Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Page 1

paesaggi

di confine tra i fiumi OGLIO e chiese

border landscape between the rivers oglio and chiese

Nature, history and food routes among the provinces of Mantova, Cremona and Brescia Introduzione di Davide Paolini #ogliochiese


piatti DA NON PERDERe MUST TRY FOODS

Salumi misti

Selection of different cured meats

To r t elli di Zucca Mar

ubini in brodo

Homemade pasta stuffed with pumpkin

Soup with homemade tortellini

Bo

da llito mis to con mostar Selection of boiled meat varieties served with pickled fruits

Semifreddo al torrone Nougat semifreddo

Buon appetito!


C

onosco questo territorio da oltre quindici anni e ogni volta che ritorno in questa campagna compresa tra le province di Mantova, Brescia e Cremona si consolida in me l'idea che sia un vero e proprio comprensorio gastronomico, un crogiuolo di cultura e buon cibo ammantato spesso di nebbia. La stima e l'ammirazione che provo verso questo territorio mi spinge da anni a spronare gli operatori locali a coordinarsi per promuovere al meglio questi luoghi ricchi di storia e ideali per i gastronauti che, attraverso sapori e paesaggi, qui possono vivere il racconto autentico dei fiumi Oglio e Chiese, appagando pancia e cervello. Comprenderete quindi il mio entusiasmo nel patrocinare questo opuscolo, segno del desiderio di imprenditori, Comuni e operatori locali di investire nella promozione della propria terra, cercando di valorizzarne le ricchezze perchĂŠ possa inserirsi nei circuiti foodie di tutta Europa, in particolare proprio in vista di Expo 2015. A questo distretto - vero e proprio giacimento gastronomico e culturale italiano auguro di conservarsi autentico e di perseguire nella sua ricerca della qualitĂ gastronomica e culturale, fattore che lo rende unico e indimenticabile.

I

have known this place for over fifteen years now and every single time I come back to this countryside area included among the provinces of Mantova, Brescia and Cremona, where good food and art treasures are often wrapped by a thick fog, I am more and more convinced that it is a real culinary and cultural highlight not to be missed. Because of my admiration and esteem for this area I have always tried and encouraged local decision makers to come together to better promote these places, so rich in history and culinary tradition. Here, in the area where the rivers Oglio and Chiese flow, all is about history, local traditions and delicious food. When travelling through local tastes and landscapes, gourmets and culture lovers can both satisfying fill their stomachs and feed their brains. It is therefore clear why I am so enthusiastic about supporting this project. It is the expression of the will of businessmen, municipalities and local players to invest and promote this area to the aim of having it included into the major European food routes, also in the light of the soon to come Expo2015. What I wish to this precious culinary and cultural Italian district is to remain as genuine as it is and to keep searching for top culinary and cultural quality, these latter being features which make it unique and unforgettable. Davide Paolini




a n o m e r C o l o n g o c i C

1 1

I


L’antica via Postumia, tra pievi e mostarda

L

a città di Cremona, fondata dai romani, è attraversata dalla via Postumia che un tempo collegava Genova con Aquileia, e che oggi è possibile ripercorrere in questo suggestivo itinerario nelle campagne cremonesi. Cosparso di cascine storiche, aziende agricole e santelle, questo territorio è da sempre dedito all’agricoltura e alla tradizione contadina, grazie alla quale si è sviluppata una vera e propria cultura della conservazione della frutta. Oltre alla liuteria, infatti, Cremona e la sua provincia sono famose per il torrone, tipico dolce rinascimentale e per la mostarda di frutta oggi prodotta secondo l’antico metodo. The ancient Postumia road: old Romanic little temples and prickled fruits

C

remona is a town founded by the Romans and it is crossed by the Postumia, an old Roman road once linking Genua to Aquileia. Visitors can still travel on that road which now uncoils in a picturesque countryside landscape. Dotted with historical farmhouses, farming businesses and typical small temples called “santelle”, this area has been devoted to agricultural activities since time immemorial. This so deep rooted farming tradition has led to the development of a real culture of fruit processing and conservation. In addition to the art of making stringed instruments, Cremona and its province are very famous for their “torrone”, typical nougat dessert dating back to Renaissance times and for their “mostarda” (pickled fruits) which is still produced according to the old traditional recipe.


Stazione di Cremona

CREMONA

via

Torrazzo

Museo del Violino Bar da Pola

Po

stu m

ia

LIQUORE FRANCESE

via S

an R

co

San Sigismondo

via

Bos

Qui si beve il cocktail 127 (vedi pag. 5)

occo

Fiu

me

Po

Bosco Ex Parmigiano

A21

itinerario itinerary

Gerre De Caprioli

Casc

30 km 2 ore 2 hours

z

City bike da corsa racing elettrica Electric auto d’epoca vintage car o cabriolet convertibles

SP50

Brance


Piscina coperta, sala conferenze e ricevimenti.

Hotel Pilgrim’s *** 2 3

SP10

Castello Manfredi Gobbi Cicognolo

San Felice

Pieve San Giacomo

Malagnino

iusep

Qui si mangia e si compra la mostarda!

SP53

PROVINCIA DI CREMONA

via G

Osteria de l’Umbreleer

z fermate stops

pina

1

Cascina Lago Scuro

via Pagliari, 54 - Stagno Lombardo 0372 57487 - www.cascinalagoscuro.it

Luca, con la moglie Federica, papà e mamma, conduce l’agriturismo con sapienza e buon gusto, cucinando i piatti della tradizione e selezionando le migliori materie prime coltivate e allevate in loco. Luca and his wife Federica, with the help of his parents, manage this “agriturismo” with passion and care. They serve traditional dishes, prepared with excellent local products and first quality raw materials in a place furbished with very good taste.

SP26

2 Forcello SP59

pieve d’olmi

cina Lago Scuro 1

Qui si mangia Stagno comprano Lombardo e siformaggi!

ere

Hotel Pilgrim’s ***

Strada Provinciale 33 - Cicognolo 0372 830085 - www.pilgrimshotel.it

Vi accoglierà una struttura completamente nuova ma in grado di farvi sentire a casa. Gli arredi interni, i marmi e la piscina vi stupiranno. You will be welcomed in a brand new hotel where you will be feeling comfortable and at ease like at home. You’ll be impressed by the interior furniture, by the marble used on site and by the pool. 3

Osteria de L’Umbreleer

Via Mazzini, 13 - Cicognolo 0372 830509 - www.umbreleer.it

La famiglia Luccini propone salame nostrano cremonese, risotto alla zucca, marubini in brodo e tortelli di provolone Val Padana, nonchè bolliti, cotechino e formaggi abbinati a mostarde artigianali. Top dishes served by the Lucchinis are: local traditional salami from Cremona, pumpkin risotto, marubini soup, provolone cheese tortelli, selection of boiled meats, cotechino (pork sausage) and selections of cheese varieties matched with homemade prickle fruit sorts.


I CREMONA - CIGOGNOLO I

DA NON PERDERE NOT TO BE MISSEd

1

Assaggiate i formaggi vaccini a latte crudo di Cascina Lagoscuro e fatevi accompagnare nella cella di affinatura. Taste the raw milk cheese varieties produced by Cascina Lagoscuro and do not miss out on the chance to be toured around in its seasoning facilities.

2

Non perdetevi un classico della tradizione lombarda, tortelli di provolone Val Padana dell'Osteria de l’Umbreeler. Don’t miss out on a classic of the culinary Lombardy tradition: the tortelli stuffed with Val Padana Provolone cheese served in the “Osteria de l’Umbreeler”.

