Language Abiding Magazine - Edición No. 23

Page 1



M.Sc. Pablo Ernesto Oliva Soto Rector Universitario

Licenciada Luz María Ramos Estrada Directora ECCLL/USAC

Licenciada Claudia Nineth Hernández Choc Secretaria Académica ECCLL/USAC

Doctor Mario David Cerón Donis Representante del Colegio de Médicos y Cirgujanos de Guatemala

Doctor Gustavo Enrique Taracena Gil Secretario General del Consejo Superior Universitario

Doctor Herbert Estuardo Díaz Tobar Representante Docente Facultad de Ciencias Médicas

Señor Roberto Antonio Barraza González Representante Estudiantil Facultad de Ingeniería

Señor Edgar Eduardo Parada Villalta Representante Estudiantil Facultad de Agronomía


Licenciada Vaglia Linares Licenciada Magdalena Martínez de Chávez Licenciada Diana Girard

Andrea Galindo Debby Barahona Jade Chojolán Maria Renee Díaz


Por: Grupo editorial Como bien dijo Eugene Nida… “La traducción no es únicamente una de las actividades humanas intelectualmente más difíciles y que mayor reto plantean, sino también una de las experiencias más profundas y alentadoras para todos aquellos que se interesen en la diversidad de culturas y en los problemas fundamentales de la existencia humana” Muchas veces se cree que el simple hecho de leer, hablar y escribir en una lengua extranjera es suficiente para llevar a cabo la labor de un traductor profesional. Sin embargo, para que el profesional logre realizar una traducción de calidad debe tomar en cuenta no solo el buen manejo de ambas lenguas, sino también una variedad de aspectos que van más allá de los puramente lingüísticos; es decir, cuestiones culturales, legales, sociales, históricas y espacio-temporales. De hecho, la lengua en si misma es un elemento que va cambiando paralelamente con la evolución del hombre. Esto, sumado a la complejidad del campo traductológico, impulsa la necesidad del traductor de adquirir constantemente nuevos conocimientos de todo aquello que le proporcione información relevante que le permita crecer tanto personal como profesionalmente. Hoy en día lingüistas, terminólogos, lexicógrafos, estudiantes y profesionales de la traducción, además de diccionarios físicos, también tienen a su disposición recursos tecnológicos que agilizan los resultados. Gracias a la tecnología, es posible apoyarse tanto de textos y materiales como diccionarios digitales (monolingües y bilingües), bancos terminológicos, bases de datos, memorias de traducción y glosarios, como de grupos y foros donde participan profesionales y usuarios particulares de la lengua. Una manera efectiva para mejorar las competencias cognitivas y los saberes pertinentes de la traducción es a través de artículos académicos escritos por futuros profesionales de la traducción. Por ello, nos complace presentar la edición no. 23 de la revista de la Escuela de Ciencias Lingüísticas a fin de facilitarle, a todo aquel interesado en el campo, una herramienta práctica y confiable que presenta contenido enriquecedor que aporta al buen ejercicio de la profesión.


POLÍTICA AMBIENTAL USAC Efectos de la Pandemia en el ambiente

2

Efectos del COVID 19 en el Medioambiente

9

Efectos negativos y positivos del COVID 19 en el Medioambiente

16

Efectos del COVID 19 en el Medioambiente

22

APUNTES JURÍDICOS PARA TRADUCTORES Sistemas jurídicos o familias del Derecho

29

Fuentes del Derecho en Guatemala

35

LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL Recursos en la web para traducir

40

COMPOSICIÓN Y LITERATURA Tips to write a composition

54

Consejos para escribir un ensayo

60

HISTORIA Y DESARROLLO ACTUAL DE LA TECNOLOGÍA Antecedentes históricos de la traducción

66

ANÁLISIS Y RESÚMENES DE B EN A El mundo de las paremias en inglés y español

82

COLECCIÓN JURÍDICA: LEGISLACIÓN APLICABLE EN DERECHO DE FAMILIA EN GUATEMALA Registro Civil

90

Matrimonio

97

Divorcio

102

Unión de Hecho

111

Paternidad y Filiación

125

Adopción

133

Patria Potestad

146


Patrimonio Familiar

159

Alimentos

167

LINGÜÍSTICA DE LA LENGUA B Morphology as a branch of Linguistics

173

Pragmatics as a branch of Linguistics

178

TERMINOLOGÍA Y TRADUCTOLOGÍA Perspectiva histórica de la Translatología

184

Historical perspective of Terminology

189

PSICOLOGÍA DE LA COMUNICACIÓN La inteligencia emocional aplicada al ámbito profesional del intérprete

194

Estrategias y técnicas para controlar la ansiedad en la interpretación virtual y presencial

203

INTRODUCCIÓN A LA LOCALIZACIÓN DE PRODUCTOS Nuevas Tendencias del Marketing Aplicadas a la Traducción

212

UNA VENTANA AL SABER -TESINAS Y TESIS APROBADASAnálisis Comparativo De Las Variaciones Sociolingüísticas En Traducciones De “La Letra Escarlata” Realizadas Por Traductores Hispanoamericanos Análisis Comparativo De Palabras Compuestas En Inglés Y Español Para Su Traducción

217 226

Manual De Terminología Pedagógica Inglés-Español Para Traductores De Guatemala

232

Estrategias de traducción de Dirk Delabastita aplicadas a juegos de palabras en el libro The Phantom Tollbooth de Norton Juster

234

Manual de terminología inglés-español de Tipología Elemental de materiales de construcción para estudiantes de Arquitectura.

243

Reglas protocolarias que se deben aplicar en el ejercicio profesional del intérprete en la Embajada de India en Guatemala

248

Etapas Y Técnicas Que Mejoran El Desenvolvimiento Del Intérprete De Conferencias

262

ETIQUETA Y PROTOCOLO Hablemos de códigos de vestimenta

270

Normas de etiqueta y protocolo en el trabajo

297

CULTURAS E IDENTIDAD Compositores de la marimba, vida y arte

313


ENTRE LETRAS Y TRADUCCIONES Leyenda del puente del diablo

326

El pez arcoíris

329

Circus escape

333

La niña de Día de Finados

338

La princesa Ixquic

343

El pueblo fantasma

352

El cuadro del payaso

355

Leyenda de Xocomil

365



Efectos de la pandemia en el ambiente / Effects of the pandemic on the environment Autores/Authors: María Andreé Hidalgo, Alisson López, Astrid Martinez, Gabriela Nájera y Sebastian Quiñonez

Resumen

Abstract

El 2020 fue un año que pasará a la historia, 2020 was a year that will go down in history, during durante el 2020 el SARS-CoV-2 mejor conocido 2020 SARS-CoV-2, better known as Covid-19, como Covid-19, después de eso la vida de todos after that everyone's life changed in every possible cambió en todos los aspectos posibles. Ya hace aspect. It appeared more than a year ago and as más de un año de su aparición y podemos we can notice it has caused changes in the observar que ha provocado cambios, tanto environment, both positive and negative. positivos como negativos, en el ambiente. Un

A

positive aspect that can be mentioned is that the

aspecto positivo que puede mencionarse fue que Himalayas were visible from more than 160 km el Himalaya pudo ser visible a más 160 km de away because the pollution in the air decreased, a distancia porque disminuyó la contaminación en el situation that had not happened for a long time. aire, un hecho que no había ocurrido en mucho However, a negative aspect is the use of many tiempo. Sin embargo, un aspecto negativo es la medical supplies and equipment such as swabs, utilización de muchos materiales médicos como masks, gloves, etc. that must be discarded to avoid hisopos, mascarillas, guantes, etc. que deben ser further contagions and also these contain materials desechados para evitar que haya más contagios y that pollute the environment. In the long term we estos

además

contienen

materiales

que do not know what other pros and cons will arise or

contaminan el ambiente. A largo plazo no continue due to the pandemic, as some countries sabemos que otros pros y contras van a surgir o

are still in confinement but there is a prediction that

continuar debido a la pandemia, ya que algunos represents

statistically

the

damage

to

the

países siguen en confinamiento, pero existe un environment has increased about 17 times more pronóstico

que

deja

estadísticamente than during the period of 2017-2019. This is an

representado que el daño que ha sufrido el irreparable damage that gives us a prediction of an ambiente ha incrementado unas 17 veces más que 80% of probabilities of increase for the periods that durante el periodo del 2017-2019. Este es un daño lie ahead. That is why humans must implement irreparable que deja un pronóstico a un 80% de activities, either outside or inside our homes, to probabilidad de aumento para los periodos que se help planet Earth. avecinan. Es por eso que los humanos debemos poner en práctica actividades, ya sea fuera o dentro de nuestros hogares, para ayudar al planeta Tierra. Palabras clave: pandemia, Covid-19, efectos, Key ambiente, Tierra.

words:

pandemic,

Covid-19,

effects,

environment, Earth. 2


Efectos de la pandemia en el ambiente

Effects of the pandemic on the environment

Condiciones del ambiente antes de la pandemia

Environmental conditions before the pandemic

Según un estudio, realizado por un equipo de 250

According to a study carried out by a team of 250

científicos y expertos de más de 70 países y

scientists and experts from more than 70 countries

publicado en la página web oficial de la Asamblea

and published on the official website of the United

de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente,

Nations Environment Assembly, climate change is

el cambio climático es un proceso vinculado a la

a process linked to the alteration of the chemical

alteración de la composición química de la

composition of

atmósfera y la consecuente elevación de las

consequence the rise in average temperatures

temperaturas

talking about global warming (UN, 2019).

medias

refiriéndose

al

the atmosphere and as a

calentamiento global (ONU, 2019). This problem has triggered a process Este problema ha desencadenado

Imagen 1

un proceso de cambios en el

Contaminación en el planeta Tierra.

a direct or indirect consequence of

Image 1

human activity, which disrupts the

sistema

climático,

como

of changes in the climate system, as

consecuencia directa o indirecta de la actividad humana, que altera la

composition of the atmosphere, by

Pollution

emitting toxic gases in an uncontrolled

composición de la atmósfera, al

way, which affects all countries in all

emitir gases tóxicos en forma

continents. According to the statistics,

descontrolada, cosa que afecta a

the damage to environment has

todos los países en todos los

increased about 17 times more than

continentes. De acuerdo a las estadísticas, el daño que ha sufrido

during the period of 2017-2019, this on the planet Earth.

el ambiente ha incrementado unas 17 veces más que durante el periodo del 2017-2019, este daño irreparable deja un pronóstico de un

irreparable damage predicts an 80% probability of increase for the periods

Nota. Extraída de Freepik [Imagen], por rawpixel.com, 2018.

that lie ahead (UN Environment).

Note. Retrieved from Freepik

by rawpixel.com, 80% de probabilidad de aumento [Image], para los 2018.

periodos que se avecinan (ONU Medio Ambiente). Efectos de la pandemia durante el confinamiento

Effects of the pandemic during confinement

Algunas ventajas durante el confinamiento según Cué (2020) son:

Some advantages during the confinement according to Cué (2020) are:

Se ha registrado disminución de dióxido de

• A nitrogen dioxide decrease has been noticed in

3


nitrógeno en diversos países tales como: China,

various countries such as: China, Paris, Rome.

París, Roma. etc.

etc.

• Disminución de producción de dióxido de carbono debido a la reducción del consumo de energía, una mayor diferencia se registró en Madrid y Barcelona, España. • Disminución de la caza de animales que se encontraban en peligro de extinción. Por ejemplo: delfines, jabalíes, focas, pavos reales, etc.

• Decrease in carbon dioxide production due to the reduction in energy consumption, a greater difference

was

registered

in

Madrid

and

Barcelona, Spain. • The hunting of animals that are in danger of extinction decreases. For example: dolphins, wild boars, seals, peacocks, etc. Nevertheless, confinement according to Cué

No obstante, el confinamiento según Cué (2020) también trajo desventajas para el

(2020) also brought some disadvantages for the environment, and some of them are:

ambiente, algunas de ellas son:

• Afectó a la botánica, ya que no había presencia humana que se hiciera cargo del cuidado y aplicación de herbicidas en las diversas plantas. • Aumento de residuos como el material de hisopados, pañuelos, inyecciones, algodón,

• The pandemic affected botany, since there was no human presence taking care of plants and applying herbicides on them. • Increased waste such as swabs, tissues, injections, cotton, masks and other medical supplies.

mascarillas y demás material médico. • Aumento del consumo y contaminación de agua, debido a que la gente se queda en casa el uso de agua es mayor, al igual que la

• The consumption and contamination of water increases because people stay at home and as a consequence, the use and contamination of water is greater.

contaminación de la misma. Efectos de la pandemia después del confinamiento

Effects of the pandemic after confinement

Algunas ventajas después del confinamiento

Some advantages after confinement according

según Badillo (2021) son:

to Badillo (2021) are:

• Los niveles de niveles de NO2, SO2 y CO2

• The levels of NO2, SO2 and CO2 dropped

bajaron

considerablemente

después

del

confinamiento. • La población se percató de algunos de los

considerably after confinement. • The population became aware of some of the positive effects on the environment due to the

efectos positivos en el ambiente debido al

confinement,

thus

creating

even

confinamiento, por ende, se creó aún más

awareness about environmental care.

more

conciencia sobre el cuidado ambiental. 4


Así mismo, algunas desventajas después del

In

confinamiento según Badillo (2021) son:

confinement according to Badillo (2021) are:

• El consumo de energía eléctrica no bajó a sus

• Electrical energy consumption at homes did not

índices normales después del confinamiento.

addition,

some

disadvantages

after

drop to its normal rates after confinement.

• Se estima que un 70% del plástico cuyo uso se

• It is estimated that 70% of the plastic that was

disparó por la pandemia por el consumo de

used in the pandemic due to the consumption of

insumos

medical supplies, masks and gloves will end up

médicos,

mascarillas

y

guantes

terminará en vertederos, ríos y océanos.

in landfills, rivers and oceans.

Concientización sobre las condiciones actuales del

Awareness

about

ambiente

conditions

Tristemente, los cambios positivos causados por

Unfortunately, the positive changes provoked on

el repentino cambio que se dio alrededor del

the environment by the sudden change around the

mundo al comienzo de la cuarentena han sido

world at the beginning of quarantine have been

revertidos y hemos vuelto a como estábamos

reversed, and we are back to how we were before

antes de la pandemia. Puede que la situación haya

the pandemic. The situation might have gotten

empeorado debido al aumento en el consumo de

even

plástico forzado por la necesidad de suministros

consumption urged by the need of medical

médicos y equipo de protección. Sin embargo,

supplies and protective equipment. Nevertheless,

hubo cambios positivos en el ambiente, aunque

positive effects on the environment happened,

haya sido por un corto periodo de tiempo.

even if only for a short period of time.

Aquí es donde entra la conciencia ambiental, la

This is where environmental awareness comes to

cual es saber el impacto que tenemos en la Tierra

play, which is the understanding of the impact we

y sus recursos y también implica enseñar a otros

have on the Earth and its resources, and it also

sobre el cuidado del medio ambiente y la

implies teaching others about how to care for the

importancia de preservar los ecosistemas (Badillo,

environment and the importance of preserving

2021).

ecosystems (Badillo, 2021).

¿Qué podemos hacer según Badillo (2021)?

What can we do according to Badillo (2021)?

Pequeños cambios pueden tener un gran impacto,

Small changes can have a big impact, for example:

worse

due

the

to

current

the

environmental

increased

plastic

por ejemplo: • Las videoconferencias de una hora pueden generar 440 gramos de CO2, por lo que la gestión del tiempo durante las reuniones puede contribuir a que haya menos contaminación en

• One-hour video conferences can generate up to 440 grams of CO2, therefore time management during meetings can contribute to less air pollution.

el aire. 5


• Eliminar correos innecesarios y el spam se ha

• Deleting unnecessary emails and spam has

vuelto una parte crucial para ayudar al planeta,

become crucial to helping the planet, as sending

ya que enviar correos electrónicos genera cuatro

emails generates four grams of CO2.

gramos de CO2.

Hay dos formas principales para

Imagen 2

There are two main ways to help

ayudar al estado actual del

Cuidando del planeta Tierra.

the planet’s current state:

planeta:

Image 2

1.

Taking care of the planet Earth.

teaching how to classify solid

1. Educación

ambiental:

Environmental

enseñar

cómo

clasificar

waste,

residuos

sólidos,

reutilizar

respecting wildlife and its habitats,

materiales, respetar la vida

helping people to understand why

silvestre

it is important to protect natural

y

sus

hábitats,

porqué

es

importante

proteger

los

recursos naturales.

materials,

resources.

ayudar a las personas a entender

reusing

education:

Nota. Extraída de Freepik [Imagen], por Freepik, 2020.

2. Raising from Freepik [Image],awareness: it can be done in different 2. Sensibilización: se puede hacerNote. de Retrieved diferentes by Freepik, 2020. ways; events about specific themes, maneras; eventos sobre temáticas concretas, campañas publicitarias, redes sociales, etc.

advertising campaigns, social media, etc.

(ACNUR, 2018).

(ACNUR, 2018).

La pandemia nos forzó a cambiar nuestro estilo

The pandemic forced us to change our lifestyle,

de vida, sin duda nos podemos acostumbrar a

surely we can become accustomed to positive

tener hábitos positivos que solo traerán buenos

habits that will only bring good changes to the

cambios al mundo.

world.

6


Referencias/References

ACNUR Comité Español. (2018) ¿Cómo aumentar la conciencia ambiental de la sociedad? Recuperado de: https://eacnur.org/blog/como-aumentar-la-conciencia-ambiental-de-la-sociedad-tc_alt45664n_o_pstn_o_pst/ Badillo, L. (2021). La conciencia ambiental y los cambios que debemos hacer. Recuperado de: https://tecreview.tec.mx/2021/03/20/ciencia/conciencia-ambiental/ Canaza, F. (2019). De la educación ambiental al desarrollo sostenible: desafíos y tensiones en los tiempos

del

cambio

climático.

Recuperado

de:

https://www.aacademica.org/franklin.americo.canazachoque/9 Cué, F. (2020). Con los humanos confinados por el Covid-19, los animales recuperan terreno. Recuperado

de:

https://www.france24.com/es/20200329-covid19-confinamiento-humanos-

animales Freepik. (2020). Vector conservación medio ambiente efecto calentamiento. [Fotografía]. Freepik. Recuperado

de:

https://www.freepik.es/vector-gratis/vector-conservacion-medio-ambiente-

efecto-calentamiento-global_3439692.htm León. D y Cárdenas. J. (2020). Lecciones del COVID-19 para una agenda de sostenibilidad en América Latina

&

Caribe.

Recuperado

de:

https://www1.undp.org/content/dam/rblac/Policy%20Papers%20COVID%2019/undp-rblacCD19-PDS-Number14A.pdf Naciones Unidas. (2019). La degradación del medio ambiente provocará millones de muertes prematuras. Recuperado de: https://news.un.org/es/story/2019/03/1452781 OpenMindBBVA. (2020).¿Qué pasó en la naturaleza durante el confinamiento por COVID-19?. Recuperado de: https://www.bbvaopenmind.com/ciencia/medioambiente/paso-la-naturalezaconfinamiento-covid-19/ Organización Mundial de la Salud. (2020). Efectos de las cuarentenas y restricciones de actividad relacionadas con el COVID-19 sobre la calidad del aire en las ciudades de América Latina. Recuperado

de:

https://repositorio.cepal.org/bitstream/handle/11362/45839/1/S2000476_es.pdf Picheta, R. (2020). El Himalaya puede verse desde la India por primera vez en “décadas”, a medida que

el

confinamiento

reduce

la

contaminación.

Recuperado

de:

https://cnnespanol.cnn.com/2020/04/09/el-himalaya-puede-verse-desde-la-india-por-primeravez-en-decadas-a-medida-que-el-confinamiento-reduce-lacontaminacion/#:~:text=(CNN)%20%E2%80%94%20Las%20personas%20en,pa%C3%ADs% 20a%20ra%C3%ADz%20del%20coronavirus

7


Rawpixel.com. (2018). Salvar el concepto del planeta. [Imagen]. Freepik. Recuperado de: https://www.freepik.es/vector-gratis/salvar-concepto-planeta_7877554.htm Serrano. C. (2020). Coronavirus y cambio climático: por qué la pandemia no es realmente tan buena para el medio ambiente. Recuperado de: https://www.bbc.com/mundo/noticias-52596472

8


Effects of COVID-19 on the Environment

Efectos del COVID-19 en el medioambiente

Luis Escobar, Miriam Calvinisti, María Saravia, Katherine Taque, Débora Vásquez

Resumen

Abstract

La pandemia de COVID-19, declarada por

The COVID-19 pandemic, declared by

la OMS el 11 de marzo de 2020, llevó a un

WHO on March 11, 2020, led to global

confinamiento global y un cambio drástico en la

containment and a drastic change in economic

actividad económica. Un tema que ha sido debate

activity. One issue that has been debated is the

es

impact on the environment, and whether this was

el

impacto

que

esto

generó

en

el

medioambiente, y si este fue positivo o negativo.

positive or negative.

Efectos positivos:

Positive effects:

- Reducción de la contaminación del aire.

- Reduction of air pollution.

- Restauración ecológica y asimilación de puntos

- Ecological restoration and assimilation of tourist

turísticos.

sites.

- Reducción de la contaminación del agua.

- Reduction of water pollution

Efectos negativos:

Negative effects:

- Aumento en la producción y el consumo de

- Increase in the production and consumption of

plásticos.

plastics.

- Aumento de residuos biomédicos y domiciliarios.

- Increase in biomedical and domestic waste.

- Reducción del reciclaje.

- Reduction of Recycling.

La pandemia ha tenido un impacto

The pandemic has had a positive impact

positivo en el ambiente, pero éste solo ha sido

on the environment, but this has only been

transitorio, ya que las medidas para contener el

transitory, as the measures to contain the virus

virus

negativo

have generated a significantly greater negative

muchísimo más considerable. Este impacto solo

impact. This negative impact can only be reduced

puede

e

by raising awareness and implementing measures

implementar medidas que disminuyan la huella

to reduce the environmental footprint that we have

que provocamos en el ambiente al tratar de frenar

caused by trying to contain the spread of the virus.

han

generado

reducirse

al

un

impacto

tomar

conciencia

la propagación del virus. Palabras claves: pandemia, medioambiente, COVID-19, aumento, reducción.

Key words: pandemic, environment, COVID-19, increase, reduction.

9


El COVID-19 y el medioambiente

COVID-19 and Environment

La pandemia de COVID-19, declarada por

The COVID-19 pandemic, declared by

la OMS el 11 de marzo de 2020, llevó a un

WHO on March 11, 2020, led to global

confinamiento global y un cambio drástico en la

containment and a drastic change in economic

actividad económica. Un tema que ha sido debate

activity. One issue that has been debated is the

es

el

impact on the environment, and whether this was

medioambiente, y si este fue positivo o negativo

positive or negative (López-Feldman Et Al.,

(López-Feldman et al., 2020).

2020).

Efectos positivos

Positive Effects

el

impacto

que

esto

generó

en

Reducción de la contaminación del aire:

Reduction of air pollution: closure of

el cierre de comercios, fábricas, escuelas, etc. que

stores, factories, schools, etc., which drastically

restringe de forma drástica la movilidad ha

restricts mobility, has led to a reduction in the

provocado una reducción en los niveles de

levels of polluting gas emissions.

emisión de gases contaminantes. Gracias

a

esto,

los

niveles

de

Thus, air pollution levels have fallen, so it

contaminación atmosférica han bajado, por lo que

is

es evidente en grandes ciudades reducciones

reductions in NO2 have occurred, this is an irritant

importantes de niveles de NO2 que es un gas

gas that damages the airways and causes

irritante que perjudica las vías respiratorias y

infections. This change caused by the pandemic

causa infecciones. Este cambio causado por la

is a clear example of what could be achieved if

pandemia es un claro ejemplo de lo que se podría

governments

llegar a conseguir si los gobiernos tomaran

economic development (Pérez & Lacasaña,

medidas que auspicien el desarrollo económico

2020).

bajo en carbono (Pérez & Lacasaña, 2020).

evident

in large cities that

act

to

support

significant

low-carbon

Reduction of water pollution: water in

Reducción de la contaminación del

rivers and oceans benefited in the short term,

agua: el agua de los ríos y océanos fueron

because there was a reduction in various

beneficiados a corto plazo ya que hubo una

sectoral

reducción de diversas presiones sectoriales que

overfishing, habitats loss and conversion.

causan contaminación, sobrepesca, pérdida y

addition, there was a decrease in shipping,

conversión de hábitats.

tourism and coastal development, and oil and

Además, hubo una

disminución de transporte marítimo, turismo y

pressures

that

cause

pollution, In

gas extraction (Hudson, 2020).

desarrollo costero y extracción de petróleo y gas (Hudson, 2020).

10


La disminución del tráfico marítimo redujo

The decrease in shipping traffic reduced

el efecto de los gases de efecto invernadero, lo

the effect of greenhouse gases, which benefited

cual benefició al océano al disminuir el ritmo de la

the ocean by slowing the rate of acidification,

acidificación,

la

warming and deoxygenation. On the other hand,

desoxigenación. Por otro lado, la demanda y la

the demand and production of oil and gas

producción del petróleo y el gas se desplomó

plummeted (Hudson, 2020).

el

calentamiento

y

(Hudson, 2020).

Ecological

restoration

and

Restauración ecológica y asimilación

assimilation of tourist sites: along with the

de puntos turísticos: unido a la crisis global del

global crisis of coronavirus, the planet has

coronavirus, el planeta ha experimentado cambios

experienced

positivos en los diversos ecosistemas, mostrando

ecosystems, showing signs of a progressive

indicios de una progresiva restauración ecológica

ecological

a nivel mundial, la regeneración de la flora y el

regeneration of flora and the return of fauna to

retorno de la fauna a sus antiguos hábitats, como

their former habitats, as witnessed in large cities

fueron testigos de ello las grandes ciudades como

such as Rome, New York, Venice, or Madrid

Roma, Nueva York, Venecia o Madrid (Jiménez,

(Jiménez, Ortiz, & Lavié, 2021).

Ortiz, & Lavié, 2021).

positive

changes

restoration

in

various

worldwide,

the

In addition, due to the reduction of

Además, debido a la reducción del turismo,

tourism, the main source of demographic

principal fuente de movilización demográfica,

mobilization, several airlines have opted to

diversas aerolíneas han optado por reducir sus

reduce their flights to 20% or cancelled them

vuelos al 20% o suspenderlos completamente,

completely, allowing "the reduction of the carbon

permitiendo “la reducción de la huella de carbono

footprint and with it an estimated sustainability

y con ello una estimada sostenibilidad entre los

among

elementos físicos y socioeconómicos que integran

elements

la envoltura geográfica” (Jiménez et al., 2021).

envelope" (Jiménez et al., 2021).

Efectos negativos

Negative Effects

Aumento

en

la

producción

y

el

the

physical

that

Increase

and

integrate

in

the

socioeconomic the

geographic

production

and

consumo de plásticos: la necesidad de contener

consumption of plastics: the need to contain

el COVID-19 ha causado el resurgimiento del

COVID-19 has caused the re-emergence of

plástico como un “material indispensable para la

plastic as an "indispensable material for the

salud e higiene de la población mundial”

health and hygiene of the world's population"

(Sturzenegger,

2021).

al

(Sturzenegger, 2021). In addition, due to

confinamiento

se

hábitos

confinement, daily habits have changed, opting

han

Además,

debido

cambiado

11


cotidianos, optando por el consumo de plásticos

for the consumption of single-use plastics such

de un solo uso como bolsas, botellas de agua,

as bags, water bottles, home delivery meals and

comida a domicilio y productos en línea envueltos

online products wrapped in plastic containers

en contenedores plásticos (NU, 2020). A medida

(UN, 2020). As consumers turn to them, the

que los consumidores recurren a ellos, se ha

production of plastic materials has been boosted

impulsado la producción de materiales plásticos

for

por motivos del colapso del precio del petróleo

(Sturzenegger, 2021).

reasons

(Sturzenegger, 2021).

un

papel

the

oil

price

collapse

While plastic products have played an

Si bien los productos de plástico han desempeñado

of

importante

en

la

prevención de la propagación del virus, es muy importante evitar que se produzca un mayor problema ambiental, puesto que la contaminación por plástico es una de las más grandes amenazas

important role in preventing the spread of the virus, it is very important to prevent a larger environmental problem from occurring, as plastic contamination is one of the greatest threats that will remain present on the planet once this health crisis is resolved (Eljarrat, 2020).

que seguirá presente en el planeta una vez se resuelva esta crisis sanitaria (Eljarrat, 2020). Aumento de residuos biomédicos y

Increase in biomedical and domestic

domiciliarios: al inicio del confinamiento por la

wastes: in the early phase of the pandemic

pandemia, la recesión de la actividad comercial

confinement,

provocó una disminución del 15% de desechos

activity caused a 15% decrease in solid waste,

sólidos, sin embargo, en los siguientes meses el

nevertheless, in the subsequent months, the use

empleo de artículos hospitalarios de un solo uso y

of single-use hospital items and the food demand

la demanda de alimentos para el aislamiento,

for isolation, such as delivery services, caused a

como la de servicios a domicilio, provocó un

worrying increase in biomedical and domestic

aumento preocupante de residuos biomédicos y

waste (Universidad de La Salle, 2020).

domiciliares (Universidad de La Salle, 2020).

The

the

recession

“United

Nations

in

commercial

Environment

El “Programa de las Naciones Unidas para

Programme” called on governments and citizens

el Medio Ambiente” hizo un llamado a los

to ensure proper management, safe handling,

gobiernos y a la ciudadanía para que aseguren

and final disposal of this waste. It will prevent

una gestión adecuada, un manejo seguro y una

further damage to the environment and reduce

disposición final para estos residuos. Esto evitará

the spread of the virus by this way (Semana,

daños al medioambiente de mayor impacto y

2020).

disminuirá la propagación del virus por este medio (Semana, 2020).

12


Reducción del reciclaje: en lo que a

Reduction of Recycling: as regards

reciclaje se refiere, esta actividad se vio afectada

recycling, this activity was strongly affected, as

fuertemente,

y

many companies and government projects

proyectos de gobierno dedicados a este proceso

dedicated to this process were suspended or

suspendieron labores o fueron descontinuados; y

discontinued, and the main reason was to

el principal motivo fue prevenir la propagación del

prevent the spread of the virus.

ya

que

muchas

empresas

virus. En países europeos donde el reciclaje es

In European countries where recycling is

muy marcado se prohibió a los residentes

highly prevalent, infected residents have been

infectados

En

banned from recycling. (Didar-Ui, 2020:14). In

contraste, en países latinoamericanos donde los

contrast, in Latin America where recycling levels

niveles de reciclaje son bajos, los proyectos

are low, projects were discontinued because “it

fueron interrumpidos porque “no se considera

is not essential” (Sturzenegger, 2020: 5).

reciclar

(Didar-Ui,

2020:14).

esencial'' (Sturzenegger, 2020: 5).

Conclusión

Conclusion

La pandemia ha tenido un impacto positivo

The pandemic has had a positive impact

en el ambiente, pero éste solo ha sido transitorio,

on the environment, but this has only been

ya que las medidas para contener el virus han

transitory, as the measures to contain the virus

generado un impacto negativo muchísimo más

have generated a significantly greater negative

considerable. Este impacto solo puede reducirse

impact.

al tomar conciencia e implementar medidas que

reduced by raising awareness and implementing

disminuyan la huella que provocamos en el

measures to reduce the environmental footprint

ambiente al tratar de frenar la propagación del

that we have caused by trying to contain the

virus.

spread of the virus.

This negative impact can only be

13


Referencias / References Didar-Ul Islam, S. M. (2020, 1 de septiembre). Environmental effects of COVID-19. PubMed Central (PMC). Recuperado de https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7498239/#bib83 Eljarrat, E. (2020). Daños colaterales de la COVID-19: el resurgir del plástico. Recuperado de https://theconversation.com/danos-colaterales-de-la-covid-19-el-resurgir-del-plastico-137803 Escobar, R. (2020, 23 marzo). La Tierra necesita un descanso: el impacto positivo del COVID 19 por reducción

de

la

contaminación.

Clima

de

Cambios.

Recuperado

de

https://www.pucp.edu.pe/climadecambios/entrevistas/la-tierra-necesita-un-descanso-elimpacto-positivo-del-covid-19-por-reduccion-de-la-contaminacion/ Hudson, A. (2020, 8 junio). El Océano y la COVID-19. Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. Recuperado de https://www1.undp.org/content/undp/es/home/blog/2020/the-oceanand-covid-19.html Jiménez, S. N. Ortiz, M. J. & Lavié, A. (2021). Restauración ecológica en tiempos de covid, ¿solución o desafío? En Revista Científico-Educacional de la Provincia de Granma. Universidad de Granma,

Cuba.

Volumen

17,

Número

1

(enero-marzo)

Recuperado

de

https://revistas.udg.co.cu/index.php/roca/article/view/2141/4073 López-Feldman, A., Chávez, C., Vélez, M., Bejarano, H., Chimeli, A., Féres, J., Robalino, J., Salcedo, R., & Viteri, C. (2020). COVID-19: impactos en el medio ambiente y en el cumplimiento de los ODS

en

América

Latina.

Recuperado

de

https://www.redalyc.org/journal/1691/169164492006/html/ Naciones Unidas. (2020). La marea de plástico causada por el COVID-19 también es un peligro para la economía y la naturaleza. Recuperado de https://news.un.org/es/story/2020/07/1478011 Semana. (2020). Alerta de ONU por desechos hospitalarios contaminados por covid-19. Recuperado de

https://www.semana.com/medio-ambiente/articulo/alerta-de-onu-por-desechos-

hospitalarios-contaminados-con-covid-19/49432/ Sturzenegger, G. (2020). Reciclaje en tiempos de pandemia. Volvamos a la fuente. Recuperado de https://blogs.iadb.org/agua/es/reciclaje-en-tiempos-de-pandemia/ Sturzenegger,

G.

(2021).

Plásticos:

la

otra

pandemia.

Recuperado

de

https://blogs.iadb.org/agua/es/plasticos-pandemia/

14


Universidad de La Salle. (2020). ¿Incrementaron los desechos durante la pandemia? Recuperado de https://www.lasalle.edu.co/Noticias/IngenieriaNoticias/uls/Incrementaron+los+desechos+durant e+la+pandemia Pérez, A., Lacasaña, M. (2020, 22 mayo). Efecto de la pandemia de COVID-19 en la calidad del aire: Impacto en la salud respiratoria. Escuela Andaluza de Salud Pública, Consejería de Salud y Familias.

Recuperado de

https://www.easp.es/web/coronavirusysaludpublica/efecto-de-la-

pandemia-de-covid-19-en-la-calidad-del-aire-impacto-en-la-salud-respiratoria/

15


Efectos Negativos y Positivos del COVID-19 en el Medioambiente Negative and Positive Effects of COVID-19 on the Environment Cary Avila, Daffne Fajardo, Francisco Cifuentes, Karen Arevalo, Karen Cámbara, Lupita Ortiz.

Resumen

Abstract

El COVID-19 es una enfermedad que ha COVID-19 is a disease that has generated a generado un gran imparto en la sociedad actual, major impact in today’s society, since March 11, desde el 11 de marzo del 2020, cuando la 2020, when World Health Organization (WHO) Organización Mundial de la Salud (OMS) la officially declared it as a pandemic, both people declaró oficialmente como pandemia, tanto las and the environment began to experience personas como el ambiente empezaron a different changes. This disease not only affected experimentar

distintos

cambios.

Esta the medical field, but also generated great

enfermedad no solamente afectó en el ámbito declines in education, economy and political médico, sino que generó grandes descensos en stability in all countries around the world. The educación, economía y en la estabilidad política environmental

sphere

was

also

seriously

de todos los países alrededor del mundo. El affected, and although most of the changes ámbito ambiental también se vio seriamente caused by COVID-19 could be considered afectado, y a pesar de que la mayor parte de los negative, when it comes to the environment it cambios provocados por el COVID-19 podrían could be said that, to a certain extent, COVID-19 considerarse negativos, cuando hablamos del had a positive impact for a time. Thanks to the ambiente podría decirse que, hasta cierto punto,

quarantines to which most of countries had to

el COVID-19, tuvo un impacto positivo por un obey, a decrease in global contamination could tiempo. Gracias a las cuarentenas a las que la be seen. Even so, this positive aspect was only mayoría de los países tuvieron que someterse, se temporary, as contamination levels increased pudo apreciar un descenso en la contaminación again due to the reactivation of economy and the mundial. Aun así, este aspecto positivo fue excessive use of masks and surgical material. solamente temporal, ya que los niveles de contaminación aumentaron nuevamente debido a la reactivación de la economía, y el uso excesivo de mascarillas y materiales quirúrgicos. words: COVID-19, contamination, Palabras claves: COVID-19, contaminación, Key environment, effects, pandemic. ambiente, efectos, pandemia.

16


Para iniciar responderemos a la pregunta: ¿qué First we will es el COVID-19?

answer the question: what is

COVID-19?

El COVID-19 es una enfermedad infecciosa Covid-19 is an infectious disease caused by the resultante

del

coronavirus

recientemente recently discovered coronavirus that mainly

descubierto que afecta principalmente el sistema affects the respiratory system. According to the respiratorio. Según la Organización Mundial de la World Health Organization (WHO), COVID-19 is Salud (OMS), el COVID-19 se transmite a través transmitted through person-to- person contact. del contacto de persona a persona. principales

síntomas

causados

por

Los The main symptoms caused by the previously dicha mentioned disease are: fever (high temperature),

enfermedad son: fiebre (temperatura alta), tos dry cough, short of breath, among others. In more seca, falta de aliento, cansancio, entre otras. En severe cases, the virus can cause pneumonia, casos más severos, el virus puede causar severe acute respiratory system (SARS) which is neumonía o síndrome respiratorio agudo grave a serious form of pneumonia, kidney failure and (SRAS) que es una forma grave de neumonía, even, death (World Health Organization, 2021). insuficiencia

renal

y

hasta

la

muerte

(Organización Mundial de la Salud, 2021).

To

avoid

contracting

recommends

keeping

this

disease,

physical

WHO

distancing,

Para evitar contraer esta enfermedad, la OMS wearing a mask; especially when distance cannot recomienda mantener el distanciamiento físico; be kept, avoiding crowds and close contact with utilizar mascarilla, específicamente cuando no se other people. Finally, washing hands periodically pueda mantener el distanciamiento; evitar las or alternately, using hand sanitizer (Bupa Salud, aglomeraciones y el contacto estrecho con otras 2021). personas. Por último, lavarse las manos de forma periódica o en su defecto, alcohol en gel (Bupa Salud, 2021). Ahora bien, ¿qué es el medioambiente?

Now, what is the environment?

El medioambiente comprende el conjunto de The environment comprises the set of natural, valores naturales, sociales y culturales que social and cultural values that exist in a given existen en un lugar y momento determinado, que place and at a given time, which influence the life influyen en la vida del ser humano, se trata del of the human being, it is the environment that entorno que condiciona la forma de vida de conditions society's way of life and includes la sociedad y que incluye valores naturales, natural, social and cultural values (Pérez, 2021). sociales y culturales (Pérez, 2021). 17


Ahora es momento de abordar los efectos Now it is time to address the positive effects of positivos del COVID-19 en el medioambiente

COVID-19 on the environment

Debido a la pandemia muchos países adoptaron Due to the pandemic, many countries adopted ciertas medidas de seguridad para evitar la some safety measures to avoid the massive propagación masiva del virus (Carrasco, 2020). spread of the virus (Carrasco, 2020). These Estas medidas como cuarentena, evitar las measurements such as: quarantine, avoiding aglomeraciones, la suspensión de vuelos, entre crowds, and cancellation of flights, among others, otros,

redujeron

considerablemente

la reduced considerably the contamination, which

contaminación lo que provocó una mejora tanto led to an improvement for both humans and para el ser humano como para los animales animals (Valor Compartido, 2020). (Valor Compartido, 2020). A pesar que es difícil ver un lado positivo, no es Even though it is difficult to see a positive side, ningún secreto que la pandemia tuvo un impacto there is no lie that the pandemic had a very bastante

favorable

en

el

medioambiente favorable

impact

on

the

environment

(CodeVerde, 2020). Esto se puede ver reflejado (CodeVerde, 2020). It can be seen around the alrededor del mundo, pero más notablemente en world, but mostly in the following countries: los siguientes países: •

China emits almost a third of the CO2 in the

China emite casi un tercio de C02 en el

world but during the pandemic. It reduced the

mundo, pero durante la pandemia redujo esta

emission to 25% compared to the year before

emisión a un 25% en comparación con las al

(Clima de Cambios, 2020).

año anterior (Clima de Cambios , 2020). •

In Guatemala, wild animals were spotted

En Guatemala, se pudo observar a los

wandering around Tikal National Park while it

animales salvajes deambular por el Parque

was closed. (Méndez, 2020)

Nacional Tikal, mientras estuvo cerrado. •

In cities such as Venice, where due to the lack

(Méndez, 2020)

of tourism, it was possible to see cleaner

Ciudades como Venecia, en donde debido a

canals and with fish (Martín, 2020).

la falta de turismo, se pudo observar los canales más limpios y con peces (Martín, 2020).

18


Lamentablemente, el COVID-19 supuso efectos Unfortunately, COVID-19 had negative effects negativos en el ambiente.

on the environment.

Esta pandemia ha tenido efectos ‘mixtos’ en el This pandemic has had 'mixed' effects on the ambiente, esto debido a que sus beneficios environment because its benefits come at the vienen a cambio de ciertos efectos negativos. Los

efectos

negativos

son

cost of certain negative effects.

causados The negative effects are mainly caused by the

principalmente por los recursos utilizados para resources used to treat patients with the virus and tratar a los pacientes con el virus y de las the measures taken to prevent its spread. medidas tomadas para prevenir el contagio de According to the UN, there are experts who este. Según la ONU hay expertos que indican indicate that, up to date, there are not many que, hasta la fecha, no existen muchos estudios reviewed and published studies on the impacts of revisados y publicados sobre los impactos de la the pandemic on the consumption of plastics, but pandemia en el consumo de plásticos, pero la the research conducted, although limited, points investigación realizada, a pesar de ser limitada, to an increase in the consumption and disposal of apunta a un aumento en el consumo y plastic and medical materials, and serious eliminación de plástico y materiales médicos, y disruptions of already flawed recycling processes graves interrupciones de procesos de reciclaje ya (United Nations, 2021). defectuosos (Naciones Unidas, 2021). Esto no es difícil de entender tomando en cuenta que los equipos de protección utilizados por el personal en los hospitales; es decir, guantes, mascarillas, gafas, batas impermeables, etc. están hechos de material plástico en su mayoría, sin contar también las jeringas, bolsas de sangre, respiradores y otras piezas de equipos médicos. Además de esto es bien sabido que los residuos de mascarillas y guantes utilizados por la población para cuidarse del virus se suman a los residuos

domiciliares

habituales

que

han

aumentado con el encierro. Este aumento en la producción de plástico de un solo uso ha hecho

This is not difficult to understand considering that the protective equipment used by staff in hospitals, such as gloves, masks, goggles, waterproof gowns, among others, are mostly made of plastic, not counting syringes, blood bags, respirators and other pieces of medical equipment. In addition to this it is well known that the waste of masks and gloves used by the population to protect themselves from the virus is added to the usual household waste that has increased with the confinement. This increase in the production of single-use plastic has made it difficult for recycling and

que sea difícil para los sistemas de reciclaje y gestión de deshechos en todo el mundo lidiar con las enormes cantidades de basura y contaminantes, creando así, más obstáculos

waste management systems around the world to deal with the enormous amounts of waste and pollutants, thus creating more obstacles to the 19


para el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo

Sostenible

propuestos

por

fulfillment of the Sustainable Development Goals

el proposed by the United Nations Development

Programa de las Naciones Unidas para el Program. Desarrollo. A pesar que por

un corto instante,

las Although for a short time, the quarantines to

cuarentenas a las que la población de la mayoría which the population of most countries had to de los países se vio sometida, ayudó al obey, helped the environment; this was just as medioambiente; este se vio igual de perjudicado badly

affected

when

the

economy

was

cuando la economía se reactivó de una manera reactivated in such a radical way. The negative tan radical. Los aspectos negativos provocados aspects caused by COVID-19 have not stopped por el COVID-19 no se han detenido aún, las yet, the health measures are still in force, which medidas de salud aún están vigentes, lo que means that surgical materials will continue to be significa que se seguirán utilizando materiales used, which will cause great damage to the quirúrgicos, los cuales causarán grandes daños environment if they are not properly disposed of en el medioambiente si no son bien desechados and recycled. y reciclados.

20


Referencias / References Bupa

Salud. (2 de septiembre de 2021). Bupa Salud. Obtenido https://www.bupasalud.com.gt/salud/coronavirus#%C2%BFqu%C3%A9-es-la-covid-19?

de

Carrasco, D. (27 de noviembre de 2020). Efectos Positivos del Covid-19: En el Medio Ambiente: Un Respiro de Aire Fresco. Obtenido de https://www.uninorte.edu.co/web/bie-univ/blogs//blogs/efectos-positivos-del-covid-19-en-el-medio-ambiente-un-respiro-de-aire-fresc-1 Clima de Cambios . (23 de marzo de 2020). La Tierra necesita un descanso: el impacto positivo del COVID 19 por reducción de la contaminación. Obtenido de https://www.pucp.edu.pe/climadecambios/entrevistas/la-tierra-necesita-un-descanso-elimpacto-positivo-del-covid-19-por-reduccion-de-la-contaminacion/ Clima de Cambios. (23 de marzo de 2020). La Tierra necesita un descanso: el impacto positivo del COVID 19 por reducción de la contaminación. Recuperado el 30 de agosto de 2020 , de https://www.pucp.edu.pe/climadecambios/entrevistas/la-tierra-necesita-un-descanso-elimpacto-positivo-del-covid-19-por-reduccion-de-la-contaminacion/ CodeVerde. (17 de marzo de 2020). El impacto”positivo” del coronavirus en el medio ambiente. Recuperado el 30 de agosto de 2020, de https://codexverde.cl/el-impactopositivo-delcoronavirus-en-el-medio-ambiente/ Martín, L. (01 de abril de 2020). Compromiso Empresarial. Recuperado el 30 de agosto de 2021, de https://www.compromisoempresarial.com/rsc/medio-ambiente/2020/04/inesperadosbeneficios-coronavirus-medio-ambiente/ Méndez, E. G. (23 de abril de 2020). Soy 502. Recuperado el 30 de agosto de 2021, de https://www.soy502.com/articulo/videos-asi-pasean-jaguares-parque-nacional-tikal-32419 Naciones Unidas. (30 de marzo de 2021). https://news.un.org/es/story/2021/03/1490302

Noticias

ONU.

Obtenido

de

Organización Mundial de la Salud. (12 de octubre de 2021). Organización Mundial de la Salud. Obtenido de https://www.who.int/es/news-room/q-a-detail/coronavirus-disease-covid-19 Pérez, J. (2021). Definición . Obtenido de Definición : https://definicion.de/medio-ambiente/ Valor Compartido. (12 de mayo de 2020). ¿Realmente la COVID-19 es buena para el medio ambiente? Recuperado el 30 de agosto de 2020 , de https://valor-compartido.com/realmente-la-covid-19es-buena-para-el-medio-ambiente/ Valor Compartido. (12 de mayo de 2020). ¿Realmente la COVID-19 es buena para el medio ambiente? Obtenido

de

https://valor-compartido.com/realmente-la-covid-19-es-buena-para-el-medio-

ambiente/

21


EFECTOS DEL COVID-19 EN EL MEDIOAMBIENTE EFFECTS OF COVID-19 ON THE ENVIRONMENT Nadia Aquino, Carmen Soliz, María Calito, Nancy Xitumul, Astrid Barrientos

Resumen: desde sus inicios, el planeta tierra ha Abstract: since its inception, planet Earth has sufrido grandes cambios, unos como resultado undergone great changes, some as a result of de procesos naturales, y otros, por el contrario,

natural processes, and others on the contrary,

han sido consecuencia de la acción del hombre have been a consequence of the action of the sobre la naturaleza, la mayoría de los casos con human on the nature, most of the cases with impactos negativos sobre los ecosistemas. Sin negative impacts on ecosystems. However, due embargo, debido a la cuarentena impuesta por to the quarantine imposed by the governments of los gobiernos de los países a nivel mundial, con countries globally in order to maintain social el fin de mantener el distanciamiento social y distancing and prevent the fast spread of the evitar la rápida propagación del virus del Covid- Covid-19

virus,

positive

effects

on

the

19, se han visto efectos positivos en el environment have been seen. The coronavirus medioambiente. La crisis del coronavirus y sus crisis and its consequences are probably the consecuencias son, probablemente, el mayor biggest challenge the world is facing after World desafío al que se enfrenta el mundo tras la II Guerra

Mundial.

La

recuperación

War II. The recovery of ecosystems, the reduction

de of greenhouse gases and the reduction of illegal

ecosistemas, la reducción de gases de efecto wildlife trafficking are some of the environmental invernadero y la disminución del tráfico ilegal de benefits that this pandemic leaves so far. Some fauna salvaje son algunos de los beneficios of the risks and negative aspects that this crisis medioambientales que deja hasta ahora esta has posed are the increase in plastic waste, the pandemia. Algunos de los riesgos y aspectos increase in chemical substances, as well as the negativos que ha supuesto esta crisis, son: el decrease in tourism and the cessation of aumento de desechos plásticos, el aumento de recycling activities. sustancias químicas, así como la disminución del turismo y el cese de las actividades de reciclaje. Palabras ecosistema,

clave:

naturaleza,

cuarentena,

invernadero, pandemia.

Covid-19,

impacto, Key

words:

efecto quarantine,

nature,

Covid-19,

impact,

ecosystem,

greenhouse

gases,

pandemic.

22


¿QUÉ ES EL MEDIOAMBIENTE?

WHAT IS ENVIRONMENT?

Antes de iniciar a abordar los efectos del Before discussing the effects of Coronavirus in the Coronavirus en el medioambiente, es necesario environment, it is necessary to understand what comprender qué es el medioambiente, La environment is, United Nations Conference on Conferencia de las Naciones Unidas sobre Environment in Stockholm (1972) defines it as: “a Medio Ambiente en Estocolmo (1972) lo define system formed by natural and artificial elements como: “un sistema formado por elementos that are interrelated and modified by human action. naturales

y

artificiales

que

están It is the environment that determines the way of life

interrelacionados y que son modificados por la of society and includes natural, social and cultural acción humana. Se trata del entorno que values that exist in a given place and time.” It condiciona la forma de vida de la sociedad y que contains living beings as well as lifeless elements incluye valores naturales, sociales y culturales and others created by the hand of man; it includes que

existen

en

un

lugar

y

momento physical, biological and socioeconomic factors.

determinado.” En él se encuentran tanto seres vivos como elementos sin vida y otros creados por la mano del hombre; incluye factores físicos, biológicos y socioeconómicos. ¿QUÉ ES EL COVID-19?

WHAT IS COVID-19?

Otro término importante de definir es COVID-19, Another important term to define is COVID-19, and y según el Dr. Luke James (2020), los according to Dr. Luke James (2020), coronaviruses coronavirus son una familia de virus que causan are a family of viruses that cause illnesses that enfermedades que afectan las vías respiratorias affect the respiratory tract and lungs. They can y pulmones. Pueden ser leves como los range from mild illnesses such as the common cold resfriados comunes hasta enfermedades graves to serious illnesses such as SARS (Severe Acute como el SARS (Síndrome Respiratorio Agudo Respiratory Syndrome) and MERS (Middle East Grave) y el MERS (Síndrome Respiratorio de Respiratory Syndrome). SARS-CoV-2 is the official Medio Oriente).

SARS-CoV-2 es el nombre name of the coronavirus that was discovered in

oficial del coronavirus que se descubrió en Wuhan, China, in December 2019. COVID-19 is Wuhan, China, en diciembre de 2019. COVID-19 the name given to the respiratory disease and its es el nombre dado a la enfermedad y significa name means coronavirus disease 2019. enfermedad del coronavirus 2019.

23


Ahora que se han definido los términos Now that the terms environment and COVID-19 medioambiente y COVID-19 se pueden empezar have been defined, the effects of COVID-19 on the a abordar los efectos del COVID-19 en el environment can begin to be addressed. medioambiente. EFECTOS POSITIVOS DEL COVID-19 EN EL

POSITIVE EFFECTS OF COVID-19 ON THE

MEDIOAMBIENTE

ENVIRONMENT

Contaminación en el aire: el cierre de grandes Air pollution: the closure of major factories and fábricas y comercios, en países como China, las businesses, in countries such as China, restrictions restricciones

de

traslados

aéreos

y

la on air travel and shutdown of factories have led to

paralización de fábricas han producido una a decrease in carbon dioxide (CO2) emissions of disminución en las emisiones de dióxido de at least 25%. According to data provided by carbono (CO2) al menos un 25%. De acuerdo a Greenpeace, the confinement led to a decrease in los datos proporcionados por Greenpeace, el vehicular traffic, which has resulted in a 40% confinamiento provocó un descenso de la reduction

in

nitrogen

dioxide

emissions.

circulación de vehículos, lo cual ha hecho que la (Greenpeace, 2020). emisión de dióxido de nitrógeno haya disminuido un 40% (Greenpeace, 2020). Reducción de emisión de gases de efecto Reduction of greenhouse gas emissions: some invernadero: algunos trabajos realizados por work done by cruise ships, which are high medio de cruceros, los cuales son una fuente greenhouse gas emitters, have stopped their alta

de

emisores

de

gases

del

efecto activities, which helped to reduce CO2. On the

invernadero, han detenido sus actividades, esto other hand, in several countries there was a lower ayudó a la reducción de CO2. Por otro lado, en consumption and use of coal, oil and steel, which varios países hubo un consumo y uso menor de had a positive impact on reducing greenhouse gas carbón, petróleo y acero lo cual dio un impacto emissions (Centre for Research on Energy and positivo al reducir las emisiones de gases de Clean Air, 2020). efecto invernadero (Centro de Investigación en Energía y Aire Limpio, 2020). Fauna salvaje: en China hubo una prohibición Wildlife: in China, there was a temporary ban on temporal del comercio de fauna silvestre, lo cual wildlife

trade,

which

helped

many

species

ayudó a muchas especies catalogadas con un catalogued as particularly vulnerable or at risk of grado de especial vulnerabilidad o en riesgo de extinction according to the International Union for 24


extinción de acuerdo con Unión Internacional Conservation of Nature (IUCN, 2020). para la Conservación de la Naturaleza (UICN, 2020). EFECTOS NEGATIVOS DEL COVID-19 EN EL

NEGATIVE EFFECTS OF COVID-19 ON THE

MEDIOAMBIENTE

ENVIRONMENT

Aumento de los desechos plásticos: el Covid- Increase in plastic waste:

Covid-19 has

19 ha empeorado el problema de los desechos worsened the problem of plastic waste in both plásticos en el ámbito hospitalario y doméstico. hospital and domestic environments. Hospitals use Los hospitales utilizan accesorios plásticos indispensable plastic accessories for the Covid-19 indispensables para sus labores de contención y containment and treatment work, such as masks, tratamiento del Covid-19, como mascarillas, gloves, gowns and syringes which increases waste guantes, batas y jeringas lo cual aumenta los 10 to 20 times more. Likewise, isolation and desechos de 10 a 20 veces más. Asimismo, el quarantine have increased household waste from aislamiento y la cuarentena han incrementado 15 to 25% (BDO, 2021). los desechos domésticos de 15 a 25% (BDO, 2021). Aumento en el uso de sustancias químicas: el Increased use of chemicals: the use of sanitizers uso de los desinfectantes y antisépticos, como el and antiseptics, such as hand soap, has increased jabón de manos, ha aumentado y dichos and these products contain harmful chemicals, like productos contienen químicos dañinos, como el triclosan (TCS), which generally end up in the triclosán, que generalmente terminan en el agua water and are harmful to the ecosystems (BDO, y son dañinos para el ecosistema (BDO, 2021).

2021).

Se han detenido las actividades de reciclaje: Recycling activities have been suspended: muchos gobiernos, como Estados Unidos, han many governments, such as the United States, detenido programas de reciclaje, principalmente have suspended recycling programs, mainly due to por el temor a la propagación del virus y por la the fear of spreading the virus and for the large gran inversión de sus presupuestos en sectores investment of its budgets in health and social de salud y ayuda social para sus habitantes. assistance (Marketing MercadoIT, 2020).

for

its

inhabitants

(Marketing

MercadoIT, 2020).

Disminución del turismo: la disminución del Decrease in tourism: the decrease in tourism has turismo ha traído pérdidas en los ingresos para resulted in loss of income for wildlife protection programas de protección de animales salvajes y programs and unemployment of personnel trained 25


el desempleo de personal capacitado para to preserve these ecosystems (López-Feldman et preservar estos ecosistemas (López-Feldman et al., 2020). al., 2020). El uso de papel higiénico: el uso de papel Toilet paper use: the use of toilet paper increased higiénico aumentó un 141% en 2020, lo que by 141% in 2020, which increased the problem of incrementó el problema de deforestación (BDO, deforestation (BDO, 2021). 2021). Respuesta a desastres naturales: las medidas Response to natural disasters: the measures implementadas para la contención del Covid-19 implemented for the containment of Covid-19 have han traído dificultades para brindar ayuda a las brought difficulties in providing assistance to areas áreas afectadas por desastres naturales. Por affected by natural disasters. For example, shelters ejemplo, los refugios donde es necesario where it is necessary to maintain distance, or in mantener el distanciamiento, o en países en los countries where the entry of volunteers has been cuales se ha prohibido el ingreso de voluntarios prohibited (BDO, 2021). (BDO, 2021). La tierra ha descansado de los seres humanos Earth has rested from human beings thanks to gracias a la cuarentena. Los ríos y mares están quarantine. Rivers and seas are cleaner, animals más limpios, los animales recorren con libertad freely travel through spaces of their habitats. There espacios de su hábitat de origen. Existe una gran is a high probability that all the positive effects of probabilidad de que todos los efectos positivos Covid-19 on the environment will be transient and del Covid-19 sobre el medioambiente sean will quickly disappear as soon as our activities transitorios y desaparezcan rápidamente en return to normal. It is even quite possible that cuanto

nuestras

actividades

retomen

su pollution levels will be higher than before due to

normalidad. Es incluso muy posible que los waste. It is time to become aware and hope that niveles de contaminación sean mayores que this crisis will serve as a lesson to understand that antes debido a los desechos. Es momento de the environment cannot always be the sacrifice in tomar conciencia y esperar que esta crisis sirva our development models. de lección para entender que el medioambiente no puede ser siempre el sacrificado en nuestros modelos de desarrollo.

26


REFERENCIAS / REFERENCES Aliados. (12 de mayo, 2020) ¿Realmente la COVID-19 es buena para el medio ambiente? Obtenido de: https://valor-compartido.com/realmente-la-covid-19-es-buena-para-el-medio-ambiente/ BDO. (2021).¿CÓMO AFECTA EL COVID-19 AL MEDIO AMBIENTE?. BDO España. Recuperado de https://www.bdo.es/es-es/publicaciones/publicaciones-tecnicas/ras/como-afecta-covid-almedio-ambiente James,

L.

(2020)

La

COVID-19

y

sus

términos.

Bupa.

Recuperado

de:

https://www.bupasalud.com.gt/salud/COVID19-terminos López-Feldman, Alejandro., Chávez, Carlos., Vélez, María Alejandra., Bejarano, Hernán., Chimeli, Ariaster B., Féres, José.,...Viteri, César. (2020). COVID-19: impactos en el medio ambiente y en el cumplimiento de los ODS en América Latina. Universidad de los Andes. Recuperado de https://www.redalyc.org/journal/1691/169164492006/html/ Marketing MercadoIT. (2020). Cómo afecta el encierro del Covid-19 al medio ambiente. MercadoIT. Recuperado de https://www.mercadoit.com/blog/noticias-it/como-afecta-el-encierro-del-covid19-al-medio-ambiente/ Martin, L. (1 de abril, 2020) Los (inesperados) beneficios del coronavirus para el medio ambiente. Obtenido

de:

https://www.compromisoempresarial.com/rsc/medio-

ambiente/2020/04/inesperados-beneficios-coronavirus-medio-ambiente/ PUCP. (23 de marzo de 2020) La Tierra necesita un descanso: el impacto positivo del COVID-19 por reducción

de

la

contaminación.

Obtenido

de:

https://www.pucp.edu.pe/climadecambios/entrevistas/la-tierra-necesita-un-descanso-elimpacto-positivo-del-covid-19-por-reduccion-de-la-contaminacion/ The Conversation. (2020). Daños colaterales de la COVID-19: el resurgir del plástico. The Conversation. Recuperado de https://theconversation.com/danos-colaterales-de-la-covid-19-elresurgir-del-plastico-137803 Valenzuela, J. (20 de abril, 2020) Covid-19 y medio ambiente, ¿un descanso pasajero para nuestro planeta?

Obtenido

de:

https://noticias.udec.cl/covid-19-y-medio-ambiente-un-descanso-

pasajero-para-nuestro-planeta/ Valor Compartido. (2020). ¿A qué nos referimos cuando hablamos de Medio Ambiente? Recuperado de: https://valor-compartido.com/a-que-nos-referimos-cuando-hablamos-de-medio-ambiente/

27


28


Sistemas jurídicos o familias del derecho Legal Systems or Families of Law Ana Blanco, Daniela Villagrán, Dulce Fjardo, Edelbais Corzo, Sici Pretzantzin, Jonathan Sian, Kevin López, Zinakan Zapeta

Resumen Se sabe que en la actualidad se eleva la importancia de la puesta en común y comparación de los sistemas jurídicos contemporáneos. Esta materia de sistemas no ha sido explorada en bastedad y hasta el momento, ha sido analizada como una introducción vaga al campo del derecho comparado de donde se destaca la utilidad de los sistemas jurídicos o familias del derecho que existen actualmente. Al abrir horizontes, hablando del lado jurídico, podemos observar realidades muy diferentes de la misma forma veremos ordenamientos jurídicos distintos lo que nos hacen pensar rápidamente y ver otras proyecciones que contribuyen a observar claramente una perspectiva de nuestro ordenamiento interno y nos permite ver de manera crítica aquellos puntos oscuros dentro de nuestro ordenamiento jurídico actual.

Palabras claves: sistemas jurídicos, familias del derecho, ordenamientos jurídicos.

Abstract It is known that nowadays the importance of the sharing and comparison of contemporary legal systems is increasing. This subject of systems has not been explored in sufficient depth and so far, it has been analyzed as a vague introduction to the field of comparative law where the usefulness of the legal systems or families of law that currently exist is highlighted. By opening horizons, speaking of the legal side, we can observe very different realities and in the same way we will see different legal systems which make us think quickly and see other projection that contribute to clearly observe a perspective of our internal order and allows us to see critically those dark points within our current legal system. Key Words: legal systems, families of law, legal systems.

29


Sistemas jurídicos o familias del derecho

Legal Systems or Families of Law

En el mundo existe una gran variedad de

In the world there is a great variety of

sistemas jurídicos, los cuales pueden ser

legal systems, which can be grouped into five

agrupados en cinco grandes familias. Se

large families. We will delve into what legal

profundizará en las familias jurídicas para poder

families are in order to understand where the

entender donde entra el famoso common law en

famous common law enters the map of legal

el mapa de los sistemas jurídicos.

systems.

Expertos alrededor del mundo hablan de las

Experts around the world speak of legal

familias del derecho haciendo uno, mención a

families, mentioning four, while others mention

cuatro, mientras otros muestran cinco de ellas.

five of them. Families are defined as a set of

Se define a las familias como un conjunto de

national legal systems from several countries

sistemas jurídicos nacionales provenientes de

that can be grouped within the same category

varios países que pueden ser agrupados dentro

since

de una misma categoría ya que tienen un origen

characteristics.

they

have

a

similar

origin

and

y características similares. Se entiende que debido a que estos se agrupan

It is understood that because these are grouped

dentro de una misma familia tienden a ser

within the same family they tend to be similar,

similares, sin embargo, la constante evolución

however, the constant evolution of the various

de los diversos países en las que estas familias

countries in which these families are found

se encuentran hace que existan diferencias

means that there are differences between all of

entre todas ellas.

them

Las cinco familias del derecho o sistemas

The five families of law or legal systems that are

jurídicos a los que se hacen mención son:

mentioned are:

El Common Law, el Derecho romano –

Common

germánico, el Derecho socialista, el Derecho

Socialist Law, Religious Law and mixed

religioso y los sistemas mixtos.

systems.

El Common Law forma parte de las grandes familias del Derecho a la que pertenecen países que en algún momento llegaron a ser colonias británicas. Se llama common (común) debido a que logró postularse como el derecho de aplicación general en todo el reino por parte

Law,

Romano-Germanic

Law,

The Common Law is part of the great families of Law to which countries that at some point became British colonies belong. It is called common because it managed to postulate itself as the law of general application throughout the kingdom by all the courts of the hierarchy, which

de todos los tribunales de la jerarquía, las 30


cuales seguían sus propias reglas y manejaban

followed their own rules and handled the same

un mismo conjunto de principios jurídicos.

set of legal principles.

El termino Common Law no debe de traducirse

The term Common Law shouldn’t be translated

si su necesidad no es relevante dentro del

to Spanish if its use isn’t relevant to the context,

contexto, está estructurado por un conjunto de

common law is structured by a set of not

normas

promulgated, unsanctioned, unwritten rules.

no

escritas,

no

promulgadas

o

sancionadas. Una de las familias del Derecho que se

One of the families of law that is known as part

comprende como parte de las que están más

of those that are most widespread around the

extendidas

la

world is the one denominated as Roman-

denominada como el Derecho romano –

Germanic law. Most of the legal systems from

germánico. A dicha familia le pertenecen

Latin-American and European countries belong

sistemas jurídicos comprendidos por la mayoría

to said family; reason why we can note the

de los países latinoamericanos, Europa, entre

differences between our legal systems and the

otros más; razón por la que se pueden notar las

famous Common Law. During the XVIII century,

diferencias entre nuestros sistemas jurídicos y

due to the codification movement of Europe, it

el famoso Common Law. Durante el siglo XVIII,

was of great importance for all of its principles

debido al movimiento codificador de Europa fue

and institutions to be received; in that period,

de gran importancia el recibimiento de todos sus

several Civil and Commercial codes were

principios e instituciones; en este momento

disseminated, many of which may still be valid.

varios códigos civiles y comerciales fueron

Roman Law was conformed by the means of

difundidos, de los cuales muchos pueden seguir

legal comments, in the city of Rome the jurists

vigentes. El derecho romano se conformaba por

were citizens of the high society of the empire,

medio de los comentarios juristas, en la ciudad

with specialized study and juridical training,

de Roma los juristas eran ciudadanos de la

whose main objective was to identify and refine

sociedad alta del imperio, con un estudio y

juridical concepts which didn’t have an official

entrenamiento jurídico especializado, cuya idea

position in the state apparatus but did have a

principal, tarea y objetivo era identificar y refinar

special state and legal relation with the political

conceptos jurídicos, los cuales no tenían un

authorities of the city.

alrededor

del

mundo

es

puesto oficial en el aparato estatal, pero si contaban con poder con una relación estatal especial con las autoridades políticas de la ciudad.

31


Durante la actualidad la familia de Derecho con

Currently, the religious-based family of law is

base religiosa se mantiene presente en

still present in many Arab countries from North

muchos países árabes del norte de áfrica u

Africa or the Middle East. Said systems have

Oriente Medio. Dichos sistemas tienen los

precepts of the dominant religion as a base for

preceptos de la religión dominante dentro del

its laws and rules of coexistence within the

país como base de sus leyes y normas de

country

convivencia. El sistema jurídico religioso se divide en los

The religious legal system is divided in the

siguientes derechos:

following rights:

Derecho hebreo: el lugar de dónde proviene el

The Hebrew Law: the place where the Jewish

pueblo judío es Israel, los primeros mil años del

people comes from is Israel, the first thousand

desarrollo de esta nación son relatados en la

years of the development of this nation is related

Biblia, de la cual proviene su identidad cultural,

in the Bible, where their cultural identity comes

religiosa y nacional.

from, national and religious.

Derecho musulmán: Sus fuentes del derecho

Muslim Law: Their sources of law are the

son el Corán, Sunna Idjmá y Quiyás. El Corán

Quran, Sunna Idjmá and Quiyas. The Coran is

es un libro que fue revelado a Mahoma que

a book that was revealed to Mahoma that

contiene

contains the family rights, criminal, customary

el

derecho

familiar,

penal,

consuetudinario, entre otros.

and others.

Derecho canónico: es el derecho de la iglesia

Canon Law: is the law of the Catholic Church,

católica, su propósito es que los miembros de

its purpose is for the members of this religion to

esta religión regulen su conducta. Tiene dos

regulate their conduct. It has two sources:

fuentes: humanas y divinas. Las humanas son

human and divine. The human ones are the

los mandatos de las autoridades de la iglesia y

mandates of the church authorities and the

las divinas provienen de la Biblia entera, el

divine ones come from the entire Bible, the Old

Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento.

Testament, and the New Testament.

Derecho Hindú: es una de las religiones más

The Hindu Law: is one of the oldest religions in

antiguas del mundo. Las fuentes del derecho

the world. The sources of Hindu law are dharma,

hindú son: el dharma, artha y kama. El dharma

artha and kama. Dharma indicates the rules of

indica las normas de la vida moral, el artha es la

moral life, artha is the science of politics and

ciencia de la política y lo útil, y el kama son los

usefulness, and kama are the mandates for the

mandatos para el cuerpo.

body.

32


Otra de las familias de las que se hacen

Other of the families mentioned are from mixed

mención son la de los sistemas mixtos los

systems which are present in countries that

cuales están presente en países que comparten

share or mix elements and characteristics of

o mezclan elementos y características de las

other families. The most mixed systems share

otras familias. Mayormente los sistemas mixtos

elements of Roman Law- Germanic and

comparten elementos del Derecho romano –

Common Law; between countries that use this

germánico y del Common Law; entre los países

system we can mention the Filipinas, Sudafrica,

que hacen uso de este sistema se pueden

Part of canada, and Scotland. The legal systems

mencionar

de

will not always be pure, but they can become

Canadá y Escocia. Los sistemas jurídicos no

hybrid due to the people´s own rights to have

siempre serán puros, sino que pueden llegar a

their ideology and that this can be replaced or

ser híbridos debido al derecho propio que tiene

complemented with a legal system by another

el pueblo de tener su ideología y que esta pueda

people. In summary, we can say that when we

verse sustituida o complementada con un

talk of a hybrid system, we are referring to the

sistema jurídico impuesto por otro pueblo. En

coexistence of two or more sytems in the same

resumen,

place.

Filipinas,

podemos

Sudáfrica,

decir

parte

que,

cuando

hablamos de un sistema híbrido, nos estamos refiriendo a la convivencia de dos o más sistemas en un mismo lugar. Un claro ejemplo del sistema mixto es el caso

A clear example of a mix system is the case of

de Japón, este a diferencia de otros países

Japan, the difference of this, is that they where

nunca fue una colonia, su hibridez se dio debido

never a colony, its hybridity occurrred due the

al querer un rápido desarrollo. Adoptó el

wanting a faster development. It adopted the

derecho Romano-Germanico de Francia y

Romano-Germanic,

Alemania, y el sistema del Common Law de

rights, and the Common Law system from

Estados Unidos.

United States.

El último del que se hace mención es la familia

The last one to be mentioned is the family of

de los sistemas jurídicos socialistas la cual

socialist legal systems, which maintains a

mantiene una escasa representación en todo el

worldwide scarce representation, which is the

mundo, lo cual es razón por la que muchos

reason why many authors decide not to include

autores deciden no incluirla entre las familias y

it among the families and do not talk about it;

no hablan de ella; durante el siglo XX, su

during the 20th century, its importance was very

importancia fue muy relevante a partir de la

relevant since the socialist revolution of 1917,

revolución

mainly within the countries influenced by the

socialista

del

año

de

1917,

mayormente dentro de los países influenciados

France

and

Germany

Soviets, where the legal and political system 33


por los soviéticos donde fue impuesto el sistema

based on the principles of socialism was

jurídico y políticos que se basaba en los

imposed.

principios del socialismo.

Referencias Andaluz, H. (2009). La estructura del sistema juridico: las relaciones entre las fuentes del derecho en la contitucion vigente. Revista Boliviana de Derecho, 74-108. bernal Gómez, B. (2010). Historia del derecho. México : UNAM. Borrero

Contreras,

C.

(26

de

julio

de

2020).

historia

del

derecho.

Obtenido

de

https://leyderecho.org/derecho-religioso/ Gonález Martin, N. (2010). Sistemas jurídicos contemporáneos. Mexíco: UNAM. law, c. (2 de marzo de 2021). traduccíon jurídica. Obtenido de https://traduccionjuridica.es/el-commonlaw-y-las-familias-del-derecho/ Martín, N. G. (2017). Sistemas jurídicos contemporpaneos. Mexíco: UNAM . Sirvent Gutiérrez, Consuelo, Sistemas jurídicos contemporáneos, 11ª ed.,México, Porrúa, 2008, p. 5. Martínez Núñez, Jacqueline. Sistemas Jurídicos Mixtos o Híbridos, artículo publicado el 7 de mayo del 2018

34


LAS FUENTES DEL DERECHO EN GUATEMALA: Autoras: Alejandra Cante, Jimena Cifuentes, Herlyn Cruz, Belén Gudiel, Amiel Martínez

Resumen:

Abstract:

Existen muchas definiciones respecto a las

There are many definitions regarding the

fuentes de Derecho, pero dentro de las

sources of law, but within the definitions of these

definiciones

su

we find its principle, origin and cause of

principio, origen y causa de algo. Este

something. This is a set of guidelines comprising

Conjunto

lo componen

assessments, moral principles and doctrine,

valoraciones, principios morales y doctrina,

which establish the will of the legislator,

que establecen la voluntad del legislador,

providing content for the legal rules.

de

estas

encontramos

de pautas que

aportando contenidos las normas jurídicas.

In general, the source is the principle or origin

En general, la fuente es el principio u

of a thing, it is the place where something is born

origen de una cosa, es el lugar donde nace o

or produced, i.e. the origin or explanation. When

se produce algo es decir el origen o la

we speak of the origin of the legal norm, we refer

explicación. Cuando hablamos del origen de

to the true events that give rise to it, to the

la norma jurídica nos referimos a los

manifestations of human will or its uses,

acontecimientos

dan

including the social practices that give rise to it,

comienzo, a las manifestaciones de la

we are referring, of course, to the origin of the

voluntad humana o sus usos, incluyendo a las

objective itself.

verídicos

que

le

prácticas sociales que la ocasionan, nos referimos desde luego, al origen del mismo objetivo.

Key Words: Law, Congress, regularly, society,

Palabras Clave: Ley, Congreso, indicio,

source, custom, jurisprudence, formal, law,

sociedad, fuente, costumbre, jurisprudencia,

state.

formales, derecho, estado. Las fuentes del Derecho de Guatemala: El término fuente, del latín fons, significado de aquello que constituye el principio, fundamento o nacimiento de algo, en una dimensión que excede la causalidad simple.

The sources of Guatemala’s law: The term source, from the Latin fons, means that which constitutes the principle, foundation or birth of something, in a dimension that exceeds simple causality.

35


En este indispensable sentido, se crean leyes,

In this indispensable sense, laws, regulations,

reglamentos,

international treaties are created in accordance

tratados

internacionales

de

acuerdo al derecho natural necesitado.

with the necessary natural law.

Fuentes reales:

Real Sources:

Son llamadas fuentes reales o materiales.

They are called real or material sources.

Son los factores y los componentes en el que

They are the factors and components in wich the

se determina el contenido de normas jurídicas

content of legal norms such as: Cultural,

como:

economic, political ideas, moral ideas, religión,

Culturales,

económicos,

ideas

políticas, ideas morales, religión, éticos, etc.

ethical, etc.

Las fuentes reales se proyectan de acuerdo

The real sources are projected according to

al funcionamiento de la sociedad, son normas

the functioning of society they are essentially

influenciadas por sus factores sociológicos:

influenced by its sociological factors:

•Significación ideal: Es la cual consiste en la

• Ideal meaning: It is which consists of the moral,

idea moral, religioso o económico.

religious or economic idea.

•Significación

real:

acontecimientos

o

Es

debido

sucesos

de

a

los

carácter

diverso.

of a diverse nature. Formal sources of law:

Fuentes formales del derecho: Son

• Real significance: It is due to events or events

y

forms that the precepts of external conduct must

predeterminantes que ineludiblemente deben

inevitably take in order to impose themselves

revestir los preceptos

socially, by virtue of the coercive power of the

de

las

formas

They are the obligatory and predetermining

conducta

socialmente,

exterior en

virtud

obligadas

para de

imponerse la

potencia

State. The most important formal sources of law are:

coercitiva del Estado. Las fuentes formales

•Legislation: Through the organs of the State or

del derecho son:

the public powers, a set of applicable legal

•Legislación: A través de los órganos del

regulations are created and promulgated in a

Estado o los poderes públicos se crean y

hierarchical manner.

promulgan

normativas

•Customs: It is the oldest formal source, it is

jurídicas aplicables y organizadas de manera

cultural in nature and leads to a series of

jerárquica.

behaviors that are legally binding and are widely

•Costumbres: Se trata de la fuente formal más

applied in a community.

antigua, es de carácter cultural y conlleva a

"Custom is an essential element of the culture of

una serie de conductas que son jurídicamente

a people, inclusive, connective tissue necessary

obligatorias y que se aplican de manera

for the Constitution of a Nation, it can have

generalizada en una comunidad

relevance in the world of law and give rise to

un

conjunto

de

36


“La costumbre es un elemento imprescindible

rules of behavior that have the connotation of

de la cultura de un pueblo, inclusive, tejido

legal norms and conform, therefore, the legal

conjuntivo necesario para la Constitución de

system "Hernández," The Custom as a Source

una Nación, puede tener relevancia en el

of Law

mundo del derecho y dar lugar a reglas de

•Jurisprudence: It is the interpretation of the laws

comportamiento que tengan la connotación de

made by the judge in cases where the primary

normas jurídicas y conformar, por lo tanto, el

laws do not clearly resolve the issues discussed

ordenamiento

and present difficulties in

jurídico”

Hernández,

“La

Costumbre como Fuente del Derecho. •Jurisprudencia: Es la interpretación de las leyes que realiza el juez en casos donde las leyes primarias no resuelven de manera clara Derecho Público. (s. f.). [Fotografía]. https://www.derechoconstitucional.es/2012/01/der echo-publico-y-derecho

los asuntos discutidos y presentan dificultad en la integración e interpretación de estas. •Doctrina:

Son

las

interpretaciones

the integration and interpretation of these. It is u

established by the Supreme Court.

opiniones que hacen los juristas sobre las

•Doctrine: They are the interpretations or

leyes para aclarar, de manera teórica, las

opinions that jurists make about the laws to

interpretaciones de ciertas normas y sus

clarify, in a theoretical way, the interpretations of

aplicaciones.

certain norms and their applications.

Fuentes históricas:

Historical sources

Son

toda

la

semblanza,

documentos

They are all the semblance, documents

(inscripciones, papiros, libros, entre otros.) y

(inscriptions, papyri, books, among others.) And

vestigios que en su santiamén encerraron una

vestiges that in a jiffy enclosed a norm or legal

norma o ley jurídica, y que le sirve al legislador

law, and that serves the legislator to turn new

para tornear novedosas abogacías. Es todo

lawyers. It is all regularly documentary evidence,

indicio regularmente documental, sobre el

about the legal system in the trite, legal

sistema jurídico en el trillado, instituciones

institutions

legales que rigen el comportamiento de los

individuals in the current one. In Guatemala, the

individuos en el actual. En Guatemala son

Popol Vuh or the Recoleta House of Indies

fuentes históricas el Popol Vuh o la casa

jurisprudence are historical sources. In which it

that

govern

the

behavior

of

recoleta de jurisprudencia Indias. En el cual se 37


encuentra en el Art. 10 y 15 de la Ley del

is found in Art. 10 and 15 of the Law of the

organismo procesal.

procedural body.

Referencias / References: 1. Concepto Fuentes de Derecho. (s. f.). https://concepto.de/fuentes-del-derecho/ 2. Derecho Constitucional. (s. f.). https://www.caracteristicas.co/derecho-constitucional/ 3. Derecho Público. (s. f.).

https://www.derechoconstitucional.es/2012/01/derecho-publico-y-

derecho.html. 4. Filosofía

del

Derecho.

(s.

f).

https://repository.ucatolica.edu.co/bitstream/10983/22584/1/filosofia-del-derecho_Cap03.pdf 5. Fuentes del Derecho Penal. (s. f.). https://www.rodenasabogados.com/fuentes-del-derechopenal/. 6. Fuentes Reales del Derecho. (s. f.). https://definicionlegal.blogspot.com/2011/06/fuentes-realesdel-derecho.html. 7. Fuentes reales Tesis. (s. f.). http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_7921.pdf. 8. Significado Fuentes del Derecho. (s. f.). https://www.significados.com/fuentes-del-derecho/

38


39


Recursos en la web para traducir Beltrán, María; Díaz, Ana; Méndez, Virginia; Monzón, Stephanie; Solís, Keiry; Valdéz, Edwin. Resumen: El rol del traductor se caracteriza por conocer perfectamente un idioma y su funcionamiento, toda responsabilidad recae sobre él, por lo tanto, su trabajo debe de ser de carácter legal y oficial. Pero el trabajo del traductor no es solamente conocer perfectamente un idioma sino también conocer los diferentes recursos y/o herramientas que tiene a su disposición. En este caso conocer las herramientas que la web le ofrece como: manuales terminológicos, diccionarios monolingües y bilingües en línea, corpus lingüísticos, glosarios, así como foros, artículos y libros, ayuda a enriquecer el conocimiento del traductor, además de facilitar su trabajo. Es importante que el traductor sepa navegar a través de la web (sistema de gestión de información más popular para la trasmisión de datos a través de internet.); por lo tanto el traductor como persona profesional deberá saber utilizar la tecnología, ya que ésta avanza día con día; saber utilizar las herramientas adecuadamente, aprender a modificar documentos simultáneamente, realizar búsquedas minuciosas y avanzadas y poder distinguir fuentes y herramientas confiables que puedan asegurar una traducción exitosa y profesional. Adicionalmente, el traductor debe de conocer las organizaciones especializadas en dicha profesión tanto nacionales como internacionales y que puede consultar a través de un solo clic, como, por ejemplo: TERMIUM Plus que es la base terminológica del Gobierno de Canadá, entre otras. Palabras Clave: Base terminológica, diccionario, herramientas, la web, traductor. Abstract: The translator's role is characterized by a perfect knowledge of a language and its functioning, all responsibility falls on him/her, therefore his/her work must be of a legal and official nature. But the translator's job is not only to know a language perfectly, but also to have knowledge of the different resources and/or tools at his/her disposal. In this case, knowing the tools that the web offers such as: terminology manuals, online monolingual and bilingual dictionaries, linguistic corpus, glossaries, as well as forums, articles and books, not only helps to enrich the translator's knowledge, but also facilitates his/her work. It is important for the translator to know how to navigate through the web (the most popular information management system for the transmission of data through the Internet) and to be able to search for the information he/she needs; therefore, the translator as a professional person must know how to use technology, since it is advancing day by day; know how to use the tools properly, learn how to modify documents simultaneously, perform meticulous and advanced searches and be able to distinguish reliable sources and tools that can ensure a successful and professional translation. In addition, the translator should be aware of the organizations specialized in this profession, both national and international, which can be consulted at one click, such as TERMIUM Plus, which is the terminology base of the Government of Canada, among others. Key words: Terminology base, dictionary, tools, web, translator. 40


Introducción

Introduction

La red internet se presenta como una potente The Internet is a powerful source of information fuente de información que conocer y manejar. to know and manage. Due to its wide variety, it Debido a su amplia variedad, permite al traductor allows the translator to speed up the translation agilizar el proceso de traducción, sin embargo, es process, however, it is necessary to know the necesario conocer la serie de recursos y

series of resources and tools available and ready

herramientas disponibles y listas para mejorar su to improve the translator's work. labor. ¿Qué son los recursos en la web? Comprenden enlazadas

todas

aquellas

publicadas

organizaciones. información

sin

por

Aquí

se

problemas

What are web resources?

páginas individuos puede de

web Web resources include all those linked web u pages published by individuals or organizations.

obtener

horario

Information can be obtained here without time or

ni location

constraints.

Web

resources

also

ubicación. Los recursos de la Web además facilitate consultation of various national and facilitan las consultas en diversos catálogos de international library catalogs. Generally, all sites bibliotecas

nacionales

e

internacionales. have a similar structure, which makes it easy to

Generalmente, todos los sitios poseen una find what is being searched for or to understand estructura similar, lo cual sirve para encontrar how the links on the pages work. fácilmente lo que se busca o para entender cómo funcionan los enlaces en las páginas. Recursos útiles para traductores

Useful resources for translators

Los recursos presentados a continuación son las The resources presented below are the most herramientas más utilizadas por traductores y used tools by translators and linguists. They are lingüistas, se clasifican por los que presentan más classified by the most popular ones; however, demanda, sin embargo, no son las únicas these are not the only tools: herramientas: Libros o manuales de traducción

Translation books or manuals

Se trata de las guías de estilo profesionales

These are professional style guides whose main

cuyo objetivo principal es permitir que todo el

purpose is to ensure that everyone knows the

mundo

correct

conozca

la

terminología

correcta

cuando se escribe en cualquier idioma.

terminology

when

writing

in

any

language.

41


Algunos ejemplos son: el Libro de Estilo del Some examples are: El Libro de Estilo del País o el Libro de Estilo de Drupal. Ambos son

País or El Libro de Estilo de Drupal, Both are a

una propuesta de referencia para traductores

proposal for translators' reference and one of the

y unos de los más importantes hasta el

most important at the moment. There is also the

momento. También se encuentra el English

English Style Guide, a manual for authors and

Style

translators at the European Commission.

Guide,

un

manual para autores

y

traductores en la Comisión Europea.

Anonymous. (2021). The economist style guide. Anónimo. (2021). The economist style guide. [Fotografía].

[Photograph]. Retrieved from:

Recuperado de: https://tienda.sophosenlinea.com/libro/the-

https://tienda.sophosenlinea.com/libro/the-economist-style-

economist-style-guide_244305

guide_244305

Diccionarios

Dictionaries

Son herramientas básicas e imprescindibles, They are basic and essential tools, part of the parte de la materia prima de los traductores. Hay translators' main source. There are several types varias tipologías de diccionarios: dependiendo del of dictionaries: depending on the user (general or usuario (general o de aprendizaje), lenguas que learning),

the

languages

they

incorporate

incorpora (monolingüe o bilingüe) y el ámbito que (monolingual or bilingual) and the field they cover cubre (general o específico). Según la propuesta (general or specific). As proposed in the Manual en el Manual de traducció anglès-català (Eumo, de traducció anglès-català (Eumo, 2003). There 2003). Existen varios criterios de elección y are several criteria for choosing and evaluating evaluación de diccionarios como: •

Ventajas propias de un determinado tipo de

diccionario. •

dictionaries such as: •

Advantages of a certain type of dictionary.

Limitations of a certain type of dictionary:

Limitaciones propias de un determinado tipo Reduced number of entries, little updating and

de diccionario: Número reducido de entradas, partial or no equivalence between the source and Poca actualización y equivalencia parcial o nula target language. entre la lengua de origen y la de llegada.

Amount of information in the dictionary 42


Cantidad de información del diccionario

Amount of information in the dictionary

Calidad del diccionario

Quality of the dictionary

Algunos de los datos que pueden incluir los Some of the data that dictionaries may include diccionarios

son:

significado,

ortografía, are meaning, spelling,

separación silábica, pronunciación, información pronunciation, morfológica

(plurales

irregulares,

etc.),

(categoría

gramatical,

irregulares, información verbo

syllable separation,

morphological

information

verbos (irregular plurals, irregular verbs, etc.), syntactic sintáctica information, usage marks (conceptual scope or

transitivo

o semantic field [gastronomy, music, nautical, etc.

intransitivo), marcas de uso (ámbito conceptual o ironic, archaic, dialectal, colloquial, vulgar, campo semántico [gastronomía, música, náutica, figurative sense, etc.), etymology, neologisms, etc.], irónico, arcaico, dialectal, coloquial, vulgar, synonyms and antonyms, and others, although sentido figurado, etc.), etimología, neologismos, not all dictionaries present the same or the totality sinónimos y antónimos y otros, aunque no todos of data. los diccionarios presentan los mismos o la totalidad de datos. Ejemplos de algunos diccionarios en la red Examples of some free Spanish dictionaries on gratuitos en español

the web

Diccionario de la Real Academia

- Diccionario de la Real Academia

Diccionario panhispánico de dudas

- Diccionario panhispánico de dudas

Anónimo. (2021). Diccionario Real Academia Española.

Anonymous. (2021). Diccionario Real Academia Española.

[Fotografía]. Recuperado de: https://www.rae.es/

[Photograph]. Retrieved from: https://www.rae.es/

Ejemplos de diccionarios gratuitos en red en Examples of free online English dictionaries inglés •

Merriam-Webster’s Collegiate: m-w.com

Oxford English Dictionary: oed.com

Merriam-Webster's Collegiate: m-w.com

Oxford English Dictionary: oed.com

43


Anónimo. (2021). Merriam Webster's. [Fotografía].

Anonymous. (2021). Merriam Webster's. [Photograph].

Recuperado de: https://www.merriam-webster.com/

Retrieved from: https://www.merriam-webster.com/

Los traductores deben tomar en cuenta el Translators must take the context into account contexto porque es donde se observa mejor el because it is where the use of a word is best uso de una palabra. Hay varias herramientas que observed. use of a word is best observed. There nos ayudan en este sentido, ya sean diccionarios are several tools that help us in this regard, be it contextuales como Linguee y Context, los corpus contextual dictionaries such as Linguee and lingüísticos (CREA, CORDE, COCA, etc.) y los Context, linguistic corpora (CREA, CORDE, textos paralelos. COCA, etc.) and parallel texts. Context

Context

Context es parecido a Linguee en cuanto a Context is similar to Linguee in terms of funcionamiento, pero además del lenguaje más operation, but in addition to the more formal formal de los textos institucionales, incluye el language of institutional texts, it includes the lenguaje

más

familiar

y

coloquial

porque more familiar and colloquial language because it

incorpora subtítulos, guiones de películas, etc.

incorporates subtitles, movie scripts, etc.

