Issuu on Google+


CARTA EDITORIAL Bienvenido 2014 Comenzando un nuevo año y con él, nuevos retos para esta casa editorial. Primero que nada, estamos muy agradecidos por seguir estando en el gusto de todos los vallartenses durante un año más y por tal motivo, no los defraudaremos este año que comienza. 2014 será un año más fuerte para nuestras redes sociales, te invitamos a que nos sigas en el Facebook, twitter e Instragram como “dos8vallarta” así es que si no sigues a dos8 en las redes ¿qué esperas? A poco más de un año de vida de dos8 Vallarta, hemos crecido de una manera muy favorable y se nota, ya que cada mes hay más eventos sociales, más eventos exclusivos y mejor cobertura de todos ellos. Este año, seguiremos trabajando para que tu revista dos8 crezca en páginas, y para eso tenemos que hacer equipo, tú nos avisas de tus eventos y nosotros te los cubrimos ¡así de fácil! Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para que dos8 se siga posicionando en la sociedad vallartense. Para iniciar el año, nuestra primera edición de dos8 trae las mejores posadas del mes de diciembre y eventos de toda la sociedad vallartense, es por eso que ustedes hacen que sigamos siendo la revista de sociales número uno en Vallarta y Riviera Nayarit.

Welcome year 2014 A new year will begin and with it new challenges for our editorial. First of all, we are very thankful to keep on having our followers in Vallarta for another year and that is why we will not let you down in 2014. 2014 will be a stronger year for our social network, we invite you to follow us in Facebook, twitter and Instragram like “dos8vallarta” so, if you don’t follow dos8 in the social network, what are you waiting for? A little more than one year of dos8 Vallarta, we have already grown in such a good way that people can tell and every month there are more social events and more exclusive events with the best coverage. This year we will continue working so that your magazine dos8 will have more pages and for that we have to work as a team, you tell us about your events and we will be there for you, as simple as that! We will try our best so that dos8 keeps being the best in the vallartense society. To begin the year, our first edition of dos8 brings the best Christmas parties of December and all kind of other events in Vallarta, that is why you thank to you, we are the number one magazine in Vallarta y Riviera Nayarit. In this editorial, we never stop working and we take this space to wish you a better year than the previous one and lots of joy, health, work and love. Crispo and Porfirio Aguilar General Directors of the dos8 Corporation

En esta casa editorial no dejamos de trabajar y aprovechamos este espacio para desearles que este año sea mejor que el anterior y estén llenos de dicha, salud, trabajo y amor. Crispo y Porfirio Aguilar Directores Generales del Corporativo dos8

pág.

6

DIRECTORIO Director General MA. Porfirio Aguilar Valencia 01 (312) 1393246 / ID 62*20684*3 045 3121213703 / profag@hotmail.com Director General Editorial Lic. Crispin Aguilar Valencia 01(312) 1393245 / ID 62*206864*2 0453121163797 / crispoaguilar@hotmail.com Director Creativo LDG. Marco Alejandro Ortega Heredia iconograma diseño

Jefa de Redacción en Inglés Melissa Lofler Coordinador Vallarta Uriel López Baltazar (322) 1861832 / ID 62*206864*1 dos8vallarta@gmail.com Coordinador dos8.com Ray Ponce Fotografía de Portada Sigi Pablo

Diseño Editorial LDG. Nayeli B. Durán González LDG. Rebeca Beltrán González

Corporativo Colima 01(312) 31 52515 Av. Venustiano Carranza 1618-C Redisencial Esmeralda

Jefa de Redacción Lic. Dulce Castellanos Fdez.

Coordinador Editorial Miguel Ángel Morfín Martínez

ANÚNCIATE: SÍGUENOS:

Corresponsales Colima Axel Aguilar Cristian Breña Vinicio Salado Jorge Jauregui Luis F. Flores Fernando Pineda Ventas Colima Moramay Fuentes Luis España Sarahi Prudencio Mayra Baarreto Ventas Vallarta 01 (322) 186.18.32 ID: 62*206864*1

Nextel:

186.18.32

ID: 62*206864*1

www.dos8.com


CONTENIDO 6 8 10 12 14

16 20

Festival Navideño de Campoverde Posada Notaría No. 5 Posada Hospital Amerimed Festival Navideño Instituto Tepeyac

pág.

12

Cumpleaños de Oliver Yoseth

pág.

20

Homenaje a Ignacio López Tarso 2do Aniversario de Sonora Grill Prime

El Presidente Municipal y el Gobernador de Jalisco inauguran obras Markus Schulz en Strana Posada Servicio Panamericano Villancicos del Colegio Fernández de Lizardi

pág.

22

Posada Sheraton Posada Universidad Vizcaya Cumpleaños de Jesús Ríos

pág.

Toys for Tots

22 24 25 26 28 29 30 32

30 pág.

32

dos8 Marca Registrada Año 2 No. 17, Fecha de publicación 10 de Enero del 2014. Revista mensual editada y publicada por HAV PRODUCCIONES. Número de certificado de licitud de título 917017 Domicilio del corporativo: Av. Venustiano Carranza #1618-C, CP 28017, Colima, Col., México. dos8 investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se responsabiliza con las ofertas relacionadas por los mismos. Prohibida su reproducción parcial o total. IMPRESA EN MÉXICO. PRINTED IN MÉXICO, TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS, ALL RIGHTS RESERVED COPYRIGHT 2010.

