M.Sc. Pablo Ernesto Oliva Soto Rector Universitario
Licenciada Luz María Ramos Estrada Directora ECCLL/USAC
Licenciada Claudia Nineth Hernández Choc Secretaria Académica ECCLL/USAC
Doctor Mario David Cerón Donis Representante del Colegio de Médicos y Cirgujanos de Guatemala
Doctor Gustavo Enrique Taracena Gil Secretario General del Consejo Superior Universitario
Doctor Herbert Estuardo Díaz Tobar Representante Docente Facultad de Ciencias Médicas
Señor Roberto Antonio Barraza González Representante Estudiantil Facultad de Ingeniería
Señor Edgar Eduardo Parada Villalta Representante Estudiantil Facultad de Agronomía
Licenciada Vaglia Linares Licenciada Magdalena Martínez de Chávez Licenciada Diana Girard
Andrea Galindo Debby Barahona Jade Chojolán Maria Renee Díaz
Por: Grupo editorial Como bien dijo Eugene Nida… “La traducción no es únicamente una de las actividades humanas intelectualmente más difíciles y que mayor reto plantean, sino también una de las experiencias más profundas y alentadoras para todos aquellos que se interesen en la diversidad de culturas y en los problemas fundamentales de la existencia humana” Muchas veces se cree que el simple hecho de leer, hablar y escribir en una lengua extranjera es suficiente para llevar a cabo la labor de un traductor profesional. Sin embargo, para que el profesional logre realizar una traducción de calidad debe tomar en cuenta no solo el buen manejo de ambas lenguas, sino también una variedad de aspectos que van más allá de los puramente lingüísticos; es decir, cuestiones culturales, legales, sociales, históricas y espacio-temporales. De hecho, la lengua en si misma es un elemento que va cambiando paralelamente con la evolución del hombre. Esto, sumado a la complejidad del campo traductológico, impulsa la necesidad del traductor de adquirir constantemente nuevos conocimientos de todo aquello que le proporcione información relevante que le permita crecer tanto personal como profesionalmente. Hoy en día lingüistas, terminólogos, lexicógrafos, estudiantes y profesionales de la traducción, además de diccionarios físicos, también tienen a su disposición recursos tecnológicos que agilizan los resultados. Gracias a la tecnología, es posible apoyarse tanto de textos y materiales como diccionarios digitales (monolingües y bilingües), bancos terminológicos, bases de datos, memorias de traducción y glosarios, como de grupos y foros donde participan profesionales y usuarios particulares de la lengua. Una manera efectiva para mejorar las competencias cognitivas y los saberes pertinentes de la traducción es a través de artículos académicos escritos por futuros profesionales de la traducción. Por ello, nos complace presentar la edición no. 23 de la revista de la Escuela de Ciencias Lingüísticas a fin de facilitarle, a todo aquel interesado en el campo, una herramienta práctica y confiable que presenta contenido enriquecedor que aporta al buen ejercicio de la profesión.
POLÍTICA AMBIENTAL USAC Efectos de la Pandemia en el ambiente
2
Efectos del COVID 19 en el Medioambiente
9
Efectos negativos y positivos del COVID 19 en el Medioambiente
16
Efectos del COVID 19 en el Medioambiente
22
APUNTES JURÍDICOS PARA TRADUCTORES Sistemas jurídicos o familias del Derecho
29
Fuentes del Derecho en Guatemala
35
LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL Recursos en la web para traducir
40
COMPOSICIÓN Y LITERATURA Tips to write a composition
54
Consejos para escribir un ensayo
60
HISTORIA Y DESARROLLO ACTUAL DE LA TECNOLOGÍA Antecedentes históricos de la traducción
66
ANÁLISIS Y RESÚMENES DE B EN A El mundo de las paremias en inglés y español
82
COLECCIÓN JURÍDICA: LEGISLACIÓN APLICABLE EN DERECHO DE FAMILIA EN GUATEMALA Registro Civil
90
Matrimonio
97
Divorcio
102
Unión de Hecho
111
Paternidad y Filiación
125
Adopción
133
Patria Potestad
146
Patrimonio Familiar
159
Alimentos
167
LINGÜÍSTICA DE LA LENGUA B Morphology as a branch of Linguistics
173
Pragmatics as a branch of Linguistics
178
TERMINOLOGÍA Y TRADUCTOLOGÍA Perspectiva histórica de la Translatología
184
Historical perspective of Terminology
189
PSICOLOGÍA DE LA COMUNICACIÓN La inteligencia emocional aplicada al ámbito profesional del intérprete
194
Estrategias y técnicas para controlar la ansiedad en la interpretación virtual y presencial
203
INTRODUCCIÓN A LA LOCALIZACIÓN DE PRODUCTOS Nuevas Tendencias del Marketing Aplicadas a la Traducción
212
UNA VENTANA AL SABER -TESINAS Y TESIS APROBADASAnálisis Comparativo De Las Variaciones Sociolingüísticas En Traducciones De “La Letra Escarlata” Realizadas Por Traductores Hispanoamericanos Análisis Comparativo De Palabras Compuestas En Inglés Y Español Para Su Traducción
217 226
Manual De Terminología Pedagógica Inglés-Español Para Traductores De Guatemala
232
Estrategias de traducción de Dirk Delabastita aplicadas a juegos de palabras en el libro The Phantom Tollbooth de Norton Juster
234
Manual de terminología inglés-español de Tipología Elemental de materiales de construcción para estudiantes de Arquitectura.
243
Reglas protocolarias que se deben aplicar en el ejercicio profesional del intérprete en la Embajada de India en Guatemala
248
Etapas Y Técnicas Que Mejoran El Desenvolvimiento Del Intérprete De Conferencias
262
ETIQUETA Y PROTOCOLO Hablemos de códigos de vestimenta
270
Normas de etiqueta y protocolo en el trabajo
297
CULTURAS E IDENTIDAD Compositores de la marimba, vida y arte
313
ENTRE LETRAS Y TRADUCCIONES Leyenda del puente del diablo
326
El pez arcoíris
329
Circus escape
333
La niña de Día de Finados
338
La princesa Ixquic
343
El pueblo fantasma
352
El cuadro del payaso
355
Leyenda de Xocomil
365
Efectos de la pandemia en el ambiente / Effects of the pandemic on the environment Autores/Authors: María Andreé Hidalgo, Alisson López, Astrid Martinez, Gabriela Nájera y Sebastian Quiñonez
Resumen
Abstract
El 2020 fue un año que pasará a la historia, 2020 was a year that will go down in history, during durante el 2020 el SARS-CoV-2 mejor conocido 2020 SARS-CoV-2, better known as Covid-19, como Covid-19, después de eso la vida de todos after that everyone's life changed in every possible cambió en todos los aspectos posibles. Ya hace aspect. It appeared more than a year ago and as más de un año de su aparición y podemos we can notice it has caused changes in the observar que ha provocado cambios, tanto environment, both positive and negative. positivos como negativos, en el ambiente. Un
A
positive aspect that can be mentioned is that the
aspecto positivo que puede mencionarse fue que Himalayas were visible from more than 160 km el Himalaya pudo ser visible a más 160 km de away because the pollution in the air decreased, a distancia porque disminuyó la contaminación en el situation that had not happened for a long time. aire, un hecho que no había ocurrido en mucho However, a negative aspect is the use of many tiempo. Sin embargo, un aspecto negativo es la medical supplies and equipment such as swabs, utilización de muchos materiales médicos como masks, gloves, etc. that must be discarded to avoid hisopos, mascarillas, guantes, etc. que deben ser further contagions and also these contain materials desechados para evitar que haya más contagios y that pollute the environment. In the long term we estos
además
contienen
materiales
que do not know what other pros and cons will arise or
contaminan el ambiente. A largo plazo no continue due to the pandemic, as some countries sabemos que otros pros y contras van a surgir o
are still in confinement but there is a prediction that
continuar debido a la pandemia, ya que algunos represents
statistically
the
damage
to
the
países siguen en confinamiento, pero existe un environment has increased about 17 times more pronóstico
que
deja
estadísticamente than during the period of 2017-2019. This is an
representado que el daño que ha sufrido el irreparable damage that gives us a prediction of an ambiente ha incrementado unas 17 veces más que 80% of probabilities of increase for the periods that durante el periodo del 2017-2019. Este es un daño lie ahead. That is why humans must implement irreparable que deja un pronóstico a un 80% de activities, either outside or inside our homes, to probabilidad de aumento para los periodos que se help planet Earth. avecinan. Es por eso que los humanos debemos poner en práctica actividades, ya sea fuera o dentro de nuestros hogares, para ayudar al planeta Tierra. Palabras clave: pandemia, Covid-19, efectos, Key ambiente, Tierra.
words:
pandemic,
Covid-19,
effects,
environment, Earth. 2
Efectos de la pandemia en el ambiente
Effects of the pandemic on the environment
Condiciones del ambiente antes de la pandemia
Environmental conditions before the pandemic
Según un estudio, realizado por un equipo de 250
According to a study carried out by a team of 250
científicos y expertos de más de 70 países y
scientists and experts from more than 70 countries
publicado en la página web oficial de la Asamblea
and published on the official website of the United
de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente,
Nations Environment Assembly, climate change is
el cambio climático es un proceso vinculado a la
a process linked to the alteration of the chemical
alteración de la composición química de la
composition of
atmósfera y la consecuente elevación de las
consequence the rise in average temperatures
temperaturas
talking about global warming (UN, 2019).
medias
refiriéndose
al
the atmosphere and as a
calentamiento global (ONU, 2019). This problem has triggered a process Este problema ha desencadenado
Imagen 1
un proceso de cambios en el
Contaminación en el planeta Tierra.
a direct or indirect consequence of
Image 1
human activity, which disrupts the
sistema
climático,
como
of changes in the climate system, as
consecuencia directa o indirecta de la actividad humana, que altera la
composition of the atmosphere, by
Pollution
emitting toxic gases in an uncontrolled
composición de la atmósfera, al
way, which affects all countries in all
emitir gases tóxicos en forma
continents. According to the statistics,
descontrolada, cosa que afecta a
the damage to environment has
todos los países en todos los
increased about 17 times more than
continentes. De acuerdo a las estadísticas, el daño que ha sufrido
during the period of 2017-2019, this on the planet Earth.
el ambiente ha incrementado unas 17 veces más que durante el periodo del 2017-2019, este daño irreparable deja un pronóstico de un
irreparable damage predicts an 80% probability of increase for the periods
Nota. Extraída de Freepik [Imagen], por rawpixel.com, 2018.
that lie ahead (UN Environment).
Note. Retrieved from Freepik
by rawpixel.com, 80% de probabilidad de aumento [Image], para los 2018.
periodos que se avecinan (ONU Medio Ambiente). Efectos de la pandemia durante el confinamiento
Effects of the pandemic during confinement
Algunas ventajas durante el confinamiento según Cué (2020) son:
Some advantages during the confinement according to Cué (2020) are:
•
Se ha registrado disminución de dióxido de
• A nitrogen dioxide decrease has been noticed in
3
nitrógeno en diversos países tales como: China,
various countries such as: China, Paris, Rome.
París, Roma. etc.
etc.
• Disminución de producción de dióxido de carbono debido a la reducción del consumo de energía, una mayor diferencia se registró en Madrid y Barcelona, España. • Disminución de la caza de animales que se encontraban en peligro de extinción. Por ejemplo: delfines, jabalíes, focas, pavos reales, etc.
• Decrease in carbon dioxide production due to the reduction in energy consumption, a greater difference
was
registered
in
Madrid
and
Barcelona, Spain. • The hunting of animals that are in danger of extinction decreases. For example: dolphins, wild boars, seals, peacocks, etc. Nevertheless, confinement according to Cué
No obstante, el confinamiento según Cué (2020) también trajo desventajas para el
(2020) also brought some disadvantages for the environment, and some of them are:
ambiente, algunas de ellas son:
• Afectó a la botánica, ya que no había presencia humana que se hiciera cargo del cuidado y aplicación de herbicidas en las diversas plantas. • Aumento de residuos como el material de hisopados, pañuelos, inyecciones, algodón,
• The pandemic affected botany, since there was no human presence taking care of plants and applying herbicides on them. • Increased waste such as swabs, tissues, injections, cotton, masks and other medical supplies.
mascarillas y demás material médico. • Aumento del consumo y contaminación de agua, debido a que la gente se queda en casa el uso de agua es mayor, al igual que la
• The consumption and contamination of water increases because people stay at home and as a consequence, the use and contamination of water is greater.
contaminación de la misma. Efectos de la pandemia después del confinamiento
Effects of the pandemic after confinement
Algunas ventajas después del confinamiento
Some advantages after confinement according
según Badillo (2021) son:
to Badillo (2021) are:
• Los niveles de niveles de NO2, SO2 y CO2
• The levels of NO2, SO2 and CO2 dropped
bajaron
considerablemente
después
del
confinamiento. • La población se percató de algunos de los
considerably after confinement. • The population became aware of some of the positive effects on the environment due to the
efectos positivos en el ambiente debido al
confinement,
thus
creating
even
confinamiento, por ende, se creó aún más
awareness about environmental care.
more
conciencia sobre el cuidado ambiental. 4
Así mismo, algunas desventajas después del
In
confinamiento según Badillo (2021) son:
confinement according to Badillo (2021) are:
• El consumo de energía eléctrica no bajó a sus
• Electrical energy consumption at homes did not
índices normales después del confinamiento.
addition,
some
disadvantages
after
drop to its normal rates after confinement.
• Se estima que un 70% del plástico cuyo uso se
• It is estimated that 70% of the plastic that was
disparó por la pandemia por el consumo de
used in the pandemic due to the consumption of
insumos
medical supplies, masks and gloves will end up
médicos,
mascarillas
y
guantes
terminará en vertederos, ríos y océanos.
in landfills, rivers and oceans.
Concientización sobre las condiciones actuales del
Awareness
about
ambiente
conditions
Tristemente, los cambios positivos causados por
Unfortunately, the positive changes provoked on
el repentino cambio que se dio alrededor del
the environment by the sudden change around the
mundo al comienzo de la cuarentena han sido
world at the beginning of quarantine have been
revertidos y hemos vuelto a como estábamos
reversed, and we are back to how we were before
antes de la pandemia. Puede que la situación haya
the pandemic. The situation might have gotten
empeorado debido al aumento en el consumo de
even
plástico forzado por la necesidad de suministros
consumption urged by the need of medical
médicos y equipo de protección. Sin embargo,
supplies and protective equipment. Nevertheless,
hubo cambios positivos en el ambiente, aunque
positive effects on the environment happened,
haya sido por un corto periodo de tiempo.
even if only for a short period of time.
Aquí es donde entra la conciencia ambiental, la
This is where environmental awareness comes to
cual es saber el impacto que tenemos en la Tierra
play, which is the understanding of the impact we
y sus recursos y también implica enseñar a otros
have on the Earth and its resources, and it also
sobre el cuidado del medio ambiente y la
implies teaching others about how to care for the
importancia de preservar los ecosistemas (Badillo,
environment and the importance of preserving
2021).
ecosystems (Badillo, 2021).
¿Qué podemos hacer según Badillo (2021)?
What can we do according to Badillo (2021)?
Pequeños cambios pueden tener un gran impacto,
Small changes can have a big impact, for example:
worse
due
the
to
current
the
environmental
increased
plastic
por ejemplo: • Las videoconferencias de una hora pueden generar 440 gramos de CO2, por lo que la gestión del tiempo durante las reuniones puede contribuir a que haya menos contaminación en
• One-hour video conferences can generate up to 440 grams of CO2, therefore time management during meetings can contribute to less air pollution.
el aire. 5
• Eliminar correos innecesarios y el spam se ha
• Deleting unnecessary emails and spam has
vuelto una parte crucial para ayudar al planeta,
become crucial to helping the planet, as sending
ya que enviar correos electrónicos genera cuatro
emails generates four grams of CO2.
gramos de CO2.
Hay dos formas principales para
Imagen 2
There are two main ways to help
ayudar al estado actual del
Cuidando del planeta Tierra.
the planet’s current state:
planeta:
Image 2
1.
Taking care of the planet Earth.
teaching how to classify solid
1. Educación
ambiental:
Environmental
enseñar
cómo
clasificar
waste,
residuos
sólidos,
reutilizar
respecting wildlife and its habitats,
materiales, respetar la vida
helping people to understand why
silvestre
it is important to protect natural
y
sus
hábitats,
porqué
es
importante
proteger
los
recursos naturales.
materials,
resources.
ayudar a las personas a entender
reusing
education:
Nota. Extraída de Freepik [Imagen], por Freepik, 2020.
2. Raising from Freepik [Image],awareness: it can be done in different 2. Sensibilización: se puede hacerNote. de Retrieved diferentes by Freepik, 2020. ways; events about specific themes, maneras; eventos sobre temáticas concretas, campañas publicitarias, redes sociales, etc.
advertising campaigns, social media, etc.
(ACNUR, 2018).
(ACNUR, 2018).
La pandemia nos forzó a cambiar nuestro estilo
The pandemic forced us to change our lifestyle,
de vida, sin duda nos podemos acostumbrar a
surely we can become accustomed to positive
tener hábitos positivos que solo traerán buenos
habits that will only bring good changes to the
cambios al mundo.
world.
6
Referencias/References
ACNUR Comité Español. (2018) ¿Cómo aumentar la conciencia ambiental de la sociedad? Recuperado de: https://eacnur.org/blog/como-aumentar-la-conciencia-ambiental-de-la-sociedad-tc_alt45664n_o_pstn_o_pst/ Badillo, L. (2021). La conciencia ambiental y los cambios que debemos hacer. Recuperado de: https://tecreview.tec.mx/2021/03/20/ciencia/conciencia-ambiental/ Canaza, F. (2019). De la educación ambiental al desarrollo sostenible: desafíos y tensiones en los tiempos
del
cambio
climático.
Recuperado
de:
https://www.aacademica.org/franklin.americo.canazachoque/9 Cué, F. (2020). Con los humanos confinados por el Covid-19, los animales recuperan terreno. Recuperado
de:
https://www.france24.com/es/20200329-covid19-confinamiento-humanos-
animales Freepik. (2020). Vector conservación medio ambiente efecto calentamiento. [Fotografía]. Freepik. Recuperado
de:
https://www.freepik.es/vector-gratis/vector-conservacion-medio-ambiente-
efecto-calentamiento-global_3439692.htm León. D y Cárdenas. J. (2020). Lecciones del COVID-19 para una agenda de sostenibilidad en América Latina
&
Caribe.
Recuperado
de:
https://www1.undp.org/content/dam/rblac/Policy%20Papers%20COVID%2019/undp-rblacCD19-PDS-Number14A.pdf Naciones Unidas. (2019). La degradación del medio ambiente provocará millones de muertes prematuras. Recuperado de: https://news.un.org/es/story/2019/03/1452781 OpenMindBBVA. (2020).¿Qué pasó en la naturaleza durante el confinamiento por COVID-19?. Recuperado de: https://www.bbvaopenmind.com/ciencia/medioambiente/paso-la-naturalezaconfinamiento-covid-19/ Organización Mundial de la Salud. (2020). Efectos de las cuarentenas y restricciones de actividad relacionadas con el COVID-19 sobre la calidad del aire en las ciudades de América Latina. Recuperado
de:
https://repositorio.cepal.org/bitstream/handle/11362/45839/1/S2000476_es.pdf Picheta, R. (2020). El Himalaya puede verse desde la India por primera vez en “décadas”, a medida que
el
confinamiento
reduce
la
contaminación.
Recuperado
de:
https://cnnespanol.cnn.com/2020/04/09/el-himalaya-puede-verse-desde-la-india-por-primeravez-en-decadas-a-medida-que-el-confinamiento-reduce-lacontaminacion/#:~:text=(CNN)%20%E2%80%94%20Las%20personas%20en,pa%C3%ADs% 20a%20ra%C3%ADz%20del%20coronavirus
7
Rawpixel.com. (2018). Salvar el concepto del planeta. [Imagen]. Freepik. Recuperado de: https://www.freepik.es/vector-gratis/salvar-concepto-planeta_7877554.htm Serrano. C. (2020). Coronavirus y cambio climático: por qué la pandemia no es realmente tan buena para el medio ambiente. Recuperado de: https://www.bbc.com/mundo/noticias-52596472
8
Effects of COVID-19 on the Environment
Efectos del COVID-19 en el medioambiente
Luis Escobar, Miriam Calvinisti, María Saravia, Katherine Taque, Débora Vásquez
Resumen
Abstract
La pandemia de COVID-19, declarada por
The COVID-19 pandemic, declared by
la OMS el 11 de marzo de 2020, llevó a un
WHO on March 11, 2020, led to global
confinamiento global y un cambio drástico en la
containment and a drastic change in economic
actividad económica. Un tema que ha sido debate
activity. One issue that has been debated is the
es
impact on the environment, and whether this was
el
impacto
que
esto
generó
en
el
medioambiente, y si este fue positivo o negativo.
positive or negative.
Efectos positivos:
Positive effects:
- Reducción de la contaminación del aire.
- Reduction of air pollution.
- Restauración ecológica y asimilación de puntos
- Ecological restoration and assimilation of tourist
turísticos.
sites.
- Reducción de la contaminación del agua.
- Reduction of water pollution
Efectos negativos:
Negative effects:
- Aumento en la producción y el consumo de
- Increase in the production and consumption of
plásticos.
plastics.
- Aumento de residuos biomédicos y domiciliarios.
- Increase in biomedical and domestic waste.
- Reducción del reciclaje.
- Reduction of Recycling.
La pandemia ha tenido un impacto
The pandemic has had a positive impact
positivo en el ambiente, pero éste solo ha sido
on the environment, but this has only been
transitorio, ya que las medidas para contener el
transitory, as the measures to contain the virus
virus
negativo
have generated a significantly greater negative
muchísimo más considerable. Este impacto solo
impact. This negative impact can only be reduced
puede
e
by raising awareness and implementing measures
implementar medidas que disminuyan la huella
to reduce the environmental footprint that we have
que provocamos en el ambiente al tratar de frenar
caused by trying to contain the spread of the virus.
han
generado
reducirse
al
un
impacto
tomar
conciencia
la propagación del virus. Palabras claves: pandemia, medioambiente, COVID-19, aumento, reducción.
Key words: pandemic, environment, COVID-19, increase, reduction.
9
El COVID-19 y el medioambiente
COVID-19 and Environment
La pandemia de COVID-19, declarada por
The COVID-19 pandemic, declared by
la OMS el 11 de marzo de 2020, llevó a un
WHO on March 11, 2020, led to global
confinamiento global y un cambio drástico en la
containment and a drastic change in economic
actividad económica. Un tema que ha sido debate
activity. One issue that has been debated is the
es
el
impact on the environment, and whether this was
medioambiente, y si este fue positivo o negativo
positive or negative (López-Feldman Et Al.,
(López-Feldman et al., 2020).
2020).
Efectos positivos
Positive Effects
el
impacto
que
esto
generó
en
Reducción de la contaminación del aire:
Reduction of air pollution: closure of
el cierre de comercios, fábricas, escuelas, etc. que
stores, factories, schools, etc., which drastically
restringe de forma drástica la movilidad ha
restricts mobility, has led to a reduction in the
provocado una reducción en los niveles de
levels of polluting gas emissions.
emisión de gases contaminantes. Gracias
a
esto,
los
niveles
de
Thus, air pollution levels have fallen, so it
contaminación atmosférica han bajado, por lo que
is
es evidente en grandes ciudades reducciones
reductions in NO2 have occurred, this is an irritant
importantes de niveles de NO2 que es un gas
gas that damages the airways and causes
irritante que perjudica las vías respiratorias y
infections. This change caused by the pandemic
causa infecciones. Este cambio causado por la
is a clear example of what could be achieved if
pandemia es un claro ejemplo de lo que se podría
governments
llegar a conseguir si los gobiernos tomaran
economic development (Pérez & Lacasaña,
medidas que auspicien el desarrollo económico
2020).
bajo en carbono (Pérez & Lacasaña, 2020).
evident
in large cities that
act
to
support
significant
low-carbon
Reduction of water pollution: water in
Reducción de la contaminación del
rivers and oceans benefited in the short term,
agua: el agua de los ríos y océanos fueron
because there was a reduction in various
beneficiados a corto plazo ya que hubo una
sectoral
reducción de diversas presiones sectoriales que
overfishing, habitats loss and conversion.
causan contaminación, sobrepesca, pérdida y
addition, there was a decrease in shipping,
conversión de hábitats.
tourism and coastal development, and oil and
Además, hubo una
disminución de transporte marítimo, turismo y
pressures
that
cause
pollution, In
gas extraction (Hudson, 2020).
desarrollo costero y extracción de petróleo y gas (Hudson, 2020).
10
La disminución del tráfico marítimo redujo
The decrease in shipping traffic reduced
el efecto de los gases de efecto invernadero, lo
the effect of greenhouse gases, which benefited
cual benefició al océano al disminuir el ritmo de la
the ocean by slowing the rate of acidification,
acidificación,
la
warming and deoxygenation. On the other hand,
desoxigenación. Por otro lado, la demanda y la
the demand and production of oil and gas
producción del petróleo y el gas se desplomó
plummeted (Hudson, 2020).
el
calentamiento
y
(Hudson, 2020).
Ecological
restoration
and
Restauración ecológica y asimilación
assimilation of tourist sites: along with the
de puntos turísticos: unido a la crisis global del
global crisis of coronavirus, the planet has
coronavirus, el planeta ha experimentado cambios
experienced
positivos en los diversos ecosistemas, mostrando
ecosystems, showing signs of a progressive
indicios de una progresiva restauración ecológica
ecological
a nivel mundial, la regeneración de la flora y el
regeneration of flora and the return of fauna to
retorno de la fauna a sus antiguos hábitats, como
their former habitats, as witnessed in large cities
fueron testigos de ello las grandes ciudades como
such as Rome, New York, Venice, or Madrid
Roma, Nueva York, Venecia o Madrid (Jiménez,
(Jiménez, Ortiz, & Lavié, 2021).
Ortiz, & Lavié, 2021).
positive
changes
restoration
in
various
worldwide,
the
In addition, due to the reduction of
Además, debido a la reducción del turismo,
tourism, the main source of demographic
principal fuente de movilización demográfica,
mobilization, several airlines have opted to
diversas aerolíneas han optado por reducir sus
reduce their flights to 20% or cancelled them
vuelos al 20% o suspenderlos completamente,
completely, allowing "the reduction of the carbon
permitiendo “la reducción de la huella de carbono
footprint and with it an estimated sustainability
y con ello una estimada sostenibilidad entre los
among
elementos físicos y socioeconómicos que integran
elements
la envoltura geográfica” (Jiménez et al., 2021).
envelope" (Jiménez et al., 2021).
Efectos negativos
Negative Effects
Aumento
en
la
producción
y
el
the
physical
that
Increase
and
integrate
in
the
socioeconomic the
geographic
production
and
consumo de plásticos: la necesidad de contener
consumption of plastics: the need to contain
el COVID-19 ha causado el resurgimiento del
COVID-19 has caused the re-emergence of
plástico como un “material indispensable para la
plastic as an "indispensable material for the
salud e higiene de la población mundial”
health and hygiene of the world's population"
(Sturzenegger,
2021).
al
(Sturzenegger, 2021). In addition, due to
confinamiento
se
hábitos
confinement, daily habits have changed, opting
han
Además,
debido
cambiado
11
cotidianos, optando por el consumo de plásticos
for the consumption of single-use plastics such
de un solo uso como bolsas, botellas de agua,
as bags, water bottles, home delivery meals and
comida a domicilio y productos en línea envueltos
online products wrapped in plastic containers
en contenedores plásticos (NU, 2020). A medida
(UN, 2020). As consumers turn to them, the
que los consumidores recurren a ellos, se ha
production of plastic materials has been boosted
impulsado la producción de materiales plásticos
for
por motivos del colapso del precio del petróleo
(Sturzenegger, 2021).
reasons
(Sturzenegger, 2021).
un
papel
the
oil
price
collapse
While plastic products have played an
Si bien los productos de plástico han desempeñado
of
importante
en
la
prevención de la propagación del virus, es muy importante evitar que se produzca un mayor problema ambiental, puesto que la contaminación por plástico es una de las más grandes amenazas
important role in preventing the spread of the virus, it is very important to prevent a larger environmental problem from occurring, as plastic contamination is one of the greatest threats that will remain present on the planet once this health crisis is resolved (Eljarrat, 2020).
que seguirá presente en el planeta una vez se resuelva esta crisis sanitaria (Eljarrat, 2020). Aumento de residuos biomédicos y
Increase in biomedical and domestic
domiciliarios: al inicio del confinamiento por la
wastes: in the early phase of the pandemic
pandemia, la recesión de la actividad comercial
confinement,
provocó una disminución del 15% de desechos
activity caused a 15% decrease in solid waste,
sólidos, sin embargo, en los siguientes meses el
nevertheless, in the subsequent months, the use
empleo de artículos hospitalarios de un solo uso y
of single-use hospital items and the food demand
la demanda de alimentos para el aislamiento,
for isolation, such as delivery services, caused a
como la de servicios a domicilio, provocó un
worrying increase in biomedical and domestic
aumento preocupante de residuos biomédicos y
waste (Universidad de La Salle, 2020).
domiciliares (Universidad de La Salle, 2020).
The
the
recession
“United
Nations
in
commercial
Environment
El “Programa de las Naciones Unidas para
Programme” called on governments and citizens
el Medio Ambiente” hizo un llamado a los
to ensure proper management, safe handling,
gobiernos y a la ciudadanía para que aseguren
and final disposal of this waste. It will prevent
una gestión adecuada, un manejo seguro y una
further damage to the environment and reduce
disposición final para estos residuos. Esto evitará
the spread of the virus by this way (Semana,
daños al medioambiente de mayor impacto y
2020).
disminuirá la propagación del virus por este medio (Semana, 2020).
12
Reducción del reciclaje: en lo que a
Reduction of Recycling: as regards
reciclaje se refiere, esta actividad se vio afectada
recycling, this activity was strongly affected, as
fuertemente,
y
many companies and government projects
proyectos de gobierno dedicados a este proceso
dedicated to this process were suspended or
suspendieron labores o fueron descontinuados; y
discontinued, and the main reason was to
el principal motivo fue prevenir la propagación del
prevent the spread of the virus.
ya
que
muchas
empresas
virus. En países europeos donde el reciclaje es
In European countries where recycling is
muy marcado se prohibió a los residentes
highly prevalent, infected residents have been
infectados
En
banned from recycling. (Didar-Ui, 2020:14). In
contraste, en países latinoamericanos donde los
contrast, in Latin America where recycling levels
niveles de reciclaje son bajos, los proyectos
are low, projects were discontinued because “it
fueron interrumpidos porque “no se considera
is not essential” (Sturzenegger, 2020: 5).
reciclar
(Didar-Ui,
2020:14).
esencial'' (Sturzenegger, 2020: 5).
Conclusión
Conclusion
La pandemia ha tenido un impacto positivo
The pandemic has had a positive impact
en el ambiente, pero éste solo ha sido transitorio,
on the environment, but this has only been
ya que las medidas para contener el virus han
transitory, as the measures to contain the virus
generado un impacto negativo muchísimo más
have generated a significantly greater negative
considerable. Este impacto solo puede reducirse
impact.
al tomar conciencia e implementar medidas que
reduced by raising awareness and implementing
disminuyan la huella que provocamos en el
measures to reduce the environmental footprint
ambiente al tratar de frenar la propagación del
that we have caused by trying to contain the
virus.
spread of the virus.
This negative impact can only be
13
Referencias / References Didar-Ul Islam, S. M. (2020, 1 de septiembre). Environmental effects of COVID-19. PubMed Central (PMC). Recuperado de https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7498239/#bib83 Eljarrat, E. (2020). Daños colaterales de la COVID-19: el resurgir del plástico. Recuperado de https://theconversation.com/danos-colaterales-de-la-covid-19-el-resurgir-del-plastico-137803 Escobar, R. (2020, 23 marzo). La Tierra necesita un descanso: el impacto positivo del COVID 19 por reducción
de
la
contaminación.
Clima
de
Cambios.
Recuperado
de
https://www.pucp.edu.pe/climadecambios/entrevistas/la-tierra-necesita-un-descanso-elimpacto-positivo-del-covid-19-por-reduccion-de-la-contaminacion/ Hudson, A. (2020, 8 junio). El Océano y la COVID-19. Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. Recuperado de https://www1.undp.org/content/undp/es/home/blog/2020/the-oceanand-covid-19.html Jiménez, S. N. Ortiz, M. J. & Lavié, A. (2021). Restauración ecológica en tiempos de covid, ¿solución o desafío? En Revista Científico-Educacional de la Provincia de Granma. Universidad de Granma,
Cuba.
Volumen
17,
Número
1
(enero-marzo)
Recuperado
de
https://revistas.udg.co.cu/index.php/roca/article/view/2141/4073 López-Feldman, A., Chávez, C., Vélez, M., Bejarano, H., Chimeli, A., Féres, J., Robalino, J., Salcedo, R., & Viteri, C. (2020). COVID-19: impactos en el medio ambiente y en el cumplimiento de los ODS
en
América
Latina.
Recuperado
de
https://www.redalyc.org/journal/1691/169164492006/html/ Naciones Unidas. (2020). La marea de plástico causada por el COVID-19 también es un peligro para la economía y la naturaleza. Recuperado de https://news.un.org/es/story/2020/07/1478011 Semana. (2020). Alerta de ONU por desechos hospitalarios contaminados por covid-19. Recuperado de
https://www.semana.com/medio-ambiente/articulo/alerta-de-onu-por-desechos-
hospitalarios-contaminados-con-covid-19/49432/ Sturzenegger, G. (2020). Reciclaje en tiempos de pandemia. Volvamos a la fuente. Recuperado de https://blogs.iadb.org/agua/es/reciclaje-en-tiempos-de-pandemia/ Sturzenegger,
G.
(2021).
Plásticos:
la
otra
pandemia.
Recuperado
de
https://blogs.iadb.org/agua/es/plasticos-pandemia/
14
Universidad de La Salle. (2020). ¿Incrementaron los desechos durante la pandemia? Recuperado de https://www.lasalle.edu.co/Noticias/IngenieriaNoticias/uls/Incrementaron+los+desechos+durant e+la+pandemia Pérez, A., Lacasaña, M. (2020, 22 mayo). Efecto de la pandemia de COVID-19 en la calidad del aire: Impacto en la salud respiratoria. Escuela Andaluza de Salud Pública, Consejería de Salud y Familias.
Recuperado de
https://www.easp.es/web/coronavirusysaludpublica/efecto-de-la-
pandemia-de-covid-19-en-la-calidad-del-aire-impacto-en-la-salud-respiratoria/
15
Efectos Negativos y Positivos del COVID-19 en el Medioambiente Negative and Positive Effects of COVID-19 on the Environment Cary Avila, Daffne Fajardo, Francisco Cifuentes, Karen Arevalo, Karen Cámbara, Lupita Ortiz.
Resumen
Abstract
El COVID-19 es una enfermedad que ha COVID-19 is a disease that has generated a generado un gran imparto en la sociedad actual, major impact in today’s society, since March 11, desde el 11 de marzo del 2020, cuando la 2020, when World Health Organization (WHO) Organización Mundial de la Salud (OMS) la officially declared it as a pandemic, both people declaró oficialmente como pandemia, tanto las and the environment began to experience personas como el ambiente empezaron a different changes. This disease not only affected experimentar
distintos
cambios.
Esta the medical field, but also generated great
enfermedad no solamente afectó en el ámbito declines in education, economy and political médico, sino que generó grandes descensos en stability in all countries around the world. The educación, economía y en la estabilidad política environmental
sphere
was
also
seriously
de todos los países alrededor del mundo. El affected, and although most of the changes ámbito ambiental también se vio seriamente caused by COVID-19 could be considered afectado, y a pesar de que la mayor parte de los negative, when it comes to the environment it cambios provocados por el COVID-19 podrían could be said that, to a certain extent, COVID-19 considerarse negativos, cuando hablamos del had a positive impact for a time. Thanks to the ambiente podría decirse que, hasta cierto punto,
quarantines to which most of countries had to
el COVID-19, tuvo un impacto positivo por un obey, a decrease in global contamination could tiempo. Gracias a las cuarentenas a las que la be seen. Even so, this positive aspect was only mayoría de los países tuvieron que someterse, se temporary, as contamination levels increased pudo apreciar un descenso en la contaminación again due to the reactivation of economy and the mundial. Aun así, este aspecto positivo fue excessive use of masks and surgical material. solamente temporal, ya que los niveles de contaminación aumentaron nuevamente debido a la reactivación de la economía, y el uso excesivo de mascarillas y materiales quirúrgicos. words: COVID-19, contamination, Palabras claves: COVID-19, contaminación, Key environment, effects, pandemic. ambiente, efectos, pandemia.
16
Para iniciar responderemos a la pregunta: ¿qué First we will es el COVID-19?
answer the question: what is
COVID-19?
El COVID-19 es una enfermedad infecciosa Covid-19 is an infectious disease caused by the resultante
del
coronavirus
recientemente recently discovered coronavirus that mainly
descubierto que afecta principalmente el sistema affects the respiratory system. According to the respiratorio. Según la Organización Mundial de la World Health Organization (WHO), COVID-19 is Salud (OMS), el COVID-19 se transmite a través transmitted through person-to- person contact. del contacto de persona a persona. principales
síntomas
causados
por
Los The main symptoms caused by the previously dicha mentioned disease are: fever (high temperature),
enfermedad son: fiebre (temperatura alta), tos dry cough, short of breath, among others. In more seca, falta de aliento, cansancio, entre otras. En severe cases, the virus can cause pneumonia, casos más severos, el virus puede causar severe acute respiratory system (SARS) which is neumonía o síndrome respiratorio agudo grave a serious form of pneumonia, kidney failure and (SRAS) que es una forma grave de neumonía, even, death (World Health Organization, 2021). insuficiencia
renal
y
hasta
la
muerte
(Organización Mundial de la Salud, 2021).
To
avoid
contracting
recommends
keeping
this
disease,
physical
WHO
distancing,
Para evitar contraer esta enfermedad, la OMS wearing a mask; especially when distance cannot recomienda mantener el distanciamiento físico; be kept, avoiding crowds and close contact with utilizar mascarilla, específicamente cuando no se other people. Finally, washing hands periodically pueda mantener el distanciamiento; evitar las or alternately, using hand sanitizer (Bupa Salud, aglomeraciones y el contacto estrecho con otras 2021). personas. Por último, lavarse las manos de forma periódica o en su defecto, alcohol en gel (Bupa Salud, 2021). Ahora bien, ¿qué es el medioambiente?
Now, what is the environment?
El medioambiente comprende el conjunto de The environment comprises the set of natural, valores naturales, sociales y culturales que social and cultural values that exist in a given existen en un lugar y momento determinado, que place and at a given time, which influence the life influyen en la vida del ser humano, se trata del of the human being, it is the environment that entorno que condiciona la forma de vida de conditions society's way of life and includes la sociedad y que incluye valores naturales, natural, social and cultural values (Pérez, 2021). sociales y culturales (Pérez, 2021). 17
Ahora es momento de abordar los efectos Now it is time to address the positive effects of positivos del COVID-19 en el medioambiente
COVID-19 on the environment
Debido a la pandemia muchos países adoptaron Due to the pandemic, many countries adopted ciertas medidas de seguridad para evitar la some safety measures to avoid the massive propagación masiva del virus (Carrasco, 2020). spread of the virus (Carrasco, 2020). These Estas medidas como cuarentena, evitar las measurements such as: quarantine, avoiding aglomeraciones, la suspensión de vuelos, entre crowds, and cancellation of flights, among others, otros,
redujeron
considerablemente
la reduced considerably the contamination, which
contaminación lo que provocó una mejora tanto led to an improvement for both humans and para el ser humano como para los animales animals (Valor Compartido, 2020). (Valor Compartido, 2020). A pesar que es difícil ver un lado positivo, no es Even though it is difficult to see a positive side, ningún secreto que la pandemia tuvo un impacto there is no lie that the pandemic had a very bastante
favorable
en
el
medioambiente favorable
impact
on
the
environment
(CodeVerde, 2020). Esto se puede ver reflejado (CodeVerde, 2020). It can be seen around the alrededor del mundo, pero más notablemente en world, but mostly in the following countries: los siguientes países: •
•
China emits almost a third of the CO2 in the
China emite casi un tercio de C02 en el
world but during the pandemic. It reduced the
mundo, pero durante la pandemia redujo esta
emission to 25% compared to the year before
emisión a un 25% en comparación con las al
(Clima de Cambios, 2020).
año anterior (Clima de Cambios , 2020). •
•
•
In Guatemala, wild animals were spotted
En Guatemala, se pudo observar a los
wandering around Tikal National Park while it
animales salvajes deambular por el Parque
was closed. (Méndez, 2020)
Nacional Tikal, mientras estuvo cerrado. •
In cities such as Venice, where due to the lack
(Méndez, 2020)
of tourism, it was possible to see cleaner
Ciudades como Venecia, en donde debido a
canals and with fish (Martín, 2020).
la falta de turismo, se pudo observar los canales más limpios y con peces (Martín, 2020).
18
Lamentablemente, el COVID-19 supuso efectos Unfortunately, COVID-19 had negative effects negativos en el ambiente.
on the environment.
Esta pandemia ha tenido efectos ‘mixtos’ en el This pandemic has had 'mixed' effects on the ambiente, esto debido a que sus beneficios environment because its benefits come at the vienen a cambio de ciertos efectos negativos. Los
efectos
negativos
son
cost of certain negative effects.
causados The negative effects are mainly caused by the
principalmente por los recursos utilizados para resources used to treat patients with the virus and tratar a los pacientes con el virus y de las the measures taken to prevent its spread. medidas tomadas para prevenir el contagio de According to the UN, there are experts who este. Según la ONU hay expertos que indican indicate that, up to date, there are not many que, hasta la fecha, no existen muchos estudios reviewed and published studies on the impacts of revisados y publicados sobre los impactos de la the pandemic on the consumption of plastics, but pandemia en el consumo de plásticos, pero la the research conducted, although limited, points investigación realizada, a pesar de ser limitada, to an increase in the consumption and disposal of apunta a un aumento en el consumo y plastic and medical materials, and serious eliminación de plástico y materiales médicos, y disruptions of already flawed recycling processes graves interrupciones de procesos de reciclaje ya (United Nations, 2021). defectuosos (Naciones Unidas, 2021). Esto no es difícil de entender tomando en cuenta que los equipos de protección utilizados por el personal en los hospitales; es decir, guantes, mascarillas, gafas, batas impermeables, etc. están hechos de material plástico en su mayoría, sin contar también las jeringas, bolsas de sangre, respiradores y otras piezas de equipos médicos. Además de esto es bien sabido que los residuos de mascarillas y guantes utilizados por la población para cuidarse del virus se suman a los residuos
domiciliares
habituales
que
han
aumentado con el encierro. Este aumento en la producción de plástico de un solo uso ha hecho
This is not difficult to understand considering that the protective equipment used by staff in hospitals, such as gloves, masks, goggles, waterproof gowns, among others, are mostly made of plastic, not counting syringes, blood bags, respirators and other pieces of medical equipment. In addition to this it is well known that the waste of masks and gloves used by the population to protect themselves from the virus is added to the usual household waste that has increased with the confinement. This increase in the production of single-use plastic has made it difficult for recycling and
que sea difícil para los sistemas de reciclaje y gestión de deshechos en todo el mundo lidiar con las enormes cantidades de basura y contaminantes, creando así, más obstáculos
waste management systems around the world to deal with the enormous amounts of waste and pollutants, thus creating more obstacles to the 19
para el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo
Sostenible
propuestos
por
fulfillment of the Sustainable Development Goals
el proposed by the United Nations Development
Programa de las Naciones Unidas para el Program. Desarrollo. A pesar que por
un corto instante,
las Although for a short time, the quarantines to
cuarentenas a las que la población de la mayoría which the population of most countries had to de los países se vio sometida, ayudó al obey, helped the environment; this was just as medioambiente; este se vio igual de perjudicado badly
affected
when
the
economy
was
cuando la economía se reactivó de una manera reactivated in such a radical way. The negative tan radical. Los aspectos negativos provocados aspects caused by COVID-19 have not stopped por el COVID-19 no se han detenido aún, las yet, the health measures are still in force, which medidas de salud aún están vigentes, lo que means that surgical materials will continue to be significa que se seguirán utilizando materiales used, which will cause great damage to the quirúrgicos, los cuales causarán grandes daños environment if they are not properly disposed of en el medioambiente si no son bien desechados and recycled. y reciclados.
20
Referencias / References Bupa
Salud. (2 de septiembre de 2021). Bupa Salud. Obtenido https://www.bupasalud.com.gt/salud/coronavirus#%C2%BFqu%C3%A9-es-la-covid-19?
de
Carrasco, D. (27 de noviembre de 2020). Efectos Positivos del Covid-19: En el Medio Ambiente: Un Respiro de Aire Fresco. Obtenido de https://www.uninorte.edu.co/web/bie-univ/blogs//blogs/efectos-positivos-del-covid-19-en-el-medio-ambiente-un-respiro-de-aire-fresc-1 Clima de Cambios . (23 de marzo de 2020). La Tierra necesita un descanso: el impacto positivo del COVID 19 por reducción de la contaminación. Obtenido de https://www.pucp.edu.pe/climadecambios/entrevistas/la-tierra-necesita-un-descanso-elimpacto-positivo-del-covid-19-por-reduccion-de-la-contaminacion/ Clima de Cambios. (23 de marzo de 2020). La Tierra necesita un descanso: el impacto positivo del COVID 19 por reducción de la contaminación. Recuperado el 30 de agosto de 2020 , de https://www.pucp.edu.pe/climadecambios/entrevistas/la-tierra-necesita-un-descanso-elimpacto-positivo-del-covid-19-por-reduccion-de-la-contaminacion/ CodeVerde. (17 de marzo de 2020). El impacto”positivo” del coronavirus en el medio ambiente. Recuperado el 30 de agosto de 2020, de https://codexverde.cl/el-impactopositivo-delcoronavirus-en-el-medio-ambiente/ Martín, L. (01 de abril de 2020). Compromiso Empresarial. Recuperado el 30 de agosto de 2021, de https://www.compromisoempresarial.com/rsc/medio-ambiente/2020/04/inesperadosbeneficios-coronavirus-medio-ambiente/ Méndez, E. G. (23 de abril de 2020). Soy 502. Recuperado el 30 de agosto de 2021, de https://www.soy502.com/articulo/videos-asi-pasean-jaguares-parque-nacional-tikal-32419 Naciones Unidas. (30 de marzo de 2021). https://news.un.org/es/story/2021/03/1490302
Noticias
ONU.
Obtenido
de
Organización Mundial de la Salud. (12 de octubre de 2021). Organización Mundial de la Salud. Obtenido de https://www.who.int/es/news-room/q-a-detail/coronavirus-disease-covid-19 Pérez, J. (2021). Definición . Obtenido de Definición : https://definicion.de/medio-ambiente/ Valor Compartido. (12 de mayo de 2020). ¿Realmente la COVID-19 es buena para el medio ambiente? Recuperado el 30 de agosto de 2020 , de https://valor-compartido.com/realmente-la-covid-19es-buena-para-el-medio-ambiente/ Valor Compartido. (12 de mayo de 2020). ¿Realmente la COVID-19 es buena para el medio ambiente? Obtenido
de
https://valor-compartido.com/realmente-la-covid-19-es-buena-para-el-medio-
ambiente/
21
EFECTOS DEL COVID-19 EN EL MEDIOAMBIENTE EFFECTS OF COVID-19 ON THE ENVIRONMENT Nadia Aquino, Carmen Soliz, María Calito, Nancy Xitumul, Astrid Barrientos
Resumen: desde sus inicios, el planeta tierra ha Abstract: since its inception, planet Earth has sufrido grandes cambios, unos como resultado undergone great changes, some as a result of de procesos naturales, y otros, por el contrario,
natural processes, and others on the contrary,
han sido consecuencia de la acción del hombre have been a consequence of the action of the sobre la naturaleza, la mayoría de los casos con human on the nature, most of the cases with impactos negativos sobre los ecosistemas. Sin negative impacts on ecosystems. However, due embargo, debido a la cuarentena impuesta por to the quarantine imposed by the governments of los gobiernos de los países a nivel mundial, con countries globally in order to maintain social el fin de mantener el distanciamiento social y distancing and prevent the fast spread of the evitar la rápida propagación del virus del Covid- Covid-19
virus,
positive
effects
on
the
19, se han visto efectos positivos en el environment have been seen. The coronavirus medioambiente. La crisis del coronavirus y sus crisis and its consequences are probably the consecuencias son, probablemente, el mayor biggest challenge the world is facing after World desafío al que se enfrenta el mundo tras la II Guerra
Mundial.
La
recuperación
War II. The recovery of ecosystems, the reduction
de of greenhouse gases and the reduction of illegal
ecosistemas, la reducción de gases de efecto wildlife trafficking are some of the environmental invernadero y la disminución del tráfico ilegal de benefits that this pandemic leaves so far. Some fauna salvaje son algunos de los beneficios of the risks and negative aspects that this crisis medioambientales que deja hasta ahora esta has posed are the increase in plastic waste, the pandemia. Algunos de los riesgos y aspectos increase in chemical substances, as well as the negativos que ha supuesto esta crisis, son: el decrease in tourism and the cessation of aumento de desechos plásticos, el aumento de recycling activities. sustancias químicas, así como la disminución del turismo y el cese de las actividades de reciclaje. Palabras ecosistema,
clave:
naturaleza,
cuarentena,
invernadero, pandemia.
Covid-19,
impacto, Key
words:
efecto quarantine,
nature,
Covid-19,
impact,
ecosystem,
greenhouse
gases,
pandemic.
22
¿QUÉ ES EL MEDIOAMBIENTE?
WHAT IS ENVIRONMENT?
Antes de iniciar a abordar los efectos del Before discussing the effects of Coronavirus in the Coronavirus en el medioambiente, es necesario environment, it is necessary to understand what comprender qué es el medioambiente, La environment is, United Nations Conference on Conferencia de las Naciones Unidas sobre Environment in Stockholm (1972) defines it as: “a Medio Ambiente en Estocolmo (1972) lo define system formed by natural and artificial elements como: “un sistema formado por elementos that are interrelated and modified by human action. naturales
y
artificiales
que
están It is the environment that determines the way of life
interrelacionados y que son modificados por la of society and includes natural, social and cultural acción humana. Se trata del entorno que values that exist in a given place and time.” It condiciona la forma de vida de la sociedad y que contains living beings as well as lifeless elements incluye valores naturales, sociales y culturales and others created by the hand of man; it includes que
existen
en
un
lugar
y
momento physical, biological and socioeconomic factors.
determinado.” En él se encuentran tanto seres vivos como elementos sin vida y otros creados por la mano del hombre; incluye factores físicos, biológicos y socioeconómicos. ¿QUÉ ES EL COVID-19?
WHAT IS COVID-19?
Otro término importante de definir es COVID-19, Another important term to define is COVID-19, and y según el Dr. Luke James (2020), los according to Dr. Luke James (2020), coronaviruses coronavirus son una familia de virus que causan are a family of viruses that cause illnesses that enfermedades que afectan las vías respiratorias affect the respiratory tract and lungs. They can y pulmones. Pueden ser leves como los range from mild illnesses such as the common cold resfriados comunes hasta enfermedades graves to serious illnesses such as SARS (Severe Acute como el SARS (Síndrome Respiratorio Agudo Respiratory Syndrome) and MERS (Middle East Grave) y el MERS (Síndrome Respiratorio de Respiratory Syndrome). SARS-CoV-2 is the official Medio Oriente).
SARS-CoV-2 es el nombre name of the coronavirus that was discovered in
oficial del coronavirus que se descubrió en Wuhan, China, in December 2019. COVID-19 is Wuhan, China, en diciembre de 2019. COVID-19 the name given to the respiratory disease and its es el nombre dado a la enfermedad y significa name means coronavirus disease 2019. enfermedad del coronavirus 2019.
23
Ahora que se han definido los términos Now that the terms environment and COVID-19 medioambiente y COVID-19 se pueden empezar have been defined, the effects of COVID-19 on the a abordar los efectos del COVID-19 en el environment can begin to be addressed. medioambiente. EFECTOS POSITIVOS DEL COVID-19 EN EL
POSITIVE EFFECTS OF COVID-19 ON THE
MEDIOAMBIENTE
ENVIRONMENT
Contaminación en el aire: el cierre de grandes Air pollution: the closure of major factories and fábricas y comercios, en países como China, las businesses, in countries such as China, restrictions restricciones
de
traslados
aéreos
y
la on air travel and shutdown of factories have led to
paralización de fábricas han producido una a decrease in carbon dioxide (CO2) emissions of disminución en las emisiones de dióxido de at least 25%. According to data provided by carbono (CO2) al menos un 25%. De acuerdo a Greenpeace, the confinement led to a decrease in los datos proporcionados por Greenpeace, el vehicular traffic, which has resulted in a 40% confinamiento provocó un descenso de la reduction
in
nitrogen
dioxide
emissions.
circulación de vehículos, lo cual ha hecho que la (Greenpeace, 2020). emisión de dióxido de nitrógeno haya disminuido un 40% (Greenpeace, 2020). Reducción de emisión de gases de efecto Reduction of greenhouse gas emissions: some invernadero: algunos trabajos realizados por work done by cruise ships, which are high medio de cruceros, los cuales son una fuente greenhouse gas emitters, have stopped their alta
de
emisores
de
gases
del
efecto activities, which helped to reduce CO2. On the
invernadero, han detenido sus actividades, esto other hand, in several countries there was a lower ayudó a la reducción de CO2. Por otro lado, en consumption and use of coal, oil and steel, which varios países hubo un consumo y uso menor de had a positive impact on reducing greenhouse gas carbón, petróleo y acero lo cual dio un impacto emissions (Centre for Research on Energy and positivo al reducir las emisiones de gases de Clean Air, 2020). efecto invernadero (Centro de Investigación en Energía y Aire Limpio, 2020). Fauna salvaje: en China hubo una prohibición Wildlife: in China, there was a temporary ban on temporal del comercio de fauna silvestre, lo cual wildlife
trade,
which
helped
many
species
ayudó a muchas especies catalogadas con un catalogued as particularly vulnerable or at risk of grado de especial vulnerabilidad o en riesgo de extinction according to the International Union for 24
extinción de acuerdo con Unión Internacional Conservation of Nature (IUCN, 2020). para la Conservación de la Naturaleza (UICN, 2020). EFECTOS NEGATIVOS DEL COVID-19 EN EL
NEGATIVE EFFECTS OF COVID-19 ON THE
MEDIOAMBIENTE
ENVIRONMENT
Aumento de los desechos plásticos: el Covid- Increase in plastic waste:
Covid-19 has
19 ha empeorado el problema de los desechos worsened the problem of plastic waste in both plásticos en el ámbito hospitalario y doméstico. hospital and domestic environments. Hospitals use Los hospitales utilizan accesorios plásticos indispensable plastic accessories for the Covid-19 indispensables para sus labores de contención y containment and treatment work, such as masks, tratamiento del Covid-19, como mascarillas, gloves, gowns and syringes which increases waste guantes, batas y jeringas lo cual aumenta los 10 to 20 times more. Likewise, isolation and desechos de 10 a 20 veces más. Asimismo, el quarantine have increased household waste from aislamiento y la cuarentena han incrementado 15 to 25% (BDO, 2021). los desechos domésticos de 15 a 25% (BDO, 2021). Aumento en el uso de sustancias químicas: el Increased use of chemicals: the use of sanitizers uso de los desinfectantes y antisépticos, como el and antiseptics, such as hand soap, has increased jabón de manos, ha aumentado y dichos and these products contain harmful chemicals, like productos contienen químicos dañinos, como el triclosan (TCS), which generally end up in the triclosán, que generalmente terminan en el agua water and are harmful to the ecosystems (BDO, y son dañinos para el ecosistema (BDO, 2021).
2021).
Se han detenido las actividades de reciclaje: Recycling activities have been suspended: muchos gobiernos, como Estados Unidos, han many governments, such as the United States, detenido programas de reciclaje, principalmente have suspended recycling programs, mainly due to por el temor a la propagación del virus y por la the fear of spreading the virus and for the large gran inversión de sus presupuestos en sectores investment of its budgets in health and social de salud y ayuda social para sus habitantes. assistance (Marketing MercadoIT, 2020).
for
its
inhabitants
(Marketing
MercadoIT, 2020).
Disminución del turismo: la disminución del Decrease in tourism: the decrease in tourism has turismo ha traído pérdidas en los ingresos para resulted in loss of income for wildlife protection programas de protección de animales salvajes y programs and unemployment of personnel trained 25
el desempleo de personal capacitado para to preserve these ecosystems (López-Feldman et preservar estos ecosistemas (López-Feldman et al., 2020). al., 2020). El uso de papel higiénico: el uso de papel Toilet paper use: the use of toilet paper increased higiénico aumentó un 141% en 2020, lo que by 141% in 2020, which increased the problem of incrementó el problema de deforestación (BDO, deforestation (BDO, 2021). 2021). Respuesta a desastres naturales: las medidas Response to natural disasters: the measures implementadas para la contención del Covid-19 implemented for the containment of Covid-19 have han traído dificultades para brindar ayuda a las brought difficulties in providing assistance to areas áreas afectadas por desastres naturales. Por affected by natural disasters. For example, shelters ejemplo, los refugios donde es necesario where it is necessary to maintain distance, or in mantener el distanciamiento, o en países en los countries where the entry of volunteers has been cuales se ha prohibido el ingreso de voluntarios prohibited (BDO, 2021). (BDO, 2021). La tierra ha descansado de los seres humanos Earth has rested from human beings thanks to gracias a la cuarentena. Los ríos y mares están quarantine. Rivers and seas are cleaner, animals más limpios, los animales recorren con libertad freely travel through spaces of their habitats. There espacios de su hábitat de origen. Existe una gran is a high probability that all the positive effects of probabilidad de que todos los efectos positivos Covid-19 on the environment will be transient and del Covid-19 sobre el medioambiente sean will quickly disappear as soon as our activities transitorios y desaparezcan rápidamente en return to normal. It is even quite possible that cuanto
nuestras
actividades
retomen
su pollution levels will be higher than before due to
normalidad. Es incluso muy posible que los waste. It is time to become aware and hope that niveles de contaminación sean mayores que this crisis will serve as a lesson to understand that antes debido a los desechos. Es momento de the environment cannot always be the sacrifice in tomar conciencia y esperar que esta crisis sirva our development models. de lección para entender que el medioambiente no puede ser siempre el sacrificado en nuestros modelos de desarrollo.
26
REFERENCIAS / REFERENCES Aliados. (12 de mayo, 2020) ¿Realmente la COVID-19 es buena para el medio ambiente? Obtenido de: https://valor-compartido.com/realmente-la-covid-19-es-buena-para-el-medio-ambiente/ BDO. (2021).¿CÓMO AFECTA EL COVID-19 AL MEDIO AMBIENTE?. BDO España. Recuperado de https://www.bdo.es/es-es/publicaciones/publicaciones-tecnicas/ras/como-afecta-covid-almedio-ambiente James,
L.
(2020)
La
COVID-19
y
sus
términos.
Bupa.
Recuperado
de:
https://www.bupasalud.com.gt/salud/COVID19-terminos López-Feldman, Alejandro., Chávez, Carlos., Vélez, María Alejandra., Bejarano, Hernán., Chimeli, Ariaster B., Féres, José.,...Viteri, César. (2020). COVID-19: impactos en el medio ambiente y en el cumplimiento de los ODS en América Latina. Universidad de los Andes. Recuperado de https://www.redalyc.org/journal/1691/169164492006/html/ Marketing MercadoIT. (2020). Cómo afecta el encierro del Covid-19 al medio ambiente. MercadoIT. Recuperado de https://www.mercadoit.com/blog/noticias-it/como-afecta-el-encierro-del-covid19-al-medio-ambiente/ Martin, L. (1 de abril, 2020) Los (inesperados) beneficios del coronavirus para el medio ambiente. Obtenido
de:
https://www.compromisoempresarial.com/rsc/medio-
ambiente/2020/04/inesperados-beneficios-coronavirus-medio-ambiente/ PUCP. (23 de marzo de 2020) La Tierra necesita un descanso: el impacto positivo del COVID-19 por reducción
de
la
contaminación.
Obtenido
de:
https://www.pucp.edu.pe/climadecambios/entrevistas/la-tierra-necesita-un-descanso-elimpacto-positivo-del-covid-19-por-reduccion-de-la-contaminacion/ The Conversation. (2020). Daños colaterales de la COVID-19: el resurgir del plástico. The Conversation. Recuperado de https://theconversation.com/danos-colaterales-de-la-covid-19-elresurgir-del-plastico-137803 Valenzuela, J. (20 de abril, 2020) Covid-19 y medio ambiente, ¿un descanso pasajero para nuestro planeta?
Obtenido
de:
https://noticias.udec.cl/covid-19-y-medio-ambiente-un-descanso-
pasajero-para-nuestro-planeta/ Valor Compartido. (2020). ¿A qué nos referimos cuando hablamos de Medio Ambiente? Recuperado de: https://valor-compartido.com/a-que-nos-referimos-cuando-hablamos-de-medio-ambiente/
27
28
Sistemas jurídicos o familias del derecho Legal Systems or Families of Law Ana Blanco, Daniela Villagrán, Dulce Fjardo, Edelbais Corzo, Sici Pretzantzin, Jonathan Sian, Kevin López, Zinakan Zapeta
Resumen Se sabe que en la actualidad se eleva la importancia de la puesta en común y comparación de los sistemas jurídicos contemporáneos. Esta materia de sistemas no ha sido explorada en bastedad y hasta el momento, ha sido analizada como una introducción vaga al campo del derecho comparado de donde se destaca la utilidad de los sistemas jurídicos o familias del derecho que existen actualmente. Al abrir horizontes, hablando del lado jurídico, podemos observar realidades muy diferentes de la misma forma veremos ordenamientos jurídicos distintos lo que nos hacen pensar rápidamente y ver otras proyecciones que contribuyen a observar claramente una perspectiva de nuestro ordenamiento interno y nos permite ver de manera crítica aquellos puntos oscuros dentro de nuestro ordenamiento jurídico actual.
Palabras claves: sistemas jurídicos, familias del derecho, ordenamientos jurídicos.
Abstract It is known that nowadays the importance of the sharing and comparison of contemporary legal systems is increasing. This subject of systems has not been explored in sufficient depth and so far, it has been analyzed as a vague introduction to the field of comparative law where the usefulness of the legal systems or families of law that currently exist is highlighted. By opening horizons, speaking of the legal side, we can observe very different realities and in the same way we will see different legal systems which make us think quickly and see other projection that contribute to clearly observe a perspective of our internal order and allows us to see critically those dark points within our current legal system. Key Words: legal systems, families of law, legal systems.
29
Sistemas jurídicos o familias del derecho
Legal Systems or Families of Law
En el mundo existe una gran variedad de
In the world there is a great variety of
sistemas jurídicos, los cuales pueden ser
legal systems, which can be grouped into five
agrupados en cinco grandes familias. Se
large families. We will delve into what legal
profundizará en las familias jurídicas para poder
families are in order to understand where the
entender donde entra el famoso common law en
famous common law enters the map of legal
el mapa de los sistemas jurídicos.
systems.
Expertos alrededor del mundo hablan de las
Experts around the world speak of legal
familias del derecho haciendo uno, mención a
families, mentioning four, while others mention
cuatro, mientras otros muestran cinco de ellas.
five of them. Families are defined as a set of
Se define a las familias como un conjunto de
national legal systems from several countries
sistemas jurídicos nacionales provenientes de
that can be grouped within the same category
varios países que pueden ser agrupados dentro
since
de una misma categoría ya que tienen un origen
characteristics.
they
have
a
similar
origin
and
y características similares. Se entiende que debido a que estos se agrupan
It is understood that because these are grouped
dentro de una misma familia tienden a ser
within the same family they tend to be similar,
similares, sin embargo, la constante evolución
however, the constant evolution of the various
de los diversos países en las que estas familias
countries in which these families are found
se encuentran hace que existan diferencias
means that there are differences between all of
entre todas ellas.
them
Las cinco familias del derecho o sistemas
The five families of law or legal systems that are
jurídicos a los que se hacen mención son:
mentioned are:
El Common Law, el Derecho romano –
Common
germánico, el Derecho socialista, el Derecho
Socialist Law, Religious Law and mixed
religioso y los sistemas mixtos.
systems.
El Common Law forma parte de las grandes familias del Derecho a la que pertenecen países que en algún momento llegaron a ser colonias británicas. Se llama common (común) debido a que logró postularse como el derecho de aplicación general en todo el reino por parte
Law,
Romano-Germanic
Law,
The Common Law is part of the great families of Law to which countries that at some point became British colonies belong. It is called common because it managed to postulate itself as the law of general application throughout the kingdom by all the courts of the hierarchy, which
de todos los tribunales de la jerarquía, las 30
cuales seguían sus propias reglas y manejaban
followed their own rules and handled the same
un mismo conjunto de principios jurídicos.
set of legal principles.
El termino Common Law no debe de traducirse
The term Common Law shouldn’t be translated
si su necesidad no es relevante dentro del
to Spanish if its use isn’t relevant to the context,
contexto, está estructurado por un conjunto de
common law is structured by a set of not
normas
promulgated, unsanctioned, unwritten rules.
no
escritas,
no
promulgadas
o
sancionadas. Una de las familias del Derecho que se
One of the families of law that is known as part
comprende como parte de las que están más
of those that are most widespread around the
extendidas
la
world is the one denominated as Roman-
denominada como el Derecho romano –
Germanic law. Most of the legal systems from
germánico. A dicha familia le pertenecen
Latin-American and European countries belong
sistemas jurídicos comprendidos por la mayoría
to said family; reason why we can note the
de los países latinoamericanos, Europa, entre
differences between our legal systems and the
otros más; razón por la que se pueden notar las
famous Common Law. During the XVIII century,
diferencias entre nuestros sistemas jurídicos y
due to the codification movement of Europe, it
el famoso Common Law. Durante el siglo XVIII,
was of great importance for all of its principles
debido al movimiento codificador de Europa fue
and institutions to be received; in that period,
de gran importancia el recibimiento de todos sus
several Civil and Commercial codes were
principios e instituciones; en este momento
disseminated, many of which may still be valid.
varios códigos civiles y comerciales fueron
Roman Law was conformed by the means of
difundidos, de los cuales muchos pueden seguir
legal comments, in the city of Rome the jurists
vigentes. El derecho romano se conformaba por
were citizens of the high society of the empire,
medio de los comentarios juristas, en la ciudad
with specialized study and juridical training,
de Roma los juristas eran ciudadanos de la
whose main objective was to identify and refine
sociedad alta del imperio, con un estudio y
juridical concepts which didn’t have an official
entrenamiento jurídico especializado, cuya idea
position in the state apparatus but did have a
principal, tarea y objetivo era identificar y refinar
special state and legal relation with the political
conceptos jurídicos, los cuales no tenían un
authorities of the city.
alrededor
del
mundo
es
puesto oficial en el aparato estatal, pero si contaban con poder con una relación estatal especial con las autoridades políticas de la ciudad.
31
Durante la actualidad la familia de Derecho con
Currently, the religious-based family of law is
base religiosa se mantiene presente en
still present in many Arab countries from North
muchos países árabes del norte de áfrica u
Africa or the Middle East. Said systems have
Oriente Medio. Dichos sistemas tienen los
precepts of the dominant religion as a base for
preceptos de la religión dominante dentro del
its laws and rules of coexistence within the
país como base de sus leyes y normas de
country
convivencia. El sistema jurídico religioso se divide en los
The religious legal system is divided in the
siguientes derechos:
following rights:
Derecho hebreo: el lugar de dónde proviene el
The Hebrew Law: the place where the Jewish
pueblo judío es Israel, los primeros mil años del
people comes from is Israel, the first thousand
desarrollo de esta nación son relatados en la
years of the development of this nation is related
Biblia, de la cual proviene su identidad cultural,
in the Bible, where their cultural identity comes
religiosa y nacional.
from, national and religious.
Derecho musulmán: Sus fuentes del derecho
Muslim Law: Their sources of law are the
son el Corán, Sunna Idjmá y Quiyás. El Corán
Quran, Sunna Idjmá and Quiyas. The Coran is
es un libro que fue revelado a Mahoma que
a book that was revealed to Mahoma that
contiene
contains the family rights, criminal, customary
el
derecho
familiar,
penal,
consuetudinario, entre otros.
and others.
Derecho canónico: es el derecho de la iglesia
Canon Law: is the law of the Catholic Church,
católica, su propósito es que los miembros de
its purpose is for the members of this religion to
esta religión regulen su conducta. Tiene dos
regulate their conduct. It has two sources:
fuentes: humanas y divinas. Las humanas son
human and divine. The human ones are the
los mandatos de las autoridades de la iglesia y
mandates of the church authorities and the
las divinas provienen de la Biblia entera, el
divine ones come from the entire Bible, the Old
Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento.
Testament, and the New Testament.
Derecho Hindú: es una de las religiones más
The Hindu Law: is one of the oldest religions in
antiguas del mundo. Las fuentes del derecho
the world. The sources of Hindu law are dharma,
hindú son: el dharma, artha y kama. El dharma
artha and kama. Dharma indicates the rules of
indica las normas de la vida moral, el artha es la
moral life, artha is the science of politics and
ciencia de la política y lo útil, y el kama son los
usefulness, and kama are the mandates for the
mandatos para el cuerpo.
body.
32
Otra de las familias de las que se hacen
Other of the families mentioned are from mixed
mención son la de los sistemas mixtos los
systems which are present in countries that
cuales están presente en países que comparten
share or mix elements and characteristics of
o mezclan elementos y características de las
other families. The most mixed systems share
otras familias. Mayormente los sistemas mixtos
elements of Roman Law- Germanic and
comparten elementos del Derecho romano –
Common Law; between countries that use this
germánico y del Common Law; entre los países
system we can mention the Filipinas, Sudafrica,
que hacen uso de este sistema se pueden
Part of canada, and Scotland. The legal systems
mencionar
de
will not always be pure, but they can become
Canadá y Escocia. Los sistemas jurídicos no
hybrid due to the people´s own rights to have
siempre serán puros, sino que pueden llegar a
their ideology and that this can be replaced or
ser híbridos debido al derecho propio que tiene
complemented with a legal system by another
el pueblo de tener su ideología y que esta pueda
people. In summary, we can say that when we
verse sustituida o complementada con un
talk of a hybrid system, we are referring to the
sistema jurídico impuesto por otro pueblo. En
coexistence of two or more sytems in the same
resumen,
place.
Filipinas,
podemos
Sudáfrica,
decir
parte
que,
cuando
hablamos de un sistema híbrido, nos estamos refiriendo a la convivencia de dos o más sistemas en un mismo lugar. Un claro ejemplo del sistema mixto es el caso
A clear example of a mix system is the case of
de Japón, este a diferencia de otros países
Japan, the difference of this, is that they where
nunca fue una colonia, su hibridez se dio debido
never a colony, its hybridity occurrred due the
al querer un rápido desarrollo. Adoptó el
wanting a faster development. It adopted the
derecho Romano-Germanico de Francia y
Romano-Germanic,
Alemania, y el sistema del Common Law de
rights, and the Common Law system from
Estados Unidos.
United States.
El último del que se hace mención es la familia
The last one to be mentioned is the family of
de los sistemas jurídicos socialistas la cual
socialist legal systems, which maintains a
mantiene una escasa representación en todo el
worldwide scarce representation, which is the
mundo, lo cual es razón por la que muchos
reason why many authors decide not to include
autores deciden no incluirla entre las familias y
it among the families and do not talk about it;
no hablan de ella; durante el siglo XX, su
during the 20th century, its importance was very
importancia fue muy relevante a partir de la
relevant since the socialist revolution of 1917,
revolución
mainly within the countries influenced by the
socialista
del
año
de
1917,
mayormente dentro de los países influenciados
France
and
Germany
Soviets, where the legal and political system 33
por los soviéticos donde fue impuesto el sistema
based on the principles of socialism was
jurídico y políticos que se basaba en los
imposed.
principios del socialismo.
Referencias Andaluz, H. (2009). La estructura del sistema juridico: las relaciones entre las fuentes del derecho en la contitucion vigente. Revista Boliviana de Derecho, 74-108. bernal Gómez, B. (2010). Historia del derecho. México : UNAM. Borrero
Contreras,
C.
(26
de
julio
de
2020).
historia
del
derecho.
Obtenido
de
https://leyderecho.org/derecho-religioso/ Gonález Martin, N. (2010). Sistemas jurídicos contemporáneos. Mexíco: UNAM. law, c. (2 de marzo de 2021). traduccíon jurídica. Obtenido de https://traduccionjuridica.es/el-commonlaw-y-las-familias-del-derecho/ Martín, N. G. (2017). Sistemas jurídicos contemporpaneos. Mexíco: UNAM . Sirvent Gutiérrez, Consuelo, Sistemas jurídicos contemporáneos, 11ª ed.,México, Porrúa, 2008, p. 5. Martínez Núñez, Jacqueline. Sistemas Jurídicos Mixtos o Híbridos, artículo publicado el 7 de mayo del 2018
34
LAS FUENTES DEL DERECHO EN GUATEMALA: Autoras: Alejandra Cante, Jimena Cifuentes, Herlyn Cruz, Belén Gudiel, Amiel Martínez
Resumen:
Abstract:
Existen muchas definiciones respecto a las
There are many definitions regarding the
fuentes de Derecho, pero dentro de las
sources of law, but within the definitions of these
definiciones
su
we find its principle, origin and cause of
principio, origen y causa de algo. Este
something. This is a set of guidelines comprising
Conjunto
lo componen
assessments, moral principles and doctrine,
valoraciones, principios morales y doctrina,
which establish the will of the legislator,
que establecen la voluntad del legislador,
providing content for the legal rules.
de
estas
encontramos
de pautas que
aportando contenidos las normas jurídicas.
In general, the source is the principle or origin
En general, la fuente es el principio u
of a thing, it is the place where something is born
origen de una cosa, es el lugar donde nace o
or produced, i.e. the origin or explanation. When
se produce algo es decir el origen o la
we speak of the origin of the legal norm, we refer
explicación. Cuando hablamos del origen de
to the true events that give rise to it, to the
la norma jurídica nos referimos a los
manifestations of human will or its uses,
acontecimientos
dan
including the social practices that give rise to it,
comienzo, a las manifestaciones de la
we are referring, of course, to the origin of the
voluntad humana o sus usos, incluyendo a las
objective itself.
verídicos
que
le
prácticas sociales que la ocasionan, nos referimos desde luego, al origen del mismo objetivo.
Key Words: Law, Congress, regularly, society,
Palabras Clave: Ley, Congreso, indicio,
source, custom, jurisprudence, formal, law,
sociedad, fuente, costumbre, jurisprudencia,
state.
formales, derecho, estado. Las fuentes del Derecho de Guatemala: El término fuente, del latín fons, significado de aquello que constituye el principio, fundamento o nacimiento de algo, en una dimensión que excede la causalidad simple.
The sources of Guatemala’s law: The term source, from the Latin fons, means that which constitutes the principle, foundation or birth of something, in a dimension that exceeds simple causality.
35
En este indispensable sentido, se crean leyes,
In this indispensable sense, laws, regulations,
reglamentos,
international treaties are created in accordance
tratados
internacionales
de
acuerdo al derecho natural necesitado.
with the necessary natural law.
Fuentes reales:
Real Sources:
Son llamadas fuentes reales o materiales.
They are called real or material sources.
Son los factores y los componentes en el que
They are the factors and components in wich the
se determina el contenido de normas jurídicas
content of legal norms such as: Cultural,
como:
economic, political ideas, moral ideas, religión,
Culturales,
económicos,
ideas
políticas, ideas morales, religión, éticos, etc.
ethical, etc.
Las fuentes reales se proyectan de acuerdo
The real sources are projected according to
al funcionamiento de la sociedad, son normas
the functioning of society they are essentially
influenciadas por sus factores sociológicos:
influenced by its sociological factors:
•Significación ideal: Es la cual consiste en la
• Ideal meaning: It is which consists of the moral,
idea moral, religioso o económico.
religious or economic idea.
•Significación
real:
acontecimientos
o
Es
debido
sucesos
de
a
los
carácter
diverso.
of a diverse nature. Formal sources of law:
Fuentes formales del derecho: Son
• Real significance: It is due to events or events
y
forms that the precepts of external conduct must
predeterminantes que ineludiblemente deben
inevitably take in order to impose themselves
revestir los preceptos
socially, by virtue of the coercive power of the
de
las
formas
They are the obligatory and predetermining
conducta
socialmente,
exterior en
virtud
obligadas
para de
imponerse la
potencia
State. The most important formal sources of law are:
coercitiva del Estado. Las fuentes formales
•Legislation: Through the organs of the State or
del derecho son:
the public powers, a set of applicable legal
•Legislación: A través de los órganos del
regulations are created and promulgated in a
Estado o los poderes públicos se crean y
hierarchical manner.
promulgan
normativas
•Customs: It is the oldest formal source, it is
jurídicas aplicables y organizadas de manera
cultural in nature and leads to a series of
jerárquica.
behaviors that are legally binding and are widely
•Costumbres: Se trata de la fuente formal más
applied in a community.
antigua, es de carácter cultural y conlleva a
"Custom is an essential element of the culture of
una serie de conductas que son jurídicamente
a people, inclusive, connective tissue necessary
obligatorias y que se aplican de manera
for the Constitution of a Nation, it can have
generalizada en una comunidad
relevance in the world of law and give rise to
un
conjunto
de
36
“La costumbre es un elemento imprescindible
rules of behavior that have the connotation of
de la cultura de un pueblo, inclusive, tejido
legal norms and conform, therefore, the legal
conjuntivo necesario para la Constitución de
system "Hernández," The Custom as a Source
una Nación, puede tener relevancia en el
of Law
mundo del derecho y dar lugar a reglas de
•Jurisprudence: It is the interpretation of the laws
comportamiento que tengan la connotación de
made by the judge in cases where the primary
normas jurídicas y conformar, por lo tanto, el
laws do not clearly resolve the issues discussed
ordenamiento
and present difficulties in
jurídico”
Hernández,
“La
Costumbre como Fuente del Derecho. •Jurisprudencia: Es la interpretación de las leyes que realiza el juez en casos donde las leyes primarias no resuelven de manera clara Derecho Público. (s. f.). [Fotografía]. https://www.derechoconstitucional.es/2012/01/der echo-publico-y-derecho
los asuntos discutidos y presentan dificultad en la integración e interpretación de estas. •Doctrina:
Son
las
interpretaciones
the integration and interpretation of these. It is u
established by the Supreme Court.
opiniones que hacen los juristas sobre las
•Doctrine: They are the interpretations or
leyes para aclarar, de manera teórica, las
opinions that jurists make about the laws to
interpretaciones de ciertas normas y sus
clarify, in a theoretical way, the interpretations of
aplicaciones.
certain norms and their applications.
Fuentes históricas:
Historical sources
Son
toda
la
semblanza,
documentos
They are all the semblance, documents
(inscripciones, papiros, libros, entre otros.) y
(inscriptions, papyri, books, among others.) And
vestigios que en su santiamén encerraron una
vestiges that in a jiffy enclosed a norm or legal
norma o ley jurídica, y que le sirve al legislador
law, and that serves the legislator to turn new
para tornear novedosas abogacías. Es todo
lawyers. It is all regularly documentary evidence,
indicio regularmente documental, sobre el
about the legal system in the trite, legal
sistema jurídico en el trillado, instituciones
institutions
legales que rigen el comportamiento de los
individuals in the current one. In Guatemala, the
individuos en el actual. En Guatemala son
Popol Vuh or the Recoleta House of Indies
fuentes históricas el Popol Vuh o la casa
jurisprudence are historical sources. In which it
that
govern
the
behavior
of
recoleta de jurisprudencia Indias. En el cual se 37
encuentra en el Art. 10 y 15 de la Ley del
is found in Art. 10 and 15 of the Law of the
organismo procesal.
procedural body.
Referencias / References: 1. Concepto Fuentes de Derecho. (s. f.). https://concepto.de/fuentes-del-derecho/ 2. Derecho Constitucional. (s. f.). https://www.caracteristicas.co/derecho-constitucional/ 3. Derecho Público. (s. f.).
https://www.derechoconstitucional.es/2012/01/derecho-publico-y-
derecho.html. 4. Filosofía
del
Derecho.
(s.
f).
https://repository.ucatolica.edu.co/bitstream/10983/22584/1/filosofia-del-derecho_Cap03.pdf 5. Fuentes del Derecho Penal. (s. f.). https://www.rodenasabogados.com/fuentes-del-derechopenal/. 6. Fuentes Reales del Derecho. (s. f.). https://definicionlegal.blogspot.com/2011/06/fuentes-realesdel-derecho.html. 7. Fuentes reales Tesis. (s. f.). http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_7921.pdf. 8. Significado Fuentes del Derecho. (s. f.). https://www.significados.com/fuentes-del-derecho/
38
39
Recursos en la web para traducir Beltrán, María; Díaz, Ana; Méndez, Virginia; Monzón, Stephanie; Solís, Keiry; Valdéz, Edwin. Resumen: El rol del traductor se caracteriza por conocer perfectamente un idioma y su funcionamiento, toda responsabilidad recae sobre él, por lo tanto, su trabajo debe de ser de carácter legal y oficial. Pero el trabajo del traductor no es solamente conocer perfectamente un idioma sino también conocer los diferentes recursos y/o herramientas que tiene a su disposición. En este caso conocer las herramientas que la web le ofrece como: manuales terminológicos, diccionarios monolingües y bilingües en línea, corpus lingüísticos, glosarios, así como foros, artículos y libros, ayuda a enriquecer el conocimiento del traductor, además de facilitar su trabajo. Es importante que el traductor sepa navegar a través de la web (sistema de gestión de información más popular para la trasmisión de datos a través de internet.); por lo tanto el traductor como persona profesional deberá saber utilizar la tecnología, ya que ésta avanza día con día; saber utilizar las herramientas adecuadamente, aprender a modificar documentos simultáneamente, realizar búsquedas minuciosas y avanzadas y poder distinguir fuentes y herramientas confiables que puedan asegurar una traducción exitosa y profesional. Adicionalmente, el traductor debe de conocer las organizaciones especializadas en dicha profesión tanto nacionales como internacionales y que puede consultar a través de un solo clic, como, por ejemplo: TERMIUM Plus que es la base terminológica del Gobierno de Canadá, entre otras. Palabras Clave: Base terminológica, diccionario, herramientas, la web, traductor. Abstract: The translator's role is characterized by a perfect knowledge of a language and its functioning, all responsibility falls on him/her, therefore his/her work must be of a legal and official nature. But the translator's job is not only to know a language perfectly, but also to have knowledge of the different resources and/or tools at his/her disposal. In this case, knowing the tools that the web offers such as: terminology manuals, online monolingual and bilingual dictionaries, linguistic corpus, glossaries, as well as forums, articles and books, not only helps to enrich the translator's knowledge, but also facilitates his/her work. It is important for the translator to know how to navigate through the web (the most popular information management system for the transmission of data through the Internet) and to be able to search for the information he/she needs; therefore, the translator as a professional person must know how to use technology, since it is advancing day by day; know how to use the tools properly, learn how to modify documents simultaneously, perform meticulous and advanced searches and be able to distinguish reliable sources and tools that can ensure a successful and professional translation. In addition, the translator should be aware of the organizations specialized in this profession, both national and international, which can be consulted at one click, such as TERMIUM Plus, which is the terminology base of the Government of Canada, among others. Key words: Terminology base, dictionary, tools, web, translator. 40
Introducción
Introduction
La red internet se presenta como una potente The Internet is a powerful source of information fuente de información que conocer y manejar. to know and manage. Due to its wide variety, it Debido a su amplia variedad, permite al traductor allows the translator to speed up the translation agilizar el proceso de traducción, sin embargo, es process, however, it is necessary to know the necesario conocer la serie de recursos y
series of resources and tools available and ready
herramientas disponibles y listas para mejorar su to improve the translator's work. labor. ¿Qué son los recursos en la web? Comprenden enlazadas
todas
aquellas
publicadas
organizaciones. información
sin
por
Aquí
se
problemas
What are web resources?
páginas individuos puede de
web Web resources include all those linked web u pages published by individuals or organizations.
obtener
horario
Information can be obtained here without time or
ni location
constraints.
Web
resources
also
ubicación. Los recursos de la Web además facilitate consultation of various national and facilitan las consultas en diversos catálogos de international library catalogs. Generally, all sites bibliotecas
nacionales
e
internacionales. have a similar structure, which makes it easy to
Generalmente, todos los sitios poseen una find what is being searched for or to understand estructura similar, lo cual sirve para encontrar how the links on the pages work. fácilmente lo que se busca o para entender cómo funcionan los enlaces en las páginas. Recursos útiles para traductores
Useful resources for translators
Los recursos presentados a continuación son las The resources presented below are the most herramientas más utilizadas por traductores y used tools by translators and linguists. They are lingüistas, se clasifican por los que presentan más classified by the most popular ones; however, demanda, sin embargo, no son las únicas these are not the only tools: herramientas: Libros o manuales de traducción
Translation books or manuals
Se trata de las guías de estilo profesionales
These are professional style guides whose main
cuyo objetivo principal es permitir que todo el
purpose is to ensure that everyone knows the
mundo
correct
conozca
la
terminología
correcta
cuando se escribe en cualquier idioma.
terminology
when
writing
in
any
language.
41
Algunos ejemplos son: el Libro de Estilo del Some examples are: El Libro de Estilo del País o el Libro de Estilo de Drupal. Ambos son
País or El Libro de Estilo de Drupal, Both are a
una propuesta de referencia para traductores
proposal for translators' reference and one of the
y unos de los más importantes hasta el
most important at the moment. There is also the
momento. También se encuentra el English
English Style Guide, a manual for authors and
Style
translators at the European Commission.
Guide,
un
manual para autores
y
traductores en la Comisión Europea.
Anonymous. (2021). The economist style guide. Anónimo. (2021). The economist style guide. [Fotografía].
[Photograph]. Retrieved from:
Recuperado de: https://tienda.sophosenlinea.com/libro/the-
https://tienda.sophosenlinea.com/libro/the-economist-style-
economist-style-guide_244305
guide_244305
Diccionarios
Dictionaries
Son herramientas básicas e imprescindibles, They are basic and essential tools, part of the parte de la materia prima de los traductores. Hay translators' main source. There are several types varias tipologías de diccionarios: dependiendo del of dictionaries: depending on the user (general or usuario (general o de aprendizaje), lenguas que learning),
the
languages
they
incorporate
incorpora (monolingüe o bilingüe) y el ámbito que (monolingual or bilingual) and the field they cover cubre (general o específico). Según la propuesta (general or specific). As proposed in the Manual en el Manual de traducció anglès-català (Eumo, de traducció anglès-català (Eumo, 2003). There 2003). Existen varios criterios de elección y are several criteria for choosing and evaluating evaluación de diccionarios como: •
Ventajas propias de un determinado tipo de
diccionario. •
dictionaries such as: •
Advantages of a certain type of dictionary.
•
Limitations of a certain type of dictionary:
Limitaciones propias de un determinado tipo Reduced number of entries, little updating and
de diccionario: Número reducido de entradas, partial or no equivalence between the source and Poca actualización y equivalencia parcial o nula target language. entre la lengua de origen y la de llegada.
•
Amount of information in the dictionary 42
•
Cantidad de información del diccionario
•
Amount of information in the dictionary
•
Calidad del diccionario
•
Quality of the dictionary
Algunos de los datos que pueden incluir los Some of the data that dictionaries may include diccionarios
son:
significado,
ortografía, are meaning, spelling,
separación silábica, pronunciación, información pronunciation, morfológica
(plurales
irregulares,
etc.),
(categoría
gramatical,
irregulares, información verbo
syllable separation,
morphological
information
verbos (irregular plurals, irregular verbs, etc.), syntactic sintáctica information, usage marks (conceptual scope or
transitivo
o semantic field [gastronomy, music, nautical, etc.
intransitivo), marcas de uso (ámbito conceptual o ironic, archaic, dialectal, colloquial, vulgar, campo semántico [gastronomía, música, náutica, figurative sense, etc.), etymology, neologisms, etc.], irónico, arcaico, dialectal, coloquial, vulgar, synonyms and antonyms, and others, although sentido figurado, etc.), etimología, neologismos, not all dictionaries present the same or the totality sinónimos y antónimos y otros, aunque no todos of data. los diccionarios presentan los mismos o la totalidad de datos. Ejemplos de algunos diccionarios en la red Examples of some free Spanish dictionaries on gratuitos en español
the web
•
Diccionario de la Real Academia
- Diccionario de la Real Academia
•
Diccionario panhispánico de dudas
- Diccionario panhispánico de dudas
Anónimo. (2021). Diccionario Real Academia Española.
Anonymous. (2021). Diccionario Real Academia Española.
[Fotografía]. Recuperado de: https://www.rae.es/
[Photograph]. Retrieved from: https://www.rae.es/
Ejemplos de diccionarios gratuitos en red en Examples of free online English dictionaries inglés •
Merriam-Webster’s Collegiate: m-w.com
•
Oxford English Dictionary: oed.com
•
Merriam-Webster's Collegiate: m-w.com
•
Oxford English Dictionary: oed.com
43
Anónimo. (2021). Merriam Webster's. [Fotografía].
Anonymous. (2021). Merriam Webster's. [Photograph].
