola verschieden Dienste wie auch die Möglichkeit Wassersports zu treiben und tauchen.

LE Ghiaie Sehr nah an Portferraio, den Hafen

ist mit seinem kristallklares Wasser einer der schönsten Ecken der Insel Elba. Sanson liegt 5 km von Portoferrario und um diesen Strand zu erreichen, muss man einen langen Auf- und Abweg zurücklegen. Es ist zwar ein bisschen anstrengend, aber es lohnt sich.

Scaglieri Dieser kleine Sandstrand ist von La Biodola nur durch die Klippen getrennt und bietet verschiedenen Diensten sowie atemberaubenden Sonnenuntergängen auf der Insel Capraia.

ENFOLA

Nah an Portoferraio, befindet sich auch dieser wunderschöne und weise Kiesstrand. Capo Bianco bietet den Touristen ein beeindruckendes Panorama, ein kristallklares Meer mit bunten Wassertiefen an.

Auch gut besucht bietet dieser Strand verschiedene Dienste wie auch Bootund Tretbootverleih.

Enfola Berühmt für seine Thunfischfangstelle (heutzutage Nationalpark des toskanischen Archipels), ist Capo d‘Enfola eine Landzunge, die an der Insel Elba nur durch einen Isthmus mit zwei gegenüberliegenden Stränden gebunden ist. Der nördlichste Strand ist kleiner, hat eine unregelmäßige Flache und ist gut besucht. Der südlichste Strand, dagegen, ist bequemer und von den kalten Strömungen geschützt.

gegenüberliegend, ist dieser 400 Meter ausgestatteten weißen Kiesstrand sehr bequem und für das kristallklare Meer, seine Licht und hellen Farben gut besucht. Am Tag kann man auch in den hinteren öffentlichen Garten ein bisschen Schatten finden.

Schiopparello

Sansone

Weitere Strände sind

Sansone ist nicht so leicht erreichbar und ist d. h. auch nie überfüllt. Dieser weiße Kiesstrand

Acquaviva - Forno - Grigolo - La Sorgente - Le Viste - Magazzini - Ottone - Ottonella San Giovanni - Seccione (Prunini) - Viticcio.

53 luglio

Nur 4 km von Portoferraio entfernt (Richtung Porto Azzurro) ist Schiopparello einer den sogenannten „Dog-Beach“ der Insel Elba. Leicht mit dem Auto oder den öffentlichen Verkehr erreichbar, ist dieser Strand von einer sozialen Gemeinschaft geführt, die sich auch mit Verleih und Notrettung.


Portoferraio Informazioni Farmacie

Chiese

Centrale, piazza Cavour 20, tel. 0565 914026 Dr. Coli, piazza Marinai d’Italia 12, tel. 0565 914377 Dr. Comparini, via Carpani 76, tel. 0565 915429 Capitaneria di porto località Calata Buccari, tel. 0565 914000

San Giuseppe, loc. Sghinghetta, tel. 0565 914316 Natività Beata Vergine Maria, piazza della Repubblica, tel. 0565 915133 SS. Sacramento, via Camerini 4, tel. 0565 914010

Mercato settimanale Venerdì ore 8-13.

seguici su/ Folgen Sie uns auf:

Informationen Apotheke

Kirche

Farmacia Centrale, piazza Cavour 20, Tel. 0565 914026 Dr. Coli, piazza Marinai d’Italia 12, Tel. 0565 914377 Dr. Comparini, via Carpani 76, Tel. 0565 915429

San Giuseppe, loc. Sghinghetta, Tel. 0565 914316 Dom Natività Beata Vergine Maria, piazza della Repubblica, Tel. 0565 915133 Kirche SS. Sacramento, via Camerini 4, Tel. 0565 914010

Hafenbehörde loc. Calata Buccari, Tel. 0565 914000

Wochenmarkt: Freitags 8.00-13.00 Uhr.