BÚSCALA EN:

del 1 al 5 de cada mes

Revista GRATUITA


Miss Isabela Revuelta y Rodrigo Costa

Timmy, Paola Valencia y Maricela Muñoz

Abreulio Navarro, Abraham Morales y Frida

EXITOSO EVENTO NAVIDEÑO EN

CAMPOVERDE

Javier Cervantes y Nicolás

Karina Villamil, Miguel, Isabella y Miguel Tejeda

El sábado 7 de diciembre, el Colegio Campoverde Campus Vallarta, se vistió de fiesta, ya que dentro del evento navideño se presentó con gran éxito la obra “El mejor regalo eres Tú” que consistió de puros números musicales en las que todos los alumnos del colegio, desde prematernal hasta prepa, participaron bailando o cantando. No pudo faltar el nacimiento en vivo, con el que finalizó el increíble espectáculo.

Danira, Alma, Mariana Díaz, Frida y Edmundo Díaz

SUCCESSFUL CHRISTMAS EVENT IN CAMPOVERDE On Saturday, December 7th, Campoverde Campus Vallarta, celebrated Christmas presenting with great success the play “The best present is you”. It was about musical numbers by the students from pre-nursery to high school who participated singing or dancing. The grand finale of this incredible show was a live manger.

006 / www.dos8.com / Enero 2014


Giancarlo y Gaby Marchesin

Familia Miller

Luca Mendiola, Luciano Mendiola y Daniel Álvarez

Juan Pablo Díaz, Mónica Díaz, Gabriela Goñi y Joaquín Goñi 007 / www.dos8.com / Enero 2014

Familia Orozco

Familia Hernández Salinas


GRAN POSADA

DE LA NOTARÍA N°5

La Notaría No. 5, llevó a cabo el sábado 14 de diciembre su tradicional posada con motivo de las fiestas de fin de año. El evento se realizó en el Hotel Marriott de Marina Vallarta y fue una lujosa cena en la que los asistentes disfrutaron de una gran velada y de la música de cumbia que imprimió un gran ambiente a la celebración. Fernando Castro dirigió un emotivo mensaje en el que comentó que el camino no fue fácil para conseguir lo que ahora tiene y que sigue luchando día con día para seguir adelante. ¡Enhorabuena!

NOTARY`S OFFICE NO.5 BIG CHRISTMAS PARTY

The Notary`s office No. 5 held on Saturday, December 14 its traditional Christmas party because of the holidays. The event was held at the Marriot Hotel of Vallarta Marina and it was a luxurious dinner in which the attendants enjoyed a great night and some cumbia music that imprinted a great atmosphere to the celebration. Fernando Castro gave an emotional message in which he commented that what he has now wasn’t easy to accomplish and that he continues to fight day by day to keep on going. Congratulations!

Amalia Barbosa y Rodrigo Bernal

Yessica Vargas, Areli Aguirre, Arq. Manuel Cabrera y Nayeli Álvarez

Diana Gallegos y Omar Ríos

Karen Malacara y Fernando Castro

Samuel Gutiérrez y Daniel Flores 008 / www.dos8.com / Enero 2014

Eugenia Valencia y Raquel Carillo


HOSPITAL AMERIMED ORGANIZA GRAN POSADA NAVIDEÑA

Iris Vinalay, Magaly Beltrán, Jorge Sánchez e Isela Jacobo

El Hospital Amerimed de Puerto Vallarta, llevó a cabo su gran posada navideña el pasado 28 de diciembre en el Jardín Terranova, a la que asistió una gran cantidad de gente que pasó una magnífica noche en esta elegante fiesta. La cita fue en punto de las 8 de la noche y los invitados disfrutaron de una deliciosa cena, y participaron en la gran rifa en la que se entregaron 120 regalos por parte de esta excelente institución que es el Hospital Amerimed. ¡Enhorabuena! Kathy Michel, Alicia Arias, Rosalba Domínguez, Adriana Ramírez y Marcela Luengas

THE AMERIMED HOSPITAL ORGANIZES A GREAT CHRISTMAS PARTY The Amerimed Hospital of Puerto Vallarta had its great Christmas Party last Decemberr 28th in the Terrranova Garden. A lot of people were there and had a magnificient evening in such an elegant party. It started at 8 and the guests enjoyed a delicious dinner, they participated in a great raffle, more tan 120 gifts were given out. =Way to go!

Ramón Romo, Eduardo Canales y Giovanni Cadena

Rosario Romero y Karla

Angélica Vélez, Issai Velásquez y Jazmín Escoto

Rosalba Domínguez y Adriana Ramírez

Jorge Sánchez e Isela Jacobo 010 / www.dos8.com / Enero 2014


Denise Gurrola y Omar Aguirre

Bruno Reséndiz, Dago Alarcón y Eduardo Toledo

TRADICIONAL EVENTO NAVIDEÑO DEL

COLEGIO TEPEYAC

El pasado 11 de diciembre, el Colegio Tepeyac llevó a cabo su tradicional evento navideño en el que participaron todos los grados de la institución, desde preescolar, hasta preparatoria, dando inició a las 5 de la tarde. Los alumnos representaron una súper obra que llevó por nombre “La fábrica de Santa” que los espectadores disfrutaron en grande. No faltaron los puestos en donde los asistentes pudieron adquirir deliciosos alimentos como tamales, hot dogs, tacos al pastor, churros, aguas frescas, etc. El evento terminó a las 10 de la noche dejando mucha alegría y satisfacción a todos los presentes.

TRADITIONAL CHRISTMAS EVENT AT THE TEPEYAC SCHOOL

Last December 11th, the Tepeyac School had its traditional Christmas event where all students from the institution participated, from preschool to high school. It began at 5 p.m. The students presented a play which was called “Santa’s Factory” that the audience really enjoyed. There were food booths for the guests to buy delicious food like tamales, hot dogs, tacos al pastor, churros and fruit juice. The event finished at 10 and it brought a lot of joy and satisfaction to everybody.

