Issuu on Google+

GRUPOESHOP@HOTMAIL.COM

CONTENIDO 1. Cuidado y seguridad…………………………………………………………….……….2 2. Accesorios Standard ………………………………………………..……………….….4 3.

Setup………...………………………………………………………..…………….…..6 3.1 instalación y conexión………………………………..………………………….…..6 3.2 Instalación de Herramienta de corte ………………………………..………….……7 3.3 USB interface de setup………………………………………………..………….….9

4.

Operación

instrucciones………………………….…………………..…………….…13

4.1 Nombre y funciones de las partes…………………………………………………....13 4.2 Operación Básica……………………………………………………….……………15 4.3 Instrucciones de operación ……………………………………………........……….18 4.4 Drag cuchilla off- setting……………………………………………………………..24 4.5 Características Técnicas………………………………………………………………25 5.

Solución de Problemas………………………………...……………………………..…..26

-1-


1.Cuidado y Seguridad Definición de simbolos de cuidado : Any improper operation possibly results in hazard of life or damage WARNING

of equipment。Alguna operación impropia que puede resultar en daños al equipo. Any improper operation possibly results in hazard of life or other

CAUTION

objects。Una operación impropia puede dañar tu equipo o disminuir la vida util del mismo o sus partes.

Definition of sign symbols: The symbol is prepared to arouse operator's highly attention. The symbols in triangles specify the cases to be attentive. The symbol in the left warns you of electric shock。Este simbolo te previene de descargar eléctricas. The symbol specifies the activities to be forbidden. The symbol in the circle specifies the acts to be forbidden. The symbol in the left tells you

no detachment。 Se especifica

para evitar actividades que deben evitarse. No desarmes tu equipo solo personal técnico autorizado.

WARNING

PELIGRO

Do not use the power source not meeting rating voltage, otherwise fire or electric shock may be resulted in。No uses fuentes de Voltaje distintas a la del equipo 110 Volt, puedes causar incendio o descargas eléctricas. If the machine gives out smoke or unpleasing smell, or noise sounds please do not use it .in such cases, continuing using it may result in fire or electric shock。 Evita fumar, o humo o olores desagradables o ruido y vibración . que pueden causar incendio u descargas eléctricas. Do not put out the plug when the power is on to avoid damage to the machine。No enchufes el equipo cuando este esta encendido o lo podrás dañar. Make sure the machine grounded otherwise electric shock or mechanic default may be resulted in。Siempre conecta tu equipo a tierra y se recomienda un regulador de voltaje. Do not detach, repair or reconstruct the machine, otherwise fire, electric shock, hazard of life may be resulted in。, no desarmes , reconstruyas, repares la maquina si no estas técnicamente certificado para ello.

CAUTION, PRECAUCION

-2-


Do not leak any liquid or drop metal into the machine, such things may result in fire 。 No derrames liquido, metal , puede resultar en incendio. Do not touch the knife top with your finger to prevent injury or perspiration of knife head。No manipules la punta de la cuchilla, para prevenir daños en la mano. Do not damage or random replace the supplied power cable. Do not excessively bend, pull, bundle the power cable or place weight on it, otherwise the power source may be damaged even fire or electric shock is thus incurred。De ninguna manera dañes o pises o presiones el cable de la fuente de poder ya que puede causar daños eléctricos, o descargas o fuego. If you are not going to use the machine for a long time, please unplug the power cable from the receptacle, otherwise fire possibly happens。Si no vas

a

usar

el

equipo

por

algún

tiempo

desenchufalo. When operating the machine, do not place either of your hands on capstan to avoid injury。 Cuando el equipo este operando aparta la mano de su alcance , evita daños. Place the machine on a stable surface, otherwise the machine may fall therefore get damaged。, coloca el equipo en una superficie estable, de otro modo se puede caer por la vibración y causar daños por golpe irreparables. To unplug the power cable from receptacle, please hold the plug instead of the cable, strongly pulling of the cable possibly results in electric shock or fire。No hale el cable para desenchufar , hágalo con cautela para evitar descargas eléctricas. Any operation is forbidden in case of storm or lighting to prevent damage of the machine。Evita agua, intemperie, tormentas, o rayos y no trabajes cuando este mal el tiempo para evitar rayos.

-3-


2.Standard accessories / Accesorios Standard Please first check following accessories after unpacking, please contact the seller or our company if you find anything missing。Por favor chequee los siguientes accesorios antes de empacar, Favor contacte al distribuidor mas cercano autorizado de GERCUTTER Serial No

1

2

si algo le falta.

Item Power cord FUENTE DE PODER

*RS232/*USB

Quantity

1

1

Knife holder 3

HOLDER DE

1

CUCHILLA tungsten knife 4

CUCHILLAS

3

GERCUTTER M bracket 5

ARMADURA STAND

1

CON LONA

6

7

8

9

manual

ARTCUT software (optional) Flexi sign software (optional) USB Driver Disk DRIVER

1

1

1

1

-4-

Icon


10 Vertical Foot Stool and Installation Sketch Map(Available to the type with minimum width of 900mm only) , Atornille los pies verticals e instale segĂşn esquema.