54 luglio


strutture ricettive

CRYSTAL  via Cairoli, 15 tel. 0565 917971 - fax 0565 916864 www.hotelcrystal.it - mailbox@hotelcrystal.it 15 30 WC 17 60 @

FABRICIA 

HOTEL VITICCIO  spiaggia del Viticcio tel. 0565 939058 3312716471 - fax 0565 939032 www.hotelviticcio.it - mailbox@hotelviticcio.it 32 61 WC 34 30 

VILLA MARE RESIDENCE 

Bagnaia, 3 tel. 0565 961009 - fax 0565 961191 www.bagnaia.com - villamare@bagnaia.com 24 123 WC 36  50 @

SORGENTE

VILLA OTTONE 

baia di Magazzini tel. 0565 933181 - fax 0565 933185 www.hotelfabricia.com - info@hotelfabricia.com 76 185 50 @

Ottone tel. 0565 933042 - fax 0565 933257 www.villaottone.com - hotel@villaottone.com 75 146 WC 75 0 @

55 luglio


Rio Marina

Un po’ di Storia Arrivando all’Elba in traghetto, il primo paese che si scorge all’orizzonte è Rio Marina, arroccata su piccole alture fra foreste di lecci. Il suo caratteristico colore rosso, dovuto alla presenza di ossidi di ferro, si rispecchia in un mare cristallino, contornato da scogliere ricoperte da cespugli di mirto e rosmarino. Abitata fin dalla preistoria e successivamente

anche in epoca etrusca e romana grazie alle sue abbondanti risorse minerarie, nell’antichità era conosciuta come “Piaggia di Rio”. Nel 1420 consisteva essenzialmente di una torre di spiaggia, l’Oratorio di San Rocco e qualche edificio. Oggi svetta invece lo splendido torrione cinquecentesco a pianta ottagonale (Torre degli Appiani), che delimita l’ac-

cesso al piccolo porto, sul quale svetta la caratteristica Torre dell’Orologio. Il paese si sviluppò per lo più nel XVIII secolo (nel 1799, anno dell’invasione francese, Rio Marina contava circa 800 abitanti), ben dopo la fine delle feroci incursioni piratesche; si è puntato quasi tutto sullo sfruttamento industriale delle miniere di ferro, con nuove e moderne tecnologie.

Erzressourcen Ortschaft schon seit der Vorgeschichte aber auch während der Etrusker- und Römerzeit besiedelt. Im Jahr 1420 gab es in Rio Marina nur einen Strandturm, ein Oratorium und wenige Gebäude. Heutzutage kann man dort auch einen wunderschönen, imposanten und polygonalen Turm aus dem 16. Jahrhundert (Torre degli Appiani) sehen. Der charakteristische Appiani

Uhrturm befindet sich am Eingang des kleinen Hafens. Rio Marina entwickelte sich vor allem während des 18. Jahrhunderts, wenn die Piratenangriffe endlich nur einer ferne Erinnerung waren. Während der französischen Invasion, im Jahr 1799, erreichte diese Ortschaft etwa 800 Einwohnern, dank der mit neuen und modernen Technologien industriellen Ausnützung von Eisenbergbauen.

Geschichte Wenn man mit dem Fahrtschiff in Elba ankommt, ist Rio Marina den ersten Ort, den man am Horizont sieht. Durch kleine Hügel und riesige Steineichenwälder geschützt, gekennzeichnet sich Rio Marina für seine rote Farbe (aufgrund der Eisenoxide) und das kristallklare Meer, das von Felsenriffen, Myrte- und Rosmarinpflanzen umrahmen ist. Ursprünglich „Piaggia di Rio“ genannt, wurde diese reich an

56 luglio


RioMarina Da vedere Torre Appiana Questa imponente torre cinquecentesca a base poligonale domina il porticciolo di Rio Marina. Costruita nel 1534 su commissione di Giacomo V Appiano, aveva uno scopo essenzialmente di avvistamento e difesa dalle navi piratesche. La torre con gli orologi sui quattro lati è stata invece aggiunta nel tardo ‘800 per celebrare la nascita del nuovo comune.

raggiungibile dai vicini giardini pubblici, presenta una pianta a croce latina, con unica navata e basso campanile.