Corpus Lingüísticos

Linguistic Corpus

Esta

herramienta aglutina

de

forma This tool brings together in a structured way the

estructurada los diferentes usos de una different uses of a language. In this way, it is lengua. De esta manera, se puede comprobar possible to check how the terms are related and cómo se relacionan los términos y cuenta con it has texts that form a database. The CORDE or textos que forman una base de datos. El CORDE Corpus Diachronicus of Spanish is one of the o Corpus Diacrónico del español es uno de los most complete of the Spanish language. Another más completos del Español, como otro ejemplo se example is the CREA (Corpus de Referencia del puede

mencionar

el CREA

(Corpus

de Español Actual), which includes both the Spanish

Referencia del Español Actual) este aglutina language and the language of Latin America. The tanto

el

lenguaje

castellano

como

el

de most prestigious example in English is the one

Hispanoamérica. Si se habla de ejemplos en created by the Universities of Oxford, Leeds and inglés el más prestigioso es el que fue creado por Lancaster, among others: the British National las Universidades de Oxford, Leeds y Lancaster, Corpus. entre otras: el British National Corpus. Glosarios

Glossaries

La Real Academia Española define la palabra The Real Academia Española defines the word glosario como un “catálogo de palabras de una glossary as a "catalog of words of the same misma disciplina, de un mismo campo de estudio, discipline, of the same field of study, of the same de

una

misma

obra,

etc.,

definidas

o work, etc., defined or commented". This, of 44


comentadas”. Esto, por supuesto, visto desde un course, is considered from a general point of punto general. Cuando se habla de un glosario en view. When we speak of a glossary in the field of el campo de la traducción, rápidamente se hace translation, we quickly allude to a tool that could alusión

a

considerarse

una

herramienta

como

que

indispensable

podría be considered indispensable for the translator. para

el In translation, the glossary is also known as a

traductor.

glossary/terminology bank, which is a set of

En traducción, al glosario se le conoce también terms related to the same subject and/or como glosario/banco terminológico, el cual es un discipline, where the translator defines or conjunto de términos referentes a una misma explains terms that he/she considers key for the materia y/o disciplina, en donde el traductor define correct understanding and translation of a text. o explica términos que este considera claves para The purpose of the glossary is to keep small la correcta comprensión y traducción de un texto. annotations that explain the meaning or context El glosario tiene como objetivo guardar pequeñas of a term along with a proposed translation to anotaciones que explican el significado o contexto serve as a reference for future translations de algún término junto con una propuesta de containing similar terminology. traducción que sirva como referencia para futuras In the beginning, there was a strong similarity traducciones que contengan terminología similar.

between what a glossary was and what a

En un principio, había una gran semejanza entre dictionary was, and that is why the association lo que era un glosario y lo que era un diccionario between the two is so strong today. However, a y de ahí la asociación que se establece entre glossary is not the same as a dictionary. A ambos al día de hoy. Sin embargo, un glosario no dictionary

compiles

terms

of

a

particular

es lo mismo que un diccionario. Un diccionario language, arranged in an orderly manner, where recopila términos de una lengua determinada, de no classification exists, and no relationships are forma ordenada; donde no existe clasificación established with the rest of the words contained alguna ni se establecen relaciones con el resto de in the dictionary. On the other hand, a glossary las palabras contenidas en el mismo, por otro compiles terms that are related to each other and lado, un glosario recopila términos que tienen that belong to the same subject or discipline. It relación entre sí y que pertenecen a una misma can be said then that a dictionary is general, while materia o disciplina. Se puede afirmar entonces a glossary is particular. que un diccionario es general, mientras que un Currently, there are printed glossaries, digital glosario es particular. En la actualidad existen

glossaries,

and

glossaries

applicable

to

glosarios impresos, digitales y en formato translation programs (CAT), which can be freely aplicable a programas de traducción (CAT), los uploaded to the web and shared among cuales pueden ser libremente subidos a la web y

translators, clients and/or agencies, which is

ser compartidos entre traductores, clientes y/o extremely important for the unification of terms so 45


agencias, lo cual es de suma importancia para la high-quality translations can be performed. (A. unificación de términos y así se puedan realizar López, 2017). traducciones de calidad. (A. López, 2017)

Anónimo. (2021). glosario. [Fotografía]. Recuperado de: https://static.wixstatic.com/media/77f768_b898bdb266164

Anónimo. (2021). Glosarie. [Fotografía]. Retrieved from: https://static.wixstatic.com/media/77f768_b898bdb266164

Finalmente, lo ideal es crear un glosario terminológico especialización

propio,

que

y/o

campo

se

ajuste que

se

a

la

esté

traduciendo, tomando como base diccionarios o glosarios realizados por otros traductores con especialización en el campo de interés. Foros

Finally, the ideal is to create your own glossary of terminology that fits the specialization and/or field you are translating, based on dictionaries or glossaries created by other translators who specialize in the field of interest. Forums

Un foro es un tipo de reunión donde las personas A forum is a type of meeting where people conversan y opinan sobre un tema de interés discuss and give their opinions on a topic of común. En el foro se genera una discusión, common interest. In the forum, a discussion is dirigida por un moderador que interviene para que generated, led by a moderator who intervenes to esta sea ordenada. (Guioteca, 2018). Gracias a ensure the discussion is orderly. (Guioteca, las herramientas tecnológicas y debido a la 2018). Thanks to technological tools and due to situación pandémica actual, el foro también se the current pandemic situation, the forum is also desarrolla de manera escrita, pues en internet developed in written form, as there are numerous existen numerosos sitios web que albergan foros websites on the Internet that host virtual forums. virtuales.

Like the forum, a virtual forum, also called an

Al igual que el foro, un foro virtual, también Internet forum, is a place where people can llamado foro de internet, es un lugar donde las exchange ideas/knowledge on a topic of interest. personas

pueden

intercambiar Its members can post discussions, read and

ideas/conocimientos sobre un tema de interés. respond

to

messages

written

by

other

Sus miembros pueden publicar discusiones, leer participants. A forum can focus on a variety of y responder a los mensajes escritos por otros topics and often develops a sense of virtual participantes. Un foro puede enfocarse en community among its members. diversos temas y suele desarrollar un sentido de comunidad virtual entre sus miembros. 46


Anónimo. (2018). Foro. [Fotografía]. Recuperado de: https://i.pinimg.com/236x/c3/d1/88/c3d188968f226bb70 32413fae6200ca0.jpg

En lo que respecta a su funcionalidad, por norma general, un futuro miembro debe registrarse antes de poder unirse a un grupo y escribir un mensaje. Este usuario deberá seguir ciertas reglas en línea, conocidas como netiqueta, como tratar con respeto a otros miembros y abstenerse de usar malas palabras. Cuando un miembro es aprobado por el administrador o moderador, generalmente elige su propio nombre de usuario y contraseña junto con otras opciones para editar su perfil. Las conversaciones separadas en un foro son llamados hilos y se componen de mensajes escritos por los miembros. Normalmente, los usuarios pueden editar sus propios mensajes, iniciar nuevos temas y editar su perfil. El administrador o moderador del foro también puede participar en los hilos. Un administrador puede modificar las discusiones, así como mover o eliminarlas si esto es necesario, siendo normalmente su función la de supervisar y guiar la discusión para asegurarse de que se están siguiendo las reglas del foro. En la actualidad, existen diversas herramientas para crear un foro, siendo algunas gratuitas y otras de pago dependiendo de su funcionalidad.

Anónimo. (2018). Forum. [Fotografía]. Retrieved from: https://i.pinimg.com/236x/c3/d1/88/c3d188968f226bb70 32413fae6200ca0.jpg

In terms of functionality, as a general rule, a potential member must register before being able to join a group and post a message. This user must follow certain online rules, known as netiquette, such as treating other members with respect and avoiding profanity. When a member is approved by the administrator or moderator, they generally choose their own username and password along with other options for editing their profile. Separate discussions in a forum are called threads and are made up of messages written by members. Normally, users can edit their own posts, start new threads and edit their profile. The forum administrator or moderator may also participate in threads. An administrator can modify discussions, as well as move or delete them if this is necessary, with the administrator's role normally being to monitor and guide the discussion to ensure that the forum rules are being followed. Nowadays, there are several tools to create a forum, some of them are free and others are paid depending on their functionality. Among them we can mention: phpBB, MyBB, bbPress, etc. (Arimetrics, n.d.) 47


Entre ellas podemos mencionar: phpBB, MyBB, As far as translation forums are concerned, a bbPress, etc. (Arimetrics, s.f.)

large number of free forums can be found on the

En lo que respecta a foros de traducción, se Internet, which have subdivisions depending on puede encontrar una gran cantidad de foros the translation topic of interest. Among them we gratuitos

en

subdivisiones

internet,

los

dependiendo

cuales del

poseen can mention: English Spanish Translator Org:

tema

de Translation Forum, traduversia, among others.

traducción de interés. Entre ellos se puede mencionar: English Spanish Translator Org: Translation Forum, traduversia, entre otros . Revistas

Journals

Una de las mejores fuentes de información para One of the best sources of information for estar al tanto de las últimas novedades siempre keeping up to date with the latest developments serán las revistas especializadas en traducción e will always be specialized translation and interpretación. Son publicaciones centradas en interpreting journals. These are publications cuestiones

traductológicas,

lingüísticas

y focused

on

translation,

linguistic

and

terminológicas. Hasta hace relativamente poco, el terminological issues. Until relatively recently, the número

de

revistas

digitales

en

línea number of online digital journals specializing in

especializadas en traducción e interpretación no translation and interpreting was not very high, at era demasiado elevado, al menos si se compara least compared to other types of topics. •

con otro tipo de temas.

Puntoycoma: It is a free journal that was

• Puntoycoma: Es una revista gratuita que nació born in 1991, published by the Translation en 1991, publicada por el Servicio de Traducción Service of the European Union. It allows online de la Unión Europea. Permite hacer consultas

consultations for those who want to learn more

online para aquellos que quieran adentrarse en el about the Spanish language, its grammar and idioma

español,

su

gramática

y

cultura. culture. Puntoycoma has 20,000 readers in 40

Puntoycoma cuenta con 20,000 lectores en 40 countries, which attests to its usefulness. países, lo que da fe de su utilidad.

48


Puntoycoma. (2005). Puntoycoma. [Fotografía]. Recuperado

Puntoycoma. (2005). Puntoycoma. [Photograph]. Retrieved

de:

from: https://ec.europa.eu/translation/spe/docum

https://ec.europa.eu/translation/spanish/magazine/docum

ents/pyc_091_en.pdf

ents/pyc_091_es.pdf

• La Linterna del Traductor: It is a free •

La Linterna del Traductor: Es una revista journal by translators for translators and about

gratuita de traductores para traductores y sobre la the translation profession. It aims to provide a profesión de la traducción. Pretende aportar una real and practical vision of the profession and to visión real y práctica sobre la profesión y transmit knowledge about the different areas of transmitir conocimientos sobre los diversos the translation world: interpreting, specialized ámbitos

del

mundo

de

la

traducción:

la translation, literary translation, etc.

interpretación, la traducción especializada, la literaria, etc.

La Linterna del Traductor. (2021). La Linterna del La Linterna del Traductor. (2021). La Linterna del Traductor.

Traductor. [Photograph]. Retrieved from:

[Fotografía]. Recuperado de:

http://lalinternadeltraductor.org/n22/index.html

http://lalinternadeltraductor.org/n22/index.html

Bases terminológicas • IATE (Interactive Terminology for Europe): Es la

Terminology databases •

IATE

(Interactive

Terminology

for

base de datos terminológica de la Unión Europea, Europe): This is the terminology database of the perfecta para buscar términos más complejos o especializados.

European Union, perfect for searching for more

Es gratis y ofrece todas las complex or specialized terms. It is free and offers

bases de datos terminológicas creadas en el all the terminology databases created within the marco de la Comisión Europea.

framework of the European Commission.

49


Iate. (2018). Nueva versión de la base de datos terminológica IATE. [Fotografía]. Recuperado de: http://lalinternadeltraductor.org/n22/index.html

• TERMIUM Plus: Es la base terminológica del Gobierno de Canadá. Es muy útil, ya que además de los tradicionales términos que uno puede buscar hay otros especializados y poco comunes que a veces pueden crear dificultades a la hora de traducir. Es gratuita y cuenta con términos en inglés, francés, español y portugués.

Iate. (2018). New version of the IATE terminology database. [Photograph]. Retrieved from: http://lalinternadeltraductor.org/n22/index.html

• TERMIUM Plus: This is the terminology base of the Government of Canada. It is very useful, since in addition to the traditional terms that one can search for, there are other specialized and uncommon terms that can sometimes create difficulties when translating. It is free and has terms in English, French, Spanish and Portuguese.

Termium plus. (2018). Termium plus.[Fotografía]. Recuperado de: https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-

Termium plus. (2018). Termium plus.[Photograph]. Retrieved from:

eng.html?lang=eng

https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alphaeng.html?lang=eng

Conclusión

Conclusion

El objetivo del traductor es poder comprender, The translator's objective is to be able to conocer y saber utilizar de manera adecuada las understand, know and be able to properly use the herramientas y/o recursos que la web le ofrece tools and/or resources offered by the web in para poder desempeñar un trabajo profesional, en order to perform a professional job, in this case este caso lograr una traducción precisa y to achieve an accurate and qualified translation. calificada.

50


Referencias

References

A. López, F. (24 de Julio de 2017). Welun A. Lopez, F. (July 24, 2017). Welun Translations. Translations.

Obtenido

de Retrieved

from

https://www.weluntranslations.qu%C3%A9-es-

https://www.weluntranslations.qu%C3%A9-es-

un-glosario-terminol%C3%B3gico

un-glosario-terminol%C3%B3gico

Arimetrics. (s.f.). ARIMETRICS. Obtenido de Arimetrics. (n.d.). ARIMETRICS. Retrieved from https://www.arimetrics.com/glosario-digital/foro-

https://www.arimetrics.com/glosario-digital/foro-

de-internet#Ejemplos_de_foros

de-internet#Ejemplos_de_foros

Biblioteca Daniel Cosío Villegas. (s.f.). Recursos Biblioteca Daniel Cosío Villegas. (n.d.). Recursos de

Internet.

Recuperado

de: de

Internet.

Retrieved

from:

http://biblio.colmex.mx/curso_investigacion_

http://biblio.colmex.mx/curso_investigacion_

documental/INTN%C3%BAcleo%20de%

documentary/INTN%C3%BAcleo%20de%20de

20conocimiento.pdf

%20conocimiento.pdf.

DRAE. (2020). REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. DRAE. (2020). REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Obtenido de https://dle.rae.es/glosario

Retrieved from https://dle.rae.es/glosario

Guioteca. (12 de Enero de 2018). GUIOTECA. Guioteca. (January 12, 2018). GUIOTECA. Obtenido

de Retrieved

from

https://www.guioteca.com/educacion-para-

https://www.guioteca.com/educacion-para-

ninos/que-es-un-foro-conoce-sus-principales-

ninos/que-es-un-foro-conoce-sus-principales-

caracteristicas/

caracteristicas/

MC traducciones. (2021). Los recursos más útiles

MC traducciones. (2021). Los recursos más

para

traductores.

Recuperado

de: útiles

para

traductores.Retrieved

from:

https://mctraducciones.es/los-recursos-mas-

https://mctraducciones.es/los-recursos-mas-

utiles-para-traductores/

utiles-para-traductores/

Olsen, I. (2019). 19 recursos para traductores que Olsen, I. (2019). 19 recursos para traductores mal no te van a venir. Recuperado de: que mal no te van a venir. Retrieved from: https://www.infoidiomas.com/blog/12685/recurso

https://www.infoidiomas.com/blog/12685/recurs

s-para-traductores/

Recoder, M. and Cid, P. (2003). Traducción y

Recoder, M. y Cid, P. (2003). Traducción y documentación: documentación: información.

cooperar

para

difundir

Recuperado

cooperar

para

difundir

la

la información (Translation and documentation: de: cooperating

to

disseminate

information).

https://www.upf.edu/hipertextnet/numero-

Retrieved

1/traduccion.html

https://www.upf.edu/hipertextnet/numero-1/

from:

Tradupla. (2018, 14 de septiembre). Recursos Tradupla. (2018, September 14). Recursos para para traductores imprescindibles. Recuperado de: traductores imprescindibles. Retrieved from: 51


https://tradupla.com/es/recursos-para-

https://tradupla.com/es/recursos-

traductores/

paratraductores/

Fuster, A. (2004, 1 de julio). Recursos para

Fuster,

traductores

en

internet.

Recuperado

https://core.ac.uk/download/pdf/16361472.pdf

A.

de: traductores

(2004, en

July

1).Recursos

para

internet.

Retrieved

from:

https://core.ac.uk/download/pdf/16361472.pdf

52


53


Tips to Write a Composition Alejandra Cante, Amiel Martínez, Ana Gudiel, Andrea López, Brithany Cifuentes y Herlyn Cruz

Resumen

Abstract

El concepto "composición" puede significar

The concept "composition" can mean

diferentes cosas en diferentes situaciones.

different things in different situations. It can

Puede ser una narración personal, una obra

be a personal narrative, a short work of

corta de ficción o prosa, un ensayo, una

fiction or prose, an essay, a dramatic work

obra dramática o un poema.

or a poem.

Otorgan el aspecto y la sensación de los

They give the look and feel of objects, a

objetos, un todo simultáneo, con muchos

simultaneous whole, with as many details

detalles como quiera. Lo cual hace esta

as you like. What this mode of composition

modalidad de composición es conceder a

does is to grant beginning writers a way to

los escritores principiantes una forma de

intentionally

guiar intencionalmente sus escritos, una

composition on which to form an initiative.

composición sobre la cual formarse una

However, it also has the potential to be

iniciativa. No obstante, además tiene la

limiting. Use the classic mode of structure

posibilidad de ser limitantes. Usar el modo

as tools for practice and direction in your

clásico de estructura como herramientas

writing, but they have to be considered

para práctica y dirección en su escritura,

starting

pero tienen que considerarse puntos de

requirements.

vista de partida en vez de requisitos firmes.

A written composition, whether literary or

Una composición escrita, sea literaria o no,

not, must contain in its structure several

debe contener en su estructura varias

rules; among them the communication and

reglas; entre ellas la comunicación y

transmission of our ideas, these must be

transmisión de nuestras ideas, estas deben

clear and easy to process for the reader.

ser claras y fáciles de procesar para el

Our composition must transmit an effective

lector. Nuestra composición debe transmitir

and perceptible thought; it must also have

un

terms and ideas that make sense to each

pensamiento

eficaz

y

perceptible;

guide

points

rather

than

composition must be coherent and of

Todo lo escribamos en nuestra composición

course, with original authorship.

debe ser coherente y por supuesto, con

When we want to write a composition, we

autoría original.

have doubts about how we should write it, querer

realizar

in

firm

que contengan sentido entre sí mismas.

de

write

a

other.

momento

we

writing,

también debe contar con términos e ideas

Al

Everything

their

our

una

we do not know its process, what it should

composición, tenemos dudas al respecto de

contain; we do not even know what topic to

cómo debemos realizarla, desconocemos

choose. But in this article, we will have 54


su proceso, qué debe contener, incluso no

information to have a clearer idea about all

sabemos qué tema elegir. Pero en este

this to solve all our doubts. It is important to

artículo, tendremos información para tener

remember that the composition must be

una idea más clara sobre todo esto para

clear, original, effective, solid; and it must

resolver

also contain harmony and order.

todas

nuestras

dudas.

Es

importante recordar que la composición

Key words: Narration, details, direction,

debe ser clara, original, eficaz, sólida; y

ideas,

también debe contener armonía y orden.

coherence, clear.

Palabras

clave:

Narración,

transmission,

perceptible,

detalles,

dirección, ideas, transmisión, perceptible, coherencia, claro.

¿Qué es una composición?

What is composition?

La noción de composición suele utilizarse en

Composition’s notion has been used in

el ámbito educativo para nombrar al texto

educative field to name text, which the

que el alumno desarrolla a partir de un tema,

student write about a particular subject,

ya sea dado por el docente o elegido

whether it was given for teacher or elect by

individualmente, para mejorar su dominio del

himself or herself. (Definición.de, 2010, pág.

idioma

1)

y su capacidad de expresión.

(Definición.de, 2010, pág. 1)

It must be configured by a tangible medium,

Debe estar configurada por un medio

characterized as scores, notes, recordings

tangible, caracterizadas como partituras,

or digital documents and once the proof is

notas, grabaciones o documentos digitales.

authenticated, it is legalized.

La

el

Composition in grammar is the procedure

procedimiento de la creación de las

for creating words by segmenting the union

palabras al segmentar la unión de dos

of two words. Within the long ones, we can

vocablos. Una composición puede ser larga

find novels or any type of text that exceeds

o corta, dentro de las largas podemos

20 pages. While a short, composition can be

encontrar novelas o cualquier tipo de texto

even a single paragraph. (Moral, 2021, pág.

que exceda las 20 páginas. Mientras que

1)

composición

en

gramática

es

una composición corta puede ser incluso de un sólo párrafo. (Moral, 2021, pág. 1)

55


Partes de la composición

Parts of the composition

Una composición es un escrito en el que

A composition is a piece of writing in which

existen diferentes elementos que forman una

there are different elements that form a unit

unidad y suministra un todo coherente. (G.,

and provide a coherent whole. (G., Creable,

Creable, 2013, pág. 1)

2013, pág. 1)

Cuando se vale del lenguaje literario para dar

When literary language is used to provide an

un fin estético, se dice que es una

aesthetic purpose, it is said to be a literary

composición literaria. Para elaborar una

composition.

composición literaria el escritor piensa en

composition, the writer thinks of an idea,

una idea, misma que va estructurar para

which he will structure to communicate his

comunicar sus pensamientos al lector. A

thoughts to the reader. Next, we will present

continuación, presentaremos tres pasos

three different steps to create a literary

diferentes para realizar una composición

composition.

literaria. 1. Elige el tema

To

elaborate

a

literary

1. Choose the theme This is the first step in literary composition. It

Este es el primer paso para la composición

leads us to choose the central theme that will

literaria. Nos lleva a elegir el tema central que

give structure to the writing of course this

dará estructura al escrito claro este tema es

theme is a product of the writer's invention.

producto de la invención del escritor. (G.,

(G., Creable, 2013, pág. 1)

Creable, 2013, pág. 1) 2. Organiza las ideas

2. Organize the ideas • Clear: the thoughts must be easy to grasp.

• Claras: los pensamientos deben captarse

• Original: the thoughts must be authentic,

de fácil manera.

that is, without plagiarism.

• Originales: los pensamientos deben ser

• Solid: thoughts must obey the logical laws

propios auténticos, es decir, sin llegar al

of reasoning.

plagio.

• True: thoughts must be in accordance with

• Solidas: los pensamientos deben obedecer

reality, or at least plausible, i.e. highly

a las leyes lógicas del razonamiento.

probable.

• Verdaderas: los pensamientos deben estar

3. Arrangement

de acuerdo con la realidad, o ser al menos

It means to put in order the ideas, linking

verosímiles o sea altamente probables.

them and hierarchizing them.

3. Disposición

4. Elocution

Quiere decir poner en orden las ideas,

It means to put on paper the ideas already

enlazándolas y jerarquizándolas.

arranged mentally, so that the words and 56


Quiere decir verter al papel las ideas ya

sentences say exactly what you want to

dispuestas mentalmente, de tal manera que

communicate and not something else. For

las palabras y oraciones digan exactamente

this, it is necessary to pay attention to the use

lo que se quiere comunicar y no algo más.

of:

Para esto hay que atender al uso de:

- Synonyms

Sinónimos

- Neologisms

Neologismos

- Technicism

Tecnicismo

- Archaisms

Arcaísmo

- Punctuation marks

Signos de puntuación

- Orthography

Ortografía

- Literary figures

Figuras literarias

TIPS para una Composición •

TIPS for a composition •

Tema

Theme

Elegir el tema central que dará estructura al

Choose the central theme that will give

escrito. Las ideas sobre las cuales se

structure to the writing. The ideas on which

realizará

ser

the composition will be made must be

originales, pues de lo contrario podría incurrir

original, otherwise it could incur plagiarism.

en el plagio. (Cortés, 1939, pág. 7) Otro

(Cortés, 1939, pág. 7) Another aspect is

aspecto es la solidez, es decir, fundadas en

solidity, which is, based on rational logic and

la lógica racional, y en la realidad.

reality.

la

composición

deben

Ideas

Ideas

Organizar las ideas mediante elementos de

Organize

enlaces (nexos). También se jerarquizarán

(connectors). The main, secondary and

las

y

complementary ideas that arise from the

complementarias que surgen de la central.

central will be ranked. . (G., Creable, 2013,

(G., Creable, 2013, pág. 1)

pág. 1)

ideas

principales,

secundarias

Borrador

ideas

through

link

elements

Draft

Comprender y analizar el tema, se deben

Understand and analyze the topic, the most

localizar

más

important terms must be located and defined

importantes para comenzar con la redacción.

to begin with the writing. . (G., Creable, 2013,

(G., Creable, 2013, pág. 1)

pág. 1)

y

definir

los

términos

57


Redacción

Writing

Cuidar la presentación y escritura al igual

Take care of the presentation and writing as

que la ortografía, sintaxis y gramática, se

well as the spelling, syntax and grammar,

deben construir frases precisas y claras.

precise and clear sentences must be built.

(Ohmer, 2013, pág. 1)

(Ohmer, 2013, pág. 1)

Elección de palabras

Choice of words

Cada idea tiene su cabal expresión en una

Each idea has its full expression in a specific

palabra determinada; procurar dar con ella y

word; try to find it and do not use another that

no emplear otra que falsee la interpretación

distorts the interpretation or misleads it.

o la desvíe. (Cortés, 1939, pág. 8)

(Cortés, 1939, pág. 8)

Relectura

Revisión presentación,

de

ortografía,

verificación

de

correcta fechas

y

hechos. (Ohmer, 2013, pág. 1)

Valdes Linares, A. (2013, 24 septiembre). LA IMPORTANCIA DE LA LECTURA EN LA VIDA COTIDIANA [Ilustración]. Lectura expresión oral y escrita.

Rereading

Spelling

check,

correct

presentation,

verification of dates and facts. (Ohmer, 2013, pág. 1)

Características de la comunicación escrita. (s. f.). [Ilustración].

comunicacion174143_ortografia.

https://cuadrocomparativo.org/cuadros-sinopticossobre-comunicacion-escrita/

http://metepec112.blogspot.com/2012/10/lecturaexpresion-oral-y-escrita.html

58


Referencias/References

Cortés, N. A. (1939). core.ac.uk. Obtenido de MANUAL DE COMPOSICIÓN LITERARIA: https://core.ac.uk/download/pdf/71512728.pdf Definición.de. (2010). Definición.de. Obtenido de https://definicion.de/composicion/ definicion.de. (2021). Obtenido de Definición.DE: https://definicion.de/composicion/ Equipo de redacción Ejemplode. (5 de mayo de 2021). Ejemplode. Obtenido de www.ejemplode.ocm: https://www.ejemplode.com/41-literatura/2564-ejemplo_de_composicion.html G., J. M. (29 de septiembre de 2013). Creable. Obtenido de La composición literaria: https://www.creable.com.mx/2013/09/29/tres-pasos-para-elaborar-una-composici%C3%B3nliteraria/ G., J. M. (29 de septiembre de 2013). Creable. Obtenido de Tres pasos para elaborar una composición literaria: https://www.creable.com.mx/2013/09/29/tres-pasos-para-elaborar-unacomposici%C3%B3n-literaria/ Moral, M. d. (2021). Ejemplo.de. Obtenido de https://www.ejemplode.com/41-literatura/2564ejemplo_de_composicion.html Ohmer, D. P. (2013). clioekumene.webnode.es. Obtenido de clioekumene: https://clioekumene.webnode.es/como-hacer-una-composicion-/

59


Consejos para escribir un ensayo Tips to Write an Essay Ana Blanco, Edelbais Corzo, Dulce Fajardo, Kevin López, Sici Pretzantzín, Jonathan Sian, Daniela Villagrán, Zinakan Zapeta. Resumen Escribir una redacción parece a menudo una tarea temida entre los estudiantes, es cierto que para muchas personas es muy complicado expresarse en un papel, pero realmente es súper sencillo. Muchas veces se piensa que un ensayo es como escribir un libro, pero no es así; el diccionario Merriam-Webster define a un ensayo como ‘’un breve escrito que describe el pensamiento u opinión del redactor acerca de un tema’’. (Merriam-Webster, 14th century) Un ensayo puede tener muchos propósitos, desde exponer tu propio punto de vista hasta explicar los pasos necesarios para completar una tarea, pero la estructura básica siempre será la misma, por esto en el siguiente articulo encontraras consejos para redactar un ensayo con éxito, en la forma más fácil y eficiente.

Palabras claves: redacción, expresarse, Merriam-Webster, propósitos.

Abstract Writing an essay looks like a dreaded task among students, it’s true that for many people it’s complicated to express themselves on paper, but it is very simple. Many times, people think that write an essay it’s like writing a book, but it’s not like that, the Merriam – Webster dictionary defines an essay as “a short piece of writing that describes the author’s thoughts or opinions about a topic”. (Merriam-Webster, 14th century) An essay can have many purposes, from expose you own viewpoint to explaining the necessary steps to complete a task, but the basic structure is going to be always the same, that’s why in the following article you will find tips to write an essay successfully, in the easiest and most efficient way.

Key words: Essay, express themselves, Merriam – webster, purposes.

60


Consejos para escribir un ensayo 1. Escoger un tema

Tips to Write an Essay 1. Choose a topic

Puede haber casos en los cuales por

There may be cases in which, due to

cuestiones académicas o de trabajo no

academic or work issues, you cannot have a

puedes tener un tema libre como tal. Si es el

free topic as such. If this is the case, analyze,

caso, analiza, investiga, entiende que es lo

research, understand what you are being

que se te pide producir: un resumen general

asked to produce: a general summary or a

o

broad analysis. For example: Panajachel,

un

análisis

Panajachel,

uno

amplio. de

los

Por

ejemplo:

lugares

más

one of the most beautiful and touristic places

hermosos y turísticos de Guatemala. Si el

in Guatemala. If the objective is to write about

objetivo es escribir sobre dicho tema, la tarea

this topic, the task is easy because you can

resulta sencilla pues puedes tomar la

decide to talk about ''culture, typical food,

decisión de hablar sobre ‘’cultura, comida

hotels, landscapes, etc''.

típica, hoteles, paisajes etc’’.

Si por el contrario cuentas con la libertad de

If, on the other hand, you have the freedom

elegir el contenido del escrito, tienes el

to choose the content of the writing, you have

mundo a tus pies, el simple hecho de pensar

the world at your feet, the simple fact of

en un tema libre, algo que te interesa y

thinking of a free topic, something that

conoces bien, te permitirá redactar un sólido

interests you and you know well, will allow

ensayo. (Trias, 2018)

you to write a solid essay. (Trias, 2018)

2. Preparar un esbozo o diagrama de tus ideas.

2. Prepare a sketch or diagram of your ideas.

Para escribir un ensayo con éxito, primero

To write a successful essay, you must first

debes organizar tus pensamientos. Si tomas

organize your thoughts. If you take all the

todas las ideas que tienes en tu cabeza y lo

ideas you have in your head and put them

pones por escrito, podrás ver con claridad las

down on paper, you will be able to clearly see

conexiones y vínculos entre las ideas. Esta

the connections and links between the ideas.

estructura sirve de base para tu ensayo. Te

This structure serves as the basis for your

ayudara a enfocar tus ideas principales y

essay. It will help you focus your main and

secundarias. (Randolph, 2021)

secondary ideas. (Randolph, 2021.)

61


3. Escribe la declaración de tesis Se puede decir que la declaración de tesis es el mástil con el cuál guías tu nave. Mientras el tema te da el área general que puedes abarcar en tu escrito, la declaración de tesis te da el propósito por el cual estás escribiendo en primer lugar. Más importante aún, tener una buena declaración de tesis ayuda a que tu lector entienda el objetivo de tu ensayo. Se puede apreciar, entonces, la función que cumple la declaración en el ensayo. Steve Sharp (2011) dijo que “Si el lector no entiende la idea principal de tu obra, has fallado como escritor.”

contiene la idea principal de tu escrito, es diferente al tema debido a que la declaración le dice al lector el punto específico que estás intentando exponer, mientras que el tema es más general. También se diferencia en que la declaración se encuentra al inicio de tu obra, ya sea debajo de la introducción o en la última línea del primer párrafo del cuerpo. escribir

una

buena

The thesis statement can be considered to be the mast by which you guide your ship. While the topic gives you the general area you can cover in your writing, the thesis statement gives you the purpose for which you are writing in the first place. More importantly, having a good thesis statement helps your reader understand the purpose of your essay. It can be appreciated, then, what function the statement serves in the essay. Steve Sharp (2011) said that "If the reader doesn't understand the main idea of your work, you have failed as a writer."

La declaración de tesis es una oración que

Para

3. Write the thesis statement

declaración

necesitarás: Conocer el tema a profundidad, delimitar el tema y utilizar tu creatividad. En el caso de que no puedas escribirla con

The thesis statement is a sentence that contains the main idea of your writing, it is different

from

the

topic

because

the

statement tells the reader the specific point you are trying to make, whereas the topic is more general. Another difference is that the statement is found at the beginning of your work, either below the introduction or in the last line of the first body paragraph. To write a good statement you will need to: Know the topic in depth, delimit the topic, and use your creativity. In case you cannot write it easily, it is recommended to do some brainstorming.

facilidad, es recomendado realizar una lluvia de ideas. (Website, 2021)

4. Escribe el cuerpo.

(Website, 2021)

4. Write the body.

El cuerpo describe, argumenta y explica el

The body describes, discusses and explains

tema de tu ensayo. Para escribir el cuerpo

the topic of your essay. To write the body 62


debes utilizar como guía el esbozo que

you should use the outline you prepared

preparaste anteriormente. Cada una de las

earlier as a guide. Each of the main ideas that

ideas principales que aparecen en él se

appear in it will become a separate section or

convertirán en una sección o párrafo

paragraph within your work. The structure for

separado dentro de tu obra. La estructura

writing your paragraphs will be as follows:

para escribir tus párrafos será la siguiente: I.

Escribes la idea principal al inicio del párrafo,

con

una

I.

You write the main idea at the beginning of the paragraph, with an

oración

introductory sentence.

introductoria. II.

III.

IV.

Después,

escribes

oraciones

de

II.

Then, you write supporting sentences

apoyo, que asistan a la primera

to assist the first sentence, leaving a

oración, dejando unas cuantas líneas

few lines of space between each

de espacio entre cada una.

other.

Regresas y llenas el espacio con

III.

Go back and fill in the space with

información que te ayude a vincular,

information that helps you link, detail,

detallar, describir o explicar las

describe, or explain the supporting

oraciones de apoyo, al igual que

sentences,

ejemplos detallados que respaldan tu

examples that support your position if

posición si fuera necesario.

it was necessary.

Relee cada uno de tus párrafos y

IV.

as

well

as

detailed

Read again each of your paragraphs and modify as necessary.

modifica lo que sea necesario.

5. Introduction and conclusion

5. Introducción y conclusión Hasta este punto, lo único que resta es

Until this point, the only thing we must left

escribir dos párrafos más. Introducción y

is

conclusión. A través de ellos le darás al lector

Introduction and conclusion. Through

un punto de entrada al ensayo y uno de

them it will give to the reader an entry

salida.

point to the essay and one exit point.

Introducción: este prácticamente diseñado

Introduction: this is practically designed

para atraer la atención y dar una idea sobre

to attract the attention and give an idea

el enfoque del mismo mediante el uso de una

about the focus of the same through the

corta anécdota o de información verdadera y

use on one short anecdote or verifiable or

verificable.

true information.

write

two

more

paragraphs.

63


Conclusión: mientras que en la conclusión

Conclusion: While the conclusion constitutes

constituye a un resumen del texto que cierra

a summary of the text that closes with a final

con una perspectiva final sobre el tema

perspective on the exposed topic. Three or

expuesto. Tres o cuatro oraciones serán más

four sentences will be enough. (Sharp, 2011)

que suficientes.

6. Toque final

6. The final Touch.

Una vez terminado tu ensayo, siempre es

Once your essay is finished, always is

recomendable que antes de considerarlo

recommended that before considerate it as a

como un producto terminado, le eches una

finished product, you take a final sight at it

última ojeada a fondo para corregir cualquier

thoroughly to correct any errors in writing,

error de redacción, contenido, márgenes,

content, margins, title, etc. (Sharp, 2011)

titulo, etc. (Sharp, 2011)

Referencias/References Merriam-Webster. (14th century). Merriam-Webster dictionary. Obtenido de https://www.merriam-webster.com/dictionary/essay Randolph, K. K. (11 de Mayo de 2021). FastWeb. Obtenido de https://www.fastweb.com/student-life/articles/essay-tips-7-tips-on-writing-an-effectiveessay Sharp, S. (2011). Thesis Statement. google book. Trias, V. (11 de Octubre de 2018). hotcourses Latinoamérica . Obtenido de https://www.hotcourseslatinoamerica.com/study-abroad-info/essentials/tips-para-escribirun-ensayo-perfecto/ Website, G. A. (8 de Agosto de 2021). STips on Writing a Thesis Statement. Obtenido de https://gustavus.edu/writingcenter/handoutdocs/thesis_statements.php

64


65


Autores/Authors: Vanessa Corzo, Debby Barahona, María Renee Díaz, Andrea Galindo, Styven Reynosa, Daniel Tahuit, Erick Valenzuela y Jade Chojolán

Resumen

Abstract

La traducción, según Nida y Taber, consiste en

Translation, according to Nida and Taber,

"reproducir, mediante una equivalencia natural

consists of "reproducing, by means of a natural

y exacta, el mensaje de la lengua original en la

and exact equivalence, the message of the

lengua

al

original language in the receptor language, first

significado y luego en cuanto al estilo". (Teoría

in terms of meaning and then in terms of style."

y práctica de la traducción; 1968).

(The Theory and Practice of Translation; 1968).

Al contrario de la creencia popular, la traducción

Contrary to popular belief, translation has

ha acompañado a la humanidad a lo largo de la

accompanied mankind throughout history. In

historia. De hecho, la traducción es una

fact, translation is an activity that has been

actividad que se desarrolla prácticamente

developed practically since the beginnings of

desde los inicios de la expresión escrita.

written expression.

Desde las primeras manifestaciones de la

From the earliest manifestations of translation to

traducción hasta la actualidad, la labor del

the present day, the translator's work is

traductor es fundamental, puesto que, son

fundamental since they are experts capable

expertos capaces de conectar las realidades de

of connecting the realities of two different

dos culturas diferentes.

cultures.

Por esta razón, a continuación, se propone

For this reason, the following is an in-depth

profundizar en cada una de las etapas de la

study of each of the stages in the history of

historia de la traducción.

translation.

receptora,

Palabras

clave:

primero

en

traducción,

traductores, etapas, expertos.

cuanto

historia,

Key words: translation, history, translators, stages, experts.

66


La traducción en la antigüedad

Translation in ancient times

Se ha registrado desde el inicio de la

The need to communicate and socialize

humanidad la necesidad de comunicarse y

with each other to enable evolution has

relacionarse entre sí para así permitir la

been recorded since the beginning of humanity.

evolución. Con el paso de los siglos, la

Over the centuries, humanity began to build

humanidad comenzó a forjar su propio sistema

its own system of linguistic signs according to

de signos lingüísticos según su ubicación.

its location.

El comienzo de la traducción no se dio sino

The beginning of translation did not occur until

hasta pasar por un proceso histórico y evolutivo.

it went through a historical and evolutionary

Este inicia con la figura del intérprete debido a

process. This began with the figure of the

que la escritura aún no existía y la única manera

interpreter since writing did not yet exist and the

de registrar los acontecimientos políticos e

only way to record political and historical events

históricos era mediante dibujos o jeroglíf icos;

was through drawings or hieroglyphics, in the

en el caso de la cultura egipcia y romana. Así

case of Egyptian and Roman culture. This is

es como aparecen los primeros mediadores

how the first cultural mediators and experts of

culturales y conocedores de estos sistemas de

these linguistic sign systems of neighboring

signos lingüísticos de regiones vecinas. Luego

regions appeared. After having considered

de haber considerado esta ocupación como “de

this occupation as "of low prestige" in antiquity,

poco prestigio” en la antigüedad, llegó a ser una

it became one of the worthy occupations

de las ocupaciones dignas de los reinos y

of the kingdoms and a motive for study,

motivo de estudio el cual desarrollaba una labor

which

principalmente oral y comunicativa.

communicative role.

Algunos siglos después que la escritura

A few centuries after writing appeared in

apareciera

la

Mesopotamia, the spread of sacred texts

donde

began, where it evolved further and the

evolucionó aún más y surgió la necesidad de la

need for written translation arose. The first

traducción escrita. Los primeros textos aludidos

texts

a la traducción aparecieron aproximadamente

around 3000 B.C. and most of these texts

en el 3000 a.C. y la mayoría de estos textos

were mainly of a religious nature. However, it

eran principalmente de carácter religioso. Sin

also

embargo, también destacó en la difusión de

dissemination of political ideas and national

ideas políticas y de identidad nacional lo cual

identity, which allowed the knowledge of

permitió el conocimiento de diferentes culturas

different

y la expansión de ideologías.

ideologies.

difusión

de

en

Mesopotamia, textos

sagrados

comenzó en

developed

alluding

a

to

mainly

translation

distinguished

cultures

and

itself

the

oral

and

appeared

in

expansion

the

of

67


Origen de la traducción

Origin of translation

La Piedra de Rosetta es considerada como el

Considered

the first

trace in

translation,

primer vestigio de la traducción, contiene

Rosetta Stone, it has written information

información escrita que data del año 196 a.n.e.

dating back to 196 B.C.E. that glorifies

la cual exalta al faraón Ptolomeo V y su primer

the pharaoh Ptolemy V and his first year

año de reinado. Fue descubierta en julio de

of reign.

1799 y su traducción fue realizada en 1822 por

and

Jean-François Champollion. Esto permitió a los

François Champollion. This allowed linguists

lingüistas de la época descifrar el significado de

of that time to decode the meaning of the

la escritura jeroglífica, la cual hasta ese

hieroglyphic

writing,

which

entonces seguía siendo un misterio, pues su

remained

mystery,

since

significado se había perdido hace más de mil

had been lost more than a thousand years

años.

ago.

It was discovered in July 1799

translated

a

until

1822

by

Jean-

until its

then

meaning

Picture: National Geographic

Foto: National Geographic

La Torre de Babel

Tower of Babel

Un relato popular en el campo de la traducción

A popular tale in translation’s field is the

es el de la torre de babel, pues narra el origen

Tower of Babel, it narrates the origin of

de la diversidad idiomática como un castigo

linguistic diversity as a divine punishment

divino por la soberbia humana. Además de

for human arrogance. In addition to provide

brindar una explicación eclesiástica a la

an ecclesiastical answer to the language

diversidad de lenguajes, este mito puede

diversity, this myth could also explain the

justificar el origen de la profesión del traductor

origin of the translator's profession since it

pues

emerged due to the necessity of communicating

surgió

debido

a

la

necesidad

de

comunicarse entre los idiomas que habían sido

between

creados.

created.

Foto: Wikipedia

the

languages

that

had

been

Picture: Wikipedia

68


La traducción en las civilizaciones griega y

Translation in Greek and Roman

romana

civilizations

La

traducción

se

por

Translation is located in Rome because of the

la asimilación de la cultura griega. En la

assimilation of Greek culture. In the Archaic

época arcaica, la traducción era un medio para

period, translation was a way to bestow a

proveer a una lengua primitiva la capacidad

primitive language on literary capacity; it was not

literaria, no se realizaba desde la igualdad de

carried out from the equality of languages.

lenguas. Hoy en día queda claro que la

Today it is clear that Roman civilization was

civilización romana fue la encargada de

responsible for the translation of the majority of

trasladar la mayoría de la literatura griega al

Greek literature into Latin. The first writings

latín. Los primeros escritos sobre la forma

about the correct way to translate were made by

correcta de traducir los realizó Cicerón, quien

Cicero, who states that translation is a channel

plantea que la traducción es u na vía para el

for the enrichment of the language and for the

enriquecimiento del idioma y para el ejercicio de

practice of speakers: it must go beyond the

los oradores: ha de superar la obra original, no

original work, not replace it word for word

sustituirla palabra por palabra (Morales, s.f.:

(Morales, n.d.: 24). Cicero translated many

24). Cicerón tradujo numerosos términos del

terms from Greek and contributed to the Latin

griego y contribuyó al idioma latín; además, en

language; in addition, in his wake it appears

su estela aparece Quintiliano, quien traza el

Quintiliano, who outlines the framework that the

marco que debe seguir

para

speaker must follow in order to enrich his

enriquecer su lengua y su estilo por medio de la

language and his style through the translation of

traducción de otras obras.

other works.

Ptolomeo Filadelfo forma parte de otro hecho

Ptolemy

importante al solicitar al Sumo Sacerdote

important event by requesting to the High Priest

Eleazar de Jerusalén la participación de 72

Eleazar of Jerusalem the participation of 72

judíos intelectuales (6 por cada tribu de Israel)

Jewish intellectuals (6 for each tribe of Israel) in

con el fin de traducir la Torá al griego y así

order to translate the Torah into Greek and thus

engrandecer la biblioteca de Alejandría. Por otro

extend the library of Alexandria. On the other

lado, la Septuaginta o LXX, constituye la

hand, the Septuagint or LXX, represent the first

primera

Mosaica

translation of the Mosaic Law (Pentateuch) and

(Pentateuco) y de los Profetas, a un idioma

the Prophets, into a language other than

distinto al hebreo, el cual era considerado

Hebrew, which was considered sacred by the

sagrado por los judíos. Posteriormente, se

Jews. Subsequently, other Hebrew writings of

tradujeron otros escritos hebreos de la Biblia.

the Bible were translated.

traducción

sitúa

de

en

Roma

el orador

la

Ley

Philadelphus

is

part

of

another

69


Las traducciones religiosas en la

Religious translations in the

Edad Antigua

Ancient Age

La desaparición del hebreo como lengua

The disappearance of Hebrew as a religious

religiosa dio lugar a la necesidad de traducir de

language gave rise to the need of translating

este idioma a otro que pudiese entender el

from this language into another language that

pueblo judío y que no estuviese en peligro de

could be understood by Jewish and free from of

extinción. El idioma elegido fue el griego. Sin

extinction. The chosen language was Greek.

embargo, no fue hasta el siglo II d.C. que

However, it was not until the second century

apareció la denominada Vetus Latina, la cual

A.D. that the so-called Vetus Latina appeared,

conformaba las primeras traducciones de griego

making up the first translations from Greek to

a latín de los libros del Antiguo Testamento.

Latin of the books of the Old Testament.

A pesar de que en esta etapa histórica las

Even though at this historical stage the

traducciones tienen que ver con el ámbito

translations had to do with the religious sphere,

religioso, es la llamada Vulgata la que en el siglo

it is the commonly named Vulgate, which in the

IV vino a darle un giro completo a la historia de

4th century came to give a complete turn to the

la traducción. La Vulgata, traducción de la Biblia

history of translation. The Vulgate, a translation

completa del hebreo y griego al latín, realizada

of the entire Bible from Hebrew and Greek into

por San Jerónimo (patrón de los traductores), es

Latin, made by St. Jerome (patron saint of

actualmente la traducción más divulgada y, en

translators), is currently the most popular

su momento, la única autorizada por la Iglesia

translation and, at the time, the only one

católica.

por

authorized by the Catholic Church. This version

Gutenberg por primera vez en 1452 y a pesar

was first printed by Gutenberg in 1452 and

de las modificaciones que ha sufrido a lo largo

despite the modifications it has undergone over

de los años, esta otorga al mundo entero la

the years, it provides the whole world with the

base que permite el desarrollo de la traducción.

basis for the development of translation.

Esta

versión

fue

Foto: Claudia Ramírez

impresa

Picture: Claudia Ramírez

70


La Escuela de Traductores de Toledo

The School of Translators of Toledo

En el Toledo medieval se localiza la Escuela de

In medieval Toledo is located the School of

Traductores de Toledo, la cual aludía a un grupo

Translators of Toledo, which alluded to a group

de eruditos que durante los siglos XII y XIII

of scholars who during the 12th and 13th

fueron traduciendo al latín y al castellano las

centuries were translating into Latin and

obras de los antiguos árabes y griegos

Spanish the works of the ancient Arabs and

(Hipócrates, Aristóteles, Ptolomeo, Galeno,

Greeks (Hippocrates, Aristotle, Ptolemy, Galen,

Arquímedes, o Avicena) por nombrar algunos.

Archimedes, or Avicenna) to name a few.

La Escuela de Traductores de Toledo se

The School of Translators of Toledo was

constituyó por un conjunto de iniciativas

constituted by a set of cultural initiatives

culturales desarrolladas desde la reconquista

developed

de esta ciudad por Alfonso VI en 1085 hasta su

city by Alfonso VI in 1085 to its greatest

máximo esplendor cultural en tiempos de

cultural splendor in the time of Alfonso X

Alfonso X el Sabio. Su objetivo fue trasladar del

the Wise. Its aim was to translate from

árabe, latín y castellano todos los textos sobre

Arabic, Latin and Spanish all the texts on

disciplinas del conocimiento que los árabes

disciplines of knowledge that the Arabs had

habían otorgado a la España musulmana, en

given to Muslim Spain, especially knowledge

especial conocimientos que fueron totalmente

that was completely ignored in medieval

ignorados en la Europa medieval.

Europe.

Los documentos que se traducían dependían

The documents that were translated depended

de las necesidades tanto de los traductores

on the needs of both the translators and the

como de las personas que solicitaban el

people requesting the service. Among the

servicio. Entre los traductores que trabajaban

translators who worked at this institution, the

en

Domingo

following stand out: Domingo Gundisalvo,

Gundisalvo, Gerardo de Cremona, Alfredo o

Gerardo de Cremona, Alfredo or Daniel de

Daniel de Morlay, Adelardo de Bath y Roberto

Morlay, Adelardo de Bath and Roberto de

de Retines.

Retines.

Gracias a sus traducciones llegaron a Toledo de

Thanks to their translations, wise men from

toda Europa sabios con el deseo de aprender in

all over Europe came to Toledo with the

situ de dichos libros árabes. También gracias a

desire to learn in situ from these Arabic books.

su labor, los conocimientos árabes, así como

Thanks also to their work, Arabic knowledge,

sabiduría griega, se introducen por medio de

as well as Greek wisdom, is introduced through

ellos en el corazón de las universidades

them into the heart of the foreign universities of

extranjeras de Europa.

Europe.

dicha

institución

destacan:

from

the

reconquest

of

this

71


Aparición de la imprenta y las lenguas

Printing press and vernacular languages

vernáculas

developed

En la Edad Media, la difusión de textos era muy

In the Middle Ages, the distribution of texts was

restringida, no obstante, gracias a la invención

very restricted; however, thanks to the invention

de la imprenta, fue posible la proliferación de

of the printing press, the proliferation of texts

textos. El objetivo era aumentar el número de

became possible. The aim was to increase the

lectores potenciales multiplicando el número de

number of potential readers by multiplying the

libros.

number of books.

Simultáneamente,

las

lenguas

vernáculas

At the same time, vernacular languages

consiguieron difundirse. Este tipo de lenguas no

managed to spread. Such languages were

solo fueron útiles para la transmisión de

not

contenidos religiosos, sino también para la

religious

difusión de los textos más antiguos, como los

distribution

clásicos griegos, o las fábulas y poemas

Greek

romanos. El objetivo de tales textos era

poems. The aim of such texts was to

proporcionar inspiración sobre cómo debía ser

provide inspiration on how life should be.

only

useful

for

content, of

but

older

classics,

the

or

transmission also

texts,

for

such

Roman

as

fables

of the the and

la vida. Así pues, la creación de la imprenta y la

Therefore, the creation of the printing press

aparición

and the appearance of vernacular languages

de

las

lenguas

vernáculas

representan un importante escalón para la

represented

traducción. Y es que, para que los textos

for translation. In order for texts to have

tuvieran un mayor alcance, era imprescindible

a wider reach, it was essential to translate

traducir a lenguas que cada vez más personas

into languages that more and more people could

pudieran entender, y no sólo al latín.

understand, and not only into Latin.

Fuente: La Imprenta

an

important

step

forward

Source: La Imprenta

72


Teorías y autores

Theories and authors

A pesar de la antigüedad de la traducción, la

Despite the antiquity of translation, the figure of

figura del traductor no se ha valorado siempre

the translator has not always been sufficiently

suficientemente. Por ello, un número considera-

valued. For this reason, a considerable number

ble de lingüistas y traductores a través de los

of linguists and translators over the years have

años han estudiado y desarrollado dicha ciencia

studied and developed this science through the

mediante la aportación de teorías de la

contribution of translation theories that have

traducción que han proliferado y sobresalido,

proliferated and excelled, especially in recent

especialmente en los últimos años, y de esa

years, and thus, attributing true merit to the art

forma, atribuirle el verdadero mérito al arte de

of expressing in one language what was

expresar en un idioma lo escrito originariamente

originally written in a different one.

en otro distinto.

Eugene A. Nida, as the first figure, was a

Eugene A. Nida, como

renowned

primera figura, fue un

linguist and translator,

reconocido lingüista y

who is also considered

traductor estadouniden-

the Father of the theory

se,

of Dynamic and Formal

quien además es

American

considerado el padre de

Equivalence

la teoría de la equivalen-

translation of the Bible.

cia dinámica y formal en

Fuente: TRADPROF

in

the

Furthermore, thanks to

la traducción de la Biblia. Además, gracias a él

him

y a sus diversos estudios, la traducción es

is

actualmente considerada como una ciencia. Su

most

contribución más notable a la teoría de la

theory

is

Dynamic

traducción

known

as

Functional

es

la

Equivalencia

Dinámica,

and

his

now

considered

notable

of

various

this

Source: TRADPROF

studies, a

contribution

translation

science. to

His

translation

Equivalence,

also

Equivalence.

translatological

approach

The

también conocida como Equivalencia Funcio-

aim

is

nal. El objetivo de este enfoque traductológico

to reproduce the intention of the original

es reproducir la intención del texto original en la

text in the translation, instead of merely

traducción, en vez de limitarse a reproducir

reproducing the original word for word (A. Nida,

palabra por palabra el original (A. Nida, 1964).

1964).

Como consecuencia, el impacto histórico de

Consequently, the historical impact of this

dicha teoría se contrasta con las posiciones de

theory is contrasted with the positions of

los filólogos y traductores que mantienen que se

philologists and translators who maintain that

puede entender el texto fuente evaluando la in-

the source text can be understood by evaluating

73


teracción de las palabras en la página y que el

the interaction of the words of the document and

significado está contenido en el propio texto (es

that the meaning is contained in the text itself

decir, una traducción más enfocada hacia la

(i.e., a translation more focused on semantic

equivalencia semántica).

equivalence).

Otra figura rele-

Another relevant figure is Peter Newmark, a

vante es Peter

notable

Newmark, nota-

translator

and

ble traductor bri-

professor

of

tánico y profe-

Fuente: The Guardian

British

translation, who

sor de traducción, quien, además de estudiar y

in

addition

to

desarrollar su teoría dual de los métodos

studying and developing his dual theory of the

semántico y comunicativo de la traducción,

semantic

estudió problemas de traducción relacionados

translation, studied translation problems related

con las funciones del lenguaje.

to language functions.

Su teoría de la traducción elaborada en los años

His theory of translation developed in the

80 ha tenido un impacto importante en la

1980’s has had a major impact on the

formación de traductores no solo en su país

training of translators not only in his native

natal, sino también en todo el mundo. En

country, but also around the world. In particular,

particular, el Textbook of Translation (1988),

the

pretende ser un manual didáctico que se dirige

intended to be a didactic manual aimed

directamente a los alumnos de traducción a

directly at university-level translation students

nivel universitario y ha sido ampliamente

and has been widely accepted as such.

aceptado como tal. Sin embargo, la teoría de

However,

Newmark's

Newmark comporta numerosas presuposicio-

numerous

provocative

nes y formulaciones provocadoras que, lejos de

formulations

constituir una ortodoxia fructífera, se basan más

a fruitful orthodoxy, are rather based on

bien en un modelo de autoridad que limita

an authoritative model that unnecessarily limits

innecesariamente las opciones al alcance del

the options available to the student-translator.

alumno-traductor. Newmark ahoga así toda

Newmark thus stifles any critical awareness of

conciencia crítica de la traducción como una

translation

actividad reglada por la comunicación, y no por

communication rather than by the demands of

las exigencias de la autoridad (1981, pág. 62).

authority (1981, p. 62).

Source: The Guardian

and communicative

Textbook

of

Translation

which,

as

methods

an

far

theory

(1988),

activity

is

involves

assumptions from

of

and

constituting

governed

by

74


Teniendo en cuenta la creciente importancia

Considering the growing importance of

de la traducción, se dieron a conocer otros

translation, other intellectuals became known,

intelectuales así es como el filólogo ruso,

such

Roman Jakobson, considerado uno de los

Jakobson, considered one of the most relevant

lingüistas más relevantes del siglo XX.

linguists of the 20th century.

En 1926 formo parte

In 1926 he was part of

del Círculo Lingüístico

the Linguistic Circle of

de Praga y en 1928

Prague and in 1928 he

participó en el Primer

participated in the First

Congreso Internacional

International Congress

de Lingüística en La

of Linguistics in The

Haya, presentando un

Hague,

presenting

general

program

programa

general

de

lingüística funcional y

Fuente: Apuntes de Lingüística

as

the

Russian

philologist

Roman

a of

Source: Apuntes de Lingüística

functional and structural

estructural con especial atención a la fonología

linguistics with special attention to phonology

(Copenhague, en 1936, y París, en 1948),

(Copenhagen, in 1936, and Paris, in 1948),

desarrolló esta teoría hasta llegar a los últimos

he developed this theory up to the last general

manuales generales: Preliminaries to Speech

manuals: Preliminaries to Speech Analysis (with

Analysis (con C. Fant y M. Halle, 1952)

C. Fant and M. Halle, 1952) and Fundamentals

y Fundamentos del lenguaje (con M. Halle,

of Language (with M. Halle, 1956). One of his

1956). Una de sus aportaciones más relevantes

most relevant contributions and with the

y con mayor impacto en la historia de la

greatest impact on the history of translation

traducción fue la creación de un modelo de

was the creation of a model of communication,

comunicación, el cual fue publicado en Closing

which was published in Closing statement:

statement: Linguistics and Poetics (1958), que

Linguistics and Poetics (1958), which served as

sirvió como teoría de la comunicación del

a theory of language communication. This

lenguaje. Esta teoría se basó especialmente en

theory was based especially on delimiting the

delimitar

el

existing functions of language: referential,

emotiva,

emotive, conative, phatic, metalinguistic and

conativa, fática, metalingüística y poética, las

poetic functions, which correspond to six

cuales corresponden a seis factores distintos:

different factors: sender, receiver, message,

emisor, receptor, mensaje, contexto, código y

context, code and channel. According to

canal. Según Jakobson, estas funciones

Jakobson, these functions made it possible to

permitían desarrollar un acto efectivo de la

develop

comunicación verbal.

communication.

lenguaje:

las

funciones

función

existentes

referencial,

en

an

effective

act

of

verbal

75


Más adelante, Vinay y Darbelnet, lingüistas y

Later, Vinay and Darbelnet, linguists and

académicos influyeron profundamente en el

scholars who had a profound influence on the

desarrollo de la traducción, la enseñanza de

development of translation, second language

segundas lenguas y la lingüística general,

teaching and general linguistics, published

publicaron Stylistique comparée du français et

Stylistique comparée du français et de l'anglais

de l'anglais en 1958 siendo considerados los

in 1958 being considered as the pioneers of

pioneros de los estudios de traducción.

translation studies.

La obra trata del primer libro fundamentado en

This work is the first book based on a scientific

una teoría científica ya

theory, as it falls within

que se marca dentro

the

del

del

comparativism.

Los

authors

ámbito

comparativismo. autores

proponen

procedimientos

de

traducción

los

y

clasifican en dos grupos:

field

of The

propose

translation procedures and classify them into two groups: those that Fuente: Université de Montréal,

allow a direct or literal

Source: Université de Montréal,

los que permiten una

translation (borrowings,

traducción directa o literal (préstamos, calcos y

calques and literal translation), in the sense

traducción literal), en el sentido de que el

that the message of the source language

mensaje de la lengua de origen puede

can be perfectly transferred to the target

transferirse perfectamente a la lengua de

language, and those that imply an oblique

llegada y los que implican una traducción

translation

oblicua

equivalence

(transposición,

modulación,

and

modulation,

adaptation),

impone cuando ciertos efectos estilísticos del

effects

texto de origen no pueden transferirse sin

transferred

modificar la morfosintaxis o el léxico del texto de

morphosyntax or lexicon of the target text.

llegada. Estos procedimientos sentaron las

These procedures laid the foundations of

bases de la traducción desde una perspectiva

translation

nunca antes utilizada. Esta obra fue, es y será

never used before. This work was, is and

una

will be a reference work for all translators.

de

referencia

para

todos

los

the

when

source

without

from

a

certain

is

the

of

imposed

which

equivalencia y adaptación), es decir, la que se

obra

one

(transposition,

text

stylistic

cannot

modifying

perspective

that

be the

was

traductores.

76


La Traducción en un Mundo

Translation in a Modernized

Modernizado

World

Es imposible negar la gran trascendencia que la

It

traducción, como disciplina y área de estudio,

importance that translation, as a discipline

ha tenido en los últimos años, especialmente

and

como

avances

years, especially because of technological

tecnológicos y el papel tan importante de las

advances and the important role of international

relaciones

mundo

relations

globalizado. Así pues, se han desarrollado

different

diferentes herramientas que han facilitado y

complemented the translator's work have been

complementado la labor del traductor.

developed.

Los programas de traducción asistida hoy en

Computer-assisted translation programs are

día son indispensables para cualquier traductor

nowadays indispensable for any professional

profesional puesto que entre sus muchas

translator since, among their many advantages,

ventajas, le permiten no solo ahorrar tiempo

they allow them not only to save time but also to

sino también aumentar el valor añadido de su

increase the added value of his/her work.

trabajo. Entre los más conocidos se encuentran:

Among the best known are:

SDL Trados Studio: es un programa de pago

SDL Trados Studio: is a paid program that is

que se basa en la creación de memorias de

based on the creation of translation memories,

traducción,

allows you to edit and review translations,

consecuencia

de

internacionales

permite

traducciones,

los

en

editar

gestionar

un

y

revisar

proyectos

de

is

impossible

area of

manage

in

to

study,

a

tools

deny

has had

globalized that

translation

the

have

great

in recent

world.

Thus,

facilitated

projects,

and

organize

traducción, organizar terminología y conectarse

terminology and connect to machine translation

a motores de traducción automática.

programs.

MemoQ: permite al usuario traducir o revisar

MemoQ: allows the user to translate or

textos accediendo a la vez a las memorias de

review texts by accessing both translation

traducción y a las bases terminológicas. Tiene

memories

filtros y funciones que sirven para realizar

It has filters and functions for large and

proyectos grandes y especializados. Es un

specialized projects. It is a paid software

software de pago (Benito, 2020).

(Benito, 2020).

OmegaT: es un programa gratuito que admite

OmegaT: is a free program that accepts

diferentes tipos de formatos; permite crear

different types of formats; it allows the creation

glosarios

of terminology glossaries, has a spell checker

terminológicos,

cuenta

con

un

terminology

and

traducción

exported to other programs without any problem

pueden

exportar

a

otros

programas sin ningún problema (López, 2018).

translation

memories

databases.

corrector ortográfico y sus memorias de se

its

and

can

be

(López, 2018).

77


La Era del Freelancing

The Freelancing Era

Un hecho que es bastante relevante en lo que

A

fact

that

is

quite

relevant

regarding

respecta la traducción es la gran cantidad de

translation is the large number of experts in the

expertos en el área que se han inclinado por el

field who have opted for "freelance" work, a term

trabajo “freelance”, término en inglés que se ha

that has become popular in recent years and

popularizado en los últimos años y el cual hace

which refers to work done on a self-directed

referencia al trabajo que se realiza de manera

basis.

autónoma o independiente.

There are a great variety of

Existen gran variedad de

websites that recruit this

sitios web que reclutan a

type of workers and through

este tipo de trabajadores y

which incredible connections

con los cuales se generan

are

increíbles conexiones a nivel

international level.

generated

at

an

internacional. Foto/Picture: Empresas & Management

Gengo: es una de las empresas más grandes

Gengo: is one of the largest companies in the

en el mundo virtual para trabajar como

virtual world to work as a translator, reaching

traductor,

por

clients such as YouTube and Alibaba. Being

ejemplo YouTube y Alibaba. Al ser parte de

part of Gengo gives the opportunity to

Gengo se tiene la oportunidad de comunicarse

communicate with all the members of the

con todos los integrantes de la comunidad, lo

community, which guarantees a continuous

que garantiza un conocimiento continuo.

knowledge.

Translated: algunos de sus clientes son:

Translated:

Google, Expedia y academias de la Unión

Google,

Europea.

Empresa

comprometida

la

European

formación

continua

de

y

the continuous training of each translator

especializada en proyectos de temas técnicos

and specialized in technical projects such

como por ejemplo: medicina, ciencia, tecnología

as: medicine, science, technology (Rhada,

(Rhada, 2021).

2021).

Workana: es la plataforma de trabajo freelance

Workana: it is the most important online

online

freelance work platform in Latin America.

alcanzando

más

Actualmente

clientes

importante cuenta

cada

en

con

como

con

traductor

Latinoamérica. más

de

some

Expedia Union.

of and

its

clients

academies

Company

in

committed

are: the to

1000

It currently has more than 1,000 freelance

oportunidades de trabajo freelance publicadas

job opportunities posted every day (Workana,

cada día (Workana, s.f.).

n.d.).

78


Translator’s day

Día del traductor

30th,

day

is

On

septiembre, conmemora el trabajo de los

celebrated to honor the job of linguistics

profesionales de la lingüística.

professionals.

¿Por qué se celebra el 30 de septiembre?

September

translation’s

El día del traductor, celebrado el 30 de

Why Is it celebrated on September 30th?

Esta celebración se conmemora el 30 de

This

septiembre en honor a San Jerónimo, patrón de

September

los traductores quien murió el 30 de septiembre

patron saint of translators who died on

del año 420. San Jerónimo tradujo al latín la

September 30, 420. St. Jerome translated into

mayor parte de la biblia a partir de los escritos

Latin most of the Bible from the writings of the

del nuevo testamento.

New Testament.

San Jerónimo fue un cura italiano quien hablaba

St.

ilirio y estudió latín, además aprendió griego y

spoke Illyrian and studied Latin, as well as

hebreo, es representado comúnmente con ropa

Greek and Hebrew, He is usually portrayed in

de cardenal de color rojo, con una calavera que

red cardinal’s

conmemora el memento mori y materiales para

commemorate the memento mori and writing

escribir.

materials.

Foto: Wikipedia

celebration

is

30 in

Jerome

was

commemorated

honor

an

of

Italian

St.

on

Jerome,

priest

who

clothing, with a skull to

Picture: Wikipedia

79


Referencias/references •

A. Nida. (1996). El Desarrollo De Una Teoría De La Traducción. El Escorial Editorial. Centro Virtual Cervantes. Recuperado de: https://cvc.cervantes.es/lengua/hieronymus/pdf.pdf

Benito, M. (17 de junio de 2020). Herramientas de traducción automática para el traductor profesional. Recuperado de: https://humanitats.blogs.uoc.edu/es/herramientas-de-traduccionautomatica-para-el-traductor-profesional/

Davila, Pool. (2021). La Traducción en Las Civilizaciones Griega y Romana. Recuperado de: https://es.scribd.com/La-Traduccion-en-Las-Civilizaciones-Griega-y-Romana-1

Fernandes, A. (s.f.). Roman Jakobson: biografía, modelo de comunicación y aportes. Recuperado de: https://www.lifeder.com/roman-jakobson/

G. Margarita. (s.f.). REFLEXIONES SOBRE LA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN. Centro Virtual Cervantes. Recuperado de: https://cvc.cervantes.es/lengua/iulmyt/pdf/.pdf

L, Inés. (2016) La invención de la imprenta y su impacto en la historia. Recuperado de: https://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/espectacular-lengua-vernacula-2014-1121.html Linguaserve. (2019). Historia de la Escuela de Traductores de Toledo. Recuperado de: https://blog.linguaserve.com/historia-de-la-escuela-de-traductores-de-toledo

López,

F.

(11

de

mayo

de

2018).

¿Qué

es

OmegaT?

Recuperado

de:

https://www.weluntranslations.com/post/2018/05/11/-qu%C3%A9-es-omegat •

Newmark, Peter (1977). "Communicative and Semantic Translation", en Babel, 1977/4.

Nida, E. A. Towards a science of translating. Leiden: Brill, 1964.

P, Andrea. (2014) Espectacular lengua vernácula. Recuperado de: https://blog-detraduccion.trustedtranslations.com/espectacular-lengua-vernacula-2014-11-21.html P. Anthony. (2005). LA ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN Y LA TEORÍA AUTORITARIA DE

PETER

NEWMARK.

EUTI,

Universidad

de

Las

Palmas.

Recuperado

de:

https://accedacris.ulpgc.es/bitstream/10553/5020/2/0235347_01991_0025.pdf •

Puerta,

Beatriz.

(2015).

La

historia

de

la

traducción.

Recuperado

de:

https://www.lematraductores.com/blog/la-historia-de-la-traduccion/ •

Ramos, Javier. (2016). El saber de la Edad Media, reunido en la Escuela de Traductores (Toledo). Recuperado de: https://www.lugaresconhistoria.com/escuela-de-traductores-toledo

Rhada, S. (4 de febrero de 2021). 7 sitios web para trabajar como traductor online. Recuperado de: https://www.headsem.com/7-sitios-web-para-trabajar-como-traductor-online/

Ruiza, M., Fernández, T. y Tamaro, E. (2004). Biografia de Roman Jakobson. Recuperado de https://www.biografiasyvidas.com/biografia/j/jakobson.htm

Workana. (s.f.). ¿Qué es Workana?. Recuperado de: https://i.workana.com/glosario/que-es80


81


El mundo de las Paremias en inglés y español Por: Cabrera Fernando, Echeverría Katherine, Gudiel Melissa, Higueros Elida, López Michel, López Carolina, Romero Ingrid, Salazar Ashley.

Resumen: El avance de la tecnología y la globalización es cada vez mayor e implica a tantos agentes en los que el dominio de idiomas juega un papel esencial, especialmente en el desarrollo económico, convirtiéndose en un factor de solución indispensable en las necesidades de comunicación y acercamiento a otras personas. En este sentido, es necesaria la participación de un traductor. Esta profesión presenta retos derivados de las distintas formas en que las personas utilizan determinadas palabras para expresar sus ideas. Es decir, frecuentemente se utilizan palabras que van más allá del significado básico de las mismas. Por lo tanto, un traductor no solo proporciona información lingüística, también actúa como un puente entre culturas. El traductor debe transmitir a la otra parte los significados que conlleva la cultura. En otras palabras, no solo es necesario que transfiera el mensaje de un idioma aparentemente blando a un idioma tácito, también es esencial que entienda la cultura y hábitos de ambas naciones. Un ejemplo de estos retos son las paremias. Las paremias tienen manifestaciones lingüísticas cotidianas, tanto orales como escritas, en consecuencia, su interpretación exige al traductor la capacidad para precisar la alusión de las mismas. Por consiguiente, este artículo pretende profundizar tanto en el origen, las características esenciales y la clasificación de las paremias como su efecto en la traducción inglés-español. PALABRAS CLAVE: Paremia, idiomaticidad, paremiología, pragmática, léxico, variantes, componentes, metafórico, origen conocido, culto, enunciados, proverbios, subtipos, aforismos, refrán, frase, anónimo, popular, paremia.

Abstract: The advance of technology and globalization is increasing and involves so many agents in which the command of languages plays an essential role, especially in economic development, becoming an indispensable solution factor in the needs of communication and approach to other people. In this sense, the participation of a translator is necessary. This profession presents challenges derived from the different ways in which people use certain words to express their ideas. That is, words are often used that go beyond their basic meaning. Therefore, a translator not only provides linguistic information, but also acts as a bridge between cultures. The translator must convey to the other party the meanings carried by the culture. In other words, not only does the translator need to transfer the message from a seemingly soft language to a tacit language, it is also essential that he or she understands the culture and habits of both nations. An example of these challenges are paroemias. Paroemias everyday have linguistic manifestations, both oral and written, consequently, their interpretation requires the translator to be able to pinpoint the allusion of the paroemias. Therefore, this article aims to delve into the origin, essential characteristics and classification of paroemias, as well as their effect on English-Spanish translation. KEYWORDS: Paroemia, idiomaticity, paroemiology, pragmatics, lexical, variants, components, metaphorical, known origin, cult, statements, sayings, subtypes, aphorisms, Idioms, phrase, unnamed, popular, paroemia. 82


Origen del término

Origin of the term

¿Qué es? Para la Real Academia Española

What is it? According to the Royal Spanish

(s.f.) una paremia es: refrán, proverbio, adagio,

Academy (n.d.), a paroemia is a saying,

sentencia. En términos simples, las paremias

proverb, adage, sentence. In simple terms,

son unidades lingüísticas constituidas por

paroemias are linguistic units made up of

enunciados breves que se han establecido en

short

el idioma y se imponen en la sociedad y cultura

established in the language and are

de las personas. En inglés, las paremias tienen

imposed in people's society and culture. In

el mismo significado de diccionario y nos dice

English,

que pueden ser traducidas como proverbios o

dictionary meaning and tell us that they can

frases proverbiales. Estas tienen como rasgo

be translated as proverbs or proverbial

característico la idiomaticidad, variabilidad,

phrases.

institucionalización y pluriversalidad.

idiomaticity, variability, institutionalization

statements

that

paroemias

They

are

have

have

become

the

same

characterized

by

and pluriversality. El término paremia proviene del griego clásico o

The term paroemia comes from the classical

proverbio. Etimológicamente está conformada

Greek whose meaning is still saying or

por παρά + οἴμη que significa junto a/durante +

proverb. Etymologically it is formed by παρά

el canto/poema/recitado, es decir que era algo

+ οἴμη which means next to/during + the

que integraba el canto, parte de su letra, del

chant/poem/recited, that is to say that it was

poema cantado o recitado (Crida y Sevilla,

something that integrated the chant, part of

2013).

its lyrics, of the sung or recited poem (Crida

cuyo

significado

sigue

siendo

refrán

and Sevilla, 2013). Las paremias se hacen conocidas en la lengua española desde la época de los años 80 del siglo XX, y esta engloba los términos: proverbio, refrán, máxima, sentencia, frase proverbial,

adagio,

dialogismo,

apotegma,

Paroemias have been known in the Spanish language since the eighties of the twentieth century, and this includes the terms: proverb, proverbial

etcétera.

saying, phrase,

maxim,

sentence,

adage,

dialogism,

apothegm, etcetera. Inclusive existe la ciencia de la paremiología, que es el tratado de los refranes (Real Academia Española, s.f.). Esta se encarga de estudiar

refranes,

enunciados

que

proverbios tratan

de

y

otros

transmitir

There is even the science of paroemiology, which is the treatise on sayings (Royal Spanish Academy, n.d.). It is in charge of studying

sayings,

proverbs

and

other

statements that try to transmit traditional 83


conocimientos tradicionales basados en la

knowledge based on human experience.

experiencia del ser humano.

Taxonomía de las Paremias

Taxonomy of Paroemias

Entre la taxonomía de las paremias se puede

Among the taxonomy of the paroemias it

mencionar las características y clasificación

can be mentioned the characteristics and

según su origen.

classification according to their origin.

Características de las Paremias

Characteristics of Paroemias

Las paremias se caracterizan por ser unidades

Paroemias are characterized by being

cerradas, breves, de mensaje sentencioso,

closed, brief, sententious message units,

citadas en el discurso oral o escrito cual joyas

quoted in oral or written discourse as

lingüísticas.

linguistic jewels.

Además, tienen varias características como las

In addition, they have several characteristics

siguientes:

such as the following:

● ●

Uso frecuente, el cual es gradual y va

goes from being used by a lot of

Alto grado de fijación interna que impide

people to not being used at all.

suprimir,

sustituir

o

orden de las categorías gramaticales, y

substituting or transforming, which is

los componentes.

present in the order of grammatical

Fijación

externa

analítica:

pues

inserting,

deleting,

categories and components. ●

Analytical external fixation: since

mundo.

they show a certain vision of the

Idiomaticidad: puesto que no todas las

world. ●

Variantes: que pueden ser diafásicas, diatópicas

High degree of internal fixation that prevents

paremias tienen sentido metafórico. ●

transformar, el cual se presenta en el

muestran una determinada visión del ●

A frequent use, that is gradual and

de un uso «alto» a estar «en desuso».

insertar,

o

diacrónicas

en

sus

Idiomaticity: since not all paroemias have a metaphorical sense.

Variants: which can be diaphasic,

componentes estructurales o léxicos.

diatopic

Pragmática: que el usuario según la

structural or lexical components.

circunstancia

comunicativa

puede

or

diachronic

in

their

Pragmatics: that the user, depending on the communicative circumstance,

84


otorgar a la paremia un significado

can give the paremics a situational

situacional.

meaning.

Clasificación de las Paremias:

Classification of Paroemias:

Una primera gran división de las paremias está

A first major division of the paroemias is

determinada por su origen (conocido o

determined by their origin (known or

anónimo) y su uso (culto o popular). Una

anonymous) and their use (cult or popular).

paremia puede tener un origen conocido, pero

A paroemia can have a known origin, but be

ser ignorado por la mayoría de los hablantes, y

ignored by most speakers, and have a very

tener un uso actual muy frecuente, o sea ser

frequent current use, i.e., be very popular.

muy popular. Es el caso de muchos de los

This is the case of many aphorisms.

aforismos. Asimismo, una paremia pudo haber

Likewise, a paroemia could have had an

tenido un origen anónimo y haber sido de uso

anonymous origin and could have been

popular y luego haber pasado a un contexto

used, and then may have passed into a

escrito

refranes

cultured written context. As in the case of

mencionados en El Quijote de Cervantes (Crida

the sayings mentioned in Cervantes' Don

y Sevilla, 2013).

Quixote (Crida and Sevilla, 2013).

culto.

Paremias

de

Así

como,

origen

los

conocido

y

uso

Paroemias

of

known

origin

and

preferentemente culto:

preferably cultured use:

Las paremias cuentan con dos clasificaciones,

The paroemias have two classifications, the

la primera de ellas con el nombre de paremias

first one called paroemias of known origin

de origen conocido y uso preferentemente culto

and preferably cultured use, which is a

que se trata de un enunciado sentencioso

sententious statement extracted from a fact,

extraído de un hecho, un texto escrito o

a written text or spoken fragments placed in

fragmentos hablados puestos en boca de un

the mouth of a character, real or fictitious,

personaje, real o ficticio, el cual se basa en las

which

características generales de las paremias y

characteristics of paroemias and whose

cuyo uso actual puede ser culto o popular.

current use can be cultured or popular.

La procedencia de las paremias de origen

The provenance of paroemias of known

conocido es muy variada, por ejemplo: la Biblia,

origin is very diverse, for instance: The bible,

el mundo grecolatino, la literatura nacional e

the Greek-Latin world, the national and

internacional, la historia, la propaganda política

international literature, history, the political

is

based

on

the

general

85


o comercial, entre otros. Dentro de las paremias

or commercial propaganda, among others.

de origen conocido, existen dos tipos que son

Within the paroemias of known origin, there

el proverbio y el aforismo.

are two types: the saying and the aphorism.

Se conoce como proverbios a los enunciados

Proverbs

sentenciosos de origen conocido que se

statements of known origin that stand out for

destacan por ser de procedencia culta, de la

being of cultured origin, of antiquity, with a

antigüedad, con un tono grave, con una

serious tone, with an idiomatic gradation

gradación idiomática y con potencial variación.

and with potential variation. According to the

Según la procedencia se pueden distinguir

origin,

subtipos de proverbios: bíblico, grecolatino y de

distinguished:

otras procedencias.

other origins.

Asimismo, se conoce como aforismos a los

Aphorisms are also known as statements of

enunciados

cuyas

known origin, whose characteristics are the

características son la procedencia culta, el

cultured origin, the potential knowledge of

potencial conocimiento del autor, un tono

the author, a serious tone, a high degree of

grave, un alto grado de fijación interna, entre

internal

otros. En su mayoría, los aforismos fueron

aphorisms were said or are attributed to

dichos o son atribuidos a personajes famosos,

famous people, real or fictitious, of all times,

reales o ficticios, de todos los tiempos, como,

such

por ejemplo, filósofos, generales, políticos,

generals, politicians, literary figures, etc.

literatos, etc. Según su contenido y su origen se

Depending on their content and origin,

pueden distinguir subtipos de aforismos: ético,

aphorisms can be divided into subtypes:

político y de origen científico o profesional

ethical,

(Sevilla y Crida, 2013).

professional. (Sevilla y Crida, 2013)

Paremias

de

de

origen

origen

conocido,

anónimo

y

uso

are

known

subtypes

for

political

sententious

proverbs

biblical,

fixation,

as,

of

as

be

Greco-Latin and

among

example,

and

can

others.

Most

philosophers,

scientific

or

Paroemias of anonymous origin and

preferentemente popular:

preferably popular use:

En el mundo de las paremias también

In the world of paroemias, those of

sobresalen las de origen anónimo. Presentan

anonymous origin also stand out. They

ciertas características como: admiten cierto

present certain characteristics such as: they

efecto jocoso, son fáciles de recordar y tratan

admit a certain jocular effect, they are easy

de dejar algún tipo de lección. Los refranes, las

to remember and they try to leave some kind 86


frases proverbiales, las locuciones proverbiales

of lesson. Sayings, proverbial phrases,

y el dialogismo son paremias que encajan

proverbial locutions and dialogism are

dentro de esta denominación.

paroemias that fit within this denomination.

Los refranes: constituyen el grupo más grande

Sayings: they constitute the largest group of

de paremias de origen anónimo y de uso

paroemias of anonymous origin and popular

popular. Gracias a su naturaleza la mayoría de

use. Thanks to their nature, most people use

personas las emplea sin prestar atención a su

them without paying attention to their origin

origen (Crida y Sevilla, 2013). Se dividen en:

(Crida and Sevilla, 2013). They are divided

Refranes de alcance general y refranes de

into: Sayings of general scope and sayings

alcance reducido.

of reduced scope.

Frase proverbial: la principal desigualdad de

Proverbial phrase: the main difference

la frase proverbial con el refrán radica en la

between the proverbial phrase and the

estructura

saying lay in the structure and the lack of

y

la

mnemotécnicos

carencia como,

por

de

elementos

ejemplo:

“las

paredes escuchan”.

Locución

proverbial:

mnemonic elements, for example: "walls have ears".

la

principal

Proverbial

expression:

the

main

característica de esta paremia se basa en un

characteristic of this pareomia is based on

elemento llamado verbo, el cual tiene la

an element called verb, which has the

particularidad de poder ser conjugado a

particularity of being able to be conjugated

diferentes niveles al momento de su utilización.

at different levels at the moment of its use.

Dialogismo: como su nombre lo indica, el

Dialogism: as its name indicates, dialogism

dialogismo se caracteriza por poseer un texto

is characterized by having a brief narrative

narrativo breve dentro del cual el diálogo es lo

text in which dialogue is the fundamental

fundamental.

element.

Existe una gran variedad de paremias, así

There is a great variety of paroemias, as

como una gran variedad de temas. El traductor

well as a great variety of topics. The

no solo debe ser consciente de que se enfrenta

translator must not only be aware that

a una paremia, sino que debe saber de qué tipo

he/she is confronted with a paroemia, but

de paremia se trata y cuáles son sus rasgos

must also know what type of paroemia it is

distintivos.

and what its distinctive features are. 87


También es importante destacar que en

It is also important to note that in many

muchos casos las paremias reflejan el carácter

cases

nacional, el alma del pueblo, su particular

character, the soul of the people, their

percepción lingüística del mundo, por lo que

particular linguistic perception of the world,

muy a menudo en la traducción pierden su

which is why very often in translation they

fuerza original.

lose their original force.

paroemias

reflect

the

national

Referencias Crida, C., y Sevilla, J. (2013). Las paremias y su clasificación. Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes). https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/022/009_sevilla-crida.pdf Docsity.

(2013,

julio

24).

¿Sabes

qué

es

la

paremiología?

Docsity.

https://www.docsity.com/es/noticias/saber-algo-mas/sabes-que-es-la-paremiologia/ Literary

Somnia.

(2020).

¿Qué

son

las

paremias?

Literary

Somnia.

https://www.literarysomnia.com/articulos-didactica/que-son-las-paremias/ Real Academia Española. (s.f.). Real Academia Española. https://dle.rae.es/paremia Real

Academia

Española.

(s.f.)

Paremiología.

Real

Academia

Española.

https://dle.rae.es/paremiolog%C3%ADa Sevilla, J. (2020, marzo 08). LA VARIACIÓN EN LAS PAREMIAS DEL ESPAÑOL DE ESPAÑA. doi:10.14198/ELUA2020.ANEXO7.05 Sevilla, J., y Crida, C. A. (2013, marzo 07). Las paremias y su clasificación. Cervantes.es. https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/022/009_sevilla-crida.pdf Torres Torres, A. (2012, julio 02). PAREMIOLOGÍA ESPAÑOLA E HISPANOAMERICANA. LOS AMERICANISMOS

PARÉMICOS.

Universidad

de

Barcelona.

http://diposit.ub.edu/dspace/bitstream/2445/36362/1/622844.pdf

88


89


Registro Civil/ Civil Registration Autores/ Authors: Allison Alvarez, Josué Guzman, Marilyn Jordán, Ana Mazariegos, Katherinne Muñoz.

Es preciso que todos los países lleven a cabo un It is necessary for all countries to have a civil registro civil en su jurisdicción. De esta manera,

registration in their jurisdiction. By doing so, it is

es posible cuantificar y controlar con mayor possible to more effectively quantify and control efectividad a su población o ya sea, reducir their population or even reduce future risks. Civil futuros riesgos. El registro civil debe ser una registration should be a reliable source of births, fuente confiable de los nacimientos, defunciones, deaths, marital status, among others, and not just estatus marital, entre otros, y no solamente estimates.

Otherwise,

it

would

have

estimaciones. En el caso contrario, tendría consequences in terms of health, security, consecuencias a nivel de salud, seguridad, education, industry, food, to name a few. educación, industrial, alimentario, por mencionar However, some countries may have a deficient algunos. Sin embargo, ciertos países pueden registration system due to the lack of laws or presentar un sistema de registro deficiente por la infrastructure that allows access to services, as carencia de leyes o infraestructura que permita el well as their low economic level. acceso a los servicios, así como también su bajo nivel económico. En el caso de Guatemala, afortunadamente se In the case of Guatemala, fortunately there was contó con el Registro Civil, el cual, por razones the Civil Registry, which, for reasons of illegal de actos ilícitos como la necesidad de mejora acts such as the need for improvement on bajo demanda, ahora lleva a cabo esta labor bajo demand, now carries out this work under the el Registro Nacional de las Personas – RENAP. National Registry of Persons – RENAP (by its Por lo tanto, se puede definir al RENAP y sus acronym in Spanish). Therefore, RENAP and its sedes como “las dependencias adscritas al offices can be defined as "the dependencies Registro Central de las Personas, encargadas de attached to the Central Registry of Persons, in inscribir los hechos y actos relativos al estado charge of registering the facts and acts related to civil,

capacidad

civil

y

demás

actos

de

civil status, civil capacity and other acts of

identificación de las personas naturales en toda identification of natural persons throughout the la República, y observar las disposiciones que la Republic, and observing the provisions in Ley dispone.” (RENAP, s.f.: párr. 4)

accordance with the law." (RENAP, n.d.: para. 4).

Se puede destacar que el registro civil va más It is important to emphasize that civil registration allá de la palabra propiamente dicha “registro”. La goes beyond the word "registration" itself. The persona en su derecho civil, adquiere capacidad person in its civil law, acquires capacity by contrayendo derechos y obligaciones. Si bien contracting rights and obligations. Although this esta puede ser modificada por circunstancias con can be modified by circumstances related to age, relación a edad, sexo, domicilio, entre otros; 90


todos estos cambios deben ser registrados sex, domicile, among others; all these changes debidamente y permanecer actualizados.

must be duly registered and remain updated.

Palabras clave: Registro, civil, persona, Código Key words: Registration, civil, person, Civil Civil, RENAP, dependencias, ley.

Code, RENAP, dependencies, law.

Registro Civil

Civil Registration

Mediante el Registro Civil, las personas obtienen Through Civil Registration, individuals obtain a un estatus legal formal que les permite acceder a formal legal status that allows them access to servicios esenciales como la asistencia médica, essential services such as health care, education la educación y los servicios financieros.

Los and financial services. Civil registration systems

sistemas de Registro Civil también registran also record statistics on personal events such as estadísticas sobre acontecimientos personales, births, deaths, marriages and divorces and issue como nacimientos, defunciones, matrimonios y certifications. divorcios y extienden certificaciones. Características:

Characteristics:

Universalidad: Para toda la población.

Universality: For the entire population.