José Manuel, Brian Alcántara, Guillermo Zárate, Agustín Zárate, Sebastián y Mauricio Manrique

Román Covarrubias, Alejandra Vargas, Vanessa y Miss Ericka

012 / www.dos8.com / Enero 2014


José Antonio y Miss Faby Ojeda

Daya Juárez, Laura Cardozo y Natalia Moreno

María Magdalena y Elsa Yadira

Maestras de Preescolar 013 / www.dos8.com / Enero 2014


Ismael Gutiérrez, Oliver Yoseth y Gibran Gutiérrez

Jorge Ortiz y Oliver Yoseth

Álvaro Ortiz, Oliver Yoseth e Issa Farid

Arturo Chávez, Oliver Yoseth y Toño Reyes

Frida Aldrete y Oliver Yoseth

Livier, Oliver Yoseth y Fer Carrillo

Pool Party de

Oliver Yoseth

Nuestro amigo Oliver Yoseth, festejó su cumpleaños número 18 de una manera muy original, ya que organizó en su casa una padrísima Pool Party a la que asistieron sus mejores amigos y familiares. La fiesta dio comienzo a partir de las 5 de la tarde y terminó hasta las 2 am y estuvo ambientada por la excelente música del Dj Ynfrack, dando un toque sensacional a la celebración.

Oliver Yoseth´s Pool Party

Our friend Oliver Yoseth, celebrated his birthday number 18 in a very original way, since he organized in his house a cool Pool Party to which attended his best friends and family. The party started at 5 pm and ended at 2 am and it had an excellent atmosphere set by Dj Ynfrack, giving a sensational touch to the celebration.

Lucero Quezada y Oliver Yoseth

Oliver Yoseth y Ramón Guzmán 014 / www.dos8.com / Enero 2014


Ignacio López Tarso

en el Festival-Homenaje en el CUCosta

El Centro Universitario de la Costa recibió al primer actor Ignacio López Tarso, en el marco de la Celebración y Homenaje a 50 años de filmación “La Noche de la Iguana”, donde cerca de quinientos asistentes, escucharon la experiencia actoral y vivencias en su larga trayectoria artística, dentro y fuera de nuestro país. Este evento se realizó en el tercer día de actividades de la Celebración y Homenaje a 50 años de filmación “La Noche de la Iguana”, donde el primer actor a sus 88 años de edad y 65 años de carrera artística, cuenta con la denominación “Doctor Honoris Causa” título que le otorgó la Universidad de Guadalajara, el pasado siete de marzo, convirtiéndolo en el primer actor mexicano en recibir dicha distinción. El primer actor agradeció la compañía de los ahí presentes, además de agradecer la invitación al recinto universitario, ya que vivió un grato momento. El Dr. Remberto Castro Castañeda, Secretario Académico del Centro Universitario de la Costa en representación del Dr. Marco Antonio Cortés Guardado, Rector del CUCosta, entregó los reconocimientos al primer actor Ignacio López Tarso, Iván Trujillo y María José Zorrilla Alcalá por su participación en el marco de la Celebración y Homenaje a 50 años de filmación “La Noche de la Iguana”, evento organizado por  el Centro Universitario de la Costa y la Escuela Preparatoria Regional de Puerto Vallarta a través de la Universidad de Guadalajara.

Ignacio López Tarso, at the Tribute Festival in CUCosta

The University Center of the Coast welcomed the first actor Ignacio Lopez Tarso, in the frame of the Celebration and Tribute to 50 years of the shooting of the film “The night of the Iguana”, where around five hundred attendants, listened to the acting and life experience of his long artistic path, both national and international. This event took place on the third day of activities of the Celebration and Tribute to the 50 years of the shooting of the film “The Night of the Iguana”, where the first actor, who is 88 years old and who’s been in the showbiz for 65 years, has the denomination “Doctor Honoris Causa” degree that was given to him by the University of Guadalajara, on March 7th, turning him in the first Mexican actor in receiving such distinction. The first actor thanked the company of those that were present, and also the invitation to the university since he had a pleasant moment. Dr. Remberto Castro Castañeda, Academic Secretary of the University Center of the Coast in representation of Dr. Marco Antonio Cortes Guardado, Dean of the CUCosta, delivered the acknowledgments to the first actor Ignacio Lopez Tarso, Ivan Trujillo and Maria Jose Zorrilla Alcala for their participation in the frame of the Celebration and Tribute of the 50 years of the shooting of the film “The Night of the Iguana”, event organized by the University Center of the Coast and the Regional High School of Puerto Vallarta through the University of Guadalajara. 016 / www.dos8.com / Enero 2014


E

n esta edición, nos acompañan en la portada Liliana González Guerrero y Carlos Alán Méndez González, quienes nos concedieron una interesantísima entrevista para conocer más sobre ellos.

Desde muy joven, me ha apasionado mucho el uso de la mercadotecnia y las tecnologías, me gusta cómo ésta mejora cada día, más la manera en que vivimos y hacemos las cosas dentro del sector productivo. Esto se ha vuelto el aire que respiro todos los días, es muy grato hacer lo que hago, siempre digo que tengo un “trabahobby” y eso me ayuda siempre a dar lo mejor en cada uno de los proyectos que desarrollamos para las empresas que representamos.

dos8: ¿Cómo se conocieron? L y C: Aquí en Puerto Vallarta, coincidimos en el mismo salón de clases en la Universidad. Anteriormente, ambos estudiamos en carreras diferentes, incluso en otras ciudades y un buen día, sin conocernos, decidimos cambiarnos de universidad y entrar a estudiar la Licenciatura en Mercadotecnia; ahí fue cuando nos conocimos, nos tocó trabajar un proyecto y al parecer hicimos buen equipo, porque a partir de ese día no dejamos de salir juntos.