Chiesetta Annunziata Edificata nel 1844 come voto alla Madonna, si trova all’interno dell’area mineraria ed è stata fabbricata utilizzando polvere di ematite impastata con calce; questa particolarità la rende, specie in estate, particolarmente luccicante.

Oratorio San Rocco

Miniera Rioalbano

Grazie al contributo economico del signore di Piombino, l’Oratorio fu costruito per i minatori; facilmente

Detta anche “Marte sopra Cavo”, questa miniera abbandonata occupa per intero il tratto di costa tra

Cala del Telegrafo e Rioalbano, fino a tutto il Monte Caledozio, consentendo una splendida vista da Cavo al Canale di Piombino, con Capraia e Gorgona sulla linea dell’orizzonte.

Grotta di San Giuseppe A metà strada fra Rio Elba e Rio Marina si trova questa grotta naturale contenente una necropoli rupestre risalente all’Età del Rame, al cui interno si trovano le sepolture di circa 80 individui. I ricchi corredi funebri scoperti assieme ai resti sono oggi esposti nel Museo Archeologico del distretto minerario di Rio nell’Elba.

Sehenswürdigkeiten Torre Appiana Dieser imposante polygonale Turm aus dem 16. Jahrhundert herrscht über den kleinen Hafen von Rio Marina. Das Gebäude wurde im Jahr 1534, auf dem Wunsch von Jacob V. Appiano, errichtet, um sich vor Piratenangriffen zu schützen. Der kleine mit Zinnen versehene Uhrturm wurde dagegen nur später, am Ende des 19. Jahrhunderts errichtet, um die Entstehung der neuen Gemeinde zu feiern.

MINIERA DI RIO

Oratorio San Rocco Das Oratorium wurde für die Bergmänner, dank dem ökonomischen Beitrag des Herrn von Piombino, errichtet. Das Gebäude, dessen Grundriss die Form eines lateinischen Kreuzes hat, besteht aus einem einzigen Schiff und einen niedrigen Glockenturm. Das Oratorium ist vom Stadtpark leicht erreichbar.

Chiesetta Annunziata Im Jahr 1844 als Weihgabe an der Madonna errichtet, befindet sich diese kleine Kirche im Herzen des Bergbau-

gebietes. Das Gebäude wurde mit Hämatitpulver und Kalk aufgebaut, die es vor allem im Sommer besonders glänzend machen.

Miniera Rioalbano Dieser verfallen gelassene Bergbau (auch „Marte sopra Cavo“ genannt) erstreckt sich dem ganzen Küstengebiet zwischen Cala del Telegrafo und Rioalbano entlang bis zum Berg Monte Caledozio. Der wunderschöne Blick geht von Cavo Hafen bis zum Piombino-Kanal mit

57 luglio

den Inseln Capraia und Gorgona auf der Horizontlinie.

Grotta di San Giuseppe Zwischen Rio Elba und Rio Marina gelegen, enthält diese Grotte eine felsige Nekropolis aus der Kupfersteinzeit. Im Inneren sind etwa 80 Menschen begrabt. Die mit den Überresten erfundenen zahlreichen Gegenstände sind heutzutage in dem archäologischen Museum des Bergbaugebietes Rio nell‘Elba zu sehen.


CAVO Spiagge Cala del Telegrafo Piccola spiaggia di sabbia e ghiaia conosciuta anche come Fornacelle. Si trova nei pressi di Cavo ed è raggiungibile imboccando un sentiero in mezzo al bosco dalla provinciale Cavo-Rio Marina. Offre acque trasparenti e limpide e panorami mozzafiato.

Cala dell’Alga Piccola e bellissima spiaggia sabbiosa in un’insenatura nei pressi di Cavo, è molto spesso coperta di alghe. Quasi sempre molto tranquilla, offre però pochissimi servizi. Per raggiungerla occorre imboccare dal paese la via per Capo Castello e scendere la stretta scalinata che si apre sulla destra dopo circa 200 metri.