Continuidad: Debe tener un registro

Continuity: It must have a constant

constante, sin limitaciones de tiempo. •

Permanencia:

Debe

existir

registry, with no time limitations. una

administración estable. •

Autenticidad: Las inscripciones deben ser

administration. •

veraces. •

Publicidad: Cualquier persona tiene el

Authenticity:

Registrations

must

be

truthful. •

derecho de conocer la información. Elementos necesarios para su

Permanence: There must be a stable

Publicity: Any person has the right to access the information.

Necessary elements for its operation

funcionamiento •

Infraestructura administrativa civil.

Civil administrative infrastructure.

Participación de la población.

Participation of the population.

Servicio al público.

Service to the public.

Registro Civil de acuerdo con el Código Civil

Civil Registration According to the Civil Code

Antes que existiera el RENAP como institución Before the existence of RENAP as an institution encargada de todo tipo de transacciones relativas in charge of all types of transactions related to al estado civil, todos los procesos de registro civil civil status, all civil registration processes were se llevaban a cabo en distintas municipalidades

carried out in different municipalities of the

del país, las cuales se regían de acuerdo al country, which were governed according to the 91


código civil para realizar cualquier trámite de la civil code to carry out any procedure of the person persona y de la familia. El Registro Civil que se and the family. The Civil Registration began to manejaba comenzó a tener sus defectos, por have its defects, for example: the falsification of ejemplo: la falsificación de documentos de identification documents, which at that time was identificación, en ese tiempo, la cédula de known as cédula de vecindad, or the need to vecindad o la necesidad de tener un mejor have a better system of identification of persons, sistema de identificación de las personas, entre among others. (Galindo, n.d.: para. 2). otros. (Galindo, s.f.: párr. 2). Aun así, el Registro Civil era la institución Nevertheless, the Civil Registration was the encargada de hacer constar todos los procesos institution in charge of recording all civil civiles de las personas y se regía bajo el Decreto processes of individuals and was governed under de Ley No. 106. (Código Civil, 1963: pp. 1).

Decree-Law No. 106. (Civil Code, 1963: p. 1).

De acuerdo al artículo 370 del Código Civil, el According to article 370 of the Civil Code, the Civil Registro

Civil

inscripciones

era de

el

que

nacimiento,

efectuaba

en Registration was the one that made registrations

adopciones, of birth, adoptions, recognition of children,

reconocimiento de hijos, matrimonios, uniones de marriages, de facto unions, marriage contracts, hecho,

capitulaciones

matrimoniales,

etc., etc., making different references to the civil status

haciendo diferentes referencias al estado civil del of the individual from birth until death, being this individuo desde que nace hasta que muere, known as the civil personality that is decreed in siendo esto conocido como la personalidad civil article I of said code. que se decreta en el artículo I de dicho código. También realizaba la identificación individual de It also made the individual identification of the la persona, esta se identificaba con el nombre de person, who was identified with the birth name nacimiento con el que la persona fue inscrita en with which the person was registered in the civil el registro civil. Ley del Registro Nacional de las Personas

registration. Law of the National Registry of Persons

La institución que tiene a su cargo a todos los The institution in charge of all the Civil Registros Civiles de la República de Guatemala Registrations of the Republic of Guatemala is the es el Registro Nacional de las Personas o National Registry of Persons or RENAP (by its RENAP. Esta es la autoridad que se ocupa del acronym in Spanish). This is the authority in registro o inscripción de la identidad de las charge of the registration or inscription of the personas naturales, así como de la organización identity of natural persons, as well as the de sus datos personales (Artículo 33). Al ser una organization of their personal data (Article 33). As entidad estatal autónoma, el RENAP cuenta con an autonomous state entity, RENAP has its own

92


su propia ley y se rige por esta, la cual es la Ley law and is governed by it, which is the Law of the del Registro Nacional de las Personas.

National Registry of Persons.

Además de regular todo lo relativo a la institución, In addition to regulating everything related to the como su administración, estructura orgánica, institution,

such

oficinas, calidades, régimen económico y sus organizational

as

structure,

its

administration,

offices,

qualities,

funciones principales, también estipula acerca de economic regime and its main functions, it also las inscripciones en el Registro Civil de las stipulates Personas.

about

registrations

in

the

Civil

Registration of Persons.

Primeramente, conviene que el Registro Civil es First of all, the Civil Registration is of a public de carácter público, estando a disposición nature, being at the mandatory disposal of all obligatoria

de

todos

aquellos

ciudadanos those Guatemalan citizens who require to register

guatemaltecos que requieran inscribir o modificar or modify facts concerning their civil status or hechos concernientes a su estado o capacidad capacity, as well as other data related to their civil, así también como otros datos relativos a su personal identification (Articles 67 and 68). In identificación personal (Artículo 67 y 68). Además addition to imposing obligations on the institution de

imponer

institución,

obligaciones

también

las

sobre

la

misma itself, it also imposes them on the citizens, since,

impone sobre los for lack of registration, a person cannot obtain his

ciudadanos, ya que, por falta de inscripción, una Personal Identification Document or any other persona no puede obtener su Documento document or certification that attests to his Personal de Identificación o cualquier otro identity (Article 69). documento o certificación que de fe de su identidad (Artículo 69). En cuanto a las inscripciones de nacimiento, son As for birth registrations, they are somewhat un tanto diferentes de las demás inscripciones different from other registrations related to civil relativas al estado o capacidad civil, ya que status or capacity, since while the latter may be mientras la últimas pueden efectuarse en made at any Civil Registration office operating in cualquier oficina del Registro Civil que funcione the country, birth registrations may only be made en el país, las de nacimiento solo pueden at the place of birth of the person, or the place of efectuarse en lugar de nacimiento de la persona residence of his or her parents or guardians o el lugar de residencia de sus padres o tutores (Article 71). In addition, the people who may (Artículo 71). Además, las personas que pueden make the request for birth registration are only efectuar la solicitud de inscripción del nacimiento one or both parents, ascendants, older siblings or solo son uno o ambos padres, ascendientes, the Solicitor-General of the Nation (Article 73). hermanos mayores o el Procurador General de la Nación (Artículo 73). 93


También existe la posibilidad de una inscripción There is also the possibility of an extraordinary extraordinaria

realizada

por

los

sujetos registration made by the subjects mentioned

mencionados con anterioridad, aunque con un above, although with a longer process, as well as proceso más largo, al igual que para las personas for people over 18 years old who wish to register, mayores de 18 años que desean inscribirse, cuyo whose process can be personal or made by one trámite puede ser personal o realizado por uno o or both parents (Article 76, 77 and 78). ambos padres (Artículo 76, 77 y 78). Continuando con las inscripciones relacionadas Continuing with the registrations related to civil al

estado

o

capacidad

civil

mencionadas status or capacity mentioned previously (i.e.

previamente (entiéndase matrimonios, divorcios, marriages,

divorces,

adoptions,

etc.),

the

adopciones, etcétera), el plazo de inscripción de registration period for these acts is only 30 days. estos actos es solamente de 30 días. Una vez Once this period has elapsed, the person will not pasado este periodo, la persona no perderá su lose his or her right of registration, although it will derecho de inscripción, aunque sí se considerará be extemporánea.

Esto

puede

problema,

que,

a

ya

inscripciones

hechas

presentar

diferencia dentro

del

de

considered

extemporaneous.

This

may

un present a problem, since, unlike registrations las made

within

the

established

period,

plazo extemporaneous registrations are not free of

establecido, las extemporáneas no son gratuitas charge (Article 84). (Artículo 84). El Registro Civil se enfrenta a muchos retos, pero The Civil Registration faces many challenges, but con el paso del tiempo se han producido avances over time there have been advances that have que han venido a facilitar y acelerar los procesos, come to facilitate and accelerate the processes, lo cual supone una gran ventaja tanto para los which is a great advantage for both applicants solicitantes como para las instituciones. De esta and institutions. In this way, it continues to manera, se sigue contribuyendo el acceso a la contribute to the population's access to this vital población de este servicio vital para cada service for every Guatemalan. guatemalteco.

94


Births

Matrimonios

Marriages

Uniones de hecho

De facto unions

Defunciones

Deaths

Resoluciones de muerte presunta

Resolutions of presumption of death

Sentencias de pérdida/suspensión de patria potestad

Judgments of loss/suspension of parental authority

Resoluciones de nulidad de matrimonio, unión, divorcios Cambio de nombre

Determinación de edad

Reconocimiento de hijos Adopciones Capitulaciones matrimoniales

Resolutions of nullity of marriage, union, divorces

Registration in the Civil Registration of Persons

Inscripciones en el Registro Civil de las Personas

Nacimientos

Name change

Age determination

Child recognition Adoptions Prenuptial agreement

Sentencias de filiación

Filiation judgement

Extranjeros domiciliados

Foreign domicile

Interdicción transitoria o permanente

Relativo a tutores

Declaración de quiebra y rehabilitación Actos en general que modifiquen la capacidad o estado civil

Transitory or permanent interdiction

Related to tutors Declaration of bankruptcy and rehabilitation Acts in general that modify capacity or marital status

95


Referencias •

Código Civil. Decreto-ley número 106. 14 de septiembre

References

de

1963.

Recuperado

number

106.

September 14th, 1963. Retrieved from:

de:

content/uploads/2013/07/codigo-civil.pdf

Galindo F. (s.f.). Historia del Registro de

las

Personas

-RENAP-.

Galindo F. (n.d.). Historia del Registro Nacional

de:

de

las

Personas

-RENAP-.

Retrieved

from:

https://www.renap.gob.gt/noticias/historia-

https://www.renap.gob.gt/noticias/historia-

del-registro-nacional-de-las-personas-renap

del-registro-nacional-de-las-personas-renap

Ley del Registro Nacional de las Personas.

Law of the National Registry of Persons.

Decreto número 90-2005. 14 de diciembre

Decree number 90-2005. December 14th,

de

2005.

2005.

Recuperado

de:

Retrieved

from:

https://www.renap.gob.gt/sites/default/files/c

https://www.renap.gob.gt/sites/default/files/c

ontenido-pdf/decreto_90-

ontenido-pdf/decreto_90-

2005_ley_del_registro_nacional_de_las_per

2005_ley_del_registro_nacional_de_las_per

sonas.pdf

sonas.pdf

Montealegre, H. (2008). Análisis jurídico del Nacional

contenido

en

el

de

las

decreto

Personas,

90-2005

Montealegre, H. (2008). Análisis jurídico del Registro

del

Nacional

contenido

en

el

de

las

decreto

Personas,

90-2005

del

congreso de la República de Guatemala.

congreso de la República de Guatemala.

[Tesis, Universidad

[Thesis, Universidad de San Carlos de

de

San

Carlos

de

Guatemala].

Decree-law

content/uploads/2013/07/codigo-civil.pdf

Registro

Code.

https://mcd.gob.gt/wp-

Recuperado

Civil

https://mcd.gob.gt/wp-

Nacional

Guatemala].

Organización Mundial de la Salud [OMS].

World Health Organization [WHO]. (n.d.).

(s.f.). Registro civil: por qué es importante

Registro

contabilizar

los

las

contabilizar

los

defunciones.

WHO.int.

de:

defunciones.

WHO.int.

nacimientos

y

Recuperado

civil:

por

qué

es

importante

nacimientos

y

Retrieved

las from:

https://www.who.int/es/news-room/fact-

https://www.who.int/es/news-room/fact-

sheets/detail/civil-registration-why-counting-

sheets/detail/civil-registration-why-counting-

births-and-deaths-is-important

births-and-deaths-is-important

Registro Nacional de las Personas [RENAP].

National Registry of Persons [RENAP]. (n.d.)

(s.f.) ¿Qué es Registro Civil? Renap.gob.gt.

¿Qué es Registro Civil? Renap.gob.gt.

Recuperado

Retrieved

de:

https://www.renap.gob.gt/informacion-

https://www.renap.gob.gt/informacion-

institucional

institucional

from:

96


Matrimonio

Marriage

Por: Ajanel Lilian, Cotzajay CIndy, Pappa Betzy, Orozco Deborah, Sánchez Karla Resumen

Abstract

Según el Código Civil de Guatemala, en el artículo According to the Civil Code of Guatemala, in 78, el matrimonio civil es una institución social. De Article 78, civil marriage is a social institution. In hecho, a través de esto un hombre y una mujer se fact, through this a man and a woman are legally unen legalmente. El matrimonio es la unión united. Marriage is the voluntary union, free of voluntaria, libre de vicios, de un hombre y una mujer vices, of a man and a woman to realize the para realizar la comunidad de vida, en la que ambos community of life, in which both procure respect, se procuran respeto, igualdad, asistencia y ayuda equality, assistance and mutual help, being able mutua, pudiendo o no procrear hijos. Además, en el or not to procreate children. In addition, in the mismo documento, en el artículo 92, se establece same document, in article 92, it is established that que debe autorizarse por un concejal municipal o it must be authorized by a municipal councilman por un notario hábil legalmente para el ejercicio de or by a notary legally qualified for the exercise of su profesión. Las personas que pretendan contraer his profession. The persons who intend to matrimonio

lo

manifestarán

al

funcionario contract marriage will manifest it to the authorized

autorizado, quien previa lectura y explicación de los official, who after reading and explaining articles artículos 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 41, 42, 48, 51 y 11, 12, 14, 15, 16, 17, 17, 18, 41, 42, 48, 51 and 62 de este Código les recibirá en acta, declaración 62 of this Code will receive in minutes, a sworn jurada sobre su intención de contraerlo y que no statement of their intention to contract it and that tienen impedimentos legales ni están sujetos a they do not have legal impediments nor are they prohibición alguna. Aquí se verán ciertos requisitos, subject to any prohibition. Here we will see definiciones,

elementos

del

matrimonio

en certain requirements, definitions, elements of

Guatemala.

marriage in Guatemala.

Palabras clave

Key words:

matrimonio, matrimonio civil, acta, código civil,

marriage, civil marriage, certificate, civil code,

requisitos.

requirements.

Definición

Definition

Según los artículos 78 y 81 del Código Civil de According to Articles 78 and 81 of the Guatemala el matrimonio es una institución social Guatemalan Civil Code, marriage is a social en la que un hombre y una mujer mayores de edad institution in which a man and a woman of legal se unen voluntariamente y legalmente con el age, unite voluntarily and legally for the purpose propósito de procrear, vivir juntos y auxiliarse entre of sí.

procreation,

cohabitation

and

mutual

assistance. 97


Características

Characteristics

Es una institución social.

El

It is a social institution.

Consent is a fundamental element.

fundamental.

Its duality, that is, it unites two people.

Su dualidad, es decir que une a dos

Heterosexuality, in Guatemala marriage

consentimiento

es

un

elemento

personas. ●

must be between a man and a woman. el

It is a solemn contract for life.

matrimonio debe ser entre un hombre y una

It must be celebrated in the presence of a

Heterosexualidad,

en

Guatemala

mujer.

civil registry officer.

Es un contrato solemne de por vida

Debe celebrarse frente a la presencia de un

together, to procreate, to feed and

oficial de registro civil.

educate children, to help each other).

Tiene derechos y obligaciones (vivir juntos,

It can be modified or dissolved.

procrear, alimentar y educar a los hijos,

The conjugal representation corresponds

auxiliarse mutuamente).

to the husband.

Se puede modificar o disolver.

La

representación

conyugal

● es

La mujer tiene derecho de usar el apellido

The wife has the right to use the husband's surname for the duration of the

correspondiente al marido. ●

It has rights and obligations (to live

marriage. ●

del marido durante el tiempo que dure el

There are several types of marriages in Guatemala.

matrimonio. ●

Existen varios tipos de matrimonios en Guatemala.

Elementos

Elements

Esenciales

Essentials

La manifestación

de voluntad de los

contrayentes. ●

Celebrar el acto ante el registro civil y los dos

contracting parties. ●

testigos. De Validez

The manifestation of the will of the

Celebrate the act before the civil registry and the two witnesses.

Validity

La capacidad.

Capacity.

El consentimiento.

Consent.

La observancia de formalidades legales.

Compliance with legal formalities.

La legalidad en el objeto, motivo, fin y

Legality in the object, motive, purpose

condición del acto.

and condition of the act. 98


Sujetos obligados

Regulated Entities

Por definición general, los sujetos obligados es toda By general definition, regulated entities are any persona individual o jurídica, pública o privada, individual or legal person, public or private, nacional o internacional de cualquier naturaleza, national or international of any nature, State institución o entidad del Estado, organismo, órgano, institution or entity, agency, body, organ, entity, entidad, dependencia, institución y cualquier otro agency, institution and any other that manages, que maneje, administre o ejecute recursos públicos, administers or executes public resources, State bienes del Estado, o actos de la administración property, or acts of public administration in pública

en

general,

que

está

obligado

a general, which is obliged to provide the public

proporcionar la información pública que se le information requested. solicite. In the case of marriage, the regulated entities can En el caso de matrimonio, los sujetos obligados be seen as the spouses themselves, in this case pueden verse como los mismos cónyuges, en este it can be explained how they function as caso se puede explicar como funcionan como regulated entities with article 67: "The spouses sujetos obligados con el artículo 67: “Los cónyuges must respect and help each other and act in the deben respetarse y ayudarse mutuamente y actuar interest of the family." or using article 68: "The en interés de la familia.” o usando el artículo 68: “Los spouses are obliged to live together, to be faithful cónyuges están obligados a vivir juntos, guardarse to each other and to help each other. They shall, fidelidad y socorrerse mutuamente. Deberán, in addition, share domestic responsibilities and además,

compartir

las

responsabilidades the care and attention of ascendants and

domésticas y el cuidado y atención de ascendientes descendants and other dependents in their y descendientes y otras personas dependientes a su charge." cargo.” Fundamento jurídico

Legal basis

A causa de la importancia que en Guatemala se le Because of the importance that in Guatemala has ha dado al matrimonio, este tiene carácter been given to marriage, it has a constitutional constitucional, se le considera fundamental para el character, it is considered fundamental for the soporte y respaldo de la familia, de esta manera la support and aid of the family. In this way the Constitución Política de la República de Guatemala, Political

Constitution

of

the

Republic

of

en el Artículo número 47, al hacer referencia y Guatemala, Article number 47, is referring to the alusión de la protección a la familia, también regula protection of the family. Also regulates that the que el Estado impulse y proteja la organización State familiar sobre la base legal del matrimonio. Por lo

promotes

and

protects

the

family

organization on the legal basis of marriage.

tanto, significa que esta institución civil se ha Therefore, it means that this civil institution has 99


consolidado como el fundamento en el cual se been consolidated as the foundation on which construye la sociedad guatemalteca.

Guatemalan society is built.

Esquema

100


Referencias •

Decreto 90-2005 Ley del Registro Nacional de las Personas. Recuperado el 13 Septiembre de 2021,

de

https://www.renap.gob.gt/sites/default/files/contenido-pdf/decreto_90-

2005_ley_del_registro_nacional_de_las_personas.pdf. •

Decreto

Ley

106.

Recuperado

el

13

Septiembre

de

2021,

de

https://www.oas.org/dil/esp/codigo_civil_guatemala.pdf. •

Diario de Centro América. (2017). Decreto 13-2017. Recuperado el 13 Septiembre de 2021, de https://www.congreso.gob.gt/assets/uploads/info_legislativo/decretos/2017/13-2017.pdf.

Morales López, A. (2009). ESTUDIO JURÍDICO Y DOCTRINARIO DE LOS MATRIMONIOS ESPECIALES EN LA LEGISLACIÓN CIVIL GUATEMALTECA (Licenciatura). Universidad San Carlos

de

Guatemala.

Recuperado

el

13

Septiembre

de

2021,

de

http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_7807.pdf

101


El Divorcio / Divorce Por / By: Sandra Alvarez, Kimberly Carranza, Beverly Chinchilla, Melanie Cuyuch, Diego Higueros, Katherine Palacios

Resumen

Abstract

El Divorcio en Guatemala puede declararse de Divorce in Guatemala can be declared in dos formas: Por mutuo acuerdo de los cónyuges: two ways: By mutual agreement of the spouses: a través de un proceso de Divorcio Voluntario o through a Voluntary Divorce process or by por voluntad de uno de ellos mediante causa una the will of one of them through a specific determinada: a través de un proceso de Divorcio cause: through an Ordinary Divorce process. Ordinario. Según nuestra legislación ambos According

to

procesos anteriormente mencionados estos se aforementioned

our

legislation,

processes

both

must

of

be

the dealt

deberán de hacer frente a un Órgano Judicial with by a competent Judicial Body, a Family competente, un Juez de Familia. En el proceso Judge. In the voluntary divorce process, we de divorcio voluntario vemos que este proceso es see that this process is extremely fast and sumamente rápido y eficaz Pues en este ya efficient. In this process, it already exists by existe en mutuo acuerdo, es decir, los cónyuges mutual agreement, that is, the spouses have ya decidieron la forma en cómo se liquidará el already decided how the marital estate, the right patrimonio conyugal, el derecho de alimentos to maintenance (alimony), and child custody, (pensión alimenticia) y la custodia de los hijos, si if any. On the contrary, in the ordinary divorce los hubiere. Por el contrario, en el proceso de process, in this process, unlike the voluntary divorcio ordinario, En este proceso a diferencia one, one of the spouses does not have the del voluntario, uno de los cónyuges no tiene will to divorce or does not agree with the voluntad de divorciarse o si bien no está de conditions to dissolve it. For which one of the acuerdo con las condiciones para disolverlo. two manifests before the Judge his desire to Para lo cual uno de los dos manifiesta ante el dissolve the marriage in response to any of Juez su deseo de disolver el matrimonio en the following causes. In Ordinary Divorce, it atención a alguna de las siguientes causales. En is a legal process that can be quite long. It el Divorcio Ordinario es un proceso legal que is necessary to wait until the sentence, in puede llegar a ser bastante largo. Es necesario which case the Judge will decide whether or esperar hasta la sentencia, en cuyo caso el Juez not to dissolve the Marriage and its bases. Also, it decidirá si disuelve o no el Matrimonio y las has the particularity that at any time it can become bases

del

mismo.

También,

tiene

la a Voluntary Divorce since the spouses through

particularidad que en cualquier momento puede their Attorneys inside or outside the Trial convertirse en un Divorcio Voluntario ya que los have

reached

an

agreement

on

the

cónyuges mediante sus Abogados dentro o fuera forms. del Juicio hayan llegado a un acuerdo en las formas. 102


Palabras clave: Divorcio, acuerdo, ordinario,

Keywords: Divorce, agreement, ordinary, judge,

juez, cónyuge, familia.

spouse, family.

El divorcio es “la forma en la que termina el Divorce matrimonio”

(ConceptosJuridicos.com,

is

“the

way

the

s.f). (ConceptosJurídicos.com,

marriage

s.f).

ends”

According

to

Según el artículo 154 del Código civil, se puede article 154 of the Civil Code, a divorce can be pedir un divorcio por mutuo acuerdo con los requested by mutual agreement with the spouses cónyuges o por voluntad de uno de ellos.

or at the will of one of them.

Algunas de las causas por las que se puede dar Some of the causes for which a divorce can be un divorcio de acuerdo con el artículo 155 del given in accordance with article 155 of the Civil Código Civil son las siguientes: • • • • • • • • • •

Code are the following

infidelidad conducta que haga insoportable la vida en común atentado contra la vida de uno de los cónyuges abandono voluntario prostitución de la mujer o corremper a los hijos Irresponsabilidad de los deberes hacia los hijos alcoholismo enfermedad mental incurable impotencia absoluta o relativa para procrear entre otras....

Proceso

de

divorcio

Abogados (2021)

según

• • • • • • • • • •

Infidelity behavior that makes life together unbearable attack against the life of one of the spouses voluntary abandonment prostitution of the woman or corrupting the children irresponsibility of duties towards the children alcoholism incurable mental illness absolute or relative impotence to procreate among others....

Conservis Divorce process according to Conservis Abogados (2021)

103


El divorcio en el Código Civil:

Divorce in the Civl Code:

El Código Civil de Guatemala se compone de un The Civil Code of Guatemala is made up of a set conjunto de leyes, emitidos por el Gobierno de of laws, issued by the Government of Guatemala, Guatemala, estos rigen a la población del país. which govern the population of the country. These Estas normas están destinadas a la protección y rules are intended to protect and defend the defensa de la persona, de la familia, entre ello se person, the family, including Divorce, which is 104


incluye el Divorcio.Lo cual se explica en el explained in paragraph VII On separation and parrafo VII De la separación y del divorcio.Ya en divorce, and in paragraph VIII Effect of separation el parrafo VIII Efecto de la separación y del and divorce, where the articles are located. One divorcio, donde se encuentran los articulos. Una of the two married persons wishes to dissolve the de las dos personas casadas desea disolver el marriage, while the other person does not wish to. matrimonio, mientras que la otra persona no lo It can only be requested with some of the causes desea. Solo puede solicitarse con algunas de las specified within the Civil Code of Guatemala: causas especificadas dentro del Código Civil de

1. Infidelity.

Guatemala:

2. Continual mistreatment, squabbles, and

1. Infidelidad.

disputes. As well as serious injuries,

2. Malos tratos, riñas y disputas continuas.

offenses to honor or any conduct that

Así como las injurias graves, ofensas al honor o cualquier conducta que haga

makes common life unbearable. 3. Attack of one of the spouses against the

insoportable la vida común.

life of the other or of the children.

3. Atentado de uno de los cónyuges contra

4. Separation or voluntary abandonment of

la vida del otro o de los hijos.

the marital home or unjustified absence,

4. Separación o abandono voluntario de la casa conyugal o ausencia inmotivada, por

for more than one year. 5. That the woman gives birth during the

más de un año.

marriage to a child conceived before its

5. Que la mujer dé a luz durante el

celebration, provided that the husband

matrimonio a un hijo concebido antes de

had no knowledge of the pregnancy

su celebración, siempre que el marido no

before the marriage.

haya tenido conocimiento del embarazo Voluntary divorce or by mutual consent •

antes del matrimonio. Divorcio

voluntario

o

por

mutuo

Both want to carry out the process and therefore an agreement can be reached

consentimiento

and on what basis the divorce will take

Ambos desean llevar a cabo el proceso y por lo

place.

tanto se puede llegar a un convenio y bajo qué

was celebrated.

bases se llevará a cabo el divorcio. • • • •

Contar con por lo menos 1 año desde que se celebró el matrimonio. Certificaciones de Partida de Matrimonio. Partidas de nacimiento de hijos procreados. Capitulaciones matrimoniales o acuerdos prenupciales, si fuera el caso.

Have at least 1 year since the marriage

Marriage Certificate Certificates.

Birth certificates of procreated children.

Marriage

agreements

or

prenuptial

agreements, if applicable.

105


¿Cuánto

tiempo

tarda

un

divorcio

en How long does a divorce take in Guatemala?

Guatemala?

Everything will depend on the disposition of each

Todo dependerá de la disposición de cada parte part of the marriage. If it is by mutual agreement, del matrimonio. Si es por mutuo acuerdo, el the duration will be approximately 3 months. On tiempo de duración será de aproximadamente 3 the other hand, it is estimated that it takes from 10 meses. En cambio, se estima que toma de 10 months to 1 year and a half when it is due to a meses hasta 1 año y medio cuando es por causal determined cause. determinada.

Divorce

on

the

Civil

and

Commercial

El Divorcio en el Código Procesal, Civil y Procedural Code: Mercantil:

According to the Civil and Commercial Procedural

De acuerdo con el Código Procesal Civil y Code, Article 426 explains that a divorce may be Mercantil, en el Artículo 426 se explica que el requested before a judge after one year of divorcio se puede solicitar ante un juez, después marriage. de haber cumplido un año de matrimonio.

The documents that the petitioners must present

Los documentos que los solicitantes deben are: presentar son: •

Marriage

certificate,

children's

birth

Certificaciones de partida de matrimonio,

certificates, and if they have deceased

partidas de nacimiento de los hijos y si

children, a death certificate must be

tuvieran hijos que hayan fallecido, se debe

presented.

presentar partida de defunción

Marriage contracts.

Capitulaciones matrimoniales

All assets acquired during the marriage.

Todos los bienes que se hayan adquirido According to article 427 regarding the provisional durante el matrimonio

measures, the judge is the one who dictates

De acuerdo con el artículo 427 respecto a las which of the parents will take care of the children medidas cautelares, el juez es quien dictamina and what will be the alimony that the father must quién de los dos se hará cargo de los hijos y cuál give to the mother. Children under 10 years of age va a ser la pensión que el padre debe dar a la during the divorce process must remain under the madre. Los niños menores de 10 años durante el care of the father and the girls will remain under proceso de divorcio, deben permanecer bajo el the care of the mother. Although there are cuidado del padre y las niñas permanecerán al exceptions where if neither parent is capable of cuidado de la madre. Aunque hay excepciones taking care of the children, they can be entrusted en donde si ninguno de los dos padres es capaz to a third person. de cuidar a los hijos, estos pueden ser confiados a una tercera persona.

106


Los jueces indicarán la manera en que los padres Judges will indicate how parents can interact with pueden relacionarse con sus hijos cuando estos their children when they are not under their care. no están bajo su cuidado.

Article 428 the conciliatory meeting, in this part of

Artículo 428 la junta conciliatoria, en esta parte the process, both parties must meet on the same del trámite, ambas partes deben reunirse el day and at the same hour to present themselves mismo día y a la misma hora para comparecer

before the judge, in a way that the judge

ante el juez, de tal forma que el juez determine la determines the completion of the divorce. This finalización del divorcio. Este trámite es personal, procedure is personal, neither of the parties can ninguna de las partes puede hacer uso de un make use of a representative in its name unless representante en su nombre, a menos que one of them is out of the country. alguno de los dos se encuentre fuera del país

Article 429 if the parties did not agree, an

Artículo 429 si las partes no llegaron a un arrangement must be presented to the judge in acuerdo, se deberá presentar al juez un convenio which it must be indicated: •

en donde se debe indicar:

Who will be in charge of the children

• •

A cargo de quién quedan los hijos • Which of the two parents will be the one Quién de los dos padres será el que who will provide for the children or how the alimentará a los hijos o cómo se van a responsibility will be divided. dividir la responsabilidad • The sum that the husband must pay to the • La cantidad que el esposo debe pagar a la esposa si ella no puede valerse por sí wife if she is unable to support herself. misma • The assurance that they will fulfill their • La garantía de que van a cumplir sus obligations obligaciones Este convenio no tiene porqué afectar a los hijos, This agreement does not have to affect the pues sus derechos no pueden ser trastocados

children, since their rights cannot be affected.

Artículo 430 el juez aprueba el convenio para que Article 430 the judge approves the agreement so pueda proceder a lo siguiente

that it can proceed as follows.

Artículo 431 si los requisitos anteriores, se Article 431 if the above requirements are met, the cumplen, el juez puede resolver a favor y que las judge may resolve in favor and the guarantees garantías sean apelables

may be appealed.

Artículo 432 En cualquier momento del proceso Article 432 At any time during or even after the o

incluso

después,

puede

existir

una proceeding, there may be a reconciliation. If this

reconciliación. Si esto llega a suceder, se puede happens, a new proceeding may be instituted in entablar un nuevo proceso en donde se constar which it shall be stated and agreed that the y comparecer que la sentencia anterior queda sin previous judgment is null and void. efecto.

107


Artículo 433 la sentencia de separación o de Article

433

the

sentence

of

divorce

or

reconciliación, serán inscritas en el Registro Civil reconciliation, will be registered in the Civil y en la Propiedad. En los siguientes 3 días el juez Registry and the Property. In the following 3 days, remite una certificación con la resolución del the judge sends a certification with the resolution caso.

of the case.

Artículo 434 En este proceso se pueden aplicar Article 434 All provisions of the law contained in todas las disposiciones de la ley contenidas en Articles 427, 431, 432, and 433 may be applied in los artículos 427, 431, 432 y 433.

this process.

Ley RENAP sobre el Divorcio:

RENAP Law about Divorce:

Se entiende que el divorcio es la disolución de un Divorce is understood to be the breakup of a matrimonio, a solicitud de uno o de los dos marriage, at the request of one or both spouses, cónyuges, cuando se dan las causas previstas when the causes provided by law occur. por la ley.

According to article 154 of the Civil Code in

Según el artículo 154 del Código Civil en Guatemala, the separation of people, as well as Guatemala, la separación de las personas, así divorce, may be declared: como el divorcio, podrán declararse:

1. By mutual agreement of the spouses.

1. Por mutuo acuerdo de los cónyuges. 2. Por voluntad de cualquiera de los dos, mediante

causa

determinada

2. By the will of either of the two, through a specific cause such as: infidelity, abuse,

como:

attack by one of the spouses against the

infidelidad, maltrato, atentado de uno de

life of the other or the children, and

los cónyuges contra la vida del otro o de

abandonment, etc.

los hijos, y abandono, etcétera.

After carrying out this act with a lawyer and the

Tras realizar este acto con un abogado y que la separation is approved by a judge based on the separación sea aprobada por un juez en base al case, the registration in RENAP is carried out. caso, se realiza la inscripción en RENAP. Requisitos para la inscripción 1. Presentar la certificación de la sentencia de divorcio, esta es una orden formal emitida por el Tribunal del proceso de divorcio. 2. Presentar la Certificación de inscripción de nacimiento de las personas cuyo vínculo matrimonial fue disuelto. 3. Boleta de ornato del año correspondiente de

Requirements for registration 1. Present the certification of the divorce decree, this is a formal order issued by the Court of the divorce process. 2. Present the Certification of birth registration of the persons whose marriage bond was dissolved. 3. Maintenance and landscaping fee of the corresponding year of both.

ambos. 108


4. Formulario proporcionado por el Registro

4. Form provided by the National Registry of

Nacional de las Personas -RENAP-, si

Persons – RENAP-, if they exist, according

existen, según el tipo de inscripción o

to the type pf registration or annotation.

anotación.

5. Bring the Personal Identification Document

5. Comprobante de pago por concepto de inscripción

extemporánea

cuando

necesite. 6. Llevar

DPI.

se Law on Courts about Divorce:

el

Documento

Personal

identificación DPI.

de The Courts in Family Matters are in charge of resolving divorce proceedings. The Decree-Law 206, which is the Law on Courts in Family Matters,

Ley de Tribunales sobre el Divorcio:

was established by Chief of Government Enrique

Los Tribunales de Familias son los encargados Peralta Azurdia. This law always considered that de dar resolución a los trámites de divorcio. El the fundamental element of society is the family, Decreto-ley 206 que es la Ley de Tribunales de but in order to protect the the family nucleus it had Familia fue establecida por el Jefe de Gobierno to be stablished a procedural system that was Enrique Peralta Azurdia. Esta ley consideró flexible and essentially conciliatory. siempre que el elemento fundamental de la This law contains five chapters: sociedad es la familia, pero que para la In the first one, the Courts in Family Matters are protección al núcleo familiar se debió establecer instituted with a privative jurisdiction to hear all un sistema procesal que fuera flexible y matters related to the family, matters related to esencialmente conciliatorio.

any controversy, paternity, de facto union,

La ley consta de 5 capítulos:

parental

authority,

guardianship,

adoption,

En el primero se instituyen los Tribunales de recognition of pregnancy and childbirth, cessation Familia con una jurisdicción privativa para poder of union, nullity of marriage, divorce, among other conocer todos los asuntos relativos a la familia, matters that are in Article 2 of this chapter. asuntos relacionados a cualquier controversia, The second chapter sets forth the organization of paternidad, unión de hecho, patria potestad, the Courts, which are constituted by the Courts in tutela, adopción, reconocimiento de preñez y Family Matters that hear matters in the first parto, cese de unión, nulidad del matrimonio, instance and by the Appeals Chamber in Family divorcio, entre otros asuntos que están en el Matters that hear in the second instance the Artículo 2 de este capítulo. El

segundo

capítulo

plantea

decisions of the first instance. It also establishes cuál

es

la the appointment of magistrates and judges, as

organización de los Tribunales, que están well as the requirements they must have. constituidos por los Juzgados de Familia que In the third chapter, it is described the oral trial conocen los asuntos en primera instancia y por procedure which is regulated in Chapter II of Title 109


las Salas de Apelaciones de Familia que II of Book II of the Civil and Commercial conocen

en

segunda

instancia

de

las Procedural Code. It indicates the jurisdiction of

resoluciones del primero. También establece la each case as well as how legal counsel will be designación de los magistrados y jueces, allowed in each case. además de los requisitos que los mismos deben The fourth chapter deals with the family related tener.

matters described in Article 2 and which have

En el tercero, está descrito el procedimiento del been

voluntarily

disclosed,

the

established

juicio oral que se regula en el capítulo II del título procedures of Chapter I and II will be applied and II del libro II del Código Procesal Civil y Mercantil. a control of the matters is kept in a special book indica la jurisdicción de cada caso así como será consisting of data related to minors and incapable permitida la asesoría legal en cada uno.

persons, rendering of accounts and presentation

En el cuarto capítulo,se trata sobre los asuntos of budgets. relacionados con la familia descritos en el The last chapter deals with the general provisions artículo 2o. y que han sido dados a conocer that are matters that appear as plaintiffs who are voluntariamente, se aplicarán los procedimientos minors or incapable, then the competent judge will establecidos del capítulo I y II y se lleva un control be the place where the defendant resides. It also de los asuntos en un libro especial que consta de deals with anyone who is considered to be able to datos relativo a menor e incapaces, rendición de assert a claim related to the family, and also that cuentas y presentación de presupuestos.

the Supreme Court of Justice will designate the

El último capítulo, trata sobre las disposiciones courts that must exercise jurisdiction over the generales que son asuntos que figuren como family. demandantes menores o incapaces, entonces el juez competente será del lugar donde resida el demandado. tambien trata sobre todo aquel que se considere que puede hacer valer una pretensión en lo relacionado con la familia. y también que será la Corte Suprema de Justicia quien designará los tribunales que deban ejercer la jurisdicción de la familia.

110


Referencias:

References:

Conceptosjurídicos. (n.d). Divorcio derecho de

Conceptosjurídicos. (n.d). Divorcio derecho de

familia. Recuperado de:

familia. Retrieved from:

https://www.conceptosjuridicos.com/mx/d

https://www.conceptosjuridicos.com/mx/di

ivorcio/

vorcio/

Conservis Abogados. (2017). El Divorcio En

Conservis Abogados. (2017). El Divorcio En

Guatemala. Recuperado de:

Guatemala. Retrieved from:

https://conservisabogados.com/el-

https://conservisabogados.com/el-

divorcio-en-guatemala/

divorcio-en-guatemala/

DECRETO LEY NUMERO 107. (2021).

DECRETO LEY NUMERO 107. (2021).

Recuperado de:

Retrieved from:

https://www.minfin.gob.gt/images/archivo

https://www.minfin.gob.gt/images/archivo

s/leyes/tesoreria/Decretos/DECRETO%2

s/leyes/tesoreria/Decretos/DECRETO%2

0LEY%20107.pdf

0LEY%20107.pdf

Estudio Derecho (2021) Codigo civil.

Estudio Derecho (2021) Codigo civil.

Recuperado de:

Retrieved from:

https://estuderecho.com/sitio/?p=3834

https://estuderecho.com/sitio/?p=3834

guateleyes. (n.d.). guateleyes . Recuperado de:

guateleyes. (n.d.). guateleyes . Retrieved from

https://www.guateleyes.com/Nuevas/201

https://www.guateleyes.com/Nuevas/201

4/43845.pdf

4/43845.pdf

Organismo Judicial (1964) Ley de Tribunales de Familia. Recuperado de: http://ww2.oj.gob.gt/es/QueEsOJ/Estruct uraOJ/UnidadesAdministrativas/CentroA nalisisDocumentacionJudicial/cds/CDs% 20compilaciones/Compilacion%20Norma tiva%20GT/expedientes/03_07.pdf

Organismo Judicial (1964) Ley de Tribunales de Familia. Retrieved from: http://ww2.oj.gob.gt/es/QueEsOJ/Estructu raOJ/UnidadesAdministrativas/CentroAna lisisDocumentacionJudicial/cds/CDs%20c ompilaciones/Compilacion%20Normativa %20GT/expedientes/03_07.pdf

111


UNIÓN DE HECHO

DE FACTO UNION

Autores: García Massiel, Hernández Gilda, Authors: García Massiel, Hernández Gilda, Hidalgo María Andreé, Nájera Gabriela y Hidalgo María Andreé, Nájera Gabriela y Rosales Luz. Rosales Luz. RESUMEN: ABSTRACT: En Guatemala existe la institución para los In Guatemala there is an institution for convivientes

que

no

desean

contraer cohabitants who do not wish to get married

matrimonio y se encuentren en unión libre en and are in a free union called de facto union. la denominada unión de hecho. Los estatutos The laws that regulate the de facto union are que regulan la unión de hecho es la the Political Constitution of the Republic of Constitución Política de la República de Guatemala (Article 48) and the Civil Code Guatemala (Artículo 48) y el Código Civil (del (from article 173 to 189); in order for it to have artículo 173 al 189); para que surta efectos legal effects it is necessary to be registered in legales es necesario que se registre en el the RENAP1 and it is an institution with RENAP y es una institución con efectos, effects, rights and obligations similar to the derechos y obligaciones similares a la institution of marriage. For example, if there institución del matrimonio. Por ejemplo, si is property in common, at the moment that the hay bienes en común, al momento que la couple decides to dissolve the union, such pareja decida disolver la unión estos deberán property must be distributed according to the ser repartidos de acuerdo a la ley. Es law. It is necessary to emphasize that the de necesario resaltar que la unión de hecho, en facto union, in Guatemala, can only be Guatemala,

únicamente

puede

ser constituted by persons of opposite sex and if

constituida por personas por personas de they decide to do so, they can get married. sexo opuesto y si lo deciden pueden contraer The de facto union can be dissolved by matrimonio. La unión de hecho puede ser agreement of both parties or if one of the disuelta por acuerdo de ambas partes o si parties dies and the survivor requests that it una de las partes muere y el sobreviviente be terminated. solicita que esta sea terminada. Palabras

clave:

unión

de

hecho, Key

words:

de

facto

union,

Political

Constitución Política de la República de Constitution of the Republic of Guatemala, Guatemala, Código Civil, bienes, efectos.

Civil Code, property, effects. 1 Civil

Registry of Guatemala.

112


UNIÓN DE HECHO

DE FACTO UNION

Es la unión entre un hombre y una mujer con It is the union between a man and a woman with capacidad de matrimonio que deciden vivir juntos, the capacity of marriage who decide to live formar una familia, procrear hijos y adquirir bienes together, form a family, have children and acquire en común, que obtienen los mismos derechos y property in common, that obtain the same rights obligaciones equivalentes al matrimonio, luego de and obligations equivalent to marriage, after 3 3 años de vida en común, convivencia social y years of life in common, social and family familiar.

coexistence. Para su reconocimiento

For its recognition, in

se necesita además del

addition to the consent

consentimiento

of both parties, it must

ambas

de partes,

be

carried

out

by

realizarse por medio de

means of a certificate

un

before the intervention

acta

intervención

ante

la

de

un

of

Freepik.es

a public

official,

Freepik.es

funcionario público ya sea el alcalde o un acta either the mayor or a notarized document if it is notarial si es ante un notario.

before a notary.

Cuenta con una naturaleza jurídica igual que el It has a legal nature the same as marriage, matrimonio, debido a que busca igual finalidad, because it seeks the same purpose, in addition it además

también

obtiene

una

protección also obtains a constitutional protection equal to or

constitucional igual o mayor que el matrimonio.

greater than marriage.

Los elementos tipificadores de la unión de The typifying elements of the de facto union are hecho, son aquellos sin los cuales la unión de those without which the de facto union is not hecho no es capaz de producir efecto alguno en el capable of producing any effect in the field of law, ámbito del derecho, y deben al menos concurrir los and siguientes:

cohabitación,

estabilidad,

singularidad,

matrimonio

o

notoriedad,

permanencia apariencia ausencia

the

following

y Cohabitation,

must

at

Permanence

least and

concur: Stability,

de singularity, appearance of marriage or notoriety, de absence of marital impediments or

nuptial

impedimentos matrimoniales o aptitud nupcial, aptitude, absence of solemnities. ausencia de solemnidades. Antecedentes

Background information

1945: La Constitución estableció en el artículo 74 1945: The Constitution stated on article 74 that the que el Estado promovería la organización familiar State would promote family organization upon the sobre la base jurídica del matrimonio. La ley legal basis of marriage. This legislation defined the determinaba los casos en que la unión entre dos cases in which the union between two individual 113


individuos con capacidad legal para contraer with legal capacity to marry had to be equated for matrimonio

debía

ser

equiparada

para

su their stability to civil marriage.

estabilidad al matrimonio civil. 1947: Se dictó el estatuto de uniones de hecho en 1947: The statute of de facto unions was issued in el Decreto 444.

Decree 444.

1956: En la Constitución de este año ya no se 1956: This union is no longer mentioned in this menciona esta unión. Se limitó a decir que la ley

year’s Constitution. It was limited to state that the

determinaría lo relacionado a uniones de hecho.

law would determine what was related to de facto unions.

1964: El Código Civil equiparó la unión de hecho 1964: The Civil Code equated de facto union with al matrimonio.

marriage.

1965: En la Constitución de este año, se regula la 1965: This year’s Constitution regulated the de unión de hecho en el artículo 86 al organizar la facto union in article 86 by organizing the protección a la mujer y a los hijos dentro de la

protection of women and children within the de

unión de hecho (Sánchez, 2009).

facto union (Sánchez, 2009).

Base legal

Legal basis

La unión de hecho está regulada en el Código Civil The de facto union is regulated in the Civil Code desde el artículo 173 hasta el 189. Además en el from article 173 to 189. In addition, article 48 of the artículo 48 de la Constitución Política de la Political Constitution of the Republic of Guatemala República de Guatemala establece que la unión

establishes that the de facto union is recognized

de hecho es reconocida por el Estado de by the State of Guatemala. Guatemala. ¿Cuándo se declara la unión de hecho?

When is a de facto union declared?

El derecho guatemalteco no tuvo más recurso que Guatemalan law had no recourse but to recognize reconocer efectos legales a dichas uniones, con el legal effects of such unions, in order to provide fin de brindar protección legal a las relaciones

legal protection to family relationships, avoiding

familiares, evitando dejar desamparados al otro

leaving the other partner and the minor children

conviviente y a los hijos menores, en caso de que unprotected, in the event that one of the parties una de las partes decida en forma repentina y suddenly and unilaterally decides to terminate unilateral dar término a dicha convivencia.

such coexistence.

Solo debe haber una mujer y un solo hombre, There must only be one woman and only one ninguno de los dos debe estar casado ni man, neither of them must be married or pertenecer a una orden religiosa, debe ser belong to a religious order, they must be permanente y estable, tener el estatus de permanent and stable, they must have the casados, es decir, tratarse como tales y ser status of married, that is, they must be treated as 114


reconocidos en su comunidad como si fueran

such and recognized in their community as if they

casados.

were married.

Clasificación de las uniones de hecho según Classification of de facto unions according to las causas

the causes

En América latina, las causales pueden dividirse

In Latin America, the causes can be divided into

en tres categorías, que a su vez conllevan a tres three categories, which in turn lead to three types tipos de uniones de hecho diferenciadas de forma of de facto unions perfectly differentiated, these perfecta, éstas son:

are:

1. Concubinato carencial: Se refiere a aquella 1. Non-marital cohabitation: This refers to a union unión que se materializa de forma extra- that materializes outside of marriage, due to matrimonial, a causa de factores económicos o economic or cultural factors. culturales. 2. Concubinato utópico: Se refiere al que obedece 2. Utopian cohabitation: It refers to the one that la propia voluntad de la pareja sin llevar a cabo obeys the couple's own will without carrying out the formalidades establecidas por la ley para el formalities established by the law for the marriage vínculo matrimonial, el cual produce una serie de bond, which produces a series of ideological concepciones ideológicas diferentes a las del conceptions different from those of marriage. matrimonio.

3. Sanctioned cohabitation: This refers to a

3. Concubinato sanción: Se refiere al que, por cohabitation in which, due to some legal problem, causa de algún problema legal, los sujetos de la

the parties to the union cannot enter into marriage,

unión no pueden contraer matrimonio, siendo un being an example of this the fact when they are ejemplo de este el que se encuentren ligados a un bound for a marriage, bond that has not been vínculo matrimonial que no se ha disuelto con previously dissolved. anterioridad. Requisitos para la unión de hecho

Requirements for de facto union

Para poder optar por el reconocimiento de unión In order to be eligible for the recognition of a de de hecho de dos personas, se deben cumplir con facto las siguientes características:

union

of

two

parties,

the

following

characteristics must be met:

• Capacidad legal para contraer matrimonio • Legal capacity to contract marriage (age of (mayoría de edad). • Existencia de hogar o que haya existido.

majority). • Existence of a residence or that it has existed.

• Que la vida común haya sido mantenida de • That the common life has been maintained in a manera constante y estable por un tiempo

constant and stable manner for a minimum of 3

mínimo de 3 años.

years.

115


• Que se haya cumplido con los fines de • That the procreation purposes have been procreación.

fulfilled.

Requisitos:

Requirements:

• Boleto de ornato del año en curso.

• Ornato ticket 2 from current year.

• Formulario proporcionado por RENAP.

• Form provided by RENAP.

• Comprobante de pago.

• Proof of payment.

• Acta notarial o testimonio de la escritura pública • Notarized document or testimony of the public para la unión de hecho notarial. Para la judicial

deed for the notarial de facto union. For the

es necesaria una certificación de la resolución

judicial one, it is necessary a certification of the

judicial y para ambas es necesario llevar el

judicial resolution and for both it is necessary to

documento original y una fotocopia.

bring the original document and a photocopy.

Requisitos extra:

Extra requirements:

• Timbre fiscal de Q. 0.50 para la razón de registro • Fiscal stamp of Q. 0.50 for the registration reason. • Si ya pasaron 15 días de la autorización de unión • If 15 days have passed since the de facto union de hecho, pago de multa de Q.10.00 ¿Cómo se hace constar?

authorization, a fine of Q.10.00 will be charged. How is it recorded?

Según el artículo 174 del Código Civil, afirma que According to article 174 of the Civil Code, it se hará constar en el acta que se levante por el

establishes that it will be stated in the certification

alcalde o por medio de la escritura pública. Los that is drawn up by the mayor or by means of the sujetos de la unión declararán bajo juramento sus public deed. The subjects of the union will declare nombres y apellidos, lugar y fecha de nacimiento, under oath their names and last names, place and domicilio y residencia, profesión u oficio, la fecha date of birth, address and residence, profession or en la que inició esta unión de hecho, hijos

occupation, the date on which this de facto union

procreados, haciendo mención de nombres y began, children procreated, mentioning names edades y finalmente, los bienes que se han and ages, and finally, the property that have been adquirido durante la vida juntos.

acquired during their life together.

Freepik.es

Freepik.es

2

In Guatemala, it is a document paid by the citizens to contribute to the cleanliness and beautification of the city. 116


Aviso al registro civil

Notice to the Civil Registry

Según el artículo 175 del Código Civil, debe According to article 175 of the Civil Code, it must realizarse dentro de los siguientes quince días, el be done within the following fifteen days, the alcalde o notario deberá dar aviso al Registro Civil mayor or notary must give notice to the jurisdiccional para poder inscribir la unión de jurisdictional Civil Registry in order to register the hecho,

luego

esta

oficina

entregará

una de facto union, then this office will deliver a record

constancia de esta misma inscripción a la pareja.

of this same registration to the couple.

Unión de hecho voluntaria y judicial

Voluntary and judicial de facto union

El artículo 173 del Código Civil establece que la

Article 173 of the Civil Code establishes that the

unión de hecho entre dos individuos de sexo de facto union between two individuals of the opuesto con capacidad de contraer matrimonio, opposite sex with the capacity to marry can be puede ser declarada por ello mismos ante el declared

by

themselves

before

the

mayor

alcalde correspondiente a su vecindad o ante un corresponding to their neighborhood or before a notario. Debe existir un hogar y deben de haber notary. There must be a home and they must have llevado una vida en común durante tres años. Esta lived a life together for three years. This is known es conocida como la unión de hecho voluntaria y as voluntary de facto union and is declared before se declara ante el alcalde municipal o un notario the municipal mayor or a notary by means of a por medio de un acta o escritura (Sánchez, 2009). notarized document or public deed (Sánchez, 2009). El artículo 178 del Código Civil establece que Article 178 of the Civil Code establishes that one también puede solicitar el reconocimiento de la of the parties can also request the recognition of unión de hecho una de las partes, ya sea por the de facto union, caused either by opposition or oposición o porque haya fallecido la otra parte, de because the other party has passed away, if so, ser así esta parte debe presentarse frente a un this party must present themselves before a First Juez

de Primera Instancia

quien hace la Instance Judge who declares the de facto union.

declaración de la unión de hecho. En esta This declaration states everything related to the declaración, se fija todo lo relacionado a los hijos children and the acquired property during the y a los bienes adquiridos durante la unión. Esta union. This de facto union is known as contentious unión de hecho se conoce como contenciosa o or judicial, since it is declared by a judicial official judicial, ya que es declarada por un funcionario through a sentence (Sánchez, 2009). judicial por medio de una sentencia (Sánchez, 2009).

117


Efectos jurídicos y económicos

Legal and economic effects

Artículo 88 del código civil: las personas que Article 88 of the Civil Code: persons in the union estén en unión de hecho no pueden contraer cannot marry until de fact union is dissolved. matrimonio, hasta que este sea disuelto. Enajenación de bienes, artículo 176 del Código Alienation of property, article 176 of the Civil Civil: los bienes comunes de las partes, no Code: the common property of the parties cannot pueden

ser

donados

o

gravados

sin

el be donated or encumbered without the consent of

consentimiento de ambos.

both.

Artículo 184 del Código Civil: las personas que Article 184 of the Civil Code: the persons who tengan registrada de forma legal la unión de

have legally registered the de facto union, and if

hecho, y si una de ellas muere, se heredarán sin one of them dies, will inherit without the el requisito de que haya un testamento. Asimismo requirement of a will. Also the same article el mismo artículo establece que las mismas establishes that the same dispositions of the disposiciones del matrimonio, también son válidas marriage, are also valid to the de facto union. a la unión de hecho. Efectos de la inscripción artículo 182 del Effects of the registration article 182 of the Código Civil: 1. Los hijos nacidos después de Civil Code: 1. Children born after 180 days after 180 días de que se haya inscrito la unión de hecho the de facto union has been registered and those y los nacidos 200 días después de que la unión born 200 days after the cessation of the union are ceso son considerados hijos del varón con quien considered children of the man with whom the la madre estuvo en unión de hecho. 2. En el caso

mother was in a de facto union. 2. In the case that

de que durante la unión de hecho, no exista una during the de facto union, there is no deed of escritura de separación se considerarán bienes de separation, they will be considered property of ambos. Con la excepción de que se demuestre both. With the exception that it is demonstrated que es un bien adquirido por solo una de las that it is a property acquired by only one of the partes. 3. Una de las partes puede solicitar la parties. 3. One of the parts can request the declaración de ausencia de la otra, cuando sea declaration of absence of the other, when it is declarada puede pedir la cesación de la unión de declared it can request the cessation of the de hecho. 4. Si una de las partes fallece, el facto union. 4. If one of the parties dies, the sobreviviente puede solicitar la liquidación del survivor can request the liquidation of the common haber común y adjudicación de bienes.

asset and adjudication of property.

Cesación de la unión de hecho

Cessation of the de facto union

Las partes involucradas pueden cesar o disolver la The parties involved can cease or dissolve the unión. De acuerdo al artículo 183 del Código Civil, union. According to article 183 of the Civil Code, la cesación de la unión de hecho se debe constar the cessation of the de facto union must be 118


ante un juez de Primera Instancia o ante un recorded before a First Instance Judge or before a notario. Cuando se trata de una unión de hecho notary. When dealing with a voluntary de facto voluntaria, ambas partes deben de estar de union, both parties must agree and must comply acuerdo y se debe cumplir con lo que dispone el with the provisions of the article 163 of the Civil artículo 163 del Código Civil. En el caso de una Code. In the case of a contentious cessation, the cesación

contenciosa,

se

observarán

las provisions of the ordinary or forced divorce will be

disposiciones del divorcio ordinario o forzado, por observed, therefore it can be attributed to the ello se puede atribuir a las causas establecidas en causes

established

in

article

155

of

the

el artículo 155 del código antes mencionado aforementioned code (Sánchez, 2009). (Sánchez, 2009). Asimismo, el artículo 185 dispone que al terminar In addition, Article 185 states that at the end of the el proceso de cesación, la autoridad que haya cessation

process,

the

authority

that

has

intervenido en la misma o el notario que haya intervened in it or the notary who authorized the autorizado

las

escrituras

de

separación, deeds of separation, liquidation and attachment of

liquidación y adjunción de bienes, debe avisar al property, must notify the Civil Registry in which the Registro Civil en el que se haya inscrito la unión de facto union has been registered, so that the de hecho, de modo que se haga la anotación corresponding annotation is made. correspondiente. Declaración de unión de hecho entre menores

Declaration of a de facto union between minors

En el caso de una unión de hecho entre menores In the case of a de facto union between minors, de edad, los alcaldes o notarios no pueden mayors or notaries cannot accept it without the aceptarla sin el consentimiento de los padres o del consent of the parents or legal guardian, or tutor legal, o autorizado por un juez, según lo authorized by a judge, as established in article 177 establecido en el artículo 177 del Código Civil. Las of the Civil Code. The same provisions dictated by mismas disposiciones dictadas por el Artículo 178 article 178 on the request for judicial recognition sobre la solicitud de reconocimiento judicial apply in this instance. aplican en esta instancia. Uniones ilícitas

Illegal unions

Según el artículo 180, del Código Civil, los

According to article 180 of the Civil Code, men and

hombres y mujeres que tengan registrada una women who have a registered de facto union unión de hecho con anterioridad y que deseen before and who wish to live together with another hacer vida común con otra persona, no tendrán la

person, will not have the protection given by law.

protección que da la ley. Podrán gozar de esta They will be able to have this protection until the protección hasta que la unión registrada haya sido registered de facto union has been dissolved

119


disuelta de acuerdo a la ley y que los bienes according to the law and the common property has comunes se hayan liquidado.

been liquidated.

Preferencia en varias uniones

Preference in several unions

Según el artículo 181, del Código Civil, en caso de According to article 181 of the Civil Code, in the que varias mujeres solicitaran la declaración de la case that several women request the declaration unión de hecho con el mismo hombre, el juez la of the common-law union with the same man, the dictará a favor de quien cumpla con lo que se

judge will dictate it in favor of the one who complies

establece en el artículo 173, así mismo, está se with what is established in article 173, moreover, it dará a favor de la unión más antigua.

will be given in favor of the oldest union.

Este artículo es válido siempre que las uniones de This article is valid as long as the de facto unions hecho que quieran declararse convivan cuando that want to be declared live together when it is esta sea solicitada o ya sea que se haya solicitado requested or whether it was requested on the date en la fecha en la que sucedió la muerte de la on which the death of the person with whom the persona con quien se pretendía declarar la unión.

Freepik.es

union was intended to be declared occurred.

Matrimonio de los que

Marriage of those who

están unidos de hecho

are in de fact unions

El

del

Article 189, of the Civil

Código Civil, establece

Code, establishes that

que las personas que ya

the people who already

tenga

have a declared de

artículo

hecho

una

189,

unión

de

declarada

y

Freepik.es

facto union and wish to

deseen contraer matrimonio, deben acudir con la get married, must go to the corresponding autoridad correspondiente para que lo efectúe authority to get married only by presenting the solo con presentar la certificación de la Inscripción certification of the Registration of the Civil Registry del Registro Civil en donde se establezca la unión. where the union is established. The children born Los hijos nacidos antes del matrimonio y durante

before the marriage and during the de facto union

la unión de hecho serán considerados como will be considered as born of marriage. nacidos de matrimonio.

Diferencias y similitudes con el matrimonio

Differences and similarities with marriage

En el matrimonio y la unión de hecho parecería In marriage and de facto union it would seem that que no existen diferencias en virtud de la there are no differences by virtue of the permanencia y singularidad de ambos, ya que permanence and uniqueness of both, since they tienen los mismos fines. No obstante, se trata de

have the same purposes. However, they are two

120


dos figuras jurídicas distintas. Las diferencias que different legal figures. The differences that can be se pueden encontrar son las siguientes:

found are the following:

• El matrimonio es una institución reconocida en • Marriage

is

an

institution

recognized

forma unánime en la doctrina y las diversas

unanimously in doctrine and various laws. Not so

legislaciones. No así la unión de hecho, la cual

the de facto union, which is recognized by few

es reconocida por pocas legislaciones, entre

laws, including ours.

ellas la nuestra. • El matrimonio es un acto constitutivo, dado que • Marriage is a constitutive act, since the law la ley reconoce su validez desde la fecha de su

recognizes its validity from the date of its

celebración. La unión de hecho es un acto

celebration. The de facto union is a declarative

declarativo, en virtud de que al reconocerse en

act, by virtue of the fact that when its validity is

forma legal su validez, se hace constar una

legally recognized, a de facto situation initiated

situación de hecho iniciada con anterioridad.

previously is recorded.

• El matrimonio produce efectos ex nunc, es decir • The marriage produces effects ex nunc, that is, desde la fecha de su constitución de forma

from the date of its constitution in a manner

determinada por la ley. A contrario sensu, la

determined by law. On the contrario sensu, the

unión de hecho genera efectos ex tunc, es decir

de facto union generates effects ex tunc, that is,

retroactivos, pues éstos se retrotraen a la fecha

retroactive, since they go back to the date of the

del comienzo de las relaciones de convivencia y

beginning of the coexistence relations and not

no desde la fecha de su declaración legal.

from the date of their legal declaration.

• El matrimonio no requiere de cohabitación previa • The marriage does not require prior cohabitation de los contrayentes para obtener su validez. A

of the contracting parties to obtain its validity.

diferencia de la unión de hecho, en la cual la ley

Unlike the de facto union, in which the law

exige un mínimo de tres años de vida en común

requires a minimum of three years of life in

entre los convivientes para tener validez ante el

common between the cohabitants to be valid

Ordenamiento Jurídico.

before the Legal System.

• La unión conyugal sólo puede ser disuelta • The conjugal union can only be legally dissolved legalmente por la voluntad judicial. No así la

by judicial will. Not so the de facto union, which

unión de hecho, la cual puede ser disuelta ante

can be dissolved before a notary by mutual

un

los

agreement of the cohabitants, as well as

convivientes, así como establecen los artículos

established in articles 183 and 185 of the Civil

183 y 185 del Código Civil.

Code.

notario

por

mutuo

acuerdo

de

121


ELEMENTOS TIFICADORES

• • • • •

Cohabitación Permanencia y estabilidad Singularidad Apariencia de matrimonio o notoriedad Ausencia de impedimentos matrimoniales o aptitud nupcial • Ausencia de solemnidades

Freepik.es

Es el reconocimiento de que dos personas decidieron unirse libremente.

UNIÓN DE HECHO

BASE LEGAL

CPRG

• Constitución Política de la República de Guatemala • Código Civil

Artículo 48 El Estado de Guatemala reconoce la unión de hecho.

Freepik.es

CÓDIGO CIVIL

CAPÍTULO II DEL TÍTULO II DEL LIBRO PRIMERO Artículo 173 - Cuándo procede declararla Artículo 174 - Cómo se hace constar Artículo 175 - Aviso al registro civil (para la inscripción) Artículo 176 - Enajenación de bienes Artículo 177 - Unión de menores Artículo 178 - Solicitud de reconocimiento judicial Artículo 179 - Término Artículo 180 - Uniones ilícitas Artículo 181 - Preferencia en varias uniones Artículo 182 - Efectos de la inscripción Artículo 183 - Cese de la unión Artículo 184 - Derechos y obligaciones Artículo 185 - Aviso al registro civil (para la cesación) Artículo 186 - Libertad de estado Artículo 187 - Matrimonio de uno de los unidos de hecho Artículo 188 - Oposición al matrimonio Artículo 189 - Matrimonio de los que están unidos de hecho

122


TYPIFYING ELEMENTS

• • • • • •

Cohabitation Permanence and stability Singularity Appearance of marriage or notoriety Absence of marital impediments or nuptial aptitude Absence of solemnities

It is the recognition that two people decided to join together freely.

DE FACTO UNION

Freepik.es

LEGAL BASIS

• Political Constitution of the Republic of Guatemala • Civil Code

CONSTITUTION

Article 48 The State of Guatemala recognizes de facto unions.

CIVIL CODE

CHAPTER II OF TITLE II OF BOOK I Freepik.es Article 173 - When to declare it Article 174 - How it is recorded Article 175 - Notice to the civil registry (for registration) Article 176 - Alienation of property Article 177 - Union of minors Article 178 - Application for judicial recognition Article 179 - Termination Article 180 - Illicit unions Article 181 - Preference in several unions Article 182 - Effects of the registration Article 183 - Cessation of the union Article 184 - Rights and obligations Article 185 - Notice to the civil registry (for cessation) Article 186 - Freedom of status Article 187 - Marriage of one of the de facto union partners Article 188 - Opposition to marriage Article 189 - Marriage of de facto partners 123 Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)


REFERENCIAS/REFERENCES

• Abogados en Guatemala. (s.f.). Unión de hecho. Recuperado de: https://www.abogadosenguatemala.com/uniones-de-hecho • Aroche, K. (2020). Solicitar el certificado de Unión de hecho en Guatemala. Recuperado de: https://aprende.guatemala.com/tramites/documentos-legales/solicitar-el-certificado-deunion-de-hecho-en-guatemala/ • Centro de Análisis y Actualización Jurídica. (2018). Decreto Ley número 106 Código Civil comentado, anotado y esquematizado. Guatemala: Editorial Fénix. • Estuderecho. (2014).¿Qué es la unión de hecho? Recuperado de: https://estuderecho.com/sitio/?p=3322 • Kwei, I. (2018). Requisitos para la unión de hecho en Guatemala. Recuperado de: https://aprende.guatemala.com/tramites/documentos-legales/requisitos-union-hechoguatemala/ • Ministerio de Cultura y deportes. (s.f.) Código Civil, Decreto Ley Número 106. Recuperado de: https://mcd.gob.gt/wp-content/uploads/2013/07/codigo-civil.pdf • Monroy, M. (2007). La necesidad de regular el reconocimiento de la unión de hecho postmortem en la vía judicial extrajudicial. Recuperado de: http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_7155.pdf • Ovalle, A. (s.f.). La unión de hecho en Guatemala. Recuperado de: https://es.scribd.com/document/244195034/La-Union-de-Hecho-en-Guatemala-doc • Peña, N. (2007). Inaplicabilidad de la declaración voluntaria de unión de hecho. Recuperado de: http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_7099.pdf • Sánchez, D. (2009). Derecho civil. Guatemala (1/3). Recuperado de: http://www.mailxmail.com/curso-derecho-civil-guatemala-1/union-hecho

124


Paternidad y Filiación

Paternity and Filiation

Por: Avila Maria, Blandón Génesis, De León Marcela,

By: Avila Maria, Blandón Génesis, De León Marcela,

Pérez Leydi, Velásquez Paola

Pérez Leydi, Velásquez Paola

Resumen

Abstract

En Guatemala se reconocen los términos legales de In Guatemala, the legal terms of filiation and filiación y paternidad para regular el vínculo entre paternity are recognized to regulate the bond padres e hijos. Dicha relación, con sus variantes y between parents and children. This relationship, with acepciones, se encuentra descrita en el Decreto-ley its variants and exceptions, is described in the Decreenúmero 106, el Código Civil, en los capítulos IV y V Law number 106, the Civil Code, in chapters IV and V (2010).

(2010).

En el Código se diferencia entre filiación matrimonial The Code differentiates between marital and y extramarital; tratando en el primero a los hijos extramarital filiation. The first deals with the children nacidos dentro del matrimonio y en el segundo a los born within marriage, and the second the children hijos que nacen de parejas en Unión de hecho o de born to a Common-law marriage or to a single woman, una mujer soltera, incluyendo también las adopciones including also the adoptions regulated in the reguladas en la Ley de Adopciones.

Adoption Law.

En el siguiente artículo se espera describir, basados en The following article hopes to describe, based on the las leyes de Guatemala, cada una de las variantes de laws of Guatemala, each of the variants of the la filiación, las cuales aseguran que tanto padres como filiation, which ensure that both parents and children hijos reconozcan sus obligaciones y gocen de sus recognize their obligations and enjoy their rights. derechos.

Palabras clave: filiación, paternidad, Código Civil, Key words: filiation, paternity, Civil Code, marital, matrimonial, extramarital, adopciones.

extramarital, adoptions.

Filiación

Filiation

Este término hace referencia a la relación jurídica

This term refers to the legal relationship that exists

125


que existe entre dos personas, en la que una es between two people, in which one is a descendant of descendiente de la otra, ya sea de manera natural o the other, either naturally or legally, creating rights legal, creando derechos y deberes para ambas partes and duties for both parties (Diccionario Panhispánico (Diccionario Panhispánico de español jurídico, 2021). Este vínculo entre padres e hijos puede darse de

de español jurídico, 2021). This bond between parents and children can occur

dos maneras, en Guatemala puede ser expresado de in two ways, in Guatemala it can be expressed in a manera matrimonial o extramatrimonial (Código Civil, matrimonial or extramarital manner (Civil Code, 2010, 2010, pp. 59- 60).

pp. 59-60).

Paternidad

Paternity

La paternidad, es definida como la relación de Paternity is defined as the relationship of filiation filiación entre los hijos y su padre. De acuerdo con el between children and their father. According to the artículo 199 del Código Civil (2010), el marido es padre article 199 of the Civil Code (2010), the husband is the de los hijos concebidos durante el tiempo del father of the children conceived during the time of a matrimonio (pág. 59); sin embargo, los hijos nacidos marriage (p. 59). The children, however, born out of fuera de un matrimonio, los cuales gozan de los wedlock, who enjoy the same rights as the former mismos derechos que los primeros (pág. 61), pueden ones (p. 61), can be recognized, according to the ser reconocidos, según los artículos del 210 al 218 (pp. articles 210 to 218 (p. 61-62), or adopted, as long as 61-62), o adoptados , siempre que dicha adopción the adoption follows the Adoption Law (p. 64). esté regida por la Ley de Adopciones (p. 64).

Subjects mandated

Sujetos obligados De acuerdo al Artículo 110 del Código Civil (p.42),

In accordance with Article 110 of the Civil Code (p.

tanto el padre como la madre se consideran sujetos 15) both the father and mother are the subjects obligados ya que éste estipula que ambas partes están mandated, since such Article states that they are tied ligadas al cuidado de sus hijos mientras estos sean aún to take care of their children while the last are still menores de edad. Asimismo, según el Artículo 128 (p. minors. Additionally, Article 128 (p.18) of the same 46) de la misma ley, estipula que incluso cuando se body of law, is stipulated that even when the parents disuelva el matrimonio, ambas partes mantienen la are no longer together, both parties keep their responsabilidad

de

velar

por

el

cuidado

y responsibility to watch over the care and maintenance 126


manutención de sus hijos. De igual manera, el Artículo of their children.

Likewise, Article 167 (p. 23)

167 (p. 53) refuerza la obligación de ambos padres, al reinforces the obligation of both parties, and also mismo tiempo que resalta el derecho de mantener highlights the right to maintain a relation with them. relación con ellos.

Características De acuerdo con el Código Civil, Artículo 210 (p. 60),

Characteristics In accordance with Article 210, from the Civil Code

se puede establecer la paternidad como coercible, ya (p. 29), paternity can be stated as enforceable since in que en dicho apartado se evidencia que la paternidad this section it is said that paternity can be subject to puede estar sujeta a la disposición de la ley y the provisions of law and judicial declaration. declaración judicial, sin embargo, dicho inciso resalta Although, such a section highlights that it can also be que también puede reconocerse de forma voluntaria. voluntarily

recognized.

Additionally,

since

this

Asimismo, ya que dicha relación se da entre dos o más relationship takes place between two or more personas, se puede establecer que la paternidad es un individuals, paternity can also be classified as bilateral. vínculo bilateral.

Fundamento legal Villatoro (2016) describió que la paternidad es

Legal Basis Villatoro (2016) described that paternity is

regulada en el Código Civil, Libro Primero, en los regulated in the Civil Code, Book One, in Chapters IV Capítulos IV y V, comienza en el Artículo 199 y finaliza and V, beginning in Article 199 and ending in 227. In en el 227. Además, resaltó que la paternidad se addition, he highlighted that paternity is classified as clasifica en matrimonial, extramatrimonial, por otro marital, extramarital, on the other hand, the law also lado, la ley también reconoce la paternidad recognizes quasi marital paternity in common-law cuasimatrimonial en la unión de Hecho y la paternidad unions and adoptive paternity, the latter is governed adoptiva, esta última es regida por la Ley de by the Adoption Law (p. 6). Adopciones (p. 6). Paternidad matrimonial Este tipo de paternidad es practicada dentro del

Marital Paternity This type of paternity is practiced within marriage,

matrimonio, es decir, los padres están legalmente in other words, the parents are legally married and 127


casados y conciben a su hijo, tal como lo establece el conceive their child, as established in Article 199 of Artículo 199 del Código Civil. Esta Ley establece que, the Civil Code. This Law states that, the husband is the el marido es el padre del hijo creado durante el father of the child created during the marriage, even matrimonio, incluso si es declarado insubsistente. if the marriage is declared dissolved. For its validity, it Para su validez, es indispensable que el hijo nazca is indispensable that the child is born after one después de ciento ochenta días de la celebración del hundred and eighty days of the celebration of the matrimonio y el hijo nacido dentro de los trescientos marriage and the child born within three hundred días posterior a la disolución del matrimonio days after the dissolution of the marriage (Villatoro, (Villatoro, 2016, pág. 7). No obstante, el Código Civil indica en su Artículo

2016, p. 7). However, the Civil Code establishes in its Article

200 que, esa presunción de paternidad puede quedar 200 that this presumption of paternity can be sin efecto si existe prueba de lo contrario. Como overridden if there is proof to the contrary. As a result, resultado, la ley incorporó el ADN para impugnar la the law incorporated DNA to challenge paternity, no paternidad, no se admite ninguna otra prueba. Por other proof is admitted. On the other hand, according otra parte, según el Artículo 201 del Código Civil, esta to Article 201 of the Civil Code, this challenge is not impugnación no es válida si hubo conocimiento sobre valid if there was knowledge about the pregnancy, if el embarazo, si firmó o consintió la inscripción del she signed or consented to the registration of the nacimiento en el Registro Civil, si se reconoció al hijo birth in the Civil Registry, if the child was recognized por medio de documento público o privado.

by means of a public or private document.

Impugnación de la paternidad

Paternity Contestation

Es importante mencionar que el Artículo 203 del

It is important to mention that Article 203 of the

Código Civil señala que el padre puede impugnar la Civil Code states that the father can contest the paternidad dentro de los sesenta días a partir de la paternity within sixty days from the date of birth of fecha de nacimiento del hijo, pero en caso de the child, but in case he does not know about the desconocer sobre el embarazo y el nacimiento del pregnancy and the birth of the child, it will be counted hijo, se contará a partir del día que conozca este from the day he knows this fact, to validate the hecho, para validar la impugnación se deberá probar challenge it must be proven and justified. Likewise, y justificar. Asimismo, existen casos en los que el there are cases in which the husband dies before marido fallece antes de impugnar su paternidad de contesting his paternity according to the time acuerdo al tiempo establecido por el Código Civil. Por established by the Civil Code. Therefore, third parties 128


lo tanto, los terceros tendrán sesenta días a partir del will have sixty days from the day on which the child día en el que el hijo altere o sea puesto en la posesión disturbs or is made to possess the inheritance (Civil de la herencia (Código Civil, 2010, p. 60).

Code, 2010, p. 60).

Paternidad Extramatrimonial

Extramarital Paternity

Según Villatoro (2016, p. 8), se trata de la

According to Villatoro (2016, p. 8), it is about the

paternidad que se lleva a cabo fuera del matrimonio, paternity that takes place outside marriage, in other es decir, cuando el hombre está soltero o aún estando words, when the man is single or he is still married and casado procrea al niño con una mujer soltera. Sin procreates the child with an unmarried woman. embargo, en este tipo de paternidad es muy difícil que However, in this type of paternity it is very difficult for el padre reconozca de forma voluntaria al niño, pero the father to voluntarily recognize the child, but if the si los padres tienen una convivencia de hecho, esta es parents have a de facto relationship, this is easier due más fácil debido a la voluntad por reconocer al hijo. to the willingness to recognize the child. This Ese reconocimiento se efectúa de acuerdo al Artículo recognition is made according to Article 211 of the 211 del Código Civil, se puede realizar en el Registro Civil Code, it can be made at the National Registry of Nacional de las Personas para que se hagan las People so that the necessary annotations are made in anotaciones

necesarias

en

el

Certificado

de the Birth Certificate of the minor by means of a special

Nacimiento del menor por medio de acta especial act before the Civil Registrar of that institution, ante el Registrador Civil de esa institución, a través de through a public deed drafted by a Notary, by means una escritura pública redactado por un Notario, por of a will and by judicial confession, with this the medio de testamento y por confesión judicial, con extramarital paternity is proven. esto queda probada la paternidad extramatrimonial.

Paternidad cuasimatrimonial La paternidad cuasimatrimonial es aquella que se

Quasi-marital paternity Quasi-marital paternity is that which occurs

produce entre personas en una Unión de Hecho, between persons in a common-law marriage, even if aunque esta no esté declarada. Debido a que el it is not declared. Since the Civil Code recognizes the Código Civil reconoce la Unión de Hecho, los hijos common-law marriage, the children born within this nacidos dentro de este tipo de unión, tienen los type of marriage have the same rights as those born 129


mismos derechos que aquellos nacidos dentro de un within a civil marriage if both parents recognize them. matrimonio civil si ambos padres los reconocen.

When the common-law marriage is recorded in a

Cuando la Unión de Hecho se asienta en una public deed, notarial act or in a special act before the escritura pública, acta notarial o en un acta especial Civil Registrar, paternity will be presumed as in ante el Registrador Civil, se presumirá la paternidad matrimonial paternity (Villatoro, 2016, pp. 9-10). como en la paternidad matrimonial (Villatoro, 2016, pp. 9-10).

Paternidad adoptiva Esta paternidad se origina de la figura legal de la

Adoptive paternity This paternity originates from the legal figure of

adopción. A los hijos adoptivos se les conceden los adoption. Adoptive children are granted the same mismos beneficios y garantías que a los hijos benefits and guarantees as biological children. This biológicos. Esta modalidad de filiación se regula en la modality of filiation is regulated in the Adoption Law, Ley de Adopciones, Decreto 77-2007 del Congreso de Decree 77-2007 of the Congress of the Republic of la República de Guatemala. El artículo 13 de esta ley Guatemala. Article 13 of this law establishes that establece que los elegibles para adoptar personas those eligible to adopt persons united in marriage or unidas en matrimonio o unión de hecho declarada y declared common-law marriage and single persons, as las personas solteras, siempre que sea en interés del long as it is in the interest of the child (Villatoro, 2016, niño (Villatoro, 2016, p. 10).

p. 10).

Formas de reconocimiento de filiación

Forms of Recognition Filiation

Reconocimiento Voluntario: El padre puede

Voluntary Recognition: The father can voluntarily

reconocer voluntariamente al hijo, en la partida de recognize the child in the birth certificate of the child nacimiento del hijo ya sea suministrando sus datos or by providing his personal information for the para la inscripción ya sea datos de identidad para dar register or the identity data to make known the name a conocer el nombre e identidad (Código Civil, 2010, and identity (Civil Code, 2010 p. 62). pág. 62).

Forced or judicial recognition: It is always done in

Reconocimiento forzoso o judicial: Se opera favor of the complainant, this with the respective siempre en beneficio del demandante, esto con las evidence, where the defendant is obliged to provide respectivas pruebas, en donde el demandado está the necessary evidence for the resolution of the case. 130


obligado a proveer las pruebas necesarias para la If there is opposition or inactivity on the part of the resolución del caso. Si existe oposición o inactividad defendant, this will result in the legal presumption of por parte del demandado tendrá como consecuencia the attributed paternity (Civil Code, 2010 p. 62). la presunción legal de la paternidad atribuida (Código Civil, 2010, pág. 62).

Acción de filiación después del fallecimiento de los Filiation action after the death of the parents padres

This action is regulated in Article 224 of the Civil

Esta acción está normada en el artículo 224 del Code, which states that this action can only be Código Civil, en el cual se establece que esta acción brought when the parent is alive, when the child is sólo puede llevarse a cabo cuando el padre o la madre posthumous or when the parent would have died están vivos, cuando el hijo sea póstumo o cuando el when the child is still a minor (Civil Code, 2010, p. 63). padre o madre hubiera fallecido cuando el hijo todavía es menor de edad (Código Civil, 2010, pág. 63). A continuación se presenta un esquema que The following diagram summarizes what has been resume lo expuesto en este artículo.

presented in this article.

131


(Elaborado por Blandón y Avila, 2021)

Referencias Código civil: Decreto Ley número 106: anotado y concordado con definiciones doctrinarias, exposición de motivos

del

Lie.

Recuperado

de:

https://www.patzun.gob.gt/portal/images/imweb/docspdf/Tu%20Municipalidad/Lsgislacion/codigo%20ci vil.pdf Villatoro, S. (2016). La necesidad de incluir los costos de la prueba de ADN a la parte demandada en los procesos

ordinarios

de

filiación

y

paternidad

extramatrimonial

(Tesis).

Recuperado

de:

http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/17/17_0454.pdf 132


LEY DE ADOPCIONES

ADOPTION LAW

Por: Dulce Argueta, Jennifer Girón, Ilse Mauricio,

By: Dulce Argueta, Jennifer Girón, Ilse Mauricio,

Zuleima Patzán, Diana Vásquez, Melissa Zea

Zuleima Patzán, Diana Vásquez, Melissa Zea

Resumen

Abstract

En Guatemala, la ley regula el comportamiento de la In Guatemala, the law regulates the behavior of the institución de la familia dentro de la sociedad y, family institution within society and, as such, it como tal, se evidencia que todos los procesos becomes evident that all processes within law dentro de la ley que tratan con las relaciones pertaining to familial relations are also closely familiares también están regulados de forma regulated. Adoption is also one of these processes. detallada. La adopción es también uno de estos Guatemalan adoption law aims to put these children procesos. La ley guatemalteca de adopción tiene and adolescents into appropriate homes that will como objetivo llevar a estos niños y adolescentes a welcome them and ensure their safety, wellbeing hogares apropiados que los aceptarán y velarán por and well-rounded development. su seguridad, bienestar y desarrollo integral.

Palabras clave

Keywords

Ley de adopciones, adopción, familia, familia

Adoption law, adoption, family, extended family.

ampliada.

Introducción

Introduction

La adopción es un acto jurídico en el cual una An adoption is a legal act in which a person or a persona o una familia decide voluntariamente family voluntarily decides to take in a minor as a son acoger

a

un

menor

como

hijo,

biológicamente es hijo de otros padres.

el

cual or daughter, who is biologically the child of other parents.

La ley de adopciones pretende, a través de su The adoption law aims, through its regulations, to normativa, que la adopción sea un proceso make adoption a transparent, humane, and quick transparente, humano y rápido para que el niño process so that the child can belong to a family. pueda pertenecer a una familia. 133


Título I - De la adopción

Title I - Adoption

El título I indica que el objeto de la ley de adopciones Title I indicates that the purpose of the adoption law es regular la adopción como institución de interés is to regulate adoption as an institution of national nacional

y

sus

procedimientos

judiciales

y interest

and

its

judicial

and

administrative

administrativos. Así mismo brinda las definiciones procedures. It also provides definitions of keywords de palabras clave dentro del proceso de adopción within the adoption process such as: adoption, tales como: adopción, adopción internacional, international adopción

nacional,

adoptabilidad,

adoption,

national

adoption,

adoptante, adaptability, adopter, extended family, biological

familia ampliada, familia biológica, hogar temporal family, temporary home, and adoption follow-up. y seguimiento de la adopción. El capítulo II establece que el Estado de Guatemala Chapter II establishes that the State of Guatemala is es el responsable de proteger y tutelar a los niños y responsible for the protection and guardianship of adolescentes en proceso de adopción, para evitar children and adolescents in the adoption process, que sufran abusos y sus derechos puedan ser preventing them from suffering abuse and violation violentados. El interés superior de la ley es asegurar of their rights. The best interest of the law is to el desarrollo integral del niño o adolescente dentro ensure the integral development of the child or del seno familiar o con otra familia de ser necesario. adolescent within the family or with another family Inclusive si la persona o familia es extranjera cuenta if necessary. Even if the person or family is a con los mismos derechos que un adoptante foreigner, they have the same rights as a national nacional. Además indica que si el niño es adoptado adopter. It also indicates that if the child is adopted por

una

familia

nacionalidad

extranjera

guatemalteca

no ni

perderá

los

la by a foreign family, they will not lose the

derechos Guatemalan nationality or the rights attached to it.

adheridos a esta. La ley contempla dos tipos de adopciones: 1) The law contemplates two types of adoptions: 1) adopción nacional: aquella en la que el adoptante y domestic adoption: one in which the adopter and el adoptado son residentes legales en Guatemala. 2) the adoptee are legal residents in Guatemala. 2) Adopción internacional: aquella en la que el International adoption: one in which the adoptee adoptado tiene residencia legal en Guatemala, pero has legal residence in Guatemala, but will be será trasladado a otro país de recepción. La ley transferred to another receiving country. The law indica que la adopción nacional siempre tendrá indicates that the national adoption will always have

134


derecho preferente mientras que la internacional

preferential rights while the international adoption

procederá subsidiariamente.

will proceed subsidiarily.

Dentro del capítulo II se mencionan prohibiciones Chapter II mentions prohibitions such as that

no

tales como que no debe obtenerse ningún beneficio undue advantage should be obtained as a result of indebido a raíz de la adopción, los padres biológicos the adoption, the biological parents or legal o representantes legales no pueden elegir quién representatives cannot choose who will adopt the adoptará al niño, excepto en casos específicos, child, except in specific cases, such as those in which como en los que el consentimiento de adopción sea the adoption consent is given by a minor without dado por un menor de edad sin autorización legal, legal authorization, among others. entre otros. Los sujetos que pueden ser adoptados son el niño, The individuals who can be adopted are the niña o adolescente huérfano o desamparado, orphaned or abandoned child or adolescent, those aquellos a los que se les haya declarado vulnerable whose right to a family has been declared su derecho a familia, aquellos cuyos padres vulnerable, those whose biological parents have lost biológicos hayan perdido la patria potestad o parental authority or those who are voluntarily aquellos que son entregados voluntariamente por surrendered by the biological parents. los padres biológicos. Los sujetos que pueden adoptar son el hombre y The individuals who can adopt are the man and mujer unidos en matrimonio o en unión de hecho de woman united in marriage or common-law union in conformidad con la legislación guatemalteca. Sin accordance with Guatemalan law. However, single embargo, personas solteras también pueden persons can also adopt when it is for the welfare of adoptar cuando sea en pro del bienestar del the adopted child. Guardians can also adopt as long adoptado. Los tutores también pueden adoptar as they comply with the requirements. siempre que cumplan con los requisitos. Los sujetos que deseen adoptar deberán ser Individuals wishing to adopt must be suitable, idóneos, poseer las calidades de ley y cualidades possess the qualities of law and moral and sociomorales y socioculturales; así como aptitudes que cultural qualities, as well as aptitudes that allow the permitan el desarrollo pleno del niño, niña o full development of the child or adolescent. The adolescente. La idoneidad se establece mediante un suitability is established through an evaluation

135


proceso de valoración que incluye un estudio

process that includes a psychosocial study.

psicosocial. Dentro del capítulo III también se menciona que Chapter III also mentions those who cannot adopt, quienes no pueden adoptar, entre estos sujetos among these subjects are persons suffering from están las personas que padezcan enfermedades physical illnesses, mental and personality disorders físicas, trastornos mentales y de la personalidad, that pose a risk to the adoptee; persons dependent que supongan un riesgo para el adoptado; personas on medication not prescribed by doctors; persons dependientes de medicamentos no suscritos por who have been convicted of crimes against life, médicos; personas que hayan sido condenadas por physical or sexual integrity, etc.; parents who have delitos que atentan contra la vida, integridad física, lost their parental authority, among others. sexual, etc.; padres que hubiesen perdido la patria potestad, entre otros. Título II - Autoridad central

Title II - Central Authority

La autoridad central es el Consejo Nacional de The central authority is the National Adoption Adopciones (CNA), la cual es una entidad autónoma, Council (CNA, by its acronym in Spanish), which is an de derecho público, con personalidad jurídica, autonomous entity, under public law, with legal patrimonio propio y plena capacidad para adquirir personality, its own assets, and full capacity to derechos y contraer obligaciones. El CNA es acquire rights and incur obligations. The NAC is responsable del reclutamiento de posibles padres responsible for the recruitment of prospective adoptivos y de realizar los estudios necesarios a los adoptive parents and for conducting the necessary hogares de los posibles padres adoptivos y realizar studies of the homes of prospective adoptive una lista de posibles padres que sean elegibles e parents and making a list of prospective parents idóneos para adoptar. Dentro de las funciones del who are eligible and suitable for adoption. Among CNA están: asegurar la protección de los niños, niñas the functions of the NAC are: to ensure the y adolescentes, promover la adopción nacional, protection of children and adolescents, to promote asignar la familia adecuado a los niños en proceso national adoption, to assign the appropriate family de adopción, reunir, conservar e intercambiar to children in the adoption process, to gather, información pertinente al niño y de los futuros preserve and exchange information relevant to the padres para realizar el proceso de adopción, reunir child and the prospective parents for the adoption y conservar la información sobre los orígenes del process, to gather and preserve information on the niño, principalmente su identidad y la de sus padres, child's origins, mainly the child's identity and that of

136


su historial médico y el de sus padres, elaborar un his parents, his medical history and that of his expediente

de

cada

niño

en

estado

de parents, to prepare a file on each child available to

adoptabilidad.

be adopted.