Recuperado de: https://www.merriam-webster.com/
Retrieved from: https://www.merriam-webster.com/
Los traductores deben tomar en cuenta el Translators must take the context into account contexto porque es donde se observa mejor el because it is where the use of a word is best uso de una palabra. Hay varias herramientas que observed. use of a word is best observed. There nos ayudan en este sentido, ya sean diccionarios are several tools that help us in this regard, be it contextuales como Linguee y Context, los corpus contextual dictionaries such as Linguee and lingüísticos (CREA, CORDE, COCA, etc.) y los Context, linguistic corpora (CREA, CORDE, textos paralelos. COCA, etc.) and parallel texts. Context
Context
Context es parecido a Linguee en cuanto a Context is similar to Linguee in terms of funcionamiento, pero además del lenguaje más operation, but in addition to the more formal formal de los textos institucionales, incluye el language of institutional texts, it includes the lenguaje
más
familiar
y
coloquial
porque more familiar and colloquial language because it
incorpora subtítulos, guiones de películas, etc.
incorporates subtitles, movie scripts, etc.
Corpus Lingüísticos
Linguistic Corpus
Esta
herramienta aglutina
de
forma This tool brings together in a structured way the
estructurada los diferentes usos de una different uses of a language. In this way, it is lengua. De esta manera, se puede comprobar possible to check how the terms are related and cómo se relacionan los términos y cuenta con it has texts that form a database. The CORDE or textos que forman una base de datos. El CORDE Corpus Diachronicus of Spanish is one of the o Corpus Diacrónico del español es uno de los most complete of the Spanish language. Another más completos del Español, como otro ejemplo se example is the CREA (Corpus de Referencia del puede
mencionar
el CREA
(Corpus
de Español Actual), which includes both the Spanish
Referencia del Español Actual) este aglutina language and the language of Latin America. The tanto
el
lenguaje
castellano
como
el
de most prestigious example in English is the one
Hispanoamérica. Si se habla de ejemplos en created by the Universities of Oxford, Leeds and inglés el más prestigioso es el que fue creado por Lancaster, among others: the British National las Universidades de Oxford, Leeds y Lancaster, Corpus. entre otras: el British National Corpus. Glosarios
Glossaries
La Real Academia Española define la palabra The Real Academia Española defines the word glosario como un “catálogo de palabras de una glossary as a "catalog of words of the same misma disciplina, de un mismo campo de estudio, discipline, of the same field of study, of the same de
una
misma
obra,
etc.,
definidas
o work, etc., defined or commented". This, of 44
comentadas”. Esto, por supuesto, visto desde un course, is considered from a general point of punto general. Cuando se habla de un glosario en view. When we speak of a glossary in the field of el campo de la traducción, rápidamente se hace translation, we quickly allude to a tool that could alusión
a
considerarse
una
herramienta
como
que
indispensable
podría be considered indispensable for the translator. para
el In translation, the glossary is also known as a
traductor.
glossary/terminology bank, which is a set of
En traducción, al glosario se le conoce también terms related to the same subject and/or como glosario/banco terminológico, el cual es un discipline, where the translator defines or conjunto de términos referentes a una misma explains terms that he/she considers key for the materia y/o disciplina, en donde el traductor define correct understanding and translation of a text. o explica términos que este considera claves para The purpose of the glossary is to keep small la correcta comprensión y traducción de un texto. annotations that explain the meaning or context El glosario tiene como objetivo guardar pequeñas of a term along with a proposed translation to anotaciones que explican el significado o contexto serve as a reference for future translations de algún término junto con una propuesta de containing similar terminology. traducción que sirva como referencia para futuras In the beginning, there was a strong similarity traducciones que contengan terminología similar.
between what a glossary was and what a
En un principio, había una gran semejanza entre dictionary was, and that is why the association lo que era un glosario y lo que era un diccionario between the two is so strong today. However, a y de ahí la asociación que se establece entre glossary is not the same as a dictionary. A ambos al día de hoy. Sin embargo, un glosario no dictionary
compiles
terms
of
a
particular
es lo mismo que un diccionario. Un diccionario language, arranged in an orderly manner, where recopila términos de una lengua determinada, de no classification exists, and no relationships are forma ordenada; donde no existe clasificación established with the rest of the words contained alguna ni se establecen relaciones con el resto de in the dictionary. On the other hand, a glossary las palabras contenidas en el mismo, por otro compiles terms that are related to each other and lado, un glosario recopila términos que tienen that belong to the same subject or discipline. It relación entre sí y que pertenecen a una misma can be said then that a dictionary is general, while materia o disciplina. Se puede afirmar entonces a glossary is particular. que un diccionario es general, mientras que un Currently, there are printed glossaries, digital glosario es particular. En la actualidad existen
glossaries,
and
glossaries
applicable
to
glosarios impresos, digitales y en formato translation programs (CAT), which can be freely aplicable a programas de traducción (CAT), los uploaded to the web and shared among cuales pueden ser libremente subidos a la web y
translators, clients and/or agencies, which is
ser compartidos entre traductores, clientes y/o extremely important for the unification of terms so 45
agencias, lo cual es de suma importancia para la high-quality translations can be performed. (A. unificación de términos y así se puedan realizar López, 2017). traducciones de calidad. (A. López, 2017)
Anónimo. (2021). glosario. [Fotografía]. Recuperado de: https://static.wixstatic.com/media/77f768_b898bdb266164
Anónimo. (2021). Glosarie. [Fotografía]. Retrieved from: https://static.wixstatic.com/media/77f768_b898bdb266164
Finalmente, lo ideal es crear un glosario terminológico especialización
propio,
que
y/o
campo
se
ajuste que
se
a
la
esté
traduciendo, tomando como base diccionarios o glosarios realizados por otros traductores con especialización en el campo de interés. Foros
Finally, the ideal is to create your own glossary of terminology that fits the specialization and/or field you are translating, based on dictionaries or glossaries created by other translators who specialize in the field of interest. Forums
Un foro es un tipo de reunión donde las personas A forum is a type of meeting where people conversan y opinan sobre un tema de interés discuss and give their opinions on a topic of común. En el foro se genera una discusión, common interest. In the forum, a discussion is dirigida por un moderador que interviene para que generated, led by a moderator who intervenes to esta sea ordenada. (Guioteca, 2018). Gracias a ensure the discussion is orderly. (Guioteca, las herramientas tecnológicas y debido a la 2018). Thanks to technological tools and due to situación pandémica actual, el foro también se the current pandemic situation, the forum is also desarrolla de manera escrita, pues en internet developed in written form, as there are numerous existen numerosos sitios web que albergan foros websites on the Internet that host virtual forums. virtuales.
Like the forum, a virtual forum, also called an
Al igual que el foro, un foro virtual, también Internet forum, is a place where people can llamado foro de internet, es un lugar donde las exchange ideas/knowledge on a topic of interest. personas
pueden
intercambiar Its members can post discussions, read and
ideas/conocimientos sobre un tema de interés. respond
to
messages
written
by
other
Sus miembros pueden publicar discusiones, leer participants. A forum can focus on a variety of y responder a los mensajes escritos por otros topics and often develops a sense of virtual participantes. Un foro puede enfocarse en community among its members. diversos temas y suele desarrollar un sentido de comunidad virtual entre sus miembros. 46
Anónimo. (2018). Foro. [Fotografía]. Recuperado de: https://i.pinimg.com/236x/c3/d1/88/c3d188968f226bb70 32413fae6200ca0.jpg
En lo que respecta a su funcionalidad, por norma general, un futuro miembro debe registrarse antes de poder unirse a un grupo y escribir un mensaje. Este usuario deberá seguir ciertas reglas en línea, conocidas como netiqueta, como tratar con respeto a otros miembros y abstenerse de usar malas palabras. Cuando un miembro es aprobado por el administrador o moderador, generalmente elige su propio nombre de usuario y contraseña junto con otras opciones para editar su perfil. Las conversaciones separadas en un foro son llamados hilos y se componen de mensajes escritos por los miembros. Normalmente, los usuarios pueden editar sus propios mensajes, iniciar nuevos temas y editar su perfil. El administrador o moderador del foro también puede participar en los hilos. Un administrador puede modificar las discusiones, así como mover o eliminarlas si esto es necesario, siendo normalmente su función la de supervisar y guiar la discusión para asegurarse de que se están siguiendo las reglas del foro. En la actualidad, existen diversas herramientas para crear un foro, siendo algunas gratuitas y otras de pago dependiendo de su funcionalidad.
Anónimo. (2018). Forum. [Fotografía]. Retrieved from: https://i.pinimg.com/236x/c3/d1/88/c3d188968f226bb70 32413fae6200ca0.jpg
In terms of functionality, as a general rule, a potential member must register before being able to join a group and post a message. This user must follow certain online rules, known as netiquette, such as treating other members with respect and avoiding profanity. When a member is approved by the administrator or moderator, they generally choose their own username and password along with other options for editing their profile. Separate discussions in a forum are called threads and are made up of messages written by members. Normally, users can edit their own posts, start new threads and edit their profile. The forum administrator or moderator may also participate in threads. An administrator can modify discussions, as well as move or delete them if this is necessary, with the administrator's role normally being to monitor and guide the discussion to ensure that the forum rules are being followed. Nowadays, there are several tools to create a forum, some of them are free and others are paid depending on their functionality. Among them we can mention: phpBB, MyBB, bbPress, etc. (Arimetrics, n.d.) 47
Entre ellas podemos mencionar: phpBB, MyBB, As far as translation forums are concerned, a bbPress, etc. (Arimetrics, s.f.)
large number of free forums can be found on the
En lo que respecta a foros de traducción, se Internet, which have subdivisions depending on puede encontrar una gran cantidad de foros the translation topic of interest. Among them we gratuitos
en
subdivisiones
internet,
los
dependiendo
cuales del
poseen can mention: English Spanish Translator Org:
tema
de Translation Forum, traduversia, among others.
traducción de interés. Entre ellos se puede mencionar: English Spanish Translator Org: Translation Forum, traduversia, entre otros . Revistas
Journals
Una de las mejores fuentes de información para One of the best sources of information for estar al tanto de las últimas novedades siempre keeping up to date with the latest developments serán las revistas especializadas en traducción e will always be specialized translation and interpretación. Son publicaciones centradas en interpreting journals. These are publications cuestiones
traductológicas,
lingüísticas
y focused
on
translation,
linguistic
and
terminológicas. Hasta hace relativamente poco, el terminological issues. Until relatively recently, the número
de
revistas
digitales
en
línea number of online digital journals specializing in
especializadas en traducción e interpretación no translation and interpreting was not very high, at era demasiado elevado, al menos si se compara least compared to other types of topics. •
con otro tipo de temas.
Puntoycoma: It is a free journal that was
• Puntoycoma: Es una revista gratuita que nació born in 1991, published by the Translation en 1991, publicada por el Servicio de Traducción Service of the European Union. It allows online de la Unión Europea. Permite hacer consultas
consultations for those who want to learn more
online para aquellos que quieran adentrarse en el about the Spanish language, its grammar and idioma
español,
su
gramática
y
cultura. culture. Puntoycoma has 20,000 readers in 40
Puntoycoma cuenta con 20,000 lectores en 40 countries, which attests to its usefulness. países, lo que da fe de su utilidad.
48
Puntoycoma. (2005). Puntoycoma. [Fotografía]. Recuperado
Puntoycoma. (2005). Puntoycoma. [Photograph]. Retrieved
de:
from: https://ec.europa.eu/translation/spe/docum
https://ec.europa.eu/translation/spanish/magazine/docum
ents/pyc_091_en.pdf
ents/pyc_091_es.pdf
• La Linterna del Traductor: It is a free •
La Linterna del Traductor: Es una revista journal by translators for translators and about
gratuita de traductores para traductores y sobre la the translation profession. It aims to provide a profesión de la traducción. Pretende aportar una real and practical vision of the profession and to visión real y práctica sobre la profesión y transmit knowledge about the different areas of transmitir conocimientos sobre los diversos the translation world: interpreting, specialized ámbitos
del
mundo
de
la
traducción:
la translation, literary translation, etc.
interpretación, la traducción especializada, la literaria, etc.
La Linterna del Traductor. (2021). La Linterna del La Linterna del Traductor. (2021). La Linterna del Traductor.
Traductor. [Photograph]. Retrieved from:
[Fotografía]. Recuperado de:
http://lalinternadeltraductor.org/n22/index.html
http://lalinternadeltraductor.org/n22/index.html
Bases terminológicas • IATE (Interactive Terminology for Europe): Es la
Terminology databases •
IATE
(Interactive
Terminology
for
base de datos terminológica de la Unión Europea, Europe): This is the terminology database of the perfecta para buscar términos más complejos o especializados.
European Union, perfect for searching for more
Es gratis y ofrece todas las complex or specialized terms. It is free and offers
bases de datos terminológicas creadas en el all the terminology databases created within the marco de la Comisión Europea.
framework of the European Commission.
49
Iate. (2018). Nueva versión de la base de datos terminológica IATE. [Fotografía]. Recuperado de: http://lalinternadeltraductor.org/n22/index.html
• TERMIUM Plus: Es la base terminológica del Gobierno de Canadá. Es muy útil, ya que además de los tradicionales términos que uno puede buscar hay otros especializados y poco comunes que a veces pueden crear dificultades a la hora de traducir. Es gratuita y cuenta con términos en inglés, francés, español y portugués.
Iate. (2018). New version of the IATE terminology database. [Photograph]. Retrieved from: http://lalinternadeltraductor.org/n22/index.html
• TERMIUM Plus: This is the terminology base of the Government of Canada. It is very useful, since in addition to the traditional terms that one can search for, there are other specialized and uncommon terms that can sometimes create difficulties when translating. It is free and has terms in English, French, Spanish and Portuguese.
Termium plus. (2018). Termium plus.[Fotografía]. Recuperado de: https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-
Termium plus. (2018). Termium plus.[Photograph]. Retrieved from:
eng.html?lang=eng
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alphaeng.html?lang=eng
Conclusión
Conclusion
El objetivo del traductor es poder comprender, The translator's objective is to be able to conocer y saber utilizar de manera adecuada las understand, know and be able to properly use the herramientas y/o recursos que la web le ofrece tools and/or resources offered by the web in para poder desempeñar un trabajo profesional, en order to perform a professional job, in this case este caso lograr una traducción precisa y to achieve an accurate and qualified translation. calificada.
50
Referencias
References
A. López, F. (24 de Julio de 2017). Welun A. Lopez, F. (July 24, 2017). Welun Translations. Translations.
Obtenido
de Retrieved
from
https://www.weluntranslations.qu%C3%A9-es-
https://www.weluntranslations.qu%C3%A9-es-
un-glosario-terminol%C3%B3gico
un-glosario-terminol%C3%B3gico
Arimetrics. (s.f.). ARIMETRICS. Obtenido de Arimetrics. (n.d.). ARIMETRICS. Retrieved from https://www.arimetrics.com/glosario-digital/foro-
https://www.arimetrics.com/glosario-digital/foro-
de-internet#Ejemplos_de_foros
de-internet#Ejemplos_de_foros
Biblioteca Daniel Cosío Villegas. (s.f.). Recursos Biblioteca Daniel Cosío Villegas. (n.d.). Recursos de
Internet.
Recuperado
de: de
Internet.
Retrieved
from:
http://biblio.colmex.mx/curso_investigacion_
http://biblio.colmex.mx/curso_investigacion_
documental/INTN%C3%BAcleo%20de%
documentary/INTN%C3%BAcleo%20de%20de
20conocimiento.pdf
%20conocimiento.pdf.
DRAE. (2020). REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. DRAE. (2020). REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Obtenido de https://dle.rae.es/glosario
Retrieved from https://dle.rae.es/glosario
Guioteca. (12 de Enero de 2018). GUIOTECA. Guioteca. (January 12, 2018). GUIOTECA. Obtenido
de Retrieved
from
https://www.guioteca.com/educacion-para-
https://www.guioteca.com/educacion-para-
ninos/que-es-un-foro-conoce-sus-principales-
ninos/que-es-un-foro-conoce-sus-principales-
caracteristicas/
caracteristicas/
MC traducciones. (2021). Los recursos más útiles
MC traducciones. (2021). Los recursos más
para
traductores.
Recuperado
de: útiles
para
traductores.Retrieved
from:
https://mctraducciones.es/los-recursos-mas-
https://mctraducciones.es/los-recursos-mas-
utiles-para-traductores/
utiles-para-traductores/
Olsen, I. (2019). 19 recursos para traductores que Olsen, I. (2019). 19 recursos para traductores mal no te van a venir. Recuperado de: que mal no te van a venir. Retrieved from: https://www.infoidiomas.com/blog/12685/recurso
https://www.infoidiomas.com/blog/12685/recurs
s-para-traductores/
Recoder, M. and Cid, P. (2003). Traducción y
Recoder, M. y Cid, P. (2003). Traducción y documentación: documentación: información.
cooperar
para
difundir
Recuperado
cooperar
para
difundir
la
la información (Translation and documentation: de: cooperating
to
disseminate
information).
https://www.upf.edu/hipertextnet/numero-
Retrieved
1/traduccion.html
https://www.upf.edu/hipertextnet/numero-1/
from:
Tradupla. (2018, 14 de septiembre). Recursos Tradupla. (2018, September 14). Recursos para para traductores imprescindibles. Recuperado de: traductores imprescindibles. Retrieved from: 51
https://tradupla.com/es/recursos-para-
https://tradupla.com/es/recursos-
traductores/
paratraductores/
Fuster, A. (2004, 1 de julio). Recursos para
Fuster,
traductores
en
internet.
Recuperado
https://core.ac.uk/download/pdf/16361472.pdf
A.
de: traductores
(2004, en
July
1).Recursos
para
internet.
Retrieved
from:
https://core.ac.uk/download/pdf/16361472.pdf
52
53
Tips to Write a Composition Alejandra Cante, Amiel Martínez, Ana Gudiel, Andrea López, Brithany Cifuentes y Herlyn Cruz
Resumen
Abstract
El concepto "composición" puede significar
The concept "composition" can mean
diferentes cosas en diferentes situaciones.
different things in different situations. It can
Puede ser una narración personal, una obra
be a personal narrative, a short work of
corta de ficción o prosa, un ensayo, una
fiction or prose, an essay, a dramatic work
obra dramática o un poema.
or a poem.
Otorgan el aspecto y la sensación de los
They give the look and feel of objects, a
objetos, un todo simultáneo, con muchos
simultaneous whole, with as many details
detalles como quiera. Lo cual hace esta
as you like. What this mode of composition
modalidad de composición es conceder a
does is to grant beginning writers a way to
los escritores principiantes una forma de
intentionally
guiar intencionalmente sus escritos, una
composition on which to form an initiative.
composición sobre la cual formarse una
However, it also has the potential to be
iniciativa. No obstante, además tiene la
limiting. Use the classic mode of structure
posibilidad de ser limitantes. Usar el modo
as tools for practice and direction in your
clásico de estructura como herramientas
writing, but they have to be considered
para práctica y dirección en su escritura,
starting
pero tienen que considerarse puntos de
requirements.
vista de partida en vez de requisitos firmes.
A written composition, whether literary or
Una composición escrita, sea literaria o no,
not, must contain in its structure several
debe contener en su estructura varias
rules; among them the communication and
reglas; entre ellas la comunicación y
transmission of our ideas, these must be
transmisión de nuestras ideas, estas deben
clear and easy to process for the reader.
ser claras y fáciles de procesar para el
Our composition must transmit an effective
lector. Nuestra composición debe transmitir
and perceptible thought; it must also have
un
terms and ideas that make sense to each
pensamiento
eficaz
y
perceptible;
guide
points
rather
than
composition must be coherent and of
Todo lo escribamos en nuestra composición
course, with original authorship.
debe ser coherente y por supuesto, con
When we want to write a composition, we
autoría original.
have doubts about how we should write it, querer
realizar
in
firm
que contengan sentido entre sí mismas.
de
write
a
other.
momento
we
writing,
también debe contar con términos e ideas
Al
Everything
their
our
una
we do not know its process, what it should
composición, tenemos dudas al respecto de
contain; we do not even know what topic to
cómo debemos realizarla, desconocemos
choose. But in this article, we will have 54
su proceso, qué debe contener, incluso no
information to have a clearer idea about all
sabemos qué tema elegir. Pero en este
this to solve all our doubts. It is important to
artículo, tendremos información para tener
remember that the composition must be
una idea más clara sobre todo esto para
clear, original, effective, solid; and it must
resolver
also contain harmony and order.
todas
nuestras
dudas.
Es
importante recordar que la composición
Key words: Narration, details, direction,
debe ser clara, original, eficaz, sólida; y
ideas,
también debe contener armonía y orden.
coherence, clear.
Palabras
clave:
Narración,
transmission,
perceptible,
detalles,
dirección, ideas, transmisión, perceptible, coherencia, claro.
¿Qué es una composición?
What is composition?
La noción de composición suele utilizarse en
Composition’s notion has been used in
el ámbito educativo para nombrar al texto
educative field to name text, which the
que el alumno desarrolla a partir de un tema,
student write about a particular subject,
ya sea dado por el docente o elegido
whether it was given for teacher or elect by
individualmente, para mejorar su dominio del
himself or herself. (Definición.de, 2010, pág.
idioma
1)
y su capacidad de expresión.
(Definición.de, 2010, pág. 1)
It must be configured by a tangible medium,
Debe estar configurada por un medio
characterized as scores, notes, recordings
tangible, caracterizadas como partituras,
or digital documents and once the proof is
notas, grabaciones o documentos digitales.
authenticated, it is legalized.
La
el
Composition in grammar is the procedure
procedimiento de la creación de las
for creating words by segmenting the union
palabras al segmentar la unión de dos
of two words. Within the long ones, we can
vocablos. Una composición puede ser larga
find novels or any type of text that exceeds
o corta, dentro de las largas podemos
20 pages. While a short, composition can be
encontrar novelas o cualquier tipo de texto
even a single paragraph. (Moral, 2021, pág.
que exceda las 20 páginas. Mientras que
1)
composición
en
gramática
es
una composición corta puede ser incluso de un sólo párrafo. (Moral, 2021, pág. 1)
55
Partes de la composición
Parts of the composition
Una composición es un escrito en el que
A composition is a piece of writing in which
existen diferentes elementos que forman una
there are different elements that form a unit
unidad y suministra un todo coherente. (G.,
and provide a coherent whole. (G., Creable,
Creable, 2013, pág. 1)
2013, pág. 1)
Cuando se vale del lenguaje literario para dar
When literary language is used to provide an
un fin estético, se dice que es una
aesthetic purpose, it is said to be a literary
composición literaria. Para elaborar una
composition.
composición literaria el escritor piensa en
composition, the writer thinks of an idea,
una idea, misma que va estructurar para
which he will structure to communicate his
comunicar sus pensamientos al lector. A
thoughts to the reader. Next, we will present
continuación, presentaremos tres pasos
three different steps to create a literary
diferentes para realizar una composición
composition.
literaria. 1. Elige el tema
To
elaborate
a
literary
1. Choose the theme This is the first step in literary composition. It
Este es el primer paso para la composición
leads us to choose the central theme that will
literaria. Nos lleva a elegir el tema central que
give structure to the writing of course this
dará estructura al escrito claro este tema es
theme is a product of the writer's invention.
producto de la invención del escritor. (G.,
(G., Creable, 2013, pág. 1)
Creable, 2013, pág. 1) 2. Organiza las ideas
2. Organize the ideas • Clear: the thoughts must be easy to grasp.
• Claras: los pensamientos deben captarse
• Original: the thoughts must be authentic,
de fácil manera.
that is, without plagiarism.
• Originales: los pensamientos deben ser
• Solid: thoughts must obey the logical laws
propios auténticos, es decir, sin llegar al
of reasoning.
plagio.
• True: thoughts must be in accordance with
• Solidas: los pensamientos deben obedecer
reality, or at least plausible, i.e. highly
a las leyes lógicas del razonamiento.
probable.
• Verdaderas: los pensamientos deben estar
3. Arrangement
de acuerdo con la realidad, o ser al menos
It means to put in order the ideas, linking
verosímiles o sea altamente probables.
them and hierarchizing them.
3. Disposición
4. Elocution
Quiere decir poner en orden las ideas,
It means to put on paper the ideas already
enlazándolas y jerarquizándolas.
arranged mentally, so that the words and 56
Quiere decir verter al papel las ideas ya
sentences say exactly what you want to
dispuestas mentalmente, de tal manera que
communicate and not something else. For
las palabras y oraciones digan exactamente
this, it is necessary to pay attention to the use
lo que se quiere comunicar y no algo más.
of:
Para esto hay que atender al uso de:
- Synonyms
•
Sinónimos
- Neologisms
•
Neologismos
- Technicism
•
Tecnicismo
- Archaisms
•
Arcaísmo
- Punctuation marks
•
Signos de puntuación
- Orthography
•
Ortografía
- Literary figures
•
Figuras literarias
TIPS para una Composición •
TIPS for a composition •
Tema
Theme
Elegir el tema central que dará estructura al
Choose the central theme that will give
escrito. Las ideas sobre las cuales se
structure to the writing. The ideas on which
realizará
ser
the composition will be made must be
originales, pues de lo contrario podría incurrir
original, otherwise it could incur plagiarism.
en el plagio. (Cortés, 1939, pág. 7) Otro
(Cortés, 1939, pág. 7) Another aspect is
aspecto es la solidez, es decir, fundadas en
solidity, which is, based on rational logic and
la lógica racional, y en la realidad.
reality.
•
la
composición
deben
•
Ideas
Ideas
Organizar las ideas mediante elementos de
Organize
enlaces (nexos). También se jerarquizarán
(connectors). The main, secondary and
las
y
complementary ideas that arise from the
complementarias que surgen de la central.
central will be ranked. . (G., Creable, 2013,
(G., Creable, 2013, pág. 1)
pág. 1)
ideas
•
principales,
secundarias
•
Borrador
ideas
through
link
elements
Draft
Comprender y analizar el tema, se deben
Understand and analyze the topic, the most
localizar
más
important terms must be located and defined
importantes para comenzar con la redacción.
to begin with the writing. . (G., Creable, 2013,
(G., Creable, 2013, pág. 1)
pág. 1)
y
definir
los
términos
57
•
•
Redacción
Writing
Cuidar la presentación y escritura al igual
Take care of the presentation and writing as
que la ortografía, sintaxis y gramática, se
well as the spelling, syntax and grammar,
deben construir frases precisas y claras.
precise and clear sentences must be built.
(Ohmer, 2013, pág. 1)
(Ohmer, 2013, pág. 1)
•
•
Elección de palabras
Choice of words
Cada idea tiene su cabal expresión en una
Each idea has its full expression in a specific
palabra determinada; procurar dar con ella y
word; try to find it and do not use another that
no emplear otra que falsee la interpretación
distorts the interpretation or misleads it.
o la desvíe. (Cortés, 1939, pág. 8)
(Cortés, 1939, pág. 8)
•
•
Relectura
Revisión presentación,
de
ortografía,
verificación
de
correcta fechas
y
hechos. (Ohmer, 2013, pág. 1)
Valdes Linares, A. (2013, 24 septiembre). LA IMPORTANCIA DE LA LECTURA EN LA VIDA COTIDIANA [Ilustración]. Lectura expresión oral y escrita.
Rereading
Spelling
check,
correct
presentation,
verification of dates and facts. (Ohmer, 2013, pág. 1)
Características de la comunicación escrita. (s. f.). [Ilustración].
comunicacion174143_ortografia.
https://cuadrocomparativo.org/cuadros-sinopticossobre-comunicacion-escrita/
http://metepec112.blogspot.com/2012/10/lecturaexpresion-oral-y-escrita.html
58
Referencias/References
Cortés, N. A. (1939). core.ac.uk. Obtenido de MANUAL DE COMPOSICIÓN LITERARIA: https://core.ac.uk/download/pdf/71512728.pdf Definición.de. (2010). Definición.de. Obtenido de https://definicion.de/composicion/ definicion.de. (2021). Obtenido de Definición.DE: https://definicion.de/composicion/ Equipo de redacción Ejemplode. (5 de mayo de 2021). Ejemplode. Obtenido de www.ejemplode.ocm: https://www.ejemplode.com/41-literatura/2564-ejemplo_de_composicion.html G., J. M. (29 de septiembre de 2013). Creable. Obtenido de La composición literaria: https://www.creable.com.mx/2013/09/29/tres-pasos-para-elaborar-una-composici%C3%B3nliteraria/ G., J. M. (29 de septiembre de 2013). Creable. Obtenido de Tres pasos para elaborar una composición literaria: https://www.creable.com.mx/2013/09/29/tres-pasos-para-elaborar-unacomposici%C3%B3n-literaria/ Moral, M. d. (2021). Ejemplo.de. Obtenido de https://www.ejemplode.com/41-literatura/2564ejemplo_de_composicion.html Ohmer, D. P. (2013). clioekumene.webnode.es. Obtenido de clioekumene: https://clioekumene.webnode.es/como-hacer-una-composicion-/
59
Consejos para escribir un ensayo Tips to Write an Essay Ana Blanco, Edelbais Corzo, Dulce Fajardo, Kevin López, Sici Pretzantzín, Jonathan Sian, Daniela Villagrán, Zinakan Zapeta. Resumen Escribir una redacción parece a menudo una tarea temida entre los estudiantes, es cierto que para muchas personas es muy complicado expresarse en un papel, pero realmente es súper sencillo. Muchas veces se piensa que un ensayo es como escribir un libro, pero no es así; el diccionario Merriam-Webster define a un ensayo como ‘’un breve escrito que describe el pensamiento u opinión del redactor acerca de un tema’’. (Merriam-Webster, 14th century) Un ensayo puede tener muchos propósitos, desde exponer tu propio punto de vista hasta explicar los pasos necesarios para completar una tarea, pero la estructura básica siempre será la misma, por esto en el siguiente articulo encontraras consejos para redactar un ensayo con éxito, en la forma más fácil y eficiente.
Palabras claves: redacción, expresarse, Merriam-Webster, propósitos.
Abstract Writing an essay looks like a dreaded task among students, it’s true that for many people it’s complicated to express themselves on paper, but it is very simple. Many times, people think that write an essay it’s like writing a book, but it’s not like that, the Merriam – Webster dictionary defines an essay as “a short piece of writing that describes the author’s thoughts or opinions about a topic”. (Merriam-Webster, 14th century) An essay can have many purposes, from expose you own viewpoint to explaining the necessary steps to complete a task, but the basic structure is going to be always the same, that’s why in the following article you will find tips to write an essay successfully, in the easiest and most efficient way.
Key words: Essay, express themselves, Merriam – webster, purposes.
60
Consejos para escribir un ensayo 1. Escoger un tema
Tips to Write an Essay 1. Choose a topic
Puede haber casos en los cuales por
There may be cases in which, due to
cuestiones académicas o de trabajo no
academic or work issues, you cannot have a
puedes tener un tema libre como tal. Si es el
free topic as such. If this is the case, analyze,
caso, analiza, investiga, entiende que es lo
research, understand what you are being
que se te pide producir: un resumen general
asked to produce: a general summary or a
o
broad analysis. For example: Panajachel,
un
análisis
Panajachel,
uno
amplio. de
los
Por
ejemplo:
lugares
más
one of the most beautiful and touristic places
hermosos y turísticos de Guatemala. Si el
in Guatemala. If the objective is to write about
objetivo es escribir sobre dicho tema, la tarea
this topic, the task is easy because you can
resulta sencilla pues puedes tomar la
decide to talk about ''culture, typical food,
decisión de hablar sobre ‘’cultura, comida
hotels, landscapes, etc''.
típica, hoteles, paisajes etc’’.
Si por el contrario cuentas con la libertad de
If, on the other hand, you have the freedom
elegir el contenido del escrito, tienes el
to choose the content of the writing, you have
mundo a tus pies, el simple hecho de pensar
the world at your feet, the simple fact of
en un tema libre, algo que te interesa y
thinking of a free topic, something that
conoces bien, te permitirá redactar un sólido
interests you and you know well, will allow
ensayo. (Trias, 2018)
you to write a solid essay. (Trias, 2018)
2. Preparar un esbozo o diagrama de tus ideas.
2. Prepare a sketch or diagram of your ideas.
Para escribir un ensayo con éxito, primero
To write a successful essay, you must first
debes organizar tus pensamientos. Si tomas
organize your thoughts. If you take all the
todas las ideas que tienes en tu cabeza y lo
ideas you have in your head and put them
pones por escrito, podrás ver con claridad las
down on paper, you will be able to clearly see
conexiones y vínculos entre las ideas. Esta
the connections and links between the ideas.
estructura sirve de base para tu ensayo. Te
This structure serves as the basis for your
ayudara a enfocar tus ideas principales y
essay. It will help you focus your main and
secundarias. (Randolph, 2021)
secondary ideas. (Randolph, 2021.)
61
3. Escribe la declaración de tesis Se puede decir que la declaración de tesis es el mástil con el cuál guías tu nave. Mientras el tema te da el área general que puedes abarcar en tu escrito, la declaración de tesis te da el propósito por el cual estás escribiendo en primer lugar. Más importante aún, tener una buena declaración de tesis ayuda a que tu lector entienda el objetivo de tu ensayo. Se puede apreciar, entonces, la función que cumple la declaración en el ensayo. Steve Sharp (2011) dijo que “Si el lector no entiende la idea principal de tu obra, has fallado como escritor.”
contiene la idea principal de tu escrito, es diferente al tema debido a que la declaración le dice al lector el punto específico que estás intentando exponer, mientras que el tema es más general. También se diferencia en que la declaración se encuentra al inicio de tu obra, ya sea debajo de la introducción o en la última línea del primer párrafo del cuerpo. escribir
una
buena
The thesis statement can be considered to be the mast by which you guide your ship. While the topic gives you the general area you can cover in your writing, the thesis statement gives you the purpose for which you are writing in the first place. More importantly, having a good thesis statement helps your reader understand the purpose of your essay. It can be appreciated, then, what function the statement serves in the essay. Steve Sharp (2011) said that "If the reader doesn't understand the main idea of your work, you have failed as a writer."
La declaración de tesis es una oración que
Para
3. Write the thesis statement
declaración
necesitarás: Conocer el tema a profundidad, delimitar el tema y utilizar tu creatividad. En el caso de que no puedas escribirla con
The thesis statement is a sentence that contains the main idea of your writing, it is different
from
the
topic
because
the
statement tells the reader the specific point you are trying to make, whereas the topic is more general. Another difference is that the statement is found at the beginning of your work, either below the introduction or in the last line of the first body paragraph. To write a good statement you will need to: Know the topic in depth, delimit the topic, and use your creativity. In case you cannot write it easily, it is recommended to do some brainstorming.
facilidad, es recomendado realizar una lluvia de ideas. (Website, 2021)
4. Escribe el cuerpo.
(Website, 2021)
4. Write the body.
El cuerpo describe, argumenta y explica el
The body describes, discusses and explains
tema de tu ensayo. Para escribir el cuerpo
the topic of your essay. To write the body 62
debes utilizar como guía el esbozo que
you should use the outline you prepared
preparaste anteriormente. Cada una de las
earlier as a guide. Each of the main ideas that
ideas principales que aparecen en él se
appear in it will become a separate section or
convertirán en una sección o párrafo
paragraph within your work. The structure for
separado dentro de tu obra. La estructura
writing your paragraphs will be as follows:
para escribir tus párrafos será la siguiente: I.
Escribes la idea principal al inicio del párrafo,
con
una
I.
You write the main idea at the beginning of the paragraph, with an
oración
introductory sentence.
introductoria. II.
III.
IV.
Después,
escribes
oraciones
de
II.
Then, you write supporting sentences
apoyo, que asistan a la primera
to assist the first sentence, leaving a
oración, dejando unas cuantas líneas
few lines of space between each
de espacio entre cada una.
other.
Regresas y llenas el espacio con
III.
Go back and fill in the space with
información que te ayude a vincular,
information that helps you link, detail,
detallar, describir o explicar las
describe, or explain the supporting
oraciones de apoyo, al igual que
sentences,
ejemplos detallados que respaldan tu
examples that support your position if
posición si fuera necesario.
it was necessary.
Relee cada uno de tus párrafos y
IV.
as
well
as
detailed
Read again each of your paragraphs and modify as necessary.
modifica lo que sea necesario.
5. Introduction and conclusion
5. Introducción y conclusión Hasta este punto, lo único que resta es
Until this point, the only thing we must left
escribir dos párrafos más. Introducción y
is
conclusión. A través de ellos le darás al lector
Introduction and conclusion. Through
un punto de entrada al ensayo y uno de
them it will give to the reader an entry
salida.
point to the essay and one exit point.
Introducción: este prácticamente diseñado
Introduction: this is practically designed
para atraer la atención y dar una idea sobre
to attract the attention and give an idea
el enfoque del mismo mediante el uso de una
about the focus of the same through the
corta anécdota o de información verdadera y
use on one short anecdote or verifiable or
verificable.
true information.
write
two
more
paragraphs.
63
Conclusión: mientras que en la conclusión
Conclusion: While the conclusion constitutes
constituye a un resumen del texto que cierra
a summary of the text that closes with a final
con una perspectiva final sobre el tema
perspective on the exposed topic. Three or
expuesto. Tres o cuatro oraciones serán más
four sentences will be enough. (Sharp, 2011)
que suficientes.
6. Toque final
6. The final Touch.
Una vez terminado tu ensayo, siempre es
Once your essay is finished, always is
recomendable que antes de considerarlo
recommended that before considerate it as a
como un producto terminado, le eches una
finished product, you take a final sight at it
última ojeada a fondo para corregir cualquier
thoroughly to correct any errors in writing,
error de redacción, contenido, márgenes,
content, margins, title, etc. (Sharp, 2011)
titulo, etc. (Sharp, 2011)
Referencias/References Merriam-Webster. (14th century). Merriam-Webster dictionary. Obtenido de https://www.merriam-webster.com/dictionary/essay Randolph, K. K. (11 de Mayo de 2021). FastWeb. Obtenido de https://www.fastweb.com/student-life/articles/essay-tips-7-tips-on-writing-an-effectiveessay Sharp, S. (2011). Thesis Statement. google book. Trias, V. (11 de Octubre de 2018). hotcourses Latinoamérica . Obtenido de https://www.hotcourseslatinoamerica.com/study-abroad-info/essentials/tips-para-escribirun-ensayo-perfecto/ Website, G. A. (8 de Agosto de 2021). STips on Writing a Thesis Statement. Obtenido de https://gustavus.edu/writingcenter/handoutdocs/thesis_statements.php
64
65
Autores/Authors: Vanessa Corzo, Debby Barahona, María Renee Díaz, Andrea Galindo, Styven Reynosa, Daniel Tahuit, Erick Valenzuela y Jade Chojolán
Resumen
Abstract
La traducción, según Nida y Taber, consiste en
Translation, according to Nida and Taber,
"reproducir, mediante una equivalencia natural
consists of "reproducing, by means of a natural
y exacta, el mensaje de la lengua original en la
and exact equivalence, the message of the
lengua
al
original language in the receptor language, first
significado y luego en cuanto al estilo". (Teoría
in terms of meaning and then in terms of style."
y práctica de la traducción; 1968).
(The Theory and Practice of Translation; 1968).
Al contrario de la creencia popular, la traducción
Contrary to popular belief, translation has
ha acompañado a la humanidad a lo largo de la
accompanied mankind throughout history. In
historia. De hecho, la traducción es una
fact, translation is an activity that has been
actividad que se desarrolla prácticamente
developed practically since the beginnings of
desde los inicios de la expresión escrita.
written expression.
Desde las primeras manifestaciones de la
From the earliest manifestations of translation to
traducción hasta la actualidad, la labor del
the present day, the translator's work is
traductor es fundamental, puesto que, son
fundamental since they are experts capable
expertos capaces de conectar las realidades de
of connecting the realities of two different
dos culturas diferentes.
cultures.
Por esta razón, a continuación, se propone
For this reason, the following is an in-depth
profundizar en cada una de las etapas de la
study of each of the stages in the history of
historia de la traducción.
translation.
receptora,
Palabras
clave:
primero
en
traducción,
traductores, etapas, expertos.
cuanto
historia,
Key words: translation, history, translators, stages, experts.
66
La traducción en la antigüedad
Translation in ancient times
Se ha registrado desde el inicio de la
The need to communicate and socialize
humanidad la necesidad de comunicarse y
with each other to enable evolution has
relacionarse entre sí para así permitir la
been recorded since the beginning of humanity.
evolución. Con el paso de los siglos, la
Over the centuries, humanity began to build
humanidad comenzó a forjar su propio sistema
its own system of linguistic signs according to
de signos lingüísticos según su ubicación.
its location.
El comienzo de la traducción no se dio sino
The beginning of translation did not occur until
hasta pasar por un proceso histórico y evolutivo.
it went through a historical and evolutionary
Este inicia con la figura del intérprete debido a
process. This began with the figure of the
que la escritura aún no existía y la única manera
interpreter since writing did not yet exist and the
de registrar los acontecimientos políticos e
only way to record political and historical events
históricos era mediante dibujos o jeroglíf icos;
was through drawings or hieroglyphics, in the
en el caso de la cultura egipcia y romana. Así
case of Egyptian and Roman culture. This is
es como aparecen los primeros mediadores
how the first cultural mediators and experts of
culturales y conocedores de estos sistemas de
these linguistic sign systems of neighboring
signos lingüísticos de regiones vecinas. Luego
regions appeared. After having considered
de haber considerado esta ocupación como “de
this occupation as "of low prestige" in antiquity,
poco prestigio” en la antigüedad, llegó a ser una
it became one of the worthy occupations
de las ocupaciones dignas de los reinos y
of the kingdoms and a motive for study,
motivo de estudio el cual desarrollaba una labor
which
principalmente oral y comunicativa.
communicative role.
Algunos siglos después que la escritura
A few centuries after writing appeared in
apareciera
la
Mesopotamia, the spread of sacred texts
donde
began, where it evolved further and the
evolucionó aún más y surgió la necesidad de la
need for written translation arose. The first
traducción escrita. Los primeros textos aludidos
texts
a la traducción aparecieron aproximadamente
around 3000 B.C. and most of these texts
en el 3000 a.C. y la mayoría de estos textos
were mainly of a religious nature. However, it
eran principalmente de carácter religioso. Sin
also
embargo, también destacó en la difusión de
dissemination of political ideas and national
ideas políticas y de identidad nacional lo cual
identity, which allowed the knowledge of
permitió el conocimiento de diferentes culturas
different
y la expansión de ideologías.
ideologies.
difusión
de
en
Mesopotamia, textos
sagrados
comenzó en
developed
alluding
a
to
mainly
translation
distinguished
cultures
and
itself
the
oral
and
appeared
in
expansion
the
of
67
Origen de la traducción
Origin of translation
La Piedra de Rosetta es considerada como el
Considered
the first
trace in
translation,
primer vestigio de la traducción, contiene
Rosetta Stone, it has written information
información escrita que data del año 196 a.n.e.
dating back to 196 B.C.E. that glorifies
la cual exalta al faraón Ptolomeo V y su primer
the pharaoh Ptolemy V and his first year
año de reinado. Fue descubierta en julio de
of reign.
1799 y su traducción fue realizada en 1822 por
and
Jean-François Champollion. Esto permitió a los
François Champollion. This allowed linguists
lingüistas de la época descifrar el significado de
of that time to decode the meaning of the
la escritura jeroglífica, la cual hasta ese
hieroglyphic
writing,
which
entonces seguía siendo un misterio, pues su
remained
mystery,
since
significado se había perdido hace más de mil
had been lost more than a thousand years
años.
ago.
It was discovered in July 1799
translated
a
until
1822
by
Jean-
until its
then
meaning
Picture: National Geographic
Foto: National Geographic
La Torre de Babel
Tower of Babel
Un relato popular en el campo de la traducción
A popular tale in translation’s field is the
es el de la torre de babel, pues narra el origen
Tower of Babel, it narrates the origin of
de la diversidad idiomática como un castigo
linguistic diversity as a divine punishment
divino por la soberbia humana. Además de
for human arrogance. In addition to provide
brindar una explicación eclesiástica a la
an ecclesiastical answer to the language
diversidad de lenguajes, este mito puede
diversity, this myth could also explain the
justificar el origen de la profesión del traductor
origin of the translator's profession since it
pues
emerged due to the necessity of communicating
surgió
debido
a
la
necesidad
de
comunicarse entre los idiomas que habían sido
between
creados.
created.
Foto: Wikipedia
the
languages
that
had
been
Picture: Wikipedia
68
La traducción en las civilizaciones griega y
Translation in Greek and Roman
romana
civilizations
La
traducción
se
por
Translation is located in Rome because of the
la asimilación de la cultura griega. En la
assimilation of Greek culture. In the Archaic
época arcaica, la traducción era un medio para
period, translation was a way to bestow a
proveer a una lengua primitiva la capacidad
primitive language on literary capacity; it was not
literaria, no se realizaba desde la igualdad de
carried out from the equality of languages.
lenguas. Hoy en día queda claro que la
Today it is clear that Roman civilization was
civilización romana fue la encargada de
responsible for the translation of the majority of
trasladar la mayoría de la literatura griega al
Greek literature into Latin. The first writings
latín. Los primeros escritos sobre la forma
about the correct way to translate were made by
correcta de traducir los realizó Cicerón, quien
Cicero, who states that translation is a channel
plantea que la traducción es u na vía para el
for the enrichment of the language and for the
enriquecimiento del idioma y para el ejercicio de
practice of speakers: it must go beyond the
los oradores: ha de superar la obra original, no
original work, not replace it word for word
sustituirla palabra por palabra (Morales, s.f.:
(Morales, n.d.: 24). Cicero translated many
24). Cicerón tradujo numerosos términos del
terms from Greek and contributed to the Latin
griego y contribuyó al idioma latín; además, en
language; in addition, in his wake it appears
su estela aparece Quintiliano, quien traza el
Quintiliano, who outlines the framework that the
marco que debe seguir
para
speaker must follow in order to enrich his
enriquecer su lengua y su estilo por medio de la
language and his style through the translation of
traducción de otras obras.
other works.
Ptolomeo Filadelfo forma parte de otro hecho
Ptolemy
importante al solicitar al Sumo Sacerdote
important event by requesting to the High Priest
Eleazar de Jerusalén la participación de 72
Eleazar of Jerusalem the participation of 72
judíos intelectuales (6 por cada tribu de Israel)
Jewish intellectuals (6 for each tribe of Israel) in
con el fin de traducir la Torá al griego y así
order to translate the Torah into Greek and thus
engrandecer la biblioteca de Alejandría. Por otro
extend the library of Alexandria. On the other
lado, la Septuaginta o LXX, constituye la
hand, the Septuagint or LXX, represent the first
primera
Mosaica
translation of the Mosaic Law (Pentateuch) and
(Pentateuco) y de los Profetas, a un idioma
the Prophets, into a language other than
distinto al hebreo, el cual era considerado
Hebrew, which was considered sacred by the
sagrado por los judíos. Posteriormente, se
Jews. Subsequently, other Hebrew writings of
tradujeron otros escritos hebreos de la Biblia.
the Bible were translated.
traducción
sitúa
de
en
Roma
el orador
la
Ley
Philadelphus
is
part
of
another
69
Las traducciones religiosas en la
Religious translations in the
Edad Antigua
Ancient Age
La desaparición del hebreo como lengua
The disappearance of Hebrew as a religious
religiosa dio lugar a la necesidad de traducir de
language gave rise to the need of translating
este idioma a otro que pudiese entender el
from this language into another language that
pueblo judío y que no estuviese en peligro de
could be understood by Jewish and free from of
extinción. El idioma elegido fue el griego. Sin
extinction. The chosen language was Greek.
embargo, no fue hasta el siglo II d.C. que
However, it was not until the second century
apareció la denominada Vetus Latina, la cual
A.D. that the so-called Vetus Latina appeared,
conformaba las primeras traducciones de griego
making up the first translations from Greek to
a latín de los libros del Antiguo Testamento.
Latin of the books of the Old Testament.
A pesar de que en esta etapa histórica las
Even though at this historical stage the
traducciones tienen que ver con el ámbito
translations had to do with the religious sphere,
religioso, es la llamada Vulgata la que en el siglo
it is the commonly named Vulgate, which in the
IV vino a darle un giro completo a la historia de
4th century came to give a complete turn to the
la traducción. La Vulgata, traducción de la Biblia
history of translation. The Vulgate, a translation
completa del hebreo y griego al latín, realizada
of the entire Bible from Hebrew and Greek into
por San Jerónimo (patrón de los traductores), es
Latin, made by St. Jerome (patron saint of
actualmente la traducción más divulgada y, en
translators), is currently the most popular
su momento, la única autorizada por la Iglesia
translation and, at the time, the only one
católica.
por
authorized by the Catholic Church. This version
Gutenberg por primera vez en 1452 y a pesar
was first printed by Gutenberg in 1452 and
de las modificaciones que ha sufrido a lo largo
despite the modifications it has undergone over
de los años, esta otorga al mundo entero la
the years, it provides the whole world with the
base que permite el desarrollo de la traducción.
basis for the development of translation.
Esta
versión
fue
Foto: Claudia Ramírez
impresa
Picture: Claudia Ramírez
70
La Escuela de Traductores de Toledo
The School of Translators of Toledo
En el Toledo medieval se localiza la Escuela de
In medieval Toledo is located the School of
Traductores de Toledo, la cual aludía a un grupo
Translators of Toledo, which alluded to a group
de eruditos que durante los siglos XII y XIII
of scholars who during the 12th and 13th
fueron traduciendo al latín y al castellano las
centuries were translating into Latin and
obras de los antiguos árabes y griegos
Spanish the works of the ancient Arabs and
(Hipócrates, Aristóteles, Ptolomeo, Galeno,
Greeks (Hippocrates, Aristotle, Ptolemy, Galen,
Arquímedes, o Avicena) por nombrar algunos.
Archimedes, or Avicenna) to name a few.
La Escuela de Traductores de Toledo se
The School of Translators of Toledo was
constituyó por un conjunto de iniciativas
constituted by a set of cultural initiatives
culturales desarrolladas desde la reconquista
developed
de esta ciudad por Alfonso VI en 1085 hasta su
city by Alfonso VI in 1085 to its greatest
máximo esplendor cultural en tiempos de
cultural splendor in the time of Alfonso X
Alfonso X el Sabio. Su objetivo fue trasladar del
the Wise. Its aim was to translate from
árabe, latín y castellano todos los textos sobre
Arabic, Latin and Spanish all the texts on
disciplinas del conocimiento que los árabes
disciplines of knowledge that the Arabs had
habían otorgado a la España musulmana, en
given to Muslim Spain, especially knowledge
especial conocimientos que fueron totalmente
that was completely ignored in medieval
ignorados en la Europa medieval.
Europe.
Los documentos que se traducían dependían
The documents that were translated depended
de las necesidades tanto de los traductores
on the needs of both the translators and the
como de las personas que solicitaban el
people requesting the service. Among the
servicio. Entre los traductores que trabajaban
translators who worked at this institution, the
en
Domingo
following stand out: Domingo Gundisalvo,
Gundisalvo, Gerardo de Cremona, Alfredo o
Gerardo de Cremona, Alfredo or Daniel de
Daniel de Morlay, Adelardo de Bath y Roberto
Morlay, Adelardo de Bath and Roberto de
de Retines.
Retines.
Gracias a sus traducciones llegaron a Toledo de
Thanks to their translations, wise men from
toda Europa sabios con el deseo de aprender in
all over Europe came to Toledo with the
situ de dichos libros árabes. También gracias a
desire to learn in situ from these Arabic books.
su labor, los conocimientos árabes, así como
Thanks also to their work, Arabic knowledge,
sabiduría griega, se introducen por medio de
as well as Greek wisdom, is introduced through
ellos en el corazón de las universidades
them into the heart of the foreign universities of
extranjeras de Europa.
Europe.
dicha
institución
destacan:
from
the
reconquest
of
this
71
Aparición de la imprenta y las lenguas
Printing press and vernacular languages
vernáculas
developed
En la Edad Media, la difusión de textos era muy
In the Middle Ages, the distribution of texts was
restringida, no obstante, gracias a la invención
very restricted; however, thanks to the invention
de la imprenta, fue posible la proliferación de
of the printing press, the proliferation of texts
textos. El objetivo era aumentar el número de
became possible. The aim was to increase the
lectores potenciales multiplicando el número de
number of potential readers by multiplying the
libros.
number of books.
Simultáneamente,
las
lenguas
vernáculas
At the same time, vernacular languages
consiguieron difundirse. Este tipo de lenguas no
managed to spread. Such languages were
solo fueron útiles para la transmisión de
not
contenidos religiosos, sino también para la
religious
difusión de los textos más antiguos, como los
distribution
clásicos griegos, o las fábulas y poemas
Greek
romanos. El objetivo de tales textos era
poems. The aim of such texts was to
proporcionar inspiración sobre cómo debía ser
provide inspiration on how life should be.
only
useful
for
content, of
but
older
classics,
the
or
transmission also
texts,
for
such
Roman
as
fables
of the the and
la vida. Así pues, la creación de la imprenta y la
Therefore, the creation of the printing press
aparición
and the appearance of vernacular languages
de
las
lenguas
vernáculas
representan un importante escalón para la
represented
traducción. Y es que, para que los textos
for translation. In order for texts to have
tuvieran un mayor alcance, era imprescindible
a wider reach, it was essential to translate
traducir a lenguas que cada vez más personas
into languages that more and more people could
pudieran entender, y no sólo al latín.
understand, and not only into Latin.
Fuente: La Imprenta
an
important
step
forward
Source: La Imprenta
72
Teorías y autores
Theories and authors
A pesar de la antigüedad de la traducción, la
Despite the antiquity of translation, the figure of
figura del traductor no se ha valorado siempre
the translator has not always been sufficiently
suficientemente. Por ello, un número considera-
valued. For this reason, a considerable number
ble de lingüistas y traductores a través de los
of linguists and translators over the years have
años han estudiado y desarrollado dicha ciencia
studied and developed this science through the
mediante la aportación de teorías de la
contribution of translation theories that have
traducción que han proliferado y sobresalido,
proliferated and excelled, especially in recent
especialmente en los últimos años, y de esa
years, and thus, attributing true merit to the art
forma, atribuirle el verdadero mérito al arte de
of expressing in one language what was
expresar en un idioma lo escrito originariamente
originally written in a different one.
en otro distinto.
Eugene A. Nida, as the first figure, was a
Eugene A. Nida, como
renowned
primera figura, fue un
linguist and translator,
reconocido lingüista y
who is also considered
traductor estadouniden-
the Father of the theory
se,
of Dynamic and Formal
quien además es
American
considerado el padre de
Equivalence
la teoría de la equivalen-
translation of the Bible.
cia dinámica y formal en
Fuente: TRADPROF
in
the
Furthermore, thanks to
la traducción de la Biblia. Además, gracias a él
him
y a sus diversos estudios, la traducción es
is
actualmente considerada como una ciencia. Su
most
contribución más notable a la teoría de la
theory
is
Dynamic
traducción
known
as
Functional
es
la
Equivalencia
Dinámica,
and
his
now
considered
notable
of
various
this
Source: TRADPROF
studies, a
contribution
translation
science. to
His
translation
Equivalence,
also
Equivalence.
translatological
approach
The
también conocida como Equivalencia Funcio-
aim
is
nal. El objetivo de este enfoque traductológico
to reproduce the intention of the original
es reproducir la intención del texto original en la
text in the translation, instead of merely
traducción, en vez de limitarse a reproducir
reproducing the original word for word (A. Nida,
palabra por palabra el original (A. Nida, 1964).
1964).
Como consecuencia, el impacto histórico de
Consequently, the historical impact of this
dicha teoría se contrasta con las posiciones de
theory is contrasted with the positions of
los filólogos y traductores que mantienen que se
philologists and translators who maintain that
puede entender el texto fuente evaluando la in-
the source text can be understood by evaluating
73
teracción de las palabras en la página y que el
the interaction of the words of the document and
significado está contenido en el propio texto (es
that the meaning is contained in the text itself
decir, una traducción más enfocada hacia la
(i.e., a translation more focused on semantic
equivalencia semántica).
equivalence).
Otra figura rele-
Another relevant figure is Peter Newmark, a
vante es Peter
notable
Newmark, nota-
translator
and
ble traductor bri-
professor
of
tánico y profe-
Fuente: The Guardian
British
translation, who
sor de traducción, quien, además de estudiar y
in
addition
to
desarrollar su teoría dual de los métodos
studying and developing his dual theory of the
semántico y comunicativo de la traducción,
semantic
estudió problemas de traducción relacionados
translation, studied translation problems related
con las funciones del lenguaje.
to language functions.
Su teoría de la traducción elaborada en los años
His theory of translation developed in the
80 ha tenido un impacto importante en la
1980’s has had a major impact on the
formación de traductores no solo en su país
training of translators not only in his native
natal, sino también en todo el mundo. En
country, but also around the world. In particular,
particular, el Textbook of Translation (1988),
the
pretende ser un manual didáctico que se dirige
intended to be a didactic manual aimed
directamente a los alumnos de traducción a
directly at university-level translation students
nivel universitario y ha sido ampliamente
and has been widely accepted as such.
aceptado como tal. Sin embargo, la teoría de
However,
Newmark's
Newmark comporta numerosas presuposicio-
numerous
provocative
nes y formulaciones provocadoras que, lejos de
formulations
constituir una ortodoxia fructífera, se basan más
a fruitful orthodoxy, are rather based on
bien en un modelo de autoridad que limita
an authoritative model that unnecessarily limits
innecesariamente las opciones al alcance del
the options available to the student-translator.
alumno-traductor. Newmark ahoga así toda
Newmark thus stifles any critical awareness of
conciencia crítica de la traducción como una
translation
actividad reglada por la comunicación, y no por
communication rather than by the demands of
las exigencias de la autoridad (1981, pág. 62).
authority (1981, p. 62).
Source: The Guardian
and communicative
Textbook
of
Translation
which,
as
methods
an
far
theory
(1988),
activity
is
involves
assumptions from
of
and
constituting
governed
by
74
Teniendo en cuenta la creciente importancia
Considering the growing importance of
de la traducción, se dieron a conocer otros
translation, other intellectuals became known,
intelectuales así es como el filólogo ruso,
such
Roman Jakobson, considerado uno de los
Jakobson, considered one of the most relevant
lingüistas más relevantes del siglo XX.
linguists of the 20th century.
En 1926 formo parte
In 1926 he was part of
del Círculo Lingüístico
the Linguistic Circle of
de Praga y en 1928
Prague and in 1928 he
participó en el Primer
participated in the First
Congreso Internacional
International Congress
de Lingüística en La
of Linguistics in The
Haya, presentando un
Hague,
presenting
general
program
programa
general
de
lingüística funcional y
Fuente: Apuntes de Lingüística
as
the
Russian
philologist
Roman
a of
Source: Apuntes de Lingüística
functional and structural
estructural con especial atención a la fonología
linguistics with special attention to phonology
(Copenhague, en 1936, y París, en 1948),
(Copenhagen, in 1936, and Paris, in 1948),
desarrolló esta teoría hasta llegar a los últimos
he developed this theory up to the last general
manuales generales: Preliminaries to Speech
manuals: Preliminaries to Speech Analysis (with
Analysis (con C. Fant y M. Halle, 1952)
C. Fant and M. Halle, 1952) and Fundamentals
y Fundamentos del lenguaje (con M. Halle,
of Language (with M. Halle, 1956). One of his
1956). Una de sus aportaciones más relevantes
most relevant contributions and with the
y con mayor impacto en la historia de la
greatest impact on the history of translation
traducción fue la creación de un modelo de
was the creation of a model of communication,
comunicación, el cual fue publicado en Closing
which was published in Closing statement:
statement: Linguistics and Poetics (1958), que
Linguistics and Poetics (1958), which served as
sirvió como teoría de la comunicación del
a theory of language communication. This
lenguaje. Esta teoría se basó especialmente en
theory was based especially on delimiting the
delimitar
el
existing functions of language: referential,
emotiva,
emotive, conative, phatic, metalinguistic and
conativa, fática, metalingüística y poética, las
poetic functions, which correspond to six
cuales corresponden a seis factores distintos:
different factors: sender, receiver, message,
emisor, receptor, mensaje, contexto, código y
context, code and channel. According to
canal. Según Jakobson, estas funciones
Jakobson, these functions made it possible to
permitían desarrollar un acto efectivo de la
develop
comunicación verbal.
communication.
lenguaje:
las
funciones
función
existentes
referencial,
en
an
effective
act
of
verbal
75
Más adelante, Vinay y Darbelnet, lingüistas y
Later, Vinay and Darbelnet, linguists and
académicos influyeron profundamente en el
scholars who had a profound influence on the
desarrollo de la traducción, la enseñanza de
development of translation, second language
segundas lenguas y la lingüística general,
teaching and general linguistics, published
publicaron Stylistique comparée du français et
Stylistique comparée du français et de l'anglais
de l'anglais en 1958 siendo considerados los
in 1958 being considered as the pioneers of
pioneros de los estudios de traducción.
translation studies.
La obra trata del primer libro fundamentado en
This work is the first book based on a scientific
una teoría científica ya
theory, as it falls within
que se marca dentro
the
del
del
comparativism.
Los
authors
ámbito
comparativismo. autores
proponen
procedimientos
de
traducción
los
y
clasifican en dos grupos:
field
of The
propose
translation procedures and classify them into two groups: those that Fuente: Université de Montréal,
allow a direct or literal
Source: Université de Montréal,
los que permiten una
translation (borrowings,
traducción directa o literal (préstamos, calcos y
calques and literal translation), in the sense
traducción literal), en el sentido de que el
that the message of the source language
mensaje de la lengua de origen puede
can be perfectly transferred to the target
transferirse perfectamente a la lengua de
language, and those that imply an oblique
llegada y los que implican una traducción
translation
oblicua
equivalence
(transposición,
modulación,
and
modulation,
adaptation),
impone cuando ciertos efectos estilísticos del
effects
texto de origen no pueden transferirse sin
transferred
modificar la morfosintaxis o el léxico del texto de
morphosyntax or lexicon of the target text.
llegada. Estos procedimientos sentaron las
These procedures laid the foundations of
bases de la traducción desde una perspectiva
translation
nunca antes utilizada. Esta obra fue, es y será
never used before. This work was, is and
una
will be a reference work for all translators.
de
referencia
para
todos
los
the
when
source
without
from
a
certain
is
the
of
imposed
which
equivalencia y adaptación), es decir, la que se
obra
one
(transposition,
text
stylistic
cannot
modifying
perspective
that
be the
was
traductores.
76
La Traducción en un Mundo
Translation in a Modernized
Modernizado
World
Es imposible negar la gran trascendencia que la
It
traducción, como disciplina y área de estudio,
importance that translation, as a discipline
ha tenido en los últimos años, especialmente
and
como
avances
years, especially because of technological
tecnológicos y el papel tan importante de las
advances and the important role of international
relaciones
mundo
relations
globalizado. Así pues, se han desarrollado
different
diferentes herramientas que han facilitado y
complemented the translator's work have been
complementado la labor del traductor.
developed.
Los programas de traducción asistida hoy en
Computer-assisted translation programs are
día son indispensables para cualquier traductor
nowadays indispensable for any professional
profesional puesto que entre sus muchas
translator since, among their many advantages,
ventajas, le permiten no solo ahorrar tiempo
they allow them not only to save time but also to
sino también aumentar el valor añadido de su
increase the added value of his/her work.
trabajo. Entre los más conocidos se encuentran:
Among the best known are:
SDL Trados Studio: es un programa de pago
SDL Trados Studio: is a paid program that is
que se basa en la creación de memorias de
based on the creation of translation memories,
traducción,
allows you to edit and review translations,
consecuencia
de
internacionales
permite
traducciones,
los
en
editar
gestionar
un
y
revisar
proyectos
de
is
impossible
area of
manage
in
to
study,
a
tools
deny
has had
globalized that
translation
the
have
great
in recent
world.
Thus,
facilitated
projects,
and
organize
traducción, organizar terminología y conectarse
terminology and connect to machine translation
a motores de traducción automática.
programs.
MemoQ: permite al usuario traducir o revisar
MemoQ: allows the user to translate or
textos accediendo a la vez a las memorias de
review texts by accessing both translation
traducción y a las bases terminológicas. Tiene
memories
filtros y funciones que sirven para realizar
It has filters and functions for large and
proyectos grandes y especializados. Es un
specialized projects. It is a paid software
software de pago (Benito, 2020).
(Benito, 2020).
OmegaT: es un programa gratuito que admite
OmegaT: is a free program that accepts
diferentes tipos de formatos; permite crear
different types of formats; it allows the creation
glosarios
of terminology glossaries, has a spell checker
terminológicos,
cuenta
con
un
terminology
and
traducción
exported to other programs without any problem
pueden
exportar
a
otros
programas sin ningún problema (López, 2018).
translation
memories
databases.
corrector ortográfico y sus memorias de se
its
and
can
be
(López, 2018).
77
La Era del Freelancing
The Freelancing Era
Un hecho que es bastante relevante en lo que
A
fact
that
is
quite
relevant
regarding
respecta la traducción es la gran cantidad de
translation is the large number of experts in the
expertos en el área que se han inclinado por el
field who have opted for "freelance" work, a term
trabajo “freelance”, término en inglés que se ha
that has become popular in recent years and
popularizado en los últimos años y el cual hace
which refers to work done on a self-directed
referencia al trabajo que se realiza de manera
basis.
autónoma o independiente.
There are a great variety of
Existen gran variedad de
websites that recruit this
sitios web que reclutan a
type of workers and through
este tipo de trabajadores y
which incredible connections
con los cuales se generan
are
increíbles conexiones a nivel
international level.
generated
at
an
internacional. Foto/Picture: Empresas & Management
Gengo: es una de las empresas más grandes
Gengo: is one of the largest companies in the
en el mundo virtual para trabajar como
virtual world to work as a translator, reaching
traductor,
por
clients such as YouTube and Alibaba. Being
ejemplo YouTube y Alibaba. Al ser parte de
part of Gengo gives the opportunity to
Gengo se tiene la oportunidad de comunicarse
communicate with all the members of the
con todos los integrantes de la comunidad, lo
community, which guarantees a continuous
que garantiza un conocimiento continuo.
knowledge.
Translated: algunos de sus clientes son:
Translated:
Google, Expedia y academias de la Unión
Google,
Europea.
Empresa
comprometida
la
European
formación
continua
de
y
the continuous training of each translator
especializada en proyectos de temas técnicos
and specialized in technical projects such
como por ejemplo: medicina, ciencia, tecnología
as: medicine, science, technology (Rhada,
(Rhada, 2021).
2021).
Workana: es la plataforma de trabajo freelance
Workana: it is the most important online
online
freelance work platform in Latin America.
alcanzando
más
Actualmente
clientes
importante cuenta
cada
en
con
como
con
traductor
Latinoamérica. más
de
some
Expedia Union.
of and
its
clients
academies
Company
in
committed
are: the to
1000
It currently has more than 1,000 freelance
oportunidades de trabajo freelance publicadas
job opportunities posted every day (Workana,
cada día (Workana, s.f.).
n.d.).
78
Translator’s day
Día del traductor
30th,
day
is
On
septiembre, conmemora el trabajo de los
celebrated to honor the job of linguistics
profesionales de la lingüística.
professionals.
¿Por qué se celebra el 30 de septiembre?
September
translation’s
El día del traductor, celebrado el 30 de
Why Is it celebrated on September 30th?
Esta celebración se conmemora el 30 de
This
septiembre en honor a San Jerónimo, patrón de
September
los traductores quien murió el 30 de septiembre
patron saint of translators who died on
del año 420. San Jerónimo tradujo al latín la
September 30, 420. St. Jerome translated into
mayor parte de la biblia a partir de los escritos
Latin most of the Bible from the writings of the
del nuevo testamento.
New Testament.
San Jerónimo fue un cura italiano quien hablaba
St.
ilirio y estudió latín, además aprendió griego y
spoke Illyrian and studied Latin, as well as
hebreo, es representado comúnmente con ropa
Greek and Hebrew, He is usually portrayed in
de cardenal de color rojo, con una calavera que
red cardinal’s
conmemora el memento mori y materiales para
commemorate the memento mori and writing
escribir.
materials.
Foto: Wikipedia
celebration
is
30 in
Jerome
was
commemorated
honor
an
of
Italian
St.
on
Jerome,
priest
who
clothing, with a skull to
Picture: Wikipedia
79
Referencias/references •
A. Nida. (1996). El Desarrollo De Una Teoría De La Traducción. El Escorial Editorial. Centro Virtual Cervantes. Recuperado de: https://cvc.cervantes.es/lengua/hieronymus/pdf.pdf
•
Benito, M. (17 de junio de 2020). Herramientas de traducción automática para el traductor profesional. Recuperado de: https://humanitats.blogs.uoc.edu/es/herramientas-de-traduccionautomatica-para-el-traductor-profesional/
•
Davila, Pool. (2021). La Traducción en Las Civilizaciones Griega y Romana. Recuperado de: https://es.scribd.com/La-Traduccion-en-Las-Civilizaciones-Griega-y-Romana-1
•
Fernandes, A. (s.f.). Roman Jakobson: biografía, modelo de comunicación y aportes. Recuperado de: https://www.lifeder.com/roman-jakobson/
•
G. Margarita. (s.f.). REFLEXIONES SOBRE LA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN. Centro Virtual Cervantes. Recuperado de: https://cvc.cervantes.es/lengua/iulmyt/pdf/.pdf
•
•
L, Inés. (2016) La invención de la imprenta y su impacto en la historia. Recuperado de: https://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/espectacular-lengua-vernacula-2014-1121.html Linguaserve. (2019). Historia de la Escuela de Traductores de Toledo. Recuperado de: https://blog.linguaserve.com/historia-de-la-escuela-de-traductores-de-toledo
•
López,
F.
(11
de
mayo
de
2018).
¿Qué
es
OmegaT?
Recuperado
de:
https://www.weluntranslations.com/post/2018/05/11/-qu%C3%A9-es-omegat •
Newmark, Peter (1977). "Communicative and Semantic Translation", en Babel, 1977/4.
•
Nida, E. A. Towards a science of translating. Leiden: Brill, 1964.
•
P, Andrea. (2014) Espectacular lengua vernácula. Recuperado de: https://blog-detraduccion.trustedtranslations.com/espectacular-lengua-vernacula-2014-11-21.html P. Anthony. (2005). LA ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN Y LA TEORÍA AUTORITARIA DE
•
PETER
NEWMARK.
EUTI,
Universidad
de
Las
Palmas.
Recuperado
de:
https://accedacris.ulpgc.es/bitstream/10553/5020/2/0235347_01991_0025.pdf •
Puerta,
Beatriz.
(2015).
La
historia
de
la
traducción.
Recuperado
de:
https://www.lematraductores.com/blog/la-historia-de-la-traduccion/ •
Ramos, Javier. (2016). El saber de la Edad Media, reunido en la Escuela de Traductores (Toledo). Recuperado de: https://www.lugaresconhistoria.com/escuela-de-traductores-toledo
•
Rhada, S. (4 de febrero de 2021). 7 sitios web para trabajar como traductor online. Recuperado de: https://www.headsem.com/7-sitios-web-para-trabajar-como-traductor-online/
•
Ruiza, M., Fernández, T. y Tamaro, E. (2004). Biografia de Roman Jakobson. Recuperado de https://www.biografiasyvidas.com/biografia/j/jakobson.htm
•
Workana. (s.f.). ¿Qué es Workana?. Recuperado de: https://i.workana.com/glosario/que-es80
81
El mundo de las Paremias en inglés y español Por: Cabrera Fernando, Echeverría Katherine, Gudiel Melissa, Higueros Elida, López Michel, López Carolina, Romero Ingrid, Salazar Ashley.
Resumen: El avance de la tecnología y la globalización es cada vez mayor e implica a tantos agentes en los que el dominio de idiomas juega un papel esencial, especialmente en el desarrollo económico, convirtiéndose en un factor de solución indispensable en las necesidades de comunicación y acercamiento a otras personas. En este sentido, es necesaria la participación de un traductor. Esta profesión presenta retos derivados de las distintas formas en que las personas utilizan determinadas palabras para expresar sus ideas. Es decir, frecuentemente se utilizan palabras que van más allá del significado básico de las mismas. Por lo tanto, un traductor no solo proporciona información lingüística, también actúa como un puente entre culturas. El traductor debe transmitir a la otra parte los significados que conlleva la cultura. En otras palabras, no solo es necesario que transfiera el mensaje de un idioma aparentemente blando a un idioma tácito, también es esencial que entienda la cultura y hábitos de ambas naciones. Un ejemplo de estos retos son las paremias. Las paremias tienen manifestaciones lingüísticas cotidianas, tanto orales como escritas, en consecuencia, su interpretación exige al traductor la capacidad para precisar la alusión de las mismas. Por consiguiente, este artículo pretende profundizar tanto en el origen, las características esenciales y la clasificación de las paremias como su efecto en la traducción inglés-español. PALABRAS CLAVE: Paremia, idiomaticidad, paremiología, pragmática, léxico, variantes, componentes, metafórico, origen conocido, culto, enunciados, proverbios, subtipos, aforismos, refrán, frase, anónimo, popular, paremia.
Abstract: The advance of technology and globalization is increasing and involves so many agents in which the command of languages plays an essential role, especially in economic development, becoming an indispensable solution factor in the needs of communication and approach to other people. In this sense, the participation of a translator is necessary. This profession presents challenges derived from the different ways in which people use certain words to express their ideas. That is, words are often used that go beyond their basic meaning. Therefore, a translator not only provides linguistic information, but also acts as a bridge between cultures. The translator must convey to the other party the meanings carried by the culture. In other words, not only does the translator need to transfer the message from a seemingly soft language to a tacit language, it is also essential that he or she understands the culture and habits of both nations. An example of these challenges are paroemias. Paroemias everyday have linguistic manifestations, both oral and written, consequently, their interpretation requires the translator to be able to pinpoint the allusion of the paroemias. Therefore, this article aims to delve into the origin, essential characteristics and classification of paroemias, as well as their effect on English-Spanish translation. KEYWORDS: Paroemia, idiomaticity, paroemiology, pragmatics, lexical, variants, components, metaphorical, known origin, cult, statements, sayings, subtypes, aphorisms, Idioms, phrase, unnamed, popular, paroemia. 82
Origen del término
Origin of the term
¿Qué es? Para la Real Academia Española
What is it? According to the Royal Spanish
(s.f.) una paremia es: refrán, proverbio, adagio,
Academy (n.d.), a paroemia is a saying,
sentencia. En términos simples, las paremias
proverb, adage, sentence. In simple terms,
son unidades lingüísticas constituidas por
paroemias are linguistic units made up of
enunciados breves que se han establecido en
short
el idioma y se imponen en la sociedad y cultura
established in the language and are
de las personas. En inglés, las paremias tienen
imposed in people's society and culture. In
el mismo significado de diccionario y nos dice
English,
que pueden ser traducidas como proverbios o
dictionary meaning and tell us that they can
frases proverbiales. Estas tienen como rasgo
be translated as proverbs or proverbial
característico la idiomaticidad, variabilidad,
phrases.
institucionalización y pluriversalidad.
idiomaticity, variability, institutionalization
statements
that
paroemias
They
are
have
have
become
the
same
characterized
by
and pluriversality. El término paremia proviene del griego clásico o
The term paroemia comes from the classical
proverbio. Etimológicamente está conformada
Greek whose meaning is still saying or
por παρά + οἴμη que significa junto a/durante +
proverb. Etymologically it is formed by παρά
el canto/poema/recitado, es decir que era algo
+ οἴμη which means next to/during + the
que integraba el canto, parte de su letra, del
chant/poem/recited, that is to say that it was
poema cantado o recitado (Crida y Sevilla,
something that integrated the chant, part of
2013).
its lyrics, of the sung or recited poem (Crida
cuyo
significado
sigue
siendo
refrán
and Sevilla, 2013). Las paremias se hacen conocidas en la lengua española desde la época de los años 80 del siglo XX, y esta engloba los términos: proverbio, refrán, máxima, sentencia, frase proverbial,
adagio,
dialogismo,
apotegma,
Paroemias have been known in the Spanish language since the eighties of the twentieth century, and this includes the terms: proverb, proverbial
etcétera.
saying, phrase,
maxim,
sentence,
adage,
dialogism,
apothegm, etcetera. Inclusive existe la ciencia de la paremiología, que es el tratado de los refranes (Real Academia Española, s.f.). Esta se encarga de estudiar
refranes,
enunciados
que
proverbios tratan
de
y
otros
transmitir
There is even the science of paroemiology, which is the treatise on sayings (Royal Spanish Academy, n.d.). It is in charge of studying
sayings,
proverbs
and
other
statements that try to transmit traditional 83
conocimientos tradicionales basados en la
knowledge based on human experience.
experiencia del ser humano.
Taxonomía de las Paremias
Taxonomy of Paroemias
Entre la taxonomía de las paremias se puede
Among the taxonomy of the paroemias it
mencionar las características y clasificación
can be mentioned the characteristics and
según su origen.
classification according to their origin.
Características de las Paremias
Characteristics of Paroemias
Las paremias se caracterizan por ser unidades
Paroemias are characterized by being
cerradas, breves, de mensaje sentencioso,
closed, brief, sententious message units,
citadas en el discurso oral o escrito cual joyas
quoted in oral or written discourse as
lingüísticas.
linguistic jewels.
Además, tienen varias características como las
In addition, they have several characteristics
siguientes:
such as the following:
● ●
Uso frecuente, el cual es gradual y va
goes from being used by a lot of
Alto grado de fijación interna que impide
people to not being used at all.
suprimir,
sustituir
o
orden de las categorías gramaticales, y
substituting or transforming, which is
los componentes.
present in the order of grammatical
Fijación
externa
analítica:
pues
inserting,
deleting,
categories and components. ●
Analytical external fixation: since
mundo.
they show a certain vision of the
Idiomaticidad: puesto que no todas las
world. ●
Variantes: que pueden ser diafásicas, diatópicas
●
High degree of internal fixation that prevents
paremias tienen sentido metafórico. ●
●
transformar, el cual se presenta en el
muestran una determinada visión del ●
A frequent use, that is gradual and
de un uso «alto» a estar «en desuso».
insertar,
●
●
o
diacrónicas
en
sus
Idiomaticity: since not all paroemias have a metaphorical sense.
●
Variants: which can be diaphasic,
componentes estructurales o léxicos.
diatopic
Pragmática: que el usuario según la
structural or lexical components.
circunstancia
comunicativa
puede
●
or
diachronic
in
their
Pragmatics: that the user, depending on the communicative circumstance,
84
otorgar a la paremia un significado
can give the paremics a situational
situacional.
meaning.
Clasificación de las Paremias:
Classification of Paroemias:
Una primera gran división de las paremias está
A first major division of the paroemias is
determinada por su origen (conocido o
determined by their origin (known or
anónimo) y su uso (culto o popular). Una
anonymous) and their use (cult or popular).
paremia puede tener un origen conocido, pero
A paroemia can have a known origin, but be
ser ignorado por la mayoría de los hablantes, y
ignored by most speakers, and have a very
tener un uso actual muy frecuente, o sea ser
frequent current use, i.e., be very popular.
muy popular. Es el caso de muchos de los
This is the case of many aphorisms.
aforismos. Asimismo, una paremia pudo haber
Likewise, a paroemia could have had an
tenido un origen anónimo y haber sido de uso
anonymous origin and could have been
popular y luego haber pasado a un contexto
used, and then may have passed into a
escrito
refranes
cultured written context. As in the case of
mencionados en El Quijote de Cervantes (Crida
the sayings mentioned in Cervantes' Don
y Sevilla, 2013).
Quixote (Crida and Sevilla, 2013).
culto.
Paremias
de
Así
como,
origen
los
conocido
y
uso
Paroemias
of
known
origin
and
preferentemente culto:
preferably cultured use:
Las paremias cuentan con dos clasificaciones,
The paroemias have two classifications, the
la primera de ellas con el nombre de paremias
first one called paroemias of known origin
de origen conocido y uso preferentemente culto
and preferably cultured use, which is a
que se trata de un enunciado sentencioso
sententious statement extracted from a fact,
extraído de un hecho, un texto escrito o
a written text or spoken fragments placed in
fragmentos hablados puestos en boca de un
the mouth of a character, real or fictitious,
personaje, real o ficticio, el cual se basa en las
which
características generales de las paremias y
characteristics of paroemias and whose
cuyo uso actual puede ser culto o popular.
current use can be cultured or popular.
La procedencia de las paremias de origen
The provenance of paroemias of known
conocido es muy variada, por ejemplo: la Biblia,
origin is very diverse, for instance: The bible,
el mundo grecolatino, la literatura nacional e
the Greek-Latin world, the national and
internacional, la historia, la propaganda política
international literature, history, the political
is
based
on
the
general
85
o comercial, entre otros. Dentro de las paremias
or commercial propaganda, among others.
de origen conocido, existen dos tipos que son
Within the paroemias of known origin, there
el proverbio y el aforismo.
are two types: the saying and the aphorism.
Se conoce como proverbios a los enunciados
Proverbs
sentenciosos de origen conocido que se
statements of known origin that stand out for
destacan por ser de procedencia culta, de la
being of cultured origin, of antiquity, with a
antigüedad, con un tono grave, con una
serious tone, with an idiomatic gradation
gradación idiomática y con potencial variación.
and with potential variation. According to the
Según la procedencia se pueden distinguir
origin,
subtipos de proverbios: bíblico, grecolatino y de
distinguished:
otras procedencias.
other origins.
Asimismo, se conoce como aforismos a los
Aphorisms are also known as statements of
enunciados
cuyas
known origin, whose characteristics are the
características son la procedencia culta, el
cultured origin, the potential knowledge of
potencial conocimiento del autor, un tono
the author, a serious tone, a high degree of
grave, un alto grado de fijación interna, entre
internal
otros. En su mayoría, los aforismos fueron
aphorisms were said or are attributed to
dichos o son atribuidos a personajes famosos,
famous people, real or fictitious, of all times,
reales o ficticios, de todos los tiempos, como,
such
por ejemplo, filósofos, generales, políticos,
generals, politicians, literary figures, etc.
literatos, etc. Según su contenido y su origen se
Depending on their content and origin,
pueden distinguir subtipos de aforismos: ético,
aphorisms can be divided into subtypes:
político y de origen científico o profesional
ethical,
(Sevilla y Crida, 2013).
professional. (Sevilla y Crida, 2013)
Paremias
de
de
origen
origen
conocido,
anónimo
y
uso
are
known
subtypes
for
political
sententious
proverbs
biblical,
fixation,
as,
of
as
be
Greco-Latin and
among
example,
and
can
others.
Most
philosophers,
scientific
or
Paroemias of anonymous origin and
preferentemente popular:
preferably popular use:
En el mundo de las paremias también
In the world of paroemias, those of
sobresalen las de origen anónimo. Presentan
anonymous origin also stand out. They
ciertas características como: admiten cierto
present certain characteristics such as: they
efecto jocoso, son fáciles de recordar y tratan
admit a certain jocular effect, they are easy
de dejar algún tipo de lección. Los refranes, las
to remember and they try to leave some kind 86
frases proverbiales, las locuciones proverbiales
of lesson. Sayings, proverbial phrases,
y el dialogismo son paremias que encajan
proverbial locutions and dialogism are
dentro de esta denominación.
paroemias that fit within this denomination.
Los refranes: constituyen el grupo más grande
Sayings: they constitute the largest group of
de paremias de origen anónimo y de uso
paroemias of anonymous origin and popular
popular. Gracias a su naturaleza la mayoría de
use. Thanks to their nature, most people use
personas las emplea sin prestar atención a su
them without paying attention to their origin
origen (Crida y Sevilla, 2013). Se dividen en:
(Crida and Sevilla, 2013). They are divided
Refranes de alcance general y refranes de
into: Sayings of general scope and sayings
alcance reducido.
of reduced scope.
Frase proverbial: la principal desigualdad de
Proverbial phrase: the main difference
la frase proverbial con el refrán radica en la
between the proverbial phrase and the
estructura
saying lay in the structure and the lack of
y
la
mnemotécnicos
carencia como,
por
de
elementos
ejemplo:
“las
paredes escuchan”.
Locución
proverbial:
mnemonic elements, for example: "walls have ears".
la
principal
Proverbial
expression:
the
main
característica de esta paremia se basa en un
characteristic of this pareomia is based on
elemento llamado verbo, el cual tiene la
an element called verb, which has the
particularidad de poder ser conjugado a
particularity of being able to be conjugated
diferentes niveles al momento de su utilización.
at different levels at the moment of its use.
Dialogismo: como su nombre lo indica, el
Dialogism: as its name indicates, dialogism
dialogismo se caracteriza por poseer un texto
is characterized by having a brief narrative
narrativo breve dentro del cual el diálogo es lo
text in which dialogue is the fundamental
fundamental.
element.
Existe una gran variedad de paremias, así
There is a great variety of paroemias, as
como una gran variedad de temas. El traductor
well as a great variety of topics. The
no solo debe ser consciente de que se enfrenta
translator must not only be aware that
a una paremia, sino que debe saber de qué tipo
he/she is confronted with a paroemia, but
de paremia se trata y cuáles son sus rasgos
must also know what type of paroemia it is
distintivos.
and what its distinctive features are. 87
También es importante destacar que en
It is also important to note that in many
muchos casos las paremias reflejan el carácter
cases
nacional, el alma del pueblo, su particular
character, the soul of the people, their
percepción lingüística del mundo, por lo que
particular linguistic perception of the world,
muy a menudo en la traducción pierden su
which is why very often in translation they
fuerza original.
lose their original force.
paroemias
reflect
the
national
Referencias Crida, C., y Sevilla, J. (2013). Las paremias y su clasificación. Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes). https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/022/009_sevilla-crida.pdf Docsity.
(2013,
julio
24).
¿Sabes
qué
es
la
paremiología?
Docsity.
https://www.docsity.com/es/noticias/saber-algo-mas/sabes-que-es-la-paremiologia/ Literary
Somnia.
(2020).
¿Qué
son
las
paremias?
Literary
Somnia.
https://www.literarysomnia.com/articulos-didactica/que-son-las-paremias/ Real Academia Española. (s.f.). Real Academia Española. https://dle.rae.es/paremia Real
Academia
Española.
(s.f.)
Paremiología.
Real
Academia
Española.
https://dle.rae.es/paremiolog%C3%ADa Sevilla, J. (2020, marzo 08). LA VARIACIÓN EN LAS PAREMIAS DEL ESPAÑOL DE ESPAÑA. doi:10.14198/ELUA2020.ANEXO7.05 Sevilla, J., y Crida, C. A. (2013, marzo 07). Las paremias y su clasificación. Cervantes.es. https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/022/009_sevilla-crida.pdf Torres Torres, A. (2012, julio 02). PAREMIOLOGÍA ESPAÑOLA E HISPANOAMERICANA. LOS AMERICANISMOS
PARÉMICOS.
Universidad
de
Barcelona.
http://diposit.ub.edu/dspace/bitstream/2445/36362/1/622844.pdf
88
89
Registro Civil/ Civil Registration Autores/ Authors: Allison Alvarez, Josué Guzman, Marilyn Jordán, Ana Mazariegos, Katherinne Muñoz.
Es preciso que todos los países lleven a cabo un It is necessary for all countries to have a civil registro civil en su jurisdicción. De esta manera,
registration in their jurisdiction. By doing so, it is
es posible cuantificar y controlar con mayor possible to more effectively quantify and control efectividad a su población o ya sea, reducir their population or even reduce future risks. Civil futuros riesgos. El registro civil debe ser una registration should be a reliable source of births, fuente confiable de los nacimientos, defunciones, deaths, marital status, among others, and not just estatus marital, entre otros, y no solamente estimates.
Otherwise,
it
would
have
estimaciones. En el caso contrario, tendría consequences in terms of health, security, consecuencias a nivel de salud, seguridad, education, industry, food, to name a few. educación, industrial, alimentario, por mencionar However, some countries may have a deficient algunos. Sin embargo, ciertos países pueden registration system due to the lack of laws or presentar un sistema de registro deficiente por la infrastructure that allows access to services, as carencia de leyes o infraestructura que permita el well as their low economic level. acceso a los servicios, así como también su bajo nivel económico. En el caso de Guatemala, afortunadamente se In the case of Guatemala, fortunately there was contó con el Registro Civil, el cual, por razones the Civil Registry, which, for reasons of illegal de actos ilícitos como la necesidad de mejora acts such as the need for improvement on bajo demanda, ahora lleva a cabo esta labor bajo demand, now carries out this work under the el Registro Nacional de las Personas – RENAP. National Registry of Persons – RENAP (by its Por lo tanto, se puede definir al RENAP y sus acronym in Spanish). Therefore, RENAP and its sedes como “las dependencias adscritas al offices can be defined as "the dependencies Registro Central de las Personas, encargadas de attached to the Central Registry of Persons, in inscribir los hechos y actos relativos al estado charge of registering the facts and acts related to civil,
capacidad
civil
y
demás
actos
de
civil status, civil capacity and other acts of
identificación de las personas naturales en toda identification of natural persons throughout the la República, y observar las disposiciones que la Republic, and observing the provisions in Ley dispone.” (RENAP, s.f.: párr. 4)
accordance with the law." (RENAP, n.d.: para. 4).
Se puede destacar que el registro civil va más It is important to emphasize that civil registration allá de la palabra propiamente dicha “registro”. La goes beyond the word "registration" itself. The persona en su derecho civil, adquiere capacidad person in its civil law, acquires capacity by contrayendo derechos y obligaciones. Si bien contracting rights and obligations. Although this esta puede ser modificada por circunstancias con can be modified by circumstances related to age, relación a edad, sexo, domicilio, entre otros; 90
todos estos cambios deben ser registrados sex, domicile, among others; all these changes debidamente y permanecer actualizados.
must be duly registered and remain updated.
Palabras clave: Registro, civil, persona, Código Key words: Registration, civil, person, Civil Civil, RENAP, dependencias, ley.
Code, RENAP, dependencies, law.
Registro Civil
Civil Registration
Mediante el Registro Civil, las personas obtienen Through Civil Registration, individuals obtain a un estatus legal formal que les permite acceder a formal legal status that allows them access to servicios esenciales como la asistencia médica, essential services such as health care, education la educación y los servicios financieros.
Los and financial services. Civil registration systems
sistemas de Registro Civil también registran also record statistics on personal events such as estadísticas sobre acontecimientos personales, births, deaths, marriages and divorces and issue como nacimientos, defunciones, matrimonios y certifications. divorcios y extienden certificaciones. Características:
Characteristics:
•
Universalidad: Para toda la población.