3

Acquistate prodotti agricoli nel Contadino del Foro Boario di (venerdì mattina). Take the chance to buy products at the farmers’ market in Foro Cremona (on Friday mornings).

Mercato Cremona local farm Boario in

4

Percorrete in bici il tratto antico e autentico della Via Postumia. Ride your bike on the genuine old track of the Postumia road.

5

The symbol chosen for Expo 2015 Foody is the painting “The Gardener” carried out by Arcimboldo and still to be seen in the Art Gallery in Cremona.

I

Il simbolo di Expo 2015 Foody è ispirato all'opera "L'ortolano" dell'Arcimboldo, esposto all'interno della Pinacoteca della città di Cremona.

L

RSONAGG PE IO

Scattatevi un selfie davanti al Castello Manfredi Gobbi di Cicognolo: tra luglio e agosto assisterete alla fioritura dei fiori di loto. Have a selfie in front of the Castello Manfredi Gobbi in Cicognolo: between July and August is the blooming period for lotus flowers.

CH R ARACTE

Arcimboldo


piatti PREFERITI Favourite dishes

Mostarda di Cremona

PICKLED FrUITS from cremona

N

ota sin dal XVII secolo, la mostarda fa parte della tradizione gastronomica cremonese. La frutta di stagione intera viene prima candita e poi aggiunta di senape, che conferisce il classico sapore piccantino. Immersa nel liquido di canditura la frutta conserva le sue caretteristiche di sapore e consistenza. Ottima, abbinata a bolliti e formaggi.

K

nown since the seventeenth century, the so called “mostarda� has played a major role in the food tradition of Cremona ever since. Whole season fruits are first candied and then some mustard gets added to them so as to reach their typical sweet and savory taste. Soaked in their own liquids, whole fruits maintain their own typical taste and texture. Mostarda is a perfect delicacy when matched with boiled meats or cheese.

Mostarda Luccini laboratorio di produzione via oglio, 9 - cicognolo 0372.830624 - www.mostardaluccini.com

Vendita diretta e visite su prenotazione. PossibilitĂ di acquisto anche presso osteria de l'umbreleer. Direct sale and guided tours upon reservation.


2

o l o n g o c i C o n a i t s O h


Tra castelli e rievocazioni storiche

C

inque castelli e una piazza gonzaghesca fanno di questo percorso un’imperdibile attrazione. Dal neogotico Castello Manfredi Gobbi di Cicognolo, progettato dall'architetto Voghera, si approda a Torre de' Picenardi, dove la grande Villa Sommi Picenardi, circondata dal maestoso fossato e dal meraviglioso parco, vi introdurrà nello scenario da favola del Castello di San Lorenzo. In pochi chilometri si può raggiungere Isola Dovarese (SP29) per stupirsi davanti all’immensa Piazza Matteotti. La rotta per Ostiano (Green Way) prosegue a Monticelli Ripa d’Oglio dove l’argine maestro è in grado di condurvi al Castello risalendo il corso del fiume, passando per Villarocca. Castels and Historic commemorations

F

ive castels and a square featuring the Gonzagas’ taste make this route an attraction not to be missed out. Castello Manfredi Gobbi in Cicognolo is Neo gothic in style and was designed by an architect whose name was Voghera. Not far from that is the hamlet Torre dé Picenardi, where the majestic Villa Sommi Picenardi, surrounded by a moat and by an amazing park, will lead you into the fairy atmosphere of San Lorenzo Castle. Isola Dovarese is a small village only some kilometers away (SP29). You’ll be impressed by its huge square, Piazza Matteotti. The Green Way to Ostiano continues to Monticelli Ripa d’Oglio where the main river bank leads directly to the Castle, up the river, passing by the village Villarocca.


P V O R C IN

P

R C IN V O

IA

IA

DI

cia D I bres

na c r e mo

Castello di Ostiano ostiano

gabbioneta

itinerario itinerary green way 20 km 2 ore 2 hours Moto Enduro

villarocca

non illuminato non-illuminated road

consigliato per famiglie family friendly

sp11

sp33

sp10

Qui si comprano ottimi salumi

6

Salumificio Santini cicognolo

SP29

SP29

pozzo baronzio

1

torre de’ picenardi

Villa Sommi Picenardi


z fermate stops garden hosting century old trees. Visitors are allowed in the courtyards, in the representation rooms, in the private chapel and in 1 Villa Sommi Picenardi the park. Guided tours for groups available upon reservation. Antica e sontuosa residenza dei Marchesi Sommi Picenardi, costruita fra i secoli XVI e XVIII; la villa è circondata dal grande giardino all'inglese con piante secolari. Sono visitabili i cortili, le sale di rappresentanza, la cappella e il grande parco. Visite guidate per gruppi su prenotazione. Ancient and magnificent residence where the family Marquis Sommi Picenardi lived. Built between the sixteenth and the eighteenth century, the villa is surrounded by an amazing English

2

Castello di San Lorenzo

Storica residenza di campagna dei Conti Crotti Calciati restaurata dal Voghera a metà del XIX sec., che conserva al suo interno sontuosi saloni, dove è possibile organizzare eventi privati. Visite guidate: sabato 15.30, 16.30 - festivi 10.30, 15, 16, 17. Historic country residence of the family Count Crotti Calciati, renewed upon a project by the architect Voghera in the mid 19th century. Its large and luxuriously decorated rooms are available as venue for private events. Guided tours: Saturday 15:30, 16:30. Sundays 10.30, 15, 16, 17.

apertura da aprile a ot tobre - Pro Loco: 0375 395041 - 349 5620875 www.prolocotorredepicenardi.it

3

e Fium

Biciclette gratuite e servizi transfer per stazioni e ristoranti!

Oglio

monticelli ripa d’oglio

Palazzo Quaranta***

Largo Vittoria, 12 - Isola Dovarese 0375 396162 - www.palazzoquaranta.it

Le stanze, accoglienti e arredate in stile padronale, creano sp2 ambienti raffinati ed esclusivi capaci di conservare l'atmosfera della piazza gonzaghesca sulla quale si affacciano. Al pian terreno il lounge-bar e il ristorante offrono ristoro e relax. Finely furbished, the elegant rooms overlooking the Gonzaga square show the same refined style of the family who ruled over the town. The lounge bar and the restaurant located on the ground floor are ideal places to enjoy a drink in a perfect relaxed atmosphere. 4

Caffè La Crepa

Piazza Matteotti, 13 - Isola Dovarese 0375 396161 - www.caffelacrepa.net

Ampia scelta di vini BIO

Caffè La Crepa

4 3

Palazzo Quaranta

isola dovarese sp10

5

Questa storica trattoria propone da tre generazioni piatti della tradizione cremonese: pesci d’acqua dolce, tortelli di zucca e d’erba San Pietro, bolliti, cotechino, faraona alla creta. Sul retro troverete la bottega con specialità gastronomiche, vini e distillati pregiati. It is an historic “trattoria” where the typical dishes of Cremona culinary tradition have been served for three generations: fresh water fish, pumpkin tortelli, Saint Peter’s herb tortelli, boiled meats, cotechino, Guinea fowl cooked in clay pots. Backdoor is the shop bearing the same name where food delicacies, fine wine and spirits are for sale. 5

Ecomuseo delle Valli Oglio Chiese

Archivio e luogo di studio degli oggetti che appartenevano alla vita quotidiana di Isola Dovarese. Possibilità di noleggio bici per escursioni (offerta libera). Archive and study place of the items of past everyday life in Isola Dovarese. Bike rental available (upon donation) to cycle around. 6

san lorenzo

Ecomuseo delle Valli Oglio Chiese

via Cairoli, 3 - Isola Dovarese apertura: su prenot. o fulltime durante manifestazioni 0375 946244 - www.ecomuseoisola.it