Capítulo II - Entidades Públicas y Privadas Chapter II - Public and Private Entities Dedicated to dedicadas al cuidado de niños

the Care of Children

En este capítulo se hace énfasis de que las entidades This chapter emphasizes that child care entities shall al cuidado de niños serán autorizadas y registradas be authorized and registered only by

the

únicamente por la autoridad central, también se central authority. In addition, it states that it must indica que se debe velar que los derechos de los be ensured that children's rights are respected and niños sean respetados y que deben de estar bajo that they are under protective measures. In case of medidas de protección. En caso de que no se non-compliance, the authorities have the right to cumpla, las autoridades están en todo el derecho de order protection measures. dictar la protección pertinente. Según el artículo 31 una entidad que cuide de niños According to Article 31 an entity that takes care of además de cumplir con requisitos legales también children, in addition to complying with legal debe registrarse en la Autoridad Central, donde se requirements, must also register with the Central debe indicar: dirección del lugar donde se Authority, where it must indicate: address of the encontrarán los niños, informe detallado del lugar, place where the children will be found, detailed tipo de población, programas específicos y la report of the place, type of population, specific programs, and the following documentation:

siguiente documentación: Documento de constitución debidamente

Duly registered incorporation document

registrado

Appointment of its legal representative

Nombramiento de su representante legal

List of employees and positions held

Nómina

Favorable operating reports

Other documents in the regulations of this

de

empleados

y

cargos

desempeñados ●

Dictámenes favorables de funcionamiento

Otros documentos en el reglamento de la

law

presente ley Entre las obligaciones que tienen las entidades Among the obligations of public entities to públicas de velar y asegurar su desarrollo están: watch over and ensure their development

are:

137


debida atención, alimentación, educación, cuidado due attention, food, education, physical, mental, de salud física, mental y social, mantenimiento de and social health care, maintenance of hygienic condiciones higiénicas, remitir de forma periódica a conditions, periodical referrals to the Central la Autoridad Central, entre otros. Por

otro

lado,

pueden

existir

Authority, among others. organismos On the other hand, there may be foreign

extranjeros. Estos deben contar con la prueba que organizations. These must have proof that they are está acreditado en un Estado de recepción del accredited in a receiving State of the Hague Convenio de la Haya. También deben obtener su Convention. They must also obtain approval aprobación por medio de la acreditación de la through accreditation by the Central Authority of Autoridad Central de Guatemala. Ya acreditado, Guatemala. Once accredited, they must register debe registrarse ahí mismo, cumpliendo con todas there, complying with all the approved regulations. las regulaciones aprobadas. Asimismo, las entidades pueden tener sanciones In addition, entities may have sanctions for nonpor incumplimiento cuando no se ha respetado el compliance when the care of the child has not been cuidado del niño o cuando exista un riesgo para el respected or when there is a risk to the child. The niño. La Autoridad Central es quien se encarga de Central Authority is responsible for taking the tomar las medidas necesarias en estos casos.

necessary measures in these cases.

De acuerdo al “Resumen según el estado del hogar” According to the CNA's "Summary by Household del CNA, existen 185 hogares, cuyos estatus varían, Status", there are 185 households, whose status mostrado

en

la

siguiente

gráfica. varies, shown in the following graph.

Figura 1, por el Consejo Nacional de Adopciones, 2021, Resumen según

Figure 1, by National Council on Adoptions, 2021, Summary by

el

Household

estado

del

(http://www.cna.gob.gt/Documentos/EstadoHogares.pdf)

hogar,

Status,

(http://www.cna.gob.gt/Documentos/EstadoHogares.pdf)

138


Capítulo III - Declaratoria de adoptabilidad

Chapter III - Declaration of Eligibility for Adoption

En este capítulo se conoce el procedimiento para In this chapter the procedure for declaring the declarar la adoptabilidad, esto se hace cuando el eligibility for adoption is known, this is done when juez dicta una sentencia que declara la violación del the judge issues a sentence that declares the derecho que un menor tiene, el cual es tener una violation of the right that a minor has, to have a familia. El juez ordena la restitución de dicho family. The judge orders the restitution of said right derecho a través de la adopción y, en la misma through adoption and, in the same resolution, the resolución el juez deberá declarar la adoptabilidad judge must declare the eligibility for the adoption of del niño.

the child.

Para que pueda proceder la declaración de In order for the declaration of eligibility for adoption adoptabilidad, se debe establecer lo siguiente: ●

El niño tiene necesidad de una familia ya

to proceed, the following must be established: ●

que no puede ser regresado a su familia biológica.

The child needs a family since he cannot be returned to his biological family.

The child is medically and emotionally

Está en capacidad afectiva y médica

capable

Es legalmente apto a ser adoptado

The child is legally fit to be adopted

Se tiene el consentimiento de las personas,

The consent of the persons, institutions,

instituciones y autoridades involucradas. ●

Se les ha asesorado de las consecuencias del

and authorities involved has been obtained. ●

consentimiento

They

have

been

advised

of

the

consequences of consent.

Han dado su consentimiento libremente

They have given their consent freely

Por el consentimiento no se ha obtenido

No payment or compensation of any kind

ningún tipo de pago o compensación ●

El consentimiento de la madre se ha dado después del nacimiento.

has been obtained for the consent ●

The mother's consent has been given after birth.

Los padres que voluntariamente deseen dar en Parents who voluntarily wish to place their children adopción a su hijos se deben presentar ante la for adoption must present themselves to the Autoridad Central, donde antes se les dará una Central Authority, where they will first be given an orientación y si aun así desean dar en adopción al orientation. If they still wish to place the child for niño la Autoridad Central debe presentar al niño adoption, the Central Authority must present the ante el juez para que inicie el proceso de protección child before the judge to initiate the protection 139


y declare adoptabilidad. En estos casos se debe process and declare eligible child for adoption. In ordenar una investigación y la Autoridad Central these cases, an investigation must be ordered and ordenará la diligencia de lo siguiente: ●

the Central Authority will order the following: ●

Realizar el proceso de orientación a los

parents.

padres. ●

Recabar

las

pruebas

científicas

para

ADN.

Collect scientific evidence to establish filiation, including DNA testing.

establecer la filiación entre ellas prueba de

To carry out the orientation process for the

Take fingerprints of the parents and of the

Tomar impresiones dactilares de los padres

child, palm prints, and plantar prints will be

y del niño se tomará palmarés y plantares.

taken. ●

Evaluar los aspectos convenientes que el

To

evaluate

the

convenient

aspects

indicated by the Multidisciplinary Team.

Equipo Multidisciplinario indique

Los resultados se presentan en la audiencia para que The results are presented at the hearing for the judge to determine the effect.

el juez señale el efecto. Capítulo IV - Proceso de orientación

Chapter IV - Orientation Process

El proceso de orientación consiste en dar información y asesoría, dirigida por el Equipo Multidisciplinario, con la meta de informar sobre los principios, derechos y consecuencias de

la

adopción.

que voluntariamente quieran dar en adopción a sus hijos, consiste en acudir a la Autoridad Central, solamente después de las seis semanas de haber nacido el niño y deben someterse al proceso indicado. Si aún después de la orientación quieren con

procedimiento.

information

and

advice,

directed

by

the

Multidisciplinary Team in order to inform about the

principles, rights

and

consequences

of

adoption.

El proceso de orientación para los padres biológicos,

seguir

The orientation process consists of providing

la

adopción,

se

continúa

el

The orientation process for biological parents, who voluntarily want to give their children up for adoption, consists of going to the Central Authority only after six weeks of the child being born, and they have to undergo the indicated process. If even after the orientation they want to continue with the adoption, the procedure is continued.

140


Capítulo V - Requisitos de la solicitud de adopción

Chapter V - Requirements for adoption application

Lo primero que se debe hacer es presentar una The first thing to do is submit an application to the solicitud ante la Autoridad Central, esto se hace en Central Authority, this is done in the case of national el caso de adopciones nacionales. En adopciones adoptions. In international adoptions, people must internacionales, las personas deben iniciar las initiate adoption proceedings before the Central diligencias de adopción ante la Autoridad Central de Authority of their country of residence. su país de residencia. Entre los requisitos que deberán presentar los Among

the

requirements

that

applicants

solicitantes nacionales para iniciar el proceso están must present to start the process are as follows:

los siguientes: ●

Solicitud que tenga el nombre completo del

Application that has the applicant’s full

solicitante, edad, estado civil, nacionalidad,

name, age, marital status, nationality,

domicilio, documento de identificación y

address, identification document and place

lugar para recibir la notificación.

to receive the notification

Certificación de partida de nacimiento

Birth certificate

Carencia de antecedentes penales

Lack of Criminal records

Certificación de partida de matrimonio de

Marriage certificate of applicants

los solicitantes

Proof of employment or income

Medical certification of physical and mental

Constancia

de

empleo

o

ingresos

health

económicos ●

Certificación médica de salud física y mental

Fotografías recientes

Recent photographs

En el caso de que el solicitante hubiera sido tutor del In case the applicant had been the guardian of the niño, además de los requisitos anteriores también child, besides the requirements above, they must deberá presentar certificación de que fueron also present a certification that their settlement aprobadas sus cuentas de liquidación y de que los accounts were approved and that the child's assets bienes del niño fueron entregados.

were delivered.

Los requisitos que debe presentar un solicitante The requirements that a foreign applicant must extranjero para iniciar el proceso son los siguientes: present to start the process are as follows:

141


Solicitud que contenga nombre completo,

edad, estado civil, nacionalidad, domicilio,

marital

documento de identificación y lugar para

identification document and place to

recibir notificaciones.

receive notifications

Mandato especial judicial a favor de una

persona que pueda representarlo en Guatemala ●

Fotocopia legalizada de los documentos que

nationality,

address,

Special judicial mandate in favor of a person

Legalized photocopy of the documents that prove personal identification

Certificación de la partida de nacimiento extendida por autoridad competente

status,

who can represent you in Guatemala ●

acredite identificación personal ●

Application containing full name, age,

Birth certificate issued by the competent authority

Carencia de antecedentes penales emitidos

Lack of criminal records issued by the authority of their country

por la autoridad de su país

Marriage certificate from their country

Certificación de la partida de matrimonio de

Proof of employment or income

su país

Medical certification of physical and mental

Constancia de empleo o ingresos

Certificación médica de salud física y mental

Recent photographs

Fotografías recientes

Certificate of having gone and completed

Certificado de haber ido y concluido el

the orientation process before the central

proceso de orientación ante la autoridad

authority of their country

central de su país ●

health

Certificado de idoneidad emitido por la

Certificate of suitability issued by the Central Authority

Autoridad Central Título

II,

Capítulo

administrativo

VI

-

Procedimiento Title

II,

Chapter

VI

-

Administrative

procedure

El capítulo VI centra su desarrollo en seis artículos Chapter VI focuses its development on six articles con numeración 43- 48, empezando por la selección numbered 43-48, starting with family selection, the familiar, la autoridad central será la encargada de Central Authority will be in charge of selecting the seleccionar a aquella familia que a su parecer sea la family that in its opinion is the ideal one for the idónea para el menor, en un plazo de diez días a minor, within a period of ten days from the day of partir de la solicitud de adopción, como prioridad the adoption request, in the resolution of this están las familias nacionales, en la resolución de election of families, it will be stated that the 142


esta selección de familias se hará constar que se han interests of the child, cultural identity, physical tomado en cuentas los intereses del niño, la and medical, socioeconomic, and psychological identidad cultural, aspectos físicos y médicos, aspects have been taken into account. The socioeconómicos y psicológicos. El periodo de socialization period is extended in article 44, socialización, se extiende en el artículo 44 en el que which clarifies that prior to this period the selected se aclara que previo a este periodo la familia family must present the acceptance of the child seleccionada debe presentar la aceptación del niño in writing, when the authority receives the letter, por escrito, cuando la autoridad recibe la carta, se a period of coexistence in the minor is authorized autoriza un periodo de convivencia en el menor y los and the adopters (at least 5 days), this coexistence adoptantes (como minimo 5 dias), esta convivencia must be reported to the judge in charge; The debe ser informada al juez a cargo; La opinión del child’s opinion is discussed in article 45, which niño se discute en el artículo 45 en el que se aclara clarifies that two days after the socialization que dos días después del periodo de socialización se period, the child will be asked to accept it with the solicitara al niño su aceptación con la familia y la family and the adoption, this will be indicated adopción, este mismo será indicado por escrito. El in writing. The following article states that once siguiente artículo afirma que a partir de haber the opinion of the minor has been taken into tomar en cuenta la opinión del menor el Equipo account, the Multidisciplinary Team will have 3 days Multidisciplinario tendrá 3 dias para realizar un to make a report on the quality of the relationship informe de la calidad de relación entre ambas between both parties, the migratory guarantee is partes, la garantía migratoria es el artículo 47, es Article 47, it is for international adoptions, in which para adopciones internacionales en las que se hace it is stated in writing that the authorities of both constar por escrito que las autoridades de ambos states agree with the adoption of the minor, the estados concuerdan con la adopción del menor, commitment of the Central Authority of the country también se requerirá el compromiso de la Autoridad that will receive the child will also be required to Central del país que recibirá al niño para dar toda la provide all the information necessary to continue información que se requiera para continuar este this process, and they must also support the proceso, además deberán respaldar la salida del departure of the minor from Guatemala, as well as menor de Guatemala, así como entrada y residencia entry and residence in the country of destination en el país de destino y Resolución Final el artículo 48 and Final Resolution Article 48 in which it is en el que se entiende que concluido el proceso la understood that once the process is concluded, the Autoridad Central determinará dentro de los cinco Central Authority will determine, within the días siguientes la procedencia de la adopción y se following five days, the origin of the adoption and extenderán certificaciones para que las familias certifications will be issued for the adoptive families 143


adoptantes adjunten a su solicitud para que el caso to attach to their application so that the case is sea conocido por el juez.

presented to the judge.

Capitulo VII - Disposiciones transitorias

Chapter VII - Transitory Provisions

Según el artículo 56, los procedimientos de According to article 56, adoption procedures adopción deben registrarse ante la Autoridad must be registered in the Central Authority within Central en máximo treinta días, dentro de estos a maximum of thirty days, within these thirty days treinta días de estar vigente esta ley la Autoridad of the law being in force, the Central Authority Central junto con la procuraduría general de la alongside with the General Attorney of the Nation nación, verificará la situación de los niños, que estén will verify the situation of children, who are under bajo cuidado para registrarlos, y empezar el proceso care to register them, and start the authorization de autorización y supervisión de acuerdo al artículo and supervision process according to article 57, 57, luego el artículo 58 sobre el plazo de inscripción then article 58 about the registration period states afirma que las entidades privadas encargadas de that private entities in charge of a minor for algún menor en adopción deberán ser inscritas adoption must be registered within thirty days dentro de los treinta días de vigencia de la ley; la of validity of the law; the budget allocation that asignación presupuestaria que es el tema tratar en is the subject to be discussed in the following el siguiente artículo dice que dentro del article says that, within the general state budget, presupuesto general del estado se ben incluir cierta a certain part should be included for the institutions parte para las instituciones que implementen esta that implement this law, the patrimony of ley, el patrimonio del Consejo Nacional de the National up of: Adopciones está integrado por: ●

los fondos del Presupuesto General de

los bienes muebles e inmuebles de su

las remuneraciones que se perciban por la

la integración del primer consejo directivo son las instituciones a quienes corresponde integrar el consejo directivo, estas deben tener miembros establecidos según el

made

funds of the General Budget of Income and

movable and immovable property of their

remuneration received for the provision of services

prestación de servicios ●

is

own

propiedad ●

Council

Expenditure of the state

Ingresos y Egresos del estado ●

Adoption

integration of the first board of directors is the institution responsible for making up the board of directors, this must have members established according to article 19

144


artículo 19 dentro de los quince días

within fifteen days following the entry in

seguidos a la vigencia de la ley y dentro de

force of the law and within sixty days the

los sesenta días el OE debe crear un

executing agency must create a regulation

reglamento junto con sus aranceles

along with its rates. Title III - Final provisions

Título III - Disposiciones finales

Todos los aspectos relacionados a la adopción se All aspects related to adoption were registered in registraron en la ley de adopciones, en el artículo the adoption law, in article 258, adding numeral 6 258, añadiendo el numeral 6 que afirma los that affirms the following “judicial declaration of siguiente “por declaratoria judicial de adoptabilidad adoption issued by the judge of childhood and dictada por el juez de la niñez y la adolescencia”, adolescence”,

Article

435

of

Law

también se reforma el artículo 435 del decreto de ley 106, la adopción será inscrita en un libro Decree 106, the adoption will be registered in especial, según el artículo 66 también se reforma el a special book, according to Article 66, Article 1076 artículo 1076, que los hijos biológicos y adoptivos is also reformed, that biological and adoptive heredan

por

igual,

se

derogan

todas

las children inherit equally, all provisions that oppose

disposiciones que se opongan a la ley, este decreto the law are repealed, this decree was published in se publicó en el Diario Oficial y entró en vigencia el the Diario Oficial and entered in force on December 31 de Diciembre de 2007.

31, 2007.

Referencias

References

Consejo Nacional de Adopciones. (2007). Ley de adopciones.

Decreto

Recuperado

Número

77-2007. de

Consejo Nacional de Adopciones. (2007). Ley de adopciones. Decreto Número 77-2007. Retrieved

from

http://www.cna.gob.gt/Documentos/Ley_de

http://www.cna.gob.gt/Documentos/Ley_de

_Adopciones.pdf

_Adopciones.pdf

145


Patria Potestad / Parental authority Por / By: Karla Amador, ana Arana, Regina López, Astrid Martinez, Raul Sipaque y diana Yaquian

Resumen

Abstract

La patria potestad es un acto jurídico, el cual, Parental authority is a legal act, which has been se ha ido desarrollando de acuerdo a las developed

according

to

the

needs

of

the

necesidades de la población guatemalteca, por Guatemalan population, for which laws have been lo que se han establecido leyes como el Código established such as the Code of Civil and Procesal, Civil y Mercantil, Ley de Tribunales de Commercial Procedure in Guatemala, Family Court Familia, Código Penal y Código Civil, los cuales, Law, Criminal Code and Civil Code, which contain contienen artículos que regulan las acciones que articles that regulate the actions to be taken by deben realizar las personas ejerciendo la patria persons exercising parental authority and the minor. potestad y el sujeto pasivo, en este caso el Also duties and rights, causes of loss or acquisition menor de edad. También se han establecido of parental authority have also been established for derechos y obligaciones, causas de pérdida o the subjects involved, in order to establish order in adquisición de patria potestad para los sujetos their actions and stay under the protection of the involucrados, con el fin de establecer orden en law. sus actos y mantenerse bajo el amparo de la ley. Key words: duties, rights, parental authority, law. Palabras clave: derechos, obligaciones, patria potestad, ley. Definition – What is Parental Authority? Definición - ¿Qué es patria potestad?

There are several definitions of parental authority,

Existen múltiples definiciones de patria potestad, which have had evolutions throughout history. las cuales han tenido evoluciones a lo largo de la Velásquez Pérez proposed a definition after historia. Velásquez Pérez propuso una definición comparing many of them, so, according to him, the después de comparar varias, por lo que, según closest one to the Guatemalan reality would be: “It él,

la que más se asemeja a la realidad is the function that parents have with respect to their

guatemalteca sería la siguiente: “Es la función minor or legal age sons in a state of interdiction, by que tienen los padres con respecto a sus hijos means of which they are in charge of the care and menores de edad o mayores en estado de protection of both the person and the administration interdicción, por medio de la cual se encargan of their assets." (Velásquez, 2007). del cuidado y protección tanto de la persona, como de la administración de los bienes de éste.” (Velásquez, 2007).

146


Características de la patria potestad

Parental Authority Characteristics

Las características de la patria potestad son las The siguientes:

parental

authority

characteristics

are

established below:

La relación de filiación se refiere al vínculo que Filiation refers to the bond existing between existe entre padres e hijos. En Guatemala se parents and children. In Guatemala, filiation reconocen

dos

clases

de

filiación:

por is

consanguinidad y por adopción.

recognized

whether

by

blood

or

by

adoption.

La tutelaridad de la ley establece que los hijos Law’s titularity establishes that minor children menores de edad son dependientes de los depend

on

their

parents.

In

addition,

legal

padres. Además, la protección jurídica de los protection of parents is preceded by their children hijos precede a la de los padres.

protection.

La administración de bienes de los hijos está a Parents are in charge of their children’s property cargo de los padres y no pueden utilizarlos en management and are not able to use it against the contra del beneficio de los menores.

benefit of minors.

Los padres pueden solo pueden ejercer la patria Parents are able to exercise parental authority potestad mientras los hijos sean menores de only when children are minor, excepting when adult edad, con excepción de hijos mayores de edad children are legally incompetent. In this case, en estado de interdicción. Los hijos mayores de children have a limited legal capacity, whether edad

en

estado

de

interdicción

tienen for having problems with alcohol and / or drugs.

capacidades jurídicas limitadas, ya sea por tener It also applies to people prone to expose problemas con bebidas alcohólicas y/o drogas. themselves to have serious money problems También

aplica

a

personas

que

puedan that could also involve their families. Only judges

exponerse a problemas económicos graves. can determine the legal incompetence status Solo los jueces pueden determinar el estado de and choose the individual's parents as legal interdicción y designar a los padres como representatives. representantes legales.

Children,

whether

Los hijos, ya sean menores de edad o bajo incompetence

minor

status,

are

or

under

a

represented

legal legally

estado de interdicción, son representados by their parents. Therefore, parents are the ones legalmente por sus padres. Por lo tanto, son ellos who should respond before acts of legal effect quienes responden por los actos con efecto legal of

their

children

until

they

are

of

de sus hijos hasta su mayoría de edad.

age.

Elementos personales de la patria potestad

Personal elements of parental authority

Los hijos: los cuales están bajo la patria potestad de los progenitores.

legal

The children: who are under the parental authority of the progenitors. 147


Los padres: quienes son los encargados de ejercer la patria potestad.

The parents: who are in charge of exercising parental authority.

En cuanto a los hijos que llegaran a la mayoría With respect to children who reach the majority of de edad y que hubieran sido incapacitados, el age and who have been incapacitated, Article 171 of Artículo 171 del Código Civil establece que la the Civil Code establishes that the parental authority patria potestad quedará prorrogada.

will be extended.

Con respecto a los padres, el Artículo 156 del Regarding parents, Article 156 of the Civil Code Código Civil establece que la patria potestad la establishes that parental authority will be exercised ejercerán ambos progenitores o bien por uno by both parents or by one parent with the express solo con el consentimiento expreso del otro, así

consent of the other, as well as rules for the

como también dicta reglas para el cumplimiento enforcement of parental authority in the event of a de la patria potestad si se llegase a dar un disagreement or separation of the parents. desacuerdo o la separación de los padres.

Un caso particular se encuentra expreso en el A particular case is expressed in Article 157 of the artículo 157 del Código Civil el cual establece el Civil Code which establishes the exercise of parental ejercicio de la patria potestad por parte del authority by the unemancipated minor over his/her menor no emancipado sobre sus hijos, la cual la children, which will be exercised with the help of his ejercerá con la ayudad de sus padres o en parents or in their absence, his tutor. ausencia de éstos, su tutor.

Sujetos Obligados de Patria Potestad

Subjects Bound by Parental Authority

La ley asigna como sujetos activos de patria de The law assigns mother or father as active subjects potestad a madre o padre y si no estuvieran of parental authority and if they are not alive, the vivos, la potestad es para los abuelos paternos y authority is for the paternal grandparents and if there si no hubiera pasa a los abuelos maternos y were not, it passes to the maternal grandparents and asigna como sujetos pasivos a las personas assigns persons under 18 years of age as minor menores de 18 años. El ejercicio del sujeto activo subjects. The exercise of the active subject must de debe cuidar, sustentar y educar a quien tiene care for, support and educate those who are in a su cargo. Sin embargo, en cuanto a patrimonio charge. However, in terms of heritage there are two hay dos consecuencias.

consequences.

148


• •

Derecho y obligación de administrar

Right and obligation to manage heritage

patrimonio

Right of legal usufruct in the goods

Derecho de usufructo legal en los bienes

Debido a ello se crearon derechos y obligaciones de la patria potestad, los cuales se encuentran establecidos en el Código Civil y detallan que los bienes del menor no deben ser utilizados y deben ser entregados cuando él tenga la mayoría de edad. El Código Civil también establece que se puede separar la Patria

Due to this, rights and obligations of parental authority were created, which are established in the Civil Code and detail that the minor's heritage must not be used and must be given when the minor is of legal age. The Civil Code also establishes that parental authority can be separated if the person exercising the authority does not comply with the aforementioned.

Potestad si el que ejerce la patria no cumple con lo anteriormente mencionado.

CAPITULO VII

CHAPTER VII

DE LA PATRIA POTESTAD

OF THE PARENTAL AUTHORITY

ARTICULO 252. En el matrimonio y fuera de ARTICLE 252. Within the marriage and out of it. él. Se ejerce en el matrimonio y en la unión de It is exercised in the marriage and in the de facto hecho por el padre y la madre sobre los hijos union by the father and the mother on the minor menores.

children.

ARTICULO 253. Obligaciones de ambos ARTICLE 253. Obligations of both parents. The padres. Los padres están obligados a cuidar, parents are obliged to take care, to sustain, to sustentar, educar y corregir a sus hijos sean o no educate and to correct their children whether or not de matrimonio.

of marriage.

ARTICULO 254. Representación del menor o ARTICLE 254. Representation of the minor or incapacitado.

Tiene

derecho

de

ser disabled. He/she has the right to be represented in

representado en su vida civil, administrar sus his/her civil life, to administer his/her goods and to bienes y aprovechar sus servicios.

take advantage of his/her services.

ARTICULO 255. La patria potestad se ejercerá ARTICLE 255. The parental authority will be por ambos padres mientras subsista el vínculo exercised by both parents while the marriage bond matrimonial o la unión de hecho.

or the de facto union subsists.

ARTICULO 256. Pugna entre el padre y la ARTICLE 256. Conflict between the father and madre. En dado caso exista una pugna entre los the mother. In given case a conflict exists between padres, la respectiva autoridad resolverá lo que the parents, the respective authority will resolve sea mejor para el bienestar del hijo.

what is better for the well-being of the child.

149


ARTICULO 257. Padres menores de edad. La ARTICLE 257. Minor parents. The parental patria potestad de los hijos se ejercerá por los authority of the children will be exercised by the progenitores de los padres menores de edad.

progenitors of the minor parents.

ARTICULO 258. Hijo adoptivo. La patria ARTICLE 258. Adoptive child. The parental potestad la ejercerá únicamente la persona que authority shall be exercised only by the person who lo adoptó.

adopted him/her.

ARTICULO 259. Capacidad relativa de los ARTICLE 259. Relative capacity of the minors. menores. Podrán contratar su trabajo y recibir They will be able to contract their job and to receive retribución los mayores de catorce años y así retribution those older than fourteen years and thus ayudar

a

sus

padres

con

su

propio to help their parents with their own sustenance.

sostenimiento.

ARTICLE 260. The children must live with their

ARTICULO 260. Los hijos deben vivir con sus married or united parents. Minors must live with padres casados o unidos. Los menores de their parents or with the person in charge of them, edad deben vivir con sus progenitores o con la they cannot leave, without permission of their persona a cargo de ellos, no pueden dejar, sin parents, the residence where they have placed permiso de sus padres, la vivienda en donde los them. han puesto.

ARTICLE 261. Single or divorced mother. The

ARTICULO 261. Madre soltera o separada. children will be in charge of the mother when the Los hijos estarán a cargo de la madre cuando los parents are not married, or in case of padres no estén casados, o en caso de común ARTICULO 273. Suspensión. La patria potestad se acuerdo pasa a cargo del padre.

podrá suspender por: la ausencia de la autoridad

ARTICULO 262. El interés de los hijos es que la ejerce, por interdicción, predominante. Cuando la conducta de los common agreement passes in charge of the father. padres sea perjudicial para los hijos, el juez ARTICLE 262. The interest of the children is adoptará las medidas que convengan al menor.

predominant. When the conduct of the parents is

ARTICULO 263. Los hijos deben respeto a detrimental to the children, the judge will adopt the sus padres. Los hijos, aunque hayan llegado a measures that are convenient to the minor. la mayoría de edad, deben honrar y respetar a ARTICLE 263. The children owe respect to their sus padres.

parents. The children, although they have reached

ARTICULO 264. Bienes de los hijos. Los the age of majority, must honor and respect their progenitores no pueden enajenar ni grabar los parents. bienes pertenecientes a sus hijos.

ARTICLE 264. Goods of the children. The parents

ARTICULO 265. Los padres no podrán celebrar cannot alienate nor register the goods belonging to ningún contrato en representación de sus hijos their children. para favorecer a terceras personas. 150


ARTICULO 266. Si el juez llegase a dar ARTICLE 265. The parents will not be able to make autorización sobre los bienes de los menores, el any contract in representation of their children to saldo, si lo hubiere, será depositado en un favor third people. establecimiento bancario.

ARTICLE 266. If the judge decides to grant

ARTICULO 267. No podrán adquirir bienes o authorization on the goods of the minors, the derechos del menor las autoridades a cargo de balance, if there is one, will be deposited in a la patria potestad.

banking establishment.

ARTICULO 268. Tutor especial. El juez ARTICLE 267. The authorities in charge of the nombrará un tutor especial si se llegase a dar un parental authority will not be able to acquire goods conflicto de intereses.

or rights of the minor.

ARTICULO 269. Separación de la patria ARTICLE 268. Special tutor. The judge will name potestad. Si la autoridad a cargo de la patria a special tutor if a conflict of interests should occur. potestad hace un mal manejo de los bienes del ARTICLE menor, será separado de ella.

269.

Separation

of

the

parental

authority. If the authority in charge of the parental

ARTICULO 270. Cuando los bienes de los hijos authority makes a bad handling of the minor's sean declarados en quiebra, lo padres están goods, he/she will be separated of it. obligados a prestar garantías de la conservación ARTICLE 270. When the goods of the children are y administración de los mismos.

declared in bankruptcy, the parents are obliged to

ARTICULO 271. Si a los hijos se les hace una give

guarantees

of

the

conservation

and

donación o se les deja una herencia, el donante administration of those goods. o testador designará a la persona que los ARTICLE 271. If a donation or an inheritance is administrará.

given to the children, the donor or testator shall

ARTICULO 272. Cuando los hijos lleguen a la designate the person who will administrate them. mayoría de edad, los padres deben rendir cuenta ARTICULO 272. When the children reach the de los bienes que tienen a cargo de su majority of age, the parents must render account of administración.

the goods that they have in charge of their

ARTICULO 274. Pérdida. La patria potestad se administration. podrá perder por: costumbres depravadas o ARTICLE 273. Suspension. The parental authority escandalosas,

dedicar

a

los

hijos

a

la will be suspended by: the absence of the authority

mendicidad, delito cometido por uno de los that exercises it, for interdiction, for habitual padres contra el otro, exposición o abandono, drunkenness and for addictions (to games or drugs). haber sido condenado dos o más veces por ARTICLE 274. Loss. The parental authority will be delito del orden común o si el hijo es adoptado able to be lost by: depraved or scandalous customs, por otra persona.

to leave the children in a precarious situation, crime committed by one of the parents against the other, 151


ARTICULO 275. Así hayan perdido la patria exhibition

or

abandonment,

to

have

been

potestad, los padres siguen teniendo las mismas condemned two or more times by common crimes obligaciones hacia sus hijos.

or if the child is adopted by another person.

ARTICULO 276. Únicamente los ascendientes ARTICLE 275. Even if they have lost the parental del menor podrán intervenir sobre la pérdida o authority, the parents continue having the same suspensión de la patria potestad.

obligations towards their children.

ARTICULO 277. Restablecimiento. El juez

ARTICLE 276. Only the relatives of the minor will

puede restablecer a los padres en el ejercicio de be able to intervene on the loss or suspension of the la patria potestad siempre y cuando pueda parental authority. probarse la buena conducta del que se intente ARTICLE 277. Reestablishment. The judge can rehabilitar.

reestablish the parents in the exercise of the parental authority as long as the good conduct of the

La patria potestad en el Código Procesal Civil one that is tried to rehabilitate can be proven. y Mercantil de Guatemala La patria potestad se menciona en el párrafo Parental Authority in the Code of Civil and segundo de la sección cuarta del Código Commercial Procedure in Guatemala Procesal Civil y Mercantil, cuando se establecen Parental authority is mentioned on paragraph two, las disposiciones respecto a los divorcios.

section four of the Civil and Commercial Procedural

En el Artículo 427 se estipula que el juez se Code, when provisions concerning divorces are encarga de establecer quién de los padres tiene established. la patria potestad de los hijos del matrimonio Article 427 stipulates that judges are in charge of temporalmente hasta que se tome una decisión establishing which parent would get the parental definitiva, lo cual se suele realizar durante los authority of the marriage’s children temporarily until procesos de divorcio.

a final decision is made, something that is usually

Posteriormente, en el Artículo 429, se estipula carried out during the divorce process. que la custodia de los hijos menores de edad o Later, Article 429 stipulates that custody of minor en estado de interdicción se debe establecer en children or in interdiction status must be established el convenio que los cónyuges realizan mientras in the agreement carried by the spouses while the finaliza el proceso de divorcio.

divorce process is finished.

Ley de Tribunales de Familia

Family Court Law

En Guatemala se encuentran los tribunales de In Guatemala there are family courts which are in familia los cuales se encargan de ciertos charge of certain procedures that are subject to the procedimientos que están sujetos a la ley, dentro law, within these find such as some food, paternity de estos podemos encontrar algunos como and filiation, de facto union, parental authority, 152


alimentos, paternidad y filiación, unión de hecho, guardianship,

adoption,

protection

of

people,

patria potestad, tutela, adopción, protección de recognition of pregnancy and childbirth, divorce and las personas, reconocimiento de preñez y parto,

separation, nullity of marriage, cessation of de facto

divorcio y separación, nulidad del matrimonio, union and family patrimony. cese de la unión de hecho y patrimonio familiar.

Each of these is subject to article 2 of this law. Within

Cada uno de estos está sujeto al artículo 2 de this law there are no words such as guardianship esta ley. Dentro de esta ley no se encuentran and custody, which is important to take into account. palabras como guardia y custodia lo cual es Family courts are made up by: •

importante tomar en cuenta. Los tribunales de familia están constituidos por: •

Por

los Juzgados de

Familia

The Family Courts that hear the matters in the first instance.

que

The Family Appeals Chambers, which hear

conocen de los asuntos en primera

in second instance the Resolutions of the

instancia.

Family Courts.

Por las Salas de Apelaciones de Familia, que conocen en segunda instancia de las resoluciones de los Juzgados de Familia.

Dentro de cualquier procedimiento de esta In any procedure of this nature, family judges must índole deben estar presentes los jueces de be present. The magistrates and family judges must familia.

Los magistrados y jueces de familia be over 35 years old, they will ensure that the

deben ser mayores a 35 años, estos velaran que processes are carried out quickly and efficiently. los procesos se realicen de forma rápida y eficaz.

Código Penal

Criminal Code

Es un documento perteneciente a Guatemala It is a document belonging to Guatemala in charge encargado de reunir normas jurídicas las cuales of gathering legal norms which regulate crimes and regulan

delitos y faltas.

Dentro de este misdemeanors. Within this document security

documento se establecen medidas de seguridad measures y penas para los delincuentes.

and

penalties

for

offenders

are

established.

El código penal fue un corte de la escuela clásica The criminal code was a cut from the classical el 25 de mayo de 1936 según Decreto 2,164 por school on May 25, 1936 according to Decree 2,164 la Asamblea Legislativa de Guatemala. Sin by

the

Legislative

Assembly

of

Guatemala.

embargo en 1974 se entró en vigor el código However, in 1974 the penal code that is currently penal que se utiliza actualmente. Este sufrió used came into force. This underwent certain ciertas modificaciones o cambios específicos.

modifications or specific changes.

153


En el código penal actual se detallaron y In the current criminal code, certain definitions such profundizaron ciertas definiciones como pena y as punishment and crime were detailed and delito.

deepened.

Contiene

artículos

y

disposiciones

para It contains articles and provisions for different

diferentes situaciones que se pueden llevar a situations that can be carried out, in order to be able cabo, para poder actuar de la forma correcta to act in the correct way before them. ante estas.

Deberes y obligaciones derivados de la patria Rights

and

Duties

potestad

Authority

En cuanto a los padres:

For the parents:

Están obligados a cuidar, sustentar,

derived

from

Parental

They are obliged to care for, support,

educar, y corregir a sus hijos, usando

educate, and correct their children, using

métodos prudentes de disciplina (Código

prudent methods of discipline (Código Civil,

Civil, Artículo 253).

Article 253).

Son responsables conforme a las leyes

They are responsible according to criminal

penales si abandonan a sus hijos

laws if they abandon their children materially

materialmente o dejan de cumplir con sus

or do not fulfill their obligations (Código Civil,

obligaciones (Código Civil, Artículo 253).

Article 253). •

Legally,

they

incapacitado en lo referente a la vida civil,

disabled

in

la administración y aprovechamiento de

administration and use of their assets

sus bienes de acuerdo a su edad y

according to their age and condition (Código

condición (Código Civil, Artículo 254).

Civil, Article 254).

Representan legalmente al menor o

Cuando se trata de patria potestad

represent relation

to

the

minor

or

civil

life,

the

When parental authority is shared by

compartida por el padre y la madre, lo

the father and the mother, what is described

descrito en el punto anterior será

in the previous point will be administered

administrado por el padre (Código Civil,

by

Artículo 255).

255).

Si los padres son menores de edad, la

the

father

(Código

Civil,

Article

If the parents are minors, parental authority

patria potestad es ejercida por quien

is provided to whoever has parental authority

tiene patria potestad o tutela sobre el

or guardianship over the father (Código Civil,

padre (Código Civil, Artículo 257).

Article 257). 154


Solamente adoptado

la

persona

puede

ejercer

que

haya

la

patria

have parental authority over the adopted

potestad sobre el hijo adoptivo. •

Los padres no pueden enajenar, agravar

child. •

obligations on behalf of their children or

sus hijos o sus bienes, a no ser que haya

their

autorización de un juez.

judge.

No pueden adquirir bienes o derechos

unless

authorized

by

a

They can’t acquire properties or rights of the minor, unless there is inherent succession

inhestada (Código Civil, Artículo 267).

(Código Civil, Article 267).

Al alcanzar la mayoría de edad, los

When the sons reach the legal age, parents

padres deben entregar y rendir cuentas a

must give and render accounts to them

sus hijos sobre los bienes que les

about the sons’ assets (Código Civil, Article

pertenezcan (Código Civil, Artículo 272).

272).

Deben vivir con sus padres o con quien

260)..

For sons: •

They have live with their parents or whoever is in their care (Código Civil, Article 260).

Those over 14 years of age can have a job

Los mayores de 14 años pueden tener

and receive pay to help support their parents

trabajo y percibir paga para ayudar al

(Código Civil, Article 259).

sostenimiento de sus padres (Código •

assets,

del menor, a menos que exista sucesión

lo tenga a su cargo (Código Civil, Artículo •

Parents can’t alienate, aggravate or contract

o contraer obligaciones en nombre de

En cuanto a los hijos: •

Only the one who has adopted can

Regardless of their age, status or condition,

Civil, Artículo 259).

they must honor their parents and provide

Sin importar su edad, estado o condición

them with assistance in any circumstance of

deben honrar a sus padres y prestarles

life. (Código Civil, Article 263).

asistencia en cualquier circunstancia de la vida (Código Civil, Artículo 263).

155


Esquema

156


Referencias

Aguirre,

S.

References

(2016).

Estado

guatemala.leyderecho.org. Guatemala

Ley

de

Interdicción Aguirre, S. (2016). Estado de Interdicción

Recuperado de

de

guatemala.leyderecho.org. Retrieved

derecho:

from Guatemala Ley de derecho:

https://guatemala.leyderecho.org/estado-de-

https://guatemala.leyderecho.org/esta

interdiccion/

do-de-interdiccion/

Ajiaatas, N. (agosto de 2011). LA PATRIA

Ajiaatas, N. (agosto de 2011). LA PATRIA

POTESTAD Y SU COMPARACION ENTRE

POTESTAD Y SU COMPARACION

EL DERECHO ROMANO Y EL DERECHO

ENTRE EL DERECHO ROMANO Y

CIVIL GUATEMALTECO. Obtenido de

EL DERECHO CIVIL

Biblioteca Usac:

GUATEMALTECO. Retrieved from

http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_9209.

Biblioteca Usac:

pdf

http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/0 4_9209.pdf

Barrios, A. (2018). Historia del derecho penal guatemalteco. Tesis de grado. Obtenido de

Barrios, A. (2018). Historia del derecho penal

Recurso Bibliográfico Universidad Rafael

guatemalteco. Tesis de grado.

Landívar:

Retrieved from Recurso Bibliográfico

http://recursosbiblio.url.edu.gt/tesiseortiz/2017/

Universidad Rafael Landívar:

07/01/Barrios-Ana.pdf

http://recursosbiblio.url.edu.gt/tesiseor

Código Civil, Decreto Ley 107-2009. Diario de Centroamérica,

Ciudad

de

tiz/2017/07/01/Barrios-Ana.pdf

Guatemala, Código Civil, Decreto Ley 107-2009. Diario de

Guatemala, 14 de septiembre de 1963.

Centroamérica, Ciudad de Guatemala,

Obtenido

Guatemala, 14 de septiembre de 1963.

de:

https://www.minfin.gob.gt/images/archivos/leye

Retrieved

s/tesoreria/Decretos/DECRETO%20LEY%201

https://www.minfin.gob.gt/images/arch

07.pdf

ivos/leyes/tesoreria/Decretos/DECRE

Ley de protección integral de la niñez y adolescencia,

from:

TO%20LEY%20107.pdf

Decreto 27-2003. Diario de Centroamérica, Ley de protección integral de la niñez y Ciudad de Guatemala, Guatemala, 4 de junio

adolescencia, Decreto 27-2003. Diario

de

de

2003.

Obtenido

de:

Centroamérica,

Ciudad

de

https://www.oas.org/dil/esp/ley_de_proteccion

Guatemala, Guatemala, 4 de junio de

_integral_de_la_ninez_y_adolescencia_guate

2003.

mala.pdf

https://www.oas.org/dil/esp/ley_de_pr

Retrieved

from:

157


Organismo judicial. (2019). Ley tribunales de familia. Obtenido de: http://ww2.oj.gob.gt/es/QueEsOJ/EstructuraOJ

oteccion_integral_de_la_ninez_y_adol escencia_guatemala.pdf Organismo judicial. (2019). Ley tribunales de

/UnidadesAdministrativas/CentroAnalisisDocu

familia. Retrieved from:

mentacionJudicial/cds/CDs%20compilaciones/

http://ww2.oj.gob.gt/es/QueEsOJ/Estr

Compilacion%20Normativa%20GT/expediente

ucturaOJ/UnidadesAdministrativas/Ce

s/03_07.pdf

ntroAnalisisDocumentacionJudicial/cd

Velásquez, M. (noviembre de 2007). ANÁLISIS DE

s/CDs%20compilaciones/Compilacion

LOS CASOS DE SEPARACIÓN,

%20Normativa%20GT/expedientes/03

SUSPENSIÓN Y PÉRDIDA DE LA PATRIA

_07.pdf

POTESTAD Y SU CORRECTA APLICACIÓN.

Velásquez, M. (noviembre de 2007).

Obtenido de Biblioteca Usac:

ANÁLISIS DE LOS CASOS DE

http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_6835.

SEPARACIÓN, SUSPENSIÓN Y

pdf

PÉRDIDA DE LA PATRIA POTESTAD Y SU CORRECTA APLICACIÓN. Retrieved from Biblioteca Usac: http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/0 4_6835.pdf

158


PATRIMONIO FAMILIAR FAMILY WEALTH

Autores: Castellanos Sharlline, Tubac María, Vásquez Ramiro, Vásquez Hugo y Velásquez Emily

RESUMEN:

ABSTRACT:

El patrimonio familiar es aquel que está conformado por una cantidad limitada de bienes para el sostenimiento y la estabilidad de la familia. A pesar que cuando hablamos de patrimonio se hace referencia a la riqueza familiar, este va mucho más allá del ámbito financiero, ya que podemos mencionar un patrimonio intangible e incluir características de ámbito social o intelectual herencia hacia los miembros del núcleo familiar como sus valores y principios, las relaciones familiares, sus costumbres y tradiciones que, así como los bienes económicos también se enfocan a promover

el

bienestar

familiar.

A

continuación, se presentan generalidades del patrimonio familiar que hacen referencia a

The family wealth is the one that is formed by a limited amount of goods for the sustainer and the stability of the family. Although when we talk about heritage we refer to family wealth, it goes far beyond the financial sphere, since we can mention an intangible heritage and include characteristics of social or intellectual heritage towards the members of the family nucleus such as their values and principles, family relations, their customs and traditions that, as well as economic assets also focus on promoting family welfare. The following is an overview of the family’s heritage, which refers to its elements, characteristics,

what

is

necessary

for

its

establishment and under what circumstances it could end.

sus elementos, características, lo que es necesario para su establecimiento y bajo qué circunstancias podría terminar.

Palabras clave: Patrimonio Familiar, bienes,

Key words: Family wealth, Assets, Artícle, property

Artículo, propiedad

159


Definición del patrimonio familiar:

Definition of family wealth

El patrimonio es una institución en la cual se The Patrimony is an institution in which a set of determina un conjunto de las propiedades de family

properties,

their

rights

and

their

la familia, sus derechos y las obligaciones obligations are determined. que poseen. Su finalidad es brindar seguridad y así Its purpose is to provide security and thus ensure garantizar la protección del hogar. Para esto the protection of the home. For this, a certain se debe estipular un determinado tiempo para amount of time must be stipulated for the que se pueda disfrutar de estos bienes.

enjoyment of these goods.

Fundamento Jurídico

Legal Foundation

El tema de patrimonio familiar se encuentra The issue of family wealth is covered by enmarcado

dentro

de

la

legislación Guatemalan legislation in Civil Code, Decree

guatemalteca en el Código Civil Decreto 106 106 of Book I and Title II in Chapter X and is del Libro I y Título II en el capítulo X y se regulated from Article 352 to Article 368. regulan desde el artículo 352 hasta el artículo What constitutes each article is summarized 368.

below:

A continuación, se resume lo que constituye ➔ Art. 352 The Family wealth is defined ➔ Art. 353 Gives an explanation about the goods

cada artículo: ➔ Art. 352 Se define al patrimonio familiar

that can be created.

➔ Art. 353 Se explica acerca de los bienes ➔ Art. 354 It gives details on how many que pueden ser constituidos.

patrimonies can be established by each family.

➔ Art. 354 Se explica cuántos patrimonios ➔ Art. 355 The value of property is stipulated. ➔ Art. 356 tells us that goods cannot be divided

pueden establecerse por cada familia. ➔ Art. 355 Se estipula el valor de los bienes.

with anyone else

➔ Art. 356 Nos dice que los bienes no se ➔ Art. 357 It advises that any form of fraud is pueden dividir con nadie más

prohibited.

➔ Art. 357 Está prohibido cualquier tipo de ➔ Art. 358 Comments on the obligations of family fraude. ➔ Art.

358

members towards the family wealth. Comenta

acerca

de

las ➔ Art. 359 It constitutes the conditions that apply,

obligaciones que tienen los miembros de

if the property is in the name of the person in

familia hacia el patrimonio familiar.

charge of the family.

➔ Art. 359 Constituye las condiciones que ➔ Article 360 Warns about what happens in case 160


aplican si el patrimonio está a nombre de la

the person in charge of the patrimony runs at

persona encargada de la familia.

risk of losing the means of support.

➔ Art.360 Advierte que sucede en caso que la ➔ Art. 361 Stipulates what is necessary for the persona encargada del patrimonio corra

constitution of the patrimony. ➔ Art. 362 States that the person responsible for

riesgo de perder el medio de sustento. ➔ Art. 361 Estipula lo que se necesita para la constitución del patrimonio.

the administration of the family property is the legal representative of the family.

➔ Art. 362 indica que la persona encargada de ➔ Art. 363 Explains under what circumstances administrar el patrimonio familiar es el

the family wealth may end. ➔ Art. 364 It indicates the procedure to be

representante legal de la familia. ➔ Art. 363 Explica bajo qué circunstancias puede terminar el patrimonio.

followed so that a minor in the family upon reaching the age of majority may have access

➔ Art. 364 Indica el procedimiento a seguir

to family property.

para que el menor de familia al llegar a la ➔ Art.365 Explains what would happen when the mayoría

de

edad

pueda

acceder

al

right to heritage is terminated. ➔ Article 366 Comments on the procedure to be

patrimonio familiar. ➔ Art.365 Explica qué sucedería cuando el derecho al patrimonio es finalizado.

followed if the property is extinguished by expropriation.

➔ Art.366 Comenta el procedimiento a seguir ➔ Art. 367 Comments on the conditions under si

el

patrimonio

se

extingue

por

expropiación. ➔ Art. 367 Comenta las condiciones en que un patrimonio puede disminuir su valor.

which a patrimony may diminish its value. ➔ Art. 368 Warns that the Public Ministry may intervene in the creation, completion and writing of the patrimony.

➔ Art. 368 Advierte que El Ministerio Público puede intervenir en la creación, finalización y redacción del patrimonio. Para su constitución

For its constitution In accordance with article four of the civil and

De acuerdo con el artículo cuatro del código mercantile procedural code, the following is procesal civil y mercantil se necesita: ●

Nombre, apellidos, edad, estado civil,

required: ●

Name, surname, age, marital status,

domicilio, nacionalidad

domicile, nationality, location, value, size,

Situation, valor, dimensiones, linderos

dimensions, boundaries, etc.

Tiempo que dura el patrimonio familiar

Location, value, dimensions, boundaries

Valor de los bienes

Duration of the family estate

Value of the assets 161


Montos

para

el

establecimiento

del Amounts for the establishment of family

patrimonio familiar

wealth

El artículo 355 indica que para poder Article 355 states that in order to establish a establecer un patrimonio familiar la cantidad family patrimony, the maximum amount must be máxima debe ser de cien mil quetzales one hundred thousand quetzales when it is cuando se realice su constitución.

La constituted. The initial amount of the estate may

cantidad inicial del patrimonio puede ser be less than the value mentioned until it can be menor al valor mencionado hasta poder extended to the maximum value according to the ampliarse al valor máximo conforme al procedure of its constitution. procedimiento de su constitución. The value may also be diminished when, for El valor también puede ser disminuido reasons subsequent to its establishment, the cuando

por

causas

establecimiento,

se

posteriores ha

a

sobrepasado

su amount fixed as a maximum has been exceeded, la or because it is useful and necessary for the

cantidad fijada como máxima, o debido a que family for such a decrease. sea de utilidad y de necesidad para la familia dicha disminución.

Property

on

which

family

property

is

constituted: Bienes sobre los que se constituye el patrimonio familiar:

The households owned;

The farms or cultivable parcels;

Industrial

Las casas de habitación;

Los predios o parcelas cultivables;

establishments that are the object of

Los establecimientos industriales y

family exploitation

and

commercial

comerciales, que sean objeto de explotación familiar

Characteristics: The family wealth rests on these foundations:

Características: El patrimonio familiar descansa en estos

fundamentos:

Eminently

economic,

that

is,

the

protection of property against creditors, and

Eminentemente económico, es decir, la protección de la propiedad contra

Economic-moral, which implies the nonaffectation of certain assets.

los acreedores, y 162


Económico-moral, que implica la no The characteristics of the family wealth are the afectación de determinados bienes.

following:

Las características del patrimonio familiar son a. The assets constituting the patrimony are las siguientes:

indivisible; b. They are inalienable (they cannot be alienated

a. Los bienes constituyentes del patrimonio in any way); son indivisibles;

c. They are unattachable;

b. Son inalienables (no podrán enajenarse de d. It cannot be constituted in creditor fraud; modo alguno);

e. The members of the beneficiary family are

c. Son inembargables;

obliged to live in the house or established

d. No puede constituirse en fraude de business; and acreedores;

f.

They

are

subject

to

or

exposed

to

e. Los miembros de la familia beneficiaria expropriation. quedan obligados a habitar la casa o negocio establecido; y

Elements:

f. Están sujetos o expuestos a expropiación.

The elements that can be part of the family

Elementos:

wealth, are:

Los elementos que pueden formar parte del ●

patrimonio familiar, son:

According to Castán Tobeñas:

"1 • That the patrimony by its composition ●

Según Castán Tobeñas:

constitutes a unitary set of rights,

"1 • Que el patrimonio por su composición and sometimes also of obligations. constituye un conjunto unitario de derechos,

2• Heritage has economic and pecuniary

y a veces también de obligaciones.

significance.

2• El patrimonio tiene una significación 3. Attribution to a holder as the center of his económica y pecuniaria.

[unique, which does not exclude the

3. La atribución a un titular como centro de possibility that in the same person, by reason of sus relaciones únicas, que no excluye la

the hierarchical variety of

posibilidad de que, en una misma persona, for human purposes, various nuclei or heritage por razón de la variedad jerarquizada de los fines

humanos,

puedan

groups may be concentrated'

concentrarse

diversos núcleos 0 grupos patrimoniales'

According to Juan Francisco Flores Juárez, the elements are:

Según Juan Francisco Flores Juárez 163


los elementos son:

"Assets, consisting of assets and entitlements,

"El activo, constituido por los bienes y and liabilities derechos, y el pasivo por las

obligations and charges; the difference between

obligaciones y cargas; la diferencia entre the two determines the assets 0 ambos determina el haber patrimonial 0 bien

the equity deficit, depending on whether the

el déficit patrimonial, según que el activo asset exceeds the liability or vice versa". supere al pasivo 0 viceversa" . Obligated Subjects Sujetos Obligados El patrimonio es propiedad del que ostenta The patrimony is the property of the person who ese derecho, es por ello que anteriormente se holds that right, that is why we previously analizó la propiedad y todo lo que de ella se analyzed the property and all that derives from it deriva y de esa forma se tiene claro que al ser and in this way it is clear that when a person is una persona propietaria de un bien puede the owner of an asset he can dispose of it as he disponer de ella como mejor le parezca, sees fit, always observing what the law siempre observando lo que establece la ley. establishes. Then, in order for a person to be Entonces para que una persona pueda able to submit an asset to the institution of the someter un bien a la institución del patrimonio family wealth, he must first have an estate and familiar, debe primero tener un patrimonio y within that estate there must be an asset that is dentro de ese patrimonio debe haber un bien his property and therefore be able to dispose of que sea de su propiedad y por ende poder it and follow the procedures established in the disponer de él y seguir los procedimientos law and constitute the family wealth. establecidos en la ley y constituir

el

patrimonio familiar.

Under

what

circumstances

it

can

be

terminated En qué circunstancias puede terminar

According to article 363, the estate ends:

Según el artículo 363 el patrimonio termina:

1. When all beneficiaries cease to be entitled to maintenance;

1. Cuando todos los beneficiarios cesen de 2. If, without due cause and without judicial tener derecho a percibir alimentos;

authorization, the family ceases to live in the

2. Cuando sin causa justificada y sin house which is to serve as its dwelling place or autorización judicial, la familia deje de habitar to cultivate on its own the parcel or parcel of land la casa que debe servirle de morada o de attached to it; cultivar por su cuenta la parcela o predio 3. Where it is demonstrated that the property is 164


vinculado;

useful and necessary for the family;

3. Cuando se demuestre la utilidad y 4. When the property forming part thereof is necesidad para; la familia, de que el expropriated; and patrimonio quede extinguido;

5. For overcoming the term by which it was

4. Cuando se expropien los bienes que lo constituted. forman; y

119. Procedure and applicable legislation

5. Por vencerse el término por el cual fue constituido. 119. Tramitación y regulación legal aplicable

ESQUEMA

165


Referencias: ●

Arrianza Reyes, A.C. (2011), Derecho Civil (Guatemala) Recuperado de : https://www.monografias.com/trabajos88/derecho-civil-guatemala/derecho-civil-guatemala.shtml DE EDAD PARA QUE EL JUEZ MOTIVE MEJOR SUS RESOLUCIONES

De León R. (2010). Relevancia de la protección al menor nacido en el matrimonio después de constituido el patrimonio familiar [Archivo PDF]. http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_8577.pdf Gramajo Catalán, H.E. (2006) NECESIDAD DE REFORMAR EL ARTÍCULO 256 DEL CÒDIGO CIVIL GUATEMALTECO, POR CONSIDERARSE NECESARIA LA OPINIÒN DEL MENOR

JUDICIALES, [Tesis para Licenciada en Ciencias Jurídicas y Sociales y los títulos profesionales de Abogada y Notaria], Universidad de San Carlos de Guatemala. Recuperado de http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_6580.pdf

● ●

Peralta Azurdia, E. Jefe del Gobierno de la República. Código Civil de Guatemala, Decreto Ley Número 106. (1963). República de Guatemala. Tzcoc Gutiérrez, R.T. (2011) Patrimonio Familiar: Una Quimera Jurídica, [Tesis para Licenciatura en Ciencias Jurídicas y Sociales], Universidad de San Carlos de Guatemala. Recuperado de http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_9451.pdf 166


Alimentos / Maintenance Por / By: Ivon Chitay, Rocio Angel, Edith Catún, Savy Paz, Astrid Guzmán y Lourdes Pérez

Nivel fundamental

Fundamental Level

Definición: El doctor Manuel Ossorio, define a

The Political Constitution of the Republic

los alimentos como: "la prestación de dinero o

protects the individual, the family and especially

en especie que una persona indigente puede

in the case of minors and those persons

reclamar de otra, entre las señaladas por la ley,

in

para su mantenimiento y subsistencia. Es,

interdiction

pues, todo aquello que, por determinación de la

the

ley o resolución judicial, una persona tiene

protection, being the Constitution the supreme

derecho a exigir de otra para los fines

law

indicados".

emanate.

a

situation

of

condition,

necessary

and

indigence

from

therefore

mechanisms

which

all

or

in

it

creates

for

ordinary

an

such

laws

Nivel Legal

Legal Level

Las siguientes leyes ordinarias deben por

The following ordinary laws must, by legal

mandato legal, proteger a la persona, a los hijos

mandate, protect the individual, the children,

y a la familia, como núcleo de la sociedad,

and the family as the heart of society, protecting

protegiéndola y velando porque sus derechos

them and ensuring that their rights are not

no sean violados.

violated.

□Código Civil (Decreto Ley Número 106)

□Civil Code (Decree Law Number 106)

□Código Procesal Civil y Mercantil (Decreto Ley

□Civil

Número 107)

(Decree Law Number 107)

□Ley de Tribunales de Familia (Decreto Ley

□Family Court Law (Decree Law Number

Número 206)

206)

and

Commercial

Procedure

Code

Alimentos

Maintenance

Concepto: Artículo 278. Código Civil. Se

Concept: Article 278. Civil Code. Maintenance is

designan alimentos a todos aquellos recursos

defined as all those essential resources for

indispensables para sobrevivir tales como:

survival such as: house, clothing, medical

casa, vestuario, servicio médico o seguro

service or medical insurance, education and

167


médico, educar e instruir al alimentista cuando

instruction of the person who is a minor.

es menor de edad. Definición: El doctor Manuel Osorio, define a los

Definition:

alimentos como: “la prestación de dinero o en

maintenance as: "the money compensation or in

especie que una persona indigente puede

kind that an indigent person may claim from

reclamar de otra, entre las señaladas por la ley,

another, among those indicated by law, for his

para su mantenimiento y subsistencia. Es,

or her support and person has the right to

pues, todo aquello que, por determinación de la

demand from another for the indicated by law,

ley o resolución judicial, una persona tiene

for his or her support and person has the right to

derecho a exigir de otra para los fines

demand

indicados".

purposes".

Características: En lo establecido en el Código

Characteristics: As established in the Civil Code

Civil las características de los alimentos son:

the alimony characteristics are:

1.IILa indispensabilidad: los alimentos son

1. Indispensability: maintenance is necessary

necesarias

el

and essential for the physical, mental, moral,

sostenimiento físico, mental, moral y espiritual

and spiritual support of the maintenance

del alimentista.

creditor.

2. La proporcionalidad: los alimentos han

2. Proportionality: maintenance must be

de ser proporcionados a las circunstancias

proportionate to the personal and pecuniary

personales y pecuniarias de quien las debe

circumstances of the person who owes it and

y de quien los recibe; es decir, que la

the person who receives it; in other words, the

obligación de dar alimentos debe ser también

obligation to provide maintenance must also be

proporcional a la necesidad del acreedor o

proportionate to the need of the maintenance

alimentista y a las posibilidades del deudor o

creditor or provider and to the maintenance

alimentante.

debtor means.

3. La complementariedad: los alimentos solo

3. Complementarity: maintenance is only

se deben en la parte que complemente cuando

owed in case that complements when the assets

los bienes y el trabajo del alimentista no

and work of the maintenance creditor are not

alcancen a satisfacer sus necesidades.

enough to satisfy his needs.

e

imprescindibles

para

Dr.

from

Manuel

another

Ossorio

for

the

defines

indicated

168


4. La reciprocidad: en el derecho de alimentos

4. Reciprocity: in the right of maintenance there

existe la correspondencia mutua en cuanto a la

is

obligación que tienen los cónyuges,

spouses,

los

mutual

correspondence ascendants,

regarding

descendants,

the and

ascendientes, los descendientes y hermanos de

siblings’ obligation to provide maintenance to

darse alimentos entre sí.

each other.

5. La pecuniariedad: los alimentos deben ser

5. The pecuniary nature: maintenance must be

proporcionados en dinero y así deberá fijarlos el

provided in cash and so shall be determined by

juez de familia, salvo que las razones invocadas

the Family Court judge, unless the reasons

por la parte obligada sean atendibles a juicio de

invoked by the obligated party are acceptable

la misma autoridad, para proporcionarlos en

according to the same authority, so can be

otra forma.

provided in another way.

6. La divisibilidad: cuando recaiga sobre dos o

6. Severability: when the obligation to provide

más personas la obligación de dar alimentos, se

maintainance falls on two or more people, the

repartirá entre ellas el pago, en cantidad

payment will be distributed among them, in an

proporcionada a su caudal respectivo; es decir

amount proportional to their respective wealth;,

en otras palabras, cuando sean varios los

in other words, when there are several people

obligados a dar alimentos estos dividirán

forced to give maintenance, they will divide them

atendiendo a sus posibilidades.

according to their possibilities.

7. La irrenunciabilidad, instransmitibilidad,

7.

inembargabilidad y no compensabilidad: el

unattachable and non-compensable: the

derecho a los alimentos

no puede ser

right to maintenance cannot be waived or

renunciado o dejado voluntariamente, no puede

voluntarily left, it cannot be transferred to a third

ser trasmitido a tercero, no puede ser objeto de

party, it cannot be subject to seizure and it

embargo y no pude compensarse con lo que el

cannot be compensated with what the obligee

alimentista debe al que ha de prestarse los

owes to whom maintenance must be provided;

alimentos; salvo las pensiones alimentistas

Except for overdue maintenance pensions that,

atrasadas

if they can be offset, seized, waived and

que,

si

podrán

compensarse,

embargarse, renunciarse y enajenarse.

The

inalienable,

non-transferable,

alienated.

169


De conformidad con las leyes los elementos de

In accordance with the laws, the elements of

quienes pueden prestar alimentos son:

those who can provide maintenance are:

i) Una relación de parentesco entre dos

i) A kinship relationship between two people,

personas, Artículo 283 del Código Civil.

Article 283 of the Civil Code.

ii) Posibilidad económica del obligado, Artículos

ii) Economic possibility of the obligor, Articles

279 y 289 numeral 2.

279 and 289, numeral 2.

iii) Necesidad por parte del que reclama

iii) Necessity on the part of the person claiming

alimentos, Artículo 281.

maintenance, Article 281.

En cuanto a los elementos sujetos a la

Regarding

obligación de brindar dichos alimentos, se

obligation to provide the maintenance, they

clasifican en: elementos personales, reales y

are classified into: personal, real and formal

formales. En los personales se encuentra el

elements. In the personal is the obligor: the

alimentante: el obligado a prestar los alimentos,

one obliged to provide the maintenance, and

y el alimentista: el que recibe el derecho a los

the obligee: the one who receives the right

alimentos. Los elementos reales se componen

to the maintenance. The actual elements are

por pensiones. Y por último los elementos

made up of pensions. And finally the formal

formales, estos se constituyen por un lazo

elements, these are constituted by a family bond

familiar en el que se ve a la obligación de

in which the obligation to provide maintenance

brindar los alimentos.

is seen.

El principal fundamento jurídico que respalda a

The main legal basis that supports maintenance

los alimentos está en el Artículo 3 de la

is in Article 3 of the Political Constitution of

Constitución

de

the Republic of Guatemala, in which the right

Guatemala, en el cual se redacta el derecho a

to life is drawn up, where the state protects

la vida, donde el estado protege la vida de todo

the life of every Guatemalan human being

política

de

la

república

ser humano guatemalteco desde el momento de su concepción, en el cual el deber de prestar alimentos es indiscutible.

the

elements

regarding

the

from the moment of its conception, in which the

duty

to

provide

maintenance

is

indisputable.

170


References Cobos,

Referencias Cobos,

K.

(2005,

noviembre).

ANÁLISIS

JURÍDICO Y SOCIAL DE LA EXTINCIÓN DE LA PENSIÓN ALIMENTICIA Y LA NECESIDAD DE REFORMA DE LA LEY. Recuperado de

(2005,

noviembre).

ANÁLISIS

JURÍDICO Y SOCIAL DE LA EXTINCIÓN DE LA PENSIÓN ALIMENTICIA Y LA NECESIDAD DE REFORMA DE LA LEY. Retrieved from http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_55 83.pdf

http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_55

Marroquín, C. (2011, mayo). LA SUPLENCIA

83.pdf Marroquín, C. (2011, mayo). LA SUPLENCIA PROCESAL EN EL DERECHO FAMILIAR GUATEMALTECO.

Recuperado

de

PROCESAL EN EL DERECHO FAMILIAR GUATEMALTECO.

Retrieved

from

http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_89 62.pdf

http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_89

López, M. (2011, julio). LA INAPLICABILIDAD

62.pdf López, M. (2011, julio). LA INAPLICABILIDAD DE

K.

LA

CARACTERÍSTICA

DE

RECIPROCIDAD EN LA OBLIGACIÓN DE PRESTAR ALIMENTOS CONTENIDA EN EL ARTÍCULO 283 DEL CÓDIGO CIVIL, EN CUANTO A LA PROTECCIÓN QUE SE DEBE PRESTAR TERCERA

A

LAS EDAD.

PERSONAS

DE

Recuperado

http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_91

LA de

DE

LA

CARACTERÍSTICA

DE

RECIPROCIDAD EN LA OBLIGACIÓN DE PRESTAR ALIMENTOS CONTENIDA EN EL ARTÍCULO 283 DEL CÓDIGO CIVIL, EN CUANTO A LA PROTECCIÓN QUE SE DEBE PRESTAR TERCERA

A

LAS EDAD.

PERSONAS

DE

Retrieved

LA from

http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_91 89.pdf

89.pdf

171


172


Formación de Palabras

Word Formation

Por: Josue Carlos David Ramirez Ubeda Mariela Paola Ramirez Esperanza Darling Saidet Ordóñez Salles

By: Josue Carlos David Ramirez Ubeda Mariela Paola Ramirez Esperanza Darling Saidet Ordóñez Salles

En la lingüística existen varias ramas y subramas

In linguistics there are several branches and sub-

que sirven de apoyo en esta disciplina, ya que

branches that serve as support in this discipline,

como se conoce, la lingüística es la encargada del

since as it is known, linguistics is in charge of the

estudio de lenguas tanto individuales como

study of both individual and social languages.

sociales. Dentro de la lingüística se encuentran la

Within linguistics are phonetics, phonology,

fonética,

sintaxis,

morphology, syntax, semantics and lexicology

semántica y lexicología las cuales son las ramas

which are the branches of this discipline. The

de esta disciplina. El tema a tratar en este

topic to be dealt with in this article is

artículo es la morfología, como se sabe, esta

morphology, as is known, this explains the

explica el proceso de formación de palabras y al

process of word formation and at the same time

mismo tiempo ayuda a la enseñanza del uso

helps to teach the correct use of a language.

correcto de un idioma. La morfología empieza

Morphology begins by studying the smallest

estudiando las formas más pequeñas de las

forms of words, studying how they operate, how

palabras, estudia cómo operan, cómo se

they are related and how they evolve over time.

relacionan y cómo evolucionan a lo largo del

As a conclusion, morphology can be defined as a

tiempo. Como conclusión, se puede definir a la

multifaceted linguistic sub-branch that develops

morfología como una subrama de la lingüística

not only in an individual but also a collective

multifacética que se desarrolla no solo en un

sphere, and that is responsible for the study of

ámbito individual sino colectivo, y que se encarga

words, to find out how the language operates,

del estudio de las palabras, de averiguar cómo

and above all to develop linguistic skills. .

opera la lengua, y sobre todo desarrollar

(Mogollón, 2000, p.80)

fonología,

morfología,

habilidades lingüísticas. (Mogollón, 2000, p.80) Keywords: Palabras clave: Morfología, lingüística, palabras,

lengua,

formación,

enseñanza,

Morphology,

linguistics,

words, language, training, teaching, evolution, use.

evolución, uso.

173


Morfología

en

la

lingüística

estructural

Nivel morfológico: se ocupa de la estructura de

americana

las palabras.

En lingüística, la morfología es el estudio de las

Morphology in American structural linguistics

palabras, cómo se forman y su relación con otras palabras en el mismo idioma. Analiza la estructura de palabras y partes de palabras como raíces, raíces de palabras, prefijos y sufijos. La morfología también analiza las partes del habla, la entonación y el acento, y las formas en que el contexto puede cambiar la pronunciación y el significado de una palabra. Los adherentes a la lingüística estructural estadounidense, una de las escuelas dominantes de la lingüística en la primera parte de este siglo, normalmente veían la lingüística no tanto como una "teoría" de la naturaleza del lenguaje, sino más bien como un cuerpo

de

procedimientos

descriptivos

y

analíticos. Idealmente, se esperaba que el análisis

lingüístico

selectivamente

procediera

centrándose

en una dimensión de

la

estructura del lenguaje a la vez antes de abordar

In linguistics, morphology is the study of words, how they are formed, and their relationship to other words in the same language. It analyzes the structure of words and parts of words such as stems, root words, prefixes, and suffixes. Morphology also looks at parts of speech, intonation and stress, and the ways context can change a word's pronunciation and meaning. Adherents to American structural linguistics, one of the dominant schools of linguistics in the first part of this century, typically viewed linguistics not so much as a 'theory' of the nature of language but rather as a body of descriptive and analytical procedures. Ideally, linguistic analysis was expected to proceed by focusing selectively on one dimension of language structure at a time before tackling the next one. Each dimension was formally referred to as a linguistic level.

la siguiente. Cada dimensión se denominó formalmente nivel lingüístico.

Semantic level: deals with meaning.

Nivel semántico: se ocupa del significado.

Syntactic level: deals with sentence-structure.

Nivel sintáctico: se ocupa de la estructura de la

Morphological level: deals with word-structure.

oración.

Fonología (o fonética): se ocupa de los sistemas

Phonology (or phonemics): deals with sound

de sonido. (Katamba, 1993, p.5)

systems. (Katamba, 1993, p.5)

174


Principalmente es la rama de la lingüística que

Mainly it is the branch of linguistics that studies

estudia la estructura interna de las palabras para

the internal structure of words to delimit, define

delimitar, definir y clasificar sus unidades. El

and sort out its units. The morphology term

término morfología proviene del griego, morph

comes from the Greek, morph shape and logia

forma y logía tratado, ciencia así, el todo significa

treaty, science, everything literally means

literalmente ciencia o estudio de la forma. En

science or shape study. In linguistics, this term

lingüística, este término adquiere un significado

has a special meaning because study the shape

especializado en el estudio de las formas de las

of words and study words. Only the word

palabras y estudio de la palabra. Solamente la

constitutes the linguistic morphology object

palabra, lo que constituye el objeto de la

according to general use. The morphology deals

morfología lingüística de acuerdo a un uso

with describing the kinds of nouns, adjectives,

general. La morfología se ocupa de describir las

verbs, adverbs, prepositions, also it interior

clases de palabras sustantivos, adjetivos, verbos,

shape for example: how the word niñ + o, there

adverbios, preposiciones, también de su forma

are two morphemes, the first is the lexeme or

interior (cómo se pueden dividir: niñ + o, son dos

root, it has the meaning of the word, and the

monemas, el primero es el lexema o raíz, que

second morpheme is male gender and singular

lleva el significado de la palabra, y el segundo es

number. The morphology says if the words are

un morfema de género masculino y número

simple as bread, crocodile or derivative as

singular). La morfología nos dice también si las

childishness, baby kid, and compound as car

palabras son simples (pan, cocodrilo), derivadas

parks or Para synthetic as basketball player. In

(niñería, niñito), compuestas (bocacalle) o

other words it takes an idea and makes it pieces

parasintéticas (baloncestista). En otras palabras

until it finds how our language works. Another

toma una idea y la hace pedazos hasta averiguar

example could be the work that a biologist does

de qué manera opera nuestra lengua. La tarea

when he is in front of his microscope, inspecting

que realiza un biólogo cuando, frente a su

the slice´s cells of

microscopio, examina al detalle las células de un trozo de cualquier material, para averiguar de qué está

las componen: morfemas, sufijos, prefijos,

compuesto. Del mismo modo, el lingüista que se

interfijos, etcétera. Estudiar la morfología es ir,

ocupa de la morfología toma las palabras, las

desde lo más pequeño hasta lo más gigantesco.

pone en su microscopio y las despieza: así

(Mogollón, 2000, p.80)

aparecen ante sus ojos las diferentes raíces que

175


any material, to find out what is made of. Same

of his eyes: morphemes, suffix, prefix, infix and

way, the linguist deals with the morphology take

so on. The study of morphology means going

the words and put them under the microscope

from the smallest to the biggest.

and disassembles them, of this way the different

2000, p.80)

(Mogollón,

roots that compound the words appears in front Mundialmente el morfema es definido como la

day to day, since one of the main needs of the

mínima unidad significativa y al no precisar su

human being is to learn and grow spontaneously

enlace con otros morfemas, permite identificar

in any field. Since morphology is known as the

distintos tipos de palabras, lo cual conduce al

study of the word, how does this branch of

estudio

linguistics aid in language acquisition?

de

diferentes

derivaciones

y

Well,

composiciones léxicas de palabras, lo cual en

morphology is a main factor in the performance

lingüística es esencial en el día a día, ya que una

of word learning, why? Well, basically, the

de las necesidades principales del ser humano es

combination of words and morphological

aprender

en

identifications are considered one of the most

cualquier ámbito. Ya que la morfología es

important stages in the production of language,

conocida como el estudio de la palabra, ¿cómo

although Syntax also comes into play helping the

esta rama de la lingüística ayuda en la

individual with the organization of

y

crecer

espontáneamente

adquisición del lenguaje? Pues la morfología es un factor principal en el desempeño del aprendizaje de palabras, ¿por qué? Pues básicamente, la combinación de palabras y las

palabras en oraciones, y a este proceso se le conoce como morfosintaxis (morfología y sintaxis en conjunto). (Jasso, 2014, p.68)

identificaciones morfológicas se consideran una

Esto es lo que hace a la morfología tan

de las etapas más importantes en la producción

importante hoy en día, y más en ámbitos

del lenguaje, aunque la Sintaxis también entra en

lingüísticos, anteriormente se hace mención al

juego ayudando al individuo con la organización

papel

de las

lastimosamente en la sociedad no se dimensiona

Worldwide, the morpheme is defined as the least significant unit and by not specifying its link with other morphemes, it allows the identification of different types of words, which leads to the study of different derivations and lexical compositions of words, which in linguistics is essential in the

esencial

que

esta

juega

pero,

el valor estructural que tiene en la lengua, a pesar de ser una subdivisión en lingüística, esta obtiene un rol igual de importante que un tema principal. El día a día es morfológicamente impresionante, se puede llegar a aprender millones de significaciones sin percatación

176


alguna, y todo esto gracias a la morfología. Y esto

value that it has in the language is not measured.

es lo que la hace tan importante.

Being a subdivision in linguistics, it gets an equally important role as a main topic. The day

words in sentences, and this process is known as morphosyntax

(morphology

and

syntax

together). (Jasso, 2014, p.68)

to day is morphologically impressive; you can learn

millions

of meanings

without

any

realization, and all this thanks to morphology.

This is what makes morphology so important

And this is what makes it so important.

today, and more so in linguistic areas, previously mentioned is made of the essential role that it plays but, unfortunately in society the structural

Referencias:

References:

Para la buena elaboración de este artículo,

For the good elaboration of this article, we

consultamos:

consulted:

Jasso, T. (2014). Adquisición del lenguaje: regularidades y particularidades. Ciudad de México, México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Jasso, T. (2014). Adquisición del lenguaje: regularidades y particularidades. Ciudad de México, México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Katamba, F. (1993) Morphology. United Kingdom: Red Globe Press

Katamba, F. (1993) Morphology. United Kingdom: Red Globe Press

Mogollón, M.A. (2000). Español Guatemala, Guatemala: Editorial Santillana.

Mogollón, M.A. (2000). Español Guatemala, Guatemala: Editorial Santillana.

1.

1.

177


LA PRAGMÁTICA COMO RAMA DE LA LINGÜÍSTICA / PRAGMATICS AS A BRANCH OF LINGUISTICS Por / By: Maria fuentes, Daniela Chigüil, Jessica Vásquez, José García, Jakelin Martínez

RESUMEN

ABSTRACT

A lo largo del presente artículo, se desarrolla el

Throughout this article, the content of Pragmatics

contenido de la Pragmática como una de las

as

ramas de la Lingüística. Se cuenta con la

is developed. The definition of "Pragmatics",

definición de "Pragmática", cuyo principal

whose main objective is the use of language

objetivo, es el uso del lenguaje en contextos

in social contexts and the different ways

sociales y las diferentes formas en las que los

in which individuals handle meanings through

individuos manejan los significados a través de

it, is given, adding that it has its roots in

este, agregando que tiene sus raíces en otras

other sciences. It does not focus on what

ciencias. No se concentra en lo que se dice,

is said, but on the way in which it is expressed

sino en la manera en la que se expresa y la

and the interpretation that others give to it.

interpretación

dan.

It is the relationship between signs and their

Añadiendo, es la relación de los signos con sus

interpreters. As for its etymology, the word

intérpretes. En cuanto a su etimología, la

as such "Pragmatics" has its origin in Greek,

palabra como tal "Pragmática" tiene su origen

meaning action or practice. Its origins go back

en el griego, que significa acción o práctica. Los

to the 1930s, where Charles Morris adopts the

orígenes de esta se remontan a la década de

term, and later, in the 1970s, it ends up

1930, en donde Charles Morris adopta el

developing as a subfield of linguistics. Morris in

término, y más tarde, en la década de 1970, se

his 1938 book, "Foundation of Theory of

termina desarrollando como un subcampo de la

Signs", goes so far as to mention Pragmatics as

lingüística. Morris en su libro de 1938,

one of the three dimensions of Semiotics.

"Foundation of Theory of Signs", llega a

Its function is to understand the message

mencionar a la Pragmática como una de las tres

according to the context, since it is interested

dimensiones de la Semiótica. Su función es dar

in the way in which the context influences

a entender el mensaje de acuerdo al contexto,

the interpretation of meaning. It has several

ya que se interesa por la forma en la que este

objectives to be carried out, which are not

influye en la interpretación del significado.

alien to general knowledge in view of the fact

Cuenta con diversos objetivos a llevar a cabo,

that they influence how it is developed, among

los cuales no son ajenos al conocimiento

them are the understanding of questions,

general en vista de que influyen en cómo se

the interpretation of intentions and indirect

desarrolla esta, entre ellos se encuentran la

statements.

que

los

demás

le

one

of

the

branches

of

Linguistics

comprensión de preguntas, la interpretación de

178


intenciones y enunciados indirectos. Palabras

Keywords: pragmatics, term, context, branch,

clave: pragmática, término, contexto, rama,

linguistics, meaning, function

lingüística, significado, función

DEFINICIÓN

DEFINITION

La pragmática es una rama de la

Pragmatics is a branch of linguistics. It is

lingüística

primarily

la

cual

su

principal

concerned

with

the

use

of

preocupación, es el uso del lenguaje en

language in social contexts and how

contextos sociales y las formas en la que

humans create and understand meanings

las personas producen y comprenden los

through it. Pragmatics has its roots in

significados por medio de este. La

sociology, philosophy and anthropology.

pragmática tiene sus raíces en la

Inspired by Charles Morris' experience in

sociología, la filosofía y la antropología.

defending the theory of pragmatics in his

Inspirado por la experiencia de Charles

book "Signs, Language and Behavior"

Morris al defender la teoría de la

referring to the term linguistics being the

pragmática en su libro “Signos, Lenguaje

origin and use of signals in the general

y Comportamiento” haciendo referencia a

behavior of marker interpreters. From a

que el termino lingüística es el origen y el

pragmatic point of view, the cues are not

uso de señales en el comportamiento

physical cues, but often the movements,

general de los intérpretes de marcadores.

gestures, tone of voice and body language

En pragmática, las señales no son solo

that accompany speech. (English literature

signos físicos, sino el lenguaje corporal

and Linguistics, 2019, par. 1-4)

que acompaña a los movimientos, los

It does not focus on what people say, but on

gestos, el tono de voz y, a menudo, el

how they express themselves and how

habla. (English literature and Linguistics,

others interpret it. Statements are the main

2019, párr. 1-4)

unit of sound that an individual makes when

No se centra en lo que las personas

speaking, but the signals that accompany

dicen, sino en cómo se expresan y como

these, give the sound its true meaning.

los

(English literature and Linguistics, 2019,

demás

declaraciones

lo son

interpretan. las

Las

principales

par. 5)

unidades de sonido que se hacen al momento de hablar, pero las señales que acompañan esas declaraciones dan a los sonidos

su

verdadero

significado.

179


(English literature and Linguistics, 2019, párr. 5)

ETIMOLOGÍA Ambos,

ETYMOLOGY

Pragmática

Pragmatismo

Pragmatics and Pragmatism both words

vienen de la palabra griega πράγμα que

come from Pragma πράγμα a Greek word

significa acción o práctica. (Diccionario

that means action, practice. (Abbreviated

Filosófico Abreviado, 1959, def., 1)

Philosophical Dictionary, 1959, def., 1)

Al principio, el Pragmatismo, como

At first, Pragmatism, as a philosophical

movimiento filosófico, fue presentado por

movement, was presented by William

William James en 1898 en la segunda

James in 1898 in the second part of his

parte de sus conferencias. En 1907

conferences. In 1907 James published

James

Pragmatism,

Pragmatism, turning him into the most

convirtiéndolo en el máximo divulgador

popularizer of philosophy pragmatists; all

de la filosofía pragmática, siempre que

the time that James spoke about it, he

James hablo de ello, le atribuyó el

attributed the term Pragmatism to Charles

término a Charles S. Pierce. (Martínez,

S. Pierce. (Martínez, 2006, par. 20,23)

2006, párr. 20,23)

Therefore, inspired by Pierce's ideas,

Por lo que Charles Morris, inspirado en

Charles Morris defines pragmatics as the

las ideas de Pierce, define la pragmática

study of the relation of signs to interpreters

como el estudio de las relaciones de

(Morris, 1938 p.6). He also distinguishes

signos con sus intérpretes (Morris, 1938

Pragmatics from Pragmatism, saying that

p.6). También distingue la pragmática del

«pragmatics has its pure and descriptive

pragmatismo,

aspects». (Morris, 1938 pag. 30)

pragmática

y

publica

diciendo

tiene

aspectos

que puros

«la y

descriptivos». (Morris, 1938 pág. 30)

180


ORÍGENES DE LA PRAGMÁTICA

ORIGINS OF PRAGMATICS

El término pragmática fue adoptado en

The term pragmatics was adopted in the

los años treinta por el psicólogo y filósofo

1930s by the psychologist and philosopher

Charles

se

Charles Morris. Pragmatics was developed

desarrolló como un subcampo de la

as a subfield of linguistics in the 1970s.

lingüística

(Nordquist, 2019, par. 1).

Morris.

en

la

La

pragmática

década

de

1970.

(Nordquist, 2019, párr. 1).

In his book Foundation of Theory of Signs

En su libro Foundation of Theory of

(1938),

Signs (1938), Morris hace mención de la

according to the three dimensions of

Pragmática

tres

Semiotics: Pragmatics, or the relationship

Semiótica:

of signs with their interpreters (i.e., with

Pragmática, o relación de los signos con

their users). Elsewhere in the work, he also

sus

adds the study of the context (Urbina,

de acuerdo

dimensiones

de

a

la

intérpretes (es decir,

las

con

sus

usuarios). En otro lugar de la obra, añade

Morris

mentions

Pragmatics

2016, par. 1).

también el estudio del contexto (Urbina, 2016, párr. 1).

FUNCIÓN DE LA PRAGMÁTICA

FUNCTION OF PRAGMATICS

La función de la pragmática “se interesa

The function of pragmatics "is focused

por el modo que el contexto influye en la

in the way that the context influences

interpretación

the

del

significado”.

Esto

interpretation that

of

meaning.”

This

quiere decir que la pragmática ayuda a

means

dar a entender un mensaje con base al

understand

contexto y al que lo emite. (Bandrui, 2011,

the context and the person who emits

párr. 1)

it. (Bandrui, 2011, par. 1)

Se incluyen también cuáles son los

Also, the objectives of the pragmatics

objetivos a cumplir de la pragmática, ya

are included, since they directly influence

que influyen en la práctica. Algunos de

how

esos objetivos son: comprensión de

those

preguntas, interpretación de intenciones,

questions, interpretation of intentions,

comunicación inferencial, interpretación

inferential communication, interpretation of

de enunciados indirectos, conversación,

indirect statements, conversation, stories.

relatos. Los ya mencionados no son

Those already mentioned are not actions

acciones ajenas al conocimiento general

alien to general knowledge since they are

it

is

pragmatics

helps

to

message

based

on

a

carried

objectives

out.

are:

Some

of

understanding

181


ya que se realizan de forma involuntaria.

carried out involuntarily. (Monfort, 2009,

(Monfort, 2009, pág. 1)

pag. 1)

REFERENCIAS Bandrui,

L.

(2011,

5

marzo).

Función

pragmática.

Scribd.

https://es.slideshare.net/bandruiDanna/funcion-pragmatica English Literature and Linguistics. (06 de septiembre de 2019). PRAGMATICS. Obtenido de English Literature and Linguistics: https://www.facebook.com/619033801895182/posts/pragmaticspragmatics-is-a-branch-of-linguistics-concerned-with-the-use-of-langu/714993508965877/ Monfort, I., y Monfort M. (2009). La Comprensión de Preguntas: Una Dificultad Específica en Niños con Trastornos Pragmáticos de la Comunicación y el Lenguaje. Revista de Neurología, 50 (Sup. 3), doi: 10.33588/rn.50S03.2010008 Morris, C.W. (1938). Foundations of the Theory of Signs. Illinois, Estados Unidos: The University of Chicago Press. (Vol. 1, No. 2) Nordquist,

R.

(2019).

Pragmatics

Gives

Context

to

Language.

Recuperado

de:

https://www.thoughtco.com/pragmatics-language-1691654 Pragmatismo.

(1959).

Diccionario

Filosófico

Abreviado.

Recuperado

de

https://www.filosofia.org/enc/ros/pr3.htm Martínez, I. (20 de marzo 2006). Perfil Biográfico de William James. Universidad de Navarra. Recuperado de https://www.unav.es/gep/JamesPerfilBiografico.html Urbina,

R.

(2016).

La

Pragmática

en

la

Semiótica

de

Morris.

Recuperado

de:

https://urbinavolant.com/pragmaubu/2016/02/12/la-pragmatica-en-la-semiotica-de-morris/

182


183


Historical Perspective of translatoloy. (González, María. Damián, Glenda. Felipe, Jonathan. García, Maria. González, Diego. Herrera, Vanessa. Marroquín, Adriana. Chigüil, Daniela.) Resumen. Gracias a la historia, este artículo ha sido creado con el propósito de informar y transferir el conocimiento que la sociedad ha alcanzado con la Translatología o cualquier tipo de estudios de traducción y su entorno. Desde la edad antigua hasta la edad contemporánea. Los eventos que proveyeron una perspectiva histórica y la llevó hacia otros eventos de la historia que han sido totalmente una experiencia y el creador de muchos profesionales a través de esta gran ciencia. Se presenta también diferentes teorías proveídas por hombres literarios y traductores que estaban intentando incrementar la importancia de las subdisciplinas o ramas de la lingüística. Algunas traducciones importantes fueron creadas tales como: la Septuaginta, la cual fue uno de los primeros documentos que fueron traducidos en el mundo e historia de la Translatología y, la biblia. Así como los traductores nacían, también las escuelas de traducción, el artículo menciona algunas escuelas dedicadas a la traducción durante el siglo XVI. La imprenta la cual también hizo que la traducción emerja con frecuencia alrededor del mundo y crear un vínculo. Es significativamente increíble ver cómo un simple intercambio de palabras y transmisión de ideas pudo llegar tan lejos. Palabras Clave: Translatología, Teorías, la Lingüística, Escuelas de Traducción, Vínculo. Abstract. Thanks to history, this article has been created with the purpose of inform and transfer the knowledge that society has achieved with translatology or any studies of translation and its environment. From the old age until contemporary age. The events that provided a historical perspective and lead it into another events of history have been a fully experience and the creator of many professionals through this big science. It also presents different theories provided by literary men and translators that were trying to increase the importance of the subdisciplines or branches of linguistics. Certain important translations were made such as: the Septuagint, which was one of the first documents that was translated in the world and history of translatology, and the bible. As the translators were born, so do schools of translations, the article also mentions certain schools dedicated in translation during the 16th century. The printing press, which also made translation emerge with frequency around the world and create a bond. It’s significantly great to see how a simple exchange of words and convey ideas could get so far. Keywords: Translatology, Translation, Schools of translation, Linguistics, Bond.

184


Perspectiva histórica de la Translatología.

Historical Perspective of Translatology.