Take parts of the foot stool out of the pack, open the parts bag, install the foot stool as the map shows. After installation place the host on the support with screw hole targeted, then fasten it with screw。Instale los pies del stand , destape la bolsa de partes y con un destornillador normal , atornillelos según indica el mapa.

-5-


3.Basic operation / OPERACION BASICA 3.1

Installation and connections / INSTALACION Y

CONEXION

WARNING, CUIDADO Make sure this machine is grounded, otherwise electric shock or mechanic default is possibly resulted in。Debe conectar la maquina a la tierra, para evitar descargas eléctricas y daños mecánicos. Do not use the power source not meeting rating voltage Using the wrong power source may result in fire or electric shock。Use solo corriente de 110 Voltios o dañara su equipo. Do not put out the plug when the power is on to avoid damage to the machine 。 Enchufe

antes

de

encender su equipo. Place the machine on a stable surface, otherwise the machine may fall therefore get damaged。 Coloque en sitios estables evite caidas y daños irreparables. 3.1.1

Place the cutter in a plane and roomy place。Coloque su equipo en el stand que viene con el o en una superficie plana estable.

3.1.2 Connect signal cable to USB port of the computer host. Conectelos al Puerto USB al puerto de la PC.

3.1.3

Place the bracket behind the host, ensure it is parallel to the host。Enganche el equipo con

seguridad al stand ambos paralelos al host.

3.1.4

Check voltage of the power source and whether it is grounded, do not connect to power until all

are in a good condition。Cheque el voltaje a usar de 110 volt y que exista conexión a tierra , antes de eso preferiblemente conectelo a un regulador de voltaje y garantice la larga vida de su GERCUTTER.

-6-


3.2

Installation of tool , INSTALACION DE LA HERRAMIENTA CAUTION, PRECAUCION

Do not touch the knife top with your finger to prevent injury . No toque la punta de la cuchilla con el dedo evite daños en su humanidad o manos.

3.2.1 Fit cutter into rotary tool, the knife and tool are as shown in following drawings / Acomode o inserte la herramienta cuchilla en el porta cuchillas como se muestra en la figura. (front view)

Vista Frontal

(disassembly

view) desarme el portacuchillas como

aparece en la grafica,

Knife adjusting screw Tornillo ajustador

Knife handle

Knife

Knife sheath

porta cuchilla extremo

3.2.2 Adjust the protruding length of the knife top as required for specific cutting media. / Ajuste la longitud al tope de la cuchilla como se ve en la gráfica. vinyl

Base paper

Correct Correcto muy corto

Too long protruding length of knife tip

3.2.3

Too short protruding Muy largo o length of knife tip

(1) Loosen the screw of tool carrier. Aprete el tornillo ajustador (2) Assembly the tool with knife into the tool carrier。Ensamble nuevamente, enroscando ambos lados. (3) When the tool is in appropriate position screw / Hasta que la cuchilla este en la ubicación adecuada

it and fix the screw。/ y se acomode con el tornillo.

-7-


3.3

RS232 USB interface setup / Configuración de las intefaces. Cutting plotter

provides an input interface, serial RS-232 interface, which is connectable

with a wide range of computers。Los plotter de corte vienen con sus interfaces, la serial RS 232 para conectarla a un amplio rango de equipos. Properly connect signal cable of the interface will enable the cutter accurately respond to plotting and engraving command from computer. Improper connection of the cable may result in trouble even lock up of the machine。Una apropiada conexión es señal de que el mismo respondera y cortara adecuadamente, y respondera a los comandos del software de la PC. , Una inapropiada conexión resultará en problemas en la maquina cortadora. 3.3.1 RS-232 Serial Interface: RS-232 Serial Interface meets features of ELA (Electric Industries Association)。 General features / Características Generales.: Standard: CCITT V14,EIA RS-232C,JIS×5101 Baud rate/ Baudios transmitidos: 300、600、1200、4800、9600baud、 Stop bit: odd/even/none Word length: 8bit

1

2

Start bit ”

3

4

5

6

7

data bit

8

check bit

stop bit

RS232C foot definition: CCITT

Signal

24

Dissection

Pin

Sign

No

SYS

1

FG

AA

101

2

SD

BA (TDATA)

103

P

3

RD

BB (RDATA)

104

P

4

RS

CA (RTS)

105

P

5

CS

(CTS)

106

P

6

DR

(DSR)

107

7

SG

AB (SGND)

102

P

RS232C

8-19 20

ER

CT (

21-25

-8-

)

108


” Electric parameters ” Parametros electricos.:

Input

voltage level

Input

voltage level

”

RC,SD

RS,CS,DS,ER

Negative

Positive logic

+5v

to

+12v

Logical

“0”

“ON”

-5v

to

-12v

Logical

“1”

“OFF”

+5v

to

+12v

Logical

“0”

“ON”

-5v

to

-12v

Logical

“1”

“OFF”

Connector: Cutting plotter port: DB-25S Signal computer port: DB-25P

”