Salumificio Santini

Via Calcutta, 1 - Torre De’ Picenardi (Cr) 0372 873020 - www.salumificiosantini.it

2

Castello di San Lorenzo

Il Salumificio Santini propone salami tipici nazionali, prosciutto cotto di alta qualità, mortadella, culatello, culatta, prosciutti crudi, cotechini, specialità fresche e stagionate. The cure meat facility Santini produces and sells National salami, high quality ham, mortadella, culatello, culatta, raw ham, cotechino, fresh and seasoned cure meats.


h CIGOGNOLO - OSTIANO h

I

N RSO AGG I PE

Famiglia Picenardi

CH S ARACTER

1

Questa antichissima e nobile famiglia cremonese documentata sin dal XII secolo, ha fatto di Torre de' Picenardi la propria residenza estiva per oltre 500 anni. I Picenardi acquisirono il titolo di marchesi Sommi Picenardi nel XIX secolo.

It is an old and noble family from Cremona, who was first mentioned in some papers dating back to the XII century. They got the noble title of marquis in the XIX century, thus becoming Marquis Sommi Picenardi.

DA NON PERDERE NOT TO BE MISSEd

Partecipate al Palio delle Contrade di Isola Dovarese, che rievoca le celebrazioni della popolazione di Isola e della famiglia Dovara per la visita del 1458 di Ludovico Gonzaga e Barbara di Brandeburgo. A ricordo di questa data e della storia gonzaghesca del borgo, il weekend della 2° domenica di settembre gli Isolani ricreano uno spaccato di vita tardo medievale in tutte le sue forme ed espressioni. You cannot miss the “Palio delle Contrade” (contrade race) in Isola Dovarese, which is also an historical commemoration of the official visit Ludovico Gonzaga and his wife Barbara from Brandeburg paid the village and the family Dovara in 1458. On the Sunday in the second week in September people here recreate the very same late medieval atmosphere to commemorate that important event in their history. Visitors can witness and experience how everyday life was in those early days.

2

Divertitevi al Carnevale del Quinto Quarto, dove sarà possibile assaggiare frattaglie, cotiche, e tutte le parti povere del maiale. (Ultimo weekend di Carnevale). You will have great fun at the masquerade in Quinto Quarto. It is a popular open air fancy dress ball where you can taste giblets, pork offals, pork rind and all the less noble edible bits of pork. It takes place on the last weekend before Mardis Gras.

3

Scoprite il Parco Regionale dell'Oglio Sud a Giugno, durante la Festa del Luartis (luppolo selvatico, goloso ingrediente di frittate e risotti). Come and discover the Regional Park Oglio Sud in June, when the wild hops festival takes place. It is the tasty main ingredients of several risotto and omelet recipes.

4

Assaggiate gli gnòc à la mulinèra, piatto storico riportato in carta dal Caffè La Crepa. Taste the historical traditional dish “gnòc à la mulinèra” listed on the menù in Caffè La Crepa.

5

Dormite nella suite Anna Dovara fondatrice di Isola dovarese - a Palazzo Quaranta. Stay overnight in Anna Dovara suite in Palazzo Quaranta. She was the founder of the village Isola Dovarese.


piatti PREFERITI Favourite dishes

salame

Tipziicoondaetollacobnastusattcerelempoanrteisme,aqgureesdteol maiale,

è confe e compresi tagli pregiati come coscia e filetto, handmad o unitamente a grasso duro t i h c c i r r a di pancetta. È e. con pepe in grani, aglio pe stato, sale e vino rosso fort . La grana è media e la s n r tagionatura di circa 90 gio i his salami, typical for th e lower part of the province mona, is made with e r C f o the lean parts of pig flesh, its most precious bits, as thigh and te nderloin, with the addition of hard bacon fat. The mea with t is then flavored has a pepper corns, mashed garlic, salt and strong red wine. It ays. medium thick text ure and is seaso d for about 90 d ne

T

Salame Cremonese

Salumificio Santini www.salumificiosantini.it Via Calcutta, 1 - Torre De’ Picenardi (Cr) - T. 0372 873020 direct sale/Spaccio aperto al pubblico dal lunedì al sabato – T. spaccio 0372 818689


e s e r a v o D a l o s I o i l g O ' l l u s o t e n n a C

3

t


Le strade della resistenza e il fiume Chiese

L

a strada che da Isola Dovarese conduce a Fiesse è ricca di storia e monumenti che ricordano la lotta partigiana di liberazione dalla dittatura nazi-fascista. Abbandonato il Ponte dei Tre Martiri della Resistenza di Isola Dovarese, noto anche con il nome Ponte Vecchio, seguite l’argine maestro risalendo il corso del fiume Oglio. Una natura pressoché incontaminata vi condurrà a Fontanella Grazioli, tra aziende agricole e vigneti. Da questo silenzioso borgo, con la sua piazzetta affacciata sulla campagna e la chiesa della Malongola, si giungerà in pochi chilometri a Fiesse, nella bassa bresciana. Seguendo la direzione per Cadimarco (SP5) ecco Asola, cittadina attraversata dal fiume Chiese. Dopo aver visitato i suoi musei e le sue chiese, proseguite per Villa Croce (Strada Mangera) e Sorbara, in direzione Canneto. The route of the Opposition and the River Chiese

T

he road leading from Isola Dovarese to Fiesse is dotted with monuments to recall and commemorate the fight undertaken by partisans during the second world war against Nazifascism. Once you have Bridge “Tre Martiri della resistenza” in Isola Dovarese behind you, known also as “The Old Bridge”, please follow the main river bank up the Oglio river. An almost untouched nature rich in farm houses and vineyards will accompany you all the way to the village Fontanella Grazioli. If you keep going from this little quiet hamlet, with its peculiar little square overlooking the countryside and its nice little Church “Malongola”, you will reach the village Fiesse, some kilometers away, located in the southern part of the province of Brescia. Please follow road signs to Cadimarco (SP5) and you will land to Asola, a small town where the river Chiese flows. Once you have visited its museums and churches, please continue your tour to Villa Croce (Strada Mangera) and Sorbara, following the road signs to Canneto.


z fermate stops 1 Pizzeria Da Nicola

fiesse 1

Via Garibaldi, 4 - Fiesse - Info: 030 950142

Pizzeria da Nicola

Nicola è il pizzaiolo tramontino che, con la moglie Antonietta, gestisce questo locale da oltre vent’anni. Da assaggiare la pizza con l’impasto di Tramonti (SA). In carta vari vini e altrettante birre. Dolci da non perdere. Nicola is a pizza maker from Tramonti who, together with his wife Antonietta, has been managing the place for over twenty years now. A delicious must try is his pizza made according to the traditional recipe from Tramonti. The wine list of the place is rich in beers, too. Desserts are must try treats. 2

Qui si mangiano pizze da sogno!