La Translatología es la disciplina científica que estudia la teoría, descripción y aplicación

Translatology is the scientific discipline that

de la traducción e interpretación, a esta también

studies the theory, description and application of

se le llama estudios de la traducción o

translation and interpretation, this is also called

traductología. Como todo hecho histórico a la

studies of translation or traductology. Like all

traducción, fue surgiendo por la necesidad de

historical events in translation, it arose out of the

transmitir ideas, pensamiento o inconvenientes.

need

A diferencia de los seres vivos del reino animal,

inconveniences. Unlike the living beings of the

los seres humanos han sido privilegiados con el

animal kingdom, human beings have been

habla, lo que dio inicio a la traducción oral y sus

privileged with speech, which gave rise to oral

usos primitivos, donde el hombre aprendió a

translation and its primitive uses, where man

hacer uso del lenguaje. (Voz de américa, 2011,

learned to use language.

P. 1).

2011, P. 1).

Edad Antigua.

Old Age.

to

convey

ideas,

thoughts

or

(Voz de américa,

La historia y origen de la traducción se refleja

The history and origin of translation reflects

en Mesopotamia, Anatolia y Egipto donde nace

in Mesopotamia, Anatolia and Egypt whereas

esta disciplina. Gracias a la aportación léxica y

this discipline was born. Thanks to the lexical

nuevas lenguas del uso primitivo de la lengua

contribution and new languages of the primitive

creada por el hombre, los traductores fueron

use of the language created by man, translators

naciendo y fueron los encargados de la

were born and were responsible for the

transmisión de ideas estéticas y conocimientos

transmission of aesthetic ideas and knowledge

que, según la historia, las primeras traducciones

that, according to history, the first translations

están registradas alrededor del segundo siglo,

are registered around the second century, 280

280 A.C. En la ciudad de Alejandría, Egipto,

B.C. In the city of Alexandria, Egypt, when the

cuando los traductores compartieron a los

translator shared a document from the Torah

judíos dispersos un documento del idioma de la

language into the Koine Greek language to

Tora al idioma Griego Koiné, para tener al

dispersed Jews, in order to have the holy

alcance

scriptures available, this document was called

las

sagradas

escrituras,

a

este

documento se le llamó “Septuaginta”. (Díaz,

the “Septuagint”. (Díaz, 2018, P. 2, 3)

2018, P. 2, 3)

185


Edad Media.

Middle Age.

En los siglos IX y X, la Escuela de Bagdad

In the 9th and 10th centuries, the Bagdad

se convierte en el centro neurálgico de la

School became the nerve center of translation.

traducción. Se traducen sobre todo al árabe. La

They are mostly translated into Arabic. The

Escuelas Europeas, también tuvieron mucho

European Schools were also very popular; in

auge; en Francia, se realizaban traducciones

France, translations were made from Greek and

del griego y latín al viajo francés y del griego al

Latin to French travel and from Greek to Latin.

Grande”

In England, Alfredo “The Great” sponsored

patrocinó programas de traducción del latín al

translation programs from Latin to English. This

inglés. Esta riqueza cultural y lingüística

cultural

permitió que los conocimientos pasaran de un

knowledge to pass from one language to

idioma a otro, siendo los traductores quienes

another, being the translator who carried the

portaban las ideas. (Puerta, 2017, P. 8, 9).

ideas. (Puerta, 2017, P. 8, 9).

latín.

En

Inglaterra,

Alfredo

“El

and

linguistic

richness

allowed

Gracias a la multiculturalidad de la península

Thanks to the multiculturalism of the Iberian

ibérica la traducción se volvió una absoluta

Peninsula, translation became an absolute

necesidad ya que con la cultura árabe

necessity since with the Arab culture expanding

expandiéndose en el territorio donde convivían

in the territory where Christians and Jews

cristianos y judíos la traducción evoluciono a

coexisted, translation evolved as a result of the

raíz de la necesidad comunicarse los unos con

need to communicate with each other.

los otros.

At this time, the Toledo School of Translators

En esta época surgió la Escuela de

emerged, which was a faithful reflection of the

Traductores de Toledo, que era el fiel reflejo de

coexistence of the three cultures. It was here

la convivencia de las tres culturas. Aquí se

that many translations of different classical

pusieron en marcha múltiples traducciones de

Greco-Latin Alexandrian texts from Arabic into

diferentes

grecolatinos

Latin were started. But it was King Alfonso X,

alejandrinos del árabe al latín. Pero fue el rey

who began the translation of astronomical,

Alfonso X, quien inicio la traducción de textos

medical and scientific texts with help of many

astronómicos, médicos y científicos con la

scholars and scientists. (Puerta, 2017, P. 8, 9).

textos

clásicos

ayuda de múltiples eruditos y científicos. (Puerta, 2017, P. 8, 9).

186


During the 15th century, with the emergence

Edad Contemporánea.

of the printing press, translation underwent the Durante el siglo XV, con el surgimiento de la imprenta,

la

traducción

experimentó

el

desarrollo que nos lleva hasta nuestros días. La expansión industrial, comercial y científica que aconteció a partir del siglo XIX, la posterior internacionalización

de

las

relaciones

comerciales hizo que se multiplicasen los intercambios lingüísticos (Nuddada, s.f. P. 9). Muchos literarios comenzaron a centrarse en la teoría de la traducción cuando la filosofía se ocupaba del lenguaje. Friedrich Schleiermacher describe en su obra un doble camino a seguir para el traductor. También, Alexander Fraser Tytler se centra en una mejor traducción de textos poéticos. Al igual que Eugene Nida, lingüista y traductor de

development that takes us to the present day. The

industrial,

commercial

and

scientific

expansion that took place from the 19th century on, the subsequent internationalization of commercial

relations,

multiplied

linguistic

exchanges. (Nuddada, s.f. P. 9). Many literary men started to focus on translation theory at the time when philosophy was concerned with language. Friedrich Schleiermacher describes in his work a dual path to follow for the translator. Also, Alexander Fraser Tytler focuses on a better translation of poetic texts. As well, Eugene Nida a linguist,

and

Bible

translator,

adapts

transformational grammar by proposing eight model kernel sentences. (Newmark, 1988, pág. 8)

la Biblia, adapta la gramática transformacional proponiendo ocho frases modelo. (Newmark,

In the 20th century, great international organizations were born such as: (the UN,

1988, pág. 8)

UNESCO En el siglo XX nacen grandes organizaciones internacionales como: (la ONU, la UNESCO y la UE), una época histórica relevante por la aparición de nuevas tecnologías, que hace surgir nuevas modalidades de traducción. (Jeczmyk, 2016. P. 9, 10). El auge de las traducciones y el desarrollo de los procesos de traducción han evolucionado

mucho

durante

los

siglos

posteriores. La globalización e internet, que han llevado la traducción y la investigación en herramientas para agilizarla a una época

and

the

EU),

a

relevant

historical time due to the appearance of new technologies,

that

gives

rise

to new modalities of translation. Jeczmyk, 2016. P. 9, 10). The rise of translations and the development of translation processes have evolved

a

lot

in

subsequent

centuries.

Globalization and the internet, which have brought translation and research into tools to speed it up to a complex time in which professionalization is more important than ever. (Nuddada, s.f. P. 8).

compleja en la que la profesionalización es más importante que nunca. (Nuddada, s.f. P. 8).

Contemporary Age. 187


Referencias Díaz, Ó. (Agosto de 2018). IngDiaz.org. Obtenido de http://www.ingdiaz.org/investigacion-basica-sobre-laseptuaginta-lxx/ Jeczmyk, O. (Marzo de 2016). Historia de la Traudcción, del Cómo y los porqués. Obtenido de 20000lenguas.com: https://20000lenguas.com/2016/03/14/historia-de-la-traduccion-del-como-y-losporques/ Newmark, P. (s.f.). Approaches to translation. Prentice Hall. Obtenido de https://es.scribd.com/document/274205240/Approaches-to-Translation-NEWMARK Nuddada Passion for languages. (s.f.). Obtenido de https://www.nuadda.com/breve-historia-de-la-traduccion/ Puerta, B. (Marzo de 2017). Lema Traductores. Obtenido de https://www.lematraductores.com/blog/lahistoria-de-la-traduccion/# Voz de América. (Mayo de 2011) Hombres primitivos tenían lenguaje. Obtenido de: https://www.vozdeamerica.com/archivo/neandertal-lenguaje-antropologia-121532849 Woodhouselee, T. (1797). Essay on the Principles of Translation. Cadell and W. Davies; and W. Creech. Obtenido de https://archive.org/details/essayonprincipl00woodgoog/mode/2up Curso de introducción a la Translatología (2021) Translatología. Guatemala, Universidad de San Carlos de Guatemala.

188


Historical Perspective of Terminology Por / By: María Arias, Sharon Martínez, Johana Monterroso, Madelyn Pérez, Paola Pérez, Stefania Oliva

Resumen

Abstract

La terminología se define como el conjunto de términos propios de una ciencia, técnica o especialidad. Durante el siglo XIX Y XX la terminología y la labor de la traducción en general, tuvieron importancia debido a las profundas transformaciones en el ámbito económico, social y político que repercutieron directamente en las formas de comunicación social e intercambio de bienes entre sociedades de distintas familias lingüísticas.

Terminology is defined as the set of terms specific to a science, technique or specialty. During the 19th and 20th centuries, terminology and the work of translation in general, were important due to the profound transformations in the economic, social and political spheres that had a direct impact on the forms of social communication and exchange of goods between societies of different linguistic families.

Palabras clave: terminología, conjunto, Key words: terminology, set, terms, science, términos, ciencia, traducción, comunicación translation, social communication. social.

Historia, evolución y primeros años de la History, evolution Terminology Terminología Con el reinado de Alfonso X, rey polifacético interesado particularmente en astronomía y astrología, comienza un período de intensa actividad científica y literaria. El interés personal del Rey impulsa la traducción del tratado de astronomía, física, alquimia y matemáticas, del árabe al castellano, que sirve como lengua de tránsito con la finalidad de traducirlo al latín. La práctica de la traducción, cómo se llevaba a cabo en la escuela de traductores de Toledo ejerció una considerable influencia sobre el lenguaje, flexibilizando la sintaxis y enriqueciendo el vocabulario con una importante entrada de cultismos. La primera gramática normativa en una lengua contemporánea, consiste en sistematizar la lengua con el fin de que pudiera servir como elemento identificador del pueblo. La gramática de Nebrija resultó tan innovadora que inspiró el surgimiento de obras similares en otras lenguas europeas. En 1495 Nebrija publicó otra obra que fue el primer diccionario de la lengua (Rey, 1995, pág. 11)

and

early

years

of

With the reign of Alfonso X, a multifaceted king particularly interested in astronomy and astrology, a period of intense scientific and literary activity began. The King's personal interest promoted the translation of the treatise on astronomy, physics, alchemy and mathematics from Arabic into Spanish, which served as a transit language with the aim of translating it into Latin. The practice of translation, as it was carried out in the school of translators of Toledo, exerted a considerable influence on the language, making the syntax more flexible and enriching the vocabulary with an important entry of colloquialisms. The first normative grammar in a contemporary language consisted of systematizing the language so that it could serve as an identifying element of the people. Nebrija's grammar was so innovative that it inspired the emergence of similar works in other European languages. In 1495 Nebrija published another work which was the first dictionary (Rey, 1995, pag. 11).

189


El renacimiento se caracteriza por ser una época de renovación de conocimientos científicos; matemáticas, astronomía, anatomía física y química. Con esto se hacen los primeros esfuerzos por reafirmar y normalizar las lenguas denominadas vulgares que se regían hasta entonces por el gusto de los hablantes ya que en opinión de los estudiosos de aquella época carecían de la nobleza del latín y del griego y por lo tanto no eran merecedoras de estudio y dignas de que se fijarán sus reglas de uso.

The Renaissance is characterized as an era of renewal of scientific knowledge; mathematics, astronomy, physical anatomy and chemistry. With this, the first efforts were made to reaffirm and standardize the so-called vulgar languages, which were governed until then by the preference of the speakers, since, in the opinion of the scholars of that time, they lacked the nobility of Latin and Greek and therefore were not worthy of study and worthy of having their rules of use fixed.

Los siglos XVII y XVIII se caracterizan por una reflexión sistemática sobre el conocimiento y el progreso tecnológico, esto se materializa sobre todo en el ámbito de las ciencias naturales y experimentales donde emerge una creciente preocupación relacionada con la creación desordenada de denominaciones (Rey, 1995, pág. 13). Por esta misma preocupación surge la necesidad de unificar los conceptos y de acuñar denominaciones de forma armonizada y consensuada, comprensibles para la comunidad científica independientemente de su lengua nacional.

The XVII and XVIII centuries are characterized by a systematic reflection on knowledge and technological progress; this materializes especially in the field of natural and experimental sciences where a growing concern related to the disorderly creation of denominations emerges (Rey, 1995, pag. 13). This same concern gave rise to the need to unify concepts and to establish names in a harmonized and consensual manner, understandable to the scientific community regardless of it’s national language.

Consolidación de la Terminología como ciencia

Consolidation of the terminology as a science

El siglo XX fue el período de consolidación y reconocimiento internacional de lo que hoy conocemos como “terminología”. Los cambios sociales, políticos y económicos ocurridos durante el siglo XX, pusieron en cuestión los valores y prácticas que se daban como absolutas en los aspectos de organización social, por lo que los sistemas y formas de comunicación, el estudio de las lenguas y el valor de la terminología y traducción fueron considerados como fundamentales (Cabré, 1993, pág. 21).

The 20th century was the period of consolidation and international recognition of what we know as ¨terminology¨ The social, political and economic changes that happened during the 20th century. Questioned the values and practices that were given as absolute in the aspects of social organization. Therefore, the systems and forms of communication, the study of languages and the value of terminology and translation were recognized as a fundamental tool for all types of transactions (Cabré, 1993, pag. 21)

Las situaciones más relevantes que dieron lugar The most relevant situations that lead to the a la consolidación de la terminología y terminology´s consolidation and translation as a 190


traducción como ciencia fueron:

science were:

• La demanda de los intercambios lingüísticos entre lenguas diferentes de conocimiento especializado y por ende, la necesidad de entenderse unos a otros para los intercambios sociales políticos y económicos.

• The suit of linguistic exchanges between different languages of specialized knowledge and therefore the need of understanding each other for social, political and economic exchanges.

• La difusión del conocimiento • The spread of specialized knowledge especializado mediante los medios de through monopolized media and the need to comunicación monopolizados y la necesidad de keep abreast of the day by day. mantenerse al tanto de los cambios sociales del día a día. The appearance of specialized • La aparición de tecnologías • especializadas dentro de las profesiones más technologies within the most common professions comunes.

Figuras importantes de la Terminología

Important figures of Terminology

Eugen Wüster: Se podría decir que la terminología actual nace en el año 1931 con la tesis del que ahora sería conocido como el padre de este estudio. Eugen Wüster nació en Wieselburg, Austria en el año de 1898 y fue fundador de la escuela vienesa de terminología. Wüster expone la Teoría General de la Terminología en su obra “Introducción a la teoría general de la terminología y a la lexicografía terminológica” publicada en el año 1979. En la Escuela de Viena se establecen cinco principios fundamentales: La perspectiva onomasiológica de la terminología, la finalidad del trabajo terminológico reside en la delimitación exacta de los conceptos, la definición terminológica debe reflejar la ubicación exacta del concepto en el sistema conceptual, la univocidad del término y el enfoque sincrónico de la terminología (Imot, 2015, párr. 1).

Eugen Wüster: One might say that actual terminology was born in 1931 with the thesis of the one who in the future would be known as the father of terminology. Eugen Wüster was born in Wieselburg, Austria in 1898 and founded the Vienna School of Terminology. Wüster presents the General Theory of Terminology in his book named "Introduction to General Theory of Terminology and Terminological lexicography" published in 1979. The Vienna School lays down five fundamental principles: The onomasiological perspective of terminology, the purpose of terminology work lies in the precise definition of concepts, the exact location of the concept in the conceptual system and the uniqueness of the term and the focus of synchronous focus of terminology (Imot, 2015, par. 1).

Helmut Felber: Fue un terminólogo el cual estudió filosofía, hablaba inglés, francés, español, italiano, y ruso. Trabajó como catedrático, intérprete y traductor. De 1964 a 1970 fue un buscador asociado de Eugen Wüster en su asociación de buscadores (Imot, 2015, párr. 1).

Helmut Felber: was an Austrian terminologist who studied Civil Engineering and Philosophy, spoke English, French, Spanish, Italian, and Russian, and worked as librarian, teacher, translator, and interpreter. From 1964 to 1970 he was research associate of Eugene Wüster at his private research institute (Imot, 2015, par. 1).

191


Felber contribuyó a más de 100 publicaciones en el desarrollo de la búsqueda de la terminología. En 1970 tomó el cargo y secretariado internacional del Instituto de Viena y de 1971 a 1985 lideró el Centro Internacional de Búsqueda de Terminología (Imot, 2015, párr. 2).

Felber contributed with more than 100 publications to the development of terminology research. In 1970, he took over the management of the international secretariat at the Austrian Standards Institute in Vienna. From 1971 to 1985 he headed the International Information Centre for Terminology (Imot, 2015, par. 2).

Referencias Bibliográficas

Bibliographical References

● ● ●

Cabré, M. T. (1993) La terminología. Barcelona: Antártida Editorial. Rey, A. (1995) Essays on terminology. Amsterdam/Phil John Benjamins. Imot, T. (2015, January 5). Who is Who in Terminology: Eugen Wüster (1898-1977) - In My Own Terms. Retrieved August 10, 2021, from In My Own Terms website: http://inmyownterms.com/terminology -eugen-wuster-1898-1977/ Imot. (2015, March 9). Who is Who in Terminology: Helmut Felber (1925-2005) - In My Own Terms. Retrieved August 31, 2021, from In My Own Terms website: http://inmyownterms.com/terminology -helmut-felber-1925-2005/

● ● ●

Cabré, M. T. (1993) La terminología. Barcelona: Antártida Editorial. Rey, A. (1995) Essays on terminology. Amsterdam/Phil John Benjamins. Imot, T. (2015, January 5). Who's who in terminology: Eugen Wüster (1898-1977) - On my own terms. Retrieved August 10, 2021, from In My Own Terms website: http://inmyownterms.com/terminology -eugen-wuster-1898-1977/ Imot. (2015, March 9). Who is Who in Terminology: Helmut Felber (1925-2005) - In My Own Terms. Retrieved August 31, 2021, from In My Own Terms website: http://inmyownterms.com/terminology -helmut-felber-1925-2005/

192


193


LA INTELIGENCIA EMOCIONAL APLICADA AL

EMOTIONAL INTELLIGENCE APPLIED TO THE

ÁMBITO PROFESIONAL DEL INTÉRPRETE

PROFESSIONAL INTERPRETER’S FIELD

Por: Argueta Dulce, Mauricio Ilse, Sierra Silvia,

By: Argueta Dulce, Mauricio Ilse, Sierra Silvia,

Vásquez Diana.

Vásquez Diana.

Resumen

Abstract

La inteligencia emocional es una herramienta Emotional intelligence is an extremely useful sumamente útil que se utiliza a lo largo de la vida tool to be used throughout life and in any area y

en

cualquier

ámbito

de

la

misma, of it, especially in the workplace. However, this

especialmente en el ámbito laboral. No concept has changed over time, because years obstante, este concepto ha cambiado a través ago, it was not as relevant as it is today and it del tiempo, pues años atrás no era tan relevante was not measured or taken into account as it is como en la actualidad y tampoco se medía ni se now. To measure it they used the same result of tomaba en cuenta como ahora. Para medirla the intelligence quotient, however, this was not utilizaban el mismo resultado del coeficiente quite so functional because people began to intelectual, sin embargo, esto no era tan notice that having a high IQ did not imply having funcional pues se empezó a notar que tener un a

good

emotional

intelligence

as

well.

IQ alto no implicaba tener una buena Developing it is of utmost importance and inteligencia emocional también. Desarrollarla es usefulness;

nowadays

there

are

several

de gran importancia y utilidad; ahora existen strategies based on various studies of the psyche diversas estrategias basadas en varios estudios that allow us to improve it and use it in any area de la psique que nos permiten mejorarla y lograr of life. utilizarla en cualquier ámbito de la vida. Keywords Palabras Clave Emotional intelligence, competences, strategies, Inteligencia

emocional,

competencias, interpretation, psychology.

estrategias, interpretación, psicología.

What is emotional intelligence?

194


¿Qué es la inteligencia emocional?

Emotional Intelligence is “the ability of recognizing our own feelings and those of other

La Inteligencia Emocional es “la capacidad de reconocer nuestros propios sentimientos y los

people, to motivate ourselves and to properly handle relationships." (Goleman, 2010).

de los demás, de motivarnos y de manejar adecuadamente las relaciones”. (Goleman, This concept would gain greater importance 2010).

from the 90s and onwards, with the published works of psychologists: Daniel Goleman in 1997,

Este concepto cobraría una mayor importancia a

Peter Salovey and John Mayer in 2003.

partir de la década de los 90, con los trabajos publicados de los psicólogos: Daniel Goleman en It should be noted that before the publications 1997, Peter Salovey y John Mayer en 2003.

of Goleman, Salovey and Meyer, the benchmark for measuring a person's intelligence was based

Cabe destacar que antes de las publicaciones de Goleman, Salovey y Meyer, el punto de referencia para medir la inteligencia de una persona se basaba en el estimador de inteligencia IQ (Coeficiente Intelectual, por sus siglas en inglés); sin embargo, en las últimas

on the intelligence estimator IQ (Intelligence Quotient); however, in recent decades, various studies (especially the ones detailed by Goleman in his book) have shown that, a lot of times, a high IQ is not synonymous with being successful in the work environment.

décadas, diversos estudios (en especial los que detalla Goleman en su libro) han demostrado que un coeficiente intelectual alto muchas veces no es sinónimo de ser exitoso en el ámbito laboral.

But, why be emotionally intelligent?

Pero ¿Por qué ser inteligente emocionalmente People who develop emotional intelligence are hablando? able to identify, understand, control and use Las personas que desarrollan la inteligencia emocional

son

capaces

de

identificar,

comprender, controlar y utilizar sus emociones de una manera efectiva y, por consiguiente,

their emotions in an effective way and, consequently, develop key competences that have

a

positive

impact

on

their

work

environment.

desarrollan competencias clave que tienen un impacto positivo en su ámbito laboral. Entre las características que posee una persona

195


emocionalmente inteligente podemos destacar: Among the characteristics that an emotionally intelligent person possesses, we can highlight: ●

Autoconocimiento: Monitorear y reconocer los sentimientos propios.

Self-knowledge: To track and recognize one’s own feelings.

Autorregulación: Controlar los impulsos; controlar también la duración de las

emociones.

Self-regulation: To control one’s own impulses; also controlling the duration of emotions.

Automotivación: Ordenar las emociones con el fin de alcanzar metas personales.

Self-motivation: To sort one’s emotions in order to reach personal goals.

Empatía: Interpretar señales no verbales de otras personas que revelan lo que en

realidad desean y necesitan.

Empathy: To interpret another person’s non-verbal signals which unveil what they truly desire and need.

Habilidades

sociales:

Reconocer

y

manifestar con precisión las emociones

Social skills: To recognize and manifest with

propias para ser sensibles a las emociones

precision one’s own emotions in order to be

de los demás.

sensitive to the emotions of others.

Las personas con inteligencia emocional no se People with emotional intelligence do not limit limitan solo a sentir sus emociones sino que themselves only to feel their emotions but desarrollan la habilidad de analizarlas de forma develop the ability to analyze them consciously. consciente. Saben que todo tiene un lado They know that everything has a positive and a positivo y uno negativo, por lo que prestan más negative side, so they pay more attention to atención a lo que les puede ser de utilidad y a what can be useful to them and look for buscar soluciones a lo que no les servirá. solutions for what will not be useful. In addition, Además, son autocríticas y saben ser empáticos they are self-critical, and know how to be con los demás, esto les ayuda a relacionarse empathetic with others, this helps them to mejor con las personas a su alrededor, relate better with the people around them, ayudándoles a tener una relación sana con los helping them to have a healthy relationship with demás.

others.

Inteligencia emocional en el trabajo

Emotional intelligence at work

Dentro de las empresas es indispensable la Emotional intelligence is also essential within 196


inteligencia emocional también, especialmente companies, especially in leaders or those who en los líderes o quienes deben interactuar must frequently interact socially. This will help in socialmente con frecuencia. Esto ayudará en el the performance not only of that person, but of desempeño no solo de esa persona sino del the entire group, since a person with emotional grupo entero, ya que una persona con intelligence has the ability to manage, motivate inteligencia emocional tiene la habilidad de and direct the members of the work team gestionar, motivar, y dirigir a los miembros del because they know that they are human beings equipo laboral porque sabe que son seres who function based on their emotions. humanos que funcionan con base en sus emociones. Intrapersonal emotional intelligence

Inteligencia emocional intrapersonal La inteligencia intrapersonal es uno de los tipos de inteligencia propuestos en la Teoría de las Inteligencias Múltiples de Howard Gardner. Esta inteligencia hace referencia al grado en el que se conoce los aspectos internos de la propia

En otras palabras, se trata de las emociones propias y, para conseguir la gestión eficiente de las mismas, se debe aprender a tener automotivación

y

autocontrol. Para conseguir todo lo mencionado anteriormente, primero se debe aprender a reconocer

intelligence proposed in Howard Gardner's Theory

of

Multiple

Intelligences.

This

intelligence refers to the degree to which one knows the internal aspects of their own way of thinking, feeling and acting.

manera de pensar, sentir y actuar.

autoconocimiento,

Intrapersonal intelligence is one of the types of

las emociones negativas de uno

mismo, los efectos de ellas y qué produce esa negatividad. Cuando ya se tienen controladas las emociones negativas, se podrán potenciar las

In other words, it is about one’s own emotions and, to achieve efficient management of them, one must learn to have self-knowledge, selfmotivation and self-control. To achieve all of the above, first, one has to learn to recognize their own negative emotions, their effects and what produces that negativity. When negative emotions are already under control, positive emotions such as motivation, passion and enthusiasm can be enhanced.

emociones positivas como la motivación, pasión e ilusión. Interpersonal emotional intelligence Inteligencia emocional interpersonal If intrapersonal intelligence it’s about knowing Si la inteligencia intrapersonal gira en torno a the inner side of one's own personality, 197


conocer

el

lado

interno

de

la

propia interpersonal intelligence, which is also a

personalidad, la inteligencia interpersonal, que concept derived from the development of también es un concepto que se deriva del Gardner's Theory of Multiple Intelligences, desarrollo de la Teoría de las Inteligencias empowers to adapt to the environment and Múltiples de Gardner, faculta a la adaptación al interactions with other persons optimally. entorno y a las interacciones con los demás de Concretely, it is about other people’s emotions,

manera óptima.

and it is achieved by practicing empathy. This En forma concreta, se trata de las emociones de involves recognizing what others feel and how a otras personas, y se logra al conseguir la certain emotion affects them. It is useful in the empatía. Esta implica llegar a reconocer lo que workplace to identify when a client is insecure, sienten los demás y cómo les afecta una offended, in disagreement, etc. Influencing the emoción determinada. Resulta útil en el ámbito client’s emotions is possible when they have laboral para identificar cuando un cliente está already been identified and, later on, it is inseguro, ofendido, en desacuerdo, etc. Se possible to help them to control their emotions puede influir en las emociones del cliente and boost the positive ones. cuando ya se han identificado y posteriormente ayudarlo a controlar sus emociones e impulsar las positivas. La inteligencia emocional en la interpretación

Emotional intelligence in interpretation

Las habilidades de un intérprete deben incluir la An interpreter's skills should include interpreting interpretación del comportamiento humano a la human behavior while conveying the speaker's vez que transmiten las emociones del orador. emotions. In addition, the interpreter faces Además, el intérprete afronta situaciones important situations that exert enormous importantes que ejercen una enorme presión psychological and emotional pressure, in which psicológica y emocional, en las que el manejo del the management of stress and anxiety is estrés y la ansiedad es esencial para poder essential to be able to produce a quality producir una interpretación de calidad. interpretation. La función de “canal” de mensajes no termina The message “channel” function does not end con transmitir el mensaje oral hacia la audiencia; with transmitting the oral message to the el intérprete debe ser capaz de identificar audience; The interpreter must be able to correctamente

las emociones del orador correctly identify the speaker's emotions

198


además de ignorar las propias, sean estas besides ignoring their own, be it nerves or even nervios o incluso desaprobación hacia el disapproval of the message itself, and transmit mensaje en sí, y transmitir esta variedad de this variety of messages, oral, emotional, visual, mensajes, orales, emocionales, visuales, etc., etc., with ease and fluency , being "invisible". con soltura y fluidez, esto siendo “invisible”. However, as mentioned above, the interpreter Sin embargo, como se mencionó anteriormente, may feel stage fright, that the message conflicts el intérprete puede sentir pánico escénico, que with their own convictions, or even that the el mensaje entra en conflicto con las propias speaker's emotions are not appropriate to the convicciones, o incluso que las emociones del topic they are talking about. orador no son las apropiadas al tema del que To overcome the obstacles that exist during the

habla.

interpretation, it is advisable to develop skills Para sobrellevar los obstáculos que se presentan such as: adaptability, assertiveness, ability to durante la interpretación es aconsejable el express emotions, perception, management and desarrollo de habilidades como: adaptabilidad, control of one's own emotions, and others’, asertividad,

capacidad

de

expresión

de impulse control, social awareness, management

emociones, percepción, manejo y control de las and stress control and finally empathy. emociones, propias y de otros, control de impulsos, conciencia social, manejo y control de estrés y finalmente empatía.

Useful emotional intelligence strategies for the

Estrategias de inteligencia emocional útiles para la labor del intérprete

Thanks to the study of the psyche, it has been

Gracias al estudio de la psique, se ha logrado formular estrategias para navegar las áreas difíciles de la inteligencia emocional con mayor soltura para desarrollar e

incrementarla.

Muchas veces solo se necesita un cambio de perspectiva

para

interpreter's work

comprender

de

dónde

provienen los pensamientos y emociones y, a

possible to formulate strategies to navigate the difficult areas of the emotional intelligence with greater ease to develop and increase it. Many times it only takes a change of perspective to understand where thoughts and emotions are coming from and, from there, formulate a plan to manage them.

partir de ello, formular un plan para manejarlos. Many of these strategies are not directed Muchas de estas estrategias no están dirigidas exclusivamente hacia el intérprete, y rara vez se

exclusively towards the interpreter, and one that can be used will be rarely found during the

199


encontrará alguna que se pueda utilizar durante development of the performance itself. Still, it is el desarrollo de la interpretación en sí. Aun así, a practice that ultimately works for a wide es una práctica que en definitiva funciona para variety of situations. una gran variedad de situaciones. One of the simplest strategies, and the first step Una de las estrategias más simples, y el primer above all else, is meditation. It is enough to take paso ante todo, es la meditación. Basta con two minutes a day, alone, to examine the tomar dos minutos diarios, a solas, para feelings present at that moment, and identify examinar los sentimientos presentes en ese where they come from and why. This also helps momento, e identificar de dónde vienen y por the ability to express feelings in a healthier way. qué. Esto también ayuda a la habilidad de expresar los sentimientos de una forma más

Feelings and thoughts are personal, and taking responsibility for someone else's feelings is

sana.

harmful and counterproductive. When a person Los

sentimientos

y

pensamientos

son accepts that they are responsible for their own

personales, y tomar responsabilidad por los feelings and behaviors, it impacts the way others sentimientos de otra persona es dañino y perceive them. contraproducente. Cuando una persona acepta que es responsable de sus propios sentimientos y comportamientos, impacta la forma en la que los demás le perciben.

Finally, while the general advice for stress reduction is to get distracted from the situation or object that generates the stress, in the case of interpreters it is not possible to get distracted

Finalmente, mientras que el consejo general from the interpretation. This is why the para la reducción del estrés es el de distraerse mindfulness strategy can help combat stress. It de la situación u objeto que genera el estrés, en consists of, rather than worrying about what has el caso de los intérpretes no es posible distraerse not happened, it is better to concentrate on de la interpretación. Es por esto que la estrategia what is being done in the present, forget that de la conciencia plena o mindfulness puede one is being observed without neglecting that ayudar a combatir el estrés. Esta consiste en one is an actor in front of an audience, and put que, más que preocuparse por lo que no ha aside any thoughts that are not relevant to the pasado, es mejor concentrarse en lo que se hace current action, which, in this case, would be the en el presente, olvidar que se está siendo interpretation. observado sin dejar de lado que se es un actor frente a una audiencia, y dejar de lado cualquier pensamiento que no sea relevante a la acción

The subject of emotional intelligence is actually quite ample, and it would take up far too much

200


actual, que en este caso sería la interpretación.

word space and time to analyze exhaustively. However, the key points made here may serve

El tema de la inteligencia emocional es en realidad muy grande, y tomaría mucho espacio escrito y mucho tiempo poder realizar un análisis exhaustivo. Sin embargo, los puntos clave expuestos

podrían

servir

como

as an introduction. This is the reason why even the previously touched-upon strategies listed do not represent the whole of strategies that may be used to improve one’s emotional intelligence.

una

introducción. Es por esta razón que incluso las estrategias

listadas

anteriormente

no

representan la totalidad de estrategias que se

References

pueden utilizar para mejorar la inteligencia Butler-Bowdon, T. (2008). 50 Clásicos de la emocional. Psicología. SIRIO. Referencias

Freedman, J. (n.d.). Emotional Intelligence for

Butler-Bowdon, T. (2008). 50 Clásicos de la

Performance.

Retrieved

from

https://jmfreedman.com/

Psicología. SIRIO. Freedman, J. (s.f.). Emotional Intelligence for Performance.

Obtenido

de

https://jmfreedman.com/

Goleman, D. (2010). Inteligencia Emocional. Kairós. Morris, C. and Maisto, A. (2009). Psicología (pp.

Goleman, D. (2010). Inteligencia Emocional. Kairós.

311-312). Pearson Educación. Redacción BBC Mundo. (July 28, 2018). 4

Morris, C. y Maisto, A. (2009). Psicología (pp.

consejos para aumentar tu inteligencia emocional.

311-312). Pearson Educación.

Retrieved

from

https://www.bbc.com/mundo/noticiasRedacción BBC Mundo. (28 de 7 de 2018). 4

44628598

consejos para aumentar tu inteligencia emocional.

Obtenido

de

Universidad Internacional de Valencia. (July 24, 2018). Inteligencia emocional, definición y

https://www.bbc.com/mundo/noticias-

características.

44628598

Retrieved

from

https://www.universidadviu.com/ Universidad Internacional de Valencia. (24 de 4 de 2018). Inteligencia emocional, definición y

características.

Obtenido

int/actualidad/nuestrosexpertos/inteligencia-emocional-

de 201


https://www.universidadviu.com/int/

definicion-y-caracteristicas

actualidad/nuestros-expertos/inteligenciaAVANCE. (November 6, 2020). ¿Qué papel tiene

emocional-definicion-y-caracteristicas

la inteligencia emocional en la profesión del AVANCE. (6 de 11 de 2020). ¿Qué papel tiene la

traductor-intérprete?

Retrieved

from

inteligencia emocional en la profesión del

https://tuavance.com/ que-papel-tiene-la-

traductor-intérprete?

inteligencia-emocional-en-la-profesion-del-

Obtenido

de

https://tuavance.com/que- papel-tiene-la-

traductor-interprete/.html

inteligencia-emocional-en-la-profesion-delSociedad Mindfulness y Salud. (n.d.). ¿Qué es

traductor-interprete/.html

Mindfulness? Sociedad Mindfulness y Salud. (s.f.). ¿Qué es Mindfulness?

Obtenido

de

https://www.mindfulness-

Retrieved

from

https://www.mindfulnesssalud.org/mindfulness/que-esmindfulness/

salud.org/mindfulness/que-esAdecco. (2018). Importancia de la inteligencia

mindfulness/

emocional en el trabajo. Retrieved from Adecco. (2018). Importancia de la inteligencia emocional en el trabajo. Obtenido de

https://blog.adecco.com.mx/2018/12/14/i nteligencia-emocional-trabajo/

https://blog.adecco.com.mx/2018/12/14/i nteligencia-emocional-trabajo/

ESTRATEGIAS CONTROLAR

Y LA

INTERPRETACIÓN

TÉCNICAS ANSIEDAD

PARA STRATEGIES EN

VIRTUAL

AND

TECHNIQUES

TO

LA MANAGE ANXIETY IN VIRTUAL AND ONY SITE INTERPRETATION

PRESENCIAL

Escrito por: Lilian Ajanel, Melani Angel, Alejandra Caal, Savy Córdova, Astrid Guzmán, Deborah Orozco Resumen

Abstract 202


La ansiedad es una emoción que todas las

Anxiety is an emotion that everybody has felt

personas han sentido en algún punto de su vida, incluidos los intérpretes. Esta profesión

at some point in their life, including interpreters. This profession already requires

requiere de por sí una gran concentración

great mental concentration to be carried out

mental para llevarse a cabo efectivamente, y

effectively,

ahora con la actual pandemia y la necesidad

pandemic and the need to work from our

de trabajar desde nuestras casas, esto ha

homes, this has presented a new challenge

and now

with the

current

representado un nuevo reto para esta for this profession. Due to this situation, the profesión. Debido a esto se ha intentado la corrección elimination of anxiety has been tried and it de dicha ansiedad y esta se ha centrado en has focused on cognitive, affective and enfoques cognitivos, afectivos y behavioral approaches. A recent study conductuales. Un estudio reciente dio 5

provided 5 categories to try to control it,

categorías para intentar controlarla, estas

these categories are preparation, relaxation,

son la preparación, relajación, pensamiento

positive thinking, finding a partner and

positivo,

búsqueda

de

compañeros

y resignation. Some techniques have also

resignación. También se han propuesto algunas técnicas para afrontar esta emoción

been proposed to cope with this emotion and stress. Some of these techniques are the

y el estrés. Algunas de estas son las siguientes: informarse sobre el tema de la

following: to learn about the subject of interpretation, become familiar with the

interpretación, familiarizarse con el entorno

environment where the interpretation will

en donde se interpretará, respirar de forma

take place, breathe consciously to reduce

consciente

para

disminuir

la

tensión muscle tension, take care of the previous

muscular, cuidar las horas previas de sueño

hours of sleep and try to do exercise.

y tratar de hacer ejercicio.

words: Anxiety, interpretation, Palabras clave: Ansiedad, interpretación, Key interpreter, stress, techniques, strategies, intérprete, estrés, técnicas, estrategias, cope, approach, profession. afrontar, enfoque, profesión.

203


¿QUÉ ES LA ANSIEDAD?

¿WHAT IS ANXIETY?

La ansiedad es una emoción que todo el Anxiety is an emotion that everyone has mundo ha experimentado en algún momento experienced at some point in their lives. The de su vida. La RAE la define como “estado RAE (Royal Spanish Academy) defines it as de agitación, inquietud, zozobra del ánimo”. " estado de agitación, inquietud, zozobra del La

ansiedad

puede

ser

normal

en ánimo” (nervousness feeling, restlessness,

situaciones estresantes, ejemplo de ello uneasiness mood). Anxiety can be normal in puede ser hablar en público o realizar una stressful prueba.

situations,

for

example

when

speaking in public or taking a test. Anxiety

La ansiedad puede manifestarse de tres can appear in three ways: formas: 1. Cognitiva-Emocional: se presenta en los 1. Cognitive-Emotional: it is evidenced in inseguridades, negative thoughts, insecurities, worries, preocupaciones, miedos, sentimientos fears, negative feelings, despair, irritation, etc. negativos, desesperación, irritación, etc. pensamientos

negativos,

2. Fisiológica: a través de las respuestas 2. Physiological: through body responses corporales como la sudoración, temblores, such as sweating, shaking, chest pain, dolor de pecho, tensión muscular, dolor muscle tension, stomach pain, headache. estomacal, dolor de cabeza. 3. Conductual: la forma de responder a las situaciones, como gritar, morderse las uñas, encerrarse, evadir situaciones, comer en exceso.

3. Behavioral: the way of responding to

situations, such as yelling, nail biting, shutting

ourselves

away,

avoiding

the

situations, overeating. STRATEGIES

ESTRATEGIAS

A pesar de la ausencia de trabajos empíricos Despite the lack of specific empirical work directos que traten sobre las estrategias que dealing with the strategies students use to utilizan los estudiantes para hacer frente a su cope with their language anxiety, several ansiedad

lingüística,

se

han

realizado investigations have been made on how to

numerosas investigaciones sobre cómo help students cope with their anxiety in the ayudar a los estudiantes a hacer frente a su academic setting. Overall, the solution for ansiedad en el ámbito académico. En that kind of anxiety has been focused on general, la corrección de dicha ansiedad se cognitive, ha centrado en enfoques cognitivos,

affective,

and

behavioral

approaches (Hembree 1988).

afectivos y conductuales (Hembree 1988)

204


Estos

tres

enfoques

de

intervención These three intervention approaches set up

proporcionan la base para considerar los the basis in order to consider the types of tipos

de

estrategias

que

utilizan

los strategies that interpreters use. If they feel

intérpretes. Si creen que sus facultades that

their

cognitive

abilities

(worries,

cognitivas (preocupaciones, inquietudes y concerns, and fears) create anxiety, they temores) crean la ansiedad, pueden intentar may attempt to suppress or modify mind suprimir

o

alterar

los

procesos

de processes related to the activity to be

pensamiento relacionados a la actividad a performed. Those who believe that the realizar. Los que creen que la principal primary concern is the emotional stimulation preocupación es la estimulación emocional (physiological response) may take steps to (respuesta medidas

fisiológica) para

aliviar

pueden las

tomar relieve body sensations and stress. If

sensaciones interpreters assume that the anxiety comes

corporales y la tensión. Si los intérpretes because they do not have the necessary suponen que la ansiedad se produce porque skills, they may probably push themselves carecen de las habilidades necesarias, into practicing and preparing for the task. posiblemente se esfuercen más en la práctica y preparación de la labor. David Shinji Kondo y Yang Ying-Ling realizaron un estudio en donde determinaron cinco estrategias para hacer frente a la ansiedad lingüística.

David Shinji Kondo and Yang Ying-Ling conducted a study in which they established five strategies for coping with language anxiety. First category: Preparation

Primera categoría: Preparación

Se refiere a los intentos de controlar la It refers to attempts to control the perceived supuesta amenaza mediante la mejora de threat by improving learning and study las estrategias de aprendizaje y estudio (por strategies (e.g., studying hard, trying to get ejemplo, estudiar mucho, intentar obtener good summaries of class notes). The use of buenos resúmenes de los apuntes de clase). these strategies is expected to increase Se espera que el uso de estas estrategias students' subjective knowledge of the subject aumente

el

dominio

subjetivo

de

los matter

and

thus

reduce

the

anxiety

estudiantes sobre la materia y, por tanto, associated with the language class. reduzca la ansiedad asociada a la clase de idiomas. Segunda categoría: Relajación Incluye

Second

category:

Relaxation

Includes

tácticas destinadas a reducir los síntomas de

strategies aimed at reducing somaticanxiety

205


ansiedad somática. Los elementos más symptoms. The most common elements are habituales son " respirar profundamente" e "take a deep breath" and "try to relax". "intentar relajarse". Tercera categoría: Pensamiento positivo Se Third category: Positive thinking caracteriza por su función de suprimir los It is characterized by its function of procesos

cognitivos

problemáticos

que suppressing

problematic

cognitive

provocan la ansiedad de los alumnos (por processes that provoke student’s anxiety ejemplo, imaginarse a uno mismo dando una (e.g., imagining oneself giving a great gran actuación, intentando disfrutar de la performance, trying to enjoy the stress). tensión).

Estas

estrategias

pretenden

These strategies aim to divert attention away

desviar la atención de la situación tensa from the stressful situation to positive and hacia estímulos positivos y agradables, a fin pleasant stimuli in order to alleviate the student’s anxiety.

de aliviar la ansiedad del alumno.

Cuarta categoría: Búsqueda de compañeros Fourth category: Finding partners Se distingue por la disposición de los alumnos a buscar a otros estudiantes que tengan problemas para entender la clase y/o controlar su ansiedad. El hecho de que otros tengan el mismo problema puede servir al alumno ansioso como fuente de regulación emocional mediante la comparación social.

It is distinguished by the willingness of students to look for other students who have trouble understanding the class and/or controlling their anxiety. The fact that others have the same problem can serve the anxious student as a source of emotional regulation through social comparison.

Quinta categoría: Resignación. Esta

categoría

se

caracteriza

por

la Fifth category: Resignation.

reticencia de los alumnos a hacer algo para This category is characterized by students' aliviar su ansiedad, por ejemplo, resignarse reluctance to do anything to relieve their o dormir en clase. Los estudiantes de esta anxiety, such as resigning themselves or categoría parecen intentar minimizar el sleeping in class. Students in this category impacto de la ansiedad negándose a seem to try to minimize the impact of anxiety enfrentarse al problema. TÉCNICAS Si el ejercicio del intérprete ya

supone un gran esfuerzo mental, esta nueva

by refusing to face the problem.

TECHNIQUES If the interpreter’s exercise is already a

realidad provocada por la pandemia de 206


Covid-19 ha traído consigo nuevos retos que

great mental effort, this new reality caused

pueden generar efectos negativos en el

by the Covid-19 pandemic has brought with

estado de ánimo de los profesionales.

it

new challenges that

negative Algunas acciones para disminuir el estrés y

effects

on

can generate the

mood

of

professionals.

la ansiedad: ●

Informarse sobre el tema: mientras Some actions to decrease stress and

más se conoce el tema a tratar en la

anxiety:

interpretación, más se familiariza con el vocabulario y la terminología. Esto generará confianza y seguridad en el

know the topic to be dealt with in the

intérprete y le ayudará a desenvolverse

interpretation, the more you become familiar

con fluidez. ●

with the vocabulary and terminology. This

Familiarizarse con el entorno: si es

results in a confidence and security in

posible, visitar el lugar donde se llevará a cabo la interpretación, conocer e investigar a los interlocutores, tener conocimiento

de

los

yourself that will help you to develop fluently. ●

aprendizaje. •

Hacer ejercicio: esto tiene efectos positivos en el cuerpo y en la mente. Quema energías negativas, oxigena el cerebro y relaja.

Vale la pena recordar que preocuparse en

with

the

to know and investigate the interlocutors, have knowledge of the audiovisual materials

que como mínimo se debe dormir

directos sobre la atención, memoria y

yourself

where the interpretation will take place, get

Cuidar el sueño: es de todos sabido

8 horas al día. Esto tendrá efectos

Familiarize

environment: if possible, visit the place

materiales

audiovisuales que se pudieran utilizar. ●

Learn more about the topic: the more you

that could be used. ●

Take

care

of

sleep:

it

is

common

knowledge that you should sleep at least 8 hours a day. This will have direct effects on your attention, memory and learning. ● Exercise: this has positive effects on both body and mind. It burns negative energies, oxygenates the brain and relaxes you.

exceso no resuelve los problemas, pero si lo hacen las acciones que tomamos para

It is worth remembering that excessive

enfrentarlos.

worrying does not solve problems, but the actions we take to deal with them do.

207


Así que como traductores e intérpretes se debe Therefore,

as

translators

and

interpreters,

tomar en cuenta la salud física para llevar a cabo physical health must be considered in order to una buena interpretación en cuanto a técnicas perform a good interpretation in terms of vocal vocales, pero sobre todo la salud mental en techniques, but above all, mental health in terms cuanto a saber controlar las emociones y of knowing how to control the emotions and reacciones que el cuerpo produce a raíz de reactions that the body produces as a result of situaciones de nerviosismo o en este caso, de situations of nervousness or, in this case, anxiety. ansiedad. Informarse, conocerse y atenderse son Getting informed, knowing oneself and taking las

principales

recomendaciones

que

un

care of oneself are the main recommendations

intérprete puede tomar ante los retos que that an interpreter can take before the challenges representa ejercer esta profesión para controlar of exercising this profession in order to control la ansiedad.

anxiety.

208


REFERENCIAS / REFERENCES Alarcones, B. (19 de febrero de 2019). Ansiedad en el trabajo: causas, prevención y soluciones. IMF. Obtenido de https://blogs.imf-formacion.com/blog/prevencion-riesgoslaborales/especial-master-prevencion/ansiedad-trabajo-causas-soluciones/

Cuncic, A. (19 de julio de 2021). How to Manage Public Speaking Anxiety. Verywell Mind. Obtenido de https://www.verywellmind.com/tips-for-managing-public-speaking-anxiety3024336

ERIC. (Julio de 2004). ERIC - Institute of Education Sciences. Obtenido de https://eric.ed.gov/?id=EJ727624

Monika,

S.

L.

(14

de

11

de

2017).

USD

Repository.

Obtenido

de

https://repository.usd.ac.id/15444/2/131214019_full.pdf Nabei, T. Y. (09 de 2018). Effects of Coping Strategies on Language Anxiety. En Journal of Language

Teaching

and

Research

(Vol.

9,

págs.

905

-

915).

doi:http://dx.doi.org/10.17507/jltr.0905.03

Vidal, J. (s.f.). Cómo combatir la ansiedad: Guía de técnicas esenciales. Área Humana. Obtenido de https://www.areahumana.es/como-combatir-la-ansiedad/

209


210


Nuevas tendencias del marketing aplicadas a la traducción. (Nadia Aquino, María Calito, Luis Castellanos, Keyla Dionicio, Katheryne González, Carmen Soliz, Nancy Xitumul) Resumen: el marketing es una herramienta comercial que una empresa utiliza para dar a conocer un producto o servicio al consumidor. Está formado a través de un proceso, su objetivo es optimizar la relación de la empresa con sus clientes. Dicho proceso incluye métodos y estudios que ayudan en la creación de la idea del negocio, identificar a los compradores, promoverlo y lanzarlo al mercado. En el mundo globalizado de hoy en día, es fundamental que una empresa se expanda hacia mercados internacionales, si desea comercializar su producto. Para esto, se debe desarrollar una estrategia de internacionalización donde promuevan sus productos o servicios a cualquier audiencia. Como resultado, se debe valer de la traducción y sus diferentes técnicas, para romper las barreras del idioma y cultura, logrando que su mensaje o campaña llegue exitosamente a diferentes partes del mundo. Debido a esto, la traducción y el traductor desempeñan un papel importante en el marketing, ya que serán el puente entre la empresa y la audiencia internacional, y harán posible que ese producto o servicio lleguen a diferentes localidades, adaptando elementos culturales para que resulte del agrado del público extranjero y sean entendidos en su idioma. Palabras clave: marketing, traducción, globalización, localización, cultura, mensaje. ¿Qué es marketing? El marketing es el proceso de enseñar a los consumidores por qué debería elegir un producto o servicio. El marketing incluye crear el concepto del producto o servicio, identificar quiénes podrían comprarlo, promoverlo y moverlo a través de los apropiados canales de venta. El marketing tiene tres propósitos principales:

Traducción es un término utilizado por primera vez en 1539 por Robert Estienne que proviene del latín traductio, -ōnis, que significa “pasar de un punto a otro”. Por lo tanto, la traducción se entiende como el proceso mental mediante el cual se comprende el contenido de un texto en un idioma, conocido como idioma fuente o lengua de origen (LO), para después poder trasladarlo hacia otro idioma, conocido como idioma o lengua meta (LM), sin cambiar su

-Capturar la atención del mercado meta

significado ni la intención del autor.

-Persuadir a un consumidor a comprar un

El papel de la traducción en mercados

producto

globalizados.

- Proveer al consumidor una manera específica

Hoy en día, la traducción es una necesidad. Los

y segura de obtener el producto o servicio

mercados globalizados tienen una infinita

¿Qué es la traducción?

cantidad de estrategias para impulsarse en los mercados extranjeros, pero la traducción es una 211


de las más importantes. La traducción permite a

Características de la traducción de marketing y

las empresas conectar directamente con su

por qué contar con un traductor especializado

público objetivo y son capaces de expresar sus

en el que menciona lo siguiente: “En marketing,

mensajes a públicos específicos a través del

a menudo se utilizan referencias culturales,

idioma.

metáforas y juegos de palabras que no se deben traducir literalmente, sino que hay que

La traducción en el marketing digital

transformar para tratar de conseguir el mismo La traducción y el marketing en la actualidad

efecto. A esta adaptación cultural se la

van sujetos de la mano por la necesidad de

denomina localización.” (Pérez, 2020)

lograr que un contenido llegue a diferentes culturas a través de los diferentes idiomas.

En la traducción de marketing hay que tener en cuenta otros aspectos que son decisivos a la

El papel del traductor es fundamental pues son

hora de ser vistos por el público objetivo: el

quienes construirán los puentes para que esos

objetivo del texto de marketing, la conexión con

materiales puedan llegar a otros lugares y sean

el público, el estilo del contenido y la

leídos en el idioma de las personas de cada

creatividad.

localidad. El marketing digital y la traducción abrieron tendencia

oportunidades de

consumo

para de

una

nueva

contenidos

Técnicas de traducción utilizadas en el marketing El marketing ha tenido su auge en las últimas

(Mogollón, 2020). Estrategias de traducción en el marketing

décadas, como herramienta comercial para que cualquier empresa de manera exitosa se dé a

Uno de los campos en los que la profesión de

conocer en el mundo. Actualmente, con la

traductor es muy importante es el del marketing.

globalización presente en todas partes, es

Cuando las empresas planean expandirse

fundamental que las empresas sepan hacer

internacionalmente, es necesario traducir todo

llegar el mensaje de su producto o servicio a

el texto incluido en los documentos que se

cualquiera

utilizarán en la campaña, como catálogos,

barreras del idioma o cultura. Es por eso que la

anuncios

traducción desempeña un papel importante en

de radio,

televisión

e

Internet,

audiencia,

rompiendo

así

las

presentaciones de la empresa, embalajes, etc.

el mundo del marketing. La empresa debe saber

Como es sabido, el objetivo de toda empresa es

cómo comunicar el mensaje y que este llegue a

el éxito comercial, por eso cuando se requieren

diferentes partes del mundo. En traducción

servicios de traducción, éstos deben ser

existen distintas técnicas que ayudan en el

manejados adecuadamente por un traductor

proceso del mismo. (Traductores Oficiales,

especializado.

2017)

Olga Pérez de Traducciones y Correcciones

1. Localización: traducción enfocada en el

Naturales, escribió en su página web el artículo

marketing,

donde

se

toman

en

cuenta 212


elementos

como

imágenes,

fotografías,

tipografías, etc., para que sea adaptado exitosamente en el mercado al que se pretende llegar.

objetivo en función de su edad, intereses, clase socioeconómica, etc. Además de dominar el idioma meta y conocer el mercado, el manejo de la terminología correcta

2. Adaptación: consiste en reemplazar un

es crucial para que la traducción no pierda su

elemento cultural del texto en idioma de origen

coherencia en ningún momento. La traducción

a otro que se adapte mejor a la cultura en idioma

tiene un papel de suma importancia para la

meta.

globalización.

3. Calco: consiste en utilizar un neologismo en el idioma meta adaptando la palabra de la

Es

internacionalizarse

necesaria y

tener

para éxito

poder en

los

mercados globales. Por lo tanto, es importante para el traductor

estructura del idioma de origen. 4. Equivalencia: Consiste en emitir el mismo mensaje de alguna frase con una expresión totalmente diferente, sin que esta pierda su

poseer aptitudes específicas que le ayudarán a realizar el trabajo de traducción -tanto de marketing como de cualquier otro ámbito o especialidad- haciendo este proceso más fácil y

sentido original.

asegurando que el producto final sea el Características

de

la

traducción

de

esperado. El dominio de idiomas -idioma fuente

marketing

e idioma meta- es una de las aptitudes

Es muy importante que la traducción sea

primordiales que debe tener un traductor, así

especializada

la

mismo, debe conocer los aspectos culturales

internacionalización con éxito de las empresas,

básicos de la audiencia meta y los problemas

es decir, se optimiza la comunicación entre

de traducibilidad que puedan presentarse, y ser

cliente y empresa. Para esto, es necesario que

capaz de gestionar terminología, desde su

los textos cumplan ciertas características

organización hasta la recopilación y formación

específicas y que así, sea mejor comprendido el

de glosarios y bases terminológicas. Además,

mensaje que se quiere transmitir.

debe conocer técnicas de traducción y saber

ya

que

permite

aplicarlas correctamente según sea el caso que Se debe tener un conocimiento sobre los diferentes tipos de documentos de marketing. Es

primordial

entender

y

establecer

concretamente el objetivo del texto, ya que es la clave para el éxito comercial de cualquier

se presente, tener la habilidad y facilidad de utilizar los recursos que ofrece la tecnología – como las memorias de traducción y los programas de traducción asistida por ordenador (TAO)-.

negocio. El mensaje tiene que ser atractivo y eficaz para conectar con la audiencia meta y

Cabe destacar, que las aptitudes del traductor

evitar malentendidos. El estilo de marketing

no se limitan solamente a su conocimiento y

debe estar lingüísticamente adaptado al público

técnica que aplica al momento de realizar su 213


trabajo, sino que se extienden a nivel personal,

en mercados extranjeros. Todo esto es posible

como la capacidad de la persona a trabajar bajo

por medio de técnicas y estrategias de

presión, su facilidad de aprendizaje, adaptación

traducción bien aplicadas al marketing que

y resolución de problemas, y la flexibilidad de

hacen posible trasladar y adaptar textos,

horarios que ofrece.

imágenes y fotografías de un idioma y cultura

Definitivamente, la traducción tiene un rol clave en el marketing y en el alcance que pueda tener.

fuente a un idioma y cultura meta transmitiendo el mismo sentido y buscando la naturalidad para la audiencia que lo recibe.

REFERENCIAS ● Agato Translation. (n.d.) How important is translation for globalization? Obtained from: https://agatotranslate.ae/important-translation-globalization/ ● Argentine Translator. (s.f.) El papel de la traducción en mercados globalizados. Obtenido de: http://argentinetranslator.com.ar/el-papel-de-la-traduccion-en- mercados-globalizados ● Argentine Translator. (s.f.) La importancia de la traducción en el marketing. Obtenido de: http://argentinetranslator.com.ar/la-importancia-de-la-traduccion-en-el-marketing/ ● ConceptoDefinición, (2021). Traducción. Recuperado el 1 de agosto de 2021 de https://conceptodefinicion.de/traduccion/ ● En la luna de Babel (2017) El universo en una palabra (y cómo traducirlo). Recuperado de: https://enlalunadebabel.com/tag/estrategias-de-traduccion/ ● Franco, C. (14 de enero 2011) Traducción empresarial en el mundo globalizado de hoy. Obtenido de: https://www.researchgate.net/publication/237029531_Traduccion_empresarial_en_el_mundo_glob alizado_de_hoy ● Herrera, L. (17 de diciembre de 2010). ¿Por qué es tan importante la traducción en el Marketing Digital? Obtenido de: https://rockcontent.com/es/blog/traduccion-en-el- marketing-digital/ ● López, Vere (2013) Equivalencia en la Traducción. Prezi. Recuperado de: https://prezi.com/srqzdd5bnhdy/equivalencia-en-la-traduccion/ Mathieu (2016) 7 TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN PARA FACILITAR EL TRABAJO. Cultures La● traducción requiere de un profesional apto Connection. Recuperado de:elhttps://culturesconnection.com/es/7-tecnicas-de-traduccion/ que es primordial para realizar proceso por el cual se dará a conocer un producto o servicio 214


● Olga Jeczmyk, (2015). Traductología y traducción, se parecen pero no son lo mismo. 20000 Lenguas. Recuperado el 1 de agosto de 2021 de https://20000lenguas.com/2015/06/17/traductologia-y-traduccion-se-parecen-pero-no-son-lomismo/ ● Pérez, O. (2020). Características de la traducción de marketing y por qué contar con un traductor especializado. Traducciones y Correcciones Naturales. Recuperado de: https://techtranslator.eu/es/caracteristicas-traduccion-marketing/ ● Real Academia Española, (2021). Traducción. Diccionario de la Lengua Española. Recuperado el 1 de agosto de 2021 de https://dle.rae.es/traducci%C3%B3n ● Sánchez, P. M. (2015, 7 septiembre). 10 consejos de marketing online para traductores | Por Pablo Muñoz. Algo más que traducir. https://algomasquetraducir.com/10-consejos-de-marketing online-para-traductores-noveles-y-establecidos/ ● The balance small business. (2021). Defining Marketing. Recuperado de: https://www.thebalancesmb.com/what-is-marketing-2296057 ● Traducciones Agora (s,f) Traducción de marketing y traducción comercial. Recuperado de: https://agorafs.com/traduccion-de-marketing-y-traduccion-comercial/ ● Traductores Oficiales (2017) La localización en la traducción. Recuperado de: https://traductoresoficiales.es/es/la-localizacion-en-la-traduccion/ ● Wikipedia, (2021). Traducción. Recuperado el 1 de agosto de 2021 de https://es.wikipedia.org/wiki/Traducci%C3%B3n ● Mathieu (2016) 7 TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN PARA FACILITAR EL TRABAJO. Cultures Connection. Recuperado de: https://culturesconnection.com/es/7-tecnicas-de-traduccion/

215


216


DE “LA LETRA ESCARLATA” REALIZADAS POR TRADUCTORES HISPANOAMERICANOS Maria Fernanda Gadea Letona

ABSTRACT RESUMEN Toda

traducción

requiere

un

amplio

conocimiento tanto del idioma fuente y meta como del trasfondo cultural y contexto del documento. Sin embargo, la traducción literaria

All translations require extensive knowledge of the source and target language as well as the cultural background and context of the document. However, literary translation has other difficulties such as the

cuenta con otras dificultades como el uso de

use of rhetorical figures and play on words, proper

figuras retoricas y juegos de palabras, nombres

names, the subjectivity of the original text, among

propios, la subjetividad del texto original, entre

other things. Due to this difficult task, the translator

otra cosas. Debido a este difícil tarea, el

must possess vast knowledge of specialized

traductor debe poseer vasto conocimiento de

terminology, techniques and theories of translation,

terminología especializada, técnicas y teorías

as well as, other sciences and disciplines related to

de la traducción, así como de ciencias y

it. Sociolinguistics is one of the most important

disciplinas relacionadas con la misma. La

disciplines in translation, because it studies different

sociolingüística es una de las disciplinas más

aspects of society that determine linguistic

importantes de la traducción, ya que estudia

behavior. In this research work, the sociolinguistic

distintos

aspectos

de

la

sociedad

que

determinan el comportamiento lingüístico. En este trabajo de investigación se analizaron las variaciones sociolingüísticas en traducciones de la obra literaria La letra escarlata realizadas por traductores hispanoamericanos, a partir de factores sociales, que se hacen evidentes en cada

traductor,

así

como,

las

variantes

variations in translations of The Scarlet Letter written by Hispanic translators were analyzed, based on social factors, which are evident in each translator, as well as , the linguistic variants, which become visible in the text. This study shows the translator the importance of analyzing his work in detail, since the objectivity of the translation can be

lingüísticas, que se hacen visibles en el texto.

lost, due to aspects of his life that can interfere with

Este estudio le muestra al traductor la

the choice of words and phrases to use in his

importancia

translation work.

de

analizar

su

trabajo

detalladamente, puesto que la objetividad de la traducción se puede perder, debido a los aspectos de su vida que pueden interferir en la elección de palabras y frases a usar en su labor traductológica. 217


Palabras

clave:

variaciones

traducción,

sociolingüísticas,

traductor,

Key

variantes

sociolinguistic variations, linguistic variants,

lingüísticas, factores sociales

words:

translation,

translator,

social factors

INTRODUCCIÓN

INTRODUCTION

Un traductor literario procura que la calidad de

A literary translator ensures that the quality of

su traducción sea equivalente a la del texto

his translation is equivalent to the source of the

fuente, teniendo en cuenta la intención del autor

text, taking into account the intention of the

y la integridad de su contenido. Cuando la

author and the integrity of its content. When the

lengua de origen y la lengua meta pertenecen a

source language and the target language

diferentes ámbitos culturales, el traductor debe

belong

enfrentarse

,como

translator must face certain problems, such as

encontrar en su propio idioma términos que

finding in their own language terms that express

expresen con el mayor rasgo de fidelidad el

the meaning of certain words with the greatest

significado de algunas palabras, sobre todo

trait of fidelity, especially those that are typical of

aquellas que tienden a ser propias de un lugar,

a place, region or community. Many theories

región o comunidad. Muchas teorías indican la

indicate the importance of cultural knowledge of

importancia del conocimiento cultural de la

the target language in order to obtain an ideal

lengua meta para poder obtener una traducción

translation, as well as, others suggest to search

idónea, así como, otras sugieren la búsqueda

for a standard language but it is not mentioned

de una lengua estándar pero no se menciona si

whether aspects of the translator's life, such as

aspectos de la vida del traductor, como su

their education, gender, social situation and

educación,

economic,

a

ciertos

género,

problemas

situación

social

y

to

different

place

cultural

of

origin,

spheres,

the

the

common

económica, sitio de procedencia, la lengua

language in its environment, together with other

común utilizada en su entorno, junto a otros

factors, can influence the text and the meaning

factores, pueden llegar a influir en el texto y el

of the translation of a book. Through the

sentido de la traducción de una obra. Mediante

comparative analysis of 3 translations of The

el análisis comparativo de 3 traducciones de La

Scarlet Letter, it became evident in the linguistic

letra escarlata, se hicieron evidentes en las

variants,

variantes lingüísticas, divididas en: diatópicas,

diachronic and diphasic, social factors classified

diastráticas, diacrónicas y difásicas, factores

as: geographical, economic, psychological and

sociales

demographic, of the translator's life.

clasificados

en:

geográficos,

divided

into:

diatopic,

diastratic,

económicos, psicológicos y demográficos, de la vida del traductor.

218


Esta investigación se realizó como tesina de

This research was carried out as a thesis to get a

Técnico en traducción e interpretación y

technical degree in Translation and Interpretation

correspondencia

la

and International Correspondence at the University

Universidad de San Carlos de Guatemala, con

of San Carlos de Guatemala, in order to be use to

el fin de ser de utilidad a los traductores

literary translators and to teach future professionals

internacional

de

literarios y a la formación de los futuros

in translation.

profesionales de la traducción. The scarlet letter and its translators La letra escarlata y sus traductores

The Scarlet Letter, a novel written by Nathaniel

La letra escarlata, novela escrita por Nathaniel

Hawthorne, published in 1850 and considered

Hawthorne, publicada en 1850 y es considerada

his masterpiece, it is unleashed in puritan New

su obra maestra, se desencadena en la puritana

England in the early 17th century. Hawthorne

Nueva Inglaterra a principios del siglo XVII.

makes a critique of what he considers fanaticism

Hawthorne realiza una crítica a lo que él

and false morality of Puritanism and deals with

considera

del

topics like justice, punishment and divine grace.

puritanismo y trata los temas de justicia, castigo

The translators used to carry out this research

y gracia divina. Los traductores tomados en

were

cuenta

de

Francisco Sellén, the 3 were chosen due to the

investigación fueron José Donoso, Mauro

considerable social, cultural and age differences

Armiño y Francisco Sellén, los 3 fueron

that exist between each one. Donoso (1924-

escogidos

considerables

1996), Chilean, from a wealthy family, studied

diferencias sociales, culturas y etarias que

English philology and was a teacher, writer and

existen entre cada uno. Donoso (1924-1996),

journalist; Armiño (1944), Spaniard, studied

chileno, proveniente de una familia acomodada,

Philosophy and Letters, writer, journalist and

estudió filología inglesa y fue profesor, escritor

literary critic; and Sellén (1836-1907), Cuban,

y periodista; Armiño (1944), español, estudió

came from a military family, writer, poet and

Filosofía y Letras, escritor, periodista y crítico

translator.

fanatismo

para

literario;

y

realizar

debido

a

falsa

moral

este

las

trabajo

José

Donoso,

Mauro

Armiño

and

y Sellén (1836-1907), cubano,

provenía de una familia militar, escritor, poeta y traductor. Variaciones sociolingüísticas La cohesión de las variantes lingüísticas y los factores

sociales

forman

las

variaciones

sociolingüísticas. Las variantes lingüísticas se definen como el conjunto de diferentes modos

Sociolinguistic variations The cohesion of linguistic variants and social factors form sociolinguistic variations. Linguistic variants are defined as the set of different modes of speech, that is, variants of the

219


del habla, es decir, variantes de la lengua que

language that have particular lexical, phonetic

poseen

and

rasgos

léxicos,

fonéticos

y

morphosyntactic

features.

They

are

morfosintácticos particulares. Se clasifican en:

classified as: diatopic, which are those related to

diatópicas, que son las relacionadas con las

geographical differences; diastratic, linked to

diferencias geográficas; diastráticas, vinculadas

social class; diachronic, which appear in the

con la clase social; diacrónicas, que se

language throughout its development in time;

presentan en la lengua a lo largo de su

and diaphasic, which depend on the intention of

desarrollo en el tiempo; y diafásicas, que

the sender, the nature of the receiver and the

dependen de la intencionalidad del emisor, la

communicative situation. Social factors are

naturaleza

elements and processes that cause changes or

del

comunicativa.

receptor Los

y

factores

la

situación

sociales

son

alterations in society. These are classified as:

elementos y procesos que causan cambios o

geographical, formed by physical, biological and

alteraciones en la sociedad. Estos se catalogan

social phenomena from the point of view of their

en: geográficos, formados por los fenómenos

location;

físicos, biológicos y sociales desde el punto de

anthropological, cultural, economic and social

vista

socio-económicos,

factors; psychological, personal dispositions

antropológicos,

that have an affective and demographic load,

culturales, económicos y sociales; psicológicos,

made up of elements such as age, gender,

disposiciones personales que tienen una carga

occupation, marital status, among others.

de

su ubicación;

integrados

afectiva

y

por

factores

demográficos,

integrados

socio-economic,

integrated

by

por

elementos como la edad, genero, ocupación, estado civil, entre otros. Metodología Methodology El presente trabajo, por naturaleza es una

This work, naturally, is a qualitative investigation

investigación cualitativa ya que se extrajeron

since citations were extracted from the different

citas tanto de las distintas traducciones de La

translations of The Scarlet Letter and from the

letra escarlata como del libro original. Estas

original book. These were selected by the

fueron seleccionadas por la investigadora

researcher

valiéndose de la conveniencia, en donde las

sociolinguistic variants were more evident,

variantes sociolingüísticas eran más evidentes,

making it a process that admits subjectivity.

convirtiéndolo en un proceso que admite la

Likewise, the observation and interpretation of

subjetividad. Asimismo, se llevó a cabo la

the results was carried out after extracting and

observación e interpretación de los resultados

comparing the citations.

luego de extraer y comparar las citas. Además,

comparative method was used, because for

for

convenience,

In

where

addition,

the

the

field work a table was made to be able to 220


se utilizó el método comparativo, ya que en el

properly observe the differences between each

trabajo de campo se realizó una tabla para

translation, and to make the analysis easier.

poder observar apropiadamente las diferencias entre cada traducción, y hacer más fácil la realización del análisis. Sociolinguistic analysis

Análisis sociolingüístico

Sociolinguistic analysis is a type of qualitative El análisis sociolingüístico es un tipo de análisis

analysis and aims to carry out an exploration of

cualitativo y pretende realizar una exploración

the characteristics of the variation of the

de las características de la variación de la

language, its functions and its speakers, as well

lengua, sus funciones y sus hablantes, así

as the interaction of these three. In the field

como,

En el

work, a quotation was first extracted from the

trabajo de campo, primero se extrajo una cita

original book, then a table was made where the

del libro original, luego se realizó una tabla en

translation of that quotation made by each

donde se comparó la traducción de esa cita

translator was compared. Then the parts of the

realizada por cada traductor. Después se

quote where the linguistic variations are most

subrayo las partes de la cita donde las

evident were underlined. Subsequently, an

variaciones lingüistas son mas evidentes.

analysis was carried out based on the social and

Posteriormente, se realizó un análisis basado

situational context of each translator. At the

en el contexto social y situacional de cada

bottom there is an image of an example of the

traductor. En la parte inferior se muestra una

analysis carried out in the field work of the

imagen de un ejemplo del análisis realizado en

thesis.

la interacción de estas tres.

el trabajo de campo de la tesina.

221


Conclusiones

Conclusions

1. La traducción literaria busca mantener el estilo y la belleza artística del texto. Para poder

realizar

apropiadamente,

este el

traductor

trabajo debe

contar con habilidades, destrezas y competencias que lo ayuden a afrontar las dificultades. Así mismo, el traductor debe tener conocimiento de las distintas técnicas y teorías de traducción

1. Literary translation seeks to maintain the style and artistic beauty of the text. To be able to do this job properly, the translator must

have

skills,

abilities

and

competencies to help him handle with difficulties. Likewise, the translator must have

knowledge

of

the

different

translation techniques and theories.

222


2. Las traducciones de La letra escarlata

2. The translations of The Scarlet Letter on

en las que se basa esta investigación

which this research is based show

exponen

diferencias

notable linguistic differences between

lingüísticas entre ellas, a pesar de que

them, despite the fact that they all belong

todas

to Spanish-American translators. Having

notables

pertenecen

a

hispanoamericanos.

traductores Tener

tres

three

different

translations

in

the

diferentes traducciones en el idioma

Spanish language that are based on the

español que se basan en un mismo texto

same source text helps to understand

de origen, ayuda a entender cómo la

how the life of the translator has an

vida del traductor tiene un impacto en las

impact on the words, phrases and the

palabras, frases y el sentido de la

meaning of the translation that is

traducción que va dirigida a un lector

addressed to a target reader.

meta.

3. Sociolinguistic variations are evident in

3. Las variaciones sociolingüísticas se hacen

evidentes

en

la

labor

the translation work of each translator, so a direct relationship is established

traductológica de cada traductor, por lo

between

que se establece una relación directa

translation work, and the sociocultural,

entre el producto final del trabajo de

geographical,

traducción, y el contexto sociocultural,

educational context of the translator.

geográfico,

social,

económico

y

educacional del traductor. 4. Al

dar

a

conocer

sociolingüístico,

los

análisis

traductores

en

final

product

of

the

social, economic and

4. By making this sociolinguistic analysis known,

este

the

translators

in

general

and

students of the School of Linguistic Sciences

in

particular,

will

have

general y los estudiantes de la Escuela

knowledge of the influence that certain

de Ciencias Lingüísticas en particular,

social factors in their life can have when

tendrán conocimiento de la influencia

carrying out a literary translation, in

que pueden tener ciertos factores

addition, they will put more attention to

sociales de su vida al realizar una

their translation work, and thus they will

traducción literaria, además, pondrán

decide the purpose of it and what is

mayor

really sought to be reflected in the

atención

traductológica,

y

a así

su

labor

decidirán

el

context.

propósito de la misma y lo que realmente se busca reflejar en el contexto.

223


Referencias bibliográficas/ Bibliographic references Álvarez, E. (2012). Las variantes lingüísticas. Lenguaje y sociedad. Slideshare Recuperado de https://es.slideshare.net/elliemariam/variantes-linguisticas Crismán, R. La influencia de las variables diastráticas sexo, edad y nivel sociocultural en el nivel de conocimiento del plano morfológico de la lengua española en la educación secundaria obligatoria, p. 295-304. Centro Virtual Cervantes. Recuperado de https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/25/25_0295.pdf Dos Santos, F y Alvarado, E. (2013). Lengua e identidad: La traducción literaria y el compromiso ético del traductor. Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, (6 (1), p 4 – 21). Dos Santos, F y Alvarado, E. (2012). Traducción literaria y sus implicancias en la construcción de la cultura. Núcleo,24 (29). Recuperado de http://ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S079897842012000100009 Expresión escrita (2011). Sociolingüística Publicación de blog. Recuperado de http://suavelar.blogspot.com/2011/03/sociolinguistica.html EcuRed (s.f.-b). Francisco Sellén. Recuperado el 5 de marzo de 2020 de https://www.ecured.cu/Francisco_Sell%C3%A9n Grupo de Investigación HISTRAD (s.f.). Biografías de Autores. Universidad de Alicante. Recuperado de: https://web.ua.es/es/histrad/documentos/biografias/mauro-armino.pdf Marcos, M. d. (1984). Acercamiento a la sociolingüística. Aldaba: Revista del Centro Asociado a la UNED de Melilla, 2, 123-131. Newmark, P. (1991). La Teoría y el arte de la traducción, LETRAS 23-24, 27-58 (S. Gapper, ed. Y trad.) Portal Educativo (s.f.). Variantes lingüísticas. Recuperado el 22 de febrero 2020, de https://www.portaleducativo.net/tercero-medio/11/variantes-linguisticas Raffino, M., Fernández, T., Tamaro, E. (2004). Investigación Cualitativa y Cuantitativa. Concepto. De. Recuperado de https://concepto.de/investigacion-cualitativa-y- cuantitativa/ Biblioteca Nacional de España (s.f.). Mauro Armiño. Recuperado el 5 de noviembre de 2020, de http://www.bne.es/es/Actividades/Ciclos/PremiosNacionales/Historico/traductores.ht ml#:~:text=Mauro%20Armi%C3%B1o%20es%20escritor%2C%20cr%C3%ADtico,y %20en%20especial%20Marcel%20Proust.

225


ANÁLISIS COMPARATIVO DE PALABRAS COMPUESTAS EN INGLÉS Y ESPAÑOL PARA SU TRADUCCIÓN

COMPARATIVE ANALYSIS OF COMPOUND WORD IN ENGLISH AND SPANISH FOR THEIR TRANSLATION

Por / by Jannia Leticia Rocio González Girón

El propósito principal de este artículo es

The main purpose of this article is to

reforzar la calidad de la traducción por medio

reinforce the quality of translation by

del análisis de las reglas de escritura de las

analyzing the rules for writing compound

palabras compuestas y su traducción. Lo que

words

distingue este artículo de usar los diccionarios

characterizes this article from using bilingual

bilingües para hacer una traducción es que un

dictionaries to translate is that a bilingual

diccionario bilingüe únicamente permitirá

dictionary will only allow you to translate the

traducir las palabras dentro del diccionario,

words within the dictionary, while this

mientras esta investigación expone las reglas

research exposes the rules and methods to

y métodos para escribir y traducir cualquier

write and translate any compound words

palabra compuesta y así hacer a un lado las

thus removing the limitations of dictionaries.

limitaciones de los diccionarios. El análisis

The final analysis was carried out with all the

final fue llevado a cabo con toda la

compiled information to solve all the

información compilada para resolver todos los

problems about writing and translating

problemas sobre la escritura y traducción de

compound

las palabras compuestas en ambos idiomas.

Altogether, this research makes creating a

En general, este artículo hace posible la

high-quality translation possible through

creación de una traducción de alta calidad a

clear

través de un claro entendimiento de las reglas

compound words.

and

their

words

translation.

in

understanding

both

of

the

What

languages.

rules

for

de las palabras compuestas. Palabras

clave:

compuesto,

palabra

compuesta, escritura, traducción, normas, compuesto

abierto,

compuesto

cerrado,

compuesto guionizado.

Primeramente, se define el significado de “palabra” que de acuerdo con el Diccionario

Key words: compound, compound word, writing, translation, rule, open compound, close compound, hyphened compound.

Firstly, the meaning of “word” is defined, according

to

Diccionario

Enciclopédico 226


Enciclopédico Ilustrado Tutor (1974, p. 742)

Ilustrado Tutor (1974, p. 742) as the “the oral

es “la expresión oral o escrita de una idea”.

or written expression of an idea”. With this

Con esto dicho, ahora se define la palabra

said, now we define the compound word that

compuesta también recibe el nombre de

is also called “compound” and according to

“compuesto” y según la Real Academia

Real Academia Española (s.f., par. 4) is “a

Española (s.f., párr. 4) es “una palabra

word created by composition”. Now, what is

formada por composición”. Ahora bien, ¿qué

composition? According with Asociación de

es

la

Academias de la Lengua Española - ASALE

Asociación de Academias de la Lengua

(2016, p. 58) is “the morphological process

Española - ASALE (2016, p. 58) es “el proceso

in which two or more words together create

morfológico por el que dos o más palabras

a third one”. One of the characteristics of a

forman conjuntamente una tercera”. Una de

compound word is that the words that

las características de la palabra compuesta es

compound it have a root (ASALE, 2016), that

que las palabras por las que está conformada

is to say, they are words that have their own

tienen raíz (ASALE, 2016), es decir, que son

independent meaning. All the words that

palabras que independientemente tienen un

have a lexical root like pronouns, affixes,

significado

and others are excluded from the compound

composición?,

propio.

de

Se

acuerdo

con

excluyen

de

la

composición todas las palabras que no tienen

word group.

una raíz léxica como los pronombres, los afijos, entre otros. Comparación de la traducción de palabras

Comparison of the translation of

compuestas en inglés y español

compound words in English and

Uno de los mayores retos que el traductor

Spanish

tiene al hacer su trabajo, es saber transmitir el

One of the mayor challenges that a

significado más próximo a la realidad del

translator has when doing their job, it’s to

hablante del idioma al que se transmite un

know how to render the closest meaning of

texto.

a message to the reality of the speaker of the

En el largo proceso de la traducción y de

language from such message.

esa transmisión de pensamiento de un idioma

In the long process of translation and the

a otro existe un proceso en el que las palabras

rendering of thoughts from one language to

compuestas

A

the other, this is a process in which the

reglas

compound words also take part on. The

gramaticales y análisis comparativo de la

grammatical rules, the comparative analysis

formación de palabras compuestas en inglés

of the formation of compound words in

y

de

English and Spanish, and all the patterns of

comportamiento que las palabras compuestas

behavior that compound words have that

también

continuación,

español,

se

y

forman

menciona

todos

los

parte. las

patrones

227


tienen para poder identificarlas y saber

make them able to identify and translate

traducirlas apropiadamente, tanto del inglés al

properly to English and Spanish are

español como viceversa.

displayed as follow.

Resultados del análisis comparativo de la traducción de las palabras compuestas de

Results of the comparative analysis of

inglés a español

translation of compound words in

A continuación, se explican las palabras

English and Spanish

compuestas en inglés y español, las reglas a

The compound words in English and

respetar para su correcta escritura, ejemplos

Spanish, the rules to respect their correct

con su traducción y los resultados de la

writing, examples of translation and the

traducción de estas. Todas las palabras con

analysis of translation of them, are explained

un asterisco son una excepción. Además,

as follow. All the words with an asterisk are

todas las palabras que son fácilmente

exceptions. Furthermore, all the words that

encontradas en un diccionario no se agregan,

are easily found in a dictionary were not

únicamente si tienen alguna regla para su

mentioned here, only if they have a rule to

escritura o la investigadora considera que

be written or the researcher considers that

poseen errores de escritura en las mismas.

the one in the dictionary is misspelled.

1. Una palabra compuesta cerrada, abierta, o

1. A close, open, or hyphened compound

guionizada en inglés o español no

word in English or Spanish doesn’t

necesariamente tiene la misma forma de

necessarily

escritura al traducirse al otro idioma.

composition when it’s translated to the

2. La palabra compuesta en inglés o español, que

no

esté

incluida

en

have

the

same

written

other language.

ninguno

2. The compound word in English or

diccionario o en ninguna regla mencionada

Spanish that it is not included in any

en la investigación en la que está basada

dictionary or in any rule mentioned in the

este artículo debe ir guionizada.

investigation, that this article is based on,

3. La palabra compuesta formada de un

should be hyphened.

adjetivo y un participio en inglés, el adjetivo siempre modifica al participio y

3. The adjective, in a compound word made

van guionizados. Estos dos componentes

of an adjective and a participial in English,

siempre están relacionados entre sí antes

always modifies the participial and goes

de modificar cualquier sustantivo.

hyphenated. These two words are always

Por ejemplo:

related between them before they modify

Collective-bargaining colectivos

negocios

any noun. For example:

228


talks

Collective-bargaining

conversaciones de negocios colectivos.

Collective-bargaining

negocios

colectivos

4. En inglés, los compuestos que modifican a un sustantivo, en donde una de sus partes

talks

Collective-bargaining

conversaciones de negocios colectivos.

finaliza con “-ly” siguen siendo palabras

4. In English, the compound that modifies a

compuestas. Primero se modifican entre sí

noun, in which one of their parts ends with

antes de modificar al sustantivo que están

“-ly”, it remains as compound words.

calificando.

First, they modify each other before they

Por ejemplo:

modify the noun they are describing.

Oddly named → con nombre raro (extraño)

For example:

Oddly named band → banda con nombre

Oddly named → con nombre raro

raro

(extraño)

5. Si

dos

adjetivos

en

español

están

calificando a un sustantivo, pero no tienen ninguna relación entre sí, se unen con

Oddly named band → banda con nombre raro 5. If

two

adjectives

in

Spanish

are

guión.

describing a noun, but they don’t have

Por ejemplo:

any relationship between them, they are

Drama poético-literario → poetic and

written with a hyphen.

literary drama

For example:

6. En

inglés

y

sustantivos

español,

modifican

cuando a

un

dos nuevo

sustantivo, siempre se guionizan.

Gobierno-Municipalidad

literary drama 6. In English and Spanish, when two nouns

Por ejemplo: Acuerdo

Drama poético-literario → poetic and

modify a new noun, they are always →

Government-Municipality agreement 7. En inglés y español se guionizan dos sustantivos que forman por sí solo otro sustantivo.

hyphenated. For example: Acuerdo

Gobierno-Municipalidad

Government-Municipality agreement 7. In English and Spanish, two nouns that

Por ejemplo:

make a new noun go hyphenated.

Director-presentador → director-host

For example:

8. Cuando hay dos colores calificando en

Director-presentador → director-host

español, es mejor no flexionarlos en género o número, solamente se dicen en

8. When

two

colors

in

Spanish

are

singular y masculino no importanto que

describing, it’s better to not modify them

objeto califiquen.

in gender or number, they must be written

Por ejemplo: 229


Plumas verde azulado

in singular and masculine, it doesn’t

Green-blue feathers → plumas verde

matter what object they describe.

azulado

For example:

9. En inglés, se escriben con guión las

Plumas verde azulado

combinaciones de colores que modifican a

Green-blue feathers → plumas verde

un sustantivo.

azulado

Por ejemplo:

9. In English, the color combinations that

Iron-gray sink → Lavamanos gris metálico 10. Se coloca guión entre dos pronombres

modify a noun are written with a hyphen. For example:

propios o gentilicios en inglés que están

Iron-gray

calificando a un sustantivo.

metálico

Por ejemplo:

sink

Lavamanos

10. A hyphen needs to go between two

Franco-Prussian war → Guerra franco-

proper

prusiana

English that are describing a noun.

French-English

descendant

11. En español, se coloca guión a los compuestos

pronouns

or

nationalities

in

For example: Franco-Prussian war → Guerra franco-

Descendiente francoinglés

gentilicios

gris

con

relación

temporal y no se coloca guión si los dos gentilicios tienen relación permanente.

prusiana French-English

descendant

Descendiente francoinglés 11. In Spanish, the compound nationalities

Los dos gentilicios del compuesto se

with

acentúan. El segundo gentilicio es el que

hyphenated. And the nationalities with a

define el número y género del compuesto.

permanent

Por ejemplo:

compounds. Both nationalities need the

Ciudad hispanorromana

proper Spanish accents. The second

Relaciones políticas germano-soviéticas

nationality is the one that decides the

12. En español, los compuestos que forman

a

temporary

relationship

relationship

are

are

open

number or the gender of the compound.

un nuevo sustantivo, la palabra principal

For example:

es la única que se flexiona en número.

Ciudad hispanorromana

Por ejemplo:

Relaciones políticas germano-soviéticas

Unidades de disco → disk units

12. In Spanish, the main word of the

“Disco” también es un sustantivo, pero

compound that makes a new noun is the

está modificando a “unidades”, entonces

only one that is modified in number.

no se coloca en plural.

For example: Unidades de disco → disk units

230


13. En inglés y español, se guionizan los compuestos

formados

por

términos

conflictivos.

“Disco” is also a noun, but it’s modifying “unidades”, son it is not written in plural. 13. In English and Spanish, the compounds

Por ejemplo:

words made from conflictive terms are

Bitter-sweet → Agridulce*

hyphenated.

Comedy-ballet → Comedia-ballet

For example: Bitter-sweet → Agridulce* Comedy-ballet → Comedia-ballet

Algo importante de tomar en cuenta es que

Something important to consider is that to

para verificar la escritura correcta de las

prove the correct writing of the compound

palabras compuestas se recomienda verificar

words, it is better to check dictionaries as the

en diccionarios como el Diccionario de la

Diccionario de Lengua Española for the

Lengua Española para las palabras en

words in Spanish and Merriam Webster or

español y Merriam Webster o Cambridge

Cambridge Dictionary for the words in

Dictionary para las palabras en inglés.

English.

Algunas veces los diccionarios bilingües no

dictionaries don’t have the correct writing of

tienen la escritura correcta de las mismas, es

the compound words, that’s why it’s a better

por eso por lo que se recomienda revisar en

idea to check the specific resources from

fuentes específicas de cada idioma.

each language.

Sometimes

the

bilingual

Con esto se puede decir que realizar este

As conclusion, the diving in these kind of

tipo de investigaciones sobre tipos de

investigations about types of compounds

palabras hace que se cumpla el propósito

accomplishes the main purpose of a

principal de un traductor, saber reconocer,

translator, to know how to recognize, write

escribir y traducir correctamente palabras

and translate words properly inside a phrase

dentro de frases que en conjunto hacen que

which together make a translation of good

una traducción sea de calidad y el mensaje

quality and the message is rendered

sea transmitido apropiadamente.

properly.

Referencias

References

Asociación de Academias de la Lengua Española. (2016). Nueva gramática básica de la lengua española. Espasa. Diccionario Enciclopédico Ilustrado Tutor. (1974). Palabra (Tomo I). Editorial Sopena Argentina. Real Academia Española. (s.f.-b). Compuesto. En Diccionario de la lengua española (23.ª ed.). https://dle.rae.es/compuesto?m=form

231


MANUAL DE TERMINOLOGÍA PEDAGÓGICA INGLÉS-ESPAÑOL PARA TRADUCTORES DE GUATEMALA Sara Beatriz Flores Vásquez La traducción permite unir culturas, impartir

Translation allows us to unite cultures, teach

conocimiento y romper barreras, facilitando la

knowledge

comunicación entre personas de diferentes

communication between people from different

naciones

e

idiomas.