dos8: Vallarta es un lugar paradisiaco para vivir, ¿cómo está el puerto en cuestión empresarial? L y C: Sin duda alguna, Puerto Vallarta es el mejor lugar para vivir. Vallarta es una tierra llena de puertas abiertas y oportunidades para generar más, sólo es cuestión de verlos desde esa perspectiva y hacer algo para generarlo, Vallarta es un lugar que no sólo brilla por sus espectaculares rincones naturales e iconos históricos, sino por la gente que lo habita, es por eso que debemos mostrarle eso a todos los visitantes que se dan cita en esta ciudad. En el aspecto empresarial, como todos sabemos, la mayor parte de la actividad económica en la ciudad proviene del turismo. En el momento en que se reduce el flujo de oxígeno generado por los visitantes, es natural que el destino se asfixie, por eso es importante que se busquen áreas de oportunidad con otros mercados y deslindar tanta dependencia de una mezcla de mercado tan reducida como lo que tiene Puerto Vallarta con EUA o Canadá. Sabemos lo que implica, pero también sabemos que es necesario, para que todos en la ciudad puedan respirar con más tranquilidad.

dos8: ¿Cuánto tiempo llevan de novios? ¿hay planes de que se casen? L y C: Empezamos en Junio de 2008 y sí, hemos hablado del tema, pensamos que en un poco más de un años, vamos a hacerlo realidad. dos8: ¿A qué se dedica cada uno? Liliana: Desde hace 6 años trabajo organizando bodas. Diseñamos, planeamos y coordinamos los eventos y tenemos servicio de banquetes. Proveemos diseño personalizado a cada uno de nuestros clientes, adaptándonos a sus necesidades y deseos, buscando siempre superar sus expectativas, pues es uno de los días más importantes de su vida. Carlos: Soy propietario de una Agencia de Marketing Digital y Desarrollo de Software. Como empresa, nuestro mayor know how se concentra en la industria hotelera, donde desarrollamos plataformas estratégicas de control y estadística, sitios web y diseño de planes comerciales para diversos corporativos hoteleros.

dos8: ¿Como es un día normal de ustedes? Liliana: Trabajar, ir un par de horas al gym, leer y dormir. A veces salimos al cine o a cenar, en fin de semana salir con amigos y familia. Carlos: Pues prácticamente, tener jornadas de trabajo muy largas, leer mucho, ir al cine, somos cinéfilos los dos, y reunirme con los amigos cuando hay oportunidad.

Créditos de portada

Idea Original: Crispo y Porfirio Aguilar Coordinador Vallarta: Uriel López Baltazar Modelos: Liliana González Guerrero y Carlos Alán Méndez González Fotografía: Crispo Aguilar (322) 186 18 32 // 62*206864*1 Edición de portada: Marco Ortega Heredia Maquillaje y peinados: Paloma García (322) 297 18 27 Locación: Spa del Hotel Grand Velas

dos8: ¿Cuáles son sus propósitos de año nuevo? L: Aprender francés, viajar más. C: Llevar a cabo un par de proyectos que tenemos en manos. dos8: ¿Dónde pasaron el Año Nuevo, cómo festejan? Todos los años reunimos a nuestras familias en casa de Carlos, cenamos juntos, hacemos algunos juegos y convivimos, son noches muy divertidas.

018 / www.dos8.com / Enero 2014


RESPUESTAS CORTAS, LO QUE SE TE VENGA A LA MENTE Cumpleaños L: 10 de mayo de 1985 C: 2 de junio de 1986 Signo L: Tauro C: Géminis Edad L: 28 C: 27 Hobby L: Manualidades: pulseras, collares, etc. C: Series de TV Miedos L: Entomofobia - todo tipo de insectos C: Tripofobia Película L: Agua para Elefantes C: Los juegos de hambre Libro L: Paulo Coelho - Brida C: Los 4 acuerdos – Miguel Ruiz Platillo L: Sushi C: Sushi Bebida L: Malteada de vainilla C: Agua Natural Actor L: Ryan Gosling C: Robin Williams Diseñador L: Michael Kors C: Hugo Boss

Color L: Morado oscuro C: Rojo Estilo L: Minimalista C: Minimalista Spa o gym L: Gym C: Gym Mac o Pc L: PC C: Mac Lugar L: Playa C: Casa Perfume L: Amor, Amor de Cacharel C: Portfolio, Perry Ellis Temporada L: Invierno en Vallarta – ni frío y ni calor C: Invierno en Vallarta Música L: Pop rock, r&b, soul, electropop C: Indie y electrónico Tu mejor día L: Cuando fui a la playa con Carlos a soltar globos de Cantoya. C: El día donde soltamos globos en la playa estuvo muy padre. Tu sueño L: Trascender. C: Crear y Trascender.

Dos8: Vallarta is a paradisiacal place to live, how is the business matter in the port? L y C: Without a doubt, Puerto Vallarta is the best place to live in. Vallarta is a land full of open doors and opportunities to generate more. It’s only a matter of looking at it from that perspective and do something to generate it. Vallarta is a place that not only shines for its spectacular natural and iconic history places, but also for its people, that’s why we should show it to all visitors that come to this city. As for the business, as we all know, most part of the economic activity comes from tourism. The moment that the flow of oxygen generated by visitors is reduced, it’s natural that the destiny chokes, that’s why it is important to look for different areas of opportunity and delimit so much dependency of the mix of such a reduce market as the one that Puerto Vallarta has with USA and Canada. We know what it implies, but we also know that it is necessary, so everyone in this city can breathe more peacefully. dos8: How is a normal day for you guys? Liliana: Go to work; go for a couple of hours to the gym, read and sleep. Sometimes we go to the movies or to have dinner, and at the weekend we go out with our friends and family. Carlos: Usually I have long hours at work, I read a lot, I go to the movies, we’re both addicted to the movies, and gather with my friends when there is a chance. Dos8: What are your New Year’s resolutions? L: To learn French, to travel more C: full field a couple of projects. Dos8: Where did you spend the Last New Year’s Eve, how do you celebrate? Every year we get together with our families at Carlos house, we have dinner together and we play some games, have some time together, they are fun nights.