•
Universality: For the entire population.
•
Continuidad: Debe tener un registro
•
Continuity: It must have a constant
constante, sin limitaciones de tiempo. •
Permanencia:
Debe
existir
registry, with no time limitations. una
•
administración estable. •
Autenticidad: Las inscripciones deben ser
administration. •
veraces. •
Publicidad: Cualquier persona tiene el
Authenticity:
Registrations
must
be
truthful. •
derecho de conocer la información. Elementos necesarios para su
Permanence: There must be a stable
Publicity: Any person has the right to access the information.
Necessary elements for its operation
funcionamiento •
Infraestructura administrativa civil.
•
Civil administrative infrastructure.
•
Participación de la población.
•
Participation of the population.
•
Servicio al público.
•
Service to the public.
Registro Civil de acuerdo con el Código Civil
Civil Registration According to the Civil Code
Antes que existiera el RENAP como institución Before the existence of RENAP as an institution encargada de todo tipo de transacciones relativas in charge of all types of transactions related to al estado civil, todos los procesos de registro civil civil status, all civil registration processes were se llevaban a cabo en distintas municipalidades
carried out in different municipalities of the
del país, las cuales se regían de acuerdo al country, which were governed according to the 91
código civil para realizar cualquier trámite de la civil code to carry out any procedure of the person persona y de la familia. El Registro Civil que se and the family. The Civil Registration began to manejaba comenzó a tener sus defectos, por have its defects, for example: the falsification of ejemplo: la falsificación de documentos de identification documents, which at that time was identificación, en ese tiempo, la cédula de known as cédula de vecindad, or the need to vecindad o la necesidad de tener un mejor have a better system of identification of persons, sistema de identificación de las personas, entre among others. (Galindo, n.d.: para. 2). otros. (Galindo, s.f.: párr. 2). Aun así, el Registro Civil era la institución Nevertheless, the Civil Registration was the encargada de hacer constar todos los procesos institution in charge of recording all civil civiles de las personas y se regía bajo el Decreto processes of individuals and was governed under de Ley No. 106. (Código Civil, 1963: pp. 1).
Decree-Law No. 106. (Civil Code, 1963: p. 1).
De acuerdo al artículo 370 del Código Civil, el According to article 370 of the Civil Code, the Civil Registro
Civil
inscripciones
era de
el
que
nacimiento,
efectuaba
en Registration was the one that made registrations
adopciones, of birth, adoptions, recognition of children,
reconocimiento de hijos, matrimonios, uniones de marriages, de facto unions, marriage contracts, hecho,
capitulaciones
matrimoniales,
etc., etc., making different references to the civil status
haciendo diferentes referencias al estado civil del of the individual from birth until death, being this individuo desde que nace hasta que muere, known as the civil personality that is decreed in siendo esto conocido como la personalidad civil article I of said code. que se decreta en el artículo I de dicho código. También realizaba la identificación individual de It also made the individual identification of the la persona, esta se identificaba con el nombre de person, who was identified with the birth name nacimiento con el que la persona fue inscrita en with which the person was registered in the civil el registro civil. Ley del Registro Nacional de las Personas
registration. Law of the National Registry of Persons
La institución que tiene a su cargo a todos los The institution in charge of all the Civil Registros Civiles de la República de Guatemala Registrations of the Republic of Guatemala is the es el Registro Nacional de las Personas o National Registry of Persons or RENAP (by its RENAP. Esta es la autoridad que se ocupa del acronym in Spanish). This is the authority in registro o inscripción de la identidad de las charge of the registration or inscription of the personas naturales, así como de la organización identity of natural persons, as well as the de sus datos personales (Artículo 33). Al ser una organization of their personal data (Article 33). As entidad estatal autónoma, el RENAP cuenta con an autonomous state entity, RENAP has its own
92
su propia ley y se rige por esta, la cual es la Ley law and is governed by it, which is the Law of the del Registro Nacional de las Personas.
National Registry of Persons.
Además de regular todo lo relativo a la institución, In addition to regulating everything related to the como su administración, estructura orgánica, institution,
such
oficinas, calidades, régimen económico y sus organizational
as
structure,
its
administration,
offices,
qualities,
funciones principales, también estipula acerca de economic regime and its main functions, it also las inscripciones en el Registro Civil de las stipulates Personas.
about
registrations
in
the
Civil
Registration of Persons.
Primeramente, conviene que el Registro Civil es First of all, the Civil Registration is of a public de carácter público, estando a disposición nature, being at the mandatory disposal of all obligatoria
de
todos
aquellos
ciudadanos those Guatemalan citizens who require to register
guatemaltecos que requieran inscribir o modificar or modify facts concerning their civil status or hechos concernientes a su estado o capacidad capacity, as well as other data related to their civil, así también como otros datos relativos a su personal identification (Articles 67 and 68). In identificación personal (Artículo 67 y 68). Además addition to imposing obligations on the institution de
imponer
institución,
obligaciones
también
las
sobre
la
misma itself, it also imposes them on the citizens, since,
impone sobre los for lack of registration, a person cannot obtain his
ciudadanos, ya que, por falta de inscripción, una Personal Identification Document or any other persona no puede obtener su Documento document or certification that attests to his Personal de Identificación o cualquier otro identity (Article 69). documento o certificación que de fe de su identidad (Artículo 69). En cuanto a las inscripciones de nacimiento, son As for birth registrations, they are somewhat un tanto diferentes de las demás inscripciones different from other registrations related to civil relativas al estado o capacidad civil, ya que status or capacity, since while the latter may be mientras la últimas pueden efectuarse en made at any Civil Registration office operating in cualquier oficina del Registro Civil que funcione the country, birth registrations may only be made en el país, las de nacimiento solo pueden at the place of birth of the person, or the place of efectuarse en lugar de nacimiento de la persona residence of his or her parents or guardians o el lugar de residencia de sus padres o tutores (Article 71). In addition, the people who may (Artículo 71). Además, las personas que pueden make the request for birth registration are only efectuar la solicitud de inscripción del nacimiento one or both parents, ascendants, older siblings or solo son uno o ambos padres, ascendientes, the Solicitor-General of the Nation (Article 73). hermanos mayores o el Procurador General de la Nación (Artículo 73). 93
También existe la posibilidad de una inscripción There is also the possibility of an extraordinary extraordinaria
realizada
por
los
sujetos registration made by the subjects mentioned
mencionados con anterioridad, aunque con un above, although with a longer process, as well as proceso más largo, al igual que para las personas for people over 18 years old who wish to register, mayores de 18 años que desean inscribirse, cuyo whose process can be personal or made by one trámite puede ser personal o realizado por uno o or both parents (Article 76, 77 and 78). ambos padres (Artículo 76, 77 y 78). Continuando con las inscripciones relacionadas Continuing with the registrations related to civil al
estado
o
capacidad
civil
mencionadas status or capacity mentioned previously (i.e.
previamente (entiéndase matrimonios, divorcios, marriages,
divorces,
adoptions,
etc.),
the
adopciones, etcétera), el plazo de inscripción de registration period for these acts is only 30 days. estos actos es solamente de 30 días. Una vez Once this period has elapsed, the person will not pasado este periodo, la persona no perderá su lose his or her right of registration, although it will derecho de inscripción, aunque sí se considerará be extemporánea.
Esto
puede
problema,
que,
a
ya
inscripciones
hechas
presentar
diferencia dentro
del
de
considered
extemporaneous.
This
may
un present a problem, since, unlike registrations las made
within
the
established
period,
plazo extemporaneous registrations are not free of
establecido, las extemporáneas no son gratuitas charge (Article 84). (Artículo 84). El Registro Civil se enfrenta a muchos retos, pero The Civil Registration faces many challenges, but con el paso del tiempo se han producido avances over time there have been advances that have que han venido a facilitar y acelerar los procesos, come to facilitate and accelerate the processes, lo cual supone una gran ventaja tanto para los which is a great advantage for both applicants solicitantes como para las instituciones. De esta and institutions. In this way, it continues to manera, se sigue contribuyendo el acceso a la contribute to the population's access to this vital población de este servicio vital para cada service for every Guatemalan. guatemalteco.
94
Births
Matrimonios
Marriages
Uniones de hecho
De facto unions
Defunciones
Deaths
Resoluciones de muerte presunta
Resolutions of presumption of death
Sentencias de pérdida/suspensión de patria potestad
Judgments of loss/suspension of parental authority
Resoluciones de nulidad de matrimonio, unión, divorcios Cambio de nombre
Determinación de edad
Reconocimiento de hijos Adopciones Capitulaciones matrimoniales
Resolutions of nullity of marriage, union, divorces
Registration in the Civil Registration of Persons
Inscripciones en el Registro Civil de las Personas
Nacimientos
Name change
Age determination
Child recognition Adoptions Prenuptial agreement
Sentencias de filiación
Filiation judgement
Extranjeros domiciliados
Foreign domicile
Interdicción transitoria o permanente
Relativo a tutores
Declaración de quiebra y rehabilitación Actos en general que modifiquen la capacidad o estado civil
Transitory or permanent interdiction
Related to tutors Declaration of bankruptcy and rehabilitation Acts in general that modify capacity or marital status
95
Referencias •
Código Civil. Decreto-ley número 106. 14 de septiembre
•
References
de
1963.
Recuperado
number
106.
September 14th, 1963. Retrieved from:
de:
content/uploads/2013/07/codigo-civil.pdf
Galindo F. (s.f.). Historia del Registro de
las
Personas
•
-RENAP-.
Galindo F. (n.d.). Historia del Registro Nacional
de:
de
las
Personas
-RENAP-.
Retrieved
from:
https://www.renap.gob.gt/noticias/historia-
https://www.renap.gob.gt/noticias/historia-
del-registro-nacional-de-las-personas-renap
del-registro-nacional-de-las-personas-renap
Ley del Registro Nacional de las Personas.
•
Law of the National Registry of Persons.
Decreto número 90-2005. 14 de diciembre
Decree number 90-2005. December 14th,
de
2005.
2005.
Recuperado
de:
Retrieved
from:
https://www.renap.gob.gt/sites/default/files/c
https://www.renap.gob.gt/sites/default/files/c
ontenido-pdf/decreto_90-
ontenido-pdf/decreto_90-
2005_ley_del_registro_nacional_de_las_per
2005_ley_del_registro_nacional_de_las_per
sonas.pdf
sonas.pdf
Montealegre, H. (2008). Análisis jurídico del Nacional
contenido
en
el
de
las
decreto
•
Personas,
90-2005
Montealegre, H. (2008). Análisis jurídico del Registro
del
Nacional
contenido
en
el
de
las
decreto
Personas,
90-2005
del
congreso de la República de Guatemala.
congreso de la República de Guatemala.
[Tesis, Universidad
[Thesis, Universidad de San Carlos de
de
San
Carlos
de
Guatemala].
•
Decree-law
content/uploads/2013/07/codigo-civil.pdf
Registro
•
Code.
https://mcd.gob.gt/wp-
Recuperado
•
Civil
https://mcd.gob.gt/wp-
Nacional
•
•
Guatemala].
Organización Mundial de la Salud [OMS].
•
World Health Organization [WHO]. (n.d.).
(s.f.). Registro civil: por qué es importante
Registro
contabilizar
los
las
contabilizar
los
defunciones.
WHO.int.
de:
defunciones.
WHO.int.
nacimientos
y
Recuperado
civil:
por
qué
es
importante
nacimientos
y
Retrieved
las from:
https://www.who.int/es/news-room/fact-
https://www.who.int/es/news-room/fact-
sheets/detail/civil-registration-why-counting-
sheets/detail/civil-registration-why-counting-
births-and-deaths-is-important
births-and-deaths-is-important
Registro Nacional de las Personas [RENAP].
•
National Registry of Persons [RENAP]. (n.d.)
(s.f.) ¿Qué es Registro Civil? Renap.gob.gt.
¿Qué es Registro Civil? Renap.gob.gt.
Recuperado
Retrieved
de:
https://www.renap.gob.gt/informacion-
https://www.renap.gob.gt/informacion-
institucional
institucional
from:
96
Matrimonio
Marriage
Por: Ajanel Lilian, Cotzajay CIndy, Pappa Betzy, Orozco Deborah, Sánchez Karla Resumen
Abstract
Según el Código Civil de Guatemala, en el artículo According to the Civil Code of Guatemala, in 78, el matrimonio civil es una institución social. De Article 78, civil marriage is a social institution. In hecho, a través de esto un hombre y una mujer se fact, through this a man and a woman are legally unen legalmente. El matrimonio es la unión united. Marriage is the voluntary union, free of voluntaria, libre de vicios, de un hombre y una mujer vices, of a man and a woman to realize the para realizar la comunidad de vida, en la que ambos community of life, in which both procure respect, se procuran respeto, igualdad, asistencia y ayuda equality, assistance and mutual help, being able mutua, pudiendo o no procrear hijos. Además, en el or not to procreate children. In addition, in the mismo documento, en el artículo 92, se establece same document, in article 92, it is established that que debe autorizarse por un concejal municipal o it must be authorized by a municipal councilman por un notario hábil legalmente para el ejercicio de or by a notary legally qualified for the exercise of su profesión. Las personas que pretendan contraer his profession. The persons who intend to matrimonio
lo
manifestarán
al
funcionario contract marriage will manifest it to the authorized
autorizado, quien previa lectura y explicación de los official, who after reading and explaining articles artículos 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 41, 42, 48, 51 y 11, 12, 14, 15, 16, 17, 17, 18, 41, 42, 48, 51 and 62 de este Código les recibirá en acta, declaración 62 of this Code will receive in minutes, a sworn jurada sobre su intención de contraerlo y que no statement of their intention to contract it and that tienen impedimentos legales ni están sujetos a they do not have legal impediments nor are they prohibición alguna. Aquí se verán ciertos requisitos, subject to any prohibition. Here we will see definiciones,
elementos
del
matrimonio
en certain requirements, definitions, elements of
Guatemala.
marriage in Guatemala.
Palabras clave
Key words:
matrimonio, matrimonio civil, acta, código civil,
marriage, civil marriage, certificate, civil code,
requisitos.
requirements.
Definición
Definition
Según los artículos 78 y 81 del Código Civil de According to Articles 78 and 81 of the Guatemala el matrimonio es una institución social Guatemalan Civil Code, marriage is a social en la que un hombre y una mujer mayores de edad institution in which a man and a woman of legal se unen voluntariamente y legalmente con el age, unite voluntarily and legally for the purpose propósito de procrear, vivir juntos y auxiliarse entre of sí.
procreation,
cohabitation
and
mutual
assistance. 97
Características
Characteristics
●
Es una institución social.
●
El
●
●
It is a social institution.
●
Consent is a fundamental element.
fundamental.
●
Its duality, that is, it unites two people.
Su dualidad, es decir que une a dos
●
Heterosexuality, in Guatemala marriage
consentimiento
es
un
elemento
personas. ●
must be between a man and a woman. el
●
It is a solemn contract for life.
matrimonio debe ser entre un hombre y una
●
It must be celebrated in the presence of a
Heterosexualidad,
en
Guatemala
mujer.
civil registry officer.
●
Es un contrato solemne de por vida
●
Debe celebrarse frente a la presencia de un
together, to procreate, to feed and
oficial de registro civil.
educate children, to help each other).
●
●
Tiene derechos y obligaciones (vivir juntos,
●
It can be modified or dissolved.
procrear, alimentar y educar a los hijos,
●
The conjugal representation corresponds
auxiliarse mutuamente).
to the husband.
●
Se puede modificar o disolver.
●
La
representación
conyugal
● es
La mujer tiene derecho de usar el apellido
The wife has the right to use the husband's surname for the duration of the
correspondiente al marido. ●
It has rights and obligations (to live
marriage. ●
del marido durante el tiempo que dure el
There are several types of marriages in Guatemala.
matrimonio. ●
Existen varios tipos de matrimonios en Guatemala.
Elementos
Elements
Esenciales
Essentials
●
La manifestación
de voluntad de los
●
contrayentes. ●
Celebrar el acto ante el registro civil y los dos
contracting parties. ●
testigos. De Validez
The manifestation of the will of the
Celebrate the act before the civil registry and the two witnesses.
Validity
●
La capacidad.
●
Capacity.
●
El consentimiento.
●
Consent.
●
La observancia de formalidades legales.
●
Compliance with legal formalities.
●
La legalidad en el objeto, motivo, fin y
●
Legality in the object, motive, purpose
condición del acto.
and condition of the act. 98
Sujetos obligados
Regulated Entities
Por definición general, los sujetos obligados es toda By general definition, regulated entities are any persona individual o jurídica, pública o privada, individual or legal person, public or private, nacional o internacional de cualquier naturaleza, national or international of any nature, State institución o entidad del Estado, organismo, órgano, institution or entity, agency, body, organ, entity, entidad, dependencia, institución y cualquier otro agency, institution and any other that manages, que maneje, administre o ejecute recursos públicos, administers or executes public resources, State bienes del Estado, o actos de la administración property, or acts of public administration in pública
en
general,
que
está
obligado
a general, which is obliged to provide the public
proporcionar la información pública que se le information requested. solicite. In the case of marriage, the regulated entities can En el caso de matrimonio, los sujetos obligados be seen as the spouses themselves, in this case pueden verse como los mismos cónyuges, en este it can be explained how they function as caso se puede explicar como funcionan como regulated entities with article 67: "The spouses sujetos obligados con el artículo 67: “Los cónyuges must respect and help each other and act in the deben respetarse y ayudarse mutuamente y actuar interest of the family." or using article 68: "The en interés de la familia.” o usando el artículo 68: “Los spouses are obliged to live together, to be faithful cónyuges están obligados a vivir juntos, guardarse to each other and to help each other. They shall, fidelidad y socorrerse mutuamente. Deberán, in addition, share domestic responsibilities and además,
compartir
las
responsabilidades the care and attention of ascendants and
domésticas y el cuidado y atención de ascendientes descendants and other dependents in their y descendientes y otras personas dependientes a su charge." cargo.” Fundamento jurídico
Legal basis
A causa de la importancia que en Guatemala se le Because of the importance that in Guatemala has ha dado al matrimonio, este tiene carácter been given to marriage, it has a constitutional constitucional, se le considera fundamental para el character, it is considered fundamental for the soporte y respaldo de la familia, de esta manera la support and aid of the family. In this way the Constitución Política de la República de Guatemala, Political
Constitution
of
the
Republic
of
en el Artículo número 47, al hacer referencia y Guatemala, Article number 47, is referring to the alusión de la protección a la familia, también regula protection of the family. Also regulates that the que el Estado impulse y proteja la organización State familiar sobre la base legal del matrimonio. Por lo
promotes
and
protects
the
family
organization on the legal basis of marriage.
tanto, significa que esta institución civil se ha Therefore, it means that this civil institution has 99
consolidado como el fundamento en el cual se been consolidated as the foundation on which construye la sociedad guatemalteca.
Guatemalan society is built.
Esquema
100
Referencias •
Decreto 90-2005 Ley del Registro Nacional de las Personas. Recuperado el 13 Septiembre de 2021,
de
https://www.renap.gob.gt/sites/default/files/contenido-pdf/decreto_90-
2005_ley_del_registro_nacional_de_las_personas.pdf. •
Decreto
Ley
106.
Recuperado
el
13
Septiembre
de
2021,
de
https://www.oas.org/dil/esp/codigo_civil_guatemala.pdf. •
Diario de Centro América. (2017). Decreto 13-2017. Recuperado el 13 Septiembre de 2021, de https://www.congreso.gob.gt/assets/uploads/info_legislativo/decretos/2017/13-2017.pdf.
•
Morales López, A. (2009). ESTUDIO JURÍDICO Y DOCTRINARIO DE LOS MATRIMONIOS ESPECIALES EN LA LEGISLACIÓN CIVIL GUATEMALTECA (Licenciatura). Universidad San Carlos
de
Guatemala.
Recuperado
el
13
Septiembre
de
2021,
de
http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_7807.pdf
101
El Divorcio / Divorce Por / By: Sandra Alvarez, Kimberly Carranza, Beverly Chinchilla, Melanie Cuyuch, Diego Higueros, Katherine Palacios
Resumen
Abstract
El Divorcio en Guatemala puede declararse de Divorce in Guatemala can be declared in dos formas: Por mutuo acuerdo de los cónyuges: two ways: By mutual agreement of the spouses: a través de un proceso de Divorcio Voluntario o through a Voluntary Divorce process or by por voluntad de uno de ellos mediante causa una the will of one of them through a specific determinada: a través de un proceso de Divorcio cause: through an Ordinary Divorce process. Ordinario. Según nuestra legislación ambos According
to
procesos anteriormente mencionados estos se aforementioned
our
legislation,
processes
both
must
of
be
the dealt
deberán de hacer frente a un Órgano Judicial with by a competent Judicial Body, a Family competente, un Juez de Familia. En el proceso Judge. In the voluntary divorce process, we de divorcio voluntario vemos que este proceso es see that this process is extremely fast and sumamente rápido y eficaz Pues en este ya efficient. In this process, it already exists by existe en mutuo acuerdo, es decir, los cónyuges mutual agreement, that is, the spouses have ya decidieron la forma en cómo se liquidará el already decided how the marital estate, the right patrimonio conyugal, el derecho de alimentos to maintenance (alimony), and child custody, (pensión alimenticia) y la custodia de los hijos, si if any. On the contrary, in the ordinary divorce los hubiere. Por el contrario, en el proceso de process, in this process, unlike the voluntary divorcio ordinario, En este proceso a diferencia one, one of the spouses does not have the del voluntario, uno de los cónyuges no tiene will to divorce or does not agree with the voluntad de divorciarse o si bien no está de conditions to dissolve it. For which one of the acuerdo con las condiciones para disolverlo. two manifests before the Judge his desire to Para lo cual uno de los dos manifiesta ante el dissolve the marriage in response to any of Juez su deseo de disolver el matrimonio en the following causes. In Ordinary Divorce, it atención a alguna de las siguientes causales. En is a legal process that can be quite long. It el Divorcio Ordinario es un proceso legal que is necessary to wait until the sentence, in puede llegar a ser bastante largo. Es necesario which case the Judge will decide whether or esperar hasta la sentencia, en cuyo caso el Juez not to dissolve the Marriage and its bases. Also, it decidirá si disuelve o no el Matrimonio y las has the particularity that at any time it can become bases
del
mismo.
También,
tiene
la a Voluntary Divorce since the spouses through
particularidad que en cualquier momento puede their Attorneys inside or outside the Trial convertirse en un Divorcio Voluntario ya que los have
reached
an
agreement
on
the
cónyuges mediante sus Abogados dentro o fuera forms. del Juicio hayan llegado a un acuerdo en las formas. 102
Palabras clave: Divorcio, acuerdo, ordinario,
Keywords: Divorce, agreement, ordinary, judge,
juez, cónyuge, familia.
spouse, family.
El divorcio es “la forma en la que termina el Divorce matrimonio”
(ConceptosJuridicos.com,
is
“the
way
the
s.f). (ConceptosJurídicos.com,
marriage
s.f).
ends”
According
to
Según el artículo 154 del Código civil, se puede article 154 of the Civil Code, a divorce can be pedir un divorcio por mutuo acuerdo con los requested by mutual agreement with the spouses cónyuges o por voluntad de uno de ellos.
or at the will of one of them.
Algunas de las causas por las que se puede dar Some of the causes for which a divorce can be un divorcio de acuerdo con el artículo 155 del given in accordance with article 155 of the Civil Código Civil son las siguientes: • • • • • • • • • •
Code are the following
infidelidad conducta que haga insoportable la vida en común atentado contra la vida de uno de los cónyuges abandono voluntario prostitución de la mujer o corremper a los hijos Irresponsabilidad de los deberes hacia los hijos alcoholismo enfermedad mental incurable impotencia absoluta o relativa para procrear entre otras....
Proceso
de
divorcio
Abogados (2021)
según
• • • • • • • • • •
Infidelity behavior that makes life together unbearable attack against the life of one of the spouses voluntary abandonment prostitution of the woman or corrupting the children irresponsibility of duties towards the children alcoholism incurable mental illness absolute or relative impotence to procreate among others....
Conservis Divorce process according to Conservis Abogados (2021)
103
El divorcio en el Código Civil:
Divorce in the Civl Code:
El Código Civil de Guatemala se compone de un The Civil Code of Guatemala is made up of a set conjunto de leyes, emitidos por el Gobierno de of laws, issued by the Government of Guatemala, Guatemala, estos rigen a la población del país. which govern the population of the country. These Estas normas están destinadas a la protección y rules are intended to protect and defend the defensa de la persona, de la familia, entre ello se person, the family, including Divorce, which is 104
incluye el Divorcio.Lo cual se explica en el explained in paragraph VII On separation and parrafo VII De la separación y del divorcio.Ya en divorce, and in paragraph VIII Effect of separation el parrafo VIII Efecto de la separación y del and divorce, where the articles are located. One divorcio, donde se encuentran los articulos. Una of the two married persons wishes to dissolve the de las dos personas casadas desea disolver el marriage, while the other person does not wish to. matrimonio, mientras que la otra persona no lo It can only be requested with some of the causes desea. Solo puede solicitarse con algunas de las specified within the Civil Code of Guatemala: causas especificadas dentro del Código Civil de
1. Infidelity.
Guatemala:
2. Continual mistreatment, squabbles, and
1. Infidelidad.
disputes. As well as serious injuries,
2. Malos tratos, riñas y disputas continuas.
offenses to honor or any conduct that
Así como las injurias graves, ofensas al honor o cualquier conducta que haga
makes common life unbearable. 3. Attack of one of the spouses against the
insoportable la vida común.
life of the other or of the children.
3. Atentado de uno de los cónyuges contra
4. Separation or voluntary abandonment of
la vida del otro o de los hijos.
the marital home or unjustified absence,
4. Separación o abandono voluntario de la casa conyugal o ausencia inmotivada, por
for more than one year. 5. That the woman gives birth during the
más de un año.
marriage to a child conceived before its
5. Que la mujer dé a luz durante el
celebration, provided that the husband
matrimonio a un hijo concebido antes de
had no knowledge of the pregnancy
su celebración, siempre que el marido no
before the marriage.
haya tenido conocimiento del embarazo Voluntary divorce or by mutual consent •
antes del matrimonio. Divorcio
voluntario
o
por
mutuo
Both want to carry out the process and therefore an agreement can be reached
consentimiento
and on what basis the divorce will take
Ambos desean llevar a cabo el proceso y por lo
place.
tanto se puede llegar a un convenio y bajo qué
•
was celebrated.
bases se llevará a cabo el divorcio. • • • •
Contar con por lo menos 1 año desde que se celebró el matrimonio. Certificaciones de Partida de Matrimonio. Partidas de nacimiento de hijos procreados. Capitulaciones matrimoniales o acuerdos prenupciales, si fuera el caso.
Have at least 1 year since the marriage
•
Marriage Certificate Certificates.
•
Birth certificates of procreated children.
•
Marriage
agreements
or
prenuptial
agreements, if applicable.
105
¿Cuánto
tiempo
tarda
un
divorcio
en How long does a divorce take in Guatemala?
Guatemala?
Everything will depend on the disposition of each
Todo dependerá de la disposición de cada parte part of the marriage. If it is by mutual agreement, del matrimonio. Si es por mutuo acuerdo, el the duration will be approximately 3 months. On tiempo de duración será de aproximadamente 3 the other hand, it is estimated that it takes from 10 meses. En cambio, se estima que toma de 10 months to 1 year and a half when it is due to a meses hasta 1 año y medio cuando es por causal determined cause. determinada.
Divorce
on
the
Civil
and
Commercial
El Divorcio en el Código Procesal, Civil y Procedural Code: Mercantil:
According to the Civil and Commercial Procedural
De acuerdo con el Código Procesal Civil y Code, Article 426 explains that a divorce may be Mercantil, en el Artículo 426 se explica que el requested before a judge after one year of divorcio se puede solicitar ante un juez, después marriage. de haber cumplido un año de matrimonio.
The documents that the petitioners must present
Los documentos que los solicitantes deben are: presentar son: •
•
Marriage
certificate,
children's
birth
Certificaciones de partida de matrimonio,
certificates, and if they have deceased
partidas de nacimiento de los hijos y si
children, a death certificate must be
tuvieran hijos que hayan fallecido, se debe
presented.
presentar partida de defunción
•
Marriage contracts.
•
Capitulaciones matrimoniales
•
All assets acquired during the marriage.
•
Todos los bienes que se hayan adquirido According to article 427 regarding the provisional durante el matrimonio
measures, the judge is the one who dictates
De acuerdo con el artículo 427 respecto a las which of the parents will take care of the children medidas cautelares, el juez es quien dictamina and what will be the alimony that the father must quién de los dos se hará cargo de los hijos y cuál give to the mother. Children under 10 years of age va a ser la pensión que el padre debe dar a la during the divorce process must remain under the madre. Los niños menores de 10 años durante el care of the father and the girls will remain under proceso de divorcio, deben permanecer bajo el the care of the mother. Although there are cuidado del padre y las niñas permanecerán al exceptions where if neither parent is capable of cuidado de la madre. Aunque hay excepciones taking care of the children, they can be entrusted en donde si ninguno de los dos padres es capaz to a third person. de cuidar a los hijos, estos pueden ser confiados a una tercera persona.
106
Los jueces indicarán la manera en que los padres Judges will indicate how parents can interact with pueden relacionarse con sus hijos cuando estos their children when they are not under their care. no están bajo su cuidado.
Article 428 the conciliatory meeting, in this part of
Artículo 428 la junta conciliatoria, en esta parte the process, both parties must meet on the same del trámite, ambas partes deben reunirse el day and at the same hour to present themselves mismo día y a la misma hora para comparecer
before the judge, in a way that the judge
ante el juez, de tal forma que el juez determine la determines the completion of the divorce. This finalización del divorcio. Este trámite es personal, procedure is personal, neither of the parties can ninguna de las partes puede hacer uso de un make use of a representative in its name unless representante en su nombre, a menos que one of them is out of the country. alguno de los dos se encuentre fuera del país
Article 429 if the parties did not agree, an
Artículo 429 si las partes no llegaron a un arrangement must be presented to the judge in acuerdo, se deberá presentar al juez un convenio which it must be indicated: •
en donde se debe indicar:
Who will be in charge of the children
• •
A cargo de quién quedan los hijos • Which of the two parents will be the one Quién de los dos padres será el que who will provide for the children or how the alimentará a los hijos o cómo se van a responsibility will be divided. dividir la responsabilidad • The sum that the husband must pay to the • La cantidad que el esposo debe pagar a la esposa si ella no puede valerse por sí wife if she is unable to support herself. misma • The assurance that they will fulfill their • La garantía de que van a cumplir sus obligations obligaciones Este convenio no tiene porqué afectar a los hijos, This agreement does not have to affect the pues sus derechos no pueden ser trastocados
children, since their rights cannot be affected.
Artículo 430 el juez aprueba el convenio para que Article 430 the judge approves the agreement so pueda proceder a lo siguiente
that it can proceed as follows.
Artículo 431 si los requisitos anteriores, se Article 431 if the above requirements are met, the cumplen, el juez puede resolver a favor y que las judge may resolve in favor and the guarantees garantías sean apelables
may be appealed.
Artículo 432 En cualquier momento del proceso Article 432 At any time during or even after the o
incluso
después,
puede
existir
una proceeding, there may be a reconciliation. If this
reconciliación. Si esto llega a suceder, se puede happens, a new proceeding may be instituted in entablar un nuevo proceso en donde se constar which it shall be stated and agreed that the y comparecer que la sentencia anterior queda sin previous judgment is null and void. efecto.
107
Artículo 433 la sentencia de separación o de Article
433
the
sentence
of
divorce
or
reconciliación, serán inscritas en el Registro Civil reconciliation, will be registered in the Civil y en la Propiedad. En los siguientes 3 días el juez Registry and the Property. In the following 3 days, remite una certificación con la resolución del the judge sends a certification with the resolution caso.
of the case.
Artículo 434 En este proceso se pueden aplicar Article 434 All provisions of the law contained in todas las disposiciones de la ley contenidas en Articles 427, 431, 432, and 433 may be applied in los artículos 427, 431, 432 y 433.
this process.
Ley RENAP sobre el Divorcio:
RENAP Law about Divorce:
Se entiende que el divorcio es la disolución de un Divorce is understood to be the breakup of a matrimonio, a solicitud de uno o de los dos marriage, at the request of one or both spouses, cónyuges, cuando se dan las causas previstas when the causes provided by law occur. por la ley.
According to article 154 of the Civil Code in
Según el artículo 154 del Código Civil en Guatemala, the separation of people, as well as Guatemala, la separación de las personas, así divorce, may be declared: como el divorcio, podrán declararse:
1. By mutual agreement of the spouses.
1. Por mutuo acuerdo de los cónyuges. 2. Por voluntad de cualquiera de los dos, mediante
causa
determinada
2. By the will of either of the two, through a specific cause such as: infidelity, abuse,
como:
attack by one of the spouses against the
infidelidad, maltrato, atentado de uno de
life of the other or the children, and
los cónyuges contra la vida del otro o de
abandonment, etc.
los hijos, y abandono, etcétera.
After carrying out this act with a lawyer and the
Tras realizar este acto con un abogado y que la separation is approved by a judge based on the separación sea aprobada por un juez en base al case, the registration in RENAP is carried out. caso, se realiza la inscripción en RENAP. Requisitos para la inscripción 1. Presentar la certificación de la sentencia de divorcio, esta es una orden formal emitida por el Tribunal del proceso de divorcio. 2. Presentar la Certificación de inscripción de nacimiento de las personas cuyo vínculo matrimonial fue disuelto. 3. Boleta de ornato del año correspondiente de
Requirements for registration 1. Present the certification of the divorce decree, this is a formal order issued by the Court of the divorce process. 2. Present the Certification of birth registration of the persons whose marriage bond was dissolved. 3. Maintenance and landscaping fee of the corresponding year of both.
ambos. 108
4. Formulario proporcionado por el Registro
4. Form provided by the National Registry of
Nacional de las Personas -RENAP-, si
Persons – RENAP-, if they exist, according
existen, según el tipo de inscripción o
to the type pf registration or annotation.
anotación.
5. Bring the Personal Identification Document
5. Comprobante de pago por concepto de inscripción
extemporánea
cuando
necesite. 6. Llevar
DPI.
se Law on Courts about Divorce:
el
Documento
Personal
identificación DPI.
de The Courts in Family Matters are in charge of resolving divorce proceedings. The Decree-Law 206, which is the Law on Courts in Family Matters,
Ley de Tribunales sobre el Divorcio:
was established by Chief of Government Enrique
Los Tribunales de Familias son los encargados Peralta Azurdia. This law always considered that de dar resolución a los trámites de divorcio. El the fundamental element of society is the family, Decreto-ley 206 que es la Ley de Tribunales de but in order to protect the the family nucleus it had Familia fue establecida por el Jefe de Gobierno to be stablished a procedural system that was Enrique Peralta Azurdia. Esta ley consideró flexible and essentially conciliatory. siempre que el elemento fundamental de la This law contains five chapters: sociedad es la familia, pero que para la In the first one, the Courts in Family Matters are protección al núcleo familiar se debió establecer instituted with a privative jurisdiction to hear all un sistema procesal que fuera flexible y matters related to the family, matters related to esencialmente conciliatorio.
any controversy, paternity, de facto union,
La ley consta de 5 capítulos:
parental
authority,
guardianship,
adoption,
En el primero se instituyen los Tribunales de recognition of pregnancy and childbirth, cessation Familia con una jurisdicción privativa para poder of union, nullity of marriage, divorce, among other conocer todos los asuntos relativos a la familia, matters that are in Article 2 of this chapter. asuntos relacionados a cualquier controversia, The second chapter sets forth the organization of paternidad, unión de hecho, patria potestad, the Courts, which are constituted by the Courts in tutela, adopción, reconocimiento de preñez y Family Matters that hear matters in the first parto, cese de unión, nulidad del matrimonio, instance and by the Appeals Chamber in Family divorcio, entre otros asuntos que están en el Matters that hear in the second instance the Artículo 2 de este capítulo. El
segundo
capítulo
plantea
decisions of the first instance. It also establishes cuál
es
la the appointment of magistrates and judges, as
organización de los Tribunales, que están well as the requirements they must have. constituidos por los Juzgados de Familia que In the third chapter, it is described the oral trial conocen los asuntos en primera instancia y por procedure which is regulated in Chapter II of Title 109
las Salas de Apelaciones de Familia que II of Book II of the Civil and Commercial conocen
en
segunda
instancia
de
las Procedural Code. It indicates the jurisdiction of
resoluciones del primero. También establece la each case as well as how legal counsel will be designación de los magistrados y jueces, allowed in each case. además de los requisitos que los mismos deben The fourth chapter deals with the family related tener.
matters described in Article 2 and which have
En el tercero, está descrito el procedimiento del been
voluntarily
disclosed,
the
established
juicio oral que se regula en el capítulo II del título procedures of Chapter I and II will be applied and II del libro II del Código Procesal Civil y Mercantil. a control of the matters is kept in a special book indica la jurisdicción de cada caso así como será consisting of data related to minors and incapable permitida la asesoría legal en cada uno.
persons, rendering of accounts and presentation
En el cuarto capítulo,se trata sobre los asuntos of budgets. relacionados con la familia descritos en el The last chapter deals with the general provisions artículo 2o. y que han sido dados a conocer that are matters that appear as plaintiffs who are voluntariamente, se aplicarán los procedimientos minors or incapable, then the competent judge will establecidos del capítulo I y II y se lleva un control be the place where the defendant resides. It also de los asuntos en un libro especial que consta de deals with anyone who is considered to be able to datos relativo a menor e incapaces, rendición de assert a claim related to the family, and also that cuentas y presentación de presupuestos.
the Supreme Court of Justice will designate the
El último capítulo, trata sobre las disposiciones courts that must exercise jurisdiction over the generales que son asuntos que figuren como family. demandantes menores o incapaces, entonces el juez competente será del lugar donde resida el demandado. tambien trata sobre todo aquel que se considere que puede hacer valer una pretensión en lo relacionado con la familia. y también que será la Corte Suprema de Justicia quien designará los tribunales que deban ejercer la jurisdicción de la familia.
110
Referencias:
References:
Conceptosjurídicos. (n.d). Divorcio derecho de
Conceptosjurídicos. (n.d). Divorcio derecho de
familia. Recuperado de:
familia. Retrieved from:
https://www.conceptosjuridicos.com/mx/d
https://www.conceptosjuridicos.com/mx/di
ivorcio/
vorcio/
Conservis Abogados. (2017). El Divorcio En
Conservis Abogados. (2017). El Divorcio En
Guatemala. Recuperado de:
Guatemala. Retrieved from:
https://conservisabogados.com/el-
https://conservisabogados.com/el-
divorcio-en-guatemala/
divorcio-en-guatemala/
DECRETO LEY NUMERO 107. (2021).
DECRETO LEY NUMERO 107. (2021).
Recuperado de:
Retrieved from:
https://www.minfin.gob.gt/images/archivo
https://www.minfin.gob.gt/images/archivo
s/leyes/tesoreria/Decretos/DECRETO%2
s/leyes/tesoreria/Decretos/DECRETO%2
0LEY%20107.pdf
0LEY%20107.pdf
Estudio Derecho (2021) Codigo civil.
Estudio Derecho (2021) Codigo civil.
Recuperado de:
Retrieved from:
https://estuderecho.com/sitio/?p=3834
https://estuderecho.com/sitio/?p=3834
guateleyes. (n.d.). guateleyes . Recuperado de:
guateleyes. (n.d.). guateleyes . Retrieved from
https://www.guateleyes.com/Nuevas/201
https://www.guateleyes.com/Nuevas/201
4/43845.pdf
4/43845.pdf
Organismo Judicial (1964) Ley de Tribunales de Familia. Recuperado de: http://ww2.oj.gob.gt/es/QueEsOJ/Estruct uraOJ/UnidadesAdministrativas/CentroA nalisisDocumentacionJudicial/cds/CDs% 20compilaciones/Compilacion%20Norma tiva%20GT/expedientes/03_07.pdf
Organismo Judicial (1964) Ley de Tribunales de Familia. Retrieved from: http://ww2.oj.gob.gt/es/QueEsOJ/Estructu raOJ/UnidadesAdministrativas/CentroAna lisisDocumentacionJudicial/cds/CDs%20c ompilaciones/Compilacion%20Normativa %20GT/expedientes/03_07.pdf
111
UNIÓN DE HECHO
DE FACTO UNION
Autores: García Massiel, Hernández Gilda, Authors: García Massiel, Hernández Gilda, Hidalgo María Andreé, Nájera Gabriela y Hidalgo María Andreé, Nájera Gabriela y Rosales Luz. Rosales Luz. RESUMEN: ABSTRACT: En Guatemala existe la institución para los In Guatemala there is an institution for convivientes
que
no
desean
contraer cohabitants who do not wish to get married
matrimonio y se encuentren en unión libre en and are in a free union called de facto union. la denominada unión de hecho. Los estatutos The laws that regulate the de facto union are que regulan la unión de hecho es la the Political Constitution of the Republic of Constitución Política de la República de Guatemala (Article 48) and the Civil Code Guatemala (Artículo 48) y el Código Civil (del (from article 173 to 189); in order for it to have artículo 173 al 189); para que surta efectos legal effects it is necessary to be registered in legales es necesario que se registre en el the RENAP1 and it is an institution with RENAP y es una institución con efectos, effects, rights and obligations similar to the derechos y obligaciones similares a la institution of marriage. For example, if there institución del matrimonio. Por ejemplo, si is property in common, at the moment that the hay bienes en común, al momento que la couple decides to dissolve the union, such pareja decida disolver la unión estos deberán property must be distributed according to the ser repartidos de acuerdo a la ley. Es law. It is necessary to emphasize that the de necesario resaltar que la unión de hecho, en facto union, in Guatemala, can only be Guatemala,
únicamente
puede
ser constituted by persons of opposite sex and if
constituida por personas por personas de they decide to do so, they can get married. sexo opuesto y si lo deciden pueden contraer The de facto union can be dissolved by matrimonio. La unión de hecho puede ser agreement of both parties or if one of the disuelta por acuerdo de ambas partes o si parties dies and the survivor requests that it una de las partes muere y el sobreviviente be terminated. solicita que esta sea terminada. Palabras
clave:
unión
de
hecho, Key
words:
de
facto
union,
Political
Constitución Política de la República de Constitution of the Republic of Guatemala, Guatemala, Código Civil, bienes, efectos.
Civil Code, property, effects. 1 Civil
Registry of Guatemala.
112
UNIÓN DE HECHO
DE FACTO UNION
Es la unión entre un hombre y una mujer con It is the union between a man and a woman with capacidad de matrimonio que deciden vivir juntos, the capacity of marriage who decide to live formar una familia, procrear hijos y adquirir bienes together, form a family, have children and acquire en común, que obtienen los mismos derechos y property in common, that obtain the same rights obligaciones equivalentes al matrimonio, luego de and obligations equivalent to marriage, after 3 3 años de vida en común, convivencia social y years of life in common, social and family familiar.
coexistence. Para su reconocimiento
For its recognition, in
se necesita además del
addition to the consent
consentimiento
of both parties, it must
ambas
de partes,
be
carried
out
by
realizarse por medio de
means of a certificate
un
before the intervention
acta
intervención
ante
la
de
un
of
Freepik.es
a public
official,
Freepik.es
funcionario público ya sea el alcalde o un acta either the mayor or a notarized document if it is notarial si es ante un notario.
before a notary.
Cuenta con una naturaleza jurídica igual que el It has a legal nature the same as marriage, matrimonio, debido a que busca igual finalidad, because it seeks the same purpose, in addition it además
también
obtiene
una
protección also obtains a constitutional protection equal to or
constitucional igual o mayor que el matrimonio.
greater than marriage.
Los elementos tipificadores de la unión de The typifying elements of the de facto union are hecho, son aquellos sin los cuales la unión de those without which the de facto union is not hecho no es capaz de producir efecto alguno en el capable of producing any effect in the field of law, ámbito del derecho, y deben al menos concurrir los and siguientes:
cohabitación,
estabilidad,
singularidad,
matrimonio
o
notoriedad,
permanencia apariencia ausencia
the
following
y Cohabitation,
must
at
Permanence
least and
concur: Stability,
de singularity, appearance of marriage or notoriety, de absence of marital impediments or
nuptial
impedimentos matrimoniales o aptitud nupcial, aptitude, absence of solemnities. ausencia de solemnidades. Antecedentes
Background information
1945: La Constitución estableció en el artículo 74 1945: The Constitution stated on article 74 that the que el Estado promovería la organización familiar State would promote family organization upon the sobre la base jurídica del matrimonio. La ley legal basis of marriage. This legislation defined the determinaba los casos en que la unión entre dos cases in which the union between two individual 113
individuos con capacidad legal para contraer with legal capacity to marry had to be equated for matrimonio
debía
ser
equiparada
para
su their stability to civil marriage.
estabilidad al matrimonio civil. 1947: Se dictó el estatuto de uniones de hecho en 1947: The statute of de facto unions was issued in el Decreto 444.
Decree 444.
1956: En la Constitución de este año ya no se 1956: This union is no longer mentioned in this menciona esta unión. Se limitó a decir que la ley
year’s Constitution. It was limited to state that the
determinaría lo relacionado a uniones de hecho.
law would determine what was related to de facto unions.
1964: El Código Civil equiparó la unión de hecho 1964: The Civil Code equated de facto union with al matrimonio.
marriage.
1965: En la Constitución de este año, se regula la 1965: This year’s Constitution regulated the de unión de hecho en el artículo 86 al organizar la facto union in article 86 by organizing the protección a la mujer y a los hijos dentro de la
protection of women and children within the de
unión de hecho (Sánchez, 2009).
facto union (Sánchez, 2009).
Base legal
Legal basis
La unión de hecho está regulada en el Código Civil The de facto union is regulated in the Civil Code desde el artículo 173 hasta el 189. Además en el from article 173 to 189. In addition, article 48 of the artículo 48 de la Constitución Política de la Political Constitution of the Republic of Guatemala República de Guatemala establece que la unión
establishes that the de facto union is recognized
de hecho es reconocida por el Estado de by the State of Guatemala. Guatemala. ¿Cuándo se declara la unión de hecho?
When is a de facto union declared?
El derecho guatemalteco no tuvo más recurso que Guatemalan law had no recourse but to recognize reconocer efectos legales a dichas uniones, con el legal effects of such unions, in order to provide fin de brindar protección legal a las relaciones
legal protection to family relationships, avoiding
familiares, evitando dejar desamparados al otro
leaving the other partner and the minor children
conviviente y a los hijos menores, en caso de que unprotected, in the event that one of the parties una de las partes decida en forma repentina y suddenly and unilaterally decides to terminate unilateral dar término a dicha convivencia.
such coexistence.
Solo debe haber una mujer y un solo hombre, There must only be one woman and only one ninguno de los dos debe estar casado ni man, neither of them must be married or pertenecer a una orden religiosa, debe ser belong to a religious order, they must be permanente y estable, tener el estatus de permanent and stable, they must have the casados, es decir, tratarse como tales y ser status of married, that is, they must be treated as 114
reconocidos en su comunidad como si fueran
such and recognized in their community as if they
casados.
were married.
Clasificación de las uniones de hecho según Classification of de facto unions according to las causas
the causes
En América latina, las causales pueden dividirse
In Latin America, the causes can be divided into
en tres categorías, que a su vez conllevan a tres three categories, which in turn lead to three types tipos de uniones de hecho diferenciadas de forma of de facto unions perfectly differentiated, these perfecta, éstas son:
are:
1. Concubinato carencial: Se refiere a aquella 1. Non-marital cohabitation: This refers to a union unión que se materializa de forma extra- that materializes outside of marriage, due to matrimonial, a causa de factores económicos o economic or cultural factors. culturales. 2. Concubinato utópico: Se refiere al que obedece 2. Utopian cohabitation: It refers to the one that la propia voluntad de la pareja sin llevar a cabo obeys the couple's own will without carrying out the formalidades establecidas por la ley para el formalities established by the law for the marriage vínculo matrimonial, el cual produce una serie de bond, which produces a series of ideological concepciones ideológicas diferentes a las del conceptions different from those of marriage. matrimonio.
3. Sanctioned cohabitation: This refers to a
3. Concubinato sanción: Se refiere al que, por cohabitation in which, due to some legal problem, causa de algún problema legal, los sujetos de la
the parties to the union cannot enter into marriage,
unión no pueden contraer matrimonio, siendo un being an example of this the fact when they are ejemplo de este el que se encuentren ligados a un bound for a marriage, bond that has not been vínculo matrimonial que no se ha disuelto con previously dissolved. anterioridad. Requisitos para la unión de hecho
Requirements for de facto union
Para poder optar por el reconocimiento de unión In order to be eligible for the recognition of a de de hecho de dos personas, se deben cumplir con facto las siguientes características:
union
of
two
parties,
the
following
characteristics must be met:
• Capacidad legal para contraer matrimonio • Legal capacity to contract marriage (age of (mayoría de edad). • Existencia de hogar o que haya existido.
majority). • Existence of a residence or that it has existed.
• Que la vida común haya sido mantenida de • That the common life has been maintained in a manera constante y estable por un tiempo
constant and stable manner for a minimum of 3
mínimo de 3 años.
years.
115
• Que se haya cumplido con los fines de • That the procreation purposes have been procreación.
fulfilled.
Requisitos:
Requirements:
• Boleto de ornato del año en curso.
• Ornato ticket 2 from current year.
• Formulario proporcionado por RENAP.
• Form provided by RENAP.
• Comprobante de pago.
• Proof of payment.
• Acta notarial o testimonio de la escritura pública • Notarized document or testimony of the public para la unión de hecho notarial. Para la judicial
deed for the notarial de facto union. For the
es necesaria una certificación de la resolución
judicial one, it is necessary a certification of the
judicial y para ambas es necesario llevar el
judicial resolution and for both it is necessary to
documento original y una fotocopia.
bring the original document and a photocopy.
Requisitos extra:
Extra requirements:
• Timbre fiscal de Q. 0.50 para la razón de registro • Fiscal stamp of Q. 0.50 for the registration reason. • Si ya pasaron 15 días de la autorización de unión • If 15 days have passed since the de facto union de hecho, pago de multa de Q.10.00 ¿Cómo se hace constar?
authorization, a fine of Q.10.00 will be charged. How is it recorded?
Según el artículo 174 del Código Civil, afirma que According to article 174 of the Civil Code, it se hará constar en el acta que se levante por el
establishes that it will be stated in the certification
alcalde o por medio de la escritura pública. Los that is drawn up by the mayor or by means of the sujetos de la unión declararán bajo juramento sus public deed. The subjects of the union will declare nombres y apellidos, lugar y fecha de nacimiento, under oath their names and last names, place and domicilio y residencia, profesión u oficio, la fecha date of birth, address and residence, profession or en la que inició esta unión de hecho, hijos
occupation, the date on which this de facto union
procreados, haciendo mención de nombres y began, children procreated, mentioning names edades y finalmente, los bienes que se han and ages, and finally, the property that have been adquirido durante la vida juntos.
acquired during their life together.
Freepik.es
Freepik.es
2
In Guatemala, it is a document paid by the citizens to contribute to the cleanliness and beautification of the city. 116
Aviso al registro civil
Notice to the Civil Registry
Según el artículo 175 del Código Civil, debe According to article 175 of the Civil Code, it must realizarse dentro de los siguientes quince días, el be done within the following fifteen days, the alcalde o notario deberá dar aviso al Registro Civil mayor or notary must give notice to the jurisdiccional para poder inscribir la unión de jurisdictional Civil Registry in order to register the hecho,
luego
esta
oficina
entregará
una de facto union, then this office will deliver a record
constancia de esta misma inscripción a la pareja.
of this same registration to the couple.
Unión de hecho voluntaria y judicial
Voluntary and judicial de facto union
El artículo 173 del Código Civil establece que la
Article 173 of the Civil Code establishes that the
unión de hecho entre dos individuos de sexo de facto union between two individuals of the opuesto con capacidad de contraer matrimonio, opposite sex with the capacity to marry can be puede ser declarada por ello mismos ante el declared
by
themselves
before
the
mayor
alcalde correspondiente a su vecindad o ante un corresponding to their neighborhood or before a notario. Debe existir un hogar y deben de haber notary. There must be a home and they must have llevado una vida en común durante tres años. Esta lived a life together for three years. This is known es conocida como la unión de hecho voluntaria y as voluntary de facto union and is declared before se declara ante el alcalde municipal o un notario the municipal mayor or a notary by means of a por medio de un acta o escritura (Sánchez, 2009). notarized document or public deed (Sánchez, 2009). El artículo 178 del Código Civil establece que Article 178 of the Civil Code establishes that one también puede solicitar el reconocimiento de la of the parties can also request the recognition of unión de hecho una de las partes, ya sea por the de facto union, caused either by opposition or oposición o porque haya fallecido la otra parte, de because the other party has passed away, if so, ser así esta parte debe presentarse frente a un this party must present themselves before a First Juez
de Primera Instancia
quien hace la Instance Judge who declares the de facto union.
declaración de la unión de hecho. En esta This declaration states everything related to the declaración, se fija todo lo relacionado a los hijos children and the acquired property during the y a los bienes adquiridos durante la unión. Esta union. This de facto union is known as contentious unión de hecho se conoce como contenciosa o or judicial, since it is declared by a judicial official judicial, ya que es declarada por un funcionario through a sentence (Sánchez, 2009). judicial por medio de una sentencia (Sánchez, 2009).
117
Efectos jurídicos y económicos
Legal and economic effects
Artículo 88 del código civil: las personas que Article 88 of the Civil Code: persons in the union estén en unión de hecho no pueden contraer cannot marry until de fact union is dissolved. matrimonio, hasta que este sea disuelto. Enajenación de bienes, artículo 176 del Código Alienation of property, article 176 of the Civil Civil: los bienes comunes de las partes, no Code: the common property of the parties cannot pueden
ser
donados
o
gravados
sin
el be donated or encumbered without the consent of
consentimiento de ambos.
both.
Artículo 184 del Código Civil: las personas que Article 184 of the Civil Code: the persons who tengan registrada de forma legal la unión de
have legally registered the de facto union, and if
hecho, y si una de ellas muere, se heredarán sin one of them dies, will inherit without the el requisito de que haya un testamento. Asimismo requirement of a will. Also the same article el mismo artículo establece que las mismas establishes that the same dispositions of the disposiciones del matrimonio, también son válidas marriage, are also valid to the de facto union. a la unión de hecho. Efectos de la inscripción artículo 182 del Effects of the registration article 182 of the Código Civil: 1. Los hijos nacidos después de Civil Code: 1. Children born after 180 days after 180 días de que se haya inscrito la unión de hecho the de facto union has been registered and those y los nacidos 200 días después de que la unión born 200 days after the cessation of the union are ceso son considerados hijos del varón con quien considered children of the man with whom the la madre estuvo en unión de hecho. 2. En el caso
mother was in a de facto union. 2. In the case that
de que durante la unión de hecho, no exista una during the de facto union, there is no deed of escritura de separación se considerarán bienes de separation, they will be considered property of ambos. Con la excepción de que se demuestre both. With the exception that it is demonstrated que es un bien adquirido por solo una de las that it is a property acquired by only one of the partes. 3. Una de las partes puede solicitar la parties. 3. One of the parts can request the declaración de ausencia de la otra, cuando sea declaration of absence of the other, when it is declarada puede pedir la cesación de la unión de declared it can request the cessation of the de hecho. 4. Si una de las partes fallece, el facto union. 4. If one of the parties dies, the sobreviviente puede solicitar la liquidación del survivor can request the liquidation of the common haber común y adjudicación de bienes.
asset and adjudication of property.
Cesación de la unión de hecho
Cessation of the de facto union
Las partes involucradas pueden cesar o disolver la The parties involved can cease or dissolve the unión. De acuerdo al artículo 183 del Código Civil, union. According to article 183 of the Civil Code, la cesación de la unión de hecho se debe constar the cessation of the de facto union must be 118
ante un juez de Primera Instancia o ante un recorded before a First Instance Judge or before a notario. Cuando se trata de una unión de hecho notary. When dealing with a voluntary de facto voluntaria, ambas partes deben de estar de union, both parties must agree and must comply acuerdo y se debe cumplir con lo que dispone el with the provisions of the article 163 of the Civil artículo 163 del Código Civil. En el caso de una Code. In the case of a contentious cessation, the cesación
contenciosa,
se
observarán
las provisions of the ordinary or forced divorce will be
disposiciones del divorcio ordinario o forzado, por observed, therefore it can be attributed to the ello se puede atribuir a las causas establecidas en causes
established
in
article
155
of
the
el artículo 155 del código antes mencionado aforementioned code (Sánchez, 2009). (Sánchez, 2009). Asimismo, el artículo 185 dispone que al terminar In addition, Article 185 states that at the end of the el proceso de cesación, la autoridad que haya cessation
process,
the
authority
that
has
intervenido en la misma o el notario que haya intervened in it or the notary who authorized the autorizado
las
escrituras
de
separación, deeds of separation, liquidation and attachment of
liquidación y adjunción de bienes, debe avisar al property, must notify the Civil Registry in which the Registro Civil en el que se haya inscrito la unión de facto union has been registered, so that the de hecho, de modo que se haga la anotación corresponding annotation is made. correspondiente. Declaración de unión de hecho entre menores
Declaration of a de facto union between minors
En el caso de una unión de hecho entre menores In the case of a de facto union between minors, de edad, los alcaldes o notarios no pueden mayors or notaries cannot accept it without the aceptarla sin el consentimiento de los padres o del consent of the parents or legal guardian, or tutor legal, o autorizado por un juez, según lo authorized by a judge, as established in article 177 establecido en el artículo 177 del Código Civil. Las of the Civil Code. The same provisions dictated by mismas disposiciones dictadas por el Artículo 178 article 178 on the request for judicial recognition sobre la solicitud de reconocimiento judicial apply in this instance. aplican en esta instancia. Uniones ilícitas
Illegal unions
Según el artículo 180, del Código Civil, los
According to article 180 of the Civil Code, men and
hombres y mujeres que tengan registrada una women who have a registered de facto union unión de hecho con anterioridad y que deseen before and who wish to live together with another hacer vida común con otra persona, no tendrán la
person, will not have the protection given by law.
protección que da la ley. Podrán gozar de esta They will be able to have this protection until the protección hasta que la unión registrada haya sido registered de facto union has been dissolved
119
disuelta de acuerdo a la ley y que los bienes according to the law and the common property has comunes se hayan liquidado.
been liquidated.
Preferencia en varias uniones
Preference in several unions
Según el artículo 181, del Código Civil, en caso de According to article 181 of the Civil Code, in the que varias mujeres solicitaran la declaración de la case that several women request the declaration unión de hecho con el mismo hombre, el juez la of the common-law union with the same man, the dictará a favor de quien cumpla con lo que se
judge will dictate it in favor of the one who complies
establece en el artículo 173, así mismo, está se with what is established in article 173, moreover, it dará a favor de la unión más antigua.
will be given in favor of the oldest union.
Este artículo es válido siempre que las uniones de This article is valid as long as the de facto unions hecho que quieran declararse convivan cuando that want to be declared live together when it is esta sea solicitada o ya sea que se haya solicitado requested or whether it was requested on the date en la fecha en la que sucedió la muerte de la on which the death of the person with whom the persona con quien se pretendía declarar la unión.
Freepik.es
union was intended to be declared occurred.
Matrimonio de los que
Marriage of those who
están unidos de hecho
are in de fact unions
El
del
Article 189, of the Civil
Código Civil, establece
Code, establishes that
que las personas que ya
the people who already
tenga
have a declared de
artículo
hecho
una
189,
unión
de
declarada
y
Freepik.es
facto union and wish to
deseen contraer matrimonio, deben acudir con la get married, must go to the corresponding autoridad correspondiente para que lo efectúe authority to get married only by presenting the solo con presentar la certificación de la Inscripción certification of the Registration of the Civil Registry del Registro Civil en donde se establezca la unión. where the union is established. The children born Los hijos nacidos antes del matrimonio y durante
before the marriage and during the de facto union
la unión de hecho serán considerados como will be considered as born of marriage. nacidos de matrimonio.
Diferencias y similitudes con el matrimonio
Differences and similarities with marriage
En el matrimonio y la unión de hecho parecería In marriage and de facto union it would seem that que no existen diferencias en virtud de la there are no differences by virtue of the permanencia y singularidad de ambos, ya que permanence and uniqueness of both, since they tienen los mismos fines. No obstante, se trata de
have the same purposes. However, they are two
120
dos figuras jurídicas distintas. Las diferencias que different legal figures. The differences that can be se pueden encontrar son las siguientes:
found are the following:
• El matrimonio es una institución reconocida en • Marriage
is
an
institution
recognized
forma unánime en la doctrina y las diversas
unanimously in doctrine and various laws. Not so
legislaciones. No así la unión de hecho, la cual
the de facto union, which is recognized by few
es reconocida por pocas legislaciones, entre
laws, including ours.
ellas la nuestra. • El matrimonio es un acto constitutivo, dado que • Marriage is a constitutive act, since the law la ley reconoce su validez desde la fecha de su
recognizes its validity from the date of its
celebración. La unión de hecho es un acto
celebration. The de facto union is a declarative
declarativo, en virtud de que al reconocerse en
act, by virtue of the fact that when its validity is
forma legal su validez, se hace constar una
legally recognized, a de facto situation initiated
situación de hecho iniciada con anterioridad.
previously is recorded.
• El matrimonio produce efectos ex nunc, es decir • The marriage produces effects ex nunc, that is, desde la fecha de su constitución de forma
from the date of its constitution in a manner
determinada por la ley. A contrario sensu, la
determined by law. On the contrario sensu, the
unión de hecho genera efectos ex tunc, es decir
de facto union generates effects ex tunc, that is,
retroactivos, pues éstos se retrotraen a la fecha
retroactive, since they go back to the date of the
del comienzo de las relaciones de convivencia y
beginning of the coexistence relations and not
no desde la fecha de su declaración legal.
from the date of their legal declaration.
• El matrimonio no requiere de cohabitación previa • The marriage does not require prior cohabitation de los contrayentes para obtener su validez. A
of the contracting parties to obtain its validity.
diferencia de la unión de hecho, en la cual la ley
Unlike the de facto union, in which the law
exige un mínimo de tres años de vida en común
requires a minimum of three years of life in
entre los convivientes para tener validez ante el
common between the cohabitants to be valid
Ordenamiento Jurídico.
before the Legal System.
• La unión conyugal sólo puede ser disuelta • The conjugal union can only be legally dissolved legalmente por la voluntad judicial. No así la
by judicial will. Not so the de facto union, which
unión de hecho, la cual puede ser disuelta ante
can be dissolved before a notary by mutual
un
los
agreement of the cohabitants, as well as
convivientes, así como establecen los artículos
established in articles 183 and 185 of the Civil
183 y 185 del Código Civil.
Code.
notario
por
mutuo
acuerdo
de
121
ELEMENTOS TIFICADORES
• • • • •
Cohabitación Permanencia y estabilidad Singularidad Apariencia de matrimonio o notoriedad Ausencia de impedimentos matrimoniales o aptitud nupcial • Ausencia de solemnidades
Freepik.es
Es el reconocimiento de que dos personas decidieron unirse libremente.
UNIÓN DE HECHO
BASE LEGAL
CPRG
• Constitución Política de la República de Guatemala • Código Civil
Artículo 48 El Estado de Guatemala reconoce la unión de hecho.
Freepik.es
CÓDIGO CIVIL
CAPÍTULO II DEL TÍTULO II DEL LIBRO PRIMERO Artículo 173 - Cuándo procede declararla Artículo 174 - Cómo se hace constar Artículo 175 - Aviso al registro civil (para la inscripción) Artículo 176 - Enajenación de bienes Artículo 177 - Unión de menores Artículo 178 - Solicitud de reconocimiento judicial Artículo 179 - Término Artículo 180 - Uniones ilícitas Artículo 181 - Preferencia en varias uniones Artículo 182 - Efectos de la inscripción Artículo 183 - Cese de la unión Artículo 184 - Derechos y obligaciones Artículo 185 - Aviso al registro civil (para la cesación) Artículo 186 - Libertad de estado Artículo 187 - Matrimonio de uno de los unidos de hecho Artículo 188 - Oposición al matrimonio Artículo 189 - Matrimonio de los que están unidos de hecho
122
TYPIFYING ELEMENTS
• • • • • •
Cohabitation Permanence and stability Singularity Appearance of marriage or notoriety Absence of marital impediments or nuptial aptitude Absence of solemnities
It is the recognition that two people decided to join together freely.
DE FACTO UNION
Freepik.es
LEGAL BASIS
• Political Constitution of the Republic of Guatemala • Civil Code
CONSTITUTION
Article 48 The State of Guatemala recognizes de facto unions.
CIVIL CODE
CHAPTER II OF TITLE II OF BOOK I Freepik.es Article 173 - When to declare it Article 174 - How it is recorded Article 175 - Notice to the civil registry (for registration) Article 176 - Alienation of property Article 177 - Union of minors Article 178 - Application for judicial recognition Article 179 - Termination Article 180 - Illicit unions Article 181 - Preference in several unions Article 182 - Effects of the registration Article 183 - Cessation of the union Article 184 - Rights and obligations Article 185 - Notice to the civil registry (for cessation) Article 186 - Freedom of status Article 187 - Marriage of one of the de facto union partners Article 188 - Opposition to marriage Article 189 - Marriage of de facto partners 123 Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
REFERENCIAS/REFERENCES
• Abogados en Guatemala. (s.f.). Unión de hecho. Recuperado de: https://www.abogadosenguatemala.com/uniones-de-hecho • Aroche, K. (2020). Solicitar el certificado de Unión de hecho en Guatemala. Recuperado de: https://aprende.guatemala.com/tramites/documentos-legales/solicitar-el-certificado-deunion-de-hecho-en-guatemala/ • Centro de Análisis y Actualización Jurídica. (2018). Decreto Ley número 106 Código Civil comentado, anotado y esquematizado. Guatemala: Editorial Fénix. • Estuderecho. (2014).¿Qué es la unión de hecho? Recuperado de: https://estuderecho.com/sitio/?p=3322 • Kwei, I. (2018). Requisitos para la unión de hecho en Guatemala. Recuperado de: https://aprende.guatemala.com/tramites/documentos-legales/requisitos-union-hechoguatemala/ • Ministerio de Cultura y deportes. (s.f.) Código Civil, Decreto Ley Número 106. Recuperado de: https://mcd.gob.gt/wp-content/uploads/2013/07/codigo-civil.pdf • Monroy, M. (2007). La necesidad de regular el reconocimiento de la unión de hecho postmortem en la vía judicial extrajudicial. Recuperado de: http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_7155.pdf • Ovalle, A. (s.f.). La unión de hecho en Guatemala. Recuperado de: https://es.scribd.com/document/244195034/La-Union-de-Hecho-en-Guatemala-doc • Peña, N. (2007). Inaplicabilidad de la declaración voluntaria de unión de hecho. Recuperado de: http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_7099.pdf • Sánchez, D. (2009). Derecho civil. Guatemala (1/3). Recuperado de: http://www.mailxmail.com/curso-derecho-civil-guatemala-1/union-hecho
124
Paternidad y Filiación
Paternity and Filiation
Por: Avila Maria, Blandón Génesis, De León Marcela,
By: Avila Maria, Blandón Génesis, De León Marcela,
Pérez Leydi, Velásquez Paola
Pérez Leydi, Velásquez Paola
Resumen
Abstract
En Guatemala se reconocen los términos legales de In Guatemala, the legal terms of filiation and filiación y paternidad para regular el vínculo entre paternity are recognized to regulate the bond padres e hijos. Dicha relación, con sus variantes y between parents and children. This relationship, with acepciones, se encuentra descrita en el Decreto-ley its variants and exceptions, is described in the Decreenúmero 106, el Código Civil, en los capítulos IV y V Law number 106, the Civil Code, in chapters IV and V (2010).
(2010).
En el Código se diferencia entre filiación matrimonial The Code differentiates between marital and y extramarital; tratando en el primero a los hijos extramarital filiation. The first deals with the children nacidos dentro del matrimonio y en el segundo a los born within marriage, and the second the children hijos que nacen de parejas en Unión de hecho o de born to a Common-law marriage or to a single woman, una mujer soltera, incluyendo también las adopciones including also the adoptions regulated in the reguladas en la Ley de Adopciones.
Adoption Law.
En el siguiente artículo se espera describir, basados en The following article hopes to describe, based on the las leyes de Guatemala, cada una de las variantes de laws of Guatemala, each of the variants of the la filiación, las cuales aseguran que tanto padres como filiation, which ensure that both parents and children hijos reconozcan sus obligaciones y gocen de sus recognize their obligations and enjoy their rights. derechos.
Palabras clave: filiación, paternidad, Código Civil, Key words: filiation, paternity, Civil Code, marital, matrimonial, extramarital, adopciones.
extramarital, adoptions.
Filiación
Filiation
Este término hace referencia a la relación jurídica
This term refers to the legal relationship that exists
125
que existe entre dos personas, en la que una es between two people, in which one is a descendant of descendiente de la otra, ya sea de manera natural o the other, either naturally or legally, creating rights legal, creando derechos y deberes para ambas partes and duties for both parties (Diccionario Panhispánico (Diccionario Panhispánico de español jurídico, 2021). Este vínculo entre padres e hijos puede darse de
de español jurídico, 2021). This bond between parents and children can occur
dos maneras, en Guatemala puede ser expresado de in two ways, in Guatemala it can be expressed in a manera matrimonial o extramatrimonial (Código Civil, matrimonial or extramarital manner (Civil Code, 2010, 2010, pp. 59- 60).
pp. 59-60).
Paternidad
Paternity
La paternidad, es definida como la relación de Paternity is defined as the relationship of filiation filiación entre los hijos y su padre. De acuerdo con el between children and their father. According to the artículo 199 del Código Civil (2010), el marido es padre article 199 of the Civil Code (2010), the husband is the de los hijos concebidos durante el tiempo del father of the children conceived during the time of a matrimonio (pág. 59); sin embargo, los hijos nacidos marriage (p. 59). The children, however, born out of fuera de un matrimonio, los cuales gozan de los wedlock, who enjoy the same rights as the former mismos derechos que los primeros (pág. 61), pueden ones (p. 61), can be recognized, according to the ser reconocidos, según los artículos del 210 al 218 (pp. articles 210 to 218 (p. 61-62), or adopted, as long as 61-62), o adoptados , siempre que dicha adopción the adoption follows the Adoption Law (p. 64). esté regida por la Ley de Adopciones (p. 64).
Subjects mandated
Sujetos obligados De acuerdo al Artículo 110 del Código Civil (p.42),
In accordance with Article 110 of the Civil Code (p.
tanto el padre como la madre se consideran sujetos 15) both the father and mother are the subjects obligados ya que éste estipula que ambas partes están mandated, since such Article states that they are tied ligadas al cuidado de sus hijos mientras estos sean aún to take care of their children while the last are still menores de edad. Asimismo, según el Artículo 128 (p. minors. Additionally, Article 128 (p.18) of the same 46) de la misma ley, estipula que incluso cuando se body of law, is stipulated that even when the parents disuelva el matrimonio, ambas partes mantienen la are no longer together, both parties keep their responsabilidad
de
velar
por
el
cuidado
y responsibility to watch over the care and maintenance 126
manutención de sus hijos. De igual manera, el Artículo of their children.
Likewise, Article 167 (p. 23)
167 (p. 53) refuerza la obligación de ambos padres, al reinforces the obligation of both parties, and also mismo tiempo que resalta el derecho de mantener highlights the right to maintain a relation with them. relación con ellos.
Características De acuerdo con el Código Civil, Artículo 210 (p. 60),
Characteristics In accordance with Article 210, from the Civil Code
se puede establecer la paternidad como coercible, ya (p. 29), paternity can be stated as enforceable since in que en dicho apartado se evidencia que la paternidad this section it is said that paternity can be subject to puede estar sujeta a la disposición de la ley y the provisions of law and judicial declaration. declaración judicial, sin embargo, dicho inciso resalta Although, such a section highlights that it can also be que también puede reconocerse de forma voluntaria. voluntarily
recognized.
Additionally,
since
this
Asimismo, ya que dicha relación se da entre dos o más relationship takes place between two or more personas, se puede establecer que la paternidad es un individuals, paternity can also be classified as bilateral. vínculo bilateral.
Fundamento legal Villatoro (2016) describió que la paternidad es
Legal Basis Villatoro (2016) described that paternity is
regulada en el Código Civil, Libro Primero, en los regulated in the Civil Code, Book One, in Chapters IV Capítulos IV y V, comienza en el Artículo 199 y finaliza and V, beginning in Article 199 and ending in 227. In en el 227. Además, resaltó que la paternidad se addition, he highlighted that paternity is classified as clasifica en matrimonial, extramatrimonial, por otro marital, extramarital, on the other hand, the law also lado, la ley también reconoce la paternidad recognizes quasi marital paternity in common-law cuasimatrimonial en la unión de Hecho y la paternidad unions and adoptive paternity, the latter is governed adoptiva, esta última es regida por la Ley de by the Adoption Law (p. 6). Adopciones (p. 6). Paternidad matrimonial Este tipo de paternidad es practicada dentro del
Marital Paternity This type of paternity is practiced within marriage,
matrimonio, es decir, los padres están legalmente in other words, the parents are legally married and 127
casados y conciben a su hijo, tal como lo establece el conceive their child, as established in Article 199 of Artículo 199 del Código Civil. Esta Ley establece que, the Civil Code. This Law states that, the husband is the el marido es el padre del hijo creado durante el father of the child created during the marriage, even matrimonio, incluso si es declarado insubsistente. if the marriage is declared dissolved. For its validity, it Para su validez, es indispensable que el hijo nazca is indispensable that the child is born after one después de ciento ochenta días de la celebración del hundred and eighty days of the celebration of the matrimonio y el hijo nacido dentro de los trescientos marriage and the child born within three hundred días posterior a la disolución del matrimonio days after the dissolution of the marriage (Villatoro, (Villatoro, 2016, pág. 7). No obstante, el Código Civil indica en su Artículo
2016, p. 7). However, the Civil Code establishes in its Article
200 que, esa presunción de paternidad puede quedar 200 that this presumption of paternity can be sin efecto si existe prueba de lo contrario. Como overridden if there is proof to the contrary. As a result, resultado, la ley incorporó el ADN para impugnar la the law incorporated DNA to challenge paternity, no paternidad, no se admite ninguna otra prueba. Por other proof is admitted. On the other hand, according otra parte, según el Artículo 201 del Código Civil, esta to Article 201 of the Civil Code, this challenge is not impugnación no es válida si hubo conocimiento sobre valid if there was knowledge about the pregnancy, if el embarazo, si firmó o consintió la inscripción del she signed or consented to the registration of the nacimiento en el Registro Civil, si se reconoció al hijo birth in the Civil Registry, if the child was recognized por medio de documento público o privado.
by means of a public or private document.
Impugnación de la paternidad
Paternity Contestation
Es importante mencionar que el Artículo 203 del
It is important to mention that Article 203 of the
Código Civil señala que el padre puede impugnar la Civil Code states that the father can contest the paternidad dentro de los sesenta días a partir de la paternity within sixty days from the date of birth of fecha de nacimiento del hijo, pero en caso de the child, but in case he does not know about the desconocer sobre el embarazo y el nacimiento del pregnancy and the birth of the child, it will be counted hijo, se contará a partir del día que conozca este from the day he knows this fact, to validate the hecho, para validar la impugnación se deberá probar challenge it must be proven and justified. Likewise, y justificar. Asimismo, existen casos en los que el there are cases in which the husband dies before marido fallece antes de impugnar su paternidad de contesting his paternity according to the time acuerdo al tiempo establecido por el Código Civil. Por established by the Civil Code. Therefore, third parties 128
lo tanto, los terceros tendrán sesenta días a partir del will have sixty days from the day on which the child día en el que el hijo altere o sea puesto en la posesión disturbs or is made to possess the inheritance (Civil de la herencia (Código Civil, 2010, p. 60).
Code, 2010, p. 60).
Paternidad Extramatrimonial
Extramarital Paternity
Según Villatoro (2016, p. 8), se trata de la
According to Villatoro (2016, p. 8), it is about the
paternidad que se lleva a cabo fuera del matrimonio, paternity that takes place outside marriage, in other es decir, cuando el hombre está soltero o aún estando words, when the man is single or he is still married and casado procrea al niño con una mujer soltera. Sin procreates the child with an unmarried woman. embargo, en este tipo de paternidad es muy difícil que However, in this type of paternity it is very difficult for el padre reconozca de forma voluntaria al niño, pero the father to voluntarily recognize the child, but if the si los padres tienen una convivencia de hecho, esta es parents have a de facto relationship, this is easier due más fácil debido a la voluntad por reconocer al hijo. to the willingness to recognize the child. This Ese reconocimiento se efectúa de acuerdo al Artículo recognition is made according to Article 211 of the 211 del Código Civil, se puede realizar en el Registro Civil Code, it can be made at the National Registry of Nacional de las Personas para que se hagan las People so that the necessary annotations are made in anotaciones
necesarias
en
el
Certificado
de the Birth Certificate of the minor by means of a special
Nacimiento del menor por medio de acta especial act before the Civil Registrar of that institution, ante el Registrador Civil de esa institución, a través de through a public deed drafted by a Notary, by means una escritura pública redactado por un Notario, por of a will and by judicial confession, with this the medio de testamento y por confesión judicial, con extramarital paternity is proven. esto queda probada la paternidad extramatrimonial.
Paternidad cuasimatrimonial La paternidad cuasimatrimonial es aquella que se
Quasi-marital paternity Quasi-marital paternity is that which occurs
produce entre personas en una Unión de Hecho, between persons in a common-law marriage, even if aunque esta no esté declarada. Debido a que el it is not declared. Since the Civil Code recognizes the Código Civil reconoce la Unión de Hecho, los hijos common-law marriage, the children born within this nacidos dentro de este tipo de unión, tienen los type of marriage have the same rights as those born 129
mismos derechos que aquellos nacidos dentro de un within a civil marriage if both parents recognize them. matrimonio civil si ambos padres los reconocen.
When the common-law marriage is recorded in a
Cuando la Unión de Hecho se asienta en una public deed, notarial act or in a special act before the escritura pública, acta notarial o en un acta especial Civil Registrar, paternity will be presumed as in ante el Registrador Civil, se presumirá la paternidad matrimonial paternity (Villatoro, 2016, pp. 9-10). como en la paternidad matrimonial (Villatoro, 2016, pp. 9-10).
Paternidad adoptiva Esta paternidad se origina de la figura legal de la
Adoptive paternity This paternity originates from the legal figure of
adopción. A los hijos adoptivos se les conceden los adoption. Adoptive children are granted the same mismos beneficios y garantías que a los hijos benefits and guarantees as biological children. This biológicos. Esta modalidad de filiación se regula en la modality of filiation is regulated in the Adoption Law, Ley de Adopciones, Decreto 77-2007 del Congreso de Decree 77-2007 of the Congress of the Republic of la República de Guatemala. El artículo 13 de esta ley Guatemala. Article 13 of this law establishes that establece que los elegibles para adoptar personas those eligible to adopt persons united in marriage or unidas en matrimonio o unión de hecho declarada y declared common-law marriage and single persons, as las personas solteras, siempre que sea en interés del long as it is in the interest of the child (Villatoro, 2016, niño (Villatoro, 2016, p. 10).
p. 10).
Formas de reconocimiento de filiación
Forms of Recognition Filiation
Reconocimiento Voluntario: El padre puede
Voluntary Recognition: The father can voluntarily
reconocer voluntariamente al hijo, en la partida de recognize the child in the birth certificate of the child nacimiento del hijo ya sea suministrando sus datos or by providing his personal information for the para la inscripción ya sea datos de identidad para dar register or the identity data to make known the name a conocer el nombre e identidad (Código Civil, 2010, and identity (Civil Code, 2010 p. 62). pág. 62).
Forced or judicial recognition: It is always done in
Reconocimiento forzoso o judicial: Se opera favor of the complainant, this with the respective siempre en beneficio del demandante, esto con las evidence, where the defendant is obliged to provide respectivas pruebas, en donde el demandado está the necessary evidence for the resolution of the case. 130
obligado a proveer las pruebas necesarias para la If there is opposition or inactivity on the part of the resolución del caso. Si existe oposición o inactividad defendant, this will result in the legal presumption of por parte del demandado tendrá como consecuencia the attributed paternity (Civil Code, 2010 p. 62). la presunción legal de la paternidad atribuida (Código Civil, 2010, pág. 62).
Acción de filiación después del fallecimiento de los Filiation action after the death of the parents padres
This action is regulated in Article 224 of the Civil
Esta acción está normada en el artículo 224 del Code, which states that this action can only be Código Civil, en el cual se establece que esta acción brought when the parent is alive, when the child is sólo puede llevarse a cabo cuando el padre o la madre posthumous or when the parent would have died están vivos, cuando el hijo sea póstumo o cuando el when the child is still a minor (Civil Code, 2010, p. 63). padre o madre hubiera fallecido cuando el hijo todavía es menor de edad (Código Civil, 2010, pág. 63). A continuación se presenta un esquema que The following diagram summarizes what has been resume lo expuesto en este artículo.
presented in this article.
131
(Elaborado por Blandón y Avila, 2021)
Referencias Código civil: Decreto Ley número 106: anotado y concordado con definiciones doctrinarias, exposición de motivos
del
Lie.
Recuperado
de:
https://www.patzun.gob.gt/portal/images/imweb/docspdf/Tu%20Municipalidad/Lsgislacion/codigo%20ci vil.pdf Villatoro, S. (2016). La necesidad de incluir los costos de la prueba de ADN a la parte demandada en los procesos
ordinarios
de
filiación
y
paternidad
extramatrimonial
(Tesis).
Recuperado
de:
http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/17/17_0454.pdf 132
LEY DE ADOPCIONES
ADOPTION LAW
Por: Dulce Argueta, Jennifer Girón, Ilse Mauricio,
By: Dulce Argueta, Jennifer Girón, Ilse Mauricio,
Zuleima Patzán, Diana Vásquez, Melissa Zea
Zuleima Patzán, Diana Vásquez, Melissa Zea
Resumen
Abstract
En Guatemala, la ley regula el comportamiento de la In Guatemala, the law regulates the behavior of the institución de la familia dentro de la sociedad y, family institution within society and, as such, it como tal, se evidencia que todos los procesos becomes evident that all processes within law dentro de la ley que tratan con las relaciones pertaining to familial relations are also closely familiares también están regulados de forma regulated. Adoption is also one of these processes. detallada. La adopción es también uno de estos Guatemalan adoption law aims to put these children procesos. La ley guatemalteca de adopción tiene and adolescents into appropriate homes that will como objetivo llevar a estos niños y adolescentes a welcome them and ensure their safety, wellbeing hogares apropiados que los aceptarán y velarán por and well-rounded development. su seguridad, bienestar y desarrollo integral.
Palabras clave
Keywords
Ley de adopciones, adopción, familia, familia
Adoption law, adoption, family, extended family.
ampliada.
Introducción
Introduction
La adopción es un acto jurídico en el cual una An adoption is a legal act in which a person or a persona o una familia decide voluntariamente family voluntarily decides to take in a minor as a son acoger
a
un
menor
como
hijo,
biológicamente es hijo de otros padres.
el
cual or daughter, who is biologically the child of other parents.
La ley de adopciones pretende, a través de su The adoption law aims, through its regulations, to normativa, que la adopción sea un proceso make adoption a transparent, humane, and quick transparente, humano y rápido para que el niño process so that the child can belong to a family. pueda pertenecer a una familia. 133
Título I - De la adopción
Title I - Adoption
El título I indica que el objeto de la ley de adopciones Title I indicates that the purpose of the adoption law es regular la adopción como institución de interés is to regulate adoption as an institution of national nacional
y
sus
procedimientos
judiciales
y interest
and
its
judicial
and
administrative
administrativos. Así mismo brinda las definiciones procedures. It also provides definitions of keywords de palabras clave dentro del proceso de adopción within the adoption process such as: adoption, tales como: adopción, adopción internacional, international adopción
nacional,
adoptabilidad,
adoption,
national
adoption,
adoptante, adaptability, adopter, extended family, biological
familia ampliada, familia biológica, hogar temporal family, temporary home, and adoption follow-up. y seguimiento de la adopción. El capítulo II establece que el Estado de Guatemala Chapter II establishes that the State of Guatemala is es el responsable de proteger y tutelar a los niños y responsible for the protection and guardianship of adolescentes en proceso de adopción, para evitar children and adolescents in the adoption process, que sufran abusos y sus derechos puedan ser preventing them from suffering abuse and violation violentados. El interés superior de la ley es asegurar of their rights. The best interest of the law is to el desarrollo integral del niño o adolescente dentro ensure the integral development of the child or del seno familiar o con otra familia de ser necesario. adolescent within the family or with another family Inclusive si la persona o familia es extranjera cuenta if necessary. Even if the person or family is a con los mismos derechos que un adoptante foreigner, they have the same rights as a national nacional. Además indica que si el niño es adoptado adopter. It also indicates that if the child is adopted por
una
familia
nacionalidad
extranjera
guatemalteca
no ni
perderá
los
la by a foreign family, they will not lose the
derechos Guatemalan nationality or the rights attached to it.
adheridos a esta. La ley contempla dos tipos de adopciones: 1) The law contemplates two types of adoptions: 1) adopción nacional: aquella en la que el adoptante y domestic adoption: one in which the adopter and el adoptado son residentes legales en Guatemala. 2) the adoptee are legal residents in Guatemala. 2) Adopción internacional: aquella en la que el International adoption: one in which the adoptee adoptado tiene residencia legal en Guatemala, pero has legal residence in Guatemala, but will be será trasladado a otro país de recepción. La ley transferred to another receiving country. The law indica que la adopción nacional siempre tendrá indicates that the national adoption will always have
134
derecho preferente mientras que la internacional
preferential rights while the international adoption
procederá subsidiariamente.
will proceed subsidiarily.
Dentro del capítulo II se mencionan prohibiciones Chapter II mentions prohibitions such as that
no
tales como que no debe obtenerse ningún beneficio undue advantage should be obtained as a result of indebido a raíz de la adopción, los padres biológicos the adoption, the biological parents or legal o representantes legales no pueden elegir quién representatives cannot choose who will adopt the adoptará al niño, excepto en casos específicos, child, except in specific cases, such as those in which como en los que el consentimiento de adopción sea the adoption consent is given by a minor without dado por un menor de edad sin autorización legal, legal authorization, among others. entre otros. Los sujetos que pueden ser adoptados son el niño, The individuals who can be adopted are the niña o adolescente huérfano o desamparado, orphaned or abandoned child or adolescent, those aquellos a los que se les haya declarado vulnerable whose right to a family has been declared su derecho a familia, aquellos cuyos padres vulnerable, those whose biological parents have lost biológicos hayan perdido la patria potestad o parental authority or those who are voluntarily aquellos que son entregados voluntariamente por surrendered by the biological parents. los padres biológicos. Los sujetos que pueden adoptar son el hombre y The individuals who can adopt are the man and mujer unidos en matrimonio o en unión de hecho de woman united in marriage or common-law union in conformidad con la legislación guatemalteca. Sin accordance with Guatemalan law. However, single embargo, personas solteras también pueden persons can also adopt when it is for the welfare of adoptar cuando sea en pro del bienestar del the adopted child. Guardians can also adopt as long adoptado. Los tutores también pueden adoptar as they comply with the requirements. siempre que cumplan con los requisitos. Los sujetos que deseen adoptar deberán ser Individuals wishing to adopt must be suitable, idóneos, poseer las calidades de ley y cualidades possess the qualities of law and moral and sociomorales y socioculturales; así como aptitudes que cultural qualities, as well as aptitudes that allow the permitan el desarrollo pleno del niño, niña o full development of the child or adolescent. The adolescente. La idoneidad se establece mediante un suitability is established through an evaluation
135
proceso de valoración que incluye un estudio
process that includes a psychosocial study.
psicosocial. Dentro del capítulo III también se menciona que Chapter III also mentions those who cannot adopt, quienes no pueden adoptar, entre estos sujetos among these subjects are persons suffering from están las personas que padezcan enfermedades physical illnesses, mental and personality disorders físicas, trastornos mentales y de la personalidad, that pose a risk to the adoptee; persons dependent que supongan un riesgo para el adoptado; personas on medication not prescribed by doctors; persons dependientes de medicamentos no suscritos por who have been convicted of crimes against life, médicos; personas que hayan sido condenadas por physical or sexual integrity, etc.; parents who have delitos que atentan contra la vida, integridad física, lost their parental authority, among others. sexual, etc.; padres que hubiesen perdido la patria potestad, entre otros. Título II - Autoridad central
Title II - Central Authority
La autoridad central es el Consejo Nacional de The central authority is the National Adoption Adopciones (CNA), la cual es una entidad autónoma, Council (CNA, by its acronym in Spanish), which is an de derecho público, con personalidad jurídica, autonomous entity, under public law, with legal patrimonio propio y plena capacidad para adquirir personality, its own assets, and full capacity to derechos y contraer obligaciones. El CNA es acquire rights and incur obligations. The NAC is responsable del reclutamiento de posibles padres responsible for the recruitment of prospective adoptivos y de realizar los estudios necesarios a los adoptive parents and for conducting the necessary hogares de los posibles padres adoptivos y realizar studies of the homes of prospective adoptive una lista de posibles padres que sean elegibles e parents and making a list of prospective parents idóneos para adoptar. Dentro de las funciones del who are eligible and suitable for adoption. Among CNA están: asegurar la protección de los niños, niñas the functions of the NAC are: to ensure the y adolescentes, promover la adopción nacional, protection of children and adolescents, to promote asignar la familia adecuado a los niños en proceso national adoption, to assign the appropriate family de adopción, reunir, conservar e intercambiar to children in the adoption process, to gather, información pertinente al niño y de los futuros preserve and exchange information relevant to the padres para realizar el proceso de adopción, reunir child and the prospective parents for the adoption y conservar la información sobre los orígenes del process, to gather and preserve information on the niño, principalmente su identidad y la de sus padres, child's origins, mainly the child's identity and that of
136
su historial médico y el de sus padres, elaborar un his parents, his medical history and that of his expediente
de
cada
niño
en
estado
de parents, to prepare a file on each child available to
adoptabilidad.
be adopted.