El

traductor es quien

puente

de

comunicación que permite

break

“El traductor es quien se encarga de ser el puente de comunicación que permite el entendimiento claro de un mensaje de un idioma a otro”.

se encarga de ser el

and

el

entendimiento

barriers,

facilitating

nations

and

languages.

The

translator is in charge of being the bridge of communication enables

the

clear

understanding message

that

of

from

a one

claro de un mensaje de un idioma a otro. Y para

language to another. In order for the translator to

que el traductor pueda realizar esta tarea tan

perform this complex task, he or she must have

compleja, debe poseer conocimiento profuso en

profuse knowledge in different areas, mastering

diferentes

specialized terminology. Currently, there are

áreas,

dominando

terminología

especializada. En la

Figura 1

many

actualidad

Traducción

sciences, disciplines and

muchas

existen variedades

de disciplinas

subjects

ciencias,

varieties

which

of

are

specific areas that use a

y

particular

lexicon,

materias, las cuales

pedagogy is one of them

son

áreas

and for the translator can

que

be able to understand it, it

emplean un léxico en

is essential that he or she

particular,

investigates and knows its

específicas

la

pedagogía es una de ellas y para que el traductor pueda ser

Nota: Adaptado de Cursos de traducción especializada [Imagen], por ED Prospective and Research, 2015, Educación Digital (https://educaciondigital.es/nuestroscursos/traduccion/) CIF B93014025.

origin,

its

different

meanings, definition and classification of it. The

capaz de entenderla, es imprescindible que

purpose of this research is a terminological

investigue y conozca el origen, sus diferentes

manual

acepciones, definición y clasificación de la

language,

misma. El presente trabajo de investigación

tiene como finalidad un manual terminológico de

of

English-Spanish which

pedagogical contains

232


lenguaje pedagógico inglés-español, el cual

specifically pedagogical concepts, with their

cuenta

específicamente

respective definition, translation and examples in

pedagógicos, con su respectiva definición,

context. The terms were chosen according to

traducción y ejemplos en contexto. Los términos

different criteria such as: frequency of use,

fueron elegidos siguiendo diferentes criterios

importance and online search of terms, and also

como:

suggestions of vocabulary used in pedagogical

con

conceptos

frecuencia

de

uso,

importancia

y

búsqueda (en línea) de

términos,

matters consulted by a Figura 2

y

pedagogue.

Carátula del manual terminológico

también sugerencias

de

All

the

terms were compiled in this corpus to make a

vocabulario

beneficial and helpful

empleado

en

material for translators

materia pedagógica

in

consultado por un

translation

pedagogo.

students of the Escuela

Todos

Guatemala, students,

los términos fueron

de

Ciencias

recopilados en este

Lingüísticas

and

corpus

anyone who wishes to

hacerse

para de

un

expand

material

his/her

knowledge, since this

beneficioso

y

provechoso

para

traductores

de

manual

contains

everything

translator

estudiantes

necessary

to help and support the

Guatemala, de

work,

traducción, estudiantes

for

in

his/her

facilitating

the

translation process and de

la

Escuela

de

Ciencias

offering a satisfactory result.

Lingüísticas y para todo aquel que desee ampliar su conocimiento, ya que, dicho manual cuenta con todo lo necesario para ayudar y apoyar al traductor en su labor, facilitando el proceso traductológico

y

ofreciendo

un

resultado

satisfactorio.

233


Palabras

clave:

terminología,

manual,

pedagogía,

traducción, terminología

especializada, proceso traductológico.

Key words: manual, translation, terminology, pedagogy, specialized terminology, translation process

Referencias:

ED Prospective and Research. (2015). Cursos de traducción especializada, [Imagen]. Educación Digital. https://educaciondigital.es/nuestroscursos/traduccion/ Kean University. (s.f.). Pedagogical Vocabulary, The Language of Instruction. https://www.coursehero.com/file/51117690/PED AGOGICAL-VOCABULARY-1docx/ Luzuriaga, L. (1950). Pedagogía (15.ª ed.). Editorial Losada. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization & International Bureau of Education. (2013). IBE glossary of curriculum terminology. http://www.ibe.unesco.org/fileadmin/user_upload /Publications/IBE_GlossaryCurriculumTerminolo Gl2013_eng.pdf

234


Estrategias de traducción de Dirk Delabastita

Dirk Delabastita pun translation strategies

aplicadas a juegos de palabras en el libro

applied to the book The Phantom Tollbooth

The Phantom Tollbooth de Norton Juster

by Norton Juster

Autora: Jénnifer Magaly Xocoxic Chex Author: Jénnifer Magaly Xocoxic Chex Resumen En el campo de la traducción literaria, el traductor se

enfrenta

a

problemas

lingüísticos

y

pragmáticos, ya que debe transferir el mismo efecto que causa el texto original. Los diferentes recursos literarios como el juego de palabras, metáforas, sinonimia, rima, entre otros, conllevan a dificultades y problemas que muchas veces se consideran intraducibles durante el proceso de traducción. Para solucionar los problemas de dicho proceso es necesario que el traductor conozca y aplique estrategias además de técnicas. Con el propósito de ejemplificar la aplicación del modelo de estrategias para la traducción de juegos de palabras propuestas por Dirk Delabastita, se utilizó el libro The Phantom Tollbooth de Norton Juster, el cual está escrito en idioma inglés y contiene distintos juegos de palabras. Es por ello que, esta investigación se enfoca en presentar y aplicar dicho modelo de estrategias que facilitan el proceso de traducción para el estudiante o profesional en el campo de la literatura. Dicho modelo responde a dudas y resolución de problemas a los que el traductor se

Abstract In the literature field the translator faces linguistic and pragmatic problems, since he/she must cause the same effect as the original text. Different

literature

devices

such

as

pun,

metaphor, synonym, rhyme, among others, entail difficulties

and

problems

translation

process

are

that often

during

the

referred

as

untranslatable. To solve the problems of this process, it is necessary for the translator to know about

different

theories,

techniques

and

translation strategies. In order to apply the model of pun’s translation strategies proposed by Dirk Delabastita, examples were obtained from the book The Phantom Tollbooth by Norton Juster. This book is written in English and it contains different types of puns. For this purpose, this research focuses on introducing and applying the model of pun’s translation strategies which facilitates the translation process for the student or professional in the literature translation field. Also, this model solves doubts and problems that a translator might face.

puede enfrentar.

235


Palabras clave: problemas y estrategias de

Keywords: translation problems, translation

traducción,

strategies,

semántica,

juego

de

palabras,

homonimia, paronimia, estrategias para juegos

semantics,

puns,

homonymy,

paronym, pun translation strategies.

de palabras. Conceptos generales

General concepts

Los problemas de traducción son objetivos, ya que se originan de las diferencias estructurales y culturales entre ambos idiomas, y se clasifican en sintácticos,

pragmáticos

extralingüísticos

instrumentales.

Para

solucionar

problemas,

el

traductor

estrategias

además

de

dichos

necesita las

e

aplicar

técnicas

de

traducción. En este sentido, la técnica es la aplicación concreta visible en el resultado que afecta a zonas menores del texto, por otro lado, la estrategia es de uso individual, ya que consiste en los mecanismos utilizados por el traductor. Cabe

mencionar

que

Chesterman

(1997),

describe a la estrategia como la manera de hacer o cambiar algo y las clasifica en estrategias sintácticas, semánticas y pragmáticas.

Definición del juego de palabras

El juego de palabras es una técnica literaria que se basa en los distintos aspectos del lenguaje como la retórica, fonética y principalmente de la semántica. Además, se basa en el uso de una o dos palabras que contengan doble significado

Translation problems are objective, since these originate from structural differences or cultural references

between

both

languages,

such

problems are classified as syntactic, pragmatic, extralinguistic and instrumental problems. In order to solve these problems, the translator needs to apply translation strategies as well as translation techniques. In this sense, technique is the concrete application visible in the result that affects fewer portions of the text, on the other hand, a strategy is for an individual use, since thsese are the mechanisms used by a translator. Needless to say, Chesterman (1997) describes the term strategy as the way to do or change something

and

classifies

the

translations

strategies as syntactic, semantic and pragmatic.

Definition of pun

A pun is a literary technique based on several features of the language such as rhetoric, phonetics and mainly from semantics. In addition, the pun is based on the use of one or two words that contain double meaning in order to create an

236


con el fin de crear un efecto comunicativo

intentional communicative effect based on the

intencionado basado en la confortación de

confrontation of linguistics forms that

formas lingüísticas que deben analizarse en conjunto, ya que su funcionamiento depende del contexto y del resto de los componentes

must be analyzed together, since its functioning depends on the context and the rest of the linguistics components.

lingüísticos.

Origin of puns Origen del juego de palabras

According to Rojas (2013), semantics study the De acuerdo con Rojas (2013), la semántica estudia el significado de las unidades lingüísticas y sus combinaciones. En los significados, se presentan fenómenos que corresponden a las

meaning of linguistics units and its combinations. In the meanings, there are phenomena that correspond to the relationships between the signified and signifier.

relaciones entre significados y significantes. Within Dentro de estas relaciones se clasifica a la homonimia, homografía, homofonía y paronimia.

these

relationships,

homonymy,

homography, homophony and paronym are classified.

Dicho lo anterior, se clasifica al juego de palabras de acuerdo a la palabra o grupo de palabras con formas y significados más o menos similares,

With this in mind, the pun is classified according

estos son: verticales y horizontales.

to the word or word group that have more or less similar forms and meanings, these are; vertical and horizontal puns.

Juego de palabras vertical: se basa en un

contexto doble simultaneo, creando doble sentido,

se

presentan

de

simultaneous double context, creating

forma

double meaning, these are presented in

pragmática, es decir que aparecen solo

a pragmatic way, and appear only once

una vez en el texto evocando ambos significados. •

la

continuidad

lingüísticos

in the text triggering both meanings. •

Juego de palabras horizontal: se basa en de

para

los

componentes

exponer

el

Vertical pun: is based on the

Horizontal pun: is based on the continuity of the linguistics components that occur one after another in the text. It is the

doble

significado y

237


y aparece una relación de continuidad, es

repetition of a word in context that triggers the

decir, aparece dos veces en el texto

secondary meaning

(Delabastita 1996).

Modelo de estrategias para la traducción de

Model of strategies for translating puns

juegos de palabras

Dirk

Delabastita

(1993)

propone

distintas

estrategias para traducir los diferentes tipos de juego de palabras, estos son posibles de aplicar de forma separada o en combinación, dichas estrategias se clasifican de la siguiente manera: •

Dirk

may possibly be significantly different from the original wordplay in terms of their linguistic

meta, pero el texto meta no contiene el juego de palabras, aunque se preserva el

formal

construction,

contextual setting.

diferente del original en términos de

el juego de palabras se traduce al texto

basis,

semantic structure, textual effect and/or

el juego de palabras es más o menos

de palabras: el texto original que contiene

From pun to pun: the source-text pun is translated by a target-language pun which

palabras en el idioma meta. Es decir que,

De juego de palabras a ausencia de juego

several

or in combination, these are classified as follows:

del idioma original, por otro juego de

proposes

These strategies are possible to apply separately

consiste en traducir el juego de palabras

léxica.

(1993)

strategies to translate different types of puns.

De juego de palabras a juego de palabras:

estructura formal, semántica o función

Delabastita

From pun to non-pun: the source text containing pun is translated, but the target text does not contain a pun, but it may salvage both meanings of the wordplay, it is subdivided in: a. Non-selective

non-pun:

both

sentido, se subdivide en:

semantic

a. No juego de palabras no selectivo:

source text are translated, thus its

ambos componentes semánticos del

name is non-selective, but do not

texto original se traducen, por ello se

result in a pun.

components

of

the

le llama no selectivo,

238


pero en una combinación sin

b. Non-selective pun: one of the

juego de palabras.

sematic components of the source

b. No juego de palabas selectivo: uno de

text is translated, while the other

los componentes semánticos del texto

one is omitted.

origen es traducido, mientras que el

c. Diffuse paraphrase: none of the

otro es omitido.

semantic component of the source

c. Paráfrasis difusa: ninguno de los

text is translated, but the target

componentes semánticos del texto

text provides a solution to create

origen es traducido, pero el texto meta

the pun.

aporta una solución para crear el mismo efecto del juego de palabras. •

From pun to punoid: the translator

De juego de palabras a figura retórica: el

purpose is to express a pun using

objetivo del traductor es expresar un

rhetorical devices such as repetition,

juego de palabras utilizando figuras

alliteration, irony, rhyme, assonance,

retóricas como repetición, aliteración,

among others, in order to recover the

ironía, rima, asonancia, entre otros, para

effect of the pun from the source text.

recuperar el efecto del juego de palabras del texto original. •

From pun to zero: in this strategy the

De juego de palabras a cero: en esta

translator decides to completely omit the

estrategia, el traductor decide omitir

portion of the text which contains a pun,

completamente la porción del texto que

since the source text do not contain

contiene el juego de palabras, ya que el

elements that can be considered useful to

texto meta no contiene fragmentos que

proceed to translate the pun.

puedan considerarse para la traducción •

Direct copy: is a strategy in which a pun is

del juego de palabra.

directly translated into a target text,

Copia directa: consiste en transcribir el

without being adapted or having its form

juego de palabras del texto original al

changed, so the reader reaches the pun

texto meta sin traducirlo, adaptarlo para

by its own.

que el lector se enfrente al juego de palabras por su cuenta.

239


Transferencia: el juego de palabras se

Transference: the pun is transferred into

transfiere a la traducción, adaptándolo al

the translation a way that it acquires a

idioma del texto meta de tal manera que

meaning from the source text, even

adquiera uno de los significados, aunque

though it is not its usual meaning.

este no sea el habitual. •

De no juego de palabras a juego de

palabras: el juego de palabras en el texto

Non-pun to pun: this is a strategy in which a pun is absent in the source text, but

original se encuentra ausente, pero el

translators create it for the target text. It

traductor tiene la oportunidad de crear un

is done in order to compensate for earlier

juego de palabras en el texto meta

losses in the translation of the source text.

usando la expresión del texto original, para compensar pérdidas anteriores. •

De cero a juego de palabras: el juego de

Zero to pun: the pun is created from zero

palabras se crea desde cero, mediante la

by adding a new verbal material to the

adición de material verbal inexistente en

target

el texto original.

corresponding portion of the text in the

Técnicas editoriales: se refiere a la

source text.

adición

de

comentarios

sobre

la

text

for

which

there

is

no

Editorial techniques: refers to adding

traducción para explicar el significado del

commentaries on translations in order to

juego de palabras. Estos comentarios

clarify the meaning of the pun. These

incluyen paréntesis dentro del texto o

commentaries contain parentheses in the

notas a pie de página.

text or footnotes.

Por lo tanto, el modelo de estrategias para la

Therefore, Delabastita’s model of strategies

traducción de juegos de palabras de Delabastita

for translating puns aims to preserve the form,

tiene como objetivo preservar la forma, el

the meaning and both puns. Additionally,

significado

these strategies provide possible solutions for

y

ambos

juegos

de

palabras.

Asimismo, dichas estrategias brindan posibles

translators to apply.

soluciones para que los traductores puedan aplicarlas.

240


The Phantom Tollbooth

The Phantom Tollbooth

Con el propósito de ejemplificar dicho modelo, se

In order to exemplify this strategy model, the book

utilizó el libro The Phantom Tollbooth [La cabina

The Phantom Tollbooth written by Norton Juster

mágica] escrito por Norton Juster en 1961. En

in 1961 was used. In this novel, Juster develops

esta novela, Juster desarrolla una maravillosa

a wonderful metaphor

metáfora del proceso de aprendizaje de un

learning

adolescente, con un sentido del humor que proporciona al lector una experiencia lúdica y supone un reto a la inteligencia y un incentivo a la motivación y al optimismo. En dicha novela, Juster utiliza distintas técnicas y expresiones comunes, dándoles su significado literal, juega con los significados de las palabras para crear

of

an

adolescent’s

process, which such a sense of humor that provides the reader a ludic experience and challenges the intelligence, and encourage motivation and optimism. Furthermore, in this novel Juster uses several techniques and common expressions, plays with meanings of words in order to create funny situations.

situaciones divertidas.

Application of pun translation strategies by Aplicación de las estrategias de traducción para juegos de palabras de Dirk Delabastita

Dirk Delabastita in the book The Phantom Tollbooth

en el libro The Phantom Tollbooth

Para la aplicación de las estrategias de traducción de juegos de palabras propuestas por

To apply pun translation strategies by Dirk

Dirk Delabastita, se clasificaron los juegos de

Delabastita, puns were classified according to

palabras de acuerdo con su relación formal

their formal structure (vertical and horizontal),

(horizontal

la

also their context, classification composition and

clasificación, contexto y composición con sus

meaning were described. Subsequently, the most

significados.

la

appropriate strategy was applied according to the

estrategia más adecuada según el problema

problem encountered. Additionally, puns that

encontrado.

were analyzed were extracted from different

y

vertical),

se

Posteriormente

describió

se

aplicó

sections of the book in its original version. Los juegos de palabras que se analizaron, fueron extraídos de distintas secciones del libro en su versión original.

241


Dichos juegos de palabras están originados a

These puns are originated from paronym,

partir de la paronimia, homonimia y homofonía.

homonymy and homophony.

En conclusión, al aplicar dicho modelo se

In conclusion, applying this model it was shown

demostró que no existe la intraducibilidad y que

that the term untranslatability is dismissed, and

se pueden resolver y en algunos casos simplificar

the problems that arise during the pun translation

los problemas que surgen durante el proceso de

process in this novel can be solved, and in some

traducción de los juegos de palabras de esta

cases, simplified.

novela. References Referencias Chesterman, A. (1997). Memes of Translation: Chesterman, A. (1997). Memes of Translation: The spread of ideas in translation theory. John Benjamins Publishing Company.

The spread of ideas in translation theory. John Benjamins Publishing Company. Delabastita, D. (1993). There’s a Double Tonge:

Delabastita, D. (1993). There’s a Double Tonge:

An investigation into the translation of

An investigation into the translation of

Shakespeare’s wordplay, with special

Shakespeare’s wordplay, with special

reference to Hamlet. Rodopi.

reference to Hamlet. Rodopi. Rojas, V. M. (2013). Fundamentos de semiótica y lingüística (6.ª ed.). Bogotá: Ecoe

Rojas, V. M. (2013). Fundamentos de semiótica y lingüística (6.ª ed.). Bogotá: Ecoe Ediciones.

Ediciones.

242


Manual de Terminología inglés-español

English-Spanish Terminological Manual

de Tipología Elemental de Materiales de

of Fundamental Building Materials

Construcción para Estudiantes de

Typology for Architecture Students

Arquitectura By Brenda Zuleta

Por Brenda Zuleta Abstract

Resumen Un manual es una herramienta que posee una serie

A manual is a tool that has a series of steps to

de pasos a seguir para llevar a cabo un

follow to carry out a procedure. There are different

procedimiento.

types of manuals, among the most important are

Existen

diferentes

tipos

de

manuales, entre los más importantes se encuentran

technical manuals, which, as their name indicates,

los manuales técnicos, los cuales como su nombre

deal with a technical issue. Therefore, the

lo indica tratan sobre algún tema técnico. Por ende,

terminology included in these manuals comes from

la terminología incluida en dichos manuales proviene

some science or disciplines, such as architecture,

de alguna ciencia o disciplina, como la arquitectura

from which it is derived from construction materials.

de la cual se derivan los materiales de construcción.

In the same way, these manuals are often not

De igual manera, dichos manuales muchas de las

translated into different languages, this may be due

veces no se encuentran traducidos a diferentes

to several factors, one of which is that they must be

idiomas, esto puede ser debido a varios factores,

translated by a technical translator, who is the

uno de los cuales es que deben ser traducidos por

professional who knows and is related to the

un traductor técnico, que es el profesional que

discipline, theories, translation techniques and has

conoce y está relacionado con la disciplina, teorías,

the ability and tools necessary to carry out such a

técnicas de traducción y posee la capacidad y las

translation.

herramientas necesarias para llevar a cabo dicha

terminology manuals to carry out technical

traducción. Los traductores técnicos se apoyan de

translations.

manuales

terminológicos

para

realizar

Technical

translators

rely

las

traducciones técnicas.

Palabras Clave

Keyboards

Manual terminológico, materiales de construcción,

Terminological manual, construction materials,

idiomas, traducción técnica, terminología

languages, technical translation, terminology.

243

on


Manual

Manual

Es un libro o folleto donde se recogen los

It is a book or pamphlet where the basic,

aspectos

una

essential aspects of a subject are collected.

materia. Es un instrumento ordenado y

It is an orderly and systematic instrument

sistemático en el cual se plasma información

that contains information and lists the steps

y lista los pasos a seguir para llevar a cabo

to follow to carry out a procedure to use an

un procedimiento a utilizar algún artefacto u

artifact or object.

básicos,

esenciales

de

objeto.

Tipología de un manual

Manual typology

Los manuales son muy importantes en la

Manuals are very important nowadays, since

actualidad, ya que explican de manera

they explain in detail certain procedures to

detallada ciertos procedimientos a seguir.

be followed. Among the types of manuals,

Entre los tipos de manuales se encuentran

we find the following:

los siguientes:

Manual Administrativo

Administrative Manual

Manual Múltiple

Multiple Manual

Manual de Calidad

Quality Manual

Manual de Usuario

User Manual

Manual de Cargos

Position Manual

Manual Técnico

Technical Manual

Para elaborar un manual se deben seguir

In order to prepare a manual, a series of

una serie de pasos para que el manual

steps must be followed so that the manual

contenga la información necesaria que se

contains the necessary information to be

quiere presentar.

presented.

Objetivo

Objective

Justificación

Justification

Alcance

Scope

Procesos procedimientos Completar el manual

y

Processes and procedures Complete the manual Validate the manual

Validar el manual 244


Translation and Terminology

Traducción y Terminología Traducción

Translation

La traducción es verter un mensaje escrito

Translation is the rendering of a message

en una lengua fuente a una lengua meta,

written in a source language into a target

tomando en cuenta los aspectos culturales y

language, taking into account the cultural

linguisticos de ambas lenguas.

and linguistic aspects of both languages.

Tipos de Traducción

Types of Translation

Existen tantos tipos de traducciones como

There are as many types of translations as

tipos de documentos, por lo tanto, algunos

there are types of documents, therefore,

traductores deben especializarse en un tipo

some translators must specialize in a

de traducción en específico. Entre los tipos

specific type of translation. Among the types

de traducción que existen se pueden

of translation that exist, we can mention the

mencionar los siguientes:

following:

Traducción Literaria

Literary Translation

Traducción Audiovisual

Audiovisual Translation

Traducción Cientifica

Scientific Translation

Traducción Jurada

Sworn Translation

Traducción Legal

Legal Translation

Traducción Técnica

Technical Translation Terminology.

Terminología. y

It is the process of compiling and storing

almacenamiento de términos provenientes

terms from any science, art or discipline. A

de alguna ciencia, arte o disciplina. Mientras

term is a linguistic unit with meaning in a

que un término es una unidad lingüística con

given field.

Es

el

proceso

de

compilación

significado en un ámbito determinado.

Compilación de la Terminología según

Terminology Compilation according to

Sager

Sager

Según Sager existen dos escenarios para

According to Sager there are two scenarios

compilar la terminología: el adhoc y el

for

sistemático.

systematic.

compiling

terminology:

adhoc

and

245


El adhoc se lleva a cabo durante el proceso

The adhoc is carried out during the

de traducción y la terminología va surgiendo

translation process and the terminology

conforme se avanza en dicha traducción.

emerges as the translation progresses.

Por otro lado, el escenario sistemático

On the other hand, the systematic scenario

compila todos los términos de un campo de

compiles all the terms of a field of study.

estudio.

Almacenamiento de la Terminología

Terminology Storage

Actualmente una de las formas más

Currently one of the most commonly used

utilizadas para almacenar la terminología

ways to store terminology are virtual

son los almacenamientos virtuales como

storages such as Google Drive or iCloud, as

Google Drive o iCloud, ya que cuentan con

they have ample storage space.

un amplio espacio de almacenamiento.

Arquitectura

Architecture

La arquitectura es la proyección diseño y

Architecture is the projection, design and

construcción de espacios habitables por el

construction of habitable spaces for human

ser humano.

beings.

Construcción

Construction

Arte o técnica de fabricar edificios e

The art or technique of making buildings and

infraestructuras.

infrastructure.

Existen diferentes tipos de construcción en

There are different types of construction in

cada una de ellas se utilizan materiales de

each of which construction materials are

construcción que son los siguientes:

used which are as follows:

Autopistas

Calles

Puentes

Túneles

Bridges

Presas

Tunnels

Pistas de aterrizaje

Muelles

Edificios

Runways

Casas

Jetties

Highways Roads

Dams

Buildings Houses 246


Tipología Elemental de Materiales de

Fundamental

Construcción.

Construction Materials.

Hoy en día existen diferentes

Nowadays

materiales de construcción y cada

construction materials and each one of

uno de ellos cuenta con un uso

them has a specific use depending on

especifico dependiendo de la obra

the work to be done, among the

que se va a realizar, entre la

Typology

there

are

of

different

fundamental typology we can mention: Metal Materials

tipología elemental se pueden

Stone Materials

mencionar:

Organic Materials

Materiales Metálicos

Synthetic Materials

Materiales Pétreos Construction Materials

Materiales Orgánicos

Stone Materials

Materiales Sintéticos

Stone Materials Derived from Stone Materiales de Construcción

Artificial Stone

Materiales Pétreos Materiales

Pétreos Derivados de la

Synonyms: cast stone Definition: concrete building block with

Piedra

a face formed to resemble natural stone.

Piedra Artificial Sinónimos: piedra de molde Definición: bloque de construcción de concreto con una cara formada para parecerse a una piedra natural

an

Ejemplo en contexto: la piedra artificial es un reemplazo excelente para la caliza de corte

y

otras

piedras

construcción.

Bibliografía:

naturales

Example in context: artificial stone is excellent

replacement

for

cut

limestone and other natural building stones.

de

Figura 1 Piedra artificial

Zuleta, B. (2021). Manual de Terminología inglés-español de Tipología Elemental de Materiales de

Construcción para Estudiantes de Arquitectura. [Tesis de licenciatura no publicada]. Universidad de San Carlos de Guatemala

247


“Reglas protocolarias que se deben aplicar

“Protocol rules that must be applied in the

en el ejercicio profesional del intérprete en la Embajada de India en Guatemala”

professional practice of the interpreter in the Embassy of India in Guatemala”

Por: Mónica Osegueda

By: Mónica Osegueda

Introducción

Introduction

Las

relaciones

diplomáticas

se

Diplomatic common

relations

are

manifested

interests

that

encourage

manifiestan a través de intereses en común que

through

fomentan la integración entre países. El objetivo

integration between countries. The objective of

de esta investigación es definir las reglas

this research is to define all protocol rules in the

protocolarias en el ejercicio profesional del

professional practice of the interpreter at the

intérprete en la Embajada de India en Guatemala

Embassy of India in Guatemala for its respective

para su respectiva aplicación. Además, se

application. In addition, the importance of

demostrará la trascendencia que tienen los

protocol processes in public relations in the

procesos protocolarios en las relaciones públicas

diplomatic level will be demonstrated, including

a nivel diplomático, tomando en cuenta los

cultural aspects of India, protocol, ceremonial and

aspectos culturales de India, el protocolo, el

types of interpretation that can be used in

ceremonial y el tipo de interpretación que se

different events.

puede prestar en distintos eventos. Generalidades de las profesiones

Basic concepts of professions

Dentro de las profesiones existe un grupo

In professions there is a commercialized,

comercializado, industrial, público y privado que

industrial, public and private group that occupies

ocupa los servicios profesionales de un grupo de

the professional services of a group of people

personas creando una evolución en la sociedad.

creating evolution in society. The profession has

Una profesión ha sido concebida como “un

been described as "an expert and specialized

ejercicio experto y especializado aplicado a la

exercise applied to the construction and design of

construcción

work and services, which has been obtained

y

al

diseño

de

obras,

de

prestaciones de servicios, que se ha obtenido a

throughout a training process" (Cardim, 2009).

lo largo de un proceso de formación”. (Cardim, 2009).

Difference

between

profession

and

Diferencia entre profesión y ocupación

occupation

La profesión determina a una persona

The profession establishes a person who

que posee un grado académico en específico, la

has a specific academic degree, the specialized

preparación especializada que un individuo

preparation that an individual possesses is key to

posee es clave para poder determinar a un

being able to determine a professional.

profesional. En cambio, la ocupación beneficia

248


a las personas que no tienen una profesión, es

However, an occupation benefits people who do

decir, que las personas buscan un privilegio

not have a profession, so people

económico referente a las habilidades y el conocimiento que posee. Profesión del Internacionalista Analiza

y

It analyzes political and diplomatic affairs

diplomáticos entre países y representa a su país

between countries and represents its country in a

en

foreign country to exercise international politics.

el

exterior

internacional.

los

asuntos

The profession of Internationalist

para

políticos

ejercer

Herramienta

la

política

indispensable:

Specific tool: knowledge of languages.

conocimiento de idiomas. Profesión del Traductor

The profession of Translator

Lleva un mensaje en la lengua origen

It changes a message in a source

hacia la lengua meta de forma escrita a través de

language to the target language in written through

textos utilizando diferentes tipos y técnicas de

a text using different types and translation

traducción. Dicho proceso consiste en conocer el

techniques. This process consists of knowing the

texto original, interpretarlo en la lengua meta y

original text, interpreting the message in the

revisar el texto ya traducido y para ello el

target language and review the text translated.

traductor

necesita

conocer

las

técnicas

fundamentales que existen para poder ejercer correctamente su profesión.

The profession of Interpreter

Profesión del Intérprete

It changes the message from one

Intercambia el mensaje de un idioma a

language to another orally creating a link of

otro de forma oral creando un vínculo de

comprehension and linguistic expression through

comprensión y expresión lingüística a través de

the voice including types and techniques of

la voz e incluyendo los tipos y técnicas de

interpretation.

interpretación. Algunas características de un

interpreter: the knowing of languages, to be

intérprete: conocimiento de idiomas, multitareas,

multitask, to take notes, analysis and synthesis,

toma de notas, análisis y síntesis, concentración,

concentration,

relación entre intérpretes y expositores.

interpreters and speakers.

Generalidades de la interpretación La interpretación es un medio de

Some

characteristics

public

relations

of

the

between

Basic concepts of interpretation Interpretation is a code between a sender

codificación entre un emisor y un receptor de

and a receiver orally, in other words, is the

manera oral, en otras palabras, es el

exchange of ideas from one language to another

intercambio de ideas de un idioma a otro

only verbally.

únicamente de forma verbal. seek an economic privilege regarding skills and knowledge acquired. 249


Antecedentes de la interpretación ●

Interpretation precedents

La interpretación comienza en la Torre de

The interpretation begins in the Tower of

Babel cuando todos hablaban la lengua

Babel when everyone spoke in lingua

franca y aparece el primer intérprete en la

franca and the first interpreter in history

historia: San Jerónimo.

appears: St. Jerome.

Se realiza la Convención de Viena

The Vienna Convention was held

Se construye la Escuela de Bagdad en el

The School of Baghdad was built in the

siglo IX. ●

ninth century.

Se crea la Escuela de Toledo en el siglo

XII. ●

twelfth century.

En el descubrimiento de América aparece

el primer intérprete: Don Luis de Torres. ●

The School of Toledo was created in the

Se crearon los institutos de enseñanza

In the discovery of America appears the first interpreter: Don Luis de Torres.

bilingüe en el siglo XVI en América.

Bilingual teaching institutes in America were created in the sixteenth century.

Tipos de interpretación utilizadas en

Types of interpretation used in the Embassy

la Embajada de India en Guatemala

of India in Guatemala

La interpretación de un idioma puede

The interpretation of a language can be

realizarse de diferentes maneras debido a la gran

transmitted in different ways due to the large

cantidad de profesiones que existen a nivel

number of professions that exist worldwide. The

mundial.

main types of interpretation used in the Embassy

Los

tipos

de

interpretación

más

utilizadas en la Embajada de India son: ●

Consecutiva:

la

interpretación

Consecutive: the interpreter waits for the

consecutiva el intérprete espera a que el

speaker to pause before beginning to

orador

de

translate the speech into the target

comenzar a traducir sus palabras al

language. It usually lasts from twenty-five

idioma del destino. Suele durar desde

seconds to fifteen minutes.

haga

veinticinco ●

en

of India are:

una

pausa

segundos

antes

hasta

quince

Bilateral: the interpreter serves as a

minutos.

communication link between two persons

Bilateral: El intérprete sirve como enlace

or small groups of people, translating

de comunicación entre dos personas o

bilaterally, continuously passing from one

grupos

personas,

language to another. In this type of

traduciendo de manera bilateral, es decir,

interpretation, no support equipment such

que pasa continuamente de un idioma a

as booths or equipment is required and,

otro.

although there are those who take notes

reducidos

de

250


Diplomacia y su aplicación en las Misiones

Diplomacy and its application in Diplomatic

Diplomáticas

Missions

La diplomacia establece un mecanismo

Today, diplomacy establishes a political

político que regula el control de la política exterior

mechanism that regulates the control of foreign

ante cualquier Gobierno de Estado.

policy on any State Government.

Antecedentes históricos de la diplomacia

Diplomacy precedents

Las micro sociedades requerían de asuntos

políticos,

culturales

and commercial affairs.

y ●

comerciales ●

based on the development of peace and institutional law and simmaquas which is

fundamentadas en el desarrollo de paz y

the name of the Treaties of Political-

derecho institucional y las simmaquas

Military Alliance.

que es el nombre de los Tratados de ●

Alianza político-militar.

religious conduct of a person. ●

conducta civil y religiosa de una persona. En

el

Antiguo

Oriente

nacen

El 18 de octubre de 1961 se constituye el primer

instrumento

internacional

instrument

regulating

international

norms was

established,

entered in force on 24 April 1964.

Viena de las Relaciones Diplomáticas.

Diplomatic relations perform diplomatic

Contiene 53 artículos y entró en vigor el

vínculos que cumplen funciones diplomáticas a

international

Relations”. It contains 53 articles and

internacionales llamado “Convención de

Las relaciones diplomáticas son los

On October 18 1961, the first multilateral

called “Vienna Convention on Diplomatic

multilateral de regulación de normas

24 de abril de 1964.

In the Ancient East diplomatic documents were created.

los

documentos diplomáticos. ●

In Ancient India the Manu Laws were constituted which determine the civil and

En la Antigua India se constituyen las Leyes de Manu el cual determina la

In Ancient Greece emerged the proxenia which were the international relations

En la Antigua Grecia surgió la proxenia que eran las relaciones internacionales

In Ancient China, the Non-Aggression Pact between the Huns was made.

En la Antigua China se realizó el Pacto de No Agresión entre los Hunos

Micro-societies required political, cultural

functions through mutual authorization between the

host

Government

and

a

permanent

Diplomatic Mission.

través de la autorización mutua entre el gobierno anfitrión y una Misión Diplomática permanente.

251


Algunas

Misión

Some attributions of the Diplomatic Mission

Estado

are to represent the accredited State before the

acreditante ante el Estado receptor, proteger los

local State, to protect the interests of the

intereses del Estado acreditante dentro de los

accredited State within the permitted limits of

límites permitidos del derecho Internacional

international law within the local State and to

dentro del Estado receptor y fomentar las

promote friendly, economic, cultural and scientific

relaciones amistosas, económicas, culturales y

relations between States.

Diplomática

atribuciones

son

de

la

representar

al

The

científicas entre Estados. La clasificación de la Misión Diplomática

of

the

Diplomatic

Mission: ●

se realiza de la siguiente manera:

classification

Embassy: a high-ranking mission that represents a State and is a mediator

Embajada: misión de rango elevado que representa un Estado y es mediador entre

between the local State. ●

el Estado anfitrión.

that are part of the British Commonwealth

Alta Comisión: son embajadas que

of Nations that maintains ties with the

forman

United Kingdom with more than 54

parte

de

la

Mancomunidad

Británica de Naciones que mantiene lazos con el Reino Unido con más de 54 países. ●

countries. ●

Nunciature: represents the Holy See in

Nunciatura: representa la Santa Sede en

countries that allow diplomatic relations in

países que

a religious way.

permiten las relaciones

diplomáticas de manera religiosa. ●

High Commission: these are embassies

Permanent Mission or International

Misión Permanente u Organizaciones

Organizations:

Internacionales: Organismos mantienen

una

unión

union

of

several

de

varios

International Organizations that maintain

Internacionales

que

a Permanent Mission to their Member

Misión

de

carácter

States.

permanente ante sus Estados miembros. Embassy of India in Guatemala

Embajada de India en Guatemala La Embajada de India en Guatemala es

The Embassy of India in Guatemala is an

una institución que representa de forma oficial las

institution that officially represents diplomatic

relaciones diplomáticas con el gobierno de

relations with the government of Guatemala

Guatemala

creating

creando

importantes

relaciones

important

bilateral

relations

that

bilaterales que establecen el crecimiento político

establish the political and economic growth of

y económico de ambos países.

both countries.

252


Aspectos históricos de India ●

Historical aspects of India

En el siglo XVI a.C., India adquirió el idioma

sánscrito

por

parte

de

los

acquired the Sanskrit language from the

indoeuropeos. ●

En el siglo VI a.C., marcó el nacimiento de

In the sixth century BC.C., it marked the

el budismo y el jainismo.

Buddhism and Jainism.

En la Edad de Oro se considera una de

The Golden Age it is considered one of

las épocas más duraderas y significantes

the most enduring and significant periods

para India en el ámbito científico y

for India in the scientific and artistic field. ●

The arrival of Muslims created an

La llegada de los musulmanes creó una

innovation in language, architecture and

nueva innovación en el idioma, la

the culture of India. ●

The World War I marked a new beginning

La Primera Guerra Mundial marcó el inicio

for India through Mahatma Gandhi who

de un nuevo comienzo para India a través

was a social and political figure who urged

de Mahatma Gandhi quien fue una figura

Indian soldiers to resist tyranny through

social y política que instó a los soldados

nonviolent mass civil disobedience.

indios a la resistencia a la tiranía a través

birth of two great and important religions:

arquitectura y la cultura de India. ●

Indo-Europeans.

las dos grandes e importantes religiones:

artístico. ●

In the sixteenth century BC.C., India

Under Gandhi's leadership, India declared

de la desobediencia civil masiva no

its independence on August 15, 1947

violenta.

against Britain to be a free and sovereign

Con el liderazgo de Gandhi, India declaró

country.

su independencia el 15 de agosto de 1947

Cultural aspects of India

contra Gran Bretaña para ser un país libre

The caste system has been formed since

y soberano.

ancient times based on four groups: brahmins

Aspectos culturales de la India

(studied people), chatrias (group of people

El sistema de castas se forma desde la

composed of warriors and politicians), vaishias

antigüedad basándose en cuatro grupos, los

(merchants, farmers and landowners who led the

cuales son: brahmanes (personas estudiadas),

slaves) and the sudras (slaves).

chatrias (grupo de personas integrado por los guerreros y políticos), vaishias (comerciantes, agrícolas y terratenientes que dirigían a los esclavos) y los sudras (esclavos).

253


Los indios mantienen la práctica de costumbres muy antiguas como: ●

Namaskar/ Namaste: es la palabra que

Indians maintain the practice of very old customs such as: ●

Namaskar / Namaste: it is the word used

se utiliza para saludar y aunque también

to greet; but although there are other

se utilizan otras formas de saludo, esta es

forms of greeting but this is the most

la más común poniendo las dos palmas

common putting the two palms of the

de las manos juntas debajo de la cara

hands together under the face to make

para hacer la reverencia.

reverence.

Bindi: las mujeres indias casadas llevan

Bindi: married Indian women wear bindi

bindi en la frente como una marca

on their foreheads as an auspicious mark

auspiciosa hecha con polvo de bermellón.

made with vermilion powder. However,

Si embargo, las mujeres solteras utilizan

single women use a black bindi

un bindi color negro para representar su

represent their marital status.

estado civil.

Another important cultural aspect is the

Otro aspecto cultural importante es la

to

Indian gastronomy that maintains a fusion of

gastronomía India que mantiene una fusión de

flavors through colors, textures, and smells are

sabores a través de colores, texturas y olores

created through spices and spicy combined with

se crean a través de las especias y picantes

vegetables.

combinados con verduras. El arte en India también se relaciona con

Art in India is also related to a relevant cultural aspect, related to nature, with the

un aspecto cultural relevante, relacionado con la

purpose of contemplating religion. The four most

naturaleza. Así también las cuatro religiones

practiced religions in India which are Hindu,

más practicadas en India que son la religión

Buddhism, Muslim and Christian religion.

hindú, el budismo, musulmana y cristiana. Ubicación geográfica de la Embajada de

Geographical location of the Embassy of

India en Guatemala

India in Guatemala

Actualmente, la Embajada de India en

Today, the Embassy of India in

Guatemala se ubica en la 8a avenida 15-07

Guatemala is located at 8a avenida 15-07 zona

zona 10 de la ciudad de Guatemala y presta sus

10 of Guatemala City and provides its facilities to

instalaciones para realizar servicios consulares,

perform consular, diplomatic and cultural

diplomáticos y culturales. La estructura

services. The organizational structure of the

organizacional que tiene la Embajada de India

Embassy of India in Guatemala is described as

en Guatemala se desglosa de la siguiente

follows:

manera: ●

Ambassador

Embajador

254


Jefe de Cancillería y Primer Secretario

Head of Chancery and First Secretary

Agregado Administrativo.

Administrative Attaché

Agregado Consular

Consular Attaché

Agregado Comercial.

Commercial Attaché

Agregado Cultural

Cultural Attaché

Secretarios y Asistentes

Secretaries and Assistants

Personal local

Local personnel

Importancia de la aplicación del ceremonial y

Importance of the application of the

el protocolo en la Embajada de India en

ceremonial and protocol at the Embassy of

Guatemala

India in Guatemala

El protocolo y el ceremonial se asocian en

Protocol and ceremonial are associated in

la diplomacia para la preparación y montaje de

diplomacy for the preparation and assembly of

eventos, actos y ceremonias oficiales.

official events, acts and ceremonies.

Ceremonial

Ceremonial

Se orienta hacia las normas protocolarias,

It is oriented to protocol rules, honors and

honores y precedencias de un lugar. Además,

precedence of a place. However, it creates an

crea una atmósfera de armonía y facilita las

atmosphere

relaciones entre personas creando una disciplina

relationships between people by creating a

técnica y correcta de reglas para celebrar con

technical and correct discipline of rules to

solemnidad un evento.

solemnly celebrate an event.

Tipos de ceremonial

Types of ceremonial

De acuerdo con Panizo (2018) existen tres tipos de ceremonial, los cuales son: ●

Ceremonial de estado: se

harmony

and

three types of ceremonial, which are: ●

Ceremonial for State: applied in

reciben

autoridades

authorities such as presidents,

importantes como presidentes,

heads of state and royalty are

Jefes de Estado y realeza

received (p.127). ●

acts

where

Ceremonial

for

Chancery:

also

también

ceremonial, refers to the set of

como

known

important

Ceremonial de cancillería: conocido

facilitates

According to Panizo (2018) there are

aplica en los actos en donde se

(p.127). ●

of

and

as

internal

ceremonial interno, se refiere al

rules

conjunto de reglas y requisitos

contained

contenidos en la

correspondence of the State

in

requirements the

official

with the outside. ● 255


Ceremonial diplomático: se refiere

a

los

actos

Ceremonial

for diplomats:

o

refers to diplomatic acts or

ceremonias diplomáticas que

ceremonies that regulate the

regulan la relación entre los

relationship

funcionarios diplomáticos y el

diplomatic officials and the local

Estado que los recibe.

State.

Protocolo

between

Protocol

El protocolo establece las normas que se

The protocol determines the rules to be

deben aplicar entre personas, instituciones y

applied between individuals, institutions, and

Estados.

reglas

States. Also presents the appropriate rules that

adecuadas que se aplican en ciencias o

are apply in sciences or disciplines, such as

disciplinas,

diplomacy, international relations, etiquette, etc.

Además,

tales

presenta

como

la

las

diplomacia,

las

relaciones internacionales, la etiqueta, entre

Types of protocol

otros.

According to Muñoz (2010), Panizo

Tipos de protocolo Según Muñoz (2010), Panizo (2018) y De la Urbina (2013) se describen tres tipos de

(2018) and De la Urbina (2013), there are three types of protocols: ●

protocolos más utilizados: ●

rules that are used in the international

Protocolo Diplomático: establece las

area by international organizations and

reglas que se utilizan en el ámbito

the local State.

internacional mediante organizaciones

Diplomatic Protocol: establishes the

Social Protocol: it is characterized by the

internacionales y los Estados que los

norms constituted in a social way through

acreditan.

a culture and society and is applied in any

Protocolo Social: se caracteriza por las

environment.

normas constituidas de manera social por

Institutional Protocol: determines the

medio de una cultura y la sociedad y se

rules

for

holding

honorary

and

aplica en cualquier entorno.

representative events, taking precedence

Protocolo Institucional: determina las

as an official factor.

reglas para realizar eventos honoríficos y representativos, tomando la precedencia

Protocol rules that must be applied in the

como factor oficial.

professional practice of the interpreter at the

Reglas protocolarias que se deben aplicar en el ejercicio profesional del intérprete en la Embajada de India en Guatemala

Embassy of India in Guatemala To apply the protocol rules that this research determines requires the knowledge of

Para aplicar las reglas protocolarias que esta investigación determina se requiere el

256


conocimiento de cinco valores éticos esenciales

five essential ethical values to maintain the

para mantener el correcto trato hacia la cultura

correct treatment of Indian culture which are:

india los cuales son: el respeto, la puntualidad, la

respect,

lealtad, la equidad y la responsabilidad.

responsibility.

punctuality,

loyalty,

fairness

and

El saludo en el ámbito diplomático Greeting in the diplomatic field La cultura india mantiene un saludo

Indian culture has maintained a traditional

tradicional desde hace más de 3,000 años, el

greeting for more than 3,000 years, which is

cual, se basa en el saludo diciendo la palabra

based on saying the word namasté by placing the

namasté colocando las dos palmas de las manos

two palms of the hands together in front of the

juntas frente al pecho e inclinando la cabeza

chest and tilting the head down at the same time

hacia abajo al mismo tiempo, pero hoy en día, los

but today, Indian diplomats also greet colloquially

diplomáticos indios también saludan de forma

shaking hands with others.

coloquial estrechando la mano de la otra persona. El

código de vestimenta del intérprete

profesional El código de vestimenta es un grupo de lineamientos que indican cómo vestir de manera correcta en un trabajo, un evento social o momento en específico y para cada uno de ellos se toma en cuenta la ocasión, el objetivo de la reunión o evento, momento del día, fecha y lugar. El gris, el negro y el azul oscuro son básicos; las blusas pueden ser en tonos claros como el azul cielo, el rosa claro y el blanco. Estos colores se aplican tanto para los hombres como para las damas. Este código apunta al traje de sastre de saco y pantalón para los hombres y saco estilo sastre y pantalón o falda hasta la rodilla, ya que la cultura india no acepta el uso de faldas cortas y en el ámbito diplomático, el código de vestimenta se

The dress code of the professional interpreter

The dress code is a group of guidelines that indicate how to dress correctly at a job, a social event or specific time or occasion. Gray, black, and dark blue are basic colors; blouses can be in light shades such as sky blue, light pink and white. These colors apply to both men and ladies. This code refers to tailor suit coat and trousers for men and skirt up to the knee for women, since Indian culture does not accept the use of short skirts and in the diplomatic field, the dress code is maintained with skirts or dresses that are kept along the knee. It is correct to use neck blouses and long sleeves or three quarters, or blouses with very discreet necklines to avoid any discomfort and maintain diplomatic protocol, also for men. In addition, the interpreter must wear comfortable shoes

257


mantiene

con

faldas

o

vestidos

que

se

mantengan al largo de la rodilla o debajo de ella.

because most of the time the interpreter remains standing to always accompany staff members.

Es correcto utilizar blusas de cuello y manga larga o tres cuartos, o blusas con escotes muy discretos para evitar cualquier incomodidad y

mantener el protocolo diplomático, igualmente

interpreter and table manners

The professional practice of the

para los hombres. Además, el intérprete deberá

Indian culture preserves a very old code

utilizar calzado cómodo debido a que la mayoría

of ethics regarding table manners maintaining the

del tiempo el intérprete se mantiene de pie para

custom of eating with the fingers of the right

acompañar al funcionario en todo momento.

hands. The professional interpreter must respect

El ejercicio profesional del intérprete y la

table, same as guests, having the permission of

etiqueta en la mesa La cultura india conserva un código de ética muy antiguo cuando se habla de etiqueta en la mesa el cual, mantiene la costumbre de comer con los dedos de las manos derecha. El intérprete profesional deberá respetar la etiqueta que maneja la cultura india en la mesa, de la misma

forma

que

los

invitados,

teniendo

permitido el uso de cubertería. El intérprete profesional, debe colocarse a la par de la persona que está contratando sus servicios para no obstruir el contacto visual entre las partes y

La ubicación del intérprete en el ejercicio de su profesión con el personal de la

India in Guatemala, the Ambassador, who is the official representative of the embassy, will sit in the center of the table, whether round, square or rectangular. In the case of the professional interpreter, must be placed next to the person who is hiring his services to avoid eye contact between the parties and share food comfortably. The location of the interpreter in the exercise of his profession with the staff of the Embassy of India: Diplomatic

accreditations:

accreditation takes place when the new ambassador delivers credentials to the Head of State of the local country.

Embajada de India: Acreditaciones

diplomáticas:

la

acreditación tiene lugar cuando el nuevo embajador

using cutlery. In the events of the Embassy of

compartir a gusto la comida.

the etiquette that handles Indian culture in the

entrega

las

cartas

credenciales ante el Jefe del Estado del país anfitrión. Las credenciales son

Credentials are documents signed by the requesting Head of State, requesting the local country to respect the designation of the

ambassador

as

the

authorized

representative of the issuing country.

documentos firmados por el Jefe de Estado solicitante, en que se solicita el país anfitrión respete la designación del

258


embajador

como

representante

States to seek common interests. In

Reuniones Bilaterales: se realizan entre

bilateral meetings, the interpreter shall

dos Estados para poder buscar intereses

escort

en común. En las reuniones bilaterales, el

meetings. The type of interpretation will be

intérprete

consecutive or bilateral because you must

deberá

escoltar

a

los

the

officials

communication, therefore, it is important

realizará será consecutiva o bilateral

that

debido a que deberá mantener en

notebook to make specific notes such as

constante comunicación a las partes, por

dates or proper names of important

lo tanto, es importante que el intérprete

people or places.

interpreter

Multilateral

in

the

reuniones. El tipo de interpretación que

the

parties

in

keep

the

involved

funcionarios que se involucren en las

constant

attends

Meetings:

with

a

Multilateral

apuntes específicos como las fechas o

meetings are formed by the intervention of

nombres propios de algunas personas o

three or more States to seek a common

lugares importantes.

negotiation. The interpreter's exercise in

Reuniones Multilaterales: las reuniones

these meetings is maintained in the

multilaterales

la

business profile. The interpreter must

intervención de tres o más Estados para

provide a loyal and direct communication

buscar una negociación en común. El

with a type of whispering and consecutive

ejercicio del intérprete en estas reuniones

interpretation or use equipment to work

se mantiene en el perfil de negocios. El

simultaneously.

intérprete

Bilateral Meetings: are held between two

autorizado del país emisor.

asista con una libreta para realizar

se

forman

deberá

por

aportar

una

Religious Ceremonies: the Embassy of

comunicación leal y directa con un tipo de

India

interpretación de susurro, consecutiva o

celebration of festivals that are a part of its

utilizar equipo de interpretación para

cultural identity. The professional practice

realizarla de forma simultánea.

of the interpreter will be as escort using

Ceremonias Religiosas: la Embajada de

whisper interpretation since the client will

India

la

always be surrounding maintaining a link

celebración de fiestas que son producto

of friendship with other guests. In this

de su identidad cultural. El ejercicio

case, the interpreter must make a

profesional del intérprete se realizará con

previous investigation on these events to

la modalidad de escolta

know about its beliefs and understand the

en

Guatemala

mantiene

in

Guatemala

organizes

the

meaning of this festivals

259


utilizando el tipo de interpretación de

Funeral Honors: funeral honors are to

susurro ya que el cliente siempre estará

express respect and solidarity with a

en los alrededores manteniendo una

person who has died and who was part of

brecha de amistad con los demás

the State, the Government or of national

invitados. En este caso, el intérprete

importance. The diplomatic missions of

deberá realizar una investigación previa

Guatemala

sobre los eventos que se realicen para

condolences specifically through a book

saber cómo son los eventos y a quiénes

of Funeral Honors. In the case of the

son

Embassy of India, a table is placed with

dedicados

para

determinar

la

usually

express

their

terminología y la explicación adecuada.

the picture of the person who has died

Honras Fúnebres: las honras fúnebres

with red petals in front of the photograph

son muestras de respeto y solidaridad

as an expression of admiration and

ante una persona que ha fallecido y que

respect, then the presence of a high-

formó parte del Estado, del Gobierno o de

ranking person is expected to dialogue

importancia nacional. En el caso de la

about it. The professional interpreter must

Embajada de India, se coloca una mesa

remain on the diplomatic rules, respecting

con el cuadro de la persona que ha

the funeral status of the officials and

fallecido y pétalos de color rojo frente a la

accompany its client by maintaining a

fotografía como muestra de admiración y

correct distance of two steps apart.

respeto, luego se espera la presencia de

National

Holidays

or

Official

personas de alto rango para poder

Receptions: for these events, the dress

recibirlas y dialogar al respecto. El

code for diplomatic officials combines

intérprete profesional debe mantenerse al

strong

margen

interpreter

diplomático,

respetando

el

colors, must

but

the

maintain

professional a

formal

Estado fúnebre de los funcionarios y

protocol while retaining neutral colors

acompañar a su cliente manteniendo una

otherwise must wear national costumes.

distancia adecuada de dos pasos de

The location of the interpreter in national

diferencia.

events will be as an escort and must

Fiestas Nacionales o Recepciones

always accompany the client to be able to

oficiales: para estos eventos, el código

interpret when necessary.

de vestimenta para los funcionarios Los diplomáticos combinan colores fuertes, pero

el

mantener

intérprete un

profesional protocolo

debe formal

conservando los colores neutros de lo contrario deberá vestir trajes nacionales. 260


La ubicación del intérprete en eventos

It is recommended that the interpreter

nacionales será como escolta, deberá

makes research of the national holidays to

siempre acompañar a su cliente para

understand the activities or venerations

poder intervenir cuando sea necesario.

that are happening.

Conclusión

Conclusión

Se establecieron las reglas protocolarias

The protocol rules were established in the

en el ejercicio profesional del intérprete en la

professional practice of the interpreter in the

Embajada de India en Guatemala para su

Embassy of India in Guatemala for its respective

respectiva

la

application evidencing the importance of knowing

importancia de conocer los aspectos generales

the general aspects of professions, types and

de las profesiones, los tipos y técnicas de la

techniques of interpretation and the importance of

interpretación y la importancia que tiene las

diplomatic

relaciones diplomáticas detallando las funciones,

background and characteristics. The historical

antecedentes y características de esta. Se

and

detallaron aspectos históricos y culturales de

established, as well as traditions and customs

India, así como las tradiciones y costumbres que

that have been maintained for several years. The

mantienen desde hace muchos años. Se definió

importance of protocol and ceremonial in the

la importancia que tiene el protocolo y el

Indian Embassy was defined, detailing the types

ceremonial en la Embajada de India, detallando

of each. Finally, the protocol rules were

los

se

determined specifying the intervention of five

protocolarias

ethical values to be properly exercised in the

tipos

aplicación

de

determinaron

evidenciando

cada

uno.

las

reglas

Por

último,

cultural

especificando la intervención de cinco valores

institution.

éticos para ejercer adecuadamente en la

References

institución. Bibliografía De la Urbina, J. (2013). El gran libro del Protocolo. Edición 14. Ediciones Temas de Hoy. España. Muñoz, M. (2010). Protocolo y relaciones públicas. Paraninfo.

relations

aspects

detailing

of

its

India

functions,

were

also

De la Urbina, J. (2013). El gran libro del Protocolo. Edición 14. Ediciones Temas de Hoy. España. Muñoz, M. (2010). Protocolo y relaciones públicas. Paraninfo. https://books.google.com.ec/books?id=hANXSsBTVsC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f =false.

261


ETAPAS Y TÉCNICAS QUE MEJORAN EL

STAGES AND TECHNIQUES THAT IMPROVE

DESENVOLVIMIENTO DEL INTÉRPRETE DE

THE DEVELOPMENT OF THE INTERPRETER

CONFERENCIAS

OF CONFERENCE

AUTOR: Julia Andrea López Rodenas

AUTHOR: Julia Andrea López Rodenas

Resumen

Abstract

El intérprete es un profesional que cuenta con

The

capacidades inigualables. Este puede realizar la

incomparable capabilities. The interpretation can

interpretación de distintas modalidades como,

be done in different modalities, such as

por ejemplo, de forma consecutiva o simultánea,

consecutively or simultaneously, and others,

entre otros, dependiendo lo que el evento

depending on what the event requires. The

requiera. El intérprete se desenvuelve gracias a

interpreter is developed thanks to many skills he

muchas habilidades que aprende durante el

learns during the process of preparation and

proceso de preparación y trabajo profesional.

professional work.

Actualmente, una de las profesiones más

Nowadays, the conference interpreter is one of

desafiantes

es

de

a

professional

with

de

the most challenging professions, who must

desarrollar

la

develop the interpretation simultaneously at

interpretación simultáneamente en diferentes

different events, hand in hand with a necessary

eventos, de la mano de un proceso y equipo

process and equipment.

necesario. Para que el profesional pueda brindar

The professional follows a process made up of

un servicio de calidad sigue un proceso

stages,

conformado

la

interpretation and after interpretation to provide a

y

quality service.

quien

por

interpretación,

un

is

intérprete

conferencias,

la

interpreter

debe

etapas,

durante

la

previo

a

interpretación

prior

to

interpretation,

during

después de la interpretación. Para que estas

For these stages to be met, the conference

etapas se cumplan el intérprete de conferencias

interpreter must have a profile where the following

debe poseer un perfil donde desarrolle las

characteristics are developed, have extensive

siguientes

extenso

vocabulary in both languages, have a great

vocabulario en ambos idiomas, tener una gran

culture, cope with stress, take care of the image

cultura, hacer frente al estrés, cuidar la imagen y

and voice, high level of concentration, analytical

voz, alto nivel de concentración, habilidades

and investigation skills; all these characteristics

analíticas y de investigación, todas estas

are

características son solicitadas por empresas

engaged in the conference interpretation.

profesionales que se dedican a la interpretación

Along

de conferencias. Junto con estas características

techniques that each interpreter applies when

características,

tener

requested

with

by

these

professional

characteristics

companies

are

the

están las técnicas que aplica cada intérprete al

262


momento de desenvolverse en cualquier tipo de

performing at any type of conference. Some of

conferencia. Algunas de ellas son, técnica de

them are, drawing technique, relaxation, study,

dibujo, de relajación, de estudio, vocal, entre

vocal, and others.

otros. Palabras clave: interpretación, conferencias,

Key

profesional,

professional,

etapas,

técnicas,

estudiantes,

modelo, guía.

words:

interpretation, stages,

conferences,

techniques,

students,

model, guide.

INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS

INTERPRETATION OF CONFERENCE

1. Interpretación consecutiva: “El intérprete

1. Consecutive interpreting: "The INTE hears

escucha el mensaje de la lengua original,

the message of the original language, usually

generalmente

taking notes and reproduces it in terminal

tomando

apuntes

y

lo

reproduce en lengua terminal”. (Valdivia,

language”. (Valdivia, 1995, p. 2)

1995, p. 2) •

Bilateral: En este caso, el intérprete actúa

como mediador, traduciendo los discursos de

mediator, translating the speeches of both

ambas partes, por lo que tendrá que ir

parties, so you will have to change your

cambiando

language constantly. (MILEG Translation

de

lengua

constantemente.

(MILEG Translation Agency, 2013, Párr. 1) •

Bilateral: In this case, the interpreter acts as a

Agency, 2013, Párr. 1)

Relay: la traducción no es directa, sino se

Relay: the translation is not direct but is done

hace de forma indirecta usando dos o más

indirectly using two or more interpreters who

intérpretes que hablan un idioma común.

speak a common language. (Paul, 2018, Párr.

(Paul, 2018, Párr. 1)

1)

2. Interpretación simultánea: “La interpretación

2. Simultaneous interpretating: “Simultaneous

simultánea consiste en la reformulación

interpretation consists of the instantaneous

instantánea

reformulation of the speaker's speech."

del

discurso

del

orador”.

(Valvidia, 1995, p. 2) •

(Valvidia, 1995, p. 2)

Susurro: Se trata de una interpretación

Whisper: This is a simultaneous interpretation

simultánea llevada cabo en voz baja, vertida

carried out in a low voice, poured directly in

directamente en tiempo real al oído del

real time into the receiver's ear. •

receptor. •

Conferencias:

“El

intérprete

traduce

el

discurso desde una cabina según lo oye, de

Conference: "The interpreter translates the speech from a booth as he hears it, so that the audience can follow the speech

modo que el público pueda seguir el

263


discurso

simultáneamente

mediante

unos

simultaneously through receivers.” (MONDO

receptores”. (MONDO AGIT, 2018, Párr. 2)

AGIT, 2018, Párr. 2)

Un intérprete de conferencias necesita seguir un

An interpreter of conference needs to follow a

proceso para cumplir su deber profesional. Este

process to fulfill their professional duty. This

proceso se divide en etapas.

process is divided into stages.

1. Etapa previo a la interpretación

1. Pre-interpretation stage

2. Etapa durante la interpretación

2. Stage during the interpretation

3. Etapa después de la interpretación

3. Stage after interpretation

El equipo que debe conocer y utilizar el interprete

The equipment that the interpreter of conference

de conferencias al momento de desenvolverse

should know and use when developing in their

en su profesión es el siguiente:

profession is the following:

1. Cabina

1. Booth

2. Receptores

2. Receivers

3. Audífonos

3. Headsets

4. Equipo de transmisión

4. Transmission equipment

5. Consola

5. Console

6. Micrófonos

6. Microphones

PERFIL DEL INTÉRPRETE DE

PROFILE OF AN INTERPRETER OF

CONFERENCIAS

CONFERENCE

El perfil para cualquier profesión es

The profile for any profession is totally

totalmente objetivo, ya que es necesario que

objective, since it is necessary that they meet

cumplan con ciertas habilidades, en especial

certain skills, especially for the profile of the

para el perfil del intérprete, ya que este debe

interpreter, since it must contain certain aspects

contener ciertos aspectos que complementarán

that will complement the excellence of their work.

la excelencia de su trabajo.

The

following

characteristics

for

an

Las siguientes características para un perfil

interpreter profile were taken from various

del intérprete fueron tomadas de varios sitios

websites, which describe, request, and advise

web, los cuales describen, solicitan y aconsejan

are the ideal characteristics for this profession.

sean las características ideales para esta profesión.

1. Extensive vocabulary in both languages

1. Extenso vocabulario en ambos idiomas

2. Possess general culture

2. Poseer cultura general

3. Able to work under pression

3. Capaz de trabajar bajo presión

264


4. Buena memoria

4. Good memory

5. Capacidad para pensar con rapidez

5. Ability to think quickly

6. Toma de notas

6. Note taking

TÉCNICAS PARA LA INTERPRETACIÓN DE

TECHNIQUES FOR CONFERNCE

CONFERENCIAS

INTERPRETING

Para que el intérprete se desenvuelva de manera

apropiada,

en

cualquier

tipo

For the interpreter to perform properly, in

de

any type of conference, he must have knowledge

conferencia, debe tener conocimiento y práctica

and practice of some techniques that will

de algunas técnicas que complementarán su

complement his professional work.

labor profesional. 1. Técnica de dibujo

1. Drawing technique

2. Técnica de relajación

2. Relaxation technique

3. Técnica de estudio

3. Study technique

4. Técnica vocal

4. Vocal technique

5. Técnica de investigación

5. Investigation technique

MODELO DE ETAPAS Y TÉCNICAS PARA UN

MODEL OF STAGES AND TECHNIQUES FOR

INTÉRPRETE DE CONFERENCIAS

AN INTERPRETER OF CONFERENCE

Se elaboró un modelo de etapas y técnicas,

A model of stages and techniques was developed

dando a conocer las tres etapas esenciales con

making known the three essential stages with

sus respectivas técnicas, las que dependiendo

their respective techniques, which depending on

del estilo del intérprete pueden variar en cuanto

the style of the interpreter may vary in terms of

a su aplicación más no quitarlas de la lista.

their application but not remove them from the list. 1. Pre-interpretation stage

1. Previo a la interpretación

This starts from the quotations of the clients, the

Ésta empieza desde las cotizaciones de los

contracting, all the communication with the one

clientes, la contratación, toda la comunicación

who hires and most importantly, the preparation

con quien contrata y lo más importante; la

for the day of the event.

preparación para el día del evento.

Read about the speaker and/or the topic

When you have already contracted and

Leer acerca del conferencista y/o tema

Cuando ya se ha contratado y conocido todos los

known all the details of the event, it is

detalles del evento, es indispensable conocer a

essential to know who will be interpreted

quién se le interpretará durante el

during the event. evento.

265


Es importante buscar datos que colaboren al

It is important to look for data that contributes to

desenvolvimiento, como por ejemplo; nacionalidad,

the development, such as nationality, age, years

edad, años de experiencia, especialidad, entre otros.

of experience, specialty, among others.

• Preparar glosarios

When the topic and speaker is already known, the

Cuando ya se conoce el tema y conferencista, se empieza el proceso para elaborar glosarios o

de conferencias a estar preparado para cualquier tanto

coloquial

como

técnica.

process to elaborate glossaries or banks of words begins, these will help the conference interpreter

bancos de palabras, éstos ayudarán al intérprete

palabra

Prepare glossaries

El

intérprete de conferencias debe elaborarlo de tal

to be prepared for any word both colloquial and technical.

The conference

interpreter must

elaborate it in such a way that it is easy to use so that it is not lost during the interpretation.

manera que sea de uso fácil para que éste no se pierda durante la interpretación. •

Shadowing

Shadowing

Esta consiste en escuchar una grabación de voz

This consists of listening to a voice recording of

de la lengua que se está aprendiendo y repetir de

the language being learned and repeating

manera simultánea y en voz alta algunas de las

simultaneously and aloud some of the phrases

frases que se oyen”. (Universia, 2020, Párr. 32).

that are heard." (Universia, 2020, Párr. 32). This

Esta técnica ayuda al intérprete a aclarar la voz,

technique helps the interpreter to clarify the voice,

a volver fluido el lenguaje y a preparar al cerebro

to make the language fluent and to prepare the

para el trabajo que está por realizar.

brain for the work that is to be done. 2. During the interpretation

2. Durante la interpretación

The second stage takes place during the

La segunda etapa se lleva a cabo durante la

interpretation as such. This process is the most

interpretación como tal. Este proceso es el más

important for any type of event.

importante para cualquier tipo de evento.

To be able to start any conference in a good way

Verificar el equipo

Verify the equipment

Para poder empezar de buena manera cualquier

it is necessary to arrive minutes before the

conferencia es necesario arribar minutos antes a

location of the event and thus be able to verify the

la localidad del evento y así poder verificar el

equipment which is a technique that will help the

equipo la cual es una técnica que ayudará al

interpreter

intérprete a dar el 100 % durante toda la

conferences.

to

give

100%

during

all

the

conferencia.

266


Interpretar

Interpreting

Esta técnica es la más importante para cualquier

This technique is the most important for any

proceso de interpretación, ya que el intérprete

interpreting process, since the interpreter uses

emplea su conocimiento y preparación para

his knowledge and preparation to be able to

poder transmitir el mensaje del conferencista a la

convey the message of the speaker to the

audiencia.

audience.

Toma de notas

Note-taking

Se necesita anotar solamente palabras clave o

You need to write down only keywords or any

cualquier frase pequeña que ayude a elaborar el

small phrase that helps to elaborate the message

mensaje en otro idioma. Estas notas pueden ser

in another language. These notes can be in the

en el idioma origen o meta.

source or target language.

Concentración

Concentration

Cualquier técnica de relajación ayudará a

Any relaxation technique will help find the

encontrar la concentración que se necesita para

concentration that is needed for the mind to work

que la mente trabaje de manera eficiente y se

efficiently and be reflected in the voice during the

refleje en la voz durante la interpretación.

performance.

3. Después de la interpretación

3. After the interpretation

Esta comienza justo cuando la conferencia

This begins just as the lecture ends indicating that

termina lo que indica que el intérprete ha

the interpreter has finished his acting work during

terminado su trabajo de interpretación durante el

the event, but has not fully completed his

evento, más no ha culminado por completo su

professional work.

trabajo profesional. •

Contacto con el cliente y/o conferencista

Contact with the client and/or speaker

Cuando se logra el contacto con cualquiera de

When contact is achieved with either of these two

estas

recibir

people, feedback can be received which will help

retroalimentación lo que colaborará a que el

the interpreter improve or expand his client

intérprete mejore o ampliará su cartera de

portfolio.

dos

personas,

se

puede

clientes. •

Revisar notas

Review notes

Las notas brindarán aclaraciones de vocabulario,

The notes will provide clarifications of vocabulary,

registro, etc. Es necesario revisar estas notas, ya

registration, etc. It is necessary to review these

que se pueden encontrar datos que ayuden con

notes, as data can be found to help with future

interpretaciones futuras.

interpretations.

267


REFERENCIAS

REFERENCES

✓ Zamora M., Cano J., Rangel R. (2008, 14 de

✓ Zamora M., Cano J., Rangel R. (2008, 14 de

febrero de 2020). Creación de carreras en las

febrero de 2020). Creación de carreras en las

universidades tecnológicas, “Caso TSU en

universidades tecnológicas, “Caso TSU en

sistemas

sistemas

de

gestión

de

la

calidad”.

de

gestión

de

la

calidad”.

http://www.quadernsdigitals.net/datos/hemer

http://www.quadernsdigitals.net/datos/hemer

oteca/r_1/nr_802/a_10801/10801.gpdf

oteca/r_1/nr_802/a_10801/10801.gpdf

✓ Rodríguez N. (2015, 08 de mayo de 2020). La toma

de

notas

consecutiva:

en

un

la

interpretación

estudio

empírico.

✓ Rodríguez N. (2015, 08 de mayo de 2020). La toma

de

notas

consecutiva:

en

un

la

interpretación

estudio

empírico.

https://ddd.uab.cat/pub/tfg/2015/tfg_25550/R

https://ddd.uab.cat/pub/tfg/2015/tfg_25550/R

ODRIGUEZ_LOSADA_NEILL_1272599_TF

ODRIGUEZ_LOSADA_NEILL_1272599_TF

GTI1415.pdf

GTI1415.pdf

✓ Díaz, B. (1993) Caso TSU en Sistemas de gestión

de

la

calidad.

✓ Díaz, B. (1993) Caso TSU en Sistemas de gestión

de

la

calidad.

http://www.quadernsdigitals.net/datos/hemer

http://www.quadernsdigitals.net/datos/hemer

oteca/r_1/nr_802/a_10801/10801.html#:~:tex

oteca/r_1/nr_802/a_10801/10801.html#:~:tex

t=D%C3%ADaz%2D%20Barriga%5B7%5D

t=D%C3%ADaz%2D%20Barriga%5B7%5D

%20(,concepto%20similar%3A%20la%20pr

%20(,concepto%20similar%3A%20la%20pr

%C3%A1ctica%20profesional.

%C3%A1ctica%20profesional.

✓ Neuvoo, (2019, 23 de noviembre de 2020) ¿Qué

hace

un

intérprete?

✓ Neuvoo, (2019, 23 de noviembre de 2020) ¿Qué

hace

un

intérprete?

https://neuvoo.com.mx/neuvooPedia/es/int%

https://neuvoo.com.mx/neuvooPedia/es/int%

C3%A9rprete/

C3%A9rprete/

✓ SMG Languages. (2018, 18 de noviembre de 2020)

Instalaciones

y

equipos

para

✓ SMG Languages. (2018, 18 de noviembre de 2020)

Instalaciones

y

equipos

para

conferencias, sistemas de interpretación

conferencias, sistemas de interpretación

simultánea.

simultánea.

https://www.smglanguages.com/servicio-

https://www.smglanguages.com/servicio-

interpretes/attrezzature/?lang=es

interpretes/attrezzature/?lang=es

268


269


Autores/Authors: Debby Barahona, Jade Chojolán, Vanessa Corzo, María Renee Díaz, Andrea Galindo, y Diana Rodríguez

Resumen

Abstract

A través de la historia del ser humano se

Throughout the history of human kind, we can

pueden observar una infinidad de aspectos

observe an infinity of cultural aspects and daily

culturales y del diario vivir, es realmente

life, it is really wonderful how meeting a need

maravilloso como el cubrir una necesidad puede

can generate such an essential change in

generar un cambio tan esencial en la sociedad,

society, exactly as it happened in the case of

tal y como sucedió en el caso de los códigos de

dress codes with its genesis resulting from the

vestimenta siendo su génesis a partir de la

need to protect oneself from climate changes.

necesidad de protegerse de los cambios

Later, as it develops, it becomes a factor of

climáticos. Más adelante, a medida que se va

elegance, a measurement of social status and a

desarrollando se transforma en un factor de

means of non-verbal communication which

elegancia, en un medidor de estatus social y en

conveys a professional image when facing

un medio de comunicación no verbal el cual

different situations. It is worth mentioning that,

transmite una imagen profesional ante distintas

since the 20th century, dress codes have

situaciones. Cabe mencionar que, a partir del

experienced significant changes, most of which

siglo

are still present until today.

XX

los

códigos

de

vestimenta

experimentaron fuertes cambios, los cuales hasta hoy en día en su mayoría siguen presentes. En el presente artículo se expondrá su historia,

This paper will describe their history, evolution,

su evolución, su impacto social, categorías y

social impact, categories and different scenarios

distintos ámbitos donde se utilizan estos

where these dress codes are implemented, so

códigos de vestimenta para que el traductor e

that translators and interpreters take them into

intérprete considere estos aspectos al momento

consideration when providing their services.

de prestar sus servicios. Palabras

clave:

código

Key words: dress code, elegance, fashion, de

vestimenta,

elegancia, moda, cultura, imagen profesional,

culture, professional image, desk dressing, aesthetics and functionality.

desk dressing, estética y funcionalidad.

270


Introducción

Introduction

El código de vestimenta es una porción

The dress code is an essential part of the

fundamental del protocolo profesional debido a

professional

que la vestimenta comunica y transmite gran

communicates and conveys a considerable

parte del profesionalismo, por ello, es de suma

portion of professionalism, therefore, it is of

importancia dado que no solo se está

utmost importance since it is not only adhering

cumpliendo con una norma impuesta por la

to a regulation imposed by society, but it also

sociedad, sino que también refleja la imagen de

reflects the image of an institution and / or

una institución y/o compañía e incluso la

company

imagen del mismo profesional; su confianza,

professional him/herself; his/her confidence,

limpieza, orden, compromiso, responsabilidad,

cleanliness,

entre otros. Además, el intérprete y traductor

responsibility, among others. Furthermore, the

debe comprender que todos los eventos son

interpreter and translator must comprehend

relevantes, por ende, debe respetar los códigos

that all events are relevant, therefore, he/she

de vestimenta en cada situación, el no hacerlo

must respect the dress codes in each situation.

podría convertir al profesional en un obstáculo

Not doing so could turn the professional into an

al momento de prestar sus servicios, es decir,

obstacle at the moment of providing his/her

puede generar distracción y ruido en el proceso

services, that is to say, it could create

de comunicación, así como también provocar

distraction

una pérdida de oportunidades laborales.

communication process, as well as causing a

protocol

and

even

because

the

neatness,

and

clothing

image

of

the

commitment,

interference

in

the

loss of job opportunities.

Entonces, ¿Qué es en sí el código de vestimenta?

So, what is the dress code? The dress code is a series of rules and

El código de vestimenta es una serie de normas

guidelines that indicate the way an individual

y pautas que indican la manera de vestir de un

should dress in order to balance, enhance

individuo con el fin de equilibrar, potenciar y/o

and/or strengthen the professional image.

fortalecer la imagen profesional.

271


Breve historia de los códigos de vestimenta

Brief history of dress codes Prehistory and ancient civilizations

La prehistoria y las civilizaciones antiguas la

The first codes appear with the need of people

necesidad de las personas de protegerse del

to protect themselves from the cold. Because of

frio. Debido a esto el Homo Sapiens decide

this, Homo Sapiens decided to use the skins of

utilizar las pieles de los animales que cazaba

the animals they hunted to protect themselves

para protegerse de los cambios climáticos de su

from the climatic changes of their time. It was

época. Se acostumbraba a que en las zonas

usual that in hot areas men did not use footwear,

calurosas los hombres no utilizaran calzada,

while in cold areas they wore coats and shoes

mientras que en las zonas frías vestían abrigos

to protect themselves. In the Neolithic period,

y calzado para protegerse. En el neolítico, el

man already knew how to spin and weave, but

hombre ya sabe hilar y tejer, pero la vestimenta

the clothing they wore was not yet adapted to

que usa aún no se adapta al cuerpo, aunque

the body, although some of them already had

algunas ya tienen dibujos ornamentales.

ornamental patterns.

Los

primeros

códigos

aparecen

con

Fuente: Wordpress

Source: Wordpress

En las civilizaciones más antiguas, como el

In the most ancient civilizations, such as

Antiguo Egipto y la sociedad griega, se

AncientEgypt and Greek society, tunics were

utilizaban túnicas para cubrir sus cuerpos, en

used to cover their bodies, in Egypt this tunic

Egipto a esta túnica se le conocía con el nombre

was knownas shenti. As time went by, the use

de shenti. Con el paso del tiempo se agregó el

ofornaments, details and eye makeup became

uso de adornos, detalles y se hizo popular el

popular to protect them from eye diseases. In

maquillaje de ojos que les permitía protegerse

Mesopotamia, Persia, Greece and Rome,

de enfermedades oculares. En Mesopotamia,

variations of these tunics were used in different

Persia, Grecia y Roma se usaban variaciones 272


de estas túnicas en distintos colores y

colors and materials, from Syrian wool to

materiales, desde la lana siria hasta la seda

oriental silk.

oriental. Con la supremacía del imperio romano surgió

With the supremacy of the Roman Empire a new

un nuevo código de vestimenta, puesto que, la

dress code emerged, since the toga became a

toga se convirtió en un símbolo romano ya que

Roman symbol since only, they could wear them,

solo ellos podían vestirlas, eran utilizadas tanto

they were used by both men and women,then it

por

se

became a garment exclusively for men. While

transformó en una prenda exclusivamente para

women wore the so-called palla, which was kind

el hombre. Mientras que las mujeres utilizaban

of veil

hombres

como

mujeres,

luego

la llamada palla, esta era una especie de velo.

Source: Pinterest

Fuente: Pinterest

Edad Media

The Middle Ages

Durante la edad media, los códigos de

During the

vestimenta cambiaron totalmente, esto se debe

changed completely, because tunics and

a que las túnicas y la togas ya no eran

togas were no longer used. Men began

utilizadas. Los hombres empezaron a utilizar

to wear a garment, similar to what

una prenda de vestir, similar a lo que hoy en día

know today as pants, which covered the

conocemos como pantalón, que cubría las

legs, usually made of leather.

piernas y que por lo general eran de cuero. La

became an important aspect; womenbegan

elegancia se vuelve un factor importante, las

to use skirts that ended in

mujeres empezaron a utilizar faldas que

usually wore cloaks over their bodies. With

terminaban en picos y por lo general usaban

time, many cultures began to uselong skirts

mantos sobre su cuerpo. Con el tiempo en

for women covering their entire body.

Middle

Ages,

dress

codes

we

Elegance

peaks and

muchas culturas se empezó a usar las faldas 273


largas para las mujeres que las cubrían totalmente. A partir del siglo XVI se comienzan a usar los

From the sixteenth century onwards, dresses

vestidos con grandes escotes, con faldas que

began to be used with large necklines, with

llegaban hasta el piso, con mangas de

skirts that reached the floor, with sleeves of

diferentes estilos y acompañados de muchas

different styles and accompanied by many

joyas.

jewels. Edad Moderna

Modern Age

En esta época se creó el corsé, que se ajustaba

This period saw the creation of the corset, which

a la cintura y ensalzaba el busto, y el miriñaque

was adjusted at the waist and enhanced the

o crinolina, una base de tela, crin de caballo y

bust, and the miriñaque or crinolina, a base of

aros metálicos que daba forma acampanada al

fabric, horsehair and metal hoops that gave the

vestido. Asimismo, la seda era utilizada

dress a flared shape. Likewise, silk was only

únicamente por las clases altas. Los hombres

used by the upper classes. Men began to use

empiezan a utilizar bullones, capas cortas sin

bullions, short capes without hoods and

capucha y sombreros extravagantes. En el siglo

extravagant hats. In the 16th century, lace

XVI se comienza a usa el encaje y los bullones

began to be used and bullones became knee-

se convierten en pantalones cortos hasta las

length shorts.

rodillas.

Fuente: Culturas de Moda

Source: Culturas de Moda

El código de vestimenta se mantuvo similar

The dress code remained similar until the 18th

hasta el siglo XVIII. La vestimenta masculina se

century. Men's attire was based on wide-

basaba en camisas de mangas anchas con

sleeved shirts with a tie and jacket. Female

corbata y chaqueta. El atuendo femenino

attireconsisted of very voluminous skirts over

consistía en faldas muy voluminosas sobre la

crinoline with pleats and tails.

crinolina con pliegues y cola.

274


Edad Contemporánea

Contemporary Age

Duranta le edad contemporánea, los códigos de

During the contemporary age, dress codes

vestimenta sufrieron un gran cambio. Gracias a

underwent a great change. Thanks to the

la Revolución Francesa se uniformó la forma de

French Revolution, the way of dressing was

vestir, los hombres comenzaron a llevar

standardized, men began to wear short jackets

casacas cortas y pantalones largos, y la mujer,

and long pants, and women, bodices, round

corpiños, faldas redondas y chal de tela. En este

skirts and cloth shawls. In this century the figure

siglo aparece la figura de la modista o el sastre

of the dressmaker or tailor appeared as a

como creador de tendencias, así como la

trendsetter, as well as the catwalk model and the

modelo de pasarelas y se inventó la máquina de

sewing machine was invented.

coser.

Fuente: BrandStocker

Source: BrandStocker

El siglo XX es conocido como el siglo en el que más cambios experimentó el mundo de la moda, la vestimenta y por lo tanto los códigos de vestimenta, sobre todo en el atuendo femenino. Este se fue simplificando, ya que, se pretendía conseguir un estilo más práctico y utilitario. Aparece la moda unisex, permitiendo que las mujeres usen pantalones, prenda que se

populariza

especialmente

en

The twentieth century is known as the century in which the world of fashion, clothing and therefore the dress codes changed the most, especially in women's attire. This was simplified, as it was intended to achieve a more practical and utilitarian style. Unisex fashion appeared, allowing women to wear pants, a garment that became popular especially in the United States.

Estados

Unidos.

Fuente: Nike

Source: Nike 275


Rebelión contra los códigos de vestimenta

Rebellion against dress codes

Existe un conjunto de leyes y normas, escritas

There is a set of laws and regulations, written

y no escritas, sobre el código de vestimenta en

and unwritten, on the dress code in many

muchos países. La actitud social que se tiene

countries. The social attitude towards these

hacia estas normas y sus supuestos ha

norms and their assumptions has caused

provocado una reacción violenta contra las

backlash

reglas sociales y se ha convertido en una forma

become a form of traditional rebellion.

against

a

social rules and it has

de rebelión tradicional. Un ejemplo de rebelión contra los códigos generales

de

vestimenta,

es

el

llamado

“vestuario cruzado” que se define como usar ropa típica del sexo opuesto. Se dice que va en contra de los códigos de vestimenta porque contradice gran parte de las normas sociales que aparecen en ellos, tanto para hombres como para mujeres. Esto se ve reflejado en la rebelión

masculina

contra

el

código

de

vestimenta de Isca, una escuela en el Reino Unido. La institución había prohibido a sus alumnos llevar pantalonetas a pesar de la ola de calor, así que 5 de sus estudiantes se presentaron a clase con faldas a modo de protesta y, al día siguiente, ya eran decenas de

An example of rebellion against general dress codes is the so-called "crossdressing", which is defined as wearing typical clothing of the opposite sex. It is said that it goes against the dress codes because it contradicts much of the social norms that appear in them, for both men and women. This is reflected rebellion

in

male

against the dress code of Isca, a

school in the United Kingdom. The had

the

institution

forbidden its students to wear

shorts

despite the heat wave, so 5 of its students showed up to class wearing skirts as a protest, and the next day there were already dozens of them.

Picture: Eldiario.es

Foto: Eldiario.es

ellos.

Students argued that if fans were allowed to Los alumnos argumentaron que si en la elitista

remove

carrera de caballos Royal Ascot se había

Ascot horse race,

their

jackets

at

the

elite Royal

permitido a los aficionados quitarse la chaqueta, 276


la escuela debería también poder modificar su

the school should also be able to modify its

código de vestimenta. Incluso las madres

dress code.

apoyaron la iniciativa de sus hijos en busca del

their children's initiative in

cambio, basándose en que si las chicas

change, based on the fact that if girls could

podían llevar falda, ¿por qué los chicos no

wear skirts, why couldn't boys wear shorts?

podían llevarpantalonetas? Esta protesta llegó

This protest reached many other places,

a muchos otros lugares, incluido Nantes

including Nantes (France), when a group

(Francia), cuandoun grupo de conductores de

of bus drivers did the same thing because

autobús hizo lo mismo porque se les había

they had been prohibited from wearing

prohibido llevar pantalonetas.

shorts.

mothers

supported search

of

Foto: Eldiario.es

Picture: Eldiario.es

Even

Cabe recalcar que las rebeliones no son lideradas

únicamente

por

hombres;

en

realidad,la mayoría de ellas son dirigidas por mujeres. “Libera el pezón” es un movimiento iniciado en EUA por la activista y cineasta Lina Esco, quiencuestiona el hecho de considerar indecente la exposición de los pechos de la mujer, al contrario de la exposición del torso del hombre. La campaña no lucha solo para que las mujeres puedan desnudarse el torso en cualquiermomento, sino que busca eliminar la sexualización de la parte superior del cuerpo delas mujeres, exponiendo las inconsistencias del sistema

legal

estadounidense

que

It should be noted that not led them

solely are

by

run

men; by

the in

rebellionsare fact,

women.

mostof

"Free The

Nipple" is a movement started in the US by the activist and filmmakerLina Esco, who questions the fact

that exposing woman's

breasts is considered inappropriate, opposed

to

as

exposing a man's chest. The

campaign not only fights so that women can undress to

their trunk at any time, but seeks

eliminate the

upper

body of

sexualization women,

of

the

exposing

the

inconsistencies of the American legal system that contribute to taboos.

Picture: New York Post

Foto: New York Post

colaborancon los tabús.

277


Evolution in women's clothing Evolución en la vestimenta de la mujer If years ago it had been said that women could Si años atrás se hubiese dicho que la mujer podía usar faldas y vestidos arriba de la rodilla, pantalonetas y ropa cómoda, nadie se lo hubiese creído. Es increíble el impacto que han provocado los distintos cambios en los códigos de vestimenta en la vida de miles de mujeres. Lo que hace muchos años era imposible, ahora es muy usual. Actualmente, las mujeres no solo pueden usar calzonetas de dos piezas (y no de una) y pantalón (y no falda), sino también pueden expresarse libremente a través de la moda, vistiéndose como ellas deseen sin ser visto como algo fuera de lo usual. La vestimenta ha dado mayor comodidad a la mujer y le ha permitido realizar actividades que antes no

wear skirts and dresses above the knee, shorts and comfortable clothes, no one would have believed it. The impact that various changes in dress codes have had on the lives of thousands of women is incredible. What was impossible many years ago is now very common. Currently, women can not only wear a bikini (instead of a one-piece swimsuit) and panties (instead of a skirt), but can also express themselves freely through fashion, dressing as they want without being seen as something out of the ordinary. Clothing has given women greater comfort and has allowed them to carry out activities that they could not do before due to the clothes they had to wear.

Foto: El Español

Picture: El Español

podía debido a las prendas que debía utilizar.

One of the most impressive things about how Una de las cosas más impactantes de cómo ha cambiado la vestimenta de la mujer es que esta sirve

también

como

herramienta

política.

Alexandria Ocasio-Cortez se convirtió en la mujer más joven en llegar al Congreso con tan solo 29 años. Ella sabe de herramientas políticas y no duda en utilizarlas. Una de ellas es la transmisión de mensajes políticos a través de su vestuario: el color más recurrente de sus

women's clothing has changed is thatit also serves as a political tool. Alexandria OcasioCortez became the youngest womanto reach Congress at just 29 years old. She knows about political tools and does nothesitate to use them. One of them is the transmission of political messages through her recurrent

clothing:

the

most

color of her suits is white, which

was considered

trajes es el blanco, el cual era considerado 278


inapropiado para actos diplomáticos. Juró su

inappropriate for diplomatic acts. She was

cargo a principios de 2018 vestida así y no ha

sworn into office at the beginning of 2018

dudado en utilizarlo en otras ocasiones en honor

dressed like this and has not hesitated to use it

a las mujeres sufragistas de principios delsiglo

on other occasions in honor of women

XX. (Harper’s Bazaar España, s.f.: 20).

suffragettes of the early 20th century. (Harper’s Bazaar España, n.d..: 20).