Cala Seregola Sabbia scura e tante attrezzature; queste sono le caratteristiche principali di cala Seregola, sulla strada che da Rio Marina porta a Cavo. Molto

ampia, ma non lunghissima, si trova in una importante zona mineraria d’Italia ed è esposta a Sud-Est. Dalla spiaggia la vista è davvero speciale: da Piombino all’Isola del Giglio passando per la più vicina Palombaia.

La Torre Piccola spiaggia di ghiaia praticamente nel centro di Rio Marina, situata ai piedi della cinquecentesca Torre degli Appiani e ovviamente raggiungibile agevolmente dal paese.

Capo Castello Detta anche “spiaggia di Frugoso”, è composta per lo più da ghiaia e grosse pietre chiare e si estende a Nord di Cavo. È la spiaggia più settentrionale dell’Elba e la più vicina alla terraferma. Di fronte, di poco spostato sulla destra, si trova l’isolotto dei Topi. La spiaggia di Capo Castello è raggiungibile proseguendo sul lungomare di Cavo, appena superata una pineta.

Cavo La lunga spiaggia di Cavo, proprio di fronte al paese, è divisa in due proprio dall’abitato ed è facilmente raggiungibile in auto. Il piccolo porto turistico per l’attracco dell’aliscafo, offre anche servizio di ormeggio e rifornimento carburante.

58 luglio

San Bennato Conosciuta anche come San Bernardo, è la spiaggia più a Sud di Cavo, composta da sabbia fine e ghiaia. Esposta a Nord-Est, è ben servita e adatta a famiglie con bambini e ospita anche un porticciolo e un pontile di attracco per l’aliscafo.

Topinetti Sabbia nerissima e sassi bianchi caratterizzano questa spiaggia, esposta a tutte le correnti orientali; i particolari effetti cromatici che presenta sono dovuti ai minerali di ferro che vi si trovano in grandi concentrazioni. Comodamente raggiungibile in auto, richiama sempre molti visitatori.


RioMarina Die Strände Dieser kleine Sand- und Kiesstrand (auch „Fornacelle“ genannt) befindet sich in der Nähe von Cavo und ist durch einen Waldpfad von der Provinzstraße nach Rio Marina erreichbar. Diese Ortschaft bietet ein kristallklares Meer und atemberaubende Panoramablicke.

Cala dell‘Alga Dieser kleine und wunderschöne Sandstrand befindet sich in einer Bucht in der Nähe von Cavo Hafen und ist sehr oft von Algen bedeckt. Ruhiger Ort, der aber leider nicht viel bietet. Der Strand kann durch die Straße, die von Rio Marina nach Capo Castello führt, erreicht werden. Nach etwa 200 Metern die enge Feintreppe auf der rechten Seite des Weges hinuntergehen.

Cala Seregola Cala Sergola ist ein südlich ausgelegter dunkler Sandstrand, der sich auf dem Weg nach Cavo befindet, im Herzen ei-

Informazioni

ner der wichtigsten Bergbaugebieten Italiens. Dieser breite aber nicht sehr lange ausgestattete Strand bietet einen wunderschönen Blick, der von Piombino bis zur Insel Giglio durch Palombaia geht.

La Torre Kleiner Sandstrand in mitten von Rio Marina, am Fuße eines aus dem 16. Jahrhundert stammenden Turms (Torre degli Appiani) gelegen. Von Rio Marina zu Fuß leicht erreichbar.

Capo Castello Dieser weiße Kiesstrand (auch „Spiaggia di Frugoso gennant) liegt nördlich von Cavo und ist Elbas nördlichsten und an dem Festland nahe Insel. Capo Castello gegenüber befindet sich die kleinere Insel Isolotto dei Topi. Wenn man auf der Strandpromenade von Cavo weitergeht, erreicht man sofort nach dem Pinienwald Capo Castello Strand.