SHORT ANSWERS, WHAT EVER COMES TO YOUR MIND (TO EACH ONE)

In this edition Liliana González Guerrero and Carlos Alán Méndez González agreed to be our models in our cover and we had a very interesting interview to get to know them better. dos8: How did you two meet? L y C: Here in Puerto Vallarta, we were at the university in different cities and one day, without knowing each other, we both decided to change to another college and study marketing; it was then when we met, we were assigned to the same project and apparently we made a good team, because since that day we never stopped hanging out. Dos8: How long have you been dating? Are there any weeding plans? L y C: We started dating in June 2008 and yes we have talked about getting married, we think that in a year we are going to make it happen. Dos8: What do you do for a living? Liliana: I’ve been working for the past 6 years as a wedding planner. We design, plan and coordinate the events and we have a caterer service. We provide personalized design to each of our clients, adapting to their necessities and wishes, always looking forward to exceed their expectations, since it is one of the most important day of their lives. Carlos: I am the owner of a Digital Marketing and Software Development Agency. As a company, our biggest “know how” is to focus in the hotel industry, where we develop strategic platforms of control and statistics, web sites and design of commercial plans for diverse hotel corporative. From a very young age, I’ve been passionate about the use of marketing and technology, I like how it improves every day the way we live and do things in the productive sector. This has become the air I breathe every day, it is very pleasant to do what I do, I always say I have a “workhobby” and that helps me all the time to give the best in every project that we develop for the companies we represent.

Birthday L: May 10, 1985 C: June 2, 1986 Sign: L: Taurus C: Gemini Age L: 28 C: 27 Hobby L: Crafts: bracelets, necklaces C: TV shows Fears L: Entomofobia- to all kind of insects C: Tripofobia Movie L: Water for Elephants C: Hunger Games Book L: Paulo Coelho – Brida C: Los 4 acuerdos – Miguel Ruiz Food L: Sushi C: Sushi Drink L: Vanilla milkshake C: Water Actor L: Ryan Gosling C: Robin Williams Designer L: Michael Kors C: Hugo Boss

019 / www.dos8.com / Enero 2014

Color L: Dark purple C: Red Style L: Minimalistic C: Minimalistic Spa or gym L: Gym C: Gym Mac or Pc L: PC C: Mac Place L: Beach C: Home Perfume L: Amor, Amor by Cacharel C: Portfolio, Perry Ellis Season L: Winter in Vallarta – nor hot or cold C: Winter in Vallarta Music L: Pop rock, r&b, soul, electropop C: Indie and electronic Your best day L: When I went with Carlos to the beach to release Cantoya balloons C: The day when we release balloons at the beach was very cool. Your dream L: To transcend C: To create and to transcend


2º ANIVERSARIO DE

SONORA GRILL PRIME

El Restaurant Sonora Grill Prime, ubicado en Marina Vallarta, está de plácemes, ya que en fecha reciente, festejaron su segundo aniversario, motivo por el cual llevaron a cabo una gran fiesta, en la que se ofreció una exquisita cena en la que hubo fuegos artificiales. Un súper y especial detalle, fue que el establecimiento obsequió a la Gente PRIME, un cuchillo en el que venía grabado su nombre. ¡Muchísimas felicidades!

2ND ANNIVERSARY OF THE SONORA GRILL PRIME The Sonora Grill Prime Restaurant, located at the Marina Vallarta, celebrated recently their second anniversary. It was the perfect reason to make a great party. They offered a delicious dinner and here were fireworks. A super special gesture was that they gave their PRIME customers a knife with their names engraved. Congratulations!

020 / www.dos8.com / Enero 2014


021 / www.dos8.com / Enero 2014


El presidente municipal, Ramón Guerrero Martínez y el gobernador del estado, Aristóteles Sandoval Díaz cortan el listón inaugural del proyecto integral para Mitigar Inundaciones en la Zona de Portales

el Gobernador de Jalisco y El Presidente Municipal inauguran obras

El presidente municipal, Ramón Guerrero Martínez y el gobernador del estado, Aristóteles Sandoval Díaz, inauguraron las obras del proyecto integral para Mitigar Inundaciones en la Zona de Portales, las cuales tuvieron una inversión de casi 59 millones de pesos, aportados por los gobiernos Federal y Municipal, a través del Fondo para la Prevención de Desastres Naturales (FOPREDEN). En su mensaje, Ramón Guerrero Martínez, destacó que con estas acciones la zona de Portales que sufría inundaciones, se brindará tranquilidad a los habitantes de la zona que año con año veían afectado su patrimonio. Asimismo agradeció a los diferentes niveles de gobierno, que junto al Ayuntamiento, sumaron esfuerzos para que esta obra beneficie hoy a los vallartenses.En este acto estuvieron presentes, el Secretario General de Gobierno, Arturo Zamora Jiménez, el Secretario de Infraestructura y Obra Pública en el estado, Roberto Dávalos López, entre otros funcionarios estatales, además de diputados federales, estatales y vecinos beneficiados.Así mismo, se llevó a cabo la colocación de la primera piedra para la construcción de la Delegación Regional de Justicia Costa Norte. El alcalde Ramón Guerrero Martínez, el gobernador del estado Aristóteles Sandoval Díaz y el Fiscal General del Estado, Luis Carlos Nájera, dieron el banderazo de inicio para la construcción de estas instalaciones, ubicadas en avenida Las Palmas número 315, en Puerto Vallarta. La realización de esta obra tiene el objetivo de brindar un espacio adecuado para la impartición de la justicia en la región, así como dar mayor confianza a los más de 255 mil jaliscienses que se verán beneficiados con este recinto. 022 / www.dos8.com / Enero 2014