Foto: Harper’s Bazaar España Picture: Harper’s Bazaar España

Actualidad

Nowadays

La vestimenta es un reflejo tanto de los

Clothing is

cambios sociales

changes and historical events that

como

de

los

hechos

a reflection

of both social affect

históricos que afectan al ser humano y es

human beings, and it is specifically for this

específicamente por esta razón que siempre

reason that it is always in constant flux.

se encuentra en constante cambio. Por

Therefore, it was not surprising to know

consiguiente, no fue sorprendente saber que

that a few weeks after COVID-19 was

a pocas semanas de declararse pandemia

declared a worldwide pandemic, the dress

mundial

de

codes had already been adapted to virtual

vestimenta habían sido ya adaptados a las

meetings, since there were no face-to-face

reuniones virtuales, ya que no se estaban

events taking place.

el

COVID-19,

los códigos

realizando eventos presenciales.

Picture: Coworkingfy Foto: Coworkingfy

This new pattern of life changed the way

Este nuevo patrón de vida modificó la manera

of dressing of professional women and

de vestir de mujeres y hombres profesionales

men 279


cuyos hogares ahora son también sus áreas de

whose homes are now also their work areas.

trabajo. La tecnología no solo ha permitido que

Technology

millones de personas, de diferentes partes del

of people from different parts of the world to

mundo, mantengan una buena comunicación

maintain good communication

por medio de videollamadas, sino también ha

calls,

creado la necesidad de cambiar la manera de

change the way of preparing and dressing,

arreglarse y de vestirse, concentrándoseen el

focusingon the trunk and head, which have

torso y la cabeza, los cuales tienen mayor

greater prominence. Even if it is a 15-minute

protagonismo. Aunque se trate de una reunión

meeting, the parties

de 15 minutos, las partes deben tomarse el

prepare and dress themselves properly.

tiempo

vestirse

Thanks to this need to have the appropriate

correctamente.Gracias a esta necesidad de

clothing in virtual meetings, the so-called “Desk

contar

en

dressing” arises, which is also known as the

reuniones virtuales, surge el llamado “Desk

virtual dress code or the dress code for e-

dressing”, también conocido como Código de

meetings. This is the most recent dress

vestimenta virtual o Código de vestimenta para

and it indicates that the correct way to dress

e-meetings. Este es el código de vestimenta

for

más reciente e indica que la vestimenta correcta

formal (you could say semi-formal), with an

para reuniones virtuales es más casual que

emphasis on the upper body and accessories.

formal (podría decirse semiformal), haciendo

It is the result of a comfortable and elegant

énfasis en la parte superior del cuerpo y en los

appearance: it is not necessaryto wear a full

accesorios. Es el resultado de una apariencia

suit with a tie (in the case of men) or an elegant

cómoda y elegante: no es necesario usar un

dress with heels (in the case of women), a

traje completo con corbata (en el caso de los

button-down

hombres) o un elegante vestido con tacones (en

enough to have the right look

para

con

la

arreglarse

vestimenta

y

adecuada

has

not

only allowed millions

through

video

but it has also created the need to

virtual meetings

shirt

should take the time to

is

or

more

casual

code

than

a nice blouse will be

el caso de las mujeres), una camisa de botones o una blusa bonita bastará para tener el atuendo adecuado.

Foto: Revista Educación Virtual

Picture: Revista Educación Virtual

280


Tipos de códigos de vestimenta

Dress Code Types

Desde su creación, el objetivo principal de los

Since their inception, the main purpose of dress

códigos de vestimenta ha sido establecer reglas

codes has been to establish rules regarding the

con respecto a la ropa que las personas deben

clothing that people should wear according to

portar según la ocasión y las condiciones bajo

the occasion and the conditions under which a

las cuales se realiza cierto evento, de manera

certain event is held, so that the event is valued,

que se le dé al mismo el valor que merece y se

and a good personal impression is conveyed.

transmita una buena impresión personal.

Any dress code provides uniformity, harmony

Todo código de vestimenta provee uniformidad,

and especially at events, it is the supreme way

armonía y sobre todo en eventos, es la manera

to show respect (A STYLE BY A, 2020).

en que se muestra respeto (A STYLE BY A,

Although everything can vary depending on the

2020). Aunque todo varía en función del lugar,

place, time, climate or customs, the prototypical

la hora, el clima o las costumbres, el modelo

model serves as a starting point. A classification

prototípico sirve de punto de partida. A

of dress codes is described below.

continuación, se describe una clasificación de los códigos de vestimenta. Códigos de Vestimenta de Gala

Gala Dress Codes

Son atuendos exclusivos de eventos muy bien

They are exclusive attires for very well-

establecidos y de evidente formalidad, tradición

established events of evident formality, tradition

y elegancia.

and elegance.

Etiqueta rigurosa: es el más formal

Strict etiquette: the most formal and

y glamuroso de todos, se utiliza para

glamorous of all, it is used to attend

asistir a acontecimientos de noche

extremely formal evening events. Its

extremadamente

Su

most

en

government ceremonies and social

y

events of great solemnity, although it

gran

can also be found in weddings,

aplicación ceremonias eventos

más

formales. popular

es

gubernamentales sociales

de

popular

solemnidad, aunque también puede

awards

encontrarse en bodas, entregas de

graduations.

premios y graduaciones.

Damas: vestidos largos con telas

application

ceremonies

is

in

and

Ladies: long dresses with plain Etiqueta rigurosa / Strict etiquette Por: El Valluno. com

fabrics and neutral colors such as gold or silver.

lisas y colores neutros como el

281


dorado o plateado. Complementos como joyería

Accessories such as elegant and shiny jewelry,

elegante y brillante, bolsos muy pequeños y

very small handbags and high heels are added.

zapatos de tacón alto. También suelen utilizarse

Elbow-length gloves are also often worn. As for

guantes con largura hasta el codo. En cuanto al

makeup and hairdressing, smoky tones will be

maquillaje y la peluquería, se utilizarán tonos

used in the eyes and lips in intense tones, while

ahumados en los ojos y labios en tonos

the hair will be tied up.

intensos, mientras que el cabello irá recogido. Caballeros: frac con camisa blanca, bien con

Gentlemen: tailcoat with white shirt, either with

cuello de paloma para llevar la corbata de moño

a pigeon collar to wear a bow tie or with a

(pajarita) o con cuello tradicional en caso de

traditional collar in case of using a normal tie.

usar una corbata normal. La camisa también

The shirt should also have French cuffs and the

deberá llevar puños franceses y los zapatos

shoes will be in black tones, either patent leather

serán en tonos negros, bien de charol o de piel;

or leather; plain black loafers may also be worn

también podrán usarse mocasines negros lisos

(Plaza, 2019).

(Plaza, 2019). Etiqueta simple: está indicado para un evento

Simple etiquette: it is indicated for a semi-

semiformal como puede ser una ceremonia, un

formal event such as a ceremony, a wedding or

matrimonio o graduación, eventos laborales o

graduation, work or business events, among

empresariales, entre otros.

others.

Damas: vestido largo, hasta los

Ladies: long, ankle-length, cocktail

tobillos, cóctel o dos piezas

or two-piece dress (as long as it

(siempre

una

maintains harmony and elegance) in

armonía y elegancia) de colores

dark colors; pumps or sandals with

oscuros; zapato salón o sandalia

heels, discreet jewelry and handbag;

con tacón, joyas discretas y bolso

as for the hair, it can be either semi-

tipo cartera; el pelo puede ir semi

up or up.

que

mantenga

recogido o recogido. Gentlemen: the suit par excellence is

Caballeros: el traje por excelencia

the tuxedo composed of black jacket

es el esmoquin con chaqueta y

and pants, white shirt,

pantalón negros, camisa blanca,

cummerbund, vest and black shoes

fajín, chaleco y zapatos negros (Wordpress, 2020).

Etiqueta simple / Simple etiquette

(Wordpress, 2020).

Por: Gtres

282


Código de duelo de la realeza:

Royal

Aunque el negro ha sido durante

Although black has long been

mucho tiempo el color elegido para

the

el luto, ya que era popular entre la

mourning, as it was popular

gente adinerada durante la Edad

among wealthy people during

Media, se convirtió en un símbolo

the Middle Ages, it became a

de duelo en el siglo XIX. Es

symbol of mourning in the

increíble que incluso en tiempos

19th century. It is amazing Vestuario de duelo de la realeza

de duelo, se presta muchaatención

that

Por: 20minutos

a cómo los miembros de

mourning

color

even

of

code:

choice

in

times

for

of

mourning, great attention is

la familia real interpreta los códigos de

paid to how members of the royal family

vestimenta, que se remontan a cientos de años

interpret

y han cambiado con el tiempo.

hundreds of years and have changed over time.

Así, las mujeres llevan vestidos de día negros

Thus, women wear knee-length black day

hasta la rodilla y sombreros formales, mientras

dresses and formal hats, while men wear black

que los hombres visten chaquetones negroscon

jackets with medals, according to a Buckingham

medallas, según un portavoz del Palacio de

Palace spokesman (Palumbo, 2021).

dress

codes,

which

date

back

Buckingham (Palumbo, 2021). Códigos de Vestimenta del Día a Día

Day-to-Day Dress Codes

Casual: tiene como premisa la comodidad, la

Casual: its premise is comfort, simplicity and

simpleza y la naturalidad.

importante

naturalness. It is important to understand that

entender que el código de vestimenta casual

the casual dress code has two aspects: the

tiene dos vertientes: el casual que se utiliza en

casual that is used in the day to day or weekend,

el día a día o fin de semana, y el casual para

and the casual for work image.

Es

imagen laboral. •

Smart casual: used for example for

Smart casual: se utiliza por ejemplopara

lunch, breakfast, daytime social events,

ir

visiting a friend or shopping.

a

comidas,

desayunos,

eventos

sociales de día, ir a visitar a un amigo oir de compras. Damas: prendas básicas como el pantalón de lona, las franelas, blusas, vestidos sencillos y cortos y zapatos planos. Los accesorios incluyen collares, lentes, sombreros y bufandas.

Ladies: basic clothing such as jeans, flannels, blouses, simple and short dresses and flat shoes. Accessories include necklaces, glasses, hats and scarves.

283


Caballeros: pantalón de lona, camisa polo y

Gentlemen: jeans, polo shirt and nautical shoes

zapatos náutica o tenis (Project Glam, 2021).

or tennis shoes (Project Glam, 2021).

Business casual: es una mezcla entre

Business casual: it is a mix between

ropa arreglada y elegante pero sin la

smart and elegant clothing but without

necesidad de llegar a vestir de traje.

the need to wear a suit.

Damas: debe adaptarse a

Ladies: the style must adapt to

tres requisitos, el primero es

three requirements, the first is

que los pantalones deben

that the pants must be black

ser negros y de algodón; la

and made of cotton; the top

parte de arriba debe ser,

must be mainly shirt collar or

principalmente, de cuello de

swan

camisa o cuello cisne y

accompanied by jackets and

pueden

heels

acompañarse

de

chaquetas y se puede optar por

tacones

o

or

sneakers question.

Vestuario business casual Por: Freepik Por: Gtres

zapatos.

neck

and

can

flat

shoes,

are

out

be

but

of

the

planos.

Caballeros: las prendas más recurrentes son los

Gentlemen: the most recurrent items are coats, a

abrigos, el sombrero (opcional), una chaqueta

hat (optional), a blazer jacket or a collared shirt

tipo blazer o bien una camisa con cuello

(preferably white), a tie (optional) and accessories

(preferiblemente blanca) corbata (opcional) y

such as watches, scarves, wallets, etc. (Horcas,

complementos

2013).

como

relojes,

bufandas,

carteras, etc. (Horcas, 2013).

Cocktail: it is related to some special occasions,

Cóctel: se relaciona con algunas ocasiones

such as baptisms, communions and other

especiales, como bautizos, comuniones y otras

ceremonies. The looks for this type of events are

ceremonias.

elegant

Los

looks

son

elegantes

y

and

refined,

but

not

extremely

refinados pero no extremadamente glamurosos.

glamorous.

Damas: vestido que esté por encima de las

Ladies: opt for a dress that is above the knees

rodillas y sea festivo o incluso, llevar un

and is festive or even wear a skirt or pants and

coordinado de falda o pantalón y blusa que sea

blouse that is cheerful and appropriate for the

alegre y esté ad hoc a la ocasión.

occasion.

Caballeros: coordinado de pantalones con saco

Gentlemen: they can wear a combination of

de diferente, ya no es necesaria la corbata y los

pants with a different color jacket tie is no longer

estampados son válidos (Prieto, 2019)

necessary and prints are valid (Prieto, 2019). 284


¿Toda la sociedad opina lo mismo?

ideología que ya se tenía sobre la vestimenta Does the whole society think the same? Since years before the conquest women and

Desde años antes de la conquista mujeres y hombres utilizaban telas de animal para poderse proteger del frío y poco a poco fueron evolucionando, utilizando hojas, algodón fino e incluso plantas como el henequén para hacer

men used animal skin to protect themselves from the cold and eventually they evolved using leaves, fine cotton and even plants such as henequen to make belts or

cinturones o cuerdas. No

ropes, however, since then

obstante, desde entonces había

una

there

distinción

wear long

faldas

Fuente: Daniel Parada

largas y camisas de algodón, por el otro lado los hombres eran los únicos que podían vestir una especie de calzón y podían andar con el pecho descubierto (García, M. 2017), de modo

código

chest (García, M. 2017), so since before the

dress code

between

genders

more

since

always

certain

dress rules have been imposed only for women and others only

desde siempre que se han Fuente: Kalóniko

impuesto ciertas reglas de vestimenta solo para mujeres y otras solo para hombres. Hoy en día en mediodel siglo XXI, donde hay más libertad de ido

kind of underwear and could walk with bare

that

conservador, se ha observado

ha

cotton shirts, on the other

conservative, it can be seen

de

vestimenta entre géneros más

expresión

and

hand men were the only ones who could wear a

of

españoles, quienes ya tenían una de

skirts

arrival of the Spanish, whoalready had a kind

que, desde antes de la llegada de los

especie

distinction

since only women could

ya que solo las mujeres podían usar

a

between women and men,

entre mujeres y hombres, Fuente: Daniel Parada

was

evolucionando

este

pensamiento y así se ha podido expandir el ideal que la ropa no tiene género, aun así, no sepuede generalizar diciendo que todos estén de acuerdo con este ideal, puesto a que como todasociedad desde años antiguos siempre hay grupos conservadores y otros liberales. A pesar de que ahora las personas tienen libertad de vestirse como a ellos les guste, tampoco se puede quitar de un día para otro la

for men. Today in the middle of the 21st century, where

Source: Kalóniko

there is more freedom of expression has been evolving this thought and thus has been able to expand the ideal that clothing has no gender, even so, it cannot be generalized saying that everyone agrees with this ideal, since as all society since ancient years there are always conservative groups andother liberals. Although people now have the freedom to dress as they like, the ideology that already existed about gender dress cannot be removed from one day to the other,

285


entre géneros, pese a que

un

hombre

even though that a

pueda usar faldas,

mancan wear skirts,

tacones o vestidos y

heels

una

and a woman formal

mujer

trajes

formales hoy en día, Fuente: Getty Images

or

suit Source: Getty Images

estas vestimentas en

dresses

nowadays,

these

clothes

ciertas ocasiones causan cierto conflicto entre las

sometimes

sociedades. Asimismo, se puede decir que para

societies. Also, it can be said that for certain

ciertos eventos tanto religiosos, políticos oincluso

religious, political or even professional events,

profesionales se deben seguir algunas reglas de

some dress rules must be followed to carry them

vestimenta para llevarlos a cabo, a causa de esta

out, because of this freedom of expression,

libertad de expresión diversidad de lugares

many places have a dress code such as work

imponen un código de vestimenta como las

offices, restaurants or other places where it is

oficinas de trabajo, restaurantes u otros lugares

wanted to keep a neutral dress in order not to

donde se quiere conservar una vestimenta neutra

cause any conflict.

cause

some conflict between

para no causar ningúnconflicto. La ropa como una identidad

Clothing as an identity

Cuando se habla de la ropa de un presidente se piensa que su vestimenta es de precios

When we talk about the clothes of a president, we think that his clothes are of high

elevados y de calidad, pero

prices and quality, but when

cuando se habla sobre la ropa

we talk about the clothes of

de un recogedor de basura se

a garbage collector

suele

pensar en

usually think of cheap and

ropa

low-quality clothes, but

barata y de baja calidad, Fuente: Dreamstime

pero ¿por qué? Desde

we

Source: Dreamstime

why?

There

have

clases sociales

always been social classes making each class

haciendo que cada clase se distinga por lo que

distinguished by what they can afford, today is

pueden pagar, hoy en día no es la diferencia y

not the difference and even if it cannot be said

aunque no se puede decir que todos se visten

that everyone dresses according to the social

acorde al estado social en el que pertenecen si

status in which they belong if it can be said that,

se puede decir que, al ver a una persona con

to see a person with quality clothes, good

ropa de calidad, buenas joyas, buenos zapatosy

jewelry, good shoes and nice accessories to

accesorios bonitos a la vista se asume que esta

the eye is assumed that the person belongs to

permanece a una clase social alta y si se

a high social class and if a person wears If you

siempre

han existido las

see a 286


ve a una persona con ropa sucia, llena de hoyos

a person with dirty clothes, full of holes or broken

o zapatos rotos se asume que este permanece

shoes is assumed to belong to a lower social

a una clase social baja. Pero, ¿qué pasa con la

class, but what about the middle social class?

clase social media? La sociedad ha creado

Society has created certain stereotypes of how

ciertos estereotipos de como las personas

people should dress so that they can identify

deberían vestirse para que así se puedan

themselves in some category whether poor, rich,

identificarse en alguna categoría ya sea pobre,

elegant, vulgar and a variety of other categories;

rico, elegante, vulgar y una gran variedad de

people who belong to the middle class can afford

otras etiquetas. Las personas que pertenecen a

certain luxuries by buying clothes from companies

la clase media pueden darse ciertos lujos

that are cheap and offer good quality, however

comprando ropa en compañías que son baratas

assuming what class each person is just by the

y que ofrecen buena calidad, de todas formas, el

way they dress is notsomething appropriate that

suponer de que clase es cada persona solo por

should be done since social status does not

la forma en la viste no es algo apropiado que

represent a personas such but their values to be

debería hacerse dado a que el estatus social no

demonstrated.

representa a una persona como tal sino sus valores a demostrar. La ropa no solo puede reflejar a que estatus

Clothing can not only reflect what social

social pertenecen las personas, sino que

status people belong to but it can also reflect the

también se pueden reflejar las identidades de

identities of certain communities, since certain

ciertas comunidades, en vista a que ciertas vestimentas

representan

a

personas

que

clothes represent people who remain to some specific communities, it can be clarified that the

permanezcan a algunas comunidades en

clothing does represent the identity of the

específico, se puede aclarar que la vestimenta

people who choose it; An example of this case

si representa la identidad de las personas que

is the traditional costumes or national costumes,

así lo deseen; Un ejemplo de este caso son los

of which there are a

trajes típicos o los trajes

variety of designs but

nacionales, de los cuales

each one represents a

hay una gran variedad de

different place.

diseños, pero cada

uno

representa

lugar

diferente.

a

un

Fuente: Isstock

Las estaciones como guía de vestimenta

Source: Isstock

Seasons as a guide to dress Some countries can celebrate the arrival of the

Algunos países si pueden celebrar la llegada de

four seasons: summer, winter and winter,

las cuatro estaciones: verano, invierno,

287


primavera y otoño, al poder disfrutar de cuatro

spring and autumn, being able to enjoy four

diferentes cambios de clima, según el código de

different climate changes, according to the

vestimenta tienen la oportunidad de utilizar

dress code people have the opportunity to use

diferentes estilos de ropa que se acomoden

different styles of clothing that best suit the

mejor a la situación a la que quieren

situation they want to present themselves in. On

presentarse. Por otra parte, Guatemala solo

the other hand, Guatemala only enjoys two

disfruta de dos estaciones verano e invierno

seasons summer and winter because it is a

debido a que es un país tropical, por esta razón

tropical country, for this reason the dress code

el código de vestimenta para los guatemaltecos

for Guatemalans is limited to these two seasons.

es limitada a estas dos estaciones. En verano, que es la estación más calurosa

In summer, which is the hottest season in the

del país, los guatemaltecos tienden a usar ropa

country, Guatemalans tend to wear revealing

reveladora o que no cubra tanto para evitar

clothes or clothes that do not cover so much to

tener más calor, pero una persona en verano no

avoid being hotter, but a person in summer

puede ir en traje de baño a la oficina, por esta

cannot go to the office in a swim suit, for this

misma razón existe un código de vestimenta

same reason there is a dress code for each

para cada ambiente tomando en cuenta el tipo

environment taking into account the type of

de clima tanto para hombres como para

climate for both men and women. In a

mujeres. En un ambiente profesional al asistir a

professional environment when attending an

una oficina en épocas de calor los hombres

office in hot weather, men can wear short-

pueden vestir camisas de manga corta, corbata,

sleeved shirts, ties, thin fabric suits and even

tajes de tela fina e incluso pantalones cortos,

shorts, but the most important thing is that

pero lo más importante es que todo sea de

everything should be light colors, since dark

colores claros, ya que los colores oscuros

colors absorb light energy causing more heat

absorben energía de

(Editorial team, 2016);

luz provocando más

For women they can

calor (Equipo editorial,

use semi-open shoes,

2016);

las

silk blouses, skirts or

mujeres pueden usar

dresses and although

zapatos semiabiertos,

they should also belight

blusas de seda, faldas

colors

o vestidos y aunque

those transparent

Para

también deben de ser Fuente: Pinterest

colores claros se debe evitar aquellos colores

should avoid

colors that allow to see Source: Pinterest

the underwear to avoid any inconvenience.

transparentes que permitan ver la ropa interior para evitar cualquier inconveniente. 288


Por lo contrario, en invierno existe otro código

On the contrary, in winter there is another dress

de vestimenta en el ámbito profesional para

code in the professional environment for both

ambos géneros, en este escenario, los hombres

genders, in this scenario, men can choose

pueden vestir

Fuente: Pinterest

optar

por

camisas

to

wear long sleeve

de

shirts or turtlenecks,

manga larga o cuello

coats, jackets, ties,

de tortuga, abrigos,

thick fabric pants

sacos,

corbatas,

and thermal socks,

pantalones

de

tela

on the other hand

gruesa y calcetines

women have more

térmicos,

lado la mujer tiene más

por

opciones

otro de

Source: Pinterest

clothing options in

cold weather because they can choose to use a

vestimenta en épocas de frio debido a que

variety of styles in both shirts and dresses, skirts

puede optar por usar una diversidad de estilos

as long as they are warm or thermal, it can be

tanto en camisas como en vestidos, faldas en

accompanied with stockings and high boots,

tanto sean caliente o térmicas, acompañadas

closed shoes or heels with socks in sight so that

con medias y botas altas, zapatos cerrados o

they can remain at average temperature,women

usar tacones con calcetas a la vista para que

can also wear coats of different styles aslong as

puedan permanecer a temperatura promedio,

it is not so extravagant, in the area of pants do

también pueden vestir abrigos de diferentes

not have to be exactly formal fabrics ifthey can

estilos mientras no sea tan extravagante, en el

combine colors with different styles of pants and

área de los pantalones no tienen que ser

as a complement to the whole outfit can be used

exactamente de tela formales si no que se

accessories such as belts or scarves.

pueden combinar colores con diferentes estilos de pantalones y como complemento de todo el atuendo se pueden utilizar accesorios como cinturones o bufandas. En ambientes familiares o amistosos, la

Fuente: M.E. Alonso Fuente: M.E. Alonso

In family or friendly environments, comfort is

comodidad siempre es lo más

always the most important thing,

importante, aún así, no es

even so, it is not synonymous to

sinónimo

o

dress badly or dress in pajamas;

vestirse en pijamas; En estas

In these occasions it will depend

ocasiones

a

vestirse

dependerá

mal

si

la

Source: M.E. Alonso Source: M.E. Alonso

if the occasion is formal or

ocasión es formal o informal, pero siempre se

informal, but it is always recommended to see the

recomienda ver el clima antes para saber qué

weather before to know what kind of dress code

tipo de código de vestimenta seguir.

to follow 289


Cultural contrast and dress code

Contraste cultural y el código de vestimenta Tanto la antropología como la sociología se

Both

enfocan en las relaciones culturales que se

on the cultural relationships establishedbetween

establecen entre las poblaciones al igual que su

communities as well as their history. Inthis way,

historia. De esta manera se constituye que el

contrast is an indicator of cultureswhere they are

contraste es un indicador de culturas en donde

compared and differentiated from each other

se comparan y se diferencian una de otras

due to unique and distinctive aspects that make

debido a aspectos únicos y distintivos que las

them stand out. These differences are due to the

destacan. Estas diferencias se dan gracias a las

different ways of living

anthropology

and

sociology

focus

distintas maneras de vivir

in the different regions

en las diferentes regiones del

of the planet. Cultural

planeta.

Los

contrastes

contrasts

culturales

se

denominan

referred to as conditions

también como condiciones y

and challenges of the

retos de la época, en este caso

times,

de

cada

cultura

this

case

towards clothing and its

en la sociedad enfocada al siglo XXI. aspectos

in

also

Foto/picture: LIFEDER

hacia la vestimenta y su reflejo

Los

are

reflection in the society focused on the 21st se

ven

century.

influenciados por otras y en algunos casos se

Aspects of each culture

adoptan ciertas características conforme el

others and in some cases certaincharacteristics

paso del tiempo. Dentro de los aspectos del

are adopted over time. Aspects of cultural

contraste cultural se menciona la literatura, la

contrast include literature, religion, subcultures,

religión, subculturas, el concepto de belleza y

the concept of beauty and clothing. This is how

vestimenta. Es así como la evolución de la

the evolution of society

sociedad ha innovado el aspecto de cómo

aspect of how to dress with the appearance of

vestirse con la aparición del código de

the dress code for the exercise of professions.

vestimenta para el ejercicio de profesiones. La

Western culture has

cultura occidental ha hecho que este aspecto

fundamental and has been associated with

sea fundamental y se ha asociado al éxito de las

the success of the professions or companies in

profesiones o empresas a las que se trabaje.

which individuals work. Likewise, this code has

Asimismo, este código se ha expandido a

expanded to different cultures and has adopted

diversas culturas y ha adoptado el lema de

the phrase "dress for success", making it a

“vestirse para el éxito”, haciendo de ello un

stereotype for work activities.

are

has

made

influencedby

innovated

this

the

aspect

estereotipo para realizar actividades laborales.

290


Debido a que las culturas tienen, ya sea un

Given that cultures have either a contrastor

contraste o un choque cultural, la vestimenta no

a cultural shock, clothing does not go unnoticed

pasa desapercibida en este aspecto. La ropa es

in this aspect. Clothing is part of the cultural

parte de la identidad cultural de unadeterminada

identity of a certain region or country, which is

región o país, es por ello por lo que cada país

why each country has its own dress code

cuenta con su propio código de vestimenta para

for work activities orfor any other activity.

actividades laborales o para alguna otra

These

actividad. Estas son normas culturales las

establish what to wear for a specific situation

cuales imponen qué vestir para alguna situación

and, likewise, combine it with the body, time,

en específico y así mismo, combinarlo con el

space and context (Hernández and Campos,

cuerpo, tiempo, espacio y contexto (Hernández

2010:

y Campos, 2010: 46), ya que esto indica una

relationship of social facts of the culture.

are cultural

46),

standards

since

this

which

indicates a

relación de hechos sociales propios de la cultura. Since fashion is a cultural way of guiding the Dado a que la moda es una forma cultural que orienta a la práctica del código de vestimenta, las tendencias hacen que la diversidad crezca y sea cómoda para quienes la aplican. Sin embargo, muchas veces los códigos no pueden ser aplicados a algunas culturas debido a que van en contra de sus principios y creencias. Tal y

como

en

casos

con

personas

practice of dress code, trends make diversity grow and comfortable for those who apply it. However, many times codes cannot be applied to some cultures because they go against their principles and beliefs. Such as in cases with people with disabilities or with people who practice different religions

con

and

discapacidad o con

respect

personas que practican

rules

distintas religiones y que deben

respetar

who

religious regarding

clothing, access-

reglas

religiosas con respecto a

must

ories, or personal Foto/picture: Icebergci

la vestimenta, accesorios

appearance

and

even people that

o apariencia personal e

because of their

incluso personas que por sus costumbres y tradiciones tienen tatuajes (Sáenz, 2019: 7). Es por ello que, en el caso de la existencia de culturas extranjeras en un entorno laboral, se debe incluir esta diversidad dentro de un margen de vestimenta adecuada

customs and traditions have tattoos (Saenz, 2019: 7). That is why, in the case of the existence

of

foreign

cultures

in

a work

environment, this diversity must be included within a margin of appropriate dress so 291


para no discriminar su cultura y así crear un

as not to discriminate against their culture and

ambiente

thus create a comfortable and welcoming

cómodo

y

acogedor

para un

buen desempeño laboral.

environment for good work performance.

Código de vestimenta para el traductor e

Translator and interpreter dress code

intérprete (en línea y presencial)

(online and on-site)

Durante la época de la pandemia de COVID-19

During the time of the COVID-19 pandemic and

y debido al confinamiento durante el primer año

due to the confinement during the first year

de propagación, los traductores e intérpretes se

of spread, translators and interpreters were

vieron afectados ya que ambos ejercen su labor

affected since they both work in open or

en espacios abiertos o cerrados. Gracias a la

closed spaces. Thanks to technology this was

tecnología esto no fue un obstáculo ya que

not an obstacle as these professionals began

estos profesionales comenzaron a trabajar

to

desde casa por medio de plataformas que les

allowed them to make video calls. For this

permitieron realizar videollamadas. Por ello, las

reason, the existing

normas ya existentes se

work

from home through platforms that

rules were updated, one of these

being

code,

the

actualizaron, siendo una de estas el

dress

which

código de vestimenta en donde se

establishes

establece que esta debe de ser de

must be of an appropriate

un color apropiado,manteniendo

color,

colores sólidos y evitando prendas

colors

de vestir con dibujos oletras que no

clothing with drawings or

se adecuen alejercicio de su labor.

letters

that clothing

maintaining and

that

appropriate

solid

avoiding

are

not

for

the

exercise of theirwork. Según

el

estado

de

Nueva According

Jersey, una de las reglas generales es llevar una camisa de tono

Foto/picture: VNAMI

to

the

state of New Jersey, one

Asimismo,

of the general rules isto wear a shirt of the

recomiendan evitar usar el color blanco ya que

opposite shade to the skin color. They also

este crea un efecto de brillo en la pantalla que

recommend avoiding wearing white as it creates

puede molestar a los espectadores; al igual que

a glowing effecton the screen that can disturb

el color rojo brillanteque da un ligero resplandor

viewers, as well as bright red, which gives a slight

nebuloso que resulta ser inapropiado para una

foggy glow

videollamada.

videocall.

opuesto

al

color

de

la

piel.

that

is

inappropriate

for

a

292


Además, se debe evitar el uso de joyas grandes

In addition, large jewelry and pendants should

y colgantes, ya que distraen visualmente y tanto

be avoided, as they are visually distracting and

la cámara como el micrófono captan su

both the camera and microphone pick up the

movimiento.

movement of the interpreter.

Dentro del código de vestimenta del traductor y

Within the translator's and interpreter's dress

del intérprete se debe hacer énfasis en que el

code, it should be emphasized that appearance

aspecto importa enormemente. No obstante, el

matters a lot. However, the attire to be worn

atuendo que se utilizará debe ser cómodo, debe

should be comfortable, convey a professional

transmitir una imagen profesional y sobre todo

image and above all have a balance between

tener un equilibrio entre estética y funcionalidad.

aesthetics

Asimismo, el implementar el minimalismo es

implementing minimalism is a good option to

una buena opción para utilizar solo aquello que

use only what is needed and used, i.e.,

se necesita y utiliza, es decir, simplicidad.

simplicity.

Estudios han demostrado que las personas que

Studies have shown that people who wear "work

visten “ropa de trabajo” se sienten más

clothes" feel more productive at home than if

productivas en casa que si usan pijamas o ropa

they

de hacer ejercicio. Por lo tanto, se recomienda

Therefore, it is recommended that for physical

que, por salud física y mental, tratar de vestirse

and mental health, they should try to dress every

todos los días como si se fuera a encontrar

day as if they were going to meet physically with

físicamente con otros colegas y en su entorno

other colleagues and in their work environment

laboral (Amador, 2020: 6).

(Amador, 2020: 6).

Al terminar las restricciones en su totalidad, se

Once the restrictions are finished, it is expected

cree que el código de vestimenta seguirá siendo

that the dress code will remain the same, except

el mismo, con excepción de la mascarilla que se

for the facemask, which is intended to be used

wear

and

functionality.

pajamas

or

Likewise,

workout

clothes.

estima ser usada por

for

prevención y seguridad. Sin

safety. However, now-

embargo, hoy en día debido

adays due to trends,

a las tendencias, algunas

some companies have

empresas han considerado

considered that when

que

las

returning

se

facilities, a more casual

establecerá un código de

and comfortable dress

vestimenta más casual y

code

cómodo.

established.

al

regresar

instalaciones

a

prevention

to

will

and

the

be

Foto/picture: PNGTree 293


Referencias/References Amador, G. (2020). ¿Cómo es tu código de vestimenta al trabajar desde casa? Recuperado de: https://www.revistaelrobot.com/2020/10/14/como-es-tu-codigo-de-vestimenta-al-trabajar- desdecasa/ A STYLE BY A. (29 de junio de 2020). A Gentleman´s Lounge. Códigos de Vestimenta: La Guía Definitiva. Recuperado de: https://www.astylebya.com/post/c%C3%B3digos-de-vestimenta-lagu%C3%ADa-definitiva Azcoiti, B. (2017). Rebelión masculina de faldas contra el código de vestimenta (y contra el calor). Recuperado

de:

https://www.eldiario.es/internacional/theguardian/rebelion-masculina-faldas-

codigo- vestimenta_1_3318948.html Blog

Matatena.

(2010).

Breve

historia

de

la

vestimenta.

Recuperado

de:

https://blogmatatena.wordpress.com/2010/10/14/moda-transcurso-de-la-moda/ Choi, A. (2019) 5 trucos de estilo para ir a la oficina en invierno y no pasar frío. Recuperado de:

ttps://www.google.com/amp/s/www.vogue.es/moda/tendencias/articulos/ideas-trucos-

look-oficina-invierno-superposiciones-jersey-debajo-calcetines-bloques-color-pantalonancho-termicas/38739%3famp El Valluno. (2021). La actualidad cultural de la región. Ir A En Evento De Etiqueta. [Ilustración].Recuperado de: https://elvalluno.com/evento-de-etiqueta/ Equipo Editorial (2016) el código de vestimenta en verano ¡así no vengas a la oficina! Recuperado de:https://guiadeltrabajo.com/codigo-vestimenta-oficina/ Freepik. (s.f.). Moda de hombre y mujer elegante. [Ilustración].

Recuperado de:

https://www.freepik.es/foto-gratis/cerrar-detalles-moda-hombre-mujer-elegante-complementosmoda- vestido-casual-traje-pareja-enamorados-caminando-ciudad-europea_9842719.htm García,

M.

(2017)

¿Cómo

se

vestían

los

mayas?

Recuperado

de:

https://www.google.com/amp/s/www.mundodeportivo.com/uncomo/educacion/articulo/co mo-se-vestian-los-mayas-19203.html%3famp=1 Gtres. (12 de octubre de 2013). Bekia. Boda de María Colonques y Andrés Benet. [Ilustración]. Recuperado de: https://www.bekia.es/celebrities/fotos/galerias/boda-mariacolonques-andres- benet/manzanares-escalona-boda-colonques-benet/ Harper’s Bazaar España. (s.f.). LA MODA: UN ANTES Y UN DESPUÉS EN LA HISTORIA DEL FEMINISMO. Recuerado de: www.ciaindumentaria.com.ar/plataforma/10-veces-en-las-quela-moda-marco-un-antes-y-un-despues-en-la-historia-del-feminismo/ Hernández, M. y Campos, M. (2010). Formas y significados del vestido en una sociedad 294


posmoderna:

el

caso

de

San

Salvador.

Recuperado

de:

https://www.lamjol.info/index.php/KOOT/article/view/1152/975 Historia y Arte. (s/f). Historia y evolución de la moda masculina. Recuperado de: http://www.historiayarte.net/a-historia-y-evolucion-de-la-moda-masculina.html Horcas, C. (25 de junio de 2013). Bekia Moda. Códigos de vestimenta. Recuperado de: https://www.bekiamoda.com/articulos/dress-code-smart-casualelegancia-discreta/ Jason,

C.

(s/f).

Historia

del

vestuario.

Recuperado

de:

https://www.monografias.com/trabajos68/historia-vestuario/historia-vestuario.shtml MediaWiki.

(2020).

Libera

el

Pezón.

Recuperado

de:

https://es.wikipedia.org/wiki/Libera_el_pez%C3%B3n Palumbo, J. (16 de abril de 2021). CNN. Breve historia de los códigos de vestimenta de luto de la realeza británica. Recuperado de: https://cnnespanol.cnn.com/2021/04/16/brevehistoria-codigos-vestimenta-uto-realeza-britanica-trax/ Plaza, A. (19 de agosto de 2020). toggle menu ANA PLAZA PERSONAL STYLIST 2019. PersonalStylist. ¿Cuáles son los diferentes códigos de vestimenta que pueden usarse en un evento?. Recuperado de: https://www.personalshopperzaragoza.com/blog/2020/08/19/cuales-son-los-diferentescodigos-de- vestimenta-que-pueden-usarse-en-un-evento/ Ponce,

C.

(s/f).

Historia

de

la

Vestimenta

de

la

Mujer.

Recuperado

de:

https://es.scribd.com/document/381945168/Historia-de-La-Vestimenta-de-La-Mujer Prieto, L. (24 de septiembre de 2019). Unycas. 7 tipos de código de vestimenta. Recuperado de: https://unycas.com/moda/7-tipos-de-codigo-de-vestimenta-adaptate-a-laocasion/ Project Glam. (1 de julio de 2021). Vestir casual: definición y ejemplos. Recuperado de: https://www.project-glam.com/project-glam/estilo-casual-comovestir-y-ejemplos Sáenz, S. (2019). ¿El código de vestimenta de tu organización promueve una cultura de inclusión? Recuperado de: https://www.icebergci.com/2019/11/04/el-codigo-de-vestimenta-detu-organizacion-promueve-una-cultura-de-inclusion/ Sánchez, V. (2018). Similitudes históricas y contrastes culturales entre culturas milenarias. Recuperado

de: https://www.redalc-china.org/v21/images/seminario/2018/D5/20180529_CE

CHIMEX_Similitudes_historicas_contrastes_culturales_culturas_milenarias_ChinaMesoamerica_Victor_Manuel_Sanchez.pdf 295


Santiago, L. (2020). El “desk dressing” se impone como un nuevo código de vestimenta. Recuperado

de:

https://www.magacin.com/moda/nota/el-desk-dressing-se-impone-como-un-

nuevo-codigo-de- vestimenta/ Squicciarino, N. (1990). El vestido habla: consideraciones psico-sociológicas sobre el vestido.2ª Edición. Madrid. Editorial: Cátedra. State of New Jersey, Human Services. (2020). Information for Interpreters to Work Remotely During the COVID-19 Crisis. Recuperado de: https://nj.gov/humanservices/library/slides /ddhh_interpreters_working_remotely_covid19.pdf 20 minutos. (17 de abril de 2021). El príncipe Carlos, con los ojos llorosos en el funeral de su padre, el

príncipe

Felipe,

duque

de

Edimburgo.

[Ilustración].

Recuperado

de:

https://www.20minutos.es/noticia/4661785/0/principe-carlos-ojos-llorosos-funeral-padreprincipe- felipe-duque-edimburgo/ Wordpress. (28 de febrero de 2020). Etiqueta y Protocolo. Dress code: Black y White tie. Recuperadode: https://protocoloyetiqueta.es/dress-code-black-y-white-tie/

296


NORMAS DE ETIQUETA Y PROTOCOLO EN

PROTOCOL AND ETIQUETTE RULES AT

EL TRABAJO

WORK

Autores: Alejandra Samayoa, Jenny Chac, Keren

Authors: Alejandra Samayoa, Jenny Chac, Keren

Benavente, María Alejandra Herrera y Walter Del

Benavente, María Alejandra Herrera and Walter

Cid.

Del Cid.

Resumen: La importancia de la práctica y el

Abstract: The importance of the practice and the

hábito de estas conductas se puede divulgar

habit of these behaviors can be disclosed during

durante reuniones empresariales a través de

business meetings through recreational activities

actividades lúdicas para que los colaboradores

so that employees understand in a natural way the

entiendan de una manera natural la trascendencia

importance of their practice.

de su práctica.

Los eventos empresariales son el mejor escenario para comunicar la importancia del uso de la etiqueta y de los aportes significativos que pueden generar en la vida personal y durante la interacción con grupos sociales.

El conocimiento de la etiqueta empresarial es un asunto esencial en las organizaciones, que merece transmitirse a través de los eventos corporativos, pues las exigencias del mundo empresarial son cada vez mayores y reclaman más procesos que faciliten la productividad y el

Business

events

are

the

best

setting

to

communicate the importance of the use of the label and the significant contributions that it can generate in personal life and during interaction with social groups.

Knowledge of business etiquette is an essential issue in organizations, which deserves to be transmitted through corporate events, as the demands of the business world are increasing and demand more processes that facilitate productivity and personal performance.

rendimiento personal.

Key Palabras clave: Etiqueta, protocolo, empresarial, interacción, grupos sociales, hábitos, práctica,

words:

Etiquette,

protocol,

business,

interaction, social groups, habits, practice, values, professionals, professionalism.

valores, profesionales, profesionalismo.

297


¿Qué es la etiqueta? Conjunto

de cumplidos

What is etiquette? y

ceremonias

que

It is a set of compliments and ceremonies that we

debemos emplear en todas las personas y todas

must use in all people and all situations in life, and

las situaciones de la vida. Es una parte esencial

is an essential part of urbanity.

de la urbanidad.

This name was given to the ceremonial uses,

Se le dio este nombre al ceremonial de los usos,

styles and customs that are observed in high and

estilos y costumbres que se observan en las

serious meetings and in those acts whose

reuniones de carácter elevado y serio y en

solemnity absolutely excludes all degrees of

aquellos

familiarity and trust. (Protocolo, 2013)

actos

cuya

solemnidad

excluye

absolutamente todos los grados de familiaridad y la confianza. (Protocolo, 2013)

The rules of etiquette are born in ancient times, they were not as they are known today, it was

Las normas de etiqueta nacen en la edad antigua,

something very primitive and little developed, they

no eran como se les conoce hoy en día, era algo

were applied in the social sphere with very simple

muy primitivo y poco desarrollado, se aplicaban en

rules of behavior, they were used only in

el ámbito social con reglas muy simples de

ceremonial rituals, baptisms, births, ceremonies,

comportamiento, se empleaban únicamente en

which were the most important events in the life of

rituales ceremoniales, bautizos, nacimientos,

each person, then the rules of social behavior

ceremonias, que eran los acontecimientos más

were presided over.

importantes de la vida de cada persona entonces se presidia las reglas de comportamiento social.

They were governed by the Code of Hammurabi, king of Babylon in the 19th century before Christ,

Se regían bajo el Código de Hammurabi, rey de

it was an exhaustive regulation, engraved on

Babilonia del siglo XIX antes de Cristo, era una

stone stelae, and in these all the details of the

exhaustiva reglamentación, grabada en estelas de

social, economic and moral life of the subjects

piedra, en estos se encontraban regulados todos

were regulated. (Briones A. 2014)

los detalles de la vida social, económica y moral de los súbditos. (Briones A. 2014)

Protocol Protocolo It is the set of rules that, whether by rule or custom, Es el conjunto de reglas que, ya sea por norma o por costumbre, se establecen para actos oficiales

are established for official or solemn acts, ceremonies and other events.

o solemnes, ceremonias y otros eventos.

298


También se le conoce como las instrucciones, o

It

is

also

known

as

the

instructions,

or

recomendaciones, que deben seguir aquellos

recommendations, to be followed by those

asistentes que acudan a un evento formal.

attending a formal event.

Podemos hablar de protocolo en dos sentidos:

We can speak of protocol in two senses: whether

tanto si es un evento social, como si es un

it is a social event or a procedure in which a series

procedimiento en el que deben seguirse una serie

of rules must be followed.

de normas. Tipos de protocolo: 1.

Protocol types:

Protocolo social: Conjunto de normas que, por

1.

tradición, establecen el comportamiento en actos

Social protocol: Set of rules that, by tradition, establish behavior in social events.

sociales. 2. 2.

Protocolo oficial: El más común. Este es el que

is the one that is usually applied when we talk

suele aplicarse cuando hablamos de actos diplomáticos,

con

reyes,

presidentes

Official protocol: The most common. This

about diplomatic acts, with kings, presidents of the

del

Government, among others.

Gobierno, entre otros. 3. 3.

Protocolo de empresa: Conjunto de normas que

Company protocol: Set of rules that establish the rules for good coexistence in the

establecen las reglas para la estancia en la

company.

empresa. 4. 4.

Protocolo diplomático: Muy similar al protocolo oficial. Hace referencia al conjunto de normas que

Diplomatic protocol: Very similar to the official protocol. It refers to the set of rules that must be applied in diplomatic acts. (Morales, F. 2020)

deben aplicarse en actos diplomáticos. (Morales, F. 2020) ¿Qué es etiqueta empresarial? Es el conjunto de modales y comportamientos que

What is business etiquette?

se siguen para poder llevar un buen ambiente

It is the set of manners and behaviors that are

laboral, se relacionan con las normas de

followed to be able to have a good work

convivencia que las empresas establecen a partir

environment, they are related to the rules of

de valores como el respeto y la honestidad.

coexistence that companies establish based on values such as respect and honesty.

299


Su práctica da lugar al posicionamiento del

Its practice gives rise to the positioning of the

nombre de las organizaciones, no solo por la

name of the organizations, not only because of the

calidad profesional que se puede proyectar sino

professional quality that can be projected but also

por

principios,

because of the education, appearance, principles,

conductas y habilidades sociales que comunican.

behaviors and social skills that they communicate.

(El Arte de la Etiqueta Empresarial, (s.f.))

(El Arte de la Etiqueta Empresarial, (n.d.))

En una conversación, se debe prestar toda la

In a conversation, give your full attention to

atención a quien está hablando. Cuando se

whoever is speaking to you. When you maintain

mantiene el contacto visual, y se escucha

eye contact, and listen carefully, you are showing

atentamente, se demuestra que se valora el

that you value the other person's time and

tiempo y la forma de pensar de la otra persona.

thinking. It is also important to write and speak in

También es importante escribir y hablar en un tono

a professional tone

la

educación,

apariencia,

profesional. If possible, turn off or silence your cell phone El modo en el que se actúa puede marcar una

during an important meeting or conversation, and

gran diferencia en nuestra carrera. Deben

focus on what you are doing. The way you act can

seguirse estas normas de etiqueta en donde

make a big difference in your career. Follow these

quiera que se trabaje y se dejará una gran

rules of etiquette wherever you work and you will

impresión entre los compañeros, jefes y clientes.

leave a great impression on your colleagues,

(El Arte de la Etiqueta Empresarial, (s.f.))

bosses and clients. (El Arte de la Etiqueta Empresarial, (n.d.))

Código de vestimenta empresarial Para una empresa, el código de vestimenta de sus empleados, es de total importancia, con ello es posible crear buenas relaciones tanto con clientes y compañeros de trabajo. El vestuario puede convertirse en un excelente aliado para aumentar la productividad de la empresa, inclusive, en una entrevista de trabajo, puede dar información sobre

Business dress code For a company, the dress code of its employees, is of total importance, with this it is possible to create good relationships both with customers and co-workers the costume can become an excellent ally to increase the productivity of the company, including, in a job interview, can give information about the person we have in front. (Lejia, 2018)

la persona que tenemos en frente. (Lejia, 2018)

300


No

se

recomienda

demasiado

It is not recommended to wear clothes too

pronunciada, joyería muy llamativa, colores muy

pronounced, jewelry very striking, colors very

contrastivos, tener en cuenta siempre vestirse de

contrastive, keep in mind to always dress

acuerdo

according

a

su

vestimenta

composición

corporal

y

to

your

body

composition

and

tamaño. Procurar que la vestimenta no lleve

size. Ensure that your clothing does not contain

varios elementos que llamen la atención. En caso

several elements that attract attention. In case of

de llevar accesorios, deben usarse solamente

accessories, use them only as a complement,

como complemento, estos deberán ser discretos.

these should be discreet.

Es mejor utilizar ropa que no sea de poliéster o de

It is better to wear clothes other than polyester or

fibra sintética, ya que la piel puede llegar a

synthetic fiber, as the skin can get to transpire,

transpirar, cada persona es un estilo diferente,

each person is a different style, but that does not

pero eso no quiere decir que se pierda la

mean you miss the simplicity and elegance at the

simplicidad y la elegancia al momento de trabajar,

time of work, If the job requires it, it is good to look

si el trabajo se lo exige es bueno buscar

for comfortable and elegant alternatives, try not to

alternativas cómodas y elegantes, se debe

go to extremes in each area and to meet your own

procurar no pasar los extremos en cada ámbito y

expectations and those of the company.

de llenar las expectativas propias y las de la empresa. Order and cleanliness in the work area. In order to achieve an acceptable level of safety, it El orden y limpieza en el área de trabajo.

is particularly important to ensure and maintain

Para conseguir un grado de seguridad aceptable,

order and cleanliness. Monitoring the order and

tiene especial importancia el asegurar y mantener

cleanliness of the workplace is a basic principle of

el orden y la limpieza. Vigilar el orden y la limpieza

safety.

del lugar de trabajo es un principio básico de seguridad. Las actuaciones a realizar para la consecución de los objetivos de mantener una

The measures to be taken to achieve the objectives of maintaining an orderly and clean enterprise are structured in different stages:

empresa ordenada y limpia se estructuran en distintas etapas:

301


Eliminar lo innecesario y clasificar lo útil.

Acondicionar los medios para guardar y localizar el material fácilmente.

Eliminate the unnecessary and classify the useful.

Condition media to store and locate the

Evitar ensuciar y limpiar enseguida.

Crear y consolidar hábitos de trabajo

Avoid littering and cleaning right away.

encaminados a favorecer el orden y la

Create and consolidate work habits aimed

limpieza.

material easily.

at promoting order and cleanliness.

A los hábitos seguros que formaban parte de la

To the safe habits that were part of the preventive

cultura preventiva de las empresas hay que

culture of the companies must be added all the

sumarles todos los protocolos de seguridad

anticovid safety protocols. (Segurmanía, 2020)

anticovid. (Segurmanía, 2020)

It is very important to maintain an order and

Es muy importante mantener un orden y por ello

therefore it is advisable to have a register of the

es recomendable disponer de un registro de los

products used with purchase data and a register

productos utilizados con datos de la compra y un

of the personal protective equipment provided to

registro de los equipos de protección individual,

the personnel who have to use it and the sheet of

facilitados al personal que lo tiene que utilizar y la

use in each case. Not only do we have to clean,

ficha de uso en cada caso. No solamente hay que

but we also need to disinfect more than ever all the

limpiar, sino que también hay que desinfectar más

facilities, materials and jobs. (Segurmanía, 2020)

que nunca todas las instalaciones, materiales y puestos de trabajo. (Segurmanía, 2020)

How to refer to co-workers? ¿Cómo referirse a los colegas de trabajo? The term co-worker usually refers to people who El término compañero de trabajo normalmente se refiere a las personas con las que se trabaja en el mismo rango o grupo de trabajo. Todo el mundo en la organización está trabajando hacia el mismo

are working at the same rank or working group. Everyone in the organization is working towards the same goal, it is not necessary to have the same rank.(Alejandra,2021)

objetivo, no es necesario tener el mismo rango.(Alejandra,2021)

You should avoid tutelage, at least in the first shots of contact with a co-worker. It is also not correct to

Se debe evitar tutear, al menos en las primeras tomas de contacto con un compañero de trabajo. Tampoco es correcto dirigirse a los jefes o superiores por su nombre normal, siempre es

address bosses or superiors by their normal name, it is always good to put rank or profession first. This behavior should also be avoided with company visits and with the

bueno poner el rango o profesión

302


primero. Este comportamiento debe evitarse

people we have just been introduced to.

también con las visitas de empresa y con las

(Protocolo.org, 2021)

personas

que

nos

acaban

de

presentar.

(Protocolo.org, 2021)

When there are work meetings, whether formal or informal, we must bear in mind that each co-

Cuando existan reuniones laborales, ya sean

worker must be respected and if there are

formales e informales debemos tener en cuenta

superiors never put themselves at the same level,

que cada compañero o colega de trabajo debe

outside of work this rule of courtesy should be

respetarse y si hay superiores nunca ponerse al

maintained if they are found daily. (Protocolo.org,

mismo

2021)

nivel,

fuera

del

trabajo

debe

de

mantenerse esta regla de cortesía si se llegasen a encontrar cotidianamente. (Protocolo.org, 2021) Work Environment The work environment in a company can be Ambiente laboral

defined as, the environment in which employees

Podemos definir el ambiente de trabajo de una

perform their daily tasks. An effective work

empresa, como el entorno en el que se desarrollan

environment can improve worker productivity and

los empleados diariamente para realizar sus

allow the company's goals and objectives to be

labores. Un ambiente de trabajo adecuado, puede

achieved efficiently.

mejorar la productividad de los trabajadores y permite alcanzar de forma eficiente las metas y objetivos de la empresa

A work environment is made up of different technical, organizational and social factors that influence the emotional, physical and social well-

Un ambiente de trabajo está formado por

being of each employee, such as: organizational,

diferentes factores técnicos, organizativos y

structural, social and personal factors.

sociales que influyen en el bienestar, emocional, físico y social de cada empleado, como, por ejemplo: estructurales,

factores factores

organizacionales sociales

y

y

factores

Types of work environment in a company

personales. ● Tipos de ambiente laboral en una empresa ●

Ambiente Autoritario

Authoritarian Environment:

It is a work environment in which decisions are taken by the top of the company hierarchy, without

Es un ambiente de trabajo en el cual las

taking into account the opinions or ideas of the

decisiones se toman en la parte superior de la

other workers. In this type of work environment,

jerarquía empresarial, sin tomar en cuenta las

there is little or no trust between

opiniones o ideas de los demás trabajadores. En este tipo de ambiente de trabajo, existe 303


poca o ninguna confianza entre los altos cargos

the company's top management and the rest of the

de la empresa y el resto de los trabajadores.

workers.

Ambiente Paternalista

Paternalistic Environment

En este ambiente de trabajo sigue siendo muy

In this work environment, the differentiation

marcada la diferenciación entre los niveles

between hierarchical levels is still very evident and

jerárquicos y existe poca comunicación entre los

there

altos cargos y los trabajadores.

management and workers.

Ambiente Consultivo

is

poor

communication

between

top

Consultative Environment

Es un ambiente mucho más flexible, donde las

It is a much more flexible environment, where

decisiones las sigue tomando la alta jerarquía,

decisions are still taken by the top management,

pero se tienen en consideración las ideas y

but the ideas and opinions of the employees are

opiniones de los empleados.

taken into consideration.

Ambiente Participativo

Participative Environment

Es el ambiente ideal para el desarrollo proactivo y

This is the ideal environment for the proactive and

eficiente de una empresa, se da en estructuras

efficient development of a company. It occurs in

organizativas horizontales, donde no hay niveles

horizontal organizational structures, where there

de jerarquía marcados. (miracomosehace.com,

are

s.f.)

(miracomosehace.com, n.d.)

Cuidar la comunicación no verbal y la

Take care of your nonverbal communication

retroalimentación

and feedback

En una conversación, es importante ofrecer pistas

In a conversation, it is important to offer clues that

de que se está siguiendo la plática y que se está

the conversation is being followed and that the

escuchando al interlocutor, además se apoya la

interlocutor is being listened to, in addition, non-

comunicación no verbal, sonriendo y asintiendo.

verbal communication is supported, smiling and

no

marked

hierarchical

levels.

nodding.

Gestos

Un movimiento de la mano puede servir para

Gestures

subrayar un mensaje hablado, señalar que

A hand movement can serve to emphasize a

estamos abiertos o cerrados o simplemente

spoken message, indicate that we are open or

transmitir nuestros sentimientos sin palabras.

closed, or simply convey our feelings without

Ejemplos: palmas de la mano hacia arriba (indica

words. Examples: palms up (indicating that we are

que

estamos

abiertos),

gesto

de

rechazo

(confianza en uno mismo), levantar los

304


hombros (indica que nos da igual) y, por supuesto,

open), a gesture of rejection (self-confidence),

la amenaza con el dedo índice.

raising the shoulders (indicating).

Las expresiones faciales pueden expresar mucho

Your facial expressions can express much more

más de lo que nos podemos imaginar, así como el

than you can think, as well as your body language

lenguaje corporal o los movimientos que se

or the movements you make with your hands when

realizan con las manos al hablar. Al intervenir en

speaking. When intervening in the conversation,

la conversación se debe intentar no interrumpir y

try not to interrupt and allow the other person to

permitir

finish his or her argument. (Sesatime.com, n.d.)

que

la

otra

persona

termine

su

that we don't care) and, of course, the threat with

argumento. (Sesatime.com, s.f.)

the index finger. ●

Contacto visual

El hecho de poder mantener el contacto visual influye

mucho

en

el

interlocutor.

Aquellas

personas que evitan el contacto visual son calificadas

instintivamente

de

desmotivadas,

Eye contact

Being able to maintain eye contact has a strong influence on the interlocutor. People who avoid eye

contact

are

typically

perceived

as

unmotivated, insecure or shy.

inseguras o tímidas.

Postura corporal

Body posture

La manera en la que nos colocamos o en la que

The posture in which we stand or walk reveals a

caminamos

nuestra

lot about our personality. Details such as a long

personalidad. Detalles como un paso largo, una

stride, an upright posture and a strong stance are

posición erguida y una postura firme suelen

often interpreted as symptoms of a decisive, self-

interpretarse como síntomas de una persona

confident and courageous person.

revela

mucho

sobre

decidida, segura de sí misma y valiente. ● ●

Comunicación paraverbal

Paraverbal communication

The way we communicate our ideas and

La manera en la que transmitimos nuestros

messages when we speak is considered preverbal

mensajes a la hora de hablar se considera como

communication. This category includes intonation,

comunicación paraverbal. En esta categoría se

speaking speed, volume and tone, among others.

incluyen la entonación, la velocidad a la hora de

(IONOS, n.d.)

hablar, el volumen y el tono, entre otros. (IONOS, s.f.)

305


Evitar comer en el escritorio Son muchos los trabajadores que optan por comer en su mismo escritorio, porque piensan que son más productivos o que ahorran tiempo para continuar trabajando. Sin embargo, la realidad es que hacerlo en el lugar correcto, ya sea un restaurante o el comedor de la misma empresa, puede ser lo mejor que hagan por su salud y por la de su empresa. Un profesor de la Universidad de Toronto, publicó recientemente un estudio sobre patrones de alimentación en empleados de empresas, y afirma que la ausencia de un descanso para consumir alimentos puede provocar fatiga y un decremento de productividad. También recoge las razones por las que no se debe comer en el escritorio y algunos consejos para adoptar una cultura

Avoid eating at your desk Most workers choose to eat at their desks because they think it makes them more productive or saves them time to continue working. However, the truth is that doing it in the right place, whether it's a restaurant or the company cafeteria, may be the best thing they can do for their health and the health of their company. A professor at the University of Toronto recently published a study on eating patterns in corporate employees, and states that the absence of a lunch break can lead to fatigue and a decrease in productivity. He also discusses reasons not to eat at the desk and some tips for adopting a company culture in which breaks are as important as the organization's goals:

empresarial en la que los descansos sean tan importantes como las metas de la organización:

- Give your brain a break

- Darle un descanso al cerebro

- Boost cognitive skills

- Potenciar las habilidades cognitivas

- Create a relaxing culture

- Crear una cultura de descanso

- Avoid overeating (Info Capital Humano, 2018)

- Evitar el exceso de comida (Info Capital Humano, 2018)

306


Puntualidad en el trabajo

Punctuality in the Workplace

La puntualidad es un valor corporativo y humano

Punctuality is a corporate and human value that is

que no se basa en un control exhaustivo de los

not based on an exhaustive control of workers but

trabajadores

on promoting their own responsibility.

sino

en

fomentar

su

propia

responsabilidad.

Unpunctuality denotes a lack of respect for the

La impuntualidad denota falta de respeto por el

time of others unconsciously, making someone

tiempo de los demás inconscientemente, hacer

wait denotes a dominant position over that person.

esperar a alguien denota una posición dominante

This can generate labor conflicts (La importancia

sobre esa persona. Esto puede generar conflictos

de la puntualidad en el trabajo, n.d.).

laborales (La importancia de la puntualidad en el trabajo, s.f).

Punctuality transmits positive things to coworkers, employer and those around. It shows that

La puntualidad transmite cosas positivas a los

the person is interested and dedicated to her work,

compañeros de trabajo, empleador y a los que

that she is capable of handling responsibility.

están a alrededor. Demuestra que la persona está

Getting to work-related activities on time proves

interesada y dedicada a su labor, que es capaz de

that he is capable of respecting others. Punctuality

manejar la responsabilidad. Si se llega a tiempo a

projects

las actividades relacionadas al trabajo se prueba

professionalism. This corporate value is a sign of

que es capaz de respetar a los demás. La

organization in people's lives.

commitment

and

a

sense

of

puntualidad proyecta compromiso y sentido de profesionalismo. Este valor corporativo es una muestra de organización en la vida de las personas.

No

invadir

el

espacio

de

los

colegas

Do not invade the space of colleagues

interrumpiendo su trabajo

interrupting their work

Las interrupciones diarias pueden ser una barrera

Daily interruptions can be a key barrier to

clave para administrar el tiempo de manera

managing time effectively. A growing number of

efectiva. El ruido y las interrupciones no solo

employees in organizations experience noise and

afectan la productividad, sino que también pueden

interruptions, as the main source of frustration in

llevar a errores innecesarios, horas extras de

the workplace. Noise and interruptions not only

trabajo y estrés (iNudgeyou, 2019).

affect

productivity,

but

can

also

lead

to

unnecessary errors, overtime work, and stress (iNudgeyou, 2019). 307


Algunos consejos a tomar en cuenta para respetar

Some tips to take into account to respect the time,

el tiempo, trabajo y espacio de los colegas son:

work and space of colleagues are:

Desactivar las notificaciones innecesarias.

Disable unnecessary notifications.

Hacer una señalización en el lugar de

Make a sign in the workplace that indicates

trabajo que indique que no está disponible.

that it is not available.

Programar tiempo para charlas casuales.

Schedule time for casual talks.

Crear

Create a procedure for interruptions.

Do not get up from the workplace, unless it

un

procedimiento

para

las

interrupciones. ●

No levantarse del lugar de trabajo, al

is necessary. ●

menos que sea necesario. ●

Respect your time and theirs because if

Respetar el tiempo propio y de los colegas

you do not interrupt there will be better

ya que al no interrumpir habrá una mejor

efficiency

eficiencia y desarrollo en la elaboración de

preparation of tasks.

and

development

in

the

tareas.

No hablar mal de los colegas En muchas ocasiones en el trabajo ocurren malas interpretaciones por opiniones que se dice a espaldas de otras personas, agravando una situación de la noche a la mañana, por eso, es mejor reservar las opiniones y si se tiene que decir algo; es conveniente decírselo directamente a esa persona de manera educada y sobre todo con

Do not speak bad of colleagues Many times, misinterpretations occur at work due to opinions that are said behind the back of other people,

aggravating

a

situation

overnight,

therefore, it is better to reserve opinions and if you have to say something; It is convenient to say it directly to that person in a polite way and above all with great respect.

mucho respeto. It is important to remember that sharing a job with Es importante recordar que el compartir un trabajo con ciertas personas, no quiere decir que sean amigos, simplemente son compañeros de trabajo que tienen un objetivo en común y que paralelamente es el mismo de la empresa:

certain people does not mean that they are friends, they are simply co-workers who have a common goal and that at the same time is the same as the company: To reach the objectives set.

Alcanzar los objetivos trazados.

308


Además, este tipo de actos suelen ser de muy

In addition, these types of acts are usually very

mala educación ya que están relacionados con los

rude since they are related to gossip, that is why

chismes, es por eso que se debe de tener una

you must have a strictly work relationship and be

relación estrictamente de trabajo y ser éticamente

ethically professional, not relating personal life to

profesionales no relacionando la vida personal

work.

con lo laboral.

Referencias: ●

References:

blog, B. (s.f.). La importancia de la

puntualidad en el trabajo. Obtenido de: Bizneo

puntualidad en el trabajo. Retrieved from:

blog:

Bizneo

https://www.bizneo.com/blog/puntualidad-

blog:

https://www.bizneo.com/blog/puntualidad-

en-el-trabajo/ ●

blog, B. (n.d.). La importancia de la

en-el-trabajo/

Briones, Alejandra. Historia de la etiqueta

y protocolo, 14 de octubre de 2014.

Briones, Alejandra. Historia de la etiqueta y protocolo, October 14, 2014. Retrieved

Recuperado el 06 de agosto de 2021, de:

on August 06, 2021,

http://alejandrabrionesetiqueta.blogspot.c

from:

om/2014/10/historia-de-la-etiqueta-y●

protocolo.html

http://alejandrabrionesetiqueta.blogspot.co

curriculum, H. (s.f.). No hables mal de tus

m/2014/10/historia-de-la-etiqueta-y-

compañeros.

protocolo.html

Obtenido

de

Hacer

curriculum: https://www.hacercurriculum.net/nohables-mal-de-tus-companeros.html ●

De Alas, Elizabeth. ¿Qué es la etiqueta?, 29 de mayo de 2013, Recuperado el 06 de agosto de 2021, de: https://www.protocolo.org/social/etiquetasocial/que-es-la-etiqueta.html

curriculum, H. (s.f.). No hables mal de tus compañeros.

Retrieved

from

Hacer

curriculum: https://www.hacercurriculum.net/nohables-mal-de-tus-companeros.html

● De Alas, Elizabeth. ¿Qué es la etiqueta?, May 29, 2013, Retrieved on August 06, 2021, from: https://www.protocolo.org/social/etiquetasocial/que-es-la-etiqueta.html

309


El Arte de la Etiqueta Empresarial. Portal

● El Arte de la Etiqueta Empresarial. Portal

empresarial (s.f) Recuperado el 06 de

empresarial (n.d) Retrieved on August 06,

agosto

2021,

de

2021,

de:

https://portalempresarial.org/actualidad-

https://portalempresarial.org/actualidad-

empresarial/eventos/el-arte-de-la-

empresarial/eventos/el-arte-de-la-

etiqueta-empresarial/

etiqueta-empresarial/

Info Capital Humano. (2018). Obtenido de

from

s-humanos/noticias-y-movidas/conoce-

https://www.infocapitalhumano.pe/recurso

las-razones-por-la-que-no-debes-de-

s-humanos/noticias-y-movidas/conoce-

comer-en-tu-escritorio-de-trabajo/

las-razones-por-la-que-no-debes-de-

iNudgeyou. (01 de noviembre de 2019). 6

comer-en-tu-escritorio-de-trabajo/ ●

iniciativas para reducir las interrupciones

iNudgeyou:

en el lugar de trabajo. Retrieved from

https://inudgeyou.com/es/6-

iniciativas-para-reducir-las-interrupciones-

iNudgeyou:

en-el-lugar-de-trabajo/

iniciativas-para-reducir-las-interrupciones-

IONOS.

(s.f.).

Obtenido

de

Lejia,

D.

(04 de Marzo

Slidesshare.

de

IONOS.

(n.d.).

Retrieved

from

https://www.ionos.es/startupguide/product 2018).

Obtenido

de

ividad/la-comunicacion-no-verbal/ •

Lejia,D.(March 4th, 2018). Slidesshare.

https://es.slideshare.net/danielaleija1/cdig

Retrieved from Lejia, D. (2018, Marzo 04).

o-de-vestimenta-empresarial

Slidesshare.

mira cómo se hace.com. (s.f.). Obtenido

https://es.slideshare.net/danielaleija1/cdig

de

o-de-vestimenta-empresarial

https://miracomosehace.com/que-es•

cuales-son-diferentes-tipos-ambiente-

https://inudgeyou.com/es/6-

en-el-lugar-de-trabajo/

ividad/la-comunicacion-no-verbal/

iNudgeyou. (01 de noviembre de 2019). 6

en el lugar de trabajo. Obtenido de

https://www.ionos.es/startupguide/product ●

Info Capital Humano. (2018). Retrieved

https://www.infocapitalhumano.pe/recurso

iniciativas para reducir las interrupciones

from:

Retrieved

from

mira como se hace.com. (s.f.). Retrieved

trabajo-empresas/

from https://miracomosehace.com/que-es-

Morales, Francisco. Protocolo, 07 de

cuales-son-diferentes-tipos-ambiente-

agosto de 2020. Recuperado el 06 de

trabajo-empresas/

agosto

de

2021,

de:

https://economipedia.com/definiciones/pro tocolo.html ●

310


Protocolo.org. (17 de Mayo de 2021). Protocolo.org

Protocolo

y

etiqueta.

2020. Retrieved on August 06, 2021, from:

de

https://economipedia.com/definiciones/pro

Obtenido

https://www.protocolo.org/laboral/empresa rial/reglas-importantes-de-etiqueta-en-la●

tocolo.html ●

Protocolo.org.

(May

17th,

2021).

empresa.html

Protocolo.org

Segurmanía. (11 de Junio de 2020).

Retrieved

Segurmanía.

https://www.protocolo.org/laboral/empresa

Obtenido

de

Protocolo

y

etiqueta. from

https://www.segurmaniazurekin.eus/leccio

rial/reglas-importantes-de-etiqueta-en-la-

nes-seguridad/orden-limpieza-e-higiene-

empresa.html ●

para-trabajar-con-seguridad-frente-alcovid-19/ ●

Morales, Francisco. Protocolo, August 07,

Sesatime.com.

Segurmanía. Segurmanía.

(s.f.).

Obtenido

de

(June

11th,

2020).

Retrieved

from

https://www.segurmaniazurekin.eus/leccio

https://www.sesametime.com/assets/las-

nes-seguridad/orden-limpieza-e-higiene-

normas-de-etiqueta-en-los-negocios/

para-trabajar-con-seguridad-frente-alcovid-19/ •

Sesatime.com. (n.d.). Retreieved from https://www.sesametime.com/assets/lasnormas-de-etiqueta-en-los-negocios/

311


312


Compositores de la Marimba – Vida y Arte 1er Año, Sección B Carmina Aguilar Paola Arriola Pablo Azurdia Melanie López Guillermo Spiegeler

Benigno Mejía (Guatemala, 1911-2004) Se formó en la Escuela de Sustitutos de la Banda Marcial, estudiando clarinete con Bernardo de Jesús Coronado y composición con Franz Ippisch. Se desempeñó como

La Marimba, símbolo de la patria e ícono

clarinetista de la Orquesta Sinfónica Nacional.

de la cultura musical guatemalteca, es uno de

Como compositor es dueño de una técnica

los

tradicional muy sólida, aplicada principalmente

pilares

de

nuestra

identidad

como

en obras de inspiración nacionalista.

guatemaltecos. Un instrumento de profunda historia y curiosos orígenes, ha sido un factor crucial en la formación de la identidad musical de Guatemala y dio la oportunidad a incontables compositores a desarrollar su arte de una forma única y patriota. Este artículo es una colaboración entre los equipos de trabajo de la Sección ‘B’ para el curso de Culturas e Identidad Nacional, y su propósito es detallar más a fondo la vida y arte de

los

compositores

guatemaltecos

que

interpretaron la Marimba, todos los cuales forman una parte importante en la trayectoria de nuestra evolución artística y musical. Nuestra cultura va más allá de la gastronomía

o

las

costumbres,

Benigno Mejía | Foto: https://esla.facebook.com/243949238981401/photos/a .244060568970268/1444542452255401/

también

tenemos un legado artístico y musical enorme,

Fue director fundador del conjunto Flor

y la Marimba es una parte crucial en él. En

de Retama, con la participación de notables

ningún orden más que alfabético, daremos luz a

músicos de la tradición folklórica de Guatemala.

la vida y arte de los más importantes

Esta agrupación llevó al escenario danzas

compositores de la Marimba.

dramáticas de la tradición oral, junto al Ballet Folklórico y Moderno. Esta trilogía incluye las danzas El Paabanc, El Urram y Boda en San Juan Sacatepéquez. 313


Benigno Mejía se ha interesado por la investigación

organológica,

desarrollando

diversos instrumentos de viento a partir de materiales criollos como el bambú y el tecomate. Benigno Mejía es un magnífico afinador

de

pianos.

instrumentos

Ha

teniendo

creado

como

algunos

base

los

instrumentos autóctonos de Guatemala. Entre sus obras orquestales se destacan el poema sinfónico "20 de octubre", la "Suite Indígena", el "Concierto para Clarinete y Orquesta", y el "Concierto para Marimba y Orquesta". Entre sus obras orquestales se destacan el poema sinfónico "20 de octubre", la "Suite Indígena", el "Concierto para Clarinete y Orquesta", y el "Concierto para Marimba y Orquesta".

Eliseo Castillo | Foto: www.radiomixco.com/2012/11/08/eliseocastillo/

Eliseo Castillo

denominada

como

(Guatemala, 1879-1927)

Huehuetenango”.

Así

“El mismo

himno

de

“Despierta”

Fue un compositor guatemalteco que

composición en vals es una melodía utilizada

nació en el departamento de Huehuetenango el

por excelencia para las serenatas del miércoles

14 de junio en el año 1879. De la mano con su

santo y de la vigilia del día de los Santos.

hermano llamado Simeón obtuvieron una beca para estudiar en el Conservatorio Nacional,

Sus melodías se siguen escuchando

lugar de donde fueron requeridos para prestar

incluso después de haber transcurrido 65 años

servicio militar en el año 1906 en la frontera con

de haberlas estrenado. Entre sus principales

el Salvador.

composiciones se encuentran: “Ecos de la se

sierra”, “Luna de miel”, “Un sueño”, “Ave sin

trasladaron a Santa Ana ubicado en el Salvador,

nido”, “Elisa”, “Lágrimas del Alma”, “Ternura”,

lugar

“primera sonrisa” “El encanto de un baile”,

Terminado

que

dio

el

vida

servicio

a

militar

muchos

triunfos,

“monedas y copas” y muchas otras más, cabe

destacando Eliseo Castillo como compositor.

entre

Tiene composiciones muy destacadas

resaltar que estas melodías usualmente suelen

una

ser entonadas a ritmo de la Marimba.

composición

de

muchas

“Mis

se

Tristezas”

encuentra la

cual

la fue

314


Froilán Rodas Santizo

San Francisco de Asís

(Guatemala, 1922-2004)

Bajo el Cielo Azul

Froilán Rodas nació en el municipio de

Morena Linda

Tecpán, en el departamento de Chimaltenango.

Bolero

Fue hijo de don Adolfo Rodas Galindo y de doña

Son Chapín

Amanda Santizo de Rodas. Desde Pequeño demostró su gusto por la música, ya que cuando

Gumercindo Palacios Flores (Guatemala, 1904-1986)

tenía 6 años optó por interpretar la Marimba. Este instrumento fue fabricado por él mismo con madera de pino. Rodas Santizo dio vida al grupo Marimba Chapinlandia.

Froilán Rodas Santizo | Foto: https://aprende.guatemala.com/historia/perso najes/biografia-froilan-rodas-santizocompositor-marimbista-guatemalteco/ Los maestros que integraron el grupo fueron dirigidos por el maestro Froilán Rodas Santizo. Integrantes: Adolfo Fontaine Rodas Santizo, Audelino Noriega Román, Cristóbal Girón Ordóñez, Ernesto de Jesús Solares Montes de Oca, Fernando Jiménez Miranda, José David Mejía Aguilar, Leopoldo Rodas Santizo, Oscar Noriega Román, Rogelio Santizo Girón. Composiciones destacadas:

Gumercindo Palacios Flores | Foto: www.radiomixco.com/2012/11/09/gumercindo -palacios-flores/ Fue

un

reconocido

músico

guatemalteco. Nació en Huehuetenango el 9 de Julio de 1904. Comenzó a ejecutar Marimba en el conjunto Las Chorchas, de donde pasó a la Marimba Andina que dirigió Eliseo Castillo y más tarde formó el conjunto Rio Blanco, de los hermanos Palacios. Recibió clases de solfeo con el maestro Jesús Tánchez, y cuando comenzaron a introducir el saxofón a la 315


Marimba, tanto Gumercindo Palacios como su cuñado Emilio García (otro eximio marimbista y compositor), aprendieron a ejecutarlo por su propio esfuerzo. Fue

homenajeado

en

varias

oportunidades sobresaliendo: La orden de los Cuchumatanes que le otorgó el Magisterio Huehueteco y la medalla de La Asociación Guatemalteca de Autores y Compositores. Entre sus temas más conocidos podemos encontrar: Lágrimas de Thelma, Migdalia Azucena, Soledad, Panorama Huehueteco, entre otras. Falleció el 20 de diciembre de 1986. El gobierno Central decretó tres días de duelo nacional, dos días de duelo local por parte de gobernación departamental

Jesús Castillo | Foto: https://alchetron.com/Jes%C3%BAs-Castillo(composer)

Jesús Castillo

misma

pieza,

tomando

en

cuenta

las

(Guatemala, 1877-1946)

enseñanzas de su maestro. Al terminar su

Jesús Castillo Monterroso nació en San

formación, tuvo prioridad y se dedicó al

Juan Ostuncalco el 9 de septiembre de 1877 y

magisterio musical en Quetzaltenango, la cual

murió en Quetzaltenango el 23 de abril de 1946.

duró hasta 1929.

Fue compositor e investigador guatemalteco.

Entre

todas

sus

obras

originales

Jesús Castillo aprendió y se creó en

basadas en la música autóctona sobresale la

Quetzaltenango con los maestros pianistas

ópera Quiché Vinak (1917-1925), la cual fue

Miguel Espinoza y Rafael Guzmán.

estrenada en 1924 en el Teatro Abril de la

Mostraba interés en la música indígena

Ciudad de Guatemala.

de Guatemala, y algunas las aplicaba en sus

Uno de sus aportes más importantes fue

propias piezas. Su Obertura indígena No. 1

una investigación publicada en un libro acerca

(1897) es la primera obra de cuando él era un

de la música nativa de Guatemala conocido

estudiante;

como “La música maya-quiché”,

se

inspiraba

en

musicales

autóctonos. Cuando estudiaba con Rafael Guzmán, Castillo realizó una segunda cobertura de la

Guatemala. guatemalteco

A

través

inició

con

de

su

una

Región de labor,

el

postura

de

valoración de la música autóctona.

316


Julián Paniagua Martínez (Guatemala, 1856-1946) Nació en Guatemala el 5 de septiembre de 1856 y falleció en la capital un 27 de mayo de 1946. Fue un músico y compositor muy destacado a principios del siglo XX. Su conocimiento sobre la música la obtuvo de sus padres ya que su padre era violinista y compositor quien lo instruyó desde los 8 años; a los 13 fue parte de una orquesta en Chimaltenango que fue organizada por su padre. A una temprana edad comenzó a crear y

Julián Paniagua Martínez | Foto: https://aprende.guatemala.com/historia/perso najes/biografia-julian-paniagua-martinez/

componer sus propios valses lo cual fue ganando

reconocimiento

al

componer

su

primera composición llamada ”Tos Ferina” y ganó una reputación de niño prodigio. A la edad de 15 años comenzó su carrera como director

Mariano Valverde (Guatemala, 1884-1956) Mariano

Valverde

nació

en

Quetzaltenango el 20 de noviembre de 1884.

frente a la Banda de Tejutla.

Hijo de Mariano Valverde Álvarez y Sofía Fue gracias a las instrucciones y consejos brindados por Julián Paniagua que el marimbista Sebastián Hurtado logró crear la primera Marimba cromática en Quetzaltenango en 1894 la cual es muy reconocida y la más

Ortega. Fue bautizado por el sacerdote Manuel González, en la Iglesia del Espíritu Santo. Asistió

al

Instituto

Nacional

para

Varones de Occidente, lugar en el cuál optó por clases particulares de música. Luego de esa elección que lo llevó a descubrir su pasión,

utilizada.

decidió expandir sus horizontes y estudiar en el A lo largo de su vida y carrera compuso 200 canciones

y

obtuvo

una

diversidad

de

reconocimientos.

Conservatorio Nacional de música. Participó

en

la

Marimba

Hurtado

hermanos, grupo con el que emprendió viaje a Estados Unidos y grabó la mayor parte de lo que

El Presidente General Manuel Lisandro Barillas lo nombró para organizar la música militar de Quetzaltenango en 1888.

hoy en día se conocen como sus más grandes éxitos. En su haber cuenta con más de doscientas obras, tales como: “Último amor”, 317


“Reír llorando”, “Heliotropo”, etc.

Guatemala y Costa Rica.

Con ayuda de la Marimba cromática Hurtado y Paniagua, logró plasmar sus piezas

Integrado por:

en partituras, facilitando así la ejecución de piezas de arte tan complejas. Mariano Valverde murió en la Ciudad de Guatemala el 26 de diciembre de 1956.

Rodrigo

Maldonado:

Compositor,

Arreglista y Multi Instrumentista. Nació en Ciudad de Guatemala el 20 de mayo de 1988. En el año 2003 ingresa al Conservatorio Nacional De Música German Alcántara, en Ciudad

de

Guatemala,

tomando

como

instrumento principal Marimba, bajo la tutela del maestro Robelio Méndez. En 2015 forma el proyecto

Marimba

Contemporánea

de

Guatemala, en 2017 estrena su primer concierto para Marimba solista y orquesta de cuerdas. Como compositor actualmente cuenta con 29 canciones grabadas en los géneros de Marimba experimental, cumbia, heavy metal y rock pop.

Hilda López: Cantautora y Marimbista.

Mariano Valverde | Foto: https://lavozdexela.com/noticias/la-historiaque-te-gustaria-conocer-sobre-marianovalverde/

En el año 2019 colaboró en la grabación de Marimba en el tema “La llorona de los Cafetales” de la película “LA LLORONA” del guatemalteco Jayro Bustamante. Es integrante de la Banda de Sara Curruchich. Es integrante

Marimba Contemporánea de Guatemala Marimba Contemporánea de Guatemala

y co - fundadora de Marimba Contemporánea de Guatemala.

fue fundada en 2015 por Rodrigo Maldonado. Los integrantes fueron estudiantes de la Licenciatura en Música en la Universidad de San Carlos de Guatemala con el fin de experimentar con el instrumento de la Marimba. Es una banda de música experimental que abarca música clásica, rock, metal, jazz, new Age, latinoamericano, entre otros. Con dos discos de estudio se han presentado en 318


Herson Choguix: Marimbista. Nace el 19

Policía del Pensamiento

de noviembre de 1993 en San Juan Comalapa,

El Brillo de Sus Ojos

Chimaltenango.

Mar Cósmico

Ha

participado

en

la

agrupación Marimba Nacional de Concierto desde 2017 hasta la fecha. Es Co–fundador y miembro activo de Marimba Contemporánea de Guatemala. Manolo Cruz: Percusionista. Nació el 9 de agosto de 1993 en Ciudad de Guatemala. Durante el 2015 se integra a la Marimba Contemporánea

de

Guatemala

como

percusionista. Daniel González: Bajista. Nació el 23 de marzo de 1978 en Ciudad de Guatemala. Miembro activo desde 2018. Resonar de dos Mundos (2017) 13 canciones:

Marimba Contemporánea de Guatemala | Foto: https://emisorasunidas.com/2020/09/09/mari mba-contemporanea-de-guatemala-deleitaracon-su-musica/

Resonar de Dos Mundos

Miguel Ángel Asturias

Luna en Trance

Trilogía: I. Rumores

Nueva, municipio de Guatemala, el 1 de

Trilogía: II. Bello y Malo

noviembre de 1916. Estudió en la escuela de su

Trilogía: III. Toquidos

municipio destacándose como estudiante; pero

Duerme

además mostró desde muy temprana edad,

Soy

notables habilidades musicales; aprendiendo a

¿Guatemala, Mr. Kind?

ejecutar Marimba de manera autodidacta.

Correo-Coyote

Compró sus propios libros de música y pasó

Gaspar Illom

La Ganizada

Despedida

Divertimento (2019) 7 canciones: • Prólogo

Pastor Gabriel Mencos (Guatemala, 1916-2007) Pastor Gabriel Mencos nació en Villa

muchas horas de desvelo estudiándolos.

A los 12 años compone su primera obra, ¨Idolatrada¨, en ritmo de vals y compuesta por dos partes, la cual desde el inicio gozo de mucha popularidad a través de su difusión en

Caballero Negro

Marimbas de acero o xilófonos que amenizaban

Reino de Asfalto

las entradas de los almacenes para atraer la

La Resistencia

atención de los compradores, en fiestas y otros 319


Adriana (Bolero)

Te Recuerdo con Cariño (Balada)

A través de todo este trabajo artístico, el

A tu lado me siento feliz (swing)

maestro Mencos y su conjunto de Marimba

Tarde Gris (6X8)

gozo de gran popularidad en toda la república

Santa Rosa de Lima (6X8)

de Guatemala. Por el año aproximado de 1937,

19 de Enero (6X8)

Pacha Solís (6X8)

Mi Nena Linda (6X8)

Así era Nuestro Estilo (6X8)

le

Lindas Tínecas (6X8)

respondió que en dicha institución, no existía

Chita Ramos (Merengue)

maestro de Marimba, mucho menos contar con

El Pulpo (Son)

el instrumento; que lo que le aconsejaba hacer

Alcanzamé los Caites María (Son)

era, sembrar la semilla, ya que contaba con la

El Refajo de la Chencha (Son)

práctica y el conocimiento teórico necesario

San Agustín Acasaguastlán (Son)

eventos.

durante el período del Presidente Jorge Ubico, busco el conocimiento más académico en el conservatorio de música de Guatemala, en donde era director el maestro Miguel Ángel Sandoval;

pero

lamentablemente

este

para lograrlo.

En noviembre de 1947 el maestro Pastor Gabriel Mencos, con el conjunto de Marimba `` NIÑA DE GUATEMALA `` funda el Programa de Radio ´ CHAPINLANDIA ´, para ser difundido de 21:30 pm a 22:15 PM. Contrato que se firmó el 28 de octubre de 1947, donde quedan plasmadas las firmas de Pastor Gabriel Mencos y el director de la Radio. Entre sus obras musicales destacan: • Destello (Fox) •

Domingo en Jocotan (Fox)

Idolatrada (Vals)

El Retrato de Mi Madre (Vals)

Castigo (Bolero)

El Mar, Tú y Yo (Bolero)

Miriam Jeannette (Bolero)

Emilia Enriqueta (Bolero)

Pastor Gabriel Mencos | Foto: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/com mons/5/53/PastorGabriel_Mencos.jpg 320


Rafael Antonio Castellanos

estudiando violín, el arpa y la composición

(Guatemala, 1725-1791)

musical, además de estudiar con ímpetu todo lo

Fue un compositor y maestro de capilla preclásico

Guatemalteco.

El

lugar

de

nacimiento se conocía en esa época como La

que se requería para ejercer la música litúrgica católica. Entró como primer violín a la agrupación

Ciudad de Santiago de Guatemala, actualmente

catedrálica

(La

se conoce como el patrimonio cultural de parte

comenzó

de las Naciones Unidas, La Antigua Guatemala.

contribuyendo con muchas obras que fueron

Sus progenitores, respectivamente su

conocidas como “El Bonetero”, que se estrenó

padre, Antonio Castellanos y su madre, Marcela

una navidad del año 1758, en este mismo año

de la Quirós.

también presente “El Baratillo”.

a

Rafael

Capilla).

sobresalir

En como

Castellanos

fue

ese

tiempo

compositor,

nombrado

maestro de capilla por el cabildo eclesiástico en 1765. Su deber era dirigir la música para vísperas navideñas, mitines y misas a lo largo del año, además de ser mentor para los niños del coro

y componer música que eran

obligatorias para los eventos litúrgicos. Después del Terremoto de Santa Marta del 29 de julio de 1773, el maestro de capilla y sus músicos permanecieron en la ciudad arruinada, junto al arzobispo Pedro Cortés y Larraz, el clero y las órdenes religiosas. Finalmente tuvieron que encarar el traslado a la Nueva Guatemala de la Asunción en noviembre de 1779, donde viviría el resto de su vida.

Rafael Antonio Castellanos | Foto: https://guatemalamexicoartmusic.weebly.co m/rafael-castellano.html Su tío, Manuel José de Quirós, fue el que se encargó de su formación musical, este familiar suyo era el maestro de capilla de La Catedral. Siendo joven, mostró talento para la música y comenzó su carrera como aprendiz, 321


Co-autores

Gudiel, Ana Hernández, Audrey

ECCL, Primer Año, Sección ‘B’

Herrera, Vanessa

Alonzo, Clayri

López, Andrea

Alvizurez, Alejandra

López, Glora

Alvizurezs, Elizabeth

Marroquín, Adriana

Andraus, Rahme

Martínez, Amiel

Arriola, Gabriel

Martínez, Jakelin

Bonilla, Katherin

Martinez, Katerine

Cante, Alejandra

Martínez, Óscar

Canú, Moisés

Medina, Joselyn

Celada, Andrea

Mora, Dyllinger

Cerone, Angelo

Morales, Carol

Chigüil, Daniela

Morales, Helen

Cifuentes, Valentina

Morán, Sergio

Cruz, Herlyn

Nimatuj, Eugenia

Damián, Glenda

Pellecer, Sofía

De León, Jessica

Pérez, Megan

Echeverría, Valentina

Quej, Debora

Escobar, Luis

Quevedo, Helen

Estrada, Daryl

Rabanales, Andrés

Felipe, Jonathan

Reyes, Valerie

Flores, Isabella

Rojas, Cessy

García, María

Ruiz, Helen

González, Cassidy

Santos, Dámaris

González, Diego

Thiel, Hans

González, Katheryne

Zelada, Ana

González, María

322


Referencias Aguilar, M. (2009). Obra de Wotzbelí Aguilar : Biografía y registro de la obra musical de Wotzbelí Aguilar.

https://guille440uspg.wordpress.com /familia-tradicion-y-marimba-2/ Kwei, I. (2018, 11 octubre). Biografía de

Notas de Guarimba. Published.

