Reviews el galerismo y la investigación. Nos enfrentamos a un caso de the course of his career. We are faced with a case of family exhibicionismo familiar que, lejos de la autoreferencialidad exhibitionism which, far from the self-reference that some a la que nos someten algunos artistas actuales, indaga sobre present-day artists subject us to, inquires into his family su universo familiar de la mano de una técnica mixta que universe through a mixed media using objects and intimate interviene fotografías con objetos y escenarios íntimos y and domestic settings to manipulate photographs. Di Pascuale, domésticos. Di Pascuale, un esteta desde sus primeras obras, an aesthete from his very early works, opens up for visitors a abre a los visitantes una red de posibilidades semánticas en network of semantic possibilities resorting to an installation formato de instalación. Su historia es, finalmente, la de muchos format. His story is, ultimately, the same as that of many argentinos atravesados por un pasado de plomo. Yerba mala, Argentineans marked by a past of political violence. Starting desde el nombre, es un descarnado conjunto de piezas que with the title itself, Yerba mala (Bad seed) is a stark series of opera como un túnel que conecta la política, la historia y las works operating as a tunnel that connects politics, history, and vivencias. El artista consigue así hacer eco en cada visitante, personal experiences. Thus the artist succeeds in producing an interpelándolo, incomodándolo. impact on each visitor, questioning and disturbing him/her. Cecilia Mandrile (1969) Debido a su incesante carrera Cecilia Mandrile (1969) Due to her unceasing international internacional, consigue un idioma universal que se aparta de career, she achieves a universal language that moves away from las referencias historiográficas de Di Pascuale sosteniendo la Di Pascuale’s historiographic references asserting the importance importancia de la mirada, como bien destaca el maravilloso of the gaze, as accurately pointed out in the wonderful catalogue texto del catálogo escrito por Federico Falco. Con una carga de text written by Federico Falco. With a load of latent anguish, the angustia latente, el paso del tiempo y el tiempo de paso marcan passage of time and the time of transit mark the nomadic oeuvre la obra nómade de una artista eclipsada por la fragilidad y por of an artist eclipsed by fragility and by a lacerating nocturnality, una lacerante nocturnidad donde el rostro de la mentira marida where the face of lies combines with the interior intimacy of con la intimidad interior de sus muñecas. Éstas constituyen la her dolls. The latter constitute the most painful demonstration más dolorosa demostración del calendario vital en movimiento. of the vital calendar in motion. The photographs and the exotic Destacan las fotografías y los exóticos praxinoscopios en el praxinoscopes are especially noteworthy among the array of conjunto de elementos elements displayed in dispuestos en las salas the museum galleries. del museo. Romina Castiñeira Romina Castiñeira (1985) presents (1985) presenta su her work Espacio – trabajo Espacio – vacío, a comfortable vacío, una confortable way of addressing manera de abordar sus her quandaries from interrogantes desde un a conceptualism on conceptualismo al que which F5 has been le han oprimido el F5. pressed. The metrics of La métrica de la nada nothingness that she que propone mediante proposes through a una pieza vencida por piece defeated by the Romina Castiñeira. Espacio – vacío, 2012. 700 micron PVC, 4 transillumined bases la fatiga de representar fatigue of representing with metal structure covered in backlight type tarpaulin. 1⁄2 hp. Turbine. Smoke machine. lo irrepresentable, the unrepresentable, Electronic control board and timers system, 2,20 x 2,20 m. Courtesy of the artist visibiliza la existencia renders visible the PVC de 700 micrones. 4 Bases trans iluminadas de estructura metálica y revestidas en de lo inexistente, señala existence of the nonlona tipo backlight. Turbina de 1⁄2 hp. Máquina de humo. Sistema de plaquetas y timers que la nada está, que existent; it indicates electrónicos, 2,20 x 2,20 m. Cortesía de la artista. es. Y lo hace de la that nothingness mano de materiales exists, that it is con reminiscencias médicas, con características artificiales. there. And she does so resorting to materials with medical Castiñeira no teme a la inesperada estética del ascetismo reminiscences, with artificial characteristics. Castiñeira is not sintético para abordar aquellas abstracciones que acompañan afraid of the unexpected aesthetics of synthetic asceticism la humanidad desde los griegos a esta parte. when she addresses those abstractions which have accompanied Luli Chalub (1967) presenta, en una plataforma especialmente humanity from the time of the Greeks to the present. dedica por el museo, algunos de sus trabajos recientes. A Luli Chalub (1967) features some of her recent works in a diferencia de los artistas relevados en la misma fecha, Chalub platform especially devoted to her by the museum. Unlike apuesta por el trazo, por el gesto simple y decidido. Sus piezas, the artists surveyed at the same time, Chalub focuses on the de carácter eminentemente visual, parecieran esconder toda trace, on the simple and determined gesture. Her pieces of la voluntad punk que sostiene la niñez. Como los grandes an eminently visual nature seem to hide all the punk will of maestros, cada rostro, cada gesto, es una máscara. Sus childhood. As in the case of the Old Masters, each face, each figuras son pasamontañas que ocultan superficies y liberan gesture is a mask. Her figures are ski masks that hide surfaces pensamientos. Chalub no pinta, escribe jeroglíficos de forma and liberate thoughts. Chalub does not paint, she writes in sintética e icónica. hieroglyphs in a synthetic and iconic way. Pancho Marchiaro
121