San Bennato

Cavo

Topinetti

Rio Marina gegenüberliegend, ist der lange Cavo Strand von der Ortschaft aufgeteilt und mit dem Auto leicht erreichbar. Dort findet sich auch einen kleinen touristischen Hafen mit Tragflächenbootanlegestelle, Tankstelle und Veränkerungsmöglichkeit.

Einen Strand aus schwarzem Sand und weißen Steinen, die den östlichen Strömungen ausgelegt ist. Dank der zahlreichen Eisenerze bietet Topinetti wunderschöne Farbenspiele. Mit dem Auto leicht erreichbar und immer gut besucht.

Informationen

Farmacie

Apotheke

Dr. Magi, via Guerrazzi 34, tel. 0565 962015

Dr. Magi, via Guerrazzi 34, Tel. 0565 962015.

Delegazione di spiaggia

Stranddelegation

tel. 0565 962109

Tel. 0565 962109.

Chiese

Kirche

Santa Barbara, via Pr. Amedeo 62, tel. 0565 924252

Santa Barbara, via Pr. Amedeo 62, Tel. 0565 924252.

Mercato settimanale

Wochenmarkt:

Rio Marina lunedì ore 8-13 Cavo mercoledì ore 8-13.

Montags 8:00-13:00 Uhr Cavo Hafen: Mittwochs 8:00-13:00 Uhr.

59 luglio

Der südlichste Cavos Strand (auch San Bernardo genannt) aus fein Sand und Kies. Nordöstlich ausgelegt ist San Bennato gut bedient und für Familien mit Kleinkindern besonders geeignet. Dort findet man auch einen kleinen Hafen und eine Tragflächenbootanlegestelle.

TOPINETTI

Cala del Telegrafo


Rio nell’Elba Rio nell’Elba Un po’ di Storia Rio nell’Elba è uno dei centri abitati più ricchi di storia e tradizione di tutta l’Isola; risalente al X secolo, è classificato dall’Unesco come monumento geologico tra i più prestigiosi al mondo, assieme alla zona del Monte Calamita.Rio nell’Elba si trova sulle pendici di Monte Capannello e ai piedi del Monte Strega, vero cuore minerario dell’Isola fino all’inizio de-

gli anni ’70.Il paese fu distrutto nel 1534 dal pirata Barbarossa e in seguito ricostruito dalla famiglia degli Appiani ed è diventato comune autonomo solamente nel 1982. La costa di Rio nell’Elba, abbastanza selvaggia e assolata fino al tramonto (grazie all’esposizione a Est) offre tramonti meravigliosi e spettacoli romantici di colori.

Dr. Burelli, piazza del Popolo 15, tel. 0565 943077 Dr. Gambini, lung. Michelangelo 18 Cavo, tel. 0565 949907

Delegazione di spiaggia Cavo tel. 0565 94991

Chiese

Geschichte In dem 10. Jahrhundert errichtet, ist Rio nell‘Elba einer der an geschichtlichen Ereignissen und Traditionen reichsten Ortschaft Elbas. Der Ort wurde zusammen mit dem Berggebiet Monte Calamita von Unesco, aufgrund seines geologischen Wertes, zum Weltkulturerbe erklärt. Zwischen den Bergen Monte Capannello und Monte Strega gelegen, war dieser Ort von der Etruskerzeit bis zu den 70er Jahren des 20. Jahrhunderts

Informazioni Farmacia

Elbas wichtigste Erzgebiete. Im Jahr 1543 wurde Rio nell‘Elba vom Piraten Barbarossa zerstört und später von der Familie Appiani wieder aufgebaut. Nur im Jahr 1982 wurde der Ort eine autonome Gemeinschaft. Seine wilde Küste ist östlich ausgelegt und d. h. bis zum Abend von der Sonne geküsst. Im Sommer bietet Rio nell‘Elba wunderschönen und romantischen Sonnenuntergängen und Farbenspiele auf dem Meer.

