Issuu on Google+

DEJA VU X2 TEAM SERVER® Während der Arbeit legen wir den Schwehrpunkt auf die informatische Hochtechnologien, deswegen wird unsere Arbeit von dem System der Computerunterstützten Übersetzung CAT von Atril unterstützt. Das Wesen dieses Systhems ist , Übersetzungsdatenbankenn zu erstellen, welche die bereits übersetzten Zieltexte und ihre äquivalente Übersetzungen in der zentralen Datenbank (TM) beinhalten und das Zurückbekommen der während des Übersetzens neuer Texte miteinander verknüpften Segmente ermöglichen, um die der Übersetungen effizienter und koheränter zu machen.

LSP

Wiederverwendung

Vorbereitung

Vertrieb

Vorbereitung

Empfang

Externe Externe Auftragnehmer Auftragnehmer erer

Übersetzung

ZENTRALE TM

• • • •

• • • • • • • • •

Eine effiziente Mitarbeit mit den externen Auftragnehmern Effektive Verwendung umfangreicher Übersetzungsdatenbanken Hohe Skalierbarkeit und und Flexibilität der Server-Lösungen, die eine schnelle Anpassung der Effizienz an die Vergrößerung des Volumens der Aufträge Eine einfacher Datenfluss aus den Übersetzungsdatenbanken

Die senkung der Kosten (es werden 19 zl an einer Seite gespart). Große Auflagen der Übersetzungen in einer kurzen Zeit (bis zu 250 Seiten in 24 Stunden) Garantie des unveränderten Stils und Terminologie (die erschaffung von Datenbanken) Speicherung der Ausgangsstruktur der Dateien (z.B. XML, HTML, SGML). Möglichkeit des automatischen Importes der Übersetzungen ins DTP Programm (Adobe In Design, Quark) Bewahrung des Formats der Ausgangstextes Konvertierung der PDF Dateien in bearbeitbare Textformate Erstellung gewidmeter Übersetzungsdatenbanken Möglichkeit der Verwendung von Übersetzungen und der Terminologie eines bestimmten Kunden

Für weitere Informationen rufen Sie unsere Hotlein unter 0 801 540 440 an.


Mlingua plakat pdf