Map of serial interface cable connecting between IBM-PC computer and cutting plotter。 Cutting plotter port Signal

Signal computer port

pin

Chassis GND Signal GND RX Data TX Data RTS

(DB25B) 1 7 2 2 4

DTR

20

Chassis GND RX Data TX Data GND RTS

(DB25B) 1 2 3 7 4

DTR

20

pin

(DB25P) N/C 7 3 3 5 8 6 20 (DB9P) N/C 2 3 5 7 8 4 6

Signal

Shield Signa GND TX Data RX Data CTS DCD DSR

Shield TX Data RX Dats GND RTS CTS DTR DSR

3.3.2 USB Interface setup 3.3.2.1

3.3.2.2 3.3.2.3

Will actuate in the compact disc "USB" the driver document to duplicate the computer. En un CD del paquete estan los Driver a instalar a usar se recomienda usar windows XP, e instalarlos en una carpeta de su Pc antes de hacer la busqueda. Turns on the computer, first does not need the USB line to connect the computer and the machine. Encienda su Computadora, sin conectar el Puerto USB aún. Turns on the machine power source, the machine first carries on the initialization, after the zero point nulling operation, the liquid crystal display

-9-


"

" this time is the off-line condition, according to control panel on "on

line" on-line key on-line. Al encender cargue los parámetros de inicio, hasta que la pantalla de cristal liquido te reflejará

" en este monto esta en condición fuera de línea hay

que colocar ahora en “on” en el panel de control donde dice “on line”. 3.3.2.4

By now the liquid crystal demonstrated "

", then uses stochastic USB to

pass the fuse B port again to be connected with machine the port, the A port and the computer connect. The computer demonstrated discovers the new hardware. Por ahora el Cristal líquido especifica

", entonces especifica

el uso de USB estático, para pasar el paso al puerto B otra vez conecte la maquina al puerto A de la computadora conecte, la computadora coloca una señal el Windows XP que descubrió un nuevo equipo. PC end

USB port

Window will POP-UP hardware wizard screen Ventana que aparece en Windows.

click

,

-10-


chick

,

"The CD-ROM driver (C), assigns a position (C)" in front of the square to hit "√" under, then clicks on "next step" the key; El CD-ROM driver , asigna la posición, en frente del cuadro "√", sobre , haga click en "next step" seleccione la carpeta donde se grabaron los driver. Asigna en log browse y localiza dicha carpeta. ,locate CD- ROM diver,

Log

After found the document, clicks "OPEN" the key; Cuando encuentres un documento , presione Abrir tecla.

click

-11-


When installation finishes, the screen will shown at up appears, Click [Finish] .

Cuando la instalación finalice, la pantalla mostrara Finish o Finalizar clicker en el boton.

Examines the hardware to look the equipment “creation cutter USB board“ Examine en el administrador de dispositivos que el Puerto no tenga conflictos y que aparezca: “creation cutter USB board“. _Done_

-12-


4.Cutting plotter GERCUTTER operating instructions / Plotter de Corte GERCUTTER instrucciones de operación. 4.1

Names and functions of parts/ Nombres y Fuciones de partes

4.1.1 1

Frontal view

2

11

3

12

6.1.2

4

13

5

14

6

15

2

16

7

17

8

9

10

18

1. Left cabinet

10. Power on/off

2. Paperweight wheel

11. Foot cushion

3. Upper cover

12. Y Transmission Shaft

4. Beam

13. Scale

5. Tooth profile transmission belt

14. Strip cushion

6. Slider

15. Knife clip

7. LCD (Liquid Crystal Display)

16. Trimming groove

8. Right cabinet

17. Reset button

9. Receptacle of power source

18. Control keyboard

Back view

1

1

2

3

1. Handle of paperweight wheel

3. USB/RS232 Receptacle

2. Baseboard (containing main board, power source)

4.1.3

Control panel / Panel de Control

-13-


1.LCD Display/ Pantalla 2.Testing button/ Botton de Pueba 3.Systemic parameter setting button Botón de Parametros de sistema 4.Origin setting button Botón de parametros de inicio. 5.Leftward button, Izquierda 6.Knife-raising button, subir cuchilla. 7.Knife-dropping button. Bajar cuchilla 8.Online/offline button, Boton online/off 9.Pause, Pausa 10.Paper-withdrawal button/ Cuadrar Papel 11.Rightward button, Hacia la derecha 12 Paper-feeding button, alimentar papelpa3.Value 14.Value +

-14-

papel.


4.2

Basic Operation/ Operaciones Basicas GERCUTTER

CAUTION

When switching on the power, make sure your hands and other articles are out of reach of such running parts as main shaft and slider to prevent injury。Evitar manejos con la maquina en funcionamiento. 4.2.1 Turn on the machine. Encienda en on si GERCUTTER. 4.2.1.1

Check whether the power is in OFF position. Chequee si es en pocisión OFF.

4.2.1.2

Plug the cable into the receptacle of the host power source, press the power on/off on the left。 Encienda Fuente de Poder y Regulado de Voltaje en ON. ON

4.2.1.3

LCD in the control panel is ON and displays the initializing process of the host and shows following information: La pantalla de Cristal Liquido mostrará lo siguiente.