60 luglio

Cavo S. Giuseppe, via S. Giuseppe 7, tel. 0565 949810 Rio nell’Elba - S. Giacomo Apostolo e Quirico Martire, via Marconi 1, tel. 0565 943064

Mercato settimanale Martedì ore 8-13.


Rionell’Elba Da vedere Lavatoio pubblico Nella zona Nord Est di Rio sorge questa singolare struttura, al cui interno, restaurati e parzialmente musealizzati, si trovano i vecchi lavatoi pubblici risalenti al ‘500, con le magnifiche bocche in ottone, alimentati dalla vicina Fonte dei Canali. Oltre ad essere visitabile “I Lavatoi” sono anche location di mostre ed eventi.

La Fortezza del Giogo Fondata nel 1459 per volere degli Appiani, è conosciuta anche come Fortezza del Giove; dalla sua posizione dominante su di un’altura si poteva controllare lo spazio di mare fino all’Isola del Giglio. Circondato originariamente da mura e da un fossato, era il rifugio degli abitanti del borgo di Gras-

sera durante le incursioni frequenti dei pirati. Oggi ne rimane solamente il rudere.

Castello del Volterraio Conosciuta nel ‘200 come Monte Veltraio, questa imponente fortificazione che si erge sulla vetta dell’omonimo poggio, risale più o meno all’anno Mille. Fu eretto a scopi difensivi e di avvistamento su una preesistente struttura etrusca; dopo il controllo dei Medici e dei Lorena, divenne un presidio napoleonico e fu semidistrutto durante un’insurrezione.

Eremo di Santa Caterina Non distante dal centro abitato di Rio nell’Elba, lungo una breve strada sterrata ma ben segnalata, sorge la chiesa di origine romanica di Santa Caterina, restau-

rata nel ‘500 e un tempo particolarmente amata dai marinai, che riconoscevano alla santa il dono di far ritrovare i corpi degli annegati. Così, ogni volta che si allontanavano per mare, rivolgevano in alto un segno di saluto col cappello in mano. Abitata dai romiti, la chiesa fu poi abbandonata nel 1858 e oggi è un importante centro culturale internazionale, sede di molti eventi soprattutto in estate.

Orto dei Semplici Nato per favorire la conoscenza, la conservazione e la valorizzazione delle piante spontanee, l’orto è annesso all’Eremo di Santa Caterina. Avviata e mantenuta grazie a iniziative private, l’attività dell’Orto fa ora parte di un progetto regionale. È possibile visitarlo tutto l’anno.

Sehenswürdigkeiten Lavatoio pubblico Auf der nordöstlichen Seite von Rio nell‘Elba erhebt sich dieses einzigartige Gebäude in dem sich den alten öffentlichen Waschtrögen aus dem 16. Jahrhundert befinden. Diesen restaurierten und zum Teil ausgestellten Waschtrögen waren mit dem Wasser der nahe Quelle Fonte dei Canali versorgt, das durch wunderschöne Messingöffnungen sprudelte. In diesem an Dekorationen und Schriften reichen Gebäude finden auch Ausstellungen und kulturellen Veranstaltungen statt.

La Fortezza del Giogo Diese Festung (auch „Fortezza del Giove“ genannt) wurde im Jahr 1459 auf Wunsch der Familie Appiani errichtet. Auf einem Hügel mit Blick auf dem Piombino-Kanal gelegen, konnte man von ihrer beherrschende Lage das ganze Gebiet und Meeresteil bis zur Insel Giglio kontrollieren. Ursprünglich von Mauern und einem Wassergraben umgeben, bot die

Festung oft den Einwohnern von Grassera, während der Piratenangriffe, Schutz. Heutzutage besteht sie nur aus Ruinen.

Castello del Volterraio Diese aus dem Jahr 1000 stammende imposante Festung (früher Monte Veltraio gennant) erhebt sich auf den Gipfel des gleichnamigen Hügels und wurde aus strategischen und defensiven Gründen auf die Ruinen eines vorherigen etruskischen Gebäudes errichtet. Die Festung wurde erst von der Familie Medici und dann von den HabsburgLothringen bewohnt. Später wurde die Festung zu einer napoleonische Garnison gemacht und im Jahr 1798 während eines Aufstands zum Teil zerstört. Trotz einiger Restaurierungsversuche, besteht die Festung heutzutage nur aus Ruinen.

