Page 1

室内设计 专辑

RAFFLES EDUCATION SQUARE

CONNEXION

SHOW AND TELL

THE INTERSECTION OF HEALTHCARE AND HOSPITALITY

莱佛士教育广场

CONNEXION

展示说明

医疗保健和酒店服务的结合

双语版 2015 年 2号 MCI (P) 007/10/2014

IN DEPTH

chinese.dpa.com.sg

IN DEPTH


Letter from the Guest Editor

客座编辑致读者的信

Dear Readers,

尊敬的读者:

What does good interior design mean to you? As the renowned American architect and designer Charles Eames once said, “The details are not the details, they make the design.” While most of us may consider interior design akin to the soft furnishing and embellishments seen in residential and hospitality spaces, how does the design process adapt to spaces like hospitals, shopping malls and schools? How does space planning and an understanding of internal volume and materials transform a space from the mundane to the memorable?

您好!优秀的室内设计对您来说意味着什么?正如美国著名 建筑设计师查尔斯•埃姆斯曾经说过的:“细节不仅仅是细节, 而是设计的关键所在。”虽然我们大多数人可能认为室内设计类 似于居住空间和休闲空间的软装饰,但是设计过程如何适应诸如 医院、商场、学校之类的场所呢?空间规划以及对内部体积和材 料的理解如何将空间化腐朽为神奇呢?

The act of ‘placemaking’ is imperative to the work that we do as architects and interior designers. Unique and memorable spaces elicit an emotional response from the users of the space – we form deep attachments to places that evoke sensation and which allow for interaction. DP Design, the interior design arm of the DP Group, innately understands this. For over 30 years, it has been our philosophy to design spaces that bring out the best in the user so that the space is not merely for occupation, but has a character and life of its own. Collaborating hand in hand with peers at DP Architects in a close-knit team structure, our interior designers – many with an architectural background – are challenged to draw out the three-dimensional possibilities within a space, working towards a harmony of form and function. The design process with the client and user groups is also a collaborative endeavour to ensure the best resultant space in terms of function, utility, design and community ownership. We create sensitive interiors that complement the architectural exterior and surroundings, supporting DP Architects’ vision of creating spaces that uplift the human experience and spirit. DP Design will also hit a new milestone with the upcoming launch of our newest publication, DP Design – Designing Spaces, showcasing our unconventional interior work behind large-scale retail, institutional projects and public spaces. We hope that you will enjoy this brief preview of DP Design’s work in this issue of Design in Print and look forward to sharing with you in greater detail through DP Design – Designing Spaces.

DESIGN IN PRINT TEAM

DP Architects 副行政总裁

Graphics

Editorial

Writing Bonnie Oeni Leanne Lim Leong Wei Lin

作为 DP 集团的室内设计部门,DP Design (DPD) 天生就清 楚这一点。30多年来,我们一直坚持为用户设计出最好的空间, 从而使空间的用途不仅仅是居住,更是让它们有自己的个性和生 命。在一个紧密的团队合作结构中,DP Architects (DPA) 的同仁携 手合作,我们的室内设计师 (其中很多都有建筑方面的背景—) 正 在进行一项挑战性的尝试,那就是将空间打造出 3D 效果,以实现 形式和功能的和谐统一。与客户和用户团队合作的设计过程同样 也是为了保证让空间在功能、效用、设计和社区所有权方面达到 最佳水平。我们为用户打造的是与建筑外观和环境相得益彰的感 性室内空间,这也符合 DPA 创造提升人们的体验和精神的愿景。    随着我们即将推出的最新出版物《DP Design – Designing Spaces》的发表,DPD 将实现一个新的里程碑。这本出版物将展示 我们在大型零售商场、高等院校项目和公共空间领域的非同一般的 室内设计作品。我们希望您会喜欢本期 Design in Print 对 DPD工作 的介绍,同时期待能在《DP Design – Designing Spaces》中和您分 享更多细节。

陈丽君

Angelene Chan Deputy CEO, DP Architects Pte Ltd

Chan Hui Min Nartano Lim

“场所营造”这一行为在我们这些建筑师和设计师的工作中 是绝对必要的。独特且让人印象深刻的空间可以引起使用者的情 绪反应——我们要使人们对能够唤起某种情感并允许互动空间产 生深深的眷恋。

Loh Yew Cheng Lee Hui Yee Fu Tingting

Additional contributors: Elaine Lee & Jackie Poh

封面图片: Cinemaxx @ Palembang Icon, Indonesia


|

Short takes on new & notable projects

|

摘要

01 双 语 版 , 2 0 1 5 年 , 1 号

CONTENTS Short takes on new & notable projects 摘要

01 Block 51 at NP

义安理工学院第51号大楼 02 Yotel Singapore Yotel酒店 03 Lee Kong Chian School of Medicine

李光前医学院 04 Temasek Club

Block 51 at NP Singapore 义安理工学院第51号大楼

新加坡

Centrally located within the Ngee Ann Polytechnic (NP) campus, Block 51 houses educational facilities that are designed with environmental sensitivity in mind. Drawing reference from the façade shading elements, where perforated cladding allows daylight to cast gentle speckled shadows on the walls, the interior design applies the same triangulated pattern in gradated shades of grey. The play of light and shadow is further reinforced in the floor finish, which incorporates slanting lines in greys and whites that stretch across the open spaces, along with bold bright splashes of aquamarine. Simple groove lines add a subtle depth and texture to the plaster feature walls. The overall effect is cool, modern and serious, complementing the academic pursuit of knowledge and skills that takes place in the building.

位于义安理工学院 (NP) 校园的中心地带,51号大楼内有很多在考虑环保问 题的基础上设计的教育设施。借鉴立面遮阳元素,有孔的幕墙可以使阳光在墙 上投射柔和的斑点状阴影,室内设计采用灰色渐变色的相同的三角形图案。光 线与阴影的作用在地面终饰上进一步加强,在整个开放空间内,地面终饰均采 用灰白相间的斜线条,同时配上大胆艳丽的海蓝色。简单的凹槽线条为灰泥景 观墙增添了一种微妙的深度和质感。整体效果时尚、现代且不乏严肃感,适合 人们在此完成对知识和技能的学术追求活动。

淡马锡俱乐部

教育

05 Deli Medan Mall Deli Medan 商场 06 Doha Festival City Mall Doha Festival City 商场 07 Moon Restaurant Moon 餐厅

Design solutions 解决方案

Designing Dynamic Retail Spaces

Featured projects 主要项目

Cinemaxx & Maxx Coffee @ Palembang Icon Connexion Raffles Education Square

莱佛士教育广场

Corporate profile 公司简介

DP Design

DP personalities DP人物专访

Interview with Mike Lim

人物专版:林世雄 DPD to launch book DPD 出版新书

Celebration of past projects 历史回顾

Esplanade – Theatres on the Bay, 2002

02

Yotel Singapore Yotel 酒店

新加坡

Yotel’s distinct design aesthetic, inspired by first-class airline cabins and Japanese capsule hotels, is reflected in the hotel brand’s first foray into Asia. Modern, sleek spaces are infused with an Asian influence that lend a textured look to Yotel Singapore. A combination of soothing purple mood lighting, patterned grey flooring and predominantly white finishes are used in the public spaces including the waiting lounge, lift lobby and guestroom corridors, maintaining a sense of simplicity and sophistication. The hotel’s signature purple tones are echoed in accent lighting within the cabins, with timber panels and flooring that add warmth to the overall modern vibe. Meanwhile, at the hotel’s club lounge, vibrant splashes of colour in the furnishings add a touch of whimsicality and quirkiness to the stylish, cosy and inviting character of the space.