Gran Caffè Liberty

Piazza XX Settembre, 4 - Asola Info: 0376 710167-www.grancaffeliberty.it

sp3

Gino e Greta gestiscono questo bellissimo caffè storico, famoso soprattutto per la sua cucina di pesce. Il menu è dedicato al pesce di mare, ogni giorno freschissimo, e alla tradizione mantovana. Molto interessante la carta dei vini. Gino and Greta are in charge of this astonishing beautiful historical place, well known for its fish dishes. On the menu are the catch of the day along with traditional local dishes. Its wine cellar is excellent. 3

Palazzo Municipale di Asola

Piazza XX Settembre - Asola apertura: tutte le mattine dal lunedì al sabato e nel pomeriggio di lunedì e mercoledì www.comune.asola.mn.it

Su progettazione dell’Ing. Lantana nel 1610, si compone dell’ariosa ed elegante Loggia Veneta, dei prestigiosi Caffè Liberty e Bar Nazionale. La sede municipale occupa i piani superiori: da visitare la storica Sala dei Dieci e la Sala del Consiglio, a cui si accede tramite il solenne scalone marmoreo. The town hall building in Asola was designed by the architect Lantana in 1610. It is provided with an elegant loggia where Caffè Liberty and Bar Nazionale are located. The town hall offices are upstairs: an impressive marble staircase leads to two major halls, worth a visit: Sale dei Dieci and Sala del Consiglio. 4

fontanella grazioli

e Fiu m

Oglio

PROVINCIA DI cremona

Palazzo Monte dei Pegni

via garibaldi, 3 - asola apertura: martedì, mercoledì e venerdì 9.00-13.00, sabato 9.00-12.00, domenica 15,30-18,30 Info:0376 710171 - www.comune.asola.mn.it

Antica e originaria sede della Congregazione di Carità, oggi è sede culturale unitaria sia del Museo Civico “G. Bellini” che del Museo Parrocchiale “G. B. Tosio”. The palace used to be the pawnshop of the village managed by a charity brotherhood. The palace now hosts two museums: the town museum “G. Bellini” and the parish museum “G. B. Tosio”. 5

B&B Dimora & Arte

via garibaldi, 81 - Canneto Sull’Oglio info: 333 4218896 - www.dimoraearte.it

Nel cuore di Canneto potete soggiornare in questa struttura dotata di stanze curate e arredate con gusto. Un ampio appartamento è in grado di accogliere famiglie e piccole comitive. Il B&B è accessibile ai disabili. Right at the heart of Canneto you can stay in this lovely B&B facility. Its rooms are comfortably and tasteful furbished. A wide apartment can host families and small groups. The facility is equipped to host disable people.

isola dovarese


cadimarco

sp5

Palazzo Municipale sp2

Scopri la storia di un seme a pag. 4

ia sc a re b ov di ia nt nc ma i vi d o ia r nc p vi o r p

osetta M angera da R Stra

sp24

4

Gran Caffè 2 3 Liberty Palazzo Monte dei Pegni

Villa Croce

S t rad

ano tov n Ma a S.

casalromano

sp2

Gremizzi

asola

Qui si mangia e si ascolta buona musica

sorbara

sp4

Mauro Ottuzzi Garden & Art

Fiume

Chiese

Scopri i prodotti a pag. 23

ad

St

aC

ann et o

Fo ntanella

Qui si riposa a pochi chilometri dal Ristorante Dal Pescatore

itinerario itinerary 20 km 2 ore 2 hours

z

MOUNTAIN BIKE City bike non illuminato

non-illuminated road

consigliato per famiglie family friendly

5

Dimora & Arte

canneto sull’oglio


T ISOLA DOVARESE - CANNETO SULL'OGLIO T

1

GI AG N H A RA CTERS

I PERS O

DA NON PERDERE NOT TO BE MISSEd

C

Romolo Bocci, Cesare Meda Giuseppe Piazza

A Isola Dovarese la liberazione è festeggiata il 29 aprile, giorno in cui furono fucilati sul ponte tre partigiani. In Isola Dovarese the end of the Fascist dictatorship is celebrated on 29th of April, the very day when three partisans were shot.

Visitate la Cattedrale di Sant'Andrea Apostolo e Santa Maria Assunta, risalente al 1377, ma consacrata solo il 27.01.1501, giorno dal quale viene festeggiato il Patrono della Città, San Giovanni Crisostomo. All'interno potete ammirare la Cappella di San Giovanni Crisostomo, il Polittico della Misericordia, il Cenacolo e l’organo dei fratelli Serassi con il ciclo pittorico del Romanino (15251527). The cathedral of the village is worth a visit. Devoted to Santa Maria Assunta and built in 1377, it was consecrated only on 27th January 1501. From then onward the Patron of the Town, Saint John Chrysostom, is celebrated right on that day. The chapel bearing his name in the cathedral is worth being visited as well as the Mercy Polyptych, The Last Supper and the organ by the Serassi brothers enriched by a painting cycle carried out by Romanino (1525-15274).

2

Al Gran Caffè Liberty assaggiate gli spaghetti al pomodoro: un piatto semplice che vi parlerà di una cucina curata in ogni dettaglio. Per gli appassionati di jazz, grandi concerti ogni venerdì sera. Enjoy your tomato spaghetti at Gran Caffè Liberty. It is a very simple dish but it will tell you a lot about love and care for cooking. For jazz fans, the place offers interesting jazz concerts every Friday night.

3

Perchè non farsi una foto in piazza XX Settembre davanti alla Fontana di Ercole? E’ la copia dell’originale eseguita dallo scultore Carra tra il 1593 ed il 1595, oggi situata nel Palazzo Monte dei Pegni di Asola. Why not to take a picture on XX Settembre square, in front of its beautiful Hercules Fountain? It is a copy of the sculpture made by Carra between 1593 and 1595. Its original is now kept in the Palazzo Monte dei Pegni.

4

Dove mangiare un buon tiramisù? Ovviamente in pizzeria: provatelo Da Nicola! Fancy like a delicious tiramisù? Go to the local pizzeria and try out the one made by Nicola!


piatti PREFERITI Favourite dishes

er ng w wi lo o F r

F loricolt g

ur

a

d n a

arts

e arte

Non un semplice vivaio, ma un luogo in cui prendono forma realizzazioni pittoriche di grande impatto in cui i fiori e le piante contribuiscono a creare atmosfere uniche. Specializzato nella realizzazione di composizioni e installazioni floreali, Mauro Ottuzzi vi accoglierĂ nel suo atelier nel quale fiori e quadri convivono in perfetta sintonia.

Arte e dintorni

It is not an ordinary flower-growing plant. It is an enchanted place where an extraordinary mixture of flowers, plants and pictures create a fairy-tale atmosphere. Mauro Ottuzzi, specialist in flower arrangements and installations, will welcome you in his workshop where flowers and picture live together in perfect harmony.

Garden & Art viasanta apollonio, 64 casalromano (mn) T. 0376 729425 www.ottuzzimauro.it direct sale


o i l g O ' l l u s o t e n n Ca a n e d - Pia

4

S


A spasso nel Parco Oglio SUD

B

asta una bicicletta per rilassarsi in queste terre, piatte e ricche d’acqua, capaci di trasportarvi in un’altra dimensione lontano dai centri abitati e dal traffico cittadino. Una volta giunti a Carzeghetto seguite l’argine risalendo il corso del fiume Oglio fino alla cascata di Isola Dovarese. Una volta attraversato il Ponte Vecchio, riprendere la discesa seguendo la Green Way in direzione Castelfranco d’Oglio, passando per l’immensa Cascina Carzago, ora abbandonata. Da Castelfranco dirigetevi verso Drizzona, paese in cui nacque Mario Lodi. Una ciclabile completamente asfaltata vi conduce in pochi chilometri a Piadena, dove nella frazioncina di Vho si trova la Trattoria dell’Alba. Strolling around in the Oglio Sus Park.