Eremo di Santa Caterina Nicht weit von Rio nell‘Elba entfernt, erhebt sich die romanische Kirche Chiesa di Santa Caterina, die durch den kurzen angezeigten Weg erreichbar ist. Die in dem 16. Jahrhun-

61 luglio

dert restaurierte Kirche war von den Seeleuten besonders beliebt, denn sie glaubten, dass dank der Heiligen Katharina von Alessandria die Leichen der ertrunkenen Menschen wieder gefunden wurden. D.h., mit dem Hut in der Hand grüßten sie den Himmel jedes Mal, wenn sie auf dem Seeweg gingen. Erst von den Eremiten bewohnt, wurde dann diese Einsiedelei im Jahr 1858 verfallen lassen. Heutzutage ist das Gebäude ein wichtiges internationales Kulturzentrum, in dem viele Veranstaltungen vor allem während des Sommers stattfinden.

Orto dei Semplici Neben der Einsiedelei von Santa Caterina, wurde dieser Garten angelegen, um die Kenntnisse über spontan Pflanzen zu erweitern, die Tradition zu bewahren und die wichtigsten und interessantesten Pflanzensorten hervorzuheben. Durch private ökonomische Beiträge eingeleitet und erhalten, ist dieser Garten jetzt Teil eines regionalen Projekts geworden. Der Garten kann im ganzen Jahr besichtigt werden.


Rionell’Elba Le spiagge Cala dei Mangani Ampia spiaggia fra le più belle e selvagge dell’Isola, vi accoglie con ghiaia multicolore e sabbia. La si può raggiungere solo via mare: un vero paradiso per chi vi approda, in parte protetto da una baia, è particolarmente adatta ai bambini e alle attività subacquee, ma tranquilla durante tutta la stagione.

Nisporto Ampia spiaggia di ciottoli multicolore, sabbia e sassolini, si trova al centro di una baia a ferro di cavallo, è ben protetta da

una scogliera. Adatta ai bambini, è quasi sempre tranquilla, ma ben attrezzata e servita, raggiungibile sia da Bagnaia che da Rio nell’Elba attraverso strade per lo più asfaltate. Sulla sinistra sono visibili i resti di una vecchia fornace in pietra.

Nisportino Selvaggia ma ben tenuta, Nisportino si caratterizza per le sue acque trasparenti e gli spettacolari fondali di ciottoli bianchi e sassolini multicolore e scogli affioranti dall’acqua. Sempre silenziosa e poco affollata, è l’ideale per chi desidera passare

Die Strände

una vacanza di totale relax. Si raggiunge sia da Bagnaia che da Rio nell’Elba attraverso strade per lo più asfaltate.

Ortano Fra Rio Marina e Rio nell’Elba, in un piccolo golfo, si trova la spiaggia di sabbia e ghiaia di Ortano, attrezzata e ben servita; una delle più conosciute della zona, con di fronte l’omonimo isolotto raggiungibile in pedalò. Nell’angolo Sud della spiaggia c’è un pontile diroccato che testimonia il passato minerario della zona.

Informationen

Cala dei Mangani

Nisportino

Der große Strand aus vielfarbigem Kies und Sand ist einer des schönsten und wildesten Elbas. Der paradiesische Cala dei Mangani ist nur vom Meer erreichbar und zum Teil von einer Bucht geschützt. Sehr ruhiger Ort, für Kleinkinder und Tauchen besonders geeignet.

Dieser wilde aber gut erhaltene Strand bietet den Touristen ein kristallklares Meer mit wunderschönen vielfarbigen Wassertiefen und auftauchenden Klippen. Ruhige und nicht überfüllte Ortschaft, ist Nisportino das ideale Urlaubsziel für diejenigen, die sich entspannen möchten. Der Strand ist sowohl von Bagnaia als auch von Rio Elba durch Asphaltstraßen erreichbar.