THE GOVERNOR AND THE MAYOR OF JALISCO INAUGURATED WORKS The Mayor, Ramon Guerrero Martinez and the State Governor, Aristoteles Sandoval Diaz, inaugurated the works of the integral project to Mitigate Floods in the Area of Portales, which had an investment of almost 59 million pesos that were provided by the Federal and City government, through the Fund for the Prevention of Natural Disasters. (FOPREDEN) In his message, Ramòn Guerrero Martinez highlighted that with these actions the area of Portales, will get tranquility to its habitants. They were affected every year. He also thanked the different levels of government, that along with the city hall, added efforts for this work to benefit the people of Vallarta.This event was attended by, the General Secretary of Government, Arturo Zamora Jimenez, Secretary of Infrastructure and Public Work of the State, Roberto Davalos Lopez, among other state officials, along with federal and state deputies and the neighbors benefit.Likewise, was conducted the laying of the first stone for the construction of the Regional Delegation of North Coast Justice.The Mayor Ramon Guerrero Martinez, the State Governor Aristoteles Sandoval Diaz and the General State Fiscal, Luis Carlos Nàjera, gave green light to start the construction of these facilities, located at 315 Av. Las Palmas, in Puerto Vallarta. This work’s objective is: giving an adequate space for the practice of justice in the region, and also to give more trust to over 255 thousand jalisciences that will benefit with the works in this place.

El primer edil destacó que con estas acciones la zona de Portales que históricamente sufría inundaciones, ahora brinda tranquilidad a los habitantes

Los ciudadanos se mostraron contentos y agradecidos por las acciones que realiza el gobierno municipal

Aristóteles Sandoval Díaz enfatizó que fue gracias al trabajo conjunto de los diferentes niveles de gobierno que se logró la realización de dicho proyecto

El proyecto consistió en la construcción de cuatro puentes vehiculares, la red de drenaje pluvial y la ampliación y reencauzamiento del arroyo La Virgen

023 / www.dos8.com / Enero 2014


MARKUS SCHULZ EN STRANA El 12 de diciembre, Strana presentó con gran éxito al famoso Dj y productor Markus Schulz. El Dj ya había asistido anteriormente a la firma de autógrafos en Galería Vallarta para después dirigirse a Mango’s Beach a iniciar la grabación de su programa” Global DJ Broadcast” junto con Mr. Pimp Dog de Telehit, que continuó grabando en Strana. Markus Schulz es un dj y productor alemán afincado actualmente en Miami, Florida, USA. Conocido internacionalmente por su programa de radio semanal titulado “Global DJ Broadcast” difundido en la actualidad por la emisora de radio online “Digitally Imported, que se emite cada jueves de 18:00 a 20:00. Markus Schulz nació en Eschwege. La pasión por la música le vino cuando visitó una emisora de radio en su 4ª curso. Esta pasión por la música fue creciendo con los años, años en los que ha viajado mucho, desde Alemania a Boston, de Boston a Arizona, de Arizona a Londres y finalmente de Londres a Miami, donde reside actualmente.Todos estos cambios le han ayudado a evolucionar e ir tomando distintas concepciones de la música hasta crear la suya propia. Empezó a hacer música en el año 1993, pero no fue hasta el año 2000, durante su estancia en Londres, donde creó su actual sonido con el que se siente identificado al 100%. A este sonido lo denominó Coldharbour porque su estudio de Londres lo tenía situado en Coldharbour Lane, Brixton, y allí fue donde tras pasarse días encerrado consiguió sacar un nuevo sonido con el que triunfa actualmente.En el 2005 publicó su primer álbum de artista llamado Without You Near con muy buenas críticas. Además también Markus editó la saga de compilaciones Coldharbour Sessions (2004, Miami ‘05 e Ibiza ‘06). Markus empezó a tocar a las 12 am y finalizó a las 3 am.

MARKUS SCHULZ IN STRANA On December 12th, Strana presented with great success the famous Dj and producer Markus Schulz. He had already been at Galería Vallarta to sign autographs and to be at Mango’s Beach to begin the recording of his program “ Global DJ Broadcast” with Mr. Pimp Dog from Telehit, who continued in Strana. Markus Schulz is a German dj and producer who lives in Miami, Florida, USA. He’s known internationally for his weekly radio program called “Global DJ Broadcast” by “Digitally Imported”, that is broadcasted every Thursday from 18:00 to 20:00 Markus Schulz was born in Eschwege. The passion for music started when he visited a radio station when he was in 4th grade. This passion for music became bigger and bigger during the years that he travelled a lot.from Germany to Boston, from Boston to Arizona, from Arizona to London and finally from London to Miami, where he lives nowadays. All these changes have helped him grow until he was ale to create his own music. He started making music in 1993, but in the year 2000, when he was in London, he created his current sound. He named this sound Coldharbour because his studio was located in Coldharbour Lane, Brixton, and this is where after spending some days working on that, he managed to made the sound that makes him successful now.. In 2005, he recorded his first album called Without You Near. It had really good reviews. He also recorded the saga of the Coldharbour Sessions (2004, Miami ‘05 and Ibiza ‘06). Markus started playing at 12 and ended at 3 am. LOS NUEVO SENCILLOS DE MARKUS 2012 Markus Schulz & Dennis Sheperd - Go! 2012 Markus Schulz & Ferry Corsten - Loops & Tings 2012 Markus Schulz & Ferry Corsten - Stella 2012 Markus Schulz & Adina Butar - Caught 2012 Markus Schulz & Seri - Love Rain Down 2012 Markus Schulz & Armin Van Buuren - The Expedition (ASOT 600 Anthem)

024 / www.dos8.com / Enero 2014


Máximo Tapia y María de Jesús

FIESTA NAVIDEÑA DE

SERVICIO PANAMERICANO La empresa de traslado de valores Servicio Panamericano, llevó a cabo su posada de fin de año el 7 de diciembre en el salón La Gran Terraza ubicado en la Col. Versalles, dando inicio a las 8 de la noche. Al evento, asistieron los empleados y directivos de esta gran empresa quienes disfrutaron de una agradable velada en esta lujosa cena organizada especialmente para ellos y en la que muchos de ellos resultaron ganadores de los regalos que se rifaron. Además, se aprovechó la ocasión para entregar un reconocimiento al Sr. Jorge A. López Cañedo por sus 25 años laborando en la empresa y le fue entregada una charola de plata y un anillo de oro con diamante por sus 25 años de servicio.