T

he only thing you need here is a bicycle. You’ll experience pure relaxation cycling around these flat areas, so rich in water. A new dimension, far away from villages and frantic city traffic. Once arrived in Carzeghetto, go on along the river bank up the River Oglio till you reach the waterfall in Isola Dovarese. Once over the Old Bridge, continue downhill along the Green Way to Castelfranco d’Oglio. You’ll pass by the huge Cascina Carzago, an old farmhouse, now abandoned. Once in Castelfranco, continue to Drizzona, the village where Mario Lodi was born. A completely paved cycle route will lead you straight to Piadena. Short before Piadena, in the tiny hamlet Vho, you’ll find the famous restaurant “Trattoria dell’Alba”.


z fermate stops 1

B&B 9 Muse

via Giordano Bruno, 42/A Canneto sull’oglio Info: 335 8007601 - www.9muse.it

Immerso nel verde del Parco Oglio Sud, è realizzato in una casa rurale di inizio Novecento. Ogni camera reca il nome di una Musa, ed è arredata con mobili originali d’epoca e con quadri di importanti artisti contemporanei. A colazione, prodotti genuini e di alta qualità: pane fresco, torte e marmellate fatte in casa. Deep into the green environment of the Oglio Sud Park, this B&B used to be an old farmhouse built at the beginning of last century. Every room is named after a muse. Its furniture is original, dating back to last century while pictures by contemporary artists hang on the walls. Top quality fresh local products are served for breakfast: fresh baked bread, cakes and homemade jams. 2

4

isola dovarese

Macelleria Zani

Via Garibaldi, 28 Canneto sull’oglio Info: 0376 709020 www.macelleriazani.com

Una boutique della carne, rinomata per l’alta qualità dei prodotti venduti al banco. Carni pregiate come la Chianina e la Fassona, selezionate e macellate da Massimiliano con cura e maestria, fanno di questo posto una meta da non perdere. Propone anche una selezione di prodotti gastronomici di pregio. A real boutique for meat, well known for the high quality of its products. Precious meat sorts as Chanina and Fassona, carefully selected and slaughtered by Massimiliano, a master in this art. 3

S. Giuseppe

Ristorante Dal Pescatore

Località Runate, 15 Canneto sull'Oglio Info: 0376 723001 www.dalpescatore.com

Con tre stelle Michelin dal 1996 questo ristorante rappresenta il fiore all’occhiello di queste terre. La famiglia Santini, nel giro di tre generazioni, ha trasformato una semplice trattoria in uno dei più celebri ristoranti d’Europa e del Mondo, dove la tradizione viene sublimata in raffinati ambienti. The place has been awarded three Michelin stars since 1996 and it is an highlight of this area. The restaurant has been run by the Santinis, a family who has turned this place form a humble “trattoria” into one of the best restaurants in Europe and in the world in the run of three generations. The delicious taste of its traditional dishes is enhanced by its elegant atmosphere.

4

Chiesa di San Giuseppe

via Largo della Vittoria, 20 Isola Dovarese - Info: 0375 946023 www.casadiripososangiuseppe.it

Fondata nel 1628, è esempio di arte decorativa cremonese del secolo XVIII. Firmato e datato è il grande armadio per paramenti sacri ancora presente in sacrestia, del 1755.Founded in 1628, it is a good example of decorative art typical for Cremona in the XVIII century. Signed and dated is the big wardrobe for liturgical garments still kept in the sacristy, built in 1755. 5

Museo Civico Archeologico Platina

Piazza G. Garibaldi, 1 - Piadena info: 0375 380131 www.museo-piadena.net apertura: Da Lun. a Ven: 8.30–13.30; Dom. 15.30-18.30

Scoprite la straordinaria ricchezza archeologica del basso cremonese, partendo dal Paleolitico fino all’Alto Medioevo. Ricche e importanti le sezioni del Neolitico Antico e dell’età del Bronzo con esemplari unici e significativi. Ben documentata l’epoca celtica, mentre la Sezione Romana custodisce i reperti provenienti dall’antica Bedriacum. Come and see the surprising richness in archeological evidence of the lower part of the province of Cremona. On display are items dating back to Paleolithic and Higher Middle Age. Very relevant are also the sections devoted to Ancient Neolithic and Bronze Age with unique and meaningful exhibits. The Celtic Era is well documented while the Roman section hosts exhibits coming from the old Bedriacum.


sp24

Ristorante Dal Pescatore 3

sp4

St

ad

CARZaGHETTO

Fiume C hiese

Dal 1996 3 Stelle Michelin

aC

ann et o

Fo ntanella Qui si compra ottima carne e altri prodotti gastronomici

Qui si riposa

a

p rovin c i

an t di m

PROVINCIA DI cremona

o

1

9 Muse

Macelleria 2 Zanni

canneto sull’oglio

v a

CASTELFRANCO D’OGLIO

sp10

DRIZZONA

Qui trovi i tortelli di zucca De.Co. al pomodoro

e Ogl

io

Museo Civico

F iu m

5 PIADENA

6

sp10

10 km Lambrusco BIO

Corte Pagliare Verdieri

Trattoria dell’Alba

6 Via del Popolo, 31 Piadena, Località Vho - info: 0375.98539 www.trattoriadellalba.com

Trattoria dell’Alba

Trattora storica gestita da sei generazioni dalla fam. Corbari. Si possono gustare: salumi di lunga stagionatura, marubini ai brodi, tortelli di zucca De.Co. di Piadena al soffritto di pomodoro dolce, bolliti misti e mostarde, oca in terragna, anguilla al forno, zuppa inglese. Ottima carta vini con produttori naturali. This Trattoria has been run by the same family, the Corbaris, for six generations now. Its specials are: long time seasoned cure meats, marubini served with broth, pumpkin tortelli, awarded the Denomination of the Municipality of Piadena, served with sweet tomato sauce, selection of boiled meats served with pickled fruits, goose cooked in clay pots, roasted eel, trifle. Excellent wine list, rich in natural products.

itinerario itinerary green way 20 km 2 ore 2 hours

z

MOUNTAIN BIKE City bike auto d’epoca vintage car non illuminato

non-illuminated road

consigliato per famiglie family friendly


s CANNETO SULL'OGLIO - PIADENA s

I

L

RSONAGG PE IO

Ch aracter

www.casadelleartiedelgioco.it

1

Mario Lodi

Autore di Cipì, Mario Lodi fu maestro, scrittore, pedagogista. Riformò la scuola, convinto che il bambino sia portatore di una vera e propria cultura. Nel 1989, fondò a Drizzona, vicino a Piadena, la Casa delle Arti e del Gioco: un laboratorio dove sperimentare, con la guida di esperti, tutti i linguaggi dell'uomo.

Cipì author, Mario Lodi was a grammar school teacher, a writer and a pedagogue. He reformed the school system since he was convinced that children conveyed a real form of culture. Close to Piadena, in Drizzona, in 1989, he founded the so called “Casa delle Arti e del gioco”: a kind of workshop where, under the supervision of expert staff, children are free to experiment all human communication means.

DA NON PERDERE must see

Dal Pescatore, dovete assolutamente assaggiare i tortelli di zucca di Nadia e Giovanni Santini: vi colpirà la loro semplicità essenziale, ben lontana da qualsiasi esperimento autocelebrativo. Dal Pescatore, you must try the pumpkin tortelli by Nadia and Giovanni Santini. You’ll be impressed by their essential simplicity, miles away from any self-celebrating attempt.

2

Non perdetevi gli ottimi caprini a latte crudo con salsa di erbette della Trattoria dell’Alba. Qui la selezione dei formaggi è grande e potrete sperimentare abbinamenti con mostarde, mieli e marmellate. Don’t miss out on the fabulous goat cheese varieties served with herb sauce at the Trattoria dell’Alba. The cheese selection to choose from is huge here and you can try them matched with different sorts of pickled fruits, honey and jams.