Nisporto

Apotheke Dr. Burelli, piazza del Popolo 15, Tel. 0565 943077 Dr. Gambini, lung. Michelangelo 18 (Cavo), Tel. 0565 949907

Cavo Stranddelegation Tel. 0565 94991

Kirche

Im mitten von einer hufeisenförmigen Bucht gelegt, ist dieser große Strand aus vielfarbigem Kies und Sand, von einem Felsenriff geschützt. Ruhige Ortschaft, gut ausgestattet und bedient, für Kleinkinder geeignet und sowohl von Bagnaia als auch von Rio Elba durch Asphaltstraßen erreichbar. An der linken Seite des Ortes sind die Ruinen einer alten Steinziegelei noch zu sehen.

Ortano In einer kleinen Bucht zwischen Rio Marina und Rio Elba gelegen, befindet sich dieser Kiesund Sandstrand. Es handelt sich um eines des berühmtesten Strandes des Gebiets, gut bedient und ausgestattet. Ortano gegenüber liegt eine kleinere Insel, die mit dem Tretboot leicht erreichbar ist. In der südlichen Ecke dieses Strandes befindet sich eine baufällige Landungsbrücke, die an der alten Bergbauaktivität des Gebietes erinnert.

Chiesa di S. Giuseppe, via S. Giuseppe 7 (Cavo), Tel. 0565 949810 Chiesa San Giacomo Apostolo e Quirico Martire, via Marconi 1 (Rio nell’Elba), Tel. 0565 943064

Wochenmarkt Dienstags 8:00-13:00 Uhr.

strutture ricettive RESIDENZA SANT’ANNA DEL VOLTERRAIO Bagnaia tel. 0565 961219 - fax 0565 961289 www.volterraio.it - info@volterraio.it 18 36 WC 94   450 @

62 luglio


Complesso di palazzine a due piani ubicato in posizione tranquilla e panoramica, immerso in un fresco giardino fiorito e ben curato con ampia piscina. Gli appartamenti vengono venduti arredati e sono composti da una o due camere da letto più soggiorno con angolo cucina e bagno (alcuni con doppio bagno). Tutti gli appartamenti hanno un posto auto, ingresso indipendente, climatizzatore inverter. Sono tutti dotati di veranda o terrazzino (attrezzati con tavolo sedie e ombrelloni compresi nel prezzo). La struttura dispone di un pozzo artesiano per l’approvvigionamento idrico.

Mehrfamilienhäuser-Komplex auf zwei Etagen, in einer ruhigen und panoramischen Lage gelegen, mitten in einem frischen und gepflegten blumenbedeckten Garten mit breiten Schwimmbecken. Die verkauften Wohnungen sind möbliert und bestehen aus ein oder zwei Schlafzimmern,Wohnzimmer mit Kochecke und Badezimmer (einige haben zwei Badezimmern). Jede Wohnung verfügt über unabhängiges Eingang, eigenen Parkplatz, InverterKlimaanlage. Jeder Wohnung hat auch eine Veranda oder ein Balkon (ausgestattet mit Tisch, Stühlen und Sonnenschirm, die im Preis einbegriffen sind). Die Struktur verfügt über einen artesischen Brunnen für die Wasserversorgung aller Wohnungen.

PER INFORMAZIONI COMPRAVENDITA/FÜR MEHRERE INFOS tel./von: +39 051 581652 dal lunedì al venerdì/ von Montag bis Freitag 9.15-13.00 15.00-18.00 sabato/Samstag 9.15-13.00

63 luglio

tel./von: +39 02 725291 dal lunedì al venerdì/ von Montag bis Freitag 9.15-13.00 14.15-18.00


Il profumo del mare acquadellelba.it

Pronto Elba luglio 2016  
Pronto Elba luglio 2016  
Advertisement