受到英国航空公司的豪华舱和日本的廉价“胶囊酒店”的启发,Yotel 酒店的 独特设计美学,在酒店商标首次进军亚洲时就反映出来。融入了亚洲元素的时尚 现代空间让新加坡 Yotel 酒店的外观更具质感。等候厅、电梯等候厅和客房走廊 等公共空间采用舒适的紫色情调灯光、有花纹的灰色地板和以白色为主的装饰, 这种组合营造出一种简洁、 雅致的感觉。酒店的标志性 紫色色调也在房间的重点照 明中得到体现,房间采用木 制墙板和地板,为整体的现 代氛围增加一抹暖色。同 时,在酒店的俱乐部休息 室,家具那充满活力的缤纷 色彩为这个时尚、舒适、温 馨的空间增加了一丝狂想和 诡异的感觉。

酒店

动感零售商业空间的设计

滨海艺术中心 DP 01


|

|

摘要

Lee Kong Chian School of Medicine Singapore 李光前医学院

教育

03

Short takes on new & notable projects

新加坡

Singapore’s newest medical school will house two separate campuses – the Experimental Medicine Building at Nanyang Technological University and the Clinical Sciences Building at Health City Novena. Facilities at both sites – which include state-of-the-art learning spaces as well as training and research facilities – will adopt a signature uniform look for visual consistency to foster a better sense of belonging among the students and faculty. The school’s corporate colours of purple and grey are used in many parts of the campuses such as the public spaces and teaching facilities. This soothing combination creates a relaxed, comfortable environment to facilitate learning and interaction. To weave the local context back into the design, colours like green, brown and blue that evoke a tropical island feel are used for the library, offices and breakout spaces. The design also focuses on the use of clean lines and forms to achieve a contemporary look.

新加坡最新的医学院校,将有两个校园——南洋理工大学的试 验医学大楼和诺威娜健康城里的临床科学大楼。这两个地方包含了最 先进的学习空间以及培训和研究设施,所有设施都将采用标志性的统 一外观,以保证视觉上的一致性,从而更好地培养师生的归属感。两 个校园的很多地方,如公共空间和教学设施,都采用了学校的企业颜 色,即紫色和灰色。这种流畅的组合营造了一个轻松、舒适的环境, 便于学习和互动。为了将本地背景重新融入设计中,图书馆、办公室 和疏散空间采用了像绿色、棕色和蓝色这些能带来热带岛屿感觉的颜 色。设计还注重简洁线条和形态的运用,以实现一种现代感。

淡马锡俱乐部

新加坡

The new clubhouse sits on a green site adjacent to the Bukit Timah Nature Reserve. This inspired the concept for its interior environment which focuses on engaging with nature. To achieve this, the design emphasises the site’s natural surroundings by distinctly framing the portal between the lobby and restaurant to offer unhindered stunning views of the natural landscape beyond. To create an atmosphere that is welcoming yet formal to accommodate the military character of the club, soothing shades of wood are balanced by the subtly masculine grey of the travertine tile flooring – the colours a pleasant contrast to the lush greenery outside. Complementary to the architectural concept, there is a simple linearity to the interior elements, such as the timber slats across the ceiling which resonate with the strong lines of the club’s lion head emblem. Green walls have been proposed as an accent feature in the reception to bring a slice of nature indoors. The overall atmosphere allows club members to relax in a tranquil environment befitting of its idyllic surroundings.

这个新开的俱乐部位于靠近武吉知马自然保护区的一片绿 色地带。其亲近大自然的室内环境这一设计理念正是由此而产 生。为实现这一理念,在设计上突出周围的自然环境,设计者特 意对大堂和餐厅之间的大门的方向进行精心布置,从而可以使室 外令人叹为观止的自然景象一览无余。木材细腻的色调与石灰华 瓷砖地板稍具阳刚的灰色形成巧妙的平衡——与室外葱郁的草木 形成了令人愉悦的对比,从而营造出一个温馨而又正式的氛围, 以适应俱乐部的军事性质。作为对建筑理念的补充,室内元素又 具有一种简单的直线性,例如,天花板上的木板条和俱乐部的 狮子头标识的有力线条相互呼应。建议前台采用绿墙作为风格特 点,这样可以为室内带来一抹大自然的颜色。整体氛围能够让俱 乐部会员在与其田园诗歌般的环境相称的宁静中得以放松。

娱乐

04

Temasek Club Singapore


The mall is part of Deli Medan, a mixed-use development earmarked to be a new hotspot in the city of Medan. Strategically zoned to provide effective wayfinding, the project breaks the mould for traditional mall designs by combining retail therapy with artistic elements. Motifs evoking local traditions and culture form the theme of the lower ground and mezzanine storeys where the grocery and utility stores are located, while the use of complementary earthy tones creates an intimate, familiar atmosphere reminiscent of traditional local bazaars. Chiseled forms conveying luxury and style characterise the fashion and gourmet zones; in contrast, dynamic shapes and forms are chosen for the levels housing the mall’s core retail collection to reflect the diversity of its contemporary offerings, with the use of cool tones for a casual yet composed retail experience. On the topmost storey, the entertainment hub features abstract collages interlaced with interactive elements that draw visitors into a world of imagination and reverie. Deli Medan 商场是即将成为棉兰市新热点的一个综合开发项目

综合开发

的一部分。战略性的区域安排,为人们找路提供了便利,该项目打 破了传统的商场模式,将零售方法与艺术元素巧妙地结合起来。再 现当地传统和文化的图案,构成了杂货店和平价商店所在的底层与 中层的主题,而辅助性的泥土色调的采用则营造了一种温馨、亲切 的氛围,让人想起当地传统的集贸市场。体现着奢华而又独具风格 的凿刻形式让时装和美食区更具特色;相比之下,商场零售商店聚 集区所在的楼层采用的形状与形式则更具动感,以反映当代商品的 多样性,另外,冷色调的使用可以使顾客享受到一种随意但宁静的 购物体验。在顶楼,娱乐中心采用的抽象拼贴画和各种互动元素交 织在一起,可以引发人们的无限想象和幻想。

06 Doha Festival City Mall Doha Festival City商场 卡塔尔

When completed, Doha Festival City will be Qatar’s largest retail destination comprising the Doha Festival City Mall, a hotel and convention centre. The interior design challenge involved breaking down the massive scale of the mall and intriguing shoppers to keep them moving. Four main zones have been created with the intention of characterising specific retail segments. The largest of the four zones, Luxury Fashion, is designed as a circular atrium with a domeshaped feature ceiling. The space is accentuated by natural light from high level windows on which the dome is elevated. The other three zones – Centre Court, Entertainment Centre and Market Place – are similarly distinguished by simple geometric shapes and characterised by different themes, making them uniquely identifiable.