3

Prendetevela comoda: dopo la ricca colazione del B&B 9 Muse, chiedete di fare una visita nel loro frutteto. Take it easy: after your substantial breakfast at B&B 9 Muse, ask the owner to show you around in his orchard.


piatti PREFERITI Favourite dishes

L

4

Entrate a Isola Dovarese attraverso il ponte in ferro, comunemente chiamato dagli Isolani ponte vecchio. Fu inaugurato nel 1900 e sostituì il porto a due barche che fino ad allora aveva collegato le due sponde del fiume. Enter Isola Dovarese through the iron made bridge, commonly referred to by locals as “the old bridge”. It was officially opened in 1900 and replaced then the previous boat bridge which had linked the two banks of the river for ages.

5

Durante la bella stagione è bello immergersi nella natura del Parco Oglio Sud che si estende fino alla confluenza con il fiume Po. Qui è facile avvistare germani reali, alzavole, cormorani e molti altri uccelli migratori. It is so beautiful to experience nature in the Oglio Sud Park when the weather is nice. The park stretches up to where the River Oglio flows into the river Po. It is easy to see wild ducks, teals, cormorants and many more migratory birds.

a storia di questo lambrusco inizia nel 1994 quando Mimma e la suocera Amedea iniziano a coltivare in regime biologico 3 ettari di terreno impiantato a lambrusco. Da allora, producono uno dei primi lambruschi biologici del mantovano (tipologia viadanese), con bella struttura ed equilibrio.

Lambrusco

Corte Pagliare Verdieri

T

he story of this Lambrusco started in 1994 when Mimma and her mother-in-law Amedea began farming 3 hectares of Lambrusco vineyards according to biological standards. Since then they have been among the first wine producers to have biological Lambrusco in Mantua (Viadana variety). This wine has a nice structure and a good balance.

Azienda Agricola Corte Pagliare Verdieri via Grande, 2 Commessaggio (mn) T. 0376 98526 - direct sale


featured asola

Comune di Asola La Cattedrale di S. Andrea Apostolo e Santa Maria Assunta Il Palazzo Municipale Il Palazzo Monte dei Pegni www.comune.asola.mn.it Gran Caffè Liberty Piazza XX Settembre 46041 Asola (MN) T. 0376 710167 Chiusura: lunedi e martedì sera Prezzo medio: 30 € www.grancaffeliberty.it Gremizzi Sergio Az. Agricola Via Rosetta Mangera, 12 46041 Asola (MN) T. 0376 719015 www.gremizzi.it

canneto sull'oglio Dal Pescatore Loc. Runate 46013 Canneto sull'Oglio (MN) T. 0376 723001 Chiusura: lunedi e martedi, mercoledì a pranzo Prezzo medio: 150 € www.dalpescatore.com Macelleria Zani Via Garibaldi, 28 46013 Canneto sull'Oglio (MN) T. 0376 709020 Orario di apertura: Martedì Domenica 9-12:30/16-19:30 www.macelleriazani.com 9 muse B&B via Giordano Bruno, 42/A Canneto sull'Oglio (MN) T. 335 8007601 www.9muse.it Dimora & Arte B&B Via Garibaldi, 81 46013 Canneto Sull'Oglio (MN) T. 333 4218896 www.dimoraearte.it

casalromano Mauro Ottuzzi Art&Garden Via S. Apollonio, 64 42040 Casalromano (MN) T. 0376 729425 www.ottuzzimauro.it

cicognolo Osteria de L'Umbreleer Via Mazzini, 13 - 26030 Cicognolo (CR) T. 0372 830509 - www.umbreleer.it Chiusura: martedì sera e mercoledì Prezzo medio: 30 - 35 € Mostarda Luccini Via Oglio, 9 - 26030 Cicognolo (CR) T. 0372 830624 www.mostardaluccini.com Hotel Pilgrimís *** Strada Provinciale, 33 26030 Cicognolo (CR) T. 0372 830085 www.pilgrimshotel.it

con manifestazioni dedicate T. 0375 946244 www.ecomuseoogliochiese.it Chiesa di San Giuseppe Via Largo Della Vittoria, 20 26031 Isola Dovarese (CR) Apertura: su prenotazione T. 0375 946023 www.casadiripososangiuseppe.it Pro Loco Isola Dovarese T. 0375 946373 www.proloco-isola.org

stagno lombardo Cascina Lago Scuro

COMMESSAGGIO via Pagliari, 54 Az. Agr. Corte Pagliare Verdieri Via Grande, 2 46010 Commessaggio (MN) T. 0376 98526 cortepagliare@libero.it www.agriturismomantova.it

cremona Bar Da Pola Piazza Marconi, 1 - 26100 Cremona Orario di apertura: dalle 17 alle 02, sabato anche dalle 11 alle 14 www.gianfrancopola.it

fiesse Pizzeria Da Nicola Via Garibladi, 4 - Fiesse (BS) T. 030 950142 - brunoniky@gmail.com Chiusura: lunedì Prezzo medio: 30 €

isola dovarese Caffè La Crepa Piazza Matteotti, 13 26031 Isola Dovarese (CR) T. 0375 396161 Chiusura: lunedì e martedì Prezzo Medio: 35 € www.caffelacrepa.com Palazzo Quaranta *** Largo Vittoria, 12 26031 Isola Dovarese (CR) T. 0375 396162 Chiusura ristorante: mercoledì Prezzo medio: 35 € Albergo sempre aperto www.palazzoquaranta.it Ecomuseo delle valli Oglio Chiese via Cairoli, 32 - 26031 Isola Dovarese (CR) Apertura: su prenotazione o full time nelle giornate

26049 Stagno Lombardo (CR) T. 0372 57487 Ristorante aperto sabato sera e domenica a pranzo Prezzo Medio: 30 € Spaccio sempre aperto www.cascinalagoscuro.it

PIADENA Museo Civico Archeologico Platina Piazza G. Garibaldi, 1 - Piadena (CR) T. 0375 380131 www.museo-piadena.net Apertura: Da Lun. a Ven: 8.30 - 13.30; Dom. 15.30-18.30 Trattoria dell'Alba Via del Popolo, 31 - 26034 Piadena (CR) T. 0375 98539 Chiusura: domenica sera e lunedì Prezzo medio: 35 € www.trattoriadellalba.com

TORRE DE' PICENARDI Salumificio Santini Via Calcutta, 1 - Torre De' Picenardi T. 0372 873020 Apertura: 8-12.30, 15.30-19 (no lun.) www.salumificiosantini.it Castello San Lorenzo Apertura da aprile a ottobre con visite guidate: sabato 15.30, 16.30 - festivi 10.30, 15, 16, 17 Pro Loco: 0375 395041 - 349 5620875 www.prolocotorredepicenardi.it www.castellosanlorenzo.it Villa Sommi Picenardi Apertura da aprile a ottobre con visite guidate per gruppi su prenotazione. Pro Loco: 0375 395041 - 349 5620875 www.prolocotorredepicenardi.it


Scopri musei, chiese e altri siti di alto pregio in provincia di Mantova. Discover museums, churches and other sightseeing worthy places in the province of Mantua. Download the App for free

