Page 18

18

kWiGA

petak22.februar2013.

dnevnik

TOP-LISTA

ОД17.ДО19.АПРИЛАСЕДМИ ПРОЗЕФЕСТ УНОВОМСАДУ

Живаречкњижевних великана У

Новом Саду ће се од 17. до 19. априла одржати Седми међународни фестивал прозе - Прозефест. У Културном центру Новог Сада, који је организатор и домаћин, тим поводом јуче је одржана конференција за новинаре на којој су говорили директор КЦ НС

Андреј Фајгељ, један од уредника фестивала Недељко Мамула и професорка Гимназије „Светозар Марковић“ Драгана Бошковић. На фестивалу ће учествовати десетак писаца из земље и иностранства, а за сада су позната имена осморо гостију. То су:

Сое Валдес (Куба), Беким Сејрановић (БиХ), Олга Токарчук (Пољска), Недим Гурсел (Турска), Давид Албахари (Србија/Канада), Александар Гаталица, Угљеша Шајтинац и Ђорђе Писарев (Србија). Као и претходних година, реч је о изванредним савременим писцима који су добитници значајних књижевних награда. Дела аутора из иностранства преведена су и објављена на српском језику. А књижевност је била и остала пионир културе у сваком друштву, чуло се на јучерашњој промоСедмог цији Прозефеста у Новом Саду. Намере организатора Међународног фестивала прозе

остале су непромењене - да популаришу културу читања, да младима пруже могућност да осете дамаре савремене књижевности кроз сусрете и разговоре са писцима чија дела нису у наставним програмима. Основни фестивалски концепт је исти, а то значи да ће се у подне одржавати књижевни матинеи-разговори средњошколаца у све четири новосадске гимназије са књижевницима, а у вечерњим терминима у КЦ НС су жива читања уз учешће књижевних критичара. Име добитника међународне књижевне награде „Милован Видаковић“ која се уручује током Фестивала, биће познато половином априла, саопштили су организатори. Јуче су у КЦ НС гимназијалцима подељене књиге учесника Фестивала, како би се што боље припремили за разговор са њима. Р. Л.

ЕКСКЛУЗИВНОУ„ЛАГУНИ”

Одабранаделанобеловца ЖозеаСарамага И

здавачка кућа “Лагуна” добила је ексклузивна права за објављивање одабраних дела португалског нобеловца Жозеа Сарамага у 16 књига. Пратећи све веће интересовање читалаца за овог особеног писца јединственог стила и неконвенционалног правописа, “Лагуна” је 2011. године објавила роман „Смрт и њени хирови“, а 2012. романе „Јеванђеље по Исусу Христу“, „Путовање једног слона“ и „Сва имена“, те путописну прозу „Путовање кроз Португалију“. Током ове године очекујемо преводе романа „Каин“, „Седам сунаца и седам луна“ и „Камени сплав“, те избор прича „С овог и с оног света“, најављује издавач.Наредне године планира се објављивање романа „Година смрти Рикарда Реиша“, „Есеј о слепилу“, „Есеј о луцидности“ и „Удвојени човек“. Најзад, током 2015. године појавиће се преводи његових романа „Повест о опсади Лисабона“, „Са тла уздигнути“ и „Пећина“. У превођењу овог захтевног писца учествује тим наших најбољих књижевних преводилаца са португалског језика, пре свих Јасмина Нешковић, Дејан Тиаго Станковић, Ана Кузмановић Јовановић и Вук Шећеровић, а њима су се придружила и нова имена на пољу преводилаштва, као што је Тања Штрбац. Сваки од Сарамагових романа је алегорија за себе, прича или метафора о некој великој теми људског

живота, али и о савременим појавама, личностима или институцијама. Тако је „Година смрти Рикарда Реиша“ величанствен књижевни споменик великом португалском песнику Фернанду Песои, а „Смрт и њени хирови“- ода уметности која побеђује смрт. „Путовање једног слона“ сервантесовска је прича о тријумфу пријатељства над пролазном славом краљева и владара.