商业

Deli Medan商场 印尼

07

Moon Restaurant Vietnam Moon 餐厅

越南

Located at the award-winning Dolphin Plaza condominium development in Hanoi, this elegant Japanese fine-dining restaurant features sushi and teppanyaki counters, with private dining rooms available. Lit with soft lighting for a more intimate ambience, the chic, spacious interior embraces natural woods and warm, earthy tones that bring a feeling of nature indoors. Decorative laser-cut screen partitions incorporating the traditional Japanese wave motif (seigaha) add a touch of intricacy to the décor. The design concept is further infused with a Vietnamese flavour, with throw cushions upholstered in Vietnamese-inspired fabrics. At one end of the restaurant, full-height glass windows flood the space with natural light and provide a stunning view of the city to further complement a delectable dining experience. Moon 餐厅位于河内的屡获殊荣的 Dolphin Plaza 内,这 家优雅的日本高级餐厅的特色是寿司和铁板烧,并且提供包 房。柔和的灯光营造出一种温馨的氛围,别致、宽敞的室内 采用天然木材和温暖的泥土色调,使人在室内也能享受到自 然的感觉。装饰性的激光切割屏风隔断采用了传统的日式 波浪图案,给整个装饰增添了一抹错综复杂之感。以越南风 格的面料制成的软垫,进一步将越南风格融入了设计理念之 中。 在餐厅的一端,全高度落地玻璃窗使餐厅充满自然光 线,能让顾客观赏到优美的城市风景,从而加强他们的欢愉 用餐体验。

Qatar

Doha Festival City 包括 Doha Festival City 商场、一个酒店和会议中心,完工以后将成为 卡塔尔最大的零售中心。室内设计的挑战主要是将大规模商场进行分解并能够吸引购物 者,让他们逛得停不下来。为 了体现特定零售区域的特点, 建立了四个主要区域。四个 区域中最大一个为时尚奢侈品 区,被设计为带圆顶形天花板 的环形中厅。高高的窗户因为 加了圆顶,从而可以增加室内 的自然光线。其他三个区域为 中心庭院、娱乐中心和商业中 心,均采用简单的几何形状, 但是却因主题不同,而各具特 点,使他们分别具有独特的辨 识标志。

商业

05

Deli Medan Mall Indonesia

DP 03


|

Design solutions

|

解决方案

动感零售商业空间的设计

DESIGNING DYNAMIC RETAIL SPACES THE DUBAI MALL, PARAGON, SUPER BRAND MALL AND THE CLEMENTI MALL

迪拜购物中心、百丽宫、正大广场和 金文泰广场 一般来讲,零售商业空间的主要用途 是储存并向消费者供应商品。但是,在今 天的竞争性消费文化背景下,大型购物中 心不再只是专注于向消费者提供相关的商 品,同时还必须为顾客打造独特的购物体 验,以吸引消费者多次光临。记住日益改 变的消费者习惯,设计师需要解决商场内 功能性空间的数量不断增加的问题。承租 人群、目标市场、位置和营销方式同样也 影响着流动策略、氛围、主题和设计所用 的材料。 从审美上来说,购物中心需要有令人 难忘的美感元素或标志性空间,来构成商 场的特点并为顾客创造最佳体验。由于购 物中心的人流量很大,这需要与设计的寿 命以及材料的适用性和耐用性相平衡。多 年来,DP Design 在很多零售商业空间项 目中使其专业能日臻成熟,设计的项目从 规模庞大的世界最大的购物中心迪拜购物 中心、位于新加坡著名的乌节路中心地带 的高端奢侈品购物中心百丽宫,至上海的 超高层建筑正大广场和不太正式却不失活 力的新加坡金文泰广场等等,不一而足。 Traditionally, the primary purpose of retail space has been to stock and supply products to consumers. However, in the context of today’s competitive consumerist culture, shopping malls can no longer simply focus on providing relevant consumer products but must craft the user experience as a special one to entice multiple visits. Keeping the changing habits of consumers in mind, designers will need to cater for an increasing number of functional spaces within the mall. The tenant mix, target market, location and marketing approach

By Leong Wei Lin

of the development also impact the circulation strategies, atmosphere, themes and materials used in the design. Aesthetically, there needs to be memorable elements or iconic spaces to give character to a mall and create the optimal experience. This needs to be balanced with the longevity of design as well as the suitability and durability of materials, given the nature of high traffic at shopping malls. Over the years, DP Design has honed a speciality in retail projects across a broad spectrum – from the mega-scale The Dubai Mall, the world’s largest shopping mall; the high-end luxury shopping mall Paragon in the heart of Singapore’s famous Orchard Road; to the high-rise nature of Super Brand Mall in Shanghai and the informal yet lively environment of The Clementi Mall in Singapore.

IN TODAY’S COMPETITIVE CONSUMERIST CULTURE, IT IS THE FRESH, RENEWED SPATIAL EXPERIENCE OF A PHYSICAL MALL THAT WILL ATTRACT VISITORS

Right: Visually arresting light installations serve as stunning backdrops for the world-class destination, The Dubai Mall.


THE DUBAI MALL: ARABIAN OPULENCE In the case of The Dubai Mall, the key challenge was in dealing with the vast scale and spectacle of the mall, where maintaining a continuity in the design language was important to convey a coherent message. The goal of this mega-mall was to encapsulate the best of retail, dining, leisure and entertainment attractions within a world-class destination, catering to a global audience with epicurean tastes. With the scale of the mall, the interior design approach had to start at a master planning level to identify the nodes and zones, main and secondary circulation paths as well as the transitional spaces in between. Wayfinding was a critical component that had to be considered to deliver a complementary and seamless solution that integrated well with the interior design elements. Inspiration was drawn from the local context and

expressed throughout the spatial environment, in the form of patterns and details. These were applied at a micro-scale as well as to the domes inspired by traditional architecture in the greater context, anchoring the visitor in the spirit of the place despite the extensive scale of the development. Together with the expansion of the Fashion Avenue currently underway, The Dubai Mall will indeed remain an epitome of modernity and luxury.

Top: The expansive, aweinspiring Fashion Atrium serves three purposes: a wayfinding landmark, an oasis of rest within a huge mall and a nucleus for interaction.

DP 05


|

Design solutions

|

解决方案

PARAGON: PERFECTION AND CLASS Paragon, a shopping mall in the heart of the main shopping belt Orchard Road in Singapore, houses many international high-end luxury brands. The challenge was to create a backdrop that could unite the disparate identities of the brands while exuding a character of timelessness and elegance. Completed in 2009, the latest phase of additions and alterations achieved greater transparency and visual connectivity, boasting a new concentration of premier fashion boutiques along 115m of frontage with high atrium spaces that convey a sense of grandeur for visitors. The dual atria are connected at every floor via wide corridors and are flooded with natural light. Materials more often seen in upscale hospitality settings were meticulously selected and combined with ambient lighting to distinguish the mall’s ritzy character and position as an upscale destination for discerning patrons.

AESTHETICALLY, THERE NEEDS TO BE MEMORABLE ELEMENTS OR ICONIC REPRESENTATIVE SPACES TO GIVE CHARACTER TO A MALL

Top: Sketch showing how the sharp edges and high atrium spaces exude an air of urbanity for Paragon’s visitors. Middle: Polished surfaces and beautifully veined stones accentuate Paragon’s luxury and opulence. Right: Paragon’s wide corridors extend vertically through the podium to connect all shopping levels visually and functionally. Far right: An atmosphere of elegance and exclusivity is created by the array of extravagant shop-fronts.