-15-


4.2.1.5

Initializing is over, the machine is in online state and connect able with the computer to be operable。 Se finalizo inicializar, la maquina esta en estado online, y lista para conectar a la PC.

4.2.2.

Installation of cutting media This machine is suitable not only single-sheet media, but also a roll of media。

4.2.2.1

Press down the handle of paperweight wheel behind the machine to raise the paperweight wheel。Apriete las perillas hacia abajo con cuidado y coloque el papel por detrás en forma hacia las ruedas del equipo..

4.2.2.2

Insert the media into the space between paper-weight wheel and main shaft, and pull out the media to appropriate length from the front of the host。Inserte el material entre el espacio que deja la rueda de papel y el eje y empuje el papel.

Using a roll of media

Using single sheet of media

Pulling it out to required length

Cutting required length

from paper roll

4.2.2.3

Adjust horizontal position of paperweight wheel according to width of paper. A distance of mini mum 1-10CM is set between paper-weight wheel and paper edge to ensure good running of paper.(note: the paper-weight wheel can not press on bearing)。Ajuste el papel de manera horizontal y hacia la entrada del mismo en el equipo para que circule sin obstáculos.el peso del papel no debe impedir que este circule .

-16-


4.2.2.4

Raise two handles of paper-weight wheel, to make paper-weight wheel down to press paper.。

4.2.2.5

Press“ONLINE”button, make the host in Y+0.00 x+0.00 (offline) state。Presione boton de on-line para inicializar . Using roll of media

Using single sheet of media

Pulling it out to required length

Cutting required length from paper roll

4.2.2.6 Press“

”button to test paper running, the paper running length shall exceed

the cutting length computer set. If the paper deviates, adjust as described below。 A. Raise handle of paperweight wheel

B. Put paper in orderly

C. Press down the handle of paperweight wheel D. Adjust bracket of paper roll, make it parallel to host 4.2.3

Trial run (adjusting knife press and tool) Ajuste la Cuchilla como vimos anteriormente. CAUTION

Do not touch the knife top with your finger to prevent injury。 Quality of knife immediately relates to cutting precision and life of machine. To better your work, please use the standard knives we confirm, but not those with poor quality。La calidad de la cortada depende de la calidad de la cuchilla usada y la precision de la misma y vida util de la maquina también dependen. Por favor confirme su calidad y compre solo al proveedor de su equipo GERCUTTER la misma. 4.2.3.1

4.2.3.2

Press“ON LINE”button to make the machine in off-line state。

While in off-line state, press“PAUSE”,the machine will automatically cut a small square from the media。

Mientras el equipo esta en offline presione “PAUSE” la maquina cortara en menor dimension del material. Automáticamente.

-17-


4.2.3.3 Take off the square, if you fail, the square need to be further cut, because the press is low or the protruding length of knife top is too short; If the base paper is arced through, it signifies that the protruding length of knife top is too long and the press is too big. Adjust the protruding length of knife top and knife press according to result of trial run and the description of tool installation, The best result is just cutter though the material. Debe simper ajusta la longitud de la cuchilla si el corte no es optimo. La sube o baja hasta conseguir el largo adecuado para los resultados. 4.2.3.4

Press“+”or“-”to adjust knife press, for common materials the knife press value ranges from 70

to 120。Presione “+”o “-”para ajustar la cuchilla en una rango entre 70 y 120 . weight wheel and paper edge to ensure good running of paper。 Verifique que el peso del rodillo y el papel sea adecuado para que el papel circule.

4.3

Operating instructions / Instrucciones de Operación

4.3.1

On-line / off-line

When the cutter starts or is reset, it becomes in online state. Press“ON LINE”to switch between online and off-line state. When computer transmits information to cutter, the cutter must be in online state. However, when setting parameters for the machine or operating it by hand, you shall set it in off-line state. The LCD will display。Cuando la PC transmite los datos la cortadora debe estar en online, estos parámetros apareceran en la pantalla de cristal liquido.

4.3.2

Moving of knife top / Mover la cuchilla al tope While in off-line state, press“

pressing“

”buttons to move the slider to leftward or

rightward. When

”buttons the main shaft will rotate forward or backward, and the step value (not equal to

actual size , to get actual cutting size exchange is needed)

X , Y in the LCD will change accordingly.

When reaching left or right limit switch, it will automatically stop。 Utiliza para ajustar las fleclas, cuando se alcanzan los topes el equipo detiene automaticamente.

-18-


4.3.3

Setting origin of plotting

When moving the knife top to the starting position, press the origin setting button“

”,the values “X,

Y”will be set as0, the setting of new origin is then completed. Then press“ON LINE”button , the machine will start plotting from the new origin. If we directly press“ON LINE”button instead of origin button, the knife will automatically return to previously set origin。 con esta tecla se establecerá tope se origen del nuevo setup relativo., y al presionar online el equipo vuelve al paramétro inicial naturalo absoluto.