Capítulo II - Entidades Públicas y Privadas Chapter II - Public and Private Entities Dedicated to dedicadas al cuidado de niños
the Care of Children
En este capítulo se hace énfasis de que las entidades This chapter emphasizes that child care entities shall al cuidado de niños serán autorizadas y registradas be authorized and registered only by
the
únicamente por la autoridad central, también se central authority. In addition, it states that it must indica que se debe velar que los derechos de los be ensured that children's rights are respected and niños sean respetados y que deben de estar bajo that they are under protective measures. In case of medidas de protección. En caso de que no se non-compliance, the authorities have the right to cumpla, las autoridades están en todo el derecho de order protection measures. dictar la protección pertinente. Según el artículo 31 una entidad que cuide de niños According to Article 31 an entity that takes care of además de cumplir con requisitos legales también children, in addition to complying with legal debe registrarse en la Autoridad Central, donde se requirements, must also register with the Central debe indicar: dirección del lugar donde se Authority, where it must indicate: address of the encontrarán los niños, informe detallado del lugar, place where the children will be found, detailed tipo de población, programas específicos y la report of the place, type of population, specific programs, and the following documentation:
siguiente documentación: Documento de constitución debidamente
●
Duly registered incorporation document
registrado
●
Appointment of its legal representative
●
Nombramiento de su representante legal
●
List of employees and positions held
●
Nómina
●
Favorable operating reports
●
Other documents in the regulations of this
●
de
empleados
y
cargos
desempeñados ●
Dictámenes favorables de funcionamiento
●
Otros documentos en el reglamento de la
law
presente ley Entre las obligaciones que tienen las entidades Among the obligations of public entities to públicas de velar y asegurar su desarrollo están: watch over and ensure their development
are:
137
debida atención, alimentación, educación, cuidado due attention, food, education, physical, mental, de salud física, mental y social, mantenimiento de and social health care, maintenance of hygienic condiciones higiénicas, remitir de forma periódica a conditions, periodical referrals to the Central la Autoridad Central, entre otros. Por
otro
lado,
pueden
existir
Authority, among others. organismos On the other hand, there may be foreign
extranjeros. Estos deben contar con la prueba que organizations. These must have proof that they are está acreditado en un Estado de recepción del accredited in a receiving State of the Hague Convenio de la Haya. También deben obtener su Convention. They must also obtain approval aprobación por medio de la acreditación de la through accreditation by the Central Authority of Autoridad Central de Guatemala. Ya acreditado, Guatemala. Once accredited, they must register debe registrarse ahí mismo, cumpliendo con todas there, complying with all the approved regulations. las regulaciones aprobadas. Asimismo, las entidades pueden tener sanciones In addition, entities may have sanctions for nonpor incumplimiento cuando no se ha respetado el compliance when the care of the child has not been cuidado del niño o cuando exista un riesgo para el respected or when there is a risk to the child. The niño. La Autoridad Central es quien se encarga de Central Authority is responsible for taking the tomar las medidas necesarias en estos casos.
necessary measures in these cases.
De acuerdo al “Resumen según el estado del hogar” According to the CNA's "Summary by Household del CNA, existen 185 hogares, cuyos estatus varían, Status", there are 185 households, whose status mostrado
en
la
siguiente
gráfica. varies, shown in the following graph.
Figura 1, por el Consejo Nacional de Adopciones, 2021, Resumen según
Figure 1, by National Council on Adoptions, 2021, Summary by
el
Household
estado
del
(http://www.cna.gob.gt/Documentos/EstadoHogares.pdf)
hogar,
Status,
(http://www.cna.gob.gt/Documentos/EstadoHogares.pdf)
138
Capítulo III - Declaratoria de adoptabilidad
Chapter III - Declaration of Eligibility for Adoption
En este capítulo se conoce el procedimiento para In this chapter the procedure for declaring the declarar la adoptabilidad, esto se hace cuando el eligibility for adoption is known, this is done when juez dicta una sentencia que declara la violación del the judge issues a sentence that declares the derecho que un menor tiene, el cual es tener una violation of the right that a minor has, to have a familia. El juez ordena la restitución de dicho family. The judge orders the restitution of said right derecho a través de la adopción y, en la misma through adoption and, in the same resolution, the resolución el juez deberá declarar la adoptabilidad judge must declare the eligibility for the adoption of del niño.
the child.
Para que pueda proceder la declaración de In order for the declaration of eligibility for adoption adoptabilidad, se debe establecer lo siguiente: ●
El niño tiene necesidad de una familia ya
to proceed, the following must be established: ●
que no puede ser regresado a su familia biológica.
The child needs a family since he cannot be returned to his biological family.
●
The child is medically and emotionally
●
Está en capacidad afectiva y médica
capable
●
Es legalmente apto a ser adoptado
●
The child is legally fit to be adopted
●
Se tiene el consentimiento de las personas,
●
The consent of the persons, institutions,
instituciones y autoridades involucradas. ●
Se les ha asesorado de las consecuencias del
and authorities involved has been obtained. ●
consentimiento
They
have
been
advised
of
the
consequences of consent.
●
Han dado su consentimiento libremente
●
They have given their consent freely
●
Por el consentimiento no se ha obtenido
●
No payment or compensation of any kind
ningún tipo de pago o compensación ●
El consentimiento de la madre se ha dado después del nacimiento.
has been obtained for the consent ●
The mother's consent has been given after birth.
Los padres que voluntariamente deseen dar en Parents who voluntarily wish to place their children adopción a su hijos se deben presentar ante la for adoption must present themselves to the Autoridad Central, donde antes se les dará una Central Authority, where they will first be given an orientación y si aun así desean dar en adopción al orientation. If they still wish to place the child for niño la Autoridad Central debe presentar al niño adoption, the Central Authority must present the ante el juez para que inicie el proceso de protección child before the judge to initiate the protection 139
y declare adoptabilidad. En estos casos se debe process and declare eligible child for adoption. In ordenar una investigación y la Autoridad Central these cases, an investigation must be ordered and ordenará la diligencia de lo siguiente: ●
the Central Authority will order the following: ●
Realizar el proceso de orientación a los
parents.
padres. ●
Recabar
las
pruebas
científicas
●
para
●
ADN.
●
Collect scientific evidence to establish filiation, including DNA testing.
establecer la filiación entre ellas prueba de
●
To carry out the orientation process for the
Take fingerprints of the parents and of the
Tomar impresiones dactilares de los padres
child, palm prints, and plantar prints will be
y del niño se tomará palmarés y plantares.
taken. ●
Evaluar los aspectos convenientes que el
To
evaluate
the
convenient
aspects
indicated by the Multidisciplinary Team.
Equipo Multidisciplinario indique
Los resultados se presentan en la audiencia para que The results are presented at the hearing for the judge to determine the effect.
el juez señale el efecto. Capítulo IV - Proceso de orientación
Chapter IV - Orientation Process
El proceso de orientación consiste en dar información y asesoría, dirigida por el Equipo Multidisciplinario, con la meta de informar sobre los principios, derechos y consecuencias de
la
adopción.
que voluntariamente quieran dar en adopción a sus hijos, consiste en acudir a la Autoridad Central, solamente después de las seis semanas de haber nacido el niño y deben someterse al proceso indicado. Si aún después de la orientación quieren con
procedimiento.
information
and
advice,
directed
by
the
Multidisciplinary Team in order to inform about the
principles, rights
and
consequences
of
adoption.
El proceso de orientación para los padres biológicos,
seguir
The orientation process consists of providing
la
adopción,
se
continúa
el
The orientation process for biological parents, who voluntarily want to give their children up for adoption, consists of going to the Central Authority only after six weeks of the child being born, and they have to undergo the indicated process. If even after the orientation they want to continue with the adoption, the procedure is continued.
140
Capítulo V - Requisitos de la solicitud de adopción
Chapter V - Requirements for adoption application
Lo primero que se debe hacer es presentar una The first thing to do is submit an application to the solicitud ante la Autoridad Central, esto se hace en Central Authority, this is done in the case of national el caso de adopciones nacionales. En adopciones adoptions. In international adoptions, people must internacionales, las personas deben iniciar las initiate adoption proceedings before the Central diligencias de adopción ante la Autoridad Central de Authority of their country of residence. su país de residencia. Entre los requisitos que deberán presentar los Among
the
requirements
that
applicants
solicitantes nacionales para iniciar el proceso están must present to start the process are as follows:
los siguientes: ●
Solicitud que tenga el nombre completo del
●
Application that has the applicant’s full
solicitante, edad, estado civil, nacionalidad,
name, age, marital status, nationality,
domicilio, documento de identificación y
address, identification document and place
lugar para recibir la notificación.
to receive the notification
●
Certificación de partida de nacimiento
●
Birth certificate
●
Carencia de antecedentes penales
●
Lack of Criminal records
●
Certificación de partida de matrimonio de
●
Marriage certificate of applicants
los solicitantes
●
Proof of employment or income
●
Medical certification of physical and mental
●
Constancia
de
empleo
o
ingresos
health
económicos ●
Certificación médica de salud física y mental
●
Fotografías recientes
●
Recent photographs
En el caso de que el solicitante hubiera sido tutor del In case the applicant had been the guardian of the niño, además de los requisitos anteriores también child, besides the requirements above, they must deberá presentar certificación de que fueron also present a certification that their settlement aprobadas sus cuentas de liquidación y de que los accounts were approved and that the child's assets bienes del niño fueron entregados.
were delivered.
Los requisitos que debe presentar un solicitante The requirements that a foreign applicant must extranjero para iniciar el proceso son los siguientes: present to start the process are as follows:
141
●
●
Solicitud que contenga nombre completo,
●
edad, estado civil, nacionalidad, domicilio,
marital
documento de identificación y lugar para
identification document and place to
recibir notificaciones.
receive notifications
Mandato especial judicial a favor de una
●
persona que pueda representarlo en Guatemala ●
Fotocopia legalizada de los documentos que
●
●
nationality,
address,
Special judicial mandate in favor of a person
Legalized photocopy of the documents that prove personal identification
●
Certificación de la partida de nacimiento extendida por autoridad competente
status,
who can represent you in Guatemala ●
acredite identificación personal ●
Application containing full name, age,
Birth certificate issued by the competent authority
●
Carencia de antecedentes penales emitidos
Lack of criminal records issued by the authority of their country
por la autoridad de su país
●
Marriage certificate from their country
Certificación de la partida de matrimonio de
●
Proof of employment or income
su país
●
Medical certification of physical and mental
●
Constancia de empleo o ingresos
●
Certificación médica de salud física y mental
●
Recent photographs
●
Fotografías recientes
●
Certificate of having gone and completed
●
Certificado de haber ido y concluido el
the orientation process before the central
proceso de orientación ante la autoridad
authority of their country
central de su país ●
health
●
Certificado de idoneidad emitido por la
Certificate of suitability issued by the Central Authority
Autoridad Central Título
II,
Capítulo
administrativo
VI
-
Procedimiento Title
II,
Chapter
VI
-
Administrative
procedure
El capítulo VI centra su desarrollo en seis artículos Chapter VI focuses its development on six articles con numeración 43- 48, empezando por la selección numbered 43-48, starting with family selection, the familiar, la autoridad central será la encargada de Central Authority will be in charge of selecting the seleccionar a aquella familia que a su parecer sea la family that in its opinion is the ideal one for the idónea para el menor, en un plazo de diez días a minor, within a period of ten days from the day of partir de la solicitud de adopción, como prioridad the adoption request, in the resolution of this están las familias nacionales, en la resolución de election of families, it will be stated that the 142
esta selección de familias se hará constar que se han interests of the child, cultural identity, physical tomado en cuentas los intereses del niño, la and medical, socioeconomic, and psychological identidad cultural, aspectos físicos y médicos, aspects have been taken into account. The socioeconómicos y psicológicos. El periodo de socialization period is extended in article 44, socialización, se extiende en el artículo 44 en el que which clarifies that prior to this period the selected se aclara que previo a este periodo la familia family must present the acceptance of the child seleccionada debe presentar la aceptación del niño in writing, when the authority receives the letter, por escrito, cuando la autoridad recibe la carta, se a period of coexistence in the minor is authorized autoriza un periodo de convivencia en el menor y los and the adopters (at least 5 days), this coexistence adoptantes (como minimo 5 dias), esta convivencia must be reported to the judge in charge; The debe ser informada al juez a cargo; La opinión del child’s opinion is discussed in article 45, which niño se discute en el artículo 45 en el que se aclara clarifies that two days after the socialization que dos días después del periodo de socialización se period, the child will be asked to accept it with the solicitara al niño su aceptación con la familia y la family and the adoption, this will be indicated adopción, este mismo será indicado por escrito. El in writing. The following article states that once siguiente artículo afirma que a partir de haber the opinion of the minor has been taken into tomar en cuenta la opinión del menor el Equipo account, the Multidisciplinary Team will have 3 days Multidisciplinario tendrá 3 dias para realizar un to make a report on the quality of the relationship informe de la calidad de relación entre ambas between both parties, the migratory guarantee is partes, la garantía migratoria es el artículo 47, es Article 47, it is for international adoptions, in which para adopciones internacionales en las que se hace it is stated in writing that the authorities of both constar por escrito que las autoridades de ambos states agree with the adoption of the minor, the estados concuerdan con la adopción del menor, commitment of the Central Authority of the country también se requerirá el compromiso de la Autoridad that will receive the child will also be required to Central del país que recibirá al niño para dar toda la provide all the information necessary to continue información que se requiera para continuar este this process, and they must also support the proceso, además deberán respaldar la salida del departure of the minor from Guatemala, as well as menor de Guatemala, así como entrada y residencia entry and residence in the country of destination en el país de destino y Resolución Final el artículo 48 and Final Resolution Article 48 in which it is en el que se entiende que concluido el proceso la understood that once the process is concluded, the Autoridad Central determinará dentro de los cinco Central Authority will determine, within the días siguientes la procedencia de la adopción y se following five days, the origin of the adoption and extenderán certificaciones para que las familias certifications will be issued for the adoptive families 143
adoptantes adjunten a su solicitud para que el caso to attach to their application so that the case is sea conocido por el juez.
presented to the judge.
Capitulo VII - Disposiciones transitorias
Chapter VII - Transitory Provisions
Según el artículo 56, los procedimientos de According to article 56, adoption procedures adopción deben registrarse ante la Autoridad must be registered in the Central Authority within Central en máximo treinta días, dentro de estos a maximum of thirty days, within these thirty days treinta días de estar vigente esta ley la Autoridad of the law being in force, the Central Authority Central junto con la procuraduría general de la alongside with the General Attorney of the Nation nación, verificará la situación de los niños, que estén will verify the situation of children, who are under bajo cuidado para registrarlos, y empezar el proceso care to register them, and start the authorization de autorización y supervisión de acuerdo al artículo and supervision process according to article 57, 57, luego el artículo 58 sobre el plazo de inscripción then article 58 about the registration period states afirma que las entidades privadas encargadas de that private entities in charge of a minor for algún menor en adopción deberán ser inscritas adoption must be registered within thirty days dentro de los treinta días de vigencia de la ley; la of validity of the law; the budget allocation that asignación presupuestaria que es el tema tratar en is the subject to be discussed in the following el siguiente artículo dice que dentro del article says that, within the general state budget, presupuesto general del estado se ben incluir cierta a certain part should be included for the institutions parte para las instituciones que implementen esta that implement this law, the patrimony of ley, el patrimonio del Consejo Nacional de the National up of: Adopciones está integrado por: ●
los fondos del Presupuesto General de
●
los bienes muebles e inmuebles de su
●
las remuneraciones que se perciban por la
●
la integración del primer consejo directivo son las instituciones a quienes corresponde integrar el consejo directivo, estas deben tener miembros establecidos según el
made
funds of the General Budget of Income and
movable and immovable property of their
remuneration received for the provision of services
prestación de servicios ●
is
own
propiedad ●
Council
Expenditure of the state
Ingresos y Egresos del estado ●
Adoption
●
integration of the first board of directors is the institution responsible for making up the board of directors, this must have members established according to article 19
144
artículo 19 dentro de los quince días
within fifteen days following the entry in
seguidos a la vigencia de la ley y dentro de
force of the law and within sixty days the
los sesenta días el OE debe crear un
executing agency must create a regulation
reglamento junto con sus aranceles
along with its rates. Title III - Final provisions
Título III - Disposiciones finales
Todos los aspectos relacionados a la adopción se All aspects related to adoption were registered in registraron en la ley de adopciones, en el artículo the adoption law, in article 258, adding numeral 6 258, añadiendo el numeral 6 que afirma los that affirms the following “judicial declaration of siguiente “por declaratoria judicial de adoptabilidad adoption issued by the judge of childhood and dictada por el juez de la niñez y la adolescencia”, adolescence”,
Article
435
of
Law
también se reforma el artículo 435 del decreto de ley 106, la adopción será inscrita en un libro Decree 106, the adoption will be registered in especial, según el artículo 66 también se reforma el a special book, according to Article 66, Article 1076 artículo 1076, que los hijos biológicos y adoptivos is also reformed, that biological and adoptive heredan
por
igual,
se
derogan
todas
las children inherit equally, all provisions that oppose
disposiciones que se opongan a la ley, este decreto the law are repealed, this decree was published in se publicó en el Diario Oficial y entró en vigencia el the Diario Oficial and entered in force on December 31 de Diciembre de 2007.
31, 2007.
Referencias
References
Consejo Nacional de Adopciones. (2007). Ley de adopciones.
Decreto
Recuperado
Número
77-2007. de
Consejo Nacional de Adopciones. (2007). Ley de adopciones. Decreto Número 77-2007. Retrieved
from
http://www.cna.gob.gt/Documentos/Ley_de
http://www.cna.gob.gt/Documentos/Ley_de
_Adopciones.pdf
_Adopciones.pdf
145
Patria Potestad / Parental authority Por / By: Karla Amador, ana Arana, Regina López, Astrid Martinez, Raul Sipaque y diana Yaquian
Resumen
Abstract
La patria potestad es un acto jurídico, el cual, Parental authority is a legal act, which has been se ha ido desarrollando de acuerdo a las developed
according
to
the
needs
of
the
necesidades de la población guatemalteca, por Guatemalan population, for which laws have been lo que se han establecido leyes como el Código established such as the Code of Civil and Procesal, Civil y Mercantil, Ley de Tribunales de Commercial Procedure in Guatemala, Family Court Familia, Código Penal y Código Civil, los cuales, Law, Criminal Code and Civil Code, which contain contienen artículos que regulan las acciones que articles that regulate the actions to be taken by deben realizar las personas ejerciendo la patria persons exercising parental authority and the minor. potestad y el sujeto pasivo, en este caso el Also duties and rights, causes of loss or acquisition menor de edad. También se han establecido of parental authority have also been established for derechos y obligaciones, causas de pérdida o the subjects involved, in order to establish order in adquisición de patria potestad para los sujetos their actions and stay under the protection of the involucrados, con el fin de establecer orden en law. sus actos y mantenerse bajo el amparo de la ley. Key words: duties, rights, parental authority, law. Palabras clave: derechos, obligaciones, patria potestad, ley. Definition – What is Parental Authority? Definición - ¿Qué es patria potestad?
There are several definitions of parental authority,
Existen múltiples definiciones de patria potestad, which have had evolutions throughout history. las cuales han tenido evoluciones a lo largo de la Velásquez Pérez proposed a definition after historia. Velásquez Pérez propuso una definición comparing many of them, so, according to him, the después de comparar varias, por lo que, según closest one to the Guatemalan reality would be: “It él,
la que más se asemeja a la realidad is the function that parents have with respect to their
guatemalteca sería la siguiente: “Es la función minor or legal age sons in a state of interdiction, by que tienen los padres con respecto a sus hijos means of which they are in charge of the care and menores de edad o mayores en estado de protection of both the person and the administration interdicción, por medio de la cual se encargan of their assets." (Velásquez, 2007). del cuidado y protección tanto de la persona, como de la administración de los bienes de éste.” (Velásquez, 2007).
146
Características de la patria potestad
Parental Authority Characteristics
Las características de la patria potestad son las The siguientes:
parental
authority
characteristics
are
established below:
La relación de filiación se refiere al vínculo que Filiation refers to the bond existing between existe entre padres e hijos. En Guatemala se parents and children. In Guatemala, filiation reconocen
dos
clases
de
filiación:
por is
consanguinidad y por adopción.
recognized
whether
by
blood
or
by
adoption.
La tutelaridad de la ley establece que los hijos Law’s titularity establishes that minor children menores de edad son dependientes de los depend
on
their
parents.
In
addition,
legal
padres. Además, la protección jurídica de los protection of parents is preceded by their children hijos precede a la de los padres.
protection.
La administración de bienes de los hijos está a Parents are in charge of their children’s property cargo de los padres y no pueden utilizarlos en management and are not able to use it against the contra del beneficio de los menores.
benefit of minors.
Los padres pueden solo pueden ejercer la patria Parents are able to exercise parental authority potestad mientras los hijos sean menores de only when children are minor, excepting when adult edad, con excepción de hijos mayores de edad children are legally incompetent. In this case, en estado de interdicción. Los hijos mayores de children have a limited legal capacity, whether edad
en
estado
de
interdicción
tienen for having problems with alcohol and / or drugs.
capacidades jurídicas limitadas, ya sea por tener It also applies to people prone to expose problemas con bebidas alcohólicas y/o drogas. themselves to have serious money problems También
aplica
a
personas
que
puedan that could also involve their families. Only judges
exponerse a problemas económicos graves. can determine the legal incompetence status Solo los jueces pueden determinar el estado de and choose the individual's parents as legal interdicción y designar a los padres como representatives. representantes legales.
Children,
whether
Los hijos, ya sean menores de edad o bajo incompetence
minor
status,
are
or
under
a
represented
legal legally
estado de interdicción, son representados by their parents. Therefore, parents are the ones legalmente por sus padres. Por lo tanto, son ellos who should respond before acts of legal effect quienes responden por los actos con efecto legal of
their
children
until
they
are
of
de sus hijos hasta su mayoría de edad.
age.
Elementos personales de la patria potestad
Personal elements of parental authority
•
Los hijos: los cuales están bajo la patria potestad de los progenitores.
•
legal
The children: who are under the parental authority of the progenitors. 147
•
Los padres: quienes son los encargados de ejercer la patria potestad.
•
The parents: who are in charge of exercising parental authority.
En cuanto a los hijos que llegaran a la mayoría With respect to children who reach the majority of de edad y que hubieran sido incapacitados, el age and who have been incapacitated, Article 171 of Artículo 171 del Código Civil establece que la the Civil Code establishes that the parental authority patria potestad quedará prorrogada.
will be extended.
Con respecto a los padres, el Artículo 156 del Regarding parents, Article 156 of the Civil Code Código Civil establece que la patria potestad la establishes that parental authority will be exercised ejercerán ambos progenitores o bien por uno by both parents or by one parent with the express solo con el consentimiento expreso del otro, así
consent of the other, as well as rules for the
como también dicta reglas para el cumplimiento enforcement of parental authority in the event of a de la patria potestad si se llegase a dar un disagreement or separation of the parents. desacuerdo o la separación de los padres.
Un caso particular se encuentra expreso en el A particular case is expressed in Article 157 of the artículo 157 del Código Civil el cual establece el Civil Code which establishes the exercise of parental ejercicio de la patria potestad por parte del authority by the unemancipated minor over his/her menor no emancipado sobre sus hijos, la cual la children, which will be exercised with the help of his ejercerá con la ayudad de sus padres o en parents or in their absence, his tutor. ausencia de éstos, su tutor.
Sujetos Obligados de Patria Potestad
Subjects Bound by Parental Authority
La ley asigna como sujetos activos de patria de The law assigns mother or father as active subjects potestad a madre o padre y si no estuvieran of parental authority and if they are not alive, the vivos, la potestad es para los abuelos paternos y authority is for the paternal grandparents and if there si no hubiera pasa a los abuelos maternos y were not, it passes to the maternal grandparents and asigna como sujetos pasivos a las personas assigns persons under 18 years of age as minor menores de 18 años. El ejercicio del sujeto activo subjects. The exercise of the active subject must de debe cuidar, sustentar y educar a quien tiene care for, support and educate those who are in a su cargo. Sin embargo, en cuanto a patrimonio charge. However, in terms of heritage there are two hay dos consecuencias.
consequences.
148
• •
Derecho y obligación de administrar
•
Right and obligation to manage heritage
patrimonio
•
Right of legal usufruct in the goods
Derecho de usufructo legal en los bienes
Debido a ello se crearon derechos y obligaciones de la patria potestad, los cuales se encuentran establecidos en el Código Civil y detallan que los bienes del menor no deben ser utilizados y deben ser entregados cuando él tenga la mayoría de edad. El Código Civil también establece que se puede separar la Patria
Due to this, rights and obligations of parental authority were created, which are established in the Civil Code and detail that the minor's heritage must not be used and must be given when the minor is of legal age. The Civil Code also establishes that parental authority can be separated if the person exercising the authority does not comply with the aforementioned.
Potestad si el que ejerce la patria no cumple con lo anteriormente mencionado.
CAPITULO VII
CHAPTER VII
DE LA PATRIA POTESTAD
OF THE PARENTAL AUTHORITY
ARTICULO 252. En el matrimonio y fuera de ARTICLE 252. Within the marriage and out of it. él. Se ejerce en el matrimonio y en la unión de It is exercised in the marriage and in the de facto hecho por el padre y la madre sobre los hijos union by the father and the mother on the minor menores.
children.
ARTICULO 253. Obligaciones de ambos ARTICLE 253. Obligations of both parents. The padres. Los padres están obligados a cuidar, parents are obliged to take care, to sustain, to sustentar, educar y corregir a sus hijos sean o no educate and to correct their children whether or not de matrimonio.
of marriage.
ARTICULO 254. Representación del menor o ARTICLE 254. Representation of the minor or incapacitado.
Tiene
derecho
de
ser disabled. He/she has the right to be represented in
representado en su vida civil, administrar sus his/her civil life, to administer his/her goods and to bienes y aprovechar sus servicios.
take advantage of his/her services.
ARTICULO 255. La patria potestad se ejercerá ARTICLE 255. The parental authority will be por ambos padres mientras subsista el vínculo exercised by both parents while the marriage bond matrimonial o la unión de hecho.
or the de facto union subsists.
ARTICULO 256. Pugna entre el padre y la ARTICLE 256. Conflict between the father and madre. En dado caso exista una pugna entre los the mother. In given case a conflict exists between padres, la respectiva autoridad resolverá lo que the parents, the respective authority will resolve sea mejor para el bienestar del hijo.
what is better for the well-being of the child.
149
ARTICULO 257. Padres menores de edad. La ARTICLE 257. Minor parents. The parental patria potestad de los hijos se ejercerá por los authority of the children will be exercised by the progenitores de los padres menores de edad.
progenitors of the minor parents.
ARTICULO 258. Hijo adoptivo. La patria ARTICLE 258. Adoptive child. The parental potestad la ejercerá únicamente la persona que authority shall be exercised only by the person who lo adoptó.
adopted him/her.
ARTICULO 259. Capacidad relativa de los ARTICLE 259. Relative capacity of the minors. menores. Podrán contratar su trabajo y recibir They will be able to contract their job and to receive retribución los mayores de catorce años y así retribution those older than fourteen years and thus ayudar
a
sus
padres
con
su
propio to help their parents with their own sustenance.
sostenimiento.
ARTICLE 260. The children must live with their
ARTICULO 260. Los hijos deben vivir con sus married or united parents. Minors must live with padres casados o unidos. Los menores de their parents or with the person in charge of them, edad deben vivir con sus progenitores o con la they cannot leave, without permission of their persona a cargo de ellos, no pueden dejar, sin parents, the residence where they have placed permiso de sus padres, la vivienda en donde los them. han puesto.
ARTICLE 261. Single or divorced mother. The
ARTICULO 261. Madre soltera o separada. children will be in charge of the mother when the Los hijos estarán a cargo de la madre cuando los parents are not married, or in case of padres no estén casados, o en caso de común ARTICULO 273. Suspensión. La patria potestad se acuerdo pasa a cargo del padre.
podrá suspender por: la ausencia de la autoridad
ARTICULO 262. El interés de los hijos es que la ejerce, por interdicción, predominante. Cuando la conducta de los common agreement passes in charge of the father. padres sea perjudicial para los hijos, el juez ARTICLE 262. The interest of the children is adoptará las medidas que convengan al menor.
predominant. When the conduct of the parents is
ARTICULO 263. Los hijos deben respeto a detrimental to the children, the judge will adopt the sus padres. Los hijos, aunque hayan llegado a measures that are convenient to the minor. la mayoría de edad, deben honrar y respetar a ARTICLE 263. The children owe respect to their sus padres.
parents. The children, although they have reached
ARTICULO 264. Bienes de los hijos. Los the age of majority, must honor and respect their progenitores no pueden enajenar ni grabar los parents. bienes pertenecientes a sus hijos.
ARTICLE 264. Goods of the children. The parents
ARTICULO 265. Los padres no podrán celebrar cannot alienate nor register the goods belonging to ningún contrato en representación de sus hijos their children. para favorecer a terceras personas. 150
ARTICULO 266. Si el juez llegase a dar ARTICLE 265. The parents will not be able to make autorización sobre los bienes de los menores, el any contract in representation of their children to saldo, si lo hubiere, será depositado en un favor third people. establecimiento bancario.
ARTICLE 266. If the judge decides to grant
ARTICULO 267. No podrán adquirir bienes o authorization on the goods of the minors, the derechos del menor las autoridades a cargo de balance, if there is one, will be deposited in a la patria potestad.
banking establishment.
ARTICULO 268. Tutor especial. El juez ARTICLE 267. The authorities in charge of the nombrará un tutor especial si se llegase a dar un parental authority will not be able to acquire goods conflicto de intereses.
or rights of the minor.
ARTICULO 269. Separación de la patria ARTICLE 268. Special tutor. The judge will name potestad. Si la autoridad a cargo de la patria a special tutor if a conflict of interests should occur. potestad hace un mal manejo de los bienes del ARTICLE menor, será separado de ella.
269.
Separation
of
the
parental
authority. If the authority in charge of the parental
ARTICULO 270. Cuando los bienes de los hijos authority makes a bad handling of the minor's sean declarados en quiebra, lo padres están goods, he/she will be separated of it. obligados a prestar garantías de la conservación ARTICLE 270. When the goods of the children are y administración de los mismos.
declared in bankruptcy, the parents are obliged to
ARTICULO 271. Si a los hijos se les hace una give
guarantees
of
the
conservation
and
donación o se les deja una herencia, el donante administration of those goods. o testador designará a la persona que los ARTICLE 271. If a donation or an inheritance is administrará.
given to the children, the donor or testator shall
ARTICULO 272. Cuando los hijos lleguen a la designate the person who will administrate them. mayoría de edad, los padres deben rendir cuenta ARTICULO 272. When the children reach the de los bienes que tienen a cargo de su majority of age, the parents must render account of administración.
the goods that they have in charge of their
ARTICULO 274. Pérdida. La patria potestad se administration. podrá perder por: costumbres depravadas o ARTICLE 273. Suspension. The parental authority escandalosas,
dedicar
a
los
hijos
a
la will be suspended by: the absence of the authority
mendicidad, delito cometido por uno de los that exercises it, for interdiction, for habitual padres contra el otro, exposición o abandono, drunkenness and for addictions (to games or drugs). haber sido condenado dos o más veces por ARTICLE 274. Loss. The parental authority will be delito del orden común o si el hijo es adoptado able to be lost by: depraved or scandalous customs, por otra persona.
to leave the children in a precarious situation, crime committed by one of the parents against the other, 151
ARTICULO 275. Así hayan perdido la patria exhibition
or
abandonment,
to
have
been
potestad, los padres siguen teniendo las mismas condemned two or more times by common crimes obligaciones hacia sus hijos.
or if the child is adopted by another person.
ARTICULO 276. Únicamente los ascendientes ARTICLE 275. Even if they have lost the parental del menor podrán intervenir sobre la pérdida o authority, the parents continue having the same suspensión de la patria potestad.
obligations towards their children.
ARTICULO 277. Restablecimiento. El juez
ARTICLE 276. Only the relatives of the minor will
puede restablecer a los padres en el ejercicio de be able to intervene on the loss or suspension of the la patria potestad siempre y cuando pueda parental authority. probarse la buena conducta del que se intente ARTICLE 277. Reestablishment. The judge can rehabilitar.
reestablish the parents in the exercise of the parental authority as long as the good conduct of the
La patria potestad en el Código Procesal Civil one that is tried to rehabilitate can be proven. y Mercantil de Guatemala La patria potestad se menciona en el párrafo Parental Authority in the Code of Civil and segundo de la sección cuarta del Código Commercial Procedure in Guatemala Procesal Civil y Mercantil, cuando se establecen Parental authority is mentioned on paragraph two, las disposiciones respecto a los divorcios.
section four of the Civil and Commercial Procedural
En el Artículo 427 se estipula que el juez se Code, when provisions concerning divorces are encarga de establecer quién de los padres tiene established. la patria potestad de los hijos del matrimonio Article 427 stipulates that judges are in charge of temporalmente hasta que se tome una decisión establishing which parent would get the parental definitiva, lo cual se suele realizar durante los authority of the marriage’s children temporarily until procesos de divorcio.
a final decision is made, something that is usually
Posteriormente, en el Artículo 429, se estipula carried out during the divorce process. que la custodia de los hijos menores de edad o Later, Article 429 stipulates that custody of minor en estado de interdicción se debe establecer en children or in interdiction status must be established el convenio que los cónyuges realizan mientras in the agreement carried by the spouses while the finaliza el proceso de divorcio.
divorce process is finished.
Ley de Tribunales de Familia
Family Court Law
En Guatemala se encuentran los tribunales de In Guatemala there are family courts which are in familia los cuales se encargan de ciertos charge of certain procedures that are subject to the procedimientos que están sujetos a la ley, dentro law, within these find such as some food, paternity de estos podemos encontrar algunos como and filiation, de facto union, parental authority, 152
alimentos, paternidad y filiación, unión de hecho, guardianship,
adoption,
protection
of
people,
patria potestad, tutela, adopción, protección de recognition of pregnancy and childbirth, divorce and las personas, reconocimiento de preñez y parto,
separation, nullity of marriage, cessation of de facto
divorcio y separación, nulidad del matrimonio, union and family patrimony. cese de la unión de hecho y patrimonio familiar.
Each of these is subject to article 2 of this law. Within
Cada uno de estos está sujeto al artículo 2 de this law there are no words such as guardianship esta ley. Dentro de esta ley no se encuentran and custody, which is important to take into account. palabras como guardia y custodia lo cual es Family courts are made up by: •
importante tomar en cuenta. Los tribunales de familia están constituidos por: •
•
Por
los Juzgados de
Familia
The Family Courts that hear the matters in the first instance.
•
que
The Family Appeals Chambers, which hear
conocen de los asuntos en primera
in second instance the Resolutions of the
instancia.
Family Courts.
Por las Salas de Apelaciones de Familia, que conocen en segunda instancia de las resoluciones de los Juzgados de Familia.
Dentro de cualquier procedimiento de esta In any procedure of this nature, family judges must índole deben estar presentes los jueces de be present. The magistrates and family judges must familia.
Los magistrados y jueces de familia be over 35 years old, they will ensure that the
deben ser mayores a 35 años, estos velaran que processes are carried out quickly and efficiently. los procesos se realicen de forma rápida y eficaz.
Código Penal
Criminal Code
Es un documento perteneciente a Guatemala It is a document belonging to Guatemala in charge encargado de reunir normas jurídicas las cuales of gathering legal norms which regulate crimes and regulan
delitos y faltas.
Dentro de este misdemeanors. Within this document security
documento se establecen medidas de seguridad measures y penas para los delincuentes.
and
penalties
for
offenders
are
established.
El código penal fue un corte de la escuela clásica The criminal code was a cut from the classical el 25 de mayo de 1936 según Decreto 2,164 por school on May 25, 1936 according to Decree 2,164 la Asamblea Legislativa de Guatemala. Sin by
the
Legislative
Assembly
of
Guatemala.
embargo en 1974 se entró en vigor el código However, in 1974 the penal code that is currently penal que se utiliza actualmente. Este sufrió used came into force. This underwent certain ciertas modificaciones o cambios específicos.
modifications or specific changes.
153
En el código penal actual se detallaron y In the current criminal code, certain definitions such profundizaron ciertas definiciones como pena y as punishment and crime were detailed and delito.
deepened.
Contiene
artículos
y
disposiciones
para It contains articles and provisions for different
diferentes situaciones que se pueden llevar a situations that can be carried out, in order to be able cabo, para poder actuar de la forma correcta to act in the correct way before them. ante estas.
Deberes y obligaciones derivados de la patria Rights
and
Duties
potestad
Authority
En cuanto a los padres:
For the parents:
•
•
•
•
•
Están obligados a cuidar, sustentar,
•
derived
from
Parental
They are obliged to care for, support,
educar, y corregir a sus hijos, usando
educate, and correct their children, using
métodos prudentes de disciplina (Código
prudent methods of discipline (Código Civil,
Civil, Artículo 253).
Article 253).
Son responsables conforme a las leyes
•
They are responsible according to criminal
penales si abandonan a sus hijos
laws if they abandon their children materially
materialmente o dejan de cumplir con sus
or do not fulfill their obligations (Código Civil,
obligaciones (Código Civil, Artículo 253).
Article 253). •
Legally,
they
incapacitado en lo referente a la vida civil,
disabled
in
la administración y aprovechamiento de
administration and use of their assets
sus bienes de acuerdo a su edad y
according to their age and condition (Código
condición (Código Civil, Artículo 254).
Civil, Article 254).
Representan legalmente al menor o
Cuando se trata de patria potestad
•
represent relation
to
the
minor
or
civil
life,
the
When parental authority is shared by
compartida por el padre y la madre, lo
the father and the mother, what is described
descrito en el punto anterior será
in the previous point will be administered
administrado por el padre (Código Civil,
by
Artículo 255).
255).
Si los padres son menores de edad, la
•
the
father
(Código
Civil,
Article
If the parents are minors, parental authority
patria potestad es ejercida por quien
is provided to whoever has parental authority
tiene patria potestad o tutela sobre el
or guardianship over the father (Código Civil,
padre (Código Civil, Artículo 257).
Article 257). 154
•
Solamente adoptado
la
persona
puede
ejercer
que
haya
la
patria
•
have parental authority over the adopted
potestad sobre el hijo adoptivo. •
•
•
Los padres no pueden enajenar, agravar
child. •
obligations on behalf of their children or
sus hijos o sus bienes, a no ser que haya
their
autorización de un juez.
judge.
No pueden adquirir bienes o derechos
•
unless
authorized
by
a
They can’t acquire properties or rights of the minor, unless there is inherent succession
inhestada (Código Civil, Artículo 267).
(Código Civil, Article 267).
Al alcanzar la mayoría de edad, los
•
When the sons reach the legal age, parents
padres deben entregar y rendir cuentas a
must give and render accounts to them
sus hijos sobre los bienes que les
about the sons’ assets (Código Civil, Article
pertenezcan (Código Civil, Artículo 272).
272).
Deben vivir con sus padres o con quien
260)..
For sons: •
They have live with their parents or whoever is in their care (Código Civil, Article 260).
•
Those over 14 years of age can have a job
Los mayores de 14 años pueden tener
and receive pay to help support their parents
trabajo y percibir paga para ayudar al
(Código Civil, Article 259).
sostenimiento de sus padres (Código •
assets,
del menor, a menos que exista sucesión
lo tenga a su cargo (Código Civil, Artículo •
Parents can’t alienate, aggravate or contract
o contraer obligaciones en nombre de
En cuanto a los hijos: •
Only the one who has adopted can
•
Regardless of their age, status or condition,
Civil, Artículo 259).
they must honor their parents and provide
Sin importar su edad, estado o condición
them with assistance in any circumstance of
deben honrar a sus padres y prestarles
life. (Código Civil, Article 263).
asistencia en cualquier circunstancia de la vida (Código Civil, Artículo 263).
155
Esquema
156
Referencias
Aguirre,
S.
References
(2016).
Estado
guatemala.leyderecho.org. Guatemala
Ley
de
Interdicción Aguirre, S. (2016). Estado de Interdicción
Recuperado de
de
guatemala.leyderecho.org. Retrieved
derecho:
from Guatemala Ley de derecho:
https://guatemala.leyderecho.org/estado-de-
https://guatemala.leyderecho.org/esta
interdiccion/
do-de-interdiccion/
Ajiaatas, N. (agosto de 2011). LA PATRIA
Ajiaatas, N. (agosto de 2011). LA PATRIA
POTESTAD Y SU COMPARACION ENTRE
POTESTAD Y SU COMPARACION
EL DERECHO ROMANO Y EL DERECHO
ENTRE EL DERECHO ROMANO Y
CIVIL GUATEMALTECO. Obtenido de
EL DERECHO CIVIL
Biblioteca Usac:
GUATEMALTECO. Retrieved from
http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_9209.
Biblioteca Usac:
http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/0 4_9209.pdf
Barrios, A. (2018). Historia del derecho penal guatemalteco. Tesis de grado. Obtenido de
Barrios, A. (2018). Historia del derecho penal
Recurso Bibliográfico Universidad Rafael
guatemalteco. Tesis de grado.
Landívar:
Retrieved from Recurso Bibliográfico
http://recursosbiblio.url.edu.gt/tesiseortiz/2017/
Universidad Rafael Landívar:
07/01/Barrios-Ana.pdf
http://recursosbiblio.url.edu.gt/tesiseor
Código Civil, Decreto Ley 107-2009. Diario de Centroamérica,
Ciudad
de
tiz/2017/07/01/Barrios-Ana.pdf
Guatemala, Código Civil, Decreto Ley 107-2009. Diario de
Guatemala, 14 de septiembre de 1963.
Centroamérica, Ciudad de Guatemala,
Obtenido
Guatemala, 14 de septiembre de 1963.
de:
https://www.minfin.gob.gt/images/archivos/leye
Retrieved
s/tesoreria/Decretos/DECRETO%20LEY%201
https://www.minfin.gob.gt/images/arch
07.pdf
ivos/leyes/tesoreria/Decretos/DECRE
Ley de protección integral de la niñez y adolescencia,
from:
TO%20LEY%20107.pdf
Decreto 27-2003. Diario de Centroamérica, Ley de protección integral de la niñez y Ciudad de Guatemala, Guatemala, 4 de junio
adolescencia, Decreto 27-2003. Diario
de
de
2003.
Obtenido
de:
Centroamérica,
Ciudad
de
https://www.oas.org/dil/esp/ley_de_proteccion
Guatemala, Guatemala, 4 de junio de
_integral_de_la_ninez_y_adolescencia_guate
2003.
mala.pdf
https://www.oas.org/dil/esp/ley_de_pr
Retrieved
from:
157
Organismo judicial. (2019). Ley tribunales de familia. Obtenido de: http://ww2.oj.gob.gt/es/QueEsOJ/EstructuraOJ
oteccion_integral_de_la_ninez_y_adol escencia_guatemala.pdf Organismo judicial. (2019). Ley tribunales de
/UnidadesAdministrativas/CentroAnalisisDocu
familia. Retrieved from:
mentacionJudicial/cds/CDs%20compilaciones/
http://ww2.oj.gob.gt/es/QueEsOJ/Estr
Compilacion%20Normativa%20GT/expediente
ucturaOJ/UnidadesAdministrativas/Ce
s/03_07.pdf
ntroAnalisisDocumentacionJudicial/cd
Velásquez, M. (noviembre de 2007). ANÁLISIS DE
s/CDs%20compilaciones/Compilacion
LOS CASOS DE SEPARACIÓN,
%20Normativa%20GT/expedientes/03
SUSPENSIÓN Y PÉRDIDA DE LA PATRIA
_07.pdf
POTESTAD Y SU CORRECTA APLICACIÓN.
Velásquez, M. (noviembre de 2007).
Obtenido de Biblioteca Usac:
ANÁLISIS DE LOS CASOS DE
http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_6835.
SEPARACIÓN, SUSPENSIÓN Y
PÉRDIDA DE LA PATRIA POTESTAD Y SU CORRECTA APLICACIÓN. Retrieved from Biblioteca Usac: http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/0 4_6835.pdf
158
PATRIMONIO FAMILIAR FAMILY WEALTH
Autores: Castellanos Sharlline, Tubac María, Vásquez Ramiro, Vásquez Hugo y Velásquez Emily
RESUMEN:
ABSTRACT:
El patrimonio familiar es aquel que está conformado por una cantidad limitada de bienes para el sostenimiento y la estabilidad de la familia. A pesar que cuando hablamos de patrimonio se hace referencia a la riqueza familiar, este va mucho más allá del ámbito financiero, ya que podemos mencionar un patrimonio intangible e incluir características de ámbito social o intelectual herencia hacia los miembros del núcleo familiar como sus valores y principios, las relaciones familiares, sus costumbres y tradiciones que, así como los bienes económicos también se enfocan a promover
el
bienestar
familiar.
A
continuación, se presentan generalidades del patrimonio familiar que hacen referencia a
The family wealth is the one that is formed by a limited amount of goods for the sustainer and the stability of the family. Although when we talk about heritage we refer to family wealth, it goes far beyond the financial sphere, since we can mention an intangible heritage and include characteristics of social or intellectual heritage towards the members of the family nucleus such as their values and principles, family relations, their customs and traditions that, as well as economic assets also focus on promoting family welfare. The following is an overview of the family’s heritage, which refers to its elements, characteristics,
what
is
necessary
for
its
establishment and under what circumstances it could end.
sus elementos, características, lo que es necesario para su establecimiento y bajo qué circunstancias podría terminar.
Palabras clave: Patrimonio Familiar, bienes,
Key words: Family wealth, Assets, Artícle, property
Artículo, propiedad
159
Definición del patrimonio familiar:
Definition of family wealth
El patrimonio es una institución en la cual se The Patrimony is an institution in which a set of determina un conjunto de las propiedades de family
properties,
their
rights
and
their
la familia, sus derechos y las obligaciones obligations are determined. que poseen. Su finalidad es brindar seguridad y así Its purpose is to provide security and thus ensure garantizar la protección del hogar. Para esto the protection of the home. For this, a certain se debe estipular un determinado tiempo para amount of time must be stipulated for the que se pueda disfrutar de estos bienes.
enjoyment of these goods.
Fundamento Jurídico
Legal Foundation
El tema de patrimonio familiar se encuentra The issue of family wealth is covered by enmarcado
dentro
de
la
legislación Guatemalan legislation in Civil Code, Decree
guatemalteca en el Código Civil Decreto 106 106 of Book I and Title II in Chapter X and is del Libro I y Título II en el capítulo X y se regulated from Article 352 to Article 368. regulan desde el artículo 352 hasta el artículo What constitutes each article is summarized 368.
below:
A continuación, se resume lo que constituye ➔ Art. 352 The Family wealth is defined ➔ Art. 353 Gives an explanation about the goods
cada artículo: ➔ Art. 352 Se define al patrimonio familiar
that can be created.
➔ Art. 353 Se explica acerca de los bienes ➔ Art. 354 It gives details on how many que pueden ser constituidos.
patrimonies can be established by each family.
➔ Art. 354 Se explica cuántos patrimonios ➔ Art. 355 The value of property is stipulated. ➔ Art. 356 tells us that goods cannot be divided
pueden establecerse por cada familia. ➔ Art. 355 Se estipula el valor de los bienes.
with anyone else
➔ Art. 356 Nos dice que los bienes no se ➔ Art. 357 It advises that any form of fraud is pueden dividir con nadie más
prohibited.
➔ Art. 357 Está prohibido cualquier tipo de ➔ Art. 358 Comments on the obligations of family fraude. ➔ Art.
358
members towards the family wealth. Comenta
acerca
de
las ➔ Art. 359 It constitutes the conditions that apply,
obligaciones que tienen los miembros de
if the property is in the name of the person in
familia hacia el patrimonio familiar.
charge of the family.
➔ Art. 359 Constituye las condiciones que ➔ Article 360 Warns about what happens in case 160
aplican si el patrimonio está a nombre de la
the person in charge of the patrimony runs at
persona encargada de la familia.
risk of losing the means of support.
➔ Art.360 Advierte que sucede en caso que la ➔ Art. 361 Stipulates what is necessary for the persona encargada del patrimonio corra
constitution of the patrimony. ➔ Art. 362 States that the person responsible for
riesgo de perder el medio de sustento. ➔ Art. 361 Estipula lo que se necesita para la constitución del patrimonio.
the administration of the family property is the legal representative of the family.
➔ Art. 362 indica que la persona encargada de ➔ Art. 363 Explains under what circumstances administrar el patrimonio familiar es el
the family wealth may end. ➔ Art. 364 It indicates the procedure to be
representante legal de la familia. ➔ Art. 363 Explica bajo qué circunstancias puede terminar el patrimonio.
followed so that a minor in the family upon reaching the age of majority may have access
➔ Art. 364 Indica el procedimiento a seguir
to family property.
para que el menor de familia al llegar a la ➔ Art.365 Explains what would happen when the mayoría
de
edad
pueda
acceder
al
right to heritage is terminated. ➔ Article 366 Comments on the procedure to be
patrimonio familiar. ➔ Art.365 Explica qué sucedería cuando el derecho al patrimonio es finalizado.
followed if the property is extinguished by expropriation.
➔ Art.366 Comenta el procedimiento a seguir ➔ Art. 367 Comments on the conditions under si
el
patrimonio
se
extingue
por
expropiación. ➔ Art. 367 Comenta las condiciones en que un patrimonio puede disminuir su valor.
which a patrimony may diminish its value. ➔ Art. 368 Warns that the Public Ministry may intervene in the creation, completion and writing of the patrimony.
➔ Art. 368 Advierte que El Ministerio Público puede intervenir en la creación, finalización y redacción del patrimonio. Para su constitución
For its constitution In accordance with article four of the civil and
De acuerdo con el artículo cuatro del código mercantile procedural code, the following is procesal civil y mercantil se necesita: ●
Nombre, apellidos, edad, estado civil,
required: ●
Name, surname, age, marital status,
domicilio, nacionalidad
domicile, nationality, location, value, size,
●
Situation, valor, dimensiones, linderos
dimensions, boundaries, etc.
●
Tiempo que dura el patrimonio familiar
●
Location, value, dimensions, boundaries
●
Valor de los bienes
●
Duration of the family estate
●
Value of the assets 161
Montos
para
el
establecimiento
del Amounts for the establishment of family
patrimonio familiar
wealth
El artículo 355 indica que para poder Article 355 states that in order to establish a establecer un patrimonio familiar la cantidad family patrimony, the maximum amount must be máxima debe ser de cien mil quetzales one hundred thousand quetzales when it is cuando se realice su constitución.
La constituted. The initial amount of the estate may
cantidad inicial del patrimonio puede ser be less than the value mentioned until it can be menor al valor mencionado hasta poder extended to the maximum value according to the ampliarse al valor máximo conforme al procedure of its constitution. procedimiento de su constitución. The value may also be diminished when, for El valor también puede ser disminuido reasons subsequent to its establishment, the cuando
por
causas
establecimiento,
se
posteriores ha
a
sobrepasado
su amount fixed as a maximum has been exceeded, la or because it is useful and necessary for the
cantidad fijada como máxima, o debido a que family for such a decrease. sea de utilidad y de necesidad para la familia dicha disminución.
Property
on
which
family
property
is
constituted: Bienes sobre los que se constituye el patrimonio familiar:
●
The households owned;
●
The farms or cultivable parcels;
●
Industrial
●
Las casas de habitación;
●
Los predios o parcelas cultivables;
establishments that are the object of
●
Los establecimientos industriales y
family exploitation
and
commercial
comerciales, que sean objeto de explotación familiar
Characteristics: The family wealth rests on these foundations:
Características: El patrimonio familiar descansa en estos
●
fundamentos:
Eminently
economic,
that
is,
the
protection of property against creditors, and
●
Eminentemente económico, es decir, la protección de la propiedad contra
●
Economic-moral, which implies the nonaffectation of certain assets.
los acreedores, y 162
●
Económico-moral, que implica la no The characteristics of the family wealth are the afectación de determinados bienes.
following:
Las características del patrimonio familiar son a. The assets constituting the patrimony are las siguientes:
indivisible; b. They are inalienable (they cannot be alienated
a. Los bienes constituyentes del patrimonio in any way); son indivisibles;
c. They are unattachable;
b. Son inalienables (no podrán enajenarse de d. It cannot be constituted in creditor fraud; modo alguno);
e. The members of the beneficiary family are
c. Son inembargables;
obliged to live in the house or established
d. No puede constituirse en fraude de business; and acreedores;
f.
They
are
subject
to
or
exposed
to
e. Los miembros de la familia beneficiaria expropriation. quedan obligados a habitar la casa o negocio establecido; y
Elements:
f. Están sujetos o expuestos a expropiación.
The elements that can be part of the family
Elementos:
wealth, are:
Los elementos que pueden formar parte del ●
patrimonio familiar, son:
According to Castán Tobeñas:
"1 • That the patrimony by its composition ●
Según Castán Tobeñas:
constitutes a unitary set of rights,
"1 • Que el patrimonio por su composición and sometimes also of obligations. constituye un conjunto unitario de derechos,
2• Heritage has economic and pecuniary
y a veces también de obligaciones.
significance.
2• El patrimonio tiene una significación 3. Attribution to a holder as the center of his económica y pecuniaria.
[unique, which does not exclude the
3. La atribución a un titular como centro de possibility that in the same person, by reason of sus relaciones únicas, que no excluye la
the hierarchical variety of
posibilidad de que, en una misma persona, for human purposes, various nuclei or heritage por razón de la variedad jerarquizada de los fines
humanos,
puedan
groups may be concentrated'
concentrarse
diversos núcleos 0 grupos patrimoniales'
●
According to Juan Francisco Flores Juárez, the elements are:
●
Según Juan Francisco Flores Juárez 163
los elementos son:
"Assets, consisting of assets and entitlements,
"El activo, constituido por los bienes y and liabilities derechos, y el pasivo por las
obligations and charges; the difference between
obligaciones y cargas; la diferencia entre the two determines the assets 0 ambos determina el haber patrimonial 0 bien
the equity deficit, depending on whether the
el déficit patrimonial, según que el activo asset exceeds the liability or vice versa". supere al pasivo 0 viceversa" . Obligated Subjects Sujetos Obligados El patrimonio es propiedad del que ostenta The patrimony is the property of the person who ese derecho, es por ello que anteriormente se holds that right, that is why we previously analizó la propiedad y todo lo que de ella se analyzed the property and all that derives from it deriva y de esa forma se tiene claro que al ser and in this way it is clear that when a person is una persona propietaria de un bien puede the owner of an asset he can dispose of it as he disponer de ella como mejor le parezca, sees fit, always observing what the law siempre observando lo que establece la ley. establishes. Then, in order for a person to be Entonces para que una persona pueda able to submit an asset to the institution of the someter un bien a la institución del patrimonio family wealth, he must first have an estate and familiar, debe primero tener un patrimonio y within that estate there must be an asset that is dentro de ese patrimonio debe haber un bien his property and therefore be able to dispose of que sea de su propiedad y por ende poder it and follow the procedures established in the disponer de él y seguir los procedimientos law and constitute the family wealth. establecidos en la ley y constituir
el
patrimonio familiar.
Under
what
circumstances
it
can
be
terminated En qué circunstancias puede terminar
According to article 363, the estate ends:
Según el artículo 363 el patrimonio termina:
1. When all beneficiaries cease to be entitled to maintenance;
1. Cuando todos los beneficiarios cesen de 2. If, without due cause and without judicial tener derecho a percibir alimentos;
authorization, the family ceases to live in the
2. Cuando sin causa justificada y sin house which is to serve as its dwelling place or autorización judicial, la familia deje de habitar to cultivate on its own the parcel or parcel of land la casa que debe servirle de morada o de attached to it; cultivar por su cuenta la parcela o predio 3. Where it is demonstrated that the property is 164
vinculado;
useful and necessary for the family;
3. Cuando se demuestre la utilidad y 4. When the property forming part thereof is necesidad para; la familia, de que el expropriated; and patrimonio quede extinguido;
5. For overcoming the term by which it was
4. Cuando se expropien los bienes que lo constituted. forman; y
119. Procedure and applicable legislation
5. Por vencerse el término por el cual fue constituido. 119. Tramitación y regulación legal aplicable
ESQUEMA
165
Referencias: ●
Arrianza Reyes, A.C. (2011), Derecho Civil (Guatemala) Recuperado de : https://www.monografias.com/trabajos88/derecho-civil-guatemala/derecho-civil-guatemala.shtml DE EDAD PARA QUE EL JUEZ MOTIVE MEJOR SUS RESOLUCIONES
●
De León R. (2010). Relevancia de la protección al menor nacido en el matrimonio después de constituido el patrimonio familiar [Archivo PDF]. http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_8577.pdf Gramajo Catalán, H.E. (2006) NECESIDAD DE REFORMAR EL ARTÍCULO 256 DEL CÒDIGO CIVIL GUATEMALTECO, POR CONSIDERARSE NECESARIA LA OPINIÒN DEL MENOR
●
JUDICIALES, [Tesis para Licenciada en Ciencias Jurídicas y Sociales y los títulos profesionales de Abogada y Notaria], Universidad de San Carlos de Guatemala. Recuperado de http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_6580.pdf
● ●
Peralta Azurdia, E. Jefe del Gobierno de la República. Código Civil de Guatemala, Decreto Ley Número 106. (1963). República de Guatemala. Tzcoc Gutiérrez, R.T. (2011) Patrimonio Familiar: Una Quimera Jurídica, [Tesis para Licenciatura en Ciencias Jurídicas y Sociales], Universidad de San Carlos de Guatemala. Recuperado de http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_9451.pdf 166
Alimentos / Maintenance Por / By: Ivon Chitay, Rocio Angel, Edith Catún, Savy Paz, Astrid Guzmán y Lourdes Pérez
Nivel fundamental
Fundamental Level
Definición: El doctor Manuel Ossorio, define a
The Political Constitution of the Republic
los alimentos como: "la prestación de dinero o
protects the individual, the family and especially
en especie que una persona indigente puede
in the case of minors and those persons
reclamar de otra, entre las señaladas por la ley,
in
para su mantenimiento y subsistencia. Es,
interdiction
pues, todo aquello que, por determinación de la
the
ley o resolución judicial, una persona tiene
protection, being the Constitution the supreme
derecho a exigir de otra para los fines
law
indicados".
emanate.
a
situation
of
condition,
necessary
and
indigence
from
therefore
mechanisms
which
all
or
in
it
creates
for
ordinary
an
such
laws
Nivel Legal
Legal Level
Las siguientes leyes ordinarias deben por
The following ordinary laws must, by legal
mandato legal, proteger a la persona, a los hijos
mandate, protect the individual, the children,
y a la familia, como núcleo de la sociedad,
and the family as the heart of society, protecting
protegiéndola y velando porque sus derechos
them and ensuring that their rights are not
no sean violados.
violated.
□Código Civil (Decreto Ley Número 106)
□Civil Code (Decree Law Number 106)
□Código Procesal Civil y Mercantil (Decreto Ley
□Civil
Número 107)
(Decree Law Number 107)
□Ley de Tribunales de Familia (Decreto Ley
□Family Court Law (Decree Law Number
Número 206)
206)
and
Commercial
Procedure
Code
Alimentos
Maintenance
Concepto: Artículo 278. Código Civil. Se
Concept: Article 278. Civil Code. Maintenance is
designan alimentos a todos aquellos recursos
defined as all those essential resources for
indispensables para sobrevivir tales como:
survival such as: house, clothing, medical
casa, vestuario, servicio médico o seguro
service or medical insurance, education and
167
médico, educar e instruir al alimentista cuando
instruction of the person who is a minor.
es menor de edad. Definición: El doctor Manuel Osorio, define a los
Definition:
alimentos como: “la prestación de dinero o en
maintenance as: "the money compensation or in
especie que una persona indigente puede
kind that an indigent person may claim from
reclamar de otra, entre las señaladas por la ley,
another, among those indicated by law, for his
para su mantenimiento y subsistencia. Es,
or her support and person has the right to
pues, todo aquello que, por determinación de la
demand from another for the indicated by law,
ley o resolución judicial, una persona tiene
for his or her support and person has the right to
derecho a exigir de otra para los fines
demand
indicados".
purposes".
Características: En lo establecido en el Código
Characteristics: As established in the Civil Code
Civil las características de los alimentos son:
the alimony characteristics are:
1.IILa indispensabilidad: los alimentos son
1. Indispensability: maintenance is necessary
necesarias
el
and essential for the physical, mental, moral,
sostenimiento físico, mental, moral y espiritual
and spiritual support of the maintenance
del alimentista.
creditor.
2. La proporcionalidad: los alimentos han
2. Proportionality: maintenance must be
de ser proporcionados a las circunstancias
proportionate to the personal and pecuniary
personales y pecuniarias de quien las debe
circumstances of the person who owes it and
y de quien los recibe; es decir, que la
the person who receives it; in other words, the
obligación de dar alimentos debe ser también
obligation to provide maintenance must also be
proporcional a la necesidad del acreedor o
proportionate to the need of the maintenance
alimentista y a las posibilidades del deudor o
creditor or provider and to the maintenance
alimentante.
debtor means.
3. La complementariedad: los alimentos solo
3. Complementarity: maintenance is only
se deben en la parte que complemente cuando
owed in case that complements when the assets
los bienes y el trabajo del alimentista no
and work of the maintenance creditor are not
alcancen a satisfacer sus necesidades.
enough to satisfy his needs.
e
imprescindibles
para
Dr.
from
Manuel
another
Ossorio
for
the
defines
indicated
168
4. La reciprocidad: en el derecho de alimentos
4. Reciprocity: in the right of maintenance there
existe la correspondencia mutua en cuanto a la
is
obligación que tienen los cónyuges,
spouses,
los
mutual
correspondence ascendants,
regarding
descendants,
the and
ascendientes, los descendientes y hermanos de
siblings’ obligation to provide maintenance to
darse alimentos entre sí.
each other.
5. La pecuniariedad: los alimentos deben ser
5. The pecuniary nature: maintenance must be
proporcionados en dinero y así deberá fijarlos el
provided in cash and so shall be determined by
juez de familia, salvo que las razones invocadas
the Family Court judge, unless the reasons
por la parte obligada sean atendibles a juicio de
invoked by the obligated party are acceptable
la misma autoridad, para proporcionarlos en
according to the same authority, so can be
otra forma.
provided in another way.
6. La divisibilidad: cuando recaiga sobre dos o
6. Severability: when the obligation to provide
más personas la obligación de dar alimentos, se
maintainance falls on two or more people, the
repartirá entre ellas el pago, en cantidad
payment will be distributed among them, in an
proporcionada a su caudal respectivo; es decir
amount proportional to their respective wealth;,
en otras palabras, cuando sean varios los
in other words, when there are several people
obligados a dar alimentos estos dividirán
forced to give maintenance, they will divide them
atendiendo a sus posibilidades.
according to their possibilities.
7. La irrenunciabilidad, instransmitibilidad,
7.
inembargabilidad y no compensabilidad: el
unattachable and non-compensable: the
derecho a los alimentos
no puede ser
right to maintenance cannot be waived or
renunciado o dejado voluntariamente, no puede
voluntarily left, it cannot be transferred to a third
ser trasmitido a tercero, no puede ser objeto de
party, it cannot be subject to seizure and it
embargo y no pude compensarse con lo que el
cannot be compensated with what the obligee
alimentista debe al que ha de prestarse los
owes to whom maintenance must be provided;
alimentos; salvo las pensiones alimentistas
Except for overdue maintenance pensions that,
atrasadas
if they can be offset, seized, waived and
que,
si
podrán
compensarse,
embargarse, renunciarse y enajenarse.
The
inalienable,
non-transferable,
alienated.
169
De conformidad con las leyes los elementos de
In accordance with the laws, the elements of
quienes pueden prestar alimentos son:
those who can provide maintenance are:
i) Una relación de parentesco entre dos
i) A kinship relationship between two people,
personas, Artículo 283 del Código Civil.
Article 283 of the Civil Code.
ii) Posibilidad económica del obligado, Artículos
ii) Economic possibility of the obligor, Articles
279 y 289 numeral 2.
279 and 289, numeral 2.
iii) Necesidad por parte del que reclama
iii) Necessity on the part of the person claiming
alimentos, Artículo 281.
maintenance, Article 281.
En cuanto a los elementos sujetos a la
Regarding
obligación de brindar dichos alimentos, se
obligation to provide the maintenance, they
clasifican en: elementos personales, reales y
are classified into: personal, real and formal
formales. En los personales se encuentra el
elements. In the personal is the obligor: the
alimentante: el obligado a prestar los alimentos,
one obliged to provide the maintenance, and
y el alimentista: el que recibe el derecho a los
the obligee: the one who receives the right
alimentos. Los elementos reales se componen
to the maintenance. The actual elements are
por pensiones. Y por último los elementos
made up of pensions. And finally the formal
formales, estos se constituyen por un lazo
elements, these are constituted by a family bond
familiar en el que se ve a la obligación de
in which the obligation to provide maintenance
brindar los alimentos.
is seen.
El principal fundamento jurídico que respalda a
The main legal basis that supports maintenance
los alimentos está en el Artículo 3 de la
is in Article 3 of the Political Constitution of
Constitución
de
the Republic of Guatemala, in which the right
Guatemala, en el cual se redacta el derecho a
to life is drawn up, where the state protects
la vida, donde el estado protege la vida de todo
the life of every Guatemalan human being
política
de
la
república
ser humano guatemalteco desde el momento de su concepción, en el cual el deber de prestar alimentos es indiscutible.
the
elements
regarding
the
from the moment of its conception, in which the
duty
to
provide
maintenance
is
indisputable.
170
References Cobos,
Referencias Cobos,
K.
(2005,
noviembre).
ANÁLISIS
JURÍDICO Y SOCIAL DE LA EXTINCIÓN DE LA PENSIÓN ALIMENTICIA Y LA NECESIDAD DE REFORMA DE LA LEY. Recuperado de
(2005,
noviembre).
ANÁLISIS
JURÍDICO Y SOCIAL DE LA EXTINCIÓN DE LA PENSIÓN ALIMENTICIA Y LA NECESIDAD DE REFORMA DE LA LEY. Retrieved from http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_55 83.pdf
http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_55
Marroquín, C. (2011, mayo). LA SUPLENCIA
83.pdf Marroquín, C. (2011, mayo). LA SUPLENCIA PROCESAL EN EL DERECHO FAMILIAR GUATEMALTECO.
Recuperado
de
PROCESAL EN EL DERECHO FAMILIAR GUATEMALTECO.
Retrieved
from
http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_89 62.pdf
http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_89
López, M. (2011, julio). LA INAPLICABILIDAD
62.pdf López, M. (2011, julio). LA INAPLICABILIDAD DE
K.
LA
CARACTERÍSTICA
DE
RECIPROCIDAD EN LA OBLIGACIÓN DE PRESTAR ALIMENTOS CONTENIDA EN EL ARTÍCULO 283 DEL CÓDIGO CIVIL, EN CUANTO A LA PROTECCIÓN QUE SE DEBE PRESTAR TERCERA
A
LAS EDAD.
PERSONAS
DE
Recuperado
http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_91
LA de
DE
LA
CARACTERÍSTICA
DE
RECIPROCIDAD EN LA OBLIGACIÓN DE PRESTAR ALIMENTOS CONTENIDA EN EL ARTÍCULO 283 DEL CÓDIGO CIVIL, EN CUANTO A LA PROTECCIÓN QUE SE DEBE PRESTAR TERCERA
A
LAS EDAD.
PERSONAS
DE
Retrieved
LA from
http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/04/04_91 89.pdf
89.pdf
171
172
Formación de Palabras
Word Formation
Por: Josue Carlos David Ramirez Ubeda Mariela Paola Ramirez Esperanza Darling Saidet Ordóñez Salles
By: Josue Carlos David Ramirez Ubeda Mariela Paola Ramirez Esperanza Darling Saidet Ordóñez Salles
En la lingüística existen varias ramas y subramas
In linguistics there are several branches and sub-
que sirven de apoyo en esta disciplina, ya que
branches that serve as support in this discipline,
como se conoce, la lingüística es la encargada del
since as it is known, linguistics is in charge of the
estudio de lenguas tanto individuales como
study of both individual and social languages.
sociales. Dentro de la lingüística se encuentran la
Within linguistics are phonetics, phonology,
fonética,
sintaxis,
morphology, syntax, semantics and lexicology
semántica y lexicología las cuales son las ramas
which are the branches of this discipline. The
de esta disciplina. El tema a tratar en este
topic to be dealt with in this article is
artículo es la morfología, como se sabe, esta
morphology, as is known, this explains the
explica el proceso de formación de palabras y al
process of word formation and at the same time
mismo tiempo ayuda a la enseñanza del uso
helps to teach the correct use of a language.
correcto de un idioma. La morfología empieza
Morphology begins by studying the smallest
estudiando las formas más pequeñas de las
forms of words, studying how they operate, how
palabras, estudia cómo operan, cómo se
they are related and how they evolve over time.
relacionan y cómo evolucionan a lo largo del
As a conclusion, morphology can be defined as a
tiempo. Como conclusión, se puede definir a la
multifaceted linguistic sub-branch that develops
morfología como una subrama de la lingüística
not only in an individual but also a collective
multifacética que se desarrolla no solo en un
sphere, and that is responsible for the study of
ámbito individual sino colectivo, y que se encarga
words, to find out how the language operates,
del estudio de las palabras, de averiguar cómo
and above all to develop linguistic skills. .
opera la lengua, y sobre todo desarrollar
(Mogollón, 2000, p.80)
fonología,
morfología,
habilidades lingüísticas. (Mogollón, 2000, p.80) Keywords: Palabras clave: Morfología, lingüística, palabras,
lengua,
formación,
enseñanza,
Morphology,
linguistics,
words, language, training, teaching, evolution, use.
evolución, uso.
173
Morfología
en
la
lingüística
estructural
Nivel morfológico: se ocupa de la estructura de
americana
las palabras.
En lingüística, la morfología es el estudio de las
Morphology in American structural linguistics
palabras, cómo se forman y su relación con otras palabras en el mismo idioma. Analiza la estructura de palabras y partes de palabras como raíces, raíces de palabras, prefijos y sufijos. La morfología también analiza las partes del habla, la entonación y el acento, y las formas en que el contexto puede cambiar la pronunciación y el significado de una palabra. Los adherentes a la lingüística estructural estadounidense, una de las escuelas dominantes de la lingüística en la primera parte de este siglo, normalmente veían la lingüística no tanto como una "teoría" de la naturaleza del lenguaje, sino más bien como un cuerpo
de
procedimientos
descriptivos
y
analíticos. Idealmente, se esperaba que el análisis
lingüístico
selectivamente
procediera
centrándose
en una dimensión de
la
estructura del lenguaje a la vez antes de abordar
In linguistics, morphology is the study of words, how they are formed, and their relationship to other words in the same language. It analyzes the structure of words and parts of words such as stems, root words, prefixes, and suffixes. Morphology also looks at parts of speech, intonation and stress, and the ways context can change a word's pronunciation and meaning. Adherents to American structural linguistics, one of the dominant schools of linguistics in the first part of this century, typically viewed linguistics not so much as a 'theory' of the nature of language but rather as a body of descriptive and analytical procedures. Ideally, linguistic analysis was expected to proceed by focusing selectively on one dimension of language structure at a time before tackling the next one. Each dimension was formally referred to as a linguistic level.
la siguiente. Cada dimensión se denominó formalmente nivel lingüístico.
Semantic level: deals with meaning.
Nivel semántico: se ocupa del significado.
Syntactic level: deals with sentence-structure.
Nivel sintáctico: se ocupa de la estructura de la
Morphological level: deals with word-structure.
oración.
Fonología (o fonética): se ocupa de los sistemas
Phonology (or phonemics): deals with sound
de sonido. (Katamba, 1993, p.5)
systems. (Katamba, 1993, p.5)
174
Principalmente es la rama de la lingüística que
Mainly it is the branch of linguistics that studies
estudia la estructura interna de las palabras para
the internal structure of words to delimit, define
delimitar, definir y clasificar sus unidades. El
and sort out its units. The morphology term
término morfología proviene del griego, morph
comes from the Greek, morph shape and logia
forma y logía tratado, ciencia así, el todo significa
treaty, science, everything literally means
literalmente ciencia o estudio de la forma. En
science or shape study. In linguistics, this term
lingüística, este término adquiere un significado
has a special meaning because study the shape
especializado en el estudio de las formas de las
of words and study words. Only the word
palabras y estudio de la palabra. Solamente la
constitutes the linguistic morphology object
palabra, lo que constituye el objeto de la
according to general use. The morphology deals
morfología lingüística de acuerdo a un uso
with describing the kinds of nouns, adjectives,
general. La morfología se ocupa de describir las
verbs, adverbs, prepositions, also it interior
clases de palabras sustantivos, adjetivos, verbos,
shape for example: how the word niñ + o, there
adverbios, preposiciones, también de su forma
are two morphemes, the first is the lexeme or
interior (cómo se pueden dividir: niñ + o, son dos
root, it has the meaning of the word, and the
monemas, el primero es el lexema o raíz, que
second morpheme is male gender and singular
lleva el significado de la palabra, y el segundo es
number. The morphology says if the words are
un morfema de género masculino y número
simple as bread, crocodile or derivative as
singular). La morfología nos dice también si las
childishness, baby kid, and compound as car
palabras son simples (pan, cocodrilo), derivadas
parks or Para synthetic as basketball player. In
(niñería, niñito), compuestas (bocacalle) o
other words it takes an idea and makes it pieces
parasintéticas (baloncestista). En otras palabras
until it finds how our language works. Another
toma una idea y la hace pedazos hasta averiguar
example could be the work that a biologist does
de qué manera opera nuestra lengua. La tarea
when he is in front of his microscope, inspecting
que realiza un biólogo cuando, frente a su
the slice´s cells of
microscopio, examina al detalle las células de un trozo de cualquier material, para averiguar de qué está
las componen: morfemas, sufijos, prefijos,
compuesto. Del mismo modo, el lingüista que se
interfijos, etcétera. Estudiar la morfología es ir,
ocupa de la morfología toma las palabras, las
desde lo más pequeño hasta lo más gigantesco.
pone en su microscopio y las despieza: así
(Mogollón, 2000, p.80)
aparecen ante sus ojos las diferentes raíces que
175
any material, to find out what is made of. Same
of his eyes: morphemes, suffix, prefix, infix and
way, the linguist deals with the morphology take
so on. The study of morphology means going
the words and put them under the microscope
from the smallest to the biggest.
and disassembles them, of this way the different
2000, p.80)
(Mogollón,
roots that compound the words appears in front Mundialmente el morfema es definido como la
day to day, since one of the main needs of the
mínima unidad significativa y al no precisar su
human being is to learn and grow spontaneously
enlace con otros morfemas, permite identificar
in any field. Since morphology is known as the
distintos tipos de palabras, lo cual conduce al
study of the word, how does this branch of
estudio
linguistics aid in language acquisition?
de
diferentes
derivaciones
y
Well,
composiciones léxicas de palabras, lo cual en
morphology is a main factor in the performance
lingüística es esencial en el día a día, ya que una
of word learning, why? Well, basically, the
de las necesidades principales del ser humano es
combination of words and morphological
aprender
en
identifications are considered one of the most
cualquier ámbito. Ya que la morfología es
important stages in the production of language,
conocida como el estudio de la palabra, ¿cómo
although Syntax also comes into play helping the
esta rama de la lingüística ayuda en la
individual with the organization of
y
crecer
espontáneamente
adquisición del lenguaje? Pues la morfología es un factor principal en el desempeño del aprendizaje de palabras, ¿por qué? Pues básicamente, la combinación de palabras y las
palabras en oraciones, y a este proceso se le conoce como morfosintaxis (morfología y sintaxis en conjunto). (Jasso, 2014, p.68)
identificaciones morfológicas se consideran una
Esto es lo que hace a la morfología tan
de las etapas más importantes en la producción
importante hoy en día, y más en ámbitos
del lenguaje, aunque la Sintaxis también entra en
lingüísticos, anteriormente se hace mención al
juego ayudando al individuo con la organización
papel
de las
lastimosamente en la sociedad no se dimensiona
Worldwide, the morpheme is defined as the least significant unit and by not specifying its link with other morphemes, it allows the identification of different types of words, which leads to the study of different derivations and lexical compositions of words, which in linguistics is essential in the
esencial
que
esta
juega
pero,
el valor estructural que tiene en la lengua, a pesar de ser una subdivisión en lingüística, esta obtiene un rol igual de importante que un tema principal. El día a día es morfológicamente impresionante, se puede llegar a aprender millones de significaciones sin percatación
176
alguna, y todo esto gracias a la morfología. Y esto
value that it has in the language is not measured.
es lo que la hace tan importante.
Being a subdivision in linguistics, it gets an equally important role as a main topic. The day
words in sentences, and this process is known as morphosyntax
(morphology
and
syntax
together). (Jasso, 2014, p.68)
to day is morphologically impressive; you can learn
millions
of meanings
without
any
realization, and all this thanks to morphology.
This is what makes morphology so important
And this is what makes it so important.
today, and more so in linguistic areas, previously mentioned is made of the essential role that it plays but, unfortunately in society the structural
Referencias:
References:
Para la buena elaboración de este artículo,
For the good elaboration of this article, we
consultamos:
consulted:
Jasso, T. (2014). Adquisición del lenguaje: regularidades y particularidades. Ciudad de México, México: Universidad Nacional Autónoma de México.
Jasso, T. (2014). Adquisición del lenguaje: regularidades y particularidades. Ciudad de México, México: Universidad Nacional Autónoma de México.
Katamba, F. (1993) Morphology. United Kingdom: Red Globe Press
Katamba, F. (1993) Morphology. United Kingdom: Red Globe Press
Mogollón, M.A. (2000). Español Guatemala, Guatemala: Editorial Santillana.
Mogollón, M.A. (2000). Español Guatemala, Guatemala: Editorial Santillana.
1.
1.
177
LA PRAGMÁTICA COMO RAMA DE LA LINGÜÍSTICA / PRAGMATICS AS A BRANCH OF LINGUISTICS Por / By: Maria fuentes, Daniela Chigüil, Jessica Vásquez, José García, Jakelin Martínez
RESUMEN
ABSTRACT
A lo largo del presente artículo, se desarrolla el
Throughout this article, the content of Pragmatics
contenido de la Pragmática como una de las
as
ramas de la Lingüística. Se cuenta con la
is developed. The definition of "Pragmatics",
definición de "Pragmática", cuyo principal
whose main objective is the use of language
objetivo, es el uso del lenguaje en contextos
in social contexts and the different ways
sociales y las diferentes formas en las que los
in which individuals handle meanings through
individuos manejan los significados a través de
it, is given, adding that it has its roots in
este, agregando que tiene sus raíces en otras
other sciences. It does not focus on what
ciencias. No se concentra en lo que se dice,
is said, but on the way in which it is expressed
sino en la manera en la que se expresa y la
and the interpretation that others give to it.
interpretación
dan.
It is the relationship between signs and their
Añadiendo, es la relación de los signos con sus
interpreters. As for its etymology, the word
intérpretes. En cuanto a su etimología, la
as such "Pragmatics" has its origin in Greek,
palabra como tal "Pragmática" tiene su origen
meaning action or practice. Its origins go back
en el griego, que significa acción o práctica. Los
to the 1930s, where Charles Morris adopts the
orígenes de esta se remontan a la década de
term, and later, in the 1970s, it ends up
1930, en donde Charles Morris adopta el
developing as a subfield of linguistics. Morris in
término, y más tarde, en la década de 1970, se
his 1938 book, "Foundation of Theory of
termina desarrollando como un subcampo de la
Signs", goes so far as to mention Pragmatics as
lingüística. Morris en su libro de 1938,
one of the three dimensions of Semiotics.
"Foundation of Theory of Signs", llega a
Its function is to understand the message
mencionar a la Pragmática como una de las tres
according to the context, since it is interested
dimensiones de la Semiótica. Su función es dar
in the way in which the context influences
a entender el mensaje de acuerdo al contexto,
the interpretation of meaning. It has several
ya que se interesa por la forma en la que este
objectives to be carried out, which are not
influye en la interpretación del significado.
alien to general knowledge in view of the fact
Cuenta con diversos objetivos a llevar a cabo,
that they influence how it is developed, among
los cuales no son ajenos al conocimiento
them are the understanding of questions,
general en vista de que influyen en cómo se
the interpretation of intentions and indirect
desarrolla esta, entre ellos se encuentran la
statements.
que
los
demás
le
one
of
the
branches
of
Linguistics
comprensión de preguntas, la interpretación de
178
intenciones y enunciados indirectos. Palabras
Keywords: pragmatics, term, context, branch,
clave: pragmática, término, contexto, rama,
linguistics, meaning, function
lingüística, significado, función
DEFINICIÓN
DEFINITION
La pragmática es una rama de la
Pragmatics is a branch of linguistics. It is
lingüística
primarily
la
cual
su
principal
concerned
with
the
use
of
preocupación, es el uso del lenguaje en
language in social contexts and how
contextos sociales y las formas en la que
humans create and understand meanings
las personas producen y comprenden los
through it. Pragmatics has its roots in
significados por medio de este. La
sociology, philosophy and anthropology.
pragmática tiene sus raíces en la
Inspired by Charles Morris' experience in
sociología, la filosofía y la antropología.
defending the theory of pragmatics in his
Inspirado por la experiencia de Charles
book "Signs, Language and Behavior"
Morris al defender la teoría de la
referring to the term linguistics being the
pragmática en su libro “Signos, Lenguaje
origin and use of signals in the general
y Comportamiento” haciendo referencia a
behavior of marker interpreters. From a
que el termino lingüística es el origen y el
pragmatic point of view, the cues are not
uso de señales en el comportamiento
physical cues, but often the movements,
general de los intérpretes de marcadores.
gestures, tone of voice and body language
En pragmática, las señales no son solo
that accompany speech. (English literature
signos físicos, sino el lenguaje corporal
and Linguistics, 2019, par. 1-4)
que acompaña a los movimientos, los
It does not focus on what people say, but on
gestos, el tono de voz y, a menudo, el
how they express themselves and how
habla. (English literature and Linguistics,
others interpret it. Statements are the main
2019, párr. 1-4)
unit of sound that an individual makes when
No se centra en lo que las personas
speaking, but the signals that accompany
dicen, sino en cómo se expresan y como
these, give the sound its true meaning.
los
(English literature and Linguistics, 2019,
demás
declaraciones
lo son
interpretan. las
Las
principales
par. 5)
unidades de sonido que se hacen al momento de hablar, pero las señales que acompañan esas declaraciones dan a los sonidos
su
verdadero
significado.
179
(English literature and Linguistics, 2019, párr. 5)
ETIMOLOGÍA Ambos,
ETYMOLOGY
Pragmática
Pragmatismo
Pragmatics and Pragmatism both words
vienen de la palabra griega πράγμα que
come from Pragma πράγμα a Greek word
significa acción o práctica. (Diccionario
that means action, practice. (Abbreviated
Filosófico Abreviado, 1959, def., 1)
Philosophical Dictionary, 1959, def., 1)
Al principio, el Pragmatismo, como
At first, Pragmatism, as a philosophical
movimiento filosófico, fue presentado por
movement, was presented by William
William James en 1898 en la segunda
James in 1898 in the second part of his
parte de sus conferencias. En 1907
conferences. In 1907 James published
James
Pragmatism,
Pragmatism, turning him into the most
convirtiéndolo en el máximo divulgador
popularizer of philosophy pragmatists; all
de la filosofía pragmática, siempre que
the time that James spoke about it, he
James hablo de ello, le atribuyó el
attributed the term Pragmatism to Charles
término a Charles S. Pierce. (Martínez,
S. Pierce. (Martínez, 2006, par. 20,23)
2006, párr. 20,23)
Therefore, inspired by Pierce's ideas,
Por lo que Charles Morris, inspirado en
Charles Morris defines pragmatics as the
las ideas de Pierce, define la pragmática
study of the relation of signs to interpreters
como el estudio de las relaciones de
(Morris, 1938 p.6). He also distinguishes
signos con sus intérpretes (Morris, 1938
Pragmatics from Pragmatism, saying that
p.6). También distingue la pragmática del
«pragmatics has its pure and descriptive
pragmatismo,
aspects». (Morris, 1938 pag. 30)
pragmática
y
publica
diciendo
tiene
aspectos
que puros
«la y
descriptivos». (Morris, 1938 pág. 30)
180
ORÍGENES DE LA PRAGMÁTICA
ORIGINS OF PRAGMATICS
El término pragmática fue adoptado en
The term pragmatics was adopted in the
los años treinta por el psicólogo y filósofo
1930s by the psychologist and philosopher
Charles
se
Charles Morris. Pragmatics was developed
desarrolló como un subcampo de la
as a subfield of linguistics in the 1970s.
lingüística
(Nordquist, 2019, par. 1).
Morris.
en
la
La
pragmática
década
de
1970.
(Nordquist, 2019, párr. 1).
In his book Foundation of Theory of Signs
En su libro Foundation of Theory of
(1938),
Signs (1938), Morris hace mención de la
according to the three dimensions of
Pragmática
tres
Semiotics: Pragmatics, or the relationship
Semiótica:
of signs with their interpreters (i.e., with
Pragmática, o relación de los signos con
their users). Elsewhere in the work, he also
sus
adds the study of the context (Urbina,
de acuerdo
dimensiones
de
a
la
intérpretes (es decir,
las
con
sus
usuarios). En otro lugar de la obra, añade
Morris
mentions
Pragmatics
2016, par. 1).
también el estudio del contexto (Urbina, 2016, párr. 1).
FUNCIÓN DE LA PRAGMÁTICA
FUNCTION OF PRAGMATICS
La función de la pragmática “se interesa
The function of pragmatics "is focused
por el modo que el contexto influye en la
in the way that the context influences
interpretación
the
del
significado”.
Esto
interpretation that
of
meaning.”
This
quiere decir que la pragmática ayuda a
means
dar a entender un mensaje con base al
understand
contexto y al que lo emite. (Bandrui, 2011,
the context and the person who emits
párr. 1)
it. (Bandrui, 2011, par. 1)
Se incluyen también cuáles son los
Also, the objectives of the pragmatics
objetivos a cumplir de la pragmática, ya
are included, since they directly influence
que influyen en la práctica. Algunos de
how
esos objetivos son: comprensión de
those
preguntas, interpretación de intenciones,
questions, interpretation of intentions,
comunicación inferencial, interpretación
inferential communication, interpretation of
de enunciados indirectos, conversación,
indirect statements, conversation, stories.
relatos. Los ya mencionados no son
Those already mentioned are not actions
acciones ajenas al conocimiento general
alien to general knowledge since they are
it
is
pragmatics
helps
to
message
based
on
a
carried
objectives
out.
are:
Some
of
understanding
181
ya que se realizan de forma involuntaria.
carried out involuntarily. (Monfort, 2009,
(Monfort, 2009, pág. 1)
pag. 1)
REFERENCIAS Bandrui,
L.
(2011,
5
marzo).
Función
pragmática.
Scribd.
https://es.slideshare.net/bandruiDanna/funcion-pragmatica English Literature and Linguistics. (06 de septiembre de 2019). PRAGMATICS. Obtenido de English Literature and Linguistics: https://www.facebook.com/619033801895182/posts/pragmaticspragmatics-is-a-branch-of-linguistics-concerned-with-the-use-of-langu/714993508965877/ Monfort, I., y Monfort M. (2009). La Comprensión de Preguntas: Una Dificultad Específica en Niños con Trastornos Pragmáticos de la Comunicación y el Lenguaje. Revista de Neurología, 50 (Sup. 3), doi: 10.33588/rn.50S03.2010008 Morris, C.W. (1938). Foundations of the Theory of Signs. Illinois, Estados Unidos: The University of Chicago Press. (Vol. 1, No. 2) Nordquist,
R.
(2019).
Pragmatics
Gives
Context
to
Language.
Recuperado
de:
https://www.thoughtco.com/pragmatics-language-1691654 Pragmatismo.
(1959).
Diccionario
Filosófico
Abreviado.
Recuperado
de
https://www.filosofia.org/enc/ros/pr3.htm Martínez, I. (20 de marzo 2006). Perfil Biográfico de William James. Universidad de Navarra. Recuperado de https://www.unav.es/gep/JamesPerfilBiografico.html Urbina,
R.
(2016).
La
Pragmática
en
la
Semiótica
de
Morris.