DP 07


|

Design solutions

|

解决方案 SUPER BRAND MALL: SUPER-SIZED RETAIL THERAPY Situated at an iconic junction in the Central Business District of Pudong in Shanghai, the Super Brand Mall’s esoteric, symbol-laden façade and interior décor has made it one of the more eccentric landmarks in Shanghai. The challenge with this additions and alterations project was to maintain the unique character of the existing building while presenting a revitalised interior mall experience across ten floors of retail, dining and entertainment options. With multiple entrances at both street and upper levels, the hierarchy of circulation became a prime consideration to ensure a sense of arrival at each distinctive entrance. The interior circulation had to be reorganised to draw visitors to the less frequented areas, including a new north atrium catering to the existing north entrance. Within the existing mall interior, where there are symbols of Chinese culture, the new proposal addressed areas where new and fresh focal points could be created and spaced throughout the mall to captivate visitors both

young and old. Extensive media elements have been planned for the two main atria to appeal to a tech-savvy society as well as the younger crowd. New materials have been proposed to create a cohesive atmosphere in the mall’s public areas, while design touches have been kept elegant and refined. When completed, the revitalisation exercise aims to propel the mall into the future while retaining its unique character within Shanghai’s city skyline.

COMPLEMENTING THE EXISTING INTERIOR, WHICH IS DECORATED WITH CULTURAL SYMBOLS, NEW FOCAL POINTS WITHIN THE MALL HAVE BEEN PROPOSED TO CAPTIVATE VISITORS Top: Digital media features are incorporated within the interior to update the mall for a tech-savvy crowd. Right: The new Super Brand Mall in Shanghai is defined by elegant and refined design.


THE CLEMENTI MALL: VIBRANCY IN THE NEIGHBOURHOOD The Clementi Mall is a new six-storey shopping centre for the community in the west region of Singapore, serving as the anchor attraction for the mature suburban estate of Clementi where key tertiary institutions are located, as well as for neighbouring estates well-connected to the mall through the adjacent Clementi MRT Station.

Left: A detailed sketch of the railings. Middle: For a lively design, colourful floor tiles and staggered light strips on the ceiling form pixelated patterns within The Clementi Mall.

The recurring theme in the interior design is liveliness, achieved by colours and pixelation. Each level was assigned a distinct colour identity and this demarcation can easily be seen from the central atrium. Combining the colours with the circular motifs of the Clementi Mall logo, a comprehensive signage concept had also been achieved for clear and fun wayfinding. Patterns formed by the concept of pixelation have been reflected not only in the floor patterns of brightly coloured tiles, but also on the ceiling, through patterns formed by staggered light strips. The element of fun is further brought through in the whimsical arrangement of circular mirrors in the washrooms and quirky public furniture.

Bottom: In the absence of natural daylight, the central atrium features scattered light bands reminiscent of skylights.

As the definition of malls broaden and grow more all-encompassing in the future, designers will be challenged to cater for an increasing number of functional spaces within the design, while having to understand the changing habits of consumers. In a time when online shopping networks have proliferated, it is the renewed spatial experience of a physical mall that will attract visitors, as well as fresh interpretations of the retail experience.

DP 09


|

Featured projects

|

主要项目

CINEMAXX & MAXX COFFEE@PALEMBANG ICON A CONTEMPORARY CINEMATIC EXPERIENCE 现代观影体验

By Leong Wei Lin

致力于在 2024 年之前成为印度尼西 亚最大的连锁影院商, Cinemaxx Palembang Icon 是首家拥有集咖啡馆、书店和游戏室等 休闲娱乐设施于一体的旗舰影院。 通过将交互式媒体墙等现代科技与一流 的便利设施融合起来,Cinemaxx Palembang Icon 的室内设计理念使电影爱好者耳目一新。 为了营造温暖的氛围,采用棕色、古铜色和金 色作为主色调,并辅以奶油色、橙色和红色。 高雅精致的大厅朝咖啡馆的方向开放,模仿折 纸形式,沿大挑高的天花板设置了一面醒目 的背光式折叠景观墙,形成一个两层式空间。 隶属于 Cinemaxx,位于 Palembang Icon 的 Maxx 咖啡馆是影院公共区域内的一家开 放式咖啡馆。设计亮点包括座位上方的四米 高图片墙,这面墙形成了空间随意和年轻的

个性。桌面和天花板采用木头的暖色 调,并辅以现代风格的黑色墙砖和贴 满品牌艺术品的深灰色墙面,为相聚

于此的亲朋好友营造出一个时尚的空间。 这两个空间共同为希望寻找一个独特场所 休闲的当地人提供了新的参考标准。

Top: Reminiscent of origami, a perforated backlit folded feature wall acts as a stunning visual highlight for the roomy Cinemaxx. Left: Maxx Coffee appeals to trendy youth with its open concept and feature graphic wall reinforcing the quirkiness of the brand.


YEAR: 2014

With a lofty vision to become the country’s largest cinema chain operator with 2,000 cinema screens in 300 locations and 85 cities by 2024, Cinemaxx – a new cinema chain in Indonesia – requires lifestyle offerings that can rise above the competition. Cinemaxx Palembang Icon is the first flagship cinema boasting integrated options within the premises such as a café, a bookstore and a games room.

mimicking the paper folds of origami for a refined and elegant touch.

The interior concept of Cinemaxx Palembang Icon impresses the moviegoer by blending modern technology, such as an interactive media wall at the lobby, with first-class amenities. Brown, bronze and gold tones dominate the colour palette with accents of cream, orange and red in order to create warmth. The main lobby opens up towards the café into a double volume space, with a striking perforated backlit folded feature wall running along the perimeter of the high ceiling,

Full-height windows overlook the pleasant cityscape on one side. Warm wood tones are used for the tabletops and ceilings, complemented by stylish black wall tiles and dark grey walls with branding artwork, creating a fashionable space for friends and families.

|

AREA: 4,240SQM

|

INDONESIA

Affiliated to Cinemaxx, Maxx Coffee at Palembang Icon is an open-concept café found within the spacious public area of the cinema. A design highlight includes a four-metre high feature graphic wall located above the seats, which contributes to the playful and youthful character of the space.

Team Members: (sitting left to right) Andrew Tan,

Together, Cinemaxx and Maxx Coffee at Palembang Icon set new benchmarks for locals seeking unique places to hang out or spend their weekends at.

Mike Lim, Leong Wei Lin, (standing left to right) Jason Chen, Florian Lei Antonino Cunanan,

“Cinemaxx is the newest and most dynamic cinema chain in Indonesia, and we want to ensure that every element of our complexes — from time of entry to time of exit — enchant and entertain moviegoers. DP Design has worked tirelessly to come up with a concept that is both elegant and enticing. The designs don’t just look and feel stunning; the team that we work with takes special interest to consider how the end user will experience and interact with the space, and that to me is the mark of great design.”

Mahalia Ong, Chan Yi Ping & Monica Boenawan.

Top: The entrance of the cinema is framed by

- Brian Riady, CEO, PT Cinemaxx Global Pasifik

a stainless steel portal that evokes a grand and welcoming atmosphere.