Relational map between absolute origin and arbitrary relative origin:

Arbitrary origin Absolute origin

Setting arbitrary origin:

-19-


Estableciendo origen relative.

— Start-up origin: the presently default position of knife top when powering on the machine each time。La maquina comenzara por defecto siempre en dicho origen. 4.3.4

Raising knife, dropping knife , Bajar o subir la cuchilla While in off-line state, press “DN”,the knife will fall, then press “UP”to raise the knife. When dropping

the knife, it can passively cut common straight line and square。 Con la máquina en offline presione DN, la cuchilla bajara y UP la cuchilla subira. .

4.3.6

System parameters setting and storage Almacenar parámetros de comienzo y almacenar en sistema.

While in off-line state, press“MODE”to set system parameters, the LCD will display the options of system parameters.

Press “MODE”button to show

the options

in turn , press“+” or“-”to change the parameter

value of selected option. When the setting is completed, press“PAUSE”to escape setting mode, then press “TEST”in“Knifpress”state to save the setting value。Mientras el sistema este en Off line, Presione MODEpara ver las opciones presione “+” o“-” para cambiar los parámetros. Cuando los tenga presione PAUSE para escapar de modo de ajuste y presione TEST en “Knifpress” estado grabe el setting valor.

-20-


Flow chart of system setting: Siga el siguiente cuadro:

-21-


4.3.6.1

Press adjustment and saving / Presione ajustar y grabe.

The knife press is adjustable within the range of 0-500g, (see following procedures)。Ajuste la cuchilla entre 0-500g (vea el siguiente procedimiento.

Press“MODE” to “cutspeet”and Press“+ 、-” May adjust + 60 - . 6.3.6.3

Self Test / Prueba interna.

When displaying“Test“,press“TEST”to start Test 。Presione TEST.

Notes: testing with knife installed can be done one time only. To repeat the testing, please replace the knife with plot pen to test repeating precision. with which you can test repeatable precision of the machine. If the Demo Test meets requirement, so parts of the machine are ok. If any error occurs during the testing, please contact local supplier or maintenance center。 Notes: this function is limited to memory; the capacity of the document shall below 1024kb, ESta function esta limitada a la memoria existente.

-22-


4.3.6.5

Interface for setting scale of shaft X, Y/ Interface de ajuste de escala del eje X y Y.

To minimize the error in mechanic size, set ratio of“X, Y”to be adjustable, and make composing size conformed to plotting size。 When real size of shaft“X”or“Y”exceeds composing size,

Contrarily, in“X-Scale”or“Y-Scale”state press“+”to increase the value。Los ajustes son con + y -. 4.3.6.6

Save/ Guardar

When the adjustment of all parameters is completed, Automatic preservation 。Cuando el ajuste de los parámetros esta completo se guarda automáticamente. 4.3.6.7

Readjustment of initial value / Reajuste del valor inicial.

When client disorders speed and other parameters therefore having no way to work and lack experience to back to ideal cutting state, he can adjust it to initial value. Operating procedures: Press“MODE”to enter“Scut Sped”state。Para ajustar la velocidad ideal de corte de acuerdo a la experiencia en el corte , presione MODE “Scut Sped”

-23-


4.4

Drag knife off setting

4.4..1 When cutting, if some strokes are found not closing, so add closing compensation function on carve drawing software (see the manual of software)。En estos casos que no cierra el dibujo verificar el software usado. Map:

Without compensation, not closing

Compensation is suitable

4.4.2 When cutting, if right angles are not really 900, so add sharp-angle compensation function on carve drawing software (note: compensation value shall be decided to real error)。 Esto sucede por mala compensacion de la herramienta y un angulo inadecuado, recuerde conpensar bien el equipo y que existen cuchillas de 45 y 60 grados. Map:

Correct compensation ”

Insufficient compensation

Excessive compensation

When the output is done by using plotting software, high precision plotting output is recommendable。Cuando la salida es hecha desde el sofware de ploteo , es necesario una salidad de alta precision y recomendable.

-24-


4.5

Technical features

Type

CTO330

Bracket and paper

CTO630

CTO760

CTO900

CTO1080

M bracket

feeding mode Main board

CTO1200

stand

32-bit ARM7 CPU , I Mb , High-speed CACHE memory

Control panel

Over-head,2x8LiquidCrysaal Display,13-button touch thin-film keyboard

Driver

PWM ,micro-step driver

Maximum paper Feed width

430mm

730mm

860mm

1000mm

1100mm

1300mm

Maximum cutting width

325mm

635mm

765mm

905mm

1005mm

1205mm

Maximum cutting speed

400mm/s

Maximum cutting length

20000mm

Maximum cutting thickness

1mm

Knife press

0-500g(digital adjustment)

Mechanism precision

0.05mm

Repeatable precision

<+-0.1mm

Type of tool

Tungsten knife

Type of plot pen

All types Diameter 11.4mm poltter pen

Plotting instruction

Compatible DM/PL,HP/GL

Interface

USB2.0

Power source

AC110/220v±10% 50Hz

Power consumption

<100VA

Operating environment

Temperature:+5°-+35°, humidity 30%-70%

External size Transporting weight

<120VA

750×375×

1030×375

1160×375

1290×375×

1470×375×

1590×375×

380mm

×380mm

×380m

450mm

450mm

450mm

13kg

18kg

19kg

-25-

33kg

35kg

38kg


5. Troubleshooting 5.1

Question: will the characters below 1CM be deformed? Si hay una deformacion de 1 CM

de una character.