Сарамагово „Јеванђеље по Исусу Христу“ узбудљива је прича о Христу човеку а не легенди, чија је аура човечности много већа него што тврди Библија и што је изазвало гнев цензуре како у Португалији и Шпанији, тако и у целој Европи. „Камени сплав“ прича о Иберијском полуострву и слабим и смешним странама стварања Европске уније, а „Сва имена“- кафкијанска парабола о апсурдности човекових

прегнућа и ужасу бирократског устројства света. „Путовање кроз Португалију“ је оригиналан путопис једног великог писца кроз богате пределе, културу и историју своје земље. Огроман је регистар Сарамагових тема и опсесивних мотива, којима је разобличавао окамењене истине, извргавао руглу католицизам и хришћанство уопште, противио се глобализму и

пројектима новог светског поретка, а увек остајао веран појединцу, малом човеку и уопште људским слабостима и напорима да свет око себе и свој живот учине подношљивим и лепшим. Жозе Сарамаго (1922, Азињага – 2010, Канарска острва) родио се у сиромашној породици, мукотрпно се школовао и завршио машинбраварски занат у Лисабону. У тој школи је, „за дивно чудо, у настав-

BA[TINA

Архивзалекаре „Српски архив за целокупно лекарство“ покренуло је Српско лекарско друштво у Београду, основано 1872. године. Овај научни часопис из области медицине излазио је годишње 1874–1895, под уредништвом проф. др Владана Ђорђевића, тадашњег секретара Српског лекарског друштва. Часопис је доносио извештаје о раду Српског лекарског друштва, оригиналне чланке из области медицине и преводе. На предлог В. Ђорђевића 1895. започето је излажење новог часописа са истим насловом и додатим поднасловом „орган српског лекарског друштва“, чији уредник је био проф. др Милан ЈовановићБатут. Тај други часопис излази и данас (прекид је имао 1915–1918 и 1942–1945). Оба часописа постоје у Библиотеци Матице српске и

претражива су у каталогу Библиотеке. Д. Г.

ном плану у то време, иако усмереном на техничке науке, био поред француског језика и предмет Португалски језик и књижевност. Пошто код куће нисам имао књига (сопствене књиге, које сам сâм купио, од пара које сам позајмио од пријатеља, стекао сам тек у својој 19. години), уџбеник португалског језика, својим антологијским карактером, отворио ми је врата књижевног стваралаштва“ - записао је касније у „Аутобиографији“. Бавио се многим занимањима, а после војног пуча 1975. потпуно се посветио књижевности. После цензуре и напада португалских конзервативних власти на његов роман „Јеванђеље по Исусу Христу“ 1991, које су спречиле његову кандидатуру за Европску књижевну награду, преселио се на шпанска Канарска острва, где је и умро 2010. Свој први роман „Земља греха“ објавио је 1947. године. После тога, до 1966, није присутан на португалској књижевној сцени. Отад следе бројне његове збирке песама, романи, збирке прича, критике и политички текстови које је објављивао код најзначајнијих издавача и у познатим португалским књижевним и дневним новинама. Бавио се такође и књижевним превођењем, а његова дела преведена су на све веће светске језике. Пре додељивања Нобелове награде 1998, добио је 1995. Камоишову награду, најпрестижније признање за писце португалског књижевног израза. К. Р.

Најтраженијинаслови узрењанинској књижари „Агора” 1.„Тесла,портретмеђумаскама”, ВладимирПиштало-„Агора” 2.„КојеспремиоТајнувечеру”, РозалиндМајлс-„Геопоетика” 3.„Великират“,АлександарГаталица -„МоноиМањана” 4.„Блиставоистрашно” 2, БекимФехмиу-„Самиздат Б92“ 5.„Писмаизхладнеземље”, КаролинаЛамарш-„Агора” 6.„Сјајуокузвезде”, ЉиљанаХабјановић-Ђуровић-„Глобосино” 7.„Педесетнијанси-Сива“,Е.Л.Џејмс-„Лагуна” 8.„Венеција“,ВладимирПиштало-„Агора” 9.„Великаочекивања“,ЂорђеПисарев-„Агора” 10.„Саасвимскромнидарови”, УгљешаШајтинац-„Архипелаг”

НОВОИЗБАНАТСКОГКУЛТУРНОГЦЕНТРА

Поезијависоке свестии заокружености

М

ало је данас издавача који ће се упустити у објављивање (најчешће непрофитабилних) књига поезије. Али их ипак има, а такав је Банатски културни центар из Новог Милошева, који је познат и по пионирским покушајима обја-