DP 11


|

Featured projects

|

主要项目


YEAR: 2014

|

AREA: 58,400SQM

|

SINGAPORE

CONNEXION THE INTERSECTION OF HEALTHCARE AND HOSPITALITY 医疗保健和酒店服务的结合 Connexion 是本地区首个完整的世界

一流的医疗保健和酒店服务设施的综合建 筑群。包括花拉公园医疗中心、花拉公园 医院以及具备功能齐全的会议设施的豪华 酒店——一花拉 Spa 酒店。该建筑群底楼 还设有被称为 Owen Link 的零售商品区域 和饮食一条街。此外,地面上还建起了占 满整个场地的一栋裙房,在裙房上建有一 栋 14层高的长形大厦,面对跑马埔路。 医疗中心和医院在设计上的高度连通 性,可以保证及时进入医院病房。花拉公 园医院的特点是采用创新医疗技术、设计 精致且不会过时的病房。落客区、大厅以 及候诊区的充满生气的艺术作品、新潮的 照明设施和温暖的材料色彩都在欢迎患者 的到来。 五星级城市度假村——一花拉 Spa酒 店,充分体现了 “酒店中的酒店 ”这一设计 理念,将城市酒店、阁楼公寓和天际酒店 三家酒店、与天空别墅酒店囊括在一个酒 店之内。 城市酒店拥有适合商业旅人的舒适 而豪华的客房。阁楼公寓和天际酒店设计 高雅时尚,拥有清晰明亮的视线和传统

By Elaine Lee

的日式审美风格。高端的天空别墅酒店 则是根据顾客需求而量身定制的,可以 为顾客提供独特的室内体验,拥有目前 最先进的控制系统和独一无二的艺术作 品。一花拉 Spa 酒店拥有齐全的 spa 和 健身设施,为客户提供独特的康复和治 疗体验。 Connexion is the first fully integrated worldclass healthcare and hospitality complex in the region. It comprises The Farrer Park Medical Centre, The Farrer Park Hospital, as well as a luxury hotel with full-fledged conference facilities, One Farrer Hotel and Spa. The complex also houses a retail zone and dining avenue on the ground floor known as Owen Link. Conveniently located next to Farrer Park MRT Station, a six-storey podium that fills the entire site has been established on the ground, while a 14-storey slab block fronting Race Course Road sits on the podium. High levels of connectivity between the medical centre and the hospital have been designed to ensure timely access to the hospital wards. The interiors of the healthcare facilities take on a timeless expression. The Farrer Park Hospital features innovative medical technology and elegantly designed hospital wards. Vibrant artwork, trendy lighting and a warm material palette welcome patients at the medical dropoff area, public lobbies and waiting areas. One Farrer Hotel and Spa, a five-star urban resort, embodies a ‘hotels within a hotel’ concept which combines three hotels – the Urban Hotel, Loft Apartments and Skyline Hotel, and Sky Villas – under a single hospitality umbrella.

Left: Each Sky Villa is

Team Members:

tastefully customised

(sitting left to right)

with art pieces and

John Tan,

cosy furniture.

Mike Lim, (standing left to right) Joanne Delos Santos, Mylanie Del Rosario Ronquillo, Monica Boenawan & Mochamad Ikhsan Nur.

The Urban Hotel offers comfortable and luxurious rooms suited for business travellers. The Loft Apartments and Skyline Hotel offer elegant designs with clean visual lines and Japanese aesthetics, as an idyllic haven for individuals to escape their urban surroundings. The Sky Villas offer superlative luxury accommodation as each villa is individually customised to offer a unique interior experience, with state-of-the-art controls and one of a kind art pieces. One Farrer Hotel and Spa is complete with pampering services available in its spa and fitness facilities, for a rejuvenating and healing experience. DP 13


|

Featured projects

|

主要项目

MODERN HEALTHCARE The Farrer Park Medical Centre has been designed for patients to conveniently access specialised and personalised healthcare services. High levels of connectivity and accessibility between the medical centre and the hospital ensure timely access to the hospital wards, as well as the cutting-edge medical facilities. The interiors of the healthcare facilities take on a timeless expression. The Farrer Park Hospital features innovative medical technology and elegantly designed yet functional hospital wards. Vibrant artwork, lighting and a warm material palette welcome patients at the medical drop-off area. The public

THE INTERIORS OF THE HEALTHCARE FACILITIES TAKE ON A TIMELESS EXPRESSION lobbies and waiting areas are deliberately kept bright, soothing and hospitable. Throughout the hospital, clean lines and neutral, warm colours maintain a pleasant and welcoming atmosphere. Occasionally, trendy and eye-catching light features and furnishings add a dash of colour and visual interest to the interior environment. A notable highlight of the hospital would be the Farrer Suites, found on the ninth and tenth

storeys. These suites can be flexibly allocated as guestrooms or VIP hospital wards and are fully equipped with medical facilities that are tastefully and thoughtfully designed. Outpatients also have the choice of recuperating and resting in the comfort and privacy of their hotel rooms at One Farrer Hotel and Spa after a day surgery or a routine check-up at Farrer Park Medical Centre.


Clockwise from top left: With natural light flooding the airy space, the hospital’s public lobby is kept bright, soothing and inviting. Healing spaces – in various configurations – include a splendid city view, as well as elegantly designed medical facilities.

DP 15


|

Featured projects

|

主要项目

Clockwise from above: With a clean aesthetic defined by plush rugs, wood finishes and neutral tones, the Urban Hotel is ideal for the business traveller. The Presidential Villa epitomises the high life, with its designer finishes, outdoor Jacuzzi and magnificent skyline views. The modern chic décor reflects the comfort and intimacy of home. Posh materials and earthy tones selected for the bathroom create an upscale yet relaxing feel.


ELEMENTS OF HOSPITALITY One Farrer Hotel and Spa, a five-star urban resort, embodies a ‘hotels within a hotel’ concept which combines three hotels – the Urban Hotel, Loft Apartments and Skyline Hotel, and Sky Villas – under a single hospitality umbrella. The entire resort offers over 240 rooms, suites and villas. The Urban Hotel offers comfortable and luxurious corporate rooms suited for business travellers. The Loft Apartments and Skyline Hotel offer elegant designs with clean visual lines and Japanese aesthetics, as an idyllic haven for individuals to escape their urban surroundings. The Sky Villas offer superlative luxury accommodation as each villa is individually customised to offer a unique interior experience, with state-of-the-art controls and original art pieces that are one of a kind. The Conference Centre comprises a grand ballroom, three meeting rooms and outdoor facilities. The centre is equipped with the latest sophisticated technology, with video-conferencing capabilities to link its facilities to operating theatres in The Farrer Park Hospital, as well as the Institute of Nutrition, an interesting F&B concept that combines a retail shop and cooking school. In addition to the myriad of dining and retail options at Owen Link, hotel residents have exclusive access to two dining outlets located on the sixth storey. The stylish and bright décor of these establishments are inviting for guests

ONE FARRER HOTEL AND SPA, A FIVE-STAR URBAN RESORT, IS DESIGNED AS AN IDYLLIC HAVEN FOR INDIVIDUALS TO ESCAPE THEIR URBAN SURROUNDINGS who wish to lounge and relax privately. One Farrer Hotel and Spa is complete with a choice selection of indulgent, pampering services available in its spa and fitness facilities. The revolutionary concept of Connexion lies in its seamless integration of healthcare with hospitality. The result is a uniquely amalgamated mixed-use development, with complementary and intrinsic services, all linked within a single building complex.

Top: Sketch of the lobby, with its clean lines and emphasis on spaciousness. Below: The inviting and stylish hotel lobby.

DP 17


|

Featured projects

|

主要项目

SUPERLATIVE LUXURY ACCOMMODATION IS OFFERED AT THE HOTEL – WITH EACH SKY VILLA FEATURING A ONE OF A KIND INTERIOR EXPERIENCE


Clockwise from left: Swirls of colour from custom-made carpets and selected furniture give the public spaces a fresh look. With views and a wine cellar, the classy dining room in the Presidential Villa is perfect for a laidback party or customised dinner. Designed for long-term residents, the sophisticated duplex Loft Apartments provide cosy living, work and kitchenette areas. Guests can enjoy panoramic city views within a plush environment accented with warm, contemporary furnishings.