CHRISTMAS PARTY OF PANAMERICAN SERVICE

The valuables transportation company, Pan-American Service, had its Christmas office party on December 7 at the salon La Gran Terraza located in the neighborhood of Versalles, starting at 8 pm. The employees and the directors of that big company attended the event. They enjoyed a pleasant time at this elegant dinner organized specially for them. A lot of them turned out as winners of the presents that were raffled. Besides they took the opportunity to recognize Mr. Jorge A. Lopez Cañedo 25 years of service in the company. He received a silver platter and a gold ring with a diamond.

Federico Valderrama y Verónica Cárdenas

Fernando Hidalgo y Ruth Rentería

César García y Gabriela Castellanos

Víctor Morales y Genoveva Cejas

Arturo de la O y Neiry Yolanda

Fernando Castellanos y Delia Dueñas

025 / www.dos8.com / Enero 2014


VILLANCICOS DEL

COLEGIO FERNáNDEZ DE LIZARDI Un bonito evento navideño, fue el que realizó el Colegio Fernández de Lizardi con motivo de las fiestas decembrinas y que consistió en la presentación de villancicos por parte de los alumnos de quinto y sexto de primaria. El programa se llevó a cabo el 17 de diciembre y dio inicio a las 8 de la noche, resultando un evento muy emotivo. Los villancicos presentados, fueron: Santa Claus Is Coming To Town, Oh Santa, El Burrito Sabanero y Feliz Navidad.

Miss Evelyn y Miss Sandy

CHRISTMAS CAROLS AT THE FERNANDEZ DE LIZARDI SCHOOL The Fernández de Lizardi school organized a nice event to celebrate the holidays. The 5th and 6th grade students presented Christmas Carols. The program took place on December 17th, it started at 8 pm. It turned out to be a very touching event. The Christmas Carols that they presented were: Santa Claus Is Coming To Town, Oh Santa, El Burrito Sabanero and Merry Christmas..

Miss Evelyn y Miss Sandy Ángeles y Karla 026 / www.dos8.com / Enero 2014


Miss Sofía, Dayanna y Lizel

José Salvatierra, Sissy y Sonia 027 / www.dos8.com / Enero 2014

Manuel y Alan


Carlos Sánchez y Rocío Arias

Claudia Luz y Wolff Fshales

Estela Rosas y Martin Cueto

Erick González y Claudia Espillar

Lisset Covarrubia y Elia Covarrubia

POSADA CASINO DEL

HOTEL SHERATON

Una gran posada fuera de lo común, fue la que organizó el Hotel Sheraton para los ejecutivos del hotel, el pasado 18 de diciembre. La posada tuvo como tema Las Vegas y estuvo decorada como todo un casino, que incluyó alfombra roja y en la que los invitados a esta cena de gala tuvieron la oportunidad de jugar y ganar billetes para intercambiarlos por boletos para una rifa. Después de degustar el exquisito banquete, la excelente música puso a bailar a todos los presentes, haciendo de ésta una fiesta espectacular.

Eduardo Costa, Gema García y Luis Padilla

CASINO CHRISTMAS PARTY AT THE SHERATON HOTEL A unique Christmas party was the one organized by the Sheraton Hotel for the executives last December 18th. The party had a theme which was Las Vegas and was decorated like a casino; there was a red carpet and the guests had a chance to play and win play money to be exchanged to tickets for the raffle. After the dinner, everybody dance to the rhythm of the excellent music. It was an spectacular party.

028 / www.dos8.com / Enero 2014

María y Álvaro García


GRAN CENA-POSADA DE

UNIVERSIDAD VIZCAYA El miércoles 18 de diciembre, la Universidad Vizcaya llevó a cabo su tradicional posada para los maestros y directores de la institución. El evento, que dio inicio en punto de las 9 de la noche, resultó un excelente suceso ya que los invitados disfrutaron de la deliciosa cena elaborada por el Chef Antonio Nuño, que agasajó a los asistentes con un exquisito menú. Además, se realizó una gran rifa en el que se obsequió una gran cantidad de regalos.

GREAT CHRISTMAS PARTY AT THE UNIVERSIDAD VIZCAYA On Wednesday December 18th, the Vizcaya University had its traditional Christmas Party for the teachers and directors of the institution. The event started at 9pm and it was a great success! Everybody enjoyed the meals made by the chef Antonio Nuño, who presented an exquisite menu. There was a raffle, so lots of gifts were given to the guests. Emilia Vázquez y Roberto Salazar

Alejandro y Omar Hernández

Lidia, Paulina Bautista, Paulina y Emma Ruelas

Roberto Martínez y Karla Barajas

Alma Saavedra y Rodrigo

Harry Miller, Manuel de la Mora, Alfonso Becerra y Xavier González

Alejandra Dueñas, Regina, Ana Paula y Nohemí Blanco 029 / www.dos8.com / Enero 2014


Familia Ruiz

FESTEJO DE CUMPLEAÑOS PARA

JESúS RUIZ

La Quinta Las Rosas ubicado en Playa Grande, fue el lugar ideal en el que se llevó a cabo la fiesta para celebrar el cumpleaños número 55 de Jesús Ruiz, integrante de la Notaría No. 8. El evento, organizado por Ileana Portoni, tuvo lugar el sábado 14 de diciembre y contó con la presencia de toda su familia y amigos cercanos. ¡Muchas felicidades! Jesús Ruiz y Gabriela Dávalos

Nathale Vatilliot y Jesús Ruiz

BIRTHDAY CELEBRATION FOR JESUS RUIZ

Humberto Muñoz y Silvia Muñoz

Laura López y Jesús Ortiz 030 / www.dos8.com / Enero 2014

Quinta Las Rosas located at Playa Grande, was the perfect place in which took place the celebration of Jesus Ruiz´s 55th birthday, member of the Notary No. 8. The event, organized by Ileana Portoni, took place on Saturday December 14th. His family and closest friends were there. Congratulations!