Recuperado
de:
https://urbinavolant.com/pragmaubu/2016/02/12/la-pragmatica-en-la-semiotica-de-morris/
182
183
Historical Perspective of translatoloy. (González, María. Damián, Glenda. Felipe, Jonathan. García, Maria. González, Diego. Herrera, Vanessa. Marroquín, Adriana. Chigüil, Daniela.) Resumen. Gracias a la historia, este artículo ha sido creado con el propósito de informar y transferir el conocimiento que la sociedad ha alcanzado con la Translatología o cualquier tipo de estudios de traducción y su entorno. Desde la edad antigua hasta la edad contemporánea. Los eventos que proveyeron una perspectiva histórica y la llevó hacia otros eventos de la historia que han sido totalmente una experiencia y el creador de muchos profesionales a través de esta gran ciencia. Se presenta también diferentes teorías proveídas por hombres literarios y traductores que estaban intentando incrementar la importancia de las subdisciplinas o ramas de la lingüística. Algunas traducciones importantes fueron creadas tales como: la Septuaginta, la cual fue uno de los primeros documentos que fueron traducidos en el mundo e historia de la Translatología y, la biblia. Así como los traductores nacían, también las escuelas de traducción, el artículo menciona algunas escuelas dedicadas a la traducción durante el siglo XVI. La imprenta la cual también hizo que la traducción emerja con frecuencia alrededor del mundo y crear un vínculo. Es significativamente increíble ver cómo un simple intercambio de palabras y transmisión de ideas pudo llegar tan lejos. Palabras Clave: Translatología, Teorías, la Lingüística, Escuelas de Traducción, Vínculo. Abstract. Thanks to history, this article has been created with the purpose of inform and transfer the knowledge that society has achieved with translatology or any studies of translation and its environment. From the old age until contemporary age. The events that provided a historical perspective and lead it into another events of history have been a fully experience and the creator of many professionals through this big science. It also presents different theories provided by literary men and translators that were trying to increase the importance of the subdisciplines or branches of linguistics. Certain important translations were made such as: the Septuagint, which was one of the first documents that was translated in the world and history of translatology, and the bible. As the translators were born, so do schools of translations, the article also mentions certain schools dedicated in translation during the 16th century. The printing press, which also made translation emerge with frequency around the world and create a bond. It’s significantly great to see how a simple exchange of words and convey ideas could get so far. Keywords: Translatology, Translation, Schools of translation, Linguistics, Bond.
184
Perspectiva histórica de la Translatología.
Historical Perspective of Translatology.
La Translatología es la disciplina científica que estudia la teoría, descripción y aplicación
Translatology is the scientific discipline that
de la traducción e interpretación, a esta también
studies the theory, description and application of
se le llama estudios de la traducción o
translation and interpretation, this is also called
traductología. Como todo hecho histórico a la
studies of translation or traductology. Like all
traducción, fue surgiendo por la necesidad de
historical events in translation, it arose out of the
transmitir ideas, pensamiento o inconvenientes.
need
A diferencia de los seres vivos del reino animal,
inconveniences. Unlike the living beings of the
los seres humanos han sido privilegiados con el
animal kingdom, human beings have been
habla, lo que dio inicio a la traducción oral y sus
privileged with speech, which gave rise to oral
usos primitivos, donde el hombre aprendió a
translation and its primitive uses, where man
hacer uso del lenguaje. (Voz de américa, 2011,
learned to use language.
P. 1).
2011, P. 1).
Edad Antigua.
Old Age.
to
convey
ideas,
thoughts
or
(Voz de américa,
La historia y origen de la traducción se refleja
The history and origin of translation reflects
en Mesopotamia, Anatolia y Egipto donde nace
in Mesopotamia, Anatolia and Egypt whereas
esta disciplina. Gracias a la aportación léxica y
this discipline was born. Thanks to the lexical
nuevas lenguas del uso primitivo de la lengua
contribution and new languages of the primitive
creada por el hombre, los traductores fueron
use of the language created by man, translators
naciendo y fueron los encargados de la
were born and were responsible for the
transmisión de ideas estéticas y conocimientos
transmission of aesthetic ideas and knowledge
que, según la historia, las primeras traducciones
that, according to history, the first translations
están registradas alrededor del segundo siglo,
are registered around the second century, 280
280 A.C. En la ciudad de Alejandría, Egipto,
B.C. In the city of Alexandria, Egypt, when the
cuando los traductores compartieron a los
translator shared a document from the Torah
judíos dispersos un documento del idioma de la
language into the Koine Greek language to
Tora al idioma Griego Koiné, para tener al
dispersed Jews, in order to have the holy
alcance
scriptures available, this document was called
las
sagradas
escrituras,
a
este
documento se le llamó “Septuaginta”. (Díaz,
the “Septuagint”. (Díaz, 2018, P. 2, 3)
2018, P. 2, 3)
185
Edad Media.
Middle Age.
En los siglos IX y X, la Escuela de Bagdad
In the 9th and 10th centuries, the Bagdad
se convierte en el centro neurálgico de la
School became the nerve center of translation.
traducción. Se traducen sobre todo al árabe. La
They are mostly translated into Arabic. The
Escuelas Europeas, también tuvieron mucho
European Schools were also very popular; in
auge; en Francia, se realizaban traducciones
France, translations were made from Greek and
del griego y latín al viajo francés y del griego al
Latin to French travel and from Greek to Latin.
Grande”
In England, Alfredo “The Great” sponsored
patrocinó programas de traducción del latín al
translation programs from Latin to English. This
inglés. Esta riqueza cultural y lingüística
cultural
permitió que los conocimientos pasaran de un
knowledge to pass from one language to
idioma a otro, siendo los traductores quienes
another, being the translator who carried the
portaban las ideas. (Puerta, 2017, P. 8, 9).
ideas. (Puerta, 2017, P. 8, 9).
latín.
En
Inglaterra,
Alfredo
“El
and
linguistic
richness
allowed
Gracias a la multiculturalidad de la península
Thanks to the multiculturalism of the Iberian
ibérica la traducción se volvió una absoluta
Peninsula, translation became an absolute
necesidad ya que con la cultura árabe
necessity since with the Arab culture expanding
expandiéndose en el territorio donde convivían
in the territory where Christians and Jews
cristianos y judíos la traducción evoluciono a
coexisted, translation evolved as a result of the
raíz de la necesidad comunicarse los unos con
need to communicate with each other.
los otros.
At this time, the Toledo School of Translators
En esta época surgió la Escuela de
emerged, which was a faithful reflection of the
Traductores de Toledo, que era el fiel reflejo de
coexistence of the three cultures. It was here
la convivencia de las tres culturas. Aquí se
that many translations of different classical
pusieron en marcha múltiples traducciones de
Greco-Latin Alexandrian texts from Arabic into
diferentes
grecolatinos
Latin were started. But it was King Alfonso X,
alejandrinos del árabe al latín. Pero fue el rey
who began the translation of astronomical,
Alfonso X, quien inicio la traducción de textos
medical and scientific texts with help of many
astronómicos, médicos y científicos con la
scholars and scientists. (Puerta, 2017, P. 8, 9).
textos
clásicos
ayuda de múltiples eruditos y científicos. (Puerta, 2017, P. 8, 9).
186
During the 15th century, with the emergence
Edad Contemporánea.
of the printing press, translation underwent the Durante el siglo XV, con el surgimiento de la imprenta,
la
traducción
experimentó
el
desarrollo que nos lleva hasta nuestros días. La expansión industrial, comercial y científica que aconteció a partir del siglo XIX, la posterior internacionalización
de
las
relaciones
comerciales hizo que se multiplicasen los intercambios lingüísticos (Nuddada, s.f. P. 9). Muchos literarios comenzaron a centrarse en la teoría de la traducción cuando la filosofía se ocupaba del lenguaje. Friedrich Schleiermacher describe en su obra un doble camino a seguir para el traductor. También, Alexander Fraser Tytler se centra en una mejor traducción de textos poéticos. Al igual que Eugene Nida, lingüista y traductor de
development that takes us to the present day. The
industrial,
commercial
and
scientific
expansion that took place from the 19th century on, the subsequent internationalization of commercial
relations,
multiplied
linguistic
exchanges. (Nuddada, s.f. P. 9). Many literary men started to focus on translation theory at the time when philosophy was concerned with language. Friedrich Schleiermacher describes in his work a dual path to follow for the translator. Also, Alexander Fraser Tytler focuses on a better translation of poetic texts. As well, Eugene Nida a linguist,
and
Bible
translator,
adapts
transformational grammar by proposing eight model kernel sentences. (Newmark, 1988, pág. 8)
la Biblia, adapta la gramática transformacional proponiendo ocho frases modelo. (Newmark,
In the 20th century, great international organizations were born such as: (the UN,
1988, pág. 8)
UNESCO En el siglo XX nacen grandes organizaciones internacionales como: (la ONU, la UNESCO y la UE), una época histórica relevante por la aparición de nuevas tecnologías, que hace surgir nuevas modalidades de traducción. (Jeczmyk, 2016. P. 9, 10). El auge de las traducciones y el desarrollo de los procesos de traducción han evolucionado
mucho
durante
los
siglos
posteriores. La globalización e internet, que han llevado la traducción y la investigación en herramientas para agilizarla a una época
and
the
EU),
a
relevant
historical time due to the appearance of new technologies,
that
gives
rise
to new modalities of translation. Jeczmyk, 2016. P. 9, 10). The rise of translations and the development of translation processes have evolved
a
lot
in
subsequent
centuries.
Globalization and the internet, which have brought translation and research into tools to speed it up to a complex time in which professionalization is more important than ever. (Nuddada, s.f. P. 8).
compleja en la que la profesionalización es más importante que nunca. (Nuddada, s.f. P. 8).
Contemporary Age. 187
Referencias Díaz, Ó. (Agosto de 2018). IngDiaz.org. Obtenido de http://www.ingdiaz.org/investigacion-basica-sobre-laseptuaginta-lxx/ Jeczmyk, O. (Marzo de 2016). Historia de la Traudcción, del Cómo y los porqués. Obtenido de 20000lenguas.com: https://20000lenguas.com/2016/03/14/historia-de-la-traduccion-del-como-y-losporques/ Newmark, P. (s.f.). Approaches to translation. Prentice Hall. Obtenido de https://es.scribd.com/document/274205240/Approaches-to-Translation-NEWMARK Nuddada Passion for languages. (s.f.). Obtenido de https://www.nuadda.com/breve-historia-de-la-traduccion/ Puerta, B. (Marzo de 2017). Lema Traductores. Obtenido de https://www.lematraductores.com/blog/lahistoria-de-la-traduccion/# Voz de América. (Mayo de 2011) Hombres primitivos tenían lenguaje. Obtenido de: https://www.vozdeamerica.com/archivo/neandertal-lenguaje-antropologia-121532849 Woodhouselee, T. (1797). Essay on the Principles of Translation. Cadell and W. Davies; and W. Creech. Obtenido de https://archive.org/details/essayonprincipl00woodgoog/mode/2up Curso de introducción a la Translatología (2021) Translatología. Guatemala, Universidad de San Carlos de Guatemala.
188
Historical Perspective of Terminology Por / By: María Arias, Sharon Martínez, Johana Monterroso, Madelyn Pérez, Paola Pérez, Stefania Oliva
Resumen
Abstract
La terminología se define como el conjunto de términos propios de una ciencia, técnica o especialidad. Durante el siglo XIX Y XX la terminología y la labor de la traducción en general, tuvieron importancia debido a las profundas transformaciones en el ámbito económico, social y político que repercutieron directamente en las formas de comunicación social e intercambio de bienes entre sociedades de distintas familias lingüísticas.
Terminology is defined as the set of terms specific to a science, technique or specialty. During the 19th and 20th centuries, terminology and the work of translation in general, were important due to the profound transformations in the economic, social and political spheres that had a direct impact on the forms of social communication and exchange of goods between societies of different linguistic families.
Palabras clave: terminología, conjunto, Key words: terminology, set, terms, science, términos, ciencia, traducción, comunicación translation, social communication. social.
Historia, evolución y primeros años de la History, evolution Terminology Terminología Con el reinado de Alfonso X, rey polifacético interesado particularmente en astronomía y astrología, comienza un período de intensa actividad científica y literaria. El interés personal del Rey impulsa la traducción del tratado de astronomía, física, alquimia y matemáticas, del árabe al castellano, que sirve como lengua de tránsito con la finalidad de traducirlo al latín. La práctica de la traducción, cómo se llevaba a cabo en la escuela de traductores de Toledo ejerció una considerable influencia sobre el lenguaje, flexibilizando la sintaxis y enriqueciendo el vocabulario con una importante entrada de cultismos. La primera gramática normativa en una lengua contemporánea, consiste en sistematizar la lengua con el fin de que pudiera servir como elemento identificador del pueblo. La gramática de Nebrija resultó tan innovadora que inspiró el surgimiento de obras similares en otras lenguas europeas. En 1495 Nebrija publicó otra obra que fue el primer diccionario de la lengua (Rey, 1995, pág. 11)
and
early
years
of
With the reign of Alfonso X, a multifaceted king particularly interested in astronomy and astrology, a period of intense scientific and literary activity began. The King's personal interest promoted the translation of the treatise on astronomy, physics, alchemy and mathematics from Arabic into Spanish, which served as a transit language with the aim of translating it into Latin. The practice of translation, as it was carried out in the school of translators of Toledo, exerted a considerable influence on the language, making the syntax more flexible and enriching the vocabulary with an important entry of colloquialisms. The first normative grammar in a contemporary language consisted of systematizing the language so that it could serve as an identifying element of the people. Nebrija's grammar was so innovative that it inspired the emergence of similar works in other European languages. In 1495 Nebrija published another work which was the first dictionary (Rey, 1995, pag. 11).
189
El renacimiento se caracteriza por ser una época de renovación de conocimientos científicos; matemáticas, astronomía, anatomía física y química. Con esto se hacen los primeros esfuerzos por reafirmar y normalizar las lenguas denominadas vulgares que se regían hasta entonces por el gusto de los hablantes ya que en opinión de los estudiosos de aquella época carecían de la nobleza del latín y del griego y por lo tanto no eran merecedoras de estudio y dignas de que se fijarán sus reglas de uso.
The Renaissance is characterized as an era of renewal of scientific knowledge; mathematics, astronomy, physical anatomy and chemistry. With this, the first efforts were made to reaffirm and standardize the so-called vulgar languages, which were governed until then by the preference of the speakers, since, in the opinion of the scholars of that time, they lacked the nobility of Latin and Greek and therefore were not worthy of study and worthy of having their rules of use fixed.
Los siglos XVII y XVIII se caracterizan por una reflexión sistemática sobre el conocimiento y el progreso tecnológico, esto se materializa sobre todo en el ámbito de las ciencias naturales y experimentales donde emerge una creciente preocupación relacionada con la creación desordenada de denominaciones (Rey, 1995, pág. 13). Por esta misma preocupación surge la necesidad de unificar los conceptos y de acuñar denominaciones de forma armonizada y consensuada, comprensibles para la comunidad científica independientemente de su lengua nacional.
The XVII and XVIII centuries are characterized by a systematic reflection on knowledge and technological progress; this materializes especially in the field of natural and experimental sciences where a growing concern related to the disorderly creation of denominations emerges (Rey, 1995, pag. 13). This same concern gave rise to the need to unify concepts and to establish names in a harmonized and consensual manner, understandable to the scientific community regardless of it’s national language.
Consolidación de la Terminología como ciencia
Consolidation of the terminology as a science
El siglo XX fue el período de consolidación y reconocimiento internacional de lo que hoy conocemos como “terminología”. Los cambios sociales, políticos y económicos ocurridos durante el siglo XX, pusieron en cuestión los valores y prácticas que se daban como absolutas en los aspectos de organización social, por lo que los sistemas y formas de comunicación, el estudio de las lenguas y el valor de la terminología y traducción fueron considerados como fundamentales (Cabré, 1993, pág. 21).
The 20th century was the period of consolidation and international recognition of what we know as ¨terminology¨ The social, political and economic changes that happened during the 20th century. Questioned the values and practices that were given as absolute in the aspects of social organization. Therefore, the systems and forms of communication, the study of languages and the value of terminology and translation were recognized as a fundamental tool for all types of transactions (Cabré, 1993, pag. 21)
Las situaciones más relevantes que dieron lugar The most relevant situations that lead to the a la consolidación de la terminología y terminology´s consolidation and translation as a 190
traducción como ciencia fueron:
science were:
• La demanda de los intercambios lingüísticos entre lenguas diferentes de conocimiento especializado y por ende, la necesidad de entenderse unos a otros para los intercambios sociales políticos y económicos.
• The suit of linguistic exchanges between different languages of specialized knowledge and therefore the need of understanding each other for social, political and economic exchanges.
• La difusión del conocimiento • The spread of specialized knowledge especializado mediante los medios de through monopolized media and the need to comunicación monopolizados y la necesidad de keep abreast of the day by day. mantenerse al tanto de los cambios sociales del día a día. The appearance of specialized • La aparición de tecnologías • especializadas dentro de las profesiones más technologies within the most common professions comunes.
Figuras importantes de la Terminología
Important figures of Terminology
Eugen Wüster: Se podría decir que la terminología actual nace en el año 1931 con la tesis del que ahora sería conocido como el padre de este estudio. Eugen Wüster nació en Wieselburg, Austria en el año de 1898 y fue fundador de la escuela vienesa de terminología. Wüster expone la Teoría General de la Terminología en su obra “Introducción a la teoría general de la terminología y a la lexicografía terminológica” publicada en el año 1979. En la Escuela de Viena se establecen cinco principios fundamentales: La perspectiva onomasiológica de la terminología, la finalidad del trabajo terminológico reside en la delimitación exacta de los conceptos, la definición terminológica debe reflejar la ubicación exacta del concepto en el sistema conceptual, la univocidad del término y el enfoque sincrónico de la terminología (Imot, 2015, párr. 1).
Eugen Wüster: One might say that actual terminology was born in 1931 with the thesis of the one who in the future would be known as the father of terminology. Eugen Wüster was born in Wieselburg, Austria in 1898 and founded the Vienna School of Terminology. Wüster presents the General Theory of Terminology in his book named "Introduction to General Theory of Terminology and Terminological lexicography" published in 1979. The Vienna School lays down five fundamental principles: The onomasiological perspective of terminology, the purpose of terminology work lies in the precise definition of concepts, the exact location of the concept in the conceptual system and the uniqueness of the term and the focus of synchronous focus of terminology (Imot, 2015, par. 1).
Helmut Felber: Fue un terminólogo el cual estudió filosofía, hablaba inglés, francés, español, italiano, y ruso. Trabajó como catedrático, intérprete y traductor. De 1964 a 1970 fue un buscador asociado de Eugen Wüster en su asociación de buscadores (Imot, 2015, párr. 1).
Helmut Felber: was an Austrian terminologist who studied Civil Engineering and Philosophy, spoke English, French, Spanish, Italian, and Russian, and worked as librarian, teacher, translator, and interpreter. From 1964 to 1970 he was research associate of Eugene Wüster at his private research institute (Imot, 2015, par. 1).
191
Felber contribuyó a más de 100 publicaciones en el desarrollo de la búsqueda de la terminología. En 1970 tomó el cargo y secretariado internacional del Instituto de Viena y de 1971 a 1985 lideró el Centro Internacional de Búsqueda de Terminología (Imot, 2015, párr. 2).
Felber contributed with more than 100 publications to the development of terminology research. In 1970, he took over the management of the international secretariat at the Austrian Standards Institute in Vienna. From 1971 to 1985 he headed the International Information Centre for Terminology (Imot, 2015, par. 2).
Referencias Bibliográficas
Bibliographical References
● ● ●
●
Cabré, M. T. (1993) La terminología. Barcelona: Antártida Editorial. Rey, A. (1995) Essays on terminology. Amsterdam/Phil John Benjamins. Imot, T. (2015, January 5). Who is Who in Terminology: Eugen Wüster (1898-1977) - In My Own Terms. Retrieved August 10, 2021, from In My Own Terms website: http://inmyownterms.com/terminology -eugen-wuster-1898-1977/ Imot. (2015, March 9). Who is Who in Terminology: Helmut Felber (1925-2005) - In My Own Terms. Retrieved August 31, 2021, from In My Own Terms website: http://inmyownterms.com/terminology -helmut-felber-1925-2005/
● ● ●
●
Cabré, M. T. (1993) La terminología. Barcelona: Antártida Editorial. Rey, A. (1995) Essays on terminology. Amsterdam/Phil John Benjamins. Imot, T. (2015, January 5). Who's who in terminology: Eugen Wüster (1898-1977) - On my own terms. Retrieved August 10, 2021, from In My Own Terms website: http://inmyownterms.com/terminology -eugen-wuster-1898-1977/ Imot. (2015, March 9). Who is Who in Terminology: Helmut Felber (1925-2005) - In My Own Terms. Retrieved August 31, 2021, from In My Own Terms website: http://inmyownterms.com/terminology -helmut-felber-1925-2005/
192
193
LA INTELIGENCIA EMOCIONAL APLICADA AL
EMOTIONAL INTELLIGENCE APPLIED TO THE
ÁMBITO PROFESIONAL DEL INTÉRPRETE
PROFESSIONAL INTERPRETER’S FIELD
Por: Argueta Dulce, Mauricio Ilse, Sierra Silvia,
By: Argueta Dulce, Mauricio Ilse, Sierra Silvia,
Vásquez Diana.
Vásquez Diana.
Resumen
Abstract
La inteligencia emocional es una herramienta Emotional intelligence is an extremely useful sumamente útil que se utiliza a lo largo de la vida tool to be used throughout life and in any area y
en
cualquier
ámbito
de
la
misma, of it, especially in the workplace. However, this
especialmente en el ámbito laboral. No concept has changed over time, because years obstante, este concepto ha cambiado a través ago, it was not as relevant as it is today and it del tiempo, pues años atrás no era tan relevante was not measured or taken into account as it is como en la actualidad y tampoco se medía ni se now. To measure it they used the same result of tomaba en cuenta como ahora. Para medirla the intelligence quotient, however, this was not utilizaban el mismo resultado del coeficiente quite so functional because people began to intelectual, sin embargo, esto no era tan notice that having a high IQ did not imply having funcional pues se empezó a notar que tener un a
good
emotional
intelligence
as
well.
IQ alto no implicaba tener una buena Developing it is of utmost importance and inteligencia emocional también. Desarrollarla es usefulness;
nowadays
there
are
several
de gran importancia y utilidad; ahora existen strategies based on various studies of the psyche diversas estrategias basadas en varios estudios that allow us to improve it and use it in any area de la psique que nos permiten mejorarla y lograr of life. utilizarla en cualquier ámbito de la vida. Keywords Palabras Clave Emotional intelligence, competences, strategies, Inteligencia
emocional,
competencias, interpretation, psychology.
estrategias, interpretación, psicología.
What is emotional intelligence?
194
¿Qué es la inteligencia emocional?
Emotional Intelligence is “the ability of recognizing our own feelings and those of other
La Inteligencia Emocional es “la capacidad de reconocer nuestros propios sentimientos y los
people, to motivate ourselves and to properly handle relationships." (Goleman, 2010).
de los demás, de motivarnos y de manejar adecuadamente las relaciones”. (Goleman, This concept would gain greater importance 2010).
from the 90s and onwards, with the published works of psychologists: Daniel Goleman in 1997,
Este concepto cobraría una mayor importancia a
Peter Salovey and John Mayer in 2003.
partir de la década de los 90, con los trabajos publicados de los psicólogos: Daniel Goleman en It should be noted that before the publications 1997, Peter Salovey y John Mayer en 2003.
of Goleman, Salovey and Meyer, the benchmark for measuring a person's intelligence was based
Cabe destacar que antes de las publicaciones de Goleman, Salovey y Meyer, el punto de referencia para medir la inteligencia de una persona se basaba en el estimador de inteligencia IQ (Coeficiente Intelectual, por sus siglas en inglés); sin embargo, en las últimas
on the intelligence estimator IQ (Intelligence Quotient); however, in recent decades, various studies (especially the ones detailed by Goleman in his book) have shown that, a lot of times, a high IQ is not synonymous with being successful in the work environment.
décadas, diversos estudios (en especial los que detalla Goleman en su libro) han demostrado que un coeficiente intelectual alto muchas veces no es sinónimo de ser exitoso en el ámbito laboral.
But, why be emotionally intelligent?
Pero ¿Por qué ser inteligente emocionalmente People who develop emotional intelligence are hablando? able to identify, understand, control and use Las personas que desarrollan la inteligencia emocional
son
capaces
de
identificar,
comprender, controlar y utilizar sus emociones de una manera efectiva y, por consiguiente,
their emotions in an effective way and, consequently, develop key competences that have
a
positive
impact
on
their
work
environment.
desarrollan competencias clave que tienen un impacto positivo en su ámbito laboral. Entre las características que posee una persona
195
emocionalmente inteligente podemos destacar: Among the characteristics that an emotionally intelligent person possesses, we can highlight: ●
Autoconocimiento: Monitorear y reconocer los sentimientos propios.
●
Self-knowledge: To track and recognize one’s own feelings.
●
Autorregulación: Controlar los impulsos; controlar también la duración de las
●
emociones.
Self-regulation: To control one’s own impulses; also controlling the duration of emotions.
●
Automotivación: Ordenar las emociones con el fin de alcanzar metas personales.
●
Self-motivation: To sort one’s emotions in order to reach personal goals.
●
Empatía: Interpretar señales no verbales de otras personas que revelan lo que en
●
realidad desean y necesitan.
Empathy: To interpret another person’s non-verbal signals which unveil what they truly desire and need.
●
Habilidades
sociales:
Reconocer
y
manifestar con precisión las emociones
●
Social skills: To recognize and manifest with
propias para ser sensibles a las emociones
precision one’s own emotions in order to be
de los demás.
sensitive to the emotions of others.
Las personas con inteligencia emocional no se People with emotional intelligence do not limit limitan solo a sentir sus emociones sino que themselves only to feel their emotions but desarrollan la habilidad de analizarlas de forma develop the ability to analyze them consciously. consciente. Saben que todo tiene un lado They know that everything has a positive and a positivo y uno negativo, por lo que prestan más negative side, so they pay more attention to atención a lo que les puede ser de utilidad y a what can be useful to them and look for buscar soluciones a lo que no les servirá. solutions for what will not be useful. In addition, Además, son autocríticas y saben ser empáticos they are self-critical, and know how to be con los demás, esto les ayuda a relacionarse empathetic with others, this helps them to mejor con las personas a su alrededor, relate better with the people around them, ayudándoles a tener una relación sana con los helping them to have a healthy relationship with demás.
others.
Inteligencia emocional en el trabajo
Emotional intelligence at work
Dentro de las empresas es indispensable la Emotional intelligence is also essential within 196
inteligencia emocional también, especialmente companies, especially in leaders or those who en los líderes o quienes deben interactuar must frequently interact socially. This will help in socialmente con frecuencia. Esto ayudará en el the performance not only of that person, but of desempeño no solo de esa persona sino del the entire group, since a person with emotional grupo entero, ya que una persona con intelligence has the ability to manage, motivate inteligencia emocional tiene la habilidad de and direct the members of the work team gestionar, motivar, y dirigir a los miembros del because they know that they are human beings equipo laboral porque sabe que son seres who function based on their emotions. humanos que funcionan con base en sus emociones. Intrapersonal emotional intelligence
Inteligencia emocional intrapersonal La inteligencia intrapersonal es uno de los tipos de inteligencia propuestos en la Teoría de las Inteligencias Múltiples de Howard Gardner. Esta inteligencia hace referencia al grado en el que se conoce los aspectos internos de la propia
En otras palabras, se trata de las emociones propias y, para conseguir la gestión eficiente de las mismas, se debe aprender a tener automotivación
y
autocontrol. Para conseguir todo lo mencionado anteriormente, primero se debe aprender a reconocer
intelligence proposed in Howard Gardner's Theory
of
Multiple
Intelligences.
This
intelligence refers to the degree to which one knows the internal aspects of their own way of thinking, feeling and acting.
manera de pensar, sentir y actuar.
autoconocimiento,
Intrapersonal intelligence is one of the types of
las emociones negativas de uno
mismo, los efectos de ellas y qué produce esa negatividad. Cuando ya se tienen controladas las emociones negativas, se podrán potenciar las
In other words, it is about one’s own emotions and, to achieve efficient management of them, one must learn to have self-knowledge, selfmotivation and self-control. To achieve all of the above, first, one has to learn to recognize their own negative emotions, their effects and what produces that negativity. When negative emotions are already under control, positive emotions such as motivation, passion and enthusiasm can be enhanced.
emociones positivas como la motivación, pasión e ilusión. Interpersonal emotional intelligence Inteligencia emocional interpersonal If intrapersonal intelligence it’s about knowing Si la inteligencia intrapersonal gira en torno a the inner side of one's own personality, 197
conocer
el
lado
interno
de
la
propia interpersonal intelligence, which is also a
personalidad, la inteligencia interpersonal, que concept derived from the development of también es un concepto que se deriva del Gardner's Theory of Multiple Intelligences, desarrollo de la Teoría de las Inteligencias empowers to adapt to the environment and Múltiples de Gardner, faculta a la adaptación al interactions with other persons optimally. entorno y a las interacciones con los demás de Concretely, it is about other people’s emotions,
manera óptima.
and it is achieved by practicing empathy. This En forma concreta, se trata de las emociones de involves recognizing what others feel and how a otras personas, y se logra al conseguir la certain emotion affects them. It is useful in the empatía. Esta implica llegar a reconocer lo que workplace to identify when a client is insecure, sienten los demás y cómo les afecta una offended, in disagreement, etc. Influencing the emoción determinada. Resulta útil en el ámbito client’s emotions is possible when they have laboral para identificar cuando un cliente está already been identified and, later on, it is inseguro, ofendido, en desacuerdo, etc. Se possible to help them to control their emotions puede influir en las emociones del cliente and boost the positive ones. cuando ya se han identificado y posteriormente ayudarlo a controlar sus emociones e impulsar las positivas. La inteligencia emocional en la interpretación
Emotional intelligence in interpretation
Las habilidades de un intérprete deben incluir la An interpreter's skills should include interpreting interpretación del comportamiento humano a la human behavior while conveying the speaker's vez que transmiten las emociones del orador. emotions. In addition, the interpreter faces Además, el intérprete afronta situaciones important situations that exert enormous importantes que ejercen una enorme presión psychological and emotional pressure, in which psicológica y emocional, en las que el manejo del the management of stress and anxiety is estrés y la ansiedad es esencial para poder essential to be able to produce a quality producir una interpretación de calidad. interpretation. La función de “canal” de mensajes no termina The message “channel” function does not end con transmitir el mensaje oral hacia la audiencia; with transmitting the oral message to the el intérprete debe ser capaz de identificar audience; The interpreter must be able to correctamente
las emociones del orador correctly identify the speaker's emotions
198
además de ignorar las propias, sean estas besides ignoring their own, be it nerves or even nervios o incluso desaprobación hacia el disapproval of the message itself, and transmit mensaje en sí, y transmitir esta variedad de this variety of messages, oral, emotional, visual, mensajes, orales, emocionales, visuales, etc., etc., with ease and fluency , being "invisible". con soltura y fluidez, esto siendo “invisible”. However, as mentioned above, the interpreter Sin embargo, como se mencionó anteriormente, may feel stage fright, that the message conflicts el intérprete puede sentir pánico escénico, que with their own convictions, or even that the el mensaje entra en conflicto con las propias speaker's emotions are not appropriate to the convicciones, o incluso que las emociones del topic they are talking about. orador no son las apropiadas al tema del que To overcome the obstacles that exist during the
habla.
interpretation, it is advisable to develop skills Para sobrellevar los obstáculos que se presentan such as: adaptability, assertiveness, ability to durante la interpretación es aconsejable el express emotions, perception, management and desarrollo de habilidades como: adaptabilidad, control of one's own emotions, and others’, asertividad,
capacidad
de
expresión
de impulse control, social awareness, management
emociones, percepción, manejo y control de las and stress control and finally empathy. emociones, propias y de otros, control de impulsos, conciencia social, manejo y control de estrés y finalmente empatía.
Useful emotional intelligence strategies for the
Estrategias de inteligencia emocional útiles para la labor del intérprete
Thanks to the study of the psyche, it has been
Gracias al estudio de la psique, se ha logrado formular estrategias para navegar las áreas difíciles de la inteligencia emocional con mayor soltura para desarrollar e
incrementarla.
Muchas veces solo se necesita un cambio de perspectiva
para
interpreter's work
comprender
de
dónde
provienen los pensamientos y emociones y, a
possible to formulate strategies to navigate the difficult areas of the emotional intelligence with greater ease to develop and increase it. Many times it only takes a change of perspective to understand where thoughts and emotions are coming from and, from there, formulate a plan to manage them.
partir de ello, formular un plan para manejarlos. Many of these strategies are not directed Muchas de estas estrategias no están dirigidas exclusivamente hacia el intérprete, y rara vez se
exclusively towards the interpreter, and one that can be used will be rarely found during the
199
encontrará alguna que se pueda utilizar durante development of the performance itself. Still, it is el desarrollo de la interpretación en sí. Aun así, a practice that ultimately works for a wide es una práctica que en definitiva funciona para variety of situations. una gran variedad de situaciones. One of the simplest strategies, and the first step Una de las estrategias más simples, y el primer above all else, is meditation. It is enough to take paso ante todo, es la meditación. Basta con two minutes a day, alone, to examine the tomar dos minutos diarios, a solas, para feelings present at that moment, and identify examinar los sentimientos presentes en ese where they come from and why. This also helps momento, e identificar de dónde vienen y por the ability to express feelings in a healthier way. qué. Esto también ayuda a la habilidad de expresar los sentimientos de una forma más
Feelings and thoughts are personal, and taking responsibility for someone else's feelings is
sana.
harmful and counterproductive. When a person Los
sentimientos
y
pensamientos
son accepts that they are responsible for their own
personales, y tomar responsabilidad por los feelings and behaviors, it impacts the way others sentimientos de otra persona es dañino y perceive them. contraproducente. Cuando una persona acepta que es responsable de sus propios sentimientos y comportamientos, impacta la forma en la que los demás le perciben.
Finally, while the general advice for stress reduction is to get distracted from the situation or object that generates the stress, in the case of interpreters it is not possible to get distracted
Finalmente, mientras que el consejo general from the interpretation. This is why the para la reducción del estrés es el de distraerse mindfulness strategy can help combat stress. It de la situación u objeto que genera el estrés, en consists of, rather than worrying about what has el caso de los intérpretes no es posible distraerse not happened, it is better to concentrate on de la interpretación. Es por esto que la estrategia what is being done in the present, forget that de la conciencia plena o mindfulness puede one is being observed without neglecting that ayudar a combatir el estrés. Esta consiste en one is an actor in front of an audience, and put que, más que preocuparse por lo que no ha aside any thoughts that are not relevant to the pasado, es mejor concentrarse en lo que se hace current action, which, in this case, would be the en el presente, olvidar que se está siendo interpretation. observado sin dejar de lado que se es un actor frente a una audiencia, y dejar de lado cualquier pensamiento que no sea relevante a la acción
The subject of emotional intelligence is actually quite ample, and it would take up far too much
200
actual, que en este caso sería la interpretación.
word space and time to analyze exhaustively. However, the key points made here may serve
El tema de la inteligencia emocional es en realidad muy grande, y tomaría mucho espacio escrito y mucho tiempo poder realizar un análisis exhaustivo. Sin embargo, los puntos clave expuestos
podrían
servir
como
as an introduction. This is the reason why even the previously touched-upon strategies listed do not represent the whole of strategies that may be used to improve one’s emotional intelligence.
una
introducción. Es por esta razón que incluso las estrategias
listadas
anteriormente
no
representan la totalidad de estrategias que se
References
pueden utilizar para mejorar la inteligencia Butler-Bowdon, T. (2008). 50 Clásicos de la emocional. Psicología. SIRIO. Referencias
Freedman, J. (n.d.). Emotional Intelligence for
Butler-Bowdon, T. (2008). 50 Clásicos de la
Performance.
Retrieved
from
https://jmfreedman.com/
Psicología. SIRIO. Freedman, J. (s.f.). Emotional Intelligence for Performance.
Obtenido
de
https://jmfreedman.com/
Goleman, D. (2010). Inteligencia Emocional. Kairós. Morris, C. and Maisto, A. (2009). Psicología (pp.
Goleman, D. (2010). Inteligencia Emocional. Kairós.
311-312). Pearson Educación. Redacción BBC Mundo. (July 28, 2018). 4
Morris, C. y Maisto, A. (2009). Psicología (pp.
consejos para aumentar tu inteligencia emocional.
311-312). Pearson Educación.
Retrieved
from
https://www.bbc.com/mundo/noticiasRedacción BBC Mundo. (28 de 7 de 2018). 4
44628598
consejos para aumentar tu inteligencia emocional.
Obtenido
de
Universidad Internacional de Valencia. (July 24, 2018). Inteligencia emocional, definición y
https://www.bbc.com/mundo/noticias-
características.
44628598
Retrieved
from
https://www.universidadviu.com/ Universidad Internacional de Valencia. (24 de 4 de 2018). Inteligencia emocional, definición y
características.
Obtenido
int/actualidad/nuestrosexpertos/inteligencia-emocional-
de 201
https://www.universidadviu.com/int/
definicion-y-caracteristicas
actualidad/nuestros-expertos/inteligenciaAVANCE. (November 6, 2020). ¿Qué papel tiene
emocional-definicion-y-caracteristicas
la inteligencia emocional en la profesión del AVANCE. (6 de 11 de 2020). ¿Qué papel tiene la
traductor-intérprete?
Retrieved
from
inteligencia emocional en la profesión del
https://tuavance.com/ que-papel-tiene-la-
traductor-intérprete?
inteligencia-emocional-en-la-profesion-del-
Obtenido
de
https://tuavance.com/que- papel-tiene-la-
traductor-interprete/.html
inteligencia-emocional-en-la-profesion-delSociedad Mindfulness y Salud. (n.d.). ¿Qué es
traductor-interprete/.html
Mindfulness? Sociedad Mindfulness y Salud. (s.f.). ¿Qué es Mindfulness?
Obtenido
de
https://www.mindfulness-
Retrieved
from
https://www.mindfulnesssalud.org/mindfulness/que-esmindfulness/
salud.org/mindfulness/que-esAdecco. (2018). Importancia de la inteligencia
mindfulness/
emocional en el trabajo. Retrieved from Adecco. (2018). Importancia de la inteligencia emocional en el trabajo. Obtenido de
https://blog.adecco.com.mx/2018/12/14/i nteligencia-emocional-trabajo/
https://blog.adecco.com.mx/2018/12/14/i nteligencia-emocional-trabajo/
ESTRATEGIAS CONTROLAR
Y LA
INTERPRETACIÓN
TÉCNICAS ANSIEDAD
PARA STRATEGIES EN
VIRTUAL
AND
TECHNIQUES
TO
LA MANAGE ANXIETY IN VIRTUAL AND ONY SITE INTERPRETATION
PRESENCIAL
Escrito por: Lilian Ajanel, Melani Angel, Alejandra Caal, Savy Córdova, Astrid Guzmán, Deborah Orozco Resumen
Abstract 202
La ansiedad es una emoción que todas las
Anxiety is an emotion that everybody has felt
personas han sentido en algún punto de su vida, incluidos los intérpretes. Esta profesión
at some point in their life, including interpreters. This profession already requires
requiere de por sí una gran concentración
great mental concentration to be carried out
mental para llevarse a cabo efectivamente, y
effectively,
ahora con la actual pandemia y la necesidad
pandemic and the need to work from our
de trabajar desde nuestras casas, esto ha
homes, this has presented a new challenge
and now
with the
current
representado un nuevo reto para esta for this profession. Due to this situation, the profesión. Debido a esto se ha intentado la corrección elimination of anxiety has been tried and it de dicha ansiedad y esta se ha centrado en has focused on cognitive, affective and enfoques cognitivos, afectivos y behavioral approaches. A recent study conductuales. Un estudio reciente dio 5
provided 5 categories to try to control it,
categorías para intentar controlarla, estas
these categories are preparation, relaxation,
son la preparación, relajación, pensamiento
positive thinking, finding a partner and
positivo,
búsqueda
de
compañeros
y resignation. Some techniques have also
resignación. También se han propuesto algunas técnicas para afrontar esta emoción
been proposed to cope with this emotion and stress. Some of these techniques are the
y el estrés. Algunas de estas son las siguientes: informarse sobre el tema de la
following: to learn about the subject of interpretation, become familiar with the
interpretación, familiarizarse con el entorno
environment where the interpretation will
en donde se interpretará, respirar de forma
take place, breathe consciously to reduce
consciente
para
disminuir
la
tensión muscle tension, take care of the previous
muscular, cuidar las horas previas de sueño
hours of sleep and try to do exercise.
y tratar de hacer ejercicio.
words: Anxiety, interpretation, Palabras clave: Ansiedad, interpretación, Key interpreter, stress, techniques, strategies, intérprete, estrés, técnicas, estrategias, cope, approach, profession. afrontar, enfoque, profesión.
203
¿QUÉ ES LA ANSIEDAD?
¿WHAT IS ANXIETY?
La ansiedad es una emoción que todo el Anxiety is an emotion that everyone has mundo ha experimentado en algún momento experienced at some point in their lives. The de su vida. La RAE la define como “estado RAE (Royal Spanish Academy) defines it as de agitación, inquietud, zozobra del ánimo”. " estado de agitación, inquietud, zozobra del La
ansiedad
puede
ser
normal
en ánimo” (nervousness feeling, restlessness,
situaciones estresantes, ejemplo de ello uneasiness mood). Anxiety can be normal in puede ser hablar en público o realizar una stressful prueba.
situations,
for
example
when
speaking in public or taking a test. Anxiety
La ansiedad puede manifestarse de tres can appear in three ways: formas: 1. Cognitiva-Emocional: se presenta en los 1. Cognitive-Emotional: it is evidenced in inseguridades, negative thoughts, insecurities, worries, preocupaciones, miedos, sentimientos fears, negative feelings, despair, irritation, etc. negativos, desesperación, irritación, etc. pensamientos
negativos,
2. Fisiológica: a través de las respuestas 2. Physiological: through body responses corporales como la sudoración, temblores, such as sweating, shaking, chest pain, dolor de pecho, tensión muscular, dolor muscle tension, stomach pain, headache. estomacal, dolor de cabeza. 3. Conductual: la forma de responder a las situaciones, como gritar, morderse las uñas, encerrarse, evadir situaciones, comer en exceso.
3. Behavioral: the way of responding to
situations, such as yelling, nail biting, shutting
ourselves
away,
avoiding
the
situations, overeating. STRATEGIES
ESTRATEGIAS
A pesar de la ausencia de trabajos empíricos Despite the lack of specific empirical work directos que traten sobre las estrategias que dealing with the strategies students use to utilizan los estudiantes para hacer frente a su cope with their language anxiety, several ansiedad
lingüística,
se
han
realizado investigations have been made on how to
numerosas investigaciones sobre cómo help students cope with their anxiety in the ayudar a los estudiantes a hacer frente a su academic setting. Overall, the solution for ansiedad en el ámbito académico. En that kind of anxiety has been focused on general, la corrección de dicha ansiedad se cognitive, ha centrado en enfoques cognitivos,
affective,
and
behavioral
approaches (Hembree 1988).
afectivos y conductuales (Hembree 1988)
204
Estos
tres
enfoques
de
intervención These three intervention approaches set up
proporcionan la base para considerar los the basis in order to consider the types of tipos
de
estrategias
que
utilizan
los strategies that interpreters use. If they feel
intérpretes. Si creen que sus facultades that
their
cognitive
abilities
(worries,
cognitivas (preocupaciones, inquietudes y concerns, and fears) create anxiety, they temores) crean la ansiedad, pueden intentar may attempt to suppress or modify mind suprimir
o
alterar
los
procesos
de processes related to the activity to be
pensamiento relacionados a la actividad a performed. Those who believe that the realizar. Los que creen que la principal primary concern is the emotional stimulation preocupación es la estimulación emocional (physiological response) may take steps to (respuesta medidas
fisiológica) para
aliviar
pueden las
tomar relieve body sensations and stress. If
sensaciones interpreters assume that the anxiety comes
corporales y la tensión. Si los intérpretes because they do not have the necessary suponen que la ansiedad se produce porque skills, they may probably push themselves carecen de las habilidades necesarias, into practicing and preparing for the task. posiblemente se esfuercen más en la práctica y preparación de la labor. David Shinji Kondo y Yang Ying-Ling realizaron un estudio en donde determinaron cinco estrategias para hacer frente a la ansiedad lingüística.
David Shinji Kondo and Yang Ying-Ling conducted a study in which they established five strategies for coping with language anxiety. First category: Preparation
Primera categoría: Preparación
Se refiere a los intentos de controlar la It refers to attempts to control the perceived supuesta amenaza mediante la mejora de threat by improving learning and study las estrategias de aprendizaje y estudio (por strategies (e.g., studying hard, trying to get ejemplo, estudiar mucho, intentar obtener good summaries of class notes). The use of buenos resúmenes de los apuntes de clase). these strategies is expected to increase Se espera que el uso de estas estrategias students' subjective knowledge of the subject aumente
el
dominio
subjetivo
de
los matter
and
thus
reduce
the
anxiety
estudiantes sobre la materia y, por tanto, associated with the language class. reduzca la ansiedad asociada a la clase de idiomas. Segunda categoría: Relajación Incluye
Second
category:
Relaxation
Includes
tácticas destinadas a reducir los síntomas de
strategies aimed at reducing somaticanxiety
205
ansiedad somática. Los elementos más symptoms. The most common elements are habituales son " respirar profundamente" e "take a deep breath" and "try to relax". "intentar relajarse". Tercera categoría: Pensamiento positivo Se Third category: Positive thinking caracteriza por su función de suprimir los It is characterized by its function of procesos
cognitivos
problemáticos
que suppressing
problematic
cognitive
provocan la ansiedad de los alumnos (por processes that provoke student’s anxiety ejemplo, imaginarse a uno mismo dando una (e.g., imagining oneself giving a great gran actuación, intentando disfrutar de la performance, trying to enjoy the stress). tensión).
Estas
estrategias
pretenden
These strategies aim to divert attention away
desviar la atención de la situación tensa from the stressful situation to positive and hacia estímulos positivos y agradables, a fin pleasant stimuli in order to alleviate the student’s anxiety.
de aliviar la ansiedad del alumno.
Cuarta categoría: Búsqueda de compañeros Fourth category: Finding partners Se distingue por la disposición de los alumnos a buscar a otros estudiantes que tengan problemas para entender la clase y/o controlar su ansiedad. El hecho de que otros tengan el mismo problema puede servir al alumno ansioso como fuente de regulación emocional mediante la comparación social.
It is distinguished by the willingness of students to look for other students who have trouble understanding the class and/or controlling their anxiety. The fact that others have the same problem can serve the anxious student as a source of emotional regulation through social comparison.
Quinta categoría: Resignación. Esta
categoría
se
caracteriza
por
la Fifth category: Resignation.
reticencia de los alumnos a hacer algo para This category is characterized by students' aliviar su ansiedad, por ejemplo, resignarse reluctance to do anything to relieve their o dormir en clase. Los estudiantes de esta anxiety, such as resigning themselves or categoría parecen intentar minimizar el sleeping in class. Students in this category impacto de la ansiedad negándose a seem to try to minimize the impact of anxiety enfrentarse al problema. TÉCNICAS Si el ejercicio del intérprete ya
supone un gran esfuerzo mental, esta nueva
by refusing to face the problem.
TECHNIQUES If the interpreter’s exercise is already a
realidad provocada por la pandemia de 206
Covid-19 ha traído consigo nuevos retos que
great mental effort, this new reality caused
pueden generar efectos negativos en el
by the Covid-19 pandemic has brought with
estado de ánimo de los profesionales.
it
new challenges that
negative Algunas acciones para disminuir el estrés y
effects
on
can generate the
mood
of
professionals.
la ansiedad: ●
Informarse sobre el tema: mientras Some actions to decrease stress and
más se conoce el tema a tratar en la
anxiety:
interpretación, más se familiariza con el vocabulario y la terminología. Esto generará confianza y seguridad en el
●
know the topic to be dealt with in the
intérprete y le ayudará a desenvolverse
interpretation, the more you become familiar
con fluidez. ●
with the vocabulary and terminology. This
Familiarizarse con el entorno: si es
results in a confidence and security in
posible, visitar el lugar donde se llevará a cabo la interpretación, conocer e investigar a los interlocutores, tener conocimiento
de
los
yourself that will help you to develop fluently. ●
aprendizaje. •
Hacer ejercicio: esto tiene efectos positivos en el cuerpo y en la mente. Quema energías negativas, oxigena el cerebro y relaja.
Vale la pena recordar que preocuparse en
with
the
to know and investigate the interlocutors, have knowledge of the audiovisual materials
que como mínimo se debe dormir
directos sobre la atención, memoria y
yourself
where the interpretation will take place, get
Cuidar el sueño: es de todos sabido
8 horas al día. Esto tendrá efectos
Familiarize
environment: if possible, visit the place
materiales
audiovisuales que se pudieran utilizar. ●
Learn more about the topic: the more you
that could be used. ●
Take
care
of
sleep:
it
is
common
knowledge that you should sleep at least 8 hours a day. This will have direct effects on your attention, memory and learning. ● Exercise: this has positive effects on both body and mind. It burns negative energies, oxygenates the brain and relaxes you.
exceso no resuelve los problemas, pero si lo hacen las acciones que tomamos para
It is worth remembering that excessive
enfrentarlos.
worrying does not solve problems, but the actions we take to deal with them do.
207
Así que como traductores e intérpretes se debe Therefore,
as
translators
and
interpreters,
tomar en cuenta la salud física para llevar a cabo physical health must be considered in order to una buena interpretación en cuanto a técnicas perform a good interpretation in terms of vocal vocales, pero sobre todo la salud mental en techniques, but above all, mental health in terms cuanto a saber controlar las emociones y of knowing how to control the emotions and reacciones que el cuerpo produce a raíz de reactions that the body produces as a result of situaciones de nerviosismo o en este caso, de situations of nervousness or, in this case, anxiety. ansiedad. Informarse, conocerse y atenderse son Getting informed, knowing oneself and taking las
principales
recomendaciones
que
un
care of oneself are the main recommendations
intérprete puede tomar ante los retos que that an interpreter can take before the challenges representa ejercer esta profesión para controlar of exercising this profession in order to control la ansiedad.
anxiety.
208
REFERENCIAS / REFERENCES Alarcones, B. (19 de febrero de 2019). Ansiedad en el trabajo: causas, prevención y soluciones. IMF. Obtenido de https://blogs.imf-formacion.com/blog/prevencion-riesgoslaborales/especial-master-prevencion/ansiedad-trabajo-causas-soluciones/
Cuncic, A. (19 de julio de 2021). How to Manage Public Speaking Anxiety. Verywell Mind. Obtenido de https://www.verywellmind.com/tips-for-managing-public-speaking-anxiety3024336
ERIC. (Julio de 2004). ERIC - Institute of Education Sciences. Obtenido de https://eric.ed.gov/?id=EJ727624
Monika,
S.
L.
(14
de
11
de
2017).
USD
Repository.
Obtenido
de
https://repository.usd.ac.id/15444/2/131214019_full.pdf Nabei, T. Y. (09 de 2018). Effects of Coping Strategies on Language Anxiety. En Journal of Language
Teaching
and
Research
(Vol.
9,
págs.
905
-
915).
doi:http://dx.doi.org/10.17507/jltr.0905.03
Vidal, J. (s.f.). Cómo combatir la ansiedad: Guía de técnicas esenciales. Área Humana. Obtenido de https://www.areahumana.es/como-combatir-la-ansiedad/
209
210
Nuevas tendencias del marketing aplicadas a la traducción. (Nadia Aquino, María Calito, Luis Castellanos, Keyla Dionicio, Katheryne González, Carmen Soliz, Nancy Xitumul) Resumen: el marketing es una herramienta comercial que una empresa utiliza para dar a conocer un producto o servicio al consumidor. Está formado a través de un proceso, su objetivo es optimizar la relación de la empresa con sus clientes. Dicho proceso incluye métodos y estudios que ayudan en la creación de la idea del negocio, identificar a los compradores, promoverlo y lanzarlo al mercado. En el mundo globalizado de hoy en día, es fundamental que una empresa se expanda hacia mercados internacionales, si desea comercializar su producto. Para esto, se debe desarrollar una estrategia de internacionalización donde promuevan sus productos o servicios a cualquier audiencia. Como resultado, se debe valer de la traducción y sus diferentes técnicas, para romper las barreras del idioma y cultura, logrando que su mensaje o campaña llegue exitosamente a diferentes partes del mundo. Debido a esto, la traducción y el traductor desempeñan un papel importante en el marketing, ya que serán el puente entre la empresa y la audiencia internacional, y harán posible que ese producto o servicio lleguen a diferentes localidades, adaptando elementos culturales para que resulte del agrado del público extranjero y sean entendidos en su idioma. Palabras clave: marketing, traducción, globalización, localización, cultura, mensaje. ¿Qué es marketing? El marketing es el proceso de enseñar a los consumidores por qué debería elegir un producto o servicio. El marketing incluye crear el concepto del producto o servicio, identificar quiénes podrían comprarlo, promoverlo y moverlo a través de los apropiados canales de venta. El marketing tiene tres propósitos principales:
Traducción es un término utilizado por primera vez en 1539 por Robert Estienne que proviene del latín traductio, -ōnis, que significa “pasar de un punto a otro”. Por lo tanto, la traducción se entiende como el proceso mental mediante el cual se comprende el contenido de un texto en un idioma, conocido como idioma fuente o lengua de origen (LO), para después poder trasladarlo hacia otro idioma, conocido como idioma o lengua meta (LM), sin cambiar su
-Capturar la atención del mercado meta
significado ni la intención del autor.
-Persuadir a un consumidor a comprar un
El papel de la traducción en mercados
producto
globalizados.
- Proveer al consumidor una manera específica
Hoy en día, la traducción es una necesidad. Los
y segura de obtener el producto o servicio
mercados globalizados tienen una infinita
¿Qué es la traducción?
cantidad de estrategias para impulsarse en los mercados extranjeros, pero la traducción es una 211
de las más importantes. La traducción permite a
Características de la traducción de marketing y
las empresas conectar directamente con su
por qué contar con un traductor especializado
público objetivo y son capaces de expresar sus
en el que menciona lo siguiente: “En marketing,
mensajes a públicos específicos a través del
a menudo se utilizan referencias culturales,
idioma.
metáforas y juegos de palabras que no se deben traducir literalmente, sino que hay que
La traducción en el marketing digital
transformar para tratar de conseguir el mismo La traducción y el marketing en la actualidad
efecto. A esta adaptación cultural se la
van sujetos de la mano por la necesidad de
denomina localización.” (Pérez, 2020)
lograr que un contenido llegue a diferentes culturas a través de los diferentes idiomas.
En la traducción de marketing hay que tener en cuenta otros aspectos que son decisivos a la
El papel del traductor es fundamental pues son
hora de ser vistos por el público objetivo: el
quienes construirán los puentes para que esos
objetivo del texto de marketing, la conexión con
materiales puedan llegar a otros lugares y sean
el público, el estilo del contenido y la
leídos en el idioma de las personas de cada
creatividad.
localidad. El marketing digital y la traducción abrieron tendencia
oportunidades de
consumo
para de
una
nueva
contenidos
Técnicas de traducción utilizadas en el marketing El marketing ha tenido su auge en las últimas
(Mogollón, 2020). Estrategias de traducción en el marketing
décadas, como herramienta comercial para que cualquier empresa de manera exitosa se dé a
Uno de los campos en los que la profesión de
conocer en el mundo. Actualmente, con la
traductor es muy importante es el del marketing.
globalización presente en todas partes, es
Cuando las empresas planean expandirse
fundamental que las empresas sepan hacer
internacionalmente, es necesario traducir todo
llegar el mensaje de su producto o servicio a
el texto incluido en los documentos que se
cualquiera
utilizarán en la campaña, como catálogos,
barreras del idioma o cultura. Es por eso que la
anuncios
traducción desempeña un papel importante en
de radio,
televisión
e
Internet,
audiencia,
rompiendo
así
las
presentaciones de la empresa, embalajes, etc.
el mundo del marketing. La empresa debe saber
Como es sabido, el objetivo de toda empresa es
cómo comunicar el mensaje y que este llegue a
el éxito comercial, por eso cuando se requieren
diferentes partes del mundo. En traducción
servicios de traducción, éstos deben ser
existen distintas técnicas que ayudan en el
manejados adecuadamente por un traductor
proceso del mismo. (Traductores Oficiales,
especializado.
2017)
Olga Pérez de Traducciones y Correcciones
1. Localización: traducción enfocada en el
Naturales, escribió en su página web el artículo
marketing,
donde
se
toman
en
cuenta 212
elementos
como
imágenes,
fotografías,
tipografías, etc., para que sea adaptado exitosamente en el mercado al que se pretende llegar.
objetivo en función de su edad, intereses, clase socioeconómica, etc. Además de dominar el idioma meta y conocer el mercado, el manejo de la terminología correcta
2. Adaptación: consiste en reemplazar un
es crucial para que la traducción no pierda su
elemento cultural del texto en idioma de origen
coherencia en ningún momento. La traducción
a otro que se adapte mejor a la cultura en idioma
tiene un papel de suma importancia para la
meta.
globalización.
3. Calco: consiste en utilizar un neologismo en el idioma meta adaptando la palabra de la
Es
internacionalizarse
necesaria y
tener
para éxito
poder en
los
mercados globales. Por lo tanto, es importante para el traductor
estructura del idioma de origen. 4. Equivalencia: Consiste en emitir el mismo mensaje de alguna frase con una expresión totalmente diferente, sin que esta pierda su
poseer aptitudes específicas que le ayudarán a realizar el trabajo de traducción -tanto de marketing como de cualquier otro ámbito o especialidad- haciendo este proceso más fácil y
sentido original.
asegurando que el producto final sea el Características
de
la
traducción
de
esperado. El dominio de idiomas -idioma fuente
marketing
e idioma meta- es una de las aptitudes
Es muy importante que la traducción sea
primordiales que debe tener un traductor, así
especializada
la
mismo, debe conocer los aspectos culturales
internacionalización con éxito de las empresas,
básicos de la audiencia meta y los problemas
es decir, se optimiza la comunicación entre
de traducibilidad que puedan presentarse, y ser
cliente y empresa. Para esto, es necesario que
capaz de gestionar terminología, desde su
los textos cumplan ciertas características
organización hasta la recopilación y formación
específicas y que así, sea mejor comprendido el
de glosarios y bases terminológicas. Además,
mensaje que se quiere transmitir.
debe conocer técnicas de traducción y saber
ya
que
permite
aplicarlas correctamente según sea el caso que Se debe tener un conocimiento sobre los diferentes tipos de documentos de marketing. Es
primordial
entender
y
establecer
concretamente el objetivo del texto, ya que es la clave para el éxito comercial de cualquier
se presente, tener la habilidad y facilidad de utilizar los recursos que ofrece la tecnología – como las memorias de traducción y los programas de traducción asistida por ordenador (TAO)-.
negocio. El mensaje tiene que ser atractivo y eficaz para conectar con la audiencia meta y
Cabe destacar, que las aptitudes del traductor
evitar malentendidos. El estilo de marketing
no se limitan solamente a su conocimiento y
debe estar lingüísticamente adaptado al público
técnica que aplica al momento de realizar su 213
trabajo, sino que se extienden a nivel personal,
en mercados extranjeros. Todo esto es posible
como la capacidad de la persona a trabajar bajo
por medio de técnicas y estrategias de
presión, su facilidad de aprendizaje, adaptación
traducción bien aplicadas al marketing que
y resolución de problemas, y la flexibilidad de
hacen posible trasladar y adaptar textos,
horarios que ofrece.
imágenes y fotografías de un idioma y cultura
Definitivamente, la traducción tiene un rol clave en el marketing y en el alcance que pueda tener.
fuente a un idioma y cultura meta transmitiendo el mismo sentido y buscando la naturalidad para la audiencia que lo recibe.
REFERENCIAS ● Agato Translation. (n.d.) How important is translation for globalization? Obtained from: https://agatotranslate.ae/important-translation-globalization/ ● Argentine Translator. (s.f.) El papel de la traducción en mercados globalizados. Obtenido de: http://argentinetranslator.com.ar/el-papel-de-la-traduccion-en- mercados-globalizados ● Argentine Translator. (s.f.) La importancia de la traducción en el marketing. Obtenido de: http://argentinetranslator.com.ar/la-importancia-de-la-traduccion-en-el-marketing/ ● ConceptoDefinición, (2021). Traducción. Recuperado el 1 de agosto de 2021 de https://conceptodefinicion.de/traduccion/ ● En la luna de Babel (2017) El universo en una palabra (y cómo traducirlo). Recuperado de: https://enlalunadebabel.com/tag/estrategias-de-traduccion/ ● Franco, C. (14 de enero 2011) Traducción empresarial en el mundo globalizado de hoy. Obtenido de: https://www.researchgate.net/publication/237029531_Traduccion_empresarial_en_el_mundo_glob alizado_de_hoy ● Herrera, L. (17 de diciembre de 2010). ¿Por qué es tan importante la traducción en el Marketing Digital? Obtenido de: https://rockcontent.com/es/blog/traduccion-en-el- marketing-digital/ ● López, Vere (2013) Equivalencia en la Traducción. Prezi. Recuperado de: https://prezi.com/srqzdd5bnhdy/equivalencia-en-la-traduccion/ Mathieu (2016) 7 TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN PARA FACILITAR EL TRABAJO. Cultures La● traducción requiere de un profesional apto Connection. Recuperado de:elhttps://culturesconnection.com/es/7-tecnicas-de-traduccion/ que es primordial para realizar proceso por el cual se dará a conocer un producto o servicio 214
● Olga Jeczmyk, (2015). Traductología y traducción, se parecen pero no son lo mismo. 20000 Lenguas. Recuperado el 1 de agosto de 2021 de https://20000lenguas.com/2015/06/17/traductologia-y-traduccion-se-parecen-pero-no-son-lomismo/ ● Pérez, O. (2020). Características de la traducción de marketing y por qué contar con un traductor especializado. Traducciones y Correcciones Naturales. Recuperado de: https://techtranslator.eu/es/caracteristicas-traduccion-marketing/ ● Real Academia Española, (2021). Traducción. Diccionario de la Lengua Española. Recuperado el 1 de agosto de 2021 de https://dle.rae.es/traducci%C3%B3n ● Sánchez, P. M. (2015, 7 septiembre). 10 consejos de marketing online para traductores | Por Pablo Muñoz. Algo más que traducir. https://algomasquetraducir.com/10-consejos-de-marketing online-para-traductores-noveles-y-establecidos/ ● The balance small business. (2021). Defining Marketing. Recuperado de: https://www.thebalancesmb.com/what-is-marketing-2296057 ● Traducciones Agora (s,f) Traducción de marketing y traducción comercial. Recuperado de: https://agorafs.com/traduccion-de-marketing-y-traduccion-comercial/ ● Traductores Oficiales (2017) La localización en la traducción. Recuperado de: https://traductoresoficiales.es/es/la-localizacion-en-la-traduccion/ ● Wikipedia, (2021). Traducción. Recuperado el 1 de agosto de 2021 de https://es.wikipedia.org/wiki/Traducci%C3%B3n ● Mathieu (2016) 7 TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN PARA FACILITAR EL TRABAJO. Cultures Connection. Recuperado de: https://culturesconnection.com/es/7-tecnicas-de-traduccion/
215
216
DE “LA LETRA ESCARLATA” REALIZADAS POR TRADUCTORES HISPANOAMERICANOS Maria Fernanda Gadea Letona
ABSTRACT RESUMEN Toda
traducción
requiere
un
amplio
conocimiento tanto del idioma fuente y meta como del trasfondo cultural y contexto del documento. Sin embargo, la traducción literaria
All translations require extensive knowledge of the source and target language as well as the cultural background and context of the document. However, literary translation has other difficulties such as the
cuenta con otras dificultades como el uso de
use of rhetorical figures and play on words, proper
figuras retoricas y juegos de palabras, nombres
names, the subjectivity of the original text, among
propios, la subjetividad del texto original, entre
other things. Due to this difficult task, the translator
otra cosas. Debido a este difícil tarea, el
must possess vast knowledge of specialized
traductor debe poseer vasto conocimiento de
terminology, techniques and theories of translation,
terminología especializada, técnicas y teorías
as well as, other sciences and disciplines related to
de la traducción, así como de ciencias y
it. Sociolinguistics is one of the most important
disciplinas relacionadas con la misma. La
disciplines in translation, because it studies different
sociolingüística es una de las disciplinas más
aspects of society that determine linguistic
importantes de la traducción, ya que estudia
behavior. In this research work, the sociolinguistic
distintos
aspectos
de
la
sociedad
que
determinan el comportamiento lingüístico. En este trabajo de investigación se analizaron las variaciones sociolingüísticas en traducciones de la obra literaria La letra escarlata realizadas por traductores hispanoamericanos, a partir de factores sociales, que se hacen evidentes en cada
traductor,
así
como,
las
variantes
variations in translations of The Scarlet Letter written by Hispanic translators were analyzed, based on social factors, which are evident in each translator, as well as , the linguistic variants, which become visible in the text. This study shows the translator the importance of analyzing his work in detail, since the objectivity of the translation can be
lingüísticas, que se hacen visibles en el texto.
lost, due to aspects of his life that can interfere with
Este estudio le muestra al traductor la
the choice of words and phrases to use in his
importancia
translation work.
de
analizar
su
trabajo
detalladamente, puesto que la objetividad de la traducción se puede perder, debido a los aspectos de su vida que pueden interferir en la elección de palabras y frases a usar en su labor traductológica. 217
Palabras
clave:
variaciones
traducción,
sociolingüísticas,
traductor,
Key
variantes
sociolinguistic variations, linguistic variants,
lingüísticas, factores sociales
words:
translation,
translator,
social factors
INTRODUCCIÓN
INTRODUCTION
Un traductor literario procura que la calidad de
A literary translator ensures that the quality of
su traducción sea equivalente a la del texto
his translation is equivalent to the source of the
fuente, teniendo en cuenta la intención del autor
text, taking into account the intention of the
y la integridad de su contenido. Cuando la
author and the integrity of its content. When the
lengua de origen y la lengua meta pertenecen a
source language and the target language
diferentes ámbitos culturales, el traductor debe
belong
enfrentarse
,como
translator must face certain problems, such as
encontrar en su propio idioma términos que
finding in their own language terms that express
expresen con el mayor rasgo de fidelidad el
the meaning of certain words with the greatest
significado de algunas palabras, sobre todo
trait of fidelity, especially those that are typical of
aquellas que tienden a ser propias de un lugar,
a place, region or community. Many theories
región o comunidad. Muchas teorías indican la
indicate the importance of cultural knowledge of
importancia del conocimiento cultural de la
the target language in order to obtain an ideal
lengua meta para poder obtener una traducción
translation, as well as, others suggest to search
idónea, así como, otras sugieren la búsqueda
for a standard language but it is not mentioned
de una lengua estándar pero no se menciona si
whether aspects of the translator's life, such as
aspectos de la vida del traductor, como su
their education, gender, social situation and
educación,
economic,
a
ciertos
género,
problemas
situación
social
y
to
different
place
cultural
of
origin,
spheres,
the
the
common
económica, sitio de procedencia, la lengua
language in its environment, together with other
común utilizada en su entorno, junto a otros
factors, can influence the text and the meaning
factores, pueden llegar a influir en el texto y el
of the translation of a book. Through the
sentido de la traducción de una obra. Mediante
comparative analysis of 3 translations of The
el análisis comparativo de 3 traducciones de La
Scarlet Letter, it became evident in the linguistic
letra escarlata, se hicieron evidentes en las
variants,
variantes lingüísticas, divididas en: diatópicas,
diachronic and diphasic, social factors classified
diastráticas, diacrónicas y difásicas, factores
as: geographical, economic, psychological and
sociales
demographic, of the translator's life.
clasificados
en:
geográficos,
divided
into:
diatopic,
diastratic,
económicos, psicológicos y demográficos, de la vida del traductor.
218
Esta investigación se realizó como tesina de
This research was carried out as a thesis to get a
Técnico en traducción e interpretación y
technical degree in Translation and Interpretation
correspondencia
la
and International Correspondence at the University
Universidad de San Carlos de Guatemala, con
of San Carlos de Guatemala, in order to be use to
el fin de ser de utilidad a los traductores
literary translators and to teach future professionals
internacional
de
literarios y a la formación de los futuros
in translation.
profesionales de la traducción. The scarlet letter and its translators La letra escarlata y sus traductores
The Scarlet Letter, a novel written by Nathaniel
La letra escarlata, novela escrita por Nathaniel
Hawthorne, published in 1850 and considered
Hawthorne, publicada en 1850 y es considerada
his masterpiece, it is unleashed in puritan New
su obra maestra, se desencadena en la puritana
England in the early 17th century. Hawthorne
Nueva Inglaterra a principios del siglo XVII.
makes a critique of what he considers fanaticism
Hawthorne realiza una crítica a lo que él
and false morality of Puritanism and deals with
considera
del
topics like justice, punishment and divine grace.
puritanismo y trata los temas de justicia, castigo
The translators used to carry out this research
y gracia divina. Los traductores tomados en
were
cuenta
de
Francisco Sellén, the 3 were chosen due to the
investigación fueron José Donoso, Mauro
considerable social, cultural and age differences
Armiño y Francisco Sellén, los 3 fueron
that exist between each one. Donoso (1924-
escogidos
considerables
1996), Chilean, from a wealthy family, studied
diferencias sociales, culturas y etarias que
English philology and was a teacher, writer and
existen entre cada uno. Donoso (1924-1996),
journalist; Armiño (1944), Spaniard, studied
chileno, proveniente de una familia acomodada,
Philosophy and Letters, writer, journalist and
estudió filología inglesa y fue profesor, escritor
literary critic; and Sellén (1836-1907), Cuban,
y periodista; Armiño (1944), español, estudió
came from a military family, writer, poet and
Filosofía y Letras, escritor, periodista y crítico
translator.
fanatismo
para
literario;
y
realizar
debido
a
falsa
moral
este
las
trabajo
José
Donoso,
Mauro
Armiño
and
y Sellén (1836-1907), cubano,
provenía de una familia militar, escritor, poeta y traductor. Variaciones sociolingüísticas La cohesión de las variantes lingüísticas y los factores
sociales
forman
las
variaciones
sociolingüísticas. Las variantes lingüísticas se definen como el conjunto de diferentes modos
Sociolinguistic variations The cohesion of linguistic variants and social factors form sociolinguistic variations. Linguistic variants are defined as the set of different modes of speech, that is, variants of the
219
del habla, es decir, variantes de la lengua que
language that have particular lexical, phonetic
poseen
and
rasgos
léxicos,
fonéticos
y
morphosyntactic
features.
They
are
morfosintácticos particulares. Se clasifican en:
classified as: diatopic, which are those related to
diatópicas, que son las relacionadas con las
geographical differences; diastratic, linked to
diferencias geográficas; diastráticas, vinculadas
social class; diachronic, which appear in the
con la clase social; diacrónicas, que se
language throughout its development in time;
presentan en la lengua a lo largo de su
and diaphasic, which depend on the intention of
desarrollo en el tiempo; y diafásicas, que
the sender, the nature of the receiver and the
dependen de la intencionalidad del emisor, la
communicative situation. Social factors are
naturaleza
elements and processes that cause changes or
del
comunicativa.
receptor Los
y
factores
la
situación
sociales
son
alterations in society. These are classified as:
elementos y procesos que causan cambios o
geographical, formed by physical, biological and
alteraciones en la sociedad. Estos se catalogan
social phenomena from the point of view of their
en: geográficos, formados por los fenómenos
location;
físicos, biológicos y sociales desde el punto de
anthropological, cultural, economic and social
vista
socio-económicos,
factors; psychological, personal dispositions
antropológicos,
that have an affective and demographic load,
culturales, económicos y sociales; psicológicos,
made up of elements such as age, gender,
disposiciones personales que tienen una carga
occupation, marital status, among others.
de
su ubicación;
integrados
afectiva
y
por
factores
demográficos,
integrados
socio-economic,
integrated
by
por
elementos como la edad, genero, ocupación, estado civil, entre otros. Metodología Methodology El presente trabajo, por naturaleza es una
This work, naturally, is a qualitative investigation
investigación cualitativa ya que se extrajeron
since citations were extracted from the different
citas tanto de las distintas traducciones de La
translations of The Scarlet Letter and from the
letra escarlata como del libro original. Estas
original book. These were selected by the
fueron seleccionadas por la investigadora
researcher
valiéndose de la conveniencia, en donde las
sociolinguistic variants were more evident,
variantes sociolingüísticas eran más evidentes,
making it a process that admits subjectivity.
convirtiéndolo en un proceso que admite la
Likewise, the observation and interpretation of
subjetividad. Asimismo, se llevó a cabo la
the results was carried out after extracting and
observación e interpretación de los resultados
comparing the citations.
luego de extraer y comparar las citas. Además,
comparative method was used, because for
for
convenience,
In
where
addition,
the
the
field work a table was made to be able to 220
se utilizó el método comparativo, ya que en el
properly observe the differences between each
trabajo de campo se realizó una tabla para
translation, and to make the analysis easier.
poder observar apropiadamente las diferencias entre cada traducción, y hacer más fácil la realización del análisis. Sociolinguistic analysis
Análisis sociolingüístico
Sociolinguistic analysis is a type of qualitative El análisis sociolingüístico es un tipo de análisis
analysis and aims to carry out an exploration of
cualitativo y pretende realizar una exploración
the characteristics of the variation of the
de las características de la variación de la
language, its functions and its speakers, as well
lengua, sus funciones y sus hablantes, así
as the interaction of these three. In the field
como,
En el
work, a quotation was first extracted from the
trabajo de campo, primero se extrajo una cita
original book, then a table was made where the
del libro original, luego se realizó una tabla en
translation of that quotation made by each
donde se comparó la traducción de esa cita
translator was compared. Then the parts of the
realizada por cada traductor. Después se
quote where the linguistic variations are most
subrayo las partes de la cita donde las
evident were underlined. Subsequently, an
variaciones lingüistas son mas evidentes.
analysis was carried out based on the social and
Posteriormente, se realizó un análisis basado
situational context of each translator. At the
en el contexto social y situacional de cada
bottom there is an image of an example of the
traductor. En la parte inferior se muestra una
analysis carried out in the field work of the
imagen de un ejemplo del análisis realizado en
thesis.
la interacción de estas tres.
el trabajo de campo de la tesina.
221
Conclusiones
Conclusions
1. La traducción literaria busca mantener el estilo y la belleza artística del texto. Para poder
realizar
apropiadamente,
este el
traductor
trabajo debe
contar con habilidades, destrezas y competencias que lo ayuden a afrontar las dificultades. Así mismo, el traductor debe tener conocimiento de las distintas técnicas y teorías de traducción
1. Literary translation seeks to maintain the style and artistic beauty of the text. To be able to do this job properly, the translator must
have
skills,
abilities
and
competencies to help him handle with difficulties. Likewise, the translator must have
knowledge
of
the
different
translation techniques and theories.
222
2. Las traducciones de La letra escarlata
2. The translations of The Scarlet Letter on
en las que se basa esta investigación
which this research is based show
exponen
diferencias
notable linguistic differences between
lingüísticas entre ellas, a pesar de que
them, despite the fact that they all belong
todas
to Spanish-American translators. Having
notables
pertenecen
a
hispanoamericanos.
traductores Tener
tres
three
different
translations
in
the
diferentes traducciones en el idioma
Spanish language that are based on the
español que se basan en un mismo texto
same source text helps to understand
de origen, ayuda a entender cómo la
how the life of the translator has an
vida del traductor tiene un impacto en las
impact on the words, phrases and the
palabras, frases y el sentido de la
meaning of the translation that is
traducción que va dirigida a un lector
addressed to a target reader.
meta.
3. Sociolinguistic variations are evident in
3. Las variaciones sociolingüísticas se hacen
evidentes
en
la
labor
the translation work of each translator, so a direct relationship is established
traductológica de cada traductor, por lo
between
que se establece una relación directa
translation work, and the sociocultural,
entre el producto final del trabajo de
geographical,
traducción, y el contexto sociocultural,
educational context of the translator.
geográfico,
social,
económico
y
educacional del traductor. 4. Al
dar
a
conocer
sociolingüístico,
los
análisis
traductores
en
final
product
of
the
social, economic and
4. By making this sociolinguistic analysis known,
este
the
translators
in
general
and
students of the School of Linguistic Sciences
in
particular,
will
have
general y los estudiantes de la Escuela
knowledge of the influence that certain
de Ciencias Lingüísticas en particular,
social factors in their life can have when
tendrán conocimiento de la influencia
carrying out a literary translation, in
que pueden tener ciertos factores
addition, they will put more attention to
sociales de su vida al realizar una
their translation work, and thus they will
traducción literaria, además, pondrán
decide the purpose of it and what is
mayor
really sought to be reflected in the
atención
traductológica,
y
a así
su
labor
decidirán
el
context.
propósito de la misma y lo que realmente se busca reflejar en el contexto.
223
Referencias bibliográficas/ Bibliographic references Álvarez, E. (2012). Las variantes lingüísticas. Lenguaje y sociedad. Slideshare Recuperado de https://es.slideshare.net/elliemariam/variantes-linguisticas Crismán, R. La influencia de las variables diastráticas sexo, edad y nivel sociocultural en el nivel de conocimiento del plano morfológico de la lengua española en la educación secundaria obligatoria, p. 295-304. Centro Virtual Cervantes. Recuperado de https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/25/25_0295.pdf Dos Santos, F y Alvarado, E. (2013). Lengua e identidad: La traducción literaria y el compromiso ético del traductor. Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, (6 (1), p 4 – 21). Dos Santos, F y Alvarado, E. (2012). Traducción literaria y sus implicancias en la construcción de la cultura. Núcleo,24 (29). Recuperado de http://ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S079897842012000100009 Expresión escrita (2011). Sociolingüística Publicación de blog. Recuperado de http://suavelar.blogspot.com/2011/03/sociolinguistica.html EcuRed (s.f.-b). Francisco Sellén. Recuperado el 5 de marzo de 2020 de https://www.ecured.cu/Francisco_Sell%C3%A9n Grupo de Investigación HISTRAD (s.f.). Biografías de Autores. Universidad de Alicante. Recuperado de: https://web.ua.es/es/histrad/documentos/biografias/mauro-armino.pdf Marcos, M. d. (1984). Acercamiento a la sociolingüística. Aldaba: Revista del Centro Asociado a la UNED de Melilla, 2, 123-131. Newmark, P. (1991). La Teoría y el arte de la traducción, LETRAS 23-24, 27-58 (S. Gapper, ed. Y trad.) Portal Educativo (s.f.). Variantes lingüísticas. Recuperado el 22 de febrero 2020, de https://www.portaleducativo.net/tercero-medio/11/variantes-linguisticas Raffino, M., Fernández, T., Tamaro, E. (2004). Investigación Cualitativa y Cuantitativa. Concepto. De. Recuperado de https://concepto.de/investigacion-cualitativa-y- cuantitativa/ Biblioteca Nacional de España (s.f.). Mauro Armiño. Recuperado el 5 de noviembre de 2020, de http://www.bne.es/es/Actividades/Ciclos/PremiosNacionales/Historico/traductores.ht ml#:~:text=Mauro%20Armi%C3%B1o%20es%20escritor%2C%20cr%C3%ADtico,y %20en%20especial%20Marcel%20Proust.
225
ANÁLISIS COMPARATIVO DE PALABRAS COMPUESTAS EN INGLÉS Y ESPAÑOL PARA SU TRADUCCIÓN
COMPARATIVE ANALYSIS OF COMPOUND WORD IN ENGLISH AND SPANISH FOR THEIR TRANSLATION
Por / by Jannia Leticia Rocio González Girón
El propósito principal de este artículo es
The main purpose of this article is to
reforzar la calidad de la traducción por medio
reinforce the quality of translation by
del análisis de las reglas de escritura de las
analyzing the rules for writing compound
palabras compuestas y su traducción. Lo que
words
distingue este artículo de usar los diccionarios
characterizes this article from using bilingual
bilingües para hacer una traducción es que un
dictionaries to translate is that a bilingual
diccionario bilingüe únicamente permitirá
dictionary will only allow you to translate the
traducir las palabras dentro del diccionario,
words within the dictionary, while this
mientras esta investigación expone las reglas
research exposes the rules and methods to
y métodos para escribir y traducir cualquier
write and translate any compound words
palabra compuesta y así hacer a un lado las
thus removing the limitations of dictionaries.
limitaciones de los diccionarios. El análisis
The final analysis was carried out with all the
final fue llevado a cabo con toda la
compiled information to solve all the
información compilada para resolver todos los
problems about writing and translating
problemas sobre la escritura y traducción de
compound
las palabras compuestas en ambos idiomas.
Altogether, this research makes creating a
En general, este artículo hace posible la
high-quality translation possible through
creación de una traducción de alta calidad a
clear
través de un claro entendimiento de las reglas
compound words.
and
their
words
translation.
in
understanding
both
of
the
What
languages.
rules
for
de las palabras compuestas. Palabras
clave:
compuesto,
palabra
compuesta, escritura, traducción, normas, compuesto
abierto,
compuesto
cerrado,
compuesto guionizado.
Primeramente, se define el significado de “palabra” que de acuerdo con el Diccionario
Key words: compound, compound word, writing, translation, rule, open compound, close compound, hyphened compound.
Firstly, the meaning of “word” is defined, according
to
Diccionario
Enciclopédico 226
Enciclopédico Ilustrado Tutor (1974, p. 742)
Ilustrado Tutor (1974, p. 742) as the “the oral
es “la expresión oral o escrita de una idea”.
or written expression of an idea”. With this
Con esto dicho, ahora se define la palabra
said, now we define the compound word that
compuesta también recibe el nombre de
is also called “compound” and according to
“compuesto” y según la Real Academia
Real Academia Española (s.f., par. 4) is “a
Española (s.f., párr. 4) es “una palabra
word created by composition”. Now, what is
formada por composición”. Ahora bien, ¿qué
composition? According with Asociación de
es
la
Academias de la Lengua Española - ASALE
Asociación de Academias de la Lengua
(2016, p. 58) is “the morphological process
Española - ASALE (2016, p. 58) es “el proceso
in which two or more words together create
morfológico por el que dos o más palabras
a third one”. One of the characteristics of a
forman conjuntamente una tercera”. Una de
compound word is that the words that
las características de la palabra compuesta es
compound it have a root (ASALE, 2016), that
que las palabras por las que está conformada
is to say, they are words that have their own
tienen raíz (ASALE, 2016), es decir, que son
independent meaning. All the words that
palabras que independientemente tienen un
have a lexical root like pronouns, affixes,
significado
and others are excluded from the compound
composición?,
propio.
de
Se
acuerdo
con
excluyen
de
la
composición todas las palabras que no tienen
word group.
una raíz léxica como los pronombres, los afijos, entre otros. Comparación de la traducción de palabras
Comparison of the translation of
compuestas en inglés y español
compound words in English and
Uno de los mayores retos que el traductor
Spanish
tiene al hacer su trabajo, es saber transmitir el
One of the mayor challenges that a
significado más próximo a la realidad del
translator has when doing their job, it’s to
hablante del idioma al que se transmite un
know how to render the closest meaning of
texto.
a message to the reality of the speaker of the
En el largo proceso de la traducción y de
language from such message.
esa transmisión de pensamiento de un idioma
In the long process of translation and the
a otro existe un proceso en el que las palabras
rendering of thoughts from one language to
compuestas
A
the other, this is a process in which the
reglas
compound words also take part on. The
gramaticales y análisis comparativo de la
grammatical rules, the comparative analysis
formación de palabras compuestas en inglés
of the formation of compound words in
y
de
English and Spanish, and all the patterns of
comportamiento que las palabras compuestas
behavior that compound words have that
también
continuación,
español,
se
y
forman
menciona
todos
los
parte. las
patrones
227
tienen para poder identificarlas y saber
make them able to identify and translate
traducirlas apropiadamente, tanto del inglés al
properly to English and Spanish are
español como viceversa.
displayed as follow.
Resultados del análisis comparativo de la traducción de las palabras compuestas de
Results of the comparative analysis of
inglés a español
translation of compound words in
A continuación, se explican las palabras
English and Spanish
compuestas en inglés y español, las reglas a
The compound words in English and
respetar para su correcta escritura, ejemplos
Spanish, the rules to respect their correct
con su traducción y los resultados de la
writing, examples of translation and the
traducción de estas. Todas las palabras con
analysis of translation of them, are explained
un asterisco son una excepción. Además,
as follow. All the words with an asterisk are
todas las palabras que son fácilmente
exceptions. Furthermore, all the words that
encontradas en un diccionario no se agregan,
are easily found in a dictionary were not
únicamente si tienen alguna regla para su
mentioned here, only if they have a rule to
escritura o la investigadora considera que
be written or the researcher considers that
poseen errores de escritura en las mismas.
the one in the dictionary is misspelled.
1. Una palabra compuesta cerrada, abierta, o
1. A close, open, or hyphened compound
guionizada en inglés o español no
word in English or Spanish doesn’t
necesariamente tiene la misma forma de
necessarily
escritura al traducirse al otro idioma.
composition when it’s translated to the
2. La palabra compuesta en inglés o español, que
no
esté
incluida
en
have
the
same
written
other language.
ninguno
2. The compound word in English or
diccionario o en ninguna regla mencionada
Spanish that it is not included in any
en la investigación en la que está basada
dictionary or in any rule mentioned in the
este artículo debe ir guionizada.
investigation, that this article is based on,
3. La palabra compuesta formada de un
should be hyphened.
adjetivo y un participio en inglés, el adjetivo siempre modifica al participio y
3. The adjective, in a compound word made
van guionizados. Estos dos componentes
of an adjective and a participial in English,
siempre están relacionados entre sí antes
always modifies the participial and goes
de modificar cualquier sustantivo.
hyphenated. These two words are always
Por ejemplo:
related between them before they modify
Collective-bargaining colectivos
→
negocios
any noun. For example:
228
talks
Collective-bargaining
→
conversaciones de negocios colectivos.
→
Collective-bargaining
negocios
colectivos
4. En inglés, los compuestos que modifican a un sustantivo, en donde una de sus partes
talks
Collective-bargaining
→
conversaciones de negocios colectivos.
finaliza con “-ly” siguen siendo palabras
4. In English, the compound that modifies a
compuestas. Primero se modifican entre sí
noun, in which one of their parts ends with
antes de modificar al sustantivo que están
“-ly”, it remains as compound words.
calificando.
First, they modify each other before they
Por ejemplo:
modify the noun they are describing.
Oddly named → con nombre raro (extraño)
For example:
Oddly named band → banda con nombre
Oddly named → con nombre raro
raro
(extraño)
5. Si
dos
adjetivos
en
español
están
calificando a un sustantivo, pero no tienen ninguna relación entre sí, se unen con
Oddly named band → banda con nombre raro 5. If
two
adjectives
in
Spanish
are
guión.
describing a noun, but they don’t have
Por ejemplo:
any relationship between them, they are
Drama poético-literario → poetic and
written with a hyphen.
literary drama
For example:
6. En
inglés
y
sustantivos
español,
modifican
cuando a
un
dos nuevo
sustantivo, siempre se guionizan.
Gobierno-Municipalidad
literary drama 6. In English and Spanish, when two nouns
Por ejemplo: Acuerdo
Drama poético-literario → poetic and
modify a new noun, they are always →
Government-Municipality agreement 7. En inglés y español se guionizan dos sustantivos que forman por sí solo otro sustantivo.
hyphenated. For example: Acuerdo
Gobierno-Municipalidad
Government-Municipality agreement 7. In English and Spanish, two nouns that
Por ejemplo:
make a new noun go hyphenated.
Director-presentador → director-host
For example:
8. Cuando hay dos colores calificando en
→
Director-presentador → director-host
español, es mejor no flexionarlos en género o número, solamente se dicen en
8. When
two
colors
in
Spanish
are
singular y masculino no importanto que
describing, it’s better to not modify them
objeto califiquen.
in gender or number, they must be written
Por ejemplo: 229
Plumas verde azulado
in singular and masculine, it doesn’t
Green-blue feathers → plumas verde
matter what object they describe.
azulado
For example:
9. En inglés, se escriben con guión las
Plumas verde azulado
combinaciones de colores que modifican a
Green-blue feathers → plumas verde
un sustantivo.
azulado
Por ejemplo:
9. In English, the color combinations that
Iron-gray sink → Lavamanos gris metálico 10. Se coloca guión entre dos pronombres
modify a noun are written with a hyphen. For example:
propios o gentilicios en inglés que están
Iron-gray
calificando a un sustantivo.
metálico
Por ejemplo:
sink
→
Lavamanos
10. A hyphen needs to go between two
Franco-Prussian war → Guerra franco-
proper
prusiana
English that are describing a noun.
French-English
descendant
→
11. En español, se coloca guión a los compuestos
pronouns
or
nationalities
in
For example: Franco-Prussian war → Guerra franco-
Descendiente francoinglés
gentilicios
gris
con
relación
temporal y no se coloca guión si los dos gentilicios tienen relación permanente.
prusiana French-English
descendant
→
Descendiente francoinglés 11. In Spanish, the compound nationalities
Los dos gentilicios del compuesto se
with
acentúan. El segundo gentilicio es el que
hyphenated. And the nationalities with a
define el número y género del compuesto.
permanent
Por ejemplo:
compounds. Both nationalities need the
Ciudad hispanorromana
proper Spanish accents. The second
Relaciones políticas germano-soviéticas
nationality is the one that decides the
12. En español, los compuestos que forman
a
temporary
relationship
relationship
are
are
open
number or the gender of the compound.
un nuevo sustantivo, la palabra principal
For example:
es la única que se flexiona en número.
Ciudad hispanorromana
Por ejemplo:
Relaciones políticas germano-soviéticas
Unidades de disco → disk units
12. In Spanish, the main word of the
“Disco” también es un sustantivo, pero
compound that makes a new noun is the
está modificando a “unidades”, entonces
only one that is modified in number.
no se coloca en plural.
For example: Unidades de disco → disk units
230
13. En inglés y español, se guionizan los compuestos
formados
por
términos
conflictivos.
“Disco” is also a noun, but it’s modifying “unidades”, son it is not written in plural. 13. In English and Spanish, the compounds
Por ejemplo:
words made from conflictive terms are
Bitter-sweet → Agridulce*
hyphenated.
Comedy-ballet → Comedia-ballet
For example: Bitter-sweet → Agridulce* Comedy-ballet → Comedia-ballet
Algo importante de tomar en cuenta es que
Something important to consider is that to
para verificar la escritura correcta de las
prove the correct writing of the compound
palabras compuestas se recomienda verificar
words, it is better to check dictionaries as the
en diccionarios como el Diccionario de la
Diccionario de Lengua Española for the
Lengua Española para las palabras en
words in Spanish and Merriam Webster or
español y Merriam Webster o Cambridge
Cambridge Dictionary for the words in
Dictionary para las palabras en inglés.