Jesús Castillo, compositor e

Recuperado de

investigador. Recuperado marzo de

https://digi.usac.edu.gt/bvirtual/resu

2021, de

menes2009/inf0908.html

https://aprende.guatemala.com/histo

Aroche, K. (2020, 17 julio). Biografía de Froilán Rodas Santizo, compositor y marimbista guatemalteco.

ria/personajes/biografia-jesuscastillo-compositor-investigador/ Lehnhoff, D. (2005). Creación musical en

Recuperado marzo de 2021, de

Guatemala. Guatemala, Guatemala:

https://aprende.guatemala.com/histo

Universidad Rafael Landívar.

ria/personajes/biografia-froilan-

Marcos2080. (2017, 27 agosto). Autores

rodas-santizo-compositor-

de marimbas guatemala.

marimbista-guatemalteco/

Recuperado marzo de 2021, de

Arrivillaga, W. (s. f.). Artistas huehuetecos.

https://www.slideshare.net/Marcos2

Recuperado marzo de 2021, de

080/autores-de-marimbas-

https://es.scribd.com/doc/31516317

guatemala

9/ARTISTAS-HUEHUETECOS EcuRed. (2016, 30 noviembre). Rafael

Ortiz, A. (2020, 30 octubre). Germán Alcántara: A 157 años de su legado

Antonio Castellanos - EcuRed.

musical y nacionalista. Recuperado

Recuperado marzo de 2021, de

marzo de 2021, de

https://www.ecured.cu/Rafael_Anton

https://www.prensalibre.com/vida/qu

io_Castellanos

e-bueno-es-mi-pais-

EcuRed. (s. f.). Benedicto Ovalle.

sec_vida/german-alcantara-a-157-

Recuperado marzo de 2021, de

anos-de-su-legado-musical-y-

https://www.ecured.cu/Benedicto_O

nacionalista/

valle Familia, tradición y marimba. (2014, 2

Prensa Libre. (2014, 30 agosto). Rocael Hurtado, exponente de una tradición

julio). Recuperado marzo de 2021,

familiar. Recuperado marzo de

de

2021, de

323


https://www.prensalibre.com/vida/es cenario/exponente-tradicion-familiar0-992300781/ Prensa Libre. (2016a, febrero 5). Noche de luna entre ruinas, un vals que llena de nostalgia a los guatemaltecos. Recuperado marzo de 2021, de https://www.prensalibre.com/vida/es cenario/marimba-noche-de-lunaentre-ruinas-nostalgia-guatemala/ Prensa Libre. (2016b, febrero 8). Cobán, una pieza que rinde homenaje a la ciudad imperial. Recuperado marzo de 2021, de https://www.prensalibre.com/vida/es cenario/marimba-coban-unhomenaje-a-la-ciudad-imperial/ Recinos, M. (s. f.). Biografia de grandes marimbistas guatemaltecos y el nombre de sus principales obras musicales. Recuperado marzo de 2021, de https://es.scribd.com/doc/15025354 3/Biografia-de-GrandesMarimbistas-Guatemaltecos-y-ElNombre-de-Sus-Principales-ObrasMusicales

324


325


DEVIL’S BRIDGE FOLKTALE

LEYENDA DEL PUENTE DEL DIABLO Por: Dulce Argueta, Jennifer Girón, Ilse

By: Dulce Argueta, Jennifer Girón, Ilse

Mauricio, Zuleima Patzán, Diana Vásquez,

Mauricio, Zuleima Patzán, Diana Vásquez,

Melissa Zea

Melissa Zea

Resumen

Abstract

La designación puente del diablo es más The designation of devil’s bridge is more común de lo que se cree. No hace referencia common than everyone might think. It does únicamente a la leyenda guatemalteca, sino not refer only to the Guatemalan legend, but que también a varios puentes antiguos que it also refers to several ancient bridges that compartían

las

mismas

características: shared the same characteristics: medieval-

puentes en arco estilo medieval que eran style arch bridges that were very difficult to muy difíciles de construir en aquella época, build at that time, for which they got the fame por lo cual se ganaron la fama de haber sido of having been built by the devil because construidos

por

el

diablo,

porque only he could build something so complex.

únicamente él podría construir algo tan That is why there are numerous legends complejo. Es por ello que hay numerosas about devil’s bridges in many countries, leyendas sobre puentes del diablo en including the one that is told in Guatemala. muchos países, incluyendo la que se cuenta en Guatemala. En general, Guatemala es un país muy In general, Guatemala is a very religious religioso, por lo que no es raro que esta country, so it is not uncommon for this legend leyenda tenga una dimensión religiosa, que to be in a religious dimension, which in this en este caso es el cristianismo católico y se case is Catholic Christianity and it takes desarrolla en Sacapulas, Quiché. En esta place in Sacapulas, Quiché. In this legend it leyenda se afirma que antiguamente no se is stated that in the past it was not possible podía pasar sobre el río Chixoy o Negro, to pass over the Chixoy or Negro river, porque no tenía puente, hasta que el diablo because it had no bridge until the devil built lo construyó.

it.

La siguiente traducción de esta leyenda está The following translation of this legend is for dirigida al público de habla inglesa de the

English-speaking audience in any

cualquier país. En esta ocasión la traducción country. On this occasion, the translation no contiene adaptación de lugares o does not contain an adaptation of places or

326


nombres porque el objetivo era que se names because the objective was for the conociera la versión guatemalteca. Sin Guatemalan version to be known. However, embargo, sí se realizó una ilustración a different illustration was made to make this diferente para que esta leyenda fuera más legend more appealing to readers of the llamativa para los lectores del idioma meta.

target language.

Palabras clave

Keywords

Leyenda, Puente del Diablo, tradiciones de Folktale, Guatemala,

Padre

Eterno,

Devil’s

misticismo Guatemala,

religioso.

mysticism.

La leyenda

The folktale

bridge,

Eternal

traditions

Father,

of

religious

El Diablo quería tener una hija y por este The Devil, who wanted a daughter, met with motivo fue a donde el Padre Eterno y le pidió the Eternal Father to request a daughter like una hija como la Virgen María, este le dijo Virgin Mary. The Eternal Father agreed, on que estaba bien, pero que le construyera un the condition that the Devil build a bridge puente sobre el Chixoy para que sirviera de over the Chixoy River to make way for the paso a los pobladores de Sacapulas.

inhabitants of Sacapulas.

El puente tenía que ser construido en pocas The bridge had to be built within a few hours, horas, antes de que cantara el primer gallo, before the rooster sang for the first time; de lo contrario el Padre Eterno no cumpliría, otherwise, the Eternal Father would not el Diablo quiso engañarlo, por lo que dispuso comply. The Devil wanted to trick him, so he matar a todos los gallos y gallinas que set out to kill all the roosters and hens in habían

en

el

pueblo. town.

(Illustration by Melissa Zea)

327


Saint

(Fotografía: Herrera) San Pedro se dio cuenta “de las gracias del Diablo”, por lo que pudo quitarle un huevo a la última gallina y lo guardó en el morral.

Peter

realized

the

Devil’s

mischievousness, so he took one egg from the last hen and placed it inside his pouch. The Devil began building the bridge right

El Diablo empezó a construir el puente rápidamente y casi lo tenía acabado, cuando poco antes de las tres de la mañana “cantó el huevo que San Pedro tenía en su morral”, éste sorprendido se asustó y salió corriendo.

away, and when he was almost done, little before three in the morning, the egg that Saint Peter had in his pouch sang. This surprised the Devil and made him flee in terror. Given that the bridge was almost finished, he tried to smash it with a kick, but he couldn’t

Como el puente ya casi estaba terminado, lo do it as it was already blessed by the Eternal quiso botar de una patada, pero no lo logró Father. All he managed was to imprint his porque ya estaba bendito por el Padre footprint on the bridge’s rocks. Eterno. Solo quedó estampada su huella en las piedras de este puente.

References Aroche, K. (May, 2021). Leyenda del Puente

Referencias

del

Diablo.

Retrieved

from

Aroche, K. (mayo, 2021). Leyenda del https://aprende.guatemala.com/culturaPuente

del

Diablo.

Obtenido

de guatemalteca/leyendas/leyenda-del-puente-

https://aprende.guatemala.com/cultura-

del-diablo/

guatemalteca/leyendas/leyenda-del-puentedel-diablo/

328


El Pez Arcoiris Por: Avila Maria, Blandón Génesis, De León Marcela, Pérez Leydi, Velásquez Paola

The Rainbow Fish By: Avila Maria, Blandón Génesis, De León Marcela, Pérez Leydi, Velásquez Paola

Abstract

Resumen La traducción del cuento fue una experiencia agradable ya que este tipo de textos no contienen lenguaje especializado o técnico, el proceso fue mucho más dinámico y entretenido desde escoger un texto hasta diseñar la versión final. Sin embargo, presenta otro tipo de retos y dificultades, al ser un texto enfocado a un público infantil el traductor debe encontrar la técnica que mejor se adapte al traslado del texto para que mantenga su esencia y sea de fácil

The translation of the story was a pleasant experience since these types of texts do not contain specialized or technical language, the process was more dynamic and entertaining from choosing a text to designing the final version. However, this type of text has its own challenges, as it is aimed at children, the translator must find a technique that adapts the text to keep the gist of it and to make it easy to comprehend for young readers.

comprensión para los pequeños lectores.

Palabras clave: traducción, cuento, texto, público infantil, técnica.

El Pez Arcoiris Muy lejos, en el profundo mar azul, vivía un pez. No era un pez cualquiera, sino el más atractivo de todo el océano. Sus escamas eran de todas las tonalidades de azul, verde y púrpura, con brillantes escamas de plata entre ellas. Los otros peces estaban deslumbrados con su belleza. Le llamaban Pez Arcoiris. Ven, Pez Arcoiris —le decían —¡Ven a jugar con nosotros! Pero el Pez Arcoiris se limitaba a nadar frente a ellos, orgulloso y silencioso, dejando brillar sus

Key words: translation, story, text, children audience, technique.

The Rainbow Fish A long way out in the deep blue sea there lived a fish. Not just an ordinary fish, but the most beautiful fish in the entire ocean. His scales were every shade of blue and green and purple, with sparkling silver scales among them. The other fish were amazed at his beauty. They called him Rainbow Fish. “Come on, Rainbow Fish,” they would call. “Come and play with us!” But the Rainbow Fish would just glide past, proud and silent, letting his scales shimmer.

escamas. Un día, un pequeño pez azul lo siguió. Pez Arcoiris,

—dijo— ¡esperame! Por favor, dame

One day, a little blue fish followed after him. “Rainbow Fish,” he called, “wait for me! Please

una de tus brillantes escamitas. Son tan

329


asombrosas y tú tienes demasiadas.

give me one of your shiny scales. They are so wonderful, and you have so many”

—¿Quieres que te dé una de mis escamas

“You want me to give you one of my special

especiales? ¿Quién te crees que eres? —gritó el scales? Who do you think you are?” cried the Pez Arcoiris — ¡Déjame en paz! Sorprendido, el pequeño pez azul se alejó

Rainbow Fish. “Get away from me!” Shocked, the little blue fish swam away. He

nadando. Estaba tan triste que le contó a todos was so upset, he told all his friends what had sus amigos lo que había pasado. A partir de ese happened. From then on, no one would have momento, nadie quiso acercarse al Pez Arcoiris. anything to do with the Rainbow Fish. They turned Se apartaban cuando él pasaba nadando. ¿De qué servían sus increíbles y brillantes

away when he swam by. What good were the dazzling, shimmering

escamas si no había nadie que las admirara? scales with no one to admire them? Now he was Ahora era el pez más solitario de todo el océano. Un día le contó sus problemas a la estrella de mar. —Soy muy hermoso ¿Por qué no le agrado a nadie? — Se quejó el pequeño pez. —Yo no puedo responder esa pregunta —

the loneliest fish in the entire ocean. One day he poured out his troubles to the starfish. “I really am beautiful. Why doesn't anybody like me?” “I can't answer that for you,” said the

dijo la estrella de mar, —pero si nadas más allá starfish. “But if you go beyond the coral reef to a del arrecife hasta llegar a una cueva muy deep cave you will find the wise octopus. Maybe profunda, allí encontrarás una pulpita muy sabia. she can help you.” Tal vez ella pueda ayudarte. El Pez Arcoíris encontró la cueva, pero

The Rainbow Fish found the cave. It was very

estaba muy oscura. El pez no podía ver nada dark inside and he couldn’t see anything. Then adentro, cuando de repente, notó dos ojos suddenly two eyes caught him in their glare and brillantes que lo observaban y de la oscuridad the octopus emerged from the darkness. apareció una pulpita. —Te estaba esperando —dijo la pulpita con

“I have been waiting for you”, said the

una voz misteriosa— Las olas me han contado tu octopus with a deep voice. “The waves have told historia, y este es mi consejo: regala una escama me your story. This is my advice. Give a glittering brillante a cada pez que conozcas; ya no serás el scale to each of the other fish. You will no longer pez más hermoso en el océano pero descubrirás be the most beautiful fish in the sea, but you will cómo ser realmente feliz.

discover how to be happy.”

330


—Yo… no puedo hacer eso…—dijo el Pez

“I can't… “ the Rainbow Fish started to say,

Arcoíris. Pero la Pulpita ya había desaparecido but the octopus had already disappeared into a tras una nube de tinta. —¿Regalar mis escamas? ¿regalar mis

dark cloud of ink. Give away my scales? My beautiful shining

hermosas y brillantes escamas? No, no lo haré scales? Never. How could I ever be happy without ¿cómo podría ser feliz sin ellas? De repente sintió una pequeña aleta tocándolo ¡el pequeño pez azul había vuelto!

them? Suddenly he felt the light touch of a fin. The little blue fish was back!“Rainbow Fish, please,

—Por favor Pez Arcoiris, no te molestes... don't be angry. I just want one little scale.” Solamente quiero una escamita— dijo. El Pez Arcoiris dudó por un momento y

The Rainbow fish wavered. Only one very very

pensó: solamente una pequeña escamita. Bueno, small shimmery scale, he thought. Well, maybe I tal vez, ni siquiera lo note. Con mucho cuidado se quitó la escama más

wouldn't miss just one. Carefully the Rainbow Fish pulled out the

pequeña y se la dio al pez azul. —Gracias, smallest scale and gave it to the little fish. “Thank ¡muchas gracias! —dijo el pequeño pez azul muy you! Thank you very much!” The little blue fish emocionado, mientras acomodaba la brillante bubled playfully, as he tucked the shiny scale in escama entre las otras. De repente, un extraño sentimiento empezó

among his blues ones. A rather peculiar feeling came over the

a crecer dentro del Pez Arcoiris. Por un largo rato Rainbow Fish. For a long time he watched the little vio al pequeño pez azul nadar de un lado para blue fish swim back and forth with his new scale otro con su nueva escama brillante. El pequeño pez azul atravesó el océano con

glittering in the water. The little blue fish whizzed through the

su reluciente escama, no tardó mucho para que ocean with his scale flashing, so it didn't take long el Pez Arcoíris repartiera sus escamas de un lado before the Rainbow Fish shared his scales left and al otro, cuanto más las regalaba, más encantado right. and the more he gave away, the more estaba. Cuando el agua a su alrededor se llenó delighted he became. When the water around him de escamas brillantes, por fin se sintió en casa filled with glimmering scales, he at last felt at entre los demás peces. Finalmente, al Pez Arcoiris sólo le quedaba

home among the other fish. Finally the Rainbow Fish had only one

una última escama brillante. Sus posesiones más shining scale left. His most prized possessions preciadas habían sido regaladas sin embargo, had been given away, yet he was very happy. estaba muy contento. —Vamos, Pez Arcoiris, — le llamaron. —¡Ven a jugar con nosotros!

“Come on, Rainbow Fish,” they called. “Come and play with us!”

331


—Allá voy, —dijo el Pez Arcoiris y feliz, nadó para reunirse con sus amigos.

“Here I come,” said the Rainbow Fish and, happy as splash, he swam off to join his friends.

Referencia Pfister,

M.

Recuperado

(2007). de:

The

Rainbow

Fish.

https://lindfield-

p.schools.nsw.gov.au/content/dam/doe/sws/scho ols/l/lindfield-p/lfh---week-3/The_rainbow_fish.pdf

332


TRADUCCIÓN DEL CUENTO INFANTIL: CIRCUS ESCAPE

CHILDREN’S STORY TRANSLATION: CIRCUS ESCAPE

Autores: Massiel García, Gilda Hernández, Authors: Massiel García, Gilda Hernández, María Hidalgo, Gabriela Nájera y Luz Rosales. María Hidalgo, Gabriela Nájera and Luz

Rosales. RESUMEN ABSTRACT La traducción literaria no solo requiere de Literary translation requires more than soft habilidades lingüísticas en las que el traductor linguistic skills in which the translator can carry all pueda llevar las ideas de un idioma a otro, the ideas from one language to another, it requiere de habilidades en el resto del contexto requires skills in the rest of the context that que la literatura implique, que se transmita la literature itself involves. It is required that the emoción del texto más que solamente un emotion of the text is conveyed, rather than just a conjunto de verbos y palabras. Una de las set of verbs and words. One of the biggest dificultades más grandes que enfrenta el difficulties faced by the translator of literary traductor de material literario es el dinamismo con material is the dynamism with which the message el que debe llevar el mensaje, adaptarse al should be conveyed. It should be adapted to the público, satisfacer a sus clientes, satisfacer la audience, to satisfy the client’s expectations, to calidad de escritura y por último, pero no menos satisfy the quality of written skills and finally yet importante, satisfacer a los ávidos lectores del importantly, it should satisfy the avid readers from idioma meta. Las posibilidades para crear este the target language. The possibilities for creating material fueron innumerables, sin embargo, el this material were countless; however, the team equipo de trabajo llegó a la etapa final tomando reached out the final phase by making the best las mejores decisiones. decisions. Palabras clave: traducción literaria, traductor, Key words: Literary translation, translator, literario, texto, contexto. literary, text, context.

333


MINNY, LA ELEFANTE VALIENTE

CIRCUS ESCAPE

Billy estaba muy emocionado. ¡Era el día del Billy was getting excited. It was the day of the circo! A Billy le encantaba ir a ver a todos los circus! Billy loved the circus – all the animals animales y a los personajes del circo. ¡Era muy and the people. It was so much fun! divertido! A las 8 en punto, Billy y sus padres llegaron a At eight o’clock Billy and his parents arrived at la enorme carpa con rayas rojas y blancas the huge red and white striped tent called the llamada “La Gran Carpa”.

‘Big Top’.

—¡Buenas noches, damas y caballeros! —dijo The ringmaster shouted with his huge booming el maestro de ceremonias con una voz voice, ‘Good evening, ladies and gentlemen!’ resonante. Luego, las luces alumbraron la parte superior Then the lights went up to the top of the tent and de la carpa y Billy vio como un hombre y una Billy saw a man and a woman dressed in mujer vestidos con ropas brillantes, volaban sparkly clothes balancing on a huge swing. por el aire balanceándose en un enorme They flew through the air. ‘Ooooo!’ shouted the columpio. — ¡Guau!— gritaba la gente cada people every time they flew. It was very, very vez que volaban. ¡Era muy, muy emocionante!

exciting.

La compuerta se abrió y los leones se lanzaron A door opened and the lions bounced into the hacia la pista. Eran seis felinos y lucían ring – there were six of them all looking huge enormes, feroces y peligrosos. El hombre del and fierce and dangerous. The man in the centro era el domador, Billy vio cómo metía la middle was the lion tamer. Billy watched as he cabeza en la

boca

del

león put his head in the biggest lion’s mouth.

más grande. — ‘Ooooo!’ shouted the people in horror and ¡Oooh! —gritó la amazement. gente horrorizada y asombrada. Después de los leones After the lions came the clowns. They were los wearing brightly coloured clothes – blue and

vinieron payasos, llevaban

ropa

que yellow and red with spots of green. They had de red noses and painted faces and funny red hair.

334


colores brillantes: azul, amarillo y rojo con They fell over, told lots of jokes and did lots of manchas verdes. Tenían la nariz roja, la cara very silly things. ‘Ha, ha, ha!’ laughed the pintada y una graciosa peluca roja. Se caían, people – and Billy laughed too. contaban muchos chistes y hacían muchas payasadas. —Ja, ja, ja — se reía la gente y Billy también. Por fin salieron los elefantes a la pista, había Finally the elephants arrived in the ring - there tres enormes elefantes grises y uno más were three enormous grey elephants and one pequeño. El pequeño se balanceaba sobre una smaller one. The small one balanced on one leg pata y hacía muchos trucos.

and did lots of tricks.

Luego, la pequeña elefante, se detuvo y miró a Then it stopped and looked up at Billy. ‘Hello,’ Billy. —¡Hola! —le dijo Billy al elefante —soy said Billy to the elephant. ‘I’m Billy.’ ‘I’m Minny,’ Billy. —Soy Minny —respondió la elefantita, replied the elephant to Billy’s surprise. ante la sorpresa de Billy. De repente, la pequeña elefante se dio la vuelta Then suddenly the small elephant turned y corrió hacia la entrada de la carpa. Salió around and ran towards the door of the tent. It corriendo a la calle y se dirigió hacia la ciudad. ran out of the tent into the street and off into the Toda la gente salió corriendo de la carpa del town. All the people rushed out of the circus tent circo gritando:

screaming,

—¡Aaay! ¡La elefantita se ha escapado!

‘Aagh! The elephant – it’s escaped!’

—¡Ayuda! —gritó el maestro de ceremonias — ¡Minny la elefanta se ha escapado!

‘Help!’ ringmaster.

cried

the

‘Minny the

elephant has escaped!’ Minny era una elefantita muy feliz, era la primera vez que salía del circo y le gustaba Minny was a very happy sentirse libre.

elephant. It was the first time she had been out of the circus! It felt good to be free!

335


Corrió por la calle principal, hacia la plaza central. Vio la gran fuente al centro de la plaza, She ran along the main street towards the main se metió dentro del agua y se sentó.

square. She saw the fountain in the middle of the square. She climbed into the big fountain and sat down in the water.

La gente intentaba acercarse, pero Minny, ¡les rociaba agua con su enorme trompa! — ¡Oh!, ¡Esto es mucho más divertido que el circo! — gritaba Minny.

People tried to walk by but Minny sprayed water at them using her huge trunk! ‘Oh, this is much more fun than the circus!’ cried Minny.

Luego de un rato, Minny decidió explorar la ciudad. Recorrió la calle, y entró a un gran supermercado. Toda la gente, al ver a Minny salió asustada, corriendo y gritando. Minny se lo pasó de maravilla, se devoró los bananos, también un enorme pastel de chocolate, diez paquetes de galletas y una gran cantidad de bollos.

After a while Minny decided to explore. She went along the street and into the big supermarket. All the people who saw Minny ran out of the supermarket screaming! Minny had a wonderful time – she helped herself to the bananas and scoffed a large chocolate cake, ten packets of biscuits and a large number of buns.

Cuando terminó de comer, Minny decidió seguir explorando y salió de nuevo a la calle. A lo lejos, Minny vio una gran casa, pero había algo extraño en ella: tenía una llamarada roja a su alrededor.

When she had finished eating Minny decided to explore again so she went out into the street. In the distance Minny saw a big house, but there was something strange about it – there was a red light all around it.

Minny se acercó y escuchó a los habitantes de la casa gritar y pedir auxilio. —¡Ayuda! —

Minny got nearer to the house and then she

gritaban —¡Sálvennos!

heard the people in the house shouting and screaming. ‘Help!’ they shouted. ‘Save us!’

Minny se apresuró a entrar al jardín en la parte de enfrente de la casa, donde había un gran Minny rushed into the garden opposite the estanque con mucha agua, metió su trompa y house. There was a big pond with lots of water. tomó toda el agua que pudo. Luego, corrió She put her trunk in the water and took in as hacia la casa rociándola varias veces, hasta much water as she could. Then she rushed over que las llamas y el fuego se desvanecieron.

to the house and sprayed the house with water. She did this many times and the flames and fire died away. 336


Minny pudo observar a un niño pequeño que se From the top window Minny could see a small encontraba en la parte superior de la casa, el boy. He opened the window and Minny took him cual al verla abrió la ventana y ella lo sacó out of the house using her trunk. utilizando su trompa. —¡Minny! —gritó el niño —¡Soy yo!

‘Minny!’ he cried. ‘It’s me!’

—¡Hola, Billy! —dijo la elefantita.

‘Hello, Billy,’ said the elephant.

—¡Me salvaste! —dijo Billy —¡Eres la elefanta ‘You saved me!’ cried Billy. ‘You are the bravest más valiente del mundo!

elephant in the world!’

La madre y el padre de Billy salieron corriendo Billy’s mother and father came rushing out of de la casa, no podían creer lo que veían. Billy y the house. They couldn’t believe what they saw! su casa habían sido salvados por la elefanta.

Billy was safe and their house was safe – and all because of an elephant.

Al día siguiente, toda la gente del pueblo se The next day all the people in the town made a reunió frente al ayuntamiento. Le dieron a la crowd outside the town hall. They gave Minny elefantita Minny una medalla especial. Billy the elephant a special medal. Billy rode around recorrió la plaza en el lomo de Minny, the square on Minny’s back, waving and smiling saludando y sonriendo a toda la gente.

at all the people.

Regresaron lentamente al circo para reunirse They went slowly back to the circus to rejoin the con los demás elefantes. Minny estaba tan other elephants. Minny was so happy that she contenta que nunca quiso volver a escaparse never wanted to escape from the circus again. del circo.

REFERENCIA/REFERENCE British Council. (2017). Learn English Kids: Circus Escape. Recuperado de: https://learnenglishkids.britishcouncil.or g/sites/kids/files/attachment/shortstories-circus-escape-transcript.pdf

337


Leyenda

Legend

Autores: Allison Alvarez, Josué Guzman, Authors: Allison Alvarez, Josué Guzman, Marilyn Jordán, Ana Mazariegos, Katherinne Marilyn Jordán, Ana Mazariegos, Katherinne Muñoz.

Muñoz.

Resumen:

Abstract:

Está claro que las leyendas forman parte

It is clear that legends are an important

importante de la cultura de un país. Las part of a country's culture. Legends keep leyendas

permiten

mantener

vivas

las traditions alive, but more importantly, they

tradiciones, pero lo más importante, es que create the identity of a people, which is crea la identidad de un pueblo, misma que se transmitted from generation to generation. transmite de generación en generación. Translating such an important part of a Traducir una parte tan importante de la country's identity is a very big commitment, identidad de un país es un compromiso muy since the aim is to make this mystical grande, ya que lo que se busca con esto es element, so characteristic of Guatemala, dar a conocer a personas, en este caso known to people, in this case English angloparlantes, ese elemento místico tan speakers. The translator has in his hands the característico de Guatemala. El traductor essence and the soul that dwells in each word tiene en sus manos la esencia y el alma que of

a

text

with

such

habita en cada palabra de un texto con significance.

His

or

strong

her

cultural

work

is

a

cargas culturales tan fuertes. Su trabajo es contemplative process of the identity hidden un proceso contemplativo de la identidad behind the narrative, and because this oculta tras la narración, y debido a que dicha identity

is

not

logocentric,

paratextual

identidad no es logocentrista, se necesita de elements are needed. Carrying out this elementos

paratextuales.

Realizar

este translation project, assuming the different

proyecto de traducción, asumiendo los roles that exist in the publishing world, gave distintos roles que existen en el mundo de las us the opportunity to research the tasks that editoriales, nos dio la oportunidad de each one performs and to see that the investigar sobre las tareas que cada uno translator

cannot

work

alone

in

the

realiza y ver que el traductor no puede development of this type of project; the trabajar solo en este durante el desarrollo de intervention

of

proofreaders,

publicists,

este tipo de proyectos, siempre es necesaria illustrators and the editor is always necessary la intervención de los revisores, publicistas, to carry out a successful publication.

338


ilustradores y del editor, para llevar a cabo una publicación exitosa. Palabras clave: Leyenda, tradición, cultura, Key words: Legend, tradition, culture, literary traducción literaria, editoriales, identidad, translation, paratexto, proyecto.

finales

del

identity,

paratext,

project. The Girl of All Soul’s Day

La niña del Día de finados A

editorials,

siglo

XIX,

Francisco

At the end of the 19th century, Francisco

Velásquez vivía por el Barrio de la Parroquia Velásquez lived in the Barrio de la Parroquia Vieja con Ana, su abuela materna, quien Vieja with Ana, his maternal grandmother, todas

las

tardes

vendía

chuchitos

y who every afternoon sold chuchitos and

enchiladas en la puerta de la Candelaria enchiladas at Candelaria’s gate during the ‘Holy Hour’.

durante «la hora santa».

Ocupaban una casa grande en la Avenida They inhabited a large house on Avenida Central, única herencia de los padres de Central, the only inheritance from Francisco's Francisco, a quienes nunca conoció.

parents, whom he never met.

Una mañana, Francisco se dirigía a la

One morning, Francisco was heading to

Escuela de Derecho, cuando pasó por el Escuela de Derecho, when he passed Barrio de San Sebastián, entró a la iglesia y through Barrio de San Sebastián, entered the después de una oración rápida continuó su church and after a quick prayer continued on camino. Cuando atravesaba la Alameda, vio his way. As he was crossing the Alameda, he a una mujer vestida de negro, que caminaba saw a woman dressed in black, walking apresurada en dirección contraria. Cruzaron hurriedly in the opposite direction. They miradas y él pudo notar que sus ojos exchanged glances and he could notice that reflejaban angustia. La siguió con la mirada her eyes betrayed anguish. He followed her hasta que se perdió en el templo.

with his eyes until she was out of sight towards the church.

No pudo prestar atención a las clases.

He could not pay attention to the lessons.

Pensaba en la mujer que había visto, su He was thinking about the woman he had belleza,

fragilidad

y

tristeza

lo

tenían seen, her beauty, fragility and sadness kept

impresionado. Desde ese día, Francisco him awed. From that day on, Francisco was estaba siempre en la puerta principal de la always at the main gate of the Alameda de

339


alameda de San Sebastián, antes del último San Sebastián, before the last bell for the six toque para la misa de seis.

o'clock mass.

Intentó averiguar sobre la desconocida, pero He tried to find out about the stranger, but no nadie le dio razón. Incluso invitó a sus amigos one could give him a hint. He even invited his a esperarla en la iglesia, pero no apareció. friends to wait for her at the church, but she Todos pensaban que eran ilusiones de él.

didn't show up. They all thought they were hallucinations of his own.

Una tarde, en la presentación de la ópera

One afternoon, at the performance of the

Carmen, de Bizet, en el Teatro Colón, opera Carmen, by Bizet, at Teatro Colón, Francisco pudo distinguir entre las personas Francisco was able to distinguish among the del palco, a la bella dama de San Sebastián. people in the balcony, the beautiful lady from Intentó seguirla entre la multitud, pero la San Sebastián. He tried to pursue her perdió. Pasaron meses sin que volviera a through the crowd, but he lost her. Months verla hasta un día en que él acompañó a su went away without him seeing her again, until abuela a vender coronas de ciprés a la one day he accompanied his grandmother to Catedral. La mujer, vestida de negro se sell some cypress wreaths at the Cathedral. acercó a él y le pidió la última corona que The woman, dressed in black, approached tenía. Cuando le quiso pagar él rechazó him and asked him for the last wreath he had. dinero, ella sonrió y le dio una cadena de oro When she wanted to pay him for it, he refused con un nombre y una dirección. Le pidió que any money, instead she smiled and gave him llegara a buscarla el jueves entrante a las 3 a gold chain with a name and address on it. de la tarde. Y luego, se perdió entre la She asked him to come and pick her up next muchedumbre.

Thursday at 3 o'clock in the afternoon. And then, she wandered off into the crowd.

Por fin llegó la fecha tan esperada. Se

The long-awaited date finally arrived. He

arregló lo mejor que pudo y partió rumbo a la dressed up as the best he could and set off dirección que indicaba el papel. Al llegar, for the address indicated on that paper. As he tocó la puerta y la entreabrió una anciana. arrived, he knocked on the door and an old Francisco la saludó y preguntó por Mercedes woman half-opened it. Francisco greeted her Aragón agregando que ella lo esperaba.

and asked for Mercedes Aragón, mentioning that she was waiting for him.

340


La

señora

empalideció

y

Francisco

The

elderly

lady

turned

pale,

but

insistió, hasta la señaló en un cuadro que la Francisco insisted, he even pointed out a señora tenía en la sala de su casa, picture that the lady had in the living room of indicándole que era ella, la joven del retrato. her house, indicating that it was her, the La señora empezó a llorar y entre sollozos le young woman in the portrait. The lady indicó a Francisco que ella era su hija y que bursted into tears and within her sobs told había fallecido hacía ya un año. Justo a esa Francisco that she was her daughter and that hora.

she had passed away a year ago. Just at that time.

Francisco no lo podía creer y le contó que

Francisco refused to believe it and told her

justo la había visto el 2 de noviembre en la that he had just seen her on November 2nd Catedral y la venía encontrando en la calle at the Cathedral and how he had been hacía ya varios meses. Ella le contó que sus meeting her on the street for several months. honras fúnebres fueron a San Sebastián, en She told him that her memorial service was in la capilla de la Virgen del Manchén. La San Sebastián, in the chapel of the Virgen del sepultaron vestida de su color favorito, el Manchén. She was buried dressed in her negro y llevándose únicamente esa cadenita, favorite color, black, taking with her that little precisamente la que él había llevado ese día. chain only, precisely the one he had brought with him that day. La señora estaba terminando de rezar y

The lady was concluding her prayers and

se dirigía al cementerio, le pidió a Francisco was on her way to the cemetery, then asked que la acompañara. Este accedió. llegaron al Francisco to come with her. He agreed. They cementerio y se pararon frente a una baldosa arrived at the cemetery and stood in front of de mármol rodeada por una verja de hierro a marble tile surrounded by a wrought iron forjado. A los pies de un ángel que meditaba gate. At the feet of a meditating angel image se leía «Mercedes Aragón». La anciana was written ‘Mercedes Aragón’. The old empezó a orar y Francisco la imitó. Rezó con woman began to pray and Francisco joined profundidad junto a aquella madre que no her. He prayed deeply with that mother who podía comprender lo que sucedía. Después could not understand what was happening. de un largo rato en silencio, abandonaron el After a long time in silence, they left the cementerio.

cemetery.

341


La anciana le dijo a Francisco que se

The old woman told Francisco to keep the

quedara con la cadenita, solo le pidió, por la chain and only urged him, on behalf of the Virgen del Manchén, que no se olvidara de Virgen del Manchén, not to forget her su hija y que rezara por ella, pues había daughter and to pray for her, since she had bajado del cielo a buscarlo. Historia

de

la

Tradición

come down from heaven to look for him. Oral

de

History of the Oral Tradition of Guatemala,

Guatemala, recopilada por el historiador compiled by historian Celso Lara Figueroa. Celso Lara Figueroa.

Referencias

Referencias

Lara, C. (s.f.). La niña del Día de finados. Lara, C. (n.d..). La niña del Día de finados. Hago

mi

tarea.

Recuperado

de: Hago

mi

tarea.

Retrieved

from:

https://www.hagomitarea.com/la-nina-del-

https://www.hagomitarea.com/la-nina-del-

dia-de-finados/tradicion-oral/

dia-de-finados/tradicion-oral/

342


CAPÍTULO III (Popol Vuh) La Princesa Ixquic

CHAPTER III (Popol Vuh) The Princess Ixquic

Por: Ajanel Lilian, Cotzajay Cindy, Orozco Deborah, Pappa Betzy, Sánchez Karla, Silva Heydi. Resumen

Abstract

Traducir libros antiguos es un reto muy difícil y Translating old books is a very difficult challenge, más si hablamos de leyendas en donde se puede especially if we are talking about legends, where retratar relatos que han venido de generación en stories that have been passed down from generación a base de mantener viva su misma generation to generation can be portrayed by cultura. Sin embargo, en ese tipo de relatos hay keeping their culture alive. However, in these palabras que con el transcurso del tiempo dejaron types of stories there are words that have ceased de utilizarse y la redacción del texto también sigue to be used over time and the wording of the text reglas muy distintas a las reglas actuales. Con also follows rules that are very different from libros históricos como estos en los que sabemos today's rules. With historical books like these that son traducciones de idiomas antiguos sólo we know are translations from ancient languages podemos imaginar cuánto se ha perdido en la we can only imagine how much has been lost in traducción, contando con estas herramientas, translation. With these tools, we worked together nosotros trabajamos en conjunto para traducir, to translate, edit and illustrate one of the most editar e ilustrar una de las leyendas importantes important legends in our culture, with our best en nuestra cultura, con nuestra mejor habilidad y skill and care we tried to remain faithful to the esmero tratamos de seguir fieles al contexto y la context and emotion of the original story. The emoción con la que se tenía en el relato original. Maya beliefs about death were that, upon death, Las creencias de los mayas sobre la muerte they only left the earthly plane to go to another, consistían que, al morir, ellos sólo dejaban el the Maya underworld called "Xibalba". This kind plano terrestre para ir a otro, al inframundo maya of "underworld" was guarded by several lords and llamado “Xibalbá”. Esta especie de “averno” era among them was Cuchumaquic, a being that custodiado por varios señores y entre ellos estaba caused bloodshed to humans. He had a daughter Cuchumaquic,

un

ser

que

causaba named Ixquic, the princess Ixquic, one of the

derramamientos de sangre a los humanos. Tenía important legends in the Popul Vuh. una hija llamada Ixquic, la princesa Ixquic, esta una de las leyendas importantes en el Popul Vuh.

Palabras clave: traducción literaria, Ixquic,

Key words: literary translation, Ixquic, Popul

Popul Vuh, mayas, relato.

Vuh, Mayan, story.

Personajes

Characters •

Ixquic- The Princess 343


Ixquic- la doncella

Cuchumaquic- a Lord of the Underworld

Cuchumaquic- señor de xibalbá

Hun-Hunahpú- Son of the gods

Hun-Hunahpú- Hijo de Ixpiyacoc e

Ixpiyacoc and Ixmucané •

Ixmucané •

Vucub-Hunahpú- Hijo de Ixpiyacoc e

Vucub-Hunahpú- Son of the gods Ixpiyacoc and Ixmucané

Ixmucané

Huracán- The sky’s heart god

Huracán- el corazón del cielo

Chipi-Caculhá- Small thunder god

Chipi-Caculhá- pequeño rayo

Raxa-Caculhá- Green thunder god

Raxa-Caculhá-rayo verde

Ixbalanqué- Sun god

Ixbalanqué- dios sol

Hunahpú- Moon god

Hunahpú- dios luna

Hun-Camé- The Lord Judge of the

Hun-Camé- juez del inframundo

Vucub-Camé- padre y señor del

Underworld •

inframundo

Vucub-Camé- Father and Lord of the Underworld

Ahpop Achih- los búhos mensajeros

Ahpop Achih- The four messenger owls

Pucbal-Chah- el jardín

Pucbal-Chah- The garden

Xibalbá- el inframundo

Xibalbá- The Underworld

Está es la historia de una doncella, hija de un This is the story of a maiden, daughter of a lord Señor llamado Cuchumaquic.

named Cuchumaquic.

Llegaron [estas noticias] a oídos de una doncella, News reached the ears of a maiden, the daughter hija de un Señor. El nombre del padre era of a lord. The father's name was Cuchumaquic Cuchumaquic y el de la doncella Ixquic. Cuando and the maiden's name was Ixquic. When she ella oyó la historia de los frutos del árbol, que fue heard the story of the fruits of a tree, which was contada por su padre, se quedó admirada de oírla. narrated by her father, she was amazed to hear it. -¿Por qué no he de ir a ver ese árbol que - “Why shouldn't I go and see that tree he told me cuentan?, exclamó la joven. Ciertamente deben about?” exclaimed the young woman. ser sabrosos los frutos de que oigo hablar. A - “Certainly, the fruits I hear about must be tasty”. continuación se puso en camino ella sola y llegó She then set out on her own and arrived at the al pie del árbol que estaba sembrado en Pucbal- foot of the tree that was planted in the Chah.

garden Pucbal-Chah.

-¡Ah!, exclamó, ¿qué frutos son los que produce - “Ah!” she exclaimed, "what fruit does this tree este árbol? ¿No es admirable ver cómo se ha produce? Isn't it admirable to see how it has

344


cubierto de frutos? ¿Me he de morir, me perderé covered itself with fruit? Shall I die, shall I be lost si corto uno de ellos?, dijo la doncella.

if I cut one of them? “ said the maiden.

Habló entonces la calavera que estaba entre las Then a head that was among the branches of the ramas del árbol y dijo: -¿Qué es lo que quieres? tree spoke and said: "What do you want? These Estos objetos redondos que cubren las ramas del round objects that cover the branches of the tree árbol no son más que calaveras. Así dijo la cabeza are nothing more than skulls.” Thus said the head de Hun-Hunahpú dirigiéndose a la joven. ¿Por of Hun-Hunahpú, addressing the young woman, ventura los deseas?, agregó.

"Do you still want them?" he added.

-Sí los deseo, contestó la doncella.

- “Yes, I do”, answered the maiden.

-Muy bien, dijo la calavera. Extiende hacia acá tu - “Very good,” said the skull. “Stretch out your mano derecha.

right hand”.

-Bien, replicó la joven, y levantando su mano - “Okay,” replied the young woman, and raising derecha, la extendió en dirección a la calavera.

her right hand, she extended it in the direction of the skull.

En ese instante la calavera lanzó un chisguete de At that instant the skull released a spittle of saliva saliva que fue a caer directamente en la palma de that fell directly into the palm of the maiden's la mano de la doncella. Miróse ésta rápidamente hand. She looked quickly and attentively at her y con atención la palma de la mano, pero la saliva palm, but the saliva of the skull was no longer on de la calavera ya no estaba en su mano.

her.

345


-En mi saliva y mi baba te he dado mí - “In my spittle and drool I have given you my descendencia (dijo la voz en el árbol). Ahora mi offspring” (said the voice in the tree). “Now my cabeza ya no tiene nada encima, no es más que head has nothing on it, it is nothing but a skull una calavera despojada de la carne. Así es la stripped of flesh. So is the head of the great cabeza de los grandes príncipes, la carne es lo princes, the flesh is the only thing that gives them único que les da una hermosa apariencia. Y a beautiful appearance. And when they die, men cuando mueren espántanse los hombres a causa are terrified because of their bones. As well, is the de los huesos. Así es también la naturaleza de los nature of children, who are like spittle and slime, hijos, que son como la saliva y la baba, ya sean whether they are the children of a lord, of a wise hijos de un Señor, de un hombre sabio o de un man, or of an orator. Their condition is not lost orador. Su condición no se pierde cuando se van, when they depart, but is inherited; the image of sino se hereda; no se extingue ni desaparece la the Lord, of the wise man or of the orator is not imagen del Señor, del hombre sabio o del orador, extinguished or disappears, but they leave it to sino que la dejan a sus hijas y a los hijos que their daughters and to the sons they beget. This engendran. Esto mismo he hecho yo contigo. is what I have done with you. Go up therefore to Sube, pues, a la superficie de la tierra, que no the surface of the earth, and you shall not die. morirás. Confía en mi palabra que así será, dijo la Trust in my word that it shall be so,” said the head cabeza de Hun-Hunahpú y de Vucub-Hunahpú.

of Hun-Hunahpú and Vucub-Hunahpú.

Y todo lo que tan acertadamente hicieron fue por mandato de Huracán, Chipi-Caculhá y Raxa- And everything they did was by mandate of Caculhá. Volvióse en seguida a su casa la Huracán, Chipi-Caculhá and Raxa-Caculhá. doncella después que le fueron hechas todas The maiden headed home immediately after all estas

advertencias,

habiendo

concebido these warnings had been given to her, having

inmediatamente los hijos en su vientre por la sola immediately conceived children in her womb by virtud de la saliva. Y así fueron engendrados the virtue of saliva alone. And thus, were Hunahpú e Ixbalanqué.

begotten Hunahpú and Ixbalanqué.

Llegó, pues, la joven a su casa y después de The young woman arrived home and after six haberse cumplido seis meses, fue advertido su months had passed, her father, the one called estado por su padre, el llamado Cuchumaquic. Al Cuchumaquic, noticed her condition. At once the instante fue descubierto el secreto de la joven por secret of the young woman was discovered by el padre, al observar que tenía hijo.

her father, when he observed that she had a

Reuniéronse entonces en consejo todos los child. Señores

Hun-Camé

Cuchumaquic.

y

Vucub-Camé

con Then all the Lords, Hun-Camé and Vucub-Camé, met in council with Cuchumaquic.

346


-Mi

hija

está

preñada,

Señores;

ha

sido - “My daughter is pregnant, my Lords; she has

deshonrada, exclamó el Cuchumaquic cuando been compareció ante los Señores.

dishonored,”

exclaimed

Cuchumaquic

when he appeared before the council.

-Está bien, dijeron éstos. Oblígala a declarar la - “All right,” they said. “Force her to declare the verdad, y si se niega a hablar, castígala; que la truth, and if she refuses to speak, punish her; let lleven a sacrificar lejos de aquí.

her be taken away from here to be slaughtered”

-Muy bien, respetables Señores, contestó. A - “Very well, respectable gentlemen,” the father continuación interrogó a su hija:

replied. He then questioned his daughter:

-¿De quién es el hijo que tienes en el vientre, hija - “Whose child is in your womb, my daughter?” mía? Y ella contestó: -No tengo hijo, señor padre, And she answered, "I have no son, Father, I have aún no he conocido varón.

not yet known a man.”

-Está bien, replicó. Positivamente eres una - “All right,” he replied. “Positively you are a ramera. Llevadla a sacrificar, señores Ahpop harlot. Take her to sacrifice, owl sirs Ahpop Achih; traedme el corazón dentro de una jícara y Achih; bring me the heart inside a gourd and volved hoy mismo ante los Señores, les dijo a los return this very day before the Lords,” he said to búhos.

the owls.

Los cuatro mensajeros tomaron la jícara y se The four owl messengers took the gourd and left marcharon llevando en sus brazos a la joven y carrying the young woman in their arms and also llevando también el cuchillo de pedernal para carrying the flint knife to sacrifice her. sacrificarla.

And she said to them: "It is not possible that you

Y ella les dijo: -No es posible que me matéis, ¡oh should kill me, Oh messengers!, what I carry in mensajeros!, porque no es una deshonra lo que my belly it is not a dishonor, it was engendered llevo en el vientre, sino que se engendró solo only when I went to admire the head of Huncuando fui a admirar la cabeza de Hun-Hunahpú Hunahpú that was in Pucbal-Chah. So, then, you que estaba en Pucbal-Chah. Así, pues, no debéis must not sacrifice me, oh messengers," said the sacrificarme, ¡oh mensajeros!, dijo la joven, young woman, addressing them. dirigiéndose a ellos. -¿Y qué pondremos en lugar de tu corazón? Se - “And what shall we put in place of your heart? nos ha dicho por tu padre: "Traedme el corazón, We have been told by your father, "Bring me the volved ante los Señores, cumplid vuestro deber y heart, return to the Lords, do your duty and attend atended juntos a la obra, traedlo pronto en la to the work together, bring it quickly in the gourd, jícara, poned el corazón en el fondo de la jícara." put the heart in the bottom of the gourd." Was it ¿Acaso no se nos habló así? ¿Qué le daremos not thus spoken to us, what shall we give him entre la jícara? Nosotros bien quisiéramos que no among the gourd? We wish you well that you murieras, dijeron los mensajeros.

would not be dead," said the messengers.

347


-Muy bien, pero este corazón no les pertenece a - “Very well, but this heart does not belong to ellos. Tampoco debe ser aquí vuestra morada, ni them. Nor should it be your abode here, nor debéis tolerar que os obliguen a matar a los should you tolerate that they force you to kill men. hombres. Después serán ciertamente vuestros, Afterward, they will certainly be yours, the real los verdaderos criminales y míos serán en criminals and mine will be Hun-Camé and Vucubseguida Hun-Camé y Vucub-Camé. Así, pues, la Camé at once. So, then, the blood and only the sangre y sólo la sangre será de ellos y estará en blood will be theirs and will be in their presence. su presencia.Tampoco puede ser que este Nor can it be that this heart will be burned before corazón sea quemado ante ellos. Recoged el them. Gather the produce of this tree,” said the producto de este árbol, dijo la doncella. El jugo maiden. The red juice gushed out of the tree, fell rojo brotó del árbol, cayó en la jícara y en seguida into the gourd, and immediately became a se hizo una bola resplandeciente que tomó la glowing ball that took the shape of a heart, made forma de un corazón hecho con la savia que corría with the sap that ran from that incarnate tree like de aquel árbol encarnado. Semejante a la sangre blood, when it coagulated inside the gourd, the brotaba la savia del árbol, imitando la verdadera tree shone by the work of the maiden. It was sangre. Luego se coaguló allí dentro la sangre o called the Red Garnet Tree, but from then on it sea la savia del árbol rojo, y se cubrió de una capa took the name of the Tree of Blood because of its muy encendida como de sangre al coagularse sap. dentro de la jícara, mientras que el árbol - “There on earth you will be loved and you will resplandecía por obra de la doncella. Llamábase have what belongs to you," said the young Árbol rojo de grana, pero [desde entonces] tomó woman to the owls. el nombre de Árbol de la Sangre porque a su savia - “All right, child. We will go, we will come up to se le llama la Sangre.

serve you; you, go on your way while we go to

-Allá en la tierra seréis amados y tendréis lo que present the sap in place of your heart before the Lords”, said the messengers.

os pertenece, dijo la joven a los búhos. -Está bien, niña. Nosotros nos iremos allá, subiremos a servirte; tú, sigue tu camino mientras nosotros vamos a presentar la savia en lugar de tu

corazón

ante los

Señores,

dijeron

los

mensajeros.

348


Cuando llegaron a presencia de los Señores, When they arrived in the presence of the Lords, estaban todos aguardando.

they were all waiting.

-¿Se ha terminado eso?, preguntó Hun-Camé.

- “Is it over?" asked Hun-Camé.

-Todo está concluido, Señores. Aquí está el - “Everything is finished, Lords. Here is the heart corazón en el fondo de la jícara.

at the bottom of the gourd.”

-Muy bien. Veamos, exclamó Hun-Camé. Y - “Very well. Let's see”, exclaimed Hun-Camé. cogiéndolo con los dedos lo levantó, se rompió la And picking it up with his fingers, he lifted it up, corteza y comenzó a derramarse la sangre de vivo the bark broke and the bright red blood began to color rojo.

spill out.

-Atizad bien el fuego y ponedlo sobre las brasas, - “Stoke the fire well and put it on the embers," dijo Hun-Camé.

said Hun-Camé.

En seguida lo arrojaron al fuego y comenzaron a Immediately they threw it into the fire and they sentir el olor los de Xibalbá, y levantándose todos began to smell the odor of Xibalbá, the se acercaron y ciertamente sentían muy dulce la underworld, they all got up and came closer, and fragancia de la sangre.

certainly felt the sweet fragrance of the blood.

Y mientras ellos se quedaban pensativos, se And while they remained pensive, the owls, the marcharon los búhos, los servidores de la servants of the maiden, flew in flocks from the doncella, remontaron el vuelo en bandada desde abyss to the earth and the four became her el abismo hacia la tierra y los cuatro se servants. convirtieron en sus servidores.

Thus were the Lords of Xibalba defeated. By the

Así fueron vencidos los Señores de Xibalbá. Por maiden, by which all were deceived. la doncella fueron engañados todos.

349


Referencias • •

La princesa Ixquic. (2006). [Blog]. Retrieved from http://ixquic.blogspot.com/2006/07/laprincesa-ixquic.html Lista completa de dioses y divinidades de la mitología maya – Diccionario de dioses mayas. Retrieved 3 September 2021, from https://redhistoria.com/lista-completa-de-dioses-ydivinidades-de-la-mitologia-maya-diccionario-de-dioses-mayas/ Mural Ixquic. Retrieved 3 September 2021, from http://www.diauaemex.com.mx/index_archivos/Page351.htm

350


CUENTO INFANTIL EL PUEBLO FANTASMA Autores: Castellanos Sharlline, Tubac María, Vásquez Ramiro, Vásquez Hugo, Velásquez Emily y Velásquez Cinthia

CHILDREN’S STORY THE GOSTLY VILLAGE Authors: Castellanos Sharlline, Tubac María, Vásquez Ramiro, Vásquez Hugo, Velásquez Emily and Velásquez Cinthia

Resumen Como grupo nos gustó mucho realizar este

Abstract As a group we really liked to complete this project

proyecto y fue muy interesante. Debido a su and it was very interesting. Due to the content and contenido y que va dirigido a la audiencia infantil, because it is address to the children´s audience, podemos cometer el error de asumir que será we can make the mistake of assuming it will be a una fácil traducción, sin embargo, es una tarea simple translation task, however, this task was compleja que representó distintos desafíos que very

complex

and

represented

different

logramos superar como grupo. Los principales challenges that we overcome as a group. The desafíos fueron:

1. Cambiar el registro del main challenges were: 1. To change the original

cuento original que era un poco formal para ser story registry as it was too formal to be a un cuento infantil a un registro informal y lograr children´s story, we changed it to a more informal que los niños puedan disfrutar y entender el registry so the children could enjoy it and mensaje. 2. Elegir las imágenes adecuadas para understand the message. 2. To choose the que la ilustración del cuento fuera ideal, llamativa proper images for the illustration to make it appeal y captara la atención de nuestra audiencia 3. and we could capture the attention of the Realizar las adaptaciones necesarias en el audience. vocabulario

al

momento

de

realizar

3.

To

make

the

necessaries

la adaptations on the vocabulary at the moment of

traducción.4. Lograr nuestro principal objetivo completing the translation. 4. To achieve our main que es que a los niños les guste el cuento para goal which is that children could like the store and que lo puedan leer una y otra vez. 5. Finalmente, eventually they can read it over and over again. la mejor experiencia fue realizar una práctica real 5. Finally, the best experience was to practice to en este tipo de traducción literaria y estar make a real literary translation so we could be preparados para un futuro cuando tengamos que prepared for the future when we have to develop desenvolvernos en el ámbito profesional como our competences as professional translators. traductores. Palabras clave: Traducción literaria, cuento Key words: Literary translation, Children's story, infantil, audiencia infantil, vocabulario, Children's audience, vocabulary, illustrations. ilustraciones.

351


El pueblo Fantasma

The ghostly village

Era una noche lluviosa y una tormenta muy fuerte The night was rainy; a big storm was falling on the caía en el océano. Las olas eran gigantescas y la sea. The waves were enormous and the fog was niebla

era

muy

densa.

Los

barcos

se thick. The ships rocked one side to the other as

tambaleaban de un lado al otro como si fueran marionettes. marionetas. De pronto, en medio de la oscuridad se escuchó Suddenly, an awful creaking was heard in the un horrible sonido. A la distancia se observaba darkness. A big cloud of smoke was seen in the una nube de humo y se sentía un olor muy feo en distance and an intense odor could be noticed in el ambiente. Todos se preguntaban qué estaba the air. Everybody was wondering what had pasando.

happened.

Nota. Adaptado de Tranquilo Pueblo Noche Dibujos Animados [Fotografía], de Pngtree, (s.), PngTree https://es.pngtree.com/freebackground/quiet-village-night-cartoonmoon-banner_1046222.html. JPG/PSD

Un barco había quedado atrapado a la orilla de la A ship had ran aground near the shore and had playa y se había derramado parte del petróleo split part of the petrol it carried. A big black stain que llevaba. Una mancha negra muy grande se spreaded on the water, as a big black cloak which esparció sobre el agua como una capa negra had the sea gone into mourning. The smell of muy grande y parecía que el mar estaba triste. El petrol was each time stronger and mixed with the olor a petróleo crecía cada vez más y se freshness of the breeze each sunset near the mezclaba con la brisa y la frescura del atardecer

beach. Charles and Anne used to go watching the

en la playa. Carlos y Ana iban a observar las stars. When they felt that freedom that only those estrellas. Cuando hacían eso se sentían libres, ya who have not betrayed their ideals feel. They que ellos siempre se han portado bien. Su padre were the children of a fisher and lived in a humble era un pescador y vivían en una casita blanca white house very near from the cliff. humilde cerca de un acantilado. Los pescadores estaban teniendo problemas en The fishers had recently had problems to fish, el trabajo, la pesca no era muy buena. Y ahora fishing was not very good. Now, it would be

352


sería peor, a veces, no conseguían ni un worse, there would not be anything in many time. pescado. Los pescadores no llevaban nada al Fishers will not be seen carrying fish to the puerto. No pudieron despedirse como de harbor. They could not be said goodbye as it was costumbre. Debían marcharse lejos para poder usual. Now they will have to go far, to be able to sobrevivir.

live.

Nota. Adaptado de Barco, Barco de pesca, Barco de pesca recreativo… [Fotografía], de PNGWING, (s.), PINGWING https://www.pngwing.com/es/free-pngvtloi. DMCA. Nota. Adaptado de Los peces y la contaminación de los ríos [Fotografía], de ABC, (2016), ABC en el Este https://www.abc.com.py/edicionimpresa/suplementos/escolar/los-peces-y-la-contaminacion-de-los-rios-1491551.html. CC.

El pueblo se quedó sin habitantes y se convirtió The village became a village without people. A en un pueblo fantasma. Solamente quedaron ghostly village. Just a few women and children unas cuantas mujeres y niños. los

jóvenes

salieron

a

Los hombres y remained there. Men and young people went to

buscar

trabajo

y look for a job and came back once in a while to

regresaban de vez en cuando para visitar a sus see their families. At nightfall, a few lights, familias. En la noche, unas cuantas luces le brought the village back to existence. devolvía la vida al pueblo.

But from the cliff the view was not the same, it

La vista desde el acantilado no era la misma. Aún seemed that even the breeze had changed of la brisa parecía cambiar de rumbo. El olor a place. The air smell of petrol and the sea’s calm petróleo que estaba en el aire y la calma que had turned to a terrible anguished seeing how all identificaba al océano se convirtió en una the sea life was being destroyed. Dead fishes angustia horrible al ver que la vida marina estaba floated and all was devastating. The few people desapareciendo. Era muy triste ver cómo flotaban who remained, started to rebuild and clean all that los peces muertos. Los habitantes que quedaban had been damaged. en el pueblo, comenzaron a reconstruir todo lo que estaba destruido. Pasaron algunos años, hasta que todo en el Some years passed until the village returned to pueblo volvió a la normalidad. Algunos de los que normal. Some of who had left returned and the se fueron regresaron, así como los barcos boats returned to the harbor. Hope was born volvieron al puerto. La esperanza renacía junto again with the fear that the story would repeat.

353


con el miedo de que la historia se volviera a repetir.

Nota. Adaptado de Faro del balneario costero [Fotografía], de PNGWING, (s.), PINGWING https://www.pngwing.com/es/free-png-bwlyw. DMCA.

354


Resumen

Abstract

Se sabe que la leyenda tuvo lugar a principios del año 1980. Se trata de una historia que tuvo lugar en la ciudad de Guatemala. Relata la historia de una familia que se traslada de Quetzaltenango, hacia la capital de Guatemala por cuestiones de trabajo por parte del padre de familia. Dicha familia está compuesta por 5 integrantes, don Amilcar Muñoz, Josefina de Malñoz, Alberto, Francisco y Marcela. Al tratarse de una leyenda guatemalteca traducida para un publica de habla inglesa y con el fin de conservar la originalidad de la leyenda, se decidió conservar el nombre de los lugares y de los miembros de la familia de la misma forma.

The story is believed to have occurred around the beginning of the 1980s in Guatemala City. Narrates the story of a family moving from Quetzaltenango to the city of Guatemala due to their father's work. The family members are Amilcar Muñoz, Josefina de Malñoz, Alberto, Francisco and Marcela. Since it is a Guatemalan story translated for an English-speaking public, and in order to preserve the originality of it, was decided to keep the names of the places and the members of the family in the same way.

La leyenda es bastante peculiar y es justo esa característica lo que llega a interesar a la población angloparlante interesada en conocer la cultura del país. También como traductores, ayuda a ampliar el conocimiento cultural, social y lingüística de distintas épocas.

The story is quite peculiar and it is precisely this aspect that attracts the attention of the English-speaking population interested in learning about the culture of the country. Also, as translators, it helps to broaden the cultural, social and linguistic knowledge of different epochs.

Quetzaltenango, family, Palabras clave: Quetzaltenango, familia, Keywords: story, English-Speaking population leyenda, población angloparlante

355


Por: Sven Sánchez

Written by: Sven Sánchez Translated by: Angel, M. Catún, A. Córdova, S, Garrido, A.

Guatemala, Ciudad. Esta es la trágica historia de la acaudalada familia Muñoz, oriunda de Quetzaltenango, compuesta por el padre, don Amilcar Muñoz; la madre, Josefina de Muñoz; y sus tres hijos: Alberto, de 15 años; Francisco, de 11 años; y Marcela, de 4 .

Guatemala City. This is the tragic story of the Muñoz family, a rich family from Quetzaltenango,

composed

of

their

father, Mr. Amilcar Muñoz; their mother, Josefina

Muñoz;

and

their

children:

Alberto,

15

years

three old;

Francisco, 11 years old; and Marcela, 4 years old.

Don Amilcar Muñoz era médico de Mr. Amilcar Muñoz was a physician by profesión y amigo del Ministro de Salud profession, he was a friend of the de Guatemala en ese entonces. Por Minister of Health of Guatemala at the varios años había trabajado en el hospital time. For several years he had worked de Quetzaltenango, hasta que en enero at the hospital in Quetzaltenango, until de 1980 es llamado a trasladarse a la January 1980, when he was called to capital para ocupar un puesto importante move to Guatemala City to assume an en el Ministerio.

Todos están muy contentos con esta oportunidad. Todos, excepto Alberto, el hijo mayor, ya que tendrá que dejar a su novia y amigos en Xela.

important role in the Ministry. Everyone

is very

happy

with

this

opportunity. All of them, except Alberto, the eldest son, as he will have to leave his girlfriend and friends in Xela.

Al llegar a la ciudad de Guatemala, la After arriving in Guatemala City, the familia es llevada a la casa que les ha family is taken to the house that the preparado el Sr. Ministro. Se trata de una Minister has prepared for them. It is a 356


casa muy grande y hermosa, frente a la very big and beautiful house, in front of iglesia Yurrita en la zona 4 capitalina. La the Yurrita church in zone 4 of the City. familia está entusiasmada, los mas The family is excited, the little ones run pequeños entran corriendo a la casa para into the house to explore it, the parents explorarla, los padres entran abrazados enter hugging each other feeling that the sintiendo que el futuro les depara cosas future holds very good things for them, muy buenas, mientras que Alberto aún while Alberto is still not convinced of the no está convencido del cambio por lo que change so he comes in last with a feeling entra de último con un sentimiento de of frustration. frustración.

Los niños corretean por toda la casa, y ya The children run around the house, and han escogido los que serán sus cuartos have already chosen their rooms on the en el segundo piso, mientras que los second floor, while the Muñoz couple esposos Muñoz inspeccionan la cocina, inspect the kitchen, dining room and el comedor y la sala antes de subir al living room before going upstairs to the cuarto principal para ver el que será su master bedroom to see what will be their nuevo nidito de amor. new room sweet room. La casa está amueblada, pero no ha sido The house is furnished, but has not been habitada en varios años, por lo que unas lived in for several years, so dusty white polvorientas mantas blancas cubren los blankets cover the furniture, pictures and muebles, cuadros y línea blanca. Tras el white line. After the initial tour and recorrido inicial y dejar sus maletas en los leaving their suitcases in what will be que serán sus cuartos, la familia se reúne their rooms, the family gathers in the en la sala familiar y decide dar inicio al family room and decides to start the next siguiente paso: descubrir y desempolvar step: discovering and dusting all the todo el amueblado.

Inician pues por quitar las mantas de la sala familiar. Aparece un hermoso y cómodo sofá de 3 piezas, una bella

furnishings.

They begin by removing the blankets from the family room. There is a beautiful and

comfortable

3-piece

sofa,

a

357


mesita de centro, unas convenientes beautiful coffee table, some convenient mesas auxiliares, un mueble con una side tables, a cabinet with an old TV, a vieja TV, un cuadro de un hermoso painting of a beautiful landscape of paisaje de Antigua, otro cuadro extraño Antigua,

another

strange

painting

en el que se aprecia un circo, y un showing a circus, and a creepy painting espeluznante cuadro de un payaso.

of a clown.

El cuadro del payaso causa escalofríos a

The painting of the clown gives the

toda

mirada

whole family the creeps; it has a piercing

penetrante, una sonrisa maquiavélica y

gaze, a machiavellian smile and a

un puño cerrado. Todos quieren tirar el

clenched fist. Everyone wants to throw

cuadro a la basura, excepto Alberto, que

the painting away, except Alberto, who

ve la oportunidad de fastidiar a sus

sees an opportunity to spite his parents

padres por haberlo obligado a mudarse a

for forcing him to move to Guatemala

la ciudad de Guatemala.

City.

Sus padres le dan permiso de quedarse

His parents let him keep the painting,

con el cuadro, pero le piden que lo

but ask him to hang it in his room, so

cuelgue en su cuarto, para no tener que

they don't have to see it. This calms

verlo. Esto calma un poco el ánimo de

Alberto's spirits a little, who starts to tease

Alberto, que los empieza a molestar por

them for being afraid, and the whole

miedosos y toda la familia termina

family ends up joking. At nightfall,

bromeando. Caída la noche, todos están

everyone is exhausted from the long trip

exhaustos por el largo viaje y la ardua

and the arduous task of cleaning the

tarea de limpiar la casa. Entre risas y

house. Amidst laughter they spend a

risas pasan una cena alegrísima e

joyful and unforgettable dinner. The

inolvidable. El futuro ahora si parece muy

future now looks very encouraging for

alentador

everyone, even for Alberto.

la

familia,

para

posee

todos,

una

incluso

para

Alberto. The next morning looks very different. La mañana siguiente inicia muy distinta. Don Amilcar se levanta temprano, pero decide no despertar a Josefina ni a los

Mr. Amilcar gets up early, but he decides it is better not to wake up Josefina or neither the children because

358


niños porque es sábado y sabe que se

it is Saturday and he is aware they must

cansaron mucho el día anterior. Poco a

be very tired because of the day before.

poco los niños se van despertando,

The children wake up gradually, first one

primero es Marcela, luego Alberto y por

is Marcela, then Alberto, and finally

último Francisco. Son las 10h00 y

Francisco. It is 10:00 a.m. and they

deciden hacer un rico desayuno familiar.

decide to have a nice family breakfast.

Sirven la mesa y mandan a Marcela a

They set the table and send Marcela to

despertar a su mamá. Marcela regresa

wake up her mother. Marcela is back a

un par de minutos después y les dice a

couple

todos que su mami no despierta, por lo

everyone that her mommy is not waking

que don Amilcar sube. Pero lo único que

up, so Mr. Amilcar goes upstairs. But the

baja es un intenso grito de dolor, don

only thing that goes down the stairs is a

Amilcar

desesperadamente

deep pain cry, Mr. Amilcar is screaming

intentando reanimar a su esposa pero no

desperately trying to revive his wife, but

lo consigue. Josefina, su compañera de

he is not successful. Josefina, his life

vida de casi 20 años yace inerte en la

partner for almost 20 years, lies lifeless

cama.

in bed.

grita

Los niños lloran y abrazan a su madre fallecida, mientras que Alberto corre y se encierra en su habitación donde maldice al mundo por la perdida de su madre. Lógicamente en ese momento de dolor no se percata que el cuadro del payaso ha cambiado, y ahora su puño ya no está

of

minutes

later

and

tells

The children are crying and embracing their mother that has already passed away, while Alberto runs and shuts himself in his room where he curses the world for the death of his mother. Logically in that moment of grief, he does not realize that the clown’s picture has changed, and now his fist is no longer

cerrado, sino que ha subido un dedo.

clenched, but has raised a finger. Unos días después del velorio, Francisco

A few days later after the vigil, Francisco

se enferma de una extraña enfermedad

gets sick with an unusual respiratory

respiratoria. Su padre en su calidad de

disease. His father, as a doctor, tries to

médico

los

help him, but the symptoms make him

síntomas lo confunden por lo que decide

feel confused, so he decides to take him

intenta

ayudarlo,

pero

359


llevarlo al hospital donde le realizan todo

to the hospital where all kinds of tests

tipo de examenes, pero todo es en vano.

are performed, but everything was

La condición del pequeño Francisco se

useless.

deteriora rapidamente y fallece dos días

worse quickly and he dies two days

después.

later.

Don Amilcar llama por teléfono a la casa para anunciar la triste noticia a su hijo mayor, indicandole que regresará más tarde. El pobre Alberto no puede creer lo que sucede con su familia y corre a su cuarto para lamentar la perdida de su hermano.

No

se

percata

que

el

monstruoso payaso ahora levanta 2 dedos. Se tira en su cama y llora hasta quedarse dormido, olvidando que dejó a

Francisco’s

condition

gets

Don Amilcar telephones the house to announce the sad news to his eldest son, indicating that he will return later. Poor Alberto cannot believe what is happening to his family and runs to his room to mourn the loss of his brother. He doesn't notice that the monstrous clown now holds up 2 fingers. He throws himself on his bed and cries himself to sleep, forgetting that he left little Marcela alone in the bathtub.

la pequeña Marcela sola en la tina. Horas después, el teléfono lo despierta. A few hours later, the phone wakes him Lo primero que mira es el cuadro del up. The first thing he looks at is the clown’s dedos picture, which now has three fingers up. It levantados. Le parece extraño pero no looks strange to him, but he does not recuerda como era realmente la pintura remember how the painting originally was, originalmente, así que no le presta so he does not pay too much attention to it payaso,

que

ahora

tiene

3

mucha atención y corre a contestar el and goes quickly to answer the phone. It teléfono. Es su padre, que llama desde el was his father, calling from the hospital to hospital para ver como siguen sus hijos. see how his children are doing. Alberto Alberto recuerda entonces que la primera then remembers that the first time his vez que llamó su padre estaba bañanado father called he was giving a bath to a Marcela en la tina, por lo que va a Marcela in the bathtub, so he goes to revisarla. Al entrar al baño, encuentra el check on her. When he enters the cuerpecito de Marcela flotando boca bathroom, he finds Marcela’s little body floating face down in the bathtub. 360


abajo en la tina.

La hermanita de Alberto está fria y no

Alberto’s little sister is cold and is not

respira. Corre de vuelta al teléfono y le

breathing. He runs back to the phone and

dice a su padre lo que ha ocurrido. Don

tells his father what happened. Mr.

Amilcar sale del hospital y se dirige a su

Amilcar leaves the hospital and heads

casa a toda velocidad para intentar salvar

home at full speed to try to save his little

a su pequeña hija. A pocos metros, en el

daughter. A few meters away, in the

redondel frente a su casa, pierde el

roundabout in front of his house, he loses

control y se estrella contra el paredón.

control and crashes into the wall.

Alberto escucha el fuerte impacto y corre dede el baño a su cuarto, que tiene un Alberto listens to the loud impact and runs gran ventanal que da justo a la calle from the bathroom to his room, which has frente al redondel. Ahí ve el carro de su a large window overlooking the street in padre destrozado. La puerta del front of the roundabout. There he sees his conductor se cae y el cuerpo de su padre father’s car destroyed. The driver’s door falls off and his father’s body slides se desliza ya sin vida al asfalto. lifelessly to the asphalt. Horrorizado, Alberto grita mientras se lleva las manos a la cabeza y se voltea con la esperanza que todo se trate de un error. Frente a él, el cuadro del payaso cobra vida. Y esta vez, Alberto se convierte en el único testigo al observar cómo el payaso levanta un cuarto dedo y

Alberto is screaming, terrified, as he puts his hands to his head and turns away in the hope that it is all a mistake. In front of him, the clown's painting comes alive. And this time, Alberto is the only witness,he is the only one watching how the clown is raising a fourth finger and with a slight,

con una leve risa casi inaudible dice "solo

almost inaudible laugh says, “only one

falta 1".

more to go”.

La locura se apodera del adolescente que huye de casa hacia la Iglesia Yurrita. Madness takes over the teenager who Ahí se hinca en una banca mientras resa runs away from home to the Yurrita y resa. En la calle escucha sirenas y un Church. There he kneels in a pew while he murmullo de la muchedumbre que se ha prays and prays. On the street he hears

361


juntado para ver lo que sucede. Alberto sirens and a murmur of the crowd that has finalmente sale de la iglesia y camina gathered to see what is happening. lentamente hacia su casa, con la mirada Alberto finally leaves the church and walks perdida. Todo su cuerpo tiembla. Repite slowly towards his house, staring blankly. la misma frase una y otra vez: "solo faltas His whole body trembles. He repeats the tú maldito payaso".

same phrase over and over again: "only you are missing, you damned clown".

Cuando llega a su casa, la policía tiene rodeado el lugar e intentan detenerlo, pero Alberto rompe el cerco policial con una fuerza sobrehumana y corre a su cuarto. Tres policías lo persiguen. Alberto logra alcanzar el cuadro del payaso y trata de quemarlo, pero es finalmenet aprehendido por la policía, que piensa que pudo haber estado involucrado en el asesinato de la familia.

When he arrives at his house, the police have the place surrounded and try to arrest him, but Alberto breaks through the police fence with superhuman strength and runs to his room. Three policemen chase him. Alberto manages to reach the clown painting and tries to burn it, but is finally arrested by the police, who think he may have been involved in the murder of the family.

Un grupo de médicos evalúa a Alberto, y determina que tiene un fuerte trastorno

A group of doctors evaluate Alberto, and

psiquiátrico, por lo que es llevado a un

determine that he has a strong psychiatric

manicomio cerca del preventivo de la

disorder, so he is taken to an asylum near

zona 18. Nadie cree en su historia y tres

the preventive ward in zone 18. No one

días después amanece colgado en su

believes his story and three days later he

celda. Alberto se ha suicidado. El cuadro

dawns hanging in his cell.Alberto has

del payaso ahora levanta los 5 dedos.

committed suicide. The clown's picture now

holds

up

5

fingers.

Lo más preocupante de la historia es que no termina ahí. Los tíos de Alberto, don

The most disturbing part of the story is

Esteban y doña Celia, llegan a la capital

that it does not end there. Alberto's aunt

desde Quetzaltenango para recoger los

and uncle, Mr. Esteban and doña Celia,

bienes de la familia, que han sido

arrive

in

the

capital

from

362


empaquetados

por

órdenes

del

Sr.

Ministro.

Quetzaltenango to pick up the family's belongings, which have been packed up by orders of the Minister.

Al regresar a Xela, desempaquetan todo y encuentran el cuadro del payaso, que tiene los 5 dedos levantados. Recuerdan la ridícula historia de Alberto y que debiera

tener

únicamente

4

dedos

levantados. La familia entra en pánico e intenta quemar el cuadro, pero el fuego no

le

hace

daño

alguno.

Intentan

romperlo, pero el lienzo no se rasga. Deciden finalmente sacarlo a la calle para que la maldición no caiga en su hogar.

Upon returning to Xela, they unpack everything and find the painting of the clown, which has 5 fingers raised. They remember Alberto's ridiculous story and that it should only have 4 fingers up. The family panics and tries to burn the painting, but the fire does not harm it. They try to break it, but the canvas does not tear. They finally decide to take it outside so that the curse does not fall on their home.

Pocas horas después, alguien toca a la puerta. Don Esteban abre, y frente a él A few hours later, someone knocks at una persona de edad avanzada, ropa the door. Mr. Esteban opens the door, religiosa y acento salvadoreño pregunta and in front of him an elderly person with si el cuadro está en venta. Don Esteban religious clothing and a Salvadoran le dice que no está en venta, pero que es accent asks if the painting is for sale. Mr. libre de llevarselo si lo desea. El cura le Esteban tells him that it is not for sale, agradece y se retira. Don Esteban mira but that he is free to take it if he wishes. aliviado como el cura se aleja con el The priest thanks him and leaves. Mr. cuadro maldito, en el que el payaso Esteban watches in relief as the priest ahora tiene la mano nuevamente walks away with the cursed painting, in empuñada, como si la cuenta se hubiera which the clown now has his hand in his reiniciado.

hand again, as if the count has been restarted.

Semanas después, el 24 de marzo de 1980, las noticias anuncian el asesinato

Weeks later, on March 24, 1980, the

del Arzobispo Oscar Romero en San

news announced the assassination of Archbishop Oscar

Romero

in

San 363


Salvador a manos de la guerrilla de ese

Salvador at the hands of the guerrillas of

país. Don Esteban reconoce el rostro y le

that country. Mr. Esteban recognizes the

dice a su esposa Celia que ése es el cura

face and tells his wife Celia that this is the

al que le había regalado el cuadro.

priest to whom he had given the painting.

Cambridge. (s.f.). Dictionary Cambridge. Obtenido de https://dictionary.cambridge.org/esLA/dictionary/english Collins Dictionary. (s.f.). Collins Dictionary. Obtenido de https://www.collinsdictionary.com/es/diccionario/ingles The Free Dictionary. (s.f.). The Free Dictionary. Obtenido de https://es.thefreedictionary.com

364


La Leyenda de Xocomil / The legend of Xocomil Publisher: Alvarez Sandra , Revisora: Carranza Kimberly, Traductora: Cuyuch Melanie, Traductora: Chinchilla Fernanda, Traductor: Higueros Diego, Editora: Palacios Kathy Resumen Como grupo nos pareció muy bonita la leyenda de Xocomil por Silvia Titus, ya que trata sobre uno de los lagos más bellos de nuestro país y descubrir que existía una leyenda sobre este lago nos pareció muy interesante. Es por eso y por querer llevar esta leyenda guatemalteca más allá de nuestras fronteras , que escogimos traducir esta leyenda. Aunque hubo algunas complicaciones con la traducción de algunas palabras, en general fue una traducción bastante normal sin grandes problemas. Nos sentimos orgullosos de nuestra traducción y esperamos que al lector le guste también.

Palabras Clave: Leyenda, lago, traducción, Guatemala, Xocomil

Abstract:As a group, we found the legend of Xocomil by Silvia Titus as an amazing one, it is about one of the most beautiful lakes in our country. Discovering that there was a legend about this lake seemed very interesting to us. That is why and for wanting to take this Guatemalan legend beyond our borders. We chose to translate this legend. Although there were some complications with the translation of some words. In general, it was a fairly normal translation without major problems. We are proud of our translation and we hope that every reader can be able to feel the same chills.

Keywords: Legend, lake, translation, Guatemala, Xocomil

365


La leyenda de Xocomil, de Silvia Titus The legend of Xocomil, from Silvia Titus En el departamento de Sololá, Guatemala se In Sololá Department, in Guatemala, there is encuentra el Lago de Atitlán. Es considerado uno Atitlan Lake. It is considered one of the most de los lagos más bellos del mundo. Está rodeado beautiful lakes in the world. It is surrounded by de tres volcanes: Atitlán, Tolimán y San three volcanoes: Atitlan, Toliman, and San Pedro. Pedro. En las márgenes del lago se encuentran On the shores of the lake are several villages of varias

poblaciones

de

origen

maya.

La the origin of the Mayan culture. The nature

naturaleza alrededor del lago así como la gente around the lake as well as the people with their con sus trajes indígenas de colores vibrantes indigenous costumes of vibrant colors make this hacen de este lugar una de las atracciones place one of the biggest tourist attractions in the turísticas más grandes del país. Una de las country. One of the characteristics of the lake is a características del lago es un viento fuerte strong wind called Xocomil that starts at five llamado Xocomil que empieza a las cinco de la o’clock in the afternoon and does not allow tarde y que no permite la navegación por las navigation on the waters of the lake at that time. aguas del lago a esa hora. Es muy temido por It is very feared because of the big waves it raises las grandes olas que levanta y por la rabia con la and for the rage with which it blows. The que sopla. La etimología de Xocomil, proviene de etymology

of

Xocomil

comes

from

the

las voces kaqchikeles (un idioma hablado en Kaqchikeles (a language spoken in Guatemala) Guatemala) «Xocom», de jocom (recoger) e «il» “Xocom”, from jocom (that means to collect), and (pecados), o sea el viento que recoge los “il” (that means sins), that together means, the pecados de los habitantes de los pueblos wind that collects the sins of the inhabitants of the situados

a

orilla

del

lago.

Cuenta la leyenda que antes de la formación del lago habían tres ríos que se juntaban al centro de los tres volcanes. Cada mañana iba una doncella a bañarse a los ríos. La doncella era de una cabellera larga y negra, delgada de piel suave y fina y de una belleza incomparable. Era la hija del cacique de la región y su nombre era Citlatzin que significa “estrellita”.

Cantaba con una

dulzura excepcional y las aguas de los ríos se enamoraron de ella y cada día esperaban el baño de Citlatzin con ansias. Los ríos se creían los amantes de Citlatzin aunque sabían que ella era la prometida del hijo del cacique del norte.

villages located on the shore of the lake. A legend says that before the formation of the lake, three rivers connected at the center of the three volcanoes. Every morning a damsel used to go to bathe in the rivers. The damsel had long and black hair, a soft and thin skin. She was so gorgeous. She was the daughter of the cacique of the region, and her name was Citlatzin which means “little star”. She had a wonderful voice; the waters of the river were in love with her and every day they used to wait for her shower with excitement. The rivers believed that they were her lovers, even though they knew she was the fiancée of the son of the cacique from the north.

366


Una mañana de tantas, después del baño usual, Citlatzin decidió dar un paseo para recoger algunas flores para su madre. En el camino se topó

con

Tzilmiztli.

Tzilmiztli

era

hijo

del carpintero de la región, por lo tanto un plebeyo. Su nombre significa “Puma Negro”. No era permitido que la nobleza se mezclara con los plebeyos pero el encuentro casual de Citlatzin y Tzilmiztli los impactó a los dos. Al verse a los ojos sintieron como la electricidad les recorría el cuerpo y no querían separarse jamás. Hablaron de todo un poco y acordaron volverse a ver a la mañana siguiente en el mismo lugar. Desde ese día, Citlatzin y Tzilmiztli se encontraban a escondidas

y

compartían

momentos

inolvidables. Una mañana sin pensarlo Tzilmiztli le rozó la mejilla y la besó apasionadamente. Del beso pasaron a más y así empezaron a tener una apasionada aventura amorosa que los hizo

One morning, after her usual shower, Citlatzin decided to take a walk to obtain some flowers for her mother. In her walk, she met Tzilmizli, he was the son of the carpenter of the region, in other words, a plebeian. His name means “Blackpuma”. It was not permitted for the high class to get involved with the plebeians, but their casual encounter impacted them. When they saw each other for the first time, they felt electricity through their bodies and they didn't want to leave. They talked for hours and agreed to meet again at the same place the next morning. Since that day, Citlatzin and Tzilmiztili met in secret and they experienced

unforgettable

moments.

One

morning, without thinking about it, Tzilmiztli gave her a delicate and passionate kiss. After that kiss, they started to have a passionate affair that made them fall in love with an uncertain destiny and future.

enamorarse y aferrar el alma hacía un destino incierto y sin futuro. Mientras tanto los ríos veían un cambio en Meanwhile, the rivers noticed a change in Citlatzin que no sabían como interpretar. Ya no Citlatzin, they couldn’t know what it was. She jugaba con sus aguas cristalinas como antes sino stopped playing with their waters as before, she que se apresuraba a bañarse y hasta dejó de started to rush her bathe and also she stopped cantar para ellos. Ellos sabían que algo la singing to them. They knew that something was distraía pero no comprendían que era. Después distracting her but they couldn’t understand what de algunos meses se empezaron a ver cambios it was. After some months, it was possible to see en el cuerpo de Citlatzin. Los ríos que conocían some changes in Citlatzin’s body. The rivers that todos

sus

diferente.

rincones

sabían

que

estaba knew all its corners knew that it was different.

Sus formas de niña se había Their child shapes had been transformed into

transformado a formas de mujer. Sospechaban female shapes. They suspected that Citlatzin had que Citlatzin se había enamorado pero no podían fallen in love but could not be sure. They knew estar seguros. Sabían que faltaba bastante that it would take a long time for her to marry so

367


tiempo para que ella se casara así que no they did not understand who could be distracting comprendían

quien

podía

estarla her. They were dying of curiosity so they decided

distrayendo. Se morían de la curiosidad así que to ask the wind if he could tell them what was decidieron preguntarle al viento si podía contarles happening. The wind told them of Citlatzin’s que sucedía.

El viento les contó de los encounters with Tzilmiztli. The rivers were blinded

encuentros de Citlatzin con Tzilmiztli. Los ríos se with jealousy and decided to do something to cegaron de los celos y decidieron hacer algo para separate them. They asked the wind to help them separarlos.

Le pidieron al viento que les bring Tzilmiztli and Citlatzin to the rivers. They

ayudaran a traer a Tzilmiztli y Citlatzin a los wanted to punish Tzilmiztli in front of Citlatzin so ríos. Querían castigar a Tzilmiztli enfrente de that she would know that they were not to be Citlatzin para que ella supiera que con ellos no se played with. jugaba. El viento empujó a Tzilmiztli y a Citlatzin hacia los ríos y cuando llegaron a la orilla empujó con más fuera a Tzilmiztli para que entrara a las aguas de los ríos.

Tzilmiztli se enredó en las aguas

enfurecidas mezcladas con el viento que lo envolvían para hundirlo en ellas.

Cuando

Citlatzin notó lo que estaba sucediendo decidió que no podía vivir sin Tzilmiztli y voluntariamente entró a las aguas y en medio de la furia tomó la mano de Tzilmiztli para luego hundirse con él hasta las profundidades.

The wind pushed Tzilmiztli and Citlatzin towards the rivers and then when they reached the shore it pushed Tzilmiztli further out to enter the waters of the rivers. Tilmiztli became entangled in the raging waters mixed with the wind that enveloped him to plunge him into them. When Citlatzin noticed what was happening, he decided that he could not live without Tzilmiztli and voluntarily entered the waters and amid fury, he took Tzilmiztly’s hand and then plunged with him into the depths.

Los ríos al ver que Citlatzin había decidido acabar When the rivers saw Citlatzin had decided to end su vida junto a Tzilmiztli se enfurecieron aún más his life with Tzilmiztli, they became even more hasta formar un choque de corrientes que cubrió enraged until they formed a clash of currents that casi toda la región. covered almost the entire region. Así fue como se formó el Lago de Atitlán. Las So, this is how Lake Atitlan was formed. The aguas nunca olvidaron la traición de su amada y waters never forgot the betrayal of their beloved, junto con el viento todavía protestan su pecado.

and along with the wind, they still protesting their sin.

368


REFERENCIAS / REFERENCES

Titus, Silvia. (s.f). LA LEYENDA DE XOCOMIL. Recuperado https://www.narrativayensayoguatemaltecos.com/la-leyenda-del-xocomil-de-silvia-titus/

de:

369


370


Articles inside

Leyenda de Xocomil

7min
pages 373-377

El cuadro del payaso

17min
pages 363-372

El pueblo fantasma

3min
pages 360-362

La niña de Día de Finados

9min
pages 346-350

La princesa Ixquic

17min
pages 351-359

El pez arcoíris

6min
pages 337-340

Reglas protocolarias que se deben aplicar en el ejercicio profesional del intérprete en la Embajada de India en Guatemala

26min
pages 256-269

Hablemos de códigos de vestimenta

48min
pages 278-304

Circus escape

9min
pages 341-345

Compositores de la marimba, vida y arte

15min
pages 321-333

Normas de etiqueta y protocolo en el trabajo

25min
pages 305-320

Leyenda del puente del diablo

4min
pages 334-336

Etapas Y Técnicas Que Mejoran El Desenvolvimiento Del Intérprete De Conferencias

12min
pages 270-277

Estrategias de traducción de Dirk Delabastita aplicadas a juegos de palabras en el libro The Phantom Tollbooth de Norton Juster

14min
pages 242-250

Manual de terminología inglés-español de Tipología Elemental de materiales de construcción para estudiantes de Arquitectura

6min
pages 251-255

Manual De Terminología Pedagógica Inglés-Español Para Traductores De Guatemala

1min
pages 240-241

Análisis Comparativo De Las Variaciones Sociolingüísticas En Traducciones De “La Letra Escarlata” Realizadas Por Traductores Hispanoamericanos

14min
pages 225-233

Estrategias y técnicas para controlar la ansiedad en la interpretación virtual y presencial

12min
pages 211-219

Nuevas Tendencias del Marketing Aplicadas a la Traducción

6min
pages 220-224

Perspectiva histórica de la Translatología

8min
pages 192-196

Historical perspective of Terminology

8min
pages 197-201

Alimentos

7min
pages 175-180

Pragmatics as a branch of Linguistics

8min
pages 186-191

Patria Potestad

22min
pages 154-166

Patrimonio Familiar

11min
pages 167-174

Unión de Hecho

26min
pages 119-132

Divorcio

17min
pages 110-118

Matrimonio

6min
pages 105-109

El mundo de las paremias en inglés y español

12min
pages 90-97

Antecedentes históricos de la traducción

28min
pages 74-89

Consejos para escribir un ensayo

8min
pages 68-73

Efectos de la Pandemia en el ambiente

11min
pages 10-16

Efectos negativos y positivos del COVID 19 en el Medioambiente

10min
pages 24-29

Recursos en la web para traducir

21min
pages 48-61

Sistemas jurídicos o familias del Derecho

11min
pages 37-42

Efectos del COVID 19 en el Medioambiente

10min
pages 17-23

Efectos del COVID 19 en el Medioambiente

10min
pages 30-36

Tips to write a composition

8min
pages 62-67

Fuentes del Derecho en Guatemala

6min
pages 43-47
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.