Answer: when cuting small characters, please set offset in the software, for example, in” Wentai” sign software, Cuando los caracteres son muy pequeños vizualice en el sofware: (1). Click“plotting output”once, a plotting output picture will pop up。Click“plotting output” una vez , y aparecera el dibujo del plotter. (2). Click“set”once, a picture of setting plotter will pop up。Presiones set una vez. (3). Click“compensation setting”, a dialog box will pop up。 Presione click en compesantion setting. (4). Select“sharp-angle compensation”, adjust the value to required level。Seleccione sharp angle ajuste el valor de nivel requerido. Y ajuste la velocidad. The compensation ranges within 0.1-0.7, more often we set it to be 0.25. in addition, the plotting speed of the cutter shall be set below 20。 5.2

Question: Why there is an additional stroke after finishing cutting Answer: 1. check if the tip of cutter is flexible when it is up and down 。 2. change the Master software if there are some deviant letters。 3. check if there are some problems on the files you are ready to output。

5.3

Question: why does zigzag happen to the cutter? Como evitar Zig Zag. Answer: as cutter GERCUTTER motor features high power and speed, so the cutting speed shall be adjusted according to size of character. Generally, to cut small glossy characters with high requirement for precision, the speed shall not exceed 40. In most cases, the speed at the shift 50-60 is favorable. To cut big characters of large quantity within shortest time, the speed can be 70, 180, but since step distance of motor is so long that evident zigzag occur. Therefore, you should set the speed to specific size of characters, and the relationship between speed and size of characters please refer to following table: Ajuste la Velocidad segón el tamaño del font para evitar ZigZAg

5.4

Size of font(mm)

SPEED

<10

10-20

10-30

30

30-50

40-50

50-500

60

>500

70-80

Question: why do the paper deviate when it runs by a large margin? Answer: the paper feed bracket containing paper roll shall be completely parallel to paperweight wheel, for big roll of materials, loosen it prior graving to prevent excessive obstruction when plotting or graving. For the machines with four paperweight wheels, when plotting big image or characters back and forth, use the two paperweight wheels at sides instead of press the four down simultaneously. Unequal abrasion of the two wheels also may result in deviation of the paper; in worse case replacing wheels is needed。

Pregunta: ¿por qué el documento de desviarse cuando se ejecuta por un amplio margen? Respuesta: el de alimentación de papel rollo de papel que contiene el soporte deberá estar completamente paralela a la rueda pisapapeles,

-26-


por rollo grande de materiales, que antes de aflojar graving excesiva obstrucción para impedir o, cuando el trazado graving. Para las máquinas con cuatro ruedas pisapapeles, cuando el trazado grandes caracteres o imagen hacia adelante y hacia atrás, utiliza el pisapapeles dos ruedas a los lados en lugar de presionar hacia abajo los cuatro al mismo tiempo. La desigualdad de la abrasión de las dos ruedas también puede resultar en desviación del documento, en peor de los casos es necesaria la sustitución de ruedas.

5.5

Question: why does lock up happen in plotting output? Answer:(1). Exterior 220 V input voltage is too low (150V), the plotter will restart thus lock up happen。 (2). When disturbance of exterior 220 V input voltage is too high, lock up may happen, to resolve it Pregunta: ¿por qué hay un bloqueo en el trazado de salida? Respuesta: (1). Exterior de 110 V tensión de entrada es demasiado baja (80V), el plotter se reiniciará así bloqueo suceder. (2). Cuando la perturbación exterior de 110 V de voltajede entrada es demasiado alto, puede ocurrir bloqueo, para resolver lo que puede utilizar purificado fuente de alimentación regulada.

5.6

Question: Why does the machine feel tingle? Answer: th e machine might be improperly grounded, make sure central line of the power source grounded。 Pregunta: ¿Por qué la máquina se sienten vibración? Respuesta: la máquina podría ser conectada indebidamente a tierra, asegúrese de que la línea central de la fuente de alimentación a tierra.

5.7

Question: why does the job feel not smooth with sharp-angle raised when plotting? Answer: (1). The protruding length of knife top is too long, please adjust it as required. (2). The knife is abraded, replace it。

Pregunta: ¿por qué el trabajo no se siente con buen agudo de ángulo planteado cuando el trazado? Respuesta: (1). La duración de la que sobresale un cuchillo superior es demasiado largo, por favor, ajústelo según sea necesario. (2). El cuchillo está erosionada o gastado, sustitúyalo.