English.
Algunas veces los diccionarios bilingües no
dictionaries don’t have the correct writing of
tienen la escritura correcta de las mismas, es
the compound words, that’s why it’s a better
por eso por lo que se recomienda revisar en
idea to check the specific resources from
fuentes específicas de cada idioma.
each language.
Sometimes
the
bilingual
Con esto se puede decir que realizar este
As conclusion, the diving in these kind of
tipo de investigaciones sobre tipos de
investigations about types of compounds
palabras hace que se cumpla el propósito
accomplishes the main purpose of a
principal de un traductor, saber reconocer,
translator, to know how to recognize, write
escribir y traducir correctamente palabras
and translate words properly inside a phrase
dentro de frases que en conjunto hacen que
which together make a translation of good
una traducción sea de calidad y el mensaje
quality and the message is rendered
sea transmitido apropiadamente.
properly.
Referencias
References
Asociación de Academias de la Lengua Española. (2016). Nueva gramática básica de la lengua española. Espasa. Diccionario Enciclopédico Ilustrado Tutor. (1974). Palabra (Tomo I). Editorial Sopena Argentina. Real Academia Española. (s.f.-b). Compuesto. En Diccionario de la lengua española (23.ª ed.). https://dle.rae.es/compuesto?m=form
231
MANUAL DE TERMINOLOGÍA PEDAGÓGICA INGLÉS-ESPAÑOL PARA TRADUCTORES DE GUATEMALA Sara Beatriz Flores Vásquez La traducción permite unir culturas, impartir
Translation allows us to unite cultures, teach
conocimiento y romper barreras, facilitando la
knowledge
comunicación entre personas de diferentes
communication between people from different
naciones
e
idiomas.
El
traductor es quien
puente
de
comunicación que permite
break
“El traductor es quien se encarga de ser el puente de comunicación que permite el entendimiento claro de un mensaje de un idioma a otro”.
se encarga de ser el
and
el
entendimiento
barriers,
facilitating
nations
and
languages.
The
translator is in charge of being the bridge of communication enables
the
clear
understanding message
that
of
from
a one
claro de un mensaje de un idioma a otro. Y para
language to another. In order for the translator to
que el traductor pueda realizar esta tarea tan
perform this complex task, he or she must have
compleja, debe poseer conocimiento profuso en
profuse knowledge in different areas, mastering
diferentes
specialized terminology. Currently, there are
áreas,
dominando
terminología
especializada. En la
Figura 1
many
actualidad
Traducción
sciences, disciplines and
muchas
existen variedades
de disciplinas
subjects
ciencias,
varieties
which
of
are
specific areas that use a
y
particular
lexicon,
materias, las cuales
pedagogy is one of them
son
áreas
and for the translator can
que
be able to understand it, it
emplean un léxico en
is essential that he or she
particular,
investigates and knows its
específicas
la
pedagogía es una de ellas y para que el traductor pueda ser
Nota: Adaptado de Cursos de traducción especializada [Imagen], por ED Prospective and Research, 2015, Educación Digital (https://educaciondigital.es/nuestroscursos/traduccion/) CIF B93014025.
origin,
its
different
meanings, definition and classification of it. The
capaz de entenderla, es imprescindible que
purpose of this research is a terminological
investigue y conozca el origen, sus diferentes
manual
acepciones, definición y clasificación de la
language,
misma. El presente trabajo de investigación
tiene como finalidad un manual terminológico de
of
English-Spanish which
pedagogical contains
232
lenguaje pedagógico inglés-español, el cual
specifically pedagogical concepts, with their
cuenta
específicamente
respective definition, translation and examples in
pedagógicos, con su respectiva definición,
context. The terms were chosen according to
traducción y ejemplos en contexto. Los términos
different criteria such as: frequency of use,
fueron elegidos siguiendo diferentes criterios
importance and online search of terms, and also
como:
suggestions of vocabulary used in pedagogical
con
conceptos
frecuencia
de
uso,
importancia
y
búsqueda (en línea) de
términos,
matters consulted by a Figura 2
y
pedagogue.
Carátula del manual terminológico
también sugerencias
de
All
the
terms were compiled in this corpus to make a
vocabulario
beneficial and helpful
empleado
en
material for translators
materia pedagógica
in
consultado por un
translation
pedagogo.
students of the Escuela
Todos
Guatemala, students,
los términos fueron
de
Ciencias
recopilados en este
Lingüísticas
and
corpus
anyone who wishes to
hacerse
para de
un
expand
material
his/her
knowledge, since this
beneficioso
y
provechoso
para
traductores
de
manual
contains
everything
translator
estudiantes
necessary
to help and support the
Guatemala, de
work,
traducción, estudiantes
for
in
his/her
facilitating
the
translation process and de
la
Escuela
de
Ciencias
offering a satisfactory result.
Lingüísticas y para todo aquel que desee ampliar su conocimiento, ya que, dicho manual cuenta con todo lo necesario para ayudar y apoyar al traductor en su labor, facilitando el proceso traductológico
y
ofreciendo
un
resultado
satisfactorio.
233
Palabras
clave:
terminología,
manual,
pedagogía,
traducción, terminología
especializada, proceso traductológico.
Key words: manual, translation, terminology, pedagogy, specialized terminology, translation process
Referencias:
ED Prospective and Research. (2015). Cursos de traducción especializada, [Imagen]. Educación Digital. https://educaciondigital.es/nuestroscursos/traduccion/ Kean University. (s.f.). Pedagogical Vocabulary, The Language of Instruction. https://www.coursehero.com/file/51117690/PED AGOGICAL-VOCABULARY-1docx/ Luzuriaga, L. (1950). Pedagogía (15.ª ed.). Editorial Losada. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization & International Bureau of Education. (2013). IBE glossary of curriculum terminology. http://www.ibe.unesco.org/fileadmin/user_upload /Publications/IBE_GlossaryCurriculumTerminolo Gl2013_eng.pdf
234
Estrategias de traducción de Dirk Delabastita
Dirk Delabastita pun translation strategies
aplicadas a juegos de palabras en el libro
applied to the book The Phantom Tollbooth
The Phantom Tollbooth de Norton Juster
by Norton Juster
Autora: Jénnifer Magaly Xocoxic Chex Author: Jénnifer Magaly Xocoxic Chex Resumen En el campo de la traducción literaria, el traductor se
enfrenta
a
problemas
lingüísticos
y
pragmáticos, ya que debe transferir el mismo efecto que causa el texto original. Los diferentes recursos literarios como el juego de palabras, metáforas, sinonimia, rima, entre otros, conllevan a dificultades y problemas que muchas veces se consideran intraducibles durante el proceso de traducción. Para solucionar los problemas de dicho proceso es necesario que el traductor conozca y aplique estrategias además de técnicas. Con el propósito de ejemplificar la aplicación del modelo de estrategias para la traducción de juegos de palabras propuestas por Dirk Delabastita, se utilizó el libro The Phantom Tollbooth de Norton Juster, el cual está escrito en idioma inglés y contiene distintos juegos de palabras. Es por ello que, esta investigación se enfoca en presentar y aplicar dicho modelo de estrategias que facilitan el proceso de traducción para el estudiante o profesional en el campo de la literatura. Dicho modelo responde a dudas y resolución de problemas a los que el traductor se
Abstract In the literature field the translator faces linguistic and pragmatic problems, since he/she must cause the same effect as the original text. Different
literature
devices
such
as
pun,
metaphor, synonym, rhyme, among others, entail difficulties
and
problems
translation
process
are
that often
during
the
referred
as
untranslatable. To solve the problems of this process, it is necessary for the translator to know about
different
theories,
techniques
and
translation strategies. In order to apply the model of pun’s translation strategies proposed by Dirk Delabastita, examples were obtained from the book The Phantom Tollbooth by Norton Juster. This book is written in English and it contains different types of puns. For this purpose, this research focuses on introducing and applying the model of pun’s translation strategies which facilitates the translation process for the student or professional in the literature translation field. Also, this model solves doubts and problems that a translator might face.
puede enfrentar.
235
Palabras clave: problemas y estrategias de
Keywords: translation problems, translation
traducción,
strategies,
semántica,
juego
de
palabras,
homonimia, paronimia, estrategias para juegos
semantics,
puns,
homonymy,
paronym, pun translation strategies.
de palabras. Conceptos generales
General concepts
Los problemas de traducción son objetivos, ya que se originan de las diferencias estructurales y culturales entre ambos idiomas, y se clasifican en sintácticos,
pragmáticos
extralingüísticos
instrumentales.
Para
solucionar
problemas,
el
traductor
estrategias
además
de
dichos
necesita las
e
aplicar
técnicas
de
traducción. En este sentido, la técnica es la aplicación concreta visible en el resultado que afecta a zonas menores del texto, por otro lado, la estrategia es de uso individual, ya que consiste en los mecanismos utilizados por el traductor. Cabe
mencionar
que
Chesterman
(1997),
describe a la estrategia como la manera de hacer o cambiar algo y las clasifica en estrategias sintácticas, semánticas y pragmáticas.
Definición del juego de palabras
El juego de palabras es una técnica literaria que se basa en los distintos aspectos del lenguaje como la retórica, fonética y principalmente de la semántica. Además, se basa en el uso de una o dos palabras que contengan doble significado
Translation problems are objective, since these originate from structural differences or cultural references
between
both
languages,
such
problems are classified as syntactic, pragmatic, extralinguistic and instrumental problems. In order to solve these problems, the translator needs to apply translation strategies as well as translation techniques. In this sense, technique is the concrete application visible in the result that affects fewer portions of the text, on the other hand, a strategy is for an individual use, since thsese are the mechanisms used by a translator. Needless to say, Chesterman (1997) describes the term strategy as the way to do or change something
and
classifies
the
translations
strategies as syntactic, semantic and pragmatic.
Definition of pun
A pun is a literary technique based on several features of the language such as rhetoric, phonetics and mainly from semantics. In addition, the pun is based on the use of one or two words that contain double meaning in order to create an
236
con el fin de crear un efecto comunicativo
intentional communicative effect based on the
intencionado basado en la confortación de
confrontation of linguistics forms that
formas lingüísticas que deben analizarse en conjunto, ya que su funcionamiento depende del contexto y del resto de los componentes
must be analyzed together, since its functioning depends on the context and the rest of the linguistics components.
lingüísticos.
Origin of puns Origen del juego de palabras
According to Rojas (2013), semantics study the De acuerdo con Rojas (2013), la semántica estudia el significado de las unidades lingüísticas y sus combinaciones. En los significados, se presentan fenómenos que corresponden a las
meaning of linguistics units and its combinations. In the meanings, there are phenomena that correspond to the relationships between the signified and signifier.
relaciones entre significados y significantes. Within Dentro de estas relaciones se clasifica a la homonimia, homografía, homofonía y paronimia.
these
relationships,
homonymy,
homography, homophony and paronym are classified.
Dicho lo anterior, se clasifica al juego de palabras de acuerdo a la palabra o grupo de palabras con formas y significados más o menos similares,
With this in mind, the pun is classified according
estos son: verticales y horizontales.
to the word or word group that have more or less similar forms and meanings, these are; vertical and horizontal puns.
•
Juego de palabras vertical: se basa en un
•
contexto doble simultaneo, creando doble sentido,
se
presentan
de
simultaneous double context, creating
forma
double meaning, these are presented in
pragmática, es decir que aparecen solo
a pragmatic way, and appear only once
una vez en el texto evocando ambos significados. •
la
continuidad
lingüísticos
in the text triggering both meanings. •
Juego de palabras horizontal: se basa en de
para
los
componentes
exponer
el
Vertical pun: is based on the
Horizontal pun: is based on the continuity of the linguistics components that occur one after another in the text. It is the
doble
significado y
237
y aparece una relación de continuidad, es
repetition of a word in context that triggers the
decir, aparece dos veces en el texto
secondary meaning
(Delabastita 1996).
Modelo de estrategias para la traducción de
Model of strategies for translating puns
juegos de palabras
Dirk
Delabastita
(1993)
propone
distintas
estrategias para traducir los diferentes tipos de juego de palabras, estos son posibles de aplicar de forma separada o en combinación, dichas estrategias se clasifican de la siguiente manera: •
Dirk
•
may possibly be significantly different from the original wordplay in terms of their linguistic
meta, pero el texto meta no contiene el juego de palabras, aunque se preserva el
formal
construction,
contextual setting.
diferente del original en términos de
el juego de palabras se traduce al texto
basis,
semantic structure, textual effect and/or
el juego de palabras es más o menos
de palabras: el texto original que contiene
From pun to pun: the source-text pun is translated by a target-language pun which
palabras en el idioma meta. Es decir que,
De juego de palabras a ausencia de juego
several
or in combination, these are classified as follows:
del idioma original, por otro juego de
•
proposes
These strategies are possible to apply separately
consiste en traducir el juego de palabras
léxica.
(1993)
strategies to translate different types of puns.
De juego de palabras a juego de palabras:
estructura formal, semántica o función
Delabastita
•
From pun to non-pun: the source text containing pun is translated, but the target text does not contain a pun, but it may salvage both meanings of the wordplay, it is subdivided in: a. Non-selective
non-pun:
both
sentido, se subdivide en:
semantic
a. No juego de palabras no selectivo:
source text are translated, thus its
ambos componentes semánticos del
name is non-selective, but do not
texto original se traducen, por ello se
result in a pun.
components
of
the
le llama no selectivo,
238
pero en una combinación sin
b. Non-selective pun: one of the
juego de palabras.
sematic components of the source
b. No juego de palabas selectivo: uno de
text is translated, while the other
los componentes semánticos del texto
one is omitted.
origen es traducido, mientras que el
c. Diffuse paraphrase: none of the
otro es omitido.
semantic component of the source
c. Paráfrasis difusa: ninguno de los
text is translated, but the target
componentes semánticos del texto
text provides a solution to create
origen es traducido, pero el texto meta
the pun.
aporta una solución para crear el mismo efecto del juego de palabras. •
•
From pun to punoid: the translator
De juego de palabras a figura retórica: el
purpose is to express a pun using
objetivo del traductor es expresar un
rhetorical devices such as repetition,
juego de palabras utilizando figuras
alliteration, irony, rhyme, assonance,
retóricas como repetición, aliteración,
among others, in order to recover the
ironía, rima, asonancia, entre otros, para
effect of the pun from the source text.
recuperar el efecto del juego de palabras del texto original. •
From pun to zero: in this strategy the
De juego de palabras a cero: en esta
translator decides to completely omit the
estrategia, el traductor decide omitir
portion of the text which contains a pun,
completamente la porción del texto que
since the source text do not contain
contiene el juego de palabras, ya que el
elements that can be considered useful to
texto meta no contiene fragmentos que
proceed to translate the pun.
puedan considerarse para la traducción •
•
•
Direct copy: is a strategy in which a pun is
del juego de palabra.
directly translated into a target text,
Copia directa: consiste en transcribir el
without being adapted or having its form
juego de palabras del texto original al
changed, so the reader reaches the pun
texto meta sin traducirlo, adaptarlo para
by its own.
que el lector se enfrente al juego de palabras por su cuenta.
239
•
Transferencia: el juego de palabras se
•
Transference: the pun is transferred into
transfiere a la traducción, adaptándolo al
the translation a way that it acquires a
idioma del texto meta de tal manera que
meaning from the source text, even
adquiera uno de los significados, aunque
though it is not its usual meaning.
este no sea el habitual. •
De no juego de palabras a juego de
•
palabras: el juego de palabras en el texto
Non-pun to pun: this is a strategy in which a pun is absent in the source text, but
original se encuentra ausente, pero el
translators create it for the target text. It
traductor tiene la oportunidad de crear un
is done in order to compensate for earlier
juego de palabras en el texto meta
losses in the translation of the source text.
usando la expresión del texto original, para compensar pérdidas anteriores. •
•
De cero a juego de palabras: el juego de
•
Zero to pun: the pun is created from zero
palabras se crea desde cero, mediante la
by adding a new verbal material to the
adición de material verbal inexistente en
target
el texto original.
corresponding portion of the text in the
Técnicas editoriales: se refiere a la
source text.
adición
de
comentarios
sobre
la
•
text
for
which
there
is
no
Editorial techniques: refers to adding
traducción para explicar el significado del
commentaries on translations in order to
juego de palabras. Estos comentarios
clarify the meaning of the pun. These
incluyen paréntesis dentro del texto o
commentaries contain parentheses in the
notas a pie de página.
text or footnotes.
Por lo tanto, el modelo de estrategias para la
Therefore, Delabastita’s model of strategies
traducción de juegos de palabras de Delabastita
for translating puns aims to preserve the form,
tiene como objetivo preservar la forma, el
the meaning and both puns. Additionally,
significado
these strategies provide possible solutions for
y
ambos
juegos
de
palabras.
Asimismo, dichas estrategias brindan posibles
translators to apply.
soluciones para que los traductores puedan aplicarlas.
240
The Phantom Tollbooth
The Phantom Tollbooth
Con el propósito de ejemplificar dicho modelo, se
In order to exemplify this strategy model, the book
utilizó el libro The Phantom Tollbooth [La cabina
The Phantom Tollbooth written by Norton Juster
mágica] escrito por Norton Juster en 1961. En
in 1961 was used. In this novel, Juster develops
esta novela, Juster desarrolla una maravillosa
a wonderful metaphor
metáfora del proceso de aprendizaje de un
learning
adolescente, con un sentido del humor que proporciona al lector una experiencia lúdica y supone un reto a la inteligencia y un incentivo a la motivación y al optimismo. En dicha novela, Juster utiliza distintas técnicas y expresiones comunes, dándoles su significado literal, juega con los significados de las palabras para crear
of
an
adolescent’s
process, which such a sense of humor that provides the reader a ludic experience and challenges the intelligence, and encourage motivation and optimism. Furthermore, in this novel Juster uses several techniques and common expressions, plays with meanings of words in order to create funny situations.
situaciones divertidas.
Application of pun translation strategies by Aplicación de las estrategias de traducción para juegos de palabras de Dirk Delabastita
Dirk Delabastita in the book The Phantom Tollbooth
en el libro The Phantom Tollbooth
Para la aplicación de las estrategias de traducción de juegos de palabras propuestas por
To apply pun translation strategies by Dirk
Dirk Delabastita, se clasificaron los juegos de
Delabastita, puns were classified according to
palabras de acuerdo con su relación formal
their formal structure (vertical and horizontal),
(horizontal
la
also their context, classification composition and
clasificación, contexto y composición con sus
meaning were described. Subsequently, the most
significados.
la
appropriate strategy was applied according to the
estrategia más adecuada según el problema
problem encountered. Additionally, puns that
encontrado.
were analyzed were extracted from different
y
vertical),
se
Posteriormente
describió
se
aplicó
sections of the book in its original version. Los juegos de palabras que se analizaron, fueron extraídos de distintas secciones del libro en su versión original.
241
Dichos juegos de palabras están originados a
These puns are originated from paronym,
partir de la paronimia, homonimia y homofonía.
homonymy and homophony.
En conclusión, al aplicar dicho modelo se
In conclusion, applying this model it was shown
demostró que no existe la intraducibilidad y que
that the term untranslatability is dismissed, and
se pueden resolver y en algunos casos simplificar
the problems that arise during the pun translation
los problemas que surgen durante el proceso de
process in this novel can be solved, and in some
traducción de los juegos de palabras de esta
cases, simplified.
novela. References Referencias Chesterman, A. (1997). Memes of Translation: Chesterman, A. (1997). Memes of Translation: The spread of ideas in translation theory. John Benjamins Publishing Company.
The spread of ideas in translation theory. John Benjamins Publishing Company. Delabastita, D. (1993). There’s a Double Tonge:
Delabastita, D. (1993). There’s a Double Tonge:
An investigation into the translation of
An investigation into the translation of
Shakespeare’s wordplay, with special
Shakespeare’s wordplay, with special
reference to Hamlet. Rodopi.
reference to Hamlet. Rodopi. Rojas, V. M. (2013). Fundamentos de semiótica y lingüística (6.ª ed.). Bogotá: Ecoe
Rojas, V. M. (2013). Fundamentos de semiótica y lingüística (6.ª ed.). Bogotá: Ecoe Ediciones.
Ediciones.
242
Manual de Terminología inglés-español
English-Spanish Terminological Manual
de Tipología Elemental de Materiales de
of Fundamental Building Materials
Construcción para Estudiantes de
Typology for Architecture Students
Arquitectura By Brenda Zuleta
Por Brenda Zuleta Abstract
Resumen Un manual es una herramienta que posee una serie
A manual is a tool that has a series of steps to
de pasos a seguir para llevar a cabo un
follow to carry out a procedure. There are different
procedimiento.
types of manuals, among the most important are
Existen
diferentes
tipos
de
manuales, entre los más importantes se encuentran
technical manuals, which, as their name indicates,
los manuales técnicos, los cuales como su nombre
deal with a technical issue. Therefore, the
lo indica tratan sobre algún tema técnico. Por ende,
terminology included in these manuals comes from
la terminología incluida en dichos manuales proviene
some science or disciplines, such as architecture,
de alguna ciencia o disciplina, como la arquitectura
from which it is derived from construction materials.
de la cual se derivan los materiales de construcción.
In the same way, these manuals are often not
De igual manera, dichos manuales muchas de las
translated into different languages, this may be due
veces no se encuentran traducidos a diferentes
to several factors, one of which is that they must be
idiomas, esto puede ser debido a varios factores,
translated by a technical translator, who is the
uno de los cuales es que deben ser traducidos por
professional who knows and is related to the
un traductor técnico, que es el profesional que
discipline, theories, translation techniques and has
conoce y está relacionado con la disciplina, teorías,
the ability and tools necessary to carry out such a
técnicas de traducción y posee la capacidad y las
translation.
herramientas necesarias para llevar a cabo dicha
terminology manuals to carry out technical
traducción. Los traductores técnicos se apoyan de
translations.
manuales
terminológicos
para
realizar
Technical
translators
rely
las
traducciones técnicas.
Palabras Clave
Keyboards
Manual terminológico, materiales de construcción,
Terminological manual, construction materials,
idiomas, traducción técnica, terminología
languages, technical translation, terminology.
243
on
Manual
Manual
Es un libro o folleto donde se recogen los
It is a book or pamphlet where the basic,
aspectos
una
essential aspects of a subject are collected.
materia. Es un instrumento ordenado y
It is an orderly and systematic instrument
sistemático en el cual se plasma información
that contains information and lists the steps
y lista los pasos a seguir para llevar a cabo
to follow to carry out a procedure to use an
un procedimiento a utilizar algún artefacto u
artifact or object.
básicos,
esenciales
de
objeto.
Tipología de un manual
Manual typology
Los manuales son muy importantes en la
Manuals are very important nowadays, since
actualidad, ya que explican de manera
they explain in detail certain procedures to
detallada ciertos procedimientos a seguir.
be followed. Among the types of manuals,
Entre los tipos de manuales se encuentran
we find the following:
los siguientes:
Manual Administrativo
Administrative Manual
Manual Múltiple
Multiple Manual
Manual de Calidad
Quality Manual
Manual de Usuario
User Manual
Manual de Cargos
Position Manual
Manual Técnico
Technical Manual
Para elaborar un manual se deben seguir
In order to prepare a manual, a series of
una serie de pasos para que el manual
steps must be followed so that the manual
contenga la información necesaria que se
contains the necessary information to be
quiere presentar.
presented.
Objetivo
Objective
Justificación
Justification
Alcance
Scope
Procesos procedimientos Completar el manual
y
Processes and procedures Complete the manual Validate the manual
Validar el manual 244
Translation and Terminology
Traducción y Terminología Traducción
Translation
La traducción es verter un mensaje escrito
Translation is the rendering of a message
en una lengua fuente a una lengua meta,
written in a source language into a target
tomando en cuenta los aspectos culturales y
language, taking into account the cultural
linguisticos de ambas lenguas.
and linguistic aspects of both languages.
Tipos de Traducción
Types of Translation
Existen tantos tipos de traducciones como
There are as many types of translations as
tipos de documentos, por lo tanto, algunos
there are types of documents, therefore,
traductores deben especializarse en un tipo
some translators must specialize in a
de traducción en específico. Entre los tipos
specific type of translation. Among the types
de traducción que existen se pueden
of translation that exist, we can mention the
mencionar los siguientes:
following:
Traducción Literaria
Literary Translation
Traducción Audiovisual
Audiovisual Translation
Traducción Cientifica
Scientific Translation
Traducción Jurada
Sworn Translation
Traducción Legal
Legal Translation
Traducción Técnica
Technical Translation Terminology.
Terminología. y
It is the process of compiling and storing
almacenamiento de términos provenientes
terms from any science, art or discipline. A
de alguna ciencia, arte o disciplina. Mientras
term is a linguistic unit with meaning in a
que un término es una unidad lingüística con
given field.
Es
el
proceso
de
compilación
significado en un ámbito determinado.
Compilación de la Terminología según
Terminology Compilation according to
Sager
Sager
Según Sager existen dos escenarios para
According to Sager there are two scenarios
compilar la terminología: el adhoc y el
for
sistemático.
systematic.
compiling
terminology:
adhoc
and
245
El adhoc se lleva a cabo durante el proceso
The adhoc is carried out during the
de traducción y la terminología va surgiendo
translation process and the terminology
conforme se avanza en dicha traducción.
emerges as the translation progresses.
Por otro lado, el escenario sistemático
On the other hand, the systematic scenario
compila todos los términos de un campo de
compiles all the terms of a field of study.
estudio.
Almacenamiento de la Terminología
Terminology Storage
Actualmente una de las formas más
Currently one of the most commonly used
utilizadas para almacenar la terminología
ways to store terminology are virtual
son los almacenamientos virtuales como
storages such as Google Drive or iCloud, as
Google Drive o iCloud, ya que cuentan con
they have ample storage space.
un amplio espacio de almacenamiento.
Arquitectura
Architecture
La arquitectura es la proyección diseño y
Architecture is the projection, design and
construcción de espacios habitables por el
construction of habitable spaces for human
ser humano.
beings.
Construcción
Construction
Arte o técnica de fabricar edificios e
The art or technique of making buildings and
infraestructuras.
infrastructure.
Existen diferentes tipos de construcción en
There are different types of construction in
cada una de ellas se utilizan materiales de
each of which construction materials are
construcción que son los siguientes:
used which are as follows:
•
Autopistas
•
Calles
•
Puentes
•
Túneles
Bridges
•
Presas
Tunnels
•
Pistas de aterrizaje
•
Muelles
•
Edificios
Runways
•
Casas
Jetties
Highways Roads
Dams
Buildings Houses 246
Tipología Elemental de Materiales de
Fundamental
Construcción.
Construction Materials.
Hoy en día existen diferentes
Nowadays
materiales de construcción y cada
construction materials and each one of
uno de ellos cuenta con un uso
them has a specific use depending on
especifico dependiendo de la obra
the work to be done, among the
que se va a realizar, entre la
Typology
there
are
of
different
fundamental typology we can mention: Metal Materials
tipología elemental se pueden
Stone Materials
mencionar:
Organic Materials
Materiales Metálicos
Synthetic Materials
Materiales Pétreos Construction Materials
Materiales Orgánicos
Stone Materials
Materiales Sintéticos
Stone Materials Derived from Stone Materiales de Construcción
Artificial Stone
Materiales Pétreos Materiales
Pétreos Derivados de la
Synonyms: cast stone Definition: concrete building block with
Piedra
a face formed to resemble natural stone.
Piedra Artificial Sinónimos: piedra de molde Definición: bloque de construcción de concreto con una cara formada para parecerse a una piedra natural
an
Ejemplo en contexto: la piedra artificial es un reemplazo excelente para la caliza de corte
y
otras
piedras
construcción.
Bibliografía:
naturales
Example in context: artificial stone is excellent
replacement
for
cut
limestone and other natural building stones.
de
Figura 1 Piedra artificial
Zuleta, B. (2021). Manual de Terminología inglés-español de Tipología Elemental de Materiales de
Construcción para Estudiantes de Arquitectura. [Tesis de licenciatura no publicada]. Universidad de San Carlos de Guatemala
247
“Reglas protocolarias que se deben aplicar
“Protocol rules that must be applied in the
en el ejercicio profesional del intérprete en la Embajada de India en Guatemala”
professional practice of the interpreter in the Embassy of India in Guatemala”
Por: Mónica Osegueda
By: Mónica Osegueda
Introducción
Introduction
Las
relaciones
diplomáticas
se
Diplomatic common
relations
are
manifested
interests
that
encourage
manifiestan a través de intereses en común que
through
fomentan la integración entre países. El objetivo
integration between countries. The objective of
de esta investigación es definir las reglas
this research is to define all protocol rules in the
protocolarias en el ejercicio profesional del
professional practice of the interpreter at the
intérprete en la Embajada de India en Guatemala
Embassy of India in Guatemala for its respective
para su respectiva aplicación. Además, se
application. In addition, the importance of
demostrará la trascendencia que tienen los
protocol processes in public relations in the
procesos protocolarios en las relaciones públicas
diplomatic level will be demonstrated, including
a nivel diplomático, tomando en cuenta los
cultural aspects of India, protocol, ceremonial and
aspectos culturales de India, el protocolo, el
types of interpretation that can be used in
ceremonial y el tipo de interpretación que se
different events.
puede prestar en distintos eventos. Generalidades de las profesiones
Basic concepts of professions
Dentro de las profesiones existe un grupo
In professions there is a commercialized,
comercializado, industrial, público y privado que
industrial, public and private group that occupies
ocupa los servicios profesionales de un grupo de
the professional services of a group of people
personas creando una evolución en la sociedad.
creating evolution in society. The profession has
Una profesión ha sido concebida como “un
been described as "an expert and specialized
ejercicio experto y especializado aplicado a la
exercise applied to the construction and design of
construcción
work and services, which has been obtained
y
al
diseño
de
obras,
de
prestaciones de servicios, que se ha obtenido a
throughout a training process" (Cardim, 2009).
lo largo de un proceso de formación”. (Cardim, 2009).
Difference
between
profession
and
Diferencia entre profesión y ocupación
occupation
La profesión determina a una persona
The profession establishes a person who
que posee un grado académico en específico, la
has a specific academic degree, the specialized
preparación especializada que un individuo
preparation that an individual possesses is key to
posee es clave para poder determinar a un
being able to determine a professional.
profesional. En cambio, la ocupación beneficia
248
a las personas que no tienen una profesión, es
However, an occupation benefits people who do
decir, que las personas buscan un privilegio
not have a profession, so people
económico referente a las habilidades y el conocimiento que posee. Profesión del Internacionalista Analiza
y
It analyzes political and diplomatic affairs
diplomáticos entre países y representa a su país
between countries and represents its country in a
en
foreign country to exercise international politics.
el
exterior
internacional.
los
asuntos
The profession of Internationalist
para
políticos
ejercer
Herramienta
la
política
indispensable:
Specific tool: knowledge of languages.
conocimiento de idiomas. Profesión del Traductor
The profession of Translator
Lleva un mensaje en la lengua origen
It changes a message in a source
hacia la lengua meta de forma escrita a través de
language to the target language in written through
textos utilizando diferentes tipos y técnicas de
a text using different types and translation
traducción. Dicho proceso consiste en conocer el
techniques. This process consists of knowing the
texto original, interpretarlo en la lengua meta y
original text, interpreting the message in the
revisar el texto ya traducido y para ello el
target language and review the text translated.
traductor
necesita
conocer
las
técnicas
fundamentales que existen para poder ejercer correctamente su profesión.
The profession of Interpreter
Profesión del Intérprete
It changes the message from one
Intercambia el mensaje de un idioma a
language to another orally creating a link of
otro de forma oral creando un vínculo de
comprehension and linguistic expression through
comprensión y expresión lingüística a través de
the voice including types and techniques of
la voz e incluyendo los tipos y técnicas de
interpretation.
interpretación. Algunas características de un
interpreter: the knowing of languages, to be
intérprete: conocimiento de idiomas, multitareas,
multitask, to take notes, analysis and synthesis,
toma de notas, análisis y síntesis, concentración,
concentration,
relación entre intérpretes y expositores.
interpreters and speakers.
●
●
Generalidades de la interpretación La interpretación es un medio de
Some
characteristics
public
relations
of
the
between
Basic concepts of interpretation Interpretation is a code between a sender
codificación entre un emisor y un receptor de
and a receiver orally, in other words, is the
manera oral, en otras palabras, es el
exchange of ideas from one language to another
intercambio de ideas de un idioma a otro
only verbally.
únicamente de forma verbal. seek an economic privilege regarding skills and knowledge acquired. 249
Antecedentes de la interpretación ●
Interpretation precedents
La interpretación comienza en la Torre de
●
The interpretation begins in the Tower of
Babel cuando todos hablaban la lengua
Babel when everyone spoke in lingua
franca y aparece el primer intérprete en la
franca and the first interpreter in history
historia: San Jerónimo.
appears: St. Jerome.
●
Se realiza la Convención de Viena
●
The Vienna Convention was held
●
Se construye la Escuela de Bagdad en el
●
The School of Baghdad was built in the
siglo IX. ●
ninth century.
Se crea la Escuela de Toledo en el siglo
●
XII. ●
twelfth century.
En el descubrimiento de América aparece
●
el primer intérprete: Don Luis de Torres. ●
The School of Toledo was created in the
Se crearon los institutos de enseñanza
In the discovery of America appears the first interpreter: Don Luis de Torres.
●
bilingüe en el siglo XVI en América.
Bilingual teaching institutes in America were created in the sixteenth century.
Tipos de interpretación utilizadas en
Types of interpretation used in the Embassy
la Embajada de India en Guatemala
of India in Guatemala
La interpretación de un idioma puede
The interpretation of a language can be
realizarse de diferentes maneras debido a la gran
transmitted in different ways due to the large
cantidad de profesiones que existen a nivel
number of professions that exist worldwide. The
mundial.
main types of interpretation used in the Embassy
Los
tipos
de
interpretación
más
utilizadas en la Embajada de India son: ●
Consecutiva:
la
interpretación
●
Consecutive: the interpreter waits for the
consecutiva el intérprete espera a que el
speaker to pause before beginning to
orador
de
translate the speech into the target
comenzar a traducir sus palabras al
language. It usually lasts from twenty-five
idioma del destino. Suele durar desde
seconds to fifteen minutes.
haga
veinticinco ●
en
of India are:
una
pausa
segundos
antes
hasta
quince
●
Bilateral: the interpreter serves as a
minutos.
communication link between two persons
Bilateral: El intérprete sirve como enlace
or small groups of people, translating
de comunicación entre dos personas o
bilaterally, continuously passing from one
grupos
personas,
language to another. In this type of
traduciendo de manera bilateral, es decir,
interpretation, no support equipment such
que pasa continuamente de un idioma a
as booths or equipment is required and,
otro.
although there are those who take notes
reducidos
de
250
Diplomacia y su aplicación en las Misiones
Diplomacy and its application in Diplomatic
Diplomáticas
Missions
La diplomacia establece un mecanismo
Today, diplomacy establishes a political
político que regula el control de la política exterior
mechanism that regulates the control of foreign
ante cualquier Gobierno de Estado.
policy on any State Government.
Antecedentes históricos de la diplomacia
Diplomacy precedents
●
●
Las micro sociedades requerían de asuntos
políticos,
culturales
and commercial affairs.
y ●
comerciales ●
●
based on the development of peace and institutional law and simmaquas which is
fundamentadas en el desarrollo de paz y
the name of the Treaties of Political-
derecho institucional y las simmaquas
Military Alliance.
que es el nombre de los Tratados de ●
Alianza político-militar.
religious conduct of a person. ●
conducta civil y religiosa de una persona. En
el
Antiguo
Oriente
nacen
●
El 18 de octubre de 1961 se constituye el primer
instrumento
internacional
instrument
regulating
international
norms was
established,
entered in force on 24 April 1964.
Viena de las Relaciones Diplomáticas.
Diplomatic relations perform diplomatic
Contiene 53 artículos y entró en vigor el
vínculos que cumplen funciones diplomáticas a
international
Relations”. It contains 53 articles and
internacionales llamado “Convención de
Las relaciones diplomáticas son los
On October 18 1961, the first multilateral
called “Vienna Convention on Diplomatic
multilateral de regulación de normas
24 de abril de 1964.
In the Ancient East diplomatic documents were created.
los
documentos diplomáticos. ●
In Ancient India the Manu Laws were constituted which determine the civil and
En la Antigua India se constituyen las Leyes de Manu el cual determina la
●
In Ancient Greece emerged the proxenia which were the international relations
En la Antigua Grecia surgió la proxenia que eran las relaciones internacionales
●
In Ancient China, the Non-Aggression Pact between the Huns was made.
En la Antigua China se realizó el Pacto de No Agresión entre los Hunos
●
Micro-societies required political, cultural
functions through mutual authorization between the
host
Government
and
a
permanent
Diplomatic Mission.
través de la autorización mutua entre el gobierno anfitrión y una Misión Diplomática permanente.
251
Algunas
Misión
Some attributions of the Diplomatic Mission
Estado
are to represent the accredited State before the
acreditante ante el Estado receptor, proteger los
local State, to protect the interests of the
intereses del Estado acreditante dentro de los
accredited State within the permitted limits of
límites permitidos del derecho Internacional
international law within the local State and to
dentro del Estado receptor y fomentar las
promote friendly, economic, cultural and scientific
relaciones amistosas, económicas, culturales y
relations between States.
Diplomática
atribuciones
son
de
la
representar
al
The
científicas entre Estados. La clasificación de la Misión Diplomática
of
the
Diplomatic
Mission: ●
se realiza de la siguiente manera:
classification
Embassy: a high-ranking mission that represents a State and is a mediator
●
Embajada: misión de rango elevado que representa un Estado y es mediador entre
●
between the local State. ●
el Estado anfitrión.
that are part of the British Commonwealth
Alta Comisión: son embajadas que
of Nations that maintains ties with the
forman
United Kingdom with more than 54
parte
de
la
Mancomunidad
Británica de Naciones que mantiene lazos con el Reino Unido con más de 54 países. ●
countries. ●
Nunciature: represents the Holy See in
Nunciatura: representa la Santa Sede en
countries that allow diplomatic relations in
países que
a religious way.
permiten las relaciones
diplomáticas de manera religiosa. ●
High Commission: these are embassies
●
Permanent Mission or International
Misión Permanente u Organizaciones
Organizations:
Internacionales: Organismos mantienen
una
unión
union
of
several
de
varios
International Organizations that maintain
Internacionales
que
a Permanent Mission to their Member
Misión
de
carácter
States.
permanente ante sus Estados miembros. Embassy of India in Guatemala
Embajada de India en Guatemala La Embajada de India en Guatemala es
The Embassy of India in Guatemala is an
una institución que representa de forma oficial las
institution that officially represents diplomatic
relaciones diplomáticas con el gobierno de
relations with the government of Guatemala
Guatemala
creating
creando
importantes
relaciones
important
bilateral
relations
that
bilaterales que establecen el crecimiento político
establish the political and economic growth of
y económico de ambos países.
both countries.
252
Aspectos históricos de India ●
Historical aspects of India
En el siglo XVI a.C., India adquirió el idioma
sánscrito
por
parte
de
●
los
acquired the Sanskrit language from the
indoeuropeos. ●
●
En el siglo VI a.C., marcó el nacimiento de
In the sixth century BC.C., it marked the
el budismo y el jainismo.
Buddhism and Jainism.
En la Edad de Oro se considera una de
●
The Golden Age it is considered one of
las épocas más duraderas y significantes
the most enduring and significant periods
para India en el ámbito científico y
for India in the scientific and artistic field. ●
The arrival of Muslims created an
La llegada de los musulmanes creó una
innovation in language, architecture and
nueva innovación en el idioma, la
the culture of India. ●
The World War I marked a new beginning
La Primera Guerra Mundial marcó el inicio
for India through Mahatma Gandhi who
de un nuevo comienzo para India a través
was a social and political figure who urged
de Mahatma Gandhi quien fue una figura
Indian soldiers to resist tyranny through
social y política que instó a los soldados
nonviolent mass civil disobedience.
indios a la resistencia a la tiranía a través
●
●
birth of two great and important religions:
arquitectura y la cultura de India. ●
Indo-Europeans.
las dos grandes e importantes religiones:
artístico. ●
In the sixteenth century BC.C., India
●
Under Gandhi's leadership, India declared
de la desobediencia civil masiva no
its independence on August 15, 1947
violenta.
against Britain to be a free and sovereign
Con el liderazgo de Gandhi, India declaró
country.
su independencia el 15 de agosto de 1947
Cultural aspects of India
contra Gran Bretaña para ser un país libre
The caste system has been formed since
y soberano.
ancient times based on four groups: brahmins
Aspectos culturales de la India
(studied people), chatrias (group of people
El sistema de castas se forma desde la
composed of warriors and politicians), vaishias
antigüedad basándose en cuatro grupos, los
(merchants, farmers and landowners who led the
cuales son: brahmanes (personas estudiadas),
slaves) and the sudras (slaves).
chatrias (grupo de personas integrado por los guerreros y políticos), vaishias (comerciantes, agrícolas y terratenientes que dirigían a los esclavos) y los sudras (esclavos).
253
Los indios mantienen la práctica de costumbres muy antiguas como: ●
●
Namaskar/ Namaste: es la palabra que
Indians maintain the practice of very old customs such as: ●
Namaskar / Namaste: it is the word used
se utiliza para saludar y aunque también
to greet; but although there are other
se utilizan otras formas de saludo, esta es
forms of greeting but this is the most
la más común poniendo las dos palmas
common putting the two palms of the
de las manos juntas debajo de la cara
hands together under the face to make
para hacer la reverencia.
reverence.
Bindi: las mujeres indias casadas llevan
●
Bindi: married Indian women wear bindi
bindi en la frente como una marca
on their foreheads as an auspicious mark
auspiciosa hecha con polvo de bermellón.
made with vermilion powder. However,
Si embargo, las mujeres solteras utilizan
single women use a black bindi
un bindi color negro para representar su
represent their marital status.
estado civil.
Another important cultural aspect is the
Otro aspecto cultural importante es la
to
Indian gastronomy that maintains a fusion of
gastronomía India que mantiene una fusión de
flavors through colors, textures, and smells are
sabores a través de colores, texturas y olores
created through spices and spicy combined with
se crean a través de las especias y picantes
vegetables.
combinados con verduras. El arte en India también se relaciona con
Art in India is also related to a relevant cultural aspect, related to nature, with the
un aspecto cultural relevante, relacionado con la
purpose of contemplating religion. The four most
naturaleza. Así también las cuatro religiones
practiced religions in India which are Hindu,
más practicadas en India que son la religión
Buddhism, Muslim and Christian religion.
hindú, el budismo, musulmana y cristiana. Ubicación geográfica de la Embajada de
Geographical location of the Embassy of
India en Guatemala
India in Guatemala
Actualmente, la Embajada de India en
Today, the Embassy of India in
Guatemala se ubica en la 8a avenida 15-07
Guatemala is located at 8a avenida 15-07 zona
zona 10 de la ciudad de Guatemala y presta sus
10 of Guatemala City and provides its facilities to
instalaciones para realizar servicios consulares,
perform consular, diplomatic and cultural
diplomáticos y culturales. La estructura
services. The organizational structure of the
organizacional que tiene la Embajada de India
Embassy of India in Guatemala is described as
en Guatemala se desglosa de la siguiente
follows:
manera: ●
●
Ambassador
Embajador
254
●
Jefe de Cancillería y Primer Secretario
●
Head of Chancery and First Secretary
●
Agregado Administrativo.
●
Administrative Attaché
●
Agregado Consular
●
Consular Attaché
●
Agregado Comercial.
●
Commercial Attaché
●
Agregado Cultural
●
Cultural Attaché
●
Secretarios y Asistentes
●
Secretaries and Assistants
●
Personal local
●
Local personnel
Importancia de la aplicación del ceremonial y
Importance of the application of the
el protocolo en la Embajada de India en
ceremonial and protocol at the Embassy of
Guatemala
India in Guatemala
El protocolo y el ceremonial se asocian en
Protocol and ceremonial are associated in
la diplomacia para la preparación y montaje de
diplomacy for the preparation and assembly of
eventos, actos y ceremonias oficiales.
official events, acts and ceremonies.
Ceremonial
Ceremonial
Se orienta hacia las normas protocolarias,
It is oriented to protocol rules, honors and
honores y precedencias de un lugar. Además,
precedence of a place. However, it creates an
crea una atmósfera de armonía y facilita las
atmosphere
relaciones entre personas creando una disciplina
relationships between people by creating a
técnica y correcta de reglas para celebrar con
technical and correct discipline of rules to
solemnidad un evento.
solemnly celebrate an event.
Tipos de ceremonial
Types of ceremonial
De acuerdo con Panizo (2018) existen tres tipos de ceremonial, los cuales son: ●
Ceremonial de estado: se
harmony
and
three types of ceremonial, which are: ●
Ceremonial for State: applied in
reciben
autoridades
authorities such as presidents,
importantes como presidentes,
heads of state and royalty are
Jefes de Estado y realeza
received (p.127). ●
acts
where
Ceremonial
for
Chancery:
also
también
ceremonial, refers to the set of
como
known
important
Ceremonial de cancillería: conocido
facilitates
According to Panizo (2018) there are
aplica en los actos en donde se
(p.127). ●
of
and
as
internal
ceremonial interno, se refiere al
rules
conjunto de reglas y requisitos
contained
contenidos en la
correspondence of the State
in
requirements the
official
with the outside. ● 255
●
●
Ceremonial diplomático: se refiere
a
los
actos
Ceremonial
for diplomats:
o
refers to diplomatic acts or
ceremonias diplomáticas que
ceremonies that regulate the
regulan la relación entre los
relationship
funcionarios diplomáticos y el
diplomatic officials and the local
Estado que los recibe.
State.
Protocolo
between
Protocol
El protocolo establece las normas que se
The protocol determines the rules to be
deben aplicar entre personas, instituciones y
applied between individuals, institutions, and
Estados.
reglas
States. Also presents the appropriate rules that
adecuadas que se aplican en ciencias o
are apply in sciences or disciplines, such as
disciplinas,
diplomacy, international relations, etiquette, etc.
Además,
tales
presenta
como
la
las
diplomacia,
las
relaciones internacionales, la etiqueta, entre
Types of protocol
otros.
According to Muñoz (2010), Panizo
Tipos de protocolo Según Muñoz (2010), Panizo (2018) y De la Urbina (2013) se describen tres tipos de
(2018) and De la Urbina (2013), there are three types of protocols: ●
protocolos más utilizados: ●
rules that are used in the international
Protocolo Diplomático: establece las
area by international organizations and
reglas que se utilizan en el ámbito
the local State.
internacional mediante organizaciones
●
Diplomatic Protocol: establishes the
●
Social Protocol: it is characterized by the
internacionales y los Estados que los
norms constituted in a social way through
acreditan.
a culture and society and is applied in any
Protocolo Social: se caracteriza por las
environment.
normas constituidas de manera social por
●
Institutional Protocol: determines the
medio de una cultura y la sociedad y se
rules
for
holding
honorary
and
aplica en cualquier entorno.
representative events, taking precedence
Protocolo Institucional: determina las
as an official factor.
reglas para realizar eventos honoríficos y representativos, tomando la precedencia
Protocol rules that must be applied in the
como factor oficial.
professional practice of the interpreter at the
Reglas protocolarias que se deben aplicar en el ejercicio profesional del intérprete en la Embajada de India en Guatemala
Embassy of India in Guatemala To apply the protocol rules that this research determines requires the knowledge of
Para aplicar las reglas protocolarias que esta investigación determina se requiere el
256
conocimiento de cinco valores éticos esenciales
five essential ethical values to maintain the
para mantener el correcto trato hacia la cultura
correct treatment of Indian culture which are:
india los cuales son: el respeto, la puntualidad, la
respect,
lealtad, la equidad y la responsabilidad.
responsibility.
punctuality,
loyalty,
fairness
and
El saludo en el ámbito diplomático Greeting in the diplomatic field La cultura india mantiene un saludo
Indian culture has maintained a traditional
tradicional desde hace más de 3,000 años, el
greeting for more than 3,000 years, which is
cual, se basa en el saludo diciendo la palabra
based on saying the word namasté by placing the
namasté colocando las dos palmas de las manos
two palms of the hands together in front of the
juntas frente al pecho e inclinando la cabeza
chest and tilting the head down at the same time
hacia abajo al mismo tiempo, pero hoy en día, los
but today, Indian diplomats also greet colloquially
diplomáticos indios también saludan de forma
shaking hands with others.
coloquial estrechando la mano de la otra persona. El
código de vestimenta del intérprete
profesional El código de vestimenta es un grupo de lineamientos que indican cómo vestir de manera correcta en un trabajo, un evento social o momento en específico y para cada uno de ellos se toma en cuenta la ocasión, el objetivo de la reunión o evento, momento del día, fecha y lugar. El gris, el negro y el azul oscuro son básicos; las blusas pueden ser en tonos claros como el azul cielo, el rosa claro y el blanco. Estos colores se aplican tanto para los hombres como para las damas. Este código apunta al traje de sastre de saco y pantalón para los hombres y saco estilo sastre y pantalón o falda hasta la rodilla, ya que la cultura india no acepta el uso de faldas cortas y en el ámbito diplomático, el código de vestimenta se
The dress code of the professional interpreter
The dress code is a group of guidelines that indicate how to dress correctly at a job, a social event or specific time or occasion. Gray, black, and dark blue are basic colors; blouses can be in light shades such as sky blue, light pink and white. These colors apply to both men and ladies. This code refers to tailor suit coat and trousers for men and skirt up to the knee for women, since Indian culture does not accept the use of short skirts and in the diplomatic field, the dress code is maintained with skirts or dresses that are kept along the knee. It is correct to use neck blouses and long sleeves or three quarters, or blouses with very discreet necklines to avoid any discomfort and maintain diplomatic protocol, also for men. In addition, the interpreter must wear comfortable shoes
257
mantiene
con
faldas
o
vestidos
que
se
mantengan al largo de la rodilla o debajo de ella.
because most of the time the interpreter remains standing to always accompany staff members.
Es correcto utilizar blusas de cuello y manga larga o tres cuartos, o blusas con escotes muy discretos para evitar cualquier incomodidad y
●
mantener el protocolo diplomático, igualmente
interpreter and table manners
The professional practice of the
para los hombres. Además, el intérprete deberá
Indian culture preserves a very old code
utilizar calzado cómodo debido a que la mayoría
of ethics regarding table manners maintaining the
del tiempo el intérprete se mantiene de pie para
custom of eating with the fingers of the right
acompañar al funcionario en todo momento.
hands. The professional interpreter must respect
●
El ejercicio profesional del intérprete y la
table, same as guests, having the permission of
etiqueta en la mesa La cultura india conserva un código de ética muy antiguo cuando se habla de etiqueta en la mesa el cual, mantiene la costumbre de comer con los dedos de las manos derecha. El intérprete profesional deberá respetar la etiqueta que maneja la cultura india en la mesa, de la misma
forma
que
los
invitados,
teniendo
permitido el uso de cubertería. El intérprete profesional, debe colocarse a la par de la persona que está contratando sus servicios para no obstruir el contacto visual entre las partes y
La ubicación del intérprete en el ejercicio de su profesión con el personal de la
India in Guatemala, the Ambassador, who is the official representative of the embassy, will sit in the center of the table, whether round, square or rectangular. In the case of the professional interpreter, must be placed next to the person who is hiring his services to avoid eye contact between the parties and share food comfortably. The location of the interpreter in the exercise of his profession with the staff of the Embassy of India: Diplomatic
accreditations:
accreditation takes place when the new ambassador delivers credentials to the Head of State of the local country.
Embajada de India: Acreditaciones
diplomáticas:
la
acreditación tiene lugar cuando el nuevo embajador
using cutlery. In the events of the Embassy of
●
compartir a gusto la comida.
●
the etiquette that handles Indian culture in the
entrega
las
cartas
credenciales ante el Jefe del Estado del país anfitrión. Las credenciales son
Credentials are documents signed by the requesting Head of State, requesting the local country to respect the designation of the
ambassador
as
the
authorized
representative of the issuing country.
documentos firmados por el Jefe de Estado solicitante, en que se solicita el país anfitrión respete la designación del
258
embajador
●
como
representante
States to seek common interests. In
Reuniones Bilaterales: se realizan entre
bilateral meetings, the interpreter shall
dos Estados para poder buscar intereses
escort
en común. En las reuniones bilaterales, el
meetings. The type of interpretation will be
intérprete
consecutive or bilateral because you must
deberá
escoltar
a
los
the
officials
communication, therefore, it is important
realizará será consecutiva o bilateral
that
debido a que deberá mantener en
notebook to make specific notes such as
constante comunicación a las partes, por
dates or proper names of important
lo tanto, es importante que el intérprete
people or places.
interpreter
Multilateral
in
the
reuniones. El tipo de interpretación que
the
parties
in
keep
●
the
involved
funcionarios que se involucren en las
constant
attends
Meetings:
with
a
Multilateral
apuntes específicos como las fechas o
meetings are formed by the intervention of
nombres propios de algunas personas o
three or more States to seek a common
lugares importantes.
negotiation. The interpreter's exercise in
Reuniones Multilaterales: las reuniones
these meetings is maintained in the
multilaterales
la
business profile. The interpreter must
intervención de tres o más Estados para
provide a loyal and direct communication
buscar una negociación en común. El
with a type of whispering and consecutive
ejercicio del intérprete en estas reuniones
interpretation or use equipment to work
se mantiene en el perfil de negocios. El
simultaneously.
intérprete
●
Bilateral Meetings: are held between two
autorizado del país emisor.
asista con una libreta para realizar
●
●
se
forman
deberá
por
aportar
una
●
Religious Ceremonies: the Embassy of
comunicación leal y directa con un tipo de
India
interpretación de susurro, consecutiva o
celebration of festivals that are a part of its
utilizar equipo de interpretación para
cultural identity. The professional practice
realizarla de forma simultánea.
of the interpreter will be as escort using
Ceremonias Religiosas: la Embajada de
whisper interpretation since the client will
India
la
always be surrounding maintaining a link
celebración de fiestas que son producto
of friendship with other guests. In this
de su identidad cultural. El ejercicio
case, the interpreter must make a
profesional del intérprete se realizará con
previous investigation on these events to
la modalidad de escolta
know about its beliefs and understand the
en
Guatemala
mantiene
in
Guatemala
organizes
the
meaning of this festivals
259
utilizando el tipo de interpretación de
●
Funeral Honors: funeral honors are to
susurro ya que el cliente siempre estará
express respect and solidarity with a
en los alrededores manteniendo una
person who has died and who was part of
brecha de amistad con los demás
the State, the Government or of national
invitados. En este caso, el intérprete
importance. The diplomatic missions of
deberá realizar una investigación previa
Guatemala
sobre los eventos que se realicen para
condolences specifically through a book
saber cómo son los eventos y a quiénes
of Funeral Honors. In the case of the
son
Embassy of India, a table is placed with
dedicados
para
determinar
la
usually
express
their
terminología y la explicación adecuada.
the picture of the person who has died
Honras Fúnebres: las honras fúnebres
with red petals in front of the photograph
son muestras de respeto y solidaridad
as an expression of admiration and
ante una persona que ha fallecido y que
respect, then the presence of a high-
formó parte del Estado, del Gobierno o de
ranking person is expected to dialogue
importancia nacional. En el caso de la
about it. The professional interpreter must
Embajada de India, se coloca una mesa
remain on the diplomatic rules, respecting
con el cuadro de la persona que ha
the funeral status of the officials and
fallecido y pétalos de color rojo frente a la
accompany its client by maintaining a
fotografía como muestra de admiración y
correct distance of two steps apart.
respeto, luego se espera la presencia de
●
●
●
National
Holidays
or
Official
personas de alto rango para poder
Receptions: for these events, the dress
recibirlas y dialogar al respecto. El
code for diplomatic officials combines
intérprete profesional debe mantenerse al
strong
margen
interpreter
diplomático,
respetando
el
colors, must
but
the
maintain
professional a
formal
Estado fúnebre de los funcionarios y
protocol while retaining neutral colors
acompañar a su cliente manteniendo una
otherwise must wear national costumes.
distancia adecuada de dos pasos de
The location of the interpreter in national
diferencia.
events will be as an escort and must
Fiestas Nacionales o Recepciones
always accompany the client to be able to
oficiales: para estos eventos, el código
interpret when necessary.
de vestimenta para los funcionarios Los diplomáticos combinan colores fuertes, pero
el
mantener
intérprete un
profesional protocolo
debe formal
conservando los colores neutros de lo contrario deberá vestir trajes nacionales. 260
La ubicación del intérprete en eventos
It is recommended that the interpreter
nacionales será como escolta, deberá
makes research of the national holidays to
siempre acompañar a su cliente para
understand the activities or venerations
poder intervenir cuando sea necesario.
that are happening.
Conclusión
Conclusión
Se establecieron las reglas protocolarias
The protocol rules were established in the
en el ejercicio profesional del intérprete en la
professional practice of the interpreter in the
Embajada de India en Guatemala para su
Embassy of India in Guatemala for its respective
respectiva
la
application evidencing the importance of knowing
importancia de conocer los aspectos generales
the general aspects of professions, types and
de las profesiones, los tipos y técnicas de la
techniques of interpretation and the importance of
interpretación y la importancia que tiene las
diplomatic
relaciones diplomáticas detallando las funciones,
background and characteristics. The historical
antecedentes y características de esta. Se
and
detallaron aspectos históricos y culturales de
established, as well as traditions and customs
India, así como las tradiciones y costumbres que
that have been maintained for several years. The
mantienen desde hace muchos años. Se definió
importance of protocol and ceremonial in the
la importancia que tiene el protocolo y el
Indian Embassy was defined, detailing the types
ceremonial en la Embajada de India, detallando
of each. Finally, the protocol rules were
los
se
determined specifying the intervention of five
protocolarias
ethical values to be properly exercised in the
tipos
aplicación
de
determinaron
evidenciando
cada
uno.
las
reglas
Por
último,
cultural
especificando la intervención de cinco valores
institution.
éticos para ejercer adecuadamente en la
References
institución. Bibliografía De la Urbina, J. (2013). El gran libro del Protocolo. Edición 14. Ediciones Temas de Hoy. España. Muñoz, M. (2010). Protocolo y relaciones públicas. Paraninfo.
relations
aspects
detailing
of
its
India
functions,
were
also
De la Urbina, J. (2013). El gran libro del Protocolo. Edición 14. Ediciones Temas de Hoy. España. Muñoz, M. (2010). Protocolo y relaciones públicas. Paraninfo. https://books.google.com.ec/books?id=hANXSsBTVsC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f =false.
261
ETAPAS Y TÉCNICAS QUE MEJORAN EL
STAGES AND TECHNIQUES THAT IMPROVE
DESENVOLVIMIENTO DEL INTÉRPRETE DE
THE DEVELOPMENT OF THE INTERPRETER
CONFERENCIAS
OF CONFERENCE
AUTOR: Julia Andrea López Rodenas
AUTHOR: Julia Andrea López Rodenas
Resumen
Abstract
El intérprete es un profesional que cuenta con
The
capacidades inigualables. Este puede realizar la
incomparable capabilities. The interpretation can
interpretación de distintas modalidades como,
be done in different modalities, such as
por ejemplo, de forma consecutiva o simultánea,
consecutively or simultaneously, and others,
entre otros, dependiendo lo que el evento
depending on what the event requires. The
requiera. El intérprete se desenvuelve gracias a
interpreter is developed thanks to many skills he
muchas habilidades que aprende durante el
learns during the process of preparation and
proceso de preparación y trabajo profesional.
professional work.
Actualmente, una de las profesiones más
Nowadays, the conference interpreter is one of
desafiantes
es
de
a
professional
with
de
the most challenging professions, who must
desarrollar
la
develop the interpretation simultaneously at
interpretación simultáneamente en diferentes
different events, hand in hand with a necessary
eventos, de la mano de un proceso y equipo
process and equipment.
necesario. Para que el profesional pueda brindar
The professional follows a process made up of
un servicio de calidad sigue un proceso
stages,
conformado
la
interpretation and after interpretation to provide a
y
quality service.
quien
por
interpretación,
un
is
intérprete
conferencias,
la
interpreter
debe
etapas,
durante
la
previo
a
interpretación
prior
to
interpretation,
during
después de la interpretación. Para que estas
For these stages to be met, the conference
etapas se cumplan el intérprete de conferencias
interpreter must have a profile where the following
debe poseer un perfil donde desarrolle las
characteristics are developed, have extensive
siguientes
extenso
vocabulary in both languages, have a great
vocabulario en ambos idiomas, tener una gran
culture, cope with stress, take care of the image
cultura, hacer frente al estrés, cuidar la imagen y
and voice, high level of concentration, analytical
voz, alto nivel de concentración, habilidades
and investigation skills; all these characteristics
analíticas y de investigación, todas estas
are
características son solicitadas por empresas
engaged in the conference interpretation.
profesionales que se dedican a la interpretación
Along
de conferencias. Junto con estas características
techniques that each interpreter applies when
características,
tener
requested
with
by
these
professional
characteristics
companies
are
the
están las técnicas que aplica cada intérprete al
262
momento de desenvolverse en cualquier tipo de
performing at any type of conference. Some of
conferencia. Algunas de ellas son, técnica de
them are, drawing technique, relaxation, study,
dibujo, de relajación, de estudio, vocal, entre
vocal, and others.
otros. Palabras clave: interpretación, conferencias,
Key
profesional,
professional,
etapas,
técnicas,
estudiantes,
modelo, guía.
words:
interpretation, stages,
conferences,
techniques,
students,
model, guide.
INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS
INTERPRETATION OF CONFERENCE
1. Interpretación consecutiva: “El intérprete
1. Consecutive interpreting: "The INTE hears
escucha el mensaje de la lengua original,
the message of the original language, usually
generalmente
taking notes and reproduces it in terminal
tomando
apuntes
y
lo
reproduce en lengua terminal”. (Valdivia,
language”. (Valdivia, 1995, p. 2)
1995, p. 2) •
Bilateral: En este caso, el intérprete actúa
•
como mediador, traduciendo los discursos de
mediator, translating the speeches of both
ambas partes, por lo que tendrá que ir
parties, so you will have to change your
cambiando
language constantly. (MILEG Translation
de
lengua
constantemente.
(MILEG Translation Agency, 2013, Párr. 1) •
Bilateral: In this case, the interpreter acts as a
Agency, 2013, Párr. 1)
Relay: la traducción no es directa, sino se
•
Relay: the translation is not direct but is done
hace de forma indirecta usando dos o más
indirectly using two or more interpreters who
intérpretes que hablan un idioma común.
speak a common language. (Paul, 2018, Párr.
(Paul, 2018, Párr. 1)
1)
2. Interpretación simultánea: “La interpretación
2. Simultaneous interpretating: “Simultaneous
simultánea consiste en la reformulación
interpretation consists of the instantaneous
instantánea
reformulation of the speaker's speech."
del
discurso
del
orador”.
(Valvidia, 1995, p. 2) •
(Valvidia, 1995, p. 2)
Susurro: Se trata de una interpretación
Whisper: This is a simultaneous interpretation
simultánea llevada cabo en voz baja, vertida
carried out in a low voice, poured directly in
directamente en tiempo real al oído del
real time into the receiver's ear. •
receptor. •
•
Conferencias:
“El
intérprete
traduce
el
discurso desde una cabina según lo oye, de
Conference: "The interpreter translates the speech from a booth as he hears it, so that the audience can follow the speech
modo que el público pueda seguir el
263
discurso
simultáneamente
mediante
unos
simultaneously through receivers.” (MONDO
receptores”. (MONDO AGIT, 2018, Párr. 2)
AGIT, 2018, Párr. 2)
Un intérprete de conferencias necesita seguir un
An interpreter of conference needs to follow a
proceso para cumplir su deber profesional. Este
process to fulfill their professional duty. This
proceso se divide en etapas.
process is divided into stages.
1. Etapa previo a la interpretación
1. Pre-interpretation stage
2. Etapa durante la interpretación
2. Stage during the interpretation
3. Etapa después de la interpretación
3. Stage after interpretation
El equipo que debe conocer y utilizar el interprete
The equipment that the interpreter of conference
de conferencias al momento de desenvolverse
should know and use when developing in their
en su profesión es el siguiente:
profession is the following:
1. Cabina
1. Booth
2. Receptores
2. Receivers
3. Audífonos
3. Headsets
4. Equipo de transmisión
4. Transmission equipment
5. Consola
5. Console
6. Micrófonos
6. Microphones
PERFIL DEL INTÉRPRETE DE
PROFILE OF AN INTERPRETER OF
CONFERENCIAS
CONFERENCE
El perfil para cualquier profesión es
The profile for any profession is totally
totalmente objetivo, ya que es necesario que
objective, since it is necessary that they meet
cumplan con ciertas habilidades, en especial
certain skills, especially for the profile of the
para el perfil del intérprete, ya que este debe
interpreter, since it must contain certain aspects
contener ciertos aspectos que complementarán
that will complement the excellence of their work.
la excelencia de su trabajo.
The
following
characteristics
for
an
Las siguientes características para un perfil
interpreter profile were taken from various
del intérprete fueron tomadas de varios sitios
websites, which describe, request, and advise
web, los cuales describen, solicitan y aconsejan
are the ideal characteristics for this profession.
sean las características ideales para esta profesión.
1. Extensive vocabulary in both languages
1. Extenso vocabulario en ambos idiomas
2. Possess general culture
2. Poseer cultura general
3. Able to work under pression
3. Capaz de trabajar bajo presión
264
4. Buena memoria
4. Good memory
5. Capacidad para pensar con rapidez
5. Ability to think quickly
6. Toma de notas
6. Note taking
TÉCNICAS PARA LA INTERPRETACIÓN DE
TECHNIQUES FOR CONFERNCE
CONFERENCIAS
INTERPRETING
Para que el intérprete se desenvuelva de manera
apropiada,
en
cualquier
tipo
For the interpreter to perform properly, in
de
any type of conference, he must have knowledge
conferencia, debe tener conocimiento y práctica
and practice of some techniques that will
de algunas técnicas que complementarán su
complement his professional work.
labor profesional. 1. Técnica de dibujo
1. Drawing technique
2. Técnica de relajación
2. Relaxation technique
3. Técnica de estudio
3. Study technique
4. Técnica vocal
4. Vocal technique
5. Técnica de investigación
5. Investigation technique
MODELO DE ETAPAS Y TÉCNICAS PARA UN
MODEL OF STAGES AND TECHNIQUES FOR
INTÉRPRETE DE CONFERENCIAS
AN INTERPRETER OF CONFERENCE
Se elaboró un modelo de etapas y técnicas,
A model of stages and techniques was developed
dando a conocer las tres etapas esenciales con
making known the three essential stages with
sus respectivas técnicas, las que dependiendo
their respective techniques, which depending on
del estilo del intérprete pueden variar en cuanto
the style of the interpreter may vary in terms of
a su aplicación más no quitarlas de la lista.
their application but not remove them from the list. 1. Pre-interpretation stage
1. Previo a la interpretación
This starts from the quotations of the clients, the
Ésta empieza desde las cotizaciones de los
contracting, all the communication with the one
clientes, la contratación, toda la comunicación
who hires and most importantly, the preparation
con quien contrata y lo más importante; la
for the day of the event.
preparación para el día del evento.
•
Read about the speaker and/or the topic
•
•
When you have already contracted and
Leer acerca del conferencista y/o tema
Cuando ya se ha contratado y conocido todos los
known all the details of the event, it is
detalles del evento, es indispensable conocer a
essential to know who will be interpreted
quién se le interpretará durante el
during the event. evento.
265
Es importante buscar datos que colaboren al
It is important to look for data that contributes to
desenvolvimiento, como por ejemplo; nacionalidad,
the development, such as nationality, age, years
edad, años de experiencia, especialidad, entre otros.
of experience, specialty, among others.
•
• Preparar glosarios
When the topic and speaker is already known, the
Cuando ya se conoce el tema y conferencista, se empieza el proceso para elaborar glosarios o
de conferencias a estar preparado para cualquier tanto
coloquial
como
técnica.
process to elaborate glossaries or banks of words begins, these will help the conference interpreter
bancos de palabras, éstos ayudarán al intérprete
palabra
Prepare glossaries
El
intérprete de conferencias debe elaborarlo de tal
to be prepared for any word both colloquial and technical.
The conference
interpreter must
elaborate it in such a way that it is easy to use so that it is not lost during the interpretation.
manera que sea de uso fácil para que éste no se pierda durante la interpretación. •
•
Shadowing
Shadowing
Esta consiste en escuchar una grabación de voz
This consists of listening to a voice recording of
de la lengua que se está aprendiendo y repetir de
the language being learned and repeating
manera simultánea y en voz alta algunas de las
simultaneously and aloud some of the phrases
frases que se oyen”. (Universia, 2020, Párr. 32).
that are heard." (Universia, 2020, Párr. 32). This
Esta técnica ayuda al intérprete a aclarar la voz,
technique helps the interpreter to clarify the voice,
a volver fluido el lenguaje y a preparar al cerebro
to make the language fluent and to prepare the
para el trabajo que está por realizar.
brain for the work that is to be done. 2. During the interpretation
2. Durante la interpretación
The second stage takes place during the
La segunda etapa se lleva a cabo durante la
interpretation as such. This process is the most
interpretación como tal. Este proceso es el más
important for any type of event.
importante para cualquier tipo de evento.
•
•
To be able to start any conference in a good way
Verificar el equipo
Verify the equipment
Para poder empezar de buena manera cualquier
it is necessary to arrive minutes before the
conferencia es necesario arribar minutos antes a
location of the event and thus be able to verify the
la localidad del evento y así poder verificar el
equipment which is a technique that will help the
equipo la cual es una técnica que ayudará al
interpreter
intérprete a dar el 100 % durante toda la
conferences.
to
give
100%
during
all
the
conferencia.
266
•
•
Interpretar
Interpreting
Esta técnica es la más importante para cualquier
This technique is the most important for any
proceso de interpretación, ya que el intérprete
interpreting process, since the interpreter uses
emplea su conocimiento y preparación para
his knowledge and preparation to be able to
poder transmitir el mensaje del conferencista a la
convey the message of the speaker to the
audiencia.
audience.
•
•
Toma de notas
Note-taking
Se necesita anotar solamente palabras clave o
You need to write down only keywords or any
cualquier frase pequeña que ayude a elaborar el
small phrase that helps to elaborate the message
mensaje en otro idioma. Estas notas pueden ser
in another language. These notes can be in the
en el idioma origen o meta.
source or target language.
•
•
Concentración
Concentration
Cualquier técnica de relajación ayudará a
Any relaxation technique will help find the
encontrar la concentración que se necesita para
concentration that is needed for the mind to work
que la mente trabaje de manera eficiente y se
efficiently and be reflected in the voice during the
refleje en la voz durante la interpretación.
performance.
3. Después de la interpretación
3. After the interpretation
Esta comienza justo cuando la conferencia
This begins just as the lecture ends indicating that
termina lo que indica que el intérprete ha
the interpreter has finished his acting work during
terminado su trabajo de interpretación durante el
the event, but has not fully completed his
evento, más no ha culminado por completo su
professional work.
trabajo profesional. •
Contacto con el cliente y/o conferencista
•
Contact with the client and/or speaker
Cuando se logra el contacto con cualquiera de
When contact is achieved with either of these two
estas
recibir
people, feedback can be received which will help
retroalimentación lo que colaborará a que el
the interpreter improve or expand his client
intérprete mejore o ampliará su cartera de
portfolio.
dos
personas,
se
puede
clientes. •
Revisar notas
•
Review notes
Las notas brindarán aclaraciones de vocabulario,
The notes will provide clarifications of vocabulary,
registro, etc. Es necesario revisar estas notas, ya
registration, etc. It is necessary to review these
que se pueden encontrar datos que ayuden con
notes, as data can be found to help with future
interpretaciones futuras.
interpretations.
267
REFERENCIAS
REFERENCES
✓ Zamora M., Cano J., Rangel R. (2008, 14 de
✓ Zamora M., Cano J., Rangel R. (2008, 14 de
febrero de 2020). Creación de carreras en las
febrero de 2020). Creación de carreras en las
universidades tecnológicas, “Caso TSU en
universidades tecnológicas, “Caso TSU en
sistemas
sistemas
de
gestión
de
la
calidad”.
de
gestión
de
la
calidad”.
http://www.quadernsdigitals.net/datos/hemer
http://www.quadernsdigitals.net/datos/hemer
oteca/r_1/nr_802/a_10801/10801.gpdf
oteca/r_1/nr_802/a_10801/10801.gpdf
✓ Rodríguez N. (2015, 08 de mayo de 2020). La toma
de
notas
consecutiva:
en
un
la
interpretación
estudio
empírico.
✓ Rodríguez N. (2015, 08 de mayo de 2020). La toma
de
notas
consecutiva:
en
un
la
interpretación
estudio
empírico.
https://ddd.uab.cat/pub/tfg/2015/tfg_25550/R
https://ddd.uab.cat/pub/tfg/2015/tfg_25550/R
ODRIGUEZ_LOSADA_NEILL_1272599_TF
ODRIGUEZ_LOSADA_NEILL_1272599_TF
GTI1415.pdf
GTI1415.pdf
✓ Díaz, B. (1993) Caso TSU en Sistemas de gestión
de
la
calidad.
✓ Díaz, B. (1993) Caso TSU en Sistemas de gestión
de
la
calidad.
http://www.quadernsdigitals.net/datos/hemer
http://www.quadernsdigitals.net/datos/hemer
oteca/r_1/nr_802/a_10801/10801.html#:~:tex
oteca/r_1/nr_802/a_10801/10801.html#:~:tex
t=D%C3%ADaz%2D%20Barriga%5B7%5D
t=D%C3%ADaz%2D%20Barriga%5B7%5D
%20(,concepto%20similar%3A%20la%20pr
%20(,concepto%20similar%3A%20la%20pr
%C3%A1ctica%20profesional.
%C3%A1ctica%20profesional.
✓ Neuvoo, (2019, 23 de noviembre de 2020) ¿Qué
hace
un
intérprete?
✓ Neuvoo, (2019, 23 de noviembre de 2020) ¿Qué
hace
un
intérprete?
https://neuvoo.com.mx/neuvooPedia/es/int%
https://neuvoo.com.mx/neuvooPedia/es/int%
C3%A9rprete/
C3%A9rprete/
✓ SMG Languages. (2018, 18 de noviembre de 2020)
Instalaciones
y
equipos
para
✓ SMG Languages. (2018, 18 de noviembre de 2020)
Instalaciones
y
equipos
para
conferencias, sistemas de interpretación
conferencias, sistemas de interpretación
simultánea.
simultánea.
https://www.smglanguages.com/servicio-
https://www.smglanguages.com/servicio-
interpretes/attrezzature/?lang=es
interpretes/attrezzature/?lang=es
268
269
Autores/Authors: Debby Barahona, Jade Chojolán, Vanessa Corzo, María Renee Díaz, Andrea Galindo, y Diana Rodríguez
Resumen
Abstract
A través de la historia del ser humano se
Throughout the history of human kind, we can
pueden observar una infinidad de aspectos
observe an infinity of cultural aspects and daily
culturales y del diario vivir, es realmente
life, it is really wonderful how meeting a need
maravilloso como el cubrir una necesidad puede
can generate such an essential change in
generar un cambio tan esencial en la sociedad,
society, exactly as it happened in the case of
tal y como sucedió en el caso de los códigos de
dress codes with its genesis resulting from the
vestimenta siendo su génesis a partir de la
need to protect oneself from climate changes.
necesidad de protegerse de los cambios
Later, as it develops, it becomes a factor of
climáticos. Más adelante, a medida que se va
elegance, a measurement of social status and a
desarrollando se transforma en un factor de
means of non-verbal communication which
elegancia, en un medidor de estatus social y en
conveys a professional image when facing
un medio de comunicación no verbal el cual
different situations. It is worth mentioning that,
transmite una imagen profesional ante distintas
since the 20th century, dress codes have
situaciones. Cabe mencionar que, a partir del
experienced significant changes, most of which
siglo
are still present until today.
XX
los
códigos
de
vestimenta
experimentaron fuertes cambios, los cuales hasta hoy en día en su mayoría siguen presentes. En el presente artículo se expondrá su historia,
This paper will describe their history, evolution,
su evolución, su impacto social, categorías y
social impact, categories and different scenarios
distintos ámbitos donde se utilizan estos
where these dress codes are implemented, so
códigos de vestimenta para que el traductor e
that translators and interpreters take them into
intérprete considere estos aspectos al momento
consideration when providing their services.
de prestar sus servicios. Palabras
clave:
código
Key words: dress code, elegance, fashion, de
vestimenta,
elegancia, moda, cultura, imagen profesional,
culture, professional image, desk dressing, aesthetics and functionality.
desk dressing, estética y funcionalidad.
270
Introducción
Introduction
El código de vestimenta es una porción
The dress code is an essential part of the
fundamental del protocolo profesional debido a
professional
que la vestimenta comunica y transmite gran
communicates and conveys a considerable
parte del profesionalismo, por ello, es de suma
portion of professionalism, therefore, it is of
importancia dado que no solo se está
utmost importance since it is not only adhering
cumpliendo con una norma impuesta por la
to a regulation imposed by society, but it also
sociedad, sino que también refleja la imagen de
reflects the image of an institution and / or
una institución y/o compañía e incluso la
company
imagen del mismo profesional; su confianza,
professional him/herself; his/her confidence,
limpieza, orden, compromiso, responsabilidad,
cleanliness,
entre otros. Además, el intérprete y traductor
responsibility, among others. Furthermore, the
debe comprender que todos los eventos son
interpreter and translator must comprehend
relevantes, por ende, debe respetar los códigos
that all events are relevant, therefore, he/she
de vestimenta en cada situación, el no hacerlo
must respect the dress codes in each situation.
podría convertir al profesional en un obstáculo
Not doing so could turn the professional into an
al momento de prestar sus servicios, es decir,
obstacle at the moment of providing his/her
puede generar distracción y ruido en el proceso
services, that is to say, it could create
de comunicación, así como también provocar
distraction
una pérdida de oportunidades laborales.
communication process, as well as causing a
protocol
and
even
because
the
neatness,
and
clothing
image
of
the
commitment,
interference
in
the
loss of job opportunities.
Entonces, ¿Qué es en sí el código de vestimenta?
So, what is the dress code? The dress code is a series of rules and
El código de vestimenta es una serie de normas
guidelines that indicate the way an individual
y pautas que indican la manera de vestir de un
should dress in order to balance, enhance
individuo con el fin de equilibrar, potenciar y/o
and/or strengthen the professional image.
fortalecer la imagen profesional.
271
Breve historia de los códigos de vestimenta
Brief history of dress codes Prehistory and ancient civilizations
La prehistoria y las civilizaciones antiguas la
The first codes appear with the need of people
necesidad de las personas de protegerse del
to protect themselves from the cold. Because of
frio. Debido a esto el Homo Sapiens decide
this, Homo Sapiens decided to use the skins of
utilizar las pieles de los animales que cazaba
the animals they hunted to protect themselves
para protegerse de los cambios climáticos de su
from the climatic changes of their time. It was
época. Se acostumbraba a que en las zonas
usual that in hot areas men did not use footwear,
calurosas los hombres no utilizaran calzada,
while in cold areas they wore coats and shoes
mientras que en las zonas frías vestían abrigos
to protect themselves. In the Neolithic period,
y calzado para protegerse. En el neolítico, el
man already knew how to spin and weave, but
hombre ya sabe hilar y tejer, pero la vestimenta
the clothing they wore was not yet adapted to
que usa aún no se adapta al cuerpo, aunque
the body, although some of them already had
algunas ya tienen dibujos ornamentales.
ornamental patterns.
Los
primeros
códigos
aparecen
con
Fuente: Wordpress
Source: Wordpress
En las civilizaciones más antiguas, como el
In the most ancient civilizations, such as
Antiguo Egipto y la sociedad griega, se
AncientEgypt and Greek society, tunics were
utilizaban túnicas para cubrir sus cuerpos, en
used to cover their bodies, in Egypt this tunic
Egipto a esta túnica se le conocía con el nombre
was knownas shenti. As time went by, the use
de shenti. Con el paso del tiempo se agregó el
ofornaments, details and eye makeup became
uso de adornos, detalles y se hizo popular el
popular to protect them from eye diseases. In
maquillaje de ojos que les permitía protegerse
Mesopotamia, Persia, Greece and Rome,
de enfermedades oculares. En Mesopotamia,
variations of these tunics were used in different
Persia, Grecia y Roma se usaban variaciones 272
de estas túnicas en distintos colores y
colors and materials, from Syrian wool to
materiales, desde la lana siria hasta la seda
oriental silk.
oriental. Con la supremacía del imperio romano surgió
With the supremacy of the Roman Empire a new
un nuevo código de vestimenta, puesto que, la
dress code emerged, since the toga became a
toga se convirtió en un símbolo romano ya que
Roman symbol since only, they could wear them,
solo ellos podían vestirlas, eran utilizadas tanto
they were used by both men and women,then it
por
se
became a garment exclusively for men. While
transformó en una prenda exclusivamente para
women wore the so-called palla, which was kind
el hombre. Mientras que las mujeres utilizaban
of veil
hombres
como
mujeres,
luego
la llamada palla, esta era una especie de velo.
Source: Pinterest
Fuente: Pinterest
Edad Media
The Middle Ages
Durante la edad media, los códigos de
During the
vestimenta cambiaron totalmente, esto se debe
changed completely, because tunics and
a que las túnicas y la togas ya no eran
togas were no longer used. Men began
utilizadas. Los hombres empezaron a utilizar
to wear a garment, similar to what
una prenda de vestir, similar a lo que hoy en día
know today as pants, which covered the
conocemos como pantalón, que cubría las
legs, usually made of leather.
piernas y que por lo general eran de cuero. La
became an important aspect; womenbegan
elegancia se vuelve un factor importante, las
to use skirts that ended in
mujeres empezaron a utilizar faldas que
usually wore cloaks over their bodies. With
terminaban en picos y por lo general usaban
time, many cultures began to uselong skirts
mantos sobre su cuerpo. Con el tiempo en
for women covering their entire body.
Middle
Ages,
dress
codes
we
Elegance
peaks and
muchas culturas se empezó a usar las faldas 273
largas para las mujeres que las cubrían totalmente. A partir del siglo XVI se comienzan a usar los
From the sixteenth century onwards, dresses
vestidos con grandes escotes, con faldas que
began to be used with large necklines, with
llegaban hasta el piso, con mangas de
skirts that reached the floor, with sleeves of
diferentes estilos y acompañados de muchas
different styles and accompanied by many
joyas.
jewels. Edad Moderna
Modern Age
En esta época se creó el corsé, que se ajustaba
This period saw the creation of the corset, which
a la cintura y ensalzaba el busto, y el miriñaque
was adjusted at the waist and enhanced the
o crinolina, una base de tela, crin de caballo y
bust, and the miriñaque or crinolina, a base of
aros metálicos que daba forma acampanada al
fabric, horsehair and metal hoops that gave the
vestido. Asimismo, la seda era utilizada
dress a flared shape. Likewise, silk was only
únicamente por las clases altas. Los hombres
used by the upper classes. Men began to use
empiezan a utilizar bullones, capas cortas sin
bullions, short capes without hoods and
capucha y sombreros extravagantes. En el siglo
extravagant hats. In the 16th century, lace
XVI se comienza a usa el encaje y los bullones
began to be used and bullones became knee-
se convierten en pantalones cortos hasta las
length shorts.
rodillas.
Fuente: Culturas de Moda
Source: Culturas de Moda
El código de vestimenta se mantuvo similar
The dress code remained similar until the 18th
hasta el siglo XVIII. La vestimenta masculina se
century. Men's attire was based on wide-
basaba en camisas de mangas anchas con
sleeved shirts with a tie and jacket. Female
corbata y chaqueta. El atuendo femenino
attireconsisted of very voluminous skirts over
consistía en faldas muy voluminosas sobre la
crinoline with pleats and tails.
crinolina con pliegues y cola.
274
Edad Contemporánea
Contemporary Age
Duranta le edad contemporánea, los códigos de
During the contemporary age, dress codes
vestimenta sufrieron un gran cambio. Gracias a
underwent a great change. Thanks to the
la Revolución Francesa se uniformó la forma de
French Revolution, the way of dressing was
vestir, los hombres comenzaron a llevar
standardized, men began to wear short jackets
casacas cortas y pantalones largos, y la mujer,
and long pants, and women, bodices, round
corpiños, faldas redondas y chal de tela. En este
skirts and cloth shawls. In this century the figure
siglo aparece la figura de la modista o el sastre
of the dressmaker or tailor appeared as a
como creador de tendencias, así como la
trendsetter, as well as the catwalk model and the
modelo de pasarelas y se inventó la máquina de
sewing machine was invented.
coser.
Fuente: BrandStocker
Source: BrandStocker
El siglo XX es conocido como el siglo en el que más cambios experimentó el mundo de la moda, la vestimenta y por lo tanto los códigos de vestimenta, sobre todo en el atuendo femenino. Este se fue simplificando, ya que, se pretendía conseguir un estilo más práctico y utilitario. Aparece la moda unisex, permitiendo que las mujeres usen pantalones, prenda que se
populariza
especialmente
en
The twentieth century is known as the century in which the world of fashion, clothing and therefore the dress codes changed the most, especially in women's attire. This was simplified, as it was intended to achieve a more practical and utilitarian style. Unisex fashion appeared, allowing women to wear pants, a garment that became popular especially in the United States.
Estados
Unidos.
Fuente: Nike
Source: Nike 275
Rebelión contra los códigos de vestimenta
Rebellion against dress codes
Existe un conjunto de leyes y normas, escritas
There is a set of laws and regulations, written
y no escritas, sobre el código de vestimenta en
and unwritten, on the dress code in many
muchos países. La actitud social que se tiene
countries. The social attitude towards these
hacia estas normas y sus supuestos ha
norms and their assumptions has caused
provocado una reacción violenta contra las
backlash
reglas sociales y se ha convertido en una forma
become a form of traditional rebellion.
against
a
social rules and it has
de rebelión tradicional. Un ejemplo de rebelión contra los códigos generales
de
vestimenta,
es
el
llamado
“vestuario cruzado” que se define como usar ropa típica del sexo opuesto. Se dice que va en contra de los códigos de vestimenta porque contradice gran parte de las normas sociales que aparecen en ellos, tanto para hombres como para mujeres. Esto se ve reflejado en la rebelión
masculina
contra
el
código
de
vestimenta de Isca, una escuela en el Reino Unido. La institución había prohibido a sus alumnos llevar pantalonetas a pesar de la ola de calor, así que 5 de sus estudiantes se presentaron a clase con faldas a modo de protesta y, al día siguiente, ya eran decenas de
An example of rebellion against general dress codes is the so-called "crossdressing", which is defined as wearing typical clothing of the opposite sex. It is said that it goes against the dress codes because it contradicts much of the social norms that appear in them, for both men and women. This is reflected rebellion
in
male
against the dress code of Isca, a
school in the United Kingdom. The had
the
institution
forbidden its students to wear
shorts
despite the heat wave, so 5 of its students showed up to class wearing skirts as a protest, and the next day there were already dozens of them.
Picture: Eldiario.es
Foto: Eldiario.es
ellos.
Students argued that if fans were allowed to Los alumnos argumentaron que si en la elitista
remove
carrera de caballos Royal Ascot se había
Ascot horse race,
their
jackets
at
the
elite Royal
permitido a los aficionados quitarse la chaqueta, 276
la escuela debería también poder modificar su
the school should also be able to modify its
código de vestimenta. Incluso las madres
dress code.
apoyaron la iniciativa de sus hijos en busca del
their children's initiative in
cambio, basándose en que si las chicas
change, based on the fact that if girls could
podían llevar falda, ¿por qué los chicos no
wear skirts, why couldn't boys wear shorts?
podían llevarpantalonetas? Esta protesta llegó
This protest reached many other places,
a muchos otros lugares, incluido Nantes
including Nantes (France), when a group
(Francia), cuandoun grupo de conductores de
of bus drivers did the same thing because
autobús hizo lo mismo porque se les había
they had been prohibited from wearing
prohibido llevar pantalonetas.
shorts.
mothers
supported search
of
Foto: Eldiario.es
Picture: Eldiario.es
Even
Cabe recalcar que las rebeliones no son lideradas
únicamente
por
hombres;
en
realidad,la mayoría de ellas son dirigidas por mujeres. “Libera el pezón” es un movimiento iniciado en EUA por la activista y cineasta Lina Esco, quiencuestiona el hecho de considerar indecente la exposición de los pechos de la mujer, al contrario de la exposición del torso del hombre. La campaña no lucha solo para que las mujeres puedan desnudarse el torso en cualquiermomento, sino que busca eliminar la sexualización de la parte superior del cuerpo delas mujeres, exponiendo las inconsistencias del sistema
legal
estadounidense
que
It should be noted that not led them
solely are
by
run
men; by
the in
rebellionsare fact,
women.
mostof
"Free The
Nipple" is a movement started in the US by the activist and filmmakerLina Esco, who questions the fact
that exposing woman's
breasts is considered inappropriate, opposed
to
as
exposing a man's chest. The
campaign not only fights so that women can undress to
their trunk at any time, but seeks
eliminate the
upper
body of
sexualization women,
of
the
exposing
the
inconsistencies of the American legal system that contribute to taboos.
Picture: New York Post
Foto: New York Post
colaborancon los tabús.