Hugo y Luci Torres

Majo Carvajal, Camila Dávalos, Daniela Torres, Alejandra Gómez, Brandon Gutiérrez y Andrés Ruiz

Mayra Aguirre y Efraín Martínez

Ceci, Claudia Mazin y Tere

Bessie Maldonado, Dora Muñoz y María Luisa

Rosa Vega, Jesús Ruiz e Ileana Portoni

Mauricio Lemus y Tere de Lemus

María Luisa y Jesús Ortiz 031 / www.dos8.com / Enero 2014


John Mathaer, Laura Joachin, Steve Mathis y Nick Scott

TOYS FOR TOTS CENA DE GALA

Teresa de Isla y Sergio Isla

El domingo 8 de diciembre, tuvo lugar la gran cena de gala de Toys for Tots, misma que se realizó en el Hotel Marriott CasaMagna Resort & Spa, con el fin de recaudar fondos para la compra de juguetes para entregar a los niños de bajos recursos en el mes de enero con motivo del Día de Reyes. En el evento también se llevó a cabo una subasta. Los pequeños beneficiados, son los que habitan las áreas rurales circundantes de Puerto Vallarta. Además, se piensa comprar e instalar juegos en los patios escolares El evento comenzó con un coctel de bienvenida a las 6:30 pm, seguido de una elegante cena. Conforme los comensales iban llegando, adquirieron un boleto para una rifa de diversos premios, como cenas en los restaurantes favoritos de Vallarta, estadías en hoteles de la zona y de otros destinos, tratamientos de spa, entre otros. Durante la cena, servida en hermosas mesas decoradas para 10 personas, la presidenta del Navy League local, dio la bienvenida a los invitados y presentó a un orador representante de las Fuerza Armadas en Estados Unidos. Finalmente, la fiesta estuvo ambientada por una banda que amenizó de manera excelente con música para escuchar y bailar.

Lurdes Bizarro, Demetrio Maduro y Javier Rodríguez

032 / www.dos8.com / Enero 2014


Grant Gillham y Karen Connelly

Jaime Galván y Clara Murcia

Jorge Zepeda y Ruth Rubio

TOYS FOR TOTS DINNER GALA

Fred y Dorothy Piontkowski

Sunday, December 8th, took place the big dinner gala of Toys for Tots at the Marriot Hotel Casa Magna Resort & Spa. The purpose was to raise funds to purchase toys to give to underprivileged kids in January to mark the Wise Men Day. In the event also took place an auction. The little ones who will get these benefits, are the kids that live in rural areas nearby Puerto Vallarta. They are thinking about buying and installing new games in the playground. The event started with a welcome cocktail drink at 6:30 pm, followed by an elegant dinner. As the guests were arriving, they acquire a ticket for a raffle of different prices, such as dinners in the most popular restaurants of Vallarta, stays in hotels of the area and other destinies and spa treatments among others. During the dinner, served in beautiful round tables decorated for 10 people, the president of the local Navy League welcomed all the guests and introduced a speaker representing the Armed Forces of The United States. Finally, a great band entertained the party.

Marina Gómez, Abigail Vázquez y Aylin Vázquez

Zuly Avilés y Jonh Murphy

Laura Joachin y Aurora de la Torre 033 / www.dos8.com / Enero 2014

Laura Caballero y John Flanagan


PRESENTACIÓN DE VICTORIA’S SECRET

EN STRANA

El viernes 20 de diciembre, se presentó en Strana, el desfile de modas anual de Victoria’s Secret, que la marca realiza para promover y comercializar sus productos en entornos de alto perfil. El espectáculo cuenta con algunas de las modelos más reconocidas de la moda como las actuales ángeles de Victoria’s Secret El espectáculo es un fastuoso evento con elaborada ropa interior, música de diversos artistas principales, y la escenografía de acuerdo a los diferentes temas que se ejecutan en el show. Atrae, además, a cientos de celebridades; cuenta con intérpretes especiales y actos especiales. Cada año, de veinte a cuarenta de las mejores modelos de moda son seleccionados para caminar en el desfile de moda. En un año típico, esto incluye alrededor de una media docena de mujeres bajo contrato con la empresa, conocidas como ángeles de Victoria’s Secret, que ayudan a difundir el evento.El evento, organizado por FT Producciones y Oscar Cuevas Productions, contó con la presentación del talentoso violinista Armenta, además de del Dj Danny Armenta.

VICTORIA’S SECRET PRESENTATION IN STRANA On Friday, December 20th, the Anual Fashion Victoria’s Secret runway took place in Strana. It is presented to advertise and commercialize their products in high profile places. Some of the most famous models, known as Victoria’s Secret Angels participated. The show is great! There is elaborated lingerie, music from various artists and a new set design for every different theme of the show. Hundreds of celebrities gathered to sing r perform special acts. Every year, around 40 of the best models are chosen to be at the runway. In a regular year, this includes about half a dozen women hired by the company, known as the Victoria’s Secret Angels, who will also help out to advertise the event. The talented violinist Armenta performed at the event organized by FT Producciones and Oscar Cuevas Productions..

034 / www.dos8.com / Enero 2014



Dos8 vallarta 17