5.8

Question: why does the plotter first scratch a line before plotting? Answer: because the machine illegally escape last time, there is still knife-dropping instruction existing in the memory of plotter. To resolve it power off the machine and turn it on again。

Pregunta: ¿por qué la maquina daño y rompio aleatoriamente el material antes de plottear la instrucción que se le mando? Respuesta: porque la máquina ilegalmente fue sacada de su ultimo corte la última vez, todavía hay cuchillo cayendo instrucción existentes en la memoria del plotter. Para resolver que apague el equipo y encenderlo de nuevo.

-27-


5.9 Question: No LCD display or a black row of blocks are displayed? Answer: (1). In case of no display, check whether the power work well。 (2). If black blocks are displayed, check whether voltage is at required level. If troubles remain after the above operation, please contact maintenance center。 Pregunta: No hay una pantalla LCD o negro fila de bloques se muestran? Respuesta: (1). En caso de no se muestra nada, se debe comprobar si la fuente de poder funcionan bien. (2). Si se muestran los bloques de negro, comprobar si la tensión está en nivel requerido. Si los problemas siguen siendo después de la operación anterior, póngase en contacto con centro de mantenimiento. RECUERDE SIEMPRE USE REGULADOR DE VOLTAJE CON FUSIBLE DE PROTECCION PARA EVITAR PICOS DE CORRIENTE.

5.10

Question: why can not some characters close in strokes when it is plotting? Answer: because the knife of the plotter is eccentric knife with a eccentric value, to resolve it, set“closing compensation”in the software. For example: in “Wentai” software: (1). Click“plotting output”once, a plotting output picture will pop up。 (2). Click“set”once, a picture of setting plotter will pop up。 (3). Click“compensation setting” a dialog box will pop up。 (4). Select closing compensation, adjust the value to required level, generally the value is set to be 0.5。 Pregunta: ¿por qué no puede cerrar algunos caracteres en los trazos cuando se tramando? Respuesta: porque el cuchillo de la plotter es excéntrico con un cuchillo excéntrico valor, para resolverlo, establecer "la compensación de clausura" en el software. Por ejemplo: en "Wentai" de software: (1). Haga clic en "complot de salida" de una vez, un trazado de salida de la imagen aparecerá. (2). Haga clic en "set" de una vez, una imagen de configuración del trazador aparecerá. (3). Haga clic en "establecer una indemnización" un cuadro de diálogo. (4). Seleccione el cierre de la compensación, ajustar el valor a nivel requerido, en general, el valor se establece a 0,5.

5.11

Question: Why the machines have missed some pave of letter when cutting? Answer:(1). Check the machine if it presses enough。 (2). Reinstall the software。 (3). Chook the head of the knife。 (4). If the problem is still in existence, please contact with repair center。 Pregunta: ¿Por qué las máquinas han perdido algunos de allanar carta al cortar? Respuesta: (1). Compruebe la máquina si se presiona lo suficiente.

-28-


(2). Vuelva a instalar el software. (3). Cheque el tope de la navaja. (4). Si el problema sigue existiendo, póngase en contacto con el centro de reparaciones.

5.12

Question: why is the machine in low-speed state after start-up? Answer: Because paper sensor fails to detect the fore end of paper. When feeding paper make fore end of paper cover hole of paper sensor, then perform another automatic paper testing。 Pregunta: ¿por qué es la máquina de baja velocidad en el estado después de la puesta en marcha? Respuesta: Dado que el papel de sensores para detectar la falla antes de final de papel. Cuando la alimentación de papel antes de hacer el papel final de cubrir el agujero del sensor de papel, y luego realice otro documento de prueba automáticos.

5.13

Question: why do some nicks deep, while some shallow when cutting? Answer: as employs upscale soft PVC materials as knife strip cushion to protect knife. But long period using it may produce a trace therefore roughing the stripe cushion, so some nicks become deep, while some become shallow. To resolve it replace a stripe cushion. If is not so worse, adjust knife as described in section 3.2.B, increase knife press (some 120 -150)。 Pregunta: ¿por qué algunos rasguños profundos, mientras que algunas valles al cortar? Respuesta: como emplea materiales de lujo fabricados con PVC blando como cuchillo tira cojín para proteger cuchillo. Pero a largo plazo es posible que se produzcan mediante una traza, por lo tanto, la banda de desbaste cojín, por lo que algunos rasguños en profundidad. Para resolver que sustituir una banda cojín. Si no es así lo que es peor, ajustar cuchillo, tal como se describe en la sección 3.2.b, aumentar cuchillo prensa (unos 120 -150).

5.14

Question: why can not the plotter run when it is outputting? Answer:(1). Check whether the plotter is properly connected with computer.

is connected with COM1 or

COM2 of computer; check whether the set ports are conformed to those connected。 (2). Check whether the plotter is in online state, namely whether the LCD displays“ON LINE”。 (3). Check whether the encryption card of software is properly. If not please turn off the power and reinstall it. Check driving program of the plotter is for

series。

Pregunta: ¿por qué no puede ejecutar el cortador cuando esta corriendo una rutina de salida? Respuesta: (1). Compruebe si el cortador está correctamente conectado con la computadora. está conectado con el puerto COM1 o COM2 de la computadora; comprobar si el conjunto se ajustaba a los puertos son los relacionados. (2). Compruebe si el plotter se encuentra en línea el estado, a saber, si la pantalla muestra "ON LINE".