вљивања електронских књига стихова. Недавно је БКЦ објавио песничку збирку зрењанинског књижевника Горана Ибрајтера „Стихије“ (у папирном издању). У једној од песама које чине књигу „Стихије“, Горан Ибрајтер каже да „усправне огањ воли“. Мада се овај песник у српској поезији појавио релативно касно (рођен у Мокрину, 1962), понуђено из његове духовне радионице оставља утисак зрелости, озбиљности, заокружености и високе свести о песничкој речи и великој одговорности коју носи храброст именовања света и појава. За мото књиге узета је ре-

ченица „И кад отвори седми печат, поста тишина на небу око по сахата” из Откровења Јовановог 8.1, наводи, између осталог, рецензент Милан Ненадић. Горан Ибрајтер још књигом „Песме Елеазарове“ (КОВ, Вршац 2009), уверљиво издваја свој песнички глас из мора општости у које се сурвала савремена српска поезија. Ту издвојеност, нарочитост и наочитост само потврђује и учвршћује особеност нове књиге. Ибрајтер је већ стекао свој клише, а прави песници, још од Бодлера, знају колико је тежак пут до властитог калупа, до сопственог гласа, до препознатљивости. Мало је таквих у нашој савременој поезији- закључује Ненадић. Овај рукопис би се могао обележити и као Откривење Гораново, јер, без обзира што је заснован на библијском тексту, у њега је уграђен аутентичан песнички стих и дар песника Горана Ибрајтера, наглашава други рецензент Зоран Ђерић.Нема сумње да је тема Апокалипсе, у тренутку када се она предвиђа, најављује или слути, више него актуелна, увек подстицајна за песничка сновиђења, за нова читања и промишљања наше егзистенције, подједнако нашег опстанка, колико и наше пропасти. Певање о крају света, потпуно у духу катастрофичких поетика, ипак није до краја безнадежно, односно песимистичко. Ипак, постоји нада за песму, за стих, за тренутак сабраности, који је, истовремено, и потврда трајања, и блесак смисла, закључује Ђерић. Р. Л.

Кадуниверзитетзабрља

К

њижараДржавногуниверзитетаМисури,јошувекровитапослескандалакојијојјеприредиодугогодишњи ректор Марк Брикси, узимајући новац из универзитетских фондова, протеклог месецапретрпелајеновиударац,овогапутазбогштампарскегрешкекојуниконије приметио на време: преко шест хиљада кесасњиховимлогомкоједобијатеприликом куповине у њиховој књижари ималесупогрешнонаписанназив„универзитет”. Универзитетјенаштампањеовихкеса потрошио више од 70 хиљада долара,поштојесвак аторбакошталаскоро четири долара. Само у августу студентима купцима је подељено 6.000 кеса, докје2.500уништено.Насвусрећу,половинакесаносиисправнонаписанлого и оне су подељене током јесени студент им а који су куп овал и претеж но стручнулитературу.

ДастварбудегорапоУниверзитет,грешкајеискључивоњихова,поштосуњиховидизајнериштампарупослалипогрешно исписан лого, а Управа Универзитета печатомипотписомодобрилајеовајпосао, такодаонекојнадокнадинеманиговора. Грешкајеоткривенапоштојенеколико стотинакесавећбилоподељеностуден-

[E O ] T NE

тима, али су запослениукњижаринаставилидаихделе,надајући се да нико неће приметитигрешку,абезконсултацијеснадређенима.УправоутовремеДржавниуниверзитетМисури није имао ректора, пошто је стари управникпонеооставкуиз„финансијских разлога”,аовабрљотинаУправуУниверзитетасамојеучврстилаууверењудасу урадилидобарпосаокадасусеразишли саБриксијем. Умеђувремену,Бриксијаочекујетежак посао објашњавања куда се дело пола милиона долара из универзитетске касе, каоиштајевишеод80.000доларакеша тражилоуњеговојфијоци.Полицијатренутно истражује случај, а фаличне кесе већ су се појавиле на Ибеју и веома су траженемеђуколекционарима. И. В.

Dnevnik 22.februar 2013.  

Elektronsko izdanje novosadskog dnevnog lista "Dnevnik"

Dnevnik 22.februar 2013.  

Elektronsko izdanje novosadskog dnevnog lista "Dnevnik"

Advertisement