DOWNLOAD THE GUIDE FROM THE WEBSITE www.ogliochiese.it

appunti

credits

notes

thanks

Coordinamento Arianna Gandolfi | www.ariannagandolfi.it Comune di Asola Comune di Piadena Referente d'area Federico Malinverno | www.ilgustofilo.wordpress.com Progetto grafico Lucia Catellani | www.breadandjam.it Fotografie Rosanna Viapiana Traduzioni Rossella Guandalini Proloco Isola Dovarese Stampa FantiGrafica SRL Cremona, Marzo 2015 Proloco Torre de' Picenardi Con il Patrocinio di

Con il supporto di

Media Partner Cassa Padana Area Cremona Casalasco


4

itinerari ROUTES

Lago di Garda verona

P C IN

P

V O R

brescia R

C IN V O

IA

IA

Chiese

cremona

DI

z fermate stops garden hosting century old Fel courtyards, in the representat 1 Villa Sommi Picenardi the park. Guided tours for grou

S

na c r e mo

Castello di Ostiano

Antica e sontuosa residenza dei Marchesi Sommi Picenardi, costruita fra i secoli XVI e v 2 Castello di San Lor Torrazzo ia P XVIII; la villa è circondata dal grande Storica ost residenza di cam um dal Voghera a m Museo con piante secolari. Sono restaurata giardino all'inglese ia visitabilideli Violino cortili, le sale di rappresentanza, suo interno sontuosi salo da Pola la cappella e ilBar grande parco. Visite guidate eventi privati. Visite guidat per gruppi su prenotazione. Ancient and 15, 16, 17. Historic country r Calciati, renewed upon a pro magnificent residence where the vifamily a Sa n Roc mid 19th century. Its large a Marquis Sommi Picenardi lived. Built between co as venue for priva the sixteenth and the eighteenth century, the available San Sigismondo villa is surrounded by an amazing English 15:30, 16:30. Sundays 10.30, Qui si beve

CREMONA

ostiano

LIQUORE FRANCESE

mantova

gabbioneta

Ogl io

il cocktail 127 apertura (vedida pag. 5)aprile a ot tobre - Pro Loco: 03 www.prolocotorredepicenardi.it

osc o

Po

itinerario itinerary

Cremona Cicognolo

green way 20 km

Fiu

me

lio e Og

Fium

2 ore 2 hours

parma

via B

milano

Stazione di Cremona

cia D I bres

Moto Enduro

3

della piazza gonzaghescaFo terreno il lounge-bar e il rist furbished, the elegant room show the same refined style o The lounge bar and the restau ideal places to enjoy a drink i Gerre

A21

villarocca

non illuminato non-illuminated road

monticelli ripa d’oglio

consigliato per famiglie

De Caprioli

itinerario itinerary

family friendly

4

2 ore 2 hours

z sp10

Cicognolo Isola Dovarese

2

Piazza XX Settembre, 4 - Asola Info: 0376 710167-www.grancaffeliberty.it

Gino e Greta gestiscono questo bellissimo caffè storico, famoso soprattutto per la sua cucina di pesce. Il menu è dedicato al pesce di mare, ogni giorno freschissimo, e alla tradizione mantovana. Molto interessante la carta dei vini. Gino and Greta are in charge of this astonishing beautiful historical place, well known for its fish dishes. On the menu are the catch of the day along with traditional local dishes. Its wine cellar is excellent. 3

Palazzo Municipale di Asola

Piazza XX Settembre - Asola apertura: tutte le mattine dal lunedì al sabato e nel pomeriggio di lunedì e mercoledì www.comune.asola.mn.it

sp3

ia c es a br ov di ia nt nc ma vi di o ia r nc p vi o r p

1

sp2

via garibaldi, 81 - Canneto Sull’Oglio info: 333 4218896 - www.dimoraearte.it

Nel cuore di Canneto potete soggiornare in questa struttura dotata di stanze curate e arredate con gusto. Un ampio appartamento è in grado di accogliere famiglie e piccole comitive. Il B&B è accessibile ai disabili. Right at the heart of Canneto you can stay in this lovely B&B facility. Its rooms are comfortably and tasteful furbished. A wide apartment can host families and small groups. The facility is equipped to host disable people.

3

Ristorante Dal Pescatore

Località Runate, 15 Canneto sull'Oglio Info: 0376 723001 www.dalpescatore.com

Con tre stelle Michelin dal 1996 questo ristorante rappresenta il fiore all’occhiello di queste terre. La famiglia Santini, nel giro di tre generazioni, ha trasformato una semplice trattoria in uno dei più celebri ristoranti d’Europa e del Mondo, dove la tradizione viene sublimata in raffinati ambienti. The place has been awarded three Michelin stars since 1996 and it is an highlight of this area. The restaurant has been run by the Santinis, a family who has turned this place form a humble “trattoria” into one of the best restaurants in Europe and in the world in the run of three generations. The delicious taste of its traditional dishes is enhanced by its elegant atmosphere.

St

sp4

sp4

ann et o

Mauro Ottuzzi Gardenisola & Art

Fo ntanella

Scopri i prodotti a pag. 23

4

p rovin c i

PROVINCIA DI cremona

St

Chiesa di San Giuseppe

via Largo della Vittoria, 20 Isola Dovarese - Info: 0375 946023 www.casadiripososangiuseppe.it

ann et o

Museo Civico Archeologico Platina

Piazza G. Garibaldi, MOUNTAIN 1 - Piadena info: 0375 380131 City bike www.museo-piadena.net apertura: Da Lun. a Ven: 8.30–13.30; Dom. 15.30-18.30

z

o

1

9 Muse

Macelleria 2 Zanni

canneto sull’oglio

v a

CASTELFRANCO D’OGLIO

Fondata nel 1628, è esempio di arte decorativa cremonese del secolo XVIII. Firmato e datato è il grande armadio per paramenti sacri ancora presente in sacrestia, del 1755itinerario .Founded in 1628, it itinerary is a good example of decorative art typical for Cremona in the XVIII century. 20 Signed and dated is km the big wardrobe for liturgical garments still kept in the sacristy, built in 1755. 2 ore 2 hours 5

Qui si compra ottima carne e altri prodotti gastronomici

Qui si riposa

dovarese

BIKE

Fo ntanella

Qui si riposa a pochi chilometri dal Ristorante Dal Pescatore

sp10

DRIZZONA

Museo Civico

Qui trovi i tortelli di zucca De.Co. al pomodoro

F iu m

e Ogl

io

B&B Dimora & Arte

CARZaGHETTO

4

Macelleria Zani

Una boutique della carne, rinomata per l’alta qualità dei prodotti venduti al banco. Carni pregiate come la Chianina e la Fassona, selezionateisola e macellate da Massimiliano con cura e maestria, fanno di questo posto una meta dovarese da non perdere. Propone anche una selezione di prodotti gastronomici di pregio. A real boutique for meat, well known for the high quality of its products. Precious meat sorts as Chanina and Fassona, carefully selected and slaughtered by Massimiliano, a master in this art.

sorbara Ristorante Dal Pescatore 3

S. Giuseppe

aC

5

Dal 1996 3 Stelle Michelin

Isola Dovarese Canneto sull'Oglio

casalromano

ad

Antica e originaria sede della Congregazione di Carità, oggi è sede culturale unitaria sia del Museo Civico “G. Bellini” che del Museo Parrocchiale “G. B. Tosio”. The palace used to be the pawnshop of the village managed by a charity brotherhood. The palace now hosts two museums: the town museum “G. Bellini” and the parish museum “G. B. Tosio”.