-29-


(3). Compruebe si la tarjeta de codificación del software está correctamente. Si no, por favor apáguelo y vuelva a instalarlo. Compruebe la conducción del programa de la serie es para plotter en este caso se ejecuta para el modelo CTO al tamaño de su plotter.

5.15

Question: why can not the instant-glue be taken off? Answer:(1). Perform trial run prior output, adjust press to appropriate level. (2). Check whether the knife is used too long, or whether the knife top is broken. For new ones the nick is thin in the instant-glue, while for old ones the nick is thick and impressive. To resolve it replace it with a new knife。 Pregunta: ¿por qué no el la pega instantanea se quita? Respuesta: (1). Realizar la prueba antes de la salida, ajuste de prensa a nivel adecuado. (2). Compruebe si el cuchillo se usa demasiado tiempo, o si el cuchillo de arriba está roto. Para que el nuevo nick es delgada en el instante-cola, mientras que para los antiguos el nick es espesa y impresionante. Para resolverlo se sustituya por un nuevo

5.16

Question: what is attentive when cutting big characters? Answer: (1). When cutting big characters, the system can automatically How to setup page, you can cut a big character in several pages, but it is notable that the setting of output width shall be conformed to the width of instant-glue in addition, when cutting big characters and output it, you should widen pages or set seaming distance。 (2). When you use the special wide machine to cut the big characters, especially the long big characters Before cutting input, you shall instead the paper first look careful the paper if the paper deviates then deviate the big characters into some pouts to input, it can make sure it won’t deviate and waste paper。

Pregunta: ¿cuál es el procedimiento al cortar grandes letras? Respuesta: (1). Al cortar grandes caracteres, el sistema puede automáticamente Cómo página de configuración, usted puede cortar un gran personaje en varias páginas, pero es notable que la anchura de la producción se ajusta a la anchura de la instantánea-cola, además, al cortar grandes caracteres y de salida, usted debe establecer o ampliar las páginas de cierre a distancia. (2). Cuando se utiliza la gran máquina especial para cortar los grandes letras, especialmente los grandes caracteres de largo Antes de cortar la entrada, usted tendrá lugar la primera mirada cuidadosa de papel el papel si el documento se desvía luego desviarse los grandes letras en algunos Pouts a la entrada, puede hacer que no se desviará y residuos de papel.

-30-


5.17

Question: how do we maintain the plotter? Answer: series plotter all employ upscale oil bearing from Japan, no oil is needed even it works for a long time. After operation everyday, clean the dust with soft brush. The glue remaining in engine base can be cleaned with alcohol. If frequently operated in dusty environment above two years, please have maintenance technicians clean the dust in machine. If plotting

precision degrades, the maintenance of

running parts are desirable (firming and replacing the abraded parts)。 Pregunta: ¿cómo mantener el plotter? Respuesta: serie de lujo de cortadores emplean todos el aceite de Japón, no el aceite es necesario incluso que funciona desde hace mucho tiempo. Después de la operación diaria, limpie el polvo con cepillo suave. El resto de pegamento en la base del motor se puede limpiar con alcohol. Si funcionan con frecuencia en lugares polvorientos medio ambiente por encima de dos años, técnicos de mantenimiento, por favor limpie el polvo en la máquina. Si el trazado de precisión se degrada, el mantenimiento de funcionamiento de las partes son deseables (reafirmante y que sustituye a la abrasión de las partes). 5.18 Question: Why does the plotter is out of our control sometimes? Answer: maybe while transporting or using it, the signal line is improperly connected, open the machine properly plug all lines. If the problem still fails to be solved after the above operation, please contact local agent or maintenance center。 Pregunta: ¿Por qué el cortador está fuera de nuestro control a veces? Respuesta: tal vez, mientras que el transporte o el uso, la señal de línea no está bien conectado, chequear los enchufes apropiados para las lineas con tierra. Si el problema sigue sin ser resuelto después de la operación anterior, póngase en contacto con el agente local o centro de mantenimiento. 5.19 Question: Why does the plotter come to halt? Answer: because it encounters vibrate for a long period, or has been used for a long period, or is affected by temperature, so dielectric displacement happen to the servo driving board, therefore resulting in halt, please contact local agent or customer maintenance center。 Pregunta: ¿Por qué el cortador ó o plotter de corte nose detiene? Respuesta: porque los encuentros de vibración durante un largo periodo, o se ha utilizado durante un largo periodo, o se ve afectada por la temperatura, por lo que pasará con el desplazamiento dieléctrico el servo de conducción a bordo, por lo que resulta en suspensión, póngase en contacto con el agente local o centro de mantenimiento de clientes. DISTRIBUIDORES PARA AMERICA LATINA GERCUTTER EL ALEMAN : TLF : 58212-4845240 /5761 /8691/ 584123070706. OFERTAS : WWW.TWITTER.COM/GERCUTTER

Ver 1.0 VENTAS : GRUPOESHOP@HOTMAIL.COM

-31-


Cto manual spanish , english v1 0