277
Evolution in women's clothing Evolución en la vestimenta de la mujer If years ago it had been said that women could Si años atrás se hubiese dicho que la mujer podía usar faldas y vestidos arriba de la rodilla, pantalonetas y ropa cómoda, nadie se lo hubiese creído. Es increíble el impacto que han provocado los distintos cambios en los códigos de vestimenta en la vida de miles de mujeres. Lo que hace muchos años era imposible, ahora es muy usual. Actualmente, las mujeres no solo pueden usar calzonetas de dos piezas (y no de una) y pantalón (y no falda), sino también pueden expresarse libremente a través de la moda, vistiéndose como ellas deseen sin ser visto como algo fuera de lo usual. La vestimenta ha dado mayor comodidad a la mujer y le ha permitido realizar actividades que antes no
wear skirts and dresses above the knee, shorts and comfortable clothes, no one would have believed it. The impact that various changes in dress codes have had on the lives of thousands of women is incredible. What was impossible many years ago is now very common. Currently, women can not only wear a bikini (instead of a one-piece swimsuit) and panties (instead of a skirt), but can also express themselves freely through fashion, dressing as they want without being seen as something out of the ordinary. Clothing has given women greater comfort and has allowed them to carry out activities that they could not do before due to the clothes they had to wear.
Foto: El Español
Picture: El Español
podía debido a las prendas que debía utilizar.
One of the most impressive things about how Una de las cosas más impactantes de cómo ha cambiado la vestimenta de la mujer es que esta sirve
también
como
herramienta
política.
Alexandria Ocasio-Cortez se convirtió en la mujer más joven en llegar al Congreso con tan solo 29 años. Ella sabe de herramientas políticas y no duda en utilizarlas. Una de ellas es la transmisión de mensajes políticos a través de su vestuario: el color más recurrente de sus
women's clothing has changed is thatit also serves as a political tool. Alexandria OcasioCortez became the youngest womanto reach Congress at just 29 years old. She knows about political tools and does nothesitate to use them. One of them is the transmission of political messages through her recurrent
clothing:
the
most
color of her suits is white, which
was considered
trajes es el blanco, el cual era considerado 278
inapropiado para actos diplomáticos. Juró su
inappropriate for diplomatic acts. She was
cargo a principios de 2018 vestida así y no ha
sworn into office at the beginning of 2018
dudado en utilizarlo en otras ocasiones en honor
dressed like this and has not hesitated to use it
a las mujeres sufragistas de principios delsiglo
on other occasions in honor of women
XX. (Harper’s Bazaar España, s.f.: 20).
suffragettes of the early 20th century. (Harper’s Bazaar España, n.d..: 20).
Foto: Harper’s Bazaar España Picture: Harper’s Bazaar España
Actualidad
Nowadays
La vestimenta es un reflejo tanto de los
Clothing is
cambios sociales
changes and historical events that
como
de
los
hechos
a reflection
of both social affect
históricos que afectan al ser humano y es
human beings, and it is specifically for this
específicamente por esta razón que siempre
reason that it is always in constant flux.
se encuentra en constante cambio. Por
Therefore, it was not surprising to know
consiguiente, no fue sorprendente saber que
that a few weeks after COVID-19 was
a pocas semanas de declararse pandemia
declared a worldwide pandemic, the dress
mundial
de
codes had already been adapted to virtual
vestimenta habían sido ya adaptados a las
meetings, since there were no face-to-face
reuniones virtuales, ya que no se estaban
events taking place.
el
COVID-19,
los códigos
realizando eventos presenciales.
Picture: Coworkingfy Foto: Coworkingfy
This new pattern of life changed the way
Este nuevo patrón de vida modificó la manera
of dressing of professional women and
de vestir de mujeres y hombres profesionales
men 279
cuyos hogares ahora son también sus áreas de
whose homes are now also their work areas.
trabajo. La tecnología no solo ha permitido que
Technology
millones de personas, de diferentes partes del
of people from different parts of the world to
mundo, mantengan una buena comunicación
maintain good communication
por medio de videollamadas, sino también ha
calls,
creado la necesidad de cambiar la manera de
change the way of preparing and dressing,
arreglarse y de vestirse, concentrándoseen el
focusingon the trunk and head, which have
torso y la cabeza, los cuales tienen mayor
greater prominence. Even if it is a 15-minute
protagonismo. Aunque se trate de una reunión
meeting, the parties
de 15 minutos, las partes deben tomarse el
prepare and dress themselves properly.
tiempo
vestirse
Thanks to this need to have the appropriate
correctamente.Gracias a esta necesidad de
clothing in virtual meetings, the so-called “Desk
contar
en
dressing” arises, which is also known as the
reuniones virtuales, surge el llamado “Desk
virtual dress code or the dress code for e-
dressing”, también conocido como Código de
meetings. This is the most recent dress
vestimenta virtual o Código de vestimenta para
and it indicates that the correct way to dress
e-meetings. Este es el código de vestimenta
for
más reciente e indica que la vestimenta correcta
formal (you could say semi-formal), with an
para reuniones virtuales es más casual que
emphasis on the upper body and accessories.
formal (podría decirse semiformal), haciendo
It is the result of a comfortable and elegant
énfasis en la parte superior del cuerpo y en los
appearance: it is not necessaryto wear a full
accesorios. Es el resultado de una apariencia
suit with a tie (in the case of men) or an elegant
cómoda y elegante: no es necesario usar un
dress with heels (in the case of women), a
traje completo con corbata (en el caso de los
button-down
hombres) o un elegante vestido con tacones (en
enough to have the right look
para
con
la
arreglarse
vestimenta
y
adecuada
has
not
only allowed millions
through
video
but it has also created the need to
virtual meetings
shirt
should take the time to
is
or
more
casual
code
than
a nice blouse will be
el caso de las mujeres), una camisa de botones o una blusa bonita bastará para tener el atuendo adecuado.
Foto: Revista Educación Virtual
Picture: Revista Educación Virtual
280
Tipos de códigos de vestimenta
Dress Code Types
Desde su creación, el objetivo principal de los
Since their inception, the main purpose of dress
códigos de vestimenta ha sido establecer reglas
codes has been to establish rules regarding the
con respecto a la ropa que las personas deben
clothing that people should wear according to
portar según la ocasión y las condiciones bajo
the occasion and the conditions under which a
las cuales se realiza cierto evento, de manera
certain event is held, so that the event is valued,
que se le dé al mismo el valor que merece y se
and a good personal impression is conveyed.
transmita una buena impresión personal.
Any dress code provides uniformity, harmony
Todo código de vestimenta provee uniformidad,
and especially at events, it is the supreme way
armonía y sobre todo en eventos, es la manera
to show respect (A STYLE BY A, 2020).
en que se muestra respeto (A STYLE BY A,
Although everything can vary depending on the
2020). Aunque todo varía en función del lugar,
place, time, climate or customs, the prototypical
la hora, el clima o las costumbres, el modelo
model serves as a starting point. A classification
prototípico sirve de punto de partida. A
of dress codes is described below.
continuación, se describe una clasificación de los códigos de vestimenta. Códigos de Vestimenta de Gala
Gala Dress Codes
Son atuendos exclusivos de eventos muy bien
They are exclusive attires for very well-
establecidos y de evidente formalidad, tradición
established events of evident formality, tradition
y elegancia.
and elegance.
Etiqueta rigurosa: es el más formal
Strict etiquette: the most formal and
y glamuroso de todos, se utiliza para
glamorous of all, it is used to attend
asistir a acontecimientos de noche
extremely formal evening events. Its
extremadamente
Su
most
en
government ceremonies and social
y
events of great solemnity, although it
gran
can also be found in weddings,
aplicación ceremonias eventos
más
formales. popular
es
gubernamentales sociales
de
popular
solemnidad, aunque también puede
awards
encontrarse en bodas, entregas de
graduations.
premios y graduaciones.
Damas: vestidos largos con telas
application
ceremonies
is
in
and
Ladies: long dresses with plain Etiqueta rigurosa / Strict etiquette Por: El Valluno. com
fabrics and neutral colors such as gold or silver.
lisas y colores neutros como el
281
dorado o plateado. Complementos como joyería
Accessories such as elegant and shiny jewelry,
elegante y brillante, bolsos muy pequeños y
very small handbags and high heels are added.
zapatos de tacón alto. También suelen utilizarse
Elbow-length gloves are also often worn. As for
guantes con largura hasta el codo. En cuanto al
makeup and hairdressing, smoky tones will be
maquillaje y la peluquería, se utilizarán tonos
used in the eyes and lips in intense tones, while
ahumados en los ojos y labios en tonos
the hair will be tied up.
intensos, mientras que el cabello irá recogido. Caballeros: frac con camisa blanca, bien con
Gentlemen: tailcoat with white shirt, either with
cuello de paloma para llevar la corbata de moño
a pigeon collar to wear a bow tie or with a
(pajarita) o con cuello tradicional en caso de
traditional collar in case of using a normal tie.
usar una corbata normal. La camisa también
The shirt should also have French cuffs and the
deberá llevar puños franceses y los zapatos
shoes will be in black tones, either patent leather
serán en tonos negros, bien de charol o de piel;
or leather; plain black loafers may also be worn
también podrán usarse mocasines negros lisos
(Plaza, 2019).
(Plaza, 2019). Etiqueta simple: está indicado para un evento
Simple etiquette: it is indicated for a semi-
semiformal como puede ser una ceremonia, un
formal event such as a ceremony, a wedding or
matrimonio o graduación, eventos laborales o
graduation, work or business events, among
empresariales, entre otros.
others.
Damas: vestido largo, hasta los
Ladies: long, ankle-length, cocktail
tobillos, cóctel o dos piezas
or two-piece dress (as long as it
(siempre
una
maintains harmony and elegance) in
armonía y elegancia) de colores
dark colors; pumps or sandals with
oscuros; zapato salón o sandalia
heels, discreet jewelry and handbag;
con tacón, joyas discretas y bolso
as for the hair, it can be either semi-
tipo cartera; el pelo puede ir semi
up or up.
que
mantenga
recogido o recogido. Gentlemen: the suit par excellence is
Caballeros: el traje por excelencia
the tuxedo composed of black jacket
es el esmoquin con chaqueta y
and pants, white shirt,
pantalón negros, camisa blanca,
cummerbund, vest and black shoes
fajín, chaleco y zapatos negros (Wordpress, 2020).
Etiqueta simple / Simple etiquette
(Wordpress, 2020).
Por: Gtres
282
Código de duelo de la realeza:
Royal
Aunque el negro ha sido durante
Although black has long been
mucho tiempo el color elegido para
the
el luto, ya que era popular entre la
mourning, as it was popular
gente adinerada durante la Edad
among wealthy people during
Media, se convirtió en un símbolo
the Middle Ages, it became a
de duelo en el siglo XIX. Es
symbol of mourning in the
increíble que incluso en tiempos
19th century. It is amazing Vestuario de duelo de la realeza
de duelo, se presta muchaatención
that
Por: 20minutos
a cómo los miembros de
mourning
color
even
of
code:
choice
in
times
for
of
mourning, great attention is
la familia real interpreta los códigos de
paid to how members of the royal family
vestimenta, que se remontan a cientos de años
interpret
y han cambiado con el tiempo.
hundreds of years and have changed over time.
Así, las mujeres llevan vestidos de día negros
Thus, women wear knee-length black day
hasta la rodilla y sombreros formales, mientras
dresses and formal hats, while men wear black
que los hombres visten chaquetones negroscon
jackets with medals, according to a Buckingham
medallas, según un portavoz del Palacio de
Palace spokesman (Palumbo, 2021).
dress
codes,
which
date
back
Buckingham (Palumbo, 2021). Códigos de Vestimenta del Día a Día
Day-to-Day Dress Codes
Casual: tiene como premisa la comodidad, la
Casual: its premise is comfort, simplicity and
simpleza y la naturalidad.
importante
naturalness. It is important to understand that
entender que el código de vestimenta casual
the casual dress code has two aspects: the
tiene dos vertientes: el casual que se utiliza en
casual that is used in the day to day or weekend,
el día a día o fin de semana, y el casual para
and the casual for work image.
Es
imagen laboral. •
•
Smart casual: used for example for
Smart casual: se utiliza por ejemplopara
lunch, breakfast, daytime social events,
ir
visiting a friend or shopping.
a
comidas,
desayunos,
eventos
sociales de día, ir a visitar a un amigo oir de compras. Damas: prendas básicas como el pantalón de lona, las franelas, blusas, vestidos sencillos y cortos y zapatos planos. Los accesorios incluyen collares, lentes, sombreros y bufandas.
Ladies: basic clothing such as jeans, flannels, blouses, simple and short dresses and flat shoes. Accessories include necklaces, glasses, hats and scarves.
283
Caballeros: pantalón de lona, camisa polo y
Gentlemen: jeans, polo shirt and nautical shoes
zapatos náutica o tenis (Project Glam, 2021).
or tennis shoes (Project Glam, 2021).
•
Business casual: es una mezcla entre
•
Business casual: it is a mix between
ropa arreglada y elegante pero sin la
smart and elegant clothing but without
necesidad de llegar a vestir de traje.
the need to wear a suit.
Damas: debe adaptarse a
Ladies: the style must adapt to
tres requisitos, el primero es
three requirements, the first is
que los pantalones deben
that the pants must be black
ser negros y de algodón; la
and made of cotton; the top
parte de arriba debe ser,
must be mainly shirt collar or
principalmente, de cuello de
swan
camisa o cuello cisne y
accompanied by jackets and
pueden
heels
acompañarse
de
chaquetas y se puede optar por
tacones
o
or
sneakers question.
Vestuario business casual Por: Freepik Por: Gtres
zapatos.
neck
and
can
flat
shoes,
are
out
be
but
of
the
planos.
Caballeros: las prendas más recurrentes son los
Gentlemen: the most recurrent items are coats, a
abrigos, el sombrero (opcional), una chaqueta
hat (optional), a blazer jacket or a collared shirt
tipo blazer o bien una camisa con cuello
(preferably white), a tie (optional) and accessories
(preferiblemente blanca) corbata (opcional) y
such as watches, scarves, wallets, etc. (Horcas,
complementos
2013).
como
relojes,
bufandas,
carteras, etc. (Horcas, 2013).
Cocktail: it is related to some special occasions,
Cóctel: se relaciona con algunas ocasiones
such as baptisms, communions and other
especiales, como bautizos, comuniones y otras
ceremonies. The looks for this type of events are
ceremonias.
elegant
Los
looks
son
elegantes
y
and
refined,
but
not
extremely
refinados pero no extremadamente glamurosos.
glamorous.
Damas: vestido que esté por encima de las
Ladies: opt for a dress that is above the knees
rodillas y sea festivo o incluso, llevar un
and is festive or even wear a skirt or pants and
coordinado de falda o pantalón y blusa que sea
blouse that is cheerful and appropriate for the
alegre y esté ad hoc a la ocasión.
occasion.
Caballeros: coordinado de pantalones con saco
Gentlemen: they can wear a combination of
de diferente, ya no es necesaria la corbata y los
pants with a different color jacket tie is no longer
estampados son válidos (Prieto, 2019)
necessary and prints are valid (Prieto, 2019). 284
¿Toda la sociedad opina lo mismo?
ideología que ya se tenía sobre la vestimenta Does the whole society think the same? Since years before the conquest women and
Desde años antes de la conquista mujeres y hombres utilizaban telas de animal para poderse proteger del frío y poco a poco fueron evolucionando, utilizando hojas, algodón fino e incluso plantas como el henequén para hacer
men used animal skin to protect themselves from the cold and eventually they evolved using leaves, fine cotton and even plants such as henequen to make belts or
cinturones o cuerdas. No
ropes, however, since then
obstante, desde entonces había
una
there
distinción
wear long
faldas
Fuente: Daniel Parada
largas y camisas de algodón, por el otro lado los hombres eran los únicos que podían vestir una especie de calzón y podían andar con el pecho descubierto (García, M. 2017), de modo
código
chest (García, M. 2017), so since before the
dress code
between
genders
more
since
always
certain
dress rules have been imposed only for women and others only
desde siempre que se han Fuente: Kalóniko
impuesto ciertas reglas de vestimenta solo para mujeres y otras solo para hombres. Hoy en día en mediodel siglo XXI, donde hay más libertad de ido
kind of underwear and could walk with bare
that
conservador, se ha observado
ha
cotton shirts, on the other
conservative, it can be seen
de
vestimenta entre géneros más
expresión
and
hand men were the only ones who could wear a
of
españoles, quienes ya tenían una de
skirts
arrival of the Spanish, whoalready had a kind
que, desde antes de la llegada de los
especie
distinction
since only women could
ya que solo las mujeres podían usar
a
between women and men,
entre mujeres y hombres, Fuente: Daniel Parada
was
evolucionando
este
pensamiento y así se ha podido expandir el ideal que la ropa no tiene género, aun así, no sepuede generalizar diciendo que todos estén de acuerdo con este ideal, puesto a que como todasociedad desde años antiguos siempre hay grupos conservadores y otros liberales. A pesar de que ahora las personas tienen libertad de vestirse como a ellos les guste, tampoco se puede quitar de un día para otro la
for men. Today in the middle of the 21st century, where
Source: Kalóniko
there is more freedom of expression has been evolving this thought and thus has been able to expand the ideal that clothing has no gender, even so, it cannot be generalized saying that everyone agrees with this ideal, since as all society since ancient years there are always conservative groups andother liberals. Although people now have the freedom to dress as they like, the ideology that already existed about gender dress cannot be removed from one day to the other,
285
entre géneros, pese a que
un
hombre
even though that a
pueda usar faldas,
mancan wear skirts,
tacones o vestidos y
heels
una
and a woman formal
mujer
trajes
formales hoy en día, Fuente: Getty Images
or
suit Source: Getty Images
estas vestimentas en
dresses
nowadays,
these
clothes
ciertas ocasiones causan cierto conflicto entre las
sometimes
sociedades. Asimismo, se puede decir que para
societies. Also, it can be said that for certain
ciertos eventos tanto religiosos, políticos oincluso
religious, political or even professional events,
profesionales se deben seguir algunas reglas de
some dress rules must be followed to carry them
vestimenta para llevarlos a cabo, a causa de esta
out, because of this freedom of expression,
libertad de expresión diversidad de lugares
many places have a dress code such as work
imponen un código de vestimenta como las
offices, restaurants or other places where it is
oficinas de trabajo, restaurantes u otros lugares
wanted to keep a neutral dress in order not to
donde se quiere conservar una vestimenta neutra
cause any conflict.
cause
some conflict between
para no causar ningúnconflicto. La ropa como una identidad
Clothing as an identity
Cuando se habla de la ropa de un presidente se piensa que su vestimenta es de precios
When we talk about the clothes of a president, we think that his clothes are of high
elevados y de calidad, pero
prices and quality, but when
cuando se habla sobre la ropa
we talk about the clothes of
de un recogedor de basura se
a garbage collector
suele
pensar en
usually think of cheap and
ropa
low-quality clothes, but
barata y de baja calidad, Fuente: Dreamstime
pero ¿por qué? Desde
we
Source: Dreamstime
why?
There
have
clases sociales
always been social classes making each class
haciendo que cada clase se distinga por lo que
distinguished by what they can afford, today is
pueden pagar, hoy en día no es la diferencia y
not the difference and even if it cannot be said
aunque no se puede decir que todos se visten
that everyone dresses according to the social
acorde al estado social en el que pertenecen si
status in which they belong if it can be said that,
se puede decir que, al ver a una persona con
to see a person with quality clothes, good
ropa de calidad, buenas joyas, buenos zapatosy
jewelry, good shoes and nice accessories to
accesorios bonitos a la vista se asume que esta
the eye is assumed that the person belongs to
permanece a una clase social alta y si se
a high social class and if a person wears If you
siempre
han existido las
see a 286
ve a una persona con ropa sucia, llena de hoyos
a person with dirty clothes, full of holes or broken
o zapatos rotos se asume que este permanece
shoes is assumed to belong to a lower social
a una clase social baja. Pero, ¿qué pasa con la
class, but what about the middle social class?
clase social media? La sociedad ha creado
Society has created certain stereotypes of how
ciertos estereotipos de como las personas
people should dress so that they can identify
deberían vestirse para que así se puedan
themselves in some category whether poor, rich,
identificarse en alguna categoría ya sea pobre,
elegant, vulgar and a variety of other categories;
rico, elegante, vulgar y una gran variedad de
people who belong to the middle class can afford
otras etiquetas. Las personas que pertenecen a
certain luxuries by buying clothes from companies
la clase media pueden darse ciertos lujos
that are cheap and offer good quality, however
comprando ropa en compañías que son baratas
assuming what class each person is just by the
y que ofrecen buena calidad, de todas formas, el
way they dress is notsomething appropriate that
suponer de que clase es cada persona solo por
should be done since social status does not
la forma en la viste no es algo apropiado que
represent a personas such but their values to be
debería hacerse dado a que el estatus social no
demonstrated.
representa a una persona como tal sino sus valores a demostrar. La ropa no solo puede reflejar a que estatus
Clothing can not only reflect what social
social pertenecen las personas, sino que
status people belong to but it can also reflect the
también se pueden reflejar las identidades de
identities of certain communities, since certain
ciertas comunidades, en vista a que ciertas vestimentas
representan
a
personas
que
clothes represent people who remain to some specific communities, it can be clarified that the
permanezcan a algunas comunidades en
clothing does represent the identity of the
específico, se puede aclarar que la vestimenta
people who choose it; An example of this case
si representa la identidad de las personas que
is the traditional costumes or national costumes,
así lo deseen; Un ejemplo de este caso son los
of which there are a
trajes típicos o los trajes
variety of designs but
nacionales, de los cuales
each one represents a
hay una gran variedad de
different place.
diseños, pero cada
uno
representa
lugar
diferente.
a
un
Fuente: Isstock
Las estaciones como guía de vestimenta
Source: Isstock
Seasons as a guide to dress Some countries can celebrate the arrival of the
Algunos países si pueden celebrar la llegada de
four seasons: summer, winter and winter,
las cuatro estaciones: verano, invierno,
287
primavera y otoño, al poder disfrutar de cuatro
spring and autumn, being able to enjoy four
diferentes cambios de clima, según el código de
different climate changes, according to the
vestimenta tienen la oportunidad de utilizar
dress code people have the opportunity to use
diferentes estilos de ropa que se acomoden
different styles of clothing that best suit the
mejor a la situación a la que quieren
situation they want to present themselves in. On
presentarse. Por otra parte, Guatemala solo
the other hand, Guatemala only enjoys two
disfruta de dos estaciones verano e invierno
seasons summer and winter because it is a
debido a que es un país tropical, por esta razón
tropical country, for this reason the dress code
el código de vestimenta para los guatemaltecos
for Guatemalans is limited to these two seasons.
es limitada a estas dos estaciones. En verano, que es la estación más calurosa
In summer, which is the hottest season in the
del país, los guatemaltecos tienden a usar ropa
country, Guatemalans tend to wear revealing
reveladora o que no cubra tanto para evitar
clothes or clothes that do not cover so much to
tener más calor, pero una persona en verano no
avoid being hotter, but a person in summer
puede ir en traje de baño a la oficina, por esta
cannot go to the office in a swim suit, for this
misma razón existe un código de vestimenta
same reason there is a dress code for each
para cada ambiente tomando en cuenta el tipo
environment taking into account the type of
de clima tanto para hombres como para
climate for both men and women. In a
mujeres. En un ambiente profesional al asistir a
professional environment when attending an
una oficina en épocas de calor los hombres
office in hot weather, men can wear short-
pueden vestir camisas de manga corta, corbata,
sleeved shirts, ties, thin fabric suits and even
tajes de tela fina e incluso pantalones cortos,
shorts, but the most important thing is that
pero lo más importante es que todo sea de
everything should be light colors, since dark
colores claros, ya que los colores oscuros
colors absorb light energy causing more heat
absorben energía de
(Editorial team, 2016);
luz provocando más
For women they can
calor (Equipo editorial,
use semi-open shoes,
2016);
las
silk blouses, skirts or
mujeres pueden usar
dresses and although
zapatos semiabiertos,
they should also belight
blusas de seda, faldas
colors
o vestidos y aunque
those transparent
Para
también deben de ser Fuente: Pinterest
colores claros se debe evitar aquellos colores
should avoid
colors that allow to see Source: Pinterest
the underwear to avoid any inconvenience.
transparentes que permitan ver la ropa interior para evitar cualquier inconveniente. 288
Por lo contrario, en invierno existe otro código
On the contrary, in winter there is another dress
de vestimenta en el ámbito profesional para
code in the professional environment for both
ambos géneros, en este escenario, los hombres
genders, in this scenario, men can choose
pueden vestir
Fuente: Pinterest
optar
por
camisas
to
wear long sleeve
de
shirts or turtlenecks,
manga larga o cuello
coats, jackets, ties,
de tortuga, abrigos,
thick fabric pants
sacos,
corbatas,
and thermal socks,
pantalones
de
tela
on the other hand
gruesa y calcetines
women have more
térmicos,
lado la mujer tiene más
por
opciones
otro de
Source: Pinterest
clothing options in
cold weather because they can choose to use a
vestimenta en épocas de frio debido a que
variety of styles in both shirts and dresses, skirts
puede optar por usar una diversidad de estilos
as long as they are warm or thermal, it can be
tanto en camisas como en vestidos, faldas en
accompanied with stockings and high boots,
tanto sean caliente o térmicas, acompañadas
closed shoes or heels with socks in sight so that
con medias y botas altas, zapatos cerrados o
they can remain at average temperature,women
usar tacones con calcetas a la vista para que
can also wear coats of different styles aslong as
puedan permanecer a temperatura promedio,
it is not so extravagant, in the area of pants do
también pueden vestir abrigos de diferentes
not have to be exactly formal fabrics ifthey can
estilos mientras no sea tan extravagante, en el
combine colors with different styles of pants and
área de los pantalones no tienen que ser
as a complement to the whole outfit can be used
exactamente de tela formales si no que se
accessories such as belts or scarves.
pueden combinar colores con diferentes estilos de pantalones y como complemento de todo el atuendo se pueden utilizar accesorios como cinturones o bufandas. En ambientes familiares o amistosos, la
Fuente: M.E. Alonso Fuente: M.E. Alonso
In family or friendly environments, comfort is
comodidad siempre es lo más
always the most important thing,
importante, aún así, no es
even so, it is not synonymous to
sinónimo
o
dress badly or dress in pajamas;
vestirse en pijamas; En estas
In these occasions it will depend
ocasiones
a
vestirse
dependerá
mal
si
la
Source: M.E. Alonso Source: M.E. Alonso
if the occasion is formal or
ocasión es formal o informal, pero siempre se
informal, but it is always recommended to see the
recomienda ver el clima antes para saber qué
weather before to know what kind of dress code
tipo de código de vestimenta seguir.
to follow 289
Cultural contrast and dress code
Contraste cultural y el código de vestimenta Tanto la antropología como la sociología se
Both
enfocan en las relaciones culturales que se
on the cultural relationships establishedbetween
establecen entre las poblaciones al igual que su
communities as well as their history. Inthis way,
historia. De esta manera se constituye que el
contrast is an indicator of cultureswhere they are
contraste es un indicador de culturas en donde
compared and differentiated from each other
se comparan y se diferencian una de otras
due to unique and distinctive aspects that make
debido a aspectos únicos y distintivos que las
them stand out. These differences are due to the
destacan. Estas diferencias se dan gracias a las
different ways of living
anthropology
and
sociology
focus
distintas maneras de vivir
in the different regions
en las diferentes regiones del
of the planet. Cultural
planeta.
Los
contrastes
contrasts
culturales
se
denominan
referred to as conditions
también como condiciones y
and challenges of the
retos de la época, en este caso
times,
de
cada
cultura
this
case
towards clothing and its
en la sociedad enfocada al siglo XXI. aspectos
in
also
Foto/picture: LIFEDER
hacia la vestimenta y su reflejo
Los
are
reflection in the society focused on the 21st se
ven
century.
influenciados por otras y en algunos casos se
Aspects of each culture
adoptan ciertas características conforme el
others and in some cases certaincharacteristics
paso del tiempo. Dentro de los aspectos del
are adopted over time. Aspects of cultural
contraste cultural se menciona la literatura, la
contrast include literature, religion, subcultures,
religión, subculturas, el concepto de belleza y
the concept of beauty and clothing. This is how
vestimenta. Es así como la evolución de la
the evolution of society
sociedad ha innovado el aspecto de cómo
aspect of how to dress with the appearance of
vestirse con la aparición del código de
the dress code for the exercise of professions.
vestimenta para el ejercicio de profesiones. La
Western culture has
cultura occidental ha hecho que este aspecto
fundamental and has been associated with
sea fundamental y se ha asociado al éxito de las
the success of the professions or companies in
profesiones o empresas a las que se trabaje.
which individuals work. Likewise, this code has
Asimismo, este código se ha expandido a
expanded to different cultures and has adopted
diversas culturas y ha adoptado el lema de
the phrase "dress for success", making it a
“vestirse para el éxito”, haciendo de ello un
stereotype for work activities.
are
has
made
influencedby
innovated
this
the
aspect
estereotipo para realizar actividades laborales.
290
Debido a que las culturas tienen, ya sea un
Given that cultures have either a contrastor
contraste o un choque cultural, la vestimenta no
a cultural shock, clothing does not go unnoticed
pasa desapercibida en este aspecto. La ropa es
in this aspect. Clothing is part of the cultural
parte de la identidad cultural de unadeterminada
identity of a certain region or country, which is
región o país, es por ello por lo que cada país
why each country has its own dress code
cuenta con su propio código de vestimenta para
for work activities orfor any other activity.
actividades laborales o para alguna otra
These
actividad. Estas son normas culturales las
establish what to wear for a specific situation
cuales imponen qué vestir para alguna situación
and, likewise, combine it with the body, time,
en específico y así mismo, combinarlo con el
space and context (Hernández and Campos,
cuerpo, tiempo, espacio y contexto (Hernández
2010:
y Campos, 2010: 46), ya que esto indica una
relationship of social facts of the culture.
are cultural
46),
standards
since
this
which
indicates a
relación de hechos sociales propios de la cultura. Since fashion is a cultural way of guiding the Dado a que la moda es una forma cultural que orienta a la práctica del código de vestimenta, las tendencias hacen que la diversidad crezca y sea cómoda para quienes la aplican. Sin embargo, muchas veces los códigos no pueden ser aplicados a algunas culturas debido a que van en contra de sus principios y creencias. Tal y
como
en
casos
con
personas
practice of dress code, trends make diversity grow and comfortable for those who apply it. However, many times codes cannot be applied to some cultures because they go against their principles and beliefs. Such as in cases with people with disabilities or with people who practice different religions
con
and
discapacidad o con
respect
personas que practican
rules
distintas religiones y que deben
respetar
who
religious regarding
clothing, access-
reglas
religiosas con respecto a
must
ories, or personal Foto/picture: Icebergci
la vestimenta, accesorios
appearance
and
even people that
o apariencia personal e
because of their
incluso personas que por sus costumbres y tradiciones tienen tatuajes (Sáenz, 2019: 7). Es por ello que, en el caso de la existencia de culturas extranjeras en un entorno laboral, se debe incluir esta diversidad dentro de un margen de vestimenta adecuada
customs and traditions have tattoos (Saenz, 2019: 7). That is why, in the case of the existence
of
foreign
cultures
in
a work
environment, this diversity must be included within a margin of appropriate dress so 291
para no discriminar su cultura y así crear un
as not to discriminate against their culture and
ambiente
thus create a comfortable and welcoming
cómodo
y
acogedor
para un
buen desempeño laboral.
environment for good work performance.
Código de vestimenta para el traductor e
Translator and interpreter dress code
intérprete (en línea y presencial)
(online and on-site)
Durante la época de la pandemia de COVID-19
During the time of the COVID-19 pandemic and
y debido al confinamiento durante el primer año
due to the confinement during the first year
de propagación, los traductores e intérpretes se
of spread, translators and interpreters were
vieron afectados ya que ambos ejercen su labor
affected since they both work in open or
en espacios abiertos o cerrados. Gracias a la
closed spaces. Thanks to technology this was
tecnología esto no fue un obstáculo ya que
not an obstacle as these professionals began
estos profesionales comenzaron a trabajar
to
desde casa por medio de plataformas que les
allowed them to make video calls. For this
permitieron realizar videollamadas. Por ello, las
reason, the existing
normas ya existentes se
work
from home through platforms that
rules were updated, one of these
being
code,
the
actualizaron, siendo una de estas el
dress
which
código de vestimenta en donde se
establishes
establece que esta debe de ser de
must be of an appropriate
un color apropiado,manteniendo
color,
colores sólidos y evitando prendas
colors
de vestir con dibujos oletras que no
clothing with drawings or
se adecuen alejercicio de su labor.
letters
that clothing
maintaining and
that
appropriate
solid
avoiding
are
not
for
the
exercise of theirwork. Según
el
estado
de
Nueva According
Jersey, una de las reglas generales es llevar una camisa de tono
Foto/picture: VNAMI
to
the
state of New Jersey, one
Asimismo,
of the general rules isto wear a shirt of the
recomiendan evitar usar el color blanco ya que
opposite shade to the skin color. They also
este crea un efecto de brillo en la pantalla que
recommend avoiding wearing white as it creates
puede molestar a los espectadores; al igual que
a glowing effecton the screen that can disturb
el color rojo brillanteque da un ligero resplandor
viewers, as well as bright red, which gives a slight
nebuloso que resulta ser inapropiado para una
foggy glow
videollamada.
videocall.
opuesto
al
color
de
la
piel.
that
is
inappropriate
for
a
292
Además, se debe evitar el uso de joyas grandes
In addition, large jewelry and pendants should
y colgantes, ya que distraen visualmente y tanto
be avoided, as they are visually distracting and
la cámara como el micrófono captan su
both the camera and microphone pick up the
movimiento.
movement of the interpreter.
Dentro del código de vestimenta del traductor y
Within the translator's and interpreter's dress
del intérprete se debe hacer énfasis en que el
code, it should be emphasized that appearance
aspecto importa enormemente. No obstante, el
matters a lot. However, the attire to be worn
atuendo que se utilizará debe ser cómodo, debe
should be comfortable, convey a professional
transmitir una imagen profesional y sobre todo
image and above all have a balance between
tener un equilibrio entre estética y funcionalidad.
aesthetics
Asimismo, el implementar el minimalismo es
implementing minimalism is a good option to
una buena opción para utilizar solo aquello que
use only what is needed and used, i.e.,
se necesita y utiliza, es decir, simplicidad.
simplicity.
Estudios han demostrado que las personas que
Studies have shown that people who wear "work
visten “ropa de trabajo” se sienten más
clothes" feel more productive at home than if
productivas en casa que si usan pijamas o ropa
they
de hacer ejercicio. Por lo tanto, se recomienda
Therefore, it is recommended that for physical
que, por salud física y mental, tratar de vestirse
and mental health, they should try to dress every
todos los días como si se fuera a encontrar
day as if they were going to meet physically with
físicamente con otros colegas y en su entorno
other colleagues and in their work environment
laboral (Amador, 2020: 6).
(Amador, 2020: 6).
Al terminar las restricciones en su totalidad, se
Once the restrictions are finished, it is expected
cree que el código de vestimenta seguirá siendo
that the dress code will remain the same, except
el mismo, con excepción de la mascarilla que se
for the facemask, which is intended to be used
wear
and
functionality.
pajamas
or
Likewise,
workout
clothes.
estima ser usada por
for
prevención y seguridad. Sin
safety. However, now-
embargo, hoy en día debido
adays due to trends,
a las tendencias, algunas
some companies have
empresas han considerado
considered that when
que
las
returning
se
facilities, a more casual
establecerá un código de
and comfortable dress
vestimenta más casual y
code
cómodo.
established.
al
regresar
instalaciones
a
prevention
to
will
and
the
be
Foto/picture: PNGTree 293
Referencias/References Amador, G. (2020). ¿Cómo es tu código de vestimenta al trabajar desde casa? Recuperado de: https://www.revistaelrobot.com/2020/10/14/como-es-tu-codigo-de-vestimenta-al-trabajar- desdecasa/ A STYLE BY A. (29 de junio de 2020). A Gentleman´s Lounge. Códigos de Vestimenta: La Guía Definitiva. Recuperado de: https://www.astylebya.com/post/c%C3%B3digos-de-vestimenta-lagu%C3%ADa-definitiva Azcoiti, B. (2017). Rebelión masculina de faldas contra el código de vestimenta (y contra el calor). Recuperado
de:
https://www.eldiario.es/internacional/theguardian/rebelion-masculina-faldas-
codigo- vestimenta_1_3318948.html Blog
Matatena.
(2010).
Breve
historia
de
la
vestimenta.
Recuperado
de:
https://blogmatatena.wordpress.com/2010/10/14/moda-transcurso-de-la-moda/ Choi, A. (2019) 5 trucos de estilo para ir a la oficina en invierno y no pasar frío. Recuperado de:
ttps://www.google.com/amp/s/www.vogue.es/moda/tendencias/articulos/ideas-trucos-
look-oficina-invierno-superposiciones-jersey-debajo-calcetines-bloques-color-pantalonancho-termicas/38739%3famp El Valluno. (2021). La actualidad cultural de la región. Ir A En Evento De Etiqueta. [Ilustración].Recuperado de: https://elvalluno.com/evento-de-etiqueta/ Equipo Editorial (2016) el código de vestimenta en verano ¡así no vengas a la oficina! Recuperado de:https://guiadeltrabajo.com/codigo-vestimenta-oficina/ Freepik. (s.f.). Moda de hombre y mujer elegante. [Ilustración].
Recuperado de:
https://www.freepik.es/foto-gratis/cerrar-detalles-moda-hombre-mujer-elegante-complementosmoda- vestido-casual-traje-pareja-enamorados-caminando-ciudad-europea_9842719.htm García,
M.
(2017)
¿Cómo
se
vestían
los
mayas?
Recuperado
de:
https://www.google.com/amp/s/www.mundodeportivo.com/uncomo/educacion/articulo/co mo-se-vestian-los-mayas-19203.html%3famp=1 Gtres. (12 de octubre de 2013). Bekia. Boda de María Colonques y Andrés Benet. [Ilustración]. Recuperado de: https://www.bekia.es/celebrities/fotos/galerias/boda-mariacolonques-andres- benet/manzanares-escalona-boda-colonques-benet/ Harper’s Bazaar España. (s.f.). LA MODA: UN ANTES Y UN DESPUÉS EN LA HISTORIA DEL FEMINISMO. Recuerado de: www.ciaindumentaria.com.ar/plataforma/10-veces-en-las-quela-moda-marco-un-antes-y-un-despues-en-la-historia-del-feminismo/ Hernández, M. y Campos, M. (2010). Formas y significados del vestido en una sociedad 294
posmoderna:
el
caso
de
San
Salvador.
Recuperado
de:
https://www.lamjol.info/index.php/KOOT/article/view/1152/975 Historia y Arte. (s/f). Historia y evolución de la moda masculina. Recuperado de: http://www.historiayarte.net/a-historia-y-evolucion-de-la-moda-masculina.html Horcas, C. (25 de junio de 2013). Bekia Moda. Códigos de vestimenta. Recuperado de: https://www.bekiamoda.com/articulos/dress-code-smart-casualelegancia-discreta/ Jason,
C.
(s/f).
Historia
del
vestuario.
Recuperado
de:
https://www.monografias.com/trabajos68/historia-vestuario/historia-vestuario.shtml MediaWiki.
(2020).
Libera
el
Pezón.
Recuperado
de:
https://es.wikipedia.org/wiki/Libera_el_pez%C3%B3n Palumbo, J. (16 de abril de 2021). CNN. Breve historia de los códigos de vestimenta de luto de la realeza británica. Recuperado de: https://cnnespanol.cnn.com/2021/04/16/brevehistoria-codigos-vestimenta-uto-realeza-britanica-trax/ Plaza, A. (19 de agosto de 2020). toggle menu ANA PLAZA PERSONAL STYLIST 2019. PersonalStylist. ¿Cuáles son los diferentes códigos de vestimenta que pueden usarse en un evento?. Recuperado de: https://www.personalshopperzaragoza.com/blog/2020/08/19/cuales-son-los-diferentescodigos-de- vestimenta-que-pueden-usarse-en-un-evento/ Ponce,
C.
(s/f).
Historia
de
la
Vestimenta
de
la
Mujer.
Recuperado
de:
https://es.scribd.com/document/381945168/Historia-de-La-Vestimenta-de-La-Mujer Prieto, L. (24 de septiembre de 2019). Unycas. 7 tipos de código de vestimenta. Recuperado de: https://unycas.com/moda/7-tipos-de-codigo-de-vestimenta-adaptate-a-laocasion/ Project Glam. (1 de julio de 2021). Vestir casual: definición y ejemplos. Recuperado de: https://www.project-glam.com/project-glam/estilo-casual-comovestir-y-ejemplos Sáenz, S. (2019). ¿El código de vestimenta de tu organización promueve una cultura de inclusión? Recuperado de: https://www.icebergci.com/2019/11/04/el-codigo-de-vestimenta-detu-organizacion-promueve-una-cultura-de-inclusion/ Sánchez, V. (2018). Similitudes históricas y contrastes culturales entre culturas milenarias. Recuperado
de: https://www.redalc-china.org/v21/images/seminario/2018/D5/20180529_CE
CHIMEX_Similitudes_historicas_contrastes_culturales_culturas_milenarias_ChinaMesoamerica_Victor_Manuel_Sanchez.pdf 295
Santiago, L. (2020). El “desk dressing” se impone como un nuevo código de vestimenta. Recuperado
de:
https://www.magacin.com/moda/nota/el-desk-dressing-se-impone-como-un-
nuevo-codigo-de- vestimenta/ Squicciarino, N. (1990). El vestido habla: consideraciones psico-sociológicas sobre el vestido.2ª Edición. Madrid. Editorial: Cátedra. State of New Jersey, Human Services. (2020). Information for Interpreters to Work Remotely During the COVID-19 Crisis. Recuperado de: https://nj.gov/humanservices/library/slides /ddhh_interpreters_working_remotely_covid19.pdf 20 minutos. (17 de abril de 2021). El príncipe Carlos, con los ojos llorosos en el funeral de su padre, el
príncipe
Felipe,
duque
de
Edimburgo.
[Ilustración].
Recuperado
de:
https://www.20minutos.es/noticia/4661785/0/principe-carlos-ojos-llorosos-funeral-padreprincipe- felipe-duque-edimburgo/ Wordpress. (28 de febrero de 2020). Etiqueta y Protocolo. Dress code: Black y White tie. Recuperadode: https://protocoloyetiqueta.es/dress-code-black-y-white-tie/
296
NORMAS DE ETIQUETA Y PROTOCOLO EN
PROTOCOL AND ETIQUETTE RULES AT
EL TRABAJO
WORK
Autores: Alejandra Samayoa, Jenny Chac, Keren
Authors: Alejandra Samayoa, Jenny Chac, Keren
Benavente, María Alejandra Herrera y Walter Del
Benavente, María Alejandra Herrera and Walter
Cid.
Del Cid.
Resumen: La importancia de la práctica y el
Abstract: The importance of the practice and the
hábito de estas conductas se puede divulgar
habit of these behaviors can be disclosed during
durante reuniones empresariales a través de
business meetings through recreational activities
actividades lúdicas para que los colaboradores
so that employees understand in a natural way the
entiendan de una manera natural la trascendencia
importance of their practice.
de su práctica.
Los eventos empresariales son el mejor escenario para comunicar la importancia del uso de la etiqueta y de los aportes significativos que pueden generar en la vida personal y durante la interacción con grupos sociales.
El conocimiento de la etiqueta empresarial es un asunto esencial en las organizaciones, que merece transmitirse a través de los eventos corporativos, pues las exigencias del mundo empresarial son cada vez mayores y reclaman más procesos que faciliten la productividad y el
Business
events
are
the
best
setting
to
communicate the importance of the use of the label and the significant contributions that it can generate in personal life and during interaction with social groups.
Knowledge of business etiquette is an essential issue in organizations, which deserves to be transmitted through corporate events, as the demands of the business world are increasing and demand more processes that facilitate productivity and personal performance.
rendimiento personal.
Key Palabras clave: Etiqueta, protocolo, empresarial, interacción, grupos sociales, hábitos, práctica,
words:
Etiquette,
protocol,
business,
interaction, social groups, habits, practice, values, professionals, professionalism.
valores, profesionales, profesionalismo.
297
¿Qué es la etiqueta? Conjunto
de cumplidos
What is etiquette? y
ceremonias
que
It is a set of compliments and ceremonies that we
debemos emplear en todas las personas y todas
must use in all people and all situations in life, and
las situaciones de la vida. Es una parte esencial
is an essential part of urbanity.
de la urbanidad.
This name was given to the ceremonial uses,
Se le dio este nombre al ceremonial de los usos,
styles and customs that are observed in high and
estilos y costumbres que se observan en las
serious meetings and in those acts whose
reuniones de carácter elevado y serio y en
solemnity absolutely excludes all degrees of
aquellos
familiarity and trust. (Protocolo, 2013)
actos
cuya
solemnidad
excluye
absolutamente todos los grados de familiaridad y la confianza. (Protocolo, 2013)
The rules of etiquette are born in ancient times, they were not as they are known today, it was
Las normas de etiqueta nacen en la edad antigua,
something very primitive and little developed, they
no eran como se les conoce hoy en día, era algo
were applied in the social sphere with very simple
muy primitivo y poco desarrollado, se aplicaban en
rules of behavior, they were used only in
el ámbito social con reglas muy simples de
ceremonial rituals, baptisms, births, ceremonies,
comportamiento, se empleaban únicamente en
which were the most important events in the life of
rituales ceremoniales, bautizos, nacimientos,
each person, then the rules of social behavior
ceremonias, que eran los acontecimientos más
were presided over.
importantes de la vida de cada persona entonces se presidia las reglas de comportamiento social.
They were governed by the Code of Hammurabi, king of Babylon in the 19th century before Christ,
Se regían bajo el Código de Hammurabi, rey de
it was an exhaustive regulation, engraved on
Babilonia del siglo XIX antes de Cristo, era una
stone stelae, and in these all the details of the
exhaustiva reglamentación, grabada en estelas de
social, economic and moral life of the subjects
piedra, en estos se encontraban regulados todos
were regulated. (Briones A. 2014)
los detalles de la vida social, económica y moral de los súbditos. (Briones A. 2014)
Protocol Protocolo It is the set of rules that, whether by rule or custom, Es el conjunto de reglas que, ya sea por norma o por costumbre, se establecen para actos oficiales
are established for official or solemn acts, ceremonies and other events.
o solemnes, ceremonias y otros eventos.
298
También se le conoce como las instrucciones, o
It
is
also
known
as
the
instructions,
or
recomendaciones, que deben seguir aquellos
recommendations, to be followed by those
asistentes que acudan a un evento formal.
attending a formal event.
Podemos hablar de protocolo en dos sentidos:
We can speak of protocol in two senses: whether
tanto si es un evento social, como si es un
it is a social event or a procedure in which a series
procedimiento en el que deben seguirse una serie
of rules must be followed.
de normas. Tipos de protocolo: 1.
Protocol types:
Protocolo social: Conjunto de normas que, por
1.
tradición, establecen el comportamiento en actos
Social protocol: Set of rules that, by tradition, establish behavior in social events.
sociales. 2. 2.
Protocolo oficial: El más común. Este es el que
is the one that is usually applied when we talk
suele aplicarse cuando hablamos de actos diplomáticos,
con
reyes,
presidentes
Official protocol: The most common. This
about diplomatic acts, with kings, presidents of the
del
Government, among others.
Gobierno, entre otros. 3. 3.
Protocolo de empresa: Conjunto de normas que
Company protocol: Set of rules that establish the rules for good coexistence in the
establecen las reglas para la estancia en la
company.
empresa. 4. 4.
Protocolo diplomático: Muy similar al protocolo oficial. Hace referencia al conjunto de normas que
Diplomatic protocol: Very similar to the official protocol. It refers to the set of rules that must be applied in diplomatic acts. (Morales, F. 2020)
deben aplicarse en actos diplomáticos. (Morales, F. 2020) ¿Qué es etiqueta empresarial? Es el conjunto de modales y comportamientos que
What is business etiquette?
se siguen para poder llevar un buen ambiente
It is the set of manners and behaviors that are
laboral, se relacionan con las normas de
followed to be able to have a good work
convivencia que las empresas establecen a partir
environment, they are related to the rules of
de valores como el respeto y la honestidad.
coexistence that companies establish based on values such as respect and honesty.
299
Su práctica da lugar al posicionamiento del
Its practice gives rise to the positioning of the
nombre de las organizaciones, no solo por la
name of the organizations, not only because of the
calidad profesional que se puede proyectar sino
professional quality that can be projected but also
por
principios,
because of the education, appearance, principles,
conductas y habilidades sociales que comunican.
behaviors and social skills that they communicate.
(El Arte de la Etiqueta Empresarial, (s.f.))
(El Arte de la Etiqueta Empresarial, (n.d.))
En una conversación, se debe prestar toda la
In a conversation, give your full attention to
atención a quien está hablando. Cuando se
whoever is speaking to you. When you maintain
mantiene el contacto visual, y se escucha
eye contact, and listen carefully, you are showing
atentamente, se demuestra que se valora el
that you value the other person's time and
tiempo y la forma de pensar de la otra persona.
thinking. It is also important to write and speak in
También es importante escribir y hablar en un tono
a professional tone
la
educación,
apariencia,
profesional. If possible, turn off or silence your cell phone El modo en el que se actúa puede marcar una
during an important meeting or conversation, and
gran diferencia en nuestra carrera. Deben
focus on what you are doing. The way you act can
seguirse estas normas de etiqueta en donde
make a big difference in your career. Follow these
quiera que se trabaje y se dejará una gran
rules of etiquette wherever you work and you will
impresión entre los compañeros, jefes y clientes.
leave a great impression on your colleagues,
(El Arte de la Etiqueta Empresarial, (s.f.))
bosses and clients. (El Arte de la Etiqueta Empresarial, (n.d.))
Código de vestimenta empresarial Para una empresa, el código de vestimenta de sus empleados, es de total importancia, con ello es posible crear buenas relaciones tanto con clientes y compañeros de trabajo. El vestuario puede convertirse en un excelente aliado para aumentar la productividad de la empresa, inclusive, en una entrevista de trabajo, puede dar información sobre
Business dress code For a company, the dress code of its employees, is of total importance, with this it is possible to create good relationships both with customers and co-workers the costume can become an excellent ally to increase the productivity of the company, including, in a job interview, can give information about the person we have in front. (Lejia, 2018)
la persona que tenemos en frente. (Lejia, 2018)
300
No
se
recomienda
demasiado
It is not recommended to wear clothes too
pronunciada, joyería muy llamativa, colores muy
pronounced, jewelry very striking, colors very
contrastivos, tener en cuenta siempre vestirse de
contrastive, keep in mind to always dress
acuerdo
according
a
su
vestimenta
composición
corporal
y
to
your
body
composition
and
tamaño. Procurar que la vestimenta no lleve
size. Ensure that your clothing does not contain
varios elementos que llamen la atención. En caso
several elements that attract attention. In case of
de llevar accesorios, deben usarse solamente
accessories, use them only as a complement,
como complemento, estos deberán ser discretos.
these should be discreet.
Es mejor utilizar ropa que no sea de poliéster o de
It is better to wear clothes other than polyester or
fibra sintética, ya que la piel puede llegar a
synthetic fiber, as the skin can get to transpire,
transpirar, cada persona es un estilo diferente,
each person is a different style, but that does not
pero eso no quiere decir que se pierda la
mean you miss the simplicity and elegance at the
simplicidad y la elegancia al momento de trabajar,
time of work, If the job requires it, it is good to look
si el trabajo se lo exige es bueno buscar
for comfortable and elegant alternatives, try not to
alternativas cómodas y elegantes, se debe
go to extremes in each area and to meet your own
procurar no pasar los extremos en cada ámbito y
expectations and those of the company.
de llenar las expectativas propias y las de la empresa. Order and cleanliness in the work area. In order to achieve an acceptable level of safety, it El orden y limpieza en el área de trabajo.
is particularly important to ensure and maintain
Para conseguir un grado de seguridad aceptable,
order and cleanliness. Monitoring the order and
tiene especial importancia el asegurar y mantener
cleanliness of the workplace is a basic principle of
el orden y la limpieza. Vigilar el orden y la limpieza
safety.
del lugar de trabajo es un principio básico de seguridad. Las actuaciones a realizar para la consecución de los objetivos de mantener una
The measures to be taken to achieve the objectives of maintaining an orderly and clean enterprise are structured in different stages:
empresa ordenada y limpia se estructuran en distintas etapas:
301
●
Eliminar lo innecesario y clasificar lo útil.
●
Acondicionar los medios para guardar y localizar el material fácilmente.
●
Eliminate the unnecessary and classify the useful.
●
Condition media to store and locate the
●
Evitar ensuciar y limpiar enseguida.
●
Crear y consolidar hábitos de trabajo
●
Avoid littering and cleaning right away.
encaminados a favorecer el orden y la
●
Create and consolidate work habits aimed
limpieza.
material easily.
at promoting order and cleanliness.
A los hábitos seguros que formaban parte de la
To the safe habits that were part of the preventive
cultura preventiva de las empresas hay que
culture of the companies must be added all the
sumarles todos los protocolos de seguridad
anticovid safety protocols. (Segurmanía, 2020)
anticovid. (Segurmanía, 2020)
It is very important to maintain an order and
Es muy importante mantener un orden y por ello
therefore it is advisable to have a register of the
es recomendable disponer de un registro de los
products used with purchase data and a register
productos utilizados con datos de la compra y un
of the personal protective equipment provided to
registro de los equipos de protección individual,
the personnel who have to use it and the sheet of
facilitados al personal que lo tiene que utilizar y la
use in each case. Not only do we have to clean,
ficha de uso en cada caso. No solamente hay que
but we also need to disinfect more than ever all the
limpiar, sino que también hay que desinfectar más
facilities, materials and jobs. (Segurmanía, 2020)
que nunca todas las instalaciones, materiales y puestos de trabajo. (Segurmanía, 2020)
How to refer to co-workers? ¿Cómo referirse a los colegas de trabajo? The term co-worker usually refers to people who El término compañero de trabajo normalmente se refiere a las personas con las que se trabaja en el mismo rango o grupo de trabajo. Todo el mundo en la organización está trabajando hacia el mismo
are working at the same rank or working group. Everyone in the organization is working towards the same goal, it is not necessary to have the same rank.(Alejandra,2021)
objetivo, no es necesario tener el mismo rango.(Alejandra,2021)
You should avoid tutelage, at least in the first shots of contact with a co-worker. It is also not correct to
Se debe evitar tutear, al menos en las primeras tomas de contacto con un compañero de trabajo. Tampoco es correcto dirigirse a los jefes o superiores por su nombre normal, siempre es
address bosses or superiors by their normal name, it is always good to put rank or profession first. This behavior should also be avoided with company visits and with the
bueno poner el rango o profesión
302
primero. Este comportamiento debe evitarse
people we have just been introduced to.
también con las visitas de empresa y con las
(Protocolo.org, 2021)
personas
que
nos
acaban
de
presentar.
(Protocolo.org, 2021)
When there are work meetings, whether formal or informal, we must bear in mind that each co-
Cuando existan reuniones laborales, ya sean
worker must be respected and if there are
formales e informales debemos tener en cuenta
superiors never put themselves at the same level,
que cada compañero o colega de trabajo debe
outside of work this rule of courtesy should be
respetarse y si hay superiores nunca ponerse al
maintained if they are found daily. (Protocolo.org,
mismo
2021)
nivel,
fuera
del
trabajo
debe
de
mantenerse esta regla de cortesía si se llegasen a encontrar cotidianamente. (Protocolo.org, 2021) Work Environment The work environment in a company can be Ambiente laboral
defined as, the environment in which employees
Podemos definir el ambiente de trabajo de una
perform their daily tasks. An effective work
empresa, como el entorno en el que se desarrollan
environment can improve worker productivity and
los empleados diariamente para realizar sus
allow the company's goals and objectives to be
labores. Un ambiente de trabajo adecuado, puede
achieved efficiently.
mejorar la productividad de los trabajadores y permite alcanzar de forma eficiente las metas y objetivos de la empresa
A work environment is made up of different technical, organizational and social factors that influence the emotional, physical and social well-
Un ambiente de trabajo está formado por
being of each employee, such as: organizational,
diferentes factores técnicos, organizativos y
structural, social and personal factors.
sociales que influyen en el bienestar, emocional, físico y social de cada empleado, como, por ejemplo: estructurales,
factores factores
organizacionales sociales
y
y
factores
Types of work environment in a company
personales. ● Tipos de ambiente laboral en una empresa ●
Ambiente Autoritario
Authoritarian Environment:
It is a work environment in which decisions are taken by the top of the company hierarchy, without
Es un ambiente de trabajo en el cual las
taking into account the opinions or ideas of the
decisiones se toman en la parte superior de la
other workers. In this type of work environment,
jerarquía empresarial, sin tomar en cuenta las
there is little or no trust between
opiniones o ideas de los demás trabajadores. En este tipo de ambiente de trabajo, existe 303
poca o ninguna confianza entre los altos cargos
the company's top management and the rest of the
de la empresa y el resto de los trabajadores.
workers.
●
●
Ambiente Paternalista
Paternalistic Environment
En este ambiente de trabajo sigue siendo muy
In this work environment, the differentiation
marcada la diferenciación entre los niveles
between hierarchical levels is still very evident and
jerárquicos y existe poca comunicación entre los
there
altos cargos y los trabajadores.
management and workers.
●
●
Ambiente Consultivo
is
poor
communication
between
top
Consultative Environment
Es un ambiente mucho más flexible, donde las
It is a much more flexible environment, where
decisiones las sigue tomando la alta jerarquía,
decisions are still taken by the top management,
pero se tienen en consideración las ideas y
but the ideas and opinions of the employees are
opiniones de los empleados.
taken into consideration.
●
●
Ambiente Participativo
Participative Environment
Es el ambiente ideal para el desarrollo proactivo y
This is the ideal environment for the proactive and
eficiente de una empresa, se da en estructuras
efficient development of a company. It occurs in
organizativas horizontales, donde no hay niveles
horizontal organizational structures, where there
de jerarquía marcados. (miracomosehace.com,
are
s.f.)
(miracomosehace.com, n.d.)
Cuidar la comunicación no verbal y la
Take care of your nonverbal communication
retroalimentación
and feedback
En una conversación, es importante ofrecer pistas
In a conversation, it is important to offer clues that
de que se está siguiendo la plática y que se está
the conversation is being followed and that the
escuchando al interlocutor, además se apoya la
interlocutor is being listened to, in addition, non-
comunicación no verbal, sonriendo y asintiendo.
verbal communication is supported, smiling and
●
no
marked
hierarchical
levels.
nodding.
Gestos
Un movimiento de la mano puede servir para
●
Gestures
subrayar un mensaje hablado, señalar que
A hand movement can serve to emphasize a
estamos abiertos o cerrados o simplemente
spoken message, indicate that we are open or
transmitir nuestros sentimientos sin palabras.
closed, or simply convey our feelings without
Ejemplos: palmas de la mano hacia arriba (indica
words. Examples: palms up (indicating that we are
que
estamos
abiertos),
gesto
de
rechazo
(confianza en uno mismo), levantar los
304
hombros (indica que nos da igual) y, por supuesto,
open), a gesture of rejection (self-confidence),
la amenaza con el dedo índice.
raising the shoulders (indicating).
Las expresiones faciales pueden expresar mucho
Your facial expressions can express much more
más de lo que nos podemos imaginar, así como el
than you can think, as well as your body language
lenguaje corporal o los movimientos que se
or the movements you make with your hands when
realizan con las manos al hablar. Al intervenir en
speaking. When intervening in the conversation,
la conversación se debe intentar no interrumpir y
try not to interrupt and allow the other person to
permitir
finish his or her argument. (Sesatime.com, n.d.)
que
la
otra
persona
termine
su
that we don't care) and, of course, the threat with
argumento. (Sesatime.com, s.f.)
the index finger. ●
●
Contacto visual
El hecho de poder mantener el contacto visual influye
mucho
en
el
interlocutor.
Aquellas
personas que evitan el contacto visual son calificadas
instintivamente
de
desmotivadas,
Eye contact
Being able to maintain eye contact has a strong influence on the interlocutor. People who avoid eye
contact
are
typically
perceived
as
unmotivated, insecure or shy.
inseguras o tímidas.
●
●
Postura corporal
Body posture
La manera en la que nos colocamos o en la que
The posture in which we stand or walk reveals a
caminamos
nuestra
lot about our personality. Details such as a long
personalidad. Detalles como un paso largo, una
stride, an upright posture and a strong stance are
posición erguida y una postura firme suelen
often interpreted as symptoms of a decisive, self-
interpretarse como síntomas de una persona
confident and courageous person.
revela
mucho
sobre
decidida, segura de sí misma y valiente. ● ●
Comunicación paraverbal
Paraverbal communication
The way we communicate our ideas and
La manera en la que transmitimos nuestros
messages when we speak is considered preverbal
mensajes a la hora de hablar se considera como
communication. This category includes intonation,
comunicación paraverbal. En esta categoría se
speaking speed, volume and tone, among others.
incluyen la entonación, la velocidad a la hora de
(IONOS, n.d.)
hablar, el volumen y el tono, entre otros. (IONOS, s.f.)
305
Evitar comer en el escritorio Son muchos los trabajadores que optan por comer en su mismo escritorio, porque piensan que son más productivos o que ahorran tiempo para continuar trabajando. Sin embargo, la realidad es que hacerlo en el lugar correcto, ya sea un restaurante o el comedor de la misma empresa, puede ser lo mejor que hagan por su salud y por la de su empresa. Un profesor de la Universidad de Toronto, publicó recientemente un estudio sobre patrones de alimentación en empleados de empresas, y afirma que la ausencia de un descanso para consumir alimentos puede provocar fatiga y un decremento de productividad. También recoge las razones por las que no se debe comer en el escritorio y algunos consejos para adoptar una cultura
Avoid eating at your desk Most workers choose to eat at their desks because they think it makes them more productive or saves them time to continue working. However, the truth is that doing it in the right place, whether it's a restaurant or the company cafeteria, may be the best thing they can do for their health and the health of their company. A professor at the University of Toronto recently published a study on eating patterns in corporate employees, and states that the absence of a lunch break can lead to fatigue and a decrease in productivity. He also discusses reasons not to eat at the desk and some tips for adopting a company culture in which breaks are as important as the organization's goals:
empresarial en la que los descansos sean tan importantes como las metas de la organización:
- Give your brain a break
- Darle un descanso al cerebro
- Boost cognitive skills
- Potenciar las habilidades cognitivas
- Create a relaxing culture
- Crear una cultura de descanso
- Avoid overeating (Info Capital Humano, 2018)
- Evitar el exceso de comida (Info Capital Humano, 2018)
306
Puntualidad en el trabajo
Punctuality in the Workplace
La puntualidad es un valor corporativo y humano
Punctuality is a corporate and human value that is
que no se basa en un control exhaustivo de los
not based on an exhaustive control of workers but
trabajadores
on promoting their own responsibility.
sino
en
fomentar
su
propia
responsabilidad.
Unpunctuality denotes a lack of respect for the
La impuntualidad denota falta de respeto por el
time of others unconsciously, making someone
tiempo de los demás inconscientemente, hacer
wait denotes a dominant position over that person.
esperar a alguien denota una posición dominante
This can generate labor conflicts (La importancia
sobre esa persona. Esto puede generar conflictos
de la puntualidad en el trabajo, n.d.).
laborales (La importancia de la puntualidad en el trabajo, s.f).
Punctuality transmits positive things to coworkers, employer and those around. It shows that
La puntualidad transmite cosas positivas a los
the person is interested and dedicated to her work,
compañeros de trabajo, empleador y a los que
that she is capable of handling responsibility.
están a alrededor. Demuestra que la persona está
Getting to work-related activities on time proves
interesada y dedicada a su labor, que es capaz de
that he is capable of respecting others. Punctuality
manejar la responsabilidad. Si se llega a tiempo a
projects
las actividades relacionadas al trabajo se prueba
professionalism. This corporate value is a sign of
que es capaz de respetar a los demás. La
organization in people's lives.
commitment
and
a
sense
of
puntualidad proyecta compromiso y sentido de profesionalismo. Este valor corporativo es una muestra de organización en la vida de las personas.
No
invadir
el
espacio
de
los
colegas
Do not invade the space of colleagues
interrumpiendo su trabajo
interrupting their work
Las interrupciones diarias pueden ser una barrera
Daily interruptions can be a key barrier to
clave para administrar el tiempo de manera
managing time effectively. A growing number of
efectiva. El ruido y las interrupciones no solo
employees in organizations experience noise and
afectan la productividad, sino que también pueden
interruptions, as the main source of frustration in
llevar a errores innecesarios, horas extras de
the workplace. Noise and interruptions not only
trabajo y estrés (iNudgeyou, 2019).
affect
productivity,
but
can
also
lead
to
unnecessary errors, overtime work, and stress (iNudgeyou, 2019). 307
Algunos consejos a tomar en cuenta para respetar
Some tips to take into account to respect the time,
el tiempo, trabajo y espacio de los colegas son:
work and space of colleagues are:
●
Desactivar las notificaciones innecesarias.
●
Disable unnecessary notifications.
●
Hacer una señalización en el lugar de
●
Make a sign in the workplace that indicates
trabajo que indique que no está disponible.
that it is not available.
●
Programar tiempo para charlas casuales.
●
Schedule time for casual talks.
●
Crear
●
Create a procedure for interruptions.
●
Do not get up from the workplace, unless it
un
procedimiento
para
las
interrupciones. ●
No levantarse del lugar de trabajo, al
is necessary. ●
menos que sea necesario. ●
Respect your time and theirs because if
Respetar el tiempo propio y de los colegas
you do not interrupt there will be better
ya que al no interrumpir habrá una mejor
efficiency
eficiencia y desarrollo en la elaboración de
preparation of tasks.
and
development
in
the
tareas.
No hablar mal de los colegas En muchas ocasiones en el trabajo ocurren malas interpretaciones por opiniones que se dice a espaldas de otras personas, agravando una situación de la noche a la mañana, por eso, es mejor reservar las opiniones y si se tiene que decir algo; es conveniente decírselo directamente a esa persona de manera educada y sobre todo con
Do not speak bad of colleagues Many times, misinterpretations occur at work due to opinions that are said behind the back of other people,
aggravating
a
situation
overnight,
therefore, it is better to reserve opinions and if you have to say something; It is convenient to say it directly to that person in a polite way and above all with great respect.
mucho respeto. It is important to remember that sharing a job with Es importante recordar que el compartir un trabajo con ciertas personas, no quiere decir que sean amigos, simplemente son compañeros de trabajo que tienen un objetivo en común y que paralelamente es el mismo de la empresa:
certain people does not mean that they are friends, they are simply co-workers who have a common goal and that at the same time is the same as the company: To reach the objectives set.
Alcanzar los objetivos trazados.
308
Además, este tipo de actos suelen ser de muy
In addition, these types of acts are usually very
mala educación ya que están relacionados con los
rude since they are related to gossip, that is why
chismes, es por eso que se debe de tener una
you must have a strictly work relationship and be
relación estrictamente de trabajo y ser éticamente
ethically professional, not relating personal life to
profesionales no relacionando la vida personal
work.
con lo laboral.
Referencias: ●
References:
blog, B. (s.f.). La importancia de la
●
puntualidad en el trabajo. Obtenido de: Bizneo
puntualidad en el trabajo. Retrieved from:
blog:
Bizneo
https://www.bizneo.com/blog/puntualidad-
blog:
https://www.bizneo.com/blog/puntualidad-
en-el-trabajo/ ●
blog, B. (n.d.). La importancia de la
en-el-trabajo/
Briones, Alejandra. Historia de la etiqueta
●
y protocolo, 14 de octubre de 2014.
Briones, Alejandra. Historia de la etiqueta y protocolo, October 14, 2014. Retrieved
Recuperado el 06 de agosto de 2021, de:
on August 06, 2021,
http://alejandrabrionesetiqueta.blogspot.c
from:
om/2014/10/historia-de-la-etiqueta-y●
protocolo.html
http://alejandrabrionesetiqueta.blogspot.co
curriculum, H. (s.f.). No hables mal de tus
m/2014/10/historia-de-la-etiqueta-y-
compañeros.
protocolo.html
Obtenido
de
Hacer
curriculum: https://www.hacercurriculum.net/nohables-mal-de-tus-companeros.html ●
De Alas, Elizabeth. ¿Qué es la etiqueta?, 29 de mayo de 2013, Recuperado el 06 de agosto de 2021, de: https://www.protocolo.org/social/etiquetasocial/que-es-la-etiqueta.html
●
curriculum, H. (s.f.). No hables mal de tus compañeros.
Retrieved
from
Hacer
curriculum: https://www.hacercurriculum.net/nohables-mal-de-tus-companeros.html
● De Alas, Elizabeth. ¿Qué es la etiqueta?, May 29, 2013, Retrieved on August 06, 2021, from: https://www.protocolo.org/social/etiquetasocial/que-es-la-etiqueta.html
309
●
●
●
El Arte de la Etiqueta Empresarial. Portal
● El Arte de la Etiqueta Empresarial. Portal
empresarial (s.f) Recuperado el 06 de
empresarial (n.d) Retrieved on August 06,
agosto
2021,
de
2021,
de:
https://portalempresarial.org/actualidad-
https://portalempresarial.org/actualidad-
empresarial/eventos/el-arte-de-la-
empresarial/eventos/el-arte-de-la-
etiqueta-empresarial/
etiqueta-empresarial/
Info Capital Humano. (2018). Obtenido de
●
from
s-humanos/noticias-y-movidas/conoce-
https://www.infocapitalhumano.pe/recurso
las-razones-por-la-que-no-debes-de-
s-humanos/noticias-y-movidas/conoce-
comer-en-tu-escritorio-de-trabajo/
las-razones-por-la-que-no-debes-de-
iNudgeyou. (01 de noviembre de 2019). 6
comer-en-tu-escritorio-de-trabajo/ ●
iniciativas para reducir las interrupciones
iNudgeyou:
en el lugar de trabajo. Retrieved from
https://inudgeyou.com/es/6-
iniciativas-para-reducir-las-interrupciones-
iNudgeyou:
en-el-lugar-de-trabajo/
iniciativas-para-reducir-las-interrupciones-
IONOS.
(s.f.).
Obtenido
de
Lejia,
D.
(04 de Marzo
Slidesshare.
de
●
IONOS.
(n.d.).
Retrieved
from
https://www.ionos.es/startupguide/product 2018).
Obtenido
de
ividad/la-comunicacion-no-verbal/ •
Lejia,D.(March 4th, 2018). Slidesshare.
https://es.slideshare.net/danielaleija1/cdig
Retrieved from Lejia, D. (2018, Marzo 04).
o-de-vestimenta-empresarial
Slidesshare.
mira cómo se hace.com. (s.f.). Obtenido
https://es.slideshare.net/danielaleija1/cdig
de
o-de-vestimenta-empresarial
https://miracomosehace.com/que-es•
cuales-son-diferentes-tipos-ambiente-
●
https://inudgeyou.com/es/6-
en-el-lugar-de-trabajo/
ividad/la-comunicacion-no-verbal/
●
iNudgeyou. (01 de noviembre de 2019). 6
en el lugar de trabajo. Obtenido de
https://www.ionos.es/startupguide/product ●
Info Capital Humano. (2018). Retrieved
https://www.infocapitalhumano.pe/recurso
iniciativas para reducir las interrupciones
●
from:
Retrieved
from
mira como se hace.com. (s.f.). Retrieved
trabajo-empresas/
from https://miracomosehace.com/que-es-
Morales, Francisco. Protocolo, 07 de
cuales-son-diferentes-tipos-ambiente-
agosto de 2020. Recuperado el 06 de
trabajo-empresas/
agosto
de
2021,
de:
https://economipedia.com/definiciones/pro tocolo.html ●
310
●
Protocolo.org. (17 de Mayo de 2021). Protocolo.org
Protocolo
y
●
etiqueta.
2020. Retrieved on August 06, 2021, from:
de
https://economipedia.com/definiciones/pro
Obtenido
https://www.protocolo.org/laboral/empresa rial/reglas-importantes-de-etiqueta-en-la●
tocolo.html ●
Protocolo.org.
(May
17th,
2021).
empresa.html
Protocolo.org
Segurmanía. (11 de Junio de 2020).
Retrieved
Segurmanía.
https://www.protocolo.org/laboral/empresa
Obtenido
de
Protocolo
y
etiqueta. from
https://www.segurmaniazurekin.eus/leccio
rial/reglas-importantes-de-etiqueta-en-la-
nes-seguridad/orden-limpieza-e-higiene-
empresa.html ●
para-trabajar-con-seguridad-frente-alcovid-19/ ●
Morales, Francisco. Protocolo, August 07,
Sesatime.com.
Segurmanía. Segurmanía.
(s.f.).
Obtenido
de
(June
11th,
2020).
Retrieved
from
https://www.segurmaniazurekin.eus/leccio
https://www.sesametime.com/assets/las-
nes-seguridad/orden-limpieza-e-higiene-
normas-de-etiqueta-en-los-negocios/
para-trabajar-con-seguridad-frente-alcovid-19/ •
Sesatime.com. (n.d.). Retreieved from https://www.sesametime.com/assets/lasnormas-de-etiqueta-en-los-negocios/
311
312
Compositores de la Marimba – Vida y Arte 1er Año, Sección B Carmina Aguilar Paola Arriola Pablo Azurdia Melanie López Guillermo Spiegeler
Benigno Mejía (Guatemala, 1911-2004) Se formó en la Escuela de Sustitutos de la Banda Marcial, estudiando clarinete con Bernardo de Jesús Coronado y composición con Franz Ippisch. Se desempeñó como
La Marimba, símbolo de la patria e ícono
clarinetista de la Orquesta Sinfónica Nacional.
de la cultura musical guatemalteca, es uno de
Como compositor es dueño de una técnica
los
tradicional muy sólida, aplicada principalmente
pilares
de
nuestra
identidad
como
en obras de inspiración nacionalista.
guatemaltecos. Un instrumento de profunda historia y curiosos orígenes, ha sido un factor crucial en la formación de la identidad musical de Guatemala y dio la oportunidad a incontables compositores a desarrollar su arte de una forma única y patriota. Este artículo es una colaboración entre los equipos de trabajo de la Sección ‘B’ para el curso de Culturas e Identidad Nacional, y su propósito es detallar más a fondo la vida y arte de
los
compositores
guatemaltecos
que
interpretaron la Marimba, todos los cuales forman una parte importante en la trayectoria de nuestra evolución artística y musical. Nuestra cultura va más allá de la gastronomía
o
las
costumbres,
Benigno Mejía | Foto: https://esla.facebook.com/243949238981401/photos/a .244060568970268/1444542452255401/
también
tenemos un legado artístico y musical enorme,
Fue director fundador del conjunto Flor
y la Marimba es una parte crucial en él. En
de Retama, con la participación de notables
ningún orden más que alfabético, daremos luz a
músicos de la tradición folklórica de Guatemala.
la vida y arte de los más importantes
Esta agrupación llevó al escenario danzas
compositores de la Marimba.
dramáticas de la tradición oral, junto al Ballet Folklórico y Moderno. Esta trilogía incluye las danzas El Paabanc, El Urram y Boda en San Juan Sacatepéquez. 313
Benigno Mejía se ha interesado por la investigación
organológica,
desarrollando
diversos instrumentos de viento a partir de materiales criollos como el bambú y el tecomate. Benigno Mejía es un magnífico afinador
de
pianos.
instrumentos
Ha
teniendo
creado
como
algunos
base
los
instrumentos autóctonos de Guatemala. Entre sus obras orquestales se destacan el poema sinfónico "20 de octubre", la "Suite Indígena", el "Concierto para Clarinete y Orquesta", y el "Concierto para Marimba y Orquesta". Entre sus obras orquestales se destacan el poema sinfónico "20 de octubre", la "Suite Indígena", el "Concierto para Clarinete y Orquesta", y el "Concierto para Marimba y Orquesta".
Eliseo Castillo | Foto: www.radiomixco.com/2012/11/08/eliseocastillo/
Eliseo Castillo
denominada
como
(Guatemala, 1879-1927)
Huehuetenango”.
Así
“El mismo
himno
de
“Despierta”
Fue un compositor guatemalteco que
composición en vals es una melodía utilizada
nació en el departamento de Huehuetenango el
por excelencia para las serenatas del miércoles
14 de junio en el año 1879. De la mano con su
santo y de la vigilia del día de los Santos.
hermano llamado Simeón obtuvieron una beca para estudiar en el Conservatorio Nacional,
Sus melodías se siguen escuchando
lugar de donde fueron requeridos para prestar
incluso después de haber transcurrido 65 años
servicio militar en el año 1906 en la frontera con
de haberlas estrenado. Entre sus principales
el Salvador.
composiciones se encuentran: “Ecos de la se
sierra”, “Luna de miel”, “Un sueño”, “Ave sin
trasladaron a Santa Ana ubicado en el Salvador,
nido”, “Elisa”, “Lágrimas del Alma”, “Ternura”,
lugar
“primera sonrisa” “El encanto de un baile”,
Terminado
que
dio
el
vida
servicio
a
militar
muchos
triunfos,
“monedas y copas” y muchas otras más, cabe
destacando Eliseo Castillo como compositor.
entre
Tiene composiciones muy destacadas
resaltar que estas melodías usualmente suelen
una
ser entonadas a ritmo de la Marimba.
composición
de
muchas
“Mis
se
Tristezas”
encuentra la
cual
la fue
314
Froilán Rodas Santizo
•
San Francisco de Asís
(Guatemala, 1922-2004)
•
Bajo el Cielo Azul
Froilán Rodas nació en el municipio de
•
Morena Linda
Tecpán, en el departamento de Chimaltenango.
•
Bolero
Fue hijo de don Adolfo Rodas Galindo y de doña
•
Son Chapín
Amanda Santizo de Rodas. Desde Pequeño demostró su gusto por la música, ya que cuando
Gumercindo Palacios Flores (Guatemala, 1904-1986)
tenía 6 años optó por interpretar la Marimba. Este instrumento fue fabricado por él mismo con madera de pino. Rodas Santizo dio vida al grupo Marimba Chapinlandia.
Froilán Rodas Santizo | Foto: https://aprende.guatemala.com/historia/perso najes/biografia-froilan-rodas-santizocompositor-marimbista-guatemalteco/ Los maestros que integraron el grupo fueron dirigidos por el maestro Froilán Rodas Santizo. Integrantes: Adolfo Fontaine Rodas Santizo, Audelino Noriega Román, Cristóbal Girón Ordóñez, Ernesto de Jesús Solares Montes de Oca, Fernando Jiménez Miranda, José David Mejía Aguilar, Leopoldo Rodas Santizo, Oscar Noriega Román, Rogelio Santizo Girón. Composiciones destacadas:
Gumercindo Palacios Flores | Foto: www.radiomixco.com/2012/11/09/gumercindo -palacios-flores/ Fue
un
reconocido
músico
guatemalteco. Nació en Huehuetenango el 9 de Julio de 1904. Comenzó a ejecutar Marimba en el conjunto Las Chorchas, de donde pasó a la Marimba Andina que dirigió Eliseo Castillo y más tarde formó el conjunto Rio Blanco, de los hermanos Palacios. Recibió clases de solfeo con el maestro Jesús Tánchez, y cuando comenzaron a introducir el saxofón a la 315
Marimba, tanto Gumercindo Palacios como su cuñado Emilio García (otro eximio marimbista y compositor), aprendieron a ejecutarlo por su propio esfuerzo. Fue
homenajeado
en
varias
oportunidades sobresaliendo: La orden de los Cuchumatanes que le otorgó el Magisterio Huehueteco y la medalla de La Asociación Guatemalteca de Autores y Compositores. Entre sus temas más conocidos podemos encontrar: Lágrimas de Thelma, Migdalia Azucena, Soledad, Panorama Huehueteco, entre otras. Falleció el 20 de diciembre de 1986. El gobierno Central decretó tres días de duelo nacional, dos días de duelo local por parte de gobernación departamental
Jesús Castillo | Foto: https://alchetron.com/Jes%C3%BAs-Castillo(composer)
Jesús Castillo
misma
pieza,
tomando
en
cuenta
las
(Guatemala, 1877-1946)
enseñanzas de su maestro. Al terminar su
Jesús Castillo Monterroso nació en San
formación, tuvo prioridad y se dedicó al
Juan Ostuncalco el 9 de septiembre de 1877 y
magisterio musical en Quetzaltenango, la cual
murió en Quetzaltenango el 23 de abril de 1946.
duró hasta 1929.
Fue compositor e investigador guatemalteco.
Entre
todas
sus
obras
originales
Jesús Castillo aprendió y se creó en
basadas en la música autóctona sobresale la
Quetzaltenango con los maestros pianistas
ópera Quiché Vinak (1917-1925), la cual fue
Miguel Espinoza y Rafael Guzmán.
estrenada en 1924 en el Teatro Abril de la
Mostraba interés en la música indígena
Ciudad de Guatemala.
de Guatemala, y algunas las aplicaba en sus
Uno de sus aportes más importantes fue
propias piezas. Su Obertura indígena No. 1
una investigación publicada en un libro acerca
(1897) es la primera obra de cuando él era un
de la música nativa de Guatemala conocido
estudiante;
como “La música maya-quiché”,
se
inspiraba
en
musicales
autóctonos. Cuando estudiaba con Rafael Guzmán, Castillo realizó una segunda cobertura de la
Guatemala. guatemalteco
A
través
inició
con
de
su
una
Región de labor,
el
postura
de
valoración de la música autóctona.
316
Julián Paniagua Martínez (Guatemala, 1856-1946) Nació en Guatemala el 5 de septiembre de 1856 y falleció en la capital un 27 de mayo de 1946. Fue un músico y compositor muy destacado a principios del siglo XX. Su conocimiento sobre la música la obtuvo de sus padres ya que su padre era violinista y compositor quien lo instruyó desde los 8 años; a los 13 fue parte de una orquesta en Chimaltenango que fue organizada por su padre. A una temprana edad comenzó a crear y
Julián Paniagua Martínez | Foto: https://aprende.guatemala.com/historia/perso najes/biografia-julian-paniagua-martinez/
componer sus propios valses lo cual fue ganando
reconocimiento
al
componer
su
primera composición llamada ”Tos Ferina” y ganó una reputación de niño prodigio. A la edad de 15 años comenzó su carrera como director
Mariano Valverde (Guatemala, 1884-1956) Mariano
Valverde
nació
en
Quetzaltenango el 20 de noviembre de 1884.
frente a la Banda de Tejutla.
Hijo de Mariano Valverde Álvarez y Sofía Fue gracias a las instrucciones y consejos brindados por Julián Paniagua que el marimbista Sebastián Hurtado logró crear la primera Marimba cromática en Quetzaltenango en 1894 la cual es muy reconocida y la más
Ortega. Fue bautizado por el sacerdote Manuel González, en la Iglesia del Espíritu Santo. Asistió
al
Instituto
Nacional
para
Varones de Occidente, lugar en el cuál optó por clases particulares de música. Luego de esa elección que lo llevó a descubrir su pasión,
utilizada.
decidió expandir sus horizontes y estudiar en el A lo largo de su vida y carrera compuso 200 canciones
y
obtuvo
una
diversidad
de
reconocimientos.
Conservatorio Nacional de música. Participó
en
la
Marimba
Hurtado
hermanos, grupo con el que emprendió viaje a Estados Unidos y grabó la mayor parte de lo que
El Presidente General Manuel Lisandro Barillas lo nombró para organizar la música militar de Quetzaltenango en 1888.
hoy en día se conocen como sus más grandes éxitos. En su haber cuenta con más de doscientas obras, tales como: “Último amor”, 317
“Reír llorando”, “Heliotropo”, etc.
Guatemala y Costa Rica.
Con ayuda de la Marimba cromática Hurtado y Paniagua, logró plasmar sus piezas
Integrado por:
en partituras, facilitando así la ejecución de piezas de arte tan complejas. Mariano Valverde murió en la Ciudad de Guatemala el 26 de diciembre de 1956.
Rodrigo
Maldonado:
Compositor,
Arreglista y Multi Instrumentista. Nació en Ciudad de Guatemala el 20 de mayo de 1988. En el año 2003 ingresa al Conservatorio Nacional De Música German Alcántara, en Ciudad
de
Guatemala,
tomando
como
instrumento principal Marimba, bajo la tutela del maestro Robelio Méndez. En 2015 forma el proyecto
Marimba
Contemporánea
de
Guatemala, en 2017 estrena su primer concierto para Marimba solista y orquesta de cuerdas. Como compositor actualmente cuenta con 29 canciones grabadas en los géneros de Marimba experimental, cumbia, heavy metal y rock pop.
Hilda López: Cantautora y Marimbista.
Mariano Valverde | Foto: https://lavozdexela.com/noticias/la-historiaque-te-gustaria-conocer-sobre-marianovalverde/
En el año 2019 colaboró en la grabación de Marimba en el tema “La llorona de los Cafetales” de la película “LA LLORONA” del guatemalteco Jayro Bustamante. Es integrante de la Banda de Sara Curruchich. Es integrante
Marimba Contemporánea de Guatemala Marimba Contemporánea de Guatemala
y co - fundadora de Marimba Contemporánea de Guatemala.
fue fundada en 2015 por Rodrigo Maldonado. Los integrantes fueron estudiantes de la Licenciatura en Música en la Universidad de San Carlos de Guatemala con el fin de experimentar con el instrumento de la Marimba. Es una banda de música experimental que abarca música clásica, rock, metal, jazz, new Age, latinoamericano, entre otros. Con dos discos de estudio se han presentado en 318
Herson Choguix: Marimbista. Nace el 19
•
Policía del Pensamiento
de noviembre de 1993 en San Juan Comalapa,
•
El Brillo de Sus Ojos
Chimaltenango.
•
Mar Cósmico
Ha
participado
en
la
agrupación Marimba Nacional de Concierto desde 2017 hasta la fecha. Es Co–fundador y miembro activo de Marimba Contemporánea de Guatemala. Manolo Cruz: Percusionista. Nació el 9 de agosto de 1993 en Ciudad de Guatemala. Durante el 2015 se integra a la Marimba Contemporánea
de
Guatemala
como
percusionista. Daniel González: Bajista. Nació el 23 de marzo de 1978 en Ciudad de Guatemala. Miembro activo desde 2018. Resonar de dos Mundos (2017) 13 canciones:
Marimba Contemporánea de Guatemala | Foto: https://emisorasunidas.com/2020/09/09/mari mba-contemporanea-de-guatemala-deleitaracon-su-musica/
•
Resonar de Dos Mundos
•
Miguel Ángel Asturias
•
Luna en Trance
•
Trilogía: I. Rumores
Nueva, municipio de Guatemala, el 1 de
•
Trilogía: II. Bello y Malo
noviembre de 1916. Estudió en la escuela de su
•
Trilogía: III. Toquidos
municipio destacándose como estudiante; pero
•
Duerme
además mostró desde muy temprana edad,
•
Soy
notables habilidades musicales; aprendiendo a
•
¿Guatemala, Mr. Kind?
ejecutar Marimba de manera autodidacta.
•
Correo-Coyote
Compró sus propios libros de música y pasó
•
Gaspar Illom
•
La Ganizada
•
Despedida
Divertimento (2019) 7 canciones: • Prólogo
Pastor Gabriel Mencos (Guatemala, 1916-2007) Pastor Gabriel Mencos nació en Villa
muchas horas de desvelo estudiándolos.
A los 12 años compone su primera obra, ¨Idolatrada¨, en ritmo de vals y compuesta por dos partes, la cual desde el inicio gozo de mucha popularidad a través de su difusión en
•
Caballero Negro
Marimbas de acero o xilófonos que amenizaban
•
Reino de Asfalto
las entradas de los almacenes para atraer la
•
La Resistencia
atención de los compradores, en fiestas y otros 319
•
Adriana (Bolero)
•
Te Recuerdo con Cariño (Balada)
A través de todo este trabajo artístico, el
•
A tu lado me siento feliz (swing)
maestro Mencos y su conjunto de Marimba
•
Tarde Gris (6X8)
gozo de gran popularidad en toda la república
•
Santa Rosa de Lima (6X8)
de Guatemala. Por el año aproximado de 1937,
•
19 de Enero (6X8)
•
Pacha Solís (6X8)
•
Mi Nena Linda (6X8)
•
Así era Nuestro Estilo (6X8)
le
•
Lindas Tínecas (6X8)
respondió que en dicha institución, no existía
•
Chita Ramos (Merengue)
maestro de Marimba, mucho menos contar con
•
El Pulpo (Son)
el instrumento; que lo que le aconsejaba hacer
•
Alcanzamé los Caites María (Son)
era, sembrar la semilla, ya que contaba con la
•
El Refajo de la Chencha (Son)
práctica y el conocimiento teórico necesario
•
San Agustín Acasaguastlán (Son)
eventos.
durante el período del Presidente Jorge Ubico, busco el conocimiento más académico en el conservatorio de música de Guatemala, en donde era director el maestro Miguel Ángel Sandoval;
pero
lamentablemente
este
para lograrlo.
En noviembre de 1947 el maestro Pastor Gabriel Mencos, con el conjunto de Marimba `` NIÑA DE GUATEMALA `` funda el Programa de Radio ´ CHAPINLANDIA ´, para ser difundido de 21:30 pm a 22:15 PM. Contrato que se firmó el 28 de octubre de 1947, donde quedan plasmadas las firmas de Pastor Gabriel Mencos y el director de la Radio. Entre sus obras musicales destacan: • Destello (Fox) •
Domingo en Jocotan (Fox)
•
Idolatrada (Vals)
•
El Retrato de Mi Madre (Vals)
•
Castigo (Bolero)
•
El Mar, Tú y Yo (Bolero)
•
Miriam Jeannette (Bolero)
•
Emilia Enriqueta (Bolero)
Pastor Gabriel Mencos | Foto: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/com mons/5/53/PastorGabriel_Mencos.jpg 320
Rafael Antonio Castellanos
estudiando violín, el arpa y la composición
(Guatemala, 1725-1791)
musical, además de estudiar con ímpetu todo lo
Fue un compositor y maestro de capilla preclásico
Guatemalteco.