2

Via Garibaldi, 28 Canneto sull’oglio Info: 0376 709020 www.macelleriazani.com

4

Qui si mangia e si ascolta buona musica

sp24

an t di m

Palazzo Monte dei Pegni

osetta M angera da R Stra Villa Croce ano tov an S. M a S t rad

a

4

via garibaldi, 3 - asola apertura: martedì, mercoledì e venerdì 9.00-13.00, sabato 9.00-12.00, domenica 15,30-18,30 Info:0376 710171 - www.comune.asola.mn.it

Salumificio Santin

Il Salumificio Santini p prosciutto cotto di alta qua prosciutti crudi, cotechini, s cure meat facility Santini p high quality ham, mortade cotechino, fresh and seasone

Gran Caffè 2 3 Liberty Palazzo Monte dei Pegni

Gremizzi

sp24

At the very heart of the Po Valley there is a district including three different provinces sharing similar food and gastronomy traditions and an untouched nature. In the last few decades this border area has been praised by important food journalists and gastronomy experts as a culture and good food hit. Four amazing car or bike itineraries will lead your way through castles, squares, marshes and delicious restaurants.

6

Via Calcutta, 1 - T 0372 873020 - www

Palazzo Municipale asola

sp2

Scopri la storia di un seme a pag. 4

B&B 9 Muse

Immerso nel verde del Parco Oglio Sud, è realizzato in una casa rurale di inizio Novecento. fontanella Ogni camera reca il nome grazioli di una Musa, ed è arredata con mobili originali d’epoca e con quadri di importanti artisti contemporanei. A colazione, prodotti genuini e di alta qualità: O g lio e marmellate fatte in casa. pane ufresco, me torte Fi into Deep the green environment of the Oglio Sud Park, this B&B used to be an old farmhouse built at PROVINCIA DI of last century. Every room is named the beginning cremona after a muse. Its furniture is original, dating back to last century while pictures by contemporary artists hang on the walls. Top quality fresh local products are served for breakfast: fresh baked bread, cakes and homemade jams.

Archivio e luogo di studio de vita quotidiana di Isola Do per escursioni (offerta libe items of past everyday life in (upon donation) to cycle arou

Castello di San Lorenzo

z fermate stops

via Giordano Bruno, 42/A Canneto sull’oglio Info: 335 8007601 - www.9muse.it

2

sp5

aC

Su progettazione dell’Ing. Lantana nel 1610, si compone dell’ariosa ed elegante Loggia Veneta, dei prestigiosi Caffè Liberty e Bar Nazionale. La sede municipale occupa i piani superiori: da visitare la storica Sala dei Dieci e la Sala del Consiglio, a cui si accede tramite il solenne scalone marmoreo. The town hall building in Asola was designed by the architect Lantana in 1610. It is provided with an elegant loggia where Caffè Liberty and Bar Nazionale are located. The town hall offices are upstairs: an impressive marble staircase leads to two major halls, worth a visit: Sale dei Dieci and Sala del Consiglio.

torre de’ picenardi

cadimarco Villa Sommi Picenardi

Qui si mangiano pizze da sogno!

Gran Caffè Liberty

san lorenzo

1

Ecomuseo delle Va

via Cairoli, 3 - Iso apertura: su prenot. o fu 0375 946244 - www.

Chiese

1

5

5

Ecomuseo delle Valli Oglio Chiese

Fiume Ch iese

fiesse

Pizzeria da Nicola

Palazzo Quaranta

Questa storicaSP50 trattoria pro tradizione cremonese: pesci d San Pietro, bolliti, cotechino, Brancere la bottega con specialità gast is an historic “trattoria” where tradition have been served fo pumpkin tortelli, Saint Peter’s Guinea fowl cooked in clay po same name where food delicac

Fiume

z fermate stops 1 Pizzeria Da Nicola

Nicola è il pizzaiolo tramontino che, con la moglie Antonietta, gestisce questo locale da oltre vent’anni. Da assaggiare la pizza con l’impasto di Tramonti (SA). In carta vari vini e altrettante birre. Dolci da non perdere. Nicola is a pizza maker from Tramonti who, together with his wife Antonietta, has been managing the place for over twenty years now. A delicious must try is his pizza made according to the traditional recipe from Tramonti. The wine list of the place is rich in beers, too. Desserts are must try treats.

sp10

SP29

pozzo baronzio

Via Garibaldi, 4 - Fiesse - Info: 030 950142

3

isola dovarese

6

Salumificio Santini

SP29

cicognolo

Caffè La Crepa 4

Ampia scelta di vini BIO

ad

Nel cuore della pianura padana esiste un distretto che si estende su tre differenti province, caratterizzato da simili tradizioni gastronomiche, da un'offerta di altissimo livello e da una natura pressoché incontaminata. Questo territorio di confine – che nessuno ha mai identificato con uno specifico nome prima d'ora - è compreso tra i fiumi Oglio e Chiese e nel corso degli ultimi decenni è stato elogiato dai più grandi giornalisti enogastronomici per la sua ricchezza culturale e gastronomica. Quattro itinerari esclusivi, percorribili in bici o in auto, vi condurranno tra castelli, piazze, paludi, grandi ristoranti e tradizioni della cultura contadina.

City bike da corsa racing elettrica Electric

auto d’epoca vintage car o cabriolet convertibles

Qui si comprano ottimi salumi

5 PIADENA

5

Dimora & Arte

Cascina La

Caffè La Crepa

1 Piazza Matteotti, 1 S 0375 396161 - www.c Lo

sp11 30 km sp33

Palazzo Quaranta

Largo Vittoria, 12

Biciclette gratuite 0375 396162 - www.p e servizi transfer Bosco Le stanze, accoglienti e ar sp2 per stazioni Ex Parmigiano ambienti raffinati ed esclus e ristoranti!

Po

6

sp10

10 km Lambrusco BIO

Corte Pagliare Verdieri

Trattoria dell’Alba canneto sull’oglio

Canneto sull'Oglio -Piadena

nonarcheologica illuminato Scoprite la straordinaria ricchezza non-illuminated road 6 Trattoria dell’Alba Via del Popolo, 31 del basso cremonese, partendoconsigliato dal Paleolitico fino per famiglie Piadena, Località Vho - info: 0375.98539 all’Alto Medioevo. Ricche e importanti le sezioni www.trattoriadellalba.com family friendly del Neolitico Antico e dell’età del Bronzo con Trattora storica gestita da sei generazioni dalla fam. esemplari unici e significativi. Ben documentata Corbari. Si possono gustare: salumi di lunga l’epoca celtica, mentre la Sezione Romana stagionatura, marubini ai brodi, tortelli di zucca De.Co. di custodisce i reperti provenienti dall’antica Piadena al soffritto di pomodoro dolce, bolliti misti e Bedriacum. Come and see the surprising richness mostarde, oca in terragna, anguilla al forno, zuppa in archeological evidence of the lower part of the inglese. Ottima carta vini con produttori naturali. This province of Cremona. On display are items dating Trattoria has been run by the same family, the Corbaris, for back to Paleolithic and Higher Middle Age. Very six generations now. Its specials are: long time seasoned relevant are also the sections devoted to Ancient cure meats, marubini served with broth, pumpkin tortelli, Neolithic and Bronze Age with unique and awarded the Denomination of the Municipality of Piadena, meaningful exhibits. The Celtic Era is well served with sweet tomato sauce, selection of boiled meats documented while the Roman section hosts served with pickled fruits, goose cooked in clay pots, roasted exhibits coming from the old Bedriacum. eel, trifle. Excellent wine list, rich in natural products.

itinerario itinerary green way 20 km

2 ore 2 hours

z

MOUNTAIN BIKE City bike

auto d’epoca vintage car non illuminato

non-illuminated road

consigliato per famiglie family friendly