DP 19


|

Featured projects

|

主要项目

RAFFLES EDUCATION SQUARE

莱佛士教育广场

SHOW AND TELL

展示说明

By Elaine Lee

Clockwise from above: Underscoring the school’s corporate identity, splashes of bright orange or red accent a muted palette. Walls along the main thoroughfare are designed as displays for the students’ works. Designed with youth in mind, wayfinding ‘Gents’ and ‘Ladies’ labels are fun and oversized.


YEAR: 2013

|

AREA: 7,200SQM

|

SINGAPORE

THE NEW CAMPUS WAS CONCEPTUALISED AS A PLACE FOR EXPRESSION – AN ART MUSEUM SHOWCASING THE INDIVIDUAL, SPONTANEOUS CREATIVE ENERGIES OF THE STUDENTS AND FACULTY 设计师的设计过程从确定这个接近 三角形地皮内的关键体块的布置开始, 然后划分出重叠部分和剩余空间,建立 一个倾斜的主通道。充分利用环境和模 糊的内外边界,主通道在街道上将不同 校区连接起来,白天可以享有充足的自 然光照,并且拥有广阔的户外休息区。 通过家具、导向标志和设计风格 方面采用企业的标志性颜色,这栋建筑 也反映了学校的企业标识。选用颇具现 代感的米白色和温暖的灰色基调,强调 明暗相间的浅棕或深棕色木纹。斑驳的 亮橙色和大红色更突显了整体色调的柔 和,从而反映出这所艺术学院的时尚感 和现代感。 新加坡莱佛士教育广场设在一栋 四层商业大楼内,在历史悠久的马真路 上的一家传统商店旁边,靠近克拉码头 地铁站。莱佛士广场设有专题教室、工 作坊、演播室、图书馆以及具有最先进 设备的实验室,为学生提供互动式学习 体验。

Raffles College of Higher Education (also known as Raffles Singapore in short) is a subsidiary of Raffles Education Corporation Limited (RafflesEducationCorp), a premier private education provider, owner and manager of education assets and facilities, as well as an education-linked real estate investor and developer.

在空间设计上反映了学生和员工的 青春、活力和创造力特点。广场的设计 概念是将其打造成一个艺术表达的绝佳 场所——展示优秀学生作品的艺术博物 馆。主要通道的几乎所有墙衬,都通过 灯光或壁龛的巧妙布置,设计为未来可 以呈现学生作品的展示墙。

RafflesEducationCorp established its first college, Raffles Singapore, in 1990. The college was relocated to a permanent campus along Merchant Road in the historical riverside quay of Singapore in April 2013. The location, known for its fusion of rich heritage and modern attractions, is also a stone’s throw away from Clarke Quay MRT Station.

Raffles Singapore is housed in a four-storey commercial building alongside two blocks of heritage shophouses. It occupies an area of over 7,000 square metres and consists of seminar rooms, classrooms, workshops, studios, a library and laboratories with stateof-the-art equipment and technological applications to create an engaging and interactive learning experience for students. In the initial phase, the design team defined the campus as a student village. From the designers’ point of view, the spirit of the place was to reflect the youthful and energetic characteristics of its students and employees alike. It was conceptualised as a place for expression – a living and breathing art museum that showcases outstanding students and their works. The aim of the design was about reflecting the individual, spontaneous creative energies of the students and faculty. Most of the design elements showcased were concentrated on the ground level, where there is public access and which offers the highest and most effective exposure. The overall interior design brings distinctive and disparate elements together as a cohesive whole. The designers started their process by identifying and working around the placement of key volumes within the almost triangulated plot. The overlaps and residual spaces were then defined to establish a main thoroughfare that is skewed. Playing with the opacity of the walls, the designers were able to blur the boundaries between inside and outside. DP 21


|

Featured projects

|

主要项目

THE STUDENT LOUNGE WAS DESIGNED TO BE COMFORTABLE AND STYLISH IN ORDER TO NURTURE IMAGINATIVE EXCHANGES BETWEEN INTERNATIONAL STUDENTS

Team Members: (sitting left to right)

(standing left to right)

John Tan,

Maria Pedraza,

Mike Lim,

Louise Law &

Peeradet Kangsadalkun,

Sharlyn Villalon.

The visibility and connectivity of these boundaries were strategically curated to bring the inside out and the outside in. Taking advantage of the environment, the main thoroughfare linking the different campus blocks at street level enjoys natural light and break out spaces incorporated into the outdoors.

shades of wood. Stunning splashes of bright orange and rich red accent the otherwise muted and conservative palette. The accents are also expressed in door portals, graphic line works on the ceiling, accent furniture, soft furnishings and even oversized wayfinding ‘Gents’ and ‘Ladies’ labels.

The bulk of the campus area is dedicated to learning facilities, catering to students majoring in Design, Merchandising, Business, Applied Psychology and adult training.

Almost every wall that lines the main thoroughfare has been designed as a prospective display or frame to present students’ works. Dynamic geometric walls are punctuated with pockets of alcoves that display award-winning designs and works. With controlled lighting, corridors have become extended portals that frame exhibits at the far end.

With such heavy usage of the space, the most dynamic articulations can be found on the ground level. The entrance foyer is a spine that defines the main thoroughfare and doubles up as a waiting and discussion area. The spine is flanked by the Raffles Connexion to the left and the front office to the right, while a 73-seat seminar room rounds the back of the front office. A skewed path that veers off to the left of the spine leads to the library. The Raffles Connexion is one of the key features of the campus at ground level, where students can mingle and establish networks with their peers from an international community. Featuring strong design elements that brim with vibrancy and elegance, the collaborative space was designed to be comfortable and stylish to facilitate these exchanges and connections. Raffles Singapore’s corporate identity was also reflected strongly and cohesively in the building through the integration of corporate colours in various applications such as the furniture, wayfinding and design accents. The materials stick to a modern palette of off-white and warm grey base, highlighted with light and dark brown

The new campus boasts a chic and contemporary design, with a spacious layout that aims to provide a creative and ideal learning environment for students. Featuring students and their talent on campus helps to propel them to the forefront and the campus design provides the platform and exposure much needed by its students.

Top: An elegantly designed feature on campus, the Raffles Connexion, where students can mingle and brainstorm with peers. Right: Modish and contemporary learning spaces are ideal to promote creativity.


DP 23


|

Corporate profile

|

简介

DP Design By Bonnie Oeni

DP Design (DPD) 成立于 1982 年, 总部位于新加坡。它的成立是为了支持 DP Architects (DPA) 在工程中进行的室内 设计和空间规划。公司拥有 30 多年的 经验,经过不断发展,现在已与一些知 名建筑设计公司携手合作,在某些项目 中尝试不同的创意和方法。

History of DP Design Headquartered in Singapore, DP Design (DPD) was formed in 1982 to support DP Architects in interior design and space planning for its projects, to ensure each project speaks the same language externally and internally in a holistic manner. With over 30 years of experience, the firm has since evolved to collaborate with other reputable architecture firms on projects where they experiment with different ideas and approaches for strong solutions.