El
lugar
de
nacimiento se conocía en esa época como La
que se requería para ejercer la música litúrgica católica. Entró como primer violín a la agrupación
Ciudad de Santiago de Guatemala, actualmente
catedrálica
(La
se conoce como el patrimonio cultural de parte
comenzó
de las Naciones Unidas, La Antigua Guatemala.
contribuyendo con muchas obras que fueron
Sus progenitores, respectivamente su
conocidas como “El Bonetero”, que se estrenó
padre, Antonio Castellanos y su madre, Marcela
una navidad del año 1758, en este mismo año
de la Quirós.
también presente “El Baratillo”.
a
Rafael
Capilla).
sobresalir
En como
Castellanos
fue
ese
tiempo
compositor,
nombrado
maestro de capilla por el cabildo eclesiástico en 1765. Su deber era dirigir la música para vísperas navideñas, mitines y misas a lo largo del año, además de ser mentor para los niños del coro
y componer música que eran
obligatorias para los eventos litúrgicos. Después del Terremoto de Santa Marta del 29 de julio de 1773, el maestro de capilla y sus músicos permanecieron en la ciudad arruinada, junto al arzobispo Pedro Cortés y Larraz, el clero y las órdenes religiosas. Finalmente tuvieron que encarar el traslado a la Nueva Guatemala de la Asunción en noviembre de 1779, donde viviría el resto de su vida.
Rafael Antonio Castellanos | Foto: https://guatemalamexicoartmusic.weebly.co m/rafael-castellano.html Su tío, Manuel José de Quirós, fue el que se encargó de su formación musical, este familiar suyo era el maestro de capilla de La Catedral. Siendo joven, mostró talento para la música y comenzó su carrera como aprendiz, 321
Co-autores
Gudiel, Ana Hernández, Audrey
ECCL, Primer Año, Sección ‘B’
Herrera, Vanessa
Alonzo, Clayri
López, Andrea
Alvizurez, Alejandra
López, Glora
Alvizurezs, Elizabeth
Marroquín, Adriana
Andraus, Rahme
Martínez, Amiel
Arriola, Gabriel
Martínez, Jakelin
Bonilla, Katherin
Martinez, Katerine
Cante, Alejandra
Martínez, Óscar
Canú, Moisés
Medina, Joselyn
Celada, Andrea
Mora, Dyllinger
Cerone, Angelo
Morales, Carol
Chigüil, Daniela
Morales, Helen
Cifuentes, Valentina
Morán, Sergio
Cruz, Herlyn
Nimatuj, Eugenia
Damián, Glenda
Pellecer, Sofía
De León, Jessica
Pérez, Megan
Echeverría, Valentina
Quej, Debora
Escobar, Luis
Quevedo, Helen
Estrada, Daryl
Rabanales, Andrés
Felipe, Jonathan
Reyes, Valerie
Flores, Isabella
Rojas, Cessy
García, María
Ruiz, Helen
González, Cassidy
Santos, Dámaris
González, Diego
Thiel, Hans
González, Katheryne
Zelada, Ana
González, María
322
Referencias Aguilar, M. (2009). Obra de Wotzbelí Aguilar : Biografía y registro de la obra musical de Wotzbelí Aguilar.
https://guille440uspg.wordpress.com /familia-tradicion-y-marimba-2/ Kwei, I. (2018, 11 octubre). Biografía de
Notas de Guarimba. Published.
Jesús Castillo, compositor e
Recuperado de
investigador. Recuperado marzo de
https://digi.usac.edu.gt/bvirtual/resu
2021, de
menes2009/inf0908.html
https://aprende.guatemala.com/histo
Aroche, K. (2020, 17 julio). Biografía de Froilán Rodas Santizo, compositor y marimbista guatemalteco.
ria/personajes/biografia-jesuscastillo-compositor-investigador/ Lehnhoff, D. (2005). Creación musical en
Recuperado marzo de 2021, de
Guatemala. Guatemala, Guatemala:
https://aprende.guatemala.com/histo
Universidad Rafael Landívar.
ria/personajes/biografia-froilan-
Marcos2080. (2017, 27 agosto). Autores
rodas-santizo-compositor-
de marimbas guatemala.
marimbista-guatemalteco/
Recuperado marzo de 2021, de
Arrivillaga, W. (s. f.). Artistas huehuetecos.
https://www.slideshare.net/Marcos2
Recuperado marzo de 2021, de
080/autores-de-marimbas-
https://es.scribd.com/doc/31516317
guatemala
9/ARTISTAS-HUEHUETECOS EcuRed. (2016, 30 noviembre). Rafael
Ortiz, A. (2020, 30 octubre). Germán Alcántara: A 157 años de su legado
Antonio Castellanos - EcuRed.
musical y nacionalista. Recuperado
Recuperado marzo de 2021, de
marzo de 2021, de
https://www.ecured.cu/Rafael_Anton
https://www.prensalibre.com/vida/qu
io_Castellanos
e-bueno-es-mi-pais-
EcuRed. (s. f.). Benedicto Ovalle.
sec_vida/german-alcantara-a-157-
Recuperado marzo de 2021, de
anos-de-su-legado-musical-y-
https://www.ecured.cu/Benedicto_O
nacionalista/
valle Familia, tradición y marimba. (2014, 2
Prensa Libre. (2014, 30 agosto). Rocael Hurtado, exponente de una tradición
julio). Recuperado marzo de 2021,
familiar. Recuperado marzo de
de
2021, de
323
https://www.prensalibre.com/vida/es cenario/exponente-tradicion-familiar0-992300781/ Prensa Libre. (2016a, febrero 5). Noche de luna entre ruinas, un vals que llena de nostalgia a los guatemaltecos. Recuperado marzo de 2021, de https://www.prensalibre.com/vida/es cenario/marimba-noche-de-lunaentre-ruinas-nostalgia-guatemala/ Prensa Libre. (2016b, febrero 8). Cobán, una pieza que rinde homenaje a la ciudad imperial. Recuperado marzo de 2021, de https://www.prensalibre.com/vida/es cenario/marimba-coban-unhomenaje-a-la-ciudad-imperial/ Recinos, M. (s. f.). Biografia de grandes marimbistas guatemaltecos y el nombre de sus principales obras musicales. Recuperado marzo de 2021, de https://es.scribd.com/doc/15025354 3/Biografia-de-GrandesMarimbistas-Guatemaltecos-y-ElNombre-de-Sus-Principales-ObrasMusicales
324
325
DEVIL’S BRIDGE FOLKTALE
LEYENDA DEL PUENTE DEL DIABLO Por: Dulce Argueta, Jennifer Girón, Ilse
By: Dulce Argueta, Jennifer Girón, Ilse
Mauricio, Zuleima Patzán, Diana Vásquez,
Mauricio, Zuleima Patzán, Diana Vásquez,
Melissa Zea
Melissa Zea
Resumen
Abstract
La designación puente del diablo es más The designation of devil’s bridge is more común de lo que se cree. No hace referencia common than everyone might think. It does únicamente a la leyenda guatemalteca, sino not refer only to the Guatemalan legend, but que también a varios puentes antiguos que it also refers to several ancient bridges that compartían
las
mismas
características: shared the same characteristics: medieval-
puentes en arco estilo medieval que eran style arch bridges that were very difficult to muy difíciles de construir en aquella época, build at that time, for which they got the fame por lo cual se ganaron la fama de haber sido of having been built by the devil because construidos
por
el
diablo,
porque only he could build something so complex.
únicamente él podría construir algo tan That is why there are numerous legends complejo. Es por ello que hay numerosas about devil’s bridges in many countries, leyendas sobre puentes del diablo en including the one that is told in Guatemala. muchos países, incluyendo la que se cuenta en Guatemala. En general, Guatemala es un país muy In general, Guatemala is a very religious religioso, por lo que no es raro que esta country, so it is not uncommon for this legend leyenda tenga una dimensión religiosa, que to be in a religious dimension, which in this en este caso es el cristianismo católico y se case is Catholic Christianity and it takes desarrolla en Sacapulas, Quiché. En esta place in Sacapulas, Quiché. In this legend it leyenda se afirma que antiguamente no se is stated that in the past it was not possible podía pasar sobre el río Chixoy o Negro, to pass over the Chixoy or Negro river, porque no tenía puente, hasta que el diablo because it had no bridge until the devil built lo construyó.
it.
La siguiente traducción de esta leyenda está The following translation of this legend is for dirigida al público de habla inglesa de the
English-speaking audience in any
cualquier país. En esta ocasión la traducción country. On this occasion, the translation no contiene adaptación de lugares o does not contain an adaptation of places or
326
nombres porque el objetivo era que se names because the objective was for the conociera la versión guatemalteca. Sin Guatemalan version to be known. However, embargo, sí se realizó una ilustración a different illustration was made to make this diferente para que esta leyenda fuera más legend more appealing to readers of the llamativa para los lectores del idioma meta.
target language.
Palabras clave
Keywords
Leyenda, Puente del Diablo, tradiciones de Folktale, Guatemala,
Padre
Eterno,
Devil’s
misticismo Guatemala,
religioso.
mysticism.
La leyenda
The folktale
bridge,
Eternal
traditions
Father,
of
religious
El Diablo quería tener una hija y por este The Devil, who wanted a daughter, met with motivo fue a donde el Padre Eterno y le pidió the Eternal Father to request a daughter like una hija como la Virgen María, este le dijo Virgin Mary. The Eternal Father agreed, on que estaba bien, pero que le construyera un the condition that the Devil build a bridge puente sobre el Chixoy para que sirviera de over the Chixoy River to make way for the paso a los pobladores de Sacapulas.
inhabitants of Sacapulas.
El puente tenía que ser construido en pocas The bridge had to be built within a few hours, horas, antes de que cantara el primer gallo, before the rooster sang for the first time; de lo contrario el Padre Eterno no cumpliría, otherwise, the Eternal Father would not el Diablo quiso engañarlo, por lo que dispuso comply. The Devil wanted to trick him, so he matar a todos los gallos y gallinas que set out to kill all the roosters and hens in habían
en
el
pueblo. town.
(Illustration by Melissa Zea)
327
Saint
(Fotografía: Herrera) San Pedro se dio cuenta “de las gracias del Diablo”, por lo que pudo quitarle un huevo a la última gallina y lo guardó en el morral.
Peter
realized
the
Devil’s
mischievousness, so he took one egg from the last hen and placed it inside his pouch. The Devil began building the bridge right
El Diablo empezó a construir el puente rápidamente y casi lo tenía acabado, cuando poco antes de las tres de la mañana “cantó el huevo que San Pedro tenía en su morral”, éste sorprendido se asustó y salió corriendo.
away, and when he was almost done, little before three in the morning, the egg that Saint Peter had in his pouch sang. This surprised the Devil and made him flee in terror. Given that the bridge was almost finished, he tried to smash it with a kick, but he couldn’t
Como el puente ya casi estaba terminado, lo do it as it was already blessed by the Eternal quiso botar de una patada, pero no lo logró Father. All he managed was to imprint his porque ya estaba bendito por el Padre footprint on the bridge’s rocks. Eterno. Solo quedó estampada su huella en las piedras de este puente.
References Aroche, K. (May, 2021). Leyenda del Puente
Referencias
del
Diablo.
Retrieved
from
Aroche, K. (mayo, 2021). Leyenda del https://aprende.guatemala.com/culturaPuente
del
Diablo.
Obtenido
de guatemalteca/leyendas/leyenda-del-puente-
https://aprende.guatemala.com/cultura-
del-diablo/
guatemalteca/leyendas/leyenda-del-puentedel-diablo/
328
El Pez Arcoiris Por: Avila Maria, Blandón Génesis, De León Marcela, Pérez Leydi, Velásquez Paola
The Rainbow Fish By: Avila Maria, Blandón Génesis, De León Marcela, Pérez Leydi, Velásquez Paola
Abstract
Resumen La traducción del cuento fue una experiencia agradable ya que este tipo de textos no contienen lenguaje especializado o técnico, el proceso fue mucho más dinámico y entretenido desde escoger un texto hasta diseñar la versión final. Sin embargo, presenta otro tipo de retos y dificultades, al ser un texto enfocado a un público infantil el traductor debe encontrar la técnica que mejor se adapte al traslado del texto para que mantenga su esencia y sea de fácil
The translation of the story was a pleasant experience since these types of texts do not contain specialized or technical language, the process was more dynamic and entertaining from choosing a text to designing the final version. However, this type of text has its own challenges, as it is aimed at children, the translator must find a technique that adapts the text to keep the gist of it and to make it easy to comprehend for young readers.
comprensión para los pequeños lectores.
Palabras clave: traducción, cuento, texto, público infantil, técnica.
El Pez Arcoiris Muy lejos, en el profundo mar azul, vivía un pez. No era un pez cualquiera, sino el más atractivo de todo el océano. Sus escamas eran de todas las tonalidades de azul, verde y púrpura, con brillantes escamas de plata entre ellas. Los otros peces estaban deslumbrados con su belleza. Le llamaban Pez Arcoiris. Ven, Pez Arcoiris —le decían —¡Ven a jugar con nosotros! Pero el Pez Arcoiris se limitaba a nadar frente a ellos, orgulloso y silencioso, dejando brillar sus
Key words: translation, story, text, children audience, technique.
The Rainbow Fish A long way out in the deep blue sea there lived a fish. Not just an ordinary fish, but the most beautiful fish in the entire ocean. His scales were every shade of blue and green and purple, with sparkling silver scales among them. The other fish were amazed at his beauty. They called him Rainbow Fish. “Come on, Rainbow Fish,” they would call. “Come and play with us!” But the Rainbow Fish would just glide past, proud and silent, letting his scales shimmer.
escamas. Un día, un pequeño pez azul lo siguió. Pez Arcoiris,
—dijo— ¡esperame! Por favor, dame
One day, a little blue fish followed after him. “Rainbow Fish,” he called, “wait for me! Please
una de tus brillantes escamitas. Son tan
329
asombrosas y tú tienes demasiadas.
give me one of your shiny scales. They are so wonderful, and you have so many”
—¿Quieres que te dé una de mis escamas
“You want me to give you one of my special
especiales? ¿Quién te crees que eres? —gritó el scales? Who do you think you are?” cried the Pez Arcoiris — ¡Déjame en paz! Sorprendido, el pequeño pez azul se alejó
Rainbow Fish. “Get away from me!” Shocked, the little blue fish swam away. He
nadando. Estaba tan triste que le contó a todos was so upset, he told all his friends what had sus amigos lo que había pasado. A partir de ese happened. From then on, no one would have momento, nadie quiso acercarse al Pez Arcoiris. anything to do with the Rainbow Fish. They turned Se apartaban cuando él pasaba nadando. ¿De qué servían sus increíbles y brillantes
away when he swam by. What good were the dazzling, shimmering
escamas si no había nadie que las admirara? scales with no one to admire them? Now he was Ahora era el pez más solitario de todo el océano. Un día le contó sus problemas a la estrella de mar. —Soy muy hermoso ¿Por qué no le agrado a nadie? — Se quejó el pequeño pez. —Yo no puedo responder esa pregunta —
the loneliest fish in the entire ocean. One day he poured out his troubles to the starfish. “I really am beautiful. Why doesn't anybody like me?” “I can't answer that for you,” said the
dijo la estrella de mar, —pero si nadas más allá starfish. “But if you go beyond the coral reef to a del arrecife hasta llegar a una cueva muy deep cave you will find the wise octopus. Maybe profunda, allí encontrarás una pulpita muy sabia. she can help you.” Tal vez ella pueda ayudarte. El Pez Arcoíris encontró la cueva, pero
The Rainbow Fish found the cave. It was very
estaba muy oscura. El pez no podía ver nada dark inside and he couldn’t see anything. Then adentro, cuando de repente, notó dos ojos suddenly two eyes caught him in their glare and brillantes que lo observaban y de la oscuridad the octopus emerged from the darkness. apareció una pulpita. —Te estaba esperando —dijo la pulpita con
“I have been waiting for you”, said the
una voz misteriosa— Las olas me han contado tu octopus with a deep voice. “The waves have told historia, y este es mi consejo: regala una escama me your story. This is my advice. Give a glittering brillante a cada pez que conozcas; ya no serás el scale to each of the other fish. You will no longer pez más hermoso en el océano pero descubrirás be the most beautiful fish in the sea, but you will cómo ser realmente feliz.
discover how to be happy.”
330
—Yo… no puedo hacer eso…—dijo el Pez
“I can't… “ the Rainbow Fish started to say,
Arcoíris. Pero la Pulpita ya había desaparecido but the octopus had already disappeared into a tras una nube de tinta. —¿Regalar mis escamas? ¿regalar mis
dark cloud of ink. Give away my scales? My beautiful shining
hermosas y brillantes escamas? No, no lo haré scales? Never. How could I ever be happy without ¿cómo podría ser feliz sin ellas? De repente sintió una pequeña aleta tocándolo ¡el pequeño pez azul había vuelto!
them? Suddenly he felt the light touch of a fin. The little blue fish was back!“Rainbow Fish, please,
—Por favor Pez Arcoiris, no te molestes... don't be angry. I just want one little scale.” Solamente quiero una escamita— dijo. El Pez Arcoiris dudó por un momento y
The Rainbow fish wavered. Only one very very
pensó: solamente una pequeña escamita. Bueno, small shimmery scale, he thought. Well, maybe I tal vez, ni siquiera lo note. Con mucho cuidado se quitó la escama más
wouldn't miss just one. Carefully the Rainbow Fish pulled out the
pequeña y se la dio al pez azul. —Gracias, smallest scale and gave it to the little fish. “Thank ¡muchas gracias! —dijo el pequeño pez azul muy you! Thank you very much!” The little blue fish emocionado, mientras acomodaba la brillante bubled playfully, as he tucked the shiny scale in escama entre las otras. De repente, un extraño sentimiento empezó
among his blues ones. A rather peculiar feeling came over the
a crecer dentro del Pez Arcoiris. Por un largo rato Rainbow Fish. For a long time he watched the little vio al pequeño pez azul nadar de un lado para blue fish swim back and forth with his new scale otro con su nueva escama brillante. El pequeño pez azul atravesó el océano con
glittering in the water. The little blue fish whizzed through the
su reluciente escama, no tardó mucho para que ocean with his scale flashing, so it didn't take long el Pez Arcoíris repartiera sus escamas de un lado before the Rainbow Fish shared his scales left and al otro, cuanto más las regalaba, más encantado right. and the more he gave away, the more estaba. Cuando el agua a su alrededor se llenó delighted he became. When the water around him de escamas brillantes, por fin se sintió en casa filled with glimmering scales, he at last felt at entre los demás peces. Finalmente, al Pez Arcoiris sólo le quedaba
home among the other fish. Finally the Rainbow Fish had only one
una última escama brillante. Sus posesiones más shining scale left. His most prized possessions preciadas habían sido regaladas sin embargo, had been given away, yet he was very happy. estaba muy contento. —Vamos, Pez Arcoiris, — le llamaron. —¡Ven a jugar con nosotros!
“Come on, Rainbow Fish,” they called. “Come and play with us!”
331
—Allá voy, —dijo el Pez Arcoiris y feliz, nadó para reunirse con sus amigos.
“Here I come,” said the Rainbow Fish and, happy as splash, he swam off to join his friends.
Referencia Pfister,
M.
Recuperado
(2007). de:
The
Rainbow
Fish.
https://lindfield-
p.schools.nsw.gov.au/content/dam/doe/sws/scho ols/l/lindfield-p/lfh---week-3/The_rainbow_fish.pdf
332
TRADUCCIÓN DEL CUENTO INFANTIL: CIRCUS ESCAPE
CHILDREN’S STORY TRANSLATION: CIRCUS ESCAPE
Autores: Massiel García, Gilda Hernández, Authors: Massiel García, Gilda Hernández, María Hidalgo, Gabriela Nájera y Luz Rosales. María Hidalgo, Gabriela Nájera and Luz
Rosales. RESUMEN ABSTRACT La traducción literaria no solo requiere de Literary translation requires more than soft habilidades lingüísticas en las que el traductor linguistic skills in which the translator can carry all pueda llevar las ideas de un idioma a otro, the ideas from one language to another, it requiere de habilidades en el resto del contexto requires skills in the rest of the context that que la literatura implique, que se transmita la literature itself involves. It is required that the emoción del texto más que solamente un emotion of the text is conveyed, rather than just a conjunto de verbos y palabras. Una de las set of verbs and words. One of the biggest dificultades más grandes que enfrenta el difficulties faced by the translator of literary traductor de material literario es el dinamismo con material is the dynamism with which the message el que debe llevar el mensaje, adaptarse al should be conveyed. It should be adapted to the público, satisfacer a sus clientes, satisfacer la audience, to satisfy the client’s expectations, to calidad de escritura y por último, pero no menos satisfy the quality of written skills and finally yet importante, satisfacer a los ávidos lectores del importantly, it should satisfy the avid readers from idioma meta. Las posibilidades para crear este the target language. The possibilities for creating material fueron innumerables, sin embargo, el this material were countless; however, the team equipo de trabajo llegó a la etapa final tomando reached out the final phase by making the best las mejores decisiones. decisions. Palabras clave: traducción literaria, traductor, Key words: Literary translation, translator, literario, texto, contexto. literary, text, context.
333
MINNY, LA ELEFANTE VALIENTE
CIRCUS ESCAPE
Billy estaba muy emocionado. ¡Era el día del Billy was getting excited. It was the day of the circo! A Billy le encantaba ir a ver a todos los circus! Billy loved the circus – all the animals animales y a los personajes del circo. ¡Era muy and the people. It was so much fun! divertido! A las 8 en punto, Billy y sus padres llegaron a At eight o’clock Billy and his parents arrived at la enorme carpa con rayas rojas y blancas the huge red and white striped tent called the llamada “La Gran Carpa”.
‘Big Top’.
—¡Buenas noches, damas y caballeros! —dijo The ringmaster shouted with his huge booming el maestro de ceremonias con una voz voice, ‘Good evening, ladies and gentlemen!’ resonante. Luego, las luces alumbraron la parte superior Then the lights went up to the top of the tent and de la carpa y Billy vio como un hombre y una Billy saw a man and a woman dressed in mujer vestidos con ropas brillantes, volaban sparkly clothes balancing on a huge swing. por el aire balanceándose en un enorme They flew through the air. ‘Ooooo!’ shouted the columpio. — ¡Guau!— gritaba la gente cada people every time they flew. It was very, very vez que volaban. ¡Era muy, muy emocionante!
exciting.
La compuerta se abrió y los leones se lanzaron A door opened and the lions bounced into the hacia la pista. Eran seis felinos y lucían ring – there were six of them all looking huge enormes, feroces y peligrosos. El hombre del and fierce and dangerous. The man in the centro era el domador, Billy vio cómo metía la middle was the lion tamer. Billy watched as he cabeza en la
boca
del
león put his head in the biggest lion’s mouth.
más grande. — ‘Ooooo!’ shouted the people in horror and ¡Oooh! —gritó la amazement. gente horrorizada y asombrada. Después de los leones After the lions came the clowns. They were los wearing brightly coloured clothes – blue and
vinieron payasos, llevaban
ropa
que yellow and red with spots of green. They had de red noses and painted faces and funny red hair.
334
colores brillantes: azul, amarillo y rojo con They fell over, told lots of jokes and did lots of manchas verdes. Tenían la nariz roja, la cara very silly things. ‘Ha, ha, ha!’ laughed the pintada y una graciosa peluca roja. Se caían, people – and Billy laughed too. contaban muchos chistes y hacían muchas payasadas. —Ja, ja, ja — se reía la gente y Billy también. Por fin salieron los elefantes a la pista, había Finally the elephants arrived in the ring - there tres enormes elefantes grises y uno más were three enormous grey elephants and one pequeño. El pequeño se balanceaba sobre una smaller one. The small one balanced on one leg pata y hacía muchos trucos.
and did lots of tricks.
Luego, la pequeña elefante, se detuvo y miró a Then it stopped and looked up at Billy. ‘Hello,’ Billy. —¡Hola! —le dijo Billy al elefante —soy said Billy to the elephant. ‘I’m Billy.’ ‘I’m Minny,’ Billy. —Soy Minny —respondió la elefantita, replied the elephant to Billy’s surprise. ante la sorpresa de Billy. De repente, la pequeña elefante se dio la vuelta Then suddenly the small elephant turned y corrió hacia la entrada de la carpa. Salió around and ran towards the door of the tent. It corriendo a la calle y se dirigió hacia la ciudad. ran out of the tent into the street and off into the Toda la gente salió corriendo de la carpa del town. All the people rushed out of the circus tent circo gritando:
screaming,
—¡Aaay! ¡La elefantita se ha escapado!
‘Aagh! The elephant – it’s escaped!’
—¡Ayuda! —gritó el maestro de ceremonias — ¡Minny la elefanta se ha escapado!
‘Help!’ ringmaster.
cried
the
‘Minny the
elephant has escaped!’ Minny era una elefantita muy feliz, era la primera vez que salía del circo y le gustaba Minny was a very happy sentirse libre.
elephant. It was the first time she had been out of the circus! It felt good to be free!
335
Corrió por la calle principal, hacia la plaza central. Vio la gran fuente al centro de la plaza, She ran along the main street towards the main se metió dentro del agua y se sentó.
square. She saw the fountain in the middle of the square. She climbed into the big fountain and sat down in the water.
La gente intentaba acercarse, pero Minny, ¡les rociaba agua con su enorme trompa! — ¡Oh!, ¡Esto es mucho más divertido que el circo! — gritaba Minny.
People tried to walk by but Minny sprayed water at them using her huge trunk! ‘Oh, this is much more fun than the circus!’ cried Minny.
Luego de un rato, Minny decidió explorar la ciudad. Recorrió la calle, y entró a un gran supermercado. Toda la gente, al ver a Minny salió asustada, corriendo y gritando. Minny se lo pasó de maravilla, se devoró los bananos, también un enorme pastel de chocolate, diez paquetes de galletas y una gran cantidad de bollos.
After a while Minny decided to explore. She went along the street and into the big supermarket. All the people who saw Minny ran out of the supermarket screaming! Minny had a wonderful time – she helped herself to the bananas and scoffed a large chocolate cake, ten packets of biscuits and a large number of buns.
Cuando terminó de comer, Minny decidió seguir explorando y salió de nuevo a la calle. A lo lejos, Minny vio una gran casa, pero había algo extraño en ella: tenía una llamarada roja a su alrededor.
When she had finished eating Minny decided to explore again so she went out into the street. In the distance Minny saw a big house, but there was something strange about it – there was a red light all around it.
Minny se acercó y escuchó a los habitantes de la casa gritar y pedir auxilio. —¡Ayuda! —
Minny got nearer to the house and then she
gritaban —¡Sálvennos!
heard the people in the house shouting and screaming. ‘Help!’ they shouted. ‘Save us!’
Minny se apresuró a entrar al jardín en la parte de enfrente de la casa, donde había un gran Minny rushed into the garden opposite the estanque con mucha agua, metió su trompa y house. There was a big pond with lots of water. tomó toda el agua que pudo. Luego, corrió She put her trunk in the water and took in as hacia la casa rociándola varias veces, hasta much water as she could. Then she rushed over que las llamas y el fuego se desvanecieron.
to the house and sprayed the house with water. She did this many times and the flames and fire died away. 336
Minny pudo observar a un niño pequeño que se From the top window Minny could see a small encontraba en la parte superior de la casa, el boy. He opened the window and Minny took him cual al verla abrió la ventana y ella lo sacó out of the house using her trunk. utilizando su trompa. —¡Minny! —gritó el niño —¡Soy yo!
‘Minny!’ he cried. ‘It’s me!’
—¡Hola, Billy! —dijo la elefantita.
‘Hello, Billy,’ said the elephant.
—¡Me salvaste! —dijo Billy —¡Eres la elefanta ‘You saved me!’ cried Billy. ‘You are the bravest más valiente del mundo!
elephant in the world!’
La madre y el padre de Billy salieron corriendo Billy’s mother and father came rushing out of de la casa, no podían creer lo que veían. Billy y the house. They couldn’t believe what they saw! su casa habían sido salvados por la elefanta.
Billy was safe and their house was safe – and all because of an elephant.
Al día siguiente, toda la gente del pueblo se The next day all the people in the town made a reunió frente al ayuntamiento. Le dieron a la crowd outside the town hall. They gave Minny elefantita Minny una medalla especial. Billy the elephant a special medal. Billy rode around recorrió la plaza en el lomo de Minny, the square on Minny’s back, waving and smiling saludando y sonriendo a toda la gente.
at all the people.
Regresaron lentamente al circo para reunirse They went slowly back to the circus to rejoin the con los demás elefantes. Minny estaba tan other elephants. Minny was so happy that she contenta que nunca quiso volver a escaparse never wanted to escape from the circus again. del circo.
REFERENCIA/REFERENCE British Council. (2017). Learn English Kids: Circus Escape. Recuperado de: https://learnenglishkids.britishcouncil.or g/sites/kids/files/attachment/shortstories-circus-escape-transcript.pdf
337
Leyenda
Legend
Autores: Allison Alvarez, Josué Guzman, Authors: Allison Alvarez, Josué Guzman, Marilyn Jordán, Ana Mazariegos, Katherinne Marilyn Jordán, Ana Mazariegos, Katherinne Muñoz.
Muñoz.
Resumen:
Abstract:
Está claro que las leyendas forman parte
It is clear that legends are an important
importante de la cultura de un país. Las part of a country's culture. Legends keep leyendas
permiten
mantener
vivas
las traditions alive, but more importantly, they
tradiciones, pero lo más importante, es que create the identity of a people, which is crea la identidad de un pueblo, misma que se transmitted from generation to generation. transmite de generación en generación. Translating such an important part of a Traducir una parte tan importante de la country's identity is a very big commitment, identidad de un país es un compromiso muy since the aim is to make this mystical grande, ya que lo que se busca con esto es element, so characteristic of Guatemala, dar a conocer a personas, en este caso known to people, in this case English angloparlantes, ese elemento místico tan speakers. The translator has in his hands the característico de Guatemala. El traductor essence and the soul that dwells in each word tiene en sus manos la esencia y el alma que of
a
text
with
such
habita en cada palabra de un texto con significance.
His
or
strong
her
cultural
work
is
a
cargas culturales tan fuertes. Su trabajo es contemplative process of the identity hidden un proceso contemplativo de la identidad behind the narrative, and because this oculta tras la narración, y debido a que dicha identity
is
not
logocentric,
paratextual
identidad no es logocentrista, se necesita de elements are needed. Carrying out this elementos
paratextuales.
Realizar
este translation project, assuming the different
proyecto de traducción, asumiendo los roles that exist in the publishing world, gave distintos roles que existen en el mundo de las us the opportunity to research the tasks that editoriales, nos dio la oportunidad de each one performs and to see that the investigar sobre las tareas que cada uno translator
cannot
work
alone
in
the
realiza y ver que el traductor no puede development of this type of project; the trabajar solo en este durante el desarrollo de intervention
of
proofreaders,
publicists,
este tipo de proyectos, siempre es necesaria illustrators and the editor is always necessary la intervención de los revisores, publicistas, to carry out a successful publication.
338
ilustradores y del editor, para llevar a cabo una publicación exitosa. Palabras clave: Leyenda, tradición, cultura, Key words: Legend, tradition, culture, literary traducción literaria, editoriales, identidad, translation, paratexto, proyecto.
finales
del
identity,
paratext,
project. The Girl of All Soul’s Day
La niña del Día de finados A
editorials,
siglo
XIX,
Francisco
At the end of the 19th century, Francisco
Velásquez vivía por el Barrio de la Parroquia Velásquez lived in the Barrio de la Parroquia Vieja con Ana, su abuela materna, quien Vieja with Ana, his maternal grandmother, todas
las
tardes
vendía
chuchitos
y who every afternoon sold chuchitos and
enchiladas en la puerta de la Candelaria enchiladas at Candelaria’s gate during the ‘Holy Hour’.
durante «la hora santa».
Ocupaban una casa grande en la Avenida They inhabited a large house on Avenida Central, única herencia de los padres de Central, the only inheritance from Francisco's Francisco, a quienes nunca conoció.
parents, whom he never met.
Una mañana, Francisco se dirigía a la
One morning, Francisco was heading to
Escuela de Derecho, cuando pasó por el Escuela de Derecho, when he passed Barrio de San Sebastián, entró a la iglesia y through Barrio de San Sebastián, entered the después de una oración rápida continuó su church and after a quick prayer continued on camino. Cuando atravesaba la Alameda, vio his way. As he was crossing the Alameda, he a una mujer vestida de negro, que caminaba saw a woman dressed in black, walking apresurada en dirección contraria. Cruzaron hurriedly in the opposite direction. They miradas y él pudo notar que sus ojos exchanged glances and he could notice that reflejaban angustia. La siguió con la mirada her eyes betrayed anguish. He followed her hasta que se perdió en el templo.
with his eyes until she was out of sight towards the church.
No pudo prestar atención a las clases.
He could not pay attention to the lessons.
Pensaba en la mujer que había visto, su He was thinking about the woman he had belleza,
fragilidad
y
tristeza
lo
tenían seen, her beauty, fragility and sadness kept
impresionado. Desde ese día, Francisco him awed. From that day on, Francisco was estaba siempre en la puerta principal de la always at the main gate of the Alameda de
339
alameda de San Sebastián, antes del último San Sebastián, before the last bell for the six toque para la misa de seis.
o'clock mass.
Intentó averiguar sobre la desconocida, pero He tried to find out about the stranger, but no nadie le dio razón. Incluso invitó a sus amigos one could give him a hint. He even invited his a esperarla en la iglesia, pero no apareció. friends to wait for her at the church, but she Todos pensaban que eran ilusiones de él.
didn't show up. They all thought they were hallucinations of his own.
Una tarde, en la presentación de la ópera
One afternoon, at the performance of the
Carmen, de Bizet, en el Teatro Colón, opera Carmen, by Bizet, at Teatro Colón, Francisco pudo distinguir entre las personas Francisco was able to distinguish among the del palco, a la bella dama de San Sebastián. people in the balcony, the beautiful lady from Intentó seguirla entre la multitud, pero la San Sebastián. He tried to pursue her perdió. Pasaron meses sin que volviera a through the crowd, but he lost her. Months verla hasta un día en que él acompañó a su went away without him seeing her again, until abuela a vender coronas de ciprés a la one day he accompanied his grandmother to Catedral. La mujer, vestida de negro se sell some cypress wreaths at the Cathedral. acercó a él y le pidió la última corona que The woman, dressed in black, approached tenía. Cuando le quiso pagar él rechazó him and asked him for the last wreath he had. dinero, ella sonrió y le dio una cadena de oro When she wanted to pay him for it, he refused con un nombre y una dirección. Le pidió que any money, instead she smiled and gave him llegara a buscarla el jueves entrante a las 3 a gold chain with a name and address on it. de la tarde. Y luego, se perdió entre la She asked him to come and pick her up next muchedumbre.
Thursday at 3 o'clock in the afternoon. And then, she wandered off into the crowd.
Por fin llegó la fecha tan esperada. Se
The long-awaited date finally arrived. He
arregló lo mejor que pudo y partió rumbo a la dressed up as the best he could and set off dirección que indicaba el papel. Al llegar, for the address indicated on that paper. As he tocó la puerta y la entreabrió una anciana. arrived, he knocked on the door and an old Francisco la saludó y preguntó por Mercedes woman half-opened it. Francisco greeted her Aragón agregando que ella lo esperaba.
and asked for Mercedes Aragón, mentioning that she was waiting for him.
340
La
señora
empalideció
y
Francisco
The
elderly
lady
turned
pale,
but
insistió, hasta la señaló en un cuadro que la Francisco insisted, he even pointed out a señora tenía en la sala de su casa, picture that the lady had in the living room of indicándole que era ella, la joven del retrato. her house, indicating that it was her, the La señora empezó a llorar y entre sollozos le young woman in the portrait. The lady indicó a Francisco que ella era su hija y que bursted into tears and within her sobs told había fallecido hacía ya un año. Justo a esa Francisco that she was her daughter and that hora.
she had passed away a year ago. Just at that time.
Francisco no lo podía creer y le contó que
Francisco refused to believe it and told her
justo la había visto el 2 de noviembre en la that he had just seen her on November 2nd Catedral y la venía encontrando en la calle at the Cathedral and how he had been hacía ya varios meses. Ella le contó que sus meeting her on the street for several months. honras fúnebres fueron a San Sebastián, en She told him that her memorial service was in la capilla de la Virgen del Manchén. La San Sebastián, in the chapel of the Virgen del sepultaron vestida de su color favorito, el Manchén. She was buried dressed in her negro y llevándose únicamente esa cadenita, favorite color, black, taking with her that little precisamente la que él había llevado ese día. chain only, precisely the one he had brought with him that day. La señora estaba terminando de rezar y
The lady was concluding her prayers and
se dirigía al cementerio, le pidió a Francisco was on her way to the cemetery, then asked que la acompañara. Este accedió. llegaron al Francisco to come with her. He agreed. They cementerio y se pararon frente a una baldosa arrived at the cemetery and stood in front of de mármol rodeada por una verja de hierro a marble tile surrounded by a wrought iron forjado. A los pies de un ángel que meditaba gate. At the feet of a meditating angel image se leía «Mercedes Aragón». La anciana was written ‘Mercedes Aragón’. The old empezó a orar y Francisco la imitó. Rezó con woman began to pray and Francisco joined profundidad junto a aquella madre que no her. He prayed deeply with that mother who podía comprender lo que sucedía. Después could not understand what was happening. de un largo rato en silencio, abandonaron el After a long time in silence, they left the cementerio.
cemetery.
341
La anciana le dijo a Francisco que se
The old woman told Francisco to keep the
quedara con la cadenita, solo le pidió, por la chain and only urged him, on behalf of the Virgen del Manchén, que no se olvidara de Virgen del Manchén, not to forget her su hija y que rezara por ella, pues había daughter and to pray for her, since she had bajado del cielo a buscarlo. Historia
de
la
Tradición
come down from heaven to look for him. Oral
de
History of the Oral Tradition of Guatemala,
Guatemala, recopilada por el historiador compiled by historian Celso Lara Figueroa. Celso Lara Figueroa.
Referencias
Referencias
Lara, C. (s.f.). La niña del Día de finados. Lara, C. (n.d..). La niña del Día de finados. Hago
mi
tarea.
Recuperado
de: Hago
mi
tarea.
Retrieved
from:
https://www.hagomitarea.com/la-nina-del-
https://www.hagomitarea.com/la-nina-del-
dia-de-finados/tradicion-oral/
dia-de-finados/tradicion-oral/
342
CAPÍTULO III (Popol Vuh) La Princesa Ixquic
CHAPTER III (Popol Vuh) The Princess Ixquic
Por: Ajanel Lilian, Cotzajay Cindy, Orozco Deborah, Pappa Betzy, Sánchez Karla, Silva Heydi. Resumen
Abstract
Traducir libros antiguos es un reto muy difícil y Translating old books is a very difficult challenge, más si hablamos de leyendas en donde se puede especially if we are talking about legends, where retratar relatos que han venido de generación en stories that have been passed down from generación a base de mantener viva su misma generation to generation can be portrayed by cultura. Sin embargo, en ese tipo de relatos hay keeping their culture alive. However, in these palabras que con el transcurso del tiempo dejaron types of stories there are words that have ceased de utilizarse y la redacción del texto también sigue to be used over time and the wording of the text reglas muy distintas a las reglas actuales. Con also follows rules that are very different from libros históricos como estos en los que sabemos today's rules. With historical books like these that son traducciones de idiomas antiguos sólo we know are translations from ancient languages podemos imaginar cuánto se ha perdido en la we can only imagine how much has been lost in traducción, contando con estas herramientas, translation. With these tools, we worked together nosotros trabajamos en conjunto para traducir, to translate, edit and illustrate one of the most editar e ilustrar una de las leyendas importantes important legends in our culture, with our best en nuestra cultura, con nuestra mejor habilidad y skill and care we tried to remain faithful to the esmero tratamos de seguir fieles al contexto y la context and emotion of the original story. The emoción con la que se tenía en el relato original. Maya beliefs about death were that, upon death, Las creencias de los mayas sobre la muerte they only left the earthly plane to go to another, consistían que, al morir, ellos sólo dejaban el the Maya underworld called "Xibalba". This kind plano terrestre para ir a otro, al inframundo maya of "underworld" was guarded by several lords and llamado “Xibalbá”. Esta especie de “averno” era among them was Cuchumaquic, a being that custodiado por varios señores y entre ellos estaba caused bloodshed to humans. He had a daughter Cuchumaquic,
un
ser
que
causaba named Ixquic, the princess Ixquic, one of the
derramamientos de sangre a los humanos. Tenía important legends in the Popul Vuh. una hija llamada Ixquic, la princesa Ixquic, esta una de las leyendas importantes en el Popul Vuh.
Palabras clave: traducción literaria, Ixquic,
Key words: literary translation, Ixquic, Popul
Popul Vuh, mayas, relato.
Vuh, Mayan, story.
Personajes
Characters •
Ixquic- The Princess 343
•
Ixquic- la doncella
•
Cuchumaquic- a Lord of the Underworld
•
Cuchumaquic- señor de xibalbá
•
Hun-Hunahpú- Son of the gods
•
Hun-Hunahpú- Hijo de Ixpiyacoc e
Ixpiyacoc and Ixmucané •
Ixmucané •
Vucub-Hunahpú- Hijo de Ixpiyacoc e
Vucub-Hunahpú- Son of the gods Ixpiyacoc and Ixmucané
Ixmucané
•
Huracán- The sky’s heart god
•
Huracán- el corazón del cielo
•
Chipi-Caculhá- Small thunder god
•
Chipi-Caculhá- pequeño rayo
•
Raxa-Caculhá- Green thunder god
•
Raxa-Caculhá-rayo verde
•
Ixbalanqué- Sun god
•
Ixbalanqué- dios sol
•
Hunahpú- Moon god
•
Hunahpú- dios luna
•
Hun-Camé- The Lord Judge of the
•
Hun-Camé- juez del inframundo
•
Vucub-Camé- padre y señor del
Underworld •
inframundo
Vucub-Camé- Father and Lord of the Underworld
•
Ahpop Achih- los búhos mensajeros
•
Ahpop Achih- The four messenger owls
•
Pucbal-Chah- el jardín
•
Pucbal-Chah- The garden
•
Xibalbá- el inframundo
•
Xibalbá- The Underworld
Está es la historia de una doncella, hija de un This is the story of a maiden, daughter of a lord Señor llamado Cuchumaquic.
named Cuchumaquic.
Llegaron [estas noticias] a oídos de una doncella, News reached the ears of a maiden, the daughter hija de un Señor. El nombre del padre era of a lord. The father's name was Cuchumaquic Cuchumaquic y el de la doncella Ixquic. Cuando and the maiden's name was Ixquic. When she ella oyó la historia de los frutos del árbol, que fue heard the story of the fruits of a tree, which was contada por su padre, se quedó admirada de oírla. narrated by her father, she was amazed to hear it. -¿Por qué no he de ir a ver ese árbol que - “Why shouldn't I go and see that tree he told me cuentan?, exclamó la joven. Ciertamente deben about?” exclaimed the young woman. ser sabrosos los frutos de que oigo hablar. A - “Certainly, the fruits I hear about must be tasty”. continuación se puso en camino ella sola y llegó She then set out on her own and arrived at the al pie del árbol que estaba sembrado en Pucbal- foot of the tree that was planted in the Chah.
garden Pucbal-Chah.
-¡Ah!, exclamó, ¿qué frutos son los que produce - “Ah!” she exclaimed, "what fruit does this tree este árbol? ¿No es admirable ver cómo se ha produce? Isn't it admirable to see how it has
344
cubierto de frutos? ¿Me he de morir, me perderé covered itself with fruit? Shall I die, shall I be lost si corto uno de ellos?, dijo la doncella.
if I cut one of them? “ said the maiden.
Habló entonces la calavera que estaba entre las Then a head that was among the branches of the ramas del árbol y dijo: -¿Qué es lo que quieres? tree spoke and said: "What do you want? These Estos objetos redondos que cubren las ramas del round objects that cover the branches of the tree árbol no son más que calaveras. Así dijo la cabeza are nothing more than skulls.” Thus said the head de Hun-Hunahpú dirigiéndose a la joven. ¿Por of Hun-Hunahpú, addressing the young woman, ventura los deseas?, agregó.
"Do you still want them?" he added.
-Sí los deseo, contestó la doncella.
- “Yes, I do”, answered the maiden.
-Muy bien, dijo la calavera. Extiende hacia acá tu - “Very good,” said the skull. “Stretch out your mano derecha.
right hand”.
-Bien, replicó la joven, y levantando su mano - “Okay,” replied the young woman, and raising derecha, la extendió en dirección a la calavera.
her right hand, she extended it in the direction of the skull.
En ese instante la calavera lanzó un chisguete de At that instant the skull released a spittle of saliva saliva que fue a caer directamente en la palma de that fell directly into the palm of the maiden's la mano de la doncella. Miróse ésta rápidamente hand. She looked quickly and attentively at her y con atención la palma de la mano, pero la saliva palm, but the saliva of the skull was no longer on de la calavera ya no estaba en su mano.
her.
345
-En mi saliva y mi baba te he dado mí - “In my spittle and drool I have given you my descendencia (dijo la voz en el árbol). Ahora mi offspring” (said the voice in the tree). “Now my cabeza ya no tiene nada encima, no es más que head has nothing on it, it is nothing but a skull una calavera despojada de la carne. Así es la stripped of flesh. So is the head of the great cabeza de los grandes príncipes, la carne es lo princes, the flesh is the only thing that gives them único que les da una hermosa apariencia. Y a beautiful appearance. And when they die, men cuando mueren espántanse los hombres a causa are terrified because of their bones. As well, is the de los huesos. Así es también la naturaleza de los nature of children, who are like spittle and slime, hijos, que son como la saliva y la baba, ya sean whether they are the children of a lord, of a wise hijos de un Señor, de un hombre sabio o de un man, or of an orator. Their condition is not lost orador. Su condición no se pierde cuando se van, when they depart, but is inherited; the image of sino se hereda; no se extingue ni desaparece la the Lord, of the wise man or of the orator is not imagen del Señor, del hombre sabio o del orador, extinguished or disappears, but they leave it to sino que la dejan a sus hijas y a los hijos que their daughters and to the sons they beget. This engendran. Esto mismo he hecho yo contigo. is what I have done with you. Go up therefore to Sube, pues, a la superficie de la tierra, que no the surface of the earth, and you shall not die. morirás. Confía en mi palabra que así será, dijo la Trust in my word that it shall be so,” said the head cabeza de Hun-Hunahpú y de Vucub-Hunahpú.
of Hun-Hunahpú and Vucub-Hunahpú.
Y todo lo que tan acertadamente hicieron fue por mandato de Huracán, Chipi-Caculhá y Raxa- And everything they did was by mandate of Caculhá. Volvióse en seguida a su casa la Huracán, Chipi-Caculhá and Raxa-Caculhá. doncella después que le fueron hechas todas The maiden headed home immediately after all estas
advertencias,
habiendo
concebido these warnings had been given to her, having
inmediatamente los hijos en su vientre por la sola immediately conceived children in her womb by virtud de la saliva. Y así fueron engendrados the virtue of saliva alone. And thus, were Hunahpú e Ixbalanqué.
begotten Hunahpú and Ixbalanqué.
Llegó, pues, la joven a su casa y después de The young woman arrived home and after six haberse cumplido seis meses, fue advertido su months had passed, her father, the one called estado por su padre, el llamado Cuchumaquic. Al Cuchumaquic, noticed her condition. At once the instante fue descubierto el secreto de la joven por secret of the young woman was discovered by el padre, al observar que tenía hijo.
her father, when he observed that she had a
Reuniéronse entonces en consejo todos los child. Señores
Hun-Camé
Cuchumaquic.
y
Vucub-Camé
con Then all the Lords, Hun-Camé and Vucub-Camé, met in council with Cuchumaquic.
346
-Mi
hija
está
preñada,
Señores;
ha
sido - “My daughter is pregnant, my Lords; she has
deshonrada, exclamó el Cuchumaquic cuando been compareció ante los Señores.
dishonored,”
exclaimed
Cuchumaquic
when he appeared before the council.
-Está bien, dijeron éstos. Oblígala a declarar la - “All right,” they said. “Force her to declare the verdad, y si se niega a hablar, castígala; que la truth, and if she refuses to speak, punish her; let lleven a sacrificar lejos de aquí.
her be taken away from here to be slaughtered”
-Muy bien, respetables Señores, contestó. A - “Very well, respectable gentlemen,” the father continuación interrogó a su hija:
replied. He then questioned his daughter:
-¿De quién es el hijo que tienes en el vientre, hija - “Whose child is in your womb, my daughter?” mía? Y ella contestó: -No tengo hijo, señor padre, And she answered, "I have no son, Father, I have aún no he conocido varón.
not yet known a man.”
-Está bien, replicó. Positivamente eres una - “All right,” he replied. “Positively you are a ramera. Llevadla a sacrificar, señores Ahpop harlot. Take her to sacrifice, owl sirs Ahpop Achih; traedme el corazón dentro de una jícara y Achih; bring me the heart inside a gourd and volved hoy mismo ante los Señores, les dijo a los return this very day before the Lords,” he said to búhos.
the owls.
Los cuatro mensajeros tomaron la jícara y se The four owl messengers took the gourd and left marcharon llevando en sus brazos a la joven y carrying the young woman in their arms and also llevando también el cuchillo de pedernal para carrying the flint knife to sacrifice her. sacrificarla.
And she said to them: "It is not possible that you
Y ella les dijo: -No es posible que me matéis, ¡oh should kill me, Oh messengers!, what I carry in mensajeros!, porque no es una deshonra lo que my belly it is not a dishonor, it was engendered llevo en el vientre, sino que se engendró solo only when I went to admire the head of Huncuando fui a admirar la cabeza de Hun-Hunahpú Hunahpú that was in Pucbal-Chah. So, then, you que estaba en Pucbal-Chah. Así, pues, no debéis must not sacrifice me, oh messengers," said the sacrificarme, ¡oh mensajeros!, dijo la joven, young woman, addressing them. dirigiéndose a ellos. -¿Y qué pondremos en lugar de tu corazón? Se - “And what shall we put in place of your heart? nos ha dicho por tu padre: "Traedme el corazón, We have been told by your father, "Bring me the volved ante los Señores, cumplid vuestro deber y heart, return to the Lords, do your duty and attend atended juntos a la obra, traedlo pronto en la to the work together, bring it quickly in the gourd, jícara, poned el corazón en el fondo de la jícara." put the heart in the bottom of the gourd." Was it ¿Acaso no se nos habló así? ¿Qué le daremos not thus spoken to us, what shall we give him entre la jícara? Nosotros bien quisiéramos que no among the gourd? We wish you well that you murieras, dijeron los mensajeros.
would not be dead," said the messengers.
347
-Muy bien, pero este corazón no les pertenece a - “Very well, but this heart does not belong to ellos. Tampoco debe ser aquí vuestra morada, ni them. Nor should it be your abode here, nor debéis tolerar que os obliguen a matar a los should you tolerate that they force you to kill men. hombres. Después serán ciertamente vuestros, Afterward, they will certainly be yours, the real los verdaderos criminales y míos serán en criminals and mine will be Hun-Camé and Vucubseguida Hun-Camé y Vucub-Camé. Así, pues, la Camé at once. So, then, the blood and only the sangre y sólo la sangre será de ellos y estará en blood will be theirs and will be in their presence. su presencia.Tampoco puede ser que este Nor can it be that this heart will be burned before corazón sea quemado ante ellos. Recoged el them. Gather the produce of this tree,” said the producto de este árbol, dijo la doncella. El jugo maiden. The red juice gushed out of the tree, fell rojo brotó del árbol, cayó en la jícara y en seguida into the gourd, and immediately became a se hizo una bola resplandeciente que tomó la glowing ball that took the shape of a heart, made forma de un corazón hecho con la savia que corría with the sap that ran from that incarnate tree like de aquel árbol encarnado. Semejante a la sangre blood, when it coagulated inside the gourd, the brotaba la savia del árbol, imitando la verdadera tree shone by the work of the maiden. It was sangre. Luego se coaguló allí dentro la sangre o called the Red Garnet Tree, but from then on it sea la savia del árbol rojo, y se cubrió de una capa took the name of the Tree of Blood because of its muy encendida como de sangre al coagularse sap. dentro de la jícara, mientras que el árbol - “There on earth you will be loved and you will resplandecía por obra de la doncella. Llamábase have what belongs to you," said the young Árbol rojo de grana, pero [desde entonces] tomó woman to the owls. el nombre de Árbol de la Sangre porque a su savia - “All right, child. We will go, we will come up to se le llama la Sangre.
serve you; you, go on your way while we go to
-Allá en la tierra seréis amados y tendréis lo que present the sap in place of your heart before the Lords”, said the messengers.
os pertenece, dijo la joven a los búhos. -Está bien, niña. Nosotros nos iremos allá, subiremos a servirte; tú, sigue tu camino mientras nosotros vamos a presentar la savia en lugar de tu
corazón
ante los
Señores,
dijeron
los
mensajeros.
348
Cuando llegaron a presencia de los Señores, When they arrived in the presence of the Lords, estaban todos aguardando.
they were all waiting.
-¿Se ha terminado eso?, preguntó Hun-Camé.
- “Is it over?" asked Hun-Camé.
-Todo está concluido, Señores. Aquí está el - “Everything is finished, Lords. Here is the heart corazón en el fondo de la jícara.
at the bottom of the gourd.”
-Muy bien. Veamos, exclamó Hun-Camé. Y - “Very well. Let's see”, exclaimed Hun-Camé. cogiéndolo con los dedos lo levantó, se rompió la And picking it up with his fingers, he lifted it up, corteza y comenzó a derramarse la sangre de vivo the bark broke and the bright red blood began to color rojo.
spill out.
-Atizad bien el fuego y ponedlo sobre las brasas, - “Stoke the fire well and put it on the embers," dijo Hun-Camé.
said Hun-Camé.
En seguida lo arrojaron al fuego y comenzaron a Immediately they threw it into the fire and they sentir el olor los de Xibalbá, y levantándose todos began to smell the odor of Xibalbá, the se acercaron y ciertamente sentían muy dulce la underworld, they all got up and came closer, and fragancia de la sangre.
certainly felt the sweet fragrance of the blood.
Y mientras ellos se quedaban pensativos, se And while they remained pensive, the owls, the marcharon los búhos, los servidores de la servants of the maiden, flew in flocks from the doncella, remontaron el vuelo en bandada desde abyss to the earth and the four became her el abismo hacia la tierra y los cuatro se servants. convirtieron en sus servidores.
Thus were the Lords of Xibalba defeated. By the
Así fueron vencidos los Señores de Xibalbá. Por maiden, by which all were deceived. la doncella fueron engañados todos.
349
Referencias • •
•
La princesa Ixquic. (2006). [Blog]. Retrieved from http://ixquic.blogspot.com/2006/07/laprincesa-ixquic.html Lista completa de dioses y divinidades de la mitología maya – Diccionario de dioses mayas. Retrieved 3 September 2021, from https://redhistoria.com/lista-completa-de-dioses-ydivinidades-de-la-mitologia-maya-diccionario-de-dioses-mayas/ Mural Ixquic. Retrieved 3 September 2021, from http://www.diauaemex.com.mx/index_archivos/Page351.htm
350
CUENTO INFANTIL EL PUEBLO FANTASMA Autores: Castellanos Sharlline, Tubac María, Vásquez Ramiro, Vásquez Hugo, Velásquez Emily y Velásquez Cinthia
CHILDREN’S STORY THE GOSTLY VILLAGE Authors: Castellanos Sharlline, Tubac María, Vásquez Ramiro, Vásquez Hugo, Velásquez Emily and Velásquez Cinthia
Resumen Como grupo nos gustó mucho realizar este
Abstract As a group we really liked to complete this project
proyecto y fue muy interesante. Debido a su and it was very interesting. Due to the content and contenido y que va dirigido a la audiencia infantil, because it is address to the children´s audience, podemos cometer el error de asumir que será we can make the mistake of assuming it will be a una fácil traducción, sin embargo, es una tarea simple translation task, however, this task was compleja que representó distintos desafíos que very
complex
and
represented
different
logramos superar como grupo. Los principales challenges that we overcome as a group. The desafíos fueron:
1. Cambiar el registro del main challenges were: 1. To change the original
cuento original que era un poco formal para ser story registry as it was too formal to be a un cuento infantil a un registro informal y lograr children´s story, we changed it to a more informal que los niños puedan disfrutar y entender el registry so the children could enjoy it and mensaje. 2. Elegir las imágenes adecuadas para understand the message. 2. To choose the que la ilustración del cuento fuera ideal, llamativa proper images for the illustration to make it appeal y captara la atención de nuestra audiencia 3. and we could capture the attention of the Realizar las adaptaciones necesarias en el audience. vocabulario
al
momento
de
realizar
3.
To
make
the
necessaries
la adaptations on the vocabulary at the moment of
traducción.4. Lograr nuestro principal objetivo completing the translation. 4. To achieve our main que es que a los niños les guste el cuento para goal which is that children could like the store and que lo puedan leer una y otra vez. 5. Finalmente, eventually they can read it over and over again. la mejor experiencia fue realizar una práctica real 5. Finally, the best experience was to practice to en este tipo de traducción literaria y estar make a real literary translation so we could be preparados para un futuro cuando tengamos que prepared for the future when we have to develop desenvolvernos en el ámbito profesional como our competences as professional translators. traductores. Palabras clave: Traducción literaria, cuento Key words: Literary translation, Children's story, infantil, audiencia infantil, vocabulario, Children's audience, vocabulary, illustrations. ilustraciones.
351
El pueblo Fantasma
The ghostly village
Era una noche lluviosa y una tormenta muy fuerte The night was rainy; a big storm was falling on the caía en el océano. Las olas eran gigantescas y la sea. The waves were enormous and the fog was niebla
era
muy
densa.
Los
barcos
se thick. The ships rocked one side to the other as
tambaleaban de un lado al otro como si fueran marionettes. marionetas. De pronto, en medio de la oscuridad se escuchó Suddenly, an awful creaking was heard in the un horrible sonido. A la distancia se observaba darkness. A big cloud of smoke was seen in the una nube de humo y se sentía un olor muy feo en distance and an intense odor could be noticed in el ambiente. Todos se preguntaban qué estaba the air. Everybody was wondering what had pasando.
happened.
Nota. Adaptado de Tranquilo Pueblo Noche Dibujos Animados [Fotografía], de Pngtree, (s.), PngTree https://es.pngtree.com/freebackground/quiet-village-night-cartoonmoon-banner_1046222.html. JPG/PSD
Un barco había quedado atrapado a la orilla de la A ship had ran aground near the shore and had playa y se había derramado parte del petróleo split part of the petrol it carried. A big black stain que llevaba. Una mancha negra muy grande se spreaded on the water, as a big black cloak which esparció sobre el agua como una capa negra had the sea gone into mourning. The smell of muy grande y parecía que el mar estaba triste. El petrol was each time stronger and mixed with the olor a petróleo crecía cada vez más y se freshness of the breeze each sunset near the mezclaba con la brisa y la frescura del atardecer
beach. Charles and Anne used to go watching the
en la playa. Carlos y Ana iban a observar las stars. When they felt that freedom that only those estrellas. Cuando hacían eso se sentían libres, ya who have not betrayed their ideals feel. They que ellos siempre se han portado bien. Su padre were the children of a fisher and lived in a humble era un pescador y vivían en una casita blanca white house very near from the cliff. humilde cerca de un acantilado. Los pescadores estaban teniendo problemas en The fishers had recently had problems to fish, el trabajo, la pesca no era muy buena. Y ahora fishing was not very good. Now, it would be
352
sería peor, a veces, no conseguían ni un worse, there would not be anything in many time. pescado. Los pescadores no llevaban nada al Fishers will not be seen carrying fish to the puerto. No pudieron despedirse como de harbor. They could not be said goodbye as it was costumbre. Debían marcharse lejos para poder usual. Now they will have to go far, to be able to sobrevivir.
live.
Nota. Adaptado de Barco, Barco de pesca, Barco de pesca recreativo… [Fotografía], de PNGWING, (s.), PINGWING https://www.pngwing.com/es/free-pngvtloi. DMCA. Nota. Adaptado de Los peces y la contaminación de los ríos [Fotografía], de ABC, (2016), ABC en el Este https://www.abc.com.py/edicionimpresa/suplementos/escolar/los-peces-y-la-contaminacion-de-los-rios-1491551.html. CC.
El pueblo se quedó sin habitantes y se convirtió The village became a village without people. A en un pueblo fantasma. Solamente quedaron ghostly village. Just a few women and children unas cuantas mujeres y niños. los
jóvenes
salieron
a
Los hombres y remained there. Men and young people went to
buscar
trabajo
y look for a job and came back once in a while to
regresaban de vez en cuando para visitar a sus see their families. At nightfall, a few lights, familias. En la noche, unas cuantas luces le brought the village back to existence. devolvía la vida al pueblo.
But from the cliff the view was not the same, it
La vista desde el acantilado no era la misma. Aún seemed that even the breeze had changed of la brisa parecía cambiar de rumbo. El olor a place. The air smell of petrol and the sea’s calm petróleo que estaba en el aire y la calma que had turned to a terrible anguished seeing how all identificaba al océano se convirtió en una the sea life was being destroyed. Dead fishes angustia horrible al ver que la vida marina estaba floated and all was devastating. The few people desapareciendo. Era muy triste ver cómo flotaban who remained, started to rebuild and clean all that los peces muertos. Los habitantes que quedaban had been damaged. en el pueblo, comenzaron a reconstruir todo lo que estaba destruido. Pasaron algunos años, hasta que todo en el Some years passed until the village returned to pueblo volvió a la normalidad. Algunos de los que normal. Some of who had left returned and the se fueron regresaron, así como los barcos boats returned to the harbor. Hope was born volvieron al puerto. La esperanza renacía junto again with the fear that the story would repeat.
353
con el miedo de que la historia se volviera a repetir.
Nota. Adaptado de Faro del balneario costero [Fotografía], de PNGWING, (s.), PINGWING https://www.pngwing.com/es/free-png-bwlyw. DMCA.
354
Resumen
Abstract
Se sabe que la leyenda tuvo lugar a principios del año 1980. Se trata de una historia que tuvo lugar en la ciudad de Guatemala. Relata la historia de una familia que se traslada de Quetzaltenango, hacia la capital de Guatemala por cuestiones de trabajo por parte del padre de familia. Dicha familia está compuesta por 5 integrantes, don Amilcar Muñoz, Josefina de Malñoz, Alberto, Francisco y Marcela. Al tratarse de una leyenda guatemalteca traducida para un publica de habla inglesa y con el fin de conservar la originalidad de la leyenda, se decidió conservar el nombre de los lugares y de los miembros de la familia de la misma forma.
The story is believed to have occurred around the beginning of the 1980s in Guatemala City. Narrates the story of a family moving from Quetzaltenango to the city of Guatemala due to their father's work. The family members are Amilcar Muñoz, Josefina de Malñoz, Alberto, Francisco and Marcela. Since it is a Guatemalan story translated for an English-speaking public, and in order to preserve the originality of it, was decided to keep the names of the places and the members of the family in the same way.
La leyenda es bastante peculiar y es justo esa característica lo que llega a interesar a la población angloparlante interesada en conocer la cultura del país. También como traductores, ayuda a ampliar el conocimiento cultural, social y lingüística de distintas épocas.
The story is quite peculiar and it is precisely this aspect that attracts the attention of the English-speaking population interested in learning about the culture of the country. Also, as translators, it helps to broaden the cultural, social and linguistic knowledge of different epochs.
Quetzaltenango, family, Palabras clave: Quetzaltenango, familia, Keywords: story, English-Speaking population leyenda, población angloparlante
355
Por: Sven Sánchez
Written by: Sven Sánchez Translated by: Angel, M. Catún, A. Córdova, S, Garrido, A.
Guatemala, Ciudad. Esta es la trágica historia de la acaudalada familia Muñoz, oriunda de Quetzaltenango, compuesta por el padre, don Amilcar Muñoz; la madre, Josefina de Muñoz; y sus tres hijos: Alberto, de 15 años; Francisco, de 11 años; y Marcela, de 4 .
Guatemala City. This is the tragic story of the Muñoz family, a rich family from Quetzaltenango,
composed
of
their
father, Mr. Amilcar Muñoz; their mother, Josefina
Muñoz;
and
their
children:
Alberto,
15
years
three old;
Francisco, 11 years old; and Marcela, 4 years old.
Don Amilcar Muñoz era médico de Mr. Amilcar Muñoz was a physician by profesión y amigo del Ministro de Salud profession, he was a friend of the de Guatemala en ese entonces. Por Minister of Health of Guatemala at the varios años había trabajado en el hospital time. For several years he had worked de Quetzaltenango, hasta que en enero at the hospital in Quetzaltenango, until de 1980 es llamado a trasladarse a la January 1980, when he was called to capital para ocupar un puesto importante move to Guatemala City to assume an en el Ministerio.
Todos están muy contentos con esta oportunidad. Todos, excepto Alberto, el hijo mayor, ya que tendrá que dejar a su novia y amigos en Xela.
important role in the Ministry. Everyone
is very
happy
with
this
opportunity. All of them, except Alberto, the eldest son, as he will have to leave his girlfriend and friends in Xela.
Al llegar a la ciudad de Guatemala, la After arriving in Guatemala City, the familia es llevada a la casa que les ha family is taken to the house that the preparado el Sr. Ministro. Se trata de una Minister has prepared for them. It is a 356
casa muy grande y hermosa, frente a la very big and beautiful house, in front of iglesia Yurrita en la zona 4 capitalina. La the Yurrita church in zone 4 of the City. familia está entusiasmada, los mas The family is excited, the little ones run pequeños entran corriendo a la casa para into the house to explore it, the parents explorarla, los padres entran abrazados enter hugging each other feeling that the sintiendo que el futuro les depara cosas future holds very good things for them, muy buenas, mientras que Alberto aún while Alberto is still not convinced of the no está convencido del cambio por lo que change so he comes in last with a feeling entra de último con un sentimiento de of frustration. frustración.
Los niños corretean por toda la casa, y ya The children run around the house, and han escogido los que serán sus cuartos have already chosen their rooms on the en el segundo piso, mientras que los second floor, while the Muñoz couple esposos Muñoz inspeccionan la cocina, inspect the kitchen, dining room and el comedor y la sala antes de subir al living room before going upstairs to the cuarto principal para ver el que será su master bedroom to see what will be their nuevo nidito de amor. new room sweet room. La casa está amueblada, pero no ha sido The house is furnished, but has not been habitada en varios años, por lo que unas lived in for several years, so dusty white polvorientas mantas blancas cubren los blankets cover the furniture, pictures and muebles, cuadros y línea blanca. Tras el white line. After the initial tour and recorrido inicial y dejar sus maletas en los leaving their suitcases in what will be que serán sus cuartos, la familia se reúne their rooms, the family gathers in the en la sala familiar y decide dar inicio al family room and decides to start the next siguiente paso: descubrir y desempolvar step: discovering and dusting all the todo el amueblado.
Inician pues por quitar las mantas de la sala familiar. Aparece un hermoso y cómodo sofá de 3 piezas, una bella
furnishings.
They begin by removing the blankets from the family room. There is a beautiful and
comfortable
3-piece
sofa,
a
357
mesita de centro, unas convenientes beautiful coffee table, some convenient mesas auxiliares, un mueble con una side tables, a cabinet with an old TV, a vieja TV, un cuadro de un hermoso painting of a beautiful landscape of paisaje de Antigua, otro cuadro extraño Antigua,
another
strange
painting
en el que se aprecia un circo, y un showing a circus, and a creepy painting espeluznante cuadro de un payaso.
of a clown.
El cuadro del payaso causa escalofríos a
The painting of the clown gives the
toda
mirada
whole family the creeps; it has a piercing
penetrante, una sonrisa maquiavélica y
gaze, a machiavellian smile and a
un puño cerrado. Todos quieren tirar el
clenched fist. Everyone wants to throw
cuadro a la basura, excepto Alberto, que
the painting away, except Alberto, who
ve la oportunidad de fastidiar a sus
sees an opportunity to spite his parents
padres por haberlo obligado a mudarse a
for forcing him to move to Guatemala
la ciudad de Guatemala.
City.
Sus padres le dan permiso de quedarse
His parents let him keep the painting,
con el cuadro, pero le piden que lo
but ask him to hang it in his room, so
cuelgue en su cuarto, para no tener que
they don't have to see it. This calms
verlo. Esto calma un poco el ánimo de
Alberto's spirits a little, who starts to tease
Alberto, que los empieza a molestar por
them for being afraid, and the whole
miedosos y toda la familia termina
family ends up joking. At nightfall,
bromeando. Caída la noche, todos están
everyone is exhausted from the long trip
exhaustos por el largo viaje y la ardua
and the arduous task of cleaning the
tarea de limpiar la casa. Entre risas y
house. Amidst laughter they spend a
risas pasan una cena alegrísima e
joyful and unforgettable dinner. The
inolvidable. El futuro ahora si parece muy
future now looks very encouraging for
alentador
everyone, even for Alberto.
la
familia,
para
posee
todos,
una
incluso
para
Alberto. The next morning looks very different. La mañana siguiente inicia muy distinta. Don Amilcar se levanta temprano, pero decide no despertar a Josefina ni a los
Mr. Amilcar gets up early, but he decides it is better not to wake up Josefina or neither the children because
358
niños porque es sábado y sabe que se
it is Saturday and he is aware they must
cansaron mucho el día anterior. Poco a
be very tired because of the day before.
poco los niños se van despertando,
The children wake up gradually, first one
primero es Marcela, luego Alberto y por
is Marcela, then Alberto, and finally
último Francisco. Son las 10h00 y
Francisco. It is 10:00 a.m. and they
deciden hacer un rico desayuno familiar.
decide to have a nice family breakfast.
Sirven la mesa y mandan a Marcela a
They set the table and send Marcela to
despertar a su mamá. Marcela regresa
wake up her mother. Marcela is back a
un par de minutos después y les dice a
couple
todos que su mami no despierta, por lo
everyone that her mommy is not waking
que don Amilcar sube. Pero lo único que
up, so Mr. Amilcar goes upstairs. But the
baja es un intenso grito de dolor, don
only thing that goes down the stairs is a
Amilcar
desesperadamente
deep pain cry, Mr. Amilcar is screaming
intentando reanimar a su esposa pero no
desperately trying to revive his wife, but
lo consigue. Josefina, su compañera de
he is not successful. Josefina, his life
vida de casi 20 años yace inerte en la
partner for almost 20 years, lies lifeless
cama.
in bed.
grita
Los niños lloran y abrazan a su madre fallecida, mientras que Alberto corre y se encierra en su habitación donde maldice al mundo por la perdida de su madre. Lógicamente en ese momento de dolor no se percata que el cuadro del payaso ha cambiado, y ahora su puño ya no está
of
minutes
later
and
tells
The children are crying and embracing their mother that has already passed away, while Alberto runs and shuts himself in his room where he curses the world for the death of his mother. Logically in that moment of grief, he does not realize that the clown’s picture has changed, and now his fist is no longer
cerrado, sino que ha subido un dedo.
clenched, but has raised a finger. Unos días después del velorio, Francisco
A few days later after the vigil, Francisco
se enferma de una extraña enfermedad
gets sick with an unusual respiratory
respiratoria. Su padre en su calidad de
disease. His father, as a doctor, tries to
médico
los
help him, but the symptoms make him
síntomas lo confunden por lo que decide
feel confused, so he decides to take him
intenta
ayudarlo,
pero
359
llevarlo al hospital donde le realizan todo
to the hospital where all kinds of tests
tipo de examenes, pero todo es en vano.
are performed, but everything was
La condición del pequeño Francisco se
useless.
deteriora rapidamente y fallece dos días
worse quickly and he dies two days
después.
later.
Don Amilcar llama por teléfono a la casa para anunciar la triste noticia a su hijo mayor, indicandole que regresará más tarde. El pobre Alberto no puede creer lo que sucede con su familia y corre a su cuarto para lamentar la perdida de su hermano.
No
se
percata
que
el
monstruoso payaso ahora levanta 2 dedos. Se tira en su cama y llora hasta quedarse dormido, olvidando que dejó a
Francisco’s
condition
gets
Don Amilcar telephones the house to announce the sad news to his eldest son, indicating that he will return later. Poor Alberto cannot believe what is happening to his family and runs to his room to mourn the loss of his brother. He doesn't notice that the monstrous clown now holds up 2 fingers. He throws himself on his bed and cries himself to sleep, forgetting that he left little Marcela alone in the bathtub.
la pequeña Marcela sola en la tina. Horas después, el teléfono lo despierta. A few hours later, the phone wakes him Lo primero que mira es el cuadro del up. The first thing he looks at is the clown’s dedos picture, which now has three fingers up. It levantados. Le parece extraño pero no looks strange to him, but he does not recuerda como era realmente la pintura remember how the painting originally was, originalmente, así que no le presta so he does not pay too much attention to it payaso,
que
ahora
tiene
3
mucha atención y corre a contestar el and goes quickly to answer the phone. It teléfono. Es su padre, que llama desde el was his father, calling from the hospital to hospital para ver como siguen sus hijos. see how his children are doing. Alberto Alberto recuerda entonces que la primera then remembers that the first time his vez que llamó su padre estaba bañanado father called he was giving a bath to a Marcela en la tina, por lo que va a Marcela in the bathtub, so he goes to revisarla. Al entrar al baño, encuentra el check on her. When he enters the cuerpecito de Marcela flotando boca bathroom, he finds Marcela’s little body floating face down in the bathtub. 360
abajo en la tina.
La hermanita de Alberto está fria y no
Alberto’s little sister is cold and is not
respira. Corre de vuelta al teléfono y le
breathing. He runs back to the phone and
dice a su padre lo que ha ocurrido. Don
tells his father what happened. Mr.
Amilcar sale del hospital y se dirige a su
Amilcar leaves the hospital and heads
casa a toda velocidad para intentar salvar
home at full speed to try to save his little
a su pequeña hija. A pocos metros, en el
daughter. A few meters away, in the
redondel frente a su casa, pierde el
roundabout in front of his house, he loses
control y se estrella contra el paredón.
control and crashes into the wall.
Alberto escucha el fuerte impacto y corre dede el baño a su cuarto, que tiene un Alberto listens to the loud impact and runs gran ventanal que da justo a la calle from the bathroom to his room, which has frente al redondel. Ahí ve el carro de su a large window overlooking the street in padre destrozado. La puerta del front of the roundabout. There he sees his conductor se cae y el cuerpo de su padre father’s car destroyed. The driver’s door falls off and his father’s body slides se desliza ya sin vida al asfalto. lifelessly to the asphalt. Horrorizado, Alberto grita mientras se lleva las manos a la cabeza y se voltea con la esperanza que todo se trate de un error. Frente a él, el cuadro del payaso cobra vida. Y esta vez, Alberto se convierte en el único testigo al observar cómo el payaso levanta un cuarto dedo y
Alberto is screaming, terrified, as he puts his hands to his head and turns away in the hope that it is all a mistake. In front of him, the clown's painting comes alive. And this time, Alberto is the only witness,he is the only one watching how the clown is raising a fourth finger and with a slight,
con una leve risa casi inaudible dice "solo
almost inaudible laugh says, “only one
falta 1".
more to go”.
La locura se apodera del adolescente que huye de casa hacia la Iglesia Yurrita. Madness takes over the teenager who Ahí se hinca en una banca mientras resa runs away from home to the Yurrita y resa. En la calle escucha sirenas y un Church. There he kneels in a pew while he murmullo de la muchedumbre que se ha prays and prays. On the street he hears
361
juntado para ver lo que sucede. Alberto sirens and a murmur of the crowd that has finalmente sale de la iglesia y camina gathered to see what is happening. lentamente hacia su casa, con la mirada Alberto finally leaves the church and walks perdida. Todo su cuerpo tiembla. Repite slowly towards his house, staring blankly. la misma frase una y otra vez: "solo faltas His whole body trembles. He repeats the tú maldito payaso".
same phrase over and over again: "only you are missing, you damned clown".
Cuando llega a su casa, la policía tiene rodeado el lugar e intentan detenerlo, pero Alberto rompe el cerco policial con una fuerza sobrehumana y corre a su cuarto. Tres policías lo persiguen. Alberto logra alcanzar el cuadro del payaso y trata de quemarlo, pero es finalmenet aprehendido por la policía, que piensa que pudo haber estado involucrado en el asesinato de la familia.
When he arrives at his house, the police have the place surrounded and try to arrest him, but Alberto breaks through the police fence with superhuman strength and runs to his room. Three policemen chase him. Alberto manages to reach the clown painting and tries to burn it, but is finally arrested by the police, who think he may have been involved in the murder of the family.
Un grupo de médicos evalúa a Alberto, y determina que tiene un fuerte trastorno
A group of doctors evaluate Alberto, and
psiquiátrico, por lo que es llevado a un
determine that he has a strong psychiatric
manicomio cerca del preventivo de la
disorder, so he is taken to an asylum near
zona 18. Nadie cree en su historia y tres
the preventive ward in zone 18. No one
días después amanece colgado en su
believes his story and three days later he
celda. Alberto se ha suicidado. El cuadro
dawns hanging in his cell.Alberto has
del payaso ahora levanta los 5 dedos.
committed suicide. The clown's picture now
holds
up
5
fingers.
Lo más preocupante de la historia es que no termina ahí. Los tíos de Alberto, don
The most disturbing part of the story is
Esteban y doña Celia, llegan a la capital
that it does not end there. Alberto's aunt
desde Quetzaltenango para recoger los
and uncle, Mr. Esteban and doña Celia,
bienes de la familia, que han sido
arrive
in
the
capital
from
362
empaquetados
por
órdenes
del
Sr.
Ministro.
Quetzaltenango to pick up the family's belongings, which have been packed up by orders of the Minister.
Al regresar a Xela, desempaquetan todo y encuentran el cuadro del payaso, que tiene los 5 dedos levantados. Recuerdan la ridícula historia de Alberto y que debiera
tener
únicamente
4
dedos
levantados. La familia entra en pánico e intenta quemar el cuadro, pero el fuego no
le
hace
daño
alguno.
Intentan
romperlo, pero el lienzo no se rasga. Deciden finalmente sacarlo a la calle para que la maldición no caiga en su hogar.
Upon returning to Xela, they unpack everything and find the painting of the clown, which has 5 fingers raised. They remember Alberto's ridiculous story and that it should only have 4 fingers up. The family panics and tries to burn the painting, but the fire does not harm it. They try to break it, but the canvas does not tear. They finally decide to take it outside so that the curse does not fall on their home.
Pocas horas después, alguien toca a la puerta. Don Esteban abre, y frente a él A few hours later, someone knocks at una persona de edad avanzada, ropa the door. Mr. Esteban opens the door, religiosa y acento salvadoreño pregunta and in front of him an elderly person with si el cuadro está en venta. Don Esteban religious clothing and a Salvadoran le dice que no está en venta, pero que es accent asks if the painting is for sale. Mr. libre de llevarselo si lo desea. El cura le Esteban tells him that it is not for sale, agradece y se retira. Don Esteban mira but that he is free to take it if he wishes. aliviado como el cura se aleja con el The priest thanks him and leaves. Mr. cuadro maldito, en el que el payaso Esteban watches in relief as the priest ahora tiene la mano nuevamente walks away with the cursed painting, in empuñada, como si la cuenta se hubiera which the clown now has his hand in his reiniciado.
hand again, as if the count has been restarted.
Semanas después, el 24 de marzo de 1980, las noticias anuncian el asesinato
Weeks later, on March 24, 1980, the
del Arzobispo Oscar Romero en San
news announced the assassination of Archbishop Oscar
Romero
in
San 363
Salvador a manos de la guerrilla de ese
Salvador at the hands of the guerrillas of
país. Don Esteban reconoce el rostro y le
that country. Mr. Esteban recognizes the
dice a su esposa Celia que ése es el cura
face and tells his wife Celia that this is the
al que le había regalado el cuadro.
priest to whom he had given the painting.
Cambridge. (s.f.). Dictionary Cambridge. Obtenido de https://dictionary.cambridge.org/esLA/dictionary/english Collins Dictionary. (s.f.). Collins Dictionary. Obtenido de https://www.collinsdictionary.com/es/diccionario/ingles The Free Dictionary. (s.f.). The Free Dictionary. Obtenido de https://es.thefreedictionary.com
364
La Leyenda de Xocomil / The legend of Xocomil Publisher: Alvarez Sandra , Revisora: Carranza Kimberly, Traductora: Cuyuch Melanie, Traductora: Chinchilla Fernanda, Traductor: Higueros Diego, Editora: Palacios Kathy Resumen Como grupo nos pareció muy bonita la leyenda de Xocomil por Silvia Titus, ya que trata sobre uno de los lagos más bellos de nuestro país y descubrir que existía una leyenda sobre este lago nos pareció muy interesante. Es por eso y por querer llevar esta leyenda guatemalteca más allá de nuestras fronteras , que escogimos traducir esta leyenda. Aunque hubo algunas complicaciones con la traducción de algunas palabras, en general fue una traducción bastante normal sin grandes problemas. Nos sentimos orgullosos de nuestra traducción y esperamos que al lector le guste también.
Palabras Clave: Leyenda, lago, traducción, Guatemala, Xocomil
Abstract:As a group, we found the legend of Xocomil by Silvia Titus as an amazing one, it is about one of the most beautiful lakes in our country. Discovering that there was a legend about this lake seemed very interesting to us. That is why and for wanting to take this Guatemalan legend beyond our borders. We chose to translate this legend. Although there were some complications with the translation of some words. In general, it was a fairly normal translation without major problems. We are proud of our translation and we hope that every reader can be able to feel the same chills.
Keywords: Legend, lake, translation, Guatemala, Xocomil
365
La leyenda de Xocomil, de Silvia Titus The legend of Xocomil, from Silvia Titus En el departamento de Sololá, Guatemala se In Sololá Department, in Guatemala, there is encuentra el Lago de Atitlán. Es considerado uno Atitlan Lake. It is considered one of the most de los lagos más bellos del mundo. Está rodeado beautiful lakes in the world. It is surrounded by de tres volcanes: Atitlán, Tolimán y San three volcanoes: Atitlan, Toliman, and San Pedro. Pedro. En las márgenes del lago se encuentran On the shores of the lake are several villages of varias
poblaciones
de
origen
maya.
La the origin of the Mayan culture. The nature
naturaleza alrededor del lago así como la gente around the lake as well as the people with their con sus trajes indígenas de colores vibrantes indigenous costumes of vibrant colors make this hacen de este lugar una de las atracciones place one of the biggest tourist attractions in the turísticas más grandes del país. Una de las country. One of the characteristics of the lake is a características del lago es un viento fuerte strong wind called Xocomil that starts at five llamado Xocomil que empieza a las cinco de la o’clock in the afternoon and does not allow tarde y que no permite la navegación por las navigation on the waters of the lake at that time. aguas del lago a esa hora. Es muy temido por It is very feared because of the big waves it raises las grandes olas que levanta y por la rabia con la and for the rage with which it blows. The que sopla. La etimología de Xocomil, proviene de etymology
of
Xocomil
comes
from
the
las voces kaqchikeles (un idioma hablado en Kaqchikeles (a language spoken in Guatemala) Guatemala) «Xocom», de jocom (recoger) e «il» “Xocom”, from jocom (that means to collect), and (pecados), o sea el viento que recoge los “il” (that means sins), that together means, the pecados de los habitantes de los pueblos wind that collects the sins of the inhabitants of the situados
a
orilla
del
lago.
Cuenta la leyenda que antes de la formación del lago habían tres ríos que se juntaban al centro de los tres volcanes. Cada mañana iba una doncella a bañarse a los ríos. La doncella era de una cabellera larga y negra, delgada de piel suave y fina y de una belleza incomparable. Era la hija del cacique de la región y su nombre era Citlatzin que significa “estrellita”.
Cantaba con una
dulzura excepcional y las aguas de los ríos se enamoraron de ella y cada día esperaban el baño de Citlatzin con ansias. Los ríos se creían los amantes de Citlatzin aunque sabían que ella era la prometida del hijo del cacique del norte.
villages located on the shore of the lake. A legend says that before the formation of the lake, three rivers connected at the center of the three volcanoes. Every morning a damsel used to go to bathe in the rivers. The damsel had long and black hair, a soft and thin skin. She was so gorgeous. She was the daughter of the cacique of the region, and her name was Citlatzin which means “little star”. She had a wonderful voice; the waters of the river were in love with her and every day they used to wait for her shower with excitement. The rivers believed that they were her lovers, even though they knew she was the fiancée of the son of the cacique from the north.
366
Una mañana de tantas, después del baño usual, Citlatzin decidió dar un paseo para recoger algunas flores para su madre. En el camino se topó
con
Tzilmiztli.
Tzilmiztli
era
hijo
del carpintero de la región, por lo tanto un plebeyo. Su nombre significa “Puma Negro”. No era permitido que la nobleza se mezclara con los plebeyos pero el encuentro casual de Citlatzin y Tzilmiztli los impactó a los dos. Al verse a los ojos sintieron como la electricidad les recorría el cuerpo y no querían separarse jamás. Hablaron de todo un poco y acordaron volverse a ver a la mañana siguiente en el mismo lugar. Desde ese día, Citlatzin y Tzilmiztli se encontraban a escondidas
y
compartían
momentos
inolvidables. Una mañana sin pensarlo Tzilmiztli le rozó la mejilla y la besó apasionadamente. Del beso pasaron a más y así empezaron a tener una apasionada aventura amorosa que los hizo
One morning, after her usual shower, Citlatzin decided to take a walk to obtain some flowers for her mother. In her walk, she met Tzilmizli, he was the son of the carpenter of the region, in other words, a plebeian. His name means “Blackpuma”. It was not permitted for the high class to get involved with the plebeians, but their casual encounter impacted them. When they saw each other for the first time, they felt electricity through their bodies and they didn't want to leave. They talked for hours and agreed to meet again at the same place the next morning. Since that day, Citlatzin and Tzilmiztili met in secret and they experienced
unforgettable
moments.
One
morning, without thinking about it, Tzilmiztli gave her a delicate and passionate kiss. After that kiss, they started to have a passionate affair that made them fall in love with an uncertain destiny and future.
enamorarse y aferrar el alma hacía un destino incierto y sin futuro. Mientras tanto los ríos veían un cambio en Meanwhile, the rivers noticed a change in Citlatzin que no sabían como interpretar. Ya no Citlatzin, they couldn’t know what it was. She jugaba con sus aguas cristalinas como antes sino stopped playing with their waters as before, she que se apresuraba a bañarse y hasta dejó de started to rush her bathe and also she stopped cantar para ellos. Ellos sabían que algo la singing to them. They knew that something was distraía pero no comprendían que era. Después distracting her but they couldn’t understand what de algunos meses se empezaron a ver cambios it was. After some months, it was possible to see en el cuerpo de Citlatzin. Los ríos que conocían some changes in Citlatzin’s body. The rivers that todos
sus
diferente.
rincones
sabían
que
estaba knew all its corners knew that it was different.
Sus formas de niña se había Their child shapes had been transformed into
transformado a formas de mujer. Sospechaban female shapes. They suspected that Citlatzin had que Citlatzin se había enamorado pero no podían fallen in love but could not be sure. They knew estar seguros. Sabían que faltaba bastante that it would take a long time for her to marry so
367
tiempo para que ella se casara así que no they did not understand who could be distracting comprendían
quien
podía
estarla her. They were dying of curiosity so they decided
distrayendo. Se morían de la curiosidad así que to ask the wind if he could tell them what was decidieron preguntarle al viento si podía contarles happening. The wind told them of Citlatzin’s que sucedía.
El viento les contó de los encounters with Tzilmiztli. The rivers were blinded
encuentros de Citlatzin con Tzilmiztli. Los ríos se with jealousy and decided to do something to cegaron de los celos y decidieron hacer algo para separate them. They asked the wind to help them separarlos.
Le pidieron al viento que les bring Tzilmiztli and Citlatzin to the rivers. They
ayudaran a traer a Tzilmiztli y Citlatzin a los wanted to punish Tzilmiztli in front of Citlatzin so ríos. Querían castigar a Tzilmiztli enfrente de that she would know that they were not to be Citlatzin para que ella supiera que con ellos no se played with. jugaba. El viento empujó a Tzilmiztli y a Citlatzin hacia los ríos y cuando llegaron a la orilla empujó con más fuera a Tzilmiztli para que entrara a las aguas de los ríos.
Tzilmiztli se enredó en las aguas
enfurecidas mezcladas con el viento que lo envolvían para hundirlo en ellas.
Cuando
Citlatzin notó lo que estaba sucediendo decidió que no podía vivir sin Tzilmiztli y voluntariamente entró a las aguas y en medio de la furia tomó la mano de Tzilmiztli para luego hundirse con él hasta las profundidades.
The wind pushed Tzilmiztli and Citlatzin towards the rivers and then when they reached the shore it pushed Tzilmiztli further out to enter the waters of the rivers. Tilmiztli became entangled in the raging waters mixed with the wind that enveloped him to plunge him into them. When Citlatzin noticed what was happening, he decided that he could not live without Tzilmiztli and voluntarily entered the waters and amid fury, he took Tzilmiztly’s hand and then plunged with him into the depths.
Los ríos al ver que Citlatzin había decidido acabar When the rivers saw Citlatzin had decided to end su vida junto a Tzilmiztli se enfurecieron aún más his life with Tzilmiztli, they became even more hasta formar un choque de corrientes que cubrió enraged until they formed a clash of currents that casi toda la región. covered almost the entire region. Así fue como se formó el Lago de Atitlán. Las So, this is how Lake Atitlan was formed. The aguas nunca olvidaron la traición de su amada y waters never forgot the betrayal of their beloved, junto con el viento todavía protestan su pecado.
and along with the wind, they still protesting their sin.
368
REFERENCIAS / REFERENCES
●
Titus, Silvia. (s.f). LA LEYENDA DE XOCOMIL. Recuperado https://www.narrativayensayoguatemaltecos.com/la-leyenda-del-xocomil-de-silvia-titus/
de:
369
370