TSMP Law Corporation, Singapore

DP DESIGN WORKS CLOSELY WITH THE ARCHITECTS DURING BUILDING CONCEPTION, PLAYING A CRITICAL ROLE IN HELPING TO LAYOUT AND PLAN THE OVERALL BUILDING China Square Central, Singapore

Stephen Riady Centre, Singapore

INTERNAL SPACES ARE DESIGNED TO ACHIEVE A FUNCTIONALITY AND PERSONALITY THAT CORRESPOND WITH THE EXISTING ARCHITECTURE Singapore Dance Theatre


M&A Development, Singapore

在 DPD,室内设计师创造的环境能够 将人、建筑及科技天衣无缝地融合起来, 从而满足空间的最终用途。在形成设计理 念的过程中, DPD 和建筑师密切合作,对 建筑的整体布局和规划 有举足轻重的作 用,从而打造出个性化的内部环境而实现 理想的用户体验。正是由于 DPD 设计师 和 DPA 建筑师之间的深度参与和沟通, 才能使建筑充分发挥其特点,全面实现 其功能。

Mövenpick Heritage Hotel Sentosa, Singapore

由于建筑设计方面的原因, DPD 希 望打破室内设计方面的常见误区,超越酒 店和住宅模式的表面室内装饰。公司在大 型零售商业空间、高等院校和公共空间工 程中将灵魂与功能有效地结合起来。比如 新加坡海滨艺术中心、新加坡国立大学城 的李宗体艺中心、一花拉 Spa 酒店、乌节 中央城、圣淘沙名胜世界和诸如全球最 大的购物中心——迪拜购物中心这样的海 外项目。

Structure of a DP Design Team A typical project team at DPD is kept small at five members, involving people of various skills to ensure the team is capable of handling projects from A to Z. Keeping in mind that design is a collaborative process and involves the minds of many, it is the intimate participation and exchange between DPD’s designers and DP Architects during the creation of a building’s interior design that allow a building’s character and functionality to be realised to its fullest potential.

Ocean Suites, Resorts World Sentosa, Singapore

The DP Design Philosophy Architecturally driven, DPD aims to break common misconceptions of interior design. While the team remains adept at creating photogenic spaces, they also go beyond superficial interior decoration for hospitality and residential typologies. Their body of work marries soul with functionality within large retail, institutional and other interior spaces. Examples include Singapore’s Esplanade – Theatres on the Bay, Stephen Riady Centre at National University of Singapore’s University Town, One Farrer Hotel and Spa, Orchard Central, Resorts World Sentosa and overseas projects such as The Dubai Mall, the world’s largest shopping destination.

conception, playing a critical role in helping to layout and plan the overall building in order to realise specific internal conditions for the ideal user experience. For completed buildings, internal spaces are re-examined and re-worked by DPD to achieve a functionality and personality that correspond with the existing architecture, ensuring that spaces remain memorable and relevant.

At DPD, interior designers create environments that seamlessly integrate people, architecture and technology to fulfil the ultimate purpose of the space. Instead of treating interiors as isolated design projects, DPD views them as natural extensions of the building’s architecture. Challenging the industry convention that interior designers provide input only towards the end of the design process when plans are finalised, DPD works closely with the architects during building DP 25


|

DP personalities

|

DP人物专访

凭借从会展设计、企业管理到建筑设计 等多个领域所拥有的丰富经验,林世雄 目前正在负责指导 DP Design 众多工程 项目的概念设计和设计开发活动,包括 商业综合体、大型公寓、零售商店、餐 厅和办公室。作为一个喜欢挑战,同时 紧扣瞬息万变的设计趋势脉搏的人,迈 克坚信追求完美的承诺会渗透到设计师 生活的方方面面。他曾任全球最大的购 物中心——迪拜购物中心的设计师,同 时还设计过新加坡的很多卓越的工程项 目,如圣淘沙名胜世界和百丽宫等等。 在此次采访过程中,林世雄和读者分享 了他到目前为止的设计历程。

Mike Lim An interview with

Interview by Bonnie Oeni

IN PERSON celebrates the firm’s diversity by profiling members of the DP family. The interview is conducted as a casual conversation between individuals.


Right: Mike deep in discussion with his team of interior designers. Below right: An amalgamation of Mike’s ideas on various ideal spaces.

What is your favourite interior space?

You were originally on a scholarship to study engineering at the National University of Singapore. Why did you eventually choose to study architecture instead? M: I have a rebellious and non-conformist streak. I used to get into trouble at school, such as wanting to work around the curriculum by only choosing subjects that I wanted to do. I chose engineering at first because it was a subject that I did well in. After a month, I realised there was no challenge. I wanted something new. I decided to pursue a course in architecture, without even understanding what it was about. Essentially, I like challenges. I thrive on problem sums – if you give me a Mathematics problem, I will think about it day and night until I resolve it. Similarly, design gives me consistent challenges. Every day, every project brings a new issue. You have to think out of the box, you need to give new solutions. Having this sense of freedom and not having to live up to anyone’s expectations since I was young has also helped shape my design philosophies.

M: I’m more of a space person rather than a form or elevation person, which is why I chose to do interiors. I’ve always felt that human beings have an intuitive response to spaces – picking up on feelings that the space is trying to evoke, which can be sensed when you are quiet and still. Often, we miss out on this because we’re just passing through or bombarded by environmental stimuli. However, stripping this away, we are able to feel calm, peaceful and appreciate light, space and shadow when we are in a meditative space such as a religious building. Our senses are sharpened; so I like any type of quiet space, whether it’s a religious space or nature. It is only then that you can appreciate the beauty of space – space which need not be formed by four walls. When your heart is still and your mind is clear, you can sense

space – whether on an immense scale like the Niagara Falls or small like a church – which will help you understand how to create space.

Where do you go to get inspiration? M: Whenever my mind is alone. I could be in a social space with people but if my mind is independent of what is going on, ideas will still come. I get ideas driving alone in my car or walking my dog, as long as I’m not distracted by the external environment. Aside from reading architecture and interior design books, I also read fashion magazines to keep up to date on design trends. In fact, inspiration comes too in the mornings before I start work, when I’m fresh. It’s the quietest and my favourite time of the day, when I’m not bombarded by distractions and modern technology.

“When your heart is still and your mind is clear, you can sense space – which will help you understand how to create space.” - Mike Lim

Speaking of challenges, what are some of the biggest challenges you’ve faced? How did you overcome them? M: I think the most challenging thing about design is understanding what is expected of you and achieving an alignment of expectations between you and the other party. Many people do not know what they actually expect. The best way to overcome that is to produce something for them to assess and review, and then it becomes clearer what they actually want. I truly believe the best is yet to be, which is why I always take criticism in a positive light. You accept it, learn from it and do better the next time. DP 27


|

DP personalities

|

DP人物专访

Toughest design discipline? What do you mean? M: It’s toughest in that you are being creative within a fixed space. Compared to an artist who has zero parameters to work with, architects design with the function, budget, client’s expectations and brief in mind, which forms the initial frame of the design. We have to draw within that canvas and yet be grounded and self-confident enough to still create, recreate and invent despite external factors. A good designer has to know himself very well and not try to be another person, because whether it’s the media, internet, clients, people around you – the whole world will tell you what to do. You can only improve as a designer if you stay open-minded and fully experience the world with your own five senses. You cannot see and feel the world with pre-conceived notions because that means you are no longer sharpening your sense of design.

You’re an avid traveller. Is there a favourite place you like to travel to? Why?

“A good designer would be someone filled with passion, and who devotes his time and energy pursuing his ideals of perfection. Design is not just ‘now’; it is everything, it is your whole life.”

- Mike Lim

Top: Sketch showing The Glass House at Hotel Fort Canning, with floor-to-ceiling glass walls designed to maximise stunning tree-top views. Bottom: The minimalist reception counter at China Square Central is designed to eschew all ornate affectations.

M: Europe and Japan. As an interior designer, I find that interior spaces are very tactile and close to the heart. To create a space that feels intimate to the user, we need to be in touch with the finer things in life. What I like about Europe and Japan is that although both places have an urban nature, they have retained elements of their countryside and are refined in terms in their art, culture and food.

Before DP, you dabbled with exhibitions, events, interior, art, jewellery and even furniture design. What’s the difference between those projects and your work at DP? M: With exhibitions and events, because it’s a temporary, momentary space – the sky is the limit, I could really dream out of the box, I could experiment. Before DP, I had initially given up on architecture after graduating as I perceived that architecture had too many boundaries to work with. Completing an architecture project also takes a much longer time than in literature, fashion or other design disciplines. In my early thirties, I deliberated for almost a year and a half over the decision to join DP. That was the tipping point, when I thought I could give architecture a try and still afford to return to my old professions if I did not succeed. Returning to architecture was a way for me to achieve balance as a designer, to prove I could use both my left and right brains and that I could become skilled at the toughest design discipline.

What do you consider to be the most interesting developments in your field at present and why? M: It’s time to take note of a new user group – the millennials, and how technology has shaped their behaviour. They are very different from Generations X and Y and are much more connected and techsavvy. They were born in an age when the Internet had already become very developed. Have we ever thought about how that is going to shape the future of hotel design? How is it going to shape the layout and usage of a mall? How will it shape the functionality of a restaurant? For example, e-commerce is already ingrained in the lifestyles of the millennials now. By the time they unlock their full spending power in the future, would they even go to a mall? What would attract them to go there and how can the design of a mall respond to the needs of the millennials? Even for hotels, millennials are choosing alternative offerings – beyond chain and boutique hotels, and trying bed-and-breakfasts and homestays. Such behaviour impacts design. Architects and interior designers tend to think in a more reactive manner towards issues in front of them, as compared to businessmen and product designers who respond more proactively and quickly to trends and the consumer’s needs.


As a senior design practitioner, what advice would you give to emerging designers entering the industry? M: I believe that we are all created like pencils. Some pencils are monochromatic, some have a multi-coloured core. My role is simply to sharpen whoever these designers are, and not to change their core. It doesn’t mean that designers with a monochromatic core are not producing nice designs like a multicoloured pencil. Some interior designers focus on simple, clean, monochromatic designs that can also be very beautiful. Designs do not need to be flamboyant and colourful. It is about sharpening all five of your senses to a point that you can discern what is beautiful. Be true to yourself, be grounded, be contextual – and acknowledge that what you create may not be everybody’s cup of tea. Some people will never like a certain style, no matter how beautiful you’ve made it.

DP Design Titleholders: (sitting left to right)

Marlon Sua,

Andrew Tan,

Dessy Natalia Budhianto,

Leong Wei Lin,

Sherry Lynn Rivenburgh, Jael Hernandez Tutay,

Peeradet Kangsadalkun, John Tan,

(standing left to right)

Florian Lei Antonino Cunanan

Christine Pascual,

Kenny Chia,

& Jeffrey Tan.

Mike Lim,

Angela Zita Gonzalez Carrillo,

Ada Sim,

Bhavna Singhal Kapur,

DPD to launch book

A good designer would also be someone filled with passion, and who devotes his time and energy pursuing his ideals of perfection. You’re as good as how much time you spend on a project. Design is not just ‘now’; it is everything, it is your whole life – not just when you’re in the office. The management of your time and energy dedicated to a project is thus important.

DPD出版新书

DP Design – Designing Spaces 为了突显过去 30 年在室内设计领域的工作成果, DP Design 正准备 2015 年 7 月 发行自己的出版物《 DP Design - Designing Spaces》。这本书探索了除酒店和住宅等 常见室内设计类型之外的设计方案,并且进一步深入研究大型零售、高等院校项目 和公共空间背后的打破常规的室内设计工作。书中举例说明 DP Design 对建筑内部 设计的独到之处,即使建筑内部与建筑固有的型式、功能性和用户体验相呼应。室 内设计不应被当作孤立的设计工程,而是应被视为建筑结构风格的延伸。本书可在 Amazon.com 上订购。

All Rights Reserved. No material may be reproduced without prior permission. DP Architects accepts no responsibility or liability for any errors, omissions or resultant consequences including any loss or damage arising from reliance on information in Design in Print. Any opinions in Design in Print are solely those of the named authors of the article in which they appear. Unless named as author, DP Architects, Editorial Panel and other Contributors do not endorse any such views and disclaim all liability from their publication. Copyright © DP Architects Pte Ltd

To highlight its body of work within the interior design field over thirty years, DP Design is launching its publication DP Design – Designing Spaces, available July 2015. The book explores schemes beyond typical typologies for interior design such as hospitality and residential, and delves deeper into unconventional interior work behind large-scale retail, institutional projects and public spaces. Examples illustrate DP Design’s approach to interiors, which respond to a building’s intrinsic architectural form, functionality and user experience. Rather than treating interiors as isolated design projects, interiors are seen as extensions of the building’s architecture. Copies can be ordered on Amazon.com.

MCI (P) 007/10/2014 Printed by SC (Sang Choy) International Pte Ltd L008/03/2015 Published by DP Architects Pte Ltd 6 Raffles Boulevard #04-100 Marina Square Singapore 039594 T: +65 6338 3988 F: +65 6337 9989 E: designinprint@dpa.com.sg W: www.dpa.com.sg Photo Contributors: Jeremy San, Marc Tey, Pocholo Mauricio, Sean Lee and Steven Baga. All photos are credited to the mentioned photographers unless otherwise stated.

DP 29


A performing arts centre embodying the heart of Singapore’s arts culture, Esplanade – Theatres on the Bay houses a 2,000-seat theatre and 1,800-seat concert hall in its distinctive twin shells, supplemented by a recital studio, a theatre studio, as well as a popular waterfront outdoor theatre. The project explores the continuity of public and performance space, to engage both art enthusiasts and the casual visitor. The interior design complements the dynamism of the architectural elements through the manipulation of form, edges and planes. The introduction of warmth, materials and textures create a refined tranquility as an ideal, streamlined setting for exhibitions in the public spaces, while the progression to the lush grandeur of the private performance venues is a nod towards the opulence of traditional grand theatres.

此项目与 Michael Wilford & Partners 联合设计 建筑团队: 许少全,颜应运,韦卡斯•戈尔,颜斐菀,郑美玲,郑联成 和 陈滔壮 DP Architects Pte Ltd

室内设计团队: 颜应运, Lydia Fong and Kwan Moh Yin DP Design Pte Ltd

展示新加坡艺术文化核心的表演艺术中心——滨海艺术中心,拥有一个2,000个座位的剧 场和一个1,800个座位的音乐厅,还有一个演奏厅,一个演出场馆和一个大众滨海露天剧 场。这个工程对公众和演出空间的连续性进行了一次探索,以吸引艺术爱好者和临时的 游客。在室内设计上,通过对形状、边缘和平面的处理手法增加了建筑元素的活力。采 用暖色调、材料和纹理效果营造出一种高雅的宁静感,适合作为展览的理想、简洁的场 所。而私人表演空间的庄严奢华则表现出对传统大型剧场的丰富性的一种认同。

Esplanade – Theatres on the Bay 滨海艺术中心

2002

Design In Print 室内设计专辑, 双语版, 2015年 2号  
Design In Print 室内设计专辑, 双语版, 2015年 2号  

Design In Print 室内设计专辑, 双语